1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,500 --> 00:00:16,541 VERACRUZ, MEXICO 4 00:00:18,708 --> 00:00:24,541 Det är dödens gud! 5 00:00:28,916 --> 00:00:30,750 Demon! 6 00:00:40,666 --> 00:00:41,500 Här! 7 00:00:41,583 --> 00:00:42,916 Kom, raring. 8 00:00:49,541 --> 00:00:50,958 Var inte rädd. 9 00:00:51,500 --> 00:00:53,750 Jag är inte rädd, mamma. Jag är stark. 10 00:00:56,791 --> 00:00:57,625 Du ska se. 11 00:00:58,541 --> 00:01:00,583 Allt kommer att ordna sig, okej? 12 00:01:01,541 --> 00:01:03,166 Allt kommer att ordna sig. 13 00:01:06,583 --> 00:01:08,041 Min flicka, se på mig. 14 00:01:11,291 --> 00:01:12,375 Var inte rädd. 15 00:01:13,708 --> 00:01:14,708 Var inte… 16 00:02:12,041 --> 00:02:12,875 Hallå? 17 00:02:19,708 --> 00:02:20,958 Talar du engelska? 18 00:02:27,333 --> 00:02:29,500 Jag heter Cristina Lopez. 19 00:02:32,916 --> 00:02:34,916 Jag är amerikan. 20 00:02:37,500 --> 00:02:38,458 En reporter. 21 00:03:02,125 --> 00:03:03,541 Vad gjorde du i La Boca? 22 00:03:07,791 --> 00:03:08,625 La Boca? 23 00:03:11,291 --> 00:03:12,208 Okej. 24 00:03:12,708 --> 00:03:13,541 Ja. 25 00:03:15,000 --> 00:03:16,958 Jag gör ett reportage. 26 00:03:18,250 --> 00:03:19,083 Jag är här. 27 00:03:19,791 --> 00:03:24,083 Jag kom för att göra ett reportage om de lokala stammarna och kulturerna. 28 00:03:36,083 --> 00:03:37,791 Vad sökte du i La Boca? 29 00:03:39,125 --> 00:03:42,125 Jag försöker förklara det för dig. 30 00:03:43,083 --> 00:03:44,208 Bakrgund. 31 00:03:44,958 --> 00:03:45,791 Forskning. 32 00:03:46,708 --> 00:03:49,583 För reportaget. Fattar du? 33 00:03:52,166 --> 00:03:54,666 Handlar det om pengar? Jag kan fixa det. 34 00:03:58,833 --> 00:04:01,250 Så här är det. Så här blir det. 35 00:04:01,333 --> 00:04:04,750 Jag har ett nummer du kan ringa, och de betalar. Jag lovar. 36 00:04:07,583 --> 00:04:09,666 Snälla! Jag… 37 00:04:10,375 --> 00:04:12,250 Jag behöver min väska. 38 00:04:22,750 --> 00:04:23,583 Känner… 39 00:04:25,458 --> 00:04:26,291 Nej. 40 00:04:27,416 --> 00:04:30,583 Känner du Miranda Flores? 41 00:04:36,875 --> 00:04:37,916 Miranda? 42 00:04:38,625 --> 00:04:40,083 Ja! 43 00:04:41,708 --> 00:04:43,958 Ja, hon kan berätta. Hon är min kusin. 44 00:04:44,041 --> 00:04:45,666 Hon kan berätta för dig. 45 00:04:46,500 --> 00:04:48,250 Jag borde inte vara här. 46 00:04:49,875 --> 00:04:51,791 Jag borde inte vara här! 47 00:05:49,291 --> 00:05:50,250 Hon har den. 48 00:05:51,375 --> 00:05:52,208 "Har den"? 49 00:05:52,916 --> 00:05:54,500 Nej. 50 00:05:55,291 --> 00:05:59,291 Nej, jag har inget! Nej! 51 00:06:00,916 --> 00:06:07,875 Så här är det. Så här blir det. 52 00:06:30,416 --> 00:06:33,708 Vad i hela helvetet? 53 00:09:44,708 --> 00:09:45,541 Får jag? 54 00:09:46,208 --> 00:09:47,041 Varsågod. 55 00:09:47,125 --> 00:09:49,833 -Miranda. -Tack och lov. Är du okej? 56 00:09:49,916 --> 00:09:52,375 Nej, jag är jävligt långt ifrån okej. 57 00:09:52,458 --> 00:09:55,750 Jag försökte berätta att jag inte är den de tror. 58 00:09:55,833 --> 00:10:00,041 -De förstår inte vad jag säger. -De tror inte att de kan släppa dig. 59 00:10:00,125 --> 00:10:01,291 Säg att de kan det. 60 00:10:02,750 --> 00:10:03,583 Snälla. 61 00:10:05,125 --> 00:10:06,041 La Boca. 62 00:10:07,791 --> 00:10:09,041 Varför gick du dit? 63 00:10:09,125 --> 00:10:11,000 Vad spelar det för roll nu? 64 00:10:11,083 --> 00:10:13,083 Jag sa åt dig att inte göra det. 65 00:10:13,166 --> 00:10:15,708 -Det var inte säkert. -Är du seriös? 66 00:10:17,208 --> 00:10:20,916 Det är mitt jobb att besöka platser jag avråds från. 67 00:10:21,416 --> 00:10:23,541 Det finns 10 000 grottor i djungeln. 68 00:10:23,625 --> 00:10:26,041 -Vad spelar det för roll? -Det är en ruin. 69 00:10:26,125 --> 00:10:27,333 Än sen då? 70 00:10:27,416 --> 00:10:31,000 Det spelar roll för att jag sa åt dig att inte gå dit. 71 00:10:36,083 --> 00:10:37,833 Känner du dessa människor? 72 00:10:39,541 --> 00:10:41,041 De har alltid varit här. 73 00:10:42,791 --> 00:10:47,291 Gamlingen, Javi, är hennes son. 74 00:10:47,875 --> 00:10:51,416 Han hjälper till. Kvinnan utövar de gamla sederna. 75 00:10:52,916 --> 00:10:53,750 Är hon… 76 00:10:54,875 --> 00:10:55,708 …en bruja? 77 00:10:57,708 --> 00:10:58,541 Det här… 78 00:10:59,875 --> 00:11:00,791 …är vansinnigt. 79 00:11:01,833 --> 00:11:05,000 De vill hjälpa dig. 80 00:11:05,083 --> 00:11:06,916 Miranda, jag är fastkedjad! 81 00:11:07,625 --> 00:11:11,000 De tvingar i mig getmjölk. Jag pinkar i en hink! 82 00:11:11,083 --> 00:11:14,666 De har sett… nåt inom dig. 83 00:11:17,708 --> 00:11:19,041 Kan du berätta mer? 84 00:11:22,333 --> 00:11:23,166 En demon. 85 00:11:25,166 --> 00:11:26,083 En demon? 86 00:11:29,041 --> 00:11:31,500 Tror de att jag har en demon inom mig? 87 00:11:34,125 --> 00:11:38,000 Okej, det här är lätt. Det har jag inte. 88 00:11:38,625 --> 00:11:41,291 Berätta för dem, och få ut mig härifrån. 89 00:11:42,416 --> 00:11:45,916 De låter dig inte gå. Med det som finns inom dig. 90 00:11:46,666 --> 00:11:49,791 Du måste göra nåt. Ring nån! 91 00:11:49,875 --> 00:11:52,333 -Hämta myndigheterna. -Människorna här… 92 00:11:53,208 --> 00:11:55,708 …är myndigheterna. 93 00:12:10,583 --> 00:12:12,375 Jag behöver min väska. 94 00:12:14,791 --> 00:12:17,083 Kan du fråga om de har den? 95 00:12:17,166 --> 00:12:19,250 Jag kan visa dem vad jag har gjort. 96 00:12:23,541 --> 00:12:26,000 Javi, hade hon en väska? 97 00:12:41,333 --> 00:12:43,958 Titta. Ser ni? 98 00:12:44,875 --> 00:12:45,708 Inget. 99 00:12:46,750 --> 00:12:48,166 Inga demoner. 100 00:12:52,208 --> 00:12:53,041 La Boca. 101 00:12:59,875 --> 00:13:00,916 Javi, snälla. 102 00:13:02,208 --> 00:13:04,208 Berätta vad som är fel med henne. 103 00:13:21,916 --> 00:13:23,166 -Carson. -Cristina? 104 00:13:23,250 --> 00:13:25,916 Jag hålls gisslan nånstans väster om Catemaco. 105 00:13:26,000 --> 00:13:30,750 Snälla, hitta mig. Ring nån! Ring ambassaden. Jag är i djungeln! 106 00:13:38,375 --> 00:13:39,291 Fan. 107 00:13:45,500 --> 00:13:47,458 Hon börjar imorgon. 108 00:13:47,541 --> 00:13:48,375 I gryningen. 109 00:13:50,583 --> 00:13:51,416 Vänta lite. 110 00:13:54,208 --> 00:13:55,833 Om de tror att det funkade. 111 00:13:57,083 --> 00:13:59,583 Om de botar eller exorciserar mig eller så… 112 00:14:02,041 --> 00:14:03,375 Släpper de mig då? 113 00:14:38,916 --> 00:14:40,791 Du, vänta. 114 00:14:40,875 --> 00:14:41,708 Det är okej. 115 00:14:42,500 --> 00:14:44,958 Nej. Talar du engelska? 116 00:14:47,083 --> 00:14:48,375 Talar du engelska? 117 00:15:01,041 --> 00:15:03,583 Och du då? Lite hjälp? 118 00:15:04,708 --> 00:15:06,375 Vet du var vi är? 119 00:15:09,666 --> 00:15:12,916 Ingen engelska heller. Jag fattar. 120 00:16:13,583 --> 00:16:15,041 Ge mig inte den blicken. 121 00:16:20,041 --> 00:16:22,333 LÅT MIG INTE DÖ! 122 00:16:26,625 --> 00:16:29,541 Det är platsen, eller hur? 123 00:16:31,166 --> 00:16:32,458 Där du växte upp? 124 00:16:34,625 --> 00:16:37,916 Du vill inte prata om det. Du pratar aldrig om det. 125 00:16:38,000 --> 00:16:42,208 Därför är jag bekymrad över att du vill ha det här. 126 00:16:43,791 --> 00:16:45,208 När sov du senast? 127 00:16:46,541 --> 00:16:48,750 När missade jag en deadline senast? 128 00:16:50,541 --> 00:16:52,916 Carson, jag mår bra. 129 00:16:56,791 --> 00:16:59,833 Jag menar, jag skulle kunna må bättre. 130 00:17:04,791 --> 00:17:05,625 Ja. 131 00:17:54,500 --> 00:17:55,583 Jävlar. 132 00:18:06,000 --> 00:18:07,208 Okej, har vi börjat? 133 00:18:07,291 --> 00:18:08,500 Andas. 134 00:18:12,458 --> 00:18:16,708 -Vad händer? Vad gör de? -De säger att den kom igår kväll. 135 00:18:16,791 --> 00:18:18,250 Nej, det var inte det. 136 00:18:18,333 --> 00:18:19,958 Det här visar dem mer. 137 00:18:23,916 --> 00:18:26,125 Det bor många demoner i ruinerna. 138 00:18:29,625 --> 00:18:31,625 Det här visar henne dess namn. 139 00:18:35,250 --> 00:18:37,916 Hon säger att du kommer att se många saker. 140 00:18:39,625 --> 00:18:40,541 Kanske inte nu. 141 00:18:41,125 --> 00:18:42,250 Men snart. 