1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,898 --> 00:01:04,899 MALAKI ANG KALAWAKAN 4 00:01:04,982 --> 00:01:06,859 MALAWAK AT KOMPLIKADO AT NAKAKATAWA 5 00:01:23,250 --> 00:01:26,378 ...babagsak ang ulan mamayang hatinggabi, 6 00:01:26,462 --> 00:01:28,172 papasok mula baybayin. 7 00:01:28,255 --> 00:01:29,965 Hindi inaasahang maraming... 8 00:01:30,049 --> 00:01:30,925 Magandang umaga. 9 00:01:31,383 --> 00:01:32,676 -Pangit. -Pangit. 10 00:01:35,763 --> 00:01:39,308 Daiquiri. Isang lugar sa Cuba. May tatlong "I" sa salitang 'yon. 11 00:01:39,975 --> 00:01:41,602 Tustado. 12 00:01:43,145 --> 00:01:44,605 Mark, pwede bang... 13 00:01:54,156 --> 00:01:56,992 -Ano'ng klaseng pagkain 'yan? -Wala ka na ro'n. 14 00:01:57,076 --> 00:01:58,619 Kumain ka naman nang maayos. 15 00:01:58,702 --> 00:02:01,789 Alam mo, Pa, pangaralan mo rin 16 00:02:01,872 --> 00:02:04,667 kaya ang sarili mo. 17 00:02:05,793 --> 00:02:07,878 Mahirap pa naman ang klase mo ngayon. 18 00:02:07,962 --> 00:02:09,421 Alam ko naman, Pa, 19 00:02:09,505 --> 00:02:13,676 maliban sa ang kabisera ng Burkina Faso ay Ouagadougou. 20 00:02:14,510 --> 00:02:15,636 Talaga ba? 21 00:02:15,719 --> 00:02:19,139 -O-U-A-G... -Sandali. O-U... 22 00:02:19,223 --> 00:02:21,725 -Pangit. -Pangit. 23 00:02:21,809 --> 00:02:23,686 -Pabida ka. -Pabida ka rin. 24 00:02:23,769 --> 00:02:24,937 -Talaga. -Ikaw lang. 25 00:02:25,020 --> 00:02:28,983 -Manonood ka ng laro ni Emma, 'di ba? -Pasensya na, maling sagot. 26 00:03:08,105 --> 00:03:09,273 Ano ba 'yan! 27 00:03:24,204 --> 00:03:26,582 -'Wag mo na siyang i-text. -Hoy! 28 00:03:36,467 --> 00:03:38,135 Nasa bag mo ang susi. 29 00:03:40,137 --> 00:03:41,347 Pagpalain ka nawa. 30 00:04:08,499 --> 00:04:10,876 Diretso ka lang doon, 31 00:04:10,960 --> 00:04:14,672 may makikita kang ganito, tapos kanan ka sa unang kanto. 32 00:04:14,755 --> 00:04:17,299 -Teka lang... -Para akong si Sherlock. 33 00:04:17,383 --> 00:04:20,094 -Gusto ko ang palabas na 'yon. -May misteryo. 34 00:04:20,177 --> 00:04:23,097 Bakit ko nga ba sinabi 'yon? 35 00:05:18,652 --> 00:05:20,571 Sa numero 26. 36 00:05:20,654 --> 00:05:24,074 Ang huling set ng numero ng loterya. 37 00:05:24,158 --> 00:05:26,201 Tingnan natin ang mga nabunot, 38 00:05:26,285 --> 00:05:28,620 42, 10, 25, 76... 39 00:05:28,704 --> 00:05:30,581 Hala! Nanalo ako. 40 00:05:30,664 --> 00:05:31,707 Nanalo ako! 41 00:05:31,790 --> 00:05:33,167 Diyos ko! 42 00:05:57,024 --> 00:05:58,192 Paumanhin. 43 00:05:58,942 --> 00:06:01,361 -Ayos ka lang ba? -Salamat. 44 00:06:03,238 --> 00:06:06,784 -Uy, Sherlock. -Nagkita na ba tayo? 45 00:06:06,867 --> 00:06:09,870 Kumbaga, 400 beses na mas malaki ang araw sa buwan 46 00:06:09,953 --> 00:06:12,831 pero 400 beses din ang layo nito, 47 00:06:12,915 --> 00:06:15,793 kaya kung titingnan, mukha lang silang magkasinlaki. 48 00:06:15,876 --> 00:06:18,921 -Kaya naman nagkakaroon ng eclipse. -Dito na ako. 49 00:06:19,004 --> 00:06:22,424 Gusto mo bang tumambay mamayang gabi? 50 00:06:23,133 --> 00:06:25,135 May gagawin ako. 51 00:06:26,345 --> 00:06:27,346 Salamat... 52 00:06:28,138 --> 00:06:29,515 sa oras mo. 53 00:06:35,270 --> 00:06:36,772 -Paalam. -Paalam. 54 00:06:58,085 --> 00:06:59,837 -'Tol. -Uy. 55 00:07:03,924 --> 00:07:05,008 'Tol, may sandata yan. 56 00:07:05,092 --> 00:07:07,219 -'Tol, rocket launcher. -Hindi, manood ka. 57 00:07:07,302 --> 00:07:10,389 -Hindi ka si John Wick. -Kailangan ko lang ng rifle. 58 00:07:10,472 --> 00:07:14,184 -Makakasama pa 'yan, e. -Hindi. Naku. 59 00:07:20,232 --> 00:07:23,861 -Ayan tuloy. -Oo na, Mark. Alam ko naman. 60 00:07:23,944 --> 00:07:26,029 Hindi ko na mahahanap ang susi. 61 00:07:26,113 --> 00:07:27,823 Paano kung ganyan ang buhay mo? 62 00:07:27,906 --> 00:07:30,701 -Ano, mamamatay at mabubuhay ulit? -Oo. 63 00:07:30,784 --> 00:07:34,454 Matutulog ka, paggising mo, paulit-ulit lang ang mangyayari. 64 00:07:34,538 --> 00:07:35,998 Pare-pareho, kada araw. 65 00:07:36,456 --> 00:07:37,624 Ano'ng gagawin mo? 66 00:07:37,708 --> 00:07:42,212 -Maliban dito? -'Di lang 'yan. May maiba lang. 67 00:07:42,796 --> 00:07:46,675 'Di ba parang gano'n 'yong isang palabas ni Bill Murray? 68 00:07:46,758 --> 00:07:48,260 Groundhog Day. 69 00:07:48,343 --> 00:07:50,762 'Yon na 'yong sagot. Dagdagan natin ng babae. 70 00:07:50,846 --> 00:07:54,349 Ayaw mong gumawa ng kung anu-anong pakulo? 71 00:07:54,433 --> 00:07:57,311 Hindi, 'tol. Babae ang gusto ko. 72 00:07:57,394 --> 00:07:58,562 Oo, sige na. 73 00:07:58,645 --> 00:08:01,315 -Pwede kang gumawa ng mabuti. -Parang si Batman. 74 00:08:01,398 --> 00:08:02,608 Oo, gaya ni Batman. 75 00:08:02,691 --> 00:08:05,986 Pero aling Batman ba? Sa Dark Knight o si Ben Affleck... 76 00:08:06,069 --> 00:08:08,280 Syempre, 'yong sa cartoon. 77 00:08:08,780 --> 00:08:12,743 Doon pa rin ako sa babae. Mas gusto ko 'yon. 78 00:08:12,826 --> 00:08:14,953 -Ayos! Pasok! -Sige. 79 00:08:15,037 --> 00:08:16,914 Hindi rin madali 'yon. 80 00:08:19,833 --> 00:08:22,711 Pwede kang umulit. Pwede mong pagplanuhan. 81 00:08:22,794 --> 00:08:24,046 May Plan A, may Plan B. 82 00:08:24,129 --> 00:08:26,215 Sige, kung pwedeng umulit, 83 00:08:26,298 --> 00:08:30,677 tiyak na darating din ang pagkakataong magtatagumpay ka, batay sa istatistika. 84 00:08:31,553 --> 00:08:35,140 Pero pwede ring parang pi. Walang katapusan. 85 00:08:35,224 --> 00:08:37,684 Pwede walang-katapusang pagpalpak ang naghihintay. 86 00:08:38,185 --> 00:08:39,478 Ayos! Patay! 87 00:08:42,064 --> 00:08:43,899 May talento akong... 88 00:08:48,612 --> 00:08:50,781 Pwedeng 'yon ang magpaulit-ulit. 89 00:08:52,491 --> 00:08:54,326 Oo. Pero ba't mo naman gugustuhin? 90 00:08:54,409 --> 00:08:58,038 Ikaw ang magiging sentro ng kalawakan. Ikaw ang bahala sa lahat. 91 00:08:58,121 --> 00:09:00,540 Pero pwede ring nakakabagot 'yon o malungkot. 92 00:09:00,624 --> 00:09:01,708 Imposible. 93 00:09:01,792 --> 00:09:06,213 Ano ka ba? Ikaw na ang hari ng lahat. 94 00:09:06,838 --> 00:09:09,341 Uy, mahal. Naku. 95 00:09:09,800 --> 00:09:11,134 Panigurado. 96 00:09:11,218 --> 00:09:12,052 Hindi. 97 00:09:12,135 --> 00:09:14,763 Kung ikaw 'yon, ibig sabihin, nakakalimutan ko rin? 98 00:09:14,846 --> 00:09:18,058 -Hindi mo ako papaniwalaan. -Pwede naman nating pag-usapan. 99 00:09:18,141 --> 00:09:19,309 -Oo. -Ang paulit-ulit. 100 00:09:19,393 --> 00:09:22,980 Hindi... Hindi naman sa gano'n. 101 00:09:23,063 --> 00:09:25,524 -Pagkakataon ito. -Ang pag-iisa. 102 00:09:28,735 --> 00:09:30,862 Parang ikaw na lang ang matitira sa mundo. 103 00:09:39,079 --> 00:09:41,748 Isa, dalawa, tatlo. 104 00:09:54,011 --> 00:09:54,970 Magandang umaga. 105 00:09:55,053 --> 00:09:56,305 -Pangit. -Pangit. 106 00:10:02,060 --> 00:10:03,437 Diretsuhan mo lang 'yan, 107 00:10:03,520 --> 00:10:06,315 makakakita ka nang ganito, kanan ka na sa unang kanto. 108 00:10:06,398 --> 00:10:08,275 -Teka-- -Psychic ako. 109 00:10:08,358 --> 00:10:09,901 Mahilig ako sa psychic. 110 00:10:19,453 --> 00:10:20,704 PANO MAGDROWING NG SUPERHERO 111 00:10:56,990 --> 00:10:58,992 Ano'ng hitsura niya? 112 00:10:59,076 --> 00:11:00,452 Medyo matangkad. 113 00:11:00,535 --> 00:11:03,955 Buhaghag ang buhok, matangos ang ilong. Hindi naman sobra-- 114 00:11:04,039 --> 00:11:06,792 -Hindi sobrang ganda. -Sobrang cute niya. 115 00:11:06,875 --> 00:11:08,377 Gusto mo siya. 116 00:11:15,884 --> 00:11:17,135 Hindi. 117 00:11:17,219 --> 00:11:21,056 -E 'di, kung gano'n, 'di mo siya gusto? -Wala akong gusto sa kanya. 118 00:11:22,182 --> 00:11:24,726 Bakit mo pa siya hinahanap? 119 00:11:24,810 --> 00:11:28,271 Oo na. Nabighani ako sa babaeng nasa pool. 120 00:11:28,355 --> 00:11:30,649 -Anong suot niya? -Naka-boots siya. 121 00:11:30,732 --> 00:11:33,610 Sino'ng nagbu-boots kapag pupuntang pool? Goth ba siya? 122 00:11:33,693 --> 00:11:37,155 Malamang nasa tindahan siya ng libro sa mall, nagbabasa ng manga. 123 00:11:37,239 --> 00:11:38,949 Hindi siya nagpupuntang mall. 124 00:11:39,032 --> 00:11:42,744 -Gano'n ba siya kaganda? -'Di naman sa gano'n. 125 00:11:44,037 --> 00:11:46,039 Sobrang kumplikado naman nito. 126 00:11:46,123 --> 00:11:47,791 Si Darth Vader ba 'yan o si Yoda? 127 00:11:47,874 --> 00:11:50,419 Pumili ka. 'Di pwedeng pareho. 128 00:12:09,229 --> 00:12:12,023 -May tattoo ba siya? -Ano ako, taga-autopsy? 129 00:12:12,441 --> 00:12:15,110 Pero may nalaglag siyang papel para sa nawawalang aso. 130 00:12:15,193 --> 00:12:18,655 Mark, baka naroon ang telepono niya. 131 00:12:18,738 --> 00:12:22,492 Kaya nga tinawagan ko ang numero, at may lalaking sumagot. 132 00:12:22,576 --> 00:12:24,536 Na may anak na babae, pero 8 anyos. 133 00:12:24,619 --> 00:12:28,832 Mukhang nainis siya dahil ginagamit ko ang pagkakataon para makilala ang babae. 134 00:12:28,915 --> 00:12:31,460 -Na... -Na totoo naman. Tama naman. 135 00:12:31,543 --> 00:12:34,254 Bale, may hinahanap siyang asong hindi naman sa kanya. 136 00:12:34,337 --> 00:12:36,298 Baka may pabuya? 