1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,188 --> 00:00:24,858
NETFLIX PRESENTEERT
4
00:00:47,464 --> 00:00:53,178
Leo.
5
00:01:00,477 --> 00:01:01,436
Eén...
6
00:01:02,604 --> 00:01:03,563
...twee...
7
00:01:04,439 --> 00:01:05,273
...drie.
8
00:01:07,108 --> 00:01:10,403
Leo.
9
00:01:15,825 --> 00:01:17,869
Leo.
10
00:01:21,247 --> 00:01:23,083
Nog vijf minuten.
11
00:01:24,042 --> 00:01:25,794
Nee, je komt te laat.
12
00:01:27,504 --> 00:01:28,379
Oké.
13
00:01:29,839 --> 00:01:30,840
Enkelklem.
14
00:01:31,591 --> 00:01:36,429
Ik heb gelezen dat Xavier Woods zo Kofi
uit bed haalt voor een grote wedstrijd.
15
00:01:36,721 --> 00:01:39,390
Dat heb je niet gelezen, oma.
16
00:01:39,474 --> 00:01:40,642
Ik heb het gelezen.
17
00:01:40,725 --> 00:01:43,228
Oké. Ik ben wakker.
18
00:01:43,478 --> 00:01:44,354
Kom, opstaan.
19
00:01:44,687 --> 00:01:46,815
Wakker worden.
-Ik ben wakker, pap.
20
00:01:47,273 --> 00:01:48,191
Hij is wakker.
21
00:01:48,274 --> 00:01:51,194
En als je thuiskomt, ruim je die kamer op.
22
00:01:51,277 --> 00:01:52,654
Het is een chaos, knul.
23
00:01:54,614 --> 00:01:57,283
Bedankt. Heb je ontbijt gemaakt, Denise?
24
00:02:22,851 --> 00:02:26,354
Goed. Het is maandagochtend.
Ben je er klaar voor?
25
00:02:26,771 --> 00:02:31,568
Ze zeggen: 'Maandag is één stap dichter
bij vrijdag.' Stond op Instagram.
26
00:02:31,651 --> 00:02:32,861
Zit je op Instagram?
27
00:02:33,111 --> 00:02:35,029
Ja. Ik heb 300 volgers.
28
00:02:35,238 --> 00:02:37,657
Je oma wordt een influencer.
29
00:02:38,158 --> 00:02:38,992
Wauw.
30
00:02:39,826 --> 00:02:41,286
Mooi T-shirt.
31
00:02:42,954 --> 00:02:44,581
Hoi, Kofi. Hoe gaat het?
32
00:02:44,664 --> 00:02:48,209
Doe me 'n lol, flirt niet met m'n shirt.
-Mee eens.
33
00:02:48,710 --> 00:02:50,420
Oké. Ik werk aan mezelf.
34
00:02:50,503 --> 00:02:52,630
Kijken we vanavond Raw?
-Zeker.
35
00:02:52,714 --> 00:02:54,632
In dat geval zie ik je later.
36
00:02:54,716 --> 00:02:55,550
Klinkt goed.
37
00:02:55,633 --> 00:02:57,135
Was tegen Kofi.
-Bah.
38
00:02:57,218 --> 00:02:59,554
Ik hou van je. Fijne dag op school.
39
00:02:59,637 --> 00:03:01,014
Dag, pap. Dag, oma.
40
00:03:01,097 --> 00:03:03,057
Tot hoe laat reed je in de taxi?
41
00:03:04,809 --> 00:03:05,643
Heel laat.
42
00:03:06,394 --> 00:03:07,437
Het mooie is...
43
00:03:08,396 --> 00:03:10,648
...dat ik nu naar m'n tweede baan mag.
44
00:03:11,900 --> 00:03:14,903
Steve, je put jezelf uit.
Je ziet er moe uit.
45
00:03:16,070 --> 00:03:17,989
Ik ben moe. Ik ben doodmoe.
46
00:03:19,157 --> 00:03:20,825
Ik moet doen wat moet.
47
00:03:20,909 --> 00:03:23,411
En ik kan auto's in mijn slaap repareren.
48
00:03:25,038 --> 00:03:27,248
Werk vandaag maar niet aan de remmen.
49
00:03:45,183 --> 00:03:47,435
Hebben jullie de WWE-feed gezien?
50
00:03:47,518 --> 00:03:49,604
Wat zal de aankondiging zijn?
51
00:03:50,021 --> 00:03:53,274
Ik hoop dat ze
een nieuwe regisseur zoeken.
52
00:03:53,358 --> 00:03:54,192
Daar gaan we.
53
00:03:54,275 --> 00:03:57,320
Ik bedoel maar.
Er moet een regisseur zijn...
54
00:03:57,403 --> 00:03:59,489
...die camerahoeken en shots kiest.
55
00:03:59,572 --> 00:04:02,075
Die is er. Hij heet Vince McMahon.
56
00:04:02,158 --> 00:04:04,953
Mr McMahon vindt mijn ideeën vast goed.
57
00:04:05,036 --> 00:04:08,122
Wat dacht je van een wedstrijd met drones?
58
00:04:08,206 --> 00:04:09,749
Drones. Altijd die drones.
59
00:04:09,832 --> 00:04:13,127
Ik heb passie voor m'n vak.
Jij hebt nergens passie voor.
60
00:04:13,211 --> 00:04:15,213
Ik heb passie voor veel dingen.
61
00:04:15,463 --> 00:04:17,090
Snorkelen, poëzieslag...
62
00:04:17,382 --> 00:04:21,511
...me afvragen of Ariana Grande
ooit denkt dat haar staart te hoog zit.
63
00:04:22,929 --> 00:04:23,805
Ik weet niet.
64
00:04:26,099 --> 00:04:28,476
Over aankondigingen gesproken,
doe je 't?
65
00:04:28,768 --> 00:04:30,979
De talentenjacht?
-Nee.
66
00:04:31,271 --> 00:04:32,230
Worstelen.
67
00:04:32,397 --> 00:04:33,898
Je vindt het geweldig.
68
00:04:33,982 --> 00:04:37,110
Nee. Ik vind WWE geweldig.
69
00:04:37,318 --> 00:04:39,821
Ander verhaal. En, kijk naar me.
70
00:04:40,905 --> 00:04:42,448
Ja, mee eens.
-Goed punt.
71
00:04:42,532 --> 00:04:43,366
Je gaat eraan.
72
00:04:43,449 --> 00:04:46,411
Uiteraard komt kleine Leo
niet bij het worstelteam.
73
00:04:46,494 --> 00:04:49,205
Ja, uiteraard komt kleine Leo er niet bij.
74
00:04:49,289 --> 00:04:51,749
Ik daarentegen, zit erbovenop. Mason...
75
00:04:52,375 --> 00:04:53,293
...geef de pen.
76
00:05:00,008 --> 00:05:00,925
Boekenbom.
77
00:05:03,261 --> 00:05:04,095
Kom op.
78
00:05:07,307 --> 00:05:08,224
Kijk eens.
79
00:05:08,308 --> 00:05:11,936
Wil onze kleine Leo
een WWE-superster worden?
80
00:05:12,562 --> 00:05:13,771
Geef terug. Kom op.
81
00:05:15,606 --> 00:05:17,692
Eén, twee, drie.
82
00:05:17,900 --> 00:05:19,569
Ding.
83
00:05:19,694 --> 00:05:20,570
Wauw.
84
00:05:20,653 --> 00:05:24,198
Trevor, Mason en Luke.
Mensen lastigvallen. Wat schokkend.
85
00:05:24,282 --> 00:05:25,867
Kantoor van de rector.
86
00:05:26,326 --> 00:05:27,410
Alsjeblieft, nerd.
87
00:05:30,163 --> 00:05:34,292
Heren, Raw vanavond.
New Day versus De Usos.
88
00:05:34,375 --> 00:05:36,210
New Day wint zonder twijfel.
89
00:05:36,294 --> 00:05:38,796
Zonder twijfel? Maar het is De Usos.
90
00:05:38,880 --> 00:05:41,507
Maakt niet uit.
Ik kies elke keer New Day.
91
00:05:41,591 --> 00:05:47,305
Kofi Kingston is geweldig.
Trouble in Paradise is de beste eindtrap.
92
00:05:47,847 --> 00:05:49,515
Sorry, maar dat is gestoord.
93
00:05:49,682 --> 00:05:51,809
Hoe zit 't met Ricochets 630 Splash?
94
00:05:52,101 --> 00:05:54,354
En A.J. Styles' Phenomenal Forearm?
95
00:05:54,520 --> 00:05:56,731
Aarde aan Leo. Hallo?
96
00:06:00,443 --> 00:06:01,986
Geweldig. Echt geweldig.
97
00:06:02,612 --> 00:06:04,697
Ja, vandaag is niet je dag.
98
00:06:09,702 --> 00:06:11,245
Kijk wie we daar hebben.
99
00:06:12,914 --> 00:06:14,415
Oké, serieus?
100
00:06:14,916 --> 00:06:15,833
Hé.
101
00:06:16,084 --> 00:06:17,335
Hé.
102
00:06:18,795 --> 00:06:20,129
Neem een hobby.
103
00:06:20,630 --> 00:06:23,508
Kijk, mw Cartwright.
Geen zorgen, het is oké.
104
00:06:24,175 --> 00:06:27,720
Leo leerde ons net hoe je spaghetti...
105
00:06:27,804 --> 00:06:28,679
...moet eten.
106
00:06:29,055 --> 00:06:30,765
Ja. Toch, grote jongen?
107
00:06:34,310 --> 00:06:36,646
We gaan maar naar huis.
108
00:06:36,729 --> 00:06:38,147
Ja. We gaan.
-Ja.
109
00:06:38,231 --> 00:06:39,690
Veel huiswerk.
- Tienen.
110
00:06:39,774 --> 00:06:40,608
Oké.
-Dag.
111
00:06:40,691 --> 00:06:42,360
Ik vrees voor onze toekomst.
112
00:06:45,655 --> 00:06:47,198
We pakken je, Thompson.
113
00:07:03,631 --> 00:07:04,841
Vooruit.
-Oké.
114
00:07:07,969 --> 00:07:10,763
VASTGOEDVERKOOP
115
00:07:16,519 --> 00:07:19,397
Hé. Geen kinderen zonder ouders.
116
00:07:30,616 --> 00:07:31,868
Kom op. Pak hem.
117
00:07:54,682 --> 00:07:56,893
BOKSEN
118
00:07:59,437 --> 00:08:01,063
WRESTLEMANIA IV
119
00:08:12,658 --> 00:08:13,618
Hoor je dat?
120
00:08:13,826 --> 00:08:14,869
Pardon.
121
00:08:16,370 --> 00:08:18,080
U mag hier niet komen.
122
00:08:18,414 --> 00:08:21,667
Sorry, meneer.
We bewonderden de prachtige deuren.
123
00:08:21,792 --> 00:08:22,710
Mooie deuren.
124
00:08:22,793 --> 00:08:23,920
Vast wel.
125
00:08:24,795 --> 00:08:26,881
Jullie moeten nu gaan.
126
00:08:51,322 --> 00:08:52,323
Wauw.
127
00:09:10,633 --> 00:09:12,051
Het stinkt.
128
00:09:26,232 --> 00:09:27,066
Hé.
129
00:09:27,650 --> 00:09:29,569
Hoor je bij die andere boeven?
130
00:09:30,027 --> 00:09:31,279
Nee, ik was gewoon...
131
00:09:32,863 --> 00:09:34,532
Ze zaten me achterna.
132
00:09:36,867 --> 00:09:37,743
Aha.
133
00:09:38,452 --> 00:09:39,662
Ze zijn nu weg.
134
00:09:41,914 --> 00:09:43,416
Wat heb je daar?
135
00:09:46,586 --> 00:09:50,423
Ik vond een cool worstelmasker
in dit rare geheime vak.
136
00:09:51,507 --> 00:09:53,217
Weet u van wie het was?
137
00:09:54,343 --> 00:09:55,177
Nee.
138
00:09:57,263 --> 00:09:58,723
Het ruikt authentiek.
139
00:09:58,806 --> 00:09:59,724
Zeker.
140
00:10:02,059 --> 00:10:03,019
Wil je het?
141
00:10:03,561 --> 00:10:05,354
Anders moet ik het verbranden.
142
00:10:06,063 --> 00:10:07,523
Bedankt. Wauw.
143
00:10:10,818 --> 00:10:12,153
En die Ric Flair-jas?
144
00:10:13,654 --> 00:10:14,989
Ga niet te ver.
145
00:10:15,865 --> 00:10:19,535
En vertel niemand over 't masker.
Je brengt me in de problemen.
146
00:10:28,544 --> 00:10:29,754
Denise, wat knap.
147
00:10:29,837 --> 00:10:30,671
Oké.
148
00:10:32,298 --> 00:10:33,799
Ja, schot in de roos.
149
00:10:34,425 --> 00:10:35,301
Oké.
150
00:10:35,509 --> 00:10:38,387
Hashtag outfit van de dag...
151
00:10:38,471 --> 00:10:40,931
...hashtag eigenaar vintagewinkel...
152
00:10:41,015 --> 00:10:43,517
...en hashtag gezegend.
153
00:10:44,477 --> 00:10:45,311
Plaatsen.
154
00:10:45,394 --> 00:10:48,022
Oma wordt een influencer, lieverd.
155
00:10:48,356 --> 00:10:50,274
Hoe was jouw dag, Kid Chaos?
156
00:10:50,608 --> 00:10:51,776
Zoals gewoonlijk.
157
00:10:51,859 --> 00:10:54,070
O jee. Was het Trevor?
158
00:10:55,613 --> 00:10:59,533
Laat het me weten. Ik ga naar school
en ik laat ze wat zien, oké?
159
00:10:59,617 --> 00:11:01,577
In de stijl van Steve Austin.
160
00:11:07,541 --> 00:11:08,459
Ik heb handjes.
161
00:11:09,335 --> 00:11:10,336
Nee, dank je.
162
00:11:10,711 --> 00:11:11,629
Zeker weten?
163
00:11:12,171 --> 00:11:14,131
Je weet dat ik alles voor je doe.
164
00:11:15,007 --> 00:11:15,966
Wat ruik ik?
165
00:11:16,425 --> 00:11:17,760
Wat dan?
166
00:11:18,219 --> 00:11:19,512
Ik ruik niets.
167
00:11:19,595 --> 00:11:22,348
Ik ruik iets. Het ruikt niet goed.
Ben jij dat?
168
00:11:22,431 --> 00:11:23,349
Ik stink niet.
169
00:11:23,432 --> 00:11:27,478
Ik verkoop kleding waarin mensen
zijn gestorven. Ik ken die geur.
170
00:11:28,020 --> 00:11:29,772
Heb je vandaag gedoucht?
-Ja.
171
00:11:29,855 --> 00:11:32,441
Ik ben het niet.
-Ik ruik iets.
172
00:11:33,234 --> 00:11:34,402
Ik ben het niet.
173
00:11:39,407 --> 00:11:40,241
Pak hem, Kofi.
174
00:11:41,283 --> 00:11:43,869
Mis ik het? O, ja.
175
00:11:43,953 --> 00:11:45,287
Kom op, Big E.
176
00:11:48,958 --> 00:11:52,169
Laat hem dat grote, mooie,
sexy lichaam geen pijn doen.
177
00:11:53,629 --> 00:11:54,839
Je bent zo raar.
178
00:11:55,589 --> 00:11:56,424
Wat?
179
00:11:59,593 --> 00:12:01,554
Kom op. Sta op, Big E.
180
00:12:03,097 --> 00:12:07,601
Ik wou dat ik zo sterk was als Kofi.
Alles zou makkelijker zijn.
181
00:12:07,768 --> 00:12:08,644
Nee.
182
00:12:08,936 --> 00:12:12,481
Geloof me, knul.
Het leven draait niet om sterk zijn.
183
00:12:12,898 --> 00:12:14,692
Niet fysiek, tenminste.
184
00:12:14,942 --> 00:12:17,903
Je moet mentaal en emotioneel sterk zijn.
185
00:12:18,362 --> 00:12:19,989
Geloof me, daar gaat 't om.
186
00:12:20,948 --> 00:12:24,702
Dat zegt mam altijd.
Dat deed ze. Tenminste, toen ze hier was.
187
00:12:27,538 --> 00:12:28,998
Je moeder had gelijk.
188
00:12:29,749 --> 00:12:33,377
En dat ze er niet is,
betekent niet dat ze niet van je houdt.
189
00:12:34,295 --> 00:12:35,755
Vergeet dat nooit.
190
00:12:36,714 --> 00:12:38,174
Geef me de boks.
191
00:12:38,466 --> 00:12:41,886
En hé, Big E.
Vergeet nooit dat oma hier is...
192
00:12:42,094 --> 00:12:46,265
...bereid en klaar voor je, schat.
Je bent geweldig.
193
00:12:46,348 --> 00:12:49,101
Oma, serieus, alsjeblieft.
-Wat? Hij is leuk.
194
00:12:49,185 --> 00:12:53,272
Hé, jongens. Sorry dat ik laat ben.
De garage was een puinhoop.
195
00:12:55,649 --> 00:12:56,567
Denise.
196
00:12:57,735 --> 00:12:58,652
Stephen.
197
00:12:59,320 --> 00:13:01,238
Kijk, pap. Het beste deel.
198
00:13:01,781 --> 00:13:04,450
O, ja. Nu beweegt Big E
z'n borstspieren...
199
00:13:04,533 --> 00:13:09,371
...op en neer. O, mijn god,
ik word er gek van. Kom op, Big E. Ja.
200
00:13:09,455 --> 00:13:12,374
We hebben een andere mening
over het beste deel.
201
00:13:13,918 --> 00:13:17,296
Je zei toch
dat elke worstelaar 'n zwakte heeft?
202
00:13:18,088 --> 00:13:19,590
Dat zei ik, ja.
203
00:13:20,299 --> 00:13:23,302
Ik denk dat 't bij Jimmy Usos
z'n zelfbeheersing is.
204
00:13:25,471 --> 00:13:26,597
Zie je? Kijk.
205
00:13:26,680 --> 00:13:29,433
Rent zo op Kofi af.
Hij dacht niet helder na.
206
00:13:29,517 --> 00:13:31,018
Ja, dat is heel cool.
207
00:13:31,936 --> 00:13:32,812
Heel cool.
208
00:13:34,563 --> 00:13:37,191
Kijk. Ze gaan
een grote aankondiging doen.
209
00:13:37,316 --> 00:13:40,152
WWE Universe. Ik ben de A Lister.
210
00:13:40,236 --> 00:13:43,572
De meest geziene
WWE-superster ooit, The Miz...
211
00:13:43,656 --> 00:13:45,658
...de tijd is eindelijk gekomen.
212
00:13:45,783 --> 00:13:50,746
Je hebt een unieke kans om de
volgende NXT-superster te worden.
213
00:13:50,830 --> 00:13:53,874
Als je denkt dat je het kan,
ga dan naar Fallbridge.
214
00:13:54,542 --> 00:13:56,377
Sorry, wacht even. Fallbridge?
215
00:13:56,460 --> 00:13:57,753
Ja, Fallbridge.
216
00:13:57,837 --> 00:13:58,712
Fallbridge?
217
00:13:58,796 --> 00:14:00,130
Dat klopt. Fallbridge.
218
00:14:00,214 --> 00:14:03,050
De WWE organiseert
een winnaarstoernooi...
219
00:14:03,133 --> 00:14:05,594
...met twee finalisten in 'n kooigevecht.
220
00:14:05,678 --> 00:14:08,597
De winnaar ontvangt
een NXT-contract...
221
00:14:08,681 --> 00:14:10,933
...en een geldprijs van 50,000 dollar.
222
00:14:11,016 --> 00:14:16,230
Dus 'miz' het niet. Deze awesome kans.
223
00:14:16,355 --> 00:14:19,108
Komt de WWE naar Fallbridge?
224
00:14:19,191 --> 00:14:21,277
Wat? Ja, schat.
-Ja.
225
00:14:23,779 --> 00:14:24,697
Hé.
226
00:14:25,614 --> 00:14:26,782
Waar is mijn brood?
227
00:14:27,533 --> 00:14:29,368
Het was oud. Heb 't weggegooid.
228
00:14:29,785 --> 00:14:31,245
Becky Lynch. Ja.
229
00:14:32,913 --> 00:14:36,917
Pap, weet je nog dat we naar Raw gingen
en mam Becky Lynch ontmoette?
230
00:14:37,251 --> 00:14:41,255
Ja, dat weet ik nog.
Dat was een leuke tijd voor je moeder.
231
00:14:41,338 --> 00:14:42,464
Weet je wat? Prima.
232
00:14:42,882 --> 00:14:46,260
Ik heb twee of drie noodbroodjes,
verstopt in de keuken.
233
00:14:54,059 --> 00:14:55,394
Dit kun je niet doen.
234
00:14:56,687 --> 00:14:59,565
Je verandert van onderwerp
als hij z'n moeder noemt...
235
00:14:59,648 --> 00:15:02,276
...of gaat in de garage
aan de auto werken.
236
00:15:02,985 --> 00:15:06,280
Wat er met Rachel is gebeurd
is een gevoelig onderwerp...
237
00:15:06,947 --> 00:15:09,241
...geen idee hoe ik 't kan aankaarten.
238
00:15:09,992 --> 00:15:11,577
Hoe weet je dat?
239
00:15:11,994 --> 00:15:13,454
Je praat niet met hem.
240
00:15:15,247 --> 00:15:20,044
Ik praat niet met hem
over zijn moeder die hem verliet.
241
00:15:21,545 --> 00:15:24,632
Rachels vertrek was
een verrassing voor ons allemaal.
242
00:15:25,341 --> 00:15:26,926
Je moet het aangaan.
243
00:15:27,968 --> 00:15:30,638
Kunnen we ergens anders over praten?
244
00:15:30,721 --> 00:15:33,724
Er zijn 1000 dingen die ik liever doe...
245
00:15:33,807 --> 00:15:38,187
...dan praten over m'n vrouw die me
verliet voor 'n ander, met haar moeder.
246
00:15:38,687 --> 00:15:45,361
Het betekent misschien niet veel,
maar ik heb een paar weken vrijgenomen...
247
00:15:45,444 --> 00:15:47,780
...om je te helpen dit te doorstaan.
248
00:15:48,322 --> 00:15:49,865
En dat waardeer ik.
249
00:15:50,532 --> 00:15:52,910
Zodra ik de bank kan afbetalen...
250
00:15:53,160 --> 00:15:55,120
...stop ik met taxi rijden.
251
00:15:55,204 --> 00:15:59,124
Ik ga van twee banen naar één
en ik zal een normaal leven leiden.
252
00:15:59,249 --> 00:16:00,793
Hoe dat er nu ook uitziet.
253
00:16:01,585 --> 00:16:03,837
Ik ben de bank 20,000 dollar schuldig.
254
00:16:03,921 --> 00:16:05,756
Als ik niet snel betaal...
255
00:16:06,715 --> 00:16:08,050
...verlies ik 't huis.
256
00:16:08,133 --> 00:16:10,678
Ik neem
een tweede hypotheek op de winkel.
257
00:16:10,761 --> 00:16:14,056
Nee, dat kan niet.
Dit is mijn puinhoop. Ik ruim het op.
258
00:16:32,408 --> 00:16:33,283
Wat...
259
00:16:35,160 --> 00:16:36,537
Het wordt erger.
260
00:17:00,769 --> 00:17:01,812
Past perfect.
261
00:17:02,062 --> 00:17:05,858
Maar het is een misdaad
om dit knappe gezicht te verbergen.
262
00:17:06,108 --> 00:17:07,151
Sorry, dames.
263
00:17:10,696 --> 00:17:11,780
Wat was dat?
264
00:17:16,702 --> 00:17:18,746
Dat was jij, grote man.
265
00:17:18,829 --> 00:17:21,457
Limousinerijdende,
straaljagervliegende gast...
266
00:17:21,540 --> 00:17:23,584
...met een grote persoonlijkheid.
267
00:17:24,251 --> 00:17:25,836
Ik plaste in bed tot m'n achtste.
268
00:17:25,919 --> 00:17:27,588
Ik plaste in bed tot m'n achtste.
269
00:17:28,130 --> 00:17:30,924
Waarom klonk dat veel cooler?
270
00:17:31,008 --> 00:17:33,135
Ben je klaar voor de man van 't uur?
271
00:17:33,218 --> 00:17:37,389
De man met de macht,
de man die te zoet is om zuur te zijn?
272
00:17:38,599 --> 00:17:39,850
Wat een kick.
273
00:17:47,649 --> 00:17:48,609
O, nee.
274
00:17:52,237 --> 00:17:53,072
Wat?
275
00:18:13,300 --> 00:18:14,635
M'n favoriete shirt.
276
00:18:16,678 --> 00:18:20,474
Ik heb overal ter wereld
in de ring gestaan...
277
00:18:20,599 --> 00:18:23,727
...en heb nog nooit
zo'n treurig gezicht gezien.
278
00:18:24,436 --> 00:18:26,271
Wat is dat? Kom maar op?
279
00:18:27,523 --> 00:18:28,857
Hij doet het.
280
00:19:14,862 --> 00:19:16,405
{\an8}LEGENDARISCH WORSTELMASKER
281
00:19:21,994 --> 00:19:25,789
{\an8}'Volgens de legende werken
de mystieke krachten van dit masker...
282
00:19:25,873 --> 00:19:30,085
...alleen voor deelnemers
die de magie echt verdienen.
283
00:19:30,252 --> 00:19:33,213
Het masker bepaalt zelf wie het waard is.
284
00:19:34,047 --> 00:19:37,134
Het masker is 50 jaar geleden
voor 't laatst gezien.'
285
00:19:37,759 --> 00:19:38,719
Wauw.
286
00:19:45,934 --> 00:19:47,686
Je maatje Leo is weggelopen.
287
00:19:47,769 --> 00:19:51,023
Dus nu moeten we onze
frustraties op jullie botvieren.
288
00:19:52,149 --> 00:19:53,400
Rustig maar, jongens.
289
00:19:53,483 --> 00:19:55,319
Ik breek je gezicht, nerd.
290
00:19:55,402 --> 00:19:58,071
Zeg liever
'intellectueel gevorderd persoon'.
291
00:19:58,155 --> 00:20:00,324
Trevor, serieus. Niet cool.
292
00:20:00,407 --> 00:20:01,700
Jongens, iemand.
293
00:20:03,035 --> 00:20:04,119
Ja, Trevor.
294
00:20:04,369 --> 00:20:05,204
Niet cool.
295
00:20:08,582 --> 00:20:10,459
Je moet ze met rust laten.
296
00:20:11,418 --> 00:20:12,294
Oké.
297
00:20:12,544 --> 00:20:13,378
Prima.
298
00:20:13,587 --> 00:20:14,796
Ik laat ze met rust.
299
00:20:15,380 --> 00:20:17,216
Jij bent een ander verhaal.
300
00:20:21,470 --> 00:20:22,304
Hé.
-Nee.
301
00:20:28,602 --> 00:20:29,853
Trevor, Mason, Luke.
302
00:20:29,937 --> 00:20:31,396
Kantoor van de rector.
303
00:20:31,480 --> 00:20:34,274
Wat?
Maar wij hangen aan ons ondergoed.
304
00:20:36,360 --> 00:20:39,321
Leo? Het kantoor van de rector. Nu.
305
00:20:41,114 --> 00:20:43,033
Welke kant op?
306
00:20:43,116 --> 00:20:45,410
Tweede deur links, vlak voor de wc's.
307
00:20:45,494 --> 00:20:46,328
Begrepen.
308
00:20:47,120 --> 00:20:47,955
Leo.
309
00:20:57,005 --> 00:20:58,340
Wat dacht je wel niet?
310
00:21:00,008 --> 00:21:02,970
Ze zijn met z'n drieën.
Je had gewond kunnen raken.
311
00:21:04,054 --> 00:21:06,056
Je hebt gelijk. Sorry.
312
00:21:08,392 --> 00:21:10,978
Beloof me dat je niet meer vecht. Oké?
313
00:21:12,229 --> 00:21:13,563
Je bent beter dan dat.
314
00:21:14,273 --> 00:21:15,482
Beter dan zij.
315
00:21:16,525 --> 00:21:20,320
Ze zijn groter dan jij,
maar jij bent sterker. Hier en hier.
316
00:21:20,404 --> 00:21:21,238
Oké?
317
00:21:24,950 --> 00:21:27,244
Wauw, dat was heel lief.
318
00:21:27,494 --> 00:21:30,580
Je krijgt zeker vijf sterren. Oké?
319
00:21:35,502 --> 00:21:37,421
Dat was het gaafste ooit.
320
00:21:37,504 --> 00:21:40,757
Het was inderdaad wel gaaf.
Mijn vader vond het niks.
321
00:21:40,841 --> 00:21:43,635
Nou en? De hele school praat erover.
322
00:21:43,719 --> 00:21:45,053
Echt waar?
-Ja, man.
323
00:21:45,137 --> 00:21:48,849
Maar hoe deed je het? Het leek fysiek
onmogelijk, met alle respect.
324
00:21:49,516 --> 00:21:50,642
Nou...
325
00:21:51,935 --> 00:21:53,770
Kijk. SmackDown is terug op tv.
326
00:21:54,938 --> 00:22:00,027
Morgen in Fallbridge begint de zoektocht
naar de volgende NXT-superster.
327
00:22:00,360 --> 00:22:02,863
Maar één man heeft zich al geregistreerd.
328
00:22:02,946 --> 00:22:05,324
Of moet ik één monster zeggen?
329
00:22:05,782 --> 00:22:09,828
De hele WWE-selectie moet nu
beven van angst...
330
00:22:09,911 --> 00:22:13,373
...wat Samson is er, schat.
331
00:22:13,457 --> 00:22:15,500
Onthoud de naam. Samson.
332
00:22:15,917 --> 00:22:19,379
En ook Frankie Albano.
Ik, de manager. Onthoud mij ook.
333
00:22:19,463 --> 00:22:20,464
Beide namen.
334
00:22:21,006 --> 00:22:24,259
Hij is goed. Hij harkt zeker die
50,000 dollar binnen.
335
00:22:25,927 --> 00:22:28,055
Vijftigduizend dollar.
336
00:22:30,223 --> 00:22:31,391
Jullie sukkels...
337
00:22:31,475 --> 00:22:33,935
...ken je rol en blijf uit de buurt.
