1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,889 --> 00:00:57,808 JAK ZVLÁDNOUT PŘIJÍMAČKY UMĚNÍ A DESIGN NA BIGRIVER 4 00:01:03,898 --> 00:01:04,899 VESMÍR JE VELKÝ. 5 00:01:04,982 --> 00:01:06,859 JE OBROVSKÝ, SLOŽITÝ A KOMICKÝ 6 00:01:17,119 --> 00:01:20,956 Mapa dokonalých maličkostí 7 00:01:23,250 --> 00:01:26,378 ...okolo půlnoci nás čeká déšť, 8 00:01:26,462 --> 00:01:28,172 který přijde od pobřeží. 9 00:01:28,255 --> 00:01:29,965 Nečekáme příliš silný... 10 00:01:30,049 --> 00:01:30,925 Brýtro, Marku. 11 00:01:31,383 --> 00:01:32,676 -Břídile. -Břídile. 12 00:01:35,763 --> 00:01:39,308 Daiquiri je vesnice na Kubě. Píšou se v něm tři „i“. 13 00:01:39,975 --> 00:01:41,602 A toust. 14 00:01:43,145 --> 00:01:44,605 Marku, mohl bys... 15 00:01:54,156 --> 00:01:56,992 -To není pořádný jídlo. -Já vím. 16 00:01:57,076 --> 00:01:58,619 Dej si něco zdravějšího. 17 00:01:58,702 --> 00:02:01,789 Tati, sám asi tak za osm hodin 18 00:02:01,872 --> 00:02:04,667 spořádáš kyblík zmrzliny. 19 00:02:05,793 --> 00:02:07,878 Víš, že máš dnes matiku. 20 00:02:07,962 --> 00:02:09,421 Já vím, tati, 21 00:02:09,505 --> 00:02:13,676 až na to, že hlavní město Burkina Faso je Ouagdougou. 22 00:02:14,510 --> 00:02:15,636 Vážně? 23 00:02:15,719 --> 00:02:19,139 -Ouag... -Počkej. Ou... 24 00:02:19,223 --> 00:02:21,725 -Ty jsi ale břídil. -Jsi břídil. 25 00:02:21,809 --> 00:02:23,686 -Nejsem. To ty. -Já? Ty snad. 26 00:02:23,769 --> 00:02:24,937 -Jo. -Já ne. 27 00:02:25,020 --> 00:02:28,983 -Přijdeš na Emmin zápas, ne? -Lituji, ale zamítá se. 28 00:03:08,105 --> 00:03:09,273 Hej, kámo! 29 00:03:24,204 --> 00:03:26,582 -Nepiš jí. Nech to bejt. -Hele! 30 00:03:36,467 --> 00:03:38,135 Klíče máte v tašce. 31 00:03:40,137 --> 00:03:41,347 Na zdraví. 32 00:04:08,499 --> 00:04:10,876 Je to tudy 33 00:04:10,960 --> 00:04:14,672 k dalšímu přechodu a pak první doprava. 34 00:04:14,755 --> 00:04:17,299 -Počkej... -Jsem tak trochu Sherlock. 35 00:04:17,383 --> 00:04:20,094 -Ten seriál miluju. -„Záhada vyřešena.“ 36 00:04:20,177 --> 00:04:23,097 „Záhada vyřešena.“ Proč to říkám? 37 00:04:44,118 --> 00:04:46,495 STOPAŘŮV PRŮVODCE PO GALAXII DOUGLAS ADAMS 38 00:05:18,652 --> 00:05:20,571 Máme tu číslo 26. 39 00:05:20,654 --> 00:05:24,074 Poslední výhru má jediný člověk. 40 00:05:24,158 --> 00:05:26,201 Podívejme se na čísla, která vyhrávají: 41 00:05:26,285 --> 00:05:28,620 42, 10, 25, 76... 42 00:05:28,704 --> 00:05:30,581 Panebože, já vyhrál. 43 00:05:30,664 --> 00:05:31,707 Vyhrál jsem! 44 00:05:31,790 --> 00:05:33,167 Panebože! 45 00:05:57,024 --> 00:05:58,192 Promiň. 46 00:05:58,942 --> 00:06:01,361 -V pohodě? -Děkuju. 47 00:06:03,238 --> 00:06:06,784 -Ty jsi ten Sherlock. -Ukázal jsem ti cestu? 48 00:06:06,867 --> 00:06:09,870 Slunce je čtyřistakrát větší než Měsíc, 49 00:06:09,953 --> 00:06:12,831 ale je taky čtyřistakrát dál, 50 00:06:12,915 --> 00:06:15,793 takže vypadají stejně velké, ale nejsou. 51 00:06:15,876 --> 00:06:18,921 -Proto máme zatmění. -Tady bydlím. 52 00:06:19,004 --> 00:06:22,424 Nechceš si večer vyrazit? 53 00:06:23,133 --> 00:06:25,135 Něco už mám. 54 00:06:26,345 --> 00:06:27,346 Děkuju ti... 55 00:06:28,138 --> 00:06:29,515 za tvůj čas. 56 00:06:35,270 --> 00:06:36,772 -Ahoj. -Ahoj. 57 00:06:58,085 --> 00:06:59,837 -Čau, kámo. -Čau. 58 00:07:03,924 --> 00:07:05,008 Ti týpci mají brnění. 59 00:07:05,092 --> 00:07:07,219 -Potřebuješ raketomet... -Ne. Brokovnici. Sleduj. 60 00:07:07,302 --> 00:07:10,389 -Nejsi John Wick. -Odstřelovačka postačí. 61 00:07:10,472 --> 00:07:14,184 -Pomalou střelou to poděláš. -Do ksichtu ne. 62 00:07:20,232 --> 00:07:23,861 -Napálil ti to do ksichtu. -Já vím. Máš recht. 63 00:07:23,944 --> 00:07:26,029 Ten klíč nenajdeš. 64 00:07:26,113 --> 00:07:27,823 Co kdyby byl tohle tvůj život? 65 00:07:27,906 --> 00:07:30,701 -Jako že bych umřel a zase vstal? -Jo. 66 00:07:30,784 --> 00:07:34,454 Jdeš spát a ráno je zase úplně stejnej den. Pořád dokola. 67 00:07:34,538 --> 00:07:35,998 Jako přes kopírák. 68 00:07:36,456 --> 00:07:37,624 Co bys dělal? 69 00:07:37,708 --> 00:07:42,212 -Kromě tohohle? -Nebo k tomu. Použij představivost. 70 00:07:42,796 --> 00:07:46,675 Jako v tom filmu s Billem Murraym, jak se zasekne, než se vyspí se šéfovou? 71 00:07:46,758 --> 00:07:48,260 Na Hromnice o den více. 72 00:07:48,343 --> 00:07:50,762 Tak to je jasný. Holky. 73 00:07:50,846 --> 00:07:54,349 Co takhle přivázat balónky k židli? 74 00:07:54,433 --> 00:07:57,311 To ne. Šel bych po holce. 75 00:07:57,394 --> 00:07:58,562 Na to zapomeň. 76 00:07:58,645 --> 00:08:01,315 -Mohl bys konat dobro. -Jako Batman. 77 00:08:01,398 --> 00:08:02,608 Jo, jako Batman. 78 00:08:02,691 --> 00:08:05,986 Myslíš Batmana z Temného rytíře, nebo v podání Bena Afflecka... 79 00:08:06,069 --> 00:08:08,280 Jasně, že toho komiksovýho. 80 00:08:08,780 --> 00:08:12,743 I tak bych bral tu holku. Ve výsledku příjemnější. 81 00:08:12,826 --> 00:08:14,953 -Jo! Holinka! -Super. 82 00:08:15,037 --> 00:08:16,914 Je to ale těžší, než by myslel. 83 00:08:19,833 --> 00:08:22,711 Testoval bys donekonečna. Opakoval pořád totéž. 84 00:08:22,794 --> 00:08:24,046 A/B testování. 85 00:08:24,129 --> 00:08:26,215 Jasně. Jestli opakuješ totéž, 86 00:08:26,298 --> 00:08:30,677 tak dřív nebo pozdějc se to musí stát, statisticky vzato. 87 00:08:31,553 --> 00:08:35,140 Třeba je to jako číslo Pí. Jde to do nekonečna. 88 00:08:35,224 --> 00:08:37,684 Je nekonečně způsobů, jak si nevrznout. 89 00:08:38,185 --> 00:08:39,478 Jo! Ne! 90 00:08:42,064 --> 00:08:43,899 Mám zvláštní dar... 91 00:08:48,612 --> 00:08:50,781 Nikdy z tý smyčky nevyjdeš. 92 00:08:52,491 --> 00:08:54,326 Ale proč bys o to stál? 93 00:08:54,409 --> 00:08:58,038 Byl bys středem vesmíru. Mohl bys dělat cokoli. 94 00:08:58,121 --> 00:09:00,540 Jo, ale nudil by ses nebo byl osamělej. 95 00:09:00,624 --> 00:09:01,708 Ani náhodou. 96 00:09:01,792 --> 00:09:06,213 Byl bys pánem všeho. 97 00:09:06,838 --> 00:09:09,341 Ahoj, lásko. Sakra. 98 00:09:09,800 --> 00:09:11,134 To určitě. 99 00:09:11,218 --> 00:09:12,052 Ne. 100 00:09:12,135 --> 00:09:14,763 Ale kdybys to byl ty a řekl mi o tom, zapomněl bych. 101 00:09:14,846 --> 00:09:18,058 -Nevěřil bys mi. -Možná už jsme takhle spolu mluvili. 102 00:09:18,141 --> 00:09:19,309 -Jo. -Opakování. 103 00:09:19,393 --> 00:09:22,980 Protože jestli ne... Já se neobhajuju. 104 00:09:23,063 --> 00:09:25,524 -Je to příležitost. -Ta osamělost. 105 00:09:28,735 --> 00:09:30,862 Byl bys jako poslední člověk na světě. 106 00:09:39,079 --> 00:09:41,748 Tři, dva, jedna. 107 00:09:54,011 --> 00:09:54,970 Brýtro, Marku. 108 00:09:55,053 --> 00:09:56,305 -Břídile. -Břídile. 109 00:10:02,060 --> 00:10:03,437 Je to tudy 110 00:10:03,520 --> 00:10:06,315 k dalšímu přechodu a pak doprava. 111 00:10:06,398 --> 00:10:08,275 -Počkej... -Jsem jasnovidec. 112 00:10:08,358 --> 00:10:09,901 Zbožňuju jasnovidce. 113 00:10:19,453 --> 00:10:20,704 JAK NAKRESLIT SUPERHRDINU 114 00:10:56,990 --> 00:10:58,992 Jak vypadá? 115 00:10:59,076 --> 00:11:00,452 Je docela vysoká. 116 00:11:00,535 --> 00:11:03,955 Kudrny, velkej nos. Teda ne šíleně velkej, ale... 117 00:11:04,039 --> 00:11:06,792 -Není tuctově hezká. -Je pěkná. 118 00:11:06,875 --> 00:11:08,377 Takže se ti líbí. 119 00:11:15,884 --> 00:11:17,135 Ne. 120 00:11:17,219 --> 00:11:21,056 -Takže se ti nelíbí. -Ne, že by se mi nelíbila. 121 00:11:22,182 --> 00:11:24,726 Tak proč ji hledáš? 122 00:11:24,810 --> 00:11:28,271 Tak jo. Jsem do tý holky od bazénu blázen. 123 00:11:28,355 --> 00:11:30,649 -Co měla na sobě? -Kozačky. 124 00:11:30,732 --> 00:11:33,610 Kdo jde v kozačkách do bazénu? Nejspíš je gotička. 125 00:11:33,693 --> 00:11:37,155 Nejspíš si právě teď čte v obchoďáku manga. 126 00:11:37,239 --> 00:11:38,949 Nechodí do obchoďáku. 127 00:11:39,032 --> 00:11:42,744 -Obchoďáky jsou pod její úroveň? -Ne, tak to není. 128 00:11:44,037 --> 00:11:46,039 Pán se nám zamiloval. 129 00:11:46,123 --> 00:11:47,791 To je Darth Vader nebo Yoda? 130 00:11:47,874 --> 00:11:50,419 Musíš si vybrat. Oba dělat nemůžeš. 131 00:12:09,229 --> 00:12:12,023 -Má nějakou kérku? -Nechci identifikovat její mrtvolu. 132 00:12:12,441 --> 00:12:15,110 Upadl jí ale letáček se zprávou o ztraceným psu. 133 00:12:15,193 --> 00:12:18,655 Bude na něm její číslo. 134 00:12:18,738 --> 00:12:22,492 Volal jsem tam. Vzal to nějakej chlap. 135 00:12:22,576 --> 00:12:24,536 Dceru má, ale osmiletou. 136 00:12:24,619 --> 00:12:28,832 Naštvalo ho, že zneužívám jeho neštěstí a chci se s ní vidět. 