1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,889 --> 00:00:57,808 《攻克SAT考试》 《大河 艺术与设计》 4 00:01:03,898 --> 00:01:04,899 宇宙浩渺无边 5 00:01:04,982 --> 00:01:06,859 它宽广、复杂且荒谬 6 00:01:17,119 --> 00:01:20,956 人生可以重来 7 00:01:23,250 --> 00:01:26,378 …看看雨势 大概会在今晚午夜降雨 8 00:01:26,462 --> 00:01:28,172 雨阵从海岸往内陆移动 9 00:01:28,255 --> 00:01:29,965 预期不会有太多… 10 00:01:30,049 --> 00:01:30,925 马克 早上好 11 00:01:31,383 --> 00:01:32,676 -饭桶 -饭桶 12 00:01:35,763 --> 00:01:39,308 得其利 古巴的一个小村庄 它的名字里有三个“i” 13 00:01:39,975 --> 00:01:41,602 吐司好了 14 00:01:43,145 --> 00:01:44,605 马克 你能不能… 15 00:01:54,156 --> 00:01:56,992 -你知道那不能当正餐的 -我知道 16 00:01:57,076 --> 00:01:58,619 马克 吃点健康的东西 17 00:01:58,702 --> 00:02:01,789 公平地来说 你大约八小时后 会自己一个人 18 00:02:01,872 --> 00:02:04,667 吃一大杯胖老公冰激淋 19 00:02:05,793 --> 00:02:07,878 你知道你今天有数学课哦 20 00:02:07,962 --> 00:02:09,421 什么?我知道了 老爸 21 00:02:09,505 --> 00:02:13,676 不过呢 布基纳法索的首都是瓦加杜古 22 00:02:14,510 --> 00:02:15,636 是吗? 23 00:02:15,719 --> 00:02:19,139 -瓦片的“瓦”… -等一下 瓦… 24 00:02:19,223 --> 00:02:21,725 -你真是个大饭桶 -是个大饭桶 25 00:02:21,809 --> 00:02:23,686 -我不是 你才是 -我吗?你才是 26 00:02:23,769 --> 00:02:24,937 -就是 -我不是 27 00:02:25,020 --> 00:02:28,983 -你会去看艾玛的足球赛吧? -不好意思 但你说得不对 28 00:03:08,105 --> 00:03:09,273 喂 留心! 29 00:03:24,204 --> 00:03:26,582 -别给她发短信 放手吧 -嘿! 30 00:03:36,467 --> 00:03:38,135 钥匙在你手提包里 31 00:03:40,137 --> 00:03:41,347 长命百岁 32 00:04:08,499 --> 00:04:10,876 往那个方向直走 33 00:04:10,960 --> 00:04:14,672 然后看到这样的标志 然后是你右手边的第一个 34 00:04:14,755 --> 00:04:17,299 -可是 等一下… -我有神探夏洛克般敏锐的观察力 35 00:04:17,383 --> 00:04:20,094 -我超爱那部剧 -“游戏开始了” 36 00:04:20,177 --> 00:04:23,097 “游戏开始了” 你干吗说这句话? 37 00:04:44,118 --> 00:04:46,495 《银河系漫游指南》 道格拉斯亚当斯著 38 00:05:09,184 --> 00:05:11,645 露滴客栈 39 00:05:18,652 --> 00:05:20,571 开出了26号 40 00:05:20,654 --> 00:05:24,074 有一个人中奖 41 00:05:24,158 --> 00:05:26,201 我们来看看中奖号码吧 42 00:05:26,285 --> 00:05:28,620 42、10、25、76… 43 00:05:28,704 --> 00:05:30,581 我的天啊 我中奖了 44 00:05:30,664 --> 00:05:31,707 我刚刚中奖了! 45 00:05:31,790 --> 00:05:33,167 我的天啊! 46 00:05:57,024 --> 00:05:58,192 不好意思 47 00:05:58,942 --> 00:06:01,361 -你还好吧? -谢谢你 48 00:06:03,238 --> 00:06:06,784 -你是那个神探 -之前我就是给你指路吗? 49 00:06:06,867 --> 00:06:09,870 太阳比月亮大四百倍 50 00:06:09,953 --> 00:06:12,831 但它离地球的距离也远四百倍 51 00:06:12,915 --> 00:06:15,793 所以它们虽然看起来大小一样 其实它们的体积并不同 52 00:06:15,876 --> 00:06:18,921 -这就是产生日月食的原理 -我到了 53 00:06:19,004 --> 00:06:22,424 你今晚想不想一起玩? 54 00:06:23,133 --> 00:06:25,135 我有事 55 00:06:26,345 --> 00:06:27,346 谢谢你… 56 00:06:28,138 --> 00:06:29,515 陪我 57 00:06:35,270 --> 00:06:36,772 -再见 -再见 58 00:06:58,085 --> 00:06:59,837 -嘿 伙计 -嘿 59 00:07:03,924 --> 00:07:05,008 -小子 你需要那个火箭发射器… -不对 是猎枪 你看好了 60 00:07:07,302 --> 00:07:10,389 -你又不是冷血杀手 -用上一点狙击步枪 61 00:07:10,472 --> 00:07:14,184 -无动力射弹会让情况更糟 -不要射脸 不要 62 00:07:20,232 --> 00:07:23,861 -他射掉你的脑袋了 -我知道 马克 他射掉了我的脑袋 63 00:07:23,944 --> 00:07:26,029 我肯定找不到那把钥匙的 64 00:07:26,113 --> 00:07:27,823 想象你的人生跟游戏角色一样 65 00:07:27,906 --> 00:07:30,701 -什么?意思是死了又复活? -对 66 00:07:30,784 --> 00:07:34,454 你上床睡觉 睡醒的时候发现 每天都是同一天 67 00:07:34,538 --> 00:07:35,998 只是不停地重复 68 00:07:36,456 --> 00:07:37,624 你会做什么? 69 00:07:37,708 --> 00:07:42,212 -不打游戏的话? -或是除了打游戏以外 做点改变 70 00:07:42,796 --> 00:07:46,675 就像比尔莫瑞主演的那片子? 他被困在了同一天 直到跟上司上床才解脱 71 00:07:46,758 --> 00:07:48,260 《土拨鼠之日》 72 00:07:48,343 --> 00:07:50,762 那就有答案了 找姑娘呗 73 00:07:50,846 --> 00:07:54,349 你不会尝试把一堆气球 绑在草坪椅上吗? 74 00:07:54,433 --> 00:07:57,311 不可能 伙计 我绝对会去泡妞 75 00:07:57,394 --> 00:07:58,562 好吧 别管泡妞的事了 76 00:07:58,645 --> 00:08:01,315 -你可以做好事 -像蝙蝠侠 77 00:08:01,398 --> 00:08:02,608 对 像蝙蝠侠 78 00:08:02,691 --> 00:08:05,986 我们说的是《黑暗骑士》里的蝙蝠侠 还是本阿弗莱克演的蝙蝠侠… 79 00:08:06,069 --> 00:08:08,280 老兄 当然是指动画系列里的 80 00:08:08,780 --> 00:08:12,743 不要 我还是选择泡妞 泡妞最终带来的满足感会更大 81 00:08:12,826 --> 00:08:14,953 -好!一杆进洞! -好吧 82 00:08:15,037 --> 00:08:16,914 但泡妞也许比你想象中困难 83 00:08:19,833 --> 00:08:22,711 你可以无限次重来 重复再改进不就得了? 84 00:08:22,794 --> 00:08:24,046 类似于简单的对照测试 85 00:08:24,129 --> 00:08:26,215 对 如果可以无限次重来 86 00:08:26,298 --> 00:08:30,677 那么从数学角度来看 肯定能把妞泡到手 87 00:08:31,553 --> 00:08:35,140 不过也许它就像圆周率一样 是无限的 88 00:08:35,224 --> 00:08:37,684 可能你会体验无限种 不能把妞搞上床的经历 89 00:08:38,185 --> 00:08:39,478 好!不好! 90 00:08:42,064 --> 00:08:43,899 我有一种天赋… 91 00:08:48,612 --> 00:08:50,781 你永远都跳不出这个圈 92 00:08:52,491 --> 00:08:54,326 对 可为什么要跳出来? 93 00:08:54,409 --> 00:08:58,038 你将会是宇宙的中心 可以做任何事 94 00:08:58,121 --> 00:09:00,540 话说得没错 可是你会觉得孤独无聊 95 00:09:00,624 --> 00:09:01,708 才不会呢 96 00:09:01,792 --> 00:09:06,213 伙计 你会像是一切的掌控者 97 00:09:06,838 --> 00:09:09,341 嗨 亲爱的 糟了 98 00:09:09,800 --> 00:09:11,134 你当然会了 99 00:09:11,218 --> 00:09:12,052 不行 100 00:09:12,135 --> 00:09:14,763 不过就说是你吧 而你告诉我 我转头就会忘掉 101 00:09:14,846 --> 00:09:18,058 -你绝对不会相信我的 -我们可能已经有过这场对话 102 00:09:18,141 --> 00:09:19,309 -对 -这是在重复 103 00:09:19,393 --> 00:09:22,980 因为它不是… 不 我不觉得自己防备心重 104 00:09:23,063 --> 00:09:25,524 -这是个机会 -那种孤立无援的感觉 105 00:09:28,735 --> 00:09:30,862 你会感觉像是地球上最后一个人 106 00:09:39,079 --> 00:09:41,748 三、二、一 107 00:09:54,011 --> 00:09:54,970 马克 早上好 108 00:09:55,053 --> 00:09:56,305 -饭桶 -饭桶 109 00:10:02,060 --> 00:10:03,437 往那个方向直走 110 00:10:03,520 --> 00:10:06,315 然后看到这样的标志 然后往右拐 111 00:10:06,398 --> 00:10:08,275 -等等… -通灵 112 00:10:08,358 --> 00:10:09,901 我很爱通灵人士 113 00:10:19,453 --> 00:10:20,704 《超级英雄绘制基础》 114 00:10:56,990 --> 00:10:58,992 她长什么样子? 115 00:10:59,076 --> 00:11:00,452 她挺高的 116 00:11:00,535 --> 00:11:03,955 卷发、鼻子挺高的 不是很高那种 只是像… 117 00:11:04,039 --> 00:11:06,792 -不是公认最漂亮的 -不是 她算可爱型的 118 00:11:06,875 --> 00:11:08,377 那你是喜欢她 119 00:11:15,884 --> 00:11:17,135 不是 120 00:11:17,219 --> 00:11:21,056 -那你是不喜欢她? -也不算不喜欢她 121 00:11:22,182 --> 00:11:24,726 老兄 那你为什么要找她? 122 00:11:24,810 --> 00:11:28,271 好吧 我彻底爱上了游泳池的那个女孩 123 00:11:28,355 --> 00:11:30,649 -她穿什么样的衣服? -她穿着靴子 124 00:11:30,732 --> 00:11:33,610 谁会穿靴子去游泳池? 她可能喜欢哥特风格 125 00:11:33,693 --> 00:11:37,155 她可能正在购物商场的巴诺书店 读一本漫画书 126 00:11:37,239 --> 00:11:38,949 她不去购物商场玩 127 00:11:39,032 --> 00:11:42,744 -购物商场配不上她? -才不是 购物商场不会配不上她 128 00:11:44,037 --> 00:11:46,039 怦然心动了你 129 00:11:46,123 --> 00:11:47,791 你这是学达斯维德还是尤达大师? 130 00:11:47,874 --> 00:11:50,419 你得选一个 不能两个都学 131 00:12:09,229 --> 00:12:12,023 -她有纹身吗? -我又不是在辨认她的尸体 132 00:12:12,441 --> 00:12:15,110 不过她掉了一张寻找失犬的传单 133 00:12:15,193 --> 00:12:18,655 马克 传单上肯定会有她的电话号码 134 00:12:18,738 --> 00:12:22,492 对 我打了那个号码 接电话的是一个男人 135 00:12:22,576 --> 00:12:24,536 那男人确实有个女儿 只不过他女儿才八岁 136 00:12:24,619 --> 00:12:28,832 他似乎很不高兴我利用他的不幸来泡妞 137 00:12:28,915 --> 00:12:31,460 -这也是… -这也是可以理解的 没不妥 138 00:12:31,543 --> 00:12:34,254 那就是说她在找失踪的狗狗 但那不是她的狗 139 00:12:34,337 --> 00:12:36,298 我想也许是因为有赏金 140 00:12:36,381 --> 00:12:38,008 你有没有去狗狗庇护所看过? 