1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,889 --> 00:00:57,808 KRAAK DE SAT - BIGRIVER KUNST EN ONTWERP 4 00:01:03,898 --> 00:01:04,899 HET UNIVERSUM IS GROOT. 5 00:01:04,982 --> 00:01:06,859 HET IS UITGESTREKT, GECOMPLICEERD EN BELACHELIJK 6 00:01:23,250 --> 00:01:26,378 Er komt regen om middernacht, 7 00:01:26,462 --> 00:01:28,172 vanaf de kust. 8 00:01:28,255 --> 00:01:29,965 Er zal niet veel... 9 00:01:30,049 --> 00:01:30,925 Goedemorgen. 10 00:01:31,383 --> 00:01:32,676 -Loser. -Loser. 11 00:01:35,763 --> 00:01:39,308 Daiquiri. Een dorp in Cuba. Er zitten drie i's in. 12 00:01:39,975 --> 00:01:41,602 En toast. 13 00:01:43,145 --> 00:01:44,605 Mark, kun je... 14 00:01:54,156 --> 00:01:56,992 -Je weet dat dat niet echt eten is. -Ja. 15 00:01:57,076 --> 00:01:58,619 Eet iets gezonds. 16 00:01:58,702 --> 00:02:01,789 Eerlijk gezegd, pap, eet je een bak Chubby Hubby 17 00:02:01,872 --> 00:02:04,667 alleen op over ongeveer acht uur. 18 00:02:05,793 --> 00:02:07,878 Je hebt vandaag wiskunde. 19 00:02:07,962 --> 00:02:09,421 Wat? Dat weet ik, pap. 20 00:02:09,505 --> 00:02:13,676 Maar de hoofdstad van Burkina Faso is Ouagadougou. 21 00:02:14,510 --> 00:02:15,636 Echt waar? 22 00:02:15,719 --> 00:02:19,139 -O-U-A-G... -Wacht even. O-U... 23 00:02:19,223 --> 00:02:21,725 -Jij bent zo'n loser. -Nee, jij. 24 00:02:21,809 --> 00:02:23,686 -Ik niet, jij. -Ik? Jij. 25 00:02:23,769 --> 00:02:24,937 -Ja. -Echt niet. 26 00:02:25,020 --> 00:02:28,983 -Je gaat toch naar Emma's wedstrijd? -Het spijt me, maar dat klopt niet. 27 00:03:08,105 --> 00:03:09,273 Tjonge. 28 00:03:24,204 --> 00:03:26,582 -Sms haar niet. Laat het los. -Hé. 29 00:03:36,467 --> 00:03:38,135 De sleutels zitten in je tas. 30 00:03:40,137 --> 00:03:41,347 Gezondheid. 31 00:04:08,499 --> 00:04:10,876 Het is die kant op. 32 00:04:10,960 --> 00:04:14,672 Zoiets als dit en dan de eerste rechts. 33 00:04:14,755 --> 00:04:17,299 -Maar, wacht eens... -Ik lijk op Sherlock. 34 00:04:17,383 --> 00:04:20,094 -Ik ben dol op die serie. -'De jacht is geopend.' 35 00:04:20,177 --> 00:04:23,097 'De jacht is geopend.' Waarom zeg je zoiets? 36 00:04:44,118 --> 00:04:46,495 HET TRANSGALACTISCH LIFTERSHANDBOEK DOUGLAS ADAMS 37 00:05:18,652 --> 00:05:20,571 Dat is 26. 38 00:05:20,654 --> 00:05:24,074 De laatste nummers hebben één winnaar. 39 00:05:24,158 --> 00:05:26,201 We kijken naar de winnende nummers. 40 00:05:26,285 --> 00:05:28,620 42, 10, 25, 76... 41 00:05:28,704 --> 00:05:30,581 Ik heb gewonnen. 42 00:05:30,664 --> 00:05:31,707 Ik heb net gewonnen. 43 00:05:31,790 --> 00:05:33,167 O, mijn god. 44 00:05:57,024 --> 00:05:58,192 Pardon. 45 00:05:58,942 --> 00:06:01,361 -Gaat het? -Dank je. 46 00:06:03,238 --> 00:06:06,784 -Jij bent die Sherlock-jongen. -Heb ik je de weg gewezen? 47 00:06:06,867 --> 00:06:09,870 De zon is 400 keer groter dan de maan, 48 00:06:09,953 --> 00:06:12,831 maar staat 400 keer verder weg. 49 00:06:12,915 --> 00:06:15,793 Ze lijken dus even groot, maar zijn dat niet. 50 00:06:15,876 --> 00:06:18,921 -Daarom hebben we zonsverduisteringen. -Hier woon ik. 51 00:06:19,004 --> 00:06:22,424 Wil je vanavond wat doen? 52 00:06:23,133 --> 00:06:25,135 Ik heb al wat. 53 00:06:26,345 --> 00:06:27,346 Dank je, 54 00:06:28,138 --> 00:06:29,515 voor je tijd. 55 00:06:35,270 --> 00:06:36,772 -Dag. -Dag. 56 00:06:58,085 --> 00:06:59,837 -Hé, man. -Hé. 57 00:07:03,924 --> 00:07:05,008 Ze zijn gewapend. 58 00:07:05,092 --> 00:07:07,219 -De raketwerper. -Jachtgeweer. Kijk. 59 00:07:07,302 --> 00:07:10,389 -Je bent John Wick niet. -Wat sluipschuttersgeweer. 60 00:07:10,472 --> 00:07:14,184 -Een inert projectiel verergert het. -Niet in het gezicht. 61 00:07:20,232 --> 00:07:23,861 -Hij heeft in je gezicht geschoten. -Dat heb ik gezien. 62 00:07:23,944 --> 00:07:26,029 Ik vind die sleutel nooit. 63 00:07:26,113 --> 00:07:27,823 Wat als dat je leven was? 64 00:07:27,906 --> 00:07:30,701 -Dat je sterft en weer terugkomt? -Ja. 65 00:07:30,784 --> 00:07:34,454 Je gaat naar bed en wordt weer op dezelfde dag wakker. 66 00:07:34,538 --> 00:07:35,998 In de herhaling. 67 00:07:36,456 --> 00:07:37,624 Wat zou jij doen? 68 00:07:37,708 --> 00:07:42,212 -Afgezien van dit? -Of ernaast. Wat verandering. 69 00:07:42,796 --> 00:07:46,675 Zoals Bill Murray? Dat hij vastzit tot hij seks met zijn baas heeft? 70 00:07:46,758 --> 00:07:48,260 Groundhog Day. 71 00:07:48,343 --> 00:07:50,762 Dat dan. Meisjes. 72 00:07:50,846 --> 00:07:54,349 Zou je geen ballonnen aan een stoel binden of zo? 73 00:07:54,433 --> 00:07:57,311 Echt niet. Ik zou voor het meisje gaan. 74 00:07:57,394 --> 00:07:58,562 Vergeet dat. 75 00:07:58,645 --> 00:08:01,315 -Je kunt een goede kracht zijn. -Zoals Batman. 76 00:08:01,398 --> 00:08:02,608 Ja, zoals Batman. 77 00:08:02,691 --> 00:08:05,986 Bedoel je Dark Knight-Batman of Ben Affleck-Batman... 78 00:08:06,069 --> 00:08:08,280 De tekenfilmserie natuurlijk. 79 00:08:08,780 --> 00:08:12,743 Ik zou toch voor het meisje gaan. Dat geeft meer bevrediging. 80 00:08:12,826 --> 00:08:14,953 -Ja. Hole-in-one. -Goed. 81 00:08:15,037 --> 00:08:16,914 Dat kan lastiger zijn dan je denkt. 82 00:08:19,833 --> 00:08:22,711 Je kunt het oneindig blijven proberen. 83 00:08:22,794 --> 00:08:24,046 Gewoon A/B-testen. 84 00:08:24,129 --> 00:08:26,215 Als je oneindig kunt proberen, 85 00:08:26,298 --> 00:08:30,677 moet het uiteindelijk lukken. Wiskundig gezien. 86 00:08:31,553 --> 00:08:35,140 Of het is als pi en gaat oneindig door. 87 00:08:35,224 --> 00:08:37,684 Je kunt oneindig afgewezen worden. 88 00:08:38,185 --> 00:08:39,478 Ja. Nee. 89 00:08:42,064 --> 00:08:43,899 Ik heb een talent... 90 00:08:48,612 --> 00:08:50,781 Dan zit je oneindig in een cirkel. 91 00:08:52,491 --> 00:08:54,326 Waarom zou je dat willen? 92 00:08:54,409 --> 00:08:58,038 Je bent het centrum van het universum. Je kunt alles doen. 93 00:08:58,121 --> 00:09:00,540 Maar dat kan saai of eenzaam worden. 94 00:09:00,624 --> 00:09:01,708 Echt niet. 95 00:09:01,792 --> 00:09:06,213 Je kunt de koning van alles zijn. 96 00:09:06,838 --> 00:09:09,341 Hoi, schat. 97 00:09:09,800 --> 00:09:11,134 Echt wel. 98 00:09:11,218 --> 00:09:12,052 Nee. 99 00:09:12,135 --> 00:09:14,763 Maar als jij dat vertelde, zou ik het vergeten. 100 00:09:14,846 --> 00:09:18,058 -Je geloofde me niet. -We kunnen dit al besproken hebben. 101 00:09:18,141 --> 00:09:19,309 -Ja. -De herhaling. 102 00:09:19,393 --> 00:09:22,980 Het is niet... Nee, ik ga niet in de verdediging. 103 00:09:23,063 --> 00:09:25,524 -Dit is een kans. -De isolatie. 104 00:09:28,735 --> 00:09:30,862 Je zou de laatste man op aarde zijn. 105 00:09:39,079 --> 00:09:41,748 Drie, twee, een. 106 00:09:54,011 --> 00:09:54,970 Goedemorgen. 107 00:09:55,053 --> 00:09:56,305 -Loser. -Loser. 108 00:10:02,060 --> 00:10:03,437 Het is die kant op. 109 00:10:03,520 --> 00:10:06,315 Zoiets als dit en dan de eerste rechts. 110 00:10:06,398 --> 00:10:08,275 -Wacht... -Paranormaal begaafd. 111 00:10:08,358 --> 00:10:09,901 Daar ben ik dol op. 112 00:10:19,453 --> 00:10:20,704 HOE TEKEN JE EEN SUPERHELD 113 00:10:56,990 --> 00:10:58,992 Hoe ziet ze eruit? 114 00:10:59,076 --> 00:11:00,452 Ze is vrij lang. 115 00:11:00,535 --> 00:11:03,955 Kroezig haar, lange neus. Niet te lang, maar... 116 00:11:04,039 --> 00:11:06,792 -Niet een conventionele schoonheid. -Ze is leuk. 117 00:11:06,875 --> 00:11:08,377 Dus je voelt je aangetrokken. 118 00:11:15,884 --> 00:11:17,135 Nee. 119 00:11:17,219 --> 00:11:21,056 -Dus je voelt je niet aangetrokken? -Nou, ook niet niet. 120 00:11:22,182 --> 00:11:24,726 Waarom zit je dan achter haar aan? 121 00:11:24,810 --> 00:11:28,271 Goed. Ik ben smoorverliefd op het meisje van het zwembad. 122 00:11:28,355 --> 00:11:30,649 -Wat droeg ze? -Ze droeg laarzen. 123 00:11:30,732 --> 00:11:33,610 Wie draagt laarzen in het zwembad? Een Goth? 124 00:11:33,693 --> 00:11:37,155 Ze leest waarschijnlijk een manga in een boekenwinkel. 125 00:11:37,239 --> 00:11:38,949 Niet het winkelcentrum. 126 00:11:39,032 --> 00:11:42,744 -Is ze daar te goed voor? -Nee, dat niet. 127 00:11:44,037 --> 00:11:46,039 Gevoelens voor deze, heb je. 128 00:11:46,123 --> 00:11:47,791 Is dat Darth Vader of Yoda? 129 00:11:47,874 --> 00:11:50,419 Je moet een van de twee kiezen. 130 00:12:09,229 --> 00:12:12,023 -Tatoeages. -Ik onderzoek haar lijk niet. 131 00:12:12,441 --> 00:12:15,110 Ze liet een flyer vallen van een vermiste hond. 132 00:12:15,193 --> 00:12:18,655 Daar staat haar telefoonnummer op. 133 00:12:18,738 --> 00:12:22,492 Dat heb ik gebeld en er nam een man op. 134 00:12:22,576 --> 00:12:24,536 Die een dochter heeft, maar van acht. 135 00:12:24,619 --> 00:12:28,832 Hij was van streek dat ik zijn ongeluk misbruikte om een meisje te ontmoeten. 