137 00:12:36,381 --> 00:12:38,008 Hinanap mo na sa dog pound? 138 00:12:38,091 --> 00:12:39,384 Ano'ng maitutulong ko? 139 00:12:39,468 --> 00:12:42,179 May hinahanap akong babae. 140 00:12:42,262 --> 00:12:43,930 Hayop lang ang mayroon kami. 141 00:12:44,014 --> 00:12:45,765 -Oo. -Sa beterinaryo? 142 00:12:52,981 --> 00:12:54,483 Sa eskenita ng kainan? 143 00:12:55,066 --> 00:12:56,985 Sa tingin ko hindi ito 144 00:12:57,068 --> 00:12:59,196 kagaya ng iniisip mo. 145 00:12:59,279 --> 00:13:01,072 Baka mas mainam nang ganito. 146 00:13:01,907 --> 00:13:04,534 Baka hindi rin naman kayo makakabuti sa isa't isa. 147 00:13:04,618 --> 00:13:06,036 Malay mo, naswerte ka pa. 148 00:13:24,763 --> 00:13:29,392 Uy! Sandali! Sandali lang. 149 00:13:44,491 --> 00:13:45,742 Uy! 150 00:13:51,456 --> 00:13:53,959 -Uy. -Ako si Mark. 151 00:13:54,042 --> 00:13:56,503 May gusto lang sana akong itanong. 152 00:13:56,586 --> 00:13:57,879 -Sige. -Naisip ko lang... 153 00:13:57,963 --> 00:14:00,882 Alam kong mahirap paniwalaan, 154 00:14:00,966 --> 00:14:04,511 pero nakakaranas ka ba ng kahit anong kakaibang pangyayari 155 00:14:04,594 --> 00:14:06,137 ngayon sa buhay mo? 156 00:14:08,723 --> 00:14:12,435 -Ang ibig kong sabihin-- -Naiintindihan ko ang sinasabi mo. 157 00:14:13,144 --> 00:14:17,315 Ayos. Bale, ang gusto ko talagang malaman-- 158 00:14:17,399 --> 00:14:20,569 Kung paulit-ulit lang ba ang nangyayari kada araw? 159 00:14:22,779 --> 00:14:25,156 Hala. Oo. 160 00:14:28,577 --> 00:14:30,704 Akala ko, ako lang ang nakakaalam. 161 00:14:30,787 --> 00:14:32,664 -Pasensya na. -Hindi. 162 00:14:34,124 --> 00:14:36,793 Nakita na kita noon sa pool. 163 00:14:36,876 --> 00:14:39,296 May sinalo kang bola, na noon lang nangyari. 164 00:14:39,379 --> 00:14:42,924 Kaya naisip ko, baka kaya mong baguhin ang mga bagay. 165 00:14:43,008 --> 00:14:45,844 Matagal na talaga kitang hinahanap. 166 00:14:46,595 --> 00:14:48,054 -Talaga? -Oo. 167 00:14:48,138 --> 00:14:53,518 May nalaglag kang papel para sa nawawalang aso. Pero 'di mo numero ang nakalagay. 168 00:14:53,602 --> 00:14:55,145 Hindi nga. 169 00:14:56,062 --> 00:15:00,317 Bale, ano'ng pinagkakaabalahan mo, gamit ang oras mo? 170 00:15:00,400 --> 00:15:03,403 Nagsusugpo ng krimen at naghahanap ng tunay na pag-ibig. 171 00:15:03,486 --> 00:15:04,738 Talaga? 172 00:15:04,821 --> 00:15:06,114 Syempre, hindi. 173 00:15:06,865 --> 00:15:08,908 Nag-aaral akong magmaneho sa sarili ko. 174 00:15:08,992 --> 00:15:13,330 Kasi, mukhang ayos lang mabangga, alam mo na, uulit lang naman... 175 00:15:13,413 --> 00:15:16,249 Sinusubukan kong magamot ang cancer, 176 00:15:16,333 --> 00:15:18,335 na para bang 'yon ang layunin ko. 177 00:15:18,418 --> 00:15:20,712 Baka kapag nangyari 'yon, balik na sa dati, 178 00:15:20,795 --> 00:15:24,299 -at maililigtas ko ba ang mundo. -Kumusta naman? 179 00:15:24,382 --> 00:15:26,509 Wala pang gaanong nangyayari. 180 00:15:26,593 --> 00:15:28,428 Baka masyadong mataas ang pangarap mo. 181 00:15:28,511 --> 00:15:31,806 Oo nga, baka dapat bungang-araw na lang ang pag-aral ko. 182 00:15:31,890 --> 00:15:34,184 -Pink eye. -O bunsol. 183 00:15:35,477 --> 00:15:37,020 -Bale... -Mark. 184 00:15:37,103 --> 00:15:40,398 Mark, masaya akong makilala ka, pero kailangan ko nang umalis. 185 00:15:40,482 --> 00:15:41,650 -Talaga? -Oo. 186 00:15:41,733 --> 00:15:43,443 Kasi... 187 00:15:43,526 --> 00:15:47,155 Alam mo naman na ang mangyayari bukas, 'di ba? 188 00:15:47,238 --> 00:15:48,948 Oo. 189 00:15:49,032 --> 00:15:50,075 Pasensya na. 190 00:15:50,158 --> 00:15:54,079 Ang galing lang, na alam mo na kaagad ang susunod na mangyayari. 191 00:15:54,162 --> 00:15:55,455 Pero... 192 00:15:55,538 --> 00:15:56,873 kakaiba rin. 193 00:15:58,833 --> 00:16:02,003 Parang ilang libong ulit nang nangyayari ang lahat. 194 00:16:02,087 --> 00:16:04,839 Parang, wala nang buhay ang iba. 195 00:16:04,923 --> 00:16:07,258 Ito na ang lahat para sa kanila. 196 00:16:08,218 --> 00:16:11,596 Parang nananaginip silang lahat, at ikaw lang ang gising. 197 00:16:11,680 --> 00:16:12,681 Mismo. 198 00:16:22,732 --> 00:16:26,069 Alam kong may lakad ka, pero kailangan mo 'tong makita. 199 00:16:42,502 --> 00:16:44,087 Magtago ka. 200 00:16:46,798 --> 00:16:48,007 Heto na. 201 00:16:52,262 --> 00:16:55,724 -Nasaan ang phone ko? -Sammy! Naku! Bumalik ka, Sammy! 202 00:16:55,807 --> 00:16:58,184 -Kinuha ng aso mo ang phone ko! -Balik, Sammy! 203 00:17:01,187 --> 00:17:03,106 Sampung ulit ko nang napanood 'to. 204 00:17:03,815 --> 00:17:06,109 Mukhang may ibig sabihin 'yon. 205 00:17:06,735 --> 00:17:08,528 Halika, may isa pa. 206 00:17:12,157 --> 00:17:13,199 Bilis. 207 00:17:13,283 --> 00:17:16,786 Bale, ipinapaliwanag niya kung paano kinokontrol ng mga pemenista ang 208 00:17:16,870 --> 00:17:20,039 mundo kaya naman, walang magbabasa ng mga tula niya, nang... 209 00:17:21,124 --> 00:17:23,460 May nalaglag na mga barya. 210 00:17:24,377 --> 00:17:25,712 Pinupulot niya. 211 00:17:26,337 --> 00:17:30,133 At naapakan niya ang wallet chain niya 212 00:17:30,216 --> 00:17:33,386 at wala nang mas nakakahiya pa ro'n. 213 00:17:33,470 --> 00:17:35,972 Alam kong masamang pagtawanan ang iba. 214 00:17:36,055 --> 00:17:38,767 Pero nakakatawa naman kasi talaga sila. 215 00:17:44,647 --> 00:17:46,232 Mauuna na ako. 216 00:17:46,316 --> 00:17:48,359 Pwede ko bang makuha ang numero mo? 217 00:17:48,443 --> 00:17:50,987 Pasensya na. Hindi ko sinasadyang... 218 00:17:51,070 --> 00:17:54,449 Naisip ko lang, tutal magkapareho naman tayo ng nararanasan, 219 00:17:54,532 --> 00:17:56,659 -pwede tayong mag-usap. -Walang problema. 220 00:17:57,994 --> 00:17:59,245 Hindi pa. 221 00:17:59,913 --> 00:18:01,748 Hindi naman sa gano'n. 222 00:18:01,831 --> 00:18:05,335 MARGARET BAHAY (859)-170-7118 223 00:18:32,779 --> 00:18:34,572 MARGARET BAGAY BA? 224 00:18:50,338 --> 00:18:53,716 MARGARET KAMUKHA KO NA SI MAGNETO !!!!!!! 225 00:19:04,727 --> 00:19:06,729 MARGARET 'DI MO BA AKO KAKAUSAPIN? 226 00:19:12,402 --> 00:19:14,404 MARGARET NAIINIP NA AKO ... 227 00:19:14,487 --> 00:19:16,281 KITA TAYO? 228 00:19:23,246 --> 00:19:27,542 OK, MALAPIT LANG AKLATAN 'DI NA KAILANGAN MAG-TAXI 229 00:19:31,296 --> 00:19:35,300 KUNG... BUKAS KAYA 230 00:19:44,601 --> 00:19:45,435 Kumusta? 231 00:19:46,895 --> 00:19:49,022 Nasa summer school dapat ako. 232 00:19:50,690 --> 00:19:52,609 Pero, dalawang beses lang ako pumasok. 233 00:19:52,692 --> 00:19:54,611 Gusto kong mag-art school. 234 00:19:54,694 --> 00:19:58,156 Gusto lang ng mga magulang kong ilagay ako sa Honors Math. 235 00:19:58,239 --> 00:20:00,575 -Nasa Honors Math ka, 'di ba? -Hindi. 236 00:20:01,492 --> 00:20:02,869 Sa AP ako. 237 00:20:02,952 --> 00:20:05,997 -Bakit, sa palagay mo, paulit-ulit ito? -'Di ko alam. 238 00:20:06,080 --> 00:20:09,334 Wala akong ideya, hanggang sa nakilala kita. 239 00:20:10,168 --> 00:20:12,962 Bakit mo naitanong? 240 00:20:16,299 --> 00:20:19,802 Wala naman. Buti na lang wala rito si Stephen Hawking 241 00:20:19,886 --> 00:20:21,846 dahil taliwas ito sa siyensya. 242 00:20:21,930 --> 00:20:24,557 Ano na bang pinakamalalang nagawa mo? 243 00:20:25,475 --> 00:20:26,559 Paanong malala? 244 00:20:26,643 --> 00:20:28,853 -Umangkas ako sa tren. -Kumusta naman? 245 00:20:28,937 --> 00:20:31,481 Mas mataas na ang respeto ko sa mga palaboy ngayon. 246 00:20:31,564 --> 00:20:34,233 Nagbisikleta rin ako sa buong eskwelahan. 247 00:20:38,905 --> 00:20:42,075 Ang galing naman. Isip-bata ka pala? 248 00:20:42,158 --> 00:20:45,536 Wala naman sigurong limitasyon sa pwedeng gawin. 249 00:20:45,620 --> 00:20:50,917 Pero paano kung minamaneho mo ang mamahaling kotse mo papasok ng tindahan, 250 00:20:51,000 --> 00:20:54,337 pagkatapos, biglang bumalik sa normal ang oras, at hubo't hubad ka? 251 00:20:54,420 --> 00:20:56,506 'Yon nga mismo ang punto ko. 252 00:20:56,589 --> 00:20:58,591 May nagawa ka naman siguro kahit isa. 253 00:20:58,675 --> 00:21:01,427 -Nilagay ko sa pinakamahirap ang laro ko. -At? 254 00:21:01,511 --> 00:21:03,805 -Natalo ako. -May iba pa ba? 255 00:21:05,431 --> 00:21:07,058 Ipapakita ko sa'yo. 256 00:21:09,143 --> 00:21:10,687 Tabi! 257 00:21:15,900 --> 00:21:18,945 Nahiling mo na ba na sana nangyari ang ngayon sa ibang araw, 258 00:21:19,028 --> 00:21:21,322 kunwari, pasko o kaarawan mo? 259 00:21:21,406 --> 00:21:23,658 Sana naglagay ako ng kyutiks kahapon. 260 00:21:24,409 --> 00:21:28,538 Talaga? Ayos naman, para sa akin. Parang may kakaibang disenyo. 261 00:21:28,621 --> 00:21:30,206 Bakbak na nga, e. 262 00:21:32,500 --> 00:21:34,502 Astig pa rin tingnan. 263 00:21:35,503 --> 00:21:36,713 Salamat. 264 00:21:36,796 --> 00:21:38,423 Sana lang hindi ngayon ang araw 265 00:21:38,506 --> 00:21:41,718 kung kailan dapat naming pag-usapan ng tatay ko ang buhay ko. 266 00:21:41,801 --> 00:21:44,178 Sino bang may alam ng hinaharap? 267 00:21:44,262 --> 00:21:45,805 -Ako. -Talaga? 268 00:21:45,888 --> 00:21:49,392 Aerospace engineer, isang NASA mission specialist. 