1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,480 --> 00:00:24,524
NETFLIX UVÁDÍ
4
00:00:29,779 --> 00:00:31,531
ZÁZRAČNÝ WRESTLER
5
00:00:47,464 --> 00:00:53,178
Leo!
6
00:01:00,477 --> 00:01:01,311
Jedna…
7
00:01:02,604 --> 00:01:03,438
dva...
8
00:01:04,439 --> 00:01:05,273
tři!
9
00:01:07,108 --> 00:01:10,403
Leo!
10
00:01:11,946 --> 00:01:14,532
Leo.
11
00:01:15,825 --> 00:01:17,786
Leo!
12
00:01:21,247 --> 00:01:23,083
Ještě pět minut.
13
00:01:24,042 --> 00:01:25,794
Ne, přijdeš pozdě.
14
00:01:27,504 --> 00:01:28,338
Dobře.
15
00:01:29,839 --> 00:01:30,840
Kotníkový zámek.
16
00:01:31,591 --> 00:01:36,429
Četla jsem, že takhle Xavier Woods dostává
Kofiho z postele před velkým zápasem.
17
00:01:36,888 --> 00:01:39,390
Nic takového jsi nečetla, babi.
18
00:01:39,474 --> 00:01:40,642
Ale ano, četla.
19
00:01:40,725 --> 00:01:43,228
Dobře! Jsem vzhůru.
20
00:01:43,394 --> 00:01:44,354
No tak, vstávej.
21
00:01:44,437 --> 00:01:46,815
- Je čas vstávat.
- Jsem vzhůru, tati.
22
00:01:47,357 --> 00:01:48,191
Už je vzhůru.
23
00:01:48,274 --> 00:01:51,194
A až se vrátíš ze školy,
tak si ukliď pokoj.
24
00:01:51,277 --> 00:01:52,654
Vládne tu chaos.
25
00:01:54,614 --> 00:01:57,283
Díky. Neudělalas náhodou snídani, Denise?
26
00:02:22,851 --> 00:02:25,270
Tak jo! Je pondělí ráno!
27
00:02:25,395 --> 00:02:26,354
Jsi nachystaný?
28
00:02:26,896 --> 00:02:27,939
Víš, co se říká:
29
00:02:28,022 --> 00:02:31,568
„Pondělí je o krůček blíž k pátku.“
To mám z Instagramu.
30
00:02:31,651 --> 00:02:33,027
Ty jsi na Instagramu?
31
00:02:33,111 --> 00:02:35,029
Jo! Mám 300 sledujících.
32
00:02:35,238 --> 00:02:37,657
Z tvojí babičky bude influencer.
33
00:02:38,158 --> 00:02:38,992
Páni!
34
00:02:39,826 --> 00:02:41,286
Dobrá volba trička.
35
00:02:42,954 --> 00:02:44,581
Ahoj, Kofi. Jak se máš?
36
00:02:44,664 --> 00:02:45,790
Buď tak laskavá
37
00:02:45,874 --> 00:02:48,209
- a neflirtuj s mým tričkem.
- Souhlas.
38
00:02:48,668 --> 00:02:50,295
No jo. Pracuju na sobě.
39
00:02:50,378 --> 00:02:52,630
- Budeme se dnes dívat na Raw?
- Jasně.
40
00:02:52,714 --> 00:02:54,632
Dobře. Tak se zatím měj.
41
00:02:54,716 --> 00:02:55,550
Tak jo.
42
00:02:55,633 --> 00:02:57,135
- To říkám Kofimu.
- Bože.
43
00:02:57,218 --> 00:02:59,554
Mám tě rád. Měj se ve škole hezky.
44
00:02:59,637 --> 00:03:01,014
Ahoj, tati. Ahoj, babi.
45
00:03:01,097 --> 00:03:02,932
Do kolika jsi jezdil pro Lyft?
46
00:03:04,809 --> 00:03:05,643
Hodně dlouho.
47
00:03:06,394 --> 00:03:07,478
Dobrá zpráva je...
48
00:03:08,354 --> 00:03:10,356
že teď můžu do druhého zaměstnání.
49
00:03:11,900 --> 00:03:14,903
Steve, bereš si toho moc. Vypadáš unaveně.
50
00:03:16,070 --> 00:03:17,989
Jsem unavený. A vyčerpaný.
51
00:03:19,157 --> 00:03:20,825
Ale dělám, co musím.
52
00:03:20,909 --> 00:03:23,328
A opravovat auta umím i poslepu.
53
00:03:25,038 --> 00:03:27,248
Hlavně dneska nikomu nespravuj brzdy.
54
00:03:45,099 --> 00:03:47,435
Hele, viděli jste ranní vysílání o WWE?
55
00:03:47,518 --> 00:03:49,520
Co myslíte, že bude to oznámení?
56
00:03:50,021 --> 00:03:53,274
Podle mě to bude něco o hledání
nového režiséra.
57
00:03:53,358 --> 00:03:54,192
Je to tu zas.
58
00:03:54,275 --> 00:03:57,237
Jen říkám, že by měli mít režiséra,
59
00:03:57,320 --> 00:03:59,530
který by určoval úhel kamery, záběry.
60
00:03:59,614 --> 00:04:02,075
Už ho mají. Jmenuje se Vince McMahon.
61
00:04:02,158 --> 00:04:04,953
No, panu McMahonovi
by se moje nápady líbily.
62
00:04:05,036 --> 00:04:08,122
Například, co takhle zápas
natočený výhradně drony?
63
00:04:08,206 --> 00:04:09,749
Drony. Pořád ty drony.
64
00:04:09,832 --> 00:04:11,584
Prostě jsem z nich nadšený.
65
00:04:11,668 --> 00:04:13,127
Tebe nenadchne nic.
66
00:04:13,211 --> 00:04:15,213
Mě dokáže nadchnout spousta věcí.
67
00:04:15,463 --> 00:04:17,090
Šnorchlování, čtení poezie,
68
00:04:17,340 --> 00:04:21,344
úvaha, jestli Ariana Grandeová
někdy pochopí, že ten culík přehání.
69
00:04:22,929 --> 00:04:23,805
Já ti nevím.
70
00:04:26,057 --> 00:04:28,393
Když je řeč o oznámeních, jdeš do toho?
71
00:04:28,768 --> 00:04:30,979
- Myslíš talentovou soutěž?
- Ne.
72
00:04:31,062 --> 00:04:32,021
Wrestling.
73
00:04:32,397 --> 00:04:33,898
Máš ho ze všech nejradši.
74
00:04:33,982 --> 00:04:37,110
Ne. WWE mám ze všeho nejradši.
75
00:04:37,277 --> 00:04:38,194
A to je rozdíl.
76
00:04:38,278 --> 00:04:39,821
Vždyť se na mě podívejte.
77
00:04:40,905 --> 00:04:42,448
- Souhlasím.
- To je fakt.
78
00:04:42,532 --> 00:04:43,366
Udupali by tě.
79
00:04:43,449 --> 00:04:46,411
Jasně, Leo se do týmu wrestlerů
zapisovat nemůže.
80
00:04:46,494 --> 00:04:49,205
Jo, Leo se do týmu wrestlerů
zapisovat nemůže.
81
00:04:49,289 --> 00:04:51,749
Ale já jsem na to jak dělanej. Masone...
82
00:04:52,375 --> 00:04:53,209
pero.
83
00:05:00,008 --> 00:05:00,925
Bum do baťohu!
84
00:05:03,261 --> 00:05:04,095
No tak.
85
00:05:07,265 --> 00:05:08,224
To se podívejme.
86
00:05:08,308 --> 00:05:11,936
Náš malý Leo by chtěl být WWE superstar.
87
00:05:12,562 --> 00:05:13,771
Vrať mi to. Dělej.
88
00:05:15,606 --> 00:05:17,692
Raz, dva, tři.
89
00:05:17,900 --> 00:05:19,569
Cink!
90
00:05:19,694 --> 00:05:20,570
Páni.
91
00:05:20,653 --> 00:05:24,198
Trevor, Mason a Luke.
Takhle se chovat ke slabším. Šokující.
92
00:05:24,282 --> 00:05:25,867
Do ředitelny.
93
00:05:26,326 --> 00:05:27,243
Na, ty šprte.
94
00:05:30,163 --> 00:05:32,123
Pánové, dnes večer na Raw.
95
00:05:32,248 --> 00:05:34,292
New Day proti The Usos.
96
00:05:34,375 --> 00:05:36,210
New Day vyhrají, to je jasný.
97
00:05:36,294 --> 00:05:37,337
„Jasný?“
98
00:05:37,462 --> 00:05:38,796
The Usos jsou lepší.
99
00:05:38,880 --> 00:05:41,507
Na tom nezáleží. Pokaždé fandím New Day.
100
00:05:41,591 --> 00:05:43,718
Kofi Kingston je úžasný.
101
00:05:43,926 --> 00:05:47,180
Jeho zakončovací otočka s kopem
je nejlepší na světě.
102
00:05:47,847 --> 00:05:49,557
Nezlob se, ale to je blbost.
103
00:05:49,682 --> 00:05:51,768
Co třeba Ricochetovo zakončení 630?
104
00:05:52,143 --> 00:05:54,354
Anebo jak zakončuje A. J. Styles.
105
00:05:54,520 --> 00:05:55,772
Leo, mluvím na tebe.
106
00:05:55,897 --> 00:05:56,731
Haló?
107
00:06:00,443 --> 00:06:01,986
Bezva. No výborně.
108
00:06:02,653 --> 00:06:04,697
Jo, dneska nemáš svůj den.
109
00:06:09,619 --> 00:06:11,245
Podívejme, koho to tu máme.
110
00:06:12,914 --> 00:06:14,374
Děláte si legraci?
111
00:06:14,665 --> 00:06:16,000
Je, dobrý den!
112
00:06:16,084 --> 00:06:17,335
Nazdárek!
113
00:06:18,795 --> 00:06:20,671
Najděte si nějakého koníčka.
114
00:06:20,755 --> 00:06:21,964
Paní učitelko.
115
00:06:22,215 --> 00:06:23,508
Všechno je v pohodě.
116
00:06:24,175 --> 00:06:27,720
Leo nám jen vysvětloval, jak se jedí
117
00:06:27,804 --> 00:06:28,679
špagety.
118
00:06:28,763 --> 00:06:30,515
Jo. Nemám pravdu, chlapáku?
119
00:06:34,310 --> 00:06:36,562
Asi... už bychom měli jít domů.
120
00:06:36,646 --> 00:06:37,980
- Radši půjdeme.
- Jo.
121
00:06:38,064 --> 00:06:39,690
- Moc úkolů.
- Chceme jedničky.
122
00:06:39,774 --> 00:06:40,608
- Jo.
- Nashle.
123
00:06:40,691 --> 00:06:42,318
Bojím se o naši budoucnost.
124
00:06:45,655 --> 00:06:47,198
Dostaneme tě, Thompsone!
125
00:07:03,631 --> 00:07:04,882
- Dělej, jeď!
- No jo!
126
00:07:07,969 --> 00:07:10,763
DŮM NA PRODEJ
127
00:07:16,519 --> 00:07:19,522
Stůj! Děti tam bez rodičů nesmí!
128
00:07:30,616 --> 00:07:31,868
No tak! Chyťte ho!
129
00:07:54,682 --> 00:07:56,267
BOX
130
00:07:59,437 --> 00:08:01,063
WRESTLEMÁNIE IV
131
00:08:12,658 --> 00:08:13,618
Slyšels to?
132
00:08:13,826 --> 00:08:14,869
S dovolením.
133
00:08:16,370 --> 00:08:18,080
Sem není vstup povolen.
134
00:08:18,414 --> 00:08:21,667
Promiňte, pane.
Jen jsme obdivovali ty nádherné dveře.
135
00:08:21,792 --> 00:08:22,710
Skvělé dveře.
136
00:08:22,793 --> 00:08:23,920
To zcela jistě.
137
00:08:24,837 --> 00:08:26,672
Musíte ihned odejít.
138
00:08:51,322 --> 00:08:52,323
Páni.
139
00:09:10,633 --> 00:09:12,051
Ta smrdí.
140
00:09:26,232 --> 00:09:27,066
Nazdar!
141
00:09:27,650 --> 00:09:29,569
Ty patříš k těm delikventům?
142
00:09:30,027 --> 00:09:31,153
Ne, jen jsem…
143
00:09:32,905 --> 00:09:34,532
Honili mě.
144
00:09:36,867 --> 00:09:37,702
Aha.
145
00:09:38,452 --> 00:09:39,662
No, už jsou pryč.
146
00:09:41,914 --> 00:09:43,416
Copak to tam máš?
147
00:09:46,586 --> 00:09:50,423
V té schovce jsem našel
skvělou wrestlingovou masku.
148
00:09:51,507 --> 00:09:53,217
Víte, komu patřila?
149
00:09:54,343 --> 00:09:55,177
Ne.
150
00:09:57,179 --> 00:09:58,723
Je z ní cítit autenticita.
151
00:09:58,806 --> 00:09:59,724
To teda jo.
152
00:10:02,101 --> 00:10:03,060
Chceš ji?
153
00:10:03,644 --> 00:10:05,187
Pokud ne, tak ji spálím.
154
00:10:06,063 --> 00:10:07,523
Díky! Páni.
155
00:10:10,818 --> 00:10:12,153
A co róbu Rica Flaira?
156
00:10:13,654 --> 00:10:14,780
Nepokoušej štěstí.
157
00:10:15,948 --> 00:10:17,783
A nikomu o té masce neříkej.
158
00:10:17,867 --> 00:10:19,285
Abych neměl trable.
159
00:10:28,544 --> 00:10:29,754
Sluší ti to, Denise.
160
00:10:29,837 --> 00:10:30,671
Tak jo.
161
00:10:32,298 --> 00:10:33,799
Nezapomenutelná fotka.
162
00:10:34,425 --> 00:10:35,259
Tak.
163
00:10:35,509 --> 00:10:38,387
Hashtag dnešní ohoz,
164
00:10:38,471 --> 00:10:40,931
hashtag majitelka stylového obchodu
165
00:10:41,015 --> 00:10:43,517
a hashtag požehnání.
166
00:10:44,477 --> 00:10:45,311
Zveřejnit.
167
00:10:45,394 --> 00:10:47,897
Z babičky bude influencer, zlato.
168
00:10:48,356 --> 00:10:50,274
Jak ses měl, Kide Chaosi?
169
00:10:50,650 --> 00:10:51,776
Jako obvykle.
170
00:10:51,859 --> 00:10:52,693
Aha.
171
00:10:53,110 --> 00:10:53,986
Byl to Trevor?
172
00:10:55,655 --> 00:10:57,490
Stačí říct a půjdu do školy,
173
00:10:57,573 --> 00:10:59,533
kde udělám pěknej brajgl.
174
00:10:59,617 --> 00:11:01,869
Jako Steve Austin alias Chladný kámen.
175
00:11:07,541 --> 00:11:08,459
Babička umí.
176
00:11:09,335 --> 00:11:10,336
Ne, to je dobrý.
177
00:11:10,711 --> 00:11:11,545
Určitě?
178
00:11:12,129 --> 00:11:13,964
Pro tebe udělám cokoli, to víš.
179
00:11:15,007 --> 00:11:15,966
Co to smrdí?
180
00:11:16,425 --> 00:11:17,760
Co smrdí?
181
00:11:18,219 --> 00:11:19,512
Já nic necítím.
182
00:11:19,595 --> 00:11:22,348
Něco tady divně smrdí. To jde z tebe?
183
00:11:22,431 --> 00:11:23,349
Já nesmrdím.
184
00:11:23,432 --> 00:11:27,478
Víš, prodávám oblečení, ve kterém lidi
doslova umřeli. Znám ten pach.
185
00:11:28,020 --> 00:11:29,772
- Sprchoval ses dneska?
- Ano.
186
00:11:29,855 --> 00:11:30,731
To nejsem já.
187
00:11:31,273 --> 00:11:32,358
Něco tady smrdí.
188
00:11:33,234 --> 00:11:34,235
No, já to nejsem!
189
00:11:39,407 --> 00:11:40,241
Do něj, Kofi.
190
00:11:41,283 --> 00:11:42,243
Něco se děje?
191
00:11:42,618 --> 00:11:43,869
Jo!
192
00:11:43,953 --> 00:11:45,287
Big E do toho!
193
00:11:48,958 --> 00:11:52,169
Ať neublížíš
tomu velkému, krásnému, sexy tělu.
194
00:11:53,629 --> 00:11:54,755
Ty jsi tak ujetá.
195
00:11:55,548 --> 00:11:56,382
Proč?