137 00:12:28,915 --> 00:12:31,460 -Což dává... -Což dává smysl. To jo. 138 00:12:31,543 --> 00:12:34,254 Takže hledá psa, ale ne svýho. 139 00:12:34,337 --> 00:12:36,298 Třeba tam je vypsaná odměna. 140 00:12:36,381 --> 00:12:38,008 Zkoušel jsi psí útulek? 141 00:12:38,091 --> 00:12:39,384 Přejete si něco? 142 00:12:39,468 --> 00:12:42,179 Jo, hledám jednu holku. 143 00:12:42,262 --> 00:12:43,930 Máme tu jen zvířata. 144 00:12:44,014 --> 00:12:45,765 -Jo. -Co veterina? 145 00:12:52,981 --> 00:12:54,483 V uličce za restaurací? 146 00:12:55,066 --> 00:12:56,985 Nejspíš nehledá Trampa 147 00:12:57,068 --> 00:12:59,196 z Lady a Trampa, ale díky. 148 00:12:59,279 --> 00:13:01,072 Tak je to možná lepší. 149 00:13:01,907 --> 00:13:04,534 Třeba to je tvůj příběh nenaplněný lásky. 150 00:13:04,618 --> 00:13:06,036 Štěstí v neštěstí. 151 00:13:19,674 --> 00:13:22,260 TOKIJSKÝ ZOMBIE YUSAKU HANAKUMA 152 00:13:24,763 --> 00:13:29,392 Hej! Zastav! No tak. 153 00:13:44,491 --> 00:13:45,742 Hej! 154 00:13:51,456 --> 00:13:53,959 -Ahoj. -Ahoj, já jsem Mark. 155 00:13:54,042 --> 00:13:56,503 Jen se chci na něco zeptat. 156 00:13:56,586 --> 00:13:57,879 -Dobře. -Napadlo mě... 157 00:13:57,963 --> 00:14:00,882 Bude to asi znít šíleně, 158 00:14:00,966 --> 00:14:04,511 ale neprožíváš ve svým životě 159 00:14:04,594 --> 00:14:06,137 nějakou časovou anomálii? 160 00:14:08,723 --> 00:14:12,435 -Časovou anomálií myslím... -Vím, co to je. 161 00:14:13,144 --> 00:14:17,315 Skvělý. Jen mě zajímalo... 162 00:14:17,399 --> 00:14:20,569 Jako když se stejný den odehrává pořád znovu? 163 00:14:22,779 --> 00:14:25,156 Páni. Tak jo. 164 00:14:28,577 --> 00:14:30,704 Myslel jsem, že to nikdo jiný nezná. 165 00:14:30,787 --> 00:14:32,664 -Někdo jo. -Jo. 166 00:14:34,124 --> 00:14:36,793 Viděl jsem tě předtím u bazénu. 167 00:14:36,876 --> 00:14:39,296 Chytilas míč. To se předtím nestalo. 168 00:14:39,379 --> 00:14:42,924 Tak mě napadlo, žes to udělala schválně. 169 00:14:43,008 --> 00:14:45,844 Vlastně tě všude hledám. 170 00:14:46,595 --> 00:14:48,054 -Opravdu? -Jo. 171 00:14:48,138 --> 00:14:53,518 Nechalas tam letáček se zprávou o ztraceným psu. Číslo nebylo tvoje. 172 00:14:53,602 --> 00:14:55,145 To nebylo. 173 00:14:56,062 --> 00:15:00,317 Jak tedy nakládáš s nekonečným časem? 174 00:15:00,400 --> 00:15:03,403 Snažím se vyřešit zločiny a najít skutečnou lásku. 175 00:15:03,486 --> 00:15:04,738 Vážně? 176 00:15:04,821 --> 00:15:06,114 Ne. 177 00:15:06,865 --> 00:15:08,908 Učím se řídit. 178 00:15:08,992 --> 00:15:13,330 Je jedno, jestli nabourám, protože díky tý časový smyčce... 179 00:15:13,413 --> 00:15:16,249 Já se snažil vyléčit rakovinu. 180 00:15:16,333 --> 00:15:18,335 Myslel jsem, že to je smysl toho všeho. 181 00:15:18,418 --> 00:15:20,712 Že když na to přijdu, 182 00:15:20,795 --> 00:15:24,299 -zachráním celý svět. -A jak to jde? 183 00:15:24,382 --> 00:15:26,509 Nic moc. Žádný velký pokrok. 184 00:15:26,593 --> 00:15:28,428 Možná máš moc vysokej cíl. 185 00:15:28,511 --> 00:15:31,806 Možná bych se měl snažit vyléčit kuří oko. 186 00:15:31,890 --> 00:15:34,184 -Zánět spojivek. -Zažívací potíže. 187 00:15:35,477 --> 00:15:37,020 -No... -Mark. 188 00:15:37,103 --> 00:15:40,398 Marku, moc mě těšilo, ale už musím jít. 189 00:15:40,482 --> 00:15:41,650 -Vážně? -Jo. 190 00:15:41,733 --> 00:15:43,443 Mám totiž... 191 00:15:43,526 --> 00:15:47,155 Je ti jasný, že totéž se stane zítra? 192 00:15:47,238 --> 00:15:48,948 To vím. 193 00:15:49,032 --> 00:15:50,075 Promiň. 194 00:15:50,158 --> 00:15:54,079 Je ale skvělý vědět, co se stane za chvíli. 195 00:15:54,162 --> 00:15:55,455 Ale taky je to... 196 00:15:55,538 --> 00:15:56,873 divný. 197 00:15:58,833 --> 00:16:02,003 Všechno, co se stalo, se stalo už tisíckrát. 198 00:16:02,087 --> 00:16:04,839 Všichni jako by byli náměsíční. 199 00:16:04,923 --> 00:16:07,258 A myslí si, že tohle je všechno. 200 00:16:08,218 --> 00:16:11,596 Všichni ostatní sní a ty jediný jsi vzhůru. 201 00:16:11,680 --> 00:16:12,681 Přesně. 202 00:16:22,732 --> 00:16:26,069 Vím, že musíš jít, ale tohle musíš vidět. 203 00:16:42,502 --> 00:16:44,087 Schovej se. 204 00:16:46,798 --> 00:16:48,007 Teď to přijde. 205 00:16:52,262 --> 00:16:55,724 -Můj telefon. -Sammy! Pojď sem! 206 00:16:55,807 --> 00:16:58,184 -Váš pes mi vzal telefon. -No tak, Sammy! 207 00:17:01,187 --> 00:17:03,106 Tohle jsem viděl asi desetkrát. 208 00:17:03,815 --> 00:17:06,109 Podle mě je to metafora něčeho. 209 00:17:06,735 --> 00:17:08,528 Pojď. Je tu něco ještě lepšího. 210 00:17:12,157 --> 00:17:13,199 Pojď. 211 00:17:13,283 --> 00:17:16,786 Vysvětluje jí, že feministky ovládají svět, 212 00:17:16,870 --> 00:17:20,039 a proto nikdo nečte jeho poezii, když... 213 00:17:21,124 --> 00:17:23,460 Upadnou mu čtvrťáky. 214 00:17:24,377 --> 00:17:25,712 Sebere je. 215 00:17:26,337 --> 00:17:30,133 Pod botou se mu zasekne řetízek od peněženky 216 00:17:30,216 --> 00:17:33,386 a následky jsou katastrofální. 217 00:17:33,470 --> 00:17:35,972 Není správný se smát neštěstí druhých. 218 00:17:36,055 --> 00:17:38,767 Ale je to k popukání. 219 00:17:44,647 --> 00:17:46,232 Vážně už musím. 220 00:17:46,316 --> 00:17:48,359 Dáš mi svoje číslo? 221 00:17:48,443 --> 00:17:50,987 Promiň. Vím, že je to trochu... 222 00:17:51,070 --> 00:17:54,449 Jen mi došlo, že když jsme uvízli ve stejným dni, 223 00:17:54,532 --> 00:17:56,659 -bylo by dobrý zůstat v kontaktu. -Jasně. 224 00:17:57,994 --> 00:17:59,245 Ještě ne. 225 00:17:59,913 --> 00:18:01,748 Já se neobhajuju. 226 00:18:01,831 --> 00:18:05,335 MARGARET DOMŮ (859)-170-7118 227 00:18:32,779 --> 00:18:34,572 MARGARET JSEM Z TOHO VEDLE 228 00:18:50,338 --> 00:18:53,716 PRO: MARGARET MÁM TEĎ MAGNETO! 229 00:19:04,727 --> 00:19:06,729 PRO: MARGARET MLUVÍŠ SE MNOU? 230 00:19:12,402 --> 00:19:14,404 PRO: MARGARET TADY TĚŽKÁ NUDA... 231 00:19:14,487 --> 00:19:16,281 NECHCEŠ SE SEJÍT? 232 00:19:23,246 --> 00:19:27,542 V KNIHOVNĚ ZA 20 MINUT? TAXI ASI NEPOTŘEBUJEŠ 233 00:19:31,296 --> 00:19:35,300 NO... SPÍŠ ASI ZÍTRA 234 00:19:44,601 --> 00:19:45,435 Ahoj. 235 00:19:46,895 --> 00:19:49,022 Mám být v letní škole. 236 00:19:50,690 --> 00:19:52,609 Ale šel jsem jen asi dvakrát. 237 00:19:52,692 --> 00:19:54,611 Chci na uměleckou školu. 238 00:19:54,694 --> 00:19:58,156 Rodiče jsou posedlí tím, abych šel do matematický třídy. 239 00:19:58,239 --> 00:20:00,575 -Ty v ní jsi, ne? -Ne. 240 00:20:01,492 --> 00:20:02,869 Jsem v pokročilý třídě. 241 00:20:02,952 --> 00:20:05,997 -Proč myslíš, že se to děje? -Nevím. 242 00:20:06,080 --> 00:20:09,334 Nepochopím to, dokud se neobjeví nový Pán času. 243 00:20:10,168 --> 00:20:12,962 Proč se ptáš? 244 00:20:16,299 --> 00:20:19,802 Nevím. Jsem ráda, že to nevidí Stephen Hawking. 245 00:20:19,886 --> 00:20:21,846 Je to proti všem zákonům vědy. 246 00:20:21,930 --> 00:20:24,557 Jakou nejšílenější věc jsi zatím udělala? 247 00:20:25,475 --> 00:20:26,559 Jak to myslíš? 248 00:20:26,643 --> 00:20:28,853 -Já skočil na nákladní vlak. -Jak to dopadlo? 249 00:20:28,937 --> 00:20:31,481 Víc si teď vážím tuláků. 250 00:20:31,564 --> 00:20:34,233 Ale projel jsem školou na kole. 251 00:20:38,905 --> 00:20:42,075 To je tedy něco. Je ti pět? 252 00:20:42,158 --> 00:20:45,536 Praktický využití to moc nemá. 253 00:20:45,620 --> 00:20:50,917 Co kdybys vjel lamborghinim do cukrárny, 254 00:20:51,000 --> 00:20:54,337 časová smyčka by skončila a ty bys byl nahej? 255 00:20:54,420 --> 00:20:56,506 Přesně to mám na mysli. 256 00:20:56,589 --> 00:20:58,591 Určitě jsi udělala něco suprovýho. 257 00:20:58,675 --> 00:21:01,427 -Nastavila jsem nejvyšší úroveň šachů. -A? 258 00:21:01,511 --> 00:21:03,805 -Prohrála jsem. -Určitě máš něco dalšího. 259 00:21:05,431 --> 00:21:07,058 Tak jo, něco ti ukážu. 260 00:21:09,143 --> 00:21:10,687 Sleduj! 261 00:21:15,900 --> 00:21:18,945 Přeješ si někdy, aby dnešek byl nějaký jiný den, 262 00:21:19,028 --> 00:21:21,322 třeba Vánoce nebo narozeniny? 263 00:21:21,406 --> 00:21:23,658 Kéž bych si včera nalakovala nehty. 264 00:21:24,409 --> 00:21:28,538 Vážně. Mně se líbí. Ta zelená vypadá jako absint. 265 00:21:28,621 --> 00:21:30,206 Mám je pořád roztřepený. 266 00:21:32,500 --> 00:21:34,502 Mně se to líbí. 267 00:21:35,503 --> 00:21:36,713 Díky. 268 00:21:36,796 --> 00:21:38,423 Kéž by dnes nebyl zrovna den, 269 00:21:38,506 --> 00:21:41,718 kdy se mnou táta chce probrat budoucnost. 270 00:21:41,801 --> 00:21:44,178 Kdo ví, čím chce být v sedmnácti? 