142 00:18:45,708 --> 00:18:47,833 Demonen kommer att visa sig för dig. 143 00:18:48,541 --> 00:18:52,541 När du ser den måste du genast berätta för henne. 144 00:18:54,708 --> 00:18:56,625 Då blir det inte starkare. 145 00:18:56,708 --> 00:18:58,208 Och om jag inte ser den? 146 00:19:00,583 --> 00:19:03,500 Hon vill veta vad som händer om hon inte ser den. 147 00:19:10,375 --> 00:19:12,166 Du får se. 148 00:19:31,250 --> 00:19:32,458 Vänta, vart ska ni? 149 00:19:35,708 --> 00:19:37,500 Den här delen gör du ensam. 150 00:19:59,083 --> 00:19:59,916 Okej. 151 00:20:00,916 --> 00:20:01,750 Skit samma. 152 00:20:03,250 --> 00:20:04,083 Nu kör vi. 153 00:20:08,041 --> 00:20:09,500 Herregud! 154 00:20:11,750 --> 00:20:12,708 Åh, herregud! 155 00:20:16,333 --> 00:20:17,500 Det händer! 156 00:20:18,583 --> 00:20:19,791 Jag ser den! 157 00:20:21,291 --> 00:20:25,666 Det är en… riktigt jävla hemsk sak! 158 00:21:01,791 --> 00:21:02,625 Hallå! 159 00:21:05,041 --> 00:21:05,916 Hallå! 160 00:21:08,416 --> 00:21:09,250 Hallå! 161 00:21:12,333 --> 00:21:13,750 Det är en orm här! 162 00:21:19,250 --> 00:21:21,166 Det är en jävla orm här! 163 00:21:23,291 --> 00:21:24,125 Hallå! 164 00:21:25,291 --> 00:21:26,125 Hjälp! 165 00:21:26,875 --> 00:21:28,000 Miranda! 166 00:21:30,833 --> 00:21:32,083 Någon, hjälp mig! 167 00:21:38,083 --> 00:21:39,125 Åh, herregud! 168 00:21:48,958 --> 00:21:49,875 Hjälp! 169 00:22:00,541 --> 00:22:01,583 Åh, herregud! 170 00:22:02,250 --> 00:22:03,083 Någon! 171 00:22:04,250 --> 00:22:05,250 Miranda! 172 00:22:06,875 --> 00:22:07,708 Snälla! 173 00:23:38,083 --> 00:23:40,083 -Ska jag hämta… -Var var du? 174 00:23:42,625 --> 00:23:44,291 När du hörde mig skrika. 175 00:23:46,000 --> 00:23:47,625 Varför hjälpte du mig inte? 176 00:23:50,958 --> 00:23:52,375 Jag hjälper. 177 00:23:56,750 --> 00:23:57,958 Tror du på dem? 178 00:23:59,958 --> 00:24:02,291 Tror du verkligen på den här smörjan? 179 00:24:03,833 --> 00:24:06,083 Utbildades du inte i Mexico City? 180 00:24:06,833 --> 00:24:08,208 Du borde veta saker. 181 00:24:10,166 --> 00:24:12,500 Du ska ju tillhöra min familj. 182 00:24:12,583 --> 00:24:15,416 Säg inte det ordet som om du vet vad det betyder. 183 00:24:17,208 --> 00:24:18,708 Ja, du är min familj. 184 00:24:20,541 --> 00:24:23,083 Men du har inte varit det under en livstid. 185 00:24:25,041 --> 00:24:27,500 -Det var inte upp till mig. -Tjugo år? 186 00:24:29,708 --> 00:24:30,583 Inte en gång? 187 00:24:33,916 --> 00:24:35,375 Jag frågade inte… 188 00:24:37,041 --> 00:24:38,500 …när du återvände hit, 189 00:24:39,500 --> 00:24:41,166 för att du tillhör familjen. 190 00:24:46,125 --> 00:24:47,333 Vill du hjälpa mig? 191 00:24:50,041 --> 00:24:53,083 Du måste övertyga dem om att det här funkar. 192 00:24:53,916 --> 00:24:55,500 Den kommer att visa sig. 193 00:24:56,541 --> 00:24:57,666 De kommer att veta. 194 00:25:12,583 --> 00:25:14,583 Det var inte här jag skulle dö. 195 00:27:01,333 --> 00:27:02,291 Vad hände? 196 00:27:04,250 --> 00:27:05,125 Jag vet inte. 197 00:27:08,125 --> 00:27:09,125 Såg du inte? 198 00:27:10,750 --> 00:27:11,791 Jag mådde illa. 199 00:27:15,166 --> 00:27:16,875 Det kanske var nåt jag åt. 200 00:27:18,583 --> 00:27:19,416 Jag… 201 00:27:20,916 --> 00:27:22,083 …var förvirrad. 202 00:27:27,125 --> 00:27:28,291 Dålig getmjölk? 203 00:27:38,666 --> 00:27:40,541 Den är nästan här. 204 00:27:46,125 --> 00:27:49,333 -Vad är det? -Du kanske vill veta vad som finns i dig. 205 00:27:49,958 --> 00:27:52,166 Du vet att jag inte kan läsa det här? 206 00:27:52,708 --> 00:27:54,750 SPANSK-ENGELSK ORDBOK 207 00:28:12,916 --> 00:28:14,458 Tror du fortfarande inte? 208 00:28:14,541 --> 00:28:17,250 -Det här är lite mycket. -Och tidigare? 209 00:28:17,916 --> 00:28:19,375 Vad menar du? 210 00:28:21,333 --> 00:28:24,083 -Menar du… -Det som hände med din mor. 211 00:28:28,500 --> 00:28:31,000 Minns du inte vad du såg då? 212 00:28:34,375 --> 00:28:37,416 Förstår du inte vad du ser nu? 213 00:28:38,500 --> 00:28:43,125 Jag vet inte vad som är i min mat. Jag vet inte vad som är i min mjölk. 214 00:28:44,625 --> 00:28:48,833 Jag vet inte vilken dag det är. Jag vet inte ens vad klockan är. 215 00:28:51,291 --> 00:28:52,416 Ett telefonsamtal… 216 00:28:53,000 --> 00:28:54,333 Hur mycket vill du ha? 217 00:28:55,333 --> 00:28:57,708 De behöver inte veta att det var du. 218 00:28:58,625 --> 00:29:00,041 Jag vill inte ha pengar. 219 00:29:11,250 --> 00:29:13,958 Jag överlever inte. 220 00:29:31,291 --> 00:29:32,541 Det här är inte du. 221 00:29:36,250 --> 00:29:38,375 Det är det som finns inom dig. 222 00:29:40,041 --> 00:29:43,375 Den fruktar… att du släpper taget om den. 223 00:29:51,500 --> 00:29:52,458 Miranda. 224 00:29:53,833 --> 00:29:54,666 Vänta lite. 225 00:30:01,541 --> 00:30:02,583 Vilken är det? 226 00:30:05,583 --> 00:30:06,583 Som hon kan se. 227 00:30:09,041 --> 00:30:10,041 Den röda boken. 228 00:30:12,583 --> 00:30:13,791 Jag markerade sidan. 229 00:31:34,875 --> 00:31:35,875 "Postehki." 230 00:33:57,541 --> 00:33:58,416 Vad är det? 231 00:33:59,250 --> 00:34:00,750 Nåt som skyddar dig. 232 00:34:02,791 --> 00:34:05,833 Vår abuelita gjorde en till var och en av oss. 233 00:34:06,625 --> 00:34:11,166 För att avvärja alla onda andar som rymde. 234 00:34:12,916 --> 00:34:16,416 Du tror inte. Men det gör jag. 235 00:34:30,250 --> 00:34:32,000 Den var din. 236 00:34:32,083 --> 00:34:34,291 Jag sparade den. 237 00:34:35,708 --> 00:34:37,083 Jag minns inte den här. 238 00:34:42,333 --> 00:34:44,625 Varför besökte du La Boca? 239 00:34:46,541 --> 00:34:48,708 Du kan inte prata spanska längre. 240 00:34:49,875 --> 00:34:52,833 Du tror inte på kulturen eller traditionerna. 241 00:34:54,958 --> 00:34:55,791 Jag såg det. 242 00:34:57,916 --> 00:34:59,041 I dina ögon. 243 00:35:02,833 --> 00:35:05,708 När jag sa åt dig att hålla dig borta därifrån. 244 00:35:05,791 --> 00:35:08,916 Att det alltid har varit en farlig, förbannad plats. 245 00:35:10,666 --> 00:35:13,791 Att folk inte återvänder från La Boca. 246 00:35:16,791 --> 00:35:17,750 Dina ögon. 247 00:35:19,375 --> 00:35:20,791 De kom till liv. 248 00:35:23,333 --> 00:35:25,666 Du hade hittat det du kom tillbaka för. 249 00:35:27,708 --> 00:35:29,416 Efter att din mor… 250 00:35:31,750 --> 00:35:34,000 Efter att du fördes bort. 251 00:35:35,916 --> 00:35:41,083 Abuelita berättade att det fanns en sorg inom mig. 252 00:35:42,166 --> 00:35:43,125 Som ett frö. 253 00:35:43,208 --> 00:35:48,500 Och för en tid kunde jag nära den och ge den vad den behövde. 254 00:35:49,208 --> 00:35:52,166 Men sen tvingades jag svälta den. 255 00:35:53,458 --> 00:35:55,333 Innan den bar frukt. 256 00:35:57,750 --> 00:36:00,375 För det är vad de lever av. 257 00:36:03,125 --> 00:36:04,750 Men du hittades. 258 00:36:06,250 --> 00:36:09,541 Innan det kunde sluka dig. Tack gode Gud! 259 00:36:11,750 --> 00:36:13,000 Hur hittade de mig? 260 00:36:22,625 --> 00:36:23,458 Cristina… 261 00:36:25,083 --> 00:36:26,000 Vad? 262 00:36:32,666 --> 00:36:33,708 Det är inte jag… 263 00:37:02,291 --> 00:37:06,250 Heliga rökelse, förvisa alla demoner! 264 00:37:07,583 --> 00:37:09,083 Det här är andehealing. 265 00:37:09,166 --> 00:37:11,916 En psykisk operation. 266 00:37:16,125 --> 00:37:19,000 Demon, lämna denna varelse. 267 00:37:19,083 --> 00:37:24,500 Demon, lämna denna varelse. Det här är inte ditt hem. 268 00:37:33,708 --> 00:37:34,708 Hör du! 269 00:37:40,791 --> 00:37:42,250 Ut med dig. 270 00:37:56,583 --> 00:37:57,916 Vad är det? 271 00:38:24,541 --> 00:38:25,583 Det var udda. 272 00:38:31,250 --> 00:38:34,625 Vi måste gå djupare. 273 00:38:46,708 --> 00:38:48,666 Vad i helvete? 274 00:38:49,666 --> 00:38:50,500 Min… 275 00:38:53,833 --> 00:38:54,708 Nej! 276 00:38:56,208 --> 00:38:57,291 Herregud! 277 00:38:58,583 --> 00:39:00,166 Sluta! 278 00:39:00,250 --> 00:39:01,791 Snälla, Gud! Nej! 279 00:39:04,750 --> 00:39:06,083 Få ut det! 280 00:39:14,125 --> 00:39:15,125 Snälla! 281 00:39:29,541 --> 00:39:30,666 Åh, herregud! 282 00:39:35,625 --> 00:39:36,916 Hjälp mig att dra. 283 00:39:38,166 --> 00:39:39,916 Hjälp mig. 284 00:39:40,666 --> 00:39:41,833 Miranda. 285 00:39:52,833 --> 00:39:55,333 Miranda! Snälla, hjälp mig! 286 00:39:56,666 --> 00:39:57,500 Miranda. 287 00:40:23,416 --> 00:40:24,250 Är du… 288 00:40:30,541 --> 00:40:33,166 -Det var… -Säg inte "nödvändigt". 289 00:40:35,250 --> 00:40:38,041 Inget av det här är fan nödvändigt. 290 00:40:42,041 --> 00:40:43,250 Det var du. 291 00:40:47,333 --> 00:40:49,250 Ingen annan går dit. 292 00:40:50,666 --> 00:40:52,833 Ingen annan kunde hitta mig. 293 00:40:54,083 --> 00:40:55,166 Förutom du. 294 00:40:56,500 --> 00:40:58,541 Du förde mig till dem. 295 00:41:00,541 --> 00:41:05,000 -Jag visste inte hur långt de skulle gå. -Självklart ringde du inte. 296 00:41:05,083 --> 00:41:07,416 Självklart gjorde du inte nåt alls. 297 00:41:08,458 --> 00:41:11,833 -Det här är vad du ville. -Bara för att hjälpa, Cristina. 298 00:43:25,625 --> 00:43:26,458 I hörnet. 299 00:43:32,500 --> 00:43:34,041 Det här är en helig plats. 300 00:43:36,208 --> 00:43:37,708 Du är inte välkommen här. 301 00:47:32,208 --> 00:47:33,541 Vill du ha mjölk? 302 00:47:41,916 --> 00:47:44,583 Den är fortfarande inom mig, eller hur? 303 00:47:51,000 --> 00:47:52,000 Hjälp mig. 304 00:47:54,083 --> 00:47:54,916 Snälla. 305 00:48:15,958 --> 00:48:18,458 Där det finns förlåtelse finns det frid. 306 00:48:49,250 --> 00:48:50,083 Förlåt mig. 307 00:48:52,000 --> 00:48:53,666 Om du ens förstår det. 308 00:49:04,500 --> 00:49:06,000 Vänta, jag gör det. 309 00:49:17,125 --> 00:49:18,666 Ge mig bandage. 310 00:49:22,125 --> 00:49:22,958 Vänta lite. 311 00:49:23,916 --> 00:49:25,208 Förstår du mig? 312 00:49:28,916 --> 00:49:29,750 Okej. 313 00:49:31,083 --> 00:49:32,791 Det hade varit bra att veta. 314 00:49:41,500 --> 00:49:43,375 Varför berättade du inte? 315 00:49:44,750 --> 00:49:46,125 Att du förstod mig. 316 00:49:51,375 --> 00:49:55,416 För att… jag inte är den första som har attackerat dig. 317 00:49:58,500 --> 00:50:03,208 Ja, jag skulle nog också hålla mig på avstånd. 318 00:50:04,416 --> 00:50:05,791 Ska du fortsätta prata? 319 00:50:08,916 --> 00:50:12,041 Jag ställer många frågor. Vanans makt. 320 00:50:16,916 --> 00:50:17,750 Vad är det? 321 00:50:25,125 --> 00:50:28,291 Hur visste hon att det fanns nåt inom mig? 322 00:50:29,541 --> 00:50:30,875 Vad såg hon? 323 00:50:31,541 --> 00:50:33,375 Ibland när hon tittar, 324 00:50:35,208 --> 00:50:36,833 tittar nåt annat tillbaka. 325 00:50:40,458 --> 00:50:42,458 Hur länge har ni gjort det här? 326 00:50:43,833 --> 00:50:45,166 Min far hjälpte till. 327 00:50:47,833 --> 00:50:51,708 Han dog när jag var runt 16 år. 328 00:50:51,791 --> 00:50:53,125 Naturligt? 329 00:50:53,666 --> 00:50:54,500 Eller… 330 00:50:55,916 --> 00:50:56,958 …onaturligt? 331 00:51:01,791 --> 00:51:03,041 Nåt gick fel. 332 00:51:05,291 --> 00:51:06,750 Med en exorcism. 333 00:51:07,458 --> 00:51:09,000 Den hittade min far. 334 00:51:10,333 --> 00:51:13,375 Min mor kunde inte få bort den. 335 00:51:14,750 --> 00:51:15,666 Han var stark. 336 00:51:17,416 --> 00:51:18,291 För vår skull. 337 00:51:23,750 --> 00:51:25,000 Han gick till floden, 338 00:51:29,375 --> 00:51:31,125 svalde stenar… 339 00:51:39,291 --> 00:51:40,208 …och var borta. 340 00:51:45,916 --> 00:51:50,458 Vad händer när din mor är borta? Kommer du att ta över? 341 00:51:52,000 --> 00:51:53,375 Det är inte min väg. 342 00:51:56,250 --> 00:51:57,083 Min mor 343 00:51:58,000 --> 00:51:59,291 blev väldigt sjuk. 344 00:52:00,125 --> 00:52:02,666 Vi hade inte ens pengar till hennes medicin. 345 00:52:04,416 --> 00:52:08,291 Men på nåt vis fick vi tag på en helare. 346 00:52:11,041 --> 00:52:15,666 Efter att det misslyckades… hamnade jag på ett fosterhem. 347 00:52:20,833 --> 00:52:21,708 Du vet, 348 00:52:22,666 --> 00:52:24,875 en liten dos medicin istället. 349 00:52:29,125 --> 00:52:30,958 Det kunde ha förändrat allt. 350 00:52:38,416 --> 00:52:39,458 Den där helaren… 351 00:52:42,041 --> 00:52:44,416 …anar inte vad hon gjorde med mitt liv. 352 00:52:48,375 --> 00:52:50,791 Eller, jag vet inte… 353 00:52:53,250 --> 00:52:54,625 Kanske var det nåt. 354 00:52:58,666 --> 00:53:02,625 Nån måste bekämpa dessa demoner, 355 00:53:04,041 --> 00:53:05,583 andar eller vad det nu är. 356 00:53:07,375 --> 00:53:08,208 Nej. 357 00:53:10,791 --> 00:53:15,125 De gamla sederna dör med henne. 358 00:53:22,083 --> 00:53:23,541 Vi har inga drag kvar. 359 00:54:41,666 --> 00:54:47,250 Försvinn, demoner! 360 00:55:12,166 --> 00:55:13,666 "Den trasiga mannen." 361 00:55:19,958 --> 00:55:21,166 "Postehki." 362 00:55:21,250 --> 00:55:23,375 "De trasiga sakernas dödsgud." 363 00:55:28,666 --> 00:55:31,083 "Fyller en med mörker. När sig på smärta." 364 00:55:36,250 --> 00:55:40,083 "Trasiga själar återvänder… för att konsumeras." 365 00:55:51,041 --> 00:55:53,083 Den här då? 366 00:55:53,833 --> 00:55:55,166 Den trasiga mannen. 367 00:55:55,250 --> 00:55:56,333 Nej. 368 00:55:56,416 --> 00:55:57,416 Vadå "nej"? 369 00:55:58,541 --> 00:56:02,500 -Det här är… -Att locka ut den. Att göra den verklig. 370 00:56:05,541 --> 00:56:08,541 Om vi lockar fram den, kan vi förstöra den? 371 00:56:11,166 --> 00:56:13,083 Det är väldigt farligt. 372 00:56:14,000 --> 00:56:15,500 Det är väldigt smärtsamt. 373 00:56:17,291 --> 00:56:18,625 Kan vi göra det? 374 00:56:26,708 --> 00:56:27,916 Okej, fokuserar den? 375 00:56:29,250 --> 00:56:30,166 Är jag i fokus? 376 00:56:32,208 --> 00:56:33,750 Skit samma. Spela in. 377 00:56:37,250 --> 00:56:39,333 Om tre, två… 378 00:56:39,416 --> 00:56:41,291 Det här är Cristina Lopez. 379 00:56:42,041 --> 00:56:44,583 För några veckor sen anlände jag i Catemaco 380 00:56:44,666 --> 00:56:46,375 och sökte en förlorad kultur. 381 00:56:46,458 --> 00:56:50,375 En vars tro inte skulle kunna vara mer annorlunda än… 382 00:56:54,750 --> 00:56:55,708 Jag är ledsen. 383 00:57:04,416 --> 00:57:05,541 Bara en gång till. 384 00:57:17,125 --> 00:57:18,833 Jag heter Cristina Lopez. 385 00:57:21,708 --> 00:57:23,458 Jag kom hit för att dö. 386 00:57:27,541 --> 00:57:29,416 Jag tog uppdraget för att… 387 00:57:31,000 --> 00:57:33,833 …det skulle hålla mig så långt bort som möjligt 388 00:57:33,916 --> 00:57:40,083 från det jag hade sett och det jag hade gjort. 389 00:57:43,416 --> 00:57:48,083 Jag valde att åka till en plats där ingen skulle hitta mig. 390 00:57:49,833 --> 00:57:53,125 En plats som folk varnade mig för. 391 00:57:55,125 --> 00:57:59,041 En plats där jag kunde dö i mörkret. 392 00:58:02,416 --> 00:58:05,333 Jag skulle inte vara här om inte 393 00:58:07,958 --> 00:58:11,625 det fanns människor i världen som är helt annorlunda än jag. 394 00:58:13,583 --> 00:58:18,000 Folk som ser nån i smärta och lidande… 395 00:58:20,000 --> 00:58:22,250 …utan att vända sig bort med avsky. 396 00:58:29,708 --> 00:58:33,750 Så om du vill följa med mig kan jag visa dig runt lite. 397 00:58:34,416 --> 00:58:36,541 Här borta har vi min säng. 398 00:58:36,625 --> 00:58:39,250 Och ibland även min frukosthörna. 399 00:58:40,916 --> 00:58:45,125 Här borta har vi badrummet. 400 00:58:46,833 --> 00:58:47,750 Och… 401 00:58:51,791 --> 00:58:52,625 …den här. 402 00:58:54,375 --> 00:58:55,916 Den här var en gåva. 403 00:58:57,375 --> 00:58:58,541 Från min familj. 404 00:59:14,833 --> 00:59:15,833 Vad heter du? 405 00:59:19,333 --> 00:59:20,916 Vad heter du? 406 00:59:22,291 --> 00:59:23,125 Luz. 407 00:59:25,875 --> 00:59:26,875 Luz. 408 00:59:34,041 --> 00:59:35,375 Tack, Luz. 409 00:59:38,458 --> 00:59:39,541 Det är dags. 410 01:00:01,708 --> 01:00:07,333 Försvinn dödsgud! 411 01:00:18,250 --> 01:00:20,250 Ut med armarna. 412 01:00:27,375 --> 01:00:29,041 Okej, hon är redo. 413 01:00:57,791 --> 01:00:59,750 Så här är det. Så här blir det. 414 01:01:15,166 --> 01:01:17,000 Du är Gud! 415 01:01:25,958 --> 01:01:27,458 Du får se. 416 01:02:08,416 --> 01:02:12,083 LÅT MIG INTE DÖ! 417 01:02:20,166 --> 01:02:21,208 Var inte rädd. 418 01:02:38,000 --> 01:02:38,875 Mamma? 419 01:04:00,125 --> 01:04:03,500 -Jag såg den. -Den visade sig för dig först nu. 420 01:04:04,208 --> 01:04:05,875 Vad såg du mer? 421 01:04:05,958 --> 01:04:07,708 Jag såg pojken. 422 01:04:09,416 --> 01:04:10,250 Vilken pojke? 423 01:04:10,750 --> 01:04:11,625 Pojken. 424 01:04:12,208 --> 01:04:13,750 Pojken som bor i närheten. 425 01:04:27,625 --> 01:04:29,041 Ser du honom nu? 426 01:04:45,708 --> 01:04:46,791 Där! 427 01:04:46,875 --> 01:04:47,875 Flytta på sängen! 428 01:05:30,750 --> 01:05:32,750 Demon, ut! 429 01:06:07,875 --> 01:06:12,250 Med denna styrka… 430 01:06:19,958 --> 01:06:25,458 Med denna tro… 431 01:06:26,875 --> 01:06:29,166 …fördriver jag dig! 432 01:07:39,291 --> 01:07:42,583 Så här är det. Så här blir det. 433 01:08:01,250 --> 01:08:02,708 De gamla sederna… 434 01:08:04,083 --> 01:08:05,250 …dör med dig. 435 01:08:09,541 --> 01:08:11,958 Jag önskar att jag var en bättre människa. 436 01:08:13,750 --> 01:08:15,083 För hennes uppoffring. 437 01:08:19,500 --> 01:08:21,333 Önska inte att du vore bättre. 438 01:08:25,583 --> 01:08:26,416 Bara var. 439 01:09:00,041 --> 01:09:01,833 Är den verkligen borta? 440 01:09:15,583 --> 01:09:19,375 En stor, extra varm, sojalatte med mindre koffein. 441 01:09:20,750 --> 01:09:22,791 Jag beställde… 442 01:09:24,166 --> 01:09:25,791 …pumpalatte? Stämmer det? 443 01:09:26,416 --> 01:09:27,666 Det stämmer. 444 01:09:34,416 --> 01:09:35,250 Perfekt. 445 01:09:35,916 --> 01:09:41,083 Vill du åka tillbaka till Los Angeles? Till trafiken och barerna? 446 01:09:41,750 --> 01:09:47,208 -Och glömma allt det här igen? -Vad är alternativet? 447 01:09:48,750 --> 01:09:53,208 Kanske är det här du hör hemma. 448 01:09:55,708 --> 01:09:57,666 Den platsen finns inte. 449 01:10:00,625 --> 01:10:05,125 Jag trodde aldrig att du skulle återvända. Ingen av oss gjorde det. 450 01:10:06,958 --> 01:10:09,208 -Men här är du. -Vänta lite. 451 01:10:10,416 --> 01:10:11,250 Vänta. 452 01:10:11,833 --> 01:10:13,375 -Hallå. -Cristina? 453 01:10:13,458 --> 01:10:15,541 -Carson, hör du mig? -Cristina! 454 01:10:16,625 --> 01:10:18,458 Förlåt, jag måste ta det här. 455 01:10:18,541 --> 01:10:19,375 Carson. 456 01:10:20,875 --> 01:10:21,833 Hör du mig? 457 01:10:25,583 --> 01:10:27,375 Jag hör dig. 458 01:10:27,458 --> 01:10:28,708 -Är du okej? -Ja. 459 01:10:28,791 --> 01:10:31,125 -Är du skadad? -Nej, jag mår bra. 460 01:10:31,625 --> 01:10:33,875 -Hur kan du må bra? -Tja, jag lever. 461 01:11:06,125 --> 01:11:08,541 Nej, sluta. 462 01:11:08,625 --> 01:11:10,666 Kom inte och leta efter mig. 463 01:11:10,750 --> 01:11:11,583 Bara… 464 01:11:12,208 --> 01:11:14,541 Åk till byn bara, okej? Jag hittar dig. 465 01:11:21,208 --> 01:11:22,333 Miranda. 466 01:11:26,583 --> 01:11:27,416 Miranda? 467 01:11:34,583 --> 01:11:35,416 Ge dig av. 468 01:11:36,791 --> 01:11:38,833 Du har ingen anledning att stanna. 469 01:11:40,416 --> 01:11:41,791 -Miranda. -Ge dig av! 470 01:11:42,500 --> 01:11:47,375 Jag vill vara här. Jag bad om mer tid att vara här. 471 01:11:47,458 --> 01:11:50,750 -Med dig. -Du hör inte hemma här. 472 01:11:51,916 --> 01:11:52,791 Miranda. 473 01:12:03,375 --> 01:12:04,416 Herregud! 474 01:12:06,250 --> 01:12:07,458 Hon förgjorde den inte. 475 01:12:09,333 --> 01:12:10,333 Den kom ut. 476 01:12:11,291 --> 01:12:12,625 Cristina. 477 01:12:14,083 --> 01:12:15,375 Sluta nu. 478 01:12:15,458 --> 01:12:19,000 -Den är inom dig. -Du skrämmer mig! 479 01:12:19,083 --> 01:12:20,916 Jag är ledsen, Miranda. 480 01:12:24,583 --> 01:12:25,791 Jag känner den inte. 481 01:12:27,708 --> 01:12:29,958 Jag känner inget. Jag känner mig bara… 482 01:12:31,083 --> 01:12:32,750 Tom. 483 01:12:36,000 --> 01:12:37,125 Hon är borta. 484 01:12:38,333 --> 01:12:40,458 De är borta. Vi kan inte stoppa den. 485 01:12:43,000 --> 01:12:43,833 Du kan. 486 01:12:45,000 --> 01:12:47,291 -Nej. -Du vet vad det här är. 487 01:12:47,375 --> 01:12:48,875 Du mötte den. 488 01:12:48,958 --> 01:12:51,416 -Du läste böckerna. -Nej! Jag kan inte. 489 01:12:51,500 --> 01:12:53,875 Jag skulle förvärra det. Jag kan inte. 490 01:12:54,750 --> 01:12:58,416 Du tror inte. Men det gör jag. 491 01:13:13,666 --> 01:13:14,500 Cristina? 492 01:13:54,625 --> 01:13:55,458 Vad är det? 493 01:14:00,083 --> 01:14:01,333 Det är dags. 494 01:14:49,750 --> 01:14:51,541 -Är du redo? -Nej. 495 01:14:52,916 --> 01:14:53,750 Och du? 496 01:14:54,916 --> 01:14:55,750 Nej. 497 01:15:48,125 --> 01:15:53,916 -"Ljus, fall över mörkret." -Snälla, sluta! 498 01:15:54,875 --> 01:15:59,500 "Eld, rengör själen." 499 01:16:00,000 --> 01:16:00,833 Cristina! 500 01:16:01,833 --> 01:16:03,458 Du gör mig illa. 501 01:16:06,958 --> 01:16:10,750 "Till jorden drivs du. 502 01:16:11,541 --> 01:16:16,166 Till marken fjättras du. 503 01:16:27,000 --> 01:16:28,708 Du är trasig. 504 01:16:30,750 --> 01:16:33,125 Du är naken. 505 01:16:35,041 --> 01:16:36,416 Du är vilse. 506 01:16:45,041 --> 01:16:46,541 Du är funnen." 507 01:16:46,625 --> 01:16:47,583 Cristina, sluta! 508 01:16:48,500 --> 01:16:50,375 Snälla, sluta! 509 01:16:51,166 --> 01:16:52,583 Sluta! 510 01:16:58,000 --> 01:16:59,250 Du vill det här. 511 01:17:03,458 --> 01:17:05,500 Du vill att jag skadar henne. 512 01:17:08,500 --> 01:17:10,458 Du behöver att jag skadar henne. 513 01:17:30,875 --> 01:17:32,666 Hon måste vara trasig. 514 01:17:33,875 --> 01:17:36,500 Hör min röst och förstå. 515 01:17:38,333 --> 01:17:40,250 Jag lämnar dig inte ensam igen. 516 01:17:41,041 --> 01:17:45,208 Hon kan inte räddas, bara offras. 517 01:17:46,625 --> 01:17:52,125 Miranda, hör på. Den kan inte bo inom dig. Den svälter. 518 01:17:54,833 --> 01:17:59,708 Hon måste dö för att mörkret ska växa. 519 01:18:09,250 --> 01:18:10,250 Jag ser dig. 520 01:18:21,666 --> 01:18:22,500 Miranda. 521 01:18:48,083 --> 01:18:48,916 Vad är det? 522 01:18:56,375 --> 01:18:57,333 Vad ser du? 523 01:18:59,666 --> 01:19:00,500 Den är här. 524 01:19:05,750 --> 01:19:06,750 Postehki. 525 01:19:16,708 --> 01:19:17,875 "Du får se." 526 01:19:38,166 --> 01:19:39,083 Kan du se nån… 527 01:19:41,000 --> 01:19:42,583 Miranda! 528 01:19:59,875 --> 01:20:03,041 Kan du stå upp? Det är okej. Kom nu. 529 01:20:08,083 --> 01:20:08,916 Vad? 530 01:20:15,041 --> 01:20:16,666 Den kommer att hitta oss. 531 01:20:19,125 --> 01:20:20,166 Den slutar inte. 532 01:20:22,250 --> 01:20:23,291 Cristina. 533 01:20:24,458 --> 01:20:25,416 Snälla. 534 01:20:56,166 --> 01:20:57,000 Kom an. 535 01:21:01,708 --> 01:21:03,625 Du förde mig hit för det här. 536 01:21:12,166 --> 01:21:14,541 Jag är inte vad du gjorde mig till. 537 01:21:23,333 --> 01:21:25,666 Jag är en jävla bruja. 538 01:23:02,958 --> 01:23:04,958 Vi hittade en amerikan i La Boca. 539 01:23:09,291 --> 01:23:10,666 Släpp mig för fan! 540 01:23:19,583 --> 01:23:23,333 Jag vet vad det här handlar om. 541 01:23:25,250 --> 01:23:28,375 Om det gäller pengar kan ni få det. 542 01:23:29,958 --> 01:23:30,791 Jag har… 543 01:23:54,250 --> 01:23:55,250 Vad försiggår? 544 01:23:56,083 --> 01:23:57,041 Vad är det här? 545 01:24:09,708 --> 01:24:10,541 Carson… 546 01:24:13,000 --> 01:24:15,583 …du har en demon inom dig. 547 01:24:23,875 --> 01:24:24,708 Cristina. 548 01:24:26,833 --> 01:24:27,791 Du mår inte bra. 549 01:24:28,958 --> 01:24:30,166 Jag måste varna dig. 550 01:24:31,583 --> 01:24:35,250 Vi är inte bra på det här. Men vi ska bli bättre. 551 01:24:38,041 --> 01:24:40,458 Jag har med det du behöver i min väska. 552 01:24:40,541 --> 01:24:42,791 Vi ska få dig att må bra, okej? 553 01:24:43,625 --> 01:24:44,458 Nej. 554 01:24:46,708 --> 01:24:48,166 Jag tror inte det. 555 01:24:50,541 --> 01:24:53,500 Det finns ingen demon, Cristina. 556 01:24:56,250 --> 01:24:59,666 Snälla, låt mig ta dig tillbaka, okej? 557 01:25:00,375 --> 01:25:01,208 Snälla. 558 01:25:09,833 --> 01:25:11,666 Vad sägs om lite mjölk? 559 01:29:44,458 --> 01:29:49,458 Undertexter: Daniel Rehnfeldt