196
00:11:59,593 --> 00:12:01,554
No tak! Vstávej, Big E!
197
00:12:03,097 --> 00:12:05,307
Kéž bych byl tak silný jako Kofi.
198
00:12:05,599 --> 00:12:07,601
Všechno by bylo mnohem snazší.
199
00:12:07,768 --> 00:12:08,602
Ne.
200
00:12:08,936 --> 00:12:10,020
Tomu věř, chlapče.
201
00:12:10,104 --> 00:12:12,440
Život není jen o síle.
202
00:12:12,898 --> 00:12:14,692
Aspoň ne o té fyzické.
203
00:12:14,942 --> 00:12:16,569
Musíš být silný psychicky
204
00:12:16,902 --> 00:12:17,903
a emocionálně.
205
00:12:18,362 --> 00:12:19,864
Na tom záleží, to mi věř.
206
00:12:20,948 --> 00:12:22,324
Máma to říká pořád.
207
00:12:22,408 --> 00:12:24,702
Nebo říkávala. Když tu byla.
208
00:12:27,538 --> 00:12:28,998
Tvoje máma měla pravdu.
209
00:12:29,832 --> 00:12:33,085
A to, že tu není, neznamená,
že tě nemiluje.
210
00:12:34,253 --> 00:12:35,713
Nikdy na to nezapomínej.
211
00:12:36,714 --> 00:12:38,174
Tak ukaž.
212
00:12:38,466 --> 00:12:41,802
A Big E! Nezapomínej na to,
že tu je babička,
213
00:12:42,094 --> 00:12:44,764
která tady na tebe ochotně čeká, puso.
214
00:12:44,847 --> 00:12:46,265
S tebou je super zábava!
215
00:12:46,348 --> 00:12:47,725
Babi, vážně, nech toho.
216
00:12:47,808 --> 00:12:49,101
No co? Je roztomilej.
217
00:12:49,185 --> 00:12:50,895
Ahoj. Promiňte, že jdu pozdě.
218
00:12:51,270 --> 00:12:53,272
Bylo toho dnes v garáži hodně.
219
00:12:55,691 --> 00:12:56,609
Denise.
220
00:12:57,693 --> 00:12:58,527
Stephene.
221
00:12:59,320 --> 00:13:01,238
Hele, tati… Teď je to nejlepší.
222
00:13:01,781 --> 00:13:04,450
Jo. Teď ho Big E uchytí za hrudník
223
00:13:04,533 --> 00:13:07,369
a nahoru, dolů a nahoru, dolů.
No to je boží!
224
00:13:07,453 --> 00:13:09,371
Makej, Big E! Jo!
225
00:13:09,455 --> 00:13:12,374
Jo a na to, co je nejlepší,
máme opačný názor.
226
00:13:13,918 --> 00:13:17,296
Pamatuješ, jak jsi říkal,
že každý wrestler má slabost?
227
00:13:18,088 --> 00:13:19,590
Jo, asi jsem to řekl.
228
00:13:20,299 --> 00:13:23,177
Myslím, že u Jimmyho Usose
je to jeho výbušnost.
229
00:13:25,471 --> 00:13:26,597
Vidíš? Sleduj!
230
00:13:26,680 --> 00:13:28,182
Šel Kofimu přímo do rány.
231
00:13:28,265 --> 00:13:29,433
Vůbec nepřemýšlel.
232
00:13:29,517 --> 00:13:31,018
Na tom něco je, kámo.
233
00:13:31,936 --> 00:13:32,812
Super postřeh.
234
00:13:34,563 --> 00:13:37,191
Hele, teď přijde to oznámení.
235
00:13:37,316 --> 00:13:40,152
Příznivci WWE. Jsem Lister,
236
00:13:40,236 --> 00:13:43,572
nejžádanější superstar v historii WWE,
zvaný The Miz.
237
00:13:43,656 --> 00:13:45,658
Konečně nadešel čas.
238
00:13:45,783 --> 00:13:50,704
Máte jedinečnou příležitost
stát se NXT superstar.
239
00:13:50,788 --> 00:13:52,206
Takže jestli na to máte,
240
00:13:52,289 --> 00:13:53,874
vydejte se do Fallbridge.
241
00:13:54,542 --> 00:13:56,377
Cože? Počkat, Fallbridge?
242
00:13:56,460 --> 00:13:57,753
Ano, Fallbridge.
243
00:13:57,837 --> 00:13:58,712
Fallbridge?
244
00:13:58,796 --> 00:14:00,172
Přesně tak. Fallbridge.
245
00:14:00,256 --> 00:14:03,050
WWE pořádá turnaj, kde vítěz bere vše.
246
00:14:03,133 --> 00:14:05,594
Dva finalisté se utkají v ocelové kleci.
247
00:14:05,678 --> 00:14:08,597
Vítěz získá
nejenom exkluzivní smlouvu NXT,
248
00:14:08,681 --> 00:14:10,933
ale také hlavní cenu 50 000 dolarů.
249
00:14:11,016 --> 00:14:12,518
Takže si tuhle
250
00:14:12,768 --> 00:14:16,063
úžasnou příležitost nenechte ujít.
251
00:14:16,480 --> 00:14:19,108
On bude turnaj WWE tady ve Fallbridge?
252
00:14:19,191 --> 00:14:21,277
- Cože? Jo, zlato!
- Jo!
253
00:14:23,821 --> 00:14:24,655
Hele...
254
00:14:25,573 --> 00:14:26,782
kam se poděl chleba?
255
00:14:27,449 --> 00:14:29,243
Byl okoralý. Vyhodila jsem ho.
256
00:14:29,785 --> 00:14:31,161
Becky Lynchová. Jo!
257
00:14:32,913 --> 00:14:36,917
Pamatuješ, jak jsme navštívili Raw
a máma se sešla s Becky Lynchovou?
258
00:14:37,293 --> 00:14:41,255
Ano, to si pamatuju.
Pro tvou matku to byl úžasný zážitek.
259
00:14:41,338 --> 00:14:42,339
Víš co? V pohodě.
260
00:14:42,882 --> 00:14:45,050
Mám tam někde v kuchyni zašité...
261
00:14:45,384 --> 00:14:46,844
dva nebo tři sendviče.
262
00:14:54,101 --> 00:14:55,394
Tohle nemůžeš dělat.
263
00:14:56,687 --> 00:14:59,565
Změníš téma pokaždé,
když začne mluvit o mámě.
264
00:14:59,648 --> 00:15:02,276
Nebo utečeš do garáže
a začneš dělat na autě.
265
00:15:02,985 --> 00:15:06,155
To, co se stalo s Rachel, je citlivé téma.
266
00:15:06,989 --> 00:15:09,283
Nevím, jak ho nakousnout.
267
00:15:09,992 --> 00:15:11,577
Jak bys taky mohl?
268
00:15:11,952 --> 00:15:13,454
Vyhýbáš se debatám s ním.
269
00:15:15,247 --> 00:15:18,500
Ale zase se debatě vyhýbám,
jen když je řeč o matce,
270
00:15:18,584 --> 00:15:19,668
která ho opustila.
271
00:15:21,545 --> 00:15:24,632
Steve, odchod Rachel
byl překvapivý pro všechny.
272
00:15:25,341 --> 00:15:26,926
Přestaň se tomu vyhýbat.
273
00:15:27,968 --> 00:15:30,638
Můžeme změnit téma? Prosím.
274
00:15:30,721 --> 00:15:33,724
Existují tisíce věcí,
které bych probíral raději,
275
00:15:33,807 --> 00:15:36,101
než mluvit o tvé dceři...
276
00:15:36,727 --> 00:15:38,228
která mi utekla za jiným.
277
00:15:38,687 --> 00:15:41,273
Víš, možná to moc neznamená, ale...
278
00:15:41,607 --> 00:15:45,361
zařídila jsem si pár týdnů volna,
279
00:15:45,444 --> 00:15:47,696
abych vám tady trochu pomohla.
280
00:15:48,322 --> 00:15:49,865
A já si toho vážím.
281
00:15:50,532 --> 00:15:53,077
Hele, jakmile to bance splatím,
282
00:15:53,160 --> 00:15:55,120
přestanu jezdit pro Lyft.
283
00:15:55,204 --> 00:15:58,916
Přejdu ze dvou prací na jednu
a vrátím se do normálu.
284
00:15:59,249 --> 00:16:00,751
Ať už to je nyní jakkoli.
285
00:16:01,627 --> 00:16:03,837
Ale stále dlužím bance 20 000 dolarů.
286
00:16:03,921 --> 00:16:05,756
Když to brzy nesplatím, tak...
287
00:16:06,715 --> 00:16:07,925
můžu přijít o barák.
288
00:16:08,133 --> 00:16:10,678
Vždyť ti říkám.
Vezmu si na obchod hypotéku.
289
00:16:10,761 --> 00:16:13,847
Ne, to nejde.
Je to má chyba a musím ji napravit sám.
290
00:16:32,449 --> 00:16:33,283
Co to…
291
00:16:35,160 --> 00:16:36,495
Zhoršuje se to.
292
00:17:00,728 --> 00:17:01,812
Padne mi dokonale.
293
00:17:02,062 --> 00:17:05,649
I když schovávat takhle atraktivní tvář
je téměř hřích.
294
00:17:06,108 --> 00:17:07,151
Je mi líto, dámy.
295
00:17:10,696 --> 00:17:11,780
Co to bylo?
296
00:17:16,744 --> 00:17:18,746
Tos byl ty, ale dospělák.
297
00:17:18,829 --> 00:17:21,457
Jsi naprosto skvělej a suprovej týpek
298
00:17:21,540 --> 00:17:23,584
s přemírou osobního charakteru.
299
00:17:24,251 --> 00:17:25,836
Do osmi jsem se počůrával.
300
00:17:25,919 --> 00:17:27,588
Do osmi jsem se počůrával.
301
00:17:28,130 --> 00:17:30,924
Jak to, že to znělo daleko líp?
302
00:17:31,008 --> 00:17:33,135
Chcete vidět opravdového borce?
303
00:17:33,218 --> 00:17:37,389
Chlápka, co má sílu
a zároveň je tak sladký, že mu neodoláte?
304
00:17:38,599 --> 00:17:39,850
To je ale bomba!
305
00:17:47,649 --> 00:17:48,609
To ne!
306
00:17:52,237 --> 00:17:53,072
Co?
307
00:18:13,258 --> 00:18:14,635
Kruci! Oblíbené tričko.
308
00:18:16,678 --> 00:18:20,390
Objel jsem ty nejsvětoznámější ringy
a všude perlil,
309
00:18:20,599 --> 00:18:23,644
ale ještě jsem se nesetkal
s troskou jako jsi ty.
310
00:18:24,436 --> 00:18:25,312
Cože říkáš?
311
00:18:25,395 --> 00:18:26,230
Tak to zkus?
312
00:18:27,481 --> 00:18:28,857
Právě se na to chystám.
313
00:19:15,070 --> 00:19:17,322
LEGENDÁRNÍ WRESTLINGOVÁ MASKA
314
00:19:22,119 --> 00:19:25,622
{\an8}„Legenda říká,
že mystické schopnosti této masky
315
00:19:25,873 --> 00:19:29,793
fungují jen pro zápasníky,
kteří si zaslouží její kouzlo.
316
00:19:30,252 --> 00:19:33,005
Maska sama rozhodne, kdo je jí hoden.
317
00:19:34,131 --> 00:19:36,884
Maska byla naposledy viděna před 50 lety.“
318
00:19:37,759 --> 00:19:38,594
Panečku.
319
00:19:45,934 --> 00:19:47,686
Váš kámoš Leo nám utekl.
320
00:19:47,769 --> 00:19:51,023
Takže své rozhořčení přeneseme na vás dva.
321
00:19:52,149 --> 00:19:53,400
Kluci, uklidněte se.
322
00:19:53,483 --> 00:19:55,319
Dostaneš přes tlamu, šprte.
323
00:19:55,402 --> 00:19:58,071
Víc se mi líbí
„intelektuálně vyspělý člověk“.
324
00:19:58,155 --> 00:20:00,324
Trevore, vážně. Dost trapný.
325
00:20:00,407 --> 00:20:01,700
Pomozte mi někdo!
326
00:20:03,035 --> 00:20:04,119
Jo, Trevore.
327
00:20:04,203 --> 00:20:05,204
Jsi trapák.
328
00:20:08,790 --> 00:20:10,459
Měl bys je nechat na pokoji.
329
00:20:11,335 --> 00:20:12,169
Dobře.
330
00:20:12,544 --> 00:20:13,378
Tak jo.
331
00:20:13,587 --> 00:20:14,713
Necháme je být.
332
00:20:15,380 --> 00:20:17,216
Ale pro tebe to neplatí.
333
00:20:21,136 --> 00:20:22,304
- Hele!
- Počkej!
334
00:20:28,602 --> 00:20:29,853
Trevor, Mason a Luke.
335
00:20:29,937 --> 00:20:31,396
Okamžitě do ředitelny.
336
00:20:31,480 --> 00:20:32,314
Co?
337
00:20:32,439 --> 00:20:34,274
To my tady visíme za flígr.
338
00:20:36,360 --> 00:20:37,945
Leo? Do ředitelny.
339
00:20:38,528 --> 00:20:39,363
Hned.
340
00:20:41,114 --> 00:20:43,033
Kam... kudy se tam jde?
341
00:20:43,116 --> 00:20:45,410
Druhé dveře vlevo, těsně před záchody.
342
00:20:45,494 --> 00:20:46,328
Jasně.
343
00:20:47,120 --> 00:20:47,955
Leo!
344
00:20:49,248 --> 00:20:50,082
Leo!
345
00:20:57,005 --> 00:20:58,173
Co tě to napadlo?
346
00:21:00,008 --> 00:21:00,842
Byli tři.
347
00:21:01,426 --> 00:21:02,552
Mohli ti ublížit.
348
00:21:04,054 --> 00:21:06,056
Máš pravdu. Promiň.
349
00:21:08,392 --> 00:21:10,852
Slib mi, že už se nebudeš rvát, jo?
350
00:21:12,271 --> 00:21:13,272
Máš na víc.
351
00:21:14,273 --> 00:21:15,190
Na víc než oni.
352
00:21:16,650 --> 00:21:18,860
Jsou větší než ty, ale jsi silnější.
353
00:21:18,944 --> 00:21:20,320
Tady a tady.
354
00:21:20,404 --> 00:21:21,238
Jasný?
355
00:21:24,950 --> 00:21:27,077
Páni... to bylo ohromující.
356
00:21:27,494 --> 00:21:29,705
Rozhodně vám dám pět hvězdiček.
357
00:21:35,502 --> 00:21:37,421
To bylo z dneška to nejlepší.
358
00:21:37,504 --> 00:21:38,880
Docela to ušlo.
359
00:21:39,548 --> 00:21:40,757
Ale táta mi vynadal.
360
00:21:40,841 --> 00:21:41,800
Koho to zajímá?
361
00:21:41,883 --> 00:21:43,635
Mluví o tom celá škola.
362
00:21:43,719 --> 00:21:45,053
- Fakt?
- Jo, kámo.
363
00:21:45,137 --> 00:21:46,430
Jak jsi to udělal?
364
00:21:46,513 --> 00:21:48,849
Fyzicky je to nemožné, bez urážky.
365
00:21:49,516 --> 00:21:50,642
No...
366
00:21:51,935 --> 00:21:53,645
Podívejte! Už jde wrestling.
367
00:21:54,938 --> 00:21:57,607
WWE začne zítra ve Fallbridge hledat
368
00:21:57,691 --> 00:22:00,027
novou NXT superstar.
369
00:22:00,402 --> 00:22:02,863
Jeden soutěžící už se zaregistroval.
370
00:22:02,946 --> 00:22:05,324
Nebo mám spíš říct jedno monstrum?
371
00:22:05,782 --> 00:22:09,828
Celá soupiska WWE
by se teď měla otřásat v základech,
372
00:22:09,911 --> 00:22:13,373
protože dorazil Samson!
373
00:22:13,457 --> 00:22:15,500
Zapamatujte si to jméno. Samson.
374
00:22:15,917 --> 00:22:19,379
A Frankie Albano.
Jsem jeho manažer. Taky si to pamatujte.
375
00:22:19,463 --> 00:22:20,297
Obě jména.
376
00:22:21,006 --> 00:22:24,259
Kámo, to je obr.
Těch padesát táců má v kapse.
377
00:22:25,927 --> 00:22:28,055
Padesát tisíc dolarů.
378
00:22:30,307 --> 00:22:31,391
Vy nuly,
379
00:22:31,475 --> 00:22:33,935
radši se mi kliďte z cesty.
380
00:22:38,231 --> 00:22:39,524
Vypadám směšně.
381
00:22:40,150 --> 00:22:41,568
„Cowabunga, nindžo!“
382
00:22:41,651 --> 00:22:44,154
„Jdu si sem dát žvýkačku a nakopat zadek,
383
00:22:44,237 --> 00:22:45,947
ale žvýkačky mi došly.“
384
00:22:46,073 --> 00:22:48,533
Thompson. Leo Thompson.
385
00:22:50,744 --> 00:22:55,040
„Teď pocítíš...
386
00:22:55,123 --> 00:22:56,291
kdo je Leo.“
387
00:22:57,167 --> 00:22:59,044
Ne, tohle nezvládám.
388
00:22:59,127 --> 00:23:04,007
„Tohle je Sparta!“
389
00:23:04,216 --> 00:23:06,510
Dámy a pánové, chlapci a děvčata,
390
00:23:06,593 --> 00:23:08,261
váš šampión je tady.
391
00:23:09,262 --> 00:23:10,097
Jo.
392
00:23:21,274 --> 00:23:23,193
Chuck E. Cheese je o blok dál.
393
00:23:27,656 --> 00:23:28,824
A teď mám hlad.
394
00:23:51,012 --> 00:23:51,847
Jdeme na to.
395
00:23:53,348 --> 00:23:54,850
{\an8}NXT SUPERSTAR
KVALIFIKACE
396
00:23:55,142 --> 00:23:56,059
Další!
397
00:23:58,437 --> 00:24:00,397
Nejsi na to trochu moc malý?
398
00:24:00,480 --> 00:24:01,606
Víte, co se říká.
399
00:24:01,690 --> 00:24:04,109
„Velké věci se dějí v malých dávkách.“
400
00:24:04,609 --> 00:24:06,820
Jak myslíš. Jakou máš přezdívku?
401
00:24:07,571 --> 00:24:09,239
Má wrestlingová přezdívka...
402
00:24:10,198 --> 00:24:13,076
No tak. Jestli chceš soutěžit,
potřebuju jméno.
403
00:24:13,160 --> 00:24:16,663
Taky bys měl přemýšlet o oblečení,
protože budeš v televizi.
404
00:24:19,416 --> 00:24:22,210
Jmenuju se Kid Chaos.
405
00:24:23,628 --> 00:24:24,629
Další!
406
00:24:40,562 --> 00:24:42,397
Vypadni z mého místa, ty červe.
407
00:24:44,941 --> 00:24:45,775
Hele.
408
00:24:46,193 --> 00:24:47,819
Kašli na něj. Pojď.
409
00:24:48,653 --> 00:24:49,654
Sedni si sem.
410
00:24:52,449 --> 00:24:53,909
Říkají mi Velkej Kliďas.
411
00:24:54,367 --> 00:24:55,577
Ale říkej mi Kliďas.
412
00:24:56,203 --> 00:24:57,579
Jsem klidnej v ringu
413
00:24:57,954 --> 00:25:00,916
a mám klidnej a vyrovnanej hlas.
414
00:25:01,458 --> 00:25:03,752
Super. Já jsem Kid Chaos.
415
00:25:04,044 --> 00:25:05,670
To se mi líbí. Těší mě.
416
00:25:08,340 --> 00:25:10,675
Smrdí to jak sedačka z autobusu.
417
00:25:12,511 --> 00:25:13,428
Už to bude.
418
00:25:36,701 --> 00:25:38,745
Kdo z vás se chce stát superstar?
419
00:25:38,828 --> 00:25:40,038
Jo!
420
00:25:40,872 --> 00:25:43,083
Přesně tak. Já jsem The Miz. Chci vás
421
00:25:43,166 --> 00:25:47,128
přivítat na turnaji NXT,
kde vítěz bere vše.
422
00:25:47,212 --> 00:25:49,548
Budu vás turnajem provázet a uvidíme...
423
00:25:49,631 --> 00:25:50,632
Ozval se ti Leo?
424
00:25:50,715 --> 00:25:52,175
Ne, neozval.
425
00:25:52,509 --> 00:25:55,887
...kteří dva se po náročném
třítýdenním klání
426
00:25:55,971 --> 00:25:59,558
ocitnou ve finále
a rozdají si to v ocelové kleci.
427
00:26:03,103 --> 00:26:05,105
Co to jako je?
428
00:26:08,567 --> 00:26:10,193
Páni, to je něco!
429
00:26:10,277 --> 00:26:11,778
Kámo, to je hora masa!
430
00:26:13,196 --> 00:26:16,032
Pardon, že jdeme pozdě.
Musel jsem nakrmit zvíře.
431
00:26:16,199 --> 00:26:18,285
Spořádal k obědu čtyři celá kuřata.
432
00:26:18,368 --> 00:26:21,162
Měli byste vidět,
jak se ta kuřata tvářila.
433
00:26:22,122 --> 00:26:22,956
Posaď se.
434
00:26:23,999 --> 00:26:27,711
No teda. Podívej se na tu bandu.
Bude to snazší, než jsem čekal.
435
00:26:27,794 --> 00:26:29,045
Ne, dělám si srandu.
436
00:26:29,129 --> 00:26:30,964
Nikomu z vás nepřeju štěstí.
437
00:26:34,134 --> 00:26:35,343
Radši postojíme.
438
00:26:35,719 --> 00:26:37,012
- Skončil jsi?
- Ano.
439
00:26:37,095 --> 00:26:37,929
Díky moc.
440
00:26:38,388 --> 00:26:39,889
Dobrá.
441
00:26:40,515 --> 00:26:42,017
Tak se do toho pustíme!
442
00:26:43,560 --> 00:26:45,395
Hod sudem.
443
00:27:09,753 --> 00:27:11,171
Rozmeť figurínu.
444
00:27:20,430 --> 00:27:22,015
- Páni!
- Úžasný!
445
00:27:22,098 --> 00:27:23,308
Test mrštnosti.
446
00:27:23,391 --> 00:27:25,727
Uvidíme, jak vám to jde na provazech.
447
00:27:40,784 --> 00:27:43,286
No tak, chlapáku. Musíš vylézt až nahoru.
448
00:27:52,796 --> 00:27:53,672
Nebo ne.
449
00:27:53,838 --> 00:27:55,423
Takže, Kide Chaosi.
450
00:27:55,507 --> 00:27:57,425
Předveď nám, co umíš.
451
00:28:02,597 --> 00:28:03,431
Páni.
452
00:28:03,515 --> 00:28:04,974
- Páni.
- Páni.
453
00:28:05,058 --> 00:28:07,227
A dalším finalistou je...
454
00:28:08,186 --> 00:28:09,312
Velkej Kliďas!
455
00:28:21,866 --> 00:28:26,830
Děkuju, Mizi.
456
00:28:27,914 --> 00:28:29,457
Můžeš s tím přestat?
457
00:28:30,542 --> 00:28:33,753
A poslední finalista našeho turnaje...
458
00:28:37,674 --> 00:28:38,550
Kid Chaos!
459
00:28:38,633 --> 00:28:39,884
Jo!
460
00:28:44,639 --> 00:28:45,807
To je ono, brácho.
461
00:28:49,144 --> 00:28:51,229
Mizi, správně ses rozhodl.
462
00:28:51,354 --> 00:28:54,399
Protože jsem nejlepší z těch, co tu jsou,
463
00:28:54,482 --> 00:28:56,359
co tu byli a kdy budou.
464
00:28:59,070 --> 00:29:01,322
Chaos vládne!
465
00:29:01,906 --> 00:29:03,658
Tak tady je máme, přátelé.
466
00:29:03,742 --> 00:29:06,828
Našich šestnáct soutěžících.
467
00:29:38,401 --> 00:29:39,527
Trochu pozdě, ne?
468
00:29:41,446 --> 00:29:44,073
Takže ta smradlavá maska je kouzelná...
469
00:29:44,783 --> 00:29:46,910
Neříkej to tátovi. Zabil by mě.
470
00:29:47,660 --> 00:29:49,537
Našel jsi kouzelnou masku.
471
00:29:49,621 --> 00:29:51,623
To není jak přinést čtyřku.
472
00:29:52,081 --> 00:29:52,916
Jo, já vím...
473
00:29:53,583 --> 00:29:55,251
Můžu vyhrát 50 000 dolarů...
474
00:29:55,752 --> 00:29:57,378
a dům by nám tak zůstal.
475
00:30:00,715 --> 00:30:02,383
Slyšel jsem, jak to řešíte.
476
00:30:03,843 --> 00:30:04,803
Hele, Leo...
477
00:30:05,261 --> 00:30:07,514
to není tvoje starost, jasný?
478
00:30:08,306 --> 00:30:11,017
Je ti jedenáct. Táta určitě nějak vymyslí,
479
00:30:11,100 --> 00:30:12,894
jak dům zachránit. Nebo já.
480
00:30:13,520 --> 00:30:15,605
Ale co když tohle je ten způsob?
481
00:30:16,105 --> 00:30:19,192
Nejen k záchraně domu,
ale i nápravě všeho ostatního?
482
00:30:19,859 --> 00:30:21,653
Kdybych... vyhrál ty peníze,
483
00:30:21,736 --> 00:30:24,697
táta by nemusel tolik pracovat. A kdo ví?
484
00:30:26,658 --> 00:30:28,535
Třeba by se vrátila máma.
485
00:30:30,954 --> 00:30:31,871
Ach, zlato.
486
00:30:34,207 --> 00:30:36,042
Když ti to dovolím…
487
00:30:36,668 --> 00:30:39,087
nesmíš se zranit, nebo tě zabiju.
488
00:30:39,963 --> 00:30:41,047
Slibuju, babi.
489
00:30:41,297 --> 00:30:43,633
S tou maskou se cítím jako...
490
00:30:44,300 --> 00:30:47,595
opravdová WWE superstar.
491
00:30:47,679 --> 00:30:51,182
Nějak to vysává, co je ve mně,
a přetváří to v dobro.
492
00:30:51,349 --> 00:30:53,518
Můžu říct nebo udělat cokoli.
493
00:30:56,062 --> 00:30:56,896
Dobře.
494
00:30:57,480 --> 00:31:00,108
Jen mi slib, že budeš opatrný.
495
00:31:02,902 --> 00:31:04,070
Řekla jsem „slib“.
496
00:31:05,154 --> 00:31:05,989
Slibuju.
497
00:31:07,699 --> 00:31:08,741
JAKO V ROCE 1995
498
00:31:08,825 --> 00:31:10,702
Kde jsi včera byl?
499
00:31:11,327 --> 00:31:13,663
Nebylo mi dobře.
500
00:31:14,080 --> 00:31:15,206
Tos o něco přišel.
501
00:31:15,290 --> 00:31:16,833
Pořád nevím, komu fandit.
502
00:31:17,417 --> 00:31:19,335
Samsonovi určitě ne. Je to pako.
503
00:31:19,419 --> 00:31:21,212
Velkej Kliďas je celkem super.
504
00:31:21,296 --> 00:31:23,381
Mně se líbí ten kluk. Kid Chaos.
505
00:31:23,464 --> 00:31:25,967
Jo. Na svou postavu je to divoch.
506
00:31:32,432 --> 00:31:34,017
Hele... přestaň už civět.
507
00:31:34,684 --> 00:31:35,935
Proč ji neoslovíš?
508
00:31:36,603 --> 00:31:38,563
Ne. To nemůžu.
509
00:31:38,646 --> 00:31:41,232
Je chytrá, pohodová a oblíbená.
510
00:31:41,566 --> 00:31:43,192
Je to jen člověk.
511
00:31:43,276 --> 00:31:44,611
Tak za ní běž ty.
512
00:31:45,486 --> 00:31:47,155
No, to nějak nevidím.
513
00:31:47,238 --> 00:31:49,073
Proč? Nic k ní necítíš?
514
00:31:50,533 --> 00:31:53,369
No tak, kámo.
Vždyť jsi přemohl Trevora a Masona.
515
00:31:53,453 --> 00:31:54,871
Tak můžeš oslovit Ericu.
516
00:31:55,079 --> 00:31:57,165
Prostě... buď zase jako předtím.
517
00:32:11,095 --> 00:32:12,430
Život bez knih
518
00:32:12,513 --> 00:32:13,932
prý nestojí za to.
519
00:32:15,558 --> 00:32:16,559
Kdo je to?
520
00:32:16,935 --> 00:32:18,561
Jak je? Leo Thompson.
521
00:32:19,145 --> 00:32:20,146
Máš jiný hlas.
522
00:32:20,980 --> 00:32:22,315
Jen trochu nachlazení.
523
00:32:22,649 --> 00:32:23,858
Nechci tě nakazit.
524
00:32:24,192 --> 00:32:25,026
To fakt ne.
525
00:32:26,861 --> 00:32:28,404
Hele, to je skvělá knížka.
526
00:32:29,072 --> 00:32:30,615
Četl jsi Percyho Jacksona?
527
00:32:30,782 --> 00:32:33,117
Děláš si srandu? Ricka Riordana miluju.
528
00:32:33,201 --> 00:32:35,411
Četla jsi Apollónův pád?
529
00:32:35,495 --> 00:32:36,746
To je moje oblíbená.
530
00:32:36,829 --> 00:32:37,664
Super.
531
00:32:37,747 --> 00:32:40,708
Erico, všiml jsem si,
že máme společné předměty.
532
00:32:41,084 --> 00:32:44,462
Nechtěla by ses někdy učit společně?
533
00:32:44,545 --> 00:32:46,589
No... možná jo.
534
00:32:46,965 --> 00:32:47,799
Jasně.
535
00:32:49,384 --> 00:32:51,552
Což si to domluvit po telefonu?
536
00:32:51,636 --> 00:32:52,762
Mohla bych zítra.
537
00:32:52,971 --> 00:32:54,180
Brnknu kolem čtvrté.
538
00:32:54,514 --> 00:32:56,182
Perfektní. Tak zatím.
539
00:32:56,557 --> 00:32:57,392
Jo!
540
00:33:00,561 --> 00:33:02,230
Tak jo, rodinko.
541
00:33:02,689 --> 00:33:07,110
Doufám, že máte hlad,
protože jsem vám připravil
542
00:33:07,193 --> 00:33:10,071
něco z pravé italské kuchyně.
543
00:33:10,279 --> 00:33:11,739
Specialita od táty.
544
00:33:12,532 --> 00:33:13,366
Do toho.
545
00:33:13,491 --> 00:33:14,367
Dobře.
546
00:33:15,118 --> 00:33:17,453
Autentické. Jako bych byla v Toskánsku.
547
00:33:19,080 --> 00:33:22,500
Denise... být tebou,
tak se zdržím sarkasmů,
548
00:33:22,583 --> 00:33:25,378
protože mému synovi
to evidentně chutná. Teda...
549
00:33:26,713 --> 00:33:28,423
ty máš ale hlad. Není ti nic?
550
00:33:28,506 --> 00:33:31,467
No… Poslední dobou spaluju hodně kalorií.
551
00:33:31,968 --> 00:33:35,304
To bude tím, jak ve škole zavařuju mozek.
552
00:33:35,388 --> 00:33:38,516
Včera jsem tě navíc zavezla do knihovny.
553
00:33:38,599 --> 00:33:42,103
Paní učitelka si váží toho,
že dělám víc, než bych musel.
554
00:33:42,186 --> 00:33:45,523
Tím pádem nehrozí,
že bys při další písemce neuspěl.
555
00:33:45,940 --> 00:33:46,899
To je fakt.
556
00:33:54,073 --> 00:33:54,907
Taky...
557
00:33:56,409 --> 00:33:57,243
jsem se...
558
00:33:58,077 --> 00:33:59,412
dneska v práci...
559
00:34:02,081 --> 00:34:06,586
pustil do opravy brzd
na Toyotě Tercel z roku 1988, takže…
560
00:34:12,717 --> 00:34:13,801
Já si dám salát.
561
00:34:17,346 --> 00:34:19,724
OSMIFINÁLE
562
00:34:20,308 --> 00:34:22,268
Příznivci WWE. Je to tady.
563
00:34:22,769 --> 00:34:25,646
Našich šestnáct soutěžících je připraveno.
564
00:34:25,980 --> 00:34:27,231
{\an8}RANAŘKA LESLIE
VÍTĚZKA
565
00:34:36,324 --> 00:34:37,200
{\an8}SMRAĎOCH
VÍTĚZ
566
00:34:42,705 --> 00:34:43,873
{\an8}VELKEJ KLIĎAS
VÍTĚZ
567
00:34:52,507 --> 00:34:54,842
Raz, dva, tři!
568
00:34:54,967 --> 00:34:55,968
{\an8}A jako další...
569
00:34:56,052 --> 00:35:00,389
Obr Billy Beavers!
570
00:35:04,894 --> 00:35:06,104
Kid Chaos.
571
00:35:06,604 --> 00:35:07,730
Gratuluju, Kliďasi.
572
00:35:07,814 --> 00:35:09,690
Díky, brácho. Jak se cítíš?
573
00:35:10,108 --> 00:35:12,860
Mám pocit, že vyskočím na hromosvod
574
00:35:12,944 --> 00:35:15,071
a osedlám si ho jako divokého koně.
575
00:35:16,864 --> 00:35:17,698
Jo!
576
00:35:17,782 --> 00:35:19,742
A jeho soupeř...
577
00:35:20,034 --> 00:35:23,579
Kid Chaos!
578
00:35:27,750 --> 00:35:29,836
Zlato! Do toho, Chaosi!
579
00:35:29,919 --> 00:35:31,087
Kid Chaos!
580
00:36:22,805 --> 00:36:24,599
Zůstaň ležet, pejsku!
581
00:36:26,726 --> 00:36:29,061
Hele! Nesahej na moje dítě!
582
00:36:29,520 --> 00:36:31,189
Raz, dva...
583
00:36:34,483 --> 00:36:36,611
Přesně tak! Nandej mu to, zlato!
584
00:36:39,530 --> 00:36:40,364
Jo!
585
00:36:54,378 --> 00:36:55,588
Jo!
586
00:37:11,187 --> 00:37:12,438
Hele! Přestaň!
587
00:37:37,088 --> 00:37:39,632
Raz, dva, tři!
588
00:37:40,341 --> 00:37:41,342
Jo!
589
00:37:46,847 --> 00:37:49,517
Chaos!
590
00:37:49,600 --> 00:37:51,227
Chaos!
591
00:37:51,978 --> 00:37:53,729
Musím si udělat selfíčko!
592
00:37:55,356 --> 00:37:56,274
{\an8}KID CHAOS
VÍTĚZ
593
00:37:56,357 --> 00:37:59,151
ČTVRTFINÁLE
594
00:37:59,819 --> 00:38:02,029
Chaos!
595
00:38:02,738 --> 00:38:05,408
CHAOS VLÁDNE
596
00:38:28,180 --> 00:38:30,057
Rád tě slyším, Erico.
597
00:38:30,141 --> 00:38:31,517
Jak to jde?
598
00:38:31,642 --> 00:38:32,893
Určitě válíš.
599
00:38:33,185 --> 00:38:34,520
Leo, pojď dolů!
600
00:38:37,648 --> 00:38:38,566
Ahoj, Leo.
601
00:38:39,525 --> 00:38:40,359
Erico...
602
00:38:42,069 --> 00:38:43,696
Ahoj. Kde se tady bereš?
603
00:38:43,779 --> 00:38:47,325
Vím, že jsem měla zavolat,
ale byla jsem poblíž na tancování,
604
00:38:47,408 --> 00:38:49,702
tak jsem se rovnou stavila. Nevadí?
605
00:38:52,038 --> 00:38:54,498
Jistě. To je v pořádku, zlato.
606
00:38:54,790 --> 00:38:58,127
Jo, naprosto. Jen...
607
00:38:59,462 --> 00:39:00,629
mi dej minutku, jo?
608
00:39:01,839 --> 00:39:04,717
To ti je náhoda, že jsi tanečnice,
609
00:39:04,800 --> 00:39:06,052
protože já taky.
610
00:39:06,135 --> 00:39:08,929
V 80. letech jsem excelovala v poppingu.
611
00:39:09,013 --> 00:39:10,765
Bože. Byla jsem tak svěží.
612
00:39:10,848 --> 00:39:11,682
Plácni mě.
613
00:39:18,272 --> 00:39:19,565
A máš to!
614
00:39:22,902 --> 00:39:24,445
Je tady.
615
00:39:24,528 --> 00:39:25,863
U tebe doma.
616
00:39:26,155 --> 00:39:28,032
Fajn. Prostě dýchej.
617
00:39:28,616 --> 00:39:29,700
To zvládneš.
618
00:39:30,701 --> 00:39:31,869
Dobře to dopadne.
619
00:39:33,621 --> 00:39:34,455
Jo.
620
00:39:35,122 --> 00:39:36,123
To bude v pohodě.
621
00:39:38,667 --> 00:39:39,794
Nebude to v pohodě.
622
00:39:50,429 --> 00:39:51,806
Začneme s přírodovědou?
623
00:39:51,889 --> 00:39:54,225
Jo, jasně. Ale nejdřív ti udělám pití.
624
00:39:54,308 --> 00:39:55,851
Nemusíš. Mám s sebou vodu.
625
00:39:55,935 --> 00:39:58,562
Takže chceš pití, které jde k vodě. Jasně.
626
00:39:58,646 --> 00:39:59,772
Naprosto chápu.
627
00:40:05,236 --> 00:40:09,573
Promiň, jestli jsem ti přišel vystrašený.
Obvykle to není můj styl.
628
00:40:09,657 --> 00:40:13,869
Někteří lidé mě dokonce považují
za neutuchajícího pohodáře.
629
00:40:14,245 --> 00:40:15,079
Kteří lidé?
630
00:40:15,913 --> 00:40:16,747
Co jako?
631
00:40:17,665 --> 00:40:20,584
A protože tě nechci nakazit,
632
00:40:20,668 --> 00:40:23,712
asi bych měl při učení zůstat tady.
633
00:40:24,338 --> 00:40:26,340
Ale nejdřív to pití.
634
00:40:27,341 --> 00:40:28,551
Babiččina limonáda.
635
00:40:28,634 --> 00:40:31,470
To ti povím, Erico.
Budeš z ní naprosto unesená.
636
00:40:31,554 --> 00:40:32,555
Tak fajn.
637
00:40:33,681 --> 00:40:35,433
Ale! Kohopak to tu máme?
638
00:40:40,062 --> 00:40:41,397
Co je to za smrad?
639
00:40:42,148 --> 00:40:43,858
Smrad? Jaký smrad?
640
00:40:44,191 --> 00:40:45,568
To jsem já.
641
00:40:45,651 --> 00:40:47,903
Nikdy si nekupuj parfém od šmelinářů.
642
00:40:50,531 --> 00:40:51,365
Každopádně...
643
00:40:52,032 --> 00:40:53,742
ti bude chutnat. Je to...
644
00:40:55,744 --> 00:40:59,498
plné citrónů, a tedy citrónové.
645
00:40:59,832 --> 00:41:02,209
Z pěkně vyzrálých a pak vymačkaných.
646
00:41:03,085 --> 00:41:04,003
Jsi legrační.
647
00:41:04,545 --> 00:41:06,046
Pustíme se do učení?
648
00:41:06,505 --> 00:41:08,466
Jo... Pojďme na to.
649
00:41:14,138 --> 00:41:16,056
ČTVRTFINÁLE
650
00:41:16,140 --> 00:41:17,433
SMRAĎOCH VS KID CHAOS
651
00:41:17,808 --> 00:41:18,934
Chaos!
652
00:41:19,018 --> 00:41:20,311
Chaos!
653
00:41:20,394 --> 00:41:23,564
Tentokrát žádná lasa, mrňavý tanečníku.
654
00:41:23,647 --> 00:41:25,816
Jen ty a já.
655
00:41:26,317 --> 00:41:27,735
Co chceš dělat?
656
00:41:28,486 --> 00:41:29,820
Zaprvé, ty nulo,
657
00:41:29,987 --> 00:41:32,448
se tě budu snažit co nejméně dotýkat,
658
00:41:32,656 --> 00:41:33,782
tak udělám tohle.
659
00:41:50,007 --> 00:41:51,425
Zápas sotva začal.
660
00:41:51,509 --> 00:41:52,968
Proč jsi tak zpocenej?
661
00:41:53,052 --> 00:41:54,970
To nechceš vědět.
662
00:42:10,402 --> 00:42:11,570
Mám to v puse!
663
00:42:12,029 --> 00:42:13,113
Mám to v puse!
664
00:42:15,950 --> 00:42:19,203
Je načase rozmáčknout červa!
665
00:42:36,428 --> 00:42:39,515
Myslím, že to chce začít vařit...
666
00:42:40,266 --> 00:42:42,226
na plynu!
667
00:43:19,388 --> 00:43:20,681
Ne. Šíleně smrdí.
668
00:43:23,309 --> 00:43:26,061
Raz, dva, tři!
669
00:43:33,652 --> 00:43:36,322
- Ano!
- Jo!
670
00:43:36,405 --> 00:43:38,824
Neuvěřitelné. Už se na to nemůžu...
671
00:43:38,907 --> 00:43:39,825
No tak. Jdeme.
672
00:43:41,368 --> 00:43:44,913
Chaos!
673
00:43:48,208 --> 00:43:51,712
Takže spolu budeme zápasit o to,
kdo se utká se Samsonem.
674
00:43:52,046 --> 00:43:53,464
Byla to dlouhá cesta.
675
00:43:54,006 --> 00:43:55,591
Dělám to skoro deset let.
676
00:43:56,258 --> 00:43:58,260
Začal jsem trénovat hned po škole.
677
00:43:58,469 --> 00:44:00,804
Páni! Děláš už to tak dlouho?
678
00:44:00,888 --> 00:44:02,556
Jo, dost jsem tomu obětoval.
679
00:44:03,098 --> 00:44:05,476
Dokonce mě draftovali do WWE.
680
00:44:06,101 --> 00:44:09,229
Ale smlouvu mi nedali.
Takže tentokrát musím vyhrát...
681
00:44:09,688 --> 00:44:11,231
abych dostal kontrakt.
682
00:44:11,815 --> 00:44:13,734
- Obdivuju tvé odhodlání.
- Díky.
683
00:44:14,568 --> 00:44:16,195
Nikdo to nechce víc než já.
684
00:44:17,112 --> 00:44:18,822
Tak co myslíš?
685
00:44:19,615 --> 00:44:21,158
Budeš mě šetřit?
686
00:44:21,784 --> 00:44:24,078
No, nevím. Budeš šetřit ty mě?
687
00:44:25,037 --> 00:44:26,121
Neřekl bych.
688
00:44:26,455 --> 00:44:27,748
Ať zvítězí ten lepší.
689
00:44:27,873 --> 00:44:29,958
Budiž. Za pokus to stálo.
690
00:44:39,343 --> 00:44:40,177
Co je?
691
00:44:40,344 --> 00:44:41,929
Tady je lepší světlo.
692
00:44:42,554 --> 00:44:44,682
Mí příznivci požadují dokonalost.
693
00:44:45,683 --> 00:44:48,644
Zatím to jsou z osmdesáti procent
všechno roboti.
694
00:44:49,061 --> 00:44:51,689
Jen žárlíš, protože ti nevěnuju pozornost.
695
00:44:52,189 --> 00:44:54,400
Tak to je. Všechny nás řídí roboti.
696
00:44:54,483 --> 00:44:56,276
Počkej! Jak to jde?
697
00:44:56,860 --> 00:44:57,695
Já...
698
00:44:58,821 --> 00:45:02,491
jsem si uvědomil,
že spolu netrávíme moc času.
699
00:45:02,741 --> 00:45:07,996
A rozhodně jsme neměli příležitost
promluvit si jako chlap s chlapem, tak...
700
00:45:09,206 --> 00:45:10,290
Tak jo.
701
00:45:12,000 --> 00:45:13,669
Kdo je Erica?
702
00:45:14,461 --> 00:45:15,379
Jako...
703
00:45:15,796 --> 00:45:17,798
před pár dny ani neexistovala.
704
00:45:17,881 --> 00:45:18,966
Vím o ní díky...
705
00:45:20,384 --> 00:45:21,760
tamhleté hlásné troubě.
706
00:45:22,594 --> 00:45:23,429
Jo.
707
00:45:23,512 --> 00:45:25,431
- Moje nová kámoška.
- Kámoška?
708
00:45:26,181 --> 00:45:27,141
Tak to je super.
709
00:45:28,016 --> 00:45:29,101
Jako fakt.
710
00:45:29,977 --> 00:45:32,688
Jestli se chceš bavit
jako chlap s chlapem,
711
00:45:32,771 --> 00:45:35,315
tak mě napadlo,
že když je máma fuč a tak...
712
00:45:35,399 --> 00:45:37,484
Určitě si pokecáme jako chlapi.
713
00:45:37,568 --> 00:45:39,862
Nějak jsem si přemýšlel, že zatím
714
00:45:40,070 --> 00:45:42,990
nebyla možnost ukázat ti, co dělám.
Napadlo mě,
715
00:45:43,073 --> 00:45:45,284
že kdyby se ti na silnici něco stalo,
716
00:45:45,367 --> 00:45:47,369
abys věděl, kde je palivový filtr.
717
00:45:47,453 --> 00:45:48,787
Což je tady tohle.
718
00:45:48,996 --> 00:45:51,123
- Takže obzvlášť tahle věc...
- Tati.
719
00:45:51,707 --> 00:45:54,251
Omlouvám se,
ale můžeme to probrat jindy?
720
00:45:54,877 --> 00:45:57,463
Mám s kamarády domluvenou
společnou večeři.
721
00:45:59,339 --> 00:46:00,257
Jdete na jídlo?
722
00:46:01,550 --> 00:46:04,094
Jo. Caleb dostal jedničku ze španělštiny.
723
00:46:04,803 --> 00:46:06,138
Jeho máma to zařídila.
724
00:46:06,764 --> 00:46:09,057
Jo, jen běž a užij si to s kámoši.
725
00:46:09,141 --> 00:46:10,225
- Díky.
- Jasně.
726
00:46:11,977 --> 00:46:13,437
- Tati?
- No.
727
00:46:16,273 --> 00:46:18,025
Kdy zase uvidím mamku?
728
00:46:22,571 --> 00:46:23,405
Nevím.
729
00:46:26,909 --> 00:46:27,743
Promyslíme to.
730
00:46:29,119 --> 00:46:29,953
Slibuju.
731
00:46:31,622 --> 00:46:32,456
Dobře.
732
00:46:35,876 --> 00:46:37,294
Užij si to. Bavte se.
733
00:46:38,670 --> 00:46:39,880
Oslavte tu jedničku!
734
00:46:51,683 --> 00:46:52,643
Poslouchejte.
735
00:46:52,935 --> 00:46:56,522
Co když je Kid Chaos
ve skutečnosti jen Kevin Hart v masce
736
00:46:56,605 --> 00:46:57,940
a studuje novou roli?
737
00:46:58,273 --> 00:46:59,608
Nebo dětský herec.
738
00:46:59,691 --> 00:47:02,277
To ne, zas tak mrňavej není.
739
00:47:02,361 --> 00:47:04,905
Kid Chaos je vysoký asi jako Leo.
740
00:47:07,574 --> 00:47:08,492
Erico, proč...
741
00:47:08,575 --> 00:47:10,327
se taháš s těma podivínama?
742
00:47:10,410 --> 00:47:14,623
Nejsou to podivíni, ale kamarádi.
A kromě toho
743
00:47:14,706 --> 00:47:17,543
vás jeden z nich
nedávno pověsil za spoďáry.
744
00:47:17,668 --> 00:47:19,211
Tak bys měl být slušnější.
745
00:47:22,089 --> 00:47:23,340
Pojďte, kluci. Jdeme.
746
00:47:25,676 --> 00:47:26,552
Tudy!
747
00:47:28,512 --> 00:47:29,429
Hovada.
748
00:47:29,847 --> 00:47:32,432
Takže jsme jako tví opravdoví kamarádi?
749
00:47:33,267 --> 00:47:35,686
Já myslím, že jo. Nebo nechcete...
750
00:47:35,769 --> 00:47:37,437
- Ne! Rozhodně chceme!
- Jo!
751
00:47:37,521 --> 00:47:38,772
- Jasně.
- Super.
752
00:47:38,897 --> 00:47:40,691
Jde někdo z vás na talentovky?
753
00:47:40,774 --> 00:47:44,194
Chtěl jsem nominovat film,
ale asi ho nestačím dokončit.
754
00:47:44,278 --> 00:47:46,029
Vždyť jsi ještě ani nezačal.
755
00:47:46,113 --> 00:47:47,906
Proto ho nestačím dokončit.
756
00:47:47,990 --> 00:47:49,783
Rozčiluješ mě.
757
00:47:50,784 --> 00:47:52,202
Ty tam půjdeš?
758
00:47:52,953 --> 00:47:54,997
Zužitkovat taneční lekce?
759
00:47:55,080 --> 00:47:57,165
Nevím. Je to před velkým publikem
760
00:47:57,249 --> 00:47:59,293
a byla bych tam sama. Takže...
761
00:47:59,751 --> 00:48:00,586
Co kdybych...
762
00:48:01,169 --> 00:48:02,546
s tebou tancoval?
763
00:48:03,171 --> 00:48:05,173
Vážně? To bys sis troufnul?
764
00:48:05,257 --> 00:48:07,092
Přesně. To bys sis troufnul?
765
00:48:07,509 --> 00:48:08,343
Jasně.
766
00:48:08,760 --> 00:48:09,887
Nejsem tak skvělý,
767
00:48:10,137 --> 00:48:12,806
ale jestli chceš, pokusím se.
Vždyť od toho...
768
00:48:13,223 --> 00:48:14,308
jsme kamarádi, ne?
769
00:48:14,850 --> 00:48:15,726
Hej, ty!
770
00:48:16,143 --> 00:48:17,185
Naval to sem!
771
00:48:17,686 --> 00:48:18,854
Vyprázdni kasu!
772
00:48:19,271 --> 00:48:20,272
Hned to bude!
773
00:48:20,731 --> 00:48:22,524
Ten sejf taky! Otevři ho!
774
00:48:23,442 --> 00:48:25,402
Dělej! Nemám na to celej den!
775
00:48:25,736 --> 00:48:26,862
Hlavně nevyšilujte.
776
00:48:26,945 --> 00:48:29,448
Chlap to tu vykrádá a my nemáme vyšilovat?
777
00:48:29,531 --> 00:48:30,365
Co to...
778
00:48:31,658 --> 00:48:32,492
Leo!
779
00:48:33,243 --> 00:48:34,453
Co je to za puch?
780
00:48:36,163 --> 00:48:38,540
Omlouvám se, že jsem vám to neřekl dřív.
781
00:48:38,957 --> 00:48:39,917
Měl jsem.
782
00:48:40,500 --> 00:48:41,710
No tak, pospěš si!
783
00:48:42,002 --> 00:48:45,464
Jestli to řeknu ještě jednou,
tak to tady rozpráším. Šup!
784
00:48:45,547 --> 00:48:46,548
Pak to vysvětlím.
785
00:48:48,884 --> 00:48:49,927
Dělej, pospěš si!
786
00:48:50,010 --> 00:48:51,470
Pracuju na tom.
787
00:48:59,227 --> 00:49:00,062
Kdo to byl?
788
00:49:00,145 --> 00:49:01,396
Tvůj zlý sen!
789
00:49:01,480 --> 00:49:03,273
- To je Kid Chaos!
- Kid Chaos!
790
00:49:15,285 --> 00:49:16,954
No jo... Stačí!
791
00:49:42,354 --> 00:49:43,355
Jo!
792
00:49:45,899 --> 00:49:47,234
Pozdravuj v base.
793
00:49:47,442 --> 00:49:49,820
Uvidíme se tak za pět až deset let, jo?
794
00:49:51,029 --> 00:49:55,617
Chaos!
795
00:49:55,701 --> 00:49:57,577
Proč ses rozhodl pomoct?
796
00:49:58,453 --> 00:50:00,622
Takhle se přeci šampióni chovají.
797
00:50:00,747 --> 00:50:02,874
Jsem-li poblíž, kriminalita nehrozí.
798
00:50:02,958 --> 00:50:04,126
Chaos vládne.
799
00:50:04,209 --> 00:50:07,379
A je z něj hrdina.
800
00:50:07,504 --> 00:50:09,464
Prosím tě, vypni to.
801
00:50:09,965 --> 00:50:10,799
Vypni to.
802
00:50:17,055 --> 00:50:20,767
Můžeš nezničit všechno, na co sáhneš?
803
00:50:22,602 --> 00:50:24,187
Ta byla z Černého pátku.
804
00:50:26,231 --> 00:50:27,774
Dobře, tak promiň.
805
00:50:28,025 --> 00:50:29,860
Nemůžu se dívat, jak jíš máslo.
806
00:50:29,943 --> 00:50:31,486
Běž si s tím ven. Prosím.
807
00:50:34,322 --> 00:50:36,491
Pane bože! Ty...
808
00:50:42,122 --> 00:50:43,081
jsi génius.
809
00:50:46,501 --> 00:50:47,627
Kide Chaosi...
810
00:50:48,045 --> 00:50:49,546
měj se na pozoru.
811
00:50:50,380 --> 00:50:51,673
Viděl jsi to?
812
00:50:53,133 --> 00:50:54,551
Nalijme si čistého vína.
813
00:50:55,177 --> 00:50:56,845
Leo se předtím snažil
814
00:50:56,928 --> 00:50:59,556
svěřit se ti se svými pocity ohledně mámy
815
00:51:00,307 --> 00:51:02,017
a ty řekneš: „Promyslíme to.“
816
00:51:04,644 --> 00:51:05,896
Přijde mi zvláštní...
817
00:51:06,813 --> 00:51:08,690
že ti nedojde...
818
00:51:09,608 --> 00:51:11,777
jak to schne rychleji...
819
00:51:12,611 --> 00:51:16,031
Když je dáš nohama vzhůru,
tak se voda nedrží...
820
00:51:16,323 --> 00:51:18,950
No, na tom nezáleží, ale gravitace je…
821
00:51:19,034 --> 00:51:21,161
Hele! Co se urážíš?
822
00:51:21,244 --> 00:51:22,704
- Neurážím se.
- Urážíš.
823
00:51:22,788 --> 00:51:25,540
Jsem naštvanej na sebe. Já jen..
824
00:51:27,375 --> 00:51:29,169
nevím, jak na to mám reagovat.
825
00:51:31,588 --> 00:51:34,758
Nedokážu říct, kdy Rachel zase uvidí.
826
00:51:34,841 --> 00:51:37,511
Nerada to říkám,
ale Leo potřebuje trochu víc.
827
00:51:37,594 --> 00:51:39,012
Je to inteligentní kluk.
828
00:51:39,763 --> 00:51:40,597
Zvládne to.
829
00:51:41,765 --> 00:51:45,268
Mám říct, že se mu máma
přestěhovala s chlapem do New Yorku?
830
00:51:46,103 --> 00:51:47,979
A zjevně nemá čas mu zavolat?
831
00:51:49,106 --> 00:51:50,524
Myslíš, že by to unesl?
832
00:51:52,275 --> 00:51:53,401
Máš pravdu.
833
00:51:53,693 --> 00:51:56,321
Má dcera
by při výchově měla být vstřícnější.
834
00:51:56,404 --> 00:51:59,449
A ano, měla by volat častěji.
835
00:51:59,533 --> 00:52:01,493
Vychovávat není snadné.
836
00:52:02,661 --> 00:52:05,205
Ve dvou to bylo daleko snazší a...
837
00:52:05,288 --> 00:52:06,373
Upřímně nevím...
838
00:52:06,456 --> 00:52:07,999
Takhle to teď prostě bude.
839
00:52:08,875 --> 00:52:12,712
Musíš před tím přestat utíkat
a schovávat se v garáži.
840
00:52:12,838 --> 00:52:13,672
Já se...
841
00:52:14,297 --> 00:52:16,466
- neschovávám v garáži.
- Ale ano.
842
00:52:16,550 --> 00:52:17,384
Neschovávám.
843
00:52:18,051 --> 00:52:20,220
Asi možná jo.
844
00:52:23,265 --> 00:52:25,892
Steve, jeho matka odešla, ale táta zůstal.
845
00:52:32,023 --> 00:52:34,568
Je neuvěřitelný, že kamarádíme s hrdinou.
846
00:52:34,651 --> 00:52:36,194
Jsi jako Spider-Man!
847
00:52:36,778 --> 00:52:39,281
Když ho hrál Miles Morales,
ne Tom Holland.
848
00:52:39,573 --> 00:52:41,992
- Nebo Andrew Garfield.
- A Tobey Maguire.
849
00:52:42,075 --> 00:52:42,909
Jo! Děkuju.
850
00:52:42,993 --> 00:52:45,078
Jsem silnější než Spider-Man.
851
00:52:45,162 --> 00:52:46,454
Někdo je namyšlený.
852
00:52:46,538 --> 00:52:48,707
Kámo, půjdeme na semifinále.
853
00:52:48,915 --> 00:52:51,793
- Budeme tvůj fan klub.
- Musíme vyrobit trička.
854
00:52:52,043 --> 00:52:53,378
A taky nástěnku.
855
00:52:56,798 --> 00:52:57,841
Takže…
856
00:52:57,924 --> 00:52:58,967
v té knihovně,
857
00:52:59,050 --> 00:53:01,553
když jsme se bavili,
jsi měl na sobě masku?
858
00:53:01,720 --> 00:53:02,929
A u vás doma?
859
00:53:03,305 --> 00:53:04,347
Jo, promiň.
860
00:53:04,431 --> 00:53:06,474
Jen jsem chtěl udělat dobrý dojem.
861
00:53:06,933 --> 00:53:09,394
Aby bylo jasno, mám radši pravého Lea.
862
00:53:09,811 --> 00:53:12,314
A víš co? Myslím, že jsi mě inspiroval.
863
00:53:12,689 --> 00:53:14,482
Přihlásím se na ty talentovky.
864
00:53:14,566 --> 00:53:15,609
Tak to je super.
865
00:53:15,942 --> 00:53:17,986
A přijmu nabídku tancovat s tebou.
866
00:53:18,069 --> 00:53:19,446
Nemusíš toho moc dělat.
867
00:53:19,529 --> 00:53:21,531
Prostě jen pár drobných pohybů.
868
00:53:22,032 --> 00:53:24,117
Drobné pohyby. To svedu.
869
00:53:24,576 --> 00:53:25,952
A je z tebe tanečník.
870
00:53:26,620 --> 00:53:27,704
Ty nafoukanče.
871
00:54:31,142 --> 00:54:31,977
Jo!
872
00:54:38,775 --> 00:54:39,609
{\an8}SEMIFINÁLE
873
00:54:39,693 --> 00:54:41,111
{\an8}SAMSON VS RANAŘKA LESLIE
874
00:54:41,152 --> 00:54:43,238
Skoro je mi jí líto! Ale jen skoro!
875
00:54:53,915 --> 00:54:56,001
No tak, Samsone! Do toho!
876
00:54:57,335 --> 00:54:58,169
Jo!
877
00:54:59,212 --> 00:55:00,338
Pozor!
878
00:55:01,548 --> 00:55:02,757
To byla první chyba.
879
00:55:04,050 --> 00:55:05,468
A tohle je druhá chyba.
880
00:55:06,928 --> 00:55:08,096
To bolí.
881
00:55:09,180 --> 00:55:11,433
Raz, dva, tři!
882
00:55:11,516 --> 00:55:12,851
Fuj!
883
00:55:29,492 --> 00:55:31,161
Ale, táta ti přeje štěstí.
884
00:55:31,244 --> 00:55:33,163
PŘEJU LEOVI ŠTĚSTÍ. JEZDÍM DO 11.
885
00:55:33,246 --> 00:55:35,957
On má sice na mysli ty talentovky,
ale i tak.
886
00:55:37,417 --> 00:55:38,251
{\an8}Hele…
887
00:55:38,585 --> 00:55:40,754
{\an8}taky si bere na víkend volno.
888
00:55:41,338 --> 00:55:43,798
To byste si mohli promluvit, viď?
889
00:55:44,215 --> 00:55:45,050
V klidu.
890
00:55:46,718 --> 00:55:49,387
Jo, jasně. Možná. Nechci na to teď myslet.
891
00:55:49,471 --> 00:55:50,638
Jasně.
892
00:55:50,930 --> 00:55:52,349
Máš pravdu. Soustřeď se.
893
00:55:52,599 --> 00:55:54,100
Tak jo, zlato. Můžeme?
894
00:55:54,434 --> 00:55:55,435
Děláš si srandu?
895
00:55:55,602 --> 00:55:58,396
Kid Chaos se chystá ubytovat
v hotelu SmackDown,
896
00:55:58,480 --> 00:56:01,274
vyjet výtahem až do podkroví
897
00:56:01,441 --> 00:56:02,859
a dělat, co umí nejlíp.
898
00:56:03,193 --> 00:56:04,194
Vyhrávat.
899
00:56:05,528 --> 00:56:07,364
To byl až skoro děsivý výstup.
900
00:56:08,573 --> 00:56:09,699
Takhle je to lepší?
901
00:56:10,533 --> 00:56:11,534
Jo.
902
00:56:12,744 --> 00:56:14,537
Chaos na scénu, zlato. No tak!
903
00:56:14,871 --> 00:56:15,830
Jdeme!
904
00:56:16,706 --> 00:56:17,665
Ukaž jim to!
905
00:56:19,250 --> 00:56:20,293
Jak je, Kliďasi?
906
00:56:20,627 --> 00:56:21,753
Co ty, Kide?
907
00:56:21,836 --> 00:56:23,838
Podívej se na to.
908
00:56:25,423 --> 00:56:26,758
Všichni ti fanoušci.
909
00:56:27,592 --> 00:56:29,969
A přišli se podívat na nás. Šílený.
910
00:56:30,261 --> 00:56:32,263
Jo. Je to super.
911
00:56:32,347 --> 00:56:34,974
Sním o tom už od svých deseti let.
912
00:56:35,850 --> 00:56:36,684
Já taky.
913
00:56:36,768 --> 00:56:40,980
A nyní vás čeká
poslední semifinálový zápas večera,
914
00:56:41,064 --> 00:56:45,985
jehož vítěz se příští týden
střetne v ocelové kleci se Samsonem.
915
00:56:46,361 --> 00:56:47,320
Jako první...
916
00:56:47,779 --> 00:56:51,116
Velkej Kliďas!
917
00:56:51,199 --> 00:56:52,033
Jde se na to.
918
00:57:06,965 --> 00:57:08,758
Příznivci NXT...
919
00:57:09,426 --> 00:57:11,344
jsem tady, abych vám předvedl...
920
00:57:11,428 --> 00:57:15,223
Že na mě nikdo nemá.
921
00:57:17,767 --> 00:57:19,644
A nikdo takový by neměl zpívat.
922
00:57:19,811 --> 00:57:20,895
Jsi strašnej!
923
00:57:20,979 --> 00:57:23,273
Běs! Pokochejte se skutečným chlapem!
924
00:57:23,815 --> 00:57:27,110
- Kochejte se skutečným mužem!
- Vypadni odsud! Poraz to!
925
00:57:27,193 --> 00:57:30,405
Podívejte se na něj!
Napůl člověk, napůl hora!
926
00:57:30,864 --> 00:57:33,491
PROFESIONÁLNÍ MAZIVO
MR. TOMSE
927
00:57:38,371 --> 00:57:39,330
Mrkněte na něj!
928
00:57:39,622 --> 00:57:41,207
Podívejte... Co vidíte?
929
00:57:41,541 --> 00:57:42,750
Koho vidíte?
930
00:57:43,126 --> 00:57:44,210
To vy jste fuj!
931
00:57:44,294 --> 00:57:48,381
A jeho soupeř přímo odsud z Fallbridge...
932
00:57:49,132 --> 00:57:53,803
Kid Chaos!
933
00:58:21,581 --> 00:58:23,708
Asi si dneska nazul obě boty levé.
934
00:58:32,509 --> 00:58:33,510
V pohodě, brácho?
935
00:58:34,302 --> 00:58:35,136
Jo.
936
00:58:36,262 --> 00:58:37,138
Určitě?
937
00:58:37,597 --> 00:58:38,598
Jasně.
938
00:58:39,682 --> 00:58:40,517
Dobře.
939
00:58:40,683 --> 00:58:41,726
Jde do tuhýho.
940
00:58:49,234 --> 00:58:50,944
No panečku!
941
00:58:55,406 --> 00:58:57,659
Dívejte! Něco mi namazali na boty!
942
00:58:58,076 --> 00:59:00,620
Musel se uhodit do hlavy
o napínák provazů.
943
00:59:00,703 --> 00:59:03,623
Navíc, jakmile zazní gong,
zápas musí pokračovat!
944
00:59:03,706 --> 00:59:05,250
Má pravdu. Nic nenadělám.
945
00:59:06,751 --> 00:59:07,585
Promiň, kámo.
946
00:59:13,967 --> 00:59:15,134
Tak vstávej, zlato!
947
00:59:18,513 --> 00:59:20,306
Vnesu sem chaos, brácho.
948
00:59:27,939 --> 00:59:29,566
Raz, dva...
949
00:59:32,819 --> 00:59:33,820
Co to...
950
00:59:53,715 --> 00:59:54,924
Chaos vládne?
951
00:59:55,383 --> 00:59:56,384
Tak se ukaž.
952
01:00:20,700 --> 01:00:22,702
Ajaj!
953
01:00:22,785 --> 01:00:24,245
- Přetoč se!
- ...dva...
954
01:00:25,246 --> 01:00:27,707
Drž ho!
955
01:00:27,790 --> 01:00:29,709
Velkej Kliďasi, vstávej!
956
01:00:29,792 --> 01:00:30,960
...tři!
957
01:00:35,131 --> 01:00:37,800
Co to je, rozhodčí?
To bylo rychlé počítání!
958
01:00:40,637 --> 01:00:42,263
- Jde do finále!
- Finále!
959
01:00:42,597 --> 01:00:43,431
Jo!
960
01:00:44,807 --> 01:00:47,226
Já si ty boty nenamazal.
961
01:00:49,395 --> 01:00:50,730
Pusť to z hlavy, šéfe.
962
01:00:51,648 --> 01:00:52,732
Vyhrál ten lepší.
963
01:00:57,695 --> 01:01:00,907
Chci, aby všichni v tady aréně
i doma něco věděli.
964
01:01:01,324 --> 01:01:04,202
Velkej Kliďas je správnej chlap!
965
01:01:07,997 --> 01:01:09,624
Přijďte i příští týden,
966
01:01:10,083 --> 01:01:13,628
přinesu si do ringu slovníček.
967
01:01:14,462 --> 01:01:18,466
Naučím totiž Samsona nové slovo.
968
01:01:19,300 --> 01:01:22,470
Chaos!
969
01:01:24,972 --> 01:01:27,308
Chaos!
970
01:01:31,938 --> 01:01:33,940
Proč na mě takhle zíráte?
971
01:01:34,023 --> 01:01:37,694
Donuty přijdou dovnitř k tomu obrovi.
Jí úplně všechno.
972
01:01:37,777 --> 01:01:40,655
Kide Chaosi. Co mi to děláš?
973
01:01:41,531 --> 01:01:43,324
Já ani wrestling moc nemusím.
974
01:01:43,408 --> 01:01:44,784
Ale páni!
975
01:01:44,867 --> 01:01:47,453
Ty jsi doslova vyvrátil fyzikální zákony.
976
01:01:47,537 --> 01:01:49,455
Co se ještě v té masce dá dělat?
977
01:01:49,539 --> 01:01:50,915
Lítat? Teleportovat?
978
01:01:50,998 --> 01:01:52,291
Taková kouzla neumí.
979
01:01:52,917 --> 01:01:54,544
Nechci rušit, Kide Chaosi.
980
01:01:54,627 --> 01:01:57,547
Potřebujeme tě
na pozápasové tiskové konferenci.
981
01:01:57,630 --> 01:02:00,758
Jinými slovy, další příležitost,
jak ztrapnit Samsona?
982
01:02:00,842 --> 01:02:01,718
S radostí.
983
01:02:02,468 --> 01:02:04,137
Počkej! Kide Chaosi...
984
01:02:04,220 --> 01:02:05,596
Co ty talentovky?
985
01:02:06,139 --> 01:02:07,932
Jasně. Dáte nám chvilku?
986
01:02:08,224 --> 01:02:09,058
Jistě.
987
01:02:10,852 --> 01:02:11,811
O samotě?
988
01:02:12,228 --> 01:02:13,104
Jasně.
989
01:02:18,526 --> 01:02:20,486
Přijedu, hned jak skončím.
990
01:02:20,570 --> 01:02:22,905
Vždyť je to dítě!
991
01:02:22,989 --> 01:02:24,782
Začíná to přesně v 18 hodin.
992
01:02:25,283 --> 01:02:26,784
Dobře. Vás tam odvezu.
993
01:02:26,868 --> 01:02:28,661
Leo, nemáme tu s tebou počkat?
994
01:02:28,745 --> 01:02:31,706
To je v pohodě, babi.
Nějak si s tím poradím.
995
01:02:31,789 --> 01:02:32,999
Přijedu hned potom.
996
01:02:33,291 --> 01:02:34,542
Ukaž, plácneme si.
997
01:02:35,585 --> 01:02:36,711
Tak jo, jdeme.
998
01:02:36,836 --> 01:02:38,796
Nesundávej si v autě ponožky.
999
01:02:47,096 --> 01:02:50,641
Je to kouzelná maska.
1000
01:03:00,359 --> 01:03:01,277
Samsone.
1001
01:03:01,360 --> 01:03:03,070
Co nám o tom souboji povíte?
1002
01:03:04,947 --> 01:03:06,365
Těšíš se na finále?
1003
01:03:07,992 --> 01:03:09,452
Můžete ho citovat.
1004
01:03:09,535 --> 01:03:11,162
Co říkáš na soupeře?
1005
01:03:16,042 --> 01:03:17,126
Páni!
1006
01:03:19,337 --> 01:03:21,380
Kide Chaosi. Co říkáš na Samsona?
1007
01:03:21,923 --> 01:03:22,799
Jo…
1008
01:03:22,882 --> 01:03:23,925
Kide Chaosi.
1009
01:03:24,300 --> 01:03:27,345
Proč nám neřekneš,
co se ti honí v té malé hlavičce?
1010
01:03:27,428 --> 01:03:29,680
A nezapomeň na svůj chlapácký hlas.
1011
01:03:29,764 --> 01:03:32,058
Frankie.
1012
01:03:32,141 --> 01:03:33,935
To je mé jméno řečené třikrát.
1013
01:03:34,018 --> 01:03:35,645
Zavřeš ty někdy pusu?
1014
01:03:35,728 --> 01:03:36,562
Někdy jo.
1015
01:03:36,687 --> 01:03:38,105
A ty ji někdy otevřeš?
1016
01:03:38,606 --> 01:03:41,484
Ale vážně, co to má pořád s tím vrčením?
1017
01:03:43,402 --> 01:03:45,530
Řekni jedno normální slovo.
1018
01:03:45,696 --> 01:03:46,781
Snažně prosím.
1019
01:03:47,532 --> 01:03:50,535
Začněme něčím snadným.
1020
01:03:51,494 --> 01:03:53,830
Čtyři písmena, dvě slabiky.
1021
01:03:54,330 --> 01:03:57,083
Nula.
1022
01:03:59,293 --> 01:04:00,294
To se povedlo.
1023
01:04:00,795 --> 01:04:02,255
Teď jsi ho vytočil!
1024
01:04:03,214 --> 01:04:04,048
Dávej bacha!
1025
01:04:05,591 --> 01:04:07,552
Pozor. Dost jsi ho naštval.
1026
01:04:09,804 --> 01:04:11,347
Neubližuj jim, Samsone.
1027
01:04:11,430 --> 01:04:12,515
Nech ty kluky být.
1028
01:04:12,640 --> 01:04:14,308
Dámy a pánové,
1029
01:04:14,433 --> 01:04:18,479
Samson, muž beze slov, bez úrovně...
1030
01:04:19,146 --> 01:04:20,481
a po sobotním večeru
1031
01:04:20,565 --> 01:04:22,400
i bez kontraktu NXT.
1032
01:04:24,527 --> 01:04:25,528
Tak jo.
1033
01:04:25,611 --> 01:04:26,696
Obr se jen třese.
1034
01:04:26,779 --> 01:04:28,990
Proč odvádíte mě? Já stůl nerozbil.
1035
01:04:29,156 --> 01:04:30,074
Kide Chaosi?
1036
01:04:30,157 --> 01:04:32,785
Potřebujeme pár záběrů
na zápasové upoutávky.
1037
01:04:36,038 --> 01:04:36,873
Zajisté.
1038
01:04:37,081 --> 01:04:37,915
Bezva. Tudy.
1039
01:04:39,333 --> 01:04:40,751
Tak to by stačilo!
1040
01:04:40,835 --> 01:04:42,503
Přestaň...
1041
01:04:42,587 --> 01:04:43,713
mi ničit vybavení!
1042
01:04:43,838 --> 01:04:45,339
No tak, přestaň! Samsone!
1043
01:04:45,423 --> 01:04:47,133
Sam… Lampu ne!
1044
01:04:47,800 --> 01:04:49,051
No tak, nech toho!
1045
01:04:50,011 --> 01:04:51,178
Okno ne!
1046
01:04:52,930 --> 01:04:54,056
Tak se uklidni.
1047
01:04:55,099 --> 01:04:56,517
Uklidni se!
1048
01:04:56,601 --> 01:04:58,978
Je mi to líto, ale uklidni se.
1049
01:04:59,353 --> 01:05:00,938
Uklidni se. Chápu to.
1050
01:05:01,022 --> 01:05:02,607
Ztrapnil tě. Chápu to.
1051
01:05:03,816 --> 01:05:06,277
Ale... já mám pro tebe skvělé zprávy.
1052
01:05:06,360 --> 01:05:07,612
Kid Chaos...
1053
01:05:10,114 --> 01:05:11,407
Je obyčejný kluk.
1054
01:05:14,243 --> 01:05:15,828
Přesně tak, je to dítě.
1055
01:05:16,329 --> 01:05:17,538
Je to jen dítě.
1056
01:05:18,247 --> 01:05:19,498
Ta maska, co nosí?
1057
01:05:20,333 --> 01:05:21,500
Má magickou moc.
1058
01:05:22,293 --> 01:05:24,670
Vím, že to zní šíleně,
1059
01:05:24,754 --> 01:05:25,838
ale je to pravda.
1060
01:05:26,172 --> 01:05:28,007
Viděl jsem to na vlastní oči.
1061
01:05:30,009 --> 01:05:31,093
Není se čeho bát.
1062
01:05:31,928 --> 01:05:32,762
Jasný?
1063
01:05:32,970 --> 01:05:34,472
Protože Frankie Albano...
1064
01:05:35,306 --> 01:05:36,349
má plán.
1065
01:05:49,487 --> 01:05:50,321
Ahoj!
1066
01:05:57,411 --> 01:06:01,749
Tak si to v sobotu večer zapněte,
ať vidíte, jak Kid Chaos smete Samsona.
1067
01:06:02,166 --> 01:06:03,000
Stop!
1068
01:06:03,125 --> 01:06:04,585
Výborně. To bylo su...
1069
01:06:04,669 --> 01:06:07,588
Takhle se ukazuje, Roge.
Viděl jsi, jak ukazoval?
1070
01:06:07,797 --> 01:06:08,673
To bylo dobrý.
1071
01:06:10,967 --> 01:06:12,218
Znova, ať je výběr.
1072
01:06:18,891 --> 01:06:21,185
Paní učitelko, přesunete nás nakonec?
1073
01:06:21,268 --> 01:06:22,979
Jako na úplný konec?
1074
01:06:23,062 --> 01:06:24,480
Leo tu ještě není.
1075
01:06:24,563 --> 01:06:26,273
Pořád čekáš na druhou půlku?
1076
01:06:27,400 --> 01:06:29,402
Dobře, tak tě teda přesunu.
1077
01:06:29,819 --> 01:06:31,487
Ať máme silný závěr.
1078
01:06:37,952 --> 01:06:40,496
Chaos!
1079
01:06:43,833 --> 01:06:45,251
Kide! Dáme selfíčko?
1080
01:06:45,459 --> 01:06:47,211
Můžu taky selfíčko?
1081
01:06:47,294 --> 01:06:48,921
Pro fanoušky cokoliv.
1082
01:06:58,931 --> 01:06:59,765
Proboha.
1083
01:07:38,637 --> 01:07:41,348
To bylo... prostě úžasné.
1084
01:07:42,016 --> 01:07:45,686
Další jsou na řadě
Erica Bartlettová a Leo Thompson.
1085
01:07:49,273 --> 01:07:51,734
Nebo vlastně jen... Erica Bartlettová.
1086
01:08:21,263 --> 01:08:22,098
Cože?
1087
01:08:29,105 --> 01:08:30,064
Co tu děláš?
1088
01:08:30,147 --> 01:08:31,357
Čekám na první dobu.
1089
01:08:31,982 --> 01:08:33,651
Pět, šest, sedm...
1090
01:08:35,736 --> 01:08:36,570
Co?
1091
01:08:51,043 --> 01:08:51,877
Jak to?
1092
01:08:55,881 --> 01:08:57,800
Neznám žádného ze svých kámošů.
1093
01:08:57,883 --> 01:08:59,552
Vůbec, ani jednoho!
1094
01:09:25,744 --> 01:09:27,371
Rozjeď to, holka!
1095
01:09:28,455 --> 01:09:29,415
Jo!
1096
01:09:33,586 --> 01:09:35,379
- Je dobrá.
- Že jo?
1097
01:09:43,888 --> 01:09:45,598
To bylo úžasný!
1098
01:10:02,656 --> 01:10:03,574
Ale ne.
1099
01:10:09,955 --> 01:10:11,207
- Díky, kámo.
- Zatím.
1100
01:10:12,333 --> 01:10:13,209
Hele...
1101
01:10:13,417 --> 01:10:16,921
je mi to moc líto.
Ta tisková konference trvala věčnost.
1102
01:10:17,129 --> 01:10:18,422
Nechtěli mě pustit.
1103
01:10:21,634 --> 01:10:22,468
Co je?
1104
01:10:27,223 --> 01:10:28,098
Jo tohle...
1105
01:10:28,182 --> 01:10:31,268
Naháněli mě. Odešel jsem, hned co to šlo.
1106
01:10:34,063 --> 01:10:37,066
Zůstanu tady,
dokud si každý z vás neudělá fotku.
1107
01:10:41,904 --> 01:10:42,905
Tak dobře.
1108
01:10:43,155 --> 01:10:43,989
Promiň.
1109
01:10:44,782 --> 01:10:45,991
Nevnímal jsem čas.
1110
01:10:50,037 --> 01:10:51,247
Jak to šlo?
1111
01:10:51,747 --> 01:10:53,207
Byla to hrůza...
1112
01:10:54,041 --> 01:10:55,751
než mě Caleb zachránil.
1113
01:10:55,834 --> 01:10:57,044
Počkat, cože?
1114
01:10:57,127 --> 01:10:58,003
Umí tančit.
1115
01:10:58,796 --> 01:10:59,713
A dost dobře.
1116
01:11:00,547 --> 01:11:02,216
Tanec je fakt moje vášeň.
1117
01:11:02,716 --> 01:11:03,592
Smiř se s tím.
1118
01:11:04,718 --> 01:11:05,886
Jsem tak bezradný.
1119
01:11:06,011 --> 01:11:07,346
Ano, to jsi.
1120
01:11:08,514 --> 01:11:10,641
Hele, ty se vážně zlobíš?
1121
01:11:11,183 --> 01:11:14,728
Jo. Vykašlal ses na mě,
i když to byl tvůj nápad.
1122
01:11:14,979 --> 01:11:17,606
Já vím, ale... Jen jsem dělal svou práci.
1123
01:11:17,982 --> 01:11:19,692
Vždyť jsou to jen talentovky.
1124
01:11:20,359 --> 01:11:22,861
Mám teď na práci důležitější věci.
1125
01:11:22,945 --> 01:11:25,030
- Zdravíčko, Kide Ego.
- To je fuk.
1126
01:11:25,114 --> 01:11:25,948
Je to pravda.
1127
01:11:26,573 --> 01:11:29,285
Nemůžu za to, že jsem Kid Chaos a vy ne.
1128
01:11:30,244 --> 01:11:32,246
Ne. Jediné, co jsi, je blbec.
1129
01:12:03,736 --> 01:12:05,237
Máš něco s kolem, Leo?
1130
01:12:06,238 --> 01:12:07,948
Kluci, měl jsem perný večer.
1131
01:12:08,032 --> 01:12:08,991
To je nám jedno.
1132
01:12:09,325 --> 01:12:10,993
Kámo, ty si s námi zahráváš.
1133
01:12:11,493 --> 01:12:13,412
Pustil jsem se do vás jen proto,
1134
01:12:13,495 --> 01:12:15,539
jelikož mi to taky pořád děláte,
1135
01:12:16,081 --> 01:12:17,082
protože můžete.
1136
01:12:17,708 --> 01:12:18,542
Přesně tak.
1137
01:12:19,209 --> 01:12:20,044
Můžeme.
1138
01:12:52,951 --> 01:12:53,786
Ahoj, kámo.
1139
01:13:11,637 --> 01:13:12,471
Nazdar.
1140
01:13:13,305 --> 01:13:14,431
Chceš o tom mluvit?
1141
01:13:16,266 --> 01:13:17,184
Můžu pomoct...
1142
01:13:19,019 --> 01:13:19,853
snad.
1143
01:13:24,942 --> 01:13:27,277
Dospívat je... opravdu těžké.
1144
01:13:29,738 --> 01:13:30,823
Ale bude to lepší.
1145
01:13:34,451 --> 01:13:36,787
A když jsme upřímní, je to zase těžší.
1146
01:13:38,122 --> 01:13:41,458
Jednou jsme s tvým dědečkem
živě diskutovali...
1147
01:13:42,042 --> 01:13:43,836
o tom, jak těžké je dospívat.
1148
01:13:45,421 --> 01:13:47,172
V garáži při opravě Camara.
1149
01:13:47,256 --> 01:13:49,383
Nechci s tebou dělat na autě, tati.
1150
01:13:51,844 --> 01:13:52,928
To jsem nemyslel.
1151
01:13:53,011 --> 01:13:54,430
Přesně to jsi myslel.
1152
01:13:54,513 --> 01:13:58,058
Protože když jde do tuhýho,
pokaždé jdeš dělat na autě.
1153
01:14:01,019 --> 01:14:01,979
Dostals mě.
1154
01:14:03,564 --> 01:14:04,440
Úplně.
1155
01:14:06,817 --> 01:14:07,776
Poslouchej...
1156
01:14:07,860 --> 01:14:08,735
Tati, prosím.
1157
01:14:09,027 --> 01:14:10,737
Chci být sám.
1158
01:14:13,323 --> 01:14:14,158
Jo.
1159
01:14:14,825 --> 01:14:15,659
Jasně.
1160
01:14:33,385 --> 01:14:34,219
Řekl jsem...
1161
01:14:34,303 --> 01:14:35,512
Zvolni, zabijáku.
1162
01:14:39,641 --> 01:14:40,517
No tak.
1163
01:14:40,809 --> 01:14:42,352
Mluv se mnou, uleví se ti.
1164
01:14:45,731 --> 01:14:48,025
Myslel jsem, že maska všechno vyřeší.
1165
01:14:49,860 --> 01:14:51,403
Že všechno napraví...
1166
01:14:52,154 --> 01:14:53,822
ale mýlil jsem se.
1167
01:14:54,740 --> 01:14:55,949
Všechno se pokazilo.
1168
01:14:57,367 --> 01:14:58,494
To je tak nefér.
1169
01:15:00,412 --> 01:15:02,498
Neříkal jsi, že ta maska
1170
01:15:02,956 --> 01:15:04,917
ti dodává sebedůvěru?
1171
01:15:06,460 --> 01:15:08,337
- Jo, ale...
- Žádná „ale“.
1172
01:15:10,130 --> 01:15:11,006
No tak.
1173
01:15:11,215 --> 01:15:14,593
Kouzelná maska není to, co tě činí silným.
1174
01:15:16,553 --> 01:15:20,098
Skutečná síla přichází odsud a odsud.
1175
01:15:23,268 --> 01:15:25,687
Něco podobného říkal nedávno i táta.
1176
01:15:26,813 --> 01:15:28,065
Protože je to pravda.
1177
01:15:29,733 --> 01:15:32,361
Poslouchej, chlapče. Táta tě fakt miluje.
1178
01:15:33,612 --> 01:15:34,446
My oba.
1179
01:15:36,240 --> 01:15:38,659
Vím, že pro tebe byl odchod mámy těžký.
1180
01:15:39,576 --> 01:15:40,702
To pro mě taky.
1181
01:15:42,371 --> 01:15:44,915
A určitě to nebylo jednoduché
ani pro tátu.
1182
01:15:46,291 --> 01:15:47,125
Jasný?
1183
01:15:50,212 --> 01:15:51,046
Fajn.
1184
01:16:03,141 --> 01:16:03,976
Tati!
1185
01:16:04,268 --> 01:16:05,102
Ta...
1186
01:16:07,980 --> 01:16:10,482
ŠEL JSEM JEZDIT, ZÍTRA AHOJ. TÁTA
1187
01:16:23,829 --> 01:16:26,957
Když jsi přišel na pódium,
netušila jsem, co se stane.
1188
01:16:27,040 --> 01:16:29,251
Já vás chodil okukovat při zkouškách,
1189
01:16:29,334 --> 01:16:31,086
tak jsem to víceméně znal.
1190
01:16:31,545 --> 01:16:34,172
Jsem dost pozorný.
Většinou šlo o volný styl.
1191
01:16:37,134 --> 01:16:38,010
Ahoj.
1192
01:16:43,265 --> 01:16:44,141
Omlouvám se.
1193
01:16:44,349 --> 01:16:47,853
Choval jsem se jak debil.
Jste moji nejlepší kámoši.
1194
01:16:48,520 --> 01:16:50,439
Nechal jsem si to projít hlavou.
1195
01:16:51,315 --> 01:16:52,357
Bylo to hloupé.
1196
01:16:53,609 --> 01:16:54,735
Můžete mi odpustit?
1197
01:17:01,116 --> 01:17:03,869
Jo!
1198
01:17:04,119 --> 01:17:05,203
Jako fakt?
1199
01:17:05,287 --> 01:17:07,623
Jo. Probírali jsme to a rozhodli se,
1200
01:17:07,706 --> 01:17:10,626
že tě nemůžeme soudit,
protože nevíme, jaké to je.
1201
01:17:10,709 --> 01:17:12,669
Abys věděl, jsem úžasný tanečník.
1202
01:17:12,794 --> 01:17:14,671
Moc to nesouvisí, ale i tak.
1203
01:17:14,796 --> 01:17:15,881
Nezapomínej na to.
1204
01:17:16,423 --> 01:17:17,549
Díky, kamarádi.
1205
01:17:19,176 --> 01:17:21,094
Takže ještě pořád chceš jít...
1206
01:17:21,178 --> 01:17:22,763
Na ocelovou klec? Jo!
1207
01:17:22,846 --> 01:17:23,764
Ztiš se.
1208
01:17:24,640 --> 01:17:26,642
Ocelová klec? Jdu, kámo.
1209
01:17:28,769 --> 01:17:31,897
Příznivci WWE, konečně nastal čas.
1210
01:17:32,147 --> 01:17:36,193
Dva nováčci budou zápasit
v pět metrů vysoké ocelové kleci.
1211
01:17:36,276 --> 01:17:38,612
Budou soupeřit nejen o smlouvu NXT,
1212
01:17:38,695 --> 01:17:41,406
ale také o cenu v hodnotě 50 000 dolarů.
1213
01:17:41,490 --> 01:17:43,283
A jeden z nich možná zemře.
1214
01:17:43,950 --> 01:17:46,578
Ne. Nikdo nezemře. To je…
1215
01:17:46,662 --> 01:17:49,706
Prosím tě.
Viděl jsi, jak vypadá Kid Chaos?
1216
01:17:49,790 --> 01:17:50,624
Jo, ale…
1217
01:17:51,333 --> 01:17:53,085
Nikdo nezemře, to slibuju.
1218
01:17:53,168 --> 01:17:54,836
Ale bude to úžasná podívaná.
1219
01:17:54,920 --> 01:17:55,754
Ano.
1220
01:17:55,837 --> 01:17:57,547
- Obzvlášť, pokud...
- Renee.
1221
01:17:58,840 --> 01:17:59,675
Ahoj!
1222
01:18:00,133 --> 01:18:01,009
Rodinko!
1223
01:18:03,512 --> 01:18:05,347
Hádejte, kdo přinesl čínu?
1224
01:18:08,308 --> 01:18:09,184
Leo?
1225
01:18:10,560 --> 01:18:11,395
Denise?
1226
01:18:13,605 --> 01:18:14,439
Leo?
1227
01:18:51,226 --> 01:18:53,937
Tak jak se cítíš, Kide Chaosi?
1228
01:18:55,063 --> 01:18:57,274
Dobře. Kéž by tu mohl být táta.
1229
01:18:57,357 --> 01:18:59,484
Tak co, jste připraveni na zápas?
1230
01:18:59,568 --> 01:19:00,902
Hele, vypadněte odsud!
1231
01:19:00,986 --> 01:19:02,904
Klid.
1232
01:19:04,448 --> 01:19:05,574
Víme, kdo je...
1233
01:19:06,658 --> 01:19:07,492
Leo.
1234
01:19:10,454 --> 01:19:13,623
Tady ho máme. Nebojte se.
Neprozradíme vás.
1235
01:19:13,707 --> 01:19:15,876
Ne, vážně... to neřekneme.
1236
01:19:16,710 --> 01:19:17,544
Vážně?
1237
01:19:17,627 --> 01:19:19,838
Jo. Skoč si pro něco k jídlu.
1238
01:19:19,963 --> 01:19:20,797
Podívej…
1239
01:19:22,007 --> 01:19:24,593
Nejdu sem dělat problémy,
přicházím v míru.
1240
01:19:25,135 --> 01:19:25,969
Jasný?
1241
01:19:26,136 --> 01:19:27,637
Ale jsem soutěživý kluk.
1242
01:19:28,054 --> 01:19:29,139
A ty taky.
1243
01:19:29,222 --> 01:19:32,476
Všichni jsme soutěživí, že?
Je to lidská přirozenost.
1244
01:19:32,976 --> 01:19:33,810
Jo...
1245
01:19:34,436 --> 01:19:36,354
Pár věcí se vymklo z rukou.
1246
01:19:36,480 --> 01:19:37,439
A za to...
1247
01:19:38,607 --> 01:19:40,776
se omlouvám. Oba se omlouváme.
1248
01:19:40,859 --> 01:19:41,985
Je to tak, Samsone?
1249
01:19:43,945 --> 01:19:45,322
Říká, že ho to mrzí.
1250
01:19:46,740 --> 01:19:49,951
Každopádně gratuluju k tomu,
že ses dostal tak daleko.
1251
01:19:50,535 --> 01:19:52,078
Něco v tobě je, chlapče.
1252
01:19:52,162 --> 01:19:54,247
Tak ti dneska přeju hodně štěstí.
1253
01:19:56,208 --> 01:19:59,836
Ať vyhraje ten nejlepší muž, nebo dítě.
1254
01:20:03,507 --> 01:20:05,050
Pojď už. Dej mu prostor.
1255
01:20:05,133 --> 01:20:06,968
Pojď. Musíš se rozehřát.
1256
01:20:07,511 --> 01:20:08,345
Jdeme.
1257
01:20:12,557 --> 01:20:14,726
Pěkná povídačka, ale já to nebaštím.
1258
01:20:15,018 --> 01:20:16,228
Tak. Soustřeďme se.
1259
01:20:16,311 --> 01:20:19,648
Když jsi před pár dny odešel do školy,
šla jsem do sekáče
1260
01:20:19,731 --> 01:20:21,024
a koupila tohle.
1261
01:20:21,107 --> 01:20:25,487
To víš, jako můj stylový obchod to není,
ale našla jsem pár kousků
1262
01:20:25,904 --> 01:20:27,405
a trochu s nimi čarovala.
1263
01:20:29,741 --> 01:20:30,951
Co tomu říkáš?
1264
01:20:31,034 --> 01:20:32,661
- Jo!
- No jo!
1265
01:20:33,703 --> 01:20:34,538
Jo!
1266
01:20:38,333 --> 01:20:39,167
Ahoj, děti.
1267
01:20:39,251 --> 01:20:41,002
- Chce to popcorn.
- To jo.
1268
01:20:41,086 --> 01:20:42,087
Babička je tady.
1269
01:20:42,712 --> 01:20:43,839
- Zdravím.
- Jak je?
1270
01:20:43,922 --> 01:20:45,465
-Jak je?
- A vy?
1271
01:20:47,843 --> 01:20:48,927
Máš se, kámo?
1272
01:20:49,010 --> 01:20:50,637
- Kofi!
- Jo!
1273
01:20:51,096 --> 01:20:52,180
Nečekal jsem tě.
1274
01:20:52,264 --> 01:20:54,599
No tak. Zápas v kleci si nenechám ujít.
1275
01:20:54,683 --> 01:20:55,517
Tak jo.
1276
01:20:55,600 --> 01:20:57,686
Přivítejte prvního zápasníka,
1277
01:20:57,769 --> 01:21:00,146
drtičku ze Sheboyganu,
1278
01:21:00,230 --> 01:21:03,859
mohutného Samsona!
1279
01:21:04,734 --> 01:21:06,570
Fuj!
1280
01:21:07,320 --> 01:21:08,488
Je to hyena!
1281
01:21:08,572 --> 01:21:11,032
A máme tu Samsona.
1282
01:21:11,658 --> 01:21:13,743
Inspirativní dialog, Gravesi.
1283
01:21:20,959 --> 01:21:23,545
Fuj!
1284
01:21:24,671 --> 01:21:28,174
Nejsem toho hoden, Samsone!
1285
01:21:29,718 --> 01:21:32,053
- Fuj!
- Pojď sem. Samsone, prosím!
1286
01:21:35,223 --> 01:21:37,601
- Do toho, chlape!
- Jo!
1287
01:21:42,522 --> 01:21:44,399
Dalším soupeřem,
1288
01:21:44,482 --> 01:21:47,527
hrdinou z vašeho rodného města,
1289
01:21:47,986 --> 01:21:52,157
je Kid Chaos!
1290
01:21:57,829 --> 01:21:59,497
KID CHAOS JE TEN PRAVÝ
1291
01:22:18,433 --> 01:22:19,559
Tak počkat.
1292
01:22:19,643 --> 01:22:23,271
Chceš mi říct,
že tenhle bude soupeřit s tím klukem?
1293
01:22:23,480 --> 01:22:25,482
Uniká mi něco? Proč to nechápu?
1294
01:22:25,565 --> 01:22:26,816
Vím, jak to vypadá...
1295
01:22:27,233 --> 01:22:29,444
ale Kid Chaos rozdrtil dvakrát větší.
1296
01:22:29,527 --> 01:22:30,487
- Fakt?
- Uvidíš.
1297
01:22:30,570 --> 01:22:31,404
Vážně?
1298
01:22:31,738 --> 01:22:33,198
Tak uvidíme.
1299
01:22:33,615 --> 01:22:36,868
A konečně mimořádný, hostující porotce,
1300
01:22:36,952 --> 01:22:41,623
WWE superstar, Sheamus!
1301
01:22:47,712 --> 01:22:49,297
Jdeme na to, Sheamusi!
1302
01:22:50,006 --> 01:22:53,093
Rozhodčí, pískej to spravedlivě!
1303
01:22:55,303 --> 01:22:56,846
Ať je to fér.
1304
01:22:58,014 --> 01:22:59,140
Ať je to fér, jo?
1305
01:23:15,782 --> 01:23:18,660
Vítejte na hlavní akci!
1306
01:23:21,913 --> 01:23:23,289
Vstoupí dva zápasníci.
1307
01:23:23,456 --> 01:23:28,503
Ale jen jeden z nich vyjde
jako WWE NXT superstar.
1308
01:23:33,675 --> 01:23:34,509
Účet.
1309
01:23:36,511 --> 01:23:37,345
Účet.
1310
01:23:39,014 --> 01:23:40,140
Děsivý účet.
1311
01:23:42,684 --> 01:23:46,146
Tak co, můžeme začít?
1312
01:23:46,396 --> 01:23:47,230
To je Sheamus.
1313
01:23:52,235 --> 01:23:53,862
- Máš to, Kide Chaosi!
- Jo!
1314
01:23:59,701 --> 01:24:00,618
Rozezni gong!
1315
01:24:24,684 --> 01:24:26,853
Fuj!
1316
01:24:28,438 --> 01:24:30,065
Fuj!
1317
01:24:36,196 --> 01:24:37,530
Co se to děje?
1318
01:24:51,336 --> 01:24:52,295
Co to...
1319
01:24:56,341 --> 01:24:57,175
Cože?
1320
01:24:57,258 --> 01:24:58,635
- Leo?
- Leo?
1321
01:24:58,718 --> 01:24:59,677
Ten šprt?
1322
01:24:59,761 --> 01:25:00,595
Leo!
1323
01:25:00,678 --> 01:25:02,889
Co je to? Kid Chaos bez masky!
1324
01:25:03,056 --> 01:25:04,724
Já říkala, že někdo zemře.
1325
01:25:11,981 --> 01:25:13,108
To nevypadá dobře.
1326
01:25:13,817 --> 01:25:15,401
Uteč, zlato, utíkej!
1327
01:25:15,735 --> 01:25:17,278
Samsone. Nasaď si masku.
1328
01:25:17,362 --> 01:25:20,031
No tak, dělej. Nasaď si to.
1329
01:25:20,281 --> 01:25:22,283
Použij svaly! Vcucni si tváře.
1330
01:25:22,784 --> 01:25:23,868
Stáhni uši!
1331
01:25:24,244 --> 01:25:25,411
Zplošti si hlavu!
1332
01:25:27,622 --> 01:25:29,415
Má tu někdo vazelínu?
1333
01:25:32,127 --> 01:25:33,586
Ne, nezahazuj ji. Je...
1334
01:25:33,878 --> 01:25:34,879
Nešlapej na to!
1335
01:25:35,964 --> 01:25:37,340
Co to děláš? Ne!
1336
01:25:49,561 --> 01:25:52,147
Poslouchej, Samsone. Pojď, něco vymyslíme.
1337
01:25:52,397 --> 01:25:53,273
Dohodneme se.
1338
01:25:54,149 --> 01:25:55,483
Například...
1339
01:25:56,442 --> 01:25:58,027
když mě nezmlátíš,
1340
01:25:58,111 --> 01:25:59,779
naučím tě mluvit.
1341
01:26:02,615 --> 01:26:04,951
Tak jinak. Pokud mě nezabiješ,
1342
01:26:05,076 --> 01:26:08,371
představím ti pár lidí,
se kterými se můžeš skamarádit.
1343
01:26:08,580 --> 01:26:10,290
Což ty potřebuješ. Nutně.
1344
01:26:10,623 --> 01:26:12,625
To nevypadá moc dobře, že ne?
1345
01:26:13,918 --> 01:26:15,962
Samsone, nech ho být. Je to dítě.
1346
01:26:19,090 --> 01:26:21,509
Snaží se utéct! Chyť ho, Samsone!
1347
01:26:25,430 --> 01:26:27,348
Pusť ho!
1348
01:26:28,975 --> 01:26:29,976
Nech ho!
1349
01:26:32,478 --> 01:26:34,314
Zůstaň tam, zlato. Zůstaň tam.
1350
01:26:34,856 --> 01:26:35,690
Hele!
1351
01:26:36,024 --> 01:26:37,275
Říkám, že je to dítě.
1352
01:26:37,650 --> 01:26:40,111
Ustup, Samsone. Tady rozhoduju já.
1353
01:26:42,405 --> 01:26:43,406
Kide, v pohodě?
1354
01:26:47,118 --> 01:26:48,786
To ne.
1355
01:26:48,953 --> 01:26:50,705
Samsone, vylez pro tu masku!
1356
01:26:50,788 --> 01:26:52,916
Samsone, on po ní půjde. Běž pro ni!
1357
01:26:52,999 --> 01:26:55,001
Jestli získá masku první, končíme!
1358
01:27:00,798 --> 01:27:03,509
Běž pro masku! Musíš tam být dřív!
1359
01:27:03,760 --> 01:27:04,969
Masku, Samsone!
1360
01:27:05,386 --> 01:27:07,263
Vylez nahoru a sundej tu masku!
1361
01:27:07,388 --> 01:27:08,264
Dělej, lez!
1362
01:27:09,432 --> 01:27:10,975
Lez... To špatně dopadne!
1363
01:27:11,476 --> 01:27:12,477
Vylez nahoru!
1364
01:27:13,770 --> 01:27:14,604
Leo!
1365
01:27:14,979 --> 01:27:15,813
Slez!
1366
01:27:17,023 --> 01:27:18,650
Leo, hned slez! Tady táta!
1367
01:27:19,067 --> 01:27:20,026
Kam jdeš, Steve?
1368
01:27:20,109 --> 01:27:21,236
Zachránit syna!
1369
01:27:21,319 --> 01:27:23,655
Ne, to chápu. Ochranka, jasně. Takže...
1370
01:27:26,157 --> 01:27:26,991
Leo!
1371
01:27:27,075 --> 01:27:28,993
- Leo, okamžitě slezeš!
- Hej!
1372
01:27:29,285 --> 01:27:31,621
Leo, dolů. Jsem jeho táta.
1373
01:27:32,038 --> 01:27:33,623
Tati, co ty tady?
1374
01:27:33,706 --> 01:27:35,833
Co já tady? Co tu děláš ty, Leo?
1375
01:27:36,626 --> 01:27:38,378
Ale myslím, že to zmákneš.
1376
01:27:38,878 --> 01:27:39,712
Jo?
1377
01:27:39,796 --> 01:27:43,258
Jo. Víš, jak jsem říkal,
že každá superstar má slabinu?
1378
01:27:43,383 --> 01:27:44,717
Podívej se na něj!
1379
01:27:44,801 --> 01:27:46,886
Potí se. Ruce se mu třesou!
1380
01:27:48,888 --> 01:27:50,765
No, na zkouškách
1381
01:27:50,932 --> 01:27:53,059
odmítl skočit z horního provazu.
1382
01:27:53,142 --> 01:27:54,811
- Bojí se výšek!
- Má strach!
1383
01:27:54,894 --> 01:27:56,604
Strach z výšek? Blázníte?
1384
01:27:56,729 --> 01:27:58,648
Bojí se výšek? On je zbožňuje!
1385
01:27:58,731 --> 01:28:00,858
Mluví o výškách prakticky neustále.
1386
01:28:00,942 --> 01:28:03,236
Loni vylezl na Mount Everest, takže...
1387
01:28:03,319 --> 01:28:04,737
Podívej se dolů, srabe.
1388
01:28:04,862 --> 01:28:06,197
Nebo má táta pravdu?
1389
01:28:06,281 --> 01:28:08,324
- Bojíš se?
- Samsone, lez dál!
1390
01:28:08,408 --> 01:28:11,119
Lez, nebo jdeš zpátky
do cirkusu v Sheboyganu!
1391
01:28:11,202 --> 01:28:13,997
Jestli chceš být v budoucnu NXT superstar,
1392
01:28:14,414 --> 01:28:16,249
budeš se přes to muset přenést.
1393
01:28:16,332 --> 01:28:19,085
Tak proč to neuděláš teď? Hned teď?
1394
01:28:19,168 --> 01:28:20,670
Podívej se dolů, Samsone.
1395
01:28:20,878 --> 01:28:22,046
Snažně tě prosím.
1396
01:28:44,736 --> 01:28:46,195
Jednou jsem měl pravdu!
1397
01:29:37,872 --> 01:29:38,790
Sheamusi!
1398
01:29:38,873 --> 01:29:40,041
Sheamusi, vstávej!
1399
01:29:40,124 --> 01:29:42,627
Dokázal to!
1400
01:29:42,710 --> 01:29:43,920
Viděl jsi to? Bože!
1401
01:29:44,921 --> 01:29:46,923
Vstávej! Hej! Odpočítej to!
1402
01:29:50,343 --> 01:29:51,344
Jedna...
1403
01:29:52,261 --> 01:29:55,848
dva... tři!
1404
01:29:56,933 --> 01:29:58,142
Panebože!
1405
01:29:58,643 --> 01:30:00,186
Jo!
1406
01:30:00,812 --> 01:30:01,646
To je můj syn!
1407
01:30:02,063 --> 01:30:03,981
Jo!
1408
01:30:04,607 --> 01:30:06,317
Říkal jsem, že je to můj syn!
1409
01:30:08,653 --> 01:30:09,487
Pane bože!
1410
01:30:10,029 --> 01:30:11,656
Panebože! Dokázals to!
1411
01:30:11,989 --> 01:30:13,908
Jo!
1412
01:30:14,575 --> 01:30:15,410
Není ti nic?
1413
01:30:15,993 --> 01:30:16,828
Tati…
1414
01:30:17,078 --> 01:30:18,746
Je mi to všechno moc líto.
1415
01:30:18,830 --> 01:30:21,290
A taky mě mrzí, co jsem řekl.
1416
01:30:21,374 --> 01:30:23,126
Ne, to ne. Měl jsi pravdu.
1417
01:30:23,376 --> 01:30:24,710
Měl jsem ti sám...
1418
01:30:25,420 --> 01:30:27,630
povědět o mámě a tak. Mě to jen...
1419
01:30:28,339 --> 01:30:31,926
Je mi z toho smutno.
Bál jsem se, aby nebylo smutno i tobě.
1420
01:30:32,343 --> 01:30:34,011
Musím být statečný jako ty.
1421
01:30:34,846 --> 01:30:37,306
Ani jeden z nás k tomu nepotřebuje masku.
1422
01:30:38,558 --> 01:30:41,561
Na jedno se můžeš vždycky spolehnout.
1423
01:30:42,562 --> 01:30:44,147
Že já tady zůstanu.
1424
01:30:44,939 --> 01:30:45,773
Navždy.
1425
01:30:47,150 --> 01:30:48,025
Mám tě rád.
1426
01:30:49,068 --> 01:30:49,986
Já tebe taky.
1427
01:30:51,654 --> 01:30:52,822
Pořád máš zaracha.
1428
01:30:53,656 --> 01:30:54,907
Rozhodně máš zaracha.
1429
01:31:00,621 --> 01:31:01,581
Můj syn!
1430
01:31:05,126 --> 01:31:06,919
Už jsou tady...
1431
01:31:08,754 --> 01:31:10,381
Tak pojďte. Honem!
1432
01:31:17,722 --> 01:31:19,015
No to bylo...
1433
01:31:19,390 --> 01:31:22,101
úžasný!
1434
01:31:22,894 --> 01:31:25,229
To se zapíše do historie, Kide Chaosi!
1435
01:31:25,688 --> 01:31:27,940
Nebo ti mám říkat Leo?
1436
01:31:28,232 --> 01:31:29,442
Tak se jmenuješ, ne?
1437
01:31:29,525 --> 01:31:31,402
A je ti jedenáct?
1438
01:31:32,737 --> 01:31:35,490
Sice je mi jedenáct a půl, ale jo.
1439
01:31:36,365 --> 01:31:38,367
Leo, jak jsi to dokázal?
1440
01:31:39,660 --> 01:31:40,703
No, Mizi...
1441
01:31:41,412 --> 01:31:44,081
nakonec jsem vyhrál, protože...
1442
01:31:44,499 --> 01:31:47,084
jsem měl podporu skvělých lidí.
1443
01:31:49,670 --> 01:31:50,505
To je skvělé.
1444
01:31:51,172 --> 01:31:52,298
Je tu malý problém.
1445
01:31:52,381 --> 01:31:55,092
Ve WWE přeci jedenáctiletý
soutěžit nemůže, že?
1446
01:31:55,510 --> 01:31:57,470
Přesně. Jedenáctiletého nemůžete
1447
01:31:57,553 --> 01:32:00,890
nechat soutěžit ve WWE.
Nebylo by to bezpečné. To nejde.
1448
01:32:00,973 --> 01:32:01,891
Ale mám tě rád.
1449
01:32:02,475 --> 01:32:04,602
To vážně není moc dobrý nápad.
1450
01:32:05,019 --> 01:32:07,563
Asi vím, jak by se to dalo vyřešit.
1451
01:32:07,855 --> 01:32:10,816
Vyhrál jsem,
tak co kdybych si vybral náhradníka?
1452
01:32:11,817 --> 01:32:12,777
Napadá tě někdo?
1453
01:32:14,153 --> 01:32:15,112
Ano, napadá.
1454
01:32:15,404 --> 01:32:17,990
Tamhle Velkej Kliďas!
1455
01:32:18,074 --> 01:32:18,908
Cože?
1456
01:32:20,785 --> 01:32:21,953
Pojď, Kliďasi!
1457
01:32:22,745 --> 01:32:23,621
Pojď sem!
1458
01:32:24,664 --> 01:32:27,208
Přeje si to od té doby,
co mu bylo jako mně.
1459
01:32:27,583 --> 01:32:29,544
Co vy na to?
1460
01:32:40,555 --> 01:32:41,806
Předpoklady na to má.
1461
01:32:46,936 --> 01:32:48,104
Velkej Kliďasi...
1462
01:32:49,105 --> 01:32:51,357
vítej ve WWE!
1463
01:33:01,200 --> 01:33:02,201
Mizi...
1464
01:33:03,244 --> 01:33:05,496
Nebudeš toho litovat.
1465
01:33:07,123 --> 01:33:07,957
Leo...
1466
01:33:09,041 --> 01:33:12,878
Nikdy ti to nezapomenu.
1467
01:33:13,921 --> 01:33:16,173
A pro příznivce WWE...
1468
01:33:17,008 --> 01:33:18,593
vám dokážu, že...
1469
01:33:18,801 --> 01:33:21,721
Tohle nám nikdo...
1470
01:33:22,346 --> 01:33:25,391
nevezme!
1471
01:33:26,559 --> 01:33:28,227
- Jo! Bože!
- Hlas jak zvon.
1472
01:33:28,311 --> 01:33:29,812
To bylo úžasný!
1473
01:33:30,062 --> 01:33:32,857
Leo, zbývá nám jediné.
1474
01:33:32,940 --> 01:33:34,900
Tak to teda ne, ty malý spratku!
1475
01:33:42,533 --> 01:33:43,367
Počkejte.
1476
01:33:50,666 --> 01:33:52,960
Ten šek patří mně.
1477
01:34:05,097 --> 01:34:07,308
Právě tě porazila babička!
1478
01:34:07,767 --> 01:34:09,101
Vyfotím si tě!
1479
01:34:10,811 --> 01:34:11,687
A máš to!
1480
01:34:12,063 --> 01:34:18,944
Leo!
1481
01:34:24,408 --> 01:34:26,661
O DVA TÝDNY POZDĚJI
1482
01:34:27,203 --> 01:34:28,454
Tak do toho, Leo!
1483
01:34:29,830 --> 01:34:30,706
Jo!
1484
01:34:34,919 --> 01:34:36,587
Postavte se, podejte si ruce
1485
01:34:36,671 --> 01:34:38,172
a předveďte férový zápas.
1486
01:34:39,715 --> 01:34:41,801
Uvidíme, jak ti to půjde bez masky.
1487
01:34:51,310 --> 01:34:52,144
Jo.
1488
01:34:52,645 --> 01:34:53,479
Uvidíme.
1489
01:35:01,862 --> 01:35:05,032
Udělám si rychlý selfíčko s vítězem
na Gram.
1490
01:35:05,116 --> 01:35:07,326
Myslím tím Instagram, aby bylo jasno.
1491
01:35:07,410 --> 01:35:08,786
- Jo!
- Pěkný.
1492
01:35:09,787 --> 01:35:10,871
Promiň, Leo!
1493
01:35:11,747 --> 01:35:12,748
Čau, kámo.
1494
01:35:12,957 --> 01:35:15,167
To bylo hodně odvážné.
1495
01:35:15,292 --> 01:35:17,211
Přišel jsem osobně pogratulovat.
1496
01:35:17,336 --> 01:35:18,921
Páni. Díky, Kofi.
1497
01:35:19,213 --> 01:35:20,673
To musíte být hrdý otec.
1498
01:35:21,799 --> 01:35:22,800
To teda jsem.
1499
01:35:24,427 --> 01:35:26,220
A kdo je...
1500
01:35:26,595 --> 01:35:27,847
tahle půvabná bytost?
1501
01:35:30,641 --> 01:35:33,269
Nemáš na to co říct?
To jsem ještě neviděl.
1502
01:35:33,769 --> 01:35:34,937
To je moje...
1503
01:35:35,020 --> 01:35:35,855
Denise.
1504
01:35:36,355 --> 01:35:37,982
Moc mě těší, Denise.
1505
01:35:43,404 --> 01:35:44,864
Hele, musím být upřímný.
1506
01:35:44,947 --> 01:35:46,574
Já nečekal, že to zvládneš.
1507
01:35:46,657 --> 01:35:48,826
Ale jsem rád, že jsem se mýlil.
1508
01:35:49,118 --> 01:35:51,620
Je škoda,
že s námi nemůžeš zápasit ve WWE.
1509
01:35:52,037 --> 01:35:53,122
Byl jsi jedinečný.
1510
01:35:53,205 --> 01:35:55,916
O čem to mluvíš?
Uvidíme se za deset let, Kofi.
1511
01:35:56,000 --> 01:35:59,086
A pak ti ukážu pravou tvář jedinečnosti.
1512
01:35:59,170 --> 01:36:00,087
Věř tomu.
1513
01:36:00,421 --> 01:36:01,255
Tak to beru.
1514
01:36:02,423 --> 01:36:03,257
Denise.
1515
01:36:08,262 --> 01:36:09,221
Miluju tě!
1516
01:36:10,556 --> 01:36:11,974
- Páni.
- Okouzlující.
1517
01:36:12,224 --> 01:36:13,768
Viděli jste? Políbil mi...
1518
01:40:01,787 --> 01:40:04,415
{\an8}Překlad titulků: Michal Pokorny