271 00:21:44,262 --> 00:21:45,805 -Já jo. -Vážně? 272 00:21:45,888 --> 00:21:49,392 Leteckou inženýrkou, specialistkou v NASA. 273 00:21:52,395 --> 00:21:54,230 Jako astronautkou? 274 00:21:54,772 --> 00:21:57,233 To je super. Je to... 275 00:21:57,316 --> 00:21:59,193 To je velká věc. 276 00:21:59,277 --> 00:22:01,571 Zrak mám v pořádku, takže... 277 00:22:03,865 --> 00:22:07,869 Nikdy nezjistíš, co kámoška poslouchá, dokud jí nešlohneš auto. 278 00:22:07,952 --> 00:22:10,955 -Tys ji ukradla auto? -Potřebuju ho víc než Marissa. 279 00:22:11,039 --> 00:22:13,708 Ta písnička se mi začíná líbit. 280 00:22:15,251 --> 00:22:16,377 Konečně! 281 00:22:16,461 --> 00:22:18,171 VĚCI V ZRCÁTKU MAJÍ SMŮLU 282 00:22:19,172 --> 00:22:20,882 Neboj. Vím docela jistě, 283 00:22:20,965 --> 00:22:23,801 že když nás zabiju v autě, zase oživneme. 284 00:22:25,428 --> 00:22:26,596 Jo. 285 00:22:29,057 --> 00:22:31,851 Dneska určitě umře spousta lidí. 286 00:22:32,935 --> 00:22:36,189 To tě napadlo až teď? Sto padesát tisíc. 287 00:22:36,814 --> 00:22:37,857 Cože? 288 00:22:37,940 --> 00:22:40,610 Tolik lidí každý den umře. 150 000. 289 00:22:40,693 --> 00:22:41,944 Páni. 290 00:22:43,112 --> 00:22:45,740 Celý si to zažiješ znovu jako Sisyfos. 291 00:22:45,823 --> 00:22:49,410 Je to horší. On jen tlačil balvan. Hele, řídíš vůbec? 292 00:22:50,161 --> 00:22:51,871 Promiň, to bylo depresivní. 293 00:22:53,289 --> 00:22:54,207 Jo. 294 00:22:54,832 --> 00:22:57,543 Spousta lidí má dnes taky narozeniny. 295 00:22:58,503 --> 00:22:59,629 Jo. 296 00:23:14,018 --> 00:23:15,353 Pojď. 297 00:23:18,731 --> 00:23:19,732 ZTRATIL SE PES 298 00:23:19,816 --> 00:23:21,651 Pojď. Přijdeme pozdě. 299 00:23:32,745 --> 00:23:33,704 Tak jo. 300 00:23:48,636 --> 00:23:49,679 Nechápu. 301 00:24:00,731 --> 00:24:02,108 Já si nedám. Díky. 302 00:24:05,027 --> 00:24:05,903 Podívej. 303 00:24:25,631 --> 00:24:27,341 Jak jsi na to přišla? 304 00:24:28,718 --> 00:24:30,553 Hledala jsem toho psa. 305 00:24:31,554 --> 00:24:33,598 Toho na letáčku. 306 00:24:35,391 --> 00:24:37,143 Ani nevím proč. 307 00:24:37,768 --> 00:24:40,146 Mám spoustu času. 308 00:24:40,229 --> 00:24:43,024 Asi jsem chtěla udělat dobrý skutek. 309 00:24:43,107 --> 00:24:47,111 Což ani nedává smysl, já vím. Stejně se nedá najít. 310 00:25:01,876 --> 00:25:04,170 Připadám si jako ta ryba. 311 00:25:14,430 --> 00:25:15,932 Už jedu, Jarede. 312 00:25:20,353 --> 00:25:22,480 Uvidíme se? 313 00:25:23,522 --> 00:25:25,399 -Devatenáct milionů. -Cože? 314 00:25:26,442 --> 00:25:29,111 Tolik lidí má dnes narozeniny. 315 00:25:33,449 --> 00:25:34,617 Ahoj, Marku. 316 00:25:34,992 --> 00:25:37,078 To jsi spočítala z hlavy? 317 00:26:04,313 --> 00:26:06,148 Tři, dva... 318 00:26:08,859 --> 00:26:09,777 Jak to myslíš? 319 00:26:30,256 --> 00:26:33,843 Nechci nikoho soudit, ale proč se díváme na skejťáky? 320 00:26:33,926 --> 00:26:36,721 Uvidíš. Je to jako ten tvůj orel. 321 00:26:37,388 --> 00:26:40,308 To se mi vůbec nezdá. 322 00:26:40,391 --> 00:26:44,395 Jakej pro skejťáky po celým světě platí zákon? 323 00:26:45,563 --> 00:26:50,860 Že i když žijou jen skejtem, 324 00:26:50,943 --> 00:26:52,820 vůbec jim to nejde. Ale vůbec. 325 00:26:53,321 --> 00:26:54,488 Přesně. 326 00:26:55,406 --> 00:26:58,576 -Říkals ve dvě. -Myslel jsem, že přijdeš pozdě. 327 00:26:59,744 --> 00:27:01,704 Co ten pes? 328 00:27:02,371 --> 00:27:05,124 Asi je načase ho přestat hledat. 329 00:27:07,460 --> 00:27:10,629 Předtím jsem lhala. Ráda druhý odsuzuju. 330 00:27:13,007 --> 00:27:14,633 Tady ji máme. 331 00:27:14,717 --> 00:27:16,886 Děláš si srandu? 332 00:27:16,969 --> 00:27:18,721 Ví tvoje máma, že jsi tu? 333 00:27:18,804 --> 00:27:21,515 Tohle nezvládneš. 334 00:27:31,150 --> 00:27:32,860 Dobrý, ne? 335 00:27:33,986 --> 00:27:35,237 Jo. 336 00:27:36,655 --> 00:27:38,741 To jsem chtěl slyšet. 337 00:27:40,534 --> 00:27:41,744 Super! 338 00:27:42,495 --> 00:27:44,163 Kdo je Jared? 339 00:27:44,246 --> 00:27:45,956 Student medicíny. 340 00:27:46,749 --> 00:27:48,501 Kolik mu je? 341 00:27:48,584 --> 00:27:51,420 Jednadvacet. V devatenácti promoval na Harvardu. 342 00:27:51,504 --> 00:27:53,130 Dávej pozor! 343 00:28:01,138 --> 00:28:02,932 -Mám takovou teorii. -Jakou? 344 00:28:03,015 --> 00:28:06,394 To víš, že čtvrtá dimenze má být čas, ne? 345 00:28:06,477 --> 00:28:10,773 Co když si s námi bytosti ze čtvrté dimenze hrajou? 346 00:28:10,856 --> 00:28:14,318 Ohnou čas do kruhu, a my teď dokola žijeme stejný den. 347 00:28:14,402 --> 00:28:16,570 Jako křeček v kole. Pro jejich pobavení. 348 00:28:16,654 --> 00:28:18,989 -Čas není čtvrtá dimenze. -Že ne? 349 00:28:19,073 --> 00:28:21,575 V euklidovském smyslu ne. 350 00:28:21,659 --> 00:28:23,536 -Jasně, že ne. -Vidím cíl. 351 00:28:25,454 --> 00:28:26,580 Vidím cíl! 352 00:28:29,250 --> 00:28:31,877 O tom to podle mě celé je. 353 00:28:31,961 --> 00:28:34,964 Sníst všechnu zmrzlinu světa, a nepřibrat? 354 00:28:35,047 --> 00:28:37,425 Došlo mi to s tím orlem. 355 00:28:37,508 --> 00:28:39,093 Zamysli se. 356 00:28:39,385 --> 00:28:42,763 Většina života stoji za prd. Je to nuda. 357 00:28:43,222 --> 00:28:45,850 A pak jsou tu chvíle... 358 00:28:47,017 --> 00:28:50,271 kdy se všechny náhody promění v něco dokonalýho. 359 00:28:51,021 --> 00:28:54,650 Je to, jako by život na chvíli přestal bejt otravnej 360 00:28:54,733 --> 00:28:59,321 a ukázal nám, jak skvělej může bejt, když bude chtít. 361 00:29:00,614 --> 00:29:01,907 Já ti nevím. 362 00:29:01,991 --> 00:29:05,703 Podle mě se z nás mají stát lepší lidi. 363 00:29:05,786 --> 00:29:08,789 I když nevím, jestli je to možný. 364 00:29:08,873 --> 00:29:10,958 Určitě nám jich spousta utekla. 365 00:29:11,041 --> 00:29:16,505 Všechny ty dokonalý drobnosti jsou navždy ty tam. 366 00:29:18,382 --> 00:29:19,800 Ale ne dnes. 367 00:29:20,676 --> 00:29:23,637 To je znepokojivě inspirativní myšlenka, 368 00:29:23,721 --> 00:29:26,807 ale... musím jít. 369 00:29:32,271 --> 00:29:35,316 Proč mám pocit, že i když jsme uvízli v jednom dni, 370 00:29:35,399 --> 00:29:37,526 už tě nikdy neuvidím? 371 00:29:37,610 --> 00:29:39,862 Protože moc sleduješ Pána času. 372 00:29:40,279 --> 00:29:42,448 Počkej. Co když je najdeme všechny? 373 00:29:45,534 --> 00:29:46,577 Jak to myslíš? 374 00:29:46,660 --> 00:29:50,039 Všechny dokonalý věci v tomhle městě 375 00:29:50,122 --> 00:29:52,208 v tenhle den. 376 00:29:52,291 --> 00:29:53,542 Můžeme je sbírat. 377 00:29:53,626 --> 00:29:54,919 Jako Pokémony? 378 00:29:55,377 --> 00:29:56,795 Trochu jako Pokémony. 379 00:29:58,589 --> 00:29:59,924 Byli by z nás partneři. 380 00:30:00,799 --> 00:30:03,010 Chopit se příležitosti. 381 00:30:03,093 --> 00:30:05,012 Dneska jsme se jí chopili. 382 00:30:05,095 --> 00:30:07,806 Máme to před nosem. Čeká to na nás. 383 00:30:07,890 --> 00:30:10,684 Ty to nechápeš, Marku. 384 00:30:10,768 --> 00:30:13,771 Nejsem jako ty. Nechci se chopit příležitosti. 385 00:30:13,854 --> 00:30:16,857 Jen nechci, aby se mě chopil tenhle den. 386 00:30:18,776 --> 00:30:20,152 Chápeš? 387 00:30:24,949 --> 00:30:27,201 Jen se snažím to nějak vydržet. 388 00:30:27,284 --> 00:30:28,619 Já taky. 389 00:30:30,663 --> 00:30:32,581 Jsme na tom dost podobně. 390 00:30:33,541 --> 00:30:35,084 Nejsme jako ostatní. 391 00:30:35,167 --> 00:30:37,336 Všichni mají zbrusu novej den. 392 00:30:37,419 --> 00:30:39,838 My ale ne. Tenhle je jedinej, kterej máme. 393 00:30:40,589 --> 00:30:41,966 Někdy si říkám... 394 00:30:42,675 --> 00:30:44,385 co když to nestačí? 395 00:30:46,303 --> 00:30:48,264 Chci, aby to mělo nějakej smysl. 396 00:30:51,308 --> 00:30:54,311 Kromě toho, jsme to jen my dva. 397 00:30:56,355 --> 00:30:58,023 Všichni ostatní spí. 398 00:31:13,080 --> 00:31:15,332 Víš, jak jsi mluvil o čtvrtý dimenzi? 399 00:31:15,416 --> 00:31:18,961 -Že to není čas? -Jo, není to čas. 400 00:31:19,044 --> 00:31:22,214 Ale přemýšlela jsem, co to je, a... 401 00:31:23,048 --> 00:31:25,718 Tři dimenze máme, že jo? 402 00:31:25,801 --> 00:31:26,927 -Je to tak? -Pokračuj. 403 00:31:27,011 --> 00:31:28,929 Ale co tvůj stín? 404 00:31:29,013 --> 00:31:31,098 Ten je dvourozměrnej. Placatej. 405 00:31:31,181 --> 00:31:33,892 To, co by házelo trojrozměrnej stín, 406 00:31:33,976 --> 00:31:37,313 by technicky vzato bylo ze čtvrté dimenze. 407 00:31:37,396 --> 00:31:40,316 Takže jsme jen stíny lidí ze čtvrtý dimenze. 408 00:31:41,859 --> 00:31:43,402 -Páni. -Jo. 409 00:31:47,031 --> 00:31:50,576 Někdo přišel na to, jak vypadá čtyřrozměrná kostka. 