136 00:12:28,915 --> 00:12:31,460 -Wat... -Wat redelijk is. 137 00:12:31,543 --> 00:12:34,254 Dus ze zoekt de hond, maar niet haar hond. 138 00:12:34,337 --> 00:12:36,298 Is er een beloning? 139 00:12:36,381 --> 00:12:38,008 Heb je het asiel geprobeerd? 140 00:12:38,091 --> 00:12:39,384 Kan ik je helpen? 141 00:12:39,468 --> 00:12:42,179 Ik zoek een meisje. 142 00:12:42,262 --> 00:12:43,930 We hebben alleen dieren. 143 00:12:44,014 --> 00:12:45,765 -Ja. -Een dierenarts? 144 00:12:52,981 --> 00:12:54,483 Een steeg bij een restaurant? 145 00:12:55,066 --> 00:12:56,985 Ze zoekt vast niet de Vagebond 146 00:12:57,068 --> 00:12:59,196 uit Lady en de Vagebond, maar dank je. 147 00:12:59,279 --> 00:13:01,072 Misschien is het beter zo. 148 00:13:01,907 --> 00:13:04,534 Misschien zou de romance gedoemd zijn. 149 00:13:04,618 --> 00:13:06,036 Misschien vermijd je dat. 150 00:13:24,763 --> 00:13:29,392 Nee. Wacht. Kom op. 151 00:13:44,491 --> 00:13:45,742 Hé. 152 00:13:51,456 --> 00:13:53,959 -Hoi. -Hoi, ik ben Mark. 153 00:13:54,042 --> 00:13:56,503 Ik heb een vraagje. 154 00:13:56,586 --> 00:13:57,879 -Oké. -Ik vroeg me af... 155 00:13:57,963 --> 00:14:00,882 Dit zal heel vreemd klinken, 156 00:14:00,966 --> 00:14:04,511 maar ervaar jij een temporele anomaliteit 157 00:14:04,594 --> 00:14:06,137 in je leven? 158 00:14:08,723 --> 00:14:12,435 -En dan bedoel ik... -Ik weet wat dat is. 159 00:14:13,144 --> 00:14:17,315 Wat ik me in het bijzonder afvraag... 160 00:14:17,399 --> 00:14:20,569 Zoiets waar de dag zich blijft herhalen? 161 00:14:22,779 --> 00:14:25,156 Oké. 162 00:14:28,577 --> 00:14:30,704 Ik dacht dat niemand anders dat wist. 163 00:14:30,787 --> 00:14:32,664 -Iemand wel. -Ja. 164 00:14:34,124 --> 00:14:36,793 Ik heb je bij het zwembad gezien. 165 00:14:36,876 --> 00:14:39,296 Je ving een bal. Dat was nooit eerder gebeurd. 166 00:14:39,379 --> 00:14:42,924 Dus ik dacht dat je een vrije wil had. 167 00:14:43,008 --> 00:14:45,844 Ik heb overal naar je gezocht. 168 00:14:46,595 --> 00:14:48,054 -Echt waar? -Ja. 169 00:14:48,138 --> 00:14:53,518 Je liet een flyer van een vermiste hond vallen. Dat nummer was niet van jou. 170 00:14:53,602 --> 00:14:55,145 Inderdaad niet. 171 00:14:56,062 --> 00:15:00,317 Wat heb jij gedaan met de oneindige tijd? 172 00:15:00,400 --> 00:15:03,403 Misdaden oplossen en ware liefde vinden. 173 00:15:03,486 --> 00:15:04,738 Echt waar? 174 00:15:04,821 --> 00:15:06,114 Nee. 175 00:15:06,865 --> 00:15:08,908 Ik heb mezelf autorijden geleerd. 176 00:15:08,992 --> 00:15:13,330 Ik kan best een ongeluk krijgen, want tijdlus, dus... 177 00:15:13,413 --> 00:15:16,249 Ik wilde kanker genezen. 178 00:15:16,333 --> 00:15:18,335 Alsof het daarom gaat. 179 00:15:18,418 --> 00:15:20,712 Als ik dat wist, zou de tijd herstarten 180 00:15:20,795 --> 00:15:24,299 -en had ik de hele wereld gered. -Hoe gaat dat? 181 00:15:24,382 --> 00:15:26,509 Ik heb niet veel vooruitgang geboekt. 182 00:15:26,593 --> 00:15:28,428 Misschien is het te hoog gegrepen. 183 00:15:28,511 --> 00:15:31,806 Misschien moet ik zwemmerseczeem genezen. 184 00:15:31,890 --> 00:15:34,184 -Blindvliesontsteking. -Indigestie. 185 00:15:35,477 --> 00:15:37,020 -Nou... -Mark. 186 00:15:37,103 --> 00:15:40,398 Het was leuk, maar ik moet gaan. 187 00:15:40,482 --> 00:15:41,650 -Echt? -Ja. 188 00:15:41,733 --> 00:15:43,443 Want... 189 00:15:43,526 --> 00:15:47,155 Morgen gebeurt weer hetzelfde. 190 00:15:47,238 --> 00:15:48,948 Dat weet ik. 191 00:15:49,032 --> 00:15:50,075 Pardon. 192 00:15:50,158 --> 00:15:54,079 Maar het is leuk om de enige te zijn die weet wat er gaat gebeuren. 193 00:15:54,162 --> 00:15:55,455 Maar het is ook 194 00:15:55,538 --> 00:15:56,873 vreemd. 195 00:15:58,833 --> 00:16:02,003 Alles wat gebeurt, is al duizend keer gebeurd. 196 00:16:02,087 --> 00:16:04,839 Iedereen slaapwandelt. 197 00:16:04,923 --> 00:16:07,258 Ze denken dat dit alles is. 198 00:16:08,218 --> 00:16:11,596 Alle anderen dromen en jij bent de enige die wakker is. 199 00:16:11,680 --> 00:16:12,681 Precies. 200 00:16:22,732 --> 00:16:26,069 Ik weet dat je moet gaan, maar je moet dit zien. 201 00:16:42,502 --> 00:16:44,087 Je moet je verbergen. 202 00:16:46,798 --> 00:16:48,007 Hier komt het. 203 00:16:52,262 --> 00:16:55,724 -Waar is mijn telefoon? -Sammy. Nee. Kom terug. 204 00:16:55,807 --> 00:16:58,184 -Je hond steelt mijn telefoon. -Kom op. 205 00:17:01,187 --> 00:17:03,106 Dat heb ik al tien keer gezien. 206 00:17:03,815 --> 00:17:06,109 Ik denk dat het een metafoor is. 207 00:17:06,735 --> 00:17:08,528 Kom op. Ik heb wat beters. 208 00:17:12,157 --> 00:17:13,199 Kom op. 209 00:17:13,283 --> 00:17:16,786 Hij legt uit hoe feministen de wereld beheersen 210 00:17:16,870 --> 00:17:20,039 en dat daarom niemand zijn poëzie leest, maar... 211 00:17:21,124 --> 00:17:23,460 Kwartjes. Hij laat ze vallen. 212 00:17:24,377 --> 00:17:25,712 Nu de terugkomst. 213 00:17:26,337 --> 00:17:30,133 Zijn portemonneeketting blijft aan zijn hak hangen 214 00:17:30,216 --> 00:17:33,386 en de gevolgen zijn echt desastreus. 215 00:17:33,470 --> 00:17:35,972 Het is gemeen om om iemands ongeluk te lachen. 216 00:17:36,055 --> 00:17:38,767 Maar het is objectief hilarisch. 217 00:17:44,647 --> 00:17:46,232 Ik moet echt gaan. 218 00:17:46,316 --> 00:17:48,359 Mag ik je nummer? 219 00:17:48,443 --> 00:17:50,987 Sorry. Ik weet dat het erg... 220 00:17:51,070 --> 00:17:54,449 Ik dacht omdat we samen in dezelfde dag vastzitten, 221 00:17:54,532 --> 00:17:56,659 -we contact konden houden. -Goed. 222 00:17:57,994 --> 00:17:59,245 Nee, nog niet. 223 00:17:59,913 --> 00:18:01,748 Ik ga niet in de verdediging. 224 00:18:50,338 --> 00:18:53,716 AAN: MARGARET - IK HEB JE NU MAGNETO !!!!! 225 00:19:04,727 --> 00:19:06,729 AAN: MARGARET - HEB JE HET TEGEN MIJ ? 226 00:19:12,402 --> 00:19:14,404 AAN: MARGARET HET WORDT GEVAARLIJK SAAI ... 227 00:19:14,487 --> 00:19:16,281 WIL JE WAT AFSPREKEN? 228 00:19:23,246 --> 00:19:27,542 OKÉ. VOOR DE BIBLIOTHEEK OVER 20 MINUTEN? JE HEBT GEEN TAXI NODIG 229 00:19:31,296 --> 00:19:35,300 MISSCHIEN MORGEN 230 00:19:44,601 --> 00:19:45,435 Hoi. 231 00:19:46,895 --> 00:19:49,022 Ik moet op de zomerschool zijn. 232 00:19:50,690 --> 00:19:52,609 Maar dat heb ik maar twee keer gedaan. 233 00:19:52,692 --> 00:19:54,611 Ik wil naar de kunstopleiding. 234 00:19:54,694 --> 00:19:58,156 Mijn ouders willen dat ik extra wiskunde doe. 235 00:19:58,239 --> 00:20:00,575 -Dat doe jij toch ook? -Nee. 236 00:20:01,492 --> 00:20:02,869 Ik zit een klas hoger. 237 00:20:02,952 --> 00:20:05,997 -Waarom blijft dit gebeuren? -Geen idee. 238 00:20:06,080 --> 00:20:09,334 Ik merkte het pas toen er geen nieuwe Doctor Who kwam. 239 00:20:10,168 --> 00:20:12,962 Waarom vraag je dat? 240 00:20:16,299 --> 00:20:19,802 Geen idee. Goed dat Stephen Hawking dit niet ziet, 241 00:20:19,886 --> 00:20:21,846 want het tart de bekende wetenschap. 242 00:20:21,930 --> 00:20:24,557 Wat is het gekste dat je gedaan hebt? 243 00:20:25,475 --> 00:20:26,559 Hoe gek? 244 00:20:26,643 --> 00:20:28,853 -Ik ben met een vrachttrein meegereden. -En? 245 00:20:28,937 --> 00:20:31,481 Ik heb meer respect voor zwervers. 246 00:20:31,564 --> 00:20:34,233 Ik ben met mijn fiets door de school gereden. 247 00:20:38,905 --> 00:20:42,075 Indrukwekkend. Ben je al vijf of zo? 248 00:20:42,158 --> 00:20:45,536 De praktische toepassing is wat beperkt. 249 00:20:45,620 --> 00:20:50,917 Maar als je met je Lamborghini een snoepwinkel inreed 250 00:20:51,000 --> 00:20:54,337 en de tijdlus eindigt, terwijl je naakt bent? 251 00:20:54,420 --> 00:20:56,506 Zoiets bedoel ik nou. 252 00:20:56,589 --> 00:20:58,591 Jij moet coole dingen gedaan hebben. 253 00:20:58,675 --> 00:21:01,427 -Ik heb op de hoogste stand geschaakt. -En? 254 00:21:01,511 --> 00:21:03,805 -Ik heb verloren. -Er moet iets anders zijn. 255 00:21:05,431 --> 00:21:07,058 Ik zal het je laten zien. 256 00:21:09,143 --> 00:21:10,687 Kijk uit. 257 00:21:15,900 --> 00:21:18,945 Wens je ooit dat vandaag een andere dag was, 258 00:21:19,028 --> 00:21:21,322 zoals Kerstmis of je verjaardag? 259 00:21:21,406 --> 00:21:23,658 Ik wou dat ik gisteren mijn nagels gedaan had. 260 00:21:24,409 --> 00:21:28,538 Echt? Ik vind ze leuk. Een mooie chartreuse. Een groene kleur. 261 00:21:28,621 --> 00:21:30,206 De randjes zijn eraf. 262 00:21:32,500 --> 00:21:34,502 Dat ziet er cool uit. 263 00:21:35,503 --> 00:21:36,713 Dank je. 264 00:21:36,796 --> 00:21:38,423 Was vandaag maar niet de dag 265 00:21:38,506 --> 00:21:41,718 dat mijn vader over mijn toekomst wil praten. 266 00:21:41,801 --> 00:21:44,178 Wie weet op zijn 17e wat hij wil worden? 267 00:21:44,262 --> 00:21:45,805 -Ik. -Echt waar? 268 00:21:45,888 --> 00:21:49,392 Ruimtevaarttechnicus, specifiek een NASA-missiespecialist. 269 00:21:52,395 --> 00:21:54,230 Zoals een astronaut? 270 00:21:54,772 --> 00:21:57,233 Want dat is cool. Dat is... 271 00:21:57,316 --> 00:21:59,193 Dat is een hele opgave. 272 00:21:59,277 --> 00:22:01,571 Ik heb perfect zicht, dus... 273 00:22:03,865 --> 00:22:07,869 Je weet pas hoe slecht haar muzieksmaak is als je je vriendins auto steelt. 274 00:22:07,952 --> 00:22:10,955 -Heb je hem gestolen? -Ik heb hem meer nodig dan Marissa. 275 00:22:11,039 --> 00:22:13,708 En ik ga dit liedje steeds beter vinden. 276 00:22:15,251 --> 00:22:16,377 Eindelijk. 277 00:22:16,461 --> 00:22:18,171 VOORWERPEN IN DE SPIEGEL ZIJN DICHTERBIJ DAN HET LIJKT 278 00:22:19,172 --> 00:22:20,882 Geen zorgen. Ik weet vrij zeker 279 00:22:20,965 --> 00:22:23,801 dat als we sterven, we weer terugkomen. 280 00:22:25,428 --> 00:22:26,596 Ja. 281 00:22:29,057 --> 00:22:31,851 Er zijn vast veel mensen gestorven vandaag. 282 00:22:32,935 --> 00:22:36,189 Bedenk je dat net? 150.000. 283 00:22:36,814 --> 00:22:37,857 Wat? 284 00:22:37,940 --> 00:22:40,610 Zoveel mensen sterven per dag, 150.000. 285 00:22:40,693 --> 00:22:41,944 Jee. 286 00:22:43,112 --> 00:22:45,740 Je blijft het doormaken, net als Sisyphus. 287 00:22:45,823 --> 00:22:49,410 Erger. Hij hoefde alleen een steen te duwen. Kun je wel rijden? 288 00:22:50,161 --> 00:22:51,871 Dat was deprimerend. 289 00:22:53,289 --> 00:22:54,207 Ja. 290 00:22:54,832 --> 00:22:57,543 Er zijn vast ook veel mensen jarig vandaag. 291 00:22:58,503 --> 00:22:59,629 Ja. 292 00:23:14,018 --> 00:23:15,353 Kom op. 293 00:23:18,731 --> 00:23:19,732 VERMISTE HOND 294 00:23:19,816 --> 00:23:21,651 Kom. We komen te laat. 295 00:23:32,745 --> 00:23:33,704 Oké. 296 00:23:48,636 --> 00:23:49,679 Ik snap het niet. 297 00:24:00,731 --> 00:24:02,108 Ik hoef niet. Dank je. 298 00:24:05,027 --> 00:24:05,903 Kijk. 299 00:24:25,631 --> 00:24:27,341 Hoe heb je dat gevonden? 300 00:24:28,718 --> 00:24:30,553 Ik was op zoek naar die hond. 301 00:24:31,554 --> 00:24:33,598 Die op de flyer? 302 00:24:35,391 --> 00:24:37,143 Ik weet niet eens waarom. 303 00:24:37,768 --> 00:24:40,146 Ik heb gewoon veel tijd. 304 00:24:40,229 --> 00:24:43,024 Ik wilde iets goedmaken. 305 00:24:43,107 --> 00:24:47,111 Dat slaat nergens op. Je vindt hem toch niet. 306 00:25:01,876 --> 00:25:04,170 Ik identificeer me met die vis. 307 00:25:14,430 --> 00:25:15,932 Oké, Jared, ik kom. 308 00:25:20,353 --> 00:25:22,480 Zie ik je nog? 309 00:25:23,522 --> 00:25:25,399 -Negentien miljoen. -Wat? 310 00:25:26,442 --> 00:25:29,111 Zoveel mensen zijn vandaag jarig. 311 00:25:33,449 --> 00:25:34,617 Dag, Mark. 312 00:25:34,992 --> 00:25:37,078 Heb je dat in je hoofd uitgerekend? 313 00:26:04,313 --> 00:26:06,148 Drie, twee... 314 00:26:08,859 --> 00:26:09,777 Hoe gek? 315 00:26:30,256 --> 00:26:33,843 Ik veroordeel je niet, maar waarom kijken we naar skaters? 316 00:26:33,926 --> 00:26:36,721 Dat zie je wel. Net als jouw adelaar. 317 00:26:37,388 --> 00:26:40,308 Het lijkt niet echt op mijn adelaar. 318 00:26:40,391 --> 00:26:44,395 Wat is de regel die alle skaters verbindt? 319 00:26:45,563 --> 00:26:50,860 Dat, ironisch genoeg, skaten hun leven is, 320 00:26:50,943 --> 00:26:52,820 maar ze er heel slecht in zijn. 321 00:26:53,321 --> 00:26:54,488 Precies. 322 00:26:55,406 --> 00:26:58,576 -Je zei 14.00 uur. -Ik dacht dat je te laat zou komen. 323 00:26:59,744 --> 00:27:01,704 Nog geluk met de hond? 324 00:27:02,371 --> 00:27:05,124 Dat moet ik maar opgeven. 325 00:27:07,460 --> 00:27:10,629 Ik heb gelogen. Ik veroordeel graag. 326 00:27:13,007 --> 00:27:14,633 Daar komt ze. 327 00:27:14,717 --> 00:27:16,886 Is dit een grapje? 328 00:27:16,969 --> 00:27:18,721 Weet je moeder dat je hier bent? 329 00:27:18,804 --> 00:27:21,515 Dit lukt je nooit. 330 00:27:31,150 --> 00:27:32,860 Cool, toch? 331 00:27:33,986 --> 00:27:35,237 Ja. 332 00:27:36,655 --> 00:27:38,741 Dat wilde ik je horen zeggen. 333 00:27:40,534 --> 00:27:41,744 Cool. 334 00:27:42,495 --> 00:27:44,163 Wie is Jared? 335 00:27:44,246 --> 00:27:45,956 Hij studeert geneeskunde. 336 00:27:46,749 --> 00:27:48,501 Hoe oud is hij? 337 00:27:48,584 --> 00:27:51,420 Eenentwintig. Hij is op zijn 19e afgestudeerd. 338 00:27:51,504 --> 00:27:53,130 Kijk uit. 339 00:28:01,138 --> 00:28:02,932 -Ik heb een theorie. -Ja? 340 00:28:03,015 --> 00:28:06,394 De vierde dimensie zou toch tijd zijn? 341 00:28:06,477 --> 00:28:10,773 Wat als vierdedimensiewezens met ons spelen? 342 00:28:10,856 --> 00:28:14,318 Ze buigen de tijd in een lus en nu herbeleven we dezelfde dag. 343 00:28:14,402 --> 00:28:16,570 Een hamsterwiel, voor hun plezier. 344 00:28:16,654 --> 00:28:18,989 -Tijd is niet de vierde dimensie. -Niet? 345 00:28:19,073 --> 00:28:21,575 Niet volgens de Euclidische definitie. 346 00:28:21,659 --> 00:28:23,536 -Natuurlijk niet. -Opletten. 347 00:28:25,454 --> 00:28:26,580 Opletten. 348 00:28:29,250 --> 00:28:31,877 Daar draait het om. 349 00:28:31,961 --> 00:28:34,964 Alle ijs op aarde eten en niet dik worden? 350 00:28:35,047 --> 00:28:37,425 Jij hebt het me laten zien met de adelaar. 351 00:28:37,508 --> 00:28:39,093 Denk erover na. 352 00:28:39,385 --> 00:28:42,763 Het leven is vooral onzin. Het is vulling. 353 00:28:43,222 --> 00:28:45,850 En dan heb je momenten 354 00:28:47,017 --> 00:28:50,271 waarop toeval verandert in iets perfects. 355 00:28:51,021 --> 00:28:54,650 Alsof het leven even alle onzin weglaat 356 00:28:54,733 --> 00:28:59,321 om te laten zien dat het altijd geweldig kan zijn. 357 00:29:00,614 --> 00:29:01,907 Ik weet het niet. 358 00:29:01,991 --> 00:29:05,703 Ik denk dat we misschien betere mensen moeten worden. 359 00:29:05,786 --> 00:29:08,789 Hoewel ik niet weet hoe dat mogelijk is. 360 00:29:08,873 --> 00:29:10,958 We missen er zoveel van. 361 00:29:11,041 --> 00:29:16,505 Al die perfecte dingetjes zijn gewoon voor altijd verloren. 362 00:29:18,382 --> 00:29:19,800 Maar niet vandaag. 363 00:29:20,676 --> 00:29:23,637 Dat is verontrustend inzichtelijk, 364 00:29:23,721 --> 00:29:26,807 maar ik moet gaan. 365 00:29:32,271 --> 00:29:35,316 Waarom denk ik dat hoewel we vastzitten in dezelfde dag, 366 00:29:35,399 --> 00:29:37,526 ik je nooit meer zal zien? 367 00:29:37,610 --> 00:29:39,862 Omdat je te veel Doctor Who kijkt. 368 00:29:40,279 --> 00:29:42,448 Wacht. Wat als we ze allemaal vinden? 369 00:29:45,534 --> 00:29:46,577 Hoe bedoel je? 370 00:29:46,660 --> 00:29:50,039 Alle perfecte dingen in deze stad 371 00:29:50,122 --> 00:29:52,208 op deze dag. 372 00:29:52,291 --> 00:29:53,542 We kunnen ze verzamelen. 373 00:29:53,626 --> 00:29:54,919 Zoals Pokémon? 374 00:29:55,377 --> 00:29:56,795 Een beetje zoals Pokémon. 375 00:29:58,589 --> 00:29:59,924 We zouden partners zijn. 376 00:30:00,799 --> 00:30:03,010 Over de dag plukken gesproken. 377 00:30:03,093 --> 00:30:05,012 De dag is geplukt. 378 00:30:05,095 --> 00:30:07,806 Hij is hier. Hij wacht op ons. 379 00:30:07,890 --> 00:30:10,684 Je begrijpt het niet. 380 00:30:10,768 --> 00:30:13,771 Ik ben niet zoals jij. Ik wil de dag niet plukken. 381 00:30:13,854 --> 00:30:16,857 Ik wil niet dat jij de dag voor mij plukt. 382 00:30:18,776 --> 00:30:20,152 Oké. 383 00:30:24,949 --> 00:30:27,201 Ik probeer dit alleen door te komen. 384 00:30:27,284 --> 00:30:28,619 Ik ook. 385 00:30:30,663 --> 00:30:32,581 We verschillen niet zoveel. 386 00:30:33,541 --> 00:30:35,084 We zijn niet zoals anderen. 387 00:30:35,167 --> 00:30:37,336 Anderen krijgen een nieuwe dag. 388 00:30:37,419 --> 00:30:39,838 Maar wij niet. Dit is onze enige dag. 389 00:30:40,589 --> 00:30:41,966 Soms denk ik: 390 00:30:42,675 --> 00:30:44,385 wat als het niet genoeg is? 391 00:30:46,303 --> 00:30:48,264 Ik wil dat het iets betekent. 392 00:30:51,308 --> 00:30:54,311 En wij zijn alles. 393 00:30:56,355 --> 00:30:58,023 De rest slaapt. 394 00:31:13,080 --> 00:31:15,332 Weet je nog wat je zei over de 4e dimensie? 395 00:31:15,416 --> 00:31:18,961 -Dat het geen tijd is? -Dat is het nog steeds niet. 396 00:31:19,044 --> 00:31:22,214 Maar ik heb erover nagedacht wat het echt is en... 397 00:31:23,048 --> 00:31:25,718 Je weet toch dat we drie dimensies hebben? 398 00:31:25,801 --> 00:31:26,927 -Toch? -Ga verder. 399 00:31:27,011 --> 00:31:28,929 Kijk naar je schaduw. 400 00:31:29,013 --> 00:31:31,098 Je schaduw is tweedimensionaal. Vlak. 401 00:31:31,181 --> 00:31:33,892 Iets met een driedimensionale schaduw 402 00:31:33,976 --> 00:31:37,313 is de vierde dimensie. Technisch gezien, 403 00:31:37,396 --> 00:31:40,316 zijn wij de schaduwen van vierdimensionale wezens. 404 00:31:41,859 --> 00:31:43,402 -Wauw. -Ja. 405 00:31:47,031 --> 00:31:50,576 Iemand heeft bedacht hoe een 4D-kubus eruit zou zien. 406 00:31:53,579 --> 00:31:56,040 Ik heb mezelf geleerd om hem te tekenen. 407 00:31:56,749 --> 00:31:59,418 Toen ik klein was, zocht ik er overal naar. 408 00:32:01,879 --> 00:32:05,007 Theoretisch is hij altijd om ons heen. 409 00:32:05,090 --> 00:32:07,968 We zoeken alleen niet in de juiste richting. 410 00:32:15,184 --> 00:32:17,686 Van daaruit kun je alles zien. 411 00:32:19,104 --> 00:32:22,858 Je kunt door dingen kijken en nooit verdwalen. 412 00:32:22,941 --> 00:32:25,778 Alsof de hele wereld een kaart van zichzelf is. 413 00:32:34,411 --> 00:32:36,580 Maar ik heb hem nooit gevonden. 414 00:32:38,082 --> 00:32:40,459 We zien blijkbaar alleen dit. 415 00:32:42,127 --> 00:32:43,462 Heb je het opgegeven? 416 00:32:43,545 --> 00:32:47,007 Als de vierde dimensie zich niet meer wil verbergen, 417 00:32:47,091 --> 00:32:48,759 weet ze waar ik ben. 418 00:32:54,515 --> 00:32:56,934 Hoe doen we het? 419 00:32:57,017 --> 00:32:59,895 -Wat? -De perfecte dingen vinden of zo. 420 00:33:00,604 --> 00:33:03,649 -We moeten toch een methode hebben? -Zoals een... 421 00:33:03,732 --> 00:33:05,567 Een systeem? 422 00:33:05,651 --> 00:33:09,029 We willen grondig zijn, dus een stafkaart van de stad, 423 00:33:09,113 --> 00:33:13,367 er een raster over leggen, in blokken opdelen met een log van 24 uur... 424 00:33:13,450 --> 00:33:16,578 Of we kunnen rondlopen en coole dingen zoeken. 425 00:33:17,579 --> 00:33:20,124 -Als partners? -Als bondgenoten. 426 00:33:20,207 --> 00:33:22,960 -Zoals de VS en Canada. Ik ben... -Ik ben Canada. 427 00:33:23,043 --> 00:33:25,421 -Dat kan niet. -Te langzaam. 428 00:33:31,552 --> 00:33:33,429 -Dat meen je niet. -Ja. 429 00:33:33,512 --> 00:33:36,432 Dat was mijn ding. Dat is mijn ding. 430 00:33:36,515 --> 00:33:38,767 -Ik heb je ding. -Dat heb ik je geleerd. 431 00:33:38,851 --> 00:33:40,102 Ik heb het. 432 00:35:06,688 --> 00:35:07,523 Wat? 433 00:35:10,442 --> 00:35:11,693 Het spijt me. 434 00:36:08,417 --> 00:36:10,002 ALGEBRA II - NIEUWE EDITIE 435 00:36:13,088 --> 00:36:15,299 Die wiskunde die je moet leren? 436 00:36:15,382 --> 00:36:17,384 -Ja? -Die ga ik je leren. 437 00:36:17,467 --> 00:36:18,385 Nee. 438 00:36:18,468 --> 00:36:22,222 Ik kan niet omgaan met iemand die geen logaritme kent. 439 00:36:22,306 --> 00:36:23,515 -Nee. -Kijk naar jezelf. 440 00:36:23,599 --> 00:36:25,684 Een nerd die slecht in wiskunde is. 441 00:36:26,310 --> 00:36:27,853 Wat ben je dan? 442 00:36:28,812 --> 00:36:34,276 Als eerste moet je weten dat wiskunde altijd perfect is. 443 00:36:34,359 --> 00:36:38,030 Als ik het nooit meer gebruik, zal ik je weten te vinden. 444 00:36:38,113 --> 00:36:38,989 Kijk. 445 00:36:49,458 --> 00:36:50,375 Wauw. 446 00:36:54,338 --> 00:36:55,964 Mag ik een geheim delen? 447 00:36:56,840 --> 00:36:58,050 Natuurlijk. 448 00:36:59,009 --> 00:37:01,428 Soms wil ik niet dat deze dag eindigt. 449 00:37:01,511 --> 00:37:04,014 Ik wil voor altijd kapot blijven. 450 00:37:12,773 --> 00:37:15,442 Heb je Time Bandits gezien? 451 00:37:15,525 --> 00:37:16,693 Wat is dat? 452 00:37:17,277 --> 00:37:20,155 OMG, ken je Time Bandits niet? 453 00:37:20,238 --> 00:37:21,865 -Doe dat niet. -Wat? 454 00:37:22,658 --> 00:37:25,160 Doe niet alsof mensen OMG zeggen. 455 00:37:25,243 --> 00:37:28,497 Daarom is de tijd gestopt, 456 00:37:28,580 --> 00:37:31,667 -zodat je de beste film ooit... -Ik moet gaan. 457 00:37:31,750 --> 00:37:33,961 Zeg voor één keer nee tegen hem. 458 00:37:34,044 --> 00:37:35,379 Jared zal je vergeven. 459 00:37:35,462 --> 00:37:37,673 -Ik moet gaan. -Je hebt niet eens... 460 00:37:38,590 --> 00:37:39,675 Ik snap het. 461 00:37:40,550 --> 00:37:42,594 Geef de kaart terug. 462 00:37:42,678 --> 00:37:45,889 Geef terug wat je gestolen hebt. 463 00:37:45,973 --> 00:37:48,558 Kijk je alweer Time Bandits? 464 00:37:48,642 --> 00:37:50,602 Ja. Die gaat nooit vervelen. 465 00:37:55,482 --> 00:37:56,817 Je wordt beter. 466 00:37:57,317 --> 00:37:58,235 Dank je. 467 00:37:59,653 --> 00:38:01,780 Ik weet dat het laat is, 468 00:38:02,531 --> 00:38:06,618 maar ik wilde met je praten. 469 00:38:08,578 --> 00:38:09,788 Over je toekomst. 470 00:38:09,871 --> 00:38:11,456 Goed dat je erover begint, 471 00:38:11,540 --> 00:38:14,292 want ik wil misschien priester worden. 472 00:38:15,460 --> 00:38:16,753 -Of... -Oké. 473 00:38:16,837 --> 00:38:18,338 De Space Force. 474 00:38:19,214 --> 00:38:22,968 Of nog beter, ruimtepriesters. 475 00:38:23,051 --> 00:38:25,721 Ruimtepriesters? Is dat... 476 00:38:25,804 --> 00:38:29,516 Moet je naar het seminarie en de astronautenopleiding? 477 00:38:29,599 --> 00:38:31,435 Oké. Goed. 478 00:38:32,102 --> 00:38:34,896 -Neem geen gehaaste beslissing. -Daarover gesproken... 479 00:38:35,939 --> 00:38:36,773 O, mijn god. 480 00:38:38,859 --> 00:38:39,901 Wie is Jared? 481 00:38:48,869 --> 00:38:50,245 JARED STUDENT GENEESKUNDE 482 00:38:58,045 --> 00:39:00,797 JARED CRUZ - STUDENT GENEESKUNDE MUNICIPAL HARVARD HOSPITAL 483 00:39:03,842 --> 00:39:05,927 Wat sluipschuttersgeweer. 484 00:39:06,011 --> 00:39:09,723 -Ik heb een meisje ontmoet, Margaret. -Heb je een meisje ontmoet? 485 00:39:10,098 --> 00:39:10,974 Ja. 486 00:39:11,058 --> 00:39:12,893 -Wanneer? -Een paar dagen terug. 487 00:39:12,976 --> 00:39:15,353 Je hebt gisteren niks gezegd. 488 00:39:15,437 --> 00:39:19,107 -Ik wilde het niet opblazen. -Maar het is heel wat. 489 00:39:19,191 --> 00:39:23,403 Vroeger zei ik zulke dingen nooit, 490 00:39:23,487 --> 00:39:26,198 maar ik voel dat we een band hebben. 491 00:39:29,910 --> 00:39:32,662 Dit is een continuïteitsnachtmerrie. 492 00:39:32,746 --> 00:39:34,289 Iedere avond om 18.00 uur 493 00:39:34,372 --> 00:39:37,000 zijn we samen en verdwijnt ze gewoon. 494 00:39:37,084 --> 00:39:38,335 Als een vampier. 495 00:39:39,002 --> 00:39:40,921 Eerder een omgekeerde vampier, 496 00:39:41,004 --> 00:39:43,840 -dus een normaal mens... -Oké. 497 00:39:43,924 --> 00:39:46,426 Als ze niet op een date wil, 498 00:39:46,510 --> 00:39:48,428 -ontmoet haar dan overdag. -Dat doe ik. 499 00:39:48,512 --> 00:39:50,680 Ga dan op een geheime date. 500 00:39:50,764 --> 00:39:53,391 Jullie gaan gewoon wat doen 501 00:39:53,475 --> 00:39:56,353 en beetje bij beetje 502 00:39:56,436 --> 00:39:58,313 wordt het romantischer. 503 00:39:59,481 --> 00:40:00,524 En dan, boem. 504 00:40:01,399 --> 00:40:02,400 Dan zoen je haar. 505 00:40:03,652 --> 00:40:05,987 Dat is niet het gewenste geluidseffect. 506 00:40:06,071 --> 00:40:07,572 Maar zoen haar. 507 00:40:07,656 --> 00:40:08,657 Ik weet het. 508 00:40:08,740 --> 00:40:12,160 Neem haar mee naar een plek waar je toont dat je haar begrijpt. 509 00:40:13,453 --> 00:40:14,788 Je begrijpt haar toch? 510 00:40:16,540 --> 00:40:18,792 Dus dit is geen perfect ding? 511 00:40:18,875 --> 00:40:21,878 Nee, ik dacht dat een pauze leuk kon zijn. 512 00:40:22,337 --> 00:40:24,548 Het lijkt alsof ik erin geluisd word. 513 00:40:24,631 --> 00:40:26,007 Dat kan leuk zijn. 514 00:40:27,926 --> 00:40:29,261 Je leeft maar één keer. 515 00:40:29,803 --> 00:40:31,847 Ik zie wat je doet. 516 00:40:40,021 --> 00:40:41,606 Heb je dat geoefend? 517 00:40:41,690 --> 00:40:43,483 Ja, een miljoen keer. 518 00:40:45,235 --> 00:40:47,904 Ik heb geen goede band met deze sporthal, 519 00:40:47,988 --> 00:40:51,158 wat niet beter wordt als een bewaker ons tasert. 520 00:40:51,241 --> 00:40:54,494 -Ik zeg dat het mijn idee was. -Het is jouw idee. 521 00:41:25,775 --> 00:41:27,569 We moeten deze opdoen. 522 00:41:27,652 --> 00:41:29,196 -Echt? -Echt. 523 00:41:53,303 --> 00:41:54,471 Wat? 524 00:42:14,157 --> 00:42:17,702 Dat is een kleine stap voor Margaret... 525 00:42:17,786 --> 00:42:19,412 Nee, verpest het niet. 526 00:42:23,166 --> 00:42:25,252 Wist je dat de echte vlag omgevallen is? 527 00:42:28,004 --> 00:42:32,259 Die viel om toen ze teruggingen naar de aarde. 528 00:42:33,969 --> 00:42:35,637 Misschien zet jij hem recht. 529 00:42:39,891 --> 00:42:41,142 Ruimte-eten? 530 00:42:56,658 --> 00:42:59,286 Kom erin. 531 00:43:12,007 --> 00:43:13,508 Waarom heb je dit gedaan? 532 00:43:13,591 --> 00:43:15,719 Ik had tijd over. 533 00:43:16,469 --> 00:43:18,263 Nee, dat had je niet. 534 00:43:18,555 --> 00:43:19,973 Hoe heb je het gedaan? 535 00:43:20,181 --> 00:43:22,100 Ik heb veel geoefend 536 00:43:22,183 --> 00:43:23,560 en toen heb ik 537 00:43:23,643 --> 00:43:29,649 misschien alle kinderen van de kunstfaculteit omgekocht. 538 00:43:31,693 --> 00:43:34,738 Ik wilde gewoon... 539 00:43:41,786 --> 00:43:42,871 Je weet wel. 540 00:43:43,496 --> 00:43:44,456 Wat? 541 00:43:51,421 --> 00:43:53,173 Er is nog één ding. 542 00:43:53,715 --> 00:43:54,758 Wat? 543 00:43:56,760 --> 00:43:58,803 We moeten terug naar de aarde. 544 00:43:59,179 --> 00:44:00,055 Hoe? 545 00:44:00,138 --> 00:44:01,681 Met een space shuttle. 546 00:44:02,557 --> 00:44:05,935 Space shuttles zijn suborbitaal, die halen de maan niet. 547 00:44:12,609 --> 00:44:16,154 Ik beloof dat je er geen spijt van krijgt. 548 00:44:19,240 --> 00:44:20,325 Nee. 549 00:44:25,246 --> 00:44:28,166 -Ik heb er al spijt van. -Ik was nog niet klaar. 550 00:44:28,249 --> 00:44:29,292 Oké. 551 00:44:33,922 --> 00:44:35,006 Oké. 552 00:44:40,387 --> 00:44:41,805 Nee. 553 00:44:42,389 --> 00:44:43,848 Aarde! 554 00:44:47,519 --> 00:44:50,814 ...12, 11, 10, 9... 555 00:44:51,815 --> 00:44:54,275 -Ontsteking opgestart. -Wacht even. 556 00:44:54,401 --> 00:44:56,820 ...zes, vijf, vier, 557 00:44:56,903 --> 00:45:00,615 drie, twee, een, nul. 558 00:45:00,698 --> 00:45:01,950 Alle motoren normaal. 559 00:45:02,826 --> 00:45:04,994 We zijn in de lucht. 560 00:45:27,308 --> 00:45:31,271 We worden iedere morgen op precies hetzelfde moment wakker, 561 00:45:31,354 --> 00:45:34,315 maar als je de hele nacht wakker blijft, verpest je het. 562 00:45:34,399 --> 00:45:36,401 -Dan gaat het mis. -Dat zou je denken. 563 00:45:36,484 --> 00:45:38,027 Maar dat lukt je niet. 564 00:45:38,111 --> 00:45:42,115 Iets zorgt ervoor dat je om middernacht naar bed gaat. 565 00:45:43,158 --> 00:45:46,619 Alsof je ontvoerd wordt door een kosmische kinderjuffrouw. 566 00:45:46,703 --> 00:45:47,871 Het is echt griezelig. 567 00:45:51,708 --> 00:45:53,668 Is er iemand thuis? 568 00:45:53,751 --> 00:45:57,088 Nee, mijn zus is naar vioolles 569 00:45:57,172 --> 00:46:00,300 en mijn vader heeft oudemannen-Pilates. 570 00:46:03,845 --> 00:46:05,013 Wil je een... 571 00:46:07,724 --> 00:46:08,766 Waarom niet? 572 00:46:30,997 --> 00:46:32,457 Zijn dit je ouders? 573 00:46:33,458 --> 00:46:38,213 Mijn moeder werkt laat vanavond, dus ik zie haar nooit, 574 00:46:38,296 --> 00:46:42,675 wat het moeilijkste aan dit alles is. 575 00:46:42,759 --> 00:46:45,386 En mijn vader is met werken gestopt 576 00:46:45,470 --> 00:46:48,348 om een saai verhaal over de Burgeroorlog te schrijven. 577 00:46:48,932 --> 00:46:49,974 En jij? 578 00:46:50,850 --> 00:46:51,684 Wat? 579 00:46:52,352 --> 00:46:53,353 Je ouders. 580 00:46:54,062 --> 00:46:56,064 Oude mensen die op jou lijken? 581 00:46:56,147 --> 00:46:58,691 Ja. Wat wil je doen? 582 00:46:58,775 --> 00:47:01,653 Het is duivels. Blijf er vanaf. 583 00:47:05,949 --> 00:47:09,202 Waarom speelt Sean Connery aan het eind een brandweerman? 584 00:47:09,285 --> 00:47:11,371 Dat is deel van het mysterie. 585 00:47:20,964 --> 00:47:22,382 Ik moet plassen. 586 00:47:24,133 --> 00:47:25,635 Door het bier. 587 00:47:26,844 --> 00:47:29,764 -Doe dat maar op het toilet. -Ja. 588 00:48:01,296 --> 00:48:05,341 Dit is echt hopeloos. 589 00:48:14,142 --> 00:48:15,768 Nee. Ik... 590 00:48:15,852 --> 00:48:17,812 -Wat is dit? -Nee. 591 00:48:20,940 --> 00:48:22,358 Dat is werk in uitvoering. 592 00:48:22,442 --> 00:48:24,819 Je hebt een kaart gemaakt. Van alles. 593 00:48:24,902 --> 00:48:27,280 -De hele dag. -Alle perfecte dingen. 594 00:48:27,363 --> 00:48:29,866 Dat moet je vanmorgen gedaan hebben. 595 00:48:29,949 --> 00:48:31,993 Ik teken hem iedere dag. 596 00:48:32,076 --> 00:48:34,954 Jongens zijn echt vreemd. 597 00:48:38,333 --> 00:48:39,709 Dit is erg goed. 598 00:48:41,419 --> 00:48:43,796 Misschien moet je kunst studeren. 599 00:48:44,839 --> 00:48:47,050 Dit klinkt vast stom, maar ik... 600 00:48:48,468 --> 00:48:51,429 Soms denk ik dat als ik lang genoeg kijk, 601 00:48:51,929 --> 00:48:54,724 ik iets zal zien, een patroon. 602 00:48:55,892 --> 00:48:56,976 Maar dat is niet zo. 603 00:48:57,060 --> 00:48:59,479 -Dat klinkt inderdaad stom. -Oké. 604 00:49:00,063 --> 00:49:02,398 En 'boom huis'? Eén woord. 605 00:49:06,778 --> 00:49:08,696 Je hebt een kaart van ons gemaakt. 606 00:49:09,697 --> 00:49:12,992 -Jammer dat hij weer verdwijnt. -Ja. Dat is jammer. 607 00:49:30,051 --> 00:49:31,594 Dat kan ik niet. 608 00:49:36,349 --> 00:49:37,600 -Oké. -Het spijt me. 609 00:49:37,684 --> 00:49:39,769 -Nee. -Ik moet gaan. 610 00:49:41,562 --> 00:49:44,232 -Ben je in orde? -Waarom zou ik dat niet zijn? 611 00:49:44,315 --> 00:49:47,318 -Gaat het om Jared? -Nee. 612 00:49:47,402 --> 00:49:49,570 Die belt pas over vier minuten. 613 00:49:49,654 --> 00:49:50,738 Laat het los. 614 00:49:50,822 --> 00:49:54,325 Je vertelt me iets niet, maar dat kun je wel. 615 00:49:54,409 --> 00:49:56,577 Je hebt het mis. Dus jammer dan. 616 00:50:01,791 --> 00:50:04,127 Luister. 617 00:50:06,713 --> 00:50:08,089 Wij zijn schipbreukelingen. 618 00:50:08,631 --> 00:50:12,051 Maar we zitten niet vast op een eiland, maar een dag. 619 00:50:12,135 --> 00:50:14,637 We zitten hier samen, 620 00:50:14,721 --> 00:50:18,683 dus moeten we voorzichtig zijn 621 00:50:19,642 --> 00:50:21,269 dat we het niet verpesten. 622 00:50:21,853 --> 00:50:25,440 Het perfecte-dingengedoe was leuk 623 00:50:28,025 --> 00:50:29,527 en misschien is dat genoeg. 624 00:50:32,989 --> 00:50:35,658 Misschien moeten we gewoon vrienden zijn 625 00:50:37,410 --> 00:50:38,786 en daar lol uit halen. 626 00:50:43,875 --> 00:50:45,835 Dat wil ik niet. 627 00:50:49,464 --> 00:50:50,965 Meer heb ik niet. 628 00:50:53,676 --> 00:50:55,178 Graag of niet. 629 00:51:01,476 --> 00:51:04,312 Goed dan. 630 00:51:07,440 --> 00:51:09,734 Ik bel je morgen. Vandaag. 631 00:51:10,568 --> 00:51:11,652 Morgen. 632 00:51:59,867 --> 00:52:03,913 Er komt regen om middernacht, 633 00:52:03,996 --> 00:52:05,540 van de kust. 634 00:52:05,623 --> 00:52:08,626 Er zal niet veel wind zijn. 635 00:52:08,709 --> 00:52:09,794 Goedemorgen. 636 00:52:17,635 --> 00:52:18,803 Hoe is het met mama? 637 00:52:20,721 --> 00:52:23,432 Die is... in orde. 638 00:52:24,308 --> 00:52:25,142 Mooi. 639 00:52:27,061 --> 00:52:28,145 Loser. 640 00:52:29,397 --> 00:52:32,775 Ze leek te ontspannen, gelukkig. 641 00:52:32,859 --> 00:52:35,361 Niet heel gelukkig, maar wel voor Margaret. 642 00:52:35,695 --> 00:52:37,321 Dat is zwaar. 643 00:52:37,405 --> 00:52:39,448 Ze klinkt geweldig. 644 00:52:40,825 --> 00:52:43,828 Grapje. Ik heb geen idee wie je bedoelt. 645 00:52:43,911 --> 00:52:45,872 O, nee. Jachtgeweer. 646 00:52:45,955 --> 00:52:47,206 Wat doe ik? 647 00:52:47,290 --> 00:52:49,000 Niet in het gezicht. 648 00:52:52,003 --> 00:52:55,381 Dat zijn keizerlijke troepen. Ze hebben vier armen. 649 00:52:56,340 --> 00:52:59,302 Alsof je met een jachtgeweer op een masergevecht komt. 650 00:52:59,385 --> 00:53:01,721 Misschien is het beter zo. 651 00:53:01,804 --> 00:53:04,056 Misschien zou de romance gedoemd zijn. 652 00:53:04,140 --> 00:53:05,474 Misschien vermijd je dat. 653 00:53:05,558 --> 00:53:07,643 Gevoelens voor deze, heb je. 654 00:53:07,727 --> 00:53:08,686 Ja. 655 00:53:08,769 --> 00:53:12,148 -Ik ben verliefd op 't mysterieuze meisje. -Genoeg zo. 656 00:53:12,231 --> 00:53:14,400 -Wat precies... -Dat is het probleem. 657 00:53:14,483 --> 00:53:18,070 Ik dacht dat ik het door genoeg herhaling wel goed zou krijgen. 658 00:53:18,154 --> 00:53:19,447 Misschien is het als pi. 659 00:53:19,530 --> 00:53:22,366 Wordt wakker, afgewezen, herhaling. 660 00:53:23,409 --> 00:53:25,202 Is dat uit Edge of Tomorrow? 661 00:53:25,286 --> 00:53:26,329 Ja. 662 00:53:28,873 --> 00:53:29,874 Leuk. 663 00:53:34,545 --> 00:53:36,088 Ben jij dat? 664 00:53:39,133 --> 00:53:40,259 O, hé. 665 00:53:40,801 --> 00:53:42,553 Goed dat ik je tref. 666 00:53:43,721 --> 00:53:44,889 Ik wilde... 667 00:53:46,974 --> 00:53:51,145 Ik wilde over je toekomst praten. Chubby Hubby? 668 00:53:53,397 --> 00:53:54,815 Het punt is dit. 669 00:53:54,899 --> 00:53:56,400 Ik heb geen toekomst. 670 00:53:56,484 --> 00:54:01,072 Dat heb ik vaker gehoord van mensen van jouw leeftijd. Het is pessimistisch 671 00:54:01,155 --> 00:54:02,907 en ook wat oppervlakkig. 672 00:54:02,990 --> 00:54:06,786 Ik ben het zat dat ik de enige ben hier 673 00:54:06,869 --> 00:54:08,746 die weet wat er gaande is. 674 00:54:08,829 --> 00:54:11,457 Ik weet het over het klimaat. 675 00:54:12,458 --> 00:54:13,626 Ik ben woke. 676 00:54:14,126 --> 00:54:16,462 En zeg niet 'ja hoor' tegen me. 677 00:54:16,545 --> 00:54:18,881 -Dat bedoel ik niet. -Het punt is... 678 00:54:20,424 --> 00:54:25,096 Een kunstopleiding is duur en wat doe je als je afstudeert? 679 00:54:25,179 --> 00:54:26,931 Ik studeer niet af. 680 00:54:27,014 --> 00:54:30,434 Niemand studeert af, want de tijd is kapot. 681 00:54:34,355 --> 00:54:35,523 Metaforisch. 682 00:54:35,606 --> 00:54:40,277 Je hebt geen idee hoe het is als je toekomst zonder reden afgelast is. 683 00:54:40,361 --> 00:54:42,613 En begin niet over de kunstopleiding 684 00:54:42,697 --> 00:54:46,367 als je zelf stopt met werken omdat je in een midlifecrisis zit. 685 00:54:46,450 --> 00:54:48,744 Dat is niet helemaal eerlijk. 686 00:54:48,828 --> 00:54:51,414 Had gewoon je haar geverfd. 687 00:54:51,497 --> 00:54:54,375 Leren omgaan met messen. 688 00:54:54,458 --> 00:54:57,670 Of een Tesla gekocht. 689 00:54:58,838 --> 00:55:00,423 Koop gewoon een Tesla. 690 00:55:15,062 --> 00:55:17,231 Kun je even ophouden? 691 00:55:17,314 --> 00:55:20,526 Eventjes. Kun je even ophouden? 692 00:55:20,609 --> 00:55:23,696 -Ik smeek je. -Oké. 693 00:55:25,823 --> 00:55:26,824 Dank je. 694 00:55:27,992 --> 00:55:30,578 -Heb je met papa gepraat? -Wat? 695 00:55:30,953 --> 00:55:33,247 Hij volgt je al de hele dag. 696 00:55:34,331 --> 00:55:36,042 Ik heb tegen hem geschreeuwd. 697 00:55:36,125 --> 00:55:37,668 Heb je tegen hem geschreeuwd? 698 00:55:40,588 --> 00:55:44,925 Ik heb misschien gezegd dat hij een Tesla moest kopen. 699 00:55:45,885 --> 00:55:47,511 Is dat een eufemisme? 700 00:55:47,678 --> 00:55:48,679 Nee. 701 00:55:56,645 --> 00:55:58,939 Toen hij stopte met werken, dacht ik: 702 00:55:59,023 --> 00:56:00,357 ik snap het. 703 00:56:01,525 --> 00:56:04,195 Hij doet wat hij wil. Hij volgt zijn passie. 704 00:56:04,278 --> 00:56:07,490 Als ik dat probeer, ben ik lui en onverantwoordelijk. 705 00:56:07,573 --> 00:56:09,325 Hij is niet gestopt. 706 00:56:11,118 --> 00:56:13,954 Je weet toch dat papa ontslagen is? 707 00:56:15,539 --> 00:56:18,125 Hij heeft niks verkeerd gedaan of zo. 708 00:56:18,209 --> 00:56:21,003 Ze hadden hem gewoon niet meer nodig. 709 00:56:21,587 --> 00:56:25,382 Dat wil hij niet toegeven, omdat hij in een schaamtespiraal zit. 710 00:56:25,466 --> 00:56:30,054 Mama is boos dat hij ontslagen is, maar wil dat niet toegeven, 711 00:56:30,137 --> 00:56:32,640 omdat ze dan gemeen lijkt. 712 00:56:33,057 --> 00:56:36,352 Ze zitten gewoon vast. 713 00:56:37,478 --> 00:56:38,604 Vast. 714 00:56:39,438 --> 00:56:42,817 Je zou best kunst mogen studeren. 715 00:56:42,900 --> 00:56:45,486 We kunnen het gewoon niet betalen. 716 00:56:47,988 --> 00:56:49,907 Hoe weet je dat allemaal? 717 00:56:50,699 --> 00:56:52,076 Gedachtelezen. 718 00:56:52,618 --> 00:56:53,536 Echt? 719 00:56:53,869 --> 00:56:54,870 Nee. 720 00:56:54,954 --> 00:56:57,790 Omdat ik niet alleen aan mezelf denk. 721 00:56:57,873 --> 00:56:59,667 Dat moet je ook eens proberen. 722 00:57:08,342 --> 00:57:09,385 Hé, Em. 723 00:57:13,430 --> 00:57:14,765 Hoe was de wedstrijd? 724 00:57:14,849 --> 00:57:16,392 We hebben 3-0 verloren. 725 00:57:18,519 --> 00:57:19,436 Wat jammer. 726 00:57:20,688 --> 00:57:21,689 Ja. 727 00:57:22,398 --> 00:57:24,150 Blijf daaraan werken. 728 00:57:30,364 --> 00:57:31,949 -Hoi. -Kan ik je helpen? 729 00:57:32,491 --> 00:57:34,451 Ik zit in uw algebraklas. 730 00:57:34,535 --> 00:57:36,203 Ik had een vraagje. 731 00:57:36,287 --> 00:57:37,788 Ik heb je nog nooit gezien. 732 00:57:37,872 --> 00:57:40,082 Ik ben veel ziek geweest. 733 00:57:40,166 --> 00:57:42,293 Echt veel. 734 00:57:43,210 --> 00:57:46,922 Zeg dat er theoretisch iets met de tijd gebeurt. 735 00:57:47,006 --> 00:57:49,633 De loop van de tijd. 736 00:57:49,717 --> 00:57:53,929 In plaats een rechte lijn, wordt het een cirkel 737 00:57:54,013 --> 00:57:56,098 die zich blijft herhalen. 738 00:57:56,182 --> 00:57:57,850 -Is daar geen film van? -Ja. 739 00:57:57,933 --> 00:58:01,061 Ik vroeg me af wat dat zou kunnen veroorzaken. 740 00:58:01,145 --> 00:58:03,147 Ik heb onderzoek gedaan. 741 00:58:03,230 --> 00:58:05,900 Kan de aarde in een wormgat gevallen zijn? 742 00:58:05,983 --> 00:58:07,026 Wat? 743 00:58:09,320 --> 00:58:11,363 Ik denk het niet. 744 00:58:11,447 --> 00:58:14,283 Wat als hij voorbij de lichtsnelheid gaat? 745 00:58:14,742 --> 00:58:15,701 Nee. 746 00:58:15,784 --> 00:58:17,745 Is realiteit slechts een simulatie? 747 00:58:17,828 --> 00:58:19,955 Dat is onwaarschijnlijk, maar mogelijk. 748 00:58:20,039 --> 00:58:21,540 -Oude vloek? -Nee. 749 00:58:21,624 --> 00:58:24,084 -Kosmische kinderjuffrouw? -Geen idee wat dat is. 750 00:58:24,168 --> 00:58:27,838 Is tijd slechts een 'grote bal wibbly-wobbly-tijdachtig spul'? 751 00:58:27,922 --> 00:58:30,257 Dat komt uit Doctor Who. 752 00:58:30,341 --> 00:58:32,468 Ik herken je echt niet uit de klas. 753 00:58:32,551 --> 00:58:33,886 En de hel misschien? 754 00:58:33,969 --> 00:58:38,599 Dat we iets verkeerd gedaan hebben en deze dag voor straf moeten herbeleven? 755 00:58:38,682 --> 00:58:42,102 Dit gesprek is zoals ik me de hel voorstel. 756 00:58:42,186 --> 00:58:45,189 Misschien is een spiritueel adviseur geschikter... 757 00:58:45,272 --> 00:58:46,649 En een singulariteit? 758 00:58:47,691 --> 00:58:50,778 Die zwarte gaten waar de natuurkunde gek gaat doen. 759 00:58:50,861 --> 00:58:52,655 Ik weet wat dat is. 760 00:58:52,738 --> 00:58:55,032 Theoretisch 761 00:58:55,115 --> 00:58:58,327 kan een singulariteit een lokale tijdanomalie veroorzaken. 762 00:58:58,410 --> 00:59:01,163 Dus moeten we eruit komen. 763 00:59:01,580 --> 00:59:06,585 In een vliegtuig stappen en wegvliegen. 764 00:59:06,669 --> 00:59:08,879 Waarom niet? Als je me excuseert, 765 00:59:08,963 --> 00:59:13,259 ik moet hetzelfde doen als gisteren en dat weer vergeten. 766 00:59:23,060 --> 00:59:24,520 Perfect ding-alarm. 767 00:59:29,108 --> 00:59:30,985 -Mama. -Vals alarm. 768 00:59:32,278 --> 00:59:34,905 Ik begin te denken dat we alles gevonden hebben. 769 00:59:35,990 --> 00:59:40,411 Ik had een theorie dat als we de laatste vonden, de tijd zou herstarten. 770 00:59:40,494 --> 00:59:41,870 Blijkbaar niet. 771 00:59:42,246 --> 00:59:46,583 Eerlijk gezegd ben ik over het perfecte-dingengedoe heen. 772 00:59:46,667 --> 00:59:49,169 Realiseer je je dat het nooit Kerstmis wordt? 773 00:59:49,253 --> 00:59:51,588 Cool. Je haat Kerstmis. 774 00:59:51,672 --> 00:59:54,049 Ja, maar ik wil het ook niet niet hebben. 775 00:59:55,426 --> 00:59:57,553 Ik wil gewoon tegen iedereen schreeuwen: 776 00:59:57,636 --> 01:00:00,931 'Dit is niet echt. Jullie slapen. Word wakker.' 777 01:00:01,015 --> 01:00:02,975 Het zijn net zombies. 778 01:00:04,059 --> 01:00:06,687 -Jij bent een zombie. -Ik meen het. Het wordt tijd. 779 01:00:06,770 --> 01:00:09,523 Geloof me, dat is meer jouw ding. 780 01:00:09,606 --> 01:00:10,899 -Ken ik jou? -Waarom? 781 01:00:10,983 --> 01:00:13,110 Zoals je zei, we zitten hier vast. 782 01:00:13,193 --> 01:00:14,737 Ik bedoelde niet vast-vast. 783 01:00:14,820 --> 01:00:17,114 De rest zit vast. Wij zijn vrij. 784 01:00:17,197 --> 01:00:18,657 Vrij van ouder worden. 785 01:00:18,741 --> 01:00:21,160 Van naar school gaan, klimaatverandering... 786 01:00:21,243 --> 01:00:23,495 -Het is me gelukt. -...kanker en zo. 787 01:00:23,579 --> 01:00:26,248 -En dingen die we niet kunnen? -Instagram. Wat dan? 788 01:00:26,332 --> 01:00:28,042 Opgroeien of astronaut worden. 789 01:00:28,125 --> 01:00:29,626 -Missiespecialist. -Zoiets. 790 01:00:29,710 --> 01:00:31,170 En wat ik wil worden? 791 01:00:31,253 --> 01:00:33,130 We nemen afscheid van ons leven. 792 01:00:33,213 --> 01:00:36,175 We doen nooit iets dat langer dan 16 uur duurt. 793 01:00:36,258 --> 01:00:39,053 -Ik kan een hoop doen in 16 uur. -Hallo. 794 01:00:39,136 --> 01:00:41,680 Alsof ik in een Etch A Sketch woon. 795 01:00:41,764 --> 01:00:44,767 Alles wat ik doe, wordt ongedaan gemaakt. 796 01:00:44,850 --> 01:00:48,687 Alles wat ik maak verdwijnt. 797 01:00:48,771 --> 01:00:51,106 -Hé. -We denken te klein. 798 01:00:51,231 --> 01:00:54,026 We zijn geen dierentuin binnengeslopen 799 01:00:54,109 --> 01:00:56,362 of hebben naast de auto gerend. 800 01:00:57,154 --> 01:01:00,157 -Openbaar naakt is een optie. -Hou op. 801 01:01:00,240 --> 01:01:03,660 -Echt. Ik bedoel maar. Dank je. -Je luistert niet. 802 01:01:03,744 --> 01:01:05,954 -Wat? -Hou op. 803 01:01:07,289 --> 01:01:09,375 Dit werkt niet. 804 01:01:11,043 --> 01:01:13,003 Omdat ik je niet zoen? 805 01:01:14,380 --> 01:01:16,507 Waarom zoen je niet een van hen? 806 01:01:17,508 --> 01:01:19,343 Omdat ik dat niet wil. 807 01:01:28,268 --> 01:01:30,646 Jullie vergeten dit morgen weer. 808 01:01:40,239 --> 01:01:41,949 -Margaret. -Kom op. 809 01:01:42,533 --> 01:01:44,618 Ik heb iets waardoor je je beter voelt. 810 01:01:45,411 --> 01:01:46,829 Dat heb ik bewaard. 811 01:01:47,246 --> 01:01:48,789 Wonen hier mensen? 812 01:01:50,040 --> 01:01:51,500 Het is een modelwoning. 813 01:01:51,917 --> 01:01:55,337 Die gebruiken ze om mensen zo'n huis te laten kopen. 814 01:01:58,006 --> 01:01:59,049 Mark. 815 01:02:00,551 --> 01:02:01,760 Het is perfect. 816 01:02:07,182 --> 01:02:08,600 Oké. Klaar? 817 01:02:26,910 --> 01:02:29,788 Zelfs hiervoor 818 01:02:29,872 --> 01:02:33,250 dacht ik dat er iets mis was met de wereld. 819 01:02:33,667 --> 01:02:39,506 Echt kapot. Niet te herstellen. 820 01:02:40,757 --> 01:02:42,468 Anderen zagen het niet, 821 01:02:42,551 --> 01:02:46,597 dus deed ik of alles in orde was. 822 01:02:47,973 --> 01:02:49,600 En wat is er toen gebeurd? 823 01:02:50,517 --> 01:02:52,436 Niks. Dat gevoel heb ik nog. 824 01:02:52,895 --> 01:02:55,147 Maar bij jou hoef ik niet te doen alsof. 825 01:02:58,525 --> 01:03:00,944 Ik heb mijn wiskundeleraar gesproken 826 01:03:01,028 --> 01:03:05,616 en volgens hem zitten we in een singulariteit. 827 01:03:05,699 --> 01:03:08,535 Als we ver genoeg weggaan, 828 01:03:08,619 --> 01:03:11,413 zoals in een vliegtuig, 829 01:03:12,164 --> 01:03:13,665 kunnen we eruitkomen. 830 01:03:14,249 --> 01:03:16,835 Heb je echt zo'n haast? 831 01:03:17,920 --> 01:03:21,215 Zo van: hoera, de toekomst. 832 01:03:24,510 --> 01:03:26,386 Dat is relatietherapie, 833 01:03:26,470 --> 01:03:28,555 klimaatverandering, 834 01:03:29,681 --> 01:03:34,353 colonoscopieën en studieleningen. 835 01:03:36,605 --> 01:03:38,357 En plotseling ben je 80, 836 01:03:38,440 --> 01:03:42,194 wacht je op je sertralinerecept in een trainingsbroek 837 01:03:42,277 --> 01:03:45,364 en vraag je je af waar dat gevoel van falen vandaan komt. 838 01:03:45,447 --> 01:03:48,242 Want het is zo snel gegaan. 839 01:03:49,076 --> 01:03:51,954 Je hebt nooit dat boek geschreven, 840 01:03:53,330 --> 01:03:57,042 dat meisje gezoend of naar Parijs geweest. 841 01:03:58,710 --> 01:04:00,003 Het is allemaal voorbij 842 01:04:00,879 --> 01:04:03,006 en het was niet eens wat je wilde. 843 01:04:04,132 --> 01:04:05,717 Het wordt niet perfect. 844 01:04:05,801 --> 01:04:07,719 Het is dezelfde onzin, 845 01:04:08,887 --> 01:04:11,598 telkens opnieuw. Net als hier. 846 01:04:11,682 --> 01:04:16,395 Maar je denkt toch niet dat dit leven is? 847 01:04:16,478 --> 01:04:18,647 We stelen het leven van mensen. 848 01:04:18,730 --> 01:04:22,859 Mijn vader maakt nooit zijn stomme boek af. 849 01:04:22,943 --> 01:04:25,988 Henry maakt nooit War Fight af en... 850 01:04:27,197 --> 01:04:33,203 Mijn zus verliest haar voetbalwedstrijd met 3-0, 851 01:04:34,162 --> 01:04:35,289 iedere dag. 852 01:04:36,164 --> 01:04:38,417 Wij hebben alle tijd. 853 01:04:38,500 --> 01:04:41,420 Nee. Dit is geen tijd. 854 01:04:41,503 --> 01:04:43,672 Vergane tijd krijg je niet terug. 855 01:04:55,684 --> 01:04:56,893 Oké. 856 01:05:02,816 --> 01:05:03,859 Oké? 857 01:05:08,405 --> 01:05:12,868 Er gaat een vlucht naar Tokio om 10.00 uur 's ochtends. 858 01:05:13,619 --> 01:05:14,828 Laten we gaan. 859 01:05:19,750 --> 01:05:22,502 Als het werkt, worden onze ouders gek. 860 01:05:23,045 --> 01:05:24,254 Waarom Tokio? 861 01:05:24,338 --> 01:05:25,839 Het doet er vast niet toe, 862 01:05:25,922 --> 01:05:28,717 als we maar over de internationale datumgrens gaan. 863 01:05:28,800 --> 01:05:30,469 Dan is het automatisch morgen. 864 01:05:30,552 --> 01:05:34,681 Hoewel ze een automaat met puppy's op het vliegveld hebben... 865 01:05:34,765 --> 01:05:36,767 Ik kan geen puppy's betalen. 866 01:05:36,850 --> 01:05:39,978 Ik heb 30 jaar zakgeld aan deze tickets uitgegeven. 867 01:05:57,871 --> 01:05:59,039 Ben je nerveus? 868 01:05:59,122 --> 01:06:02,417 Want ik heb gekeken en deze vlucht stort niet neer. 869 01:06:02,501 --> 01:06:03,752 Beheks het niet. 870 01:06:05,671 --> 01:06:09,174 Als het werkt, redden we, technisch gezien, de hele wereld. 871 01:06:10,842 --> 01:06:14,596 Volgens mijn zus moet ik meer om andere mensen geven, 872 01:06:14,680 --> 01:06:17,599 dus de hele wereld redden, 873 01:06:17,683 --> 01:06:19,142 is vast een goede start. 874 01:06:19,226 --> 01:06:20,852 Je hebt kanker niet genezen. 875 01:06:21,395 --> 01:06:22,437 Nee. 876 01:06:23,397 --> 01:06:28,151 Als kind noemde ik dit oogwanten. 877 01:06:31,822 --> 01:06:36,410 Maar morgen kan de aarde natuurlijk door een asteroïde geraakt worden. 878 01:06:36,493 --> 01:06:39,496 Misschien zit de tijd daarom in een lus. 879 01:06:39,871 --> 01:06:41,998 Dit is de laatste dag voor de apocalyps 880 01:06:42,082 --> 01:06:45,877 en we redden de wereld niet, maar vernietigen hem. 881 01:06:45,961 --> 01:06:46,962 Dat zou... 882 01:06:51,258 --> 01:06:53,301 Ben je in orde? 883 01:06:57,264 --> 01:07:00,934 Flight attendants, voer de veiligheidscontroles uit. 884 01:07:05,522 --> 01:07:08,066 MARGARET - HET SPIJT ME. VAARWEL MARK. VEEL GELUK. 885 01:07:13,155 --> 01:07:17,117 Gaat u zitten en maak uw riem vast. 886 01:07:17,200 --> 01:07:18,827 Kunt u gaan zitten? 887 01:07:18,910 --> 01:07:22,289 Ga zitten en maak uw riem vast. 888 01:08:46,373 --> 01:08:48,458 INTERNATIONALE DATUMGRENS 889 01:09:36,840 --> 01:09:40,468 Er komt regen om middernacht, 890 01:09:40,552 --> 01:09:42,220 van de kust. 891 01:09:42,304 --> 01:09:43,680 Er zal niet veel... 892 01:09:43,763 --> 01:09:44,723 Goedemorgen. 893 01:09:53,315 --> 01:09:54,524 Wat? 894 01:09:55,358 --> 01:09:57,777 Ik dacht dat je me een loser wilde noemen. 895 01:09:59,362 --> 01:10:00,363 Nee. 896 01:10:02,198 --> 01:10:04,284 Maar je dacht eraan. 897 01:10:04,993 --> 01:10:05,994 Ja. 898 01:10:10,957 --> 01:10:14,169 Hoe gaat het met je boek? 899 01:10:17,505 --> 01:10:18,924 Geweldig. 900 01:10:19,633 --> 01:10:22,719 De Burgeroorlog was zo uitgebreid. 901 01:10:22,802 --> 01:10:24,554 Dat snappen we nu niet meer. 902 01:10:24,638 --> 01:10:28,266 Er zijn meer Amerikanen gedood bij Spotslyvania dan op Omaha Beach. 903 01:10:30,477 --> 01:10:33,146 Nu weet ik dat. 904 01:10:33,229 --> 01:10:36,775 En dan had je nog pokken, tuberculose en difterie. 905 01:10:36,858 --> 01:10:38,902 Onvoorstelbaar veel slachtoffers. 906 01:10:38,985 --> 01:10:41,571 De oorlog had eerder kunnen eindigen 907 01:10:41,655 --> 01:10:44,824 als McClellan na Antietam had doorgedrukt. 908 01:10:44,908 --> 01:10:46,785 -Kom op. -Hup, Emma. 909 01:10:49,371 --> 01:10:52,707 -Kom op, je kunt het. -Ze redt het niet. 910 01:11:02,509 --> 01:11:03,969 Goal. 911 01:11:25,281 --> 01:11:27,450 ...42, 10, 25... 912 01:11:31,913 --> 01:11:32,872 Ik heb gewonnen. 913 01:11:33,373 --> 01:11:34,749 Ik heb gewonnen. 914 01:12:11,119 --> 01:12:13,079 -En weer Mark. -Tweeënzeventig. 915 01:12:13,163 --> 01:12:16,833 Dat is correct. Je bent echt op dreef vandaag. 916 01:12:16,916 --> 01:12:19,919 Net zoals die film waarin Bill Murray vastzit? 917 01:12:20,003 --> 01:12:21,046 Groundhog Day. 918 01:12:43,443 --> 01:12:44,402 Tjonge. 919 01:12:47,405 --> 01:12:49,949 Het komt goed. Dit gebeurt zo vaak. 920 01:12:50,033 --> 01:12:53,036 Tony Hawk, zoals de vogel? 921 01:14:04,899 --> 01:14:06,901 Ik ben een telefoontje verwijderd. 922 01:14:57,243 --> 01:14:58,286 Mama. 923 01:15:03,499 --> 01:15:06,419 Wat sluipschuttersgeweer. 924 01:15:06,502 --> 01:15:08,338 -Heb je hem links? -Ja. 925 01:15:08,421 --> 01:15:10,965 We zitten in een tijdlus. Jij, ik en iedereen. 926 01:15:11,049 --> 01:15:12,926 Dezelfde dag herhaalt zich, 927 01:15:13,009 --> 01:15:15,470 zoals in Groundhog Day en Edge of Tomorrow. 928 01:15:15,553 --> 01:15:17,513 Alleen Margaret en ik weten het. 929 01:15:17,597 --> 01:15:20,266 We hadden bijna een relatie, maar het is uit. 930 01:15:20,350 --> 01:15:23,269 Je herinnert je dat niet, omdat je brein gewist wordt. 931 01:15:26,397 --> 01:15:29,275 -Had je een vriendin? -Niet echt. 932 01:15:29,817 --> 01:15:31,069 Hoe is ze? 933 01:15:31,361 --> 01:15:32,904 Ze is geweldig. 934 01:15:33,905 --> 01:15:37,325 Ze zei dat ze toen ze klein was, 935 01:15:37,408 --> 01:15:40,203 altijd op zoek was naar de vierde dimensie. 936 01:15:40,578 --> 01:15:44,666 Het klinkt afgezaagd, maar toen ik haar ontmoette, had ik ze gevonden. 937 01:15:45,875 --> 01:15:49,629 Er stak meer achter alles dan ik ooit gezien had. 938 01:15:50,004 --> 01:15:52,382 En er stak ook meer achter mij. 939 01:15:52,465 --> 01:15:55,134 Altijd al. Ik wist dat niet 940 01:15:56,511 --> 01:15:59,347 voor Margaret het me liet zien. 941 01:16:01,057 --> 01:16:03,434 Ze klinkt geweldig. 942 01:16:03,518 --> 01:16:06,354 O, nee. 943 01:16:10,149 --> 01:16:14,237 Als jullie in de vierde dimensie zitten, waarom heeft ze het dan uitgemaakt? 944 01:16:14,320 --> 01:16:18,199 Ik dacht dat alles perfect was, maar er stak 945 01:16:18,283 --> 01:16:20,118 meer achter. 946 01:16:21,744 --> 01:16:25,415 Ik dacht dat het een liefdesverhaal was met mij als de held, maar 947 01:16:26,499 --> 01:16:27,792 het ging niet over mij. 948 01:16:28,459 --> 01:16:30,461 Het was niet mijn verhaal. 949 01:16:35,758 --> 01:16:37,176 Het was Margarets verhaal. 950 01:17:07,790 --> 01:17:09,459 Waar denk je aan? 951 01:17:12,337 --> 01:17:13,629 Een jongen. 952 01:17:19,302 --> 01:17:20,845 Dat heb ik verpest. 953 01:17:21,429 --> 01:17:22,764 Het is nooit te laat. 954 01:17:23,931 --> 01:17:28,478 Tenzij je door kanker sterft, maar anders niet. 955 01:17:36,319 --> 01:17:39,113 Zelfs hiervoor 956 01:17:39,238 --> 01:17:42,825 dacht ik dat er iets mis was met de wereld. 957 01:17:42,909 --> 01:17:44,827 Echt kapot. 958 01:17:48,414 --> 01:17:49,874 Niet te herstellen. 959 01:17:50,958 --> 01:17:52,710 Anderen zagen het niet, 960 01:17:54,462 --> 01:17:57,673 dus deed ik of alles in orde was. 961 01:18:03,179 --> 01:18:05,014 SCHAAKMAT 962 01:19:35,813 --> 01:19:37,106 Ben jij Henry? 963 01:19:38,566 --> 01:19:40,109 Ik kan je helpen. 964 01:19:40,610 --> 01:19:43,029 Ben jij een vriendin van Mark? 965 01:19:43,112 --> 01:19:44,071 Ja. 966 01:19:45,573 --> 01:19:47,200 Hij heeft nooit wat gezegd. 967 01:19:48,534 --> 01:19:51,245 -Waar hebben jullie elkaar ontmoet? -Een tijdlus. 968 01:19:53,706 --> 01:19:55,791 Cool. 969 01:19:56,584 --> 01:19:59,045 Als we in een tijdlus zitten, 970 01:19:59,128 --> 01:20:01,506 hoe vaak hebben we dit gesprek dan al gehad? 971 01:20:02,006 --> 01:20:03,174 Voor het eerst. 972 01:20:04,133 --> 01:20:08,554 Oké. En wat doe je hier? 973 01:20:10,056 --> 01:20:12,600 Ik red je. Dat is duidelijk. 974 01:20:13,226 --> 01:20:17,104 -En de hond? -Dat is niet mijn hond. Chewbarka. 975 01:20:17,188 --> 01:20:19,315 Er hangen overal posters van hem. 976 01:20:19,398 --> 01:20:22,151 Ik denk dat hij uit de auto gesprongen is 977 01:20:22,235 --> 01:20:27,323 en ik heb hem overal gezocht, tot hij er ineens was. 978 01:20:27,406 --> 01:20:29,283 Zomaar. 979 01:20:31,202 --> 01:20:35,831 Maar dat maakt niet uit, want morgen is hij weer vermist. 980 01:20:37,625 --> 01:20:40,920 Mark had gelijk. Alles wat we herstellen, gaat weer stuk. 981 01:20:42,338 --> 01:20:45,591 Ik begrijp je niet. 982 01:20:45,675 --> 01:20:46,926 Het jachtgeweer gebruikt? 983 01:20:47,009 --> 01:20:48,803 Je hebt de granaatwerper nodig. 984 01:20:48,886 --> 01:20:51,097 -Is er een granaatwerper? -Ja. 985 01:20:53,099 --> 01:20:54,642 Die schiet granaten af. 986 01:21:00,815 --> 01:21:02,775 Ik ben zo vaak zo gestorven. 987 01:21:03,234 --> 01:21:05,528 Dat is het punt. 988 01:21:06,654 --> 01:21:08,698 De dood is verschrikkelijk. 989 01:21:08,781 --> 01:21:10,741 Erg als je iemand verliest. 990 01:21:12,034 --> 01:21:15,538 Als je daar niet mee om kunt gaan, 991 01:21:18,249 --> 01:21:20,459 verlies je jezelf ook. 992 01:21:22,003 --> 01:21:24,338 Hebben we het nog over War Fight? 993 01:21:27,008 --> 01:21:28,551 Ja. 994 01:21:29,302 --> 01:21:31,220 De rest kun je zelf wel. 995 01:21:38,477 --> 01:21:41,522 Dat is de sleutel. 996 01:21:44,984 --> 01:21:46,485 Dat is de kaart. 997 01:21:47,987 --> 01:21:49,447 Ik zat echt vast. 998 01:21:50,281 --> 01:21:51,907 Nu zal het logisch zijn. 999 01:21:52,825 --> 01:21:54,201 O, nee. 1000 01:21:57,371 --> 01:21:58,497 Wat? 1001 01:21:59,832 --> 01:22:01,250 Het is iets... 1002 01:22:02,293 --> 01:22:03,961 Het is iets dat Mark zei. 1003 01:22:08,633 --> 01:22:11,177 Mark had ergens gelijk over. 1004 01:22:11,510 --> 01:22:13,721 -Dat klinkt niet als Mark. -Nee. 1005 01:22:15,097 --> 01:22:16,682 Sorry. Ik moet gaan. 1006 01:22:16,766 --> 01:22:18,476 -Ik moet wat nakijken. -Wat? 1007 01:22:18,559 --> 01:22:20,061 Pas op Chewbarka. 1008 01:22:23,147 --> 01:22:24,482 Ik hou van je. 1009 01:22:26,776 --> 01:22:27,652 Wat? 1010 01:22:31,072 --> 01:22:33,658 Soms denk ik dat als ik lang genoeg kijk, 1011 01:22:33,741 --> 01:22:37,328 ik iets zal zien, een patroon. 1012 01:22:41,040 --> 01:22:43,459 SCHILDPAD STEEKT OVER PERFECTE PATIENCE - SKATERS... 1013 01:22:43,542 --> 01:22:45,419 WAT IS HET PATROON? MISSEN WE IETS? 1014 01:23:45,813 --> 01:23:47,356 Er ontbreekt iets. 1015 01:23:50,025 --> 01:23:51,402 De tijd. 1016 01:23:51,485 --> 01:23:52,778 ADELAAR VANGT VIS 18.00 UUR WATERRESERVOIR 1017 01:23:52,862 --> 01:23:53,863 Tijd. 1018 01:24:42,077 --> 01:24:42,995 Je meent het. 1019 01:24:53,631 --> 01:24:55,132 Er ontbreekt er een. 1020 01:25:10,314 --> 01:25:11,857 Zeven. 1021 01:25:21,909 --> 01:25:23,869 19.00 in het zwembad. 1022 01:25:27,289 --> 01:25:28,582 Het zwembad. 1023 01:25:33,546 --> 01:25:34,547 Je bent wakker. 1024 01:25:36,590 --> 01:25:37,842 Gaat het? 1025 01:25:38,592 --> 01:25:40,135 Dat is relatief. 1026 01:25:46,141 --> 01:25:48,811 Ik dacht dat we meer tijd zouden hebben. 1027 01:25:49,144 --> 01:25:52,231 Ja, maar het komt goed met je. 1028 01:25:57,736 --> 01:25:59,196 Dat weet ik niet. 1029 01:26:01,282 --> 01:26:03,325 Ik weet niet of ik dit kan. 1030 01:26:04,034 --> 01:26:09,623 Luister naar me, want ik ben oud en ik weet dingen. 1031 01:26:10,958 --> 01:26:14,378 We verliezen iedere dag tijd. 1032 01:26:14,461 --> 01:26:16,213 Tot die ooit op is. 1033 01:26:17,172 --> 01:26:18,716 Maar je wint die ook. 1034 01:26:20,092 --> 01:26:23,053 Iedere seconde, perfecte momenten. 1035 01:26:23,137 --> 01:26:27,141 Het een na het ander, tot je een heel leven hebt. 1036 01:26:28,767 --> 01:26:30,519 Tot je alles hebt. 1037 01:26:31,645 --> 01:26:34,023 Dat kost je alles. 1038 01:26:35,524 --> 01:26:37,109 Maar het is het waard. 1039 01:26:39,570 --> 01:26:42,656 Ik beloof je dat het 't waard is. 1040 01:26:54,919 --> 01:26:56,211 Je bent er nog. 1041 01:27:35,125 --> 01:27:36,877 Dat vliegtuig werd niks. 1042 01:27:41,215 --> 01:27:43,092 Je had gelijk over de kaart. 1043 01:27:44,009 --> 01:27:45,344 Er is een patroon. 1044 01:27:46,136 --> 01:27:47,888 Maar het is nog niet af. 1045 01:27:47,972 --> 01:27:50,099 Er is nog één perfect moment. 1046 01:27:51,141 --> 01:27:52,184 Oké. 1047 01:27:53,227 --> 01:27:54,687 Ik zal erop blijven letten. 1048 01:27:56,605 --> 01:28:00,192 Ik meen het. Er is er nog één. De sleutel. 1049 01:28:00,275 --> 01:28:03,320 Als we dat hebben, is het voorbij. 1050 01:28:03,404 --> 01:28:05,155 Margaret, ik... 1051 01:28:06,240 --> 01:28:08,075 Ik heb je in het ziekenhuis gezien. 1052 01:28:15,124 --> 01:28:19,461 Ik wil je niet bij haar weghalen. 1053 01:28:20,087 --> 01:28:22,006 Dat kan ik niet. 1054 01:28:33,100 --> 01:28:37,730 Voor dit alles, ging ik naar haar toe. Ze zeiden dat haar tijd gekomen was. 1055 01:28:38,355 --> 01:28:39,898 Dat het voorbij was. 1056 01:28:40,524 --> 01:28:42,693 Die nacht dacht ik alleen maar 1057 01:28:42,776 --> 01:28:45,070 dat ik nog niet klaar was voor morgen. 1058 01:28:45,446 --> 01:28:47,781 Ik kon mijn moeder nog niet missen. 1059 01:28:51,702 --> 01:28:53,537 Ik wilde dat de tijd stopte. 1060 01:28:59,251 --> 01:29:01,795 Dat is gelukt. 1061 01:29:07,468 --> 01:29:08,677 Ja. 1062 01:29:10,888 --> 01:29:13,307 Daar was ik zo blij over. 1063 01:29:14,224 --> 01:29:17,311 Ik wilde in dat moment blijven. 1064 01:29:19,980 --> 01:29:22,107 Het gekke was dat jij opdook. 1065 01:29:22,191 --> 01:29:25,569 Ik wist niet waar je vandaan kwam en waarom jij het was. 1066 01:29:25,652 --> 01:29:29,198 Nu weet ik waarom. 1067 01:29:29,281 --> 01:29:33,911 Omdat als het tijd was om te gaan, ik niet alleen hoefde te gaan. 1068 01:29:37,498 --> 01:29:38,415 Oké. 1069 01:29:40,209 --> 01:29:41,460 Het is tijd. 1070 01:29:43,629 --> 01:29:45,380 Het wordt niet perfect. 1071 01:29:46,006 --> 01:29:48,509 We vinden de vierde dimensie niet. 1072 01:29:48,592 --> 01:29:51,011 We genezen kanker niet of redden de wereld. 1073 01:29:51,428 --> 01:29:53,514 Het punt is dat ik het mis had. 1074 01:29:57,101 --> 01:29:58,560 Wij slapen. 1075 01:29:58,644 --> 01:30:01,688 De rest is wakker en wij slapen. 1076 01:30:03,690 --> 01:30:05,776 Het zal erg pijn doen, 1077 01:30:07,653 --> 01:30:09,905 maar ik moet wakker worden. 1078 01:30:12,825 --> 01:30:14,868 Dit is het moment. 1079 01:30:16,703 --> 01:30:19,498 Nu. Dat wil ik niet missen. 1080 01:30:28,799 --> 01:30:30,384 Dat was perfect. 1081 01:30:32,761 --> 01:30:34,513 Ik had een haar in mijn mond. 1082 01:30:37,933 --> 01:30:39,226 Zoen me nog eens. 1083 01:31:42,664 --> 01:31:44,166 Tot ziens, mama. 1084 01:32:10,776 --> 01:32:12,361 WEER 3 - 12 UURS WEERSVOORSPELLING VANNACHT REGEN 1085 01:32:12,486 --> 01:32:13,737 Ben je er klaar voor? 1086 01:32:16,156 --> 01:32:17,074 Ik weet het niet. 1087 01:38:42,292 --> 01:38:44,294 Ondertiteld door: Robert de Ridder 1088 01:38:44,377 --> 01:38:46,421 Creatief Supervisor Sofie Janssen