269 00:21:52,395 --> 00:21:54,230 Parang astronaut? 270 00:21:54,772 --> 00:21:57,233 Ang astig no'n. Parang... 271 00:21:57,316 --> 00:21:59,193 Malaking responsibilidad 'yon. 272 00:21:59,277 --> 00:22:01,571 Natural na maayos ang paningin ko, kaya... 273 00:22:03,865 --> 00:22:07,869 Malalaman mo lang na ang pangit ng tugtog ng iba 'pag nasa kotse ka nila. 274 00:22:07,952 --> 00:22:10,955 -Ninakaw mo 'to? -Mas kailangan ko 'to. 275 00:22:11,039 --> 00:22:13,708 At medyo nagugustuhan ko na ang kantang 'to. 276 00:22:15,251 --> 00:22:16,377 Sa wakas! 277 00:22:16,461 --> 00:22:18,171 NAWAWALA ANG MGA NASA SALAMIN 278 00:22:19,172 --> 00:22:20,882 'Wag kang mag-alala. Sigurado ako 279 00:22:20,965 --> 00:22:23,801 kung mamamatay tayo sa aksidente, mabubuhay ulit tayo. 280 00:22:25,428 --> 00:22:26,596 Oo. 281 00:22:29,057 --> 00:22:31,851 Marami nga sigurong namatay sa araw na 'to. 282 00:22:32,935 --> 00:22:36,189 Ngayon mo lang naisip? 150,000. 283 00:22:36,814 --> 00:22:37,857 Ha? 284 00:22:37,940 --> 00:22:40,610 Gano'n karami ang namamatay araw araw. 285 00:22:40,693 --> 00:22:41,944 Grabe. 286 00:22:43,112 --> 00:22:45,740 Tapos babalik ka lang ulit, parang si Sisyphus. 287 00:22:45,823 --> 00:22:49,410 Ang malala no'n, walang siyang ginagawa kundi magtulak ng bato. Hoy! 288 00:22:50,161 --> 00:22:51,871 Pasensya na, ang lungkot no'n. 289 00:22:53,289 --> 00:22:54,207 Oo. 290 00:22:54,832 --> 00:22:57,543 Marami ring may kaarawan ngayon, tiyak. 291 00:22:58,503 --> 00:22:59,629 Oo nga. 292 00:23:14,018 --> 00:23:15,353 Halika. 293 00:23:18,731 --> 00:23:19,732 NAWAWALANG ASO 294 00:23:19,816 --> 00:23:21,651 Bilis. Mahuhuli na tayo. 295 00:23:32,745 --> 00:23:33,704 Ayos. 296 00:23:48,636 --> 00:23:49,679 'Di ko maintindihan. 297 00:24:00,731 --> 00:24:02,108 Salamat na lang. 298 00:24:05,027 --> 00:24:05,903 Tingnan mo. 299 00:24:25,631 --> 00:24:27,341 Paano mo nalaman 'yan? 300 00:24:28,718 --> 00:24:30,553 Hinahanap ko ang asong 'yon. 301 00:24:31,554 --> 00:24:33,598 'Yong nasa flyer. 302 00:24:35,391 --> 00:24:37,143 Hindi ko alam kung bakit. 303 00:24:37,768 --> 00:24:40,146 Madalas ko lang 'yong dala. 304 00:24:40,229 --> 00:24:43,024 Mukhang pakiramdam ko, may kailangan akong ayusin. 305 00:24:43,107 --> 00:24:47,111 Na alam kong walang saysay. 'Di ko rin naman mahahanap. 306 00:25:01,876 --> 00:25:04,170 Parang ako 'yong isdang 'yon. 307 00:25:14,430 --> 00:25:15,932 Oo, Jared. Papunta na. 308 00:25:20,353 --> 00:25:22,480 Kita na lang tayo ulit? 309 00:25:23,522 --> 00:25:25,399 -19 na milyon. -Ano? 310 00:25:26,442 --> 00:25:29,111 'Yon ang bilang ng taong may kaarawan ngayon. 311 00:25:33,449 --> 00:25:34,617 Paalam, Mark. 312 00:25:34,992 --> 00:25:37,078 Ikaw ba ang nakaisip no'n? 313 00:26:04,313 --> 00:26:06,148 Isa, dalawa... 314 00:26:08,859 --> 00:26:09,777 Paanong malala? 315 00:26:30,256 --> 00:26:33,843 Mark, 'di naman sa ayaw ko, pero ba't natin sila pinapanood? 316 00:26:33,926 --> 00:26:36,721 Makikita mo. Para itong 'yong ipinakita mo sa akin. 317 00:26:37,388 --> 00:26:40,308 Natyempuhan ko lang naman talaga 'yon. 318 00:26:40,391 --> 00:26:44,395 Margaret, ano ang pagkakapre-pareho ng mahihilig mag-skate? 319 00:26:45,563 --> 00:26:50,860 Kahit pa gustong-gusto nila ang skating, 320 00:26:50,943 --> 00:26:52,820 palagi pa rin silang palpak. 321 00:26:53,321 --> 00:26:54,488 Mismo. 322 00:26:55,406 --> 00:26:58,576 -Ang sabi mo 2:00. -Akala ko 'di ka darating kaagad, e. 323 00:26:59,744 --> 00:27:01,704 Nahanap mo na ang aso? 324 00:27:02,371 --> 00:27:05,124 Mukhang dapat ko nang itigil 'yon. 325 00:27:07,460 --> 00:27:10,629 Natutuwa akong manood at manira ng iba. 326 00:27:13,007 --> 00:27:14,633 Heto na siya. 327 00:27:14,717 --> 00:27:16,886 Seryoso ka ba? 328 00:27:16,969 --> 00:27:18,721 Nagpaalam ka ba sa nanay mo? 329 00:27:18,804 --> 00:27:21,515 Hindi mo 'yan magagawa. 330 00:27:31,150 --> 00:27:32,860 Ang galing. 331 00:27:33,986 --> 00:27:35,237 Oo. 332 00:27:36,655 --> 00:27:38,741 Gusto ko lang marinig sa'yo 'yon. 333 00:27:40,534 --> 00:27:41,744 Astig! 334 00:27:42,495 --> 00:27:44,163 Sino si Jared? 335 00:27:44,246 --> 00:27:45,956 Nag-aaral ng pagdodoktor 336 00:27:46,749 --> 00:27:48,501 Ilang taon na siya? 337 00:27:48,584 --> 00:27:51,420 21. Nagtapos sa Harvard ng 19. 338 00:27:51,504 --> 00:27:53,130 Ingat! 339 00:28:01,138 --> 00:28:02,932 -May teorya ako. -Ano? 340 00:28:03,015 --> 00:28:06,394 'Di ba, ang sabi nila, oras ang ikaapat na dimensyon? 341 00:28:06,477 --> 00:28:10,773 Paano kung kinokontrol tayo ng mga naroon sa dimensyon na 'yon? 342 00:28:10,856 --> 00:28:14,318 Paano kung parang pinaglalaruan nila ang oras kaya paulit-ulit tayo? 343 00:28:14,402 --> 00:28:16,570 Parang gulong. At pinapanood lang nila tayo. 344 00:28:16,654 --> 00:28:18,989 -Hindi oras ang sagot. -Talaga? 345 00:28:19,073 --> 00:28:21,575 Hindi kung ibabatay sa lohika ni Euclid. 346 00:28:21,659 --> 00:28:23,536 -Oo naman. -May paparating. 347 00:28:25,454 --> 00:28:26,580 Padaan! 348 00:28:29,250 --> 00:28:31,877 Para dito talaga 'yon. 349 00:28:31,961 --> 00:28:34,964 Para makain ang lahat ng ice cream sa mundo at tumaba? 350 00:28:35,047 --> 00:28:37,425 Wala 'tong pinagkaiba sa ipinakita mo sa akin. 351 00:28:37,508 --> 00:28:39,093 Isipin mo. 352 00:28:39,385 --> 00:28:42,763 Kadalasan, ang mga nangyayari sa buhay, walang saysay. 353 00:28:43,222 --> 00:28:45,850 Pero, may mga ganitong pagkakataon... 354 00:28:47,017 --> 00:28:50,271 kung kailan nagiging perpekto ang maliliit na bagay. 355 00:28:51,021 --> 00:28:54,650 Para bang nakakalimutan mo ang lahat 356 00:28:54,733 --> 00:28:59,321 at sa parehong oras, napapansin mong kaya mo naman talagang sulitin ang mga sandali. 357 00:29:00,614 --> 00:29:01,907 Ewan ko. 358 00:29:01,991 --> 00:29:05,703 Baka ang dahilan ay para magbago tayo, sa mabuting paraan. 359 00:29:05,786 --> 00:29:08,789 Kahit hindi natin alam kung paano. 360 00:29:08,873 --> 00:29:10,958 Marami na siguro tayong napalampas. 361 00:29:11,041 --> 00:29:16,505 Lahat ng maliliit at perpektong bagay, wala na, sa isang iglap. 362 00:29:18,382 --> 00:29:19,800 Pero hindi ngayon. 363 00:29:20,676 --> 00:29:23,637 Maganda ang punto mo, Mark, 364 00:29:23,721 --> 00:29:26,807 pero... kailangan ko nang umalis. 365 00:29:32,271 --> 00:29:35,316 Bakit pakiramdam ko, kahit pareho tayo ng nararansan, 366 00:29:35,399 --> 00:29:37,526 hindi na kita makikita ulit? 367 00:29:37,610 --> 00:29:39,862 Dahil masyado ka nang maraming pinapanood. 368 00:29:40,279 --> 00:29:42,448 Sandali. Paano kung mahanap natin lahat? 369 00:29:45,534 --> 00:29:46,577 Ng alin? 370 00:29:46,660 --> 00:29:50,039 Ng perpektong bagay sa lugar na ito, 371 00:29:50,122 --> 00:29:52,208 sa araw na ito, 372 00:29:52,291 --> 00:29:53,542 pwede natin 'yong ipunin. 373 00:29:53,626 --> 00:29:54,919 Parang Pokémon? 374 00:29:55,377 --> 00:29:56,795 Parang Pokémon. 375 00:29:58,589 --> 00:29:59,924 Para tayong magkasabwat. 376 00:30:00,799 --> 00:30:03,010 Sulitin natin ang sandali. 377 00:30:03,093 --> 00:30:05,012 Ito na ang pagkakataon. 378 00:30:05,095 --> 00:30:07,806 Narito, naghihintay sa atin. 379 00:30:07,890 --> 00:30:10,684 Hindi mo naiintindihan, Mark. 380 00:30:10,768 --> 00:30:13,771 Magkaiba tayo. Ayaw kong sulitin ang pagkakataon. 381 00:30:13,854 --> 00:30:16,857 Ayaw ko lang. 382 00:30:18,776 --> 00:30:20,152 Naintindihan mo? 383 00:30:24,949 --> 00:30:27,201 Gusto ko na lang matapos 'to. 384 00:30:27,284 --> 00:30:28,619 Ako rin naman. 385 00:30:30,663 --> 00:30:32,581 Hindi tayo magkalayo, Margaret. 386 00:30:33,541 --> 00:30:35,084 Hindi tayo gaya ng ibang tao. 387 00:30:35,167 --> 00:30:37,336 Sa kanila, may bagong araw. 388 00:30:37,419 --> 00:30:39,838 Pero, sa atin, ito lang ang mayroon tayo. 389 00:30:40,589 --> 00:30:41,966 Minsan, naiisip ko... 390 00:30:42,675 --> 00:30:44,385 paano kung kulang 'yon? 391 00:30:46,303 --> 00:30:48,264 Gusto ko lang hanapan 'to ng saysay. 392 00:30:51,308 --> 00:30:54,311 Maliban do'n, tayo lang namang dalawa ang ganito. 393 00:30:56,355 --> 00:30:58,023 Lahat tulog na. 394 00:31:13,080 --> 00:31:15,332 Naaalala mo 'yong sinabi mo no'ng nakaraan? 395 00:31:15,416 --> 00:31:18,961 -Tungkol sa ikaapat na dimensyon? -Oo, na hindi oras. 396 00:31:19,044 --> 00:31:22,214 Pero iniisip ko pa rin kung ano 'yon at... 397 00:31:23,048 --> 00:31:25,718 May tatlong dimensyon tayo, 'di ba? 398 00:31:25,801 --> 00:31:26,927 -Tama? -Tuloy mo lang. 399 00:31:27,011 --> 00:31:28,929 Isipin mo ang anino mo. 400 00:31:29,013 --> 00:31:31,098 Dalawa lang dimensyon ng anino mo. 401 00:31:31,181 --> 00:31:33,892 Kung may makakapagbigay man ng isa pang dimensyon doon, 402 00:31:33,976 --> 00:31:37,313 'yon ang ikaapat na dimensyon. Ang ibig kong sabihin, 403 00:31:37,396 --> 00:31:40,316 mga anino lang tayo ng mga taong nasa ikaapat na dimensyon. 