1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,500 --> 00:00:16,541 VERACRUZ, MEXICO 4 00:00:18,708 --> 00:00:24,541 Het is de god van de dood. 5 00:00:28,916 --> 00:00:30,750 Demon. 6 00:00:40,666 --> 00:00:41,500 Hier. 7 00:00:42,083 --> 00:00:42,916 Kom, lieverd. 8 00:00:49,541 --> 00:00:51,041 Niet bang zijn. 9 00:00:51,500 --> 00:00:53,750 Ik ben niet bang, mama. Ik ben sterk. 10 00:00:56,791 --> 00:00:57,750 Je zult 't zien. 11 00:00:58,541 --> 00:01:00,583 Alles komt goed, oké? 12 00:01:01,541 --> 00:01:03,166 Alles komt goed. 13 00:01:06,583 --> 00:01:08,041 M'n meisje, kijk me aan. 14 00:01:11,291 --> 00:01:12,375 Niet bang zijn. 15 00:01:13,708 --> 00:01:14,708 Niet bang… 16 00:02:12,041 --> 00:02:12,875 Hallo? 17 00:02:19,708 --> 00:02:20,958 Spreekt u Engels? 18 00:02:27,333 --> 00:02:29,500 Ik ben Cristina Lopez. 19 00:02:32,916 --> 00:02:34,916 Ik ben een Amerikaan. 20 00:02:37,500 --> 00:02:38,500 Een verslaggever. 21 00:03:02,125 --> 00:03:03,666 Waarom was je bij La Boca? 22 00:03:07,791 --> 00:03:08,625 La Boca? 23 00:03:11,291 --> 00:03:12,208 Oké. 24 00:03:12,708 --> 00:03:13,541 Ja. 25 00:03:15,000 --> 00:03:16,958 Ik schrijf een verhaal. 26 00:03:18,250 --> 00:03:19,083 Ik ben hier. 27 00:03:19,791 --> 00:03:23,958 Ik werd uitgenodigd om te schrijven over lokale stammen en culturen. 28 00:03:36,083 --> 00:03:37,791 Wat zocht je bij La Boca? 29 00:03:39,125 --> 00:03:42,166 Ik probeer je uit te leggen waarom. 30 00:03:43,083 --> 00:03:44,208 Achtergrond. 31 00:03:44,958 --> 00:03:45,791 Onderzoek. 32 00:03:46,708 --> 00:03:49,583 Voor het verhaal, voor het stuk. Begrijp je? 33 00:03:52,166 --> 00:03:54,708 Gaat 't om geld? Dat kan ik voor je regelen. 34 00:03:58,833 --> 00:04:01,250 Zo is het. Zo zal het zijn. 35 00:04:01,333 --> 00:04:05,000 Ik heb een nummer dat je kunt bellen, ze betalen. Ik zweer het. 36 00:04:07,583 --> 00:04:08,791 Alsjeblieft. 37 00:04:08,875 --> 00:04:09,708 Ik… 38 00:04:10,375 --> 00:04:12,250 Ik heb mijn tas nodig. 39 00:04:22,750 --> 00:04:23,583 Ken je… 40 00:04:25,458 --> 00:04:26,291 Nee. 41 00:04:27,416 --> 00:04:30,583 Ken je Miranda Flores? 42 00:04:36,875 --> 00:04:37,916 Miranda? 43 00:04:38,583 --> 00:04:40,041 Ja. 44 00:04:41,708 --> 00:04:45,666 Zij kan 't uitleggen. Ze is m'n nicht. Vind haar, ze legt 't je uit. 45 00:04:46,500 --> 00:04:48,250 Ik hoor hier niet te zijn. 46 00:04:49,875 --> 00:04:51,791 Ik hoor hier niet te zijn. 47 00:05:49,291 --> 00:05:50,250 Ze heeft het. 48 00:05:51,375 --> 00:05:52,208 'Heeft het'? 49 00:05:52,916 --> 00:05:54,500 Nee. 50 00:05:55,291 --> 00:05:56,958 Nee. Ik heb niets. 51 00:05:57,041 --> 00:05:59,291 Ik heb niets. Nee. 52 00:06:00,916 --> 00:06:07,875 Zo is het. Zo zal het zijn. 53 00:06:30,416 --> 00:06:31,458 Wat… 54 00:06:31,541 --> 00:06:32,375 …is dit… 55 00:06:33,291 --> 00:06:34,208 …in hemelsnaam? 56 00:09:44,708 --> 00:09:45,541 Mag ik? 57 00:09:46,208 --> 00:09:47,041 Ga je gang. 58 00:09:47,125 --> 00:09:48,083 Miranda. 59 00:09:48,166 --> 00:09:49,833 Godzijdank. Gaat het? 60 00:09:49,916 --> 00:09:52,375 Nee. Het gaat helemaal niet. 61 00:09:52,458 --> 00:09:55,750 Ik probeerde uit te leggen dat ik niet ben wie ze denken dat ik ben. 62 00:09:55,833 --> 00:10:00,041 Ze begrijpen niet wat ik zeg. -Ze geloven dat je niet kan gaan. 63 00:10:00,125 --> 00:10:01,291 Zeg dat 't wel kan. 64 00:10:02,750 --> 00:10:03,583 Alsjeblieft. 65 00:10:05,041 --> 00:10:05,958 La Boca. 66 00:10:07,791 --> 00:10:09,041 Waarom ging je erheen? 67 00:10:09,125 --> 00:10:11,000 Wat doet dat er nu toe? 68 00:10:11,083 --> 00:10:12,708 Ik zei je dat niet te doen. 69 00:10:13,166 --> 00:10:14,416 Het was niet veilig. 70 00:10:14,500 --> 00:10:15,708 Meen je dit? 71 00:10:17,208 --> 00:10:20,958 Het is m'n taak plekken te bezoeken waar ik niet heen moet gaan. 72 00:10:21,416 --> 00:10:23,416 Er zijn 10.000 grotten in die jungle. 73 00:10:23,500 --> 00:10:26,041 Wat maakt 't uit? -Geen grot, maar 'n ruïne. 74 00:10:26,125 --> 00:10:27,333 Wat maakt het uit? 75 00:10:27,416 --> 00:10:31,041 Wat uitmaakt is dat ik zei dat je niet moest gaan. 76 00:10:36,583 --> 00:10:38,125 Ken je deze mensen? 77 00:10:39,541 --> 00:10:41,208 Ze zijn hier altijd geweest. 78 00:10:42,791 --> 00:10:44,666 De oude man, Javi… 79 00:10:46,416 --> 00:10:47,416 …is haar zoon. 80 00:10:47,875 --> 00:10:51,416 Hij helpt. De vrouw beoefent de oude traditie. 