410 00:31:53,579 --> 00:31:56,040 Naučila jsem se ji nakreslit. 411 00:31:56,749 --> 00:31:59,418 Když jsem byla malá, hledala jsem ji všude. 412 00:32:01,879 --> 00:32:05,007 Teoreticky je pořád všude kolem nás, 413 00:32:05,090 --> 00:32:07,968 jen se nedíváme správným směrem. 414 00:32:15,184 --> 00:32:17,686 Zevnitř můžeš vidět všechno. 415 00:32:19,104 --> 00:32:22,858 Vidíš do vnitřku věcí, nikdy se neztratíš. 416 00:32:22,941 --> 00:32:25,778 Celý svět je taková mapa. 417 00:32:34,411 --> 00:32:36,580 Nikdy jsem ji ale nenašla. 418 00:32:38,082 --> 00:32:40,459 To je asi všechno. 419 00:32:42,127 --> 00:32:43,462 Takže jsi to vzdala? 420 00:32:43,545 --> 00:32:47,007 Jestli se chce čtvrtá dimenze přestat schovávat, 421 00:32:47,091 --> 00:32:48,759 ví kde mě najde. 422 00:32:54,515 --> 00:32:56,934 Jak to uděláme? 423 00:32:57,017 --> 00:32:59,895 -Co jako? -Jak najdeme ty dokonalý věci? 424 00:33:00,604 --> 00:33:03,649 -Potřebujeme metodu, ne? -Myslíš jako... 425 00:33:03,732 --> 00:33:05,567 Myslíš systém? 426 00:33:05,651 --> 00:33:09,029 Musíme mít systém. Vytvoříme průzkumnou mapu města 427 00:33:09,113 --> 00:33:13,367 s mřížkou rozdělenou na čtverce, každý o 24 hodinách... 428 00:33:13,450 --> 00:33:16,578 Nebo se můžeme jen tak courat a hledat super věci. 429 00:33:17,579 --> 00:33:20,124 -Jako partneři? -Jako spojenci. 430 00:33:20,207 --> 00:33:22,960 -Jako USA a Kanada. Bude to... -Já jsem Kanada. 431 00:33:23,043 --> 00:33:25,421 -Nemůžeš být... -Pomalá. Pane? 432 00:33:31,552 --> 00:33:33,429 -To snad ne. -Jo. 433 00:33:33,512 --> 00:33:36,432 To bylo moje. To je moje! 434 00:33:36,515 --> 00:33:38,767 -Vyfoukla jsem ti to. -Já ti to ukázal. 435 00:33:38,851 --> 00:33:40,102 Vyfoukla jsem ti to. 436 00:34:44,458 --> 00:34:47,586 OREL V LETU 437 00:35:06,688 --> 00:35:07,523 Co je? 438 00:35:10,442 --> 00:35:11,693 Pardon. 439 00:36:08,417 --> 00:36:10,002 ALGEBRA 2 – NOVÉ VYDÁNÍ 440 00:36:13,088 --> 00:36:15,299 Naučil ses tu matiku, co máš umět? 441 00:36:15,382 --> 00:36:17,384 -Možná. -Naučím tě to. 442 00:36:17,467 --> 00:36:18,385 Ne. 443 00:36:18,468 --> 00:36:22,222 Nemůžu trávit čas s někým, kdo nezná základní logaritmy. 444 00:36:22,306 --> 00:36:23,515 -Ne. -Podívej se na sebe. 445 00:36:23,599 --> 00:36:25,684 Jsi šprt, kterýmu nejde matika. 446 00:36:26,310 --> 00:36:27,853 Co to znamená? 447 00:36:28,812 --> 00:36:34,276 Za prvý musíš vědět, že matika je vždy dokonalá. 448 00:36:34,359 --> 00:36:38,030 Jestli mi bude v životě k ničemu, moje zahořklý já si tě v padesáti najde. 449 00:36:38,113 --> 00:36:38,989 Podívej. 450 00:36:49,458 --> 00:36:50,375 Páni. 451 00:36:54,338 --> 00:36:55,964 Můžu ti říct tajemství? 452 00:36:56,840 --> 00:36:58,050 Jasně. 453 00:36:59,009 --> 00:37:01,428 Občas si přeju, aby tenhle den neskončil. 454 00:37:01,511 --> 00:37:04,014 Aby byl čas rozbitej navždy. 455 00:37:12,773 --> 00:37:15,442 Vidělas někdy Zloděje času? 456 00:37:15,525 --> 00:37:16,693 Co je to? 457 00:37:17,277 --> 00:37:20,155 OMG, ty ten film neznáš? 458 00:37:20,238 --> 00:37:21,865 -Tohle nedělej. -Co? 459 00:37:22,658 --> 00:37:25,160 Neříkej OMG, protože je to v módě. 460 00:37:25,243 --> 00:37:28,497 Přesně proto se čas zastavil, 461 00:37:28,580 --> 00:37:31,667 -abys viděla ty nejlepší filmy... -Musím jít. 462 00:37:31,750 --> 00:37:33,961 Zruš to s ním, aspoň jednou. 463 00:37:34,044 --> 00:37:35,379 Jared ti odpustí. 464 00:37:35,462 --> 00:37:37,673 -Musím jít. -To se ani... 465 00:37:38,590 --> 00:37:39,675 Chápu. 466 00:37:40,550 --> 00:37:42,594 Vrať tu mapu. 467 00:37:42,678 --> 00:37:45,889 Vrať, cos mi ukradl. 468 00:37:45,973 --> 00:37:48,558 Zase čumíš na Zloděje času? 469 00:37:48,642 --> 00:37:50,602 Jo. Ten film nestárne. 470 00:37:55,482 --> 00:37:56,817 Lepšíš se. 471 00:37:57,317 --> 00:37:58,235 Díky. 472 00:37:59,653 --> 00:38:01,780 Vím, že je pozdě, Marku, 473 00:38:02,531 --> 00:38:06,618 ale chtěl jsem si promluvit. 474 00:38:08,578 --> 00:38:09,788 O tvé budoucnosti. 475 00:38:09,871 --> 00:38:11,456 Jsem rád, že to zmiňuješ, 476 00:38:11,540 --> 00:38:14,292 protože zvažuju, že se dám na kněze. 477 00:38:15,460 --> 00:38:16,753 -Nebo... -Tak jo. 478 00:38:16,837 --> 00:38:18,338 Vesmírný program. 479 00:38:19,214 --> 00:38:22,968 Nebo ještě líp, na vesmírnýho kněze. 480 00:38:23,051 --> 00:38:25,721 Vesmírnýho kněze? Dobře. To je... 481 00:38:25,804 --> 00:38:29,516 Musíš do semináře a letecký školy? 482 00:38:29,599 --> 00:38:31,435 Tak jo. Jasně. 483 00:38:32,102 --> 00:38:34,896 -Nedělal bych unáhlená rozhodnutí. -Když o tom mluvíš... 484 00:38:35,939 --> 00:38:36,773 Panebože! 485 00:38:38,859 --> 00:38:39,901 Kdo je Jared? 486 00:38:48,869 --> 00:38:50,245 Jared, student medicíny 487 00:38:58,045 --> 00:39:00,797 Jared Cruz - student medicíny Fakultní nemocnice Harvard 488 00:39:00,881 --> 00:39:03,759 Dr. Jared Cruz Student medicíny - Fakultní nemocnice 489 00:39:03,842 --> 00:39:05,927 Odstřelovačka postačí. 490 00:39:06,011 --> 00:39:09,723 -Potkal jsem jednu holku, Margaret. -Tys potkal holku? 491 00:39:10,098 --> 00:39:10,974 Jo. 492 00:39:11,058 --> 00:39:12,893 -Kdy? -Před pár dny. 493 00:39:12,976 --> 00:39:15,353 Viděli jsme se včera. Nic jsi neříkal. 494 00:39:15,437 --> 00:39:19,107 -Nechtěl jsem z toho dělat vědu. -To ale je věda. 495 00:39:19,191 --> 00:39:23,403 Tohle jsem nikdy předtím neřekl, 496 00:39:23,487 --> 00:39:26,198 ale mám pocit, že mezi námi něco je. 497 00:39:29,910 --> 00:39:32,662 Promiň, to je nekonečná noční můra. 498 00:39:32,746 --> 00:39:34,289 Každej večer v šest 499 00:39:34,372 --> 00:39:37,000 jsme spolu a ona najednou zmizí. 500 00:39:37,084 --> 00:39:38,335 Jako upír. 501 00:39:39,002 --> 00:39:40,921 To je spíš opak upíra, 502 00:39:41,004 --> 00:39:43,840 -což je obyčejnej člověk... -Tak jo! 503 00:39:43,924 --> 00:39:46,426 Jestli s tebou nechce na rande, tak... 504 00:39:46,510 --> 00:39:48,428 -s ní buď přes den. -To jsem udělal. 505 00:39:48,512 --> 00:39:50,680 Tak ji vezmi na tajný rande. 506 00:39:50,764 --> 00:39:53,391 Jako že spolu trávíte čas, o nic nejde, 507 00:39:53,475 --> 00:39:56,353 a pak se to postupně a neviditelně 508 00:39:56,436 --> 00:39:58,313 začne měnit v něco romantickýho. 509 00:39:59,481 --> 00:40:00,524 A pak bum! 510 00:40:01,399 --> 00:40:02,400 Dáš jí pusu. 511 00:40:03,652 --> 00:40:05,987 Tenhle zvukovej efekt bych asi nepoužil. 512 00:40:06,071 --> 00:40:07,572 Ale dej jí pusu. 513 00:40:07,656 --> 00:40:08,657 Já vím. 514 00:40:08,740 --> 00:40:12,160 Vezmi ji někam, kde jí dojde, že ji chápeš. 515 00:40:13,453 --> 00:40:14,788 Chápeš ji, ne? 516 00:40:16,540 --> 00:40:18,792 Aby bylo jasno, tohle není dokonalá drobnost? 517 00:40:18,875 --> 00:40:21,878 Napadlo mě, že by bylo fajn dát si pauzu. 518 00:40:22,337 --> 00:40:24,548 Tak se mi zdá, že mě balamutíš. 519 00:40:24,631 --> 00:40:26,007 Mohlo by to bejt zábavný. 520 00:40:27,926 --> 00:40:29,261 Žijeme jen jednou. 521 00:40:29,803 --> 00:40:31,847 Už chápu, o co ti jde. 522 00:40:40,021 --> 00:40:41,606 To sis nacvičoval? 523 00:40:41,690 --> 00:40:43,483 Asi milionkrát. 524 00:40:45,235 --> 00:40:47,904 Na tuhle tělocvičnu nemám nejlepší vzpomínky, 525 00:40:47,988 --> 00:40:51,158 což se nezlepší, jestli nás načapá ostraha. 526 00:40:51,241 --> 00:40:54,494 -Řeknu jim, že to byl můj nápad. -Taky že je. 527 00:41:25,775 --> 00:41:27,569 Musíme si vzít tohle. 528 00:41:27,652 --> 00:41:29,196 -To myslíš vážně? -Jo. 529 00:41:53,303 --> 00:41:54,471 Co je to? 530 00:42:14,157 --> 00:42:17,702 Je to malý krůček pro Margaret... 531 00:42:17,786 --> 00:42:19,412 Nepokaž to. 532 00:42:23,166 --> 00:42:25,252 Víš, že skutečná vlajka spadla? 533 00:42:28,004 --> 00:42:32,259 Porazili ji při odletu zpátky na Zemi. 534 00:42:33,969 --> 00:42:35,637 Třeba bys ji mohla znovu zapíchnout. 535 00:42:39,891 --> 00:42:41,142 Vesmírná strava? 536 00:42:56,658 --> 00:42:59,286 Odpověz, Marku. 537 00:43:12,007 --> 00:43:13,508 Proč jsi to udělal? 538 00:43:13,591 --> 00:43:15,719 Měl jsem času nazbyt. 539 00:43:16,469 --> 00:43:18,263 To není pravda. 540 00:43:18,555 --> 00:43:19,973 Jak jsi to udělal? 541 00:43:20,181 --> 00:43:22,100 Hodně jsem trénoval 542 00:43:22,183 --> 00:43:23,560 a pak jsem... 543 00:43:23,643 --> 00:43:29,649 možná podplatil všechny děcka z výtvarky. 544 00:43:31,693 --> 00:43:34,738 Jen jsem chtěl... 