404 00:31:41,859 --> 00:31:43,402 -Wow. -'Di ba? 405 00:31:47,031 --> 00:31:50,576 May nakatuklas ng hitsura ng 4D cube. 406 00:31:53,579 --> 00:31:56,040 Inaral ko kung paano 'yon iguhit. 407 00:31:56,749 --> 00:31:59,418 No'ng bata pa ako, hinahanap ko 'yon kahit saan. 408 00:32:01,879 --> 00:32:05,007 Dahil hindi natin namamalayan, nasa paligid lang siya, 409 00:32:05,090 --> 00:32:07,968 hindi lang natin tinitingnan nang maigi. 410 00:32:15,184 --> 00:32:17,686 Makikita mo ang lahat doon. 411 00:32:19,104 --> 00:32:22,858 Makikita mo ang loob ng mga bagay, hindi ka mawawala. 412 00:32:22,941 --> 00:32:25,778 Para bang ang mundo mismo ang mapa ng sarili nito. 413 00:32:34,411 --> 00:32:36,580 Pero hindi ko nahanap. 414 00:32:38,082 --> 00:32:40,459 Baka gano'n talaga. 415 00:32:42,127 --> 00:32:43,462 Kaya, sumuko ka na? 416 00:32:43,545 --> 00:32:47,007 Kung hindi lang sana pakipot ang ikaapat na dimensyon, 417 00:32:47,091 --> 00:32:48,759 kayang-kaya niya akong hanapin. 418 00:32:54,515 --> 00:32:56,934 Paano natin sisimulan? 419 00:32:57,017 --> 00:32:59,895 -Ang alin? -Hanapin ang mga perpektong bagay. 420 00:33:00,604 --> 00:33:03,649 -Kailangan natin ng paraan, tama? -Parang... 421 00:33:03,732 --> 00:33:05,567 Sistema? 422 00:33:05,651 --> 00:33:09,029 Kailangan nating magseryoso. Kukuha tayo ng survey ng lugar, 423 00:33:09,113 --> 00:33:13,367 hahati-hatiin natin, lalagyan natin ng oras ang bawat bahagi-- 424 00:33:13,450 --> 00:33:16,578 O kaya, pwede rin tayong maglakad-lakad lang at mag-obserba. 425 00:33:17,579 --> 00:33:20,124 -Nang magkasabwat? -Magkakampi. 426 00:33:20,207 --> 00:33:22,960 -Gaya ng US at Canada. Ako-- -Ako ang Canada. 427 00:33:23,043 --> 00:33:25,421 -'Di ka pwedeng-- -Nauna ako sa'yo. Ginoo. 428 00:33:31,552 --> 00:33:33,429 -Inunahan mo ako. -Oo nga. 429 00:33:33,512 --> 00:33:36,432 Ako ang dapat gagawa no'n! 430 00:33:36,515 --> 00:33:38,767 -Inagaw ko na sa'yo. -Nakita mo sa'kin 'yon. 431 00:33:38,851 --> 00:33:40,102 Ginaya ko lang. 432 00:35:06,688 --> 00:35:07,523 Ano ba 'yan? 433 00:35:10,442 --> 00:35:11,693 Pasensya na. 434 00:36:13,088 --> 00:36:15,299 Naaalala mo 'yong dapat mong aralin? 435 00:36:15,382 --> 00:36:17,384 -Yata. -Tuturuan kita. 436 00:36:17,467 --> 00:36:18,385 Hindi na. 437 00:36:18,468 --> 00:36:22,222 'Di ako makikipagkaibigan sa taong 'di alam ang basic logarithmic function. 438 00:36:22,306 --> 00:36:23,515 -Ayaw ko. -Ano ka ba? 439 00:36:23,599 --> 00:36:25,684 Nerd ka na mahina sa matematika. 440 00:36:26,310 --> 00:36:27,853 Ayos ka lang? 441 00:36:28,812 --> 00:36:34,276 Ang unang bagay na kailangan mong malaman, ang matematika ay palaging perpekto. 442 00:36:34,359 --> 00:36:38,030 Kapag 'di ko 'yon napakinabangan, reresbakan ka ng mas matandang ako. 443 00:36:38,113 --> 00:36:38,989 Tingnan mo. 444 00:36:49,458 --> 00:36:50,375 Ang ganda. 445 00:36:54,338 --> 00:36:55,964 May sasabihin akong sikreto. 446 00:36:56,840 --> 00:36:58,050 Sige lang. 447 00:36:59,009 --> 00:37:01,428 Minsan, ayaw kong matapos ang araw na 'to. 448 00:37:01,511 --> 00:37:04,014 Gusto ko na lang manatiling ganito habambuhay. 449 00:37:12,773 --> 00:37:15,442 Napanood mo na ang Time Bandits? 450 00:37:15,525 --> 00:37:16,693 Ano 'yon? 451 00:37:17,277 --> 00:37:20,155 Hala, hindi mo nga 'yon alam? 452 00:37:20,238 --> 00:37:21,865 -Tumigil ka nga. -Bakit? 453 00:37:22,658 --> 00:37:25,160 Ang dami mo pa kasing sinasabi. 454 00:37:25,243 --> 00:37:28,497 Kaya talaga tumigil ang oras ay para makapanood ka 455 00:37:28,580 --> 00:37:31,667 -ng magagandang pelikula... -Kailangan ko nang umalis. 456 00:37:31,750 --> 00:37:33,961 'Wag mo na siyang puntahan, ngayon lang. 457 00:37:34,044 --> 00:37:35,379 Mapapatawad ka ni Jared. 458 00:37:35,462 --> 00:37:37,673 -Kailangan ko nang umalis. -Hindi ka... 459 00:37:38,590 --> 00:37:39,675 O, sige. 460 00:37:40,550 --> 00:37:42,594 Ibalik mo ang mapa. 461 00:37:42,678 --> 00:37:45,889 Ibalik mo ang ninakaw mo sa akin. 462 00:37:45,973 --> 00:37:48,558 Pinapanood mo ulit 'yang Time Bandits? 463 00:37:48,642 --> 00:37:50,602 Oo. 'Di nakakasawa. 464 00:37:55,482 --> 00:37:56,817 Gumagaling ka na. 465 00:37:57,317 --> 00:37:58,235 Salamat. 466 00:37:59,653 --> 00:38:01,780 Mark, alam kong gabi na, 467 00:38:02,531 --> 00:38:06,618 pero gusto sana kitang makausap. 468 00:38:08,578 --> 00:38:09,788 Tungkol sa hinaharap. 469 00:38:09,871 --> 00:38:11,456 Mabuti't nabanggit mo 'yan 470 00:38:11,540 --> 00:38:14,292 dahil pinag-iisipan kong magpari. 471 00:38:15,460 --> 00:38:16,753 -O kaya... -Sige. 472 00:38:16,837 --> 00:38:18,338 Space Force. 473 00:38:19,214 --> 00:38:22,968 Pwede rin namang, pari sa space. 474 00:38:23,051 --> 00:38:25,721 Pari sa space? Sige. Ano... 475 00:38:25,804 --> 00:38:29,516 Papasok kang seminaryo at aeronautic school? 476 00:38:29,599 --> 00:38:31,435 Sige. 477 00:38:32,102 --> 00:38:34,896 -Kung ako sa'yo, pag-isipan mong maigi. -Dahil diyan... 478 00:38:35,939 --> 00:38:36,773 Diyos ko! 479 00:38:38,859 --> 00:38:39,901 Sino si Jared? 480 00:38:48,869 --> 00:38:50,245 JARED ESTUDYANTE NG MEDICINE 481 00:38:58,045 --> 00:39:00,797 JARED CRUZ - ESTUDYANTE NG MEDICINE MUNICIPAL HARVARD HOSPITAL 482 00:39:00,881 --> 00:39:03,759 DR. JARED CRUZ, MD ESTUDYANTE NG MEDICINE HARVARD MUNICIPAL 483 00:39:03,842 --> 00:39:05,927 Kailangan ko lang ng rifle. 484 00:39:06,011 --> 00:39:09,723 -May nakilala akong babae. Si Margaret. -Ha? May nakilala ka? 485 00:39:10,098 --> 00:39:10,974 Oo. 486 00:39:11,058 --> 00:39:12,893 -Kailan? -Kailan lang. 487 00:39:12,976 --> 00:39:15,353 Nagkita tayo kagabi. Wala kang nabanggit. 488 00:39:15,437 --> 00:39:19,107 -'Di naman kasi malaking bagay. -Ano'ng pinagsasasabi mo? 489 00:39:19,191 --> 00:39:23,403 Alam kong hindi ko pa nasasabi 'to noon, 490 00:39:23,487 --> 00:39:26,198 pero pakiramdam ko, may namamagitan sa aming dalawa. 491 00:39:29,910 --> 00:39:32,662 Pasensya na, hindi ako makasabay. 492 00:39:32,746 --> 00:39:34,289 Tuwing alas-sais ng gabi, 493 00:39:34,372 --> 00:39:37,000 umaalis kami, at palagi na lang siyang nawawala. 494 00:39:37,084 --> 00:39:38,335 Parang bampira. 495 00:39:39,002 --> 00:39:40,921 Mukhang kabaligtaran ng bampira, 496 00:39:41,004 --> 00:39:43,840 -ibig sabihin, tao-- -Oo na, sige na! 497 00:39:43,924 --> 00:39:46,426 Kung ayaw niyang maging kayo, e 'di... 498 00:39:46,510 --> 00:39:48,428 -sulitin mo lang ang araw. -Oo nga. 499 00:39:48,512 --> 00:39:50,680 Pwede kayong lumabas nang 'di niya alam. 500 00:39:50,764 --> 00:39:53,391 Kayong dalawa lang, walang ibang ibig sabihin, 501 00:39:53,475 --> 00:39:56,353 pagkatapos, unti-unti na walang makakahalata, 502 00:39:56,436 --> 00:39:58,313 magbabago ang relasyon n'yo. 503 00:39:59,481 --> 00:40:00,524 'Yon na! 504 00:40:01,399 --> 00:40:02,400 Halikan mo siya. 505 00:40:03,652 --> 00:40:05,987 Parang 'di bagay 'yong tunog na 'yon. 506 00:40:06,071 --> 00:40:07,572 Basta halikan mo siya. 507 00:40:07,656 --> 00:40:08,657 Oo na. 508 00:40:08,740 --> 00:40:12,160 Dalhin mo siya sa lugar na tiyak na magugustuhan niya. 509 00:40:13,453 --> 00:40:14,788 Alam mo naman siguro 'yon. 510 00:40:16,540 --> 00:40:18,792 Bale, 'di 'to kasama sa hinahanap natin? 511 00:40:18,875 --> 00:40:21,878 Hindi, pero pwede rin naman tayong gumawa ng iba minsan. 512 00:40:22,337 --> 00:40:24,548 Hindi ako sigurado rito. 513 00:40:24,631 --> 00:40:26,007 Titingnan natin. 514 00:40:27,926 --> 00:40:29,261 Isang beses lang ang buhay. 515 00:40:29,803 --> 00:40:31,847 Ang galing mo ro'n. 516 00:40:40,021 --> 00:40:41,606 Pinraktis mo 'yon? 517 00:40:41,690 --> 00:40:43,483 Oo, nang paulit-ulit. 518 00:40:45,235 --> 00:40:47,904 Hindi maganda ang karanasan ko sa gym na 'to, 519 00:40:47,988 --> 00:40:51,158 at mukhang mapapasama kung mahuli tayo ng gwardiya. 520 00:40:51,241 --> 00:40:54,494 -Aakuin ko naman ang kasalanan. -Ikaw naman talaga ang nakaisip. 521 00:41:25,775 --> 00:41:27,569 Isuot mo. 522 00:41:27,652 --> 00:41:29,196 -Seryoso ka? -Oo nga. 523 00:41:53,303 --> 00:41:54,471 Hala? 524 00:42:14,157 --> 00:42:17,702 Isa na namang hakbang mula kay Margaret-- 525 00:42:17,786 --> 00:42:19,412 'Wag mo ngang sirain. 526 00:42:23,166 --> 00:42:25,252 Alam mo bang natumba talaga ang watawat? 527 00:42:28,004 --> 00:42:32,259 Natumba no'ng pabalik na sila ng Earth. 528 00:42:33,969 --> 00:42:35,637 E 'di, ibalik mo na lang. 529 00:42:39,891 --> 00:42:41,142 Pagkain sa space? 530 00:42:56,658 --> 00:42:59,286 Naririnig mo ba ako, Mark? 531 00:43:12,007 --> 00:43:13,508 Bakit mo 'to ginawa? 532 00:43:13,591 --> 00:43:15,719 Marami akong oras. 533 00:43:16,469 --> 00:43:18,263 Hindi rin. 534 00:43:18,555 --> 00:43:19,973 Paano mo 'to nagawa? 535 00:43:20,181 --> 00:43:22,100 Matagal akong nag-ensayo, 536 00:43:22,183 --> 00:43:23,560 at saka... 537 00:43:23,643 --> 00:43:29,649 malay mo, sinuhulan ko lahat ng bata sa art department. 