81 00:10:52,916 --> 00:10:53,750 Ze is… 82 00:10:54,875 --> 00:10:55,750 …een bruja? 83 00:10:57,708 --> 00:10:58,541 Dit is… 84 00:10:59,875 --> 00:11:00,791 …krankzinnig. 85 00:11:01,833 --> 00:11:05,000 Ze willen je helpen. 86 00:11:05,083 --> 00:11:06,916 Miranda, ik ben geketend. 87 00:11:07,625 --> 00:11:11,000 Ze dwingen me geitenmelk te drinken. Ik plas in een emmer. 88 00:11:11,583 --> 00:11:12,666 Ze hebben iets… 89 00:11:13,541 --> 00:11:14,791 …in je gezien. 90 00:11:17,708 --> 00:11:19,041 Wil je dat uitleggen? 91 00:11:22,333 --> 00:11:23,166 Een demon. 92 00:11:25,125 --> 00:11:26,041 Een demon? 93 00:11:29,041 --> 00:11:31,500 Zij denken dat ik een demon in me heb? 94 00:11:34,125 --> 00:11:34,958 Oké. 95 00:11:35,625 --> 00:11:38,166 Dit is makkelijk. Dat heb ik niet. 96 00:11:38,625 --> 00:11:41,291 Vertel het ze. En haal me hier weg. 97 00:11:42,416 --> 00:11:43,958 Ze laten je niet gaan. 98 00:11:44,583 --> 00:11:45,916 Met wat er in je zit. 99 00:11:46,666 --> 00:11:49,375 Je moet iets doen. Bel iemand. 100 00:11:49,875 --> 00:11:52,333 Bel de autoriteiten. -Deze mensen hier… 101 00:11:53,208 --> 00:11:55,708 …zijn de autoriteiten. 102 00:12:10,583 --> 00:12:12,375 Ik heb m'n tas nodig. 103 00:12:14,791 --> 00:12:16,708 Kun je vragen of ze hem hebben? 104 00:12:17,166 --> 00:12:19,250 Ik kan laten zien waaraan ik werk. 105 00:12:24,041 --> 00:12:26,041 Javi, had ze een tas? 106 00:12:41,333 --> 00:12:42,166 Kijk. 107 00:12:43,083 --> 00:12:43,958 Zie je? 108 00:12:44,875 --> 00:12:45,708 Niks. 109 00:12:46,750 --> 00:12:48,166 Geen demonen. 110 00:12:52,208 --> 00:12:53,041 La Boca. 111 00:12:59,875 --> 00:13:00,916 Javi, alsjeblieft. 112 00:13:02,208 --> 00:13:04,208 Wat is er mis met haar? 113 00:13:21,916 --> 00:13:23,208 Carson. -Cristina? 114 00:13:23,291 --> 00:13:25,833 Ik word gegijzeld, ten westen van Catemaco. 115 00:13:25,916 --> 00:13:30,750 Alsjeblieft, kom me zoeken. Bel iemand. Bel de ambassade. Ik ben in de jungle. 116 00:13:38,375 --> 00:13:39,291 Verdomme. 117 00:13:45,500 --> 00:13:47,458 Ze begint morgen. 118 00:13:47,541 --> 00:13:48,458 Bij zonsopgang. 119 00:13:50,583 --> 00:13:51,416 Wacht even. 120 00:13:54,250 --> 00:13:55,875 Als ze denken dat 't werkt. 121 00:13:57,083 --> 00:13:59,708 Als ze me genezen of uitdrijven, wat dan ook… 122 00:14:01,916 --> 00:14:03,000 …mag ik dan gaan? 123 00:14:38,916 --> 00:14:40,791 Hé, wacht. 124 00:14:40,875 --> 00:14:41,708 Het is oké. 125 00:14:42,500 --> 00:14:43,333 Nee. 126 00:14:43,833 --> 00:14:44,958 Spreek je Engels? 127 00:14:47,083 --> 00:14:48,375 Spreek je Engels? 128 00:15:01,541 --> 00:15:03,875 En jij? Een beetje hulp? 129 00:15:04,625 --> 00:15:06,000 Enig idee waar we zijn? 130 00:15:09,666 --> 00:15:11,125 Ook geen Engels. 131 00:15:12,083 --> 00:15:12,916 Begrepen. 132 00:16:13,583 --> 00:16:14,958 Kijk niet zo, Chip. 133 00:16:20,041 --> 00:16:22,333 LAAT ME NIET DOODGAAN! 134 00:16:26,625 --> 00:16:27,541 Het is de plek… 135 00:16:28,583 --> 00:16:29,541 …niet? 136 00:16:31,000 --> 00:16:32,083 Waar je opgroeide? 137 00:16:34,625 --> 00:16:36,208 Je wilt er niet over praten. 138 00:16:36,666 --> 00:16:42,208 Je praat er nooit over. Daarom ben ik meer dan bezorgd dat je dit wilt. 139 00:16:43,791 --> 00:16:45,208 Slaap je nog wel? 140 00:16:46,541 --> 00:16:48,750 Wanneer miste ik voor 't laatst een deadline? 141 00:16:50,541 --> 00:16:51,375 Carson. 142 00:16:51,916 --> 00:16:52,916 Het gaat prima. 143 00:16:56,791 --> 00:16:57,625 Ik bedoel… 144 00:16:58,750 --> 00:16:59,833 …het kan beter. 145 00:17:04,791 --> 00:17:05,625 Ja. 146 00:17:49,208 --> 00:17:51,958 Kom bij ons. 147 00:17:54,500 --> 00:17:55,625 Verdomme. 148 00:18:06,000 --> 00:18:07,208 Oké, beginnen we? 149 00:18:07,833 --> 00:18:09,125 Ademen. 150 00:18:12,458 --> 00:18:16,708 Wat gebeurt er? Wat doen ze precies? -Ze zeggen dat 't gisteravond kwam. 151 00:18:16,791 --> 00:18:18,250 Nee, dat was het niet. 152 00:18:18,333 --> 00:18:19,958 Dit laat ze meer zien. 153 00:18:23,916 --> 00:18:26,125 Er zijn veel demonen in die ruïnes. 154 00:18:29,625 --> 00:18:31,625 Dat zal haar zijn naam tonen. 155 00:18:35,250 --> 00:18:37,958 Ze zegt dat je veel zult zien. 156 00:18:39,625 --> 00:18:40,666 Misschien niet nu. 157 00:18:41,125 --> 00:18:42,250 Maar snel. 158 00:18:45,750 --> 00:18:47,875 De demon zal zich aan je laten zien. 159 00:18:48,541 --> 00:18:50,708 Als je hem ziet, vertel het haar. 160 00:18:51,541 --> 00:18:52,541 Meteen. 161 00:18:54,750 --> 00:18:56,625 Zo wordt hij niet sterker. 162 00:18:56,708 --> 00:18:58,208 En als ik hem niet zie? 163 00:19:00,583 --> 00:19:03,500 Ze wil weten wat er gebeurt als ze hem niet ziet. 164 00:19:10,375 --> 00:19:12,166 Je zult hem zien. 165 00:19:31,250 --> 00:19:32,625 Wacht. Waar ga je heen? 166 00:19:35,583 --> 00:19:37,125 Dit deel doe je alleen. 167 00:19:59,083 --> 00:19:59,916 Oké. 168 00:20:00,916 --> 00:20:01,750 Verdomme. 169 00:20:03,250 --> 00:20:04,083 Daar gaan we. 170 00:20:08,041 --> 00:20:09,500 O, God. 171 00:20:11,750 --> 00:20:12,708 O, mijn god. 172 00:20:16,333 --> 00:20:17,500 Het gebeurt. 173 00:20:18,583 --> 00:20:19,791 Ik zie hem. 174 00:20:21,291 --> 00:20:22,125 Het is een… 175 00:20:22,708 --> 00:20:25,666 …echt vreselijk naar ding. 176 00:21:12,333 --> 00:21:13,666 Er zit hier een slang. 177 00:21:19,250 --> 00:21:21,166 Er zit hier een slang, verdomme. 178 00:21:23,291 --> 00:21:24,125 Hallo. 179 00:21:25,291 --> 00:21:26,125 Help. 180 00:21:27,000 --> 00:21:28,041 Miranda. 181 00:21:30,875 --> 00:21:32,083 Iemand, help. 182 00:21:38,083 --> 00:21:39,125 O, mijn god. 183 00:21:48,958 --> 00:21:49,875 Help. 184 00:22:00,541 --> 00:22:01,583 O, mijn god. 185 00:22:02,250 --> 00:22:03,083 Iemand. 186 00:22:04,250 --> 00:22:05,250 Miranda. 187 00:22:06,875 --> 00:22:07,708 Alsjeblieft. 188 00:23:38,083 --> 00:23:40,083 Wil je… -Waar was je? 189 00:23:42,625 --> 00:23:44,333 Toen je me hoorde schreeuwen. 190 00:23:46,000 --> 00:23:47,416 Waarom hielp je me niet? 191 00:23:50,958 --> 00:23:52,375 Ik help je. 192 00:23:56,750 --> 00:23:57,958 Geloof je ze? 193 00:23:59,958 --> 00:24:02,291 Geloof je echt in die onzin? 194 00:24:03,833 --> 00:24:06,083 Je studeerde toch in Mexico-Stad? 195 00:24:06,833 --> 00:24:08,333 Dan moet je dingen weten. 196 00:24:10,166 --> 00:24:12,500 Je hoort tenminste m'n familie te zijn. 197 00:24:12,583 --> 00:24:15,416 Zeg dat woord niet alsof je weet wat 't betekent. 198 00:24:17,208 --> 00:24:18,708 Ja, je bent mijn familie. 199 00:24:20,541 --> 00:24:22,916 Maar dat was je een leven lang niet. 200 00:24:25,125 --> 00:24:26,375 Dat was niet mijn keuze. 201 00:24:26,458 --> 00:24:27,541 Twintig jaar? 202 00:24:29,708 --> 00:24:30,583 Niet één keer? 203 00:24:33,916 --> 00:24:35,375 Ik vroeg niets… 204 00:24:37,041 --> 00:24:38,500 …toen je terugkwam… 205 00:24:39,500 --> 00:24:41,083 …omdat je familie bent. 206 00:24:46,125 --> 00:24:47,333 Wil je me helpen? 207 00:24:50,041 --> 00:24:53,083 Je moet ze overtuigen dat dit werkt. 208 00:24:53,916 --> 00:24:55,500 Hij zal zich laten zien. 209 00:24:56,541 --> 00:24:57,666 Ze zullen 't weten. 210 00:25:12,583 --> 00:25:14,583 Ik wil hier niet sterven. 211 00:27:01,333 --> 00:27:02,416 Wat is er gebeurd? 212 00:27:04,250 --> 00:27:05,125 Geen idee. 213 00:27:08,125 --> 00:27:09,125 Zag je het niet? 214 00:27:10,750 --> 00:27:11,791 Ik was misselijk. 215 00:27:15,166 --> 00:27:16,875 Vast iets verkeerds gegeten. 216 00:27:18,583 --> 00:27:19,416 Ik… 217 00:27:20,916 --> 00:27:22,083 …was in de war. 218 00:27:27,125 --> 00:27:28,291 Slechte geitenmelk? 219 00:27:38,666 --> 00:27:40,541 Hij is er bijna. 220 00:27:46,125 --> 00:27:47,000 Wat is dat? 221 00:27:47,083 --> 00:27:49,333 Je wil misschien weten wat er in je zit. 222 00:27:50,041 --> 00:27:52,041 Je weet dat ik dit niet kan lezen. 223 00:27:52,708 --> 00:27:54,750 SPAANS-ENGELS WOORDENBOEK 224 00:28:12,916 --> 00:28:14,458 Geloof je nog steeds niet? 225 00:28:14,541 --> 00:28:17,250 Dit is een beetje veel. -En daarvoor? 226 00:28:17,833 --> 00:28:18,791 Wat bedoel je? 227 00:28:21,500 --> 00:28:24,083 Bedoel je… -Wat je moeder is overkomen. 228 00:28:28,500 --> 00:28:31,000 Weet je niet meer wat je toen zag? 229 00:28:34,375 --> 00:28:37,416 Begrijp je niet wat je nu ziet? 230 00:28:38,500 --> 00:28:40,458 Geen idee wat er in m'n eten zit. 231 00:28:41,500 --> 00:28:43,458 Geen idee wat er in m'n melk zit. 232 00:28:44,875 --> 00:28:46,541 Geen idee welke dag het is. 233 00:28:47,166 --> 00:28:48,833 Geen idee hoe laat het is. 234 00:28:51,291 --> 00:28:52,375 Eén telefoontje. 235 00:28:53,000 --> 00:28:54,041 Hoeveel? 236 00:28:55,333 --> 00:28:57,708 Ze hoeven niet te weten dat jij 't was. 237 00:28:58,666 --> 00:28:59,875 Ik wil je geld niet. 238 00:29:11,250 --> 00:29:12,375 Ik red… 239 00:29:13,125 --> 00:29:13,958 …het niet. 240 00:29:31,291 --> 00:29:32,583 Dit ben jij niet. 241 00:29:36,250 --> 00:29:37,750 Dit is wat in je zit. 242 00:29:40,041 --> 00:29:40,916 Hij is bang… 243 00:29:41,958 --> 00:29:43,375 …dat je hem loslaat. 244 00:29:51,500 --> 00:29:52,458 Miranda. 245 00:29:53,833 --> 00:29:54,666 Wacht. 246 00:30:01,541 --> 00:30:02,583 Welke is het? 247 00:30:05,583 --> 00:30:06,583 Die ze kan zien. 248 00:30:09,041 --> 00:30:10,041 Het rode boek. 249 00:30:12,583 --> 00:30:14,000 De pagina is gemarkeerd. 250 00:31:34,875 --> 00:31:35,875 'Postehki.' 251 00:33:57,541 --> 00:33:58,416 Wat is dat? 252 00:33:59,250 --> 00:34:00,750 Iets om je te beschermen. 253 00:34:02,791 --> 00:34:05,833 Onze abuelita maakte er een voor elk van ons. 254 00:34:06,625 --> 00:34:08,375 Om boze geesten… 255 00:34:09,125 --> 00:34:11,166 …die ontsnapt zijn af te weren. 256 00:34:12,916 --> 00:34:14,000 Je gelooft niet. 257 00:34:15,583 --> 00:34:16,416 Maar ik wel. 258 00:34:30,250 --> 00:34:32,000 Die was van jou. 259 00:34:32,083 --> 00:34:34,291 Ik heb hem bewaard. 260 00:34:35,708 --> 00:34:37,125 Dit herinner ik me niet. 261 00:34:42,333 --> 00:34:44,625 Waarom ging je naar La Boca? 262 00:34:46,541 --> 00:34:48,708 Je kunt geen Spaans meer spreken. 263 00:34:49,875 --> 00:34:52,833 Je gelooft niet in cultuur of tradities. 264 00:34:54,958 --> 00:34:55,791 Ik zag het. 265 00:34:57,916 --> 00:34:59,041 In je ogen. 266 00:35:02,833 --> 00:35:05,708 Ik had gezegd dat je daar moest wegblijven. 267 00:35:05,791 --> 00:35:08,916 Dat het altijd een gevaarlijke, vervloekte plek was. 268 00:35:10,666 --> 00:35:13,416 Dat mensen niet terugkeren van La Boca. 269 00:35:16,791 --> 00:35:17,750 Je ogen. 270 00:35:19,375 --> 00:35:20,791 Ze kwamen tot leven. 271 00:35:23,333 --> 00:35:25,666 Je had gevonden waar je voor terugkwam. 272 00:35:27,708 --> 00:35:29,416 Na je moeder. 273 00:35:31,750 --> 00:35:34,041 Nadat je werd meegenomen. 274 00:35:35,916 --> 00:35:39,541 Abuelita zei dat er verdriet… 275 00:35:40,125 --> 00:35:41,083 …in me zat. 276 00:35:42,166 --> 00:35:45,208 Als een zaadje. En een tijdje… 277 00:35:45,291 --> 00:35:48,500 …kon ik het koesteren, voeden, geven wat 't nodig had. 278 00:35:49,208 --> 00:35:50,166 Maar toen… 279 00:35:50,625 --> 00:35:52,458 …moest ik 't laten verhongeren. 280 00:35:53,458 --> 00:35:55,333 Voor het zijn vruchten droeg. 281 00:35:57,750 --> 00:36:00,375 Want dat is waar ze van smullen. 282 00:36:03,125 --> 00:36:04,750 Maar jij werd gevonden. 283 00:36:06,250 --> 00:36:08,083 Voordat het je kon verteren. 284 00:36:08,166 --> 00:36:09,541 Goddank. 285 00:36:11,750 --> 00:36:13,291 Hoe hebben ze me gevonden? 286 00:36:22,625 --> 00:36:23,458 Cristina… 287 00:36:25,083 --> 00:36:26,000 Wat? 288 00:36:32,666 --> 00:36:33,500 Ik… 289 00:37:02,291 --> 00:37:06,250 Heilige wierook, verdrijf alle demonen. 290 00:37:07,583 --> 00:37:11,958 Dit is een spirituele genezing. Een psychische operatie. 291 00:37:16,125 --> 00:37:19,000 Demon, verlaat dit wezen. 292 00:37:19,083 --> 00:37:24,500 Demon, verlaat dit wezen, dit is niet jouw thuis. 293 00:37:40,791 --> 00:37:42,250 Ga weg. 294 00:37:57,083 --> 00:37:57,916 Wat is dat? 295 00:38:24,541 --> 00:38:25,583 Dat was anders. 296 00:38:31,250 --> 00:38:34,625 We moeten dieper gaan. 297 00:38:46,708 --> 00:38:48,666 Wat is dit? 298 00:38:49,666 --> 00:38:50,541 Mijn… 299 00:38:53,833 --> 00:38:54,708 Nee. 300 00:38:56,208 --> 00:38:57,291 O, mijn god. 301 00:38:58,583 --> 00:39:00,166 Stop. 302 00:39:00,250 --> 00:39:01,791 Alsjeblieft, god. Nee. 303 00:39:04,750 --> 00:39:06,083 Haal het eruit. 304 00:39:14,125 --> 00:39:15,125 Alsjeblieft. 305 00:39:29,541 --> 00:39:30,666 O, mijn god. 306 00:39:35,625 --> 00:39:36,916 Trekken. Help me. 307 00:39:38,166 --> 00:39:39,916 Help me. 308 00:39:40,666 --> 00:39:41,833 Miranda. 309 00:39:52,833 --> 00:39:55,333 Miranda. Help me, alsjeblieft. 310 00:39:56,666 --> 00:39:57,500 Miranda. 311 00:40:23,416 --> 00:40:24,250 Ben je… 312 00:40:30,541 --> 00:40:33,166 Het was alleen… -Zeg niet 'nodig'. 313 00:40:35,250 --> 00:40:38,041 Dit is allemaal niet nodig. 314 00:40:42,041 --> 00:40:43,250 Jij was het. 315 00:40:47,333 --> 00:40:49,291 Niemand gaat daarheen. 316 00:40:51,166 --> 00:40:52,875 Niemand anders kon me vinden. 317 00:40:54,083 --> 00:40:55,166 Behalve jij. 318 00:40:56,500 --> 00:40:58,541 Jij bracht me naar ze toe. 319 00:41:00,708 --> 00:41:02,583 Ik wist niet hoe ver het ging. 320 00:41:02,666 --> 00:41:05,000 Hoe diep… -Natuurlijk belde je niet. 321 00:41:05,083 --> 00:41:07,416 Natuurlijk zou je niets doen. 322 00:41:08,458 --> 00:41:10,083 Dit is wat je wilde. 323 00:41:10,166 --> 00:41:11,958 Alleen om te helpen, Cristina. 324 00:43:25,625 --> 00:43:26,458 In de hoek. 325 00:43:32,500 --> 00:43:33,916 Dit is een heilige plek. 326 00:43:36,208 --> 00:43:37,708 Je bent hier niet welkom. 327 00:47:32,208 --> 00:47:33,541 Wil je melk? 328 00:47:41,916 --> 00:47:44,583 Hij zit nog in me, hè? 329 00:47:51,000 --> 00:47:52,000 Help me. 330 00:47:54,083 --> 00:47:54,916 Alsjeblieft. 331 00:48:15,958 --> 00:48:18,458 Waar vergeving is, is vrede. 332 00:48:49,250 --> 00:48:50,083 Het spijt me. 333 00:48:52,000 --> 00:48:53,666 Als je dat begrijpt. 334 00:49:04,500 --> 00:49:06,000 Hier. Laat mij maar. 335 00:49:17,125 --> 00:49:18,708 Geef me wat verband. 336 00:49:22,125 --> 00:49:22,958 Wacht. 337 00:49:23,916 --> 00:49:25,208 Versta je me? 338 00:49:28,916 --> 00:49:29,750 Oké. 339 00:49:31,083 --> 00:49:32,791 Dat had ik wel willen weten. 340 00:49:41,500 --> 00:49:43,375 Waarom zei je dat niet? 341 00:49:44,750 --> 00:49:46,125 Dat je me verstond. 342 00:49:51,375 --> 00:49:52,208 Omdat… 343 00:49:53,041 --> 00:49:55,416 …ik niet de eerste ben die je aanviel. 344 00:49:58,500 --> 00:49:59,333 Ja. 345 00:50:01,041 --> 00:50:03,208 Ik zou ook afstand houden. 346 00:50:04,416 --> 00:50:05,750 Blijf je praten? 347 00:50:08,916 --> 00:50:10,416 Ik stel veel vragen. 348 00:50:11,125 --> 00:50:12,250 Macht der gewoonte. 349 00:50:16,916 --> 00:50:17,750 Wat is dat? 350 00:50:25,125 --> 00:50:28,333 Hoe wist ze dat er iets in me zat? 351 00:50:29,541 --> 00:50:30,875 Wat zag ze? 352 00:50:31,541 --> 00:50:33,375 Soms, als ze kijkt… 353 00:50:35,208 --> 00:50:36,833 …kijkt iets anders terug. 354 00:50:40,458 --> 00:50:42,458 Hoelang doe je dit al? 355 00:50:43,833 --> 00:50:45,166 Mijn vader hielp. 356 00:50:47,833 --> 00:50:49,166 Hij stierf toen ik… 357 00:50:50,041 --> 00:50:51,708 …zo'n 16 jaar oud was. 358 00:50:52,291 --> 00:50:53,125 Natuurlijk? 359 00:50:53,666 --> 00:50:54,500 Of… 360 00:50:55,916 --> 00:50:56,958 …onnatuurlijk? 361 00:51:01,791 --> 00:51:03,041 Er ging iets mis. 362 00:51:05,291 --> 00:51:06,750 Bij een uitdrijving. 363 00:51:07,458 --> 00:51:09,000 Hij vond mijn vader. 364 00:51:10,333 --> 00:51:11,166 Mijn moeder… 365 00:51:11,958 --> 00:51:13,375 …kreeg hem er niet uit. 366 00:51:14,750 --> 00:51:15,666 Hij was sterk. 367 00:51:17,416 --> 00:51:18,291 Voor ons. 368 00:51:23,750 --> 00:51:25,166 Hij ging naar de rivier… 369 00:51:29,375 --> 00:51:31,125 …slikte stenen in… 370 00:51:39,291 --> 00:51:40,208 …en was weg. 371 00:51:45,916 --> 00:51:48,125 Wat als je moeder er niet meer is? 372 00:51:49,041 --> 00:51:50,458 Neem jij het over? 373 00:51:52,000 --> 00:51:53,375 Niet mijn pad. 374 00:51:56,250 --> 00:51:57,083 Mijn moeder… 375 00:51:58,000 --> 00:51:59,291 …werd erg ziek. 376 00:52:00,125 --> 00:52:02,791 We hadden niet eens geld voor haar medicijnen. 377 00:52:04,416 --> 00:52:05,625 Maar… 378 00:52:06,791 --> 00:52:08,416 …we vonden een genezer. 379 00:52:11,000 --> 00:52:12,208 Toen 't niet werkte… 380 00:52:14,041 --> 00:52:15,875 …ging ik naar een pleeggezin. 381 00:52:20,833 --> 00:52:21,708 Weet je… 382 00:52:22,666 --> 00:52:24,875 …een kleine dosis medicijnen. 383 00:52:29,125 --> 00:52:31,041 Dat had alles kunnen veranderen. 384 00:52:38,416 --> 00:52:39,375 Die genezer… 385 00:52:42,041 --> 00:52:44,416 …ze had geen idee wat ze me aandeed. 386 00:52:48,375 --> 00:52:50,791 Of misschien, ik weet 't niet, misschien… 387 00:52:53,250 --> 00:52:54,625 Misschien was het iets. 388 00:52:58,666 --> 00:53:00,541 Iemand moet tegen deze… 389 00:53:01,541 --> 00:53:02,625 …demonen of… 390 00:53:04,041 --> 00:53:05,416 …geesten vechten. 391 00:53:07,375 --> 00:53:08,208 Nee. 392 00:53:10,791 --> 00:53:12,000 De oude tradities… 393 00:53:13,333 --> 00:53:15,125 …sterven met haar. 394 00:53:22,083 --> 00:53:23,708 We hebben geen zetten meer. 395 00:54:41,666 --> 00:54:47,250 Ga weg, demonen. 396 00:55:12,166 --> 00:55:13,666 'De gebroken man.' 397 00:55:19,958 --> 00:55:21,166 'Postehki.' 398 00:55:21,250 --> 00:55:23,375 'De doodsgod van gebroken dingen.' 399 00:55:28,666 --> 00:55:31,083 'Vult je met duisternis. Leeft van pijn.' 400 00:55:36,250 --> 00:55:38,166 'Gebroken zielen keren terug.' 401 00:55:38,625 --> 00:55:40,083 'Om verteerd te worden.' 402 00:55:51,041 --> 00:55:53,125 Deze. En deze dan? 403 00:55:53,833 --> 00:55:55,166 De gebroken man. 404 00:55:55,250 --> 00:55:56,333 Nee. 405 00:55:56,416 --> 00:55:57,416 Nee, wat? 406 00:55:58,541 --> 00:56:00,416 Dit is… -Uitdrijven. 407 00:56:01,541 --> 00:56:02,500 Het echt maken. 408 00:56:05,541 --> 00:56:08,583 Als we hem uitdrijven, kunnen we 'm dan vernietigen? 409 00:56:11,166 --> 00:56:12,708 Het is heel gevaarlijk. 410 00:56:14,000 --> 00:56:15,291 Het is erg pijnlijk. 411 00:56:17,250 --> 00:56:18,083 Kan het? 412 00:56:26,708 --> 00:56:27,916 Oké, is hij scherp? 413 00:56:29,250 --> 00:56:30,083 Ben ik scherp? 414 00:56:32,125 --> 00:56:33,750 Laat maar. Druk op opnemen. 415 00:56:37,250 --> 00:56:39,333 In drie, twee… 416 00:56:39,916 --> 00:56:41,291 Dit is Cristina Lopez. 417 00:56:42,041 --> 00:56:44,583 Een paar weken geleden zocht ik in Catemaco… 418 00:56:44,666 --> 00:56:46,333 …naar een verloren cultuur. 419 00:56:46,416 --> 00:56:50,541 Een van de mensen wiens overtuigingen niet meer kunnen verschillen van… 420 00:56:54,750 --> 00:56:55,708 Het spijt me. 421 00:57:04,416 --> 00:57:05,541 Nog één keer. 422 00:57:17,125 --> 00:57:18,833 Ik ben Cristina Lopez. 423 00:57:21,708 --> 00:57:23,458 Ik kwam hier om te sterven. 424 00:57:27,541 --> 00:57:29,416 Ik nam deze opdracht aan omdat… 425 00:57:31,041 --> 00:57:35,291 …ik wist dat 't me ver weg zou houden van de dingen die ik had gezien… 426 00:57:36,125 --> 00:57:40,208 …en de dingen die ik had gedaan, verder dan ik ooit had kunnen hopen. 427 00:57:43,416 --> 00:57:45,833 Ik koos ervoor naar 'n plek te gaan waar… 428 00:57:46,833 --> 00:57:48,333 …niemand me zou vinden. 429 00:57:49,833 --> 00:57:52,750 Waarvoor mensen me waarschuwden om weg te blijven. 430 00:57:55,125 --> 00:57:57,125 Een plek waar ik kon sterven… 431 00:57:57,833 --> 00:57:59,041 …in de duisternis. 432 00:58:02,416 --> 00:58:03,750 Ik zou hier niet zijn… 433 00:58:04,666 --> 00:58:05,500 …maar… 434 00:58:07,958 --> 00:58:11,875 …er zijn mensen in de wereld die heel anders zijn dan ik. 435 00:58:13,583 --> 00:58:15,875 Mensen die iemand zien die pijn heeft… 436 00:58:16,750 --> 00:58:18,000 …en lijdt… 437 00:58:19,875 --> 00:58:22,250 …en ze wenden zich niet af in afgrijzen. 438 00:58:29,708 --> 00:58:33,750 Dus als je me wilt volgen, kan ik je wat rondleiden. 439 00:58:34,416 --> 00:58:36,541 Hier hebben we mijn bed. 440 00:58:36,625 --> 00:58:38,083 Ook, af en toe… 441 00:58:38,166 --> 00:58:39,416 …een ontbijthoekje. 442 00:58:40,916 --> 00:58:43,125 In deze hoek hebben we een… 443 00:58:44,125 --> 00:58:45,125 …kleine badkamer. 444 00:58:46,833 --> 00:58:47,750 En… 445 00:58:51,791 --> 00:58:52,625 …dit. 446 00:58:54,375 --> 00:58:55,916 Dit was een cadeau. 447 00:58:57,291 --> 00:58:58,500 Van mijn familie. 448 00:59:14,833 --> 00:59:15,833 Hoe heet je? 449 00:59:19,333 --> 00:59:20,916 Hoe heet je? 450 00:59:22,291 --> 00:59:23,125 Luz. 451 00:59:25,875 --> 00:59:26,875 Luz. 452 00:59:34,041 --> 00:59:35,375 Bedankt, Luz. 453 00:59:38,458 --> 00:59:39,541 Het is tijd. 454 01:00:01,708 --> 01:00:07,333 Doodgod, wegwezen. 455 01:00:18,250 --> 01:00:20,250 Open je armen. 456 01:00:27,375 --> 01:00:29,041 Oké, ze is klaar. 457 01:00:57,791 --> 01:00:59,750 Zo is het en zo zal het zijn. 458 01:01:15,166 --> 01:01:17,000 Je bent God. 459 01:01:25,958 --> 01:01:27,458 Je zult hem zien. 460 01:02:08,416 --> 01:02:12,083 LAAT ME NIET DOODGAAN! 461 01:02:20,166 --> 01:02:21,208 Niet bang zijn. 462 01:02:38,000 --> 01:02:38,875 Mama? 463 01:04:00,125 --> 01:04:01,041 Ik zag hem. 464 01:04:01,958 --> 01:04:03,500 Hij toonde zich pas nu. 465 01:04:04,208 --> 01:04:05,875 Wat zag je nog meer? 466 01:04:05,958 --> 01:04:07,708 Ik zag de jongen. 467 01:04:09,416 --> 01:04:10,291 Welke jongen? 468 01:04:10,750 --> 01:04:11,625 De jongen. 469 01:04:12,208 --> 01:04:13,791 De jongen die hier woont. 470 01:04:27,625 --> 01:04:29,083 Zie je hem nu? 471 01:04:45,708 --> 01:04:46,833 Daar. 472 01:04:46,916 --> 01:04:48,000 Verplaats het bed. 473 01:05:30,750 --> 01:05:32,750 Demon, eruit. 474 01:06:07,875 --> 01:06:12,250 Met deze kracht… 475 01:06:19,958 --> 01:06:25,458 Met dit geloof… 476 01:06:26,875 --> 01:06:29,166 Drijf ik je uit. 477 01:07:39,291 --> 01:07:40,666 Zo is het. 478 01:07:41,208 --> 01:07:42,583 Zo hoort het te zijn. 479 01:08:01,250 --> 01:08:02,708 De oude tradities… 480 01:08:04,083 --> 01:08:05,250 …sterven met jou. 481 01:08:09,541 --> 01:08:11,500 Ik wou dat ik een beter mens was. 482 01:08:13,750 --> 01:08:15,041 Voor haar offer. 483 01:08:19,500 --> 01:08:21,333 Wens niet om beter te zijn. 484 01:08:25,583 --> 01:08:26,416 Wees gewoon. 485 01:09:00,541 --> 01:09:01,833 Is hij echt weg? 486 01:09:15,583 --> 01:09:19,375 Venti, extra heet, half cafeïne, sojamelk. 487 01:09:20,750 --> 01:09:22,791 Ik bestelde de… 488 01:09:24,166 --> 01:09:25,791 …pumpkin spice? Klopt dat? 489 01:09:26,375 --> 01:09:27,666 Dat klopt. 490 01:09:34,416 --> 01:09:35,250 Perfect. 491 01:09:35,958 --> 01:09:37,750 Wil je terug naar Los Angeles? 492 01:09:38,250 --> 01:09:40,583 Naar het verkeer en de bars? 493 01:09:41,750 --> 01:09:45,291 En alles weer vergeten? 494 01:09:45,375 --> 01:09:47,208 Wat is het alternatief? 495 01:09:48,750 --> 01:09:50,083 Misschien… 496 01:09:50,708 --> 01:09:53,208 …hoor je hier thuis. 497 01:09:55,708 --> 01:09:57,666 Die plek bestaat niet. 498 01:10:00,625 --> 01:10:03,125 Ik had nooit gedacht dat je zou terugkeren. 499 01:10:04,166 --> 01:10:05,125 Niemand van ons. 500 01:10:07,000 --> 01:10:09,208 En daar ben je. -Wacht even. 501 01:10:10,416 --> 01:10:11,250 Wacht even. 502 01:10:12,333 --> 01:10:13,375 -Hallo. -Cristina? 503 01:10:13,458 --> 01:10:15,541 Carson, kun je me horen? -Cristina. 504 01:10:16,625 --> 01:10:18,458 Sorry, ik moet dit aannemen. 505 01:10:18,541 --> 01:10:19,375 Carson. 506 01:10:20,875 --> 01:10:21,833 Hoor je me? 507 01:10:26,083 --> 01:10:27,375 Ik hoor je, ja. 508 01:10:27,458 --> 01:10:28,708 Alles goed? -Ja. 509 01:10:28,791 --> 01:10:29,625 Ben je gewond? 510 01:10:29,708 --> 01:10:31,166 Nee, ik ben in orde. 511 01:10:31,625 --> 01:10:33,916 Hoe kan dat? -Ik leef nog. 512 01:11:06,125 --> 01:11:06,958 Nee. 513 01:11:07,625 --> 01:11:08,541 Nee, stop. 514 01:11:08,625 --> 01:11:10,666 Kom me niet zoeken. 515 01:11:10,750 --> 01:11:11,583 Ga… 516 01:11:12,208 --> 01:11:14,541 …gewoon naar 't dorp. Ik vind je wel. 517 01:11:21,333 --> 01:11:22,375 Miranda. 518 01:11:26,583 --> 01:11:27,416 Miranda? 519 01:11:34,583 --> 01:11:35,416 Ga weg. 520 01:11:36,791 --> 01:11:38,833 Je hebt geen reden om te blijven. 521 01:11:40,541 --> 01:11:41,791 Miranda. -Ga weg. 522 01:11:42,500 --> 01:11:43,708 Ik wil hier zijn. 523 01:11:44,666 --> 01:11:46,916 Ik vroeg om meer tijd. 524 01:11:47,458 --> 01:11:48,416 Met jou. 525 01:11:49,250 --> 01:11:50,750 Jij hoort hier niet. 526 01:11:51,916 --> 01:11:52,791 Miranda. 527 01:12:03,375 --> 01:12:04,416 O, God. 528 01:12:06,250 --> 01:12:07,458 Hij is niet vernietigd. 529 01:12:09,333 --> 01:12:10,333 Hij is ontsnapt. 530 01:12:11,291 --> 01:12:12,625 Cristina. 531 01:12:14,208 --> 01:12:15,375 Hou op. 532 01:12:15,458 --> 01:12:16,666 Hij zit in jou. 533 01:12:17,291 --> 01:12:18,625 Je maakt me bang. 534 01:12:19,583 --> 01:12:20,916 Het spijt me, Miranda. 535 01:12:24,583 --> 01:12:25,541 Ik voel 'm niet. 536 01:12:27,708 --> 01:12:29,791 Ik voel niets. Ik voel me alleen… 537 01:12:31,583 --> 01:12:32,750 …leeg. 538 01:12:36,000 --> 01:12:37,041 Ze is weg. 539 01:12:38,333 --> 01:12:40,666 Ze zijn weg. We kunnen 'm niet stoppen. 540 01:12:43,000 --> 01:12:43,833 Jij wel. 541 01:12:45,000 --> 01:12:45,833 Nee. 542 01:12:45,916 --> 01:12:47,291 Je weet wat dit is. 543 01:12:47,375 --> 01:12:50,208 Jij hebt het gezien. Jij las de boeken. -Nee. 544 01:12:50,291 --> 01:12:53,875 Ik kan 't niet. Ik doe je pijn. Ik maak 't erger. Ik kan 't niet. 545 01:12:54,750 --> 01:12:55,916 Je gelooft niet. 546 01:12:57,125 --> 01:12:58,416 Maar ik wel. 547 01:13:13,666 --> 01:13:14,500 Cristina? 