545 00:43:41,786 --> 00:43:42,871 Však víš. 546 00:43:43,496 --> 00:43:44,456 Co? 547 00:43:51,421 --> 00:43:53,173 Ještě je tu jedna věc. 548 00:43:53,715 --> 00:43:54,758 Co? 549 00:43:56,760 --> 00:43:58,803 Musíme se vrátit na Zemi. 550 00:43:59,179 --> 00:44:00,055 Jak? 551 00:44:00,138 --> 00:44:01,681 Vesmírnou raketou. 552 00:44:02,557 --> 00:44:05,935 Lítají jen kolem Země, ne na Měsíc. 553 00:44:12,609 --> 00:44:16,154 Nebudeš litovat, věř mi. 554 00:44:19,240 --> 00:44:20,325 Ne. 555 00:44:25,246 --> 00:44:28,166 -Už teď toho lituju. -Nebyl jsem připravenej. 556 00:44:28,249 --> 00:44:29,292 Tak jo. 557 00:44:33,922 --> 00:44:35,006 Tak jo. 558 00:44:40,387 --> 00:44:41,805 Ne! 559 00:44:42,389 --> 00:44:43,848 Planeta Země! 560 00:44:47,519 --> 00:44:50,814 ...12, 11, 10, 9... 561 00:44:51,815 --> 00:44:54,275 -zážehová fáze spuštěna. -Počkej! 562 00:44:54,401 --> 00:44:56,820 ...šest, pět, čtyři, 563 00:44:56,903 --> 00:45:00,615 tři, dva, jedna, nula. 564 00:45:00,698 --> 00:45:01,950 Motory v normálu. 565 00:45:02,826 --> 00:45:04,994 Start. Startujeme. 566 00:45:27,308 --> 00:45:31,271 Probudíme se každé ráno ve stejnou dobu, 567 00:45:31,354 --> 00:45:34,315 tedy pokud nejsi celou noc vzhůru. 568 00:45:34,399 --> 00:45:36,401 -Mohl bys systém přerušit. -To si myslíš. 569 00:45:36,484 --> 00:45:38,027 -Ale nejde to! -Nejde. 570 00:45:38,111 --> 00:45:42,115 Něco tě vždycky o půlnoci uloží do postele... 571 00:45:43,158 --> 00:45:46,619 Jako by tě unesla nějaká vesmírná chůva. 572 00:45:46,703 --> 00:45:47,871 Je to děsivý. 573 00:45:51,708 --> 00:45:53,668 Je někdo doma? 574 00:45:53,751 --> 00:45:57,088 Ne, ségra má hodinu houslí 575 00:45:57,172 --> 00:46:00,300 a táta cvičí pilates pro seniory. 576 00:46:03,845 --> 00:46:05,013 Nechceš... 577 00:46:07,724 --> 00:46:08,766 Proč ne? 578 00:46:30,997 --> 00:46:32,457 To jsou tví rodiče? 579 00:46:33,458 --> 00:46:38,213 Jo. Máma pracuje dlouho do noci, skoro ji nevidím, 580 00:46:38,296 --> 00:46:42,675 což je na tom asi to nejtěžší. 581 00:46:42,759 --> 00:46:45,386 Táta dal nedávno výpověď, 582 00:46:45,470 --> 00:46:48,348 aby mohl psát docela nudnej příběh z Občanský války. 583 00:46:48,932 --> 00:46:49,974 A co ty? 584 00:46:50,850 --> 00:46:51,684 Co jako? 585 00:46:52,352 --> 00:46:53,353 Co tvoji rodiče? 586 00:46:54,062 --> 00:46:56,064 Starý lidi, který jsou ti podobný? 587 00:46:56,147 --> 00:46:58,691 Jo. Co chceš dělat? 588 00:46:58,775 --> 00:47:01,653 Je to zlo! Nesahejte na to! 589 00:47:05,949 --> 00:47:09,202 Proč na konci hraje Sean Connery hasiče? 590 00:47:09,285 --> 00:47:11,371 To je součást záhady. 591 00:47:20,964 --> 00:47:22,382 Musím čůrat. 592 00:47:24,133 --> 00:47:25,635 To je tím pivem. 593 00:47:26,844 --> 00:47:29,764 -Asi bys měl jít na záchod. -Jo. 594 00:48:01,296 --> 00:48:05,341 Tohle je beznadějný. Tak jo. 595 00:48:14,142 --> 00:48:15,768 Ne. Já... 596 00:48:15,852 --> 00:48:17,812 -Co je to? -Ne. 597 00:48:20,940 --> 00:48:22,358 Ještě na tom dělám. 598 00:48:22,442 --> 00:48:24,819 Vytvořil jsi mapu. Je tu všechno. 599 00:48:24,902 --> 00:48:27,280 -Celej den. -Všechny dokonalý drobnosti. 600 00:48:27,363 --> 00:48:29,866 Tos ji musel vyrobit dnes ráno! 601 00:48:29,949 --> 00:48:31,993 Kreslím ji skoro každej den. 602 00:48:32,076 --> 00:48:34,954 Páni. Kluci jsou divný. 603 00:48:38,333 --> 00:48:39,709 Je moc dobrá. 604 00:48:41,419 --> 00:48:43,796 Možná bys měl jít na uměleckou školu. 605 00:48:44,839 --> 00:48:47,050 Bude to znít hloupě, ale... 606 00:48:48,468 --> 00:48:51,429 Někdy si myslím, že když do ní budu zírat, 607 00:48:51,929 --> 00:48:54,724 něco najdu, nějaký vzorec. 608 00:48:55,892 --> 00:48:56,976 Ale marně. 609 00:48:57,060 --> 00:48:59,479 -To zní docela hloupě. -Tak jo. 610 00:49:00,063 --> 00:49:02,398 „Stromový dům“? Dvě slova. 611 00:49:06,778 --> 00:49:08,696 Udělal jsi mapu nás dvou. 612 00:49:09,697 --> 00:49:12,992 -Škoda, že se vymaže. -To je. 613 00:49:30,051 --> 00:49:31,594 Já nemůžu. 614 00:49:36,349 --> 00:49:37,600 -Tak jo. -Promiň. 615 00:49:37,684 --> 00:49:39,769 -Ne. -Měla bych jít. 616 00:49:41,562 --> 00:49:44,232 -Jsi v pořádku? -Proč bych nebyla? 617 00:49:44,315 --> 00:49:47,318 -Týká se to Jareda? -Ne. 618 00:49:47,402 --> 00:49:49,570 Zavolá až za čtyři minuty. 619 00:49:49,654 --> 00:49:50,738 Nech to být. 620 00:49:50,822 --> 00:49:54,325 Mám pocit, že mi něco neříkáš, ale můžeš. 621 00:49:54,409 --> 00:49:56,577 Pleteš se. Je to strašný! 622 00:50:01,791 --> 00:50:04,127 Hele, Marku. 623 00:50:06,713 --> 00:50:08,089 Jsme trosečníci. 624 00:50:08,631 --> 00:50:12,051 Akorát místo ostrova trčíme v tomhle dni. 625 00:50:12,135 --> 00:50:14,637 Uvízli jsme tu spolu, 626 00:50:14,721 --> 00:50:18,683 tak si musíme dávat pozor, 627 00:50:19,642 --> 00:50:21,269 abysme to nepodělali. 628 00:50:21,853 --> 00:50:25,440 To s dokonalýma drobnostma bylo skvělý 629 00:50:28,025 --> 00:50:29,527 a třeba to stačí. 630 00:50:32,989 --> 00:50:35,658 Jen si myslím, že bysme měli být kámoši 631 00:50:37,410 --> 00:50:38,786 a užít si to. 632 00:50:43,875 --> 00:50:45,835 Já nechci. 633 00:50:49,464 --> 00:50:50,965 Nic jinýho ode mě nečekej. 634 00:50:53,676 --> 00:50:55,178 Tak ber, nebo nech být. 635 00:51:01,476 --> 00:51:04,312 Asi to vezmu. 636 00:51:07,440 --> 00:51:09,734 Zavolám ti zítra. Dneska. 637 00:51:10,568 --> 00:51:11,652 Zítra. 638 00:51:59,867 --> 00:52:03,913 Okolo půlnoci nás čeká déšť, 639 00:52:03,996 --> 00:52:05,540 který přijde od pobřeží. 640 00:52:05,623 --> 00:52:08,626 Nečekáme žádný silný vítr... 641 00:52:08,709 --> 00:52:09,794 Brýtro, Marku. 642 00:52:17,635 --> 00:52:18,803 Jak se má máma? 643 00:52:20,721 --> 00:52:23,432 Má se... dobře. 644 00:52:24,308 --> 00:52:25,142 Tak jo. 645 00:52:27,061 --> 00:52:28,145 Břídile. 646 00:52:29,397 --> 00:52:32,775 Přišlo mi, že je přístupnější, že vypadá šťastně. 647 00:52:32,859 --> 00:52:35,361 Tedy ně nějak moc, ale na to, jaká bývá. 648 00:52:35,695 --> 00:52:37,321 Je to těžký. 649 00:52:37,405 --> 00:52:39,448 Asi to bude skvělá holka. 650 00:52:40,825 --> 00:52:43,828 Dělám si legraci. Nemám tušení, o kom mluvíš. 651 00:52:43,911 --> 00:52:45,872 Ale ne. Brokovnice. 652 00:52:45,955 --> 00:52:47,206 Co tu dělám? 653 00:52:47,290 --> 00:52:49,000 Ne do ksichtu! 654 00:52:52,003 --> 00:52:55,381 To jsou zvláštní jednotky. Mají čtyři paže. 655 00:52:56,340 --> 00:52:59,302 Je to jako přijít s brokovnicí na souboj titánů. 656 00:52:59,385 --> 00:53:01,721 Třeba je to tak lepší. 657 00:53:01,804 --> 00:53:04,056 Třeba to je tvůj příběh nenaplněný lásky. 658 00:53:04,140 --> 00:53:05,474 Štěstí v neštěstí. 659 00:53:05,558 --> 00:53:07,643 Pán se nám zamiloval. 660 00:53:07,727 --> 00:53:08,686 Jo. 661 00:53:08,769 --> 00:53:12,148 -Do tajemné dívky. -To stačí. 662 00:53:12,231 --> 00:53:14,400 -Co přesně... -Tohle je problém. 663 00:53:14,483 --> 00:53:18,070 Myslel jsem, že když všechno obejdu, pochopím to, ale spletl jsem se. 664 00:53:18,154 --> 00:53:19,447 Třeba je to jako číslo Pí. 665 00:53:19,530 --> 00:53:22,366 Probudíš se, zavrhneš to a opakuješ. 666 00:53:23,409 --> 00:53:25,202 To je z filmu Na hraně zítřka? 667 00:53:25,286 --> 00:53:26,329 Jo. 668 00:53:28,873 --> 00:53:29,874 Pěkný. 669 00:53:34,545 --> 00:53:36,088 To jsi ty, Marku? 670 00:53:39,133 --> 00:53:40,259 Ahoj. 671 00:53:40,801 --> 00:53:42,553 Jsem rád, že jsem tě zastihl. 672 00:53:43,721 --> 00:53:44,889 Chtěl jsem jen... 673 00:53:46,974 --> 00:53:51,145 Chtěl jsem si promluvit o tvé budoucnosti. Dáš si? 674 00:53:53,397 --> 00:53:54,815 Problém je v tom, 675 00:53:54,899 --> 00:53:56,400 že žádnou budoucnost nemám. 676 00:53:56,484 --> 00:54:01,072 To už jsem od lidí tvého věku slyšel. Je to pesimistické 677 00:54:01,155 --> 00:54:02,907 a podle mě trochu lehkovážné. 678 00:54:02,990 --> 00:54:06,786 Trochu mě otravuje, že jsem tu jediný, 679 00:54:06,869 --> 00:54:08,746 kdo ví, co se děje. 680 00:54:08,829 --> 00:54:11,457 O klimatu vím, jasný? 681 00:54:12,458 --> 00:54:13,626 A není mi to fuk. 682 00:54:14,126 --> 00:54:16,462 Nedělej ze mě starého páprdu. 683 00:54:16,545 --> 00:54:18,881 -Tak jsem to nemyslel. -Hlavní je... 684 00:54:20,424 --> 00:54:25,096 Školný na uměleckou školu je vysoké. A co budeš dělat po ní? 685 00:54:25,179 --> 00:54:26,931 Já ji nedokončím, tati. 686 00:54:27,014 --> 00:54:30,434 Nikdo nic nedokončí, protože čas se rozbil. 687 00:54:34,355 --> 00:54:35,523 To je metafora? 688 00:54:35,606 --> 00:54:40,277 Nemáš tušení, jaký to je, když ti někdo vezme budoucnost. 689 00:54:40,361 --> 00:54:42,613 A nepoučuj mě o umělecký škole, 690 00:54:42,697 --> 00:54:46,367 když jsi dal výpověď, abys ve středním věku napsal blábol. 691 00:54:46,450 --> 00:54:48,744 To není fér, Marku. 692 00:54:48,828 --> 00:54:51,414 Proč sis neobarvil vlasy? 693 00:54:51,497 --> 00:54:54,375 Nešel na kurz práce s nožem? 694 00:54:54,458 --> 00:54:57,670 Nebo si nekoupil teslu? 695 00:54:58,838 --> 00:55:00,423 Kup si teslu, tati. 696 00:55:15,062 --> 00:55:17,231 Mohla bys na chvíli přestat? 697 00:55:17,314 --> 00:55:20,526 Na chvilku. Emmo, mohla bys, prosím, přestat... 698 00:55:20,609 --> 00:55:23,696 -Moc tě prosím. -Dobře. 699 00:55:25,823 --> 00:55:26,824 Díky. 700 00:55:27,992 --> 00:55:30,578 -Mluvil jsi s tátou? -Cože? 701 00:55:30,953 --> 00:55:33,247 Celej den tě hledal. 702 00:55:34,331 --> 00:55:36,042 Asi jsem na něj křičel. 703 00:55:36,125 --> 00:55:37,668 Tys křičel na tátu? 704 00:55:40,588 --> 00:55:44,925 Asi jsem mu řekl, ať si koupí teslu. 705 00:55:45,885 --> 00:55:47,511 To je nějaká narážka? 706 00:55:47,678 --> 00:55:48,679 Ne. 707 00:55:56,645 --> 00:55:58,939 Jen, že když podal výpověď, napadlo mě: 708 00:55:59,023 --> 00:56:00,357 „Chápu to. 709 00:56:01,525 --> 00:56:04,195 „Dělá, co chce. Jde za svým snem.“ 710 00:56:04,278 --> 00:56:07,490 Když to udělám já, jsem línej a nezodpovědnej. 711 00:56:07,573 --> 00:56:09,325 On nedal výpověď. 712 00:56:11,118 --> 00:56:13,954 Vyhodili ho. Ty to nevíš? 713 00:56:15,539 --> 00:56:18,125 Myslím, že nic nepodělal. 714 00:56:18,209 --> 00:56:21,003 Jen už ho nepotřebovali. 715 00:56:21,587 --> 00:56:25,382 Nechce si přiznat, jak moc se stydí, 716 00:56:25,466 --> 00:56:30,054 a máma se na něj zlobí, ale nechce to přiznat, 717 00:56:30,137 --> 00:56:32,640 protože by to vypadalo, že je zlá. 718 00:56:33,057 --> 00:56:36,352 Jsou pěkně zaseknutý. 719 00:56:37,478 --> 00:56:38,604 Zaseknutý. 720 00:56:39,438 --> 00:56:42,817 Myslím, že mu nevadí, že chceš na uměleckou školu. 721 00:56:42,900 --> 00:56:45,486 Jen si to nemůžeme dovolit. 722 00:56:47,988 --> 00:56:49,907 Jak to všechno víš? 723 00:56:50,699 --> 00:56:52,076 Mám jasnovidecký schopnosti. 724 00:56:52,618 --> 00:56:53,536 Vážně? 725 00:56:53,869 --> 00:56:54,870 Ne! 726 00:56:54,954 --> 00:56:57,790 Protože nemyslím jen na sebe, ale i na druhý. 727 00:56:57,873 --> 00:56:59,667 Měl bys to občas zkusit. 728 00:57:08,342 --> 00:57:09,385 Hele, Em? 729 00:57:13,430 --> 00:57:14,765 Jakej byl zápas? 730 00:57:14,849 --> 00:57:16,392 Prohrály jsme 0:3. 731 00:57:18,519 --> 00:57:19,436 To mě mrzí. 732 00:57:20,688 --> 00:57:21,689 Jo. 733 00:57:22,398 --> 00:57:24,150 Popracuj na tom! 734 00:57:30,364 --> 00:57:31,949 -Dobrý den. -Co bys rád? 735 00:57:32,491 --> 00:57:34,451 Chodím k vám na matiku. 736 00:57:34,535 --> 00:57:36,203 Měl bych dotaz. 737 00:57:36,287 --> 00:57:37,788 Nikdy jsem tě neviděl. 738 00:57:37,872 --> 00:57:40,082 Jo. Byl jsem hodně nemocnej. 739 00:57:40,166 --> 00:57:42,293 Opravdu hodně. 740 00:57:43,210 --> 00:57:46,922 Kdyby se, teoreticky vzato, něco stalo s časem, 741 00:57:47,006 --> 00:57:49,633 s tím, jak plyne... 742 00:57:49,717 --> 00:57:53,929 Kdyby neběžel dopředu, ale točil se v kruhu 743 00:57:54,013 --> 00:57:56,098 a všechno se opakovalo. 744 00:57:56,182 --> 00:57:57,850 -Nebyl o tom nějaký film? -Jo. 745 00:57:57,933 --> 00:58:01,061 Zajímá mě, co by to mohlo způsobit. 746 00:58:01,145 --> 00:58:03,147 Trochu jsem to zkoumal. 747 00:58:03,230 --> 00:58:05,900 Mohla by Zemi vcucnout červí díra? 748 00:58:05,983 --> 00:58:07,026 Cože? 749 00:58:09,320 --> 00:58:11,363 To si nemyslím. 750 00:58:11,447 --> 00:58:14,283 Co kdyby překročila rychlost světla? 751 00:58:14,742 --> 00:58:15,701 Ne. 752 00:58:15,784 --> 00:58:17,745 Je realita nějaká simulace? 753 00:58:17,828 --> 00:58:19,955 To je nepravděpodobné, ale možné to je. 754 00:58:20,039 --> 00:58:21,540 -Dávná kletba? -Ne. 755 00:58:21,624 --> 00:58:24,084 -Kosmická chůva? -Tomu nerozumím. 756 00:58:24,168 --> 00:58:27,838 Je čas „velká třesoucí se hrouda něčeho nestálýho“? 757 00:58:27,922 --> 00:58:30,257 To je z Pána času. 758 00:58:30,341 --> 00:58:32,468 Na svých hodinách jsem tě neviděl. 759 00:58:32,551 --> 00:58:33,886 Co když jsme v pekle? 760 00:58:33,969 --> 00:58:38,599 Něco jsme provedli a teď musíme za trest žít stejnej den. 761 00:58:38,682 --> 00:58:42,102 Tenhle rozhovor zní jako z pekla. 762 00:58:42,186 --> 00:58:45,189 Možná by ses měl obrátit na duchovního poradce. 763 00:58:45,272 --> 00:58:46,649 Co singularita? 764 00:58:47,691 --> 00:58:50,778 Ty černý díry, při kterých přestávám chápat fyziku? 765 00:58:50,861 --> 00:58:52,655 Vím, co je singularita. 766 00:58:52,738 --> 00:58:55,032 Tedy, teoreticky. 767 00:58:55,115 --> 00:58:58,327 Singularita by mohla vytvořit časovou anomálii. 768 00:58:58,410 --> 00:59:01,163 Museli bychom se z ní vymanit. 769 00:59:01,580 --> 00:59:06,585 Jako odletět z ní letadlem. 770 00:59:06,669 --> 00:59:08,879 Proč ne? Teď mě ale omluv, 771 00:59:08,963 --> 00:59:13,259 musím udělat totéž co včera a pak na to zapomenout. 772 00:59:23,060 --> 00:59:24,520 Dokonalá drobnost na obzoru. 773 00:59:29,108 --> 00:59:30,985 -Mami! -Falešnej poplach. 774 00:59:32,278 --> 00:59:34,905 Začínám si myslet, že jsme je našli všechny. 775 00:59:35,990 --> 00:59:40,411 Měl jsem teorii, že když najdeme poslední, čas se zase rozběhne. 776 00:59:40,494 --> 00:59:41,870 Asi to tak není. 777 00:59:42,246 --> 00:59:46,583 Upřímně, hledání dokonalostí už mě nebaví. 778 00:59:46,667 --> 00:59:49,169 Dochází ti, že nikdy nebudou Vánoce? 779 00:59:49,253 --> 00:59:51,588 Super. Vánoce nesnášíš. 780 00:59:51,672 --> 00:59:54,049 Jo, ale stejně bych je radši měl. 781 00:59:55,426 --> 00:59:57,553 Mám chuť na všechny zařvat: 782 00:59:57,636 --> 01:00:00,931 „Tohle není skutečný. Spíte. Vzbuďte se.“ 783 01:00:01,015 --> 01:00:02,975 Jsou jako zombíci. 784 01:00:04,059 --> 01:00:06,687 -Jsi zombík. -Vážně, Margaret. Je čas. 785 01:00:06,770 --> 01:00:09,523 Kdepak, Jasone, tohle se ti bude líbit víc. 786 01:00:09,606 --> 01:00:10,899 -My se známe? -Proč? 787 01:00:10,983 --> 01:00:13,110 Jak jsi řekl, uvízli jsme tu. 788 01:00:13,193 --> 01:00:14,737 Nemyslím úplně. 789 01:00:14,820 --> 01:00:17,114 Všichni ostatní se zasekli. My jsme svobodní. 790 01:00:17,197 --> 01:00:18,657 Nikdy nezestárneme. 791 01:00:18,741 --> 01:00:21,160 Nemusíme do školy, dělat si starost s klimatem... 792 01:00:21,243 --> 01:00:23,495 -Skvělý. Chápu. -...s rakovinou, zánětem spojivek. 793 01:00:23,579 --> 01:00:26,248 -Co věci, který nemůžeme? -Instagram. Jako co? 794 01:00:26,332 --> 01:00:28,042 Dospět nebo se stát astronautem. 795 01:00:28,125 --> 01:00:29,626 -Odborníkem na misi. -To je jedno. 796 01:00:29,710 --> 01:00:31,170 Co když chci někým být? 797 01:00:31,253 --> 01:00:33,130 Loučíme se s životem. 798 01:00:33,213 --> 01:00:36,175 Nikdy neuděláme nic, co trvá dýl než 16 hodin. 799 01:00:36,258 --> 01:00:39,053 -Za tu dobu toho stihnu dost. -Brýtro! 800 01:00:39,136 --> 01:00:41,680 Mám pocit, jako bych žil v magnetický tabulce. 801 01:00:41,764 --> 01:00:44,767 Co vyrobím, to se rozpadne. Cokoli spravím, to se rozbije. 802 01:00:44,850 --> 01:00:48,687 Všechno, co udělám, prostě zmizí. 803 01:00:48,771 --> 01:00:51,106 -Hej. -Musíme mířit vejš. 804 01:00:51,231 --> 01:00:54,026 Nevloudili jsme se do zoo, neřídili zamboni 805 01:00:54,109 --> 01:00:56,362 ani nevyskočili za jízdy z auta. 806 01:00:57,154 --> 01:01:00,157 -Vždycky je tu nahota na veřejnosti. -Přestaň, Margaret. 807 01:01:00,240 --> 01:01:03,660 -Jen plácám. Děkuji. -Neposloucháš mě. 808 01:01:03,744 --> 01:01:05,954 -Co je? -Přestaň. 809 01:01:07,289 --> 01:01:09,375 Tohle nefunguje. 810 01:01:11,043 --> 01:01:13,003 To proto, že ti nedám pusu? 811 01:01:14,380 --> 01:01:16,507 Tak dej pusu některé z nich. 812 01:01:17,508 --> 01:01:19,343 Nechci. 813 01:01:28,268 --> 01:01:30,646 Všichni na tohle zítra zapomenete. 814 01:01:40,239 --> 01:01:41,949 -Margaret. -Pojď. 815 01:01:42,533 --> 01:01:44,618 Mám něco, co ti zlepší náladu. 816 01:01:45,411 --> 01:01:46,829 Schovávala jsem si to. 817 01:01:47,246 --> 01:01:48,789 Žije tady někdo? 818 01:01:50,040 --> 01:01:51,500 Je to ukázkový dům. 819 01:01:51,917 --> 01:01:55,337 Ukazují ho lidem, kteří si takový chtějí koupit. 820 01:01:58,006 --> 01:01:59,049 Marku. 821 01:02:00,551 --> 01:02:01,760 Je dokonalej. 822 01:02:07,182 --> 01:02:08,600 Připraven? 823 01:02:26,910 --> 01:02:29,788 Ještě než se tohle stalo, 824 01:02:29,872 --> 01:02:33,250 říkala jsem si, že se světem je něco špatně. 825 01:02:33,667 --> 01:02:39,506 Že je rozbitej a nejde spravit. 826 01:02:40,757 --> 01:02:42,468 Ale nikdo jiný to neviděl, 827 01:02:42,551 --> 01:02:46,597 tak jsem dělala, že se nic neděje. 828 01:02:47,973 --> 01:02:49,600 Co se stalo pak? 829 01:02:50,517 --> 01:02:52,436 Nic, pořád mám ten pocit. 830 01:02:52,895 --> 01:02:55,147 Ale s tebou nemusím předstírat. 831 01:02:58,525 --> 01:03:00,944 Mluvil jsem s učitelem matiky. 832 01:03:01,028 --> 01:03:05,616 Říkal, že jsme asi v singularitě, 833 01:03:05,699 --> 01:03:08,535 a jestli se dostaneme dost daleko, 834 01:03:08,619 --> 01:03:11,413 třeba letadlem, 835 01:03:12,164 --> 01:03:13,665 můžeme se z ní dostat. 836 01:03:14,249 --> 01:03:16,835 Máš vážně tolik naspěch? 837 01:03:17,920 --> 01:03:21,215 Jako, hurá, budoucnost je tady. 838 01:03:24,510 --> 01:03:26,386 Jako rodinný poradenství, 839 01:03:26,470 --> 01:03:28,555 globální oteplování, 840 01:03:29,681 --> 01:03:34,353 kolonoskopie a studentský půjčky. 841 01:03:36,605 --> 01:03:38,357 A najednou je ti 80, 842 01:03:38,440 --> 01:03:42,194 ve starobinci čekáš v teplákách na recept na antidepresiva 843 01:03:42,277 --> 01:03:45,364 a říkáš si, proč si připadáš jako nula? 844 01:03:45,447 --> 01:03:48,242 Protože všechno uteklo tak rychle. 845 01:03:49,076 --> 01:03:51,954 Tu knihu jsi nikdy nenapsal. 846 01:03:53,330 --> 01:03:57,042 Tu holku nepolíbil, do Paříže nejel. 847 01:03:58,710 --> 01:04:00,003 Je po všem 848 01:04:00,879 --> 01:04:03,006 a nic z toho jsi ani nechtěl. 849 01:04:04,132 --> 01:04:05,717 Nebude to dokonalý. 850 01:04:05,801 --> 01:04:07,719 Jsou to stejný sračky 851 01:04:08,887 --> 01:04:11,598 pořád dokola. Stejně jako tady. 852 01:04:11,682 --> 01:04:16,395 Tohle ale přece není život. Nebo jo? 853 01:04:16,478 --> 01:04:18,647 Krademe ostatním život. 854 01:04:18,730 --> 01:04:22,859 Táta nikdy svůj pitomej román o Občanský válce nenapíše. 855 01:04:22,943 --> 01:04:25,988 Henry nikdy nedokončí War Fight a... 856 01:04:27,197 --> 01:04:33,203 Moje ségra každej den 857 01:04:34,162 --> 01:04:35,289 prohraje 0:3. 858 01:04:36,164 --> 01:04:38,417 Máme všechen čas na světě. 859 01:04:38,500 --> 01:04:41,420 Nemáme. Tohle není čas. 860 01:04:41,503 --> 01:04:43,672 Když nějak strávíš čas, nedostaneš ho zpátky. 861 01:04:55,684 --> 01:04:56,893 Dobře. 862 01:05:02,816 --> 01:05:03,859 Dobře? 863 01:05:08,405 --> 01:05:12,868 V deset ráno letí letadlo do Tokia. 864 01:05:13,619 --> 01:05:14,828 Tak jedem. 865 01:05:19,750 --> 01:05:22,502 Jestli to vyjde, rodiče budou vyšilovat. 866 01:05:23,045 --> 01:05:24,254 Proč Tokio? 867 01:05:24,338 --> 01:05:25,839 Myslím, že je to jedno. 868 01:05:25,922 --> 01:05:28,717 Hlavní je překročit časový pásmo. 869 01:05:28,800 --> 01:05:30,469 Automaticky je zítra. 870 01:05:30,552 --> 01:05:34,681 I když jsou na letišti automaty na štěňata... 871 01:05:34,765 --> 01:05:36,767 Na štěně nemám. 872 01:05:36,850 --> 01:05:39,978 Za lístky jsem dala třicetiletý úspory kapesnýho. 873 01:05:57,871 --> 01:05:59,039 Jsi nervózní? 874 01:05:59,122 --> 01:06:02,417 Tohle letadlo nespadne. To jsem si ověřil. 875 01:06:02,501 --> 01:06:03,752 Nezakřikni to. 876 01:06:05,671 --> 01:06:09,174 Jestli to vyjde, zachráníme doslova celý svět. 877 01:06:10,842 --> 01:06:14,596 Ségra říkala, že bych měl myslet na ostatní, 878 01:06:14,680 --> 01:06:17,599 tak myslím, že záchrana planety 879 01:06:17,683 --> 01:06:19,142 je dobrej začátek. 880 01:06:19,226 --> 01:06:20,852 Rakovinu jsi ale nevyléčil. 881 01:06:21,395 --> 01:06:22,437 Ne. 882 01:06:23,397 --> 01:06:28,151 Jako dítě jsem jim říkal očanky. 883 01:06:31,822 --> 01:06:36,410 Ale když se zamyslíš, třeba zítra spadne na Zemi asteroid. 884 01:06:36,493 --> 01:06:39,496 Proto je možná čas ve smyčce. 885 01:06:39,871 --> 01:06:41,998 Je poslední den před apokalypsou. 886 01:06:42,082 --> 01:06:45,877 Místo abychom svět zachránili ho ničíme, 887 01:06:45,961 --> 01:06:46,962 což by... 888 01:06:51,258 --> 01:06:53,301 Jsi v pohodě? 889 01:06:57,264 --> 01:07:00,934 Posádko, připravte se na start a proveďte kontrolu. 890 01:07:05,522 --> 01:07:08,066 Margaret Promiň. Sbohem, Marku. Hodně štěstí. 891 01:07:13,155 --> 01:07:17,117 Vraťte se na místo a připoutejte se. 892 01:07:17,200 --> 01:07:18,827 Vraťte se na místo, pane. 893 01:07:18,910 --> 01:07:22,289 Vraťte se na místo a připoutejte se. 894 01:08:46,373 --> 01:08:48,458 MEZINÁRODNÍ ČASOVÉ PÁSMO 895 01:09:36,840 --> 01:09:40,468 Okolo půlnoci nás čeká déšť, 896 01:09:40,552 --> 01:09:42,220 který přijde od pobřeží. 897 01:09:42,304 --> 01:09:43,680 Nečekáme silný... 898 01:09:43,763 --> 01:09:44,723 Brýtro, Marku. 899 01:09:53,315 --> 01:09:54,524 Co je? 900 01:09:55,358 --> 01:09:57,777 Čekal jsem, že mi řekneš „břídile“. 901 01:09:59,362 --> 01:10:00,363 Ne. 902 01:10:02,198 --> 01:10:04,284 Ale myslela sis to. 903 01:10:04,993 --> 01:10:05,994 Jo. 904 01:10:10,957 --> 01:10:14,169 Jak jde kniha, tati? 905 01:10:17,505 --> 01:10:18,924 Skvěle. 906 01:10:19,633 --> 01:10:22,719 Občanská válka byla tak složitá, 907 01:10:22,802 --> 01:10:24,554 že ji ani dnes nechápeme. 908 01:10:24,638 --> 01:10:28,266 Věděls, že ve Spotsylvanii zemřelo víc Američanů než na pláži Omaha? 909 01:10:30,477 --> 01:10:33,146 Teď... už to vím. 910 01:10:33,229 --> 01:10:36,775 A to nemluvím o neštovicích, tuberkulóze a záškrtu. 911 01:10:36,858 --> 01:10:38,902 Ztráty na životech byly nepředstavitelné. 912 01:10:38,985 --> 01:10:41,571 Válka mohla skončit mnohem dřív, 913 01:10:41,655 --> 01:10:44,824 kdyby McClellan šel po bitvě u Antietamu dál. 914 01:10:44,908 --> 01:10:46,785 -Jdeme. -Do toho, Emmo! 915 01:10:49,371 --> 01:10:52,707 -Ty to dáš, Emmo! -Nezvládne to. 916 01:11:02,509 --> 01:11:03,969 Gól! 917 01:11:25,281 --> 01:11:27,450 ...42, 10, 25... 918 01:11:31,913 --> 01:11:32,872 Vyhrála jsem! 919 01:11:33,373 --> 01:11:34,749 Já vyhrála! 920 01:12:11,119 --> 01:12:13,079 -A znovu Mark. -Sedmdesát dva. 921 01:12:13,163 --> 01:12:16,833 To je správně. Co je s tebou? Jsi jako parní válec. 922 01:12:16,916 --> 01:12:19,919 Jako v tom filmu, kde Bill Murray uvízne ve stejným dni? 923 01:12:20,003 --> 01:12:21,046 Na Hromnice o den více. 924 01:12:43,443 --> 01:12:44,402 Pane jo! 925 01:12:47,405 --> 01:12:49,949 Budeš v pořádku. To se děje pořád. 926 01:12:50,033 --> 01:12:53,036 -To je Tony Hawk? -Jako ten pták? 927 01:14:04,899 --> 01:14:06,901 Stačí zavolat. 928 01:14:57,243 --> 01:14:58,286 Mami. 929 01:15:03,499 --> 01:15:06,419 Odstřelovačka postačí. 930 01:15:06,502 --> 01:15:08,338 -Vidíš toho vlevo? -Vidím. 931 01:15:08,421 --> 01:15:10,965 Uvízli jsme v časový smyčce. Ty, já, všichni. 932 01:15:11,049 --> 01:15:12,926 Opakuje se stejný den. 933 01:15:13,009 --> 01:15:15,470 Jako ve filmech Na Hromnice o den více a Na hraně zítřka. 934 01:15:15,553 --> 01:15:17,513 Víme o tom jen já a Margaret. 935 01:15:17,597 --> 01:15:20,266 Skoro jsme spolu chodili, ale rozešli jsme se. 936 01:15:20,350 --> 01:15:23,269 Ty si to nepamatuješ, protože se ti paměť vymaže. 937 01:15:26,397 --> 01:15:29,275 -Počkej. Tys měl holku? -Ne tak docela. 938 01:15:29,817 --> 01:15:31,069 Jaká je? 939 01:15:31,361 --> 01:15:32,904 Úžasná. 940 01:15:33,905 --> 01:15:37,325 Vyprávěla mi, jak když byla malá, 941 01:15:37,408 --> 01:15:40,203 pořád hledala čtvrtou dimenzi. 942 01:15:40,578 --> 01:15:44,666 Zní to lacině, ale když jsme se potkali, jako bych ji našel. 943 01:15:45,875 --> 01:15:49,629 Všechno mělo větší smysl než dřív. 944 01:15:50,004 --> 01:15:52,382 I já jsem si dával větší smysl 945 01:15:52,465 --> 01:15:55,134 a vždycky to tak bylo, jen mi to nikdy... 946 01:15:56,511 --> 01:15:59,347 nedošlo, dokud mi to Margaret neukázala. 947 01:16:01,057 --> 01:16:03,434 Je to asi úžasná holka. 948 01:16:03,518 --> 01:16:06,354 Ale ne! 949 01:16:10,149 --> 01:16:14,237 Jestli jsi ve čtvrtý dimenzi, jak to, že tě nechala? 950 01:16:14,320 --> 01:16:18,199 Myslel jsem, že je všechno dokonalý, ale bylo... 951 01:16:18,283 --> 01:16:20,118 v tom mnohem víc. 952 01:16:21,744 --> 01:16:25,415 Myslel jsem, že se milujeme a já jsem hrdina, ale... 953 01:16:26,499 --> 01:16:27,792 nebylo to o mně. 954 01:16:28,459 --> 01:16:30,461 Vůbec to nebyl můj příběh. 955 01:16:35,758 --> 01:16:37,176 Byl Margaretin. 956 01:17:07,790 --> 01:17:09,459 Na co myslíš? 957 01:17:12,337 --> 01:17:13,629 Na jednoho kluka. 958 01:17:19,302 --> 01:17:20,845 Podělala jsem to. 959 01:17:21,429 --> 01:17:22,764 Nikdy není moc pozdě. 960 01:17:23,931 --> 01:17:28,478 Pokud neumíráš na rakovinu, ale do té doby ne. 961 01:17:36,319 --> 01:17:39,113 Ještě než se tohle stalo, 962 01:17:39,238 --> 01:17:42,825 říkala jsem si, že se světem je něco špatně. 963 01:17:42,909 --> 01:17:44,827 Že je rozbitej 964 01:17:48,414 --> 01:17:49,874 a nejde spravit. 965 01:17:50,958 --> 01:17:52,710 Ale nikdo jiný to neviděl, 966 01:17:54,462 --> 01:17:57,673 tak jsem jen dělala, že se nic neděje. 967 01:18:03,179 --> 01:18:05,014 ŠACHMAT 968 01:19:35,813 --> 01:19:37,106 Ty jsi Henry? 969 01:19:38,566 --> 01:19:40,109 Asi ti můžu pomoct. 970 01:19:40,610 --> 01:19:43,029 Ty jsi Markova kamarádka? 971 01:19:43,112 --> 01:19:44,071 Jo. 972 01:19:45,573 --> 01:19:47,200 Nikdy se o tobě nezmínil. 973 01:19:48,534 --> 01:19:51,245 -Kde jste se potkali? -V časový anomálii. 974 01:19:53,706 --> 01:19:55,791 Super. 975 01:19:56,584 --> 01:19:59,045 Jestli jsme v časový anomálii, 976 01:19:59,128 --> 01:20:01,506 kolikrát už jsme se takhle bavili? 977 01:20:02,006 --> 01:20:03,174 Tohle je poprvé. 978 01:20:04,133 --> 01:20:08,554 Jasně. A co tu teda děláš? 979 01:20:10,056 --> 01:20:12,600 Zachraňuju tě. To je snad jasný. 980 01:20:13,226 --> 01:20:17,104 -A co ten pes? -Ten není můj. Jmenuje se Chewbarka. 981 01:20:17,188 --> 01:20:19,315 Po celým městě jsou letáčky s jeho fotkou. 982 01:20:19,398 --> 01:20:22,151 Asi vyskočil z auta cestou na veterinu. 983 01:20:22,235 --> 01:20:27,323 Hledala jsem ho celou věčnost. A najednou se objeví. 984 01:20:27,406 --> 01:20:29,283 Z ničeho nic. 985 01:20:31,202 --> 01:20:35,831 Ale to je fuk, protože zejtra bude zase ztracenej. 986 01:20:37,625 --> 01:20:40,920 Mark měl pravdu. Všechno, co spravíme, se zas rozbije. 987 01:20:42,338 --> 01:20:45,591 Sice vůbec nechápu, co říkáš... 988 01:20:45,675 --> 01:20:46,926 Použila jsi brokovnici? 989 01:20:47,009 --> 01:20:48,803 Potřebuješ granátomet. 990 01:20:48,886 --> 01:20:51,097 -Je tam granátomet? -Jo. 991 01:20:53,099 --> 01:20:54,642 Odpaluje granáty. 992 01:21:00,815 --> 01:21:02,775 Při tomhle jsem umřel už tolikrát. 993 01:21:03,234 --> 01:21:05,528 Jo. To je ono. 994 01:21:06,654 --> 01:21:08,698 Smrt je strašlivá. 995 01:21:08,781 --> 01:21:10,741 Je strašný někoho ztratit. 996 01:21:12,034 --> 01:21:15,538 A když si to nepřiznáš a něco s tím neuděláš... 997 01:21:18,249 --> 01:21:20,459 tak ztratíš i sám sebe. 998 01:21:22,003 --> 01:21:24,338 Mluvíme pořád o tý hře? 999 01:21:27,008 --> 01:21:28,551 Jo. 1000 01:21:29,302 --> 01:21:31,220 Odtud už to zvládneš. 1001 01:21:38,477 --> 01:21:41,522 Panebože. To je ten klíč! 1002 01:21:44,984 --> 01:21:46,485 Je to ta mapa! 1003 01:21:47,987 --> 01:21:49,447 Byl jsem dřív tak ztracenej. 1004 01:21:50,281 --> 01:21:51,907 Teď to začne dávat smysl. 1005 01:21:52,825 --> 01:21:54,201 Ale ne! 1006 01:21:57,371 --> 01:21:58,497 Co je? 1007 01:21:59,832 --> 01:22:01,250 Jen něco... 1008 01:22:02,293 --> 01:22:03,961 Něco, co řekl Mark. 1009 01:22:08,633 --> 01:22:11,177 V něčem měl asi pravdu. 1010 01:22:11,510 --> 01:22:13,721 -To nezní jako Mark. -Ne! 1011 01:22:15,097 --> 01:22:16,682 Promiň. Musím jít. 1012 01:22:16,766 --> 01:22:18,476 -Musím něco prověřit. -Co? 1013 01:22:18,559 --> 01:22:20,061 Hlídej Chewbarku. 1014 01:22:23,147 --> 01:22:24,482 Miluju tě. 1015 01:22:26,776 --> 01:22:27,652 Co je? 1016 01:22:31,072 --> 01:22:33,658 Někdy si myslím, že když do ní budu zírat, 1017 01:22:33,741 --> 01:22:37,328 něco se stane. Uvidím nějaký vzorec. 1018 01:22:41,040 --> 01:22:43,459 PŘECHOD PRO ŽELVY - DOKONALÝ SOLITÉR SKEJŤÁCI... 1019 01:22:43,542 --> 01:22:45,419 JAKÝ JE VZOREC? UNIKLO NÁM NĚCO? 1020 01:23:45,813 --> 01:23:47,356 Něco tu chybí. 1021 01:23:50,025 --> 01:23:51,402 A to je čas. 1022 01:23:51,485 --> 01:23:52,778 V ŠEST CHYTIL OREL RYBU VODNÍ NÁDRŽ 1023 01:23:52,862 --> 01:23:53,863 Čas. 1024 01:24:42,077 --> 01:24:42,995 To snad ne. 1025 01:24:53,631 --> 01:24:55,132 Jeden tu chybí. 1026 01:25:10,314 --> 01:25:11,857 Sedm. 1027 01:25:21,909 --> 01:25:23,869 V sedm u bazénu. 1028 01:25:27,289 --> 01:25:28,582 Bazén. 1029 01:25:33,546 --> 01:25:34,547 Jsi vzhůru. 1030 01:25:36,590 --> 01:25:37,842 Jsi v pořádku? 1031 01:25:38,592 --> 01:25:40,135 To je relativní pojem. 1032 01:25:46,141 --> 01:25:48,811 Myslela jsem, že máme mnohem víc času. 1033 01:25:49,144 --> 01:25:52,231 Já vím, ale budeš v pohodě. 1034 01:25:57,736 --> 01:25:59,196 Já nevím. 1035 01:26:01,282 --> 01:26:03,325 Nevím, jestli to zvládnu. 1036 01:26:04,034 --> 01:26:09,623 Poslouchej mě, protože jsem stará a leccos vím. 1037 01:26:10,958 --> 01:26:14,378 Je pravda, že každý den ztrácíme čas, celou dobu, 1038 01:26:14,461 --> 01:26:16,213 dokud není všechen pryč. 1039 01:26:17,172 --> 01:26:18,716 Ale taky ho získáváš. 1040 01:26:20,092 --> 01:26:23,053 Každou vteřinu, dokonalé okamžiky, 1041 01:26:23,137 --> 01:26:27,141 jeden za druhým, až máš nakonec celý život. 1042 01:26:28,767 --> 01:26:30,519 Máš všechno. 1043 01:26:31,645 --> 01:26:34,023 A dáš za to všechno. 1044 01:26:35,524 --> 01:26:37,109 Ale stojí to za to. 1045 01:26:39,570 --> 01:26:42,656 To mi věř. 1046 01:26:54,919 --> 01:26:56,211 Pořád jsi tady. 1047 01:27:35,125 --> 01:27:36,877 S tím letadlem to nevyšlo. 1048 01:27:41,215 --> 01:27:43,092 S tou mapou jsi měl ale pravdu. 1049 01:27:44,009 --> 01:27:45,344 Je tam vzorec. 1050 01:27:46,136 --> 01:27:47,888 Jen není hotový. 1051 01:27:47,972 --> 01:27:50,099 Je ještě jeden dokonalý okamžik. 1052 01:27:51,141 --> 01:27:52,184 Jasně. 1053 01:27:53,227 --> 01:27:54,687 Budu ho hledat. 1054 01:27:56,605 --> 01:28:00,192 Myslím to vážně, chybí jeden klíčový moment, 1055 01:28:00,275 --> 01:28:03,320 a jakmile ho najdeme, je konec. 1056 01:28:03,404 --> 01:28:05,155 Margaret, já... 1057 01:28:06,240 --> 01:28:08,075 Viděl jsem tě jít do nemocnice. 1058 01:28:15,124 --> 01:28:19,461 Nechci tě jí vzít. 1059 01:28:20,087 --> 01:28:22,006 To nemůžu. 1060 01:28:33,100 --> 01:28:37,730 Než se tohle stalo, šla jsem za ní a oni mi řekli, že nadešel její čas. 1061 01:28:38,355 --> 01:28:39,898 Že je po všem. 1062 01:28:40,524 --> 01:28:42,693 Celou noc jsem myslela jen na to, 1063 01:28:42,776 --> 01:28:45,070 že zítřek ještě nesmí přijít. Nejsem připravená. 1064 01:28:45,446 --> 01:28:47,781 Nejsem připravená přijít o mámu. 1065 01:28:51,702 --> 01:28:53,537 Chtěla jsem zastavit čas. 1066 01:28:59,251 --> 01:29:01,795 A ono to... zabralo. 1067 01:29:07,468 --> 01:29:08,677 Jo. 1068 01:29:10,888 --> 01:29:13,307 Měla jsem takovou radost. 1069 01:29:14,224 --> 01:29:17,311 Chtěla jsem zůstat v tom okamžiku. 1070 01:29:19,980 --> 01:29:22,107 Divný bylo, když ses zjevil ty 1071 01:29:22,191 --> 01:29:25,569 a já nevěděla, kde ses tu vzal a proč jsi to zrovna ty. 1072 01:29:25,652 --> 01:29:29,198 Teď už asi vím proč. 1073 01:29:29,281 --> 01:29:33,911 Nejspíš proto, že až nadejde čas odejít, nebudu na to sama. 1074 01:29:37,498 --> 01:29:38,415 Dobře. 1075 01:29:40,209 --> 01:29:41,460 Je načase. 1076 01:29:43,629 --> 01:29:45,380 A nebude to dokonalý. 1077 01:29:46,006 --> 01:29:48,509 Čtvrtou dimenzi nikdy nenajdeme, 1078 01:29:48,592 --> 01:29:51,011 nevyléčíme rakovinu ani nespravíme svět. 1079 01:29:51,428 --> 01:29:53,514 Je o to, že jsem se spletla. 1080 01:29:57,101 --> 01:29:58,560 To my spíme. 1081 01:29:58,644 --> 01:30:01,688 Všichni ostatní jsou vzhůru a my sníme. 1082 01:30:03,690 --> 01:30:05,776 Vím, že to bude strašně bolet. 1083 01:30:07,653 --> 01:30:09,905 Ale myslím, že se teď musím probudit. 1084 01:30:12,825 --> 01:30:14,868 Nastal ten pravý okamžik. 1085 01:30:16,703 --> 01:30:19,498 Právě teď. A já ho nechci propást. 1086 01:30:28,799 --> 01:30:30,384 To bylo celkem dokonalý. 1087 01:30:32,761 --> 01:30:34,513 Měla jsem v puse vlas. 1088 01:30:37,933 --> 01:30:39,226 Polib mě znovu. 1089 01:31:42,664 --> 01:31:44,166 Sbohem, mami. 1090 01:32:10,776 --> 01:32:12,361 PŘEDPOVĚĎ POČASÍ NA 12 HODIN PŘES NOC PŘEHÁŇKY 1091 01:32:12,486 --> 01:32:13,737 Jsi připravená? 1092 01:32:16,156 --> 01:32:17,074 Nevím. 1093 01:38:31,906 --> 01:38:35,243 Mapa dokonalých maličkostí 1094 01:38:42,292 --> 01:38:44,294 Překlad titulků: Pavla Le Roch 1095 01:38:44,377 --> 01:38:46,379 Kreativní dohled Jakub Zenisek