538 00:43:31,693 --> 00:43:34,738 Gusto ko lang... 539 00:43:41,786 --> 00:43:42,871 Alam mo na. 540 00:43:43,496 --> 00:43:44,456 Ano? 541 00:43:51,421 --> 00:43:53,173 May isa pa. 542 00:43:53,715 --> 00:43:54,758 Ano 'yon? 543 00:43:56,760 --> 00:43:58,803 Kailangan na nating bumalik ng Earth. 544 00:43:59,179 --> 00:44:00,055 Paano? 545 00:44:00,138 --> 00:44:01,681 Gamit ang space shuttle. 546 00:44:02,557 --> 00:44:05,935 Sub-orbital ang space shuttle, 'di sila nakakarating sa buwan. 547 00:44:12,609 --> 00:44:16,154 Sigurado akong hindi mo 'to pagsisisihan. 548 00:44:19,240 --> 00:44:20,325 Seryoso? 549 00:44:25,246 --> 00:44:28,166 -Nagsisisi na ako kaagad. -'Di pa kasi ayos. 550 00:44:28,249 --> 00:44:29,292 Ayan. 551 00:44:33,922 --> 00:44:35,006 Sige. 552 00:44:40,387 --> 00:44:41,805 Hala! 553 00:44:42,389 --> 00:44:43,848 Planetang mundo 554 00:44:47,519 --> 00:44:50,814 ...12, 11, 10, 9... 555 00:44:51,815 --> 00:44:54,275 -Ignition sequence start. -Kapit lang! 556 00:44:54,401 --> 00:44:56,820 ...anim, lima, apat, 557 00:44:56,903 --> 00:45:00,615 tatlo, dalawa, isa, zero. 558 00:45:00,698 --> 00:45:01,950 Lahat ng engines normal. 559 00:45:02,826 --> 00:45:04,994 Lipad. Pwede nang lumipad. 560 00:45:27,308 --> 00:45:31,271 Parehong oras din ang gising natin araw-araw, maliban na lang kung 561 00:45:31,354 --> 00:45:34,315 hindi ka natulog, dahil masisira siya. 562 00:45:34,399 --> 00:45:36,401 -'Yong nakatadhana. -Pwede. 563 00:45:36,484 --> 00:45:38,027 -Kaso, 'di pwede! -Tama. 564 00:45:38,111 --> 00:45:42,115 Dahil palaging may dahilan para matulog ka sa gabi... 565 00:45:43,158 --> 00:45:46,619 Para kang kinidnap ng kalawakan para patulugin. 566 00:45:46,703 --> 00:45:47,871 Nakakatakot. 567 00:45:51,708 --> 00:45:53,668 Walang tao sa bahay n'yo? 568 00:45:53,751 --> 00:45:57,088 Wala, may ensayo ang kapatid ko, 569 00:45:57,172 --> 00:46:00,300 at may ehersisyo naman ang tatay ko. 570 00:46:03,845 --> 00:46:05,013 Gusto mong... 571 00:46:07,724 --> 00:46:08,766 Bakit hindi? 572 00:46:30,997 --> 00:46:32,457 Ito ba ang mga magulang mo? 573 00:46:33,458 --> 00:46:38,213 Oo. Gabi na uwi ng nanay ko dahil sa trabaho, hindi ko tuloy siya nakikita, 574 00:46:38,296 --> 00:46:42,675 'yon ang medyo mahirap na parte ng lahat ng ito. 575 00:46:42,759 --> 00:46:45,386 Kaalis lang sa trabaho ng tatay ko para magsulat 576 00:46:45,470 --> 00:46:48,348 ng 'di gaanong interesanteng kwento tungkol sa giyera. 577 00:46:48,932 --> 00:46:49,974 Ikaw? 578 00:46:50,850 --> 00:46:51,684 Ano? 579 00:46:52,352 --> 00:46:53,353 Ang mga magulang mo. 580 00:46:54,062 --> 00:46:56,064 Matatandang kamukha mo. 581 00:46:56,147 --> 00:46:58,691 Ano'ng gusto mong gawin? 582 00:46:58,775 --> 00:47:01,653 Bitawan n'yo 'yan! May sumpa 'yan! 583 00:47:05,949 --> 00:47:09,202 Sa dulo, bakit nakadamit pambumbero si Sean Connery? 584 00:47:09,285 --> 00:47:11,371 Misteryo din 'yon. 585 00:47:20,964 --> 00:47:22,382 Banyo lang ako. 586 00:47:24,133 --> 00:47:25,635 Dahil sa beer. 587 00:47:26,844 --> 00:47:29,764 -Sige lang. -Sige. 588 00:48:01,296 --> 00:48:05,341 Ano ba naman 'tong ginagawa ko? 589 00:48:14,142 --> 00:48:15,768 Hindi, hindi... 590 00:48:15,852 --> 00:48:17,812 -Ano 'to? -Hindi. 591 00:48:20,940 --> 00:48:22,358 Hindi pa 'yan tapos. 592 00:48:22,442 --> 00:48:24,819 Gumawa ka ng mapa. Ng lahat ng bagay. 593 00:48:24,902 --> 00:48:27,280 -Buong araw. -Lahat ng perpektong bagay. 594 00:48:27,363 --> 00:48:29,866 Mukhang kaninang umaga mo lang 'to ginawa. 595 00:48:29,949 --> 00:48:31,993 Nagdadagdag ako kada araw. 596 00:48:32,076 --> 00:48:34,954 Ang wirdo ng mga lalaki. 597 00:48:38,333 --> 00:48:39,709 Ang ganda nito. 598 00:48:41,419 --> 00:48:43,796 Baka dapat nga ituloy mo ang art school. 599 00:48:44,839 --> 00:48:47,050 Hindi ka siguro maniniwala, pero... 600 00:48:48,468 --> 00:48:51,429 Minsan, pakiramdam ko, kapag tinititigan ko 'to, 601 00:48:51,929 --> 00:48:54,724 parang may mahahanap akong pattern. 602 00:48:55,892 --> 00:48:56,976 Pero wala talaga. 603 00:48:57,060 --> 00:48:59,479 -Ano bang iniisip mo? -Oo na. 604 00:49:00,063 --> 00:49:02,398 At ang dalawang salita ang "tree house". 605 00:49:06,778 --> 00:49:08,696 Gumawa ng mapa natin. 606 00:49:09,697 --> 00:49:12,992 -Sayang lang kasi mabubura din. -Sayang nga. 607 00:49:30,051 --> 00:49:31,594 Hindi pwede. 608 00:49:36,349 --> 00:49:37,600 -Ayos lang. -Pasensya na. 609 00:49:37,684 --> 00:49:39,769 -Ayos lang. -Mauuna na ako. 610 00:49:41,562 --> 00:49:44,232 -Margaret, ayos ka lang ba? -Oo naman, bakit? 611 00:49:44,315 --> 00:49:47,318 -Tungkol ba 'to kay Jared? -Hindi. 612 00:49:47,402 --> 00:49:49,570 Hindi pa naman kasi siya tatawag. 613 00:49:49,654 --> 00:49:50,738 Kalimutan mo na 'yon. 614 00:49:50,822 --> 00:49:54,325 Pakiramdam ko may hindi ka sinasabi sa akin. 615 00:49:54,409 --> 00:49:56,577 Mali ka sa naiisip mo. Pasensya na. 616 00:50:01,791 --> 00:50:04,127 Alam mo, Mark. 617 00:50:06,713 --> 00:50:08,089 Mga ligaw tayo. 618 00:50:08,631 --> 00:50:12,051 Pero hindi lugar, kundi sa oras. 619 00:50:12,135 --> 00:50:14,637 Magkapareho tayo ng sitwasyon, 620 00:50:14,721 --> 00:50:18,683 kaya para sa akin, kailangan nating mag-ingat 621 00:50:19,642 --> 00:50:21,269 at 'wag sirain. 622 00:50:21,853 --> 00:50:25,440 Ang ganda ng naimbento mong mga perpektong bagay, 623 00:50:28,025 --> 00:50:29,527 at siguro, sapat na 'yon. 624 00:50:32,989 --> 00:50:35,658 Para sa akin, hanggang magkaibigan lang tayo 625 00:50:37,410 --> 00:50:38,786 at sulitin natin 'yon. 626 00:50:43,875 --> 00:50:45,835 Ayaw ko. 627 00:50:49,464 --> 00:50:50,965 'Yon lang ang kaya ko. 628 00:50:53,676 --> 00:50:55,178 Ikaw ang magdesisyon. 629 00:51:01,476 --> 00:51:04,312 Mukhang wala naman din akong pagpipilian. 630 00:51:07,440 --> 00:51:09,734 Tatawagan kita bukas. Ngayon. 631 00:51:10,568 --> 00:51:11,652 Bukas. 632 00:51:59,867 --> 00:52:03,913 Mukhang babagsak ang ulan mamayang hating-gabi, 633 00:52:03,996 --> 00:52:05,540 mula sa baybayin. 634 00:52:05,623 --> 00:52:08,626 Hindi inaasahang magiging malakas ang hangin... 635 00:52:08,709 --> 00:52:09,794 Magandang umaga. 636 00:52:17,635 --> 00:52:18,803 Kumusta si Mama? 637 00:52:20,721 --> 00:52:23,432 Maayos naman... 638 00:52:24,308 --> 00:52:25,142 Ayos. 639 00:52:27,061 --> 00:52:28,145 Pangit. 640 00:52:29,397 --> 00:52:32,775 Mukhang nagsisimula na siyang maging masaya. 641 00:52:32,859 --> 00:52:35,361 'Di gaano, pero sapat na para sa gaya ni Margaret. 642 00:52:35,695 --> 00:52:37,321 Ang hirap niyan, 'tol. 643 00:52:37,405 --> 00:52:39,448 Mukhang mabuti naman siyang tao. 644 00:52:40,825 --> 00:52:43,828 Biro lang. Hindi ko alam kung ano'ng sinasabi mo. 645 00:52:43,911 --> 00:52:45,872 Hala! Shotgun. 646 00:52:45,955 --> 00:52:47,206 Ano bang ginagawa ko? 647 00:52:47,290 --> 00:52:49,000 Hindi! 648 00:52:52,003 --> 00:52:55,381 Imperial elite ang mga 'yan. Apat ang kamay nila. 649 00:52:56,340 --> 00:52:59,302 Sa tingin mo, magagamit mo ang shotgun? 650 00:52:59,385 --> 00:53:01,721 Baka ayos nang ganito. 651 00:53:01,804 --> 00:53:04,056 Baka 'di rin naman kayo makakabuti sa isa't isa. 652 00:53:04,140 --> 00:53:05,474 Malay mo, naswerte ka pa. 653 00:53:05,558 --> 00:53:07,643 Itong nararamdaman mo para sa kanya. 654 00:53:07,727 --> 00:53:08,686 Oo na. 655 00:53:08,769 --> 00:53:12,148 -Nahulog ako sa misteryosong babae. -Sige na, tama na. 656 00:53:12,231 --> 00:53:14,400 -Ano bang-- -Ito ang problema. 657 00:53:14,483 --> 00:53:18,070 Akala ko, 'pag ginawa ko nang paulit-ulit, makukuha ko rin, pero hindi. 658 00:53:18,154 --> 00:53:19,447 Baka nga para 'tong pi. 659 00:53:19,530 --> 00:53:22,366 Gigising ka, mabibigo, uulit ulit. 660 00:53:23,409 --> 00:53:25,202 Galing ba 'yan sa Edge of Tomorrow? 661 00:53:25,286 --> 00:53:26,329 Oo. 662 00:53:28,873 --> 00:53:29,874 Ayos. 663 00:53:34,545 --> 00:53:36,088 Mark? Ikaw ba 'yan? 664 00:53:39,133 --> 00:53:40,259 Uy. 665 00:53:40,801 --> 00:53:42,553 Mabuti't naabutan kita. 666 00:53:43,721 --> 00:53:44,889 Baka lang... 667 00:53:46,974 --> 00:53:51,145 Pwede tayong mag-usap tungkol sa gusto mong gawin? 668 00:53:53,397 --> 00:53:54,815 Alam mo, Pa. 669 00:53:54,899 --> 00:53:56,400 Wala akong hinaharap. 670 00:53:56,484 --> 00:54:01,072 Narinig ko na 'yan dati sa mga kaedaran mo rin, medyo malabo pa, 671 00:54:01,155 --> 00:54:02,907 ang tingin sa hinaharap. 672 00:54:02,990 --> 00:54:06,786 Pagod na akong mag-isang nakakaalam ng tunay 673 00:54:06,869 --> 00:54:08,746 na nangyayari. 674 00:54:08,829 --> 00:54:11,457 Alam mo, naiintindihan kita. 675 00:54:12,458 --> 00:54:13,626 Mulat ako. 676 00:54:14,126 --> 00:54:16,462 'Wag mo akong ma-"okay boomer". 677 00:54:16,545 --> 00:54:18,881 -Hindi 'yon ang sinasabi ko. -Ang akin lang... 678 00:54:20,424 --> 00:54:25,096 Mahal ang art school, at kapag nakatapos ano nang mangyayari? 679 00:54:25,179 --> 00:54:26,931 Hindi ako makakapagtapos, Pa. 680 00:54:27,014 --> 00:54:30,434 Walang makakatapos dahil may problema sa oras. 681 00:54:34,355 --> 00:54:35,523 Simboliko ba 'yon? 682 00:54:35,606 --> 00:54:40,277 Hindi mo alam ang pakiramdam ng mawalan ng hinaharap nang walang dahilan. 