338
00:22:38,231 --> 00:22:39,524
Wat belachelijk.
339
00:22:40,150 --> 00:22:41,485
'Cowabunga, gast.'
340
00:22:41,651 --> 00:22:44,154
'Ik kwam kauwgum kauwen en vechten...
341
00:22:44,237 --> 00:22:45,947
...maar de kauwgom is op.'
342
00:22:46,073 --> 00:22:48,617
Thompson. Leo Thompson.
343
00:22:50,744 --> 00:22:55,040
'Ruik je...
344
00:22:55,123 --> 00:22:56,291
...wat Leo is?'
345
00:22:57,167 --> 00:22:59,044
Nee. Dat kan ik niet.
346
00:22:59,127 --> 00:23:04,007
'Dit is Sparta.'
347
00:23:04,216 --> 00:23:06,510
Dames en heren, jongens en meisjes...
348
00:23:06,593 --> 00:23:08,261
...uw kampioen is er.
349
00:23:09,262 --> 00:23:10,138
Ja.
350
00:23:21,274 --> 00:23:23,193
Chuck E. Cheese is verderop.
351
00:23:27,656 --> 00:23:28,824
Nu heb ik honger.
352
00:23:51,012 --> 00:23:51,888
Daar gaan we.
353
00:23:53,348 --> 00:23:54,850
{\an8}NXT-SUPERSTER AUDITIE
354
00:23:55,142 --> 00:23:56,184
Volgende.
355
00:23:58,437 --> 00:24:00,397
Je bent een beetje klein, hè?
356
00:24:00,480 --> 00:24:04,109
Je weet wat ze zeggen.
'Grote dingen komen in kleine pakjes.'
357
00:24:04,609 --> 00:24:06,820
Het zal wel. Wat is je worstelnaam?
358
00:24:07,654 --> 00:24:09,156
Mijn worstelnaam...
359
00:24:10,198 --> 00:24:13,076
Als je wilt meedoen,
heb ik een naam nodig.
360
00:24:13,160 --> 00:24:16,663
En je moet echt andere kleren aan,
want je komt op tv.
361
00:24:19,416 --> 00:24:22,210
Mijn naam is Kid Chaos.
362
00:24:23,628 --> 00:24:24,754
Volgende.
363
00:24:40,562 --> 00:24:42,397
Sodemieter op, watje.
364
00:24:44,941 --> 00:24:45,775
Hé.
365
00:24:46,193 --> 00:24:47,819
Negeer hem gewoon. Kom op.
366
00:24:48,653 --> 00:24:49,654
Ga zitten.
367
00:24:52,449 --> 00:24:55,744
Ze noemen me Smooth Operator.
Maar jij mag Smooth zeggen.
368
00:24:56,203 --> 00:25:00,916
Ik ben soepel in de ring
en ik heb een zijdezachte stem.
369
00:25:01,458 --> 00:25:03,752
Mooi. Ik ben Kid Chaos.
370
00:25:04,044 --> 00:25:05,670
Goeie naam. Aangenaam.
371
00:25:08,340 --> 00:25:10,091
Ruikt naar oude busstoelen.
372
00:25:12,511 --> 00:25:13,428
Het begint.
373
00:25:36,701 --> 00:25:38,745
Wie wil er een Superster zijn?
374
00:25:38,828 --> 00:25:40,038
Ja.
375
00:25:40,872 --> 00:25:47,128
Ik ben The Miz. Het is me een genoegen
u te verwelkomen op deze NXT-wedstrijd.
376
00:25:47,212 --> 00:25:49,464
Ik ben uw gastheer die toekijkt als...
377
00:25:49,548 --> 00:25:52,175
Iets van Leo gehoord?
-Nee.
378
00:25:52,509 --> 00:25:55,887
...die dan drie weken
bottenbrekende gevechten heeft...
379
00:25:55,971 --> 00:25:59,558
...met de laatste twee in een stalen kooi.
380
00:26:03,061 --> 00:26:05,105
Wat is dat?
381
00:26:08,525 --> 00:26:10,193
Wauw, hij is enorm.
382
00:26:10,277 --> 00:26:11,778
Gast, hij is gigantisch.
383
00:26:13,363 --> 00:26:15,865
We zijn wat laat,
ik moest 't beest voeren.
384
00:26:16,241 --> 00:26:18,285
Hij at vier kippen voor de lunch.
385
00:26:18,368 --> 00:26:20,579
Ja. Je had hun gezichten moeten zien.
386
00:26:22,122 --> 00:26:22,956
Ga zitten.
387
00:26:24,040 --> 00:26:27,711
Kijk dat zooitje ongeregeld.
Wordt makkelijker dan ik dacht.
388
00:26:27,794 --> 00:26:30,922
Weet je wat? Grapje.
Succes aan geen van beiden.
389
00:26:34,134 --> 00:26:35,343
Wij staan liever.
390
00:26:35,719 --> 00:26:37,012
Ben je klaar?
-Ja.
391
00:26:37,095 --> 00:26:38,096
Heel erg bedankt.
392
00:26:38,388 --> 00:26:39,931
Oké, nou.
393
00:26:40,515 --> 00:26:42,017
Laten we beginnen.
394
00:26:43,560 --> 00:26:45,395
Vat gooien.
395
00:27:09,753 --> 00:27:11,171
Versla de pop.
396
00:27:20,430 --> 00:27:22,015
Wauw.
-Geweldig.
397
00:27:22,098 --> 00:27:23,308
Wendbaarheidstest.
398
00:27:23,391 --> 00:27:25,727
Kijken hoe jullie bovenop staan.
399
00:27:40,784 --> 00:27:43,328
Kom op, grote jongen.
Je moet bovenop staan.
400
00:27:52,796 --> 00:27:53,672
Of niet.
401
00:27:53,838 --> 00:27:55,423
Oké, Kid Chaos.
402
00:27:55,507 --> 00:27:57,550
Jouw beurt om wat te laten zien.
403
00:28:02,597 --> 00:28:03,431
Wauw.
404
00:28:03,723 --> 00:28:04,974
Wauw.
-Wauw.
405
00:28:05,058 --> 00:28:07,352
En de volgende finalist is...
406
00:28:08,186 --> 00:28:09,312
...Smooth Operator.
407
00:28:21,866 --> 00:28:26,830
dank je, Miz
408
00:28:27,872 --> 00:28:28,873
Wil je dat laten?
409
00:28:30,542 --> 00:28:33,753
En de laatste finalist
voor het toernooi is...
410
00:28:37,674 --> 00:28:38,550
...Kid Chaos.
411
00:28:38,633 --> 00:28:39,843
Ja.
412
00:28:44,639 --> 00:28:45,807
Goed gedaan, maat.
413
00:28:49,144 --> 00:28:51,229
Miz, dat was de juiste keuze.
414
00:28:51,354 --> 00:28:54,399
Ik ben de beste die er is,
de beste die er was...
415
00:28:54,482 --> 00:28:56,359
...de beste die er zal zijn.
416
00:28:59,070 --> 00:29:01,322
Chaos wint.
417
00:29:01,906 --> 00:29:06,828
En dit zijn ze, mensen. Uw 16 deelnemers.
418
00:29:38,401 --> 00:29:39,527
Beetje laat, niet?
419
00:29:41,446 --> 00:29:44,073
Dus dit is een stinkmasker met krachten.
420
00:29:44,783 --> 00:29:46,993
Zeg niks tegen pap. Hij vermoordt me.
421
00:29:47,660 --> 00:29:51,623
Schat, je vond een magisch masker.
Je hebt geen 5,5 voor scheikunde.
422
00:29:52,123 --> 00:29:53,082
Weet ik, maar...
423
00:29:53,583 --> 00:29:57,378
...ik kan 50,000 dollar winnen
en dan kunnen we het huis houden.
424
00:30:00,715 --> 00:30:02,425
Ik hoorde jou en papa praten.
425
00:30:03,843 --> 00:30:04,886
Luister, Leo...
426
00:30:05,261 --> 00:30:07,514
...dat is niet jouw zorg.
427
00:30:08,306 --> 00:30:12,894
Je bent elf en je vader vindt vast
een manier om het huis te redden. Of ik.
428
00:30:13,478 --> 00:30:15,855
Maar wat als dit de manier is?
429
00:30:16,105 --> 00:30:18,525
Niet alleen voor 't huis.
Maar voor alles.
430
00:30:19,859 --> 00:30:21,653
Als ik het geld win...
431
00:30:21,945 --> 00:30:24,739
...hoeft pap niet zoveel te werken.
En wie weet?
432
00:30:26,658 --> 00:30:28,535
Misschien komt mama wel terug.
433
00:30:30,954 --> 00:30:31,871
O, schatje.
434
00:30:34,207 --> 00:30:36,042
Als ik je dit laat doen...
435
00:30:36,584 --> 00:30:39,087
...raak je niet gewond, of ik vermoord je.
436
00:30:39,963 --> 00:30:41,172
Doe ik niet, oma.
437
00:30:41,297 --> 00:30:43,633
Met dit masker is het alsof...
438
00:30:44,300 --> 00:30:47,595
...ik een echte WWE-superster ben.
439
00:30:47,679 --> 00:30:53,518
Het maakt wat binnenin me zit geweldig.
Ik kan alles zeggen of doen.
440
00:30:56,062 --> 00:30:56,938
Oké.
441
00:30:57,397 --> 00:31:00,108
Beloof dat je voorzichtig zal zijn.
442
00:31:02,902 --> 00:31:04,070
Beloof het.
443
00:31:05,154 --> 00:31:06,030
Dat beloof ik.
444
00:31:07,699 --> 00:31:08,741
ALSOF HET 1995 IS
445
00:31:09,033 --> 00:31:10,702
Waar was je gisterenavond?
446
00:31:11,327 --> 00:31:13,663
Ik voelde me niet goed.
447
00:31:14,080 --> 00:31:17,250
Je hebt wat gemist.
Ik weet nog niet voor wie ik ben.
448
00:31:17,500 --> 00:31:21,212
Zeker niet Samson. Hij is slecht.
Smooth Operator lijkt cool.
449
00:31:21,296 --> 00:31:23,381
Ik mag die kleine wel. Kid Chaos.
450
00:31:23,464 --> 00:31:25,967
Ja. Hij is bizar sterk voor zijn grootte.
451
00:31:32,432 --> 00:31:34,267
Hé, enge starende gast?
452
00:31:34,684 --> 00:31:36,185
Praat eens met haar.
453
00:31:36,603 --> 00:31:41,232
O, nee. Dat kan ik niet.
Ze is slim, cool én populair.
454
00:31:41,566 --> 00:31:43,192
Ze is gewoon een mens.
455
00:31:43,276 --> 00:31:44,611
Praat jij met haar.
456
00:31:45,486 --> 00:31:47,155
Dat zie ik mezelf niet doen.
457
00:31:47,238 --> 00:31:49,073
Waarom? Geen passie?
458
00:31:50,491 --> 00:31:54,871
Je was sterk genoeg om Trevor en Mason
te pakken. Je kunt met Erica praten.
459
00:31:55,079 --> 00:31:57,165
Wees die sterke gast.
460
00:32:11,012 --> 00:32:12,430
Leven zonder boeken...
461
00:32:12,513 --> 00:32:14,057
...zou niets waard zijn.
462
00:32:15,516 --> 00:32:16,476
Wie is dat?
463
00:32:16,643 --> 00:32:18,561
Hoe is het? Leo Thompson hier.
464
00:32:19,145 --> 00:32:20,146
Je klinkt anders.
465
00:32:21,022 --> 00:32:22,315
Kleine verkoudheid.
466
00:32:22,649 --> 00:32:25,026
Ik wil je niet ziek maken. Is niet cool.
467
00:32:26,861 --> 00:32:28,404
Hé, dat is een goed boek.
468
00:32:29,155 --> 00:32:33,117
Heb je Percy Jackson gelezen?
-Serieus? Ik ben dol op Rick Riordan.
469
00:32:33,201 --> 00:32:36,746
Heb je De beproevingen van Apollo gelezen?
Dit is mijn ding.
470
00:32:36,829 --> 00:32:37,664
Cool.
471
00:32:37,747 --> 00:32:40,792
Erica, ik merkte dat we wat lessen delen.
472
00:32:41,084 --> 00:32:44,462
Ik vroeg me af
of je een keer samen wilt studeren.
473
00:32:44,545 --> 00:32:46,589
Ik bedoel... Ik denk het wel.
474
00:32:46,965 --> 00:32:47,799
Prima.
475
00:32:49,384 --> 00:32:51,552
Zullen we anders even bellen?
476
00:32:51,636 --> 00:32:52,762
Ik heb morgen niks.
477
00:32:52,971 --> 00:32:54,305
Ik bel je rond vieren.
478
00:32:54,514 --> 00:32:56,265
Perfect. Spreek je dan.
479
00:32:56,557 --> 00:32:57,392
Yes.
480
00:33:00,561 --> 00:33:02,188
Oké, gezinnetje.
481
00:33:02,689 --> 00:33:07,110
Ik hoop dat je honger hebt,
want ik heb voor jullie...
482
00:33:07,193 --> 00:33:11,906
...een authentiek Italiaans feest gemaakt.
Papa's speciale kookkunsten.
483
00:33:12,532 --> 00:33:13,366
Tast toe.
484
00:33:13,491 --> 00:33:14,367
Te gek.
485
00:33:15,118 --> 00:33:17,453
Authentiek. Alsof ik in Toscane ben.
486
00:33:19,038 --> 00:33:22,542
Denise. Ik vraag je je sarcasme
voor je te houden...
487
00:33:22,625 --> 00:33:25,378
...mijn zoon geniet ervan. Je hebt echt...
488
00:33:26,713 --> 00:33:28,423
Je hebt echt honger? Gaat 't?
489
00:33:28,506 --> 00:33:31,551
Nou. Ik verbrand de laatste tijd
veel calorieën.
490
00:33:31,968 --> 00:33:35,304
Het zijn vast
al die hersenkrakers op school.
491
00:33:35,388 --> 00:33:38,433
Je moest je gister inderdaad
op de bieb storten.
492
00:33:38,599 --> 00:33:42,103
Mijn leraar kreeg een superkick
van al die extra punten.
493
00:33:42,186 --> 00:33:45,523
Nou, je gaat je volgende grote toets
niet verpletteren.
494
00:33:45,940 --> 00:33:46,774
Ja.
495
00:33:54,073 --> 00:33:54,907
En...
496
00:33:56,492 --> 00:33:57,326
Ik...
497
00:33:58,077 --> 00:33:59,412
Op het werk vandaag...
498
00:34:02,081 --> 00:34:06,586
...hield ik de remkabel van een
Toyota Tercel uit 1988 in de wurggreep.
499
00:34:12,717 --> 00:34:14,010
Ik neem salade.
500
00:34:17,346 --> 00:34:19,724
16 RONDES
501
00:34:20,308 --> 00:34:22,268
WWE Universe. Het is tijd.
502
00:34:22,769 --> 00:34:25,646
Onze 16 deelnemers zijn er klaar voor.
503
00:34:26,397 --> 00:34:27,231
{\an8}WINNAAR
504
00:34:36,324 --> 00:34:37,200
{\an8}WINNAAR
505
00:34:42,705 --> 00:34:43,873
{\an8}WINNAAR
506
00:34:52,507 --> 00:34:54,842
Eén, twee, drie.
507
00:34:54,967 --> 00:34:55,968
{\an8}En nu...
508
00:34:56,052 --> 00:35:00,389
Big Billy Beavers.
509
00:35:04,894 --> 00:35:06,104
Yo, Kid Chaos.
510
00:35:06,687 --> 00:35:09,690
Gefeliciteerd, Smooth.
-Bedankt. Hoe voel je je?
511
00:35:10,108 --> 00:35:15,071
Alsof ik op een bliksemschicht stap
en op een wild paard rijd.
512
00:35:16,864 --> 00:35:17,698
Ja.
513
00:35:17,782 --> 00:35:19,742
En zijn tegenstander.
514
00:35:20,034 --> 00:35:23,579
Kid Chaos.
515
00:35:27,750 --> 00:35:31,087
Schatje. Kom op, Chaos. Kid Chaos.
516
00:36:22,805 --> 00:36:24,599
Blijf liggen, hondje.
517
00:36:26,726 --> 00:36:29,061
Hé. Blijf van mijn schatje af.
518
00:36:29,520 --> 00:36:31,189
Eén, twee...
519
00:36:34,483 --> 00:36:36,611
Juist. Pak hem, schat.
520
00:36:39,530 --> 00:36:40,364
Ja.
521
00:36:54,378 --> 00:36:55,588
Ja.
522
00:37:11,187 --> 00:37:12,480
Hé. Stop.
523
00:37:37,088 --> 00:37:39,632
Eén, twee, drie.
524
00:37:40,341 --> 00:37:41,342
Ja.
525
00:37:46,847 --> 00:37:49,517
Chaos.
526
00:37:49,600 --> 00:37:51,227
Chaos.
527
00:37:51,978 --> 00:37:53,729
Ik moet de selfie maken.
528
00:37:55,356 --> 00:37:56,274
{\an8}WINNAAR
529
00:37:56,357 --> 00:37:59,151
RONDE ACHT
530
00:37:59,819 --> 00:38:02,029
Chaos.
531
00:38:02,738 --> 00:38:05,408
CHAOS WINT
532
00:38:28,180 --> 00:38:30,057
Erica, goed van je te horen.
533
00:38:30,141 --> 00:38:33,060
Hoe gaat het daar?
Het gaat vast superlekker.
534
00:38:33,185 --> 00:38:34,562
Leo, kom naar beneden.
535
00:38:37,648 --> 00:38:38,566
Hé, Leo.
536
00:38:39,525 --> 00:38:40,359
Erica...
537
00:38:42,069 --> 00:38:43,696
Wat doe je hier?
538
00:38:43,779 --> 00:38:47,325
Ik zou je bellen,
maar ik volg dansles in de straat...
539
00:38:47,408 --> 00:38:49,118
...dus ik kwam langs. Mag 't?
540
00:38:52,038 --> 00:38:54,498
Natuurlijk. Het is goed, lieverd.
541
00:38:54,790 --> 00:38:58,210
Ja, het is oké. Ik...
542
00:38:59,462 --> 00:39:00,629
Geef me even, oké?
543
00:39:01,839 --> 00:39:06,052
Het is zo bizar dat je danst,
want ik ben ook danser.
544
00:39:06,135 --> 00:39:08,929
In de jaren 80 was ik een poplock-meester.
545
00:39:09,013 --> 00:39:10,765
O, mijn god. Ik was zo funky.
546
00:39:10,890 --> 00:39:11,724
Tik aan.
547
00:39:18,272 --> 00:39:19,607
Pak aan.
548
00:39:22,902 --> 00:39:25,863
Oké, ze is hier. Bij jou thuis.
549
00:39:26,155 --> 00:39:28,032
Oké. Gewoon ademhalen.
550
00:39:28,616 --> 00:39:29,700
Je kunt het.
551
00:39:30,701 --> 00:39:31,869
Je kan cool zijn.
552
00:39:33,537 --> 00:39:34,455
Ja.
553
00:39:35,122 --> 00:39:36,123
Je kan cool zijn.
554
00:39:38,667 --> 00:39:39,752
Dat kan je niet.
555
00:39:50,346 --> 00:39:54,225
Wil je met scheikunde beginnen?
-Prima. Maar eerst een drankje.
556
00:39:54,308 --> 00:39:55,851
Hoeft niet. Ik heb water.
557
00:39:55,935 --> 00:39:58,562
Een drankje voor bij je water. Komt goed.
558
00:39:58,646 --> 00:39:59,772
Absoluut. Begrepen.
559
00:40:05,236 --> 00:40:09,448
Sorry als ik wat nerveus was.
Dat is niet echt mijn stijl.
560
00:40:09,657 --> 00:40:13,869
Sommigen zeggen dat ik zo koel ben
als de andere kant van 't kussen.
561
00:40:14,161 --> 00:40:15,079
Wie zegt dat?
562
00:40:15,913 --> 00:40:16,747
Wat?
563
00:40:17,665 --> 00:40:20,584
Ik wil je niet aansteken
met mijn verkoudheid...
564
00:40:20,668 --> 00:40:23,712
...dus ik blijf hier terwijl we werken.
565
00:40:24,338 --> 00:40:26,340
Maar eerst een drankje.
566
00:40:27,341 --> 00:40:28,551
Oma's limonade.
567
00:40:28,634 --> 00:40:31,470
Erica, ik denk dat dit
je van je sokken blaast.
568
00:40:31,720 --> 00:40:32,555
Klinkt goed.
569
00:40:33,681 --> 00:40:35,433
Hé. Kijk eens aan.
570
00:40:40,062 --> 00:40:41,397
Wat ruik ik?
571
00:40:42,148 --> 00:40:44,024
Ruik je iets? Wat dan?
572
00:40:44,191 --> 00:40:45,568
Dat ben ik.
573
00:40:45,651 --> 00:40:47,903
Koop nooit parfum van een vrachtwagen.
574
00:40:50,531 --> 00:40:51,365
Maar goed...
575
00:40:52,032 --> 00:40:54,034
Je vindt 't vast lekker. Het is...
576
00:40:55,744 --> 00:40:59,498
...citroenachtig en vol citroenen.
577
00:40:59,832 --> 00:41:02,209
Ze zijn rijp en zo, en je kan knijpen.
578
00:41:03,043 --> 00:41:04,003
Je bent grappig.
579
00:41:04,545 --> 00:41:06,088
Zullen we gaan studeren?
580
00:41:06,505 --> 00:41:08,591
Ja. Aan de slag.
581
00:41:14,138 --> 00:41:16,056
RONDE ACHT
582
00:41:16,140 --> 00:41:17,183
HALVEFINALIST
583
00:41:17,808 --> 00:41:18,934
Chaos.
584
00:41:20,394 --> 00:41:23,564
Geen lasso's dit keer, Tiny Dancer.
585
00:41:23,647 --> 00:41:25,941
Alleen jij en ik.
586
00:41:26,317 --> 00:41:27,735
Wat ga je doen?
587
00:41:28,486 --> 00:41:29,820
Ten eerste, sukkel.
588
00:41:29,987 --> 00:41:33,782
Ik probeer je zo min mogelijk
aan te raken terwijl ik dit doe.
589
00:41:50,007 --> 00:41:52,968
Het is pas net begonnen.
Waarom zweet je zo?
590
00:41:53,052 --> 00:41:54,970
Stel geen onnodige vragen.
591
00:42:10,402 --> 00:42:11,612
Het zit in m'n mond.
592
00:42:15,950 --> 00:42:19,286
Tijd om de worm te pletten.
593
00:42:36,428 --> 00:42:39,515
Ik denk dat het tijd is om te koken...
594
00:42:40,266 --> 00:42:42,226
...met gas.
595
00:43:19,388 --> 00:43:20,681
Nee. Te stinkend.
596
00:43:23,309 --> 00:43:26,061
Eén, twee, drie.
597
00:43:33,652 --> 00:43:36,322
Ja.
-Ja.
598
00:43:36,405 --> 00:43:38,824
Ongelooflijk. Ik kan niet...
599
00:43:38,907 --> 00:43:39,825
Kom. We gaan.
600
00:43:41,368 --> 00:43:44,913
Chaos.
601
00:43:48,208 --> 00:43:51,837
Nu wordt het jij of ik
die het opneemt tegen Samson.
602
00:43:52,046 --> 00:43:53,464
Het was een lange weg.
603
00:43:54,006 --> 00:43:58,344
Ik doe dit al bijna tien jaar.
Ik ben direct na school gaan trainen.
604
00:43:58,469 --> 00:44:02,431
Wauw. Doe je dit al zo lang?
-Ja, ik heb er tijd in gestoken.
605
00:44:03,098 --> 00:44:05,476
Ik heb zelfs auditie gedaan voor WWE.
606
00:44:06,101 --> 00:44:07,186
Niet aangenomen.
607
00:44:07,269 --> 00:44:09,104
Dus deze keer moet ik winnen...
608
00:44:09,688 --> 00:44:11,357
...dan krijg ik 'n contract.
609
00:44:11,815 --> 00:44:13,859
Wat een toewijding.
-Bedankt.
610
00:44:14,568 --> 00:44:16,195
Niemand wil 't meer dan ik.
611
00:44:17,112 --> 00:44:18,822
Dus, wat denk je?
612
00:44:19,573 --> 00:44:21,158
Doe je rustig met me?
613
00:44:21,784 --> 00:44:24,161
Hangt ervan af. Doe jij dat ook?
614
00:44:25,037 --> 00:44:26,205
Dat dacht ik al.
615
00:44:26,455 --> 00:44:27,748
Moge de beste winnen.
616
00:44:27,831 --> 00:44:29,958
Prima. Ik kon het proberen.
617
00:44:39,343 --> 00:44:40,260
Wat?
618
00:44:40,344 --> 00:44:42,054
Het licht is hier veel beter.
619
00:44:42,513 --> 00:44:44,598
Mijn volgers eisen topkwaliteit.
620
00:44:45,683 --> 00:44:48,936
Op dit moment zijn je volgers
voor zo'n 80 procent bot.
621
00:44:49,061 --> 00:44:51,689
Je bent jaloers omdat ik je niet volg.
622
00:44:52,189 --> 00:44:54,400
Is zo. We worden gevolgd door bots.
623
00:44:54,483 --> 00:44:56,276
Hé. Hoe gaat het, man?
624
00:44:56,777 --> 00:44:57,695
Ik...
625
00:44:58,821 --> 00:45:02,658
Ik besefte
dat we niet veel samen zijn geweest.
626
00:45:02,741 --> 00:45:08,122
En we hebben zeker geen tijd gehad
voor een gesprek van man tot man, dus…
627
00:45:09,206 --> 00:45:10,290
Oké...
628
00:45:12,000 --> 00:45:13,669
Wie is Erica?
629
00:45:14,461 --> 00:45:15,379
Ik bedoel...
630
00:45:15,796 --> 00:45:19,466
Voor gisteren bestond ze niet eens.
Ik hoorde over haar van...
631
00:45:20,467 --> 00:45:21,760
...TMZ daarzo.
632
00:45:22,594 --> 00:45:23,429
Ja.
633
00:45:23,512 --> 00:45:25,431
Nieuwe vriendin.
-O, ja?
634
00:45:26,140 --> 00:45:27,141
Dat is heel cool.
635
00:45:28,016 --> 00:45:29,101
Heel erg cool.
636
00:45:29,977 --> 00:45:32,771
Als je echt een gesprek
van man tot man wilt...
637
00:45:32,855 --> 00:45:35,315
...dacht ik, en aangezien mam weg is...
638
00:45:35,399 --> 00:45:39,862
Ik wil zeker een geprek van man tot man.
En ik dacht ook...
639
00:45:39,987 --> 00:45:42,990
Ik heb je niet
laten zien wat ik doe, ik dacht...
640
00:45:43,073 --> 00:45:47,202
God verhoede dat je panne krijgt,
maar weet wat 'n brandstoffilter is.
641
00:45:47,411 --> 00:45:48,996
Dat is dit ding hier.
642
00:45:49,079 --> 00:45:51,081
Dus vooral dit ding...
-Pap.
643
00:45:51,707 --> 00:45:54,251
Sorry, maar kan dit een andere keer?
644
00:45:54,877 --> 00:45:57,588
Ik heb met mijn vrienden afgesproken.
645
00:45:59,339 --> 00:46:00,215
Ga je uit?
646
00:46:01,550 --> 00:46:04,094
Ja. Caleb kreeg een acht voor Spaans.
647
00:46:04,803 --> 00:46:06,138
Z'n moeder trakteert.
648
00:46:06,764 --> 00:46:08,891
Ga. Veel plezier met je vrienden.
649
00:46:09,141 --> 00:46:10,225
Bedankt.
-Ja.
650
00:46:11,977 --> 00:46:13,437
Hé, pap?
-Ja.
651
00:46:16,273 --> 00:46:18,150
Wanneer zie ik mama weer?
652
00:46:22,571 --> 00:46:23,530
Ik weet 't niet.
653
00:46:26,909 --> 00:46:27,910
Het komt goed.
654
00:46:29,119 --> 00:46:29,953
Dat beloof ik.
655
00:46:31,622 --> 00:46:32,456
Oké.
656
00:46:35,876 --> 00:46:37,294
Veel plezier.
657
00:46:38,712 --> 00:46:39,880
Vier die acht.
658
00:46:51,683 --> 00:46:52,643
Dus, luister.
659
00:46:52,935 --> 00:46:56,522
Wat als Kid Chaos gewoon
Kevin Hart is in een masker...
660
00:46:56,605 --> 00:46:59,608
...voor een nieuwe rol?
Misschien is hij acteur.
661
00:46:59,691 --> 00:47:02,277
Dat is gestoord. Zo klein is hij niet.
662
00:47:02,361 --> 00:47:04,905
Kid Chaos is zo groot als Leo.
663
00:47:07,574 --> 00:47:08,408
Erica...
664
00:47:08,575 --> 00:47:10,327
Wat doe je met deze mafkezen?
665
00:47:10,410 --> 00:47:14,623
Het zijn geen mafkezen, maar vrienden.
En...
666
00:47:14,706 --> 00:47:19,211
...en van hen hing je laatst op aan
je onderbroek. Dus wees wat aardiger.
667
00:47:22,130 --> 00:47:23,340
Kom, we gaan.
668
00:47:25,676 --> 00:47:26,635
Deze kant op.
669
00:47:28,512 --> 00:47:29,429
Idioten.
670
00:47:29,847 --> 00:47:32,641
Dus wacht. Zijn we officiële vrienden?
671
00:47:33,267 --> 00:47:35,686
Ik bedoel, ja. Willen jullie geen...
672
00:47:35,769 --> 00:47:37,437
Jawel.
-Dat willen we.
673
00:47:37,521 --> 00:47:38,772
Ja.
-Cool.
674
00:47:38,897 --> 00:47:40,691
Doen jullie mee aan de talentenjacht?
675
00:47:40,774 --> 00:47:44,194
Ik wilde m'n film insturen,
maar hij is niet op tijd af.
676
00:47:44,278 --> 00:47:46,029
Je bent niet eens begonnen.
677
00:47:46,113 --> 00:47:47,906
Daarom komt hij vast niet af.
678
00:47:47,990 --> 00:47:49,783
Je maakt me woedend.
679
00:47:50,784 --> 00:47:52,369
Wacht. Ga je het doen?
680
00:47:52,953 --> 00:47:54,997
Je danslessen inzetten?
681
00:47:55,080 --> 00:47:57,165
Geen idee. Het is veel publiek...
682
00:47:57,249 --> 00:47:59,293
...en ik sta daar alleen. Dus...
683
00:47:59,751 --> 00:48:00,586
Nou...
684
00:48:01,128 --> 00:48:02,546
...zal ik met je dansen?
685
00:48:03,171 --> 00:48:05,173
Wacht, echt? Zou je dat doen?
686
00:48:05,257 --> 00:48:07,259
Ja. Zou je dat doen?
687
00:48:07,509 --> 00:48:08,343
Ja.
688
00:48:08,760 --> 00:48:12,806
Ik ben niet zo goed, maar als je wilt,
probeer ik het.
689
00:48:13,265 --> 00:48:14,391
Dat doen vrienden.
690
00:48:14,850 --> 00:48:15,726
Hé, jij.
691
00:48:16,143 --> 00:48:17,185
Hier, pa.
692
00:48:17,686 --> 00:48:18,854
Maak de kassa leeg.
693
00:48:19,187 --> 00:48:20,272
Doe ik.
694
00:48:20,731 --> 00:48:21,940
De kluis ook. Open.
695
00:48:23,442 --> 00:48:25,402
Snel. Ik heb niet de hele dag.
696
00:48:25,736 --> 00:48:26,945
Oké, niet bang zijn.
697
00:48:27,029 --> 00:48:29,448
Hij berooft de boel en wat zeg jij?
698
00:48:29,531 --> 00:48:30,365
Wat doe je...
699
00:48:31,658 --> 00:48:32,492
Leo.
700
00:48:33,243 --> 00:48:34,453
Wat is er dood?
701
00:48:36,163 --> 00:48:39,917
Sorry dat ik het niet eerder vertelde.
Had ik moeten doen.
702
00:48:40,500 --> 00:48:41,710
Schiet op.
703
00:48:42,002 --> 00:48:45,464
Als ik 't nog één keer vraag,
wordt 't een rotzooi. Kom op.
704
00:48:45,547 --> 00:48:46,757
Ik leg 't later uit.
705
00:48:48,884 --> 00:48:51,470
Schiet op.
-Ik ben ermee bezig.
706
00:48:59,227 --> 00:49:00,062
Wie deed dat?
707
00:49:00,145 --> 00:49:01,396
Je ergste nachtmerrie.
708
00:49:01,480 --> 00:49:03,065
Kid Chaos.
-Kid Chaos.
709
00:49:15,285 --> 00:49:16,954
Oké. Goed.
710
00:49:42,521 --> 00:49:43,355
Ja.
711
00:49:45,899 --> 00:49:49,820
Veel plezier in de bak.
Tot over vijf tot tien jaar?
712
00:49:51,029 --> 00:49:55,617
Chaos.
713
00:49:55,701 --> 00:49:57,703
Waarom besloot je te helpen?
714
00:49:58,412 --> 00:50:00,622
Dat is de aard van de kampioen.
715
00:50:00,789 --> 00:50:04,126
Als ik er ben, verdwijnt de misdaad.
Chaos wint.
716
00:50:04,209 --> 00:50:07,379
Hij is een held.
717
00:50:07,504 --> 00:50:10,966
Zet dat ding uit. Zet uit.
Zet dat ding uit.
718
00:50:17,055 --> 00:50:20,767
Kun je niet
alles wat je aanraakt vernietigen?
719
00:50:22,602 --> 00:50:24,187
Die is van Black Friday.
720
00:50:26,231 --> 00:50:27,774
Oké, het spijt me.
721
00:50:28,025 --> 00:50:31,653
Ik wil je geen boter meer zien eten.
Naar buiten. Alsjeblieft.
722
00:50:34,322 --> 00:50:36,491
O, mijn god. Je...
723
00:50:42,122 --> 00:50:43,248
...bent een genie.
724
00:50:46,501 --> 00:50:47,711
Kid Chaos...
725
00:50:48,045 --> 00:50:49,629
...'boter' let je maar op.
726
00:50:50,380 --> 00:50:51,673
Zie je wat ik deed?
727
00:50:53,091 --> 00:50:54,718
Voor alle duidelijkheid.
728
00:50:55,177 --> 00:50:56,845
Dus Leo probeert iets...
729
00:50:56,928 --> 00:50:59,681
...over zijn moeder te zeggen en jij...
730
00:51:00,390 --> 00:51:02,059
...zegt: 'Het komt goed.'
731
00:51:04,686 --> 00:51:05,937
Het is gestoord...
732
00:51:06,813 --> 00:51:08,690
...dat je niet begrijpt...
733
00:51:09,608 --> 00:51:11,777
...hoe deze sneller drogen...
734
00:51:12,611 --> 00:51:16,156
...als ze ondersteboven staan,
dan zit 't water niet in de...
735
00:51:16,281 --> 00:51:18,950
Het maakt niet uit,
maar zwaartekracht is...
736
00:51:19,034 --> 00:51:21,161
Niet boos op mij worden.
737
00:51:21,244 --> 00:51:22,704
Ik ben niet boos.
-Jawel.
738
00:51:22,788 --> 00:51:25,707
Ik ben boos op mezelf. Ik...
739
00:51:27,417 --> 00:51:29,544
Ik heb geen antwoorden. Geen idee...
740
00:51:31,588 --> 00:51:34,674
...wanneer hij Rachel ziet en 't is klote.
741
00:51:34,841 --> 00:51:39,012
Ik zeg het niet graag,
maar Leo heeft meer nodig. Hij is slim.
742
00:51:39,721 --> 00:51:40,597
Hij kan 't aan.
743
00:51:41,807 --> 00:51:45,227
Dat z'n moeder iemand ontmoette
en naar New York verhuisde?
744
00:51:46,061 --> 00:51:48,396
En geen tijd heeft om hem te bellen?
745
00:51:49,064 --> 00:51:50,524
Kan hij dat aan?
746
00:51:52,275 --> 00:51:53,401
Oké, ja.
747
00:51:53,819 --> 00:51:56,321
Mijn dochter
kan hulp gebruiken als moeder.
748
00:51:56,404 --> 00:51:59,449
En ja, ze moet vaker bellen.
749
00:51:59,533 --> 00:52:01,535
Het ouderschap is zo moeilijk.
750
00:52:02,619 --> 00:52:06,373
Het was makkelijker
met ons tweeën en eerlijk gezegd, ik...
751
00:52:06,456 --> 00:52:07,999
Dit is ons nieuwe normaal.
752
00:52:08,875 --> 00:52:12,712
Je moet ophouden met vluchten
en je hier verstoppen in de garage.
753
00:52:12,879 --> 00:52:16,466
Ik verstop me niet in de garage.
-Jawel.
754
00:52:16,550 --> 00:52:17,384
Niet.
755
00:52:18,051 --> 00:52:20,220
Ja, misschien wel.
756
00:52:23,265 --> 00:52:25,892
Z'n moeder is weg,
maar zijn vader is er nog.
757
00:52:32,023 --> 00:52:34,568
We zijn bevriend met een superheld.
758
00:52:34,651 --> 00:52:36,194
Je bent net Spider-Man.
759
00:52:36,736 --> 00:52:39,364
Miles Morales,
niet Tom Holland Spider-Man.
760
00:52:39,614 --> 00:52:41,992
Of Andrew Garfield. Of Tobey Maguire.
761
00:52:42,075 --> 00:52:42,909
Ja. Bedankt.
762
00:52:42,993 --> 00:52:45,078
Ik ben vast sterker dan Spider-Man.
763
00:52:45,162 --> 00:52:46,454
Hij wordt overmoedig.
764
00:52:46,538 --> 00:52:49,708
We gaan zeker naar je halve finale.
-We zijn je bende.
765
00:52:49,791 --> 00:52:51,918
We moeten snel T-shirts maken.
766
00:52:52,043 --> 00:52:53,461
We maken een moodboard.
767
00:52:56,798 --> 00:52:57,841
Dus…
768
00:52:57,924 --> 00:53:01,511
...droeg je 't masker toen je
met me in de bibliotheek sprak?
769
00:53:01,720 --> 00:53:03,013
En bij jou thuis?
770
00:53:03,305 --> 00:53:06,474
Ja, sorry.
Ik wilde een goede indruk maken.
771
00:53:06,933 --> 00:53:09,394
Eerlijk, ik heb liever de echte Leo.
772
00:53:09,811 --> 00:53:12,314
En weet je wat? Je hebt me geïnspireerd.
773
00:53:12,731 --> 00:53:14,482
Ik ga voor de talentenjacht.
774
00:53:14,566 --> 00:53:15,692
Goed zo.
775
00:53:15,942 --> 00:53:17,986
En jij mag met me dansen.
776
00:53:18,069 --> 00:53:21,531
Je hoeft niet veel te doen.
Gewoon een paar kleine pasjes.
777
00:53:22,032 --> 00:53:24,117
Kleine pasjes. Dat kan ik.
778
00:53:24,576 --> 00:53:25,952
Nu is hij een danser.
779
00:53:26,620 --> 00:53:27,704
Zo verwaand.
780
00:54:31,142 --> 00:54:31,977
Ja.
781
00:54:38,775 --> 00:54:39,818
{\an8}HALVE FINALE
782
00:54:39,901 --> 00:54:41,528
{\an8}Ik heb medelijden met haar.
783
00:54:42,237 --> 00:54:43,196
{\an8}Bijna.
784
00:54:53,915 --> 00:54:56,001
Kom op, Samson. Kom op.
785
00:54:57,335 --> 00:54:58,169
Ja.
786
00:54:59,212 --> 00:55:00,338
Kijk uit.
787
00:55:01,548 --> 00:55:02,757
Je eerste fout.
788
00:55:04,050 --> 00:55:05,468
Dat is je tweede fout.
789
00:55:06,928 --> 00:55:08,054
Dat doet pijn.
790
00:55:09,180 --> 00:55:11,433
Eén, twee, drie.
791
00:55:11,516 --> 00:55:12,851
Boe.
792
00:55:29,492 --> 00:55:32,495
Kijk. Papa zegt: 'Succes,'
793
00:55:33,246 --> 00:55:35,957
Hij bedoelde
met de talentenjacht, maar toch.
794
00:55:37,417 --> 00:55:38,251
{\an8}Kijk...
795
00:55:38,543 --> 00:55:40,920
{\an8}Hij heeft het weekend vrij.
796
00:55:41,338 --> 00:55:43,882
Misschien kunnen jullie samen praten?
797
00:55:44,215 --> 00:55:45,050
Chillen?
798
00:55:46,718 --> 00:55:49,387
Ja, misschien.
Daar kan ik nu niet aan denken.
799
00:55:49,471 --> 00:55:50,638
Juist.
800
00:55:50,930 --> 00:55:54,100
Je hebt gelijk. Je moet je focussen.
Oké. Klaar?
801
00:55:54,434 --> 00:55:58,396
Serieus?
Kid Chaos gaat naar het Smackdown Hotel...
802
00:55:58,480 --> 00:56:02,984
...neemt de lift naar het penthouse
en doet waar hij goed in is.
803
00:56:03,193 --> 00:56:04,194
De winst pakken.
804
00:56:05,528 --> 00:56:07,489
Best eng hoe je dat doet.
805
00:56:08,573 --> 00:56:09,699
Mooi toch?
806
00:56:10,533 --> 00:56:11,618
Ja.
807
00:56:12,744 --> 00:56:14,537
Tijd voor chaos, schat. Kom.
808
00:56:14,871 --> 00:56:15,830
We gaan.
809
00:56:16,706 --> 00:56:17,665
Pak ze.
810
00:56:19,250 --> 00:56:20,460
Alles goed, Smooth?
811
00:56:20,627 --> 00:56:21,753
Hoe is het, Kid?
812
00:56:21,836 --> 00:56:23,963
Hé. Moet je zien.
813
00:56:25,423 --> 00:56:26,758
Al die fans.
814
00:56:27,592 --> 00:56:29,969
En ze zijn hier voor ons. Bizar.
815
00:56:30,261 --> 00:56:32,263
Ja. Het is zo cool.
816
00:56:32,347 --> 00:56:34,974
Ik droomde er al van toen ik tien was.
817
00:56:35,850 --> 00:56:36,684
Ik ook.
818
00:56:36,768 --> 00:56:40,980
En nu onze laatste halve finale
van de avond...
819
00:56:41,064 --> 00:56:46,194
...met de winnaar tegenover Samson
volgende week in een stalen kooi.
820
00:56:46,361 --> 00:56:47,320
Als eerste...
821
00:56:47,779 --> 00:56:51,116
...Smooth Operator!
822
00:56:51,199 --> 00:56:52,033
Showtime.
823
00:57:06,965 --> 00:57:08,967
NXT Universe...
824
00:57:09,426 --> 00:57:11,344
...ik laat jullie zien...
825
00:57:11,428 --> 00:57:15,223
niemand kan dit aan
826
00:57:17,767 --> 00:57:19,644
En niemand mag zo zingen.
827
00:57:19,811 --> 00:57:20,895
Je bent vreselijk.
828
00:57:20,979 --> 00:57:23,273
Vreselijk. Geniet van een echte man.
829
00:57:23,815 --> 00:57:27,110
Geniet van een echte man.
-Wegwezen. Ga weg.
830
00:57:27,193 --> 00:57:30,405
Geniet van die man. Half mens, half berg.
831
00:57:30,864 --> 00:57:33,491
MR. TOM'S
EXTRA GLADDE SKIWAX
832
00:57:38,371 --> 00:57:39,330
Kijk naar hem.
833
00:57:39,622 --> 00:57:41,207
Waar kijk je naar?
834
00:57:41,541 --> 00:57:42,750
Waar kijk je naar?
835
00:57:43,126 --> 00:57:44,169
Boe voor jullie.
836
00:57:44,294 --> 00:57:48,381
En zijn tegenstander, uit Fallbridge...
837
00:57:49,132 --> 00:57:53,803
...Kid Chaos.
838
00:58:21,581 --> 00:58:23,833
Hij heeft z'n twee linkerschoenen aan.
839
00:58:32,509 --> 00:58:33,510
Maat, gaat het?
840
00:58:34,302 --> 00:58:35,136
Ja.
841
00:58:36,262 --> 00:58:37,138
Zeker weten?
842
00:58:37,597 --> 00:58:38,431
Natuurlijk.
843
00:58:39,682 --> 00:58:40,517
Oké.
844
00:58:40,683 --> 00:58:41,726
Want het is tijd.
845
00:58:49,234 --> 00:58:50,944
O-chihuahua.
846
00:58:55,406 --> 00:58:57,659
Hé. Er zit iets op m'n schoen.
847
00:58:58,076 --> 00:59:00,620
Hij heeft vast z'n hoofd te vaak gestoten.
848
00:59:00,703 --> 00:59:03,623
En als de bel gaat,
moet de wedstrijd doorgaan.
849
00:59:03,706 --> 00:59:05,250
Klopt. Ik kan niets doen.
850
00:59:06,751 --> 00:59:07,585
Sorry, man.
851
00:59:13,967 --> 00:59:15,134
Kom op. Opstaan.
852
00:59:18,513 --> 00:59:20,306
Ik breng de chaos, maat.
853
00:59:27,939 --> 00:59:29,566
Eén, twee...
854
00:59:32,902 --> 00:59:33,736
Wat...
855
00:59:53,715 --> 00:59:54,924
Chaos wint?
856
00:59:55,383 --> 00:59:56,301
Laat zien.
857
01:00:20,700 --> 01:00:22,702
O, jee.
858
01:00:22,785 --> 01:00:24,245
Sta op.
-...twee...
859
01:00:25,246 --> 01:00:27,707
Houd hem vast.
860
01:00:27,790 --> 01:00:29,709
Smooth Operator, sta op.
861
01:00:29,792 --> 01:00:30,960
...drie.
862
01:00:35,131 --> 01:00:37,800
Wat was dat, scheids. Je telde te snel.
863
01:00:40,637 --> 01:00:42,263
Naar de finale.
-Finale.
864
01:00:42,597 --> 01:00:43,431
Ja.
865
01:00:44,807 --> 01:00:47,310
Ik heb dat spul niet op m'n schoen gedaan.
866
01:00:49,437 --> 01:00:50,813
Maak je geen zorgen.
867
01:00:51,648 --> 01:00:52,815
De beste won.
868
01:00:57,695 --> 01:01:00,907
Ik wil dat iedereen hier
en thuis iets weet.
869
01:01:01,324 --> 01:01:04,202
Smooth Operator is een goede kerel.
870
01:01:07,997 --> 01:01:09,624
En volgende week...
871
01:01:10,083 --> 01:01:13,628
...breng ik een woordenboek naar de ring.
872
01:01:14,462 --> 01:01:18,466
Want ik ga Samson een nieuw woord leren.
873
01:01:19,300 --> 01:01:22,470
Chaos.
874
01:01:24,972 --> 01:01:27,308
Chaos.
875
01:01:31,938 --> 01:01:33,940
Waarom besluip je me zo?
876
01:01:34,023 --> 01:01:37,694
Donuts gaan naar binnen
voor de enorme man die alles opeet.
877
01:01:37,777 --> 01:01:40,655
Kid Chaos. Wat doe je me aan?
878
01:01:41,531 --> 01:01:43,324
Ik vind dit niet eens leuk.
879
01:01:43,408 --> 01:01:44,784
Maar, wauw.
880
01:01:44,867 --> 01:01:47,453
Ik denk dat je de natuurwetten overtrad.
881
01:01:47,537 --> 01:01:49,372
Wat kan nog meer in dat masker?
882
01:01:49,455 --> 01:01:52,291
Vliegen? Teleportatie?
-Zulke magie is het niet.
883
01:01:52,917 --> 01:01:54,544
Pardon, Kid Chaos?
884
01:01:54,627 --> 01:01:57,547
Sorry dat ik stoor.
Er is een persconferentie.
885
01:01:57,630 --> 01:02:00,717
Dus nog een kans
om Samson belachelijk te maken?
886
01:02:00,800 --> 01:02:01,759
Met alle liefde.
887
01:02:02,468 --> 01:02:04,137
Wacht. Kid Chaos…
888
01:02:04,220 --> 01:02:05,596
De talentenjacht?
889
01:02:06,139 --> 01:02:08,141
O, ja. Geef je ons een momentje?
890
01:02:08,224 --> 01:02:09,058
Natuurlijk.
891
01:02:10,852 --> 01:02:11,811
Alleen?
892
01:02:12,228 --> 01:02:13,104
O, ja.
893
01:02:18,526 --> 01:02:20,486
Ik vertrek zodra ik klaar ben.
894
01:02:20,570 --> 01:02:22,905
Het is een kind.
895
01:02:22,989 --> 01:02:25,116
Het begint stipt om zes uur.
896
01:02:25,199 --> 01:02:28,661
Ik breng jullie erheen.
Wil je echt niet dat we wachten?
897
01:02:28,745 --> 01:02:33,207
Ik ben oké. Bedankt, oma. Ik moet
dit afhandelen. Ik vertrek meteen erna.
898
01:02:33,291 --> 01:02:34,751
Geef me d’r een.
899
01:02:35,585 --> 01:02:36,711
Oké, we gaan.
900
01:02:36,836 --> 01:02:38,796
Geen sokken uit in mijn auto.
901
01:02:47,096 --> 01:02:50,725
Het is een magisch masker.
902
01:03:00,359 --> 01:03:01,277
Dus, Samson.
903
01:03:01,360 --> 01:03:03,070
Wat vind je van de wedstrijd?
904
01:03:04,947 --> 01:03:06,532
Heb je zin in de finale?
905
01:03:07,992 --> 01:03:09,452
Je mag hem citeren.
906
01:03:09,535 --> 01:03:11,162
Idee over je tegenstander?
907
01:03:16,042 --> 01:03:17,126
O, jee.
908
01:03:19,337 --> 01:03:21,380
Kid Chaos. Idee over Samson?
909
01:03:21,923 --> 01:03:22,799
Ja...
910
01:03:22,882 --> 01:03:24,008
...Kid Chaos.
911
01:03:24,300 --> 01:03:27,345
Vertel je ons eens
wat er in je breintje gebeurt?
912
01:03:27,428 --> 01:03:29,680
En gebruik je grote jongensstem.
913
01:03:29,764 --> 01:03:32,058
Frankie. Frankie. Frankie.
914
01:03:32,141 --> 01:03:33,935
Dat is mijn naam, drie keer.
915
01:03:34,018 --> 01:03:35,645
Hou je ooit op met praten?
916
01:03:35,728 --> 01:03:36,562
Soms.
917
01:03:36,687 --> 01:03:38,189
En begin jij ooit?
918
01:03:38,606 --> 01:03:41,484
Serieus, wat is er met dat gegrom?
919
01:03:43,402 --> 01:03:45,530
Zeg eens één echt woord.
920
01:03:45,696 --> 01:03:46,781
Ik smeek het je.
921
01:03:47,532 --> 01:03:50,535
Laten we beginnen met een makkelijke.
922
01:03:51,494 --> 01:03:53,830
Vijf letters, twee lettergrepen.
923
01:03:54,330 --> 01:03:57,083
Loser.
924
01:03:59,293 --> 01:04:02,421
Nu heb je het gedaan. Je hebt het gedaan.
925
01:04:03,214 --> 01:04:04,048
Kijk uit.
926
01:04:05,591 --> 01:04:07,552
Pas op. Je hebt 'm kwaad gemaakt.
927
01:04:09,804 --> 01:04:11,347
Doe ze geen pijn, Samson.
928
01:04:11,430 --> 01:04:12,515
Doe ze geen pijn.
929
01:04:12,640 --> 01:04:14,308
Dames en heren...
930
01:04:14,433 --> 01:04:18,479
...Samson, een man zonder woorden,
zonder klasse...
931
01:04:19,146 --> 01:04:22,400
...en vanaf zaterdagavond
zonder NXT-contract.
932
01:04:24,527 --> 01:04:25,444
Oké.
933
01:04:25,611 --> 01:04:28,406
Hij is boos.
Waarom ik? Ik brak de tafel niet.
934
01:04:29,115 --> 01:04:30,074
Kid Chaos?
935
01:04:30,408 --> 01:04:32,743
Wil je promo's maken voor de wedstrijd?
936
01:04:36,038 --> 01:04:36,873
Natuurlijk.
937
01:04:37,081 --> 01:04:37,999
Mooi. Hierheen.
938
01:04:39,333 --> 01:04:40,751
Zo is het genoeg.
939
01:04:40,835 --> 01:04:42,378
Ga niet...
940
01:04:42,587 --> 01:04:45,339
Maak mijn spullen niet kapot.
Hou op. Samson.
941
01:04:45,423 --> 01:04:47,133
Niet mijn lamp.
942
01:04:47,800 --> 01:04:49,051
Hé, stop daarmee.
943
01:04:50,011 --> 01:04:51,178
Niet het raam.
944
01:04:52,930 --> 01:04:54,056
Rustig maar.
945
01:04:55,099 --> 01:04:56,517
Rustig.
946
01:04:56,601 --> 01:04:58,978
Het spijt me, maar doe rustig.
947
01:04:59,353 --> 01:05:00,938
Rustig. Ik snap het.
948
01:05:01,022 --> 01:05:02,690
Hij bespotte je. Ik snap 't.
949
01:05:03,774 --> 01:05:06,277
Maar ik heb goed nieuws.
950
01:05:06,360 --> 01:05:07,820
Kid Chaos…
951
01:05:10,114 --> 01:05:11,407
Het is een kind.
952
01:05:14,243 --> 01:05:15,828
Dat klopt, 't is een kind.
953
01:05:16,329 --> 01:05:17,538
Gewoon een kind.
954
01:05:18,247 --> 01:05:21,500
Zijn masker? Het heeft magische krachten.
955
01:05:22,293 --> 01:05:25,838
Ik weet dat het gek klinkt,
maar het is waar.
956
01:05:26,172 --> 01:05:28,007
Ik heb het zelf gezien.
957
01:05:30,009 --> 01:05:32,637
Ik wil niet dat je je zorgen maakt. Oké?
958
01:05:32,970 --> 01:05:34,472
Want Frankie Albano...
959
01:05:35,306 --> 01:05:36,349
...heeft 'n plan.
960
01:05:49,487 --> 01:05:50,321
Hoi.
961
01:05:57,411 --> 01:06:01,749
Dus kijk zaterdagavond
en zie hoe Kid Chaos Samson uitschakelt.
962
01:06:02,166 --> 01:06:04,585
Cut. Geweldig. Dat was...
963
01:06:04,669 --> 01:06:08,673
Zo moet je wijzen, Rog. Zag je dat?
Dat was goed.
964
01:06:10,967 --> 01:06:12,093
Nu wat extra's.
965
01:06:18,891 --> 01:06:21,185
Mw Cartwright, kunnen wij op het eind?
966
01:06:21,268 --> 01:06:22,979
Helemaal op het eind?
967
01:06:23,062 --> 01:06:26,273
Leo is er nog niet.
-Je wacht op de helft van je act?
968
01:06:27,400 --> 01:06:29,402
Ik zet je op het eind.
969
01:06:29,819 --> 01:06:31,612
Klinkt als een sterke finale.
970
01:06:37,952 --> 01:06:40,496
Chaos.
971
01:06:43,833 --> 01:06:45,251
Kid. Mag ik een selfie?
972
01:06:45,459 --> 01:06:47,211
Mag ik een selfie maken?
973
01:06:47,294 --> 01:06:48,921
Alles voor mijn fans.
974
01:06:58,931 --> 01:06:59,765
Mijn hemel.
975
01:07:38,637 --> 01:07:41,432
Dat was spectaculair.
976
01:07:42,016 --> 01:07:45,686
Dan hebben we Erica Bartlett
en Leo Thompson.
977
01:07:49,273 --> 01:07:51,734
Of alleen Erica Bartlett.
978
01:08:21,263 --> 01:08:22,098
Wat?
979
01:08:29,105 --> 01:08:30,064
Wat doe je?
980
01:08:30,147 --> 01:08:33,651
Ik wacht op m'n teken. Vijf, zes, zeven...
981
01:08:35,736 --> 01:08:36,570
Wat?
982
01:08:51,043 --> 01:08:51,877
Wat?
983
01:08:55,881 --> 01:08:57,800
Ik ken mijn vrienden niet.
984
01:08:57,883 --> 01:08:59,468
Helemaal niet.
985
01:09:25,744 --> 01:09:27,371
Ga ervoor, meid.
986
01:09:28,455 --> 01:09:29,415
Ja.
987
01:09:33,586 --> 01:09:35,379
Ze is goed.
-Weet ik.
988
01:09:43,888 --> 01:09:45,598
Dat was geweldig.
989
01:10:02,656 --> 01:10:03,574
O, nee.
990
01:10:09,955 --> 01:10:11,165
Bedankt, gast.
-Dag.
991
01:10:12,333 --> 01:10:13,209
Jongens...
992
01:10:13,417 --> 01:10:16,921
...het spijt me zo.
De persconferentie ging eindeloos door.
993
01:10:17,129 --> 01:10:18,505
Ze lieten me niet gaan.
994
01:10:21,634 --> 01:10:22,468
Wat?
995
01:10:27,223 --> 01:10:28,098
Dat was...
996
01:10:28,349 --> 01:10:31,268
Ze achtervolgden me.
Ik ging zo snel mogelijk weg.
997
01:10:34,063 --> 01:10:37,066
Ik blijf hier
tot jullie allemaal een foto hebben.
998
01:10:41,904 --> 01:10:42,947
Oké, goed.
999
01:10:43,239 --> 01:10:44,114
Sorry.
1000
01:10:44,782 --> 01:10:45,950
Ik vergat de tijd.
1001
01:10:50,037 --> 01:10:51,247
Hoe ging het?
1002
01:10:51,747 --> 01:10:53,207
Het was vreselijk...
1003
01:10:54,041 --> 01:10:55,751
...tot Caleb me redde.
1004
01:10:55,834 --> 01:10:57,044
Wacht even, wat?
1005
01:10:57,127 --> 01:10:59,713
Hij kan dansen. Heel erg goed.
1006
01:11:00,547 --> 01:11:03,592
Dansen is mijn ware passie.
Wen er maar aan.
1007
01:11:04,718 --> 01:11:05,886
Ik ben in de war.
1008
01:11:06,011 --> 01:11:07,429
Ja, klopt.
1009
01:11:08,514 --> 01:11:10,641
Kom op. Ben je echt boos?
1010
01:11:11,183 --> 01:11:14,728
Ja. Je liet me vallen
en dit was jouw idee.
1011
01:11:14,979 --> 01:11:17,606
Dat weet ik, maar...
Ik deed m'n werk gewoon.
1012
01:11:17,982 --> 01:11:19,775
Het is maar een talentenjacht.
1013
01:11:20,359 --> 01:11:22,861
Ik heb nu belangrijkere dingen.
1014
01:11:22,945 --> 01:11:25,030
Hallo, Kid Ego.
-Het zal wel.
1015
01:11:25,114 --> 01:11:25,948
Het is zo.
1016
01:11:26,573 --> 01:11:29,285
Sorry dat ik Kid Chaos ben en jij niet.
1017
01:11:30,244 --> 01:11:32,246
Nee. Je bent een eikel.
1018
01:12:03,736 --> 01:12:05,404
Problemen met je fiets, Leo?
1019
01:12:06,238 --> 01:12:07,948
Ik heb een lange nacht gehad.
1020
01:12:08,032 --> 01:12:10,993
Kan ons niets schelen.
Je hebt met ons gesold.
1021
01:12:11,493 --> 01:12:15,539
De enige reden dat ik dat deed,
is omdat jullie dat met mij doen...
1022
01:12:16,081 --> 01:12:17,082
...omdat het kan.
1023
01:12:17,708 --> 01:12:18,667
Dat klopt.
1024
01:12:19,209 --> 01:12:20,044
Dat kunnen we.
1025
01:12:52,951 --> 01:12:53,786
Hé, maatje.
1026
01:13:11,720 --> 01:13:12,554
Hé, man.
1027
01:13:13,389 --> 01:13:14,640
Wil je erover praten?
1028
01:13:16,266 --> 01:13:17,184
Ik kan helpen.
1029
01:13:19,019 --> 01:13:19,895
Denk ik.
1030
01:13:24,942 --> 01:13:27,361
Opgroeien is moeilijk.
1031
01:13:29,738 --> 01:13:31,073
Het wordt makkelijker.
1032
01:13:34,451 --> 01:13:36,787
En eerlijk, het wordt weer moeilijker.
1033
01:13:38,122 --> 01:13:43,836
Je opa en ik hadden een grote discussie
over hoe zwaar 't is om op te groeien...
1034
01:13:45,421 --> 01:13:49,383
...toen we sleutelden aan de Camaro.
-Ik wil er niet aan sleutelen.
1035
01:13:51,760 --> 01:13:54,430
Dat bedoelde ik niet.
-Het is wat je bedoelde.
1036
01:13:54,513 --> 01:13:58,100
Want als het te serieus wordt,
ga je aan de auto werken.
1037
01:14:01,019 --> 01:14:01,979
Je hebt me door.
1038
01:14:03,564 --> 01:14:04,523
Tot op het bot.
1039
01:14:06,817 --> 01:14:07,776
Luister, ik...
1040
01:14:07,860 --> 01:14:10,737
Alsjeblieft, pap.
Ik wil gewoon alleen zijn.
1041
01:14:13,323 --> 01:14:14,158
Ja.
1042
01:14:14,825 --> 01:14:15,659
Natuurlijk.
1043
01:14:33,385 --> 01:14:34,219
Ik zei...
1044
01:14:34,303 --> 01:14:35,512
Rustig, killer.
1045
01:14:39,641 --> 01:14:42,478
Kom op. Praat met me, voor de dag ermee.
1046
01:14:45,731 --> 01:14:48,358
Ik dacht dat 't masker
alles beter zou maken.
1047
01:14:49,776 --> 01:14:51,403
Dat 't iets zou oplossen...
1048
01:14:52,154 --> 01:14:53,822
...maar ik had het mis.
1049
01:14:54,740 --> 01:14:56,116
Alles is een puinhoop.
1050
01:14:57,284 --> 01:14:58,494
Het is zo oneerlijk.
1051
01:15:00,412 --> 01:15:04,917
Zei je niet dat het masker
je vertrouwen geeft?
1052
01:15:06,460 --> 01:15:08,420
Ja, maar...
-Geen gemaar.
1053
01:15:10,130 --> 01:15:11,006
Kom op.
1054
01:15:11,215 --> 01:15:14,635
Het magische masker maakt je niet sterk.
1055
01:15:16,553 --> 01:15:20,098
Echte kracht komt van hier en hier.
1056
01:15:23,268 --> 01:15:25,687
Papa zei laatst ook zoiets.
1057
01:15:26,813 --> 01:15:28,065
Omdat het waar is.
1058
01:15:29,733 --> 01:15:32,361
Luister, jochie.
Je vader houdt echt van je.
1059
01:15:33,612 --> 01:15:34,571
Wij allebei.
1060
01:15:36,240 --> 01:15:38,867
Dat je moeder wegging was zwaar voor je.
1061
01:15:39,535 --> 01:15:40,702
Ook voor mij.
1062
01:15:42,371 --> 01:15:44,915
Het was ook niet makkelijk voor je vader.
1063
01:15:46,291 --> 01:15:47,125
Oké?
1064
01:15:50,254 --> 01:15:51,088
Goed.
1065
01:16:03,141 --> 01:16:03,976
Pap.
1066
01:16:04,268 --> 01:16:05,102
Pa...
1067
01:16:07,980 --> 01:16:10,482
{\an8}TAXIRITJES. TOT MORGEN.
PAPA
1068
01:16:23,829 --> 01:16:26,832
Toen je opkwam,
wist ik niet wat er ging gebeuren.
1069
01:16:27,040 --> 01:16:31,086
Ja, ik heb jullie zien repeteren,
dus ik wist het meeste.
1070
01:16:31,545 --> 01:16:34,214
Ik ben oplettend.
Het was vooral improvisatie.
1071
01:16:37,175 --> 01:16:38,302
Hé, jongens.
1072
01:16:43,265 --> 01:16:44,141
Sorry.
1073
01:16:44,349 --> 01:16:47,853
Ik was een eikel
en jullie zijn mijn beste vrienden.
1074
01:16:48,520 --> 01:16:50,522
Het is me naar m'n hoofd gestegen.
1075
01:16:51,315 --> 01:16:52,357
Ik was stom.
1076
01:16:53,650 --> 01:16:54,735
Vergeef je me?
1077
01:17:01,116 --> 01:17:03,869
Ja.
1078
01:17:04,119 --> 01:17:05,203
Wacht, echt?
1079
01:17:05,287 --> 01:17:07,623
Ja. We hebben gepraat en besloten...
1080
01:17:07,706 --> 01:17:10,626
...dat je pas oordeelt
als je iemands masker kent.
1081
01:17:10,709 --> 01:17:14,713
En ik ben een geweldige danser.
Lijkt niet relevant, maar toch.
1082
01:17:14,838 --> 01:17:15,922
Vergeet dat nooit.
1083
01:17:16,423 --> 01:17:17,424
Bedankt, jongens.
1084
01:17:19,092 --> 01:17:21,094
Wil je nog steeds...
1085
01:17:21,178 --> 01:17:22,763
Het kooigevecht? Gast, ja.
1086
01:17:22,846 --> 01:17:23,764
Zachtjes.
1087
01:17:24,640 --> 01:17:26,642
Kooigevecht? Gast, ja..
1088
01:17:28,769 --> 01:17:31,897
WWE Universe, het is zover.
1089
01:17:32,147 --> 01:17:36,193
Twee nieuwelingen vechten
in een stalen kooi van 16 meter hoog...
1090
01:17:36,276 --> 01:17:38,612
...niet alleen om een NXT-contract...
1091
01:17:38,695 --> 01:17:43,283
...maar ook om 50,000 dollar.
-En een van hen kan zelfs doodgaan.
1092
01:17:43,950 --> 01:17:46,578
Nee. Niemand gaat dood. Dat is...
1093
01:17:46,662 --> 01:17:49,706
Sorry. Heb je gezien
hoe groot Kid Chaos is?
1094
01:17:49,790 --> 01:17:50,707
Ja, maar...
1095
01:17:51,333 --> 01:17:54,836
Niemand gaat dood, beloofd.
Maar de actie wordt geweldig.
1096
01:17:54,920 --> 01:17:55,754
Ja.
1097
01:17:55,837 --> 01:17:57,547
Vooral als iemand...
-Renee.
1098
01:17:58,840 --> 01:17:59,758
Hé!
1099
01:18:00,133 --> 01:18:01,009
Familie.
1100
01:18:03,512 --> 01:18:05,472
Raad eens wie Chinees eten heeft?
1101
01:18:08,308 --> 01:18:09,184
Leo?
1102
01:18:10,560 --> 01:18:11,520
Denise?
1103
01:18:13,647 --> 01:18:14,523
Leo?
1104
01:18:51,184 --> 01:18:53,937
Hoe voel je je, Kid Chaos?
1105
01:18:55,063 --> 01:18:57,274
Goed. Ik wou dat pap hier kon zijn.
1106
01:18:57,357 --> 01:18:59,484
Iedereen klaar voor een grote avond?
1107
01:18:59,568 --> 01:19:00,902
Wegwezen.
1108
01:19:00,986 --> 01:19:02,946
Rustig.
1109
01:19:04,448 --> 01:19:05,699
We weten wie je bent.
1110
01:19:06,658 --> 01:19:07,492
Leo.
1111
01:19:10,454 --> 01:19:13,623
Daar is ie. Geen zorgen.
Je geheim is veilig, oké?
1112
01:19:13,707 --> 01:19:16,042
Serieus, echt waar.
1113
01:19:16,710 --> 01:19:17,544
Echt?
1114
01:19:17,627 --> 01:19:19,838
Ja. Haal iets te eten.
1115
01:19:19,963 --> 01:19:20,797
Luister.
1116
01:19:21,965 --> 01:19:24,593
Ik ben hier niet voor gedoe,
ik kom in vrede.
1117
01:19:25,135 --> 01:19:27,637
Oké? Maar ik ben competitief.
1118
01:19:28,054 --> 01:19:29,139
En jij ook.
1119
01:19:29,222 --> 01:19:32,476
We zijn allemaal competitief.
Het is onze aard.
1120
01:19:32,976 --> 01:19:33,810
En...
1121
01:19:34,436 --> 01:19:36,354
Het liep een beetje uit de hand.
1122
01:19:36,480 --> 01:19:37,522
En dat...
1123
01:19:38,607 --> 01:19:41,985
...spijt me. Ons allebei. Toch, Samson?
1124
01:19:43,945 --> 01:19:45,322
Dat betekent 'sorry'.
1125
01:19:46,740 --> 01:19:49,951
Hoe dan ook, gefeliciteerd
dat je zo ver bent gekomen.
1126
01:19:50,535 --> 01:19:52,078
Je hebt echt iets, knul.
1127
01:19:52,162 --> 01:19:54,247
Dus, succes vanavond.
1128
01:19:56,208 --> 01:19:59,836
Moge de beste man, of jongen, winnen.
1129
01:20:03,507 --> 01:20:05,050
Kom. Geef hem z'n ruimte.
1130
01:20:05,133 --> 01:20:06,384
Je moet opwarmen.
1131
01:20:07,552 --> 01:20:08,386
We gaan.
1132
01:20:12,557 --> 01:20:16,228
Mooi gebracht, maar ik trap er niet in.
Oké, concentratie.
1133
01:20:16,311 --> 01:20:19,648
Dus ik ging laatst
naar de kringloopwinkel...
1134
01:20:19,731 --> 01:20:22,984
...toen je school had.
Niet zo mooi als mijn winkel...
1135
01:20:23,068 --> 01:20:25,487
...maar ze hadden een paar stukken...
1136
01:20:25,904 --> 01:20:27,614
...en ik gebruikte m'n magie.
1137
01:20:29,741 --> 01:20:30,951
Wat vind je hiervan?
1138
01:20:31,243 --> 01:20:32,661
Ja.
-O, ja.
1139
01:20:33,703 --> 01:20:34,538
Ja.
1140
01:20:38,333 --> 01:20:39,167
Hé, jongens.
1141
01:20:39,251 --> 01:20:41,002
Ik wil popcorn.
-Weet ik.
1142
01:20:41,086 --> 01:20:42,087
Oma is er.
1143
01:20:42,629 --> 01:20:43,839
Hoi.
-Hoe gaat het?
1144
01:20:43,922 --> 01:20:45,465
Hoe is 't?
-Hoe is 't?
1145
01:20:47,843 --> 01:20:48,927
Hoe is 't, vriend?
1146
01:20:49,010 --> 01:20:50,637
Kofi.
-Ja.
1147
01:20:51,137 --> 01:20:54,599
Ik dacht dat je niet kwam.
-Ik mis nooit een kooiwedstrijd.
1148
01:20:54,683 --> 01:20:55,517
Te gek.
1149
01:20:55,600 --> 01:20:57,686
Verwelkom de eerste tegenstander...
1150
01:20:57,769 --> 01:21:00,146
...de Versnipperaar van Sheboygan...
1151
01:21:00,230 --> 01:21:03,859
...de machtige Samson.
1152
01:21:04,734 --> 01:21:06,570
Boe.
1153
01:21:07,320 --> 01:21:08,488
Hij is de beste.
1154
01:21:08,572 --> 01:21:11,032
En hier komt Samson.
1155
01:21:11,658 --> 01:21:13,743
Inspirerende dialoog, Graves.
1156
01:21:20,959 --> 01:21:23,545
Boe.
1157
01:21:24,671 --> 01:21:28,174
Ik ben het niet waard, Samson.
1158
01:21:29,718 --> 01:21:32,053
Boe.
-Kom hier. Samson, alsjeblieft.
1159
01:21:35,223 --> 01:21:37,601
Kom op. Mijn man.
-Ja.
1160
01:21:42,522 --> 01:21:44,399
De volgende tegenstander...
1161
01:21:44,482 --> 01:21:47,527
...held uit eigen stad...
1162
01:21:47,986 --> 01:21:52,157
...is Kid Chaos.
1163
01:21:57,829 --> 01:21:59,497
KID CHAOS IS DE MAN
1164
01:22:18,433 --> 01:22:19,559
Wacht. Wacht even.
1165
01:22:19,643 --> 01:22:23,271
Wil je zeggen
dat hij het tegen hem opneemt?
1166
01:22:23,480 --> 01:22:25,482
Wat mis ik hier? Mis ik iets?
1167
01:22:25,565 --> 01:22:29,486
Klink gek, maar Kid Chaos
pakt kerels die twee keer zo groot zijn.
1168
01:22:29,569 --> 01:22:30,487
Echt?
-Wacht af.
1169
01:22:30,570 --> 01:22:31,404
Echt?
1170
01:22:31,738 --> 01:22:33,198
Oké. Laat maar zien.
1171
01:22:33,615 --> 01:22:36,868
En tot slot,
uw speciale gastscheidsrechter...
1172
01:22:36,952 --> 01:22:41,623
...WWE-superster, Sheamus.
1173
01:22:47,712 --> 01:22:49,297
Oké, Sheamus.
1174
01:22:50,006 --> 01:22:53,093
Kom op, scheids. Doe het juiste.
1175
01:22:55,303 --> 01:22:56,846
Hou het eerlijk.
1176
01:22:57,973 --> 01:22:59,099
Hou 't eerlijk.
1177
01:23:15,782 --> 01:23:18,660
Welkom bij het hoofdevenement.
1178
01:23:21,913 --> 01:23:23,289
Twee man in de ring.
1179
01:23:23,456 --> 01:23:28,503
En maar één die een NxT-superster wordt.
1180
01:23:33,717 --> 01:23:34,592
Rekening.
1181
01:23:36,594 --> 01:23:37,429
Rekening.
1182
01:23:39,014 --> 01:23:40,140
Doodenge rekening.
1183
01:23:42,684 --> 01:23:46,146
Zijn we klaar?
1184
01:23:46,396 --> 01:23:47,397
Het is Sheamus.
1185
01:23:52,277 --> 01:23:53,862
Je kan het, Kid Chaos.
-Ja.
1186
01:23:59,743 --> 01:24:00,618
Luid de bel.
1187
01:24:24,684 --> 01:24:26,853
Boe.
1188
01:24:28,438 --> 01:24:30,065
Boe.
1189
01:24:36,196 --> 01:24:37,530
Wat is er aan de hand?
1190
01:24:51,336 --> 01:24:52,295
Wat...?
1191
01:24:56,341 --> 01:24:57,175
Wat?
1192
01:24:57,258 --> 01:24:58,635
Leo?
-Leo?
1193
01:24:58,718 --> 01:24:59,677
Die nerd?
1194
01:24:59,761 --> 01:25:00,595
Leo.
1195
01:25:00,678 --> 01:25:04,724
Wat is dit? Kid Chaos zonder masker.
-Ik zei dat er iemand doodging.
1196
01:25:11,981 --> 01:25:13,108
Dit is niet goed.
1197
01:25:13,817 --> 01:25:15,276
Rennen, schat.
1198
01:25:15,735 --> 01:25:17,278
Oké, Samson. Masker op.
1199
01:25:17,570 --> 01:25:20,031
Kom op. Trek hem naar beneden.
1200
01:25:20,281 --> 01:25:22,534
Gebruik je spieren. Zuig je wangen in.
1201
01:25:22,784 --> 01:25:23,993
Trek je oren in.
1202
01:25:24,244 --> 01:25:25,411
Trek je hoofd in.
1203
01:25:27,622 --> 01:25:29,415
Heeft iemand vaseline?
1204
01:25:32,127 --> 01:25:33,753
Nee, niet gooien. Het is...
1205
01:25:33,878 --> 01:25:34,879
Niet op trappen.
1206
01:25:35,964 --> 01:25:37,340
Wat doe je? Niet doen.
1207
01:25:49,561 --> 01:25:53,273
Luister, Samson. Laten we iets bedenken.
Een deal sluiten.
1208
01:25:54,149 --> 01:25:55,483
Bijvoorbeeld...
1209
01:25:56,442 --> 01:25:59,779
...als je me nu niet in elkaar slaat,
leer ik je praten.
1210
01:26:02,615 --> 01:26:07,036
Nieuw plan. Als je me niet doodt,
stel ik je voor aan nieuwe mensen...
1211
01:26:07,120 --> 01:26:10,290
...maak je een nieuwe vriend.
Die heb je hard nodig.
1212
01:26:10,623 --> 01:26:12,625
Dat is niet aardig, hè?
1213
01:26:13,918 --> 01:26:16,337
Samson, laat 'm met rust. Hij is 'n kind.
1214
01:26:19,090 --> 01:26:21,509
Hij wil ontsnappen. Pak hem, Samson.
1215
01:26:25,430 --> 01:26:27,432
Zet hem neer.
1216
01:26:28,975 --> 01:26:29,976
Zet hem neer.
1217
01:26:32,478 --> 01:26:34,314
Blijf daar, schat. Blijf daar.
1218
01:26:34,856 --> 01:26:35,690
Hé.
1219
01:26:36,024 --> 01:26:37,275
Hij is een kind.
1220
01:26:37,650 --> 01:26:40,111
Achteruit, Samson. Ik ben de scheids.
1221
01:26:42,405 --> 01:26:43,406
Gaat het, knul?
1222
01:26:47,118 --> 01:26:48,786
O, nee.
1223
01:26:48,953 --> 01:26:50,705
Samson, pak dat masker.
1224
01:26:50,788 --> 01:26:55,001
Samson, hij pakt het masker. Pak het.
Als hij ons voor is, is 't klaar.
1225
01:27:00,798 --> 01:27:04,969
Pak het masker. Je moet hem voor zijn.
Pak het masker, Samson.
1226
01:27:05,386 --> 01:27:08,264
Ga naar boven, pak het masker. Klimmen.
1227
01:27:09,432 --> 01:27:10,975
Klim... O, mijn rug.
1228
01:27:11,476 --> 01:27:12,477
Naar boven.
1229
01:27:13,770 --> 01:27:14,604
Leo.
1230
01:27:14,979 --> 01:27:15,855
Naar beneden.
1231
01:27:17,023 --> 01:27:18,650
Kom hier. Dit is je vader.
1232
01:27:19,067 --> 01:27:20,026
Waar ga je heen?
1233
01:27:20,109 --> 01:27:23,655
Mijn zoon redden.
Inderdaad. Beveiliging. Prima. We gaan...
1234
01:27:26,157 --> 01:27:26,991
Leo.
1235
01:27:27,075 --> 01:27:28,993
Leo, kom naar beneden.
-Hé.
1236
01:27:29,285 --> 01:27:31,621
Leo, naar beneden. Ik ben zijn vader.
1237
01:27:32,038 --> 01:27:33,623
Pap, wat doe jij hier?
1238
01:27:33,706 --> 01:27:36,042
Wat ik hier doe? Leo, wat doe jij hier?
1239
01:27:36,584 --> 01:27:38,378
Daargelaten, het komt goed.
1240
01:27:38,878 --> 01:27:39,712
Echt?
1241
01:27:39,796 --> 01:27:42,674
Ik zei toch
dat elke superster 'n zwakte heeft?
1242
01:27:43,383 --> 01:27:45,843
Moet je hem zien. Hij zweet. Zijn handen.
1243
01:27:45,927 --> 01:27:46,886
Ze trillen.
1244
01:27:48,846 --> 01:27:53,059
Bij de try-outs weigerde hij
van het bovenste touw te springen.
1245
01:27:53,142 --> 01:27:54,811
Omdat hij hoogtevrees heeft.
1246
01:27:54,894 --> 01:27:56,604
Hoogtevrees? Zijn jullie gek?
1247
01:27:56,729 --> 01:28:00,858
Hoogtevrees? Hij is dol op hoogte.
Hij praat altijd over hoogte. Hij...
1248
01:28:00,942 --> 01:28:03,236
...beklom de Mount Everest, dus...
1249
01:28:03,319 --> 01:28:04,737
KIjk omlaag, Samson.
1250
01:28:04,862 --> 01:28:08,324
Of heeft m'n vader gelijk? Ben je bang?
-Blijf klimmen.
1251
01:28:08,408 --> 01:28:11,119
Of je gaat terug
naar dat circus in Sheboygan.
1252
01:28:11,202 --> 01:28:14,122
Als je echt de volgende
NXT-superster wilt zijn...
1253
01:28:14,414 --> 01:28:16,249
...moet je het overwinnen.
1254
01:28:16,666 --> 01:28:19,085
Waarom doe je het niet nu? Nu?
1255
01:28:19,168 --> 01:28:22,046
Kijk omlaag, Samson. Ik daag je uit.
1256
01:28:44,736 --> 01:28:46,195
Ik had gelijk.
1257
01:29:37,872 --> 01:29:38,706
Sheamus.
1258
01:29:39,165 --> 01:29:40,041
Sta op.
1259
01:29:40,124 --> 01:29:43,920
Het is hem gelukt.
-Zag je dat? O, mijn god.
1260
01:29:44,921 --> 01:29:46,923
Sta op. Hé. Tellen.
1261
01:29:50,343 --> 01:29:51,344
Eén...
1262
01:29:52,261 --> 01:29:55,848
...twee...drie.
1263
01:29:56,933 --> 01:29:58,142
O, mijn god.
1264
01:29:58,643 --> 01:30:00,186
Ja.
1265
01:30:00,812 --> 01:30:01,646
Mijn zoon.
1266
01:30:02,063 --> 01:30:03,981
Ja.
1267
01:30:04,607 --> 01:30:06,317
Dat is mijn zoon.
1268
01:30:08,653 --> 01:30:09,487
O, mijn god.
1269
01:30:10,029 --> 01:30:11,656
Mijn god. Het is je gelukt.
1270
01:30:11,989 --> 01:30:13,908
Ja.
1271
01:30:14,575 --> 01:30:15,410
Gaat het?
1272
01:30:15,993 --> 01:30:16,828
Pap...
1273
01:30:17,078 --> 01:30:18,746
Het spijt me van dit alles.
1274
01:30:18,830 --> 01:30:21,290
En het spijt me van wat ik zei.
1275
01:30:21,374 --> 01:30:24,836
Het is oké. Je had gelijk.
Ik had je moeten vertellen...
1276
01:30:25,420 --> 01:30:27,630
...over mam en zo. Het is...
1277
01:30:28,339 --> 01:30:31,926
Ik ben verdrietig, ik wil niet
dat jij dat ook bent. Maar...
1278
01:30:32,260 --> 01:30:34,011
...ik moet ook dapper zijn.
1279
01:30:34,846 --> 01:30:37,181
We hebben geen magisch masker nodig.
1280
01:30:38,558 --> 01:30:41,894
Er is één ding
waar je altijd op kunt rekenen.
1281
01:30:42,562 --> 01:30:44,313
Dat ik nergens heenga.
1282
01:30:44,939 --> 01:30:45,773
Nooit.
1283
01:30:47,150 --> 01:30:48,025
Ik hou van je.
1284
01:30:49,068 --> 01:30:50,069
Ik ook van jou.
1285
01:30:51,654 --> 01:30:54,907
Je hebt toch nog huisarrest. Meer dan dat.
1286
01:30:54,991 --> 01:30:56,826
{\an8}KID CHAOS
SUPERSTER
1287
01:31:00,621 --> 01:31:01,581
Mijn zoon.
1288
01:31:05,126 --> 01:31:06,919
Daar zijn ze.
1289
01:31:08,754 --> 01:31:10,381
Kom op, jongens. Kom.
1290
01:31:17,722 --> 01:31:19,015
Dat was...
1291
01:31:19,348 --> 01:31:22,101
...awesome.
1292
01:31:23,144 --> 01:31:25,229
Eén voor de boeken, Kid Chaos.
1293
01:31:25,688 --> 01:31:28,024
Of moet ik je Leo noemen?
1294
01:31:28,191 --> 01:31:29,442
Zo heet je toch?
1295
01:31:29,525 --> 01:31:31,402
En jij bent 11?
1296
01:31:32,737 --> 01:31:35,573
Elf en een half,
technisch gezien, maar ja.
1297
01:31:36,365 --> 01:31:38,367
Leo, hoe heb je het gedaan?
1298
01:31:39,660 --> 01:31:40,828
Nou, Miz...
1299
01:31:41,245 --> 01:31:42,371
...uiteindelijk...
1300
01:31:42,955 --> 01:31:44,165
...won ik omdat...
1301
01:31:44,499 --> 01:31:47,084
...ik geweldige mensen in mijn hoek had.
1302
01:31:49,670 --> 01:31:50,505
Geweldig.
1303
01:31:51,130 --> 01:31:55,092
We hebben 'n probleem. Een elfjarige
mag niet in de WWE worstelen.
1304
01:31:55,510 --> 01:31:57,470
Klopt. Een elfjarige mag niet...
1305
01:31:57,553 --> 01:32:01,933
...in de WWE worstelen. Onveilig.
Hij mag 't niet doen. Maar ik hou van je.
1306
01:32:02,475 --> 01:32:04,560
Waarschijnlijk geen goed idee.
1307
01:32:05,019 --> 01:32:07,563
Maar ik kan dit wel oplossen.
1308
01:32:07,855 --> 01:32:10,816
Omdat ik heb gewonnen,
mag ik m'n vervanger kiezen?
1309
01:32:11,609 --> 01:32:12,777
Weet je iemand?
1310
01:32:14,153 --> 01:32:15,154
Ja.
1311
01:32:15,404 --> 01:32:17,990
Smooth Operator, kom hier.
1312
01:32:18,074 --> 01:32:18,908
Wat?
1313
01:32:20,785 --> 01:32:21,953
Kom op, Smooth.
1314
01:32:22,745 --> 01:32:23,621
Kom op.
1315
01:32:24,664 --> 01:32:29,544
Hij wil dit al sinds hij
mijn leeftijd had. Wat vinden jullie?
1316
01:32:40,596 --> 01:32:41,806
Hij is geschikt.
1317
01:32:46,936 --> 01:32:48,104
Smooth Operator.
1318
01:32:49,105 --> 01:32:51,399
Welkom bij WWE.
1319
01:33:01,200 --> 01:33:02,201
Miz...
1320
01:33:03,244 --> 01:33:05,496
je zult er geen spijt van krijgen
1321
01:33:07,123 --> 01:33:08,040
Leo...
1322
01:33:09,041 --> 01:33:12,878
ik zal dit nooit vergeten
1323
01:33:13,921 --> 01:33:16,340
En WWE Universe...
1324
01:33:17,008 --> 01:33:18,593
...ik laat jullie zien...
1325
01:33:18,801 --> 01:33:21,721
niemand kan dit
1326
01:33:22,346 --> 01:33:25,391
aan
1327
01:33:26,559 --> 01:33:28,227
Ja. Mijn god.
-Wat een stem.
1328
01:33:28,311 --> 01:33:29,812
Dat was geweldig.
1329
01:33:30,062 --> 01:33:32,857
Leo, er is nog maar één ding te doen.
1330
01:33:33,190 --> 01:33:34,900
Ik dacht het niet, snotneus.
1331
01:33:42,533 --> 01:33:43,367
Wacht even.
1332
01:33:50,666 --> 01:33:53,044
Die cheque is van mij.
1333
01:34:05,056 --> 01:34:07,308
Je hebt net ge-oma'd.
1334
01:34:07,767 --> 01:34:09,185
Ik maak een foto.
1335
01:34:10,811 --> 01:34:11,687
Pak aan.
1336
01:34:11,979 --> 01:34:18,944
Leo.
1337
01:34:24,408 --> 01:34:26,661
{\an8}TWEE WEKEN LATER
1338
01:34:27,203 --> 01:34:28,454
Ja, kom op, Leo.
1339
01:34:29,830 --> 01:34:30,706
Ja.
1340
01:34:34,960 --> 01:34:36,587
Jongens. Schud handen...
1341
01:34:36,671 --> 01:34:38,339
...geef een nette wedstrijd.
1342
01:34:39,757 --> 01:34:41,801
Zien hoe het gaat zonder masker.
1343
01:34:51,310 --> 01:34:52,144
Ja.
1344
01:34:52,645 --> 01:34:53,562
We zien wel.
1345
01:35:01,862 --> 01:35:05,032
Ik wil een selfie maken met
de winnaar voor de 'Gram.
1346
01:35:05,116 --> 01:35:07,284
Ik bedoel Instagram, niets anders.
1347
01:35:07,410 --> 01:35:08,786
Verdorie, ja.
-Leuk.
1348
01:35:09,787 --> 01:35:10,871
Pardon. Leo.
1349
01:35:11,747 --> 01:35:12,748
Hé, man.
1350
01:35:12,957 --> 01:35:17,211
Dat was heel dapper.
Ik moest je zelf komen feliciteren.
1351
01:35:17,336 --> 01:35:18,921
Wauw. Bedankt, Kofi.
1352
01:35:19,213 --> 01:35:20,756
Jij bent de trotse vader?
1353
01:35:21,799 --> 01:35:22,925
Echt wel.
1354
01:35:24,427 --> 01:35:27,972
En wie is dit prachtige wezen?
1355
01:35:30,641 --> 01:35:33,310
Tong verloren?
Dat heb ik nog nooit gezien.
1356
01:35:33,769 --> 01:35:35,938
Oh. Dit is mijn...
-Denise.
1357
01:35:36,147 --> 01:35:37,982
Het is me een genoegen, Denise.
1358
01:35:43,404 --> 01:35:46,574
Ik zal eerlijk zijn.
Ik dacht niet dat je het kon.
1359
01:35:46,657 --> 01:35:48,826
Ik ben zo blij dat ik ernaast zat.
1360
01:35:49,160 --> 01:35:53,122
Jammer dat je niet bij de WWE kan komen.
Je was indrukwekkend.
1361
01:35:53,205 --> 01:35:55,875
Wat zeg je?
Ik zie je over tien jaar, Kofi.
1362
01:35:55,958 --> 01:36:00,212
Dan toon ik je de ware betekenis
van indrukwekkend. Geloof me.
1363
01:36:00,504 --> 01:36:01,338
Doen we.
1364
01:36:02,423 --> 01:36:03,257
Denise.
1365
01:36:08,262 --> 01:36:09,263
Ik hou van je.
1366
01:36:10,556 --> 01:36:11,974
Wauw.
-Heel subtiel.
1367
01:36:12,224 --> 01:36:13,642
Zag je dat? Hij kuste...
1368
01:40:01,787 --> 01:40:04,415
{\an8}Ondertiteling door
Marleen van den Oetelaar