548 01:13:54,625 --> 01:13:55,458 Wat is er? 549 01:14:00,083 --> 01:14:01,333 Het is tijd. 550 01:14:49,750 --> 01:14:50,583 Ben je klaar? 551 01:14:51,125 --> 01:14:51,958 Nee. 552 01:14:52,916 --> 01:14:53,750 Jij? 553 01:14:54,916 --> 01:14:55,750 Nee. 554 01:15:48,125 --> 01:15:51,958 'Licht valt op de duisternis…' 555 01:15:52,041 --> 01:15:53,916 Stop, alsjeblieft. 556 01:15:54,875 --> 01:15:59,500 'Vuur was de ziel.' 557 01:16:00,000 --> 01:16:00,833 Cristina. 558 01:16:02,333 --> 01:16:03,625 Je doet me pijn. 559 01:16:06,958 --> 01:16:10,750 'Naar de aarde word je gedreven.' 560 01:16:11,541 --> 01:16:16,166 'Op de grond zit je vast.' 561 01:16:27,000 --> 01:16:28,708 'Je bent gebroken.' 562 01:16:30,750 --> 01:16:33,125 'Je bent kaal.' 563 01:16:35,041 --> 01:16:36,416 'Je bent verdwaald.' 564 01:16:45,041 --> 01:16:46,541 'Je bent gevonden.' 565 01:16:46,625 --> 01:16:47,583 Cristina, stop. 566 01:16:48,500 --> 01:16:50,000 Stop, alsjeblieft. 567 01:16:51,166 --> 01:16:52,208 Stop. 568 01:16:58,000 --> 01:16:59,250 Je wil dit. 569 01:17:03,458 --> 01:17:05,125 Je wil dat ik haar pijn doe. 570 01:17:09,000 --> 01:17:10,458 Ik moet haar pijn doen. 571 01:17:30,875 --> 01:17:32,666 Ze moet gebroken worden. 572 01:17:33,833 --> 01:17:36,458 Hoor mijn stem en begrijp het. 573 01:17:38,333 --> 01:17:40,250 Ik laat je niet meer alleen. 574 01:17:41,541 --> 01:17:45,208 Ze kan niet gered worden. Alleen opgeofferd. 575 01:17:46,625 --> 01:17:47,458 Miranda. 576 01:17:48,000 --> 01:17:48,833 Luister. 577 01:17:49,333 --> 01:17:52,125 Hij kan niet in je leven. Hij is uitgehongerd. 578 01:17:54,666 --> 01:17:56,333 Ze moet sterven… 579 01:17:56,916 --> 01:17:59,708 …om de duisternis te laten groeien. 580 01:18:09,250 --> 01:18:10,250 Ik zie je. 581 01:18:21,666 --> 01:18:22,500 Miranda. 582 01:18:48,083 --> 01:18:48,916 Wat is er? 583 01:18:56,375 --> 01:18:57,333 Wat zie je? 584 01:18:59,666 --> 01:19:00,500 Hij is hier. 585 01:19:05,750 --> 01:19:06,750 Postehki. 586 01:19:16,708 --> 01:19:17,875 'Je zult het zien.' 587 01:19:38,166 --> 01:19:39,083 Zie je… 588 01:19:41,000 --> 01:19:42,583 Miranda. 589 01:19:59,875 --> 01:20:00,958 Kun je staan? 590 01:20:01,041 --> 01:20:02,041 Het is oké. 591 01:20:02,125 --> 01:20:03,041 Kom. 592 01:20:08,083 --> 01:20:08,916 Wat? 593 01:20:15,041 --> 01:20:16,166 Hij zal ons vinden. 594 01:20:19,208 --> 01:20:20,291 Hij houdt niet op. 595 01:20:22,250 --> 01:20:23,291 Cristina. 596 01:20:24,458 --> 01:20:25,416 Alsjeblieft. 597 01:20:56,166 --> 01:20:57,000 Kom op. 598 01:21:01,708 --> 01:21:03,625 Daarom heb je me hier gebracht. 599 01:21:12,666 --> 01:21:14,541 Ik ben niet wat je van me maakte. 600 01:21:23,416 --> 01:21:25,750 Ik ben een bruja, verdomme. 601 01:23:02,958 --> 01:23:05,083 We vonden een Amerikaan bij La Boca. 602 01:23:09,291 --> 01:23:10,666 Laat me los, verdomme. 603 01:23:19,583 --> 01:23:23,333 Ik weet niet waar dit over gaat. 604 01:23:25,250 --> 01:23:26,166 Als 't geld is… 605 01:23:27,375 --> 01:23:28,583 …kan ik je betalen. 606 01:23:29,958 --> 01:23:30,791 Ik heb… 607 01:23:54,250 --> 01:23:55,250 Wat gebeurt er? 608 01:23:56,083 --> 01:23:57,041 Wat is dit? 609 01:24:09,708 --> 01:24:10,541 Carson… 610 01:24:13,000 --> 01:24:15,583 …je hebt een demon in je. 611 01:24:23,833 --> 01:24:24,708 Cristina. 612 01:24:26,791 --> 01:24:28,041 Je bent niet in orde. 613 01:24:28,958 --> 01:24:30,333 Ik moet je waarschuwen. 614 01:24:31,583 --> 01:24:33,125 We zijn hier niet goed in. 615 01:24:34,000 --> 01:24:35,250 Maar we worden beter. 616 01:24:36,416 --> 01:24:37,250 Luister… 617 01:24:38,041 --> 01:24:40,458 Ik heb wat je wilt. Het zit in m'n tas. 618 01:24:40,541 --> 01:24:42,208 We rekenen af. 619 01:24:42,291 --> 01:24:43,125 Deal? 620 01:24:43,625 --> 01:24:44,458 Nee. 621 01:24:46,708 --> 01:24:48,083 Dat gaan we niet doen. 622 01:24:50,541 --> 01:24:53,500 Er is geen demon, Cristina. 623 01:24:56,250 --> 01:24:58,166 Alsjeblieft, ik breng je terug. 624 01:24:58,958 --> 01:24:59,833 Oké. 625 01:25:00,375 --> 01:25:01,208 Alsjeblieft. 626 01:25:09,833 --> 01:25:11,791 Zullen we wat melk voor je halen? 627 01:29:44,458 --> 01:29:49,458 Ondertiteld door: Marleen van den Oetelaar