683 00:54:40,361 --> 00:54:42,613 At 'wag mo akong pangaralan 684 00:54:42,697 --> 00:54:46,367 tungkol sa art school kung ikaw mismo umalis sa trabaho para makapagsulat. 685 00:54:46,450 --> 00:54:48,744 'Wag namang gano'n, Mark. 686 00:54:48,828 --> 00:54:51,414 Bakit hindi ka na lang nagkulay ng buhok? 687 00:54:51,497 --> 00:54:54,375 O kumuha ng kung anu-anong pagsasanay? 688 00:54:54,458 --> 00:54:57,670 O kaya, bumili ka na lang ng Tesla, Pa. 689 00:54:58,838 --> 00:55:00,423 Bumili ka na lang ng Tesla. 690 00:55:15,062 --> 00:55:17,231 Pwede bang tumigil ka muna saglit? 691 00:55:17,314 --> 00:55:20,526 Kahit saglit lang. Emma, pwede ba-- 692 00:55:20,609 --> 00:55:23,696 -Parang-awa mo na. -Oo na, sige. 693 00:55:25,823 --> 00:55:26,824 Salamat. 694 00:55:27,992 --> 00:55:30,578 -Nag-usap na kayo ni Papa? -Ha? 695 00:55:30,953 --> 00:55:33,247 Kanina ka niya binabantayan. 696 00:55:34,331 --> 00:55:36,042 Mukhang nasigawan ko siya. 697 00:55:36,125 --> 00:55:37,668 Sinigawan mo siya? 698 00:55:40,588 --> 00:55:44,925 Pwede ring sinabihan ko siyang bumili na lang ng Tesla. 699 00:55:45,885 --> 00:55:47,511 Pinagtatakpan mo ba? 700 00:55:47,678 --> 00:55:48,679 Hindi. 701 00:55:56,645 --> 00:55:58,939 Nang umalis siya sa trabaho niya, naisip ko, 702 00:55:59,023 --> 00:56:00,357 "Naiintindihan ko 'yon. 703 00:56:01,525 --> 00:56:04,195 "Sinusunod niya lang ang gusto ng puso niya." 704 00:56:04,278 --> 00:56:07,490 No'ng pagkakataon ko na, isa lang akong iresponsableng tao. 705 00:56:07,573 --> 00:56:09,325 Hindi siya umalis. 706 00:56:11,118 --> 00:56:13,954 Nasisante siya, 'di ba? 707 00:56:15,539 --> 00:56:18,125 Sa tingin ko, wala naman siyang ginawang mali. 708 00:56:18,209 --> 00:56:21,003 Hindi na lang talaga siya kailangan do'n. 709 00:56:21,587 --> 00:56:25,382 Ayaw niya lang aminin 'yon dahil syempre nakakahiya 710 00:56:25,466 --> 00:56:30,054 at galit si Mama sa kanya dahil nawalan siya ng trabaho, pero 'di niya rin maamin 711 00:56:30,137 --> 00:56:32,640 dahil baka masama ang maging dating. 712 00:56:33,057 --> 00:56:36,352 Naiipit lang din sila sa sitwasyon. 713 00:56:37,478 --> 00:56:38,604 Naiipit sa sitwasyon. 714 00:56:39,438 --> 00:56:42,817 Sa tingin ko, ayos lang naman talaga sa kanyang mag-art school ka. 715 00:56:42,900 --> 00:56:45,486 Hindi lang talaga natin kaya. 716 00:56:47,988 --> 00:56:49,907 Paano mo 'to nalaman? 717 00:56:50,699 --> 00:56:52,076 May kapangyarihan ako. 718 00:56:52,618 --> 00:56:53,536 Talaga? 719 00:56:53,869 --> 00:56:54,870 Syempre, hindi! 720 00:56:54,954 --> 00:56:57,790 Dahil iniisip ko rin ang ibang tao. 721 00:56:57,873 --> 00:56:59,667 Subukan mo rin. 722 00:57:08,342 --> 00:57:09,385 Uy, Em? 723 00:57:13,430 --> 00:57:14,765 Kumusta ang laro mo? 724 00:57:14,849 --> 00:57:16,392 Natalo kami, 3-0. 725 00:57:18,519 --> 00:57:19,436 Sayang. 726 00:57:20,688 --> 00:57:21,689 Ayos lang. 727 00:57:22,398 --> 00:57:24,150 Ganyan nga! 728 00:57:30,364 --> 00:57:31,949 -Uy. -Ano'ng maitutulong ko? 729 00:57:32,491 --> 00:57:34,451 Estudyante n'yo po ako sa algebra. 730 00:57:34,535 --> 00:57:36,203 May tanong lang po ako. 731 00:57:36,287 --> 00:57:37,788 Ngayon lang kita nakita. 732 00:57:37,872 --> 00:57:40,082 Opo, kasi madalas akong magkasakit. 733 00:57:40,166 --> 00:57:42,293 Sobrang dalas. 734 00:57:43,210 --> 00:57:46,922 Halimbawa po, may nangyari sa oras, 735 00:57:47,006 --> 00:57:49,633 sa mismong daloy ng oras. 736 00:57:49,717 --> 00:57:53,929 Parang sa halip na diretso lang siya, naging paikot siya, 737 00:57:54,013 --> 00:57:56,098 at paulit-ulit. 738 00:57:56,182 --> 00:57:57,850 -Sa pelikula ba 'yan? -Opo. 739 00:57:57,933 --> 00:58:01,061 Gusto ko pong malaman kung anong posibleng maging dahilan. 740 00:58:01,145 --> 00:58:03,147 May sinasaliksik lang po ako. 741 00:58:03,230 --> 00:58:05,900 Pwede bang napunta sa wormhole ang Earth? 742 00:58:05,983 --> 00:58:07,026 Ha? 743 00:58:09,320 --> 00:58:11,363 Hindi ko iisiping gano'n. 744 00:58:11,447 --> 00:58:14,283 Paano kung nalampasan nito ang speed of light? 745 00:58:14,742 --> 00:58:15,701 Hindi rin. 746 00:58:15,784 --> 00:58:17,745 Simulation lang ba ang riyalidad? 747 00:58:17,828 --> 00:58:19,955 Malabo, pero 748 00:58:20,039 --> 00:58:21,540 -Sumpa ng nakaraan? -Hindi. 749 00:58:21,624 --> 00:58:24,084 -Cosmic nanny? -Ano 'yon? 750 00:58:24,168 --> 00:58:27,838 Ang oras ba ay nababali o nababaluktot? 751 00:58:27,922 --> 00:58:30,257 Saan mo 'yan napulot? 752 00:58:30,341 --> 00:58:32,468 Hindi talaga kita matandaan sa klase. 753 00:58:32,551 --> 00:58:33,886 Nasa impyerno kaya tayo? 754 00:58:33,969 --> 00:58:38,599 Paano kung nakagawa tayo ng masama at bilang kaparusahan, uulit lang ang araw? 755 00:58:38,682 --> 00:58:42,102 Itong pag-uusap natin ang mukhang impyerno. 756 00:58:42,186 --> 00:58:45,189 Baka kailangan mo ng tagapayo sa ispirituwal-- 757 00:58:45,272 --> 00:58:46,649 Ang singularity kaya? 758 00:58:47,691 --> 00:58:50,778 May kinalaman sa black hole? 759 00:58:50,861 --> 00:58:52,655 Alam ko ang singularity. 760 00:58:52,738 --> 00:58:55,032 At sa teorya, sige, pwede, 761 00:58:55,115 --> 00:58:58,327 pwedeng maging sanhi ang singularity ng local temporal anomaly. 762 00:58:58,410 --> 00:59:01,163 Kailangan lang nating umalis doon. 763 00:59:01,580 --> 00:59:06,585 Parang tatakas paalis doon. 764 00:59:06,669 --> 00:59:08,879 Bakit hindi? Mauuna na ako, 765 00:59:08,963 --> 00:59:13,259 may kailangan pa akong gawin na nagawa ko na kahapon at kalimutan 'yon. 766 00:59:23,060 --> 00:59:24,520 Tingnan mo, perpekto. 767 00:59:29,108 --> 00:59:30,985 -Mama! -Mali pala. 768 00:59:32,278 --> 00:59:34,905 Siguro, nahanap na natin silang lahat. 769 00:59:35,990 --> 00:59:40,411 Ang teorya ko, kapag nahanap na natin ang huli, babalik na ang oras sa dati. 770 00:59:40,494 --> 00:59:41,870 Pwede ring hindi. 771 00:59:42,246 --> 00:59:46,583 Sa totoo lang, parang hindi ko na gustong maghanap ng mga perpektong bagay. 772 00:59:46,667 --> 00:59:49,169 Naisip mo bang hindi na magkakapasko? 773 00:59:49,253 --> 00:59:51,588 Ayos. Ayaw mo naman ng pasko, e. 774 00:59:51,672 --> 00:59:54,049 Oo, pero 'di ko ayaw na nawala 'yon. 775 00:59:55,426 --> 00:59:57,553 Parang gusto kong sigawan ang lahat, 776 00:59:57,636 --> 01:00:00,931 "Hindi 'to totoo. Natutulog ka. Gumising ka na." 777 01:00:01,015 --> 01:00:02,975 Para silang mga zombie. 778 01:00:04,059 --> 01:00:06,687 -Zombie ka. -Seryoso ako, Margaret. Oras na. 779 01:00:06,770 --> 01:00:09,523 Hindi, Jason. Maniwala ka, mas magugustuhan mo 'yan. 780 01:00:09,606 --> 01:00:10,899 -Kilala ba kita? -Bakit? 781 01:00:10,983 --> 01:00:13,110 Gaya ng sabi mo, naipit lang tayo rito. 782 01:00:13,193 --> 01:00:14,737 Hindi naman gano'n 'yon. 783 01:00:14,820 --> 01:00:17,114 Lahat ng tao, naiipit. Malaya tayo. 784 01:00:17,197 --> 01:00:18,657 Hindi tayo tatanda. 785 01:00:18,741 --> 01:00:21,160 'Di na kailangang pumasok, mag-alala... 786 01:00:21,243 --> 01:00:23,495 -Sige, ayos. -...sa cancer, pinkeye. 787 01:00:23,579 --> 01:00:26,248 -Paano naman ang 'di natin magagawa? -IG. Gaya ng? 788 01:00:26,332 --> 01:00:28,042 Gaya ng pagtanda o maging astronaut. 789 01:00:28,125 --> 01:00:29,626 -Magtrabaho. -Kahit ano. 790 01:00:29,710 --> 01:00:31,170 Paano na ang pangarap ko? 791 01:00:31,253 --> 01:00:33,130 Para na ring natapos ang buhay natin. 792 01:00:33,213 --> 01:00:36,175 Wala na tayong magagawa nang lagpas sa 16 na oras. 793 01:00:36,258 --> 01:00:39,053 -Marami akong magagawa sa oras na 'yon. -Uy. 794 01:00:39,136 --> 01:00:41,680 Pakiramdam ko, hindi na ako totoo. 795 01:00:41,764 --> 01:00:44,767 Lahat ng gawin ko, 'di natatapos. Ang aayusin ko, nasisira. 796 01:00:44,850 --> 01:00:48,687 At lahat ng bubuuin ko, nawawala. 797 01:00:48,771 --> 01:00:51,106 -Uy. -Kailangan nating lawakan ang pag-iisip. 798 01:00:51,231 --> 01:00:54,026 Marami pa tayong hindi nagagawa 799 01:00:54,109 --> 01:00:56,362 na pwede nating gawin. 800 01:00:57,154 --> 01:01:00,157 -Hindi na tayo naglalakad nang hubad. -Tama na, Margaret. 801 01:01:00,240 --> 01:01:03,660 -Sinasabi ko lang. Salamat. -Hindi ka nakikinig. 802 01:01:03,744 --> 01:01:05,954 -Ano? -Tumigil ka na, Margaret. 803 01:01:07,289 --> 01:01:09,375 Hindi na 'to pwedeng magpatuloy. 804 01:01:11,043 --> 01:01:13,003 Dahil ba hindi kita hinalikan? 805 01:01:14,380 --> 01:01:16,507 Maghanap ka na lang ng isa sa kanila. 806 01:01:17,508 --> 01:01:19,343 Dahil ayaw ko. 807 01:01:28,268 --> 01:01:30,646 Makakalimutan n'yo rin 'to bukas. 808 01:01:40,239 --> 01:01:41,949 -Margaret. -Halika. 