141 00:12:38,091 --> 00:12:39,384 有什么能帮上忙的吗? 142 00:12:39,468 --> 00:12:42,179 有 我在找一个女孩 143 00:12:42,262 --> 00:12:43,930 我们这里只收留动物 144 00:12:44,014 --> 00:12:45,765 -试过了 -兽医那里呢? 145 00:12:52,981 --> 00:12:54,483 餐厅后巷呢? 146 00:12:55,066 --> 00:12:56,985 我觉得她不是在找《小姐与流浪汉》里 147 00:12:57,068 --> 00:12:59,196 那种流浪犬 不过谢谢你的建议 148 00:12:59,279 --> 00:13:01,072 也许这样更好 149 00:13:01,907 --> 00:13:04,534 也许你会有一段注定失败而又有害的恋情 150 00:13:04,618 --> 00:13:06,036 也许你躲过了一颗子弹 151 00:13:19,674 --> 00:13:22,260 《东京丧波》 花隈勇作著 152 00:13:24,763 --> 00:13:29,392 嘿 别走!等等!不是吧 153 00:13:44,491 --> 00:13:45,742 嘿! 154 00:13:51,456 --> 00:13:53,959 -嗨 -嗨 我叫马克 155 00:13:54,042 --> 00:13:56,503 我有个问题想问一下 156 00:13:56,586 --> 00:13:57,879 -好的 -我在想… 157 00:13:57,963 --> 00:14:00,882 这会听起来非常奇怪 不可思议 158 00:14:00,966 --> 00:14:04,511 但你在生活中是不是正在经历某种 159 00:14:04,594 --> 00:14:06,137 时间异常? 160 00:14:08,723 --> 00:14:12,435 -我说的“时间异常”是指… -我知道“时间异常”是什么意思 161 00:14:13,144 --> 00:14:17,315 好的 太好了 其实我具体想知道的是… 162 00:14:17,399 --> 00:14:20,569 同一天不断重复的事? 163 00:14:22,779 --> 00:14:25,156 哇 好吧 164 00:14:28,577 --> 00:14:30,704 我还以为没有别人知道 165 00:14:30,787 --> 00:14:32,664 -有人知道 -是啊 166 00:14:34,124 --> 00:14:36,793 我之前在游泳池那边看过你 167 00:14:36,876 --> 00:14:39,296 你接住了一个球 那是以前从没发生过的事 168 00:14:39,379 --> 00:14:42,924 所以我想你也许有自由意志 169 00:14:43,008 --> 00:14:45,844 我其实一直在到处找你 170 00:14:46,595 --> 00:14:48,054 -是吗? -嗯 171 00:14:48,138 --> 00:14:53,518 你掉了一张寻找失犬的传单 可上面的电话不是你的 172 00:14:53,602 --> 00:14:55,145 确实不是 173 00:14:56,062 --> 00:15:00,317 那你在无限时间里都干些什么? 174 00:15:00,400 --> 00:15:03,403 破案啊 寻找真爱啊 什么的 175 00:15:03,486 --> 00:15:04,738 真的? 176 00:15:04,821 --> 00:15:06,114 不是 177 00:15:06,865 --> 00:15:08,908 我一直在自学开车 178 00:15:08,992 --> 00:15:13,330 我想就算我撞车了也没关系 因为时间循环的缘故 所以… 179 00:15:13,413 --> 00:15:16,249 我想尝试找到治疗癌症的药 180 00:15:16,333 --> 00:15:18,335 这一切的目的不正是为了这个吗? 181 00:15:18,418 --> 00:15:20,712 我找到药物的时候 时间会恢复正常 182 00:15:20,795 --> 00:15:24,299 -那我就拯救全世界了 -这计划进行得怎么样? 183 00:15:24,382 --> 00:15:26,509 不太顺利 到现在没取得什么进展 184 00:15:26,593 --> 00:15:28,428 也许你的目标定得太高了 185 00:15:28,511 --> 00:15:31,806 也许我该以治脚癣为目标 186 00:15:31,890 --> 00:15:34,184 -红眼症 -消化不良 187 00:15:35,477 --> 00:15:37,020 -那个… -马克 188 00:15:37,103 --> 00:15:40,398 马克 跟你聊天很好玩 不过我真的得走了 189 00:15:40,482 --> 00:15:41,650 -是吗? -是的 190 00:15:41,733 --> 00:15:43,443 你知道的 因为… 191 00:15:43,526 --> 00:15:47,155 你知道明天又会发生同样的事 对吗? 192 00:15:47,238 --> 00:15:48,948 我知道 193 00:15:49,032 --> 00:15:50,075 不好意思 194 00:15:50,158 --> 00:15:54,079 只有我一个人 知道接下来会发生什么事 这很棒 195 00:15:54,162 --> 00:15:55,455 但是感觉也… 196 00:15:55,538 --> 00:15:56,873 很怪 197 00:15:58,833 --> 00:16:02,003 所发生的事已经发生过无数遍了 198 00:16:02,087 --> 00:16:04,839 每个人都像是在梦游一样 199 00:16:04,923 --> 00:16:07,258 他们以为世界就是这样了 200 00:16:08,218 --> 00:16:11,596 其他所有人都在做梦 而你是唯一醒着的人 201 00:16:11,680 --> 00:16:12,681 就是这种感觉 202 00:16:22,732 --> 00:16:26,069 我知道你得走了 不过你真的要看看这个 203 00:16:42,502 --> 00:16:44,087 你得躲起来 204 00:16:46,798 --> 00:16:48,007 好戏开始了 205 00:16:52,262 --> 00:16:55,724 -我的手机在哪里? -萨米!不要!萨米 回来! 206 00:16:55,807 --> 00:16:58,184 -你的狗偷了我的手机! -别跑 萨米! 207 00:17:01,187 --> 00:17:03,106 这一幕我已经看了有十次了 208 00:17:03,815 --> 00:17:06,109 我觉得这象征着什么 209 00:17:06,735 --> 00:17:08,528 跟我来 还有更精彩的 210 00:17:12,157 --> 00:17:13,199 快来 211 00:17:13,283 --> 00:17:16,786 他正在解释女性主义者控制了这个世界 212 00:17:16,870 --> 00:17:20,039 所以才没有人读他的诗歌 这时候… 213 00:17:21,124 --> 00:17:23,460 25分硬币掉在地上 214 00:17:24,377 --> 00:17:25,712 现在捡回来 215 00:17:26,337 --> 00:17:30,133 他踩住了他的林肯公园风格的钱包链 216 00:17:30,216 --> 00:17:33,386 后果堪称灾难性的 217 00:17:33,470 --> 00:17:35,972 嘲笑别人的不幸是不对的 218 00:17:36,055 --> 00:17:38,767 但客观来说 这些事都很好笑 219 00:17:44,647 --> 00:17:46,232 我真的该走了 220 00:17:46,316 --> 00:17:48,359 我可以要你的号码吗? 221 00:17:48,443 --> 00:17:50,987 对不起 我知道这有点… 222 00:17:51,070 --> 00:17:54,449 我想着既然我们俩 都被永远困在了同一天 223 00:17:54,532 --> 00:17:56,659 -保持联络也蛮不错的 -当然了 224 00:17:57,994 --> 00:17:59,245 不 还没有 225 00:17:59,913 --> 00:18:01,748 我不觉得自己防备心重 226 00:18:01,831 --> 00:18:05,335 玛格丽特 家庭电话 (859)-170-7118 227 00:18:32,779 --> 00:18:34,572 玛格丽特 我浑身是劲儿 228 00:18:50,338 --> 00:18:53,716 发送给:玛格丽特 可逮住你了 万磁王! 229 00:19:04,727 --> 00:19:06,729 发送给:玛格丽特 你在跟我说话? 230 00:19:12,402 --> 00:19:14,404 发送给:玛格丽特 我开始觉得无聊了 很危险… 231 00:19:14,487 --> 00:19:16,281 想见面吗? 232 00:19:23,246 --> 00:19:27,542 好 20分钟后 图书馆台阶见? 你似乎不需要坐出租车 233 00:19:31,296 --> 00:19:35,300 嗯…还是明天吧 234 00:19:44,601 --> 00:19:45,435 嗨 235 00:19:46,895 --> 00:19:49,022 我本该去上暑期学校的 236 00:19:50,690 --> 00:19:52,609 但我只去过两次 237 00:19:52,692 --> 00:19:54,611 我想上艺术学校 238 00:19:54,694 --> 00:19:58,156 可我爸妈一心想让我学荣誉数学课程 239 00:19:58,239 --> 00:20:00,575 -你学的是荣誉数学课程吧? -不是 240 00:20:01,492 --> 00:20:02,869 我上预修课程 241 00:20:02,952 --> 00:20:05,997 -你觉得这一天为什么一直重复? -不知道 242 00:20:06,080 --> 00:20:09,334 我发现《神秘博士》没有更新剧集的时候 才明白过来的 243 00:20:10,168 --> 00:20:12,962 怎么了?怎么这么问? 244 00:20:16,299 --> 00:20:19,802 说不清楚 我很高兴斯蒂芬霍金 不在这里亲眼见证这一切 245 00:20:19,886 --> 00:20:21,846 因为这违反了所有已知的科学 246 00:20:21,930 --> 00:20:24,557 你到现在为止所做过的 最疯狂的事是什么? 247 00:20:25,475 --> 00:20:26,559 “疯狂”是指什么? 248 00:20:26,643 --> 00:20:28,853 -我跳过一列货运火车 -感觉怎么样? 249 00:20:28,937 --> 00:20:31,481 我现在对流动工人有更多的尊重 250 00:20:31,564 --> 00:20:34,233 不过呢 我骑着自行车穿越了学校 251 00:20:38,905 --> 00:20:42,075 哇 了不起 难道你是五岁小孩吗? 252 00:20:42,158 --> 00:20:45,536 我想实际运用的机会有限 253 00:20:45,620 --> 00:20:50,917 但如果你把兰博基尼开进了一家糖果店 254 00:20:51,000 --> 00:20:54,337 突然时间循环结束了 而你又全裸呢? 255 00:20:54,420 --> 00:20:56,506 我就是这个意思 256 00:20:56,589 --> 00:20:58,591 你肯定做过一件很酷的事吧 257 00:20:58,675 --> 00:21:01,427 -我把手机里的象棋游戏设成最高难度 -然后呢? 258 00:21:01,511 --> 00:21:03,805 -我输了 -肯定还有别的事吧 259 00:21:05,431 --> 00:21:07,058 好吧 我带你去看 260 00:21:09,143 --> 00:21:10,687 嘿 小心点! 261 00:21:15,900 --> 00:21:18,945 你希望被重复的是你人生中的另一天吗? 262 00:21:19,028 --> 00:21:21,322 比如圣诞或你的生日? 263 00:21:21,406 --> 00:21:23,658 我希望昨天涂了指甲油 264 00:21:24,409 --> 00:21:28,538 真的?我挺喜欢的 挺好看 是好看的查特酒色 就是指绿色 265 00:21:28,621 --> 00:21:30,206 我的指甲油总会裂开 266 00:21:32,500 --> 00:21:34,502 我觉得看着很酷 267 00:21:35,503 --> 00:21:36,713 谢谢你 268 00:21:36,796 --> 00:21:38,423 我只是希望被重复的 269 00:21:38,506 --> 00:21:41,718 不是我爸决定跟我讨论我的将来的那一天 270 00:21:41,801 --> 00:21:44,178 谁在17岁的时候就知道自己想做什么? 271 00:21:44,262 --> 00:21:45,805 -我啊 -真的? 272 00:21:45,888 --> 00:21:49,392 航空航天工程师 尤其是航空航天局任务专家 273 00:21:52,395 --> 00:21:54,230 等等 你是指宇航员? 274 00:21:54,772 --> 00:21:57,233 这个理想很棒 那是… 275 00:21:57,316 --> 00:21:59,193 这是个重大决定 276 00:21:59,277 --> 00:22:01,571 我的裸眼视力1.0 所以… 277 00:22:03,865 --> 00:22:07,869 不偷自己朋友的车 都不知道她的音乐品味有多差 278 00:22:07,952 --> 00:22:10,955 -这车是你偷来的? -我比玛丽莎更需要这辆车子 279 00:22:11,039 --> 00:22:13,708 这首歌听久了还挺上头的 对吧? 280 00:22:15,251 --> 00:22:16,377 终于来了! 281 00:22:16,461 --> 00:22:18,171 镜中物体正在消失 282 00:22:19,172 --> 00:22:20,882 别担心 我很肯定 283 00:22:20,965 --> 00:22:23,801 如果我们出车祸了 我们也会复活 284 00:22:25,428 --> 00:22:26,596 是啊 285 00:22:29,057 --> 00:22:31,851 今天死去的人肯定很多 286 00:22:32,935 --> 00:22:36,189 你是刚刚想到这事的?十五万 287 00:22:36,814 --> 00:22:37,857 什么? 288 00:22:37,940 --> 00:22:40,610 每天的死亡人数有十五万 289 00:22:40,693 --> 00:22:41,944 天啊 290 00:22:43,112 --> 00:22:45,740 你就像西西弗斯一样不断地经历这一天 291 00:22:45,823 --> 00:22:49,410 我们惨多了 他只是推一块大石头而已 帅哥 你会开车吗? 292 00:22:50,161 --> 00:22:51,871 不好意思 刚才的话挺让人难过的 293 00:22:53,289 --> 00:22:54,207 是啊 294 00:22:54,832 --> 00:22:57,543 今天可能也是很多人的生日 295 00:22:58,503 --> 00:22:59,629 是啊 296 00:23:14,018 --> 00:23:15,353 下车 297 00:23:18,731 --> 00:23:19,732 寻找失犬 298 00:23:19,816 --> 00:23:21,651 来吧 我们要迟到了 299 00:23:32,745 --> 00:23:33,704 好的 300 00:23:48,636 --> 00:23:49,679 我不明白 301 00:24:00,731 --> 00:24:02,108 不用了 谢谢 302 00:24:05,027 --> 00:24:05,903 你看 303 00:24:25,631 --> 00:24:27,341 你是怎么发现刚才那一幕的? 304 00:24:28,718 --> 00:24:30,553 我在找那条失踪的狗 305 00:24:31,554 --> 00:24:33,598 就是传单上那只 306 00:24:35,391 --> 00:24:37,143 我甚至不知道原因 307 00:24:37,768 --> 00:24:40,146 我有大把的时间 308 00:24:40,229 --> 00:24:43,024 只想着做点好事 309 00:24:43,107 --> 00:24:47,111 我知道这完全说不通 反正是找不到那条狗的 310 00:25:01,876 --> 00:25:04,170 我想我能理解那条鱼的感受 311 00:25:14,430 --> 00:25:15,932 好的 杰拉德 我这就来 312 00:25:20,353 --> 00:25:22,480 那我们改天再见? 313 00:25:23,522 --> 00:25:25,399 -一千九百万 -什么? 314 00:25:26,442 --> 00:25:29,111 今天是一千九百万人的生日 315 00:25:33,449 --> 00:25:34,617 再见 马克 316 00:25:34,992 --> 00:25:37,078 这是你记在脑子里的吗? 317 00:26:04,313 --> 00:26:06,148 三、二… 318 00:26:08,859 --> 00:26:09,777 “疯狂”是指什么? 319 00:26:30,256 --> 00:26:33,843 马克 我讨厌对人妄加评判 但我们为什么要看滑板发烧友? 320 00:26:33,926 --> 00:26:36,721 等下你就知道了 就像你看那只老鹰一样 321 00:26:37,388 --> 00:26:40,308 似乎跟我看老鹰没什么相似 322 00:26:40,391 --> 00:26:44,395 玛格丽特 全世界的滑板发烧友 唯一一个普遍的共同点是什么? 323 00:26:45,563 --> 00:26:50,860 尽管他们非常认同滑板 但具有反讽意义的是 324 00:26:50,943 --> 00:26:52,820 他们滑得很差 差得要命 325 00:26:53,321 --> 00:26:54,488 没错 326 00:26:55,406 --> 00:26:58,576 -你说的是2点 -我以为你会迟到 327 00:26:59,744 --> 00:27:01,704 那条狗找到了吗? 328 00:27:02,371 --> 00:27:05,124 我也许不该继续找那条狗了 329 00:27:07,460 --> 00:27:10,629 我刚才撒谎了 我喜欢对人评头论足 330 00:27:13,007 --> 00:27:14,633 她来了 331 00:27:14,717 --> 00:27:16,886 开什么玩笑? 332 00:27:16,969 --> 00:27:18,721 你妈妈知道你来这里吗? 333 00:27:18,804 --> 00:27:21,515 你绝不可能平稳落地 334 00:27:31,150 --> 00:27:32,860 挺厉害的吧? 335 00:27:33,986 --> 00:27:35,237 是啊 336 00:27:36,655 --> 00:27:38,741 我就是想听你亲口说出来 337 00:27:40,534 --> 00:27:41,744 酷! 338 00:27:42,495 --> 00:27:44,163 杰拉德是谁? 339 00:27:44,246 --> 00:27:45,956 他是一个医学院学生 340 00:27:46,749 --> 00:27:48,501 那家伙多大了? 341 00:27:48,584 --> 00:27:51,420 21岁 19岁从哈佛毕业 342 00:27:51,504 --> 00:27:53,130 小心! 343 00:28:01,138 --> 00:28:02,932 -我有个理论 -是吗? 344 00:28:03,015 --> 00:28:06,394 你知道第四维度应该是时间吧? 345 00:28:06,477 --> 00:28:10,773 但如果第四维度的生物正在耍我们呢? 346 00:28:10,856 --> 00:28:14,318 他们将时间掰成了一个圈 我们现在就每天都生活在同一天里 347 00:28:14,402 --> 00:28:16,570 就像仓鼠轮子一样 为了逗他们开心 348 00:28:16,654 --> 00:28:18,989 -时间并不是第四维度 -不是吗? 349 00:28:19,073 --> 00:28:21,575 不是 在欧几里得几何意义上来说不是 350 00:28:21,659 --> 00:28:23,536 -当然不是 -车开过来了 351 00:28:25,454 --> 00:28:26,580 车开过来了! 352 00:28:29,250 --> 00:28:31,877 我觉得这一切的意义就在于此 353 00:28:31,961 --> 00:28:34,964 放开肚皮吃冰淇淋又不会长胖? 354 00:28:35,047 --> 00:28:37,425 你带我去看那只鹰的时候让我明白到的 355 00:28:37,508 --> 00:28:39,093 仔细想想 356 00:28:39,385 --> 00:28:42,763 人生的大部分内容都是垃圾 对吧? 不过是为了填充时间 357 00:28:43,222 --> 00:28:45,850 可有一些时刻… 358 00:28:47,017 --> 00:28:50,271 一切任意的要素集合在一起 却成就了一件完美的事 359 00:28:51,021 --> 00:28:54,650 就像是人生暂时停止了荒唐 360 00:28:54,733 --> 00:28:59,321 为了让我们看到如果人生愿意的话 它一直能有多么美好 361 00:29:00,614 --> 00:29:01,907 我不确定 362 00:29:01,991 --> 00:29:05,703 我想也许我们应该变成更好的人 363 00:29:05,786 --> 00:29:08,789 尽管我不知道这怎么可能 364 00:29:08,873 --> 00:29:10,958 我们肯定错过了很多那些时刻 365 00:29:11,041 --> 00:29:16,505 所有那些细微又完美的时刻 就在一瞬间消失了 永远不见了 366 00:29:18,382 --> 00:29:19,800 但今天不会 367 00:29:20,676 --> 00:29:23,637 这个想法很有启发性 也让人不安 马克 368 00:29:23,721 --> 00:29:26,807 不过…我得走了 369 00:29:32,271 --> 00:29:35,316 为什么我感觉 尽管我们被困在了同一天 370 00:29:35,399 --> 00:29:37,526 可我永远也不会再见到你? 371 00:29:37,610 --> 00:29:39,862 因为你看太多的《神秘博士》了 372 00:29:40,279 --> 00:29:42,448 等等 要是我们把它们全找到呢? 373 00:29:45,534 --> 00:29:46,577 你这话是什么意思? 374 00:29:46,660 --> 00:29:50,039 在这个小镇里 在这一天发生的 375 00:29:50,122 --> 00:29:52,208 所有完美的时刻 376 00:29:52,291 --> 00:29:53,542 我们可以把它们收集起来 377 00:29:53,626 --> 00:29:54,919 就像神奇宝贝一样? 378 00:29:55,377 --> 00:29:56,795 算是像神奇宝贝吧 379 00:29:58,589 --> 00:29:59,924 我们就像是搭档 380 00:30:00,799 --> 00:30:03,010 不是说要把握今天吗? 381 00:30:03,093 --> 00:30:05,012 今天已经被牢牢地攥住了 382 00:30:05,095 --> 00:30:07,806 它就在这里 在等着我们 383 00:30:07,890 --> 00:30:10,684 马克 你不明白 好吗? 384 00:30:10,768 --> 00:30:13,771 我跟你不一样 我不想把握今天 385 00:30:13,854 --> 00:30:16,857 我就是不希望今天攥住我 386 00:30:18,776 --> 00:30:20,152 好吗? 387 00:30:24,949 --> 00:30:27,201 我只是在努力熬过这一天 388 00:30:27,284 --> 00:30:28,619 我也是 389 00:30:30,663 --> 00:30:32,581 我们没那么不同 玛格丽特 390 00:30:33,541 --> 00:30:35,084 我们跟其他人不一样 391 00:30:35,167 --> 00:30:37,336 其他所有人都过着崭新的一天 392 00:30:37,419 --> 00:30:39,838 可我们不是 这是我们唯一的一天 393 00:30:40,589 --> 00:30:41,966 有时候我会想… 394 00:30:42,675 --> 00:30:44,385 如果这一天并不够呢? 395 00:30:46,303 --> 00:30:48,264 我只是希望这一天有点意义 396 00:30:51,308 --> 00:30:54,311 再说了 只有你和我而已 397 00:30:56,355 --> 00:30:58,023 其他所有人都睡着了 398 00:31:13,080 --> 00:31:15,332 记得你关于第四维度的说法吗? 399 00:31:15,416 --> 00:31:18,961 -第四维度不是时间? -对 第四维度依然不是时间 400 00:31:19,044 --> 00:31:22,214 但我一直在想它到底是什么… 401 00:31:23,048 --> 00:31:25,718 你知道我们有三个维度 对吧? 402 00:31:25,801 --> 00:31:26,927 -对吧? -继续说 403 00:31:27,011 --> 00:31:28,929 想象一下你的影子 好吗? 404 00:31:29,013 --> 00:31:31,098 你的影子是二维的 扁平的 405 00:31:31,181 --> 00:31:33,892 我的意思是 能投下三维影子的东西 406 00:31:33,976 --> 00:31:37,313 必须是第四维度 那严格来说 407 00:31:37,396 --> 00:31:40,316 我们只是四维人类的影子 408 00:31:41,859 --> 00:31:43,402 -哇 -是啊 409 00:31:47,031 --> 00:31:50,576 真的有人搞明白了四维立方体的样子 410 00:31:53,579 --> 00:31:56,040 我通过自学 把它画了出来 411 00:31:56,749 --> 00:31:59,418 我小时候到处留心四维立方体 412 00:32:01,879 --> 00:32:05,007 从理论上来说 四维立方体一直在我们周围 413 00:32:05,090 --> 00:32:07,968 只是我们没有往对的方向寻找 414 00:32:15,184 --> 00:32:17,686 从里面可以看透一切 415 00:32:19,104 --> 00:32:22,858 可以看到事物的内部 绝不可能会迷路 416 00:32:22,941 --> 00:32:25,778 就像整个世界就是一张地图一样 417 00:32:34,411 --> 00:32:36,580 但我从来没找到过它 418 00:32:38,082 --> 00:32:40,459 我猜就只有这些了 419 00:32:42,127 --> 00:32:43,462 那你就放弃了? 420 00:32:43,545 --> 00:32:47,007 如果第四维度 不想再像个小贱货一样地躲起来 421 00:32:47,091 --> 00:32:48,759 它知道去哪儿能找到我 422 00:32:54,515 --> 00:32:56,934 我们要怎么做? 423 00:32:57,017 --> 00:32:59,895 -做什么? -找那些完美的时刻什么的 424 00:33:00,604 --> 00:33:03,649 -我们需要一套方法吧? -意思是 比如一个… 425 00:33:03,732 --> 00:33:05,567 比如一个系统? 426 00:33:05,651 --> 00:33:09,029 我们要做就得严谨 先弄到这个小镇的测量地图 427 00:33:09,113 --> 00:33:13,367 铺开网格 把小镇分成方形区域 每个区域设一个24小时记录… 428 00:33:13,450 --> 00:33:16,578 或者我们可以随便逛逛 找些好玩的东西 429 00:33:17,579 --> 00:33:20,124 -就像搭档一样? -像盟友一样 430 00:33:20,207 --> 00:33:22,960 -就像美国和加拿大 我是… -我是加拿大 431 00:33:23,043 --> 00:33:25,421 -你不能… -你太慢了 先生? 432 00:33:31,552 --> 00:33:33,429 -你居然那么做 -是啊 433 00:33:33,512 --> 00:33:36,432 那是我的招数! 434 00:33:36,515 --> 00:33:38,767 -我偷了你的招数 -那是我示范给你看的 435 00:33:38,851 --> 00:33:40,102 被我抄了 436 00:34:44,458 --> 00:34:47,586 移动老鹰 437 00:35:06,688 --> 00:35:07,523 什么鬼? 438 00:35:10,442 --> 00:35:11,693 对不起 439 00:36:08,417 --> 00:36:10,002 《代数2》新版 440 00:36:13,088 --> 00:36:15,299 你知道你应该学的那门数学课吗? 441 00:36:15,382 --> 00:36:17,384 -也许吧 -我要教你 442 00:36:17,467 --> 00:36:18,385 不要 443 00:36:18,468 --> 00:36:22,222 我不能跟完全不了解基本对数函数的人混 444 00:36:22,306 --> 00:36:23,515 -不要 -看看你自己 445 00:36:23,599 --> 00:36:25,684 你是个数学很差的呆头鹅 446 00:36:26,310 --> 00:36:27,853 这最终能给你带来什么? 447 00:36:28,812 --> 00:36:34,276 关于数学 你需要了解的第一点是 它永远是完美的 448 00:36:34,359 --> 00:36:38,030 如果我在以后的生活中用不上它 中年那个满怀怨恨的我会来找你的 449 00:36:38,113 --> 00:36:38,989 你看 450 00:36:49,458 --> 00:36:50,375 哇 451 00:36:54,338 --> 00:36:55,964 我可以告诉你个秘密吗? 452 00:36:56,840 --> 00:36:58,050 当然可以 453 00:36:59,009 --> 00:37:01,428 有时我并不想今天结束 454 00:37:01,511 --> 00:37:04,014 我只希望时间能永远保持破裂状态 455 00:37:12,773 --> 00:37:15,442 你有没有看过《时光大盗》? 456 00:37:15,525 --> 00:37:16,693 那是什么? 457 00:37:17,277 --> 00:37:20,155 噢买尬 你从来没听说过《时光大盗》? 458 00:37:20,238 --> 00:37:21,865 -不要那样 -怎样? 459 00:37:22,658 --> 00:37:25,160 别说“噢买尬” 就好像大家都把它挂嘴边一样 460 00:37:25,243 --> 00:37:28,497 好吧 我的意思是 时间停止的好处就是 461 00:37:28,580 --> 00:37:31,667 -你可以看最伟大的电影… -我得走了 462 00:37:31,750 --> 00:37:33,961 放他鸽子 就这一次 好吗? 463 00:37:34,044 --> 00:37:35,379 杰拉德会原谅你的 464 00:37:35,462 --> 00:37:37,673 -我真的得走了 -你甚至不… 465 00:37:38,590 --> 00:37:39,675 我懂 466 00:37:40,550 --> 00:37:42,594 把地图还给我 467 00:37:42,678 --> 00:37:45,889 把你从我这里偷走的东西还回来 468 00:37:45,973 --> 00:37:48,558 你又在看《时光大盗》? 469 00:37:48,642 --> 00:37:50,602 是啊 永远看不腻 470 00:37:55,482 --> 00:37:56,817 你画得越来越好了 471 00:37:57,317 --> 00:37:58,235 谢谢 472 00:37:59,653 --> 00:38:01,780 马克 我知道现在时候不早了 473 00:38:02,531 --> 00:38:06,618 但是我希望我们可以聊一聊 474 00:38:08,578 --> 00:38:09,788 聊聊你的前途 475 00:38:09,871 --> 00:38:11,456 很高兴你提了这个话题 476 00:38:11,540 --> 00:38:14,292 因为我在考虑当牧师 477 00:38:15,460 --> 00:38:16,753 -或者… -好吧 478 00:38:16,837 --> 00:38:18,338 太空部队 479 00:38:19,214 --> 00:38:22,968 更好的是当太空牧师 480 00:38:23,051 --> 00:38:25,721 太空牧师?好吧 那是不是… 481 00:38:25,804 --> 00:38:29,516 你是不是得上神学院和航空学校? 482 00:38:29,599 --> 00:38:31,435 好的 行 483 00:38:32,102 --> 00:38:34,896 -换作是我 不会草率下决定 -说起这个… 484 00:38:35,939 --> 00:38:36,773 我的天啊! 485 00:38:38,859 --> 00:38:39,901 杰拉德是谁? 486 00:38:48,869 --> 00:38:50,245 杰拉德 医学院学生 487 00:38:58,045 --> 00:39:00,797 杰拉德科鲁兹 医学院学生 哈佛市政医院 488 00:39:00,881 --> 00:39:03,759 杰拉德科鲁兹医生 医学博士 医学院学生 哈佛市政医院 489 00:39:03,842 --> 00:39:05,927 用上一点狙击步枪 490 00:39:06,011 --> 00:39:09,723 -我认识了一个女孩 她叫玛格丽特 -等等 你认识了一个女孩? 491 00:39:10,098 --> 00:39:10,974 对 492 00:39:11,058 --> 00:39:12,893 -什么时候? -几天前 493 00:39:12,976 --> 00:39:15,353 我昨晚还跟你见面了 你什么都没说 494 00:39:15,437 --> 00:39:19,107 -我不想把这事搞得太大 -客观来说 这就是件大事啊 495 00:39:19,191 --> 00:39:23,403 重点在于我从来都不习惯说这种事 496 00:39:23,487 --> 00:39:26,198 但我感觉我们之间心有灵犀 497 00:39:29,910 --> 00:39:32,662 不好意思 这只是一场持续性的噩梦 498 00:39:32,746 --> 00:39:34,289 每天我们都在一起玩 499 00:39:34,372 --> 00:39:37,000 一到了傍晚6点 她就要走 然后就找不到她了 500 00:39:37,084 --> 00:39:38,335 她就像个吸血鬼一样 501 00:39:39,002 --> 00:39:40,921 听着更像颠倒的吸血鬼 502 00:39:41,004 --> 00:39:43,840 -就是一个普通人… -好了! 503 00:39:43,924 --> 00:39:46,426 如果她不想跟你出去约会 那就… 504 00:39:46,510 --> 00:39:48,428 -白天跟她待着呗 -尝试过了 505 00:39:48,512 --> 00:39:50,680 那就瞒着她 不让她知道是在约会 506 00:39:50,764 --> 00:39:53,391 让她觉得只是你们俩一起玩 没什么大不了的 507 00:39:53,475 --> 00:39:56,353 然后一点点地 在不知不觉中 508 00:39:56,436 --> 00:39:58,313 你们会变得越来越像情侣 509 00:39:59,481 --> 00:40:00,524 然后趁其不备 砰! 510 00:40:01,399 --> 00:40:02,400 亲她 511 00:40:03,652 --> 00:40:05,987 我不会弄出“砰”这样的音效 512 00:40:06,071 --> 00:40:07,572 但一定要亲她 513 00:40:07,656 --> 00:40:08,657 我知道 514 00:40:08,740 --> 00:40:12,160 就带她去一个让她觉得你很懂她的地方 515 00:40:13,453 --> 00:40:14,788 你确实懂她吧? 516 00:40:16,540 --> 00:40:18,792 先问清楚 这不是一个完美的时刻? 517 00:40:18,875 --> 00:40:21,878 不是 我想着休息一下会蛮好的 518 00:40:22,337 --> 00:40:24,548 感觉有点挂羊头卖狗肉 519 00:40:24,631 --> 00:40:26,007 应该会好玩的 520 00:40:27,926 --> 00:40:29,261 人只活一次 521 00:40:29,803 --> 00:40:31,847 我明白你的用意了 522 00:40:40,021 --> 00:40:41,606 你练过? 523 00:40:41,690 --> 00:40:43,483 对啊 练了上百万次了 524 00:40:45,235 --> 00:40:47,904 我跟这个健身房关系不好 525 00:40:47,988 --> 00:40:51,158 如果保安进来用泰瑟枪电击我们 我们的关系不会有所改善 526 00:40:51,241 --> 00:40:54,494 -我会跟他们说是我提议的 -本来就是你提议的 527 00:41:25,775 --> 00:41:27,569 来 得戴上这个 528 00:41:27,652 --> 00:41:29,196 -说真的? -真的 529 00:41:53,303 --> 00:41:54,471 真的吗? 530 00:42:14,157 --> 00:42:17,702 这是玛格丽特的一小步… 531 00:42:17,786 --> 00:42:19,412 不要 别破坏气氛 532 00:42:23,166 --> 00:42:25,252 你知道吗?月球上的那面旗倒了 533 00:42:28,004 --> 00:42:32,259 他们起飞返回地球的时候把它撞翻了 534 00:42:33,969 --> 00:42:35,637 也许你可以把它再竖起来 535 00:42:39,891 --> 00:42:41,142 吃点太空食物? 536 00:42:56,658 --> 00:42:59,286 请回复 马克 537 00:43:12,007 --> 00:43:13,508 你为什么做了这一切? 538 00:43:13,591 --> 00:43:15,719 我就是有时间可以打发 539 00:43:16,469 --> 00:43:18,263 你并不是真的有时间可以打发 540 00:43:18,555 --> 00:43:19,973 你是怎么做到的? 541 00:43:20,181 --> 00:43:22,100 我做了很多练习 542 00:43:22,183 --> 00:43:23,560 这是其一 然后我… 543 00:43:23,643 --> 00:43:29,649 也许收买了所有艺术系的小孩 544 00:43:31,693 --> 00:43:34,738 我就是…我希望… 545 00:43:41,786 --> 00:43:42,871 你懂的 546 00:43:43,496 --> 00:43:44,456 什么? 547 00:43:51,421 --> 00:43:53,173 还有一件事 548 00:43:53,715 --> 00:43:54,758 是什么? 549 00:43:56,760 --> 00:43:58,803 我们必须回地球去 550 00:43:59,179 --> 00:44:00,055 怎么回去? 551 00:44:00,138 --> 00:44:01,681 坐太空飞船 552 00:44:02,557 --> 00:44:05,935 太空飞船进行亚轨道太空飞行 它们不会登上月球 553 00:44:12,609 --> 00:44:16,154 我保证 你绝不会后悔的 554 00:44:19,240 --> 00:44:20,325 不是吧 555 00:44:25,246 --> 00:44:28,166 -我已经后悔了 -我还没有准备好 行了 556 00:44:28,249 --> 00:44:29,292 好的 557 00:44:33,922 --> 00:44:35,006 好吧 558 00:44:40,387 --> 00:44:41,805 不要! 559 00:44:47,519 --> 00:44:50,814 …12、11、10、9… 560 00:44:51,815 --> 00:44:54,275 -开始点火顺序 -坐稳了! 561 00:44:54,401 --> 00:44:56,820 …6、5、4 562 00:44:56,903 --> 00:45:00,615 3、2、1、0 563 00:45:00,698 --> 00:45:01,950 所有引擎正常 564 00:45:02,826 --> 00:45:04,994 起飞 我们起飞了 565 00:45:27,308 --> 00:45:31,271 我们每天早上都在同一个时间醒过来 566 00:45:31,354 --> 00:45:34,315 但是如果你整晚不睡 就会扰乱这一切 567 00:45:34,399 --> 00:45:36,401 -你会让整个系统崩溃 -你会这么认为 568 00:45:36,484 --> 00:45:38,027 -但其实你并不能! -并不能 569 00:45:38,111 --> 00:45:42,115 你每天午夜都会上床睡觉 就像是… 570 00:45:43,158 --> 00:45:46,619 你被某个宇宙保姆劫持了一样 571 00:45:46,703 --> 00:45:47,871 让人毛骨悚然 572 00:45:51,708 --> 00:45:53,668 有人在家吗? 573 00:45:53,751 --> 00:45:57,088 没有 我妹妹去练小提琴了 574 00:45:57,172 --> 00:46:00,300 我爸在练老年人普拉提 575 00:46:03,845 --> 00:46:05,013 你想喝瓶… 576 00:46:07,724 --> 00:46:08,766 好啊 577 00:46:30,997 --> 00:46:32,457 他们是你父母? 578 00:46:33,458 --> 00:46:38,213 是的 我妈上夜班 所以我基本上从来都见不着她 579 00:46:38,296 --> 00:46:42,675 这是这段经历中最让我难受的部分 580 00:46:42,759 --> 00:46:45,386 而我爸最近辞职了 专心撰写 581 00:46:45,470 --> 00:46:48,348 一个关于内战的不太有意思的故事 582 00:46:48,932 --> 00:46:49,974 你呢? 583 00:46:50,850 --> 00:46:51,684 我怎么了? 584 00:46:52,352 --> 00:46:53,353 你的父母 585 00:46:54,062 --> 00:46:56,064 样子跟你很像的老人? 586 00:46:56,147 --> 00:46:58,691 是啊 你想做什么? 587 00:46:58,775 --> 00:47:01,653 它是恶魔!别碰它! 588 00:47:05,949 --> 00:47:09,202 在结尾的时候 肖恩康纳利为什么扮成消防员? 589 00:47:09,285 --> 00:47:11,371 这是这电影的神秘之处 590 00:47:20,964 --> 00:47:22,382 我要尿尿 591 00:47:24,133 --> 00:47:25,635 因为喝了啤酒 592 00:47:26,844 --> 00:47:29,764 -你该上厕所 -是的 593 00:48:01,296 --> 00:48:05,341 这完全没戏 好吧 594 00:48:14,142 --> 00:48:15,768 不要 我… 595 00:48:15,852 --> 00:48:17,812 -这是什么? -不要 596 00:48:20,940 --> 00:48:22,358 这还没有完成 597 00:48:22,442 --> 00:48:24,819 你做了一份地图 标注了一切 598 00:48:24,902 --> 00:48:27,280 -这一整天发生的事 -所有完美的时刻 599 00:48:27,363 --> 00:48:29,866 你肯定是今天早上才做好的! 600 00:48:29,949 --> 00:48:31,993 我几乎每天都画这幅地图 601 00:48:32,076 --> 00:48:34,954 哇 男生真奇怪 602 00:48:38,333 --> 00:48:39,709 画得很好 603 00:48:41,419 --> 00:48:43,796 也许你该上艺术学校 604 00:48:44,839 --> 00:48:47,050 这话听起来会很蠢 但是我… 605 00:48:48,468 --> 00:48:51,429 有时候我想 如果我盯着它看足够长的时间 606 00:48:51,929 --> 00:48:54,724 就会有所发现 比如某个模式 607 00:48:55,892 --> 00:48:56,976 可我从来没有发现 608 00:48:57,060 --> 00:48:59,479 -听起来是挺蠢的 -好吧 609 00:49:00,063 --> 00:49:02,398 还有“树屋”?是分开写的 610 00:49:06,778 --> 00:49:08,696 你做了一份以我们为主的地图 611 00:49:09,697 --> 00:49:12,992 -很可惜它会被擦掉 -是啊 太可惜了 612 00:49:30,051 --> 00:49:31,594 我不能 613 00:49:36,349 --> 00:49:37,600 -好的 -对不起 614 00:49:37,684 --> 00:49:39,769 -不 -我该走了 615 00:49:41,562 --> 00:49:44,232 -玛格丽特 你没事吧? -我为什么该有事? 616 00:49:44,315 --> 00:49:47,318 -这是因为杰拉德吗? -不是 617 00:49:47,402 --> 00:49:49,570 他还有四分钟才会打过来 618 00:49:49,654 --> 00:49:50,738 别再纠缠这事了 619 00:49:50,822 --> 00:49:54,325 我感觉你有些事情隐瞒我 但你其实可以告诉我的 620 00:49:54,409 --> 00:49:56,577 你的感觉错了 好吗?所以太可惜了! 621 00:50:01,791 --> 00:50:04,127 听我说 马克 622 00:50:06,713 --> 00:50:08,089 我们是落荒者 623 00:50:08,631 --> 00:50:12,051 不过我们不是流落荒岛 而是被困在一天当中 624 00:50:12,135 --> 00:50:14,637 我们一起被困在了这里 625 00:50:14,721 --> 00:50:18,683 所以我觉得我们必须小心 626 00:50:19,642 --> 00:50:21,269 不能扰乱了这一天 627 00:50:21,853 --> 00:50:25,440 寻找完美时刻的活动很棒 628 00:50:28,025 --> 00:50:29,527 但也许那就够了 629 00:50:32,989 --> 00:50:35,658 我只是觉得我们也许应该当普通朋友 630 00:50:37,410 --> 00:50:38,786 以朋友身份一起玩 631 00:50:43,875 --> 00:50:45,835 可我不想 632 00:50:49,464 --> 00:50:50,965 这是我的底线 633 00:50:53,676 --> 00:50:55,178 不接受就拉倒 634 00:51:01,476 --> 00:51:04,312 嗯 我想我还是接受吧 635 00:51:07,440 --> 00:51:09,734 我明天再给你电话 今天 636 00:51:10,568 --> 00:51:11,652 明天 637 00:51:59,867 --> 00:52:03,913 大家来看看雨势 大概会在今晚午夜降雨 638 00:52:03,996 --> 00:52:05,540 雨阵从海岸往内陆移动 639 00:52:05,623 --> 00:52:08,626 预期不会有太多风向变化… 640 00:52:08,709 --> 00:52:09,794 马克 早上好 641 00:52:17,635 --> 00:52:18,803 妈妈还好吗? 642 00:52:20,721 --> 00:52:23,432 她…还好 643 00:52:24,308 --> 00:52:25,142 好 644 00:52:27,061 --> 00:52:28,145 饭桶 645 00:52:29,397 --> 00:52:32,775 她似乎放开了 看起来挺开心 646 00:52:32,859 --> 00:52:35,361 不是兴高采烈那种 但对玛格丽特来说算开心 647 00:52:35,695 --> 00:52:37,321 这太难受了 兄弟 648 00:52:37,405 --> 00:52:39,448 她听上去是个很棒的人 649 00:52:40,825 --> 00:52:43,828 开玩笑的 我根本不知道你说的是谁 650 00:52:43,911 --> 00:52:45,872 不好了 猎枪 651 00:52:45,955 --> 00:52:47,206 我在干什么? 652 00:52:47,290 --> 00:52:49,000 不要射脸! 653 00:52:52,003 --> 00:52:55,381 那些是帝国精英 他们有四只手臂 654 00:52:56,340 --> 00:52:59,302 这就像是带把猎枪参加激微波大战一样 655 00:52:59,385 --> 00:53:01,721 也许这样更好 你知道吗? 656 00:53:01,804 --> 00:53:04,056 也许你会有一段注定失败而又有害的恋情 657 00:53:04,140 --> 00:53:05,474 也许你躲过了一颗子弹 658 00:53:05,558 --> 00:53:07,643 怦然心动了你 659 00:53:07,727 --> 00:53:08,686 是 660 00:53:08,769 --> 00:53:12,148 -我爱上了一个神秘女孩 -好了 够了 661 00:53:12,231 --> 00:53:14,400 -到底有什么… -问题就在这里 662 00:53:14,483 --> 00:53:18,070 我以为如果我够含蓄 就能赢得她的心 但看来并不是这样 663 00:53:18,154 --> 00:53:19,447 也许这就像圆周率 664 00:53:19,530 --> 00:53:22,366 只是不停地醒过来、被拒、重复 665 00:53:23,409 --> 00:53:25,202 这是《明日边缘》的台词吗? 666 00:53:25,286 --> 00:53:26,329 是的 667 00:53:28,873 --> 00:53:29,874 真不错 668 00:53:34,545 --> 00:53:36,088 马克?马克 是你吗? 669 00:53:39,133 --> 00:53:40,259 噢 嘿 670 00:53:40,801 --> 00:53:42,553 很高兴跟你遇上了 671 00:53:43,721 --> 00:53:44,889 我就是… 672 00:53:46,974 --> 00:53:51,145 我就是希望我们可以谈谈你的前途 吃胖老公冰激凌吗? 673 00:53:53,397 --> 00:53:54,815 爸 是这样的 674 00:53:54,899 --> 00:53:56,400 我没有前途 675 00:53:56,484 --> 00:54:01,072 我以前听你这年纪的人说过这种话 这太悲观了 676 00:54:01,155 --> 00:54:02,907 而且我觉得你说的这话不经大脑 677 00:54:02,990 --> 00:54:06,786 我有点厌倦了 因为我是这里唯一一个 678 00:54:06,869 --> 00:54:08,746 知道生活真相的人 679 00:54:08,829 --> 00:54:11,457 我了解当下的政治气候 好吗? 680 00:54:12,458 --> 00:54:13,626 我是觉醒的 681 00:54:14,126 --> 00:54:16,462 别跟我来“得了 老人家”那一套 682 00:54:16,545 --> 00:54:18,881 -我不是这意思 -最重要的是… 683 00:54:20,424 --> 00:54:25,096 艺术学校学费很贵 而且你毕业了能干什么? 684 00:54:25,179 --> 00:54:26,931 爸 我不会毕业的 685 00:54:27,014 --> 00:54:30,434 谁都不会毕业 因为时间已经破裂了 686 00:54:34,355 --> 00:54:35,523 你这是个比喻? 687 00:54:35,606 --> 00:54:40,277 你根本不明白 自己的前途无端端被取消的感受 688 00:54:40,361 --> 00:54:42,613 你也别劝我不要上艺术学校 689 00:54:42,697 --> 00:54:46,367 你还不是中年危机虚荣心作祟而辞职写书吗? 690 00:54:46,450 --> 00:54:48,744 马克 我觉得你这话不完全公正 691 00:54:48,828 --> 00:54:51,414 你为什么不去染发? 692 00:54:51,497 --> 00:54:54,375 或者上刀工课? 693 00:54:54,458 --> 00:54:57,670 或者买部特斯拉汽车?老爸呀 694 00:54:58,838 --> 00:55:00,423 就买部特斯拉汽车吧 老爸 695 00:55:15,062 --> 00:55:17,231 你能不能消停一小会儿? 696 00:55:17,314 --> 00:55:20,526 就一小会儿 好吗?艾玛 请你停… 697 00:55:20,609 --> 00:55:23,696 -我在求你 拜托了 -好 行 698 00:55:25,823 --> 00:55:26,824 谢谢你 699 00:55:27,992 --> 00:55:30,578 -你跟爸聊过了吗? -什么? 700 00:55:30,953 --> 00:55:33,247 他一整天都在跟踪你 701 00:55:34,331 --> 00:55:36,042 我刚才可能吼了他 702 00:55:36,125 --> 00:55:37,668 你吼老爸了? 703 00:55:40,588 --> 00:55:44,925 我可能劝了他去买辆特斯拉汽车 704 00:55:45,885 --> 00:55:47,511 你这是委婉语吗? 705 00:55:47,678 --> 00:55:48,679 不是 706 00:55:56,645 --> 00:55:58,939 只是当他辞职的时候 我心想 707 00:55:59,023 --> 00:56:00,357 “我明白 708 00:56:01,525 --> 00:56:04,195 “他在遵从自己的内心 发展自己真正热爱的事业” 709 00:56:04,278 --> 00:56:07,490 可轮到我这么做的时候 我却被看作懒惰、不负责任 710 00:56:07,573 --> 00:56:09,325 他没有辞职 711 00:56:11,118 --> 00:56:13,954 你知道老爸是被辞退的吧? 712 00:56:15,539 --> 00:56:18,125 我不觉得是因为他的工作表现不好 713 00:56:18,209 --> 00:56:21,003 只是公司不再需要他了 714 00:56:21,587 --> 00:56:25,382 他不想承认这事 因为他觉得很羞耻 715 00:56:25,466 --> 00:56:30,054 而妈妈因为他丢了工作而生他的气 可她不想承认这个事实 716 00:56:30,137 --> 00:56:32,640 因为一承认她就会显得很刻薄 717 00:56:33,057 --> 00:56:36,352 他们现在有点进退两难了 718 00:56:37,478 --> 00:56:38,604 进退两难 719 00:56:39,438 --> 00:56:42,817 我觉得他根本不介意你上艺术学校 720 00:56:42,900 --> 00:56:45,486 只是我们现在负担不起学费 721 00:56:47,988 --> 00:56:49,907 这些你是怎么知道的? 722 00:56:50,699 --> 00:56:52,076 通灵能力 723 00:56:52,618 --> 00:56:53,536 真的? 724 00:56:53,869 --> 00:56:54,870 不是! 725 00:56:54,954 --> 00:56:57,790 因为我会为自己以外的人着想 726 00:56:57,873 --> 00:56:59,667 你哪天也该尝试一下 727 00:57:08,342 --> 00:57:09,385 嘿 艾玛? 728 00:57:13,430 --> 00:57:14,765 你的足球赛怎么样? 729 00:57:14,849 --> 00:57:16,392 我们输了 3比0 730 00:57:18,519 --> 00:57:19,436 很遗憾 731 00:57:20,688 --> 00:57:21,689 是啊 732 00:57:22,398 --> 00:57:24,150 继续多考虑别人的感受! 733 00:57:30,364 --> 00:57:31,949 -嗨 -有什么能帮到你吗? 734 00:57:32,491 --> 00:57:34,451 我选修了您的代数课 735 00:57:34,535 --> 00:57:36,203 我有个问题 不占您多少时间 736 00:57:36,287 --> 00:57:37,788 我以前从来没见过你 737 00:57:37,872 --> 00:57:40,082 是的 我经常生病 738 00:57:40,166 --> 00:57:42,293 真的很经常 739 00:57:43,210 --> 00:57:46,922 假设时间发生了一些变化 740 00:57:47,006 --> 00:57:49,633 比如时间流的变化 741 00:57:49,717 --> 00:57:53,929 它不再是线性进行 而是被困在一个圆环里 742 00:57:54,013 --> 00:57:56,098 不断地重复 743 00:57:56,182 --> 00:57:57,850 -不是有一部这样的电影吗? -是啊 744 00:57:57,933 --> 00:58:01,061 我想了解导致这个现象的原因有哪些 745 00:58:01,145 --> 00:58:03,147 我最近在做一些研究 746 00:58:03,230 --> 00:58:05,900 会不会地球掉进了一个虫洞里? 747 00:58:05,983 --> 00:58:07,026 什么? 748 00:58:09,320 --> 00:58:11,363 我是说我觉得不是 749 00:58:11,447 --> 00:58:14,283 会不会是时间被加速至超过了光速呢? 750 00:58:14,742 --> 00:58:15,701 不会 751 00:58:15,784 --> 00:58:17,745 现实是否只是一种模拟? 752 00:58:17,828 --> 00:58:19,955 这不太可能发生 但有这种可能性 753 00:58:20,039 --> 00:58:21,540 -一个古老的诅咒? -不可能 754 00:58:21,624 --> 00:58:24,084 -宇宙保姆? -我不知道这是什么意思 755 00:58:24,168 --> 00:58:27,838 时间是否只是个 “巨大的摇摇晃晃、模糊不清的球状物”? 756 00:58:27,922 --> 00:58:30,257 这是《神秘博士》里的台词 757 00:58:30,341 --> 00:58:32,468 我不记得在我的课上见过你 758 00:58:32,551 --> 00:58:33,886 如果我们是在地狱里呢? 759 00:58:33,969 --> 00:58:38,599 我们做过坏事 作为惩罚 我们现在永远被困在了这一天里? 760 00:58:38,682 --> 00:58:42,102 我们的这场对话无异于我对地狱的想象 761 00:58:42,186 --> 00:58:45,189 也许找你的灵性导师谈更适合… 762 00:58:45,272 --> 00:58:46,649 那奇异点呢? 763 00:58:47,691 --> 00:58:50,778 就是那些完全违反物理原则的 类似黑洞的东西? 764 00:58:50,861 --> 00:58:52,655 我知道奇异点是什么 765 00:58:52,738 --> 00:58:55,032 确实 从理论上来说 766 00:58:55,115 --> 00:58:58,327 一个奇异点能够产生 一个局域性的时间异常 767 00:58:58,410 --> 00:59:01,163 那我们只需要从奇异点中逃出来 768 00:59:01,580 --> 00:59:06,585 比如坐上飞机从里面飞出来 769 00:59:06,669 --> 00:59:08,879 有何不可?不好意思 770 00:59:08,963 --> 00:59:13,259 我得去做我昨天做的事 然后把它忘掉 771 00:59:23,060 --> 00:59:24,520 完美时刻警报 772 00:59:29,108 --> 00:59:30,985 -妈妈! -假警报 773 00:59:32,278 --> 00:59:34,905 我开始觉得 也许我们把那些完美时刻全都找到了 774 00:59:35,990 --> 00:59:40,411 我曾经设想 我们找到 最后一个完美时刻的时候 时间会重启 775 00:59:40,494 --> 00:59:41,870 看来不会 776 00:59:42,246 --> 00:59:46,583 坦白说 我开始对寻找完美时刻的活动有点腻了 777 00:59:46,667 --> 00:59:49,169 你有没有意识到 我们永远都不会有圣诞节了? 778 00:59:49,253 --> 00:59:51,588 很好啊 你讨厌圣诞节 779 00:59:51,672 --> 00:59:54,049 是 可我也不想失去圣诞节 780 00:59:55,426 --> 00:59:57,553 我就想对所有人大喊 781 00:59:57,636 --> 01:00:00,931 “这不是真的 你睡着了 醒醒吧” 782 01:00:01,015 --> 01:00:02,975 天啊 他们就像行尸走肉 783 01:00:04,059 --> 01:00:06,687 -你是行尸走肉 -我是认真的 玛格丽特 是时候了 784 01:00:06,770 --> 01:00:09,523 不 相信我 杰森 这更适合你 785 01:00:09,606 --> 01:00:10,899 -我认识你吗? -为什么? 786 01:00:10,983 --> 01:00:13,110 正如你所说的 我们被困在这里了 787 01:00:13,193 --> 01:00:14,737 我说的不是真的被困 788 01:00:14,820 --> 01:00:17,114 其他人才是被困住了 我们是自由的 789 01:00:17,197 --> 01:00:18,657 不会变老 790 01:00:18,741 --> 01:00:21,160 可以逃学 不需要担心气候变化… 791 01:00:21,243 --> 01:00:23,495 -太好了 我成功了 -…癌症、红眼症 792 01:00:23,579 --> 01:00:26,248 -可那些我们不能做的事呢? -照片墙 比如什么? 793 01:00:26,332 --> 01:00:28,042 长大或成为宇航员 794 01:00:28,125 --> 01:00:29,626 -任务专家 -随便了 795 01:00:29,710 --> 01:00:31,170 还有我的愿望呢? 796 01:00:31,253 --> 01:00:33,130 我们是在向我们的人生道别 797 01:00:33,213 --> 01:00:36,175 我们再也不会做任何 耗时超过16个小时的事情 798 01:00:36,258 --> 01:00:39,053 -我在16个小时内能做很多事 -你们好! 799 01:00:39,136 --> 01:00:41,680 我感觉自己像住在一幅蚀刻素描里 800 01:00:41,764 --> 01:00:44,767 我做的一切都要重做 我修好的东西又会坏掉 801 01:00:44,850 --> 01:00:48,687 而我做出来的一切会完全消失 802 01:00:48,771 --> 01:00:51,106 -嘿 -我们的思维太局限了 明白吗? 803 01:00:51,231 --> 01:00:54,026 我们从来没有偷溜进动物园 也没坐过洗冰车 804 01:00:54,109 --> 01:00:56,362 没有玩过空车跳舞特技 805 01:00:57,154 --> 01:01:00,157 -公共裸露也是可以的 -玛格丽特 别说了 806 01:01:00,240 --> 01:01:03,660 -确实可以 我就是说说而已 谢谢 -你没有在听我说话 807 01:01:03,744 --> 01:01:05,954 -什么? -玛格丽特 停下来 808 01:01:07,289 --> 01:01:09,375 这行不通 809 01:01:11,043 --> 01:01:13,003 因为我不肯跟你接吻? 810 01:01:14,380 --> 01:01:16,507 你为什么不去亲她们中的一个? 811 01:01:17,508 --> 01:01:19,343 因为我不想 812 01:01:28,268 --> 01:01:30,646 你们明天就会忘记这一切的 813 01:01:40,239 --> 01:01:41,949 -玛格丽特 -来吧 814 01:01:42,533 --> 01:01:44,618 我给你看个东西 会让你开心起来的 815 01:01:45,411 --> 01:01:46,829 我一直留着没带你来看 816 01:01:47,246 --> 01:01:48,789 有人住在里面吗? 817 01:01:50,040 --> 01:01:51,500 这是参观房 818 01:01:51,917 --> 01:01:55,337 我猜他们是带人看这房子 让参观者想买同样的 819 01:01:58,006 --> 01:01:59,049 马克 820 01:02:00,551 --> 01:02:01,760 这房子很完美 821 01:02:07,182 --> 01:02:08,600 好的 准备好了吗? 822 01:02:26,910 --> 01:02:29,788 即使在这一切发生前 823 01:02:29,872 --> 01:02:33,250 我一直都觉得这个世界有问题 824 01:02:33,667 --> 01:02:39,506 残破不堪 无法修补 825 01:02:40,757 --> 01:02:42,468 但没有其他人有同感 826 01:02:42,551 --> 01:02:46,597 所以我只好假装一切都好 继续生活 827 01:02:47,973 --> 01:02:49,600 后来发生了什么? 828 01:02:50,517 --> 01:02:52,436 什么都没发生 我依然有这种感觉 829 01:02:52,895 --> 01:02:55,147 但跟你在一起 我不需要假装 830 01:02:58,525 --> 01:03:00,944 我之前跟我的数学老师聊 831 01:03:01,028 --> 01:03:05,616 他说我们也许只是处于一个奇异点 832 01:03:05,699 --> 01:03:08,535 如果我们走得足够远 833 01:03:08,619 --> 01:03:11,413 比如坐飞机旅行 834 01:03:12,164 --> 01:03:13,665 我们就能从中逃离 835 01:03:14,249 --> 01:03:16,835 你真的这么着急吗? 836 01:03:17,920 --> 01:03:21,215 好像迫不及待拥抱将来 837 01:03:24,510 --> 01:03:26,386 有诸如婚姻咨询 838 01:03:26,470 --> 01:03:28,555 全球暖化 839 01:03:29,681 --> 01:03:34,353 结肠镜检查和学生贷款之类的烦心事 840 01:03:36,605 --> 01:03:38,357 不知不觉间 你就到了80岁 841 01:03:38,440 --> 01:03:42,194 穿着运动裤 在来爱德药店 等着你的抗抑郁药 842 01:03:42,277 --> 01:03:45,364 一直想不明白那种挫败感从哪里来 843 01:03:45,447 --> 01:03:48,242 因为一切都过得太快了 844 01:03:49,076 --> 01:03:51,954 可你一直都没有写那本书 845 01:03:53,330 --> 01:03:57,042 没有亲那个女孩 没有去巴黎 846 01:03:58,710 --> 01:04:00,003 人生即将结束了 847 01:04:00,879 --> 01:04:03,006 可那并不是你想要的 848 01:04:04,132 --> 01:04:05,717 人生永远不会完美 849 01:04:05,801 --> 01:04:07,719 而是同样愚蠢的事 850 01:04:08,887 --> 01:04:11,598 不断地重复 就像在这里一样 851 01:04:11,682 --> 01:04:16,395 是啊 但你不会真的觉得这就是生活吧? 852 01:04:16,478 --> 01:04:18,647 我们是在偷别人的人生 853 01:04:18,730 --> 01:04:22,859 我爸永远都不可能写完 他那本愚蠢的内战小说 854 01:04:22,943 --> 01:04:25,988 亨利永远都不可以打完《战争》 还有… 855 01:04:27,197 --> 01:04:33,203 我妹妹每天都以3比0 856 01:04:34,162 --> 01:04:35,289 输掉足球赛 857 01:04:36,164 --> 01:04:38,417 我们的时间多得是 858 01:04:38,500 --> 01:04:41,420 不 并不是 这不是时间 859 01:04:41,503 --> 01:04:43,672 被你花掉的时间是不会回来的 860 01:04:55,684 --> 01:04:56,893 好吧 861 01:05:02,816 --> 01:05:03,859 好吧? 862 01:05:08,405 --> 01:05:12,868 好吧 有一趟去东京的航班 早上10点起飞 863 01:05:13,619 --> 01:05:14,828 我们去吧 864 01:05:19,750 --> 01:05:22,502 如果成功了 肯定会吓坏我们的父母的 865 01:05:23,045 --> 01:05:24,254 为什么去东京? 866 01:05:24,338 --> 01:05:25,839 我觉得无所谓 867 01:05:25,922 --> 01:05:28,717 我们一旦穿越国际日期变更线 868 01:05:28,800 --> 01:05:30,469 明天自然会到来 869 01:05:30,552 --> 01:05:34,681 不过在机场有个卖小狗狗的贩卖机 所以… 870 01:05:34,765 --> 01:05:36,767 我买不起小狗狗 871 01:05:36,850 --> 01:05:39,978 这些机票花掉了我30年的零花钱 872 01:05:57,871 --> 01:05:59,039 你紧张吗? 873 01:05:59,122 --> 01:06:02,417 我查过了 这趟飞机绝对没有发生意外 874 01:06:02,501 --> 01:06:03,752 别乌鸦嘴 875 01:06:05,671 --> 01:06:09,174 如果这个办法成功 我们真的是在拯救世界 876 01:06:10,842 --> 01:06:14,596 我妹妹说我该多为别人着想 877 01:06:14,680 --> 01:06:17,599 所以我感觉拯救整个地球 878 01:06:17,683 --> 01:06:19,142 会是个不错的开始 879 01:06:19,226 --> 01:06:20,852 不过你没找到治癌症的药 880 01:06:21,395 --> 01:06:22,437 没有 881 01:06:23,397 --> 01:06:28,151 我小时候 常把这些叫作“蒙眼布” 882 01:06:31,822 --> 01:06:36,410 不过 仔细想想 说不定明天会有颗小行星撞击地球 883 01:06:36,493 --> 01:06:39,496 也许那就是引起时间循环的原因 884 01:06:39,871 --> 01:06:41,998 这可能是世界末日之前的最后一天 885 01:06:42,082 --> 01:06:45,877 如果真是那样 我们就不是在拯救世界 而是在毁灭世界 886 01:06:45,961 --> 01:06:46,962 这会… 887 01:06:51,258 --> 01:06:53,301 玛格丽特 你还好吧? 888 01:06:57,264 --> 01:07:00,934 空乘人员 关门准备起飞 并进行交叉检查 889 01:07:05,522 --> 01:07:08,066 玛格丽特:对不起 再见马克 祝好运 890 01:07:13,155 --> 01:07:17,117 先生 请坐回您的座位并扣好安全带 891 01:07:17,200 --> 01:07:18,827 请坐回您的座位 先生 892 01:07:18,910 --> 01:07:22,289 先生 请坐回您的座位并扣好安全带 893 01:08:46,373 --> 01:08:48,458 国际日期变更线 894 01:09:36,840 --> 01:09:40,468 大家来看看雨势 大概会在今晚午夜降雨 895 01:09:40,552 --> 01:09:42,220 雨阵从海岸往内陆移动 896 01:09:42,304 --> 01:09:43,680 预期不会有太多… 897 01:09:43,763 --> 01:09:44,723 马克 早上好 898 01:09:53,315 --> 01:09:54,524 怎么了? 899 01:09:55,358 --> 01:09:57,777 我还以为你要骂我饭桶 900 01:09:59,362 --> 01:10:00,363 不会 901 01:10:02,198 --> 01:10:04,284 不过你在心里骂我 902 01:10:04,993 --> 01:10:05,994 是的 903 01:10:10,957 --> 01:10:14,169 嘿 爸 你的书写得怎么样? 904 01:10:17,505 --> 01:10:18,924 很好 905 01:10:19,633 --> 01:10:22,719 内战影响之广 906 01:10:22,802 --> 01:10:24,554 到了现在我们都无法完全理解 907 01:10:24,638 --> 01:10:28,266 你知道吗?在斯波特夕法尼亚县 死去的美国人数超过了奥马哈海滩的 908 01:10:30,477 --> 01:10:33,146 我…现在知道了 909 01:10:33,229 --> 01:10:36,775 这还没算上因天花 肺结核和白喉死亡的人数 910 01:10:36,858 --> 01:10:38,902 死伤人数大得难以想象 911 01:10:38,985 --> 01:10:41,571 如果麦克莱伦在安蒂特姆战役后 912 01:10:41,655 --> 01:10:44,824 继续带军挺进 内战本可以提早很多结束的 913 01:10:44,908 --> 01:10:46,785 -加油 -上 艾玛! 914 01:10:49,371 --> 01:10:52,707 -加油 艾玛 你可以的! -她这球进不了的 915 01:11:02,509 --> 01:11:03,969 进了! 916 01:11:25,281 --> 01:11:27,450 …42、10、25… 917 01:11:31,913 --> 01:11:32,872 我中了! 918 01:11:33,373 --> 01:11:34,749 我中奖了! 919 01:12:11,119 --> 01:12:13,079 -又是马克 -72 920 01:12:13,163 --> 01:12:16,833 答对了 你是怎么了?今天状态奇好 921 01:12:16,916 --> 01:12:19,919 就像比尔莫瑞演的 他被困在同一天的那部电影 922 01:12:20,003 --> 01:12:21,046 《土拨鼠之日》 923 01:12:43,443 --> 01:12:44,402 天啊! 924 01:12:47,405 --> 01:12:49,949 你不会有事的 这种事经常发生 925 01:12:50,033 --> 01:12:53,036 那是学托尼霍克的飞鸟式吗? 926 01:14:04,899 --> 01:14:06,901 你只需要打通电话我就到 927 01:14:57,243 --> 01:14:58,286 妈 928 01:15:03,499 --> 01:15:06,419 用上一点狙击步枪 929 01:15:06,502 --> 01:15:08,338 -搞定左边那个? -搞定了 930 01:15:08,421 --> 01:15:10,965 我们被困在一个时间循环里了 你、我和所有人 931 01:15:11,049 --> 01:15:12,926 同一天不断重复 932 01:15:13,009 --> 01:15:15,470 就像《土拨鼠之日》和《明日边缘》里演的 933 01:15:15,553 --> 01:15:17,513 只有我和玛格丽特知道这事 934 01:15:17,597 --> 01:15:20,266 我们的关系几乎就像男女朋友 不过我们分手了 935 01:15:20,350 --> 01:15:23,269 你不记得 因为你的记忆一直被消除 936 01:15:26,397 --> 01:15:29,275 -等一下 伙计 你曾经有个女朋友? -不算是 937 01:15:29,817 --> 01:15:31,069 她人怎么样? 938 01:15:31,361 --> 01:15:32,904 她很棒 939 01:15:33,905 --> 01:15:37,325 她跟我说过 她小时候 940 01:15:37,408 --> 01:15:40,203 一直在寻找第四维度 941 01:15:40,578 --> 01:15:44,666 这话听起来有点假 但我认识她时 真的有种它被我找到了的感觉 942 01:15:45,875 --> 01:15:49,629 一切都比我之前所见的有更丰富的内涵 943 01:15:50,004 --> 01:15:52,382 连我自己也有了更丰富的内涵 944 01:15:52,465 --> 01:15:55,134 其实一直都如此 只是我从来… 945 01:15:56,511 --> 01:15:59,347 没有意识到 直到玛格丽特让我觉悟了 946 01:16:01,057 --> 01:16:03,434 不 兄弟 她听起来很不错 947 01:16:03,518 --> 01:16:06,354 不要! 948 01:16:10,149 --> 01:16:14,237 如果你现在都有了第四维度 她怎么会甩掉你? 949 01:16:14,320 --> 01:16:18,199 我以为一切都很完美 但其实… 950 01:16:18,283 --> 01:16:20,118 这个故事有更多的内容 951 01:16:21,744 --> 01:16:25,415 我以为这是个爱情故事 我就是那个主角 但… 952 01:16:26,499 --> 01:16:27,792 其实主角不是我 953 01:16:28,459 --> 01:16:30,461 这根本不是关于我的故事 954 01:16:35,758 --> 01:16:37,176 而是关于玛格丽特的 955 01:17:07,790 --> 01:17:09,459 你在想什么? 