1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,908 --> 00:01:15,242 Okay. 4 00:01:17,411 --> 00:01:18,788 Okay. 5 00:01:18,871 --> 00:01:22,708 ELDERLY MALE NEEDED 6 00:01:22,833 --> 00:01:27,046 RETIRED, BETWEEN 80 AND 90 YEARS OLD. 7 00:01:27,171 --> 00:01:32,301 INDEPENDENT, DISCRETE AND COMPETENT WITH TECHNOLOGY. 8 00:01:46,315 --> 00:01:49,610 I bought the newspaper and saw an ad that said, 9 00:01:49,693 --> 00:01:54,323 "Man needed. 10 00:01:55,324 --> 00:01:57,368 Between 80 and 90 years old." 11 00:02:00,371 --> 00:02:04,667 And I thought, am I crazy, or what? Because it didn't make sense to me. 12 00:02:04,750 --> 00:02:06,126 Between 80 and 90 years old? 13 00:02:06,210 --> 00:02:11,715 You go somewhere for a job interview, and as soon as you say how old you are, 14 00:02:11,799 --> 00:02:16,095 it's over. It's an impediment. 15 00:02:16,136 --> 00:02:18,639 They don't like having elderly people. 16 00:02:18,722 --> 00:02:20,808 Despite the fact that I look young. 17 00:02:20,891 --> 00:02:22,560 I look and I feel young, too. 18 00:02:22,601 --> 00:02:25,312 How good are you with technology? 19 00:02:25,980 --> 00:02:30,192 - I'm on the internet through WiFi. - Ok. 20 00:02:30,317 --> 00:02:36,490 But I don't use it for one simple reason: I think it's unnecessary. 21 00:02:39,118 --> 00:02:41,829 It's not working. There it is! 22 00:02:41,912 --> 00:02:45,082 - Look, it's not working. - Let me see. 23 00:02:45,165 --> 00:02:48,836 See? I'm pressing the button. And I can see you from head to toe. 24 00:02:48,919 --> 00:02:50,296 But it doesn't work. 25 00:02:52,464 --> 00:02:57,011 One, two, three, four, five six, seven, 26 00:02:57,136 --> 00:02:59,346 eight, nine, ten, 27 00:02:59,430 --> 00:03:02,016 eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen. 28 00:03:02,892 --> 00:03:04,685 You took fifteen pictures of me! 29 00:03:05,561 --> 00:03:07,855 The job we've been asked to carry out 30 00:03:08,731 --> 00:03:13,360 involves having to bring in a person, 31 00:03:14,528 --> 00:03:16,113 an intelligence agent. 32 00:03:17,573 --> 00:03:19,074 A mole agent. 33 00:03:19,199 --> 00:03:21,869 Right. Mole agent. Could you please explain that to me? 34 00:03:21,952 --> 00:03:24,163 - A spy. - Oh, right. A spy. 35 00:03:24,288 --> 00:03:28,000 Without anyone knowing that you're a spy. 36 00:03:28,876 --> 00:03:32,838 And you're going to be keeping an eye on everything that is going on. 37 00:03:32,922 --> 00:03:36,133 Would you have a problem, say, for ethical or moral reasons, 38 00:03:36,216 --> 00:03:39,303 that would make you say, "I'm snitching on these old folks"? 39 00:03:39,386 --> 00:03:40,554 - None. - None? 40 00:03:41,138 --> 00:03:42,222 No, not at all. 41 00:03:43,182 --> 00:03:45,017 Even more, I'm interested in it. 42 00:03:45,476 --> 00:03:47,353 Do we have your wife's approval 43 00:03:47,436 --> 00:03:52,066 so that you can check into a nursing home for three months? 44 00:03:55,235 --> 00:03:58,656 My wife left me three beautiful children 45 00:03:59,573 --> 00:04:03,619 who are married and have their own kids, 46 00:04:03,744 --> 00:04:07,247 but... they're always making sure I'm alright. 47 00:04:07,331 --> 00:04:12,294 Would they be against you living in a nursing home for three months? 48 00:04:12,378 --> 00:04:14,380 If I get this job, 49 00:04:14,505 --> 00:04:16,256 I won't have any trouble, 50 00:04:16,382 --> 00:04:19,635 because I'm the one who makes decisions about myself. 51 00:04:49,415 --> 00:04:54,044 "Target" is what we call the person who is put under surveillance. 52 00:04:54,795 --> 00:04:56,213 You will be given a mission. 53 00:04:56,255 --> 00:04:58,465 I'll give you a name, I'll show you a picture, 54 00:04:58,549 --> 00:05:02,094 I'll tell you which person you'll have to keep an eye on in there. 55 00:05:02,219 --> 00:05:05,055 I was hired by the target's daughter. 56 00:05:05,139 --> 00:05:06,181 Okay. 57 00:05:06,306 --> 00:05:09,101 So you will be doing the work inside, 58 00:05:09,184 --> 00:05:12,646 and I will report back to the daughter 59 00:05:12,730 --> 00:05:16,859 who believes that her mother is being mistreated, robbed, 60 00:05:16,984 --> 00:05:19,445 and beaten in there. Do you understand? 61 00:05:20,487 --> 00:05:24,199 So you're going to be my eyes, you're going to be my ears. 62 00:05:24,658 --> 00:05:26,076 Any information is valuable: 63 00:05:26,160 --> 00:05:30,914 if you see that the toilets are filthy, or that there isn't any toilet paper, 64 00:05:30,998 --> 00:05:34,293 or that the old folks are all walking around in dirty diapers, 65 00:05:34,418 --> 00:05:38,630 or that the caretakers are bang! Slap! Or God knows what! 66 00:05:38,964 --> 00:05:40,466 You tell me everything. 67 00:05:40,591 --> 00:05:44,887 So you have to reassure me that you have this person 68 00:05:45,012 --> 00:05:46,013 under surveillance. 69 00:05:46,680 --> 00:05:48,807 - You have to be very subtle. - Yes, of course. 70 00:05:48,891 --> 00:05:52,186 Without anyone noticing, because if they discover you, 71 00:05:52,936 --> 00:05:54,605 that means the job is over. 72 00:05:58,609 --> 00:06:00,444 This is the target. 73 00:06:01,320 --> 00:06:03,572 Her name is Sonia Perez. 74 00:06:03,697 --> 00:06:06,200 Sergio, please try... 75 00:06:07,117 --> 00:06:10,788 Try to memorize this lady. 76 00:06:10,871 --> 00:06:13,248 - That grandma? - Yes, that grandma. 77 00:06:13,332 --> 00:06:17,127 Because you won't have access to any pictures other than these. 78 00:06:23,342 --> 00:06:25,511 You are looking at 79 00:06:25,844 --> 00:06:29,598 the front of the San Francisco retirement home, 80 00:06:30,724 --> 00:06:34,394 in the El Monte district. 81 00:07:30,993 --> 00:07:34,997 Alright, now you're going to call me on FaceTime. 82 00:07:36,748 --> 00:07:38,083 Alright. 83 00:07:40,169 --> 00:07:41,795 I can see you there, sir. 84 00:07:42,796 --> 00:07:45,883 But call me. It's no use seeing me, 85 00:07:46,258 --> 00:07:47,968 I'm not going to be close to your camera. 86 00:07:49,094 --> 00:07:50,554 You have to call me first. 87 00:07:50,637 --> 00:07:52,055 Right. 88 00:07:52,139 --> 00:07:54,141 Hello, Romulo. 89 00:07:54,975 --> 00:07:56,727 I can see you. 90 00:07:56,810 --> 00:07:58,145 But you haven't called me. 91 00:07:59,813 --> 00:08:00,939 Okay. 92 00:08:06,820 --> 00:08:08,947 Answer the call. Slide it. 93 00:08:09,740 --> 00:08:12,534 - Which, the green one? - Accept the call. There. 94 00:08:12,618 --> 00:08:13,744 Okay. 95 00:08:15,412 --> 00:08:18,332 No. Hold it up, hold it up. Look at yourself. 96 00:08:19,875 --> 00:08:21,919 - Can you see me? - Yes, I can. 97 00:08:22,002 --> 00:08:23,712 - Yes? Am I on the screen? - Yes. 98 00:08:23,795 --> 00:08:25,214 - And you're here. - Yes. 99 00:08:25,297 --> 00:08:26,673 Look, 100 00:08:26,798 --> 00:08:31,511 you're going to call me on the phone to let me know that you've got 101 00:08:31,595 --> 00:08:34,264 an urgent "delivery." 102 00:08:35,474 --> 00:08:37,559 That's going to be our code. 103 00:08:37,684 --> 00:08:38,977 "A delivery." 104 00:08:39,019 --> 00:08:40,854 That means you've got 105 00:08:40,938 --> 00:08:43,190 - some important information. - Right. 106 00:08:43,273 --> 00:08:45,192 QSL QAP. 107 00:08:45,525 --> 00:08:49,655 Let's meet at the QTH. Do you understand? 108 00:08:51,240 --> 00:08:52,824 Not a thing. 109 00:08:53,867 --> 00:08:57,829 Send me a voice message through WhatsApp. 110 00:09:07,089 --> 00:09:11,051 Sergio, what are we going to do when you're not right next to me? 111 00:09:11,176 --> 00:09:12,678 That's why I'm telling you, focus. 112 00:09:12,761 --> 00:09:14,805 Concentrate when I'm explaining something. 113 00:09:16,223 --> 00:09:18,350 I'm going to buy you some "Actebral"... 114 00:09:19,559 --> 00:09:20,686 For your memory. 115 00:09:21,103 --> 00:09:22,896 - What's it called? - "Actebral." 116 00:09:24,982 --> 00:09:26,900 This, what is this? 117 00:09:28,110 --> 00:09:28,902 A pen. 118 00:09:29,027 --> 00:09:33,532 If you look at it with the magnifying glass, at that dot on top. 119 00:09:34,032 --> 00:09:35,325 - Do you see it? - Yes. 120 00:09:35,450 --> 00:09:38,370 That's the camera. The micro-camera. 121 00:09:39,579 --> 00:09:43,500 I'm filming you now. 122 00:09:44,334 --> 00:09:46,503 I'm going to turn it around. 123 00:09:46,586 --> 00:09:48,630 Now I'm going to turn it off. 124 00:09:50,841 --> 00:09:52,968 These are spy glasses. 125 00:09:53,051 --> 00:09:55,846 - You turn them on just like the pen. - Okay. 126 00:09:55,929 --> 00:09:58,390 - Did it vibrate? - Yes. 127 00:09:58,473 --> 00:10:00,684 - Yes. - Did you feel it in your hand? 128 00:10:00,767 --> 00:10:03,395 Well, that means you're recording. 129 00:10:03,520 --> 00:10:04,855 Right now. 130 00:10:06,064 --> 00:10:07,774 Who are you recording? 131 00:10:07,899 --> 00:10:12,571 Slowly, not so... No, like this. Pan. 132 00:10:13,155 --> 00:10:15,615 Great. That's it. 133 00:10:18,035 --> 00:10:20,662 But don't make that spy expression. 134 00:10:20,746 --> 00:10:24,291 - Be more... - But you guys know that I'm a spy. 135 00:10:24,374 --> 00:10:27,210 - They won't know in there. - Nobody knows. 136 00:10:29,921 --> 00:10:32,215 Gentleman, could you take me home? 137 00:10:32,841 --> 00:10:34,009 Please, take me out. 138 00:10:34,843 --> 00:10:37,804 - Please. - I don't have the key. 139 00:10:38,805 --> 00:10:41,808 - My hands are busy. - You, girl, come. 140 00:10:41,933 --> 00:10:46,646 Please, help me since the gentleman has his hands tied up. 141 00:10:48,607 --> 00:10:50,233 You! You! 142 00:10:51,818 --> 00:10:52,819 Her? 143 00:11:02,371 --> 00:11:03,914 There's a camera above us. 144 00:11:04,748 --> 00:11:07,376 There's a machine up there. Up there. 145 00:11:07,459 --> 00:11:10,796 It's for listening to our conversation. 146 00:11:11,046 --> 00:11:15,008 Yes, they can hear everything and their ears are covered. 147 00:11:15,133 --> 00:11:20,263 I thought they were filming a movie, but not spying on us. 148 00:11:21,807 --> 00:11:24,726 Yes, it's like a movie that they're filming. 149 00:11:26,686 --> 00:11:28,855 I don't know what it'll turn out to be. 150 00:11:54,923 --> 00:11:57,259 Okay, Sergio, Dalal. 151 00:11:57,884 --> 00:12:00,887 Look, on the 20th, 21st, 152 00:12:01,012 --> 00:12:03,849 you and I are going to take him there. 153 00:12:03,932 --> 00:12:06,351 You, as his daughter, and I, 154 00:12:06,435 --> 00:12:10,188 for all purposes, and this you have to keep in mind, 155 00:12:10,272 --> 00:12:13,567 am your favorite godson. Alright? 156 00:12:14,693 --> 00:12:15,735 Any questions? 157 00:12:15,819 --> 00:12:21,241 What I'm worried about is that my dad... My mother passed away a few months ago. 158 00:12:21,908 --> 00:12:24,453 Not having him around for three months will be hard 159 00:12:24,578 --> 00:12:26,413 after losing my mom. 160 00:12:26,496 --> 00:12:31,001 Will we be able to see my dad? For how long on weekends? 161 00:12:31,084 --> 00:12:33,795 How long can he leave the nursing home for? 162 00:12:33,879 --> 00:12:37,048 If the establishment's management allows it 163 00:12:37,132 --> 00:12:40,218 and authorizes it under your responsibility, yes. 164 00:12:40,302 --> 00:12:44,764 But I can't ignore the rules of the nursing home. 165 00:12:44,890 --> 00:12:49,519 Because if every elder wants to go out, well, just imagine. 166 00:12:49,603 --> 00:12:51,563 Many of them are going to get lost. 167 00:12:51,938 --> 00:12:55,692 And can he have any legal problems if anybody finds out that 168 00:12:55,775 --> 00:12:59,237 he's there filming and investigating? 169 00:12:59,321 --> 00:13:03,158 Because he will be filming without permission, 170 00:13:03,283 --> 00:13:05,994 because you can't just walk into a home and start filming like that. 171 00:13:06,119 --> 00:13:08,038 From a legal perspective, 172 00:13:09,331 --> 00:13:13,251 the client and I have signed a confidentiality agreement. 173 00:13:13,960 --> 00:13:17,881 She can't misuse the information that I'll give her 174 00:13:17,964 --> 00:13:22,093 because she's only interested in knowing how her mother is. 175 00:13:22,219 --> 00:13:24,846 Dalal, and if you're concerned about the film, 176 00:13:24,888 --> 00:13:27,766 we're already filming inside the nursing home, 177 00:13:27,849 --> 00:13:31,436 and they know that if a new resident arrives, we'd like to focus on him. 178 00:13:31,937 --> 00:13:34,606 In this case, this is your father. 179 00:13:34,689 --> 00:13:35,815 Alright? 180 00:13:35,899 --> 00:13:38,443 But yes, they don't know he's a spy. 181 00:13:38,985 --> 00:13:41,863 Look, for my daughter to be at ease. 182 00:13:43,031 --> 00:13:45,867 You see that I go out, 183 00:13:46,701 --> 00:13:49,079 we live right by the shopping center. I go the mall, 184 00:13:49,204 --> 00:13:50,914 which I know by heart by now, 185 00:13:51,039 --> 00:13:54,084 because even with my eyes closed, I'd know where all the stores are. 186 00:13:54,918 --> 00:13:58,630 So that also gets boring after a while. 187 00:13:59,506 --> 00:14:03,134 Taking a walk, getting some sunshine, 188 00:14:03,260 --> 00:14:06,263 looking at the pretty trees, the little birds... 189 00:14:06,346 --> 00:14:08,265 It also gets boring. 190 00:14:10,141 --> 00:14:13,520 And going back to the apartment... 191 00:14:14,062 --> 00:14:17,023 I'm kind of growing desperate. 192 00:14:17,691 --> 00:14:22,946 And I find that this has truly been something mentally liberating to me. 193 00:14:23,863 --> 00:14:29,327 Mentally tiring, but liberating at the same time, 194 00:14:30,036 --> 00:14:35,250 because it's like I'm beginning to feel like the person I used to be. 195 00:14:36,418 --> 00:14:40,255 Now, I'm not thinking of your mother all the time, 196 00:14:40,338 --> 00:14:43,008 which was happening to me at home. 197 00:14:43,091 --> 00:14:46,970 Everything I looked at reminded me of mom. 198 00:14:47,762 --> 00:14:50,724 Now I get home so exhausted, so tired, 199 00:14:50,849 --> 00:14:53,059 that I walk in and all I want is my bed. 200 00:14:54,311 --> 00:14:58,481 So, my mind is starting to get some clarity. 201 00:14:59,899 --> 00:15:02,861 I'm happy with this, 202 00:15:04,112 --> 00:15:08,408 and I want you to be happy, too, but at ease. 203 00:15:10,118 --> 00:15:11,286 Alright? 204 00:15:19,961 --> 00:15:22,088 - How are you? - Good, how are you? 205 00:15:22,213 --> 00:15:25,258 - Hello, how are you doing? - Good, and you? 206 00:15:25,383 --> 00:15:27,427 Fine, thank you. 207 00:15:27,552 --> 00:15:30,597 How are you, ma'am? Nice to meet you. 208 00:15:30,972 --> 00:15:34,851 As I was telling you, this is the garden. 209 00:15:34,934 --> 00:15:36,603 It's beautiful. 210 00:15:36,728 --> 00:15:40,190 Here, you can spend time during summer 211 00:15:40,273 --> 00:15:44,778 or share the afternoon with your children. 212 00:15:45,654 --> 00:15:47,280 These are the railings. 213 00:15:47,364 --> 00:15:51,368 Although you might say, "I don't need them," 214 00:15:52,243 --> 00:15:54,287 - sometimes we do need them. - Right. 215 00:15:54,371 --> 00:15:59,668 So remember that you have the railings to hold onto if you need it. 216 00:15:59,751 --> 00:16:01,211 - Sure. - Alright? 217 00:16:01,294 --> 00:16:04,798 We've got shared rooms like this one, 218 00:16:04,923 --> 00:16:07,634 with two beds and one private bathroom. 219 00:16:08,259 --> 00:16:10,970 - Okay. - And we've got single rooms... 220 00:16:15,934 --> 00:16:19,062 ...where there is only one bed and a bathroom. 221 00:16:21,314 --> 00:16:25,318 With time, you'll get to know the place more. 222 00:16:25,402 --> 00:16:26,611 Alright. 223 00:16:30,740 --> 00:16:35,078 Please drive safely. 224 00:16:36,121 --> 00:16:37,539 - Take care. - I love you. 225 00:16:37,622 --> 00:16:38,790 Love you too. 226 00:16:42,127 --> 00:16:43,628 - Take care. - I love you. 227 00:16:45,255 --> 00:16:49,008 ...and give bread to those who do not have it. Amen. 228 00:16:49,134 --> 00:16:53,638 In the name of the Father, the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 229 00:17:12,323 --> 00:17:14,534 I heard that tomorrow we'll have 40 degrees. 230 00:17:14,617 --> 00:17:15,744 That's good. 231 00:17:19,706 --> 00:17:21,291 The new man arrived. 232 00:17:21,416 --> 00:17:23,126 He's a gentleman. 233 00:17:23,251 --> 00:17:25,670 Yes, he looks like... 234 00:17:27,005 --> 00:17:28,339 He looks lucid. 235 00:17:29,883 --> 00:17:32,427 Did you meet the new man? 236 00:17:32,510 --> 00:17:33,636 No. 237 00:17:33,720 --> 00:17:36,681 I like him because I think he looks very gentlemanly. 238 00:17:38,641 --> 00:17:42,103 Everything I've talked with him about... ...has been great. 239 00:17:42,979 --> 00:17:45,815 Really? Did you already talk to him? 240 00:17:45,899 --> 00:17:46,816 Yes. 241 00:18:05,001 --> 00:18:08,671 This is my dessert. You can have it. 242 00:18:08,755 --> 00:18:10,340 Thanks, but I have mine. 243 00:18:15,553 --> 00:18:17,347 Why don't we bring him over here? 244 00:18:19,849 --> 00:18:22,101 There's room here for two. 245 00:18:22,185 --> 00:18:24,062 Until he gets used to being here. 246 00:18:25,104 --> 00:18:26,564 If he does get used to it, 247 00:18:26,648 --> 00:18:29,692 because some never do and they leave. 248 00:18:30,568 --> 00:18:33,154 Maybe he likes being alone. 249 00:18:34,072 --> 00:18:35,448 It depends. 250 00:18:38,326 --> 00:18:43,122 It makes me sad when they bring people here 251 00:18:43,206 --> 00:18:46,835 who can be autonomous in their homes, 252 00:18:46,918 --> 00:18:48,253 and they get brought here. 253 00:18:48,378 --> 00:18:51,089 But maybe he feels lonely at home. 254 00:19:09,148 --> 00:19:10,233 "Good afternoon." 255 00:19:13,403 --> 00:19:15,780 How are you? 256 00:19:19,659 --> 00:19:21,828 Are you getting used to it? 257 00:19:21,911 --> 00:19:23,830 Are you getting used to being here? 258 00:19:23,913 --> 00:19:27,166 I can't say anything yet, because today is my second day. 259 00:19:28,835 --> 00:19:30,545 But are you from Santiago? 260 00:19:30,628 --> 00:19:32,547 From Santiago, the capital. 261 00:19:32,630 --> 00:19:33,715 Right. 262 00:19:33,798 --> 00:19:35,425 Did you leave your family there? 263 00:19:35,508 --> 00:19:37,093 Yes, I did. 264 00:19:37,176 --> 00:19:39,178 - Your wife? - I'm a widower. 265 00:19:40,013 --> 00:19:42,223 Oh. Do you have any children? 266 00:19:42,348 --> 00:19:44,058 Yes. I have a family. 267 00:19:44,183 --> 00:19:47,020 - How many children? - Three children, five grandchildren. 268 00:19:47,145 --> 00:19:48,646 Wow! 269 00:19:49,522 --> 00:19:51,190 - That's a lot! - Yes. 270 00:19:51,274 --> 00:19:52,400 Just for me. 271 00:19:54,277 --> 00:19:56,195 - What else? - He says he's a widower. 272 00:19:57,322 --> 00:19:58,990 The gentleman is a widower. 273 00:20:00,408 --> 00:20:02,952 Yes, and since recently, four months ago. 274 00:20:09,751 --> 00:20:10,919 Hello? 275 00:20:11,002 --> 00:20:12,754 - Sergio. - Yes? 276 00:20:12,837 --> 00:20:14,672 - Excuse me. - What? 277 00:20:14,797 --> 00:20:17,884 I wanted to ask you something. What's your QTH? 278 00:20:20,094 --> 00:20:23,389 I'll get back to you tomorrow, I haven't studied that yet. 279 00:20:24,557 --> 00:20:26,267 - You must study... - Okay. 280 00:20:26,392 --> 00:20:28,770 So I can ask you in code. 281 00:20:28,895 --> 00:20:29,896 - Alright. - Okay? 282 00:20:30,021 --> 00:20:32,482 I'll get back to you tomorrow with the answers. 283 00:20:33,399 --> 00:20:34,567 Yes, please. 284 00:20:34,651 --> 00:20:36,986 At least write them down in your notebook. 285 00:20:37,111 --> 00:20:38,905 - Yes, yes. - Alright? 286 00:20:38,988 --> 00:20:42,742 QSL... Listen, QSL, QAP. 287 00:20:42,825 --> 00:20:44,327 Okay. 288 00:20:44,452 --> 00:20:47,080 So you can answer in the same code. 289 00:20:47,163 --> 00:20:49,666 - Alright. - Take the picture, too. Okay? 290 00:20:49,749 --> 00:20:51,084 Yes. 291 00:20:51,167 --> 00:20:53,002 - Good. - Alright. 292 00:20:53,127 --> 00:20:54,212 Bye. 293 00:21:23,950 --> 00:21:26,494 Hold on, hold on. Someone is coming soon. 294 00:21:27,787 --> 00:21:29,747 Lift your arms. 295 00:21:30,873 --> 00:21:33,292 Move your arms to the right, 296 00:21:33,376 --> 00:21:34,711 To the right! 297 00:21:34,836 --> 00:21:36,504 To the right! 298 00:21:36,587 --> 00:21:37,922 Which is the right side? 299 00:21:38,047 --> 00:21:39,632 Good, to the left! 300 00:21:40,508 --> 00:21:41,884 Right. 301 00:21:41,968 --> 00:21:43,678 Left. 302 00:21:43,761 --> 00:21:45,304 Down. 303 00:21:45,388 --> 00:21:46,639 Up. 304 00:21:46,764 --> 00:21:47,974 Down. 305 00:21:48,057 --> 00:21:49,142 Up. 306 00:21:49,225 --> 00:21:50,476 Down. 307 00:21:50,601 --> 00:21:53,604 One, two, three, 308 00:21:53,688 --> 00:21:54,939 without going down. 309 00:21:55,023 --> 00:21:57,066 Four, five... 310 00:22:01,195 --> 00:22:02,363 Romulo, 311 00:22:02,488 --> 00:22:05,324 this is the report for today, Wednesday, 312 00:22:05,408 --> 00:22:09,037 I was in the large room, looking around for the target. 313 00:22:09,912 --> 00:22:12,040 I had about four candidates, 314 00:22:12,123 --> 00:22:14,959 but all ladies look the same to me. 315 00:22:16,586 --> 00:22:18,337 What's her name? 316 00:22:18,463 --> 00:22:20,465 I don't remember, I don't know. 317 00:22:21,549 --> 00:22:24,302 The lady sitting next to you, what's her name? 318 00:22:25,428 --> 00:22:28,639 Her name is Clotilde. 319 00:22:29,766 --> 00:22:31,476 - Her? - She's Clotilde. 320 00:22:32,351 --> 00:22:35,188 I still haven't found anyone named Sonia. 321 00:22:46,407 --> 00:22:48,993 Later I talked to Mrs. Petronila. 322 00:22:49,077 --> 00:22:52,622 She entertained me with some of her poems. 323 00:22:53,831 --> 00:22:55,583 "I'll toast to life: 324 00:22:56,084 --> 00:22:58,294 when there's love and comprehension, 325 00:22:58,419 --> 00:23:01,672 there's no pain or injury to be felt. 326 00:23:02,173 --> 00:23:05,676 Living well gives us a flourishing old age, 327 00:23:05,802 --> 00:23:09,514 work and honesty bring joy to mankind, 328 00:23:09,597 --> 00:23:12,683 and life ends on the smoothest of terms." 329 00:23:12,767 --> 00:23:14,018 Beautiful. 330 00:23:14,102 --> 00:23:16,562 You have a great memory, ma'am. 331 00:23:16,646 --> 00:23:17,855 Congratulations. 332 00:23:17,939 --> 00:23:22,902 She says she's being well taken care of, but she complains that things get lost. 333 00:23:23,236 --> 00:23:26,405 The other day, I was wearing a blue shirt, 334 00:23:26,781 --> 00:23:30,785 I had written my initials on it. 335 00:23:30,868 --> 00:23:34,789 "P.A." with a black pen, right here. 336 00:23:34,872 --> 00:23:36,666 - Right. - And the lady that stole it 337 00:23:36,791 --> 00:23:41,129 marked her initials on the back with red and blue. 338 00:23:41,212 --> 00:23:44,841 In big letters, her initials. 339 00:23:45,091 --> 00:23:47,093 Just one time, I lost some money, 340 00:23:47,218 --> 00:23:52,348 but it was a stranger, I don't know, maybe a visitor... 341 00:23:53,224 --> 00:23:55,184 - But not the workers here. - Just once? 342 00:23:55,268 --> 00:23:56,435 Just once. 343 00:23:56,561 --> 00:23:59,897 After tea time, I talked to Mrs. Juana, 344 00:23:59,981 --> 00:24:03,568 who slipped and fell when she walked out of her room. 345 00:24:03,651 --> 00:24:08,573 The result is that her body is sore, and her left eye is purple. 346 00:24:09,448 --> 00:24:12,577 I wonder, is this is negligence or not? 347 00:24:19,208 --> 00:24:22,086 This mind of mine. This brain betrays me... 348 00:24:22,211 --> 00:24:23,921 Let go of it. Let go. 349 00:24:26,757 --> 00:24:29,427 Your brain can really betray you, don't you think? 350 00:24:29,552 --> 00:24:30,761 Yes. 351 00:24:33,097 --> 00:24:38,019 I lived in another world for some time, I didn't know where or who I was. 352 00:24:38,102 --> 00:24:43,107 During the afternoon, I was talking to Mrs. Rubira about her personal life 353 00:24:43,441 --> 00:24:46,527 and about her stay at the nursing home. 354 00:24:47,361 --> 00:24:49,155 I have three children. 355 00:24:49,238 --> 00:24:50,615 Two girls and a boy. 356 00:24:50,698 --> 00:24:52,325 - Same as me. - Really? 357 00:24:52,408 --> 00:24:55,119 Two girls and a boy. 358 00:24:55,203 --> 00:24:56,996 The boy is the middle one. 359 00:24:57,079 --> 00:24:58,915 Mine is the youngest. 360 00:24:58,998 --> 00:25:01,876 He's not so young anymore. He has his own family now. 361 00:25:01,959 --> 00:25:03,002 Right. 362 00:25:03,085 --> 00:25:07,798 We were very close, 363 00:25:08,507 --> 00:25:10,843 but he married a woman that, 364 00:25:10,968 --> 00:25:14,055 when I began to get sick and he took care of me, 365 00:25:14,180 --> 00:25:19,644 she said to my son: "Don't worry, about your mom, she's fine". 366 00:25:19,769 --> 00:25:21,687 Later, I found out that she said 367 00:25:21,771 --> 00:25:25,024 "He cares more about his mother than about me." 368 00:25:25,149 --> 00:25:27,526 She grew jealous of his mother. 369 00:25:28,653 --> 00:25:30,613 That happens all the time. 370 00:25:32,073 --> 00:25:35,076 Before I grew old, I did everything for them, 371 00:25:35,159 --> 00:25:37,411 for my grandchildren, children, for everyone. 372 00:25:37,536 --> 00:25:39,872 And when I started to get sick... 373 00:25:39,956 --> 00:25:42,416 Since the old woman wasn't of any use anymore, 374 00:25:42,500 --> 00:25:43,876 they had to put her away. 375 00:25:43,960 --> 00:25:47,713 But you're doing very well now. You look great. 376 00:25:47,838 --> 00:25:51,175 Yes, and I know that your children are coming to see you very soon. 377 00:25:52,551 --> 00:25:54,553 Maybe God will hear you. 378 00:25:54,679 --> 00:25:55,888 I hope so. 379 00:26:00,434 --> 00:26:03,271 - Alright. I'll see you later. - Goodbye. 380 00:26:03,396 --> 00:26:04,522 Ok. 381 00:26:07,441 --> 00:26:09,026 - Do you want some? - No, thank you. 382 00:26:09,110 --> 00:26:10,111 You don't like it? 383 00:26:10,236 --> 00:26:12,613 - You have to go over there. - I just had lunch. 384 00:26:24,500 --> 00:26:26,585 So then I have to go. 385 00:26:31,549 --> 00:26:35,845 At around six o'clock, Zoila and Marta 386 00:26:35,928 --> 00:26:38,931 start asking people to open the main door. 387 00:26:42,852 --> 00:26:44,603 Oh, the door slammed shut. 388 00:26:44,729 --> 00:26:46,272 No, you closed it. 389 00:26:52,361 --> 00:26:54,864 Take me home, sir! 390 00:26:54,989 --> 00:26:56,866 Landlord! 391 00:26:57,658 --> 00:27:00,703 Open up, please! 392 00:27:00,828 --> 00:27:03,664 Sir, open up! 393 00:27:04,623 --> 00:27:06,250 Please. 394 00:27:10,421 --> 00:27:13,132 But how will I leave? How will I leave? 395 00:27:14,133 --> 00:27:16,552 I don't know. 396 00:27:17,428 --> 00:27:20,848 You, take me to my mother's house. 397 00:27:20,973 --> 00:27:24,101 Take me to my mother's house! 398 00:27:24,185 --> 00:27:28,230 They fool Marta and make her believe that her mother is calling, 399 00:27:28,314 --> 00:27:30,149 but it's really the caregivers. 400 00:27:30,232 --> 00:27:34,403 They do this so she can be at ease because nobody visits her. 401 00:27:35,071 --> 00:27:36,447 Hello? 402 00:27:36,530 --> 00:27:38,407 Hello. It's Marta's mother. 403 00:27:38,532 --> 00:27:41,911 Okay. Martita, look, your mom is calling. Talk to her. 404 00:27:42,286 --> 00:27:44,038 - Here. - You're so lucky! 405 00:27:44,121 --> 00:27:45,664 - Yes. Talk. - Hello? 406 00:27:46,582 --> 00:27:51,754 Mommy, I've missed you so much. You never come to visit me. 407 00:27:52,880 --> 00:27:57,676 But I'm here. You have to come and get me. 408 00:28:00,679 --> 00:28:01,806 Okay. 409 00:28:03,182 --> 00:28:05,309 Me more than you. 410 00:28:06,185 --> 00:28:07,895 I'm so desperate. 411 00:28:08,771 --> 00:28:13,275 I'm desperate because you never come to visit. 412 00:28:20,157 --> 00:28:23,536 Romulo. Today I counted 40 women 413 00:28:23,619 --> 00:28:25,955 and four men, including myself. 414 00:28:28,457 --> 00:28:31,961 And I found the target! She is in Room 17. 415 00:28:42,721 --> 00:28:45,433 Excuse me, ma'am. Excuse me. 416 00:28:46,851 --> 00:28:48,978 - How are you? - Fine. 417 00:28:49,270 --> 00:28:52,440 - And lunch, how was it? - Good. 418 00:28:52,565 --> 00:28:54,650 And how are you being treated here? 419 00:28:54,733 --> 00:28:55,985 - Fine. - Yes? 420 00:28:56,068 --> 00:28:58,446 I forgot to ask you your name. 421 00:28:59,655 --> 00:29:01,198 Sonia. 422 00:29:01,615 --> 00:29:03,951 I arrived here a few days ago. 423 00:29:04,076 --> 00:29:06,495 I'm just getting to know people. 424 00:29:06,620 --> 00:29:08,831 Asking them their names... 425 00:29:08,914 --> 00:29:10,749 ...so I know what to call them. 426 00:29:10,833 --> 00:29:13,502 But you're looking great, you're very pretty. 427 00:29:13,586 --> 00:29:15,004 A pretty lady. 428 00:29:16,672 --> 00:29:19,884 I'll come and visit you every day. Bye. 429 00:29:19,967 --> 00:29:23,762 Hello Sergio, I listened to your message 430 00:29:23,846 --> 00:29:27,766 and the truth is... since you already know who the target is, 431 00:29:28,267 --> 00:29:31,061 don't be so inquisitive. 432 00:29:31,145 --> 00:29:34,690 Take it easy, you've already fully identified her. 433 00:29:34,773 --> 00:29:37,860 Don't go into her room all the time. 434 00:29:37,943 --> 00:29:41,655 Let’s not risk having this lady get the wrong idea 435 00:29:41,739 --> 00:29:44,783 and accuse you of something. Who knows... 436 00:29:44,867 --> 00:29:46,869 So please, be prudent. 437 00:30:03,093 --> 00:30:04,512 Excuse me. 438 00:30:04,637 --> 00:30:06,472 Good afternoon, Mrs. Sonia. 439 00:30:06,597 --> 00:30:08,432 - Good afternoon. - How are you? 440 00:30:08,516 --> 00:30:09,517 - Good. - Good? 441 00:30:09,642 --> 00:30:10,893 That's nice. 442 00:30:13,646 --> 00:30:15,773 Today feels cooler than yesterday, huh? 443 00:30:16,690 --> 00:30:17,816 Yes? 444 00:30:23,113 --> 00:30:27,826 Romulo: During the afternoon, I kept a close eye on the target. 445 00:30:27,910 --> 00:30:29,912 When teatime came around, 446 00:30:30,037 --> 00:30:35,918 the physical therapist helped her walk as part of her therapy. 447 00:31:01,151 --> 00:31:02,820 Do you know Mr. Sergio? 448 00:31:02,903 --> 00:31:04,863 - Would you like to be introduced? - No. 449 00:31:04,947 --> 00:31:06,740 No, alright, no then. 450 00:31:12,621 --> 00:31:15,874 When he asked her if she wanted to meet me, 451 00:31:15,958 --> 00:31:18,294 she said "No," angrily. 452 00:31:18,377 --> 00:31:20,838 She looks at me as if I were the boogeyman. 453 00:31:21,422 --> 00:31:24,633 I've realized she's not a sociable person. 454 00:31:24,717 --> 00:31:28,387 If nobody talks to her, she can be silent the whole day. 455 00:31:33,225 --> 00:31:35,269 That is today's report. 456 00:31:45,321 --> 00:31:46,614 Let's pray. 457 00:31:46,697 --> 00:31:50,075 Hail Mary, full of grace. 458 00:31:50,159 --> 00:31:54,955 The Lord is with you. Blessed art thou amongst all women. 459 00:31:55,039 --> 00:31:57,958 Holy Mary, mother of God, 460 00:31:58,042 --> 00:32:03,714 pray for us sinners, now and at the hour of our death, Amen. 461 00:32:03,839 --> 00:32:06,675 Sweet dreams and sleep well. 462 00:32:22,775 --> 00:32:24,652 I have to take you home. 463 00:32:32,993 --> 00:32:34,870 I talk to him. 464 00:32:35,829 --> 00:32:37,456 I always talk to him. 465 00:32:37,539 --> 00:32:38,624 Oh, that's nice. 466 00:32:38,707 --> 00:32:41,168 I look at him as if he were a person. 467 00:32:41,251 --> 00:32:42,294 Right. 468 00:32:43,170 --> 00:32:45,839 You can talk to him. 469 00:32:46,715 --> 00:32:48,258 And does he talk back? 470 00:32:48,384 --> 00:32:49,468 - No. - No? 471 00:32:49,593 --> 00:32:52,471 He doesn't talk back, but I see him 472 00:32:52,554 --> 00:32:56,642 and tell him about me, what's going on in my life. 473 00:32:58,143 --> 00:33:01,146 Miss, gentleman. Does this open? 474 00:33:08,987 --> 00:33:10,698 And how can you open this? 475 00:33:10,823 --> 00:33:12,199 Does this open here? 476 00:33:12,324 --> 00:33:14,034 There's no key. 477 00:33:14,159 --> 00:33:15,619 The key's inside. 478 00:33:16,620 --> 00:33:18,163 Miss, hey... 479 00:33:18,247 --> 00:33:22,668 Gentleman, where can I put this? 480 00:33:23,043 --> 00:33:24,420 Nope. 481 00:33:50,821 --> 00:33:53,407 The bedroom is very, very clean. 482 00:34:00,622 --> 00:34:03,333 The shower is running. 483 00:34:04,460 --> 00:34:07,254 The water is hot. 484 00:34:07,337 --> 00:34:09,047 Water running. 485 00:34:13,385 --> 00:34:14,887 There it is. 486 00:34:32,112 --> 00:34:33,280 This bathroom.... 487 00:34:35,282 --> 00:34:36,867 There's a potty with urine in it. 488 00:34:37,451 --> 00:34:39,369 Clothes inside the shower. 489 00:34:40,245 --> 00:34:42,539 It stinks like urine. 490 00:34:42,664 --> 00:34:44,500 Very dirty. 491 00:34:50,714 --> 00:34:52,049 Romulo. 492 00:34:52,549 --> 00:34:56,470 Look, I'm looking at the rooms of ladies 493 00:34:56,553 --> 00:35:00,265 who are completely bedridden, 494 00:35:01,141 --> 00:35:04,061 who don't speak. One of them is unconscious. 495 00:35:04,895 --> 00:35:09,441 And the other lady doesn't speak either, she just makes faces, 496 00:35:09,566 --> 00:35:12,319 and puts her fingers in her mouth. 497 00:35:13,195 --> 00:35:19,451 Honestly, seeing these old ladies is really hard. 498 00:35:19,535 --> 00:35:21,161 They're... 499 00:35:22,120 --> 00:35:25,874 It's really no way to live a life. It's terrible. 500 00:35:49,147 --> 00:35:50,899 This is my room. 501 00:35:50,983 --> 00:35:52,818 - It's very nice. - How have you been? 502 00:35:52,901 --> 00:35:54,528 I don't know if you've missed me. 503 00:35:54,653 --> 00:35:56,822 - I've been in bed for two days. - Yes. 504 00:35:57,281 --> 00:35:59,658 They've brought everything to my bed. 505 00:35:59,741 --> 00:36:02,369 - That's good. - Thankfully, I've recovered quickly. 506 00:36:02,494 --> 00:36:06,290 - They've taken good care of you, then. - Yes, very good. 507 00:36:06,415 --> 00:36:08,542 - So don't leave! - No. 508 00:36:08,625 --> 00:36:12,129 There's no reason for you to leave, or for you to get depressed. 509 00:36:12,212 --> 00:36:13,380 No, not at all. 510 00:36:13,463 --> 00:36:17,801 Because if you're feeling sad, you have to search for happiness! 511 00:36:17,885 --> 00:36:20,470 - Exactly. Yes, of course. - Stay positive. 512 00:36:20,554 --> 00:36:22,514 It happened to me, that's why I'm telling you. 513 00:36:22,639 --> 00:36:25,183 Yes, I'm a joyful man. Yes, I'm cheerful. 514 00:36:26,059 --> 00:36:28,145 Well, and if I get depressed... 515 00:36:28,228 --> 00:36:30,147 I'll just grab my stuff and leave. 516 00:36:30,230 --> 00:36:32,566 Oh no! Under no circumstance! 517 00:36:33,442 --> 00:36:36,278 That's why I'm telling you, stay positive. 518 00:36:36,361 --> 00:36:38,030 Don't worry, it won't happen. 519 00:36:38,113 --> 00:36:41,074 I won't get depressed. I'm happy. 520 00:36:41,158 --> 00:36:43,160 Yes, I'm happy. 521 00:36:43,243 --> 00:36:45,329 You're very comfortable here. 522 00:36:45,454 --> 00:36:47,039 - Yes, thank God. - Are you feeling alright? 523 00:36:47,122 --> 00:36:48,165 - Yes. - Yes? 524 00:36:48,290 --> 00:36:50,375 - It's been how many years... - Do they treat you well? 525 00:36:50,459 --> 00:36:54,338 - I've been here for over 25 years. - So you've been taken care of well. 526 00:36:54,421 --> 00:36:57,507 Look, since I'm autonomous, 527 00:36:57,591 --> 00:37:00,510 thanks to God and to the Virgin Mary, 528 00:37:01,386 --> 00:37:04,723 I can still, God willing, 529 00:37:04,806 --> 00:37:09,519 get around by myself even at my age. I go to the hospital by myself. 530 00:37:09,603 --> 00:37:11,897 I do things all by myself, 531 00:37:12,731 --> 00:37:14,900 I go everywhere by myself. 532 00:37:14,983 --> 00:37:17,527 - Run errands by myself... - That's a good thing. 533 00:37:17,611 --> 00:37:18,737 Yes. 534 00:37:18,820 --> 00:37:22,616 I go to the bank. But the way things are now, 535 00:37:23,492 --> 00:37:27,079 I've seen so many terrible things on the news 536 00:37:27,955 --> 00:37:31,875 - that now I'm afraid to go by myself. - On your own, of course. 537 00:37:32,000 --> 00:37:33,835 So I had thought of you, 538 00:37:33,961 --> 00:37:37,214 the only other autonomous person who can go out, 539 00:37:37,339 --> 00:37:41,551 to help me go across the street for my pension. 540 00:37:41,677 --> 00:37:45,847 I would happily do so, but you have to ask permission for me. 541 00:37:45,931 --> 00:37:47,766 - Right. - Because I can't just leave. 542 00:37:47,891 --> 00:37:49,726 No, of course. 543 00:37:49,810 --> 00:37:51,895 I'll talk to the director. 544 00:37:54,022 --> 00:37:56,024 And you talked about this with him? 545 00:37:56,108 --> 00:37:58,276 Yes, we talked about it, but... 546 00:37:58,402 --> 00:38:01,989 I don't know if you're going to authorize... 547 00:38:02,114 --> 00:38:05,784 Let me talk to Mr. Sergio, I'll mention it and see if he wants to. 548 00:38:05,867 --> 00:38:07,244 - Okay? - Okay. 549 00:38:08,495 --> 00:38:09,871 And I like him, you know? 550 00:38:09,997 --> 00:38:11,873 - You like Mr. Sergio? - I like him. 551 00:38:11,999 --> 00:38:14,292 - And have you told him? - No... 552 00:38:14,376 --> 00:38:15,502 Of course not. 553 00:38:15,544 --> 00:38:17,671 - I like Mr. Sergio because... - Why? 554 00:38:17,796 --> 00:38:19,798 Because he's a gentleman. 555 00:38:19,923 --> 00:38:21,967 - He's handsome. - Alright. 556 00:38:22,092 --> 00:38:24,469 - He knows how to lead a conversation. - He's really interesting. 557 00:38:24,594 --> 00:38:26,388 - Yes. - Alright. 558 00:38:26,471 --> 00:38:29,141 And I have the feeling that he likes me too... 559 00:38:29,224 --> 00:38:32,519 And if there were a wedding here, it would be spectacular! 560 00:38:32,602 --> 00:38:35,313 Of course, Bertita! We have a nice chapel, 561 00:38:35,439 --> 00:38:36,523 we have a priest... 562 00:38:36,648 --> 00:38:40,736 It would be the first time in the over 25 years I've been here 563 00:38:40,819 --> 00:38:43,822 that such an extraordinary thing happened... 564 00:38:43,905 --> 00:38:45,073 It's never happened, ever. 565 00:38:45,198 --> 00:38:48,160 So you're already thinking about marriage? 566 00:38:48,243 --> 00:38:49,703 So this is serious. 567 00:38:50,579 --> 00:38:54,791 But why not, if I like him? 568 00:38:54,916 --> 00:38:58,545 I've been very picky all my life. 569 00:38:58,628 --> 00:39:01,006 Right. But have you've had a boyfriend? 570 00:39:01,131 --> 00:39:03,967 I've had boyfriends, but hugs and kisses don't mean a thing. 571 00:39:04,051 --> 00:39:07,721 - Nothing serious. - And I've been very stubborn. 572 00:39:09,222 --> 00:39:13,226 I would consider giving God my virginity 573 00:39:13,560 --> 00:39:15,896 through my future husband. 574 00:40:03,485 --> 00:40:06,571 - Is my hair dry already? - Yes, miss. 575 00:40:14,955 --> 00:40:19,167 HAPPY ANNIVERSARY 576 00:41:06,256 --> 00:41:10,635 Romulo, this is the report from today, Thursday, October 5th. 577 00:41:11,094 --> 00:41:13,513 At two o'clock, after lunch, 578 00:41:13,638 --> 00:41:17,767 we all went to the big room to celebrate the home's anniversary. 579 00:41:18,101 --> 00:41:19,603 It was really nice. 580 00:41:19,728 --> 00:41:22,397 First, there was a vegetarian cocktail, 581 00:41:22,480 --> 00:41:25,567 which included roasted chicken with salads, 582 00:41:25,650 --> 00:41:27,319 juice, and dessert. 583 00:41:27,444 --> 00:41:30,864 After that, I was elected king of the nursing home. 584 00:41:30,947 --> 00:41:33,116 What do you think of our king, Mirta? 585 00:41:33,325 --> 00:41:34,618 He's very nice, first rate. 586 00:41:35,076 --> 00:41:36,745 And you, Raquelita? 587 00:41:36,828 --> 00:41:38,496 Great. 588 00:41:38,580 --> 00:41:40,290 Thank you, thank you. 589 00:41:41,833 --> 00:41:43,585 You're a heartbreaker, my king. 590 00:41:43,710 --> 00:41:46,796 So I wasn't wrong, isn't that right? I wasn't wrong? 591 00:41:46,880 --> 00:41:48,465 No! 592 00:41:48,548 --> 00:41:50,967 There's someone looking at me and saying, 593 00:41:51,051 --> 00:41:54,179 "I want to say something." Let's go and ask. 594 00:41:55,847 --> 00:41:58,433 And Bertita, what do you think of our king? 595 00:41:58,516 --> 00:41:59,893 What do you think? 596 00:42:00,977 --> 00:42:03,063 I'm in love with him! 597 00:42:07,192 --> 00:42:09,527 It looks like there's going to be a wedding! 598 00:42:11,571 --> 00:42:15,242 I name you King! 599 00:42:16,409 --> 00:42:17,661 Bravo! 600 00:43:30,358 --> 00:43:33,153 Let me introduce you to your king, Mr. Sergio. 601 00:43:36,323 --> 00:43:39,284 I'm delighted, gentleman. 602 00:43:41,369 --> 00:43:43,538 I hope we'll be very happy. 603 00:43:43,663 --> 00:43:45,707 Happy, exactly. 604 00:43:45,832 --> 00:43:46,958 Bravo! 605 00:44:12,442 --> 00:44:16,363 Look, I heard what you sent me about the carnival, 606 00:44:16,488 --> 00:44:18,656 about the election of the queen, 607 00:44:18,740 --> 00:44:22,118 about you being chosen king. It's all fine, and I'm happy for you. 608 00:44:22,202 --> 00:44:25,830 But there's something you haven't sent me. 609 00:44:26,706 --> 00:44:29,542 The situations I asked you for, 610 00:44:29,626 --> 00:44:35,590 the ones with substance, with details, with solid foundations. 611 00:44:35,673 --> 00:44:38,259 That's what I need for the client. 612 00:44:45,183 --> 00:44:46,726 - Hi. - Hi. 613 00:44:46,810 --> 00:44:48,561 - How are you doing? - I'm good, and you? 614 00:44:48,645 --> 00:44:50,397 Fine as well, thank God. 615 00:44:50,522 --> 00:44:52,357 - That's good. - That's what matters. 616 00:44:52,482 --> 00:44:53,983 I'm glad for you, yes. 617 00:44:59,906 --> 00:45:02,075 I go to bed so early. 618 00:45:02,158 --> 00:45:04,035 That's good for you. 619 00:45:04,119 --> 00:45:06,538 Yes, what else can I do alone? 620 00:45:22,303 --> 00:45:23,680 Today I followed the target, 621 00:45:23,763 --> 00:45:26,975 and I noticed she has problems standing up. 622 00:45:27,058 --> 00:45:31,062 The caretakers must be close by to help her. 623 00:45:32,564 --> 00:45:34,232 Oh! The lady, the lady! 624 00:45:46,077 --> 00:45:47,287 Sit down. 625 00:45:48,204 --> 00:45:50,665 Very good. 626 00:45:52,000 --> 00:45:53,918 My little chick. 627 00:46:02,427 --> 00:46:05,638 In the main hall, I managed to talk to her, 628 00:46:05,722 --> 00:46:08,391 but she only replied the bare minimum. 629 00:46:09,392 --> 00:46:11,644 I think she doesn't like to talk to men. 630 00:46:21,362 --> 00:46:24,157 Why do you get angry when I touch you? 631 00:46:24,240 --> 00:46:26,910 No, because no one can touch me. 632 00:46:26,993 --> 00:46:29,454 Oh, and who bought you? 633 00:46:30,455 --> 00:46:33,124 I bought you, with my money. 634 00:46:35,168 --> 00:46:36,503 Don't fight. 635 00:46:36,586 --> 00:46:37,921 Be good friends. 636 00:46:39,088 --> 00:46:40,340 Relax. 637 00:46:42,926 --> 00:46:46,137 Relax, granny... relax. 638 00:46:49,641 --> 00:46:51,809 If my mom show's up, I'm leaving. 639 00:46:53,853 --> 00:46:59,776 He loves me, he loves me not. 640 00:47:00,485 --> 00:47:06,324 He loves me, he loves me not. 641 00:47:07,325 --> 00:47:08,618 He loves me... 642 00:47:10,245 --> 00:47:11,663 He loves me. 643 00:47:12,080 --> 00:47:13,081 That's really great. 644 00:47:13,164 --> 00:47:16,251 In spite of my more than 85 years. 645 00:47:16,376 --> 00:47:18,920 Yes. Of course. 646 00:47:19,003 --> 00:47:20,296 That's wonderful. 647 00:47:20,838 --> 00:47:23,466 This is a done deal. For sure, for sure. 648 00:47:41,776 --> 00:47:42,610 Hello. 649 00:47:43,027 --> 00:47:46,614 You walked right by me, and you didn't say hello. 650 00:47:46,739 --> 00:47:48,366 I was distracted... 651 00:47:48,449 --> 00:47:51,578 I wanted to talk to you, Mrs... 652 00:47:52,662 --> 00:47:54,205 - Mrs... - Miss. 653 00:47:54,289 --> 00:47:56,040 - Miss Berta. - Well... 654 00:47:56,916 --> 00:47:58,376 Tell me. 655 00:47:58,459 --> 00:48:01,713 I won't be coming with you to get your pension. 656 00:48:02,589 --> 00:48:04,048 - You won't? - No. 657 00:48:04,173 --> 00:48:06,426 The truth is, I'd rather not go out. 658 00:48:06,509 --> 00:48:09,429 I used to do it every day, back home. 659 00:48:09,554 --> 00:48:12,223 I don't want to go out... 660 00:48:12,890 --> 00:48:17,145 ...to the street with you to get your pension. 661 00:48:18,354 --> 00:48:21,357 It was a way to get to know each other. 662 00:48:22,775 --> 00:48:25,278 But if you're not going to open up to me... 663 00:48:25,403 --> 00:48:27,572 But we've already gotten to know each other. 664 00:48:27,655 --> 00:48:28,781 Yes, but... 665 00:48:28,906 --> 00:48:33,703 - Yes. I even know your room. - My bedroom. 666 00:48:33,786 --> 00:48:36,122 - And what do you think of it? - It's pretty. 667 00:48:36,205 --> 00:48:39,459 Yes, pretty, and it has a nice view of the square. 668 00:48:39,542 --> 00:48:41,169 Of the square, yes. 669 00:48:41,252 --> 00:48:44,380 You're in a five-star room. 670 00:48:44,464 --> 00:48:46,174 Yes... 671 00:48:46,257 --> 00:48:48,343 And about myself, what do you think about me? 672 00:48:48,426 --> 00:48:50,094 - Excuse me? - Myself. 673 00:48:50,219 --> 00:48:52,096 Well, you're nice. 674 00:48:52,180 --> 00:48:53,640 Thank you. 675 00:48:53,765 --> 00:48:56,934 Perhaps I'm fooling myself with false illusions... 676 00:48:57,518 --> 00:48:59,604 - Let's speak frankly. - Yes. 677 00:48:59,729 --> 00:49:00,855 If you're not interested... 678 00:49:00,938 --> 00:49:03,316 It's not that I don't want to be with you, 679 00:49:03,441 --> 00:49:05,443 I don't want to be with anyone. 680 00:49:06,611 --> 00:49:10,406 I'm still grieving, ma'am. 681 00:49:11,699 --> 00:49:15,119 My wife is still here, and here. 682 00:49:16,412 --> 00:49:17,872 I'm still grieving, 683 00:49:17,997 --> 00:49:21,334 I don't need to go out with anyone. 684 00:49:21,626 --> 00:49:23,753 Sure, you know what? 685 00:49:24,629 --> 00:49:27,507 The problem was that, I said to myself: 686 00:49:27,590 --> 00:49:30,760 "Here's a man who's very courteous, who..." 687 00:49:31,678 --> 00:49:37,934 Who could, in my head, who could possibly keep me company... 688 00:49:38,059 --> 00:49:42,355 But on the contrary, if it's not possible, I'll just be by myself... 689 00:49:42,480 --> 00:49:43,564 don't worry about it. 690 00:49:43,648 --> 00:49:45,817 I'll go everywhere by myself, just like I've done until now. 691 00:49:45,942 --> 00:49:47,777 Thank you ma'am, thank you. 692 00:49:48,861 --> 00:49:52,490 For as long as God wants me to be in good health... 693 00:49:52,573 --> 00:49:54,617 I'd rather be alone than in bad company. 694 00:49:54,701 --> 00:49:59,580 In the life the Lord has set out for me, 695 00:49:59,706 --> 00:50:04,627 if there is a stumbling block, 696 00:50:04,752 --> 00:50:09,590 I'll push the stumbling block to the side 697 00:50:09,674 --> 00:50:11,676 and carry on with my normal life. 698 00:50:22,145 --> 00:50:27,692 Love, love, love... 699 00:50:37,285 --> 00:50:38,953 - Hello? - Hello. 700 00:50:39,078 --> 00:50:40,455 Yes? 701 00:50:40,538 --> 00:50:42,582 - Sergio? - Speaking. 702 00:50:42,665 --> 00:50:44,375 Let me get to the point. 703 00:50:44,459 --> 00:50:47,295 You sent me a lot of videos, 704 00:50:47,420 --> 00:50:51,132 but in some you didn't record a thing, 705 00:50:52,008 --> 00:50:55,178 because the client is reporting a robbery 706 00:50:55,303 --> 00:50:57,555 that took place at the retirement home. 707 00:50:57,680 --> 00:50:59,640 Specifically, a theft. 708 00:51:00,433 --> 00:51:02,018 So... 709 00:51:06,898 --> 00:51:09,859 - Okay. - Please. 710 00:51:09,942 --> 00:51:13,112 - Okay. - I expect the report at 8 o'clock. 711 00:51:13,196 --> 00:51:14,739 Fine. 712 00:51:14,822 --> 00:51:16,449 - Alright? - Yes. 713 00:51:16,532 --> 00:51:18,743 - Good luck. - You too, bye. 714 00:51:19,619 --> 00:51:23,164 They like playing around. 715 00:51:23,247 --> 00:51:24,832 Yes, of course. 716 00:51:24,916 --> 00:51:28,169 Not me. I say "no," and that's that. 717 00:51:28,294 --> 00:51:30,129 - Of course. - Where is the money? 718 00:51:30,213 --> 00:51:31,464 - Not here? - No. 719 00:51:31,547 --> 00:51:32,924 - Or here? No. - No. 720 00:51:33,049 --> 00:51:34,550 - Or here? No. 721 00:51:34,634 --> 00:51:36,010 - Or here? - Nothing, nothing. 722 00:51:36,093 --> 00:51:37,386 - Nothing. - Nothing... 723 00:51:37,512 --> 00:51:39,764 Well, you screwed up. 724 00:51:41,933 --> 00:51:43,601 - There's nothing? - You took my candy. 725 00:51:43,726 --> 00:51:45,019 The candy, yes. 726 00:51:45,102 --> 00:51:46,729 You've got fast hands. 727 00:51:47,605 --> 00:51:48,898 Alright, keep it. 728 00:51:48,981 --> 00:51:50,316 I'll eat this one. 729 00:51:50,441 --> 00:51:52,276 - Okay. - Eat that one. 730 00:51:54,028 --> 00:51:56,656 Mom, you know... 731 00:51:56,739 --> 00:52:02,370 I love you too, and I'm trying to get this man to give me the money. 732 00:52:03,871 --> 00:52:06,707 Yes, I don't have a dime. 733 00:52:07,583 --> 00:52:09,877 Wait, hold on a second. 