809 01:01:42,533 --> 01:01:44,618 May ipapakita ako sa'yong magugustuhan mo. 810 01:01:45,411 --> 01:01:46,829 Nasa dulo ng listahan ko. 811 01:01:47,246 --> 01:01:48,789 May nakatira ba rito? 812 01:01:50,040 --> 01:01:51,500 Model house lang 'to. 813 01:01:51,917 --> 01:01:55,337 Ginagamit siguro nila 'to para may bumili ng kagaya nito. 814 01:01:58,006 --> 01:01:59,049 Mark. 815 01:02:00,551 --> 01:02:01,760 Perpekto ito. 816 01:02:07,182 --> 01:02:08,600 Handa ka na? 817 01:02:26,910 --> 01:02:29,788 Alam mo, bago pa man 'to, 818 01:02:29,872 --> 01:02:33,250 palagi ko nang naiisip na may mali sa mundo. 819 01:02:33,667 --> 01:02:39,506 Bagay na hindi na kayang ayusin. 820 01:02:40,757 --> 01:02:42,468 Pero walang ibang nakakakita, 821 01:02:42,551 --> 01:02:46,597 kaya nagpanggap na lang din akong ayos lang ang lahat. 822 01:02:47,973 --> 01:02:49,600 Pagkatapos? 823 01:02:50,517 --> 01:02:52,436 Wala, gano'n pa rin ang pakiramdam ko. 824 01:02:52,895 --> 01:02:55,147 Pero sa'yo, 'di ko na kailangang magpanggap. 825 01:02:58,525 --> 01:03:00,944 Kinausap ko ang guro ko sa matematika 826 01:03:01,028 --> 01:03:05,616 at sinabi niyang pwedeng nasa singularity lang tayo, 827 01:03:05,699 --> 01:03:08,535 at kung magpapakalayo-layo tayo, 828 01:03:08,619 --> 01:03:11,413 gaya ng paglipad papunta sa ibang lugar, 829 01:03:12,164 --> 01:03:13,665 pwede tayong makaalis. 830 01:03:14,249 --> 01:03:16,835 Nagmamadali ba tayo? 831 01:03:17,920 --> 01:03:21,215 Sa isang iglap, nasa hinaharap na tayo. 832 01:03:24,510 --> 01:03:26,386 Magkakaproblema sa asawa, 833 01:03:26,470 --> 01:03:28,555 sa global warming, 834 01:03:29,681 --> 01:03:34,353 at mga sakit, at pamomroblema sa mga utang. 835 01:03:36,605 --> 01:03:38,357 Pagkatapos, 80-anyos ka na, 836 01:03:38,440 --> 01:03:42,194 naghihintay ng reseta ng gamot at may bitbit na panghaplas 837 01:03:42,277 --> 01:03:45,364 habang nagtataka kung saan nanggagaling ang panghihinayang? 838 01:03:45,447 --> 01:03:48,242 Dahil napakabilis ng lahat. 839 01:03:49,076 --> 01:03:51,954 At 'di ka man lang nakapagsulat ng libro. 840 01:03:53,330 --> 01:03:57,042 O nakahalik ng babae, o pumuntang Paris. 841 01:03:58,710 --> 01:04:00,003 Tapos na ang lahat, 842 01:04:00,879 --> 01:04:03,006 at hindi mo ginusto ang mga sumunod. 843 01:04:04,132 --> 01:04:05,717 Hindi siya magiging perpekto. 844 01:04:05,801 --> 01:04:07,719 Pareho lang 'yon, 845 01:04:08,887 --> 01:04:11,598 paulit-ulit. Gaya nito. 846 01:04:11,682 --> 01:04:16,395 Oo, pero sa tingin mo ba, matatawag mong buhay ang mayroon tayo ngayon? 847 01:04:16,478 --> 01:04:18,647 Inaagawan natin ng buhay ang iba. 848 01:04:18,730 --> 01:04:22,859 Hindi na matatapos ng tatay ko ang nobelang isinusulat niya. 849 01:04:22,943 --> 01:04:25,988 Hindi na matatapos ni Henry ang War Fight, at... 850 01:04:27,197 --> 01:04:33,203 Araw-araw na matatalo sa laro ng kapatid ko. 851 01:04:34,162 --> 01:04:35,289 Paulit-ulit. 852 01:04:36,164 --> 01:04:38,417 Nasa kamay na natin ang lahat ng oras. 853 01:04:38,500 --> 01:04:41,420 Hindi. Hindi ito matatawag na oras. 854 01:04:41,503 --> 01:04:43,672 Dahil hindi naibabalik ang oras. 855 01:04:55,684 --> 01:04:56,893 Sige. 856 01:05:02,816 --> 01:05:03,859 Sige? 857 01:05:08,405 --> 01:05:12,868 Sige, may flight papuntang Tokyo bukas, 10:00 ng umaga. 858 01:05:13,619 --> 01:05:14,828 Sige. 859 01:05:19,750 --> 01:05:22,502 Kung gumana 'to, tiyak na magugulat ang magulang natin. 860 01:05:23,045 --> 01:05:24,254 Bakit Tokyo? 861 01:05:24,338 --> 01:05:25,839 Hindi mahalaga kung saan, 862 01:05:25,922 --> 01:05:28,717 basta't malagpasan natin ang International Date Line.. 863 01:05:28,800 --> 01:05:30,469 Dahil bukas na kaagad. 864 01:05:30,552 --> 01:05:34,681 At saka, may vending machine sa paliparan na may mga tuta... 865 01:05:34,765 --> 01:05:36,767 'Di ko kayang mag-alaga. 866 01:05:36,850 --> 01:05:39,978 Naubos na ang pera ko pambili ng ticket. 867 01:05:57,871 --> 01:05:59,039 Kinakabahan ka ba? 868 01:05:59,122 --> 01:06:02,417 Dahil tiniyak kong hindi babagsak ang eroplanong 'to. 869 01:06:02,501 --> 01:06:03,752 Baka mabalis mo. 870 01:06:05,671 --> 01:06:09,174 Kung gumana 'to, ibig sabihin, nailigtas natin ang buong mundo. 871 01:06:10,842 --> 01:06:14,596 Ang sabi ng kapatid ko, dapat isipin ko rin madalas ang ibang tao, 872 01:06:14,680 --> 01:06:17,599 kaya kung gusto kong iligtas ang mundo, 873 01:06:17,683 --> 01:06:19,142 dito ko sisimulan. 874 01:06:19,226 --> 01:06:20,852 Wala pa ring gamot sa cancer. 875 01:06:21,395 --> 01:06:22,437 Wala. 876 01:06:23,397 --> 01:06:28,151 No'ng bata pa ako, ang tawag ko rito, eye muffs. 877 01:06:31,822 --> 01:06:36,410 Pero kung iisipin mo, pwedeng may bumagsak na bulalakaw bukas. 878 01:06:36,493 --> 01:06:39,496 Kaya siguro nagkaganito ang oras. 879 01:06:39,871 --> 01:06:41,998 Dahil ito na pala ang huling araw 880 01:06:42,082 --> 01:06:45,877 bago magunaw ang mundo, kaya sa halip na iligtas ito, napasama pa pala, 881 01:06:45,961 --> 01:06:46,962 na pwedeng... 882 01:06:51,258 --> 01:06:53,301 Margaret, ayos ka lang? 883 01:06:57,264 --> 01:07:00,934 Ihanda nang isara ang mga pinto para sa paglipad. 884 01:07:05,522 --> 01:07:08,066 Margaret Patawad. Paalam, Mark. Kaya mo 'yan. 885 01:07:13,155 --> 01:07:17,117 Sir, maupo na kayo at magsuot ng seat belt. 886 01:07:17,200 --> 01:07:18,827 Pakiusap po. 887 01:07:18,910 --> 01:07:22,289 Sir, maupo na kayo at magsuot ng seat belt. 888 01:09:36,840 --> 01:09:40,468 Mukhang babagsak ang ulan mamayang hatinggabi, 889 01:09:40,552 --> 01:09:42,220 mula sa baybayin.. 890 01:09:42,304 --> 01:09:43,680 Hindi inaasahang magiging... 891 01:09:43,763 --> 01:09:44,723 Magandang umaga. 892 01:09:53,315 --> 01:09:54,524 Bakit? 893 01:09:55,358 --> 01:09:57,777 Akala ko, tatawagin mo akong pangit. 894 01:09:59,362 --> 01:10:00,363 Hindi. 895 01:10:02,198 --> 01:10:04,284 Pero, iniisip mo na. 896 01:10:04,993 --> 01:10:05,994 Oo. 897 01:10:10,957 --> 01:10:14,169 Pa, kumusta ang sinusulat mo? 898 01:10:17,505 --> 01:10:18,924 Ayos naman. 899 01:10:19,633 --> 01:10:22,719 Ang mga pangyayari noong Civil War, 900 01:10:22,802 --> 01:10:24,554 mahirap talagang intindihan. 901 01:10:24,638 --> 01:10:28,266 Alam mo ba mas maraming Amerikano ang namatay sa Spotsylvania kesa Omaha? 902 01:10:30,477 --> 01:10:33,146 Alam ko. 903 01:10:33,229 --> 01:10:36,775 Hindi pa kasama ang iba't ibang sakit noon. 904 01:10:36,858 --> 01:10:38,902 Magugulat ka sa dami ng naapektuhan. 905 01:10:38,985 --> 01:10:41,571 Matatapos na sana ang digmaan 906 01:10:41,655 --> 01:10:44,824 kung iba lang ang ginawa ni McClellan. 907 01:10:44,908 --> 01:10:46,785 -Galingan n'yo. -Kaya mo 'yan, Emma! 908 01:10:49,371 --> 01:10:52,707 -Bilis, Emma, kaya mo 'yan! -Hindi niya magagawa. 909 01:11:02,509 --> 01:11:03,969 Goal! 910 01:11:31,913 --> 01:11:32,872 Nanalo ako! 911 01:11:33,373 --> 01:11:34,749 Nanalo ako! 912 01:12:11,119 --> 01:12:13,079 -Si Mark ulit. -72. 913 01:12:13,163 --> 01:12:16,833 Tama. Ano'ng nakain mo? Parang ganado ka ngayon. 914 01:12:16,916 --> 01:12:19,919 Parang 'yong pelikula ni Bill Murray na paulit-ulit? 915 01:12:20,003 --> 01:12:21,046 Groundhog Day. 916 01:12:43,443 --> 01:12:44,402 Naku po! 917 01:12:47,405 --> 01:12:49,949 Magiging maayos ka rin. Nangyayari talaga 'to. 918 01:12:50,033 --> 01:12:53,036 'Yong Tony Hawk ba, parang 'yong ibon? 919 01:14:04,899 --> 01:14:06,901 Tawagan mo lang ako. 920 01:14:57,243 --> 01:14:58,286 Ma. 921 01:15:03,499 --> 01:15:06,419 At kailangan lang ng rifle. 922 01:15:06,502 --> 01:15:08,338 -Nakita mo na? -Oo. 923 01:15:08,421 --> 01:15:10,965 Alam mo, paulit-ulit lang ang araw. Nating lahat. 924 01:15:11,049 --> 01:15:12,926 Iisa lang ang nangyayari, 925 01:15:13,009 --> 01:15:15,470 gaya ng sa Groundhog Day at Edge of Tomorrow, 926 01:15:15,553 --> 01:15:17,513 kami lang ni Margaret ang nakakaalam. 927 01:15:17,597 --> 01:15:20,266 Muntik nang maging kami, pero naghiwalay kami. 928 01:15:20,350 --> 01:15:23,269 At hindi mo 'to maaalala dahil palagi 'tong nabubura. 929 01:15:26,397 --> 01:15:29,275 -Teka lang, nagkanobya ka? -Hindi naging kami. 930 01:15:29,817 --> 01:15:31,069 Anong hitsura niya? 931 01:15:31,361 --> 01:15:32,904 Nakakabighani. 932 01:15:33,905 --> 01:15:37,325 Kinuwento niya sa akin na no'ng bata pa siya, 933 01:15:37,408 --> 01:15:40,203 palagi niyang hinahanap ang ikaapat na dimensyon. 934 01:15:40,578 --> 01:15:44,666 Alam ko korni, pero nang nakilala ko siya, pakiramdam ko, nahanap ko na 'yon. 935 01:15:45,875 --> 01:15:49,629 Marami akong natuklasang hindi ko napapansin noon. 936 01:15:50,004 --> 01:15:52,382 At sa sarili ko rin, 937 01:15:52,465 --> 01:15:55,134 hindi ko lang... 938 01:15:56,511 --> 01:15:59,347 napagtanto hanggang sa ipakita sa akin 'yon ni Margaret. 939 01:16:01,057 --> 01:16:03,434 Mukhang kakaiba nga siya. 940 01:16:03,518 --> 01:16:06,354 Naku! 941 01:16:10,149 --> 01:16:14,237 Kung pareho na pala kayong nasa ikaapat na dimensyon, bakit kayo naghiwalay? 942 01:16:14,320 --> 01:16:18,199 Akala ko, perpekto ang lahat, pero... 943 01:16:18,283 --> 01:16:20,118 mas kumplikado ang mga bagay. 