956 01:17:12,337 --> 01:17:13,629 在想一个男生 957 01:17:19,302 --> 01:17:20,845 我完全搞砸了 958 01:17:21,429 --> 01:17:22,764 现在还不晚 959 01:17:23,931 --> 01:17:28,478 除非你正死于癌症 否则一切都还不晚 960 01:17:36,319 --> 01:17:39,113 即使在这一切发生前 961 01:17:39,238 --> 01:17:42,825 我一直都觉得这个世界有问题 962 01:17:42,909 --> 01:17:44,827 残破不堪 963 01:17:48,414 --> 01:17:49,874 无法修补 964 01:17:50,958 --> 01:17:52,710 但没有其他人有同感 965 01:17:54,462 --> 01:17:57,673 所以我只好假装一切都好 继续生活 966 01:18:03,179 --> 01:18:05,014 将军 967 01:19:35,813 --> 01:19:37,106 你是亨利吗? 968 01:19:38,566 --> 01:19:40,109 我想我能帮你 969 01:19:40,610 --> 01:19:43,029 你是马克的朋友? 970 01:19:43,112 --> 01:19:44,071 是的 971 01:19:45,573 --> 01:19:47,200 他从来没有提起过你 972 01:19:48,534 --> 01:19:51,245 -你们俩是在哪里认识的? -在一段时间异常里 973 01:19:53,706 --> 01:19:55,791 厉害 974 01:19:56,584 --> 01:19:59,045 如果我们处于时间异常中 975 01:19:59,128 --> 01:20:01,506 那我们这段对话进行过多少次了? 976 01:20:02,006 --> 01:20:03,174 这是第一次 977 01:20:04,133 --> 01:20:08,554 好 行 你来这里有什么事? 978 01:20:10,056 --> 01:20:12,600 我在救你一命 太明显了 979 01:20:13,226 --> 01:20:17,104 -这条狗呢? -不是我的 它叫楚巴卡 980 01:20:17,188 --> 01:20:19,315 全镇都贴了找它的海报 981 01:20:19,398 --> 01:20:22,151 它应该是在去动物医院的路上 从一辆面包车里跳了出来 982 01:20:22,235 --> 01:20:27,323 我一直在找它 后来不经意之间就找到它了 983 01:20:27,406 --> 01:20:29,283 根本没有刻意去找 984 01:20:31,202 --> 01:20:35,831 但这无所谓了 因为明天它又会再次失踪 985 01:20:37,625 --> 01:20:40,920 马克说得对 我们修补的一切又会破裂 986 01:20:42,338 --> 01:20:45,591 好吧 我不明白你在说什么… 987 01:20:45,675 --> 01:20:46,926 你刚才用了猎枪吗? 988 01:20:47,009 --> 01:20:48,803 你需要手榴弹发射器 989 01:20:48,886 --> 01:20:51,097 -有手榴弹发射器这东西? -有 990 01:20:53,099 --> 01:20:54,642 用来发射手榴弹的 991 01:21:00,815 --> 01:21:02,775 我玩这游戏的时候死过好多回了 992 01:21:03,234 --> 01:21:05,528 是啊 这就是关键 993 01:21:06,654 --> 01:21:08,698 死亡很可怕 994 01:21:08,781 --> 01:21:10,741 失去生命中的某个人很可怕 995 01:21:12,034 --> 01:21:15,538 可如果你不去面对它 不去应对它 那… 996 01:21:18,249 --> 01:21:20,459 你最终只会连自己也失去 997 01:21:22,003 --> 01:21:24,338 我们是不是还在谈论《战争》这个游戏? 998 01:21:27,008 --> 01:21:28,551 是 999 01:21:29,302 --> 01:21:31,220 是的 接下来交给你吧 1000 01:21:38,477 --> 01:21:41,522 我的天啊 找到钥匙了! 1001 01:21:44,984 --> 01:21:46,485 是那幅地图! 1002 01:21:47,987 --> 01:21:49,447 我以前很不明白 1003 01:21:50,281 --> 01:21:51,907 现在这一切都说得通了 1004 01:21:52,825 --> 01:21:54,201 不! 1005 01:21:57,371 --> 01:21:58,497 怎么了? 1006 01:21:59,832 --> 01:22:01,250 我想起了… 1007 01:22:02,293 --> 01:22:03,961 我想起了马克说的话 1008 01:22:08,633 --> 01:22:11,177 我想马克说的某些话也许有道理 1009 01:22:11,510 --> 01:22:13,721 -马克会有道理吗? -不会! 1010 01:22:15,097 --> 01:22:16,682 不好意思 我得走了 1011 01:22:16,766 --> 01:22:18,476 -我得去检查一些事 -什么? 1012 01:22:18,559 --> 01:22:20,061 帮我看着楚巴卡 1013 01:22:23,147 --> 01:22:24,482 我爱你 1014 01:22:26,776 --> 01:22:27,652 干吗? 1015 01:22:31,072 --> 01:22:33,658 有时候我想 如果我盯着它看足够长的时间 1016 01:22:33,741 --> 01:22:37,328 就会有所发现 比如某个模式 1017 01:22:41,040 --> 01:22:43,459 乌龟过马路、完美的纸牌接龙 滑板男… 1018 01:22:43,542 --> 01:22:45,419 模式是什么?我们遗漏了什么吗? 1019 01:23:45,813 --> 01:23:47,356 确实有遗漏 1020 01:23:50,025 --> 01:23:51,402 就是时间 1021 01:23:51,485 --> 01:23:52,778 鹰捕鱼 下午6点 水库 1022 01:23:52,862 --> 01:23:53,863 时间 1023 01:24:42,077 --> 01:24:42,995 不可能 1024 01:24:53,631 --> 01:24:55,132 少了一个 1025 01:25:10,314 --> 01:25:11,857 7 1026 01:25:21,909 --> 01:25:23,869 7点 在池边 1027 01:25:27,289 --> 01:25:28,582 游泳池 1028 01:25:33,546 --> 01:25:34,547 你起来了 1029 01:25:36,590 --> 01:25:37,842 你还好吗? 1030 01:25:38,592 --> 01:25:40,135 这是相对而言的 1031 01:25:46,141 --> 01:25:48,811 我以为我们会有很多时间 1032 01:25:49,144 --> 01:25:52,231 我知道 但你会好好的 1033 01:25:57,736 --> 01:25:59,196 我不确定 1034 01:26:01,282 --> 01:26:03,325 我不确定能否面对 1035 01:26:04,034 --> 01:26:09,623 听我说 因为我年纪大 而且我知道一些事 1036 01:26:10,958 --> 01:26:14,378 确实 在每一天里 我们的时间一直在消逝 1037 01:26:14,461 --> 01:26:16,213 直到有一天 我们的时间全部耗尽 1038 01:26:17,172 --> 01:26:18,716 但在同时 你也有所收获 1039 01:26:20,092 --> 01:26:23,053 每一秒 每一个完美的时刻 1040 01:26:23,137 --> 01:26:27,141 一个接一个 直到最终 你拥有你的全部人生 1041 01:26:28,767 --> 01:26:30,519 你拥有了一切 1042 01:26:31,645 --> 01:26:34,023 尽管它耗尽了你的一切 1043 01:26:35,524 --> 01:26:37,109 但这是值得的 1044 01:26:39,570 --> 01:26:42,656 我向你保证 绝对是值得的 1045 01:26:54,919 --> 01:26:56,211 你还在这里 1046 01:27:35,125 --> 01:27:36,877 坐飞机的办法没有效 1047 01:27:41,215 --> 01:27:43,092 不过你对地图的想法是对的 1048 01:27:44,009 --> 01:27:45,344 确实有一个模式 1049 01:27:46,136 --> 01:27:47,888 只是地图还没有完成 1050 01:27:47,972 --> 01:27:50,099 还缺一个完美时刻 1051 01:27:51,141 --> 01:27:52,184 好 1052 01:27:53,227 --> 01:27:54,687 我会继续留意的 1053 01:27:56,605 --> 01:28:00,192 我是说真的 我觉得还有一个完美时刻 它就是关键 1054 01:28:00,275 --> 01:28:03,320 一旦我们找到它 就成了 这一切就结束了 1055 01:28:03,404 --> 01:28:05,155 玛格丽特 我… 1056 01:28:06,240 --> 01:28:08,075 我看到你去医院了 1057 01:28:15,124 --> 01:28:19,461 我不会试图把你从她身边带走的 1058 01:28:20,087 --> 01:28:22,006 我不能那么做 1059 01:28:33,100 --> 01:28:37,730 在这一切发生之前 我去看她 医生告诉我 她的生命走到尽头了 1060 01:28:38,355 --> 01:28:39,898 结束了 1061 01:28:40,524 --> 01:28:42,693 那天晚上 我满脑子只想着 1062 01:28:42,776 --> 01:28:45,070 明天还不能来 我还没准备好 1063 01:28:45,446 --> 01:28:47,781 我还没准备好失去我妈妈 1064 01:28:51,702 --> 01:28:53,537 我只希望时间能够停止 1065 01:28:59,251 --> 01:29:01,795 你的愿望就…实现了 1066 01:29:07,468 --> 01:29:08,677 是的 1067 01:29:10,888 --> 01:29:13,307 我为此感到非常开心 1068 01:29:14,224 --> 01:29:17,311 我只希望停留在那一刻 你知道吗? 1069 01:29:19,980 --> 01:29:22,107 真正奇怪的事就是你的出现 1070 01:29:22,191 --> 01:29:25,569 我根本不知道你是从哪来的 也不知道为什么是你 1071 01:29:25,652 --> 01:29:29,198 我想我现在知道原因了 1072 01:29:29,281 --> 01:29:33,911 我想是因为当分别来临的时候 我不需要独自面对 1073 01:29:37,498 --> 01:29:38,415 好的 1074 01:29:40,209 --> 01:29:41,460 是时候了 1075 01:29:43,629 --> 01:29:45,380 可这不会完美 1076 01:29:46,006 --> 01:29:48,509 我们永远都不会找到第四维度 1077 01:29:48,592 --> 01:29:51,011 找不到治癌症的药 也修补不了世界 1078 01:29:51,428 --> 01:29:53,514 问题在于 错的人是我 1079 01:29:57,101 --> 01:29:58,560 我们才是沉睡的人 1080 01:29:58,644 --> 01:30:01,688 其他人都醒着 只有我们在做梦 1081 01:30:03,690 --> 01:30:05,776 我知道这会是个让人心痛的醒悟 1082 01:30:07,653 --> 01:30:09,905 但我想现在我该醒过来了 1083 01:30:12,825 --> 01:30:14,868 我认为就是这一刻 1084 01:30:16,703 --> 01:30:19,498 就是现在 我不想错过这个时刻 1085 01:30:28,799 --> 01:30:30,384 刚才挺完美的 1086 01:30:32,761 --> 01:30:34,513 刚才我嘴里有根头发 1087 01:30:37,933 --> 01:30:39,226 再亲我 1088 01:31:42,664 --> 01:31:44,166 再见了 妈妈 1089 01:32:10,776 --> 01:32:12,361 天气3台 12小时预报 阵雨持续一整夜 1090 01:32:12,486 --> 01:32:13,737 你准备好了吗? 1091 01:32:16,156 --> 01:32:17,074 我不知道 1092 01:38:31,906 --> 01:38:35,243 人生可以重来 1093 01:38:42,292 --> 01:38:44,294 字幕翻译:李小秀 1094 01:38:44,377 --> 01:38:46,421 创意监督 罗婷婷