734 00:52:09,961 --> 00:52:11,963 Is her mother alive? 735 00:52:12,088 --> 00:52:14,257 Hey, is her mother alive? 736 00:52:16,092 --> 00:52:18,177 - Give me the money. - What money? 737 00:52:18,261 --> 00:52:20,221 The money I just handed you. 738 00:52:21,097 --> 00:52:24,851 - Anyone can lose money. Anyone. - Yes, of course. 739 00:52:24,934 --> 00:52:27,478 Go and get the police. 740 00:52:45,079 --> 00:52:49,834 THIS ISN'T ELSITA'S, IT'S PETITA'S 741 00:53:11,105 --> 00:53:12,148 Romulo, 742 00:53:12,231 --> 00:53:16,360 last Wednesday I started following Marta because she seemed suspicious. 743 00:53:24,493 --> 00:53:25,912 My things... 744 00:53:27,955 --> 00:53:29,790 Oh, these are mine. 745 00:53:31,626 --> 00:53:34,462 One, two and... 746 00:53:35,671 --> 00:53:37,214 And this one, look. 747 00:53:37,340 --> 00:53:39,550 And this one... 748 00:54:02,198 --> 00:54:04,825 I investigated Marta's room 749 00:54:04,951 --> 00:54:08,955 and found several objects that belong to other people. 750 00:54:13,334 --> 00:54:16,337 Marta is very quick at taking things 751 00:54:16,420 --> 00:54:18,589 and making them disappear, 752 00:54:18,714 --> 00:54:21,050 but it's hard to get angry at her. 753 00:54:21,884 --> 00:54:24,720 I haven't seen any nurses stealing. 754 00:54:26,889 --> 00:54:28,766 This is today's "delivery." 755 00:54:32,186 --> 00:54:35,940 You sent me a photo of a silver necklace. 756 00:54:36,816 --> 00:54:38,776 It's a choker. 757 00:54:38,859 --> 00:54:41,320 A choker with a stone. 758 00:54:42,196 --> 00:54:45,658 I wrote you earlier that the client told me 759 00:54:46,492 --> 00:54:49,370 that it belongs to the target? 760 00:54:51,372 --> 00:54:53,582 You wrote to me about... 761 00:54:54,500 --> 00:54:56,877 ...about a necklace with a medallion, 762 00:54:57,753 --> 00:55:02,258 and this is a choker with a small pendant. 763 00:55:03,092 --> 00:55:04,260 A stone. 764 00:55:04,385 --> 00:55:06,262 I don't know if it's a stone or not. 765 00:55:06,345 --> 00:55:09,265 I saw the photo and it's a stone. 766 00:55:09,348 --> 00:55:11,684 Then it must be a stone. 767 00:55:12,560 --> 00:55:16,814 So now we've caught Marta. 768 00:55:16,939 --> 00:55:19,692 A rat who sneaks into other people's rooms, 769 00:55:19,817 --> 00:55:24,196 she's earned the title of thief. 770 00:55:33,247 --> 00:55:34,623 Mr. Sergio. 771 00:55:37,084 --> 00:55:40,379 Mr. Sergio, have you seen my things? 772 00:55:40,463 --> 00:55:43,966 I had a schoolbag with my books. 773 00:55:45,176 --> 00:55:47,261 - Where? - Here. 774 00:55:48,679 --> 00:55:50,765 But I haven't seen it. 775 00:55:50,848 --> 00:55:52,349 - You haven't? - No. 776 00:55:55,603 --> 00:55:58,689 I had that, I had my schoolbag, 777 00:55:58,814 --> 00:56:00,691 my textbooks, everything. 778 00:56:00,816 --> 00:56:01,859 Okay. 779 00:56:01,942 --> 00:56:05,321 My mom told me, "Take care of your things." 780 00:56:05,404 --> 00:56:07,740 And so I did, I took care of them. 781 00:56:07,823 --> 00:56:10,326 - Right. So where are they now? - I don't know. 782 00:56:11,410 --> 00:56:14,038 - You didn't take very good care of them. - No. 783 00:56:14,121 --> 00:56:16,957 - Maybe you left them outside. - Maybe. 784 00:56:18,667 --> 00:56:24,840 Too bad. Those things are expensive. 785 00:56:35,559 --> 00:56:36,894 When I arrived here, 786 00:56:37,019 --> 00:56:41,065 you were the first person I had the pleasure of speaking to. 787 00:56:41,565 --> 00:56:45,861 And after that, we've spoken about four or five more times. 788 00:56:45,945 --> 00:56:47,696 - Yes. - Of course. 789 00:56:48,614 --> 00:56:50,574 And you... 790 00:56:50,658 --> 00:56:54,161 And was I speaking coherently? Perhaps I was speaking nonsense. 791 00:56:54,286 --> 00:56:56,622 Completely. No, no ma'am. No... 792 00:56:57,248 --> 00:56:59,041 Completely coherent. 793 00:56:59,917 --> 00:57:04,296 Although sometimes, you have difficulties remembering. 794 00:57:04,380 --> 00:57:07,716 But you weren't incoherent, at all. 795 00:57:08,217 --> 00:57:09,885 And, in fact, I must say 796 00:57:10,010 --> 00:57:14,431 that I don't remember talking to you like we're talking now. 797 00:57:14,557 --> 00:57:16,058 You see? 798 00:57:16,183 --> 00:57:18,811 Every time we talk, 799 00:57:18,894 --> 00:57:21,981 I've asked you if your family has visited you, 800 00:57:22,106 --> 00:57:25,651 and you never know, if they have or haven't. 801 00:57:25,776 --> 00:57:28,737 You always say, "To be honest, I don't remember." 802 00:57:28,821 --> 00:57:31,740 I think that perhaps they do care about you. 803 00:57:32,616 --> 00:57:37,371 And just like you've talked to me about five times, and you don't remember, 804 00:57:39,248 --> 00:57:43,544 it's quite possible you don't remember that your children have come to see you. 805 00:57:49,258 --> 00:57:50,551 Good afternoon, girls. 806 00:57:50,634 --> 00:57:52,386 - Good afternoon. - How are you? 807 00:57:52,469 --> 00:57:54,263 - Fine, and you? - Good, darling. 808 00:57:55,431 --> 00:57:57,892 - You look good! - Hey! 809 00:57:58,434 --> 00:58:00,269 There's a visitor here to see you. 810 00:58:02,146 --> 00:58:06,650 This visitor... we know him already. 811 00:58:06,775 --> 00:58:08,068 The godfather! 812 00:58:08,152 --> 00:58:10,779 - Sir. - How's Marta doing? 813 00:58:10,863 --> 00:58:11,822 Not well. 814 00:58:11,906 --> 00:58:14,366 Not well? What happened? 815 00:58:17,828 --> 00:58:20,080 Marta, what happened to you? 816 00:58:20,206 --> 00:58:22,166 I lost my coat. 817 00:58:22,249 --> 00:58:24,376 - She lost her coat. - I lost it yesterday. 818 00:58:24,460 --> 00:58:26,629 Darn! And how? 819 00:58:26,754 --> 00:58:28,631 Where? When? Why? 820 00:58:28,714 --> 00:58:31,800 I left it on top of the table, right? 821 00:58:31,926 --> 00:58:34,094 - I guess. - And then I went somewhere. 822 00:58:34,178 --> 00:58:35,846 And then it wasn't there anymore. 823 00:58:36,222 --> 00:58:40,100 She was carrying the coat around, and I told her, "Put it away." 824 00:58:40,184 --> 00:58:41,977 She didn't listen, and she lost it. 825 00:58:42,102 --> 00:58:44,897 - What color was the coat? - Beige. 826 00:58:45,022 --> 00:58:49,693 Beige with yellow hairs. 827 00:58:59,787 --> 00:59:01,538 Well, I... 828 00:59:02,498 --> 00:59:04,792 I had a meeting with the client... 829 00:59:04,917 --> 00:59:07,586 - Can I ask you a question? - Go ahead. 830 00:59:08,462 --> 00:59:13,133 Your client... she's apparently very concerned for her mother. 831 00:59:14,051 --> 00:59:19,473 She tells you that she's worried, that she wants me to do a good job... 832 00:59:20,349 --> 00:59:24,812 But I've never seen her. I think she's never come to visit her mother. 833 00:59:25,688 --> 00:59:27,606 So where's the concern there? 834 00:59:28,482 --> 00:59:30,150 The thing is, she works a lot during the week, 835 00:59:30,234 --> 00:59:32,403 so you haven't run into each other. 836 00:59:32,528 --> 00:59:35,114 - That's the thing. - Okay. 837 00:59:35,239 --> 00:59:38,284 So, she urgently requested 838 00:59:38,409 --> 00:59:42,413 that you take note of her medicine. 839 00:59:42,496 --> 00:59:47,501 She has to take a pill called Ketia... 840 00:59:48,419 --> 00:59:50,170 ...dianina. 841 00:59:50,254 --> 00:59:52,715 Keta, kietada... What? 842 00:59:54,174 --> 00:59:56,802 The names are difficult, you should write them down. 843 00:59:56,885 --> 00:59:59,847 Ke - tia 844 00:59:59,930 --> 01:00:02,683 Ke - tia 845 01:00:04,059 --> 01:00:05,602 dianina. 846 01:00:06,603 --> 01:00:07,604 Right. 847 01:00:14,570 --> 01:00:18,615 Romulo. Today, I kept close watch on the target. 848 01:00:18,699 --> 01:00:23,537 I was watching her at 6 o'clock, and she wasn't given the Ketiapina. 849 01:00:23,620 --> 01:00:28,542 Hey, I think Mrs... what's the name of the lady next door? 850 01:00:28,625 --> 01:00:29,752 Mrs... 851 01:00:29,877 --> 01:00:32,254 - Sonia? - Yes. 852 01:00:32,338 --> 01:00:34,590 She has to take her medication. 853 01:00:34,673 --> 01:00:40,304 I asked a nurse, she told me the target doesn't take any medication at that time. 854 01:00:40,763 --> 01:00:42,473 No, she doesn't take it at six. 855 01:00:42,598 --> 01:00:45,017 - She doesn't take it at six? - No. 856 01:00:45,100 --> 01:00:46,769 No, she doesn't take it at six. 857 01:00:46,894 --> 01:00:50,814 - I thought she had to take it at six. - No, she doesn't. 858 01:00:50,898 --> 01:00:54,485 You've got to be tactful and prudent. 859 01:00:54,568 --> 01:00:56,987 When you see that it's 6 o'clock 860 01:00:57,529 --> 01:00:59,031 and she's not getting her medication, 861 01:00:59,114 --> 01:01:02,701 you just tell me, "She didn't get her medication." 862 01:01:02,785 --> 01:01:08,123 But don't go and say, "Why didn't you give her the medicine?" 863 01:01:08,248 --> 01:01:09,583 She's going to say, 864 01:01:09,666 --> 01:01:13,420 "It's not your business whether I give her the medicine or not. 865 01:01:13,504 --> 01:01:15,005 On what account?" 866 01:01:15,130 --> 01:01:17,383 So you've got to be prudent, 867 01:01:18,050 --> 01:01:20,135 you can't start an argument. 868 01:01:20,260 --> 01:01:24,306 Who told you that I had an argument with the nurse? 869 01:01:24,556 --> 01:01:27,768 - No, no one has told me. You... - You assumed. 870 01:01:27,851 --> 01:01:28,977 You assumed. 871 01:01:29,061 --> 01:01:33,899 No, the nurse just said she didn't take her medicine at that time. 872 01:01:34,024 --> 01:01:35,984 - That's all. - Okay. 873 01:01:36,360 --> 01:01:39,321 I guess you asked her, "Why haven't you given her the medicine?" 874 01:01:39,405 --> 01:01:42,699 No. Don't imagine things you haven't heard. 875 01:01:51,458 --> 01:01:53,585 You know what? Someone told me something. 876 01:01:53,669 --> 01:01:54,753 Yes. 877 01:01:56,672 --> 01:01:58,674 That you got lost last night. 878 01:01:58,757 --> 01:02:00,509 - Last night? No. - Yes. Yesterday. 879 01:02:00,634 --> 01:02:03,178 - And that you went outside. - Huh? 880 01:02:03,303 --> 01:02:05,556 - That you went out onto the street. - Really? 881 01:02:05,681 --> 01:02:07,224 Yes. 882 01:02:07,307 --> 01:02:11,228 And that the police took you away. 883 01:02:12,062 --> 01:02:13,856 - Yes? - Yes. Is it true? 884 01:02:13,939 --> 01:02:16,233 - Yes. - And what happened? 885 01:02:16,358 --> 01:02:18,402 - I got lost. - You got lost? 886 01:02:19,319 --> 01:02:20,988 Oh. Okay. 887 01:02:21,113 --> 01:02:23,449 I'm going to take this so it doesn't go to waste. 888 01:02:24,575 --> 01:02:27,161 Oh, you got some on your chest. 889 01:02:29,329 --> 01:02:30,831 - Lower, lower. - There? 890 01:02:30,914 --> 01:02:32,875 There. 891 01:02:33,000 --> 01:02:33,834 Alright. 892 01:02:33,959 --> 01:02:37,045 You better wipe yourself, do you have a napkin? 893 01:02:37,337 --> 01:02:38,589 Okay... Oh! 894 01:02:39,381 --> 01:02:42,468 Sit up. You've got to sit up. 895 01:02:42,926 --> 01:02:47,181 - Alright! See you later. - Yes, but wipe yourself with a napkin. 896 01:02:49,224 --> 01:02:51,226 - Where is it? - Here... 897 01:02:51,310 --> 01:02:52,436 Hand it to me. 898 01:02:57,608 --> 01:02:58,650 Alright? 899 01:02:58,775 --> 01:03:00,944 There, and there. Take it. 900 01:03:01,069 --> 01:03:01,945 Thank you. 901 01:03:03,030 --> 01:03:06,575 - Martita. - I don't remember why I escaped. 902 01:03:06,658 --> 01:03:13,207 The police came, they arrested me, they asked me my name, my... 903 01:03:14,041 --> 01:03:16,335 My worth, all my information. 904 01:03:16,835 --> 01:03:19,755 Did you go to the police looking for your mother? 905 01:03:19,880 --> 01:03:22,299 I don't know why I went there. 906 01:03:22,591 --> 01:03:25,677 What we should do is call the police, 907 01:03:25,761 --> 01:03:31,642 and ask why they arrested me. 908 01:03:31,767 --> 01:03:33,185 Maybe you did something? 909 01:03:33,268 --> 01:03:35,854 No, I'm not a thief, no. 910 01:03:35,979 --> 01:03:38,941 I don't have any stolen things. 911 01:03:40,275 --> 01:03:42,486 - Nothing at all? - No. 912 01:03:46,657 --> 01:03:48,534 Hello? 913 01:03:48,617 --> 01:03:50,410 Mommy? 914 01:03:50,536 --> 01:03:53,163 Why haven't you come to get me? 915 01:03:54,540 --> 01:03:59,419 But if I was bad, you and her should have come. 916 01:03:59,545 --> 01:04:01,797 You should have come to see me. 917 01:04:01,880 --> 01:04:03,924 And ask questions. 918 01:04:04,132 --> 01:04:06,301 Ask questions. 919 01:04:06,426 --> 01:04:08,720 That's the most sensitive thing. 920 01:04:10,556 --> 01:04:12,140 Of course. 921 01:04:13,684 --> 01:04:15,143 Just imagine. 922 01:04:18,522 --> 01:04:20,983 It doesn't look like you miss me. 923 01:04:21,316 --> 01:04:26,572 Because if you did miss me, you would come and get me. No matter how. 924 01:04:38,750 --> 01:04:41,795 I really like your verses, do you know why? 925 01:04:42,296 --> 01:04:43,755 Because they rhyme well. 926 01:04:44,631 --> 01:04:46,300 Yes. 927 01:04:46,883 --> 01:04:52,014 There are verses that I don't really like because they don't rhyme. 928 01:04:52,889 --> 01:04:55,017 I like everything that rhymes. 929 01:04:55,809 --> 01:04:59,146 - If it doesn’t rhyme, I don't like it. - It's not worth it. 930 01:05:00,314 --> 01:05:03,900 This is more for the youth and for mothers. 931 01:05:03,984 --> 01:05:05,819 So then it's for me. 932 01:05:06,737 --> 01:05:09,239 If it’s for the youth, then it's for me. 933 01:05:10,866 --> 01:05:13,785 No, it's not for you. 934 01:05:14,620 --> 01:05:17,205 - Is your mother still around? - No. 935 01:05:17,331 --> 01:05:18,498 You see? 936 01:05:18,624 --> 01:05:21,293 Neither my mother nor my father are alive. 937 01:05:21,376 --> 01:05:23,420 I'm going to say it for both of us. 938 01:05:23,545 --> 01:05:26,340 "If your mother is still alive, 939 01:05:26,423 --> 01:05:29,635 thank the Lord who loves you so much, 940 01:05:29,718 --> 01:05:32,638 for not every mortal can boast 941 01:05:32,763 --> 01:05:35,974 such big joy or holy pleasure. 942 01:05:36,558 --> 01:05:39,686 But if she's gone to heaven, 943 01:05:40,354 --> 01:05:43,690 a mother's grave is such a holy place, 944 01:05:43,774 --> 01:05:47,069 that there's no holier place to one's heart. 945 01:05:47,152 --> 01:05:50,489 When your soul is pierced by a cruel thorn 946 01:05:50,572 --> 01:05:54,368 go there to spread your sad tears." 947 01:05:55,702 --> 01:05:57,412 I liked it very much. 948 01:05:57,913 --> 01:06:01,792 Yes, because who else can recite poetry to us around here? 949 01:06:01,875 --> 01:06:04,753 Nobody, not a person. Especially not my husband. 950 01:06:05,629 --> 01:06:11,677 I had four children, leaving all my joy for my old age, 951 01:06:12,552 --> 01:06:16,139 but here I am, and there's not that much joy. 952 01:06:16,223 --> 01:06:19,559 All four of them, I raised them, and what? 953 01:06:19,643 --> 01:06:22,229 They're quite ungrateful. 954 01:06:22,312 --> 01:06:24,731 They're not the kind who come around every Sunday. 955 01:06:24,898 --> 01:06:29,861 But I don't reproach them because to each his own. 956 01:06:30,612 --> 01:06:34,366 Because they have their obligations, they have other commitments. 957 01:06:34,491 --> 01:06:37,828 They're already married, they have other families. 958 01:06:39,454 --> 01:06:42,082 They can't just think about their mother. 959 01:06:42,749 --> 01:06:46,545 So I don't reproach them. If they don't come, they don't come. 960 01:06:58,181 --> 01:07:01,059 Life is cruel, after all. 961 01:07:29,254 --> 01:07:31,047 Hello Ms. Rubira. 962 01:07:31,173 --> 01:07:32,924 - Hello. - How are you? 963 01:07:33,675 --> 01:07:36,261 I'm not feeling too well because I'm dizzy. 964 01:07:36,344 --> 01:07:38,472 Really, you're dizzy? 965 01:07:38,555 --> 01:07:40,724 Why? Maybe you took some medication? 966 01:07:40,849 --> 01:07:44,811 I guess they gave me medication since I haven't been feeling well lately. 967 01:07:45,645 --> 01:07:47,647 - You don't feel well right now? - No. 968 01:07:50,025 --> 01:07:51,234 I feel dizzy. 969 01:07:51,359 --> 01:07:56,072 But... Has the nurse seen you? 970 01:07:56,156 --> 01:08:00,452 No, because this hadn't happened to me before. 971 01:08:00,577 --> 01:08:03,413 It's so strange, what's happening to me now. 972 01:08:03,497 --> 01:08:05,207 If you want, we can go see her 973 01:08:06,166 --> 01:08:09,002 so she can tell us what you have. 974 01:08:09,127 --> 01:08:10,879 No, she has to come, 975 01:08:10,962 --> 01:08:13,924 because if I walk over there, I could fall. 976 01:08:14,800 --> 01:08:16,718 But I can help you. 977 01:08:18,929 --> 01:08:21,097 What I feel now is anguish. 978 01:08:21,223 --> 01:08:23,725 You got scared. That's what happened. 979 01:08:32,734 --> 01:08:34,653 I don't know where I am. 980 01:08:35,529 --> 01:08:39,407 You're here at the home, at the San Francisco Nursing Home. 981 01:08:46,122 --> 01:08:49,626 If you feel like crying, just cry. 982 01:08:49,709 --> 01:08:51,795 - Really? - Of course. 983 01:08:51,920 --> 01:08:54,047 You'll feel more relieved. 984 01:08:54,130 --> 01:08:58,593 Yes... Don't worry about me. Go ahead and cry. 985 01:09:00,428 --> 01:09:03,557 Because it's a way to vent your emotions. 986 01:09:03,640 --> 01:09:05,267 Cry. Cry. 987 01:09:06,101 --> 01:09:08,270 That will make you feel better. Just cry. 988 01:09:09,271 --> 01:09:11,106 That will calm you down. 989 01:09:38,174 --> 01:09:41,720 Romulo, I went to see Maria at the front desk 990 01:09:41,803 --> 01:09:44,180 and asked to look at the visitor's book, 991 01:09:44,264 --> 01:09:50,103 and I discovered that my friend Rubira hasn't had any visitors at all this year. 992 01:09:50,186 --> 01:09:54,399 I want to ask you, if it's possible, to use your contacts 993 01:09:54,524 --> 01:09:58,028 to get photographs of her relatives so I can show them to her. 994 01:09:58,111 --> 01:10:02,616 She'd like that very much. And I'm worried about her mental state. 995 01:10:36,566 --> 01:10:40,111 Happy birthday to you, 996 01:10:40,987 --> 01:10:44,407 happy birthday to you. 997 01:10:45,283 --> 01:10:49,663 Happy birthday, dear Daddy, 998 01:10:50,497 --> 01:10:54,668 Happy birthday to you. 999 01:10:54,793 --> 01:10:56,670 You have to be happy, dad! 1000 01:10:56,753 --> 01:10:58,672 Right? 1001 01:10:58,755 --> 01:11:01,132 Yes... And this beauty? 1002 01:11:02,258 --> 01:11:05,220 Hello. Hello, how are you? 1003 01:11:07,764 --> 01:11:09,099 How are you? 1004 01:11:12,268 --> 01:11:13,770 - Hello. - Hello. 1005 01:11:13,895 --> 01:11:16,022 - How are you? - Very well. 1006 01:11:17,440 --> 01:11:20,276 - Happy birthday. - Thank you, dear. 1007 01:11:21,111 --> 01:11:23,697 - Hi, dad. - Hi, son. 1008 01:11:23,822 --> 01:11:26,157 - Happy birthday. - Thank you. 1009 01:11:26,282 --> 01:11:29,536 We hadn't called you, because we were coming. 1010 01:11:38,878 --> 01:11:41,965 HAPPY BIRTHDAY 1011 01:11:42,382 --> 01:11:44,551 Surprise! 1012 01:11:53,893 --> 01:11:56,980 - Congratulations! - Thank you very much. 1013 01:11:57,063 --> 01:11:59,649 Everybody here loves you very much. 1014 01:11:59,774 --> 01:12:00,900 Thank you very much. 1015 01:12:07,449 --> 01:12:12,912 Happy Birthday! Thank you for the company you give us. 1016 01:12:13,621 --> 01:12:16,291 - I love you. - I love you too. 1017 01:12:16,374 --> 01:12:17,459 Have a great time. 1018 01:12:19,711 --> 01:12:21,963 Mr. Sergio, since it's your birthday, 1019 01:12:22,088 --> 01:12:24,049 we have a present for you. 1020 01:12:24,174 --> 01:12:26,009 But this is more than enough! 1021 01:12:26,092 --> 01:12:29,179 No, there's still much more. We're just getting started. 1022 01:12:29,304 --> 01:12:30,680 Since today is your birthday, 1023 01:12:30,764 --> 01:12:34,184 we present to you Mr. Freddy Torrealba and Patricio Osorio. 1024 01:12:34,267 --> 01:12:35,226 Applause! 1025 01:12:41,399 --> 01:12:45,695 Every time I kiss you, I want more 1026 01:12:49,324 --> 01:12:54,162 Every time I see you, I go crazy 1027 01:12:56,206 --> 01:13:01,169 Every time, when I look at you, every time 1028 01:13:02,629 --> 01:13:05,924 It's like discovering... 1029 01:13:06,800 --> 01:13:10,553 ...the universe 1030 01:13:11,513 --> 01:13:15,433 I love you 1031 01:13:15,517 --> 01:13:19,020 I love you 1032 01:13:19,896 --> 01:13:25,860 And you're the center of my heart 1033 01:13:27,153 --> 01:13:29,864 I love you 1034 01:13:30,698 --> 01:13:34,202 I love you 1035 01:13:35,995 --> 01:13:40,583 Like the earth loves the sun. 1036 01:14:02,772 --> 01:14:04,482 Who is this person? 1037 01:14:12,532 --> 01:14:14,492 This is Carmen, my daughter. 1038 01:14:15,368 --> 01:14:17,245 - No. - No? 1039 01:14:18,288 --> 01:14:20,331 - Claudia? - No. 1040 01:14:20,415 --> 01:14:22,417 - Another granddaughter. - Carmen Rubi? 1041 01:14:22,500 --> 01:14:24,794 - Ana Maria? - There you go! 1042 01:14:30,008 --> 01:14:33,761 Here's another picture. 1043 01:14:34,762 --> 01:14:36,264 This is Carmen Rubi. 1044 01:14:37,599 --> 01:14:39,851 Right, and then? 1045 01:14:39,976 --> 01:14:42,395 - Claudia. - What a memory! 1046 01:14:42,979 --> 01:14:46,608 What a memory, Mrs. Rubira! Congratulations. 1047 01:14:47,734 --> 01:14:49,777 - Very good-looking. - Yes. 1048 01:14:50,653 --> 01:14:52,530 My daughters were very pretty. 1049 01:14:52,655 --> 01:14:54,115 And this one is very pretty. 1050 01:14:55,742 --> 01:14:59,329 You must have been very pretty when you were young, too. 1051 01:14:59,412 --> 01:15:02,916 - I don't think so. - Yes. You had something to do with it. 1052 01:15:03,625 --> 01:15:05,793 What do you think of this? 1053 01:15:05,919 --> 01:15:07,921 - Marvelous. - Isn't it? 1054 01:15:08,004 --> 01:15:11,007 - It's beautiful, I'm so grateful. - Yes, you're welcome. 1055 01:15:11,090 --> 01:15:13,635 - Take care of these. - Yes. 1056 01:15:19,974 --> 01:15:22,101 - In your hands. - Thank you very much. 1057 01:15:28,233 --> 01:15:30,818 I haven't done anything serious. 1058 01:15:30,902 --> 01:15:36,074 God knows, he is watching me and knows that I haven't done anything wrong. 1059 01:15:38,117 --> 01:15:41,329 - They took me just in case. - Okay. 1060 01:15:42,914 --> 01:15:44,415 I'm sorry, 1061 01:15:44,499 --> 01:15:48,461 but I couldn't send you anything because I was sick in bed. 1062 01:15:48,544 --> 01:15:50,213 So I'm very sorry. 1063 01:15:50,296 --> 01:15:52,799 I'll send you yesterday's report today. 1064 01:15:52,882 --> 01:15:56,552 But I couldn't do anything yesterday because I went to bed sick. 1065 01:16:01,516 --> 01:16:06,104 I'll send the report today. 1066 01:16:07,021 --> 01:16:10,483 My life is so... 1067 01:16:10,608 --> 01:16:13,945 Because my husband... 1068 01:16:18,366 --> 01:16:22,203 Forgive me, but I'm a person too! 1069 01:16:23,079 --> 01:16:28,751 I'm a person and I respect you, so you should too. 1070 01:16:29,627 --> 01:16:33,798 Okay. Fine. But as I told you, 1071 01:16:33,881 --> 01:16:38,511 I'll send yesterday's report now. You can't treat me like this. 1072 01:16:39,429 --> 01:16:41,306 Because... 1073 01:16:41,389 --> 01:16:44,892 Okay, fine, I'll send you the report. 1074 01:16:56,821 --> 01:17:01,534 The ambulance is here, prepare everything and bring the cellphone. 1075 01:17:06,497 --> 01:17:08,458 - Is it coming now? - Yes. 1076 01:17:10,960 --> 01:17:12,378 Be careful. 1077 01:17:16,883 --> 01:17:20,720 How long will it take to stabilize her at the hospital? 1078 01:17:20,845 --> 01:17:23,973 Sometimes they stay in the hospital. 1079 01:17:24,682 --> 01:17:26,809 She might stay there for a few days. 1080 01:17:31,439 --> 01:17:34,567 Depending on whether it's a stroke or not. 1081 01:17:34,650 --> 01:17:36,402 Of course. 1082 01:17:42,575 --> 01:17:48,748 My hands must admire you 1083 01:17:50,166 --> 01:17:56,214 I'd like to see you 1084 01:18:01,302 --> 01:18:07,642 To love like You love 1085 01:18:09,394 --> 01:18:15,942 To feel like You feel 1086 01:18:18,569 --> 01:18:25,410 To see the world through your eyes 1087 01:18:26,744 --> 01:18:30,206 Like I always said, an enviable mind. 1088 01:18:31,082 --> 01:18:32,500 With her poems, 1089 01:18:32,625 --> 01:18:36,838 she was the first person to greet our visitors with her poetry. 1090 01:18:36,921 --> 01:18:40,299 And before dying, as we always do, 1091 01:18:40,383 --> 01:18:44,637 our residents tell us what they want, when they go to heaven. 1092 01:18:45,054 --> 01:18:47,974 So, as we sadly say our goodbyes, 1093 01:18:48,057 --> 01:18:53,479 we also feel happy to pay this tribute to our dear and beloved Petita. 1094 01:18:56,482 --> 01:18:58,901 "If your mother is still alive, 1095 01:18:58,985 --> 01:19:02,238 thank the Lord who loves you so much, 1096 01:19:02,572 --> 01:19:05,074 for not every mortal can boast 1097 01:19:05,950 --> 01:19:09,454 such big joy or holy pleasure. 1098 01:19:10,413 --> 01:19:13,040 If your mother is still alive, be good 1099 01:19:13,124 --> 01:19:16,043 because she who carried you one day 1100 01:19:16,169 --> 01:19:19,046 continued to suffer and rejoice. 1101 01:19:19,922 --> 01:19:22,967 She kept watch by night and worked by day. 1102 01:19:23,050 --> 01:19:26,345 A song from her lips lulled you to sleep. 1103 01:19:26,429 --> 01:19:29,182 And upon waking, her lips kissed you. 1104 01:19:30,224 --> 01:19:32,310 But if she's gone to heaven, 1105 01:19:33,019 --> 01:19:36,397 and you can no longer make her happy on Earth, 1106 01:19:37,273 --> 01:19:42,612 lay the memories of your flowers on the cold ground that covers her. 1107 01:19:44,280 --> 01:19:46,991 A mother's grave is such a holy place, 1108 01:19:47,074 --> 01:19:50,411 that there's no holier place to one's heart. 1109 01:19:50,495 --> 01:19:53,206 When your soul is pierced by a cruel thorn, 1110 01:19:54,165 --> 01:19:57,335 go there to cry your sad tears." 1111 01:20:36,165 --> 01:20:37,792 Shall we go? 1112 01:20:40,878 --> 01:20:45,758 We can take a taxi, okay? 1113 01:20:53,391 --> 01:20:58,437 Romulo, I know you asked for hard facts and not opinions. 1114 01:20:58,521 --> 01:21:01,983 But I'm going to voice my opinions anyway. 1115 01:21:02,108 --> 01:21:05,027 The residents here feel lonely. 1116 01:21:05,152 --> 01:21:09,282 They aren't being visited, and some have been abandoned. 1117 01:21:10,157 --> 01:21:13,578 Loneliness is the worst thing about this place. 1118 01:21:13,911 --> 01:21:18,624 There's no crime for the client to report to the authorities. 1119 01:21:18,708 --> 01:21:22,628 Her mother is definitely in good hands. 1120 01:21:22,753 --> 01:21:25,548 The target needs special care, 1121 01:21:25,631 --> 01:21:29,093 and we don't know whether the client can provide it. 1122 01:21:29,176 --> 01:21:32,430 I don't understand the point of doing this investigation. 1123 01:21:32,513 --> 01:21:36,267 The client should do it herself, she's her mother. 1124 01:21:36,309 --> 01:21:38,352 She should face her own faults. 1125 01:21:38,436 --> 01:21:42,398 That's why she can't live with herself or visit her mother. 1126 01:21:43,691 --> 01:21:46,611 Lastly. When am I leaving? 1127 01:21:46,736 --> 01:21:49,572 Please reply soon. I want to go back home. 1128 01:21:49,655 --> 01:21:50,823 Sergio. 1129 01:22:00,541 --> 01:22:01,584 Hello Sergio. 1130 01:22:01,667 --> 01:22:04,920 I find your investigation very clear. 1131 01:22:05,004 --> 01:22:08,132 You have done an excellent job. 1132 01:22:08,257 --> 01:22:11,010 As for you leaving, hold on just a little bit more 1133 01:22:11,135 --> 01:22:12,887 to do it as it should be done. 1134 01:22:13,012 --> 01:22:16,891 I know you are exhausted and that this has stressed you, 1135 01:22:17,016 --> 01:22:21,187 but give me two days to get you out the proper way. 1136 01:22:28,527 --> 01:22:29,987 Why are you leaving? 1137 01:22:31,322 --> 01:22:32,698 Because... 1138 01:22:33,574 --> 01:22:38,996 If it were my call, honestly, I would love to stay longer. 1139 01:22:40,164 --> 01:22:46,128 But, as I told you, I have my roots... my kids, my grandkids, 1140 01:22:47,004 --> 01:22:50,132 I have a one-year-old grandson who melts my heart. 1141 01:22:50,216 --> 01:22:51,717 So... 1142 01:22:51,842 --> 01:22:55,054 So, that is why I want to leave, 1143 01:22:55,179 --> 01:22:57,556 and it's not that I want to, but I must. 1144 01:22:57,640 --> 01:22:59,809 Thank you for everything. 1145 01:23:00,309 --> 01:23:02,144 I promise I'll visit. 1146 01:23:03,020 --> 01:23:04,897 You are my friends. 1147 01:23:05,398 --> 01:23:06,691 Thank you. 1148 01:23:06,816 --> 01:23:09,819 You've been very kind to me, 1149 01:23:11,320 --> 01:23:16,701 so I'm taking a fond memory with me. 1150 01:23:17,034 --> 01:23:20,538 In my nights, you'll always be there. 1151 01:23:20,663 --> 01:23:23,874 I love you, too. I loved you ever since I met you. 1152 01:23:23,958 --> 01:23:27,211 Me too, thank you. 1153 01:23:27,378 --> 01:23:30,715 - And I'm going to come and visit you. - Alright! 1154 01:23:30,798 --> 01:23:36,804 My good friend. A friend, and I don't have male friends. 1155 01:23:37,680 --> 01:23:39,890 - But now you do. - Now I have one. 1156 01:23:40,766 --> 01:23:44,019 I told you that I am sentimental. Don't make me cry. 1157 01:23:46,772 --> 01:23:51,527 Everything will be alright, In this life, everything has a solution. 1158 01:24:02,663 --> 01:24:04,457 Maybe my mom will come... 1159 01:24:19,555 --> 01:24:21,140 Godfather! 1160 01:24:21,223 --> 01:24:23,100 -Hi. -You are finally going home.