944 01:16:21,744 --> 01:16:25,415 Akala ko, ang kwento namin ay panteleserye at ako ang bida, pero... 945 01:16:26,499 --> 01:16:27,792 hindi pala. 946 01:16:28,459 --> 01:16:30,461 Hindi ko pala kwento 'yon. 947 01:16:35,758 --> 01:16:37,176 Kay Margaret 'yon. 948 01:17:07,790 --> 01:17:09,459 Ano'ng nasa isip mo? 949 01:17:12,337 --> 01:17:13,629 May nakilala akong lalaki. 950 01:17:19,302 --> 01:17:20,845 Pumalpak ako. 951 01:17:21,429 --> 01:17:22,764 Hindi pa huli ang lahat. 952 01:17:23,931 --> 01:17:28,478 Maliban na lang kung mamamatay ka dahil sa malubhang sakit, pero 'di naman. 953 01:17:36,319 --> 01:17:39,113 Alam mo, bago pa man 'to, 954 01:17:39,238 --> 01:17:42,825 palagi ko nang naiisip na may mali sa mundo. 955 01:17:42,909 --> 01:17:44,827 Bagay na hindi na kayang ayusin. 956 01:17:48,414 --> 01:17:49,874 Hindi na kaya. 957 01:17:50,958 --> 01:17:52,710 Pero walang ibang nakakakita, 958 01:17:54,462 --> 01:17:57,673 kaya nagpanggap na lang din akong ayos lang ang lahat. 959 01:19:35,813 --> 01:19:37,106 Ikaw ba si Henry? 960 01:19:38,566 --> 01:19:40,109 Sa tingin ko matutulungan kita. 961 01:19:40,610 --> 01:19:43,029 Kaibigan ka ni Mark? 962 01:19:43,112 --> 01:19:44,071 Oo. 963 01:19:45,573 --> 01:19:47,200 Hindi ka niya nabanggit. 964 01:19:48,534 --> 01:19:51,245 -Saan kayo nagkakilala? -Sa temporal anomaly. 965 01:19:53,706 --> 01:19:55,791 Astig. 966 01:19:56,584 --> 01:19:59,045 Kung nasa temporal anomaly tayo, 967 01:19:59,128 --> 01:20:01,506 ilang beses na tayong nag-usap? 968 01:20:02,006 --> 01:20:03,174 Unang beses. 969 01:20:04,133 --> 01:20:08,554 Ah, kung gano'n, ano'ng ginagawa mo rito? 970 01:20:10,056 --> 01:20:12,600 Ano pa? E 'di, inililigtas kita. 971 01:20:13,226 --> 01:20:17,104 -'Yang aso? -Hindi 'yan akin. Siya si Chewbarka. 972 01:20:17,188 --> 01:20:19,315 May naghahanap sa kanya. 973 01:20:19,398 --> 01:20:22,151 Sa tingin ko nakawala siya, 974 01:20:22,235 --> 01:20:27,323 matagal ko na siyang hinahanap, at sa isang iglap, nasa harap ko na siya. 975 01:20:27,406 --> 01:20:29,283 Gano'n lang. 976 01:20:31,202 --> 01:20:35,831 Pero 'di na 'yon mahalaga, dahil bukas, mawawala ulit siya. 977 01:20:37,625 --> 01:20:40,920 Tama si Mark. Lahat ng ayusin namin, masisira lang ulit. 978 01:20:42,338 --> 01:20:45,591 Hindi ko maintindihan ang sinasabi mo... 979 01:20:45,675 --> 01:20:46,926 Ginamit mo ang shotgun? 980 01:20:47,009 --> 01:20:48,803 Kailangan mo ang grenade launcher. 981 01:20:48,886 --> 01:20:51,097 -May grenade launcher? -Oo. 982 01:20:53,099 --> 01:20:54,642 Nagtatapos ng granada. 983 01:21:00,815 --> 01:21:02,775 Ilang beses na akong namatay riyan. 984 01:21:03,234 --> 01:21:05,528 'Yon na ang punto ko. 985 01:21:06,654 --> 01:21:08,698 Nakakatakot ang mamatay. 986 01:21:08,781 --> 01:21:10,741 Nakakatakot ang mawalan ng minamahal. 987 01:21:12,034 --> 01:21:15,538 At kung hindi mo 'yon haharapin... 988 01:21:18,249 --> 01:21:20,459 mawawala na rin pati ang sarili mo. 989 01:21:22,003 --> 01:21:24,338 War Fight pa rin ba ang pinag-uusapan natin? 990 01:21:27,008 --> 01:21:28,551 Oo. 991 01:21:29,302 --> 01:21:31,220 Kaya mo na 'to. 992 01:21:38,477 --> 01:21:41,522 Hala! 'Yon na ang susi! 993 01:21:44,984 --> 01:21:46,485 Mapa! 994 01:21:47,987 --> 01:21:49,447 Magagamit ko 'to. 995 01:21:50,281 --> 01:21:51,907 Maiintindihan ko na. 996 01:21:52,825 --> 01:21:54,201 Hala! 997 01:21:57,371 --> 01:21:58,497 Bakit? 998 01:21:59,832 --> 01:22:01,250 Parang... 999 01:22:02,293 --> 01:22:03,961 Sinabi na 'yon ni Mark. 1000 01:22:08,633 --> 01:22:11,177 Sa tingin ko, tama si Mark sa sinabi niya. 1001 01:22:11,510 --> 01:22:13,721 -Hindi si Mark 'yon. -Seryoso. 1002 01:22:15,097 --> 01:22:16,682 Pasensya na. Mauuna na ako. 1003 01:22:16,766 --> 01:22:18,476 -May kailangan akong punatahan. -Ha? 1004 01:22:18,559 --> 01:22:20,061 Pakibantayan si Chewbarka. 1005 01:22:23,147 --> 01:22:24,482 Mahal na kita. 1006 01:22:26,776 --> 01:22:27,652 Bakit? 1007 01:22:31,072 --> 01:22:33,658 Minsan, pakiramdam ko, kapag tinititigan ko 'to, 1008 01:22:33,741 --> 01:22:37,328 parang may mahahanap akong pattern. 1009 01:22:43,542 --> 01:22:45,419 ANO ANG PATTERN? MAY NALAMPASAN BA KAMI? 1010 01:23:45,813 --> 01:23:47,356 May nawawala. 1011 01:23:50,025 --> 01:23:51,402 Ang oras. 1012 01:23:51,485 --> 01:23:52,778 AGILA NADAGIT ANG ISDA 6:00 PM RESERVOIR 1013 01:23:52,862 --> 01:23:53,863 Oras. 1014 01:24:42,077 --> 01:24:42,995 Seryoso ba 'to? 1015 01:24:53,631 --> 01:24:55,132 May nawawala. 1016 01:25:10,314 --> 01:25:11,857 Pito. 1017 01:25:21,909 --> 01:25:23,869 7:00, sa pool. 1018 01:25:27,289 --> 01:25:28,582 Sa pool. 1019 01:25:33,546 --> 01:25:34,547 Gising na. 1020 01:25:36,590 --> 01:25:37,842 Ayos ka lang ba? 1021 01:25:38,592 --> 01:25:40,135 Depende. 1022 01:25:46,141 --> 01:25:48,811 Ang akala mo, marami pa tayong oras. 1023 01:25:49,144 --> 01:25:52,231 Pero alam kong magiging ayos ka naman. 1024 01:25:57,736 --> 01:25:59,196 Hindi ko alam. 1025 01:26:01,282 --> 01:26:03,325 Hindi ko alam kung kaya ko 'to. 1026 01:26:04,034 --> 01:26:09,623 Makinig ka, dahil matanda na ako at alam ko na ang mga bagay. 1027 01:26:10,958 --> 01:26:14,378 Totoong nauubos ang oras, kada araw na dumaraan, 1028 01:26:14,461 --> 01:26:16,213 hanggang sa matapos na ang lahat. 1029 01:26:17,172 --> 01:26:18,716 Pero may mapupulot ka rin. 1030 01:26:20,092 --> 01:26:23,053 Ang bawat segundo, bawat perpektong bagay, 1031 01:26:23,137 --> 01:26:27,141 paisa-isa, hanggang sa mabuo mo ang buhay mo. 1032 01:26:28,767 --> 01:26:30,519 Nasa iyo na ang lahat. 1033 01:26:31,645 --> 01:26:34,023 At syempre, may kapalit 'yon. 1034 01:26:35,524 --> 01:26:37,109 Pero, sulit. 1035 01:26:39,570 --> 01:26:42,656 Sa bandang huli, sulit ang lahat. 1036 01:26:54,919 --> 01:26:56,211 Nandito ka pa rin. 1037 01:27:35,125 --> 01:27:36,877 Hindi gumana ang paglipad. 1038 01:27:41,215 --> 01:27:43,092 Tama ka tungkol sa mapa. 1039 01:27:44,009 --> 01:27:45,344 May pattern nga. 1040 01:27:46,136 --> 01:27:47,888 Hindi pa lang tapos. 1041 01:27:47,972 --> 01:27:50,099 May isa pang perpektong sandali. 1042 01:27:51,141 --> 01:27:52,184 Tama. 1043 01:27:53,227 --> 01:27:54,687 Magbabantay ako. 1044 01:27:56,605 --> 01:28:00,192 Seryoso ako, sa tingin ko, may kulang pa at 'yon ang susi, 1045 01:28:00,275 --> 01:28:03,320 kapag nahanap natin 'yon, tapos na. 1046 01:28:03,404 --> 01:28:05,155 Margaret... 1047 01:28:06,240 --> 01:28:08,075 Nakita kita sa ospital. 1048 01:28:15,124 --> 01:28:19,461 Hindi ko na siya susubukang kunin sa'yo. 1049 01:28:20,087 --> 01:28:22,006 Hindi ko 'yon kaya. 1050 01:28:33,100 --> 01:28:37,730 Bago 'to mangyari, pinuntahan ko siya, at ang sabi nila oras na niya. 1051 01:28:38,355 --> 01:28:39,898 Na tapos na. 1052 01:28:40,524 --> 01:28:42,693 No'ng gabing 'yon, wala akong ibang hiniling 1053 01:28:42,776 --> 01:28:45,070 kundi ang 'wag dumating ang bukas. 1054 01:28:45,446 --> 01:28:47,781 Hindi pa ako handang mawala ang nanay ko. 1055 01:28:51,702 --> 01:28:53,537 Gusto ko lang huminto ang oras. 1056 01:28:59,251 --> 01:29:01,795 At... gumana. 1057 01:29:07,468 --> 01:29:08,677 Tama ka. 1058 01:29:10,888 --> 01:29:13,307 At sobrang saya ko no'n. 1059 01:29:14,224 --> 01:29:17,311 Gusto ko lang manatili sa mga oras na 'yon. 1060 01:29:19,980 --> 01:29:22,107 Hanggang sa bigla kang dumating, 1061 01:29:22,191 --> 01:29:25,569 hindi ko alam kung saan ka nanggaling, at kung bakit ikaw. 1062 01:29:25,652 --> 01:29:29,198 At ngayon, mukhang alam ko na. 1063 01:29:29,281 --> 01:29:33,911 Dahil sa tingin ko, ikaw ang nakakaalam kung kailan dapat nang bumalik. 1064 01:29:37,498 --> 01:29:38,415 Nakikinig ako. 1065 01:29:40,209 --> 01:29:41,460 Oras na. 1066 01:29:43,629 --> 01:29:45,380 At hindi 'yon magiging perpekto. 1067 01:29:46,006 --> 01:29:48,509 Hindi natin mahahanap ang ikaapat na dimensyon 1068 01:29:48,592 --> 01:29:51,011 o lunas sa cancer, o maaayos ang mundo. 1069 01:29:51,428 --> 01:29:53,514 Ang gusto kong sabihin, nagkamali ako. 1070 01:29:57,101 --> 01:29:58,560 Tayo ang natutulog. 1071 01:29:58,644 --> 01:30:01,688 Gising ang iba, tayo lang ang nananaginip. 1072 01:30:03,690 --> 01:30:05,776 Alam kong magiging masakit 'yon. 1073 01:30:07,653 --> 01:30:09,905 Pero sa tingin ko, kailangan ko nang gumising. 1074 01:30:12,825 --> 01:30:14,868 Sa tingin ko, ito na ang oras. 1075 01:30:16,703 --> 01:30:19,498 Ngayon mismo. Hindi ko na 'to papalagpasin. 1076 01:30:28,799 --> 01:30:30,384 Parang ang perpekto no'n. 1077 01:30:32,761 --> 01:30:34,513 May buhok sa bibig ko. 1078 01:30:37,933 --> 01:30:39,226 Halikan mo ulit ako. 1079 01:31:42,664 --> 01:31:44,166 Paalam, Ma. 1080 01:32:10,776 --> 01:32:12,361 PANAHON NGAYON MAULAN SA GABI 1081 01:32:12,486 --> 01:32:13,737 Handa ka na? 1082 01:32:16,156 --> 01:32:17,074 Hindi ko alam. 1083 01:38:42,292 --> 01:38:44,294 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 1084 01:38:44,377 --> 01:38:46,421 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce