1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,500 --> 00:00:16,541 ВЕРАКРУЗ, МЕКСИКА 4 00:00:18,708 --> 00:00:24,541 Це бог смерті! 5 00:00:28,916 --> 00:00:30,750 Демон! 6 00:00:40,666 --> 00:00:41,500 Тут. 7 00:00:42,083 --> 00:00:42,916 Підійди-но. 8 00:00:49,541 --> 00:00:50,958 Не бійся. 9 00:00:51,500 --> 00:00:52,833 Я не боюся, мамо. 10 00:00:52,916 --> 00:00:53,750 Я сильна. 11 00:00:56,791 --> 00:00:57,625 Ось побачиш. 12 00:00:58,541 --> 00:01:00,583 Усе буде гаразд, чуєш? 13 00:01:01,541 --> 00:01:03,166 Усе буде гаразд. 14 00:01:06,583 --> 00:01:08,041 Дитинко, глянь на мене. 15 00:01:11,291 --> 00:01:12,375 Не бійся. 16 00:01:13,708 --> 00:01:14,708 Не… 17 00:02:12,041 --> 00:02:12,875 Агов? 18 00:02:19,708 --> 00:02:20,958 Ви знаєте англійську? 19 00:02:27,333 --> 00:02:29,500 Мене звуть Крістіна Лопез. 20 00:02:32,916 --> 00:02:34,916 Я американка. 21 00:02:37,500 --> 00:02:38,458 Репортер. 22 00:03:02,125 --> 00:03:03,541 Що ви робили в Ла Боці? 23 00:03:07,791 --> 00:03:08,625 Ла Бока? 24 00:03:11,291 --> 00:03:12,208 Гаразд. 25 00:03:12,708 --> 00:03:13,541 Так. 26 00:03:15,000 --> 00:03:16,958 Я готую репортаж. 27 00:03:18,250 --> 00:03:19,083 Тут. 28 00:03:19,791 --> 00:03:23,958 Мене запросили зібрати матеріал про місцеві племена й культури. 29 00:03:36,083 --> 00:03:37,791 Що ви шукали в Ла Боці? 30 00:03:39,125 --> 00:03:40,750 Я ж намагаюся 31 00:03:40,833 --> 00:03:42,125 пояснити це. 32 00:03:43,083 --> 00:03:44,208 Історія. 33 00:03:44,958 --> 00:03:45,791 Дослідження. 34 00:03:46,708 --> 00:03:48,500 Заради науки, заради миру. 35 00:03:48,583 --> 00:03:49,583 Розумієте? 36 00:03:52,166 --> 00:03:54,666 Справа в грошах? Я можу дістати їх. 37 00:03:58,833 --> 00:04:01,250 Так є. І так має бути. 38 00:04:01,333 --> 00:04:04,666 Один дзвінок, і ви отримаєте гроші. Присягаюся. 39 00:04:07,583 --> 00:04:08,750 Благаю. 40 00:04:08,833 --> 00:04:09,666 Я лише… 41 00:04:10,375 --> 00:04:12,250 Мені потрібна моя сумка. 42 00:04:22,750 --> 00:04:23,583 Чи ви… 43 00:04:25,458 --> 00:04:26,291 Ні. 44 00:04:27,416 --> 00:04:30,583 Ви знаєте Міранду Флорес? 45 00:04:36,875 --> 00:04:37,916 Міранда? 46 00:04:38,583 --> 00:04:40,041 Так! 47 00:04:41,708 --> 00:04:43,958 Вона все розповість. Вона моя кузина. 48 00:04:44,041 --> 00:04:45,666 Знайдіть і вислухайте  її. 49 00:04:46,500 --> 00:04:48,250 Мені тут не місце. 50 00:04:49,875 --> 00:04:51,791 Мені тут не місце! 51 00:05:49,291 --> 00:05:50,250 Вона має його. 52 00:05:51,375 --> 00:05:52,208 Має кого? 53 00:05:52,916 --> 00:05:54,500 Ні. 54 00:05:55,291 --> 00:05:56,958 Ні! У мене нічого немає. 55 00:05:57,041 --> 00:05:58,375 У мене нічого немає! 56 00:05:58,458 --> 00:05:59,291 Ні! 57 00:06:00,916 --> 00:06:07,875 Так є. І так має бути. 58 00:06:30,416 --> 00:06:31,458 Що 59 00:06:31,541 --> 00:06:32,375 тут, у біса, 60 00:06:33,333 --> 00:06:34,166 коїться? 61 00:09:44,708 --> 00:09:45,541 Можна? 62 00:09:46,208 --> 00:09:47,041 Заходь. 63 00:09:47,125 --> 00:09:48,083 Міранда. 64 00:09:48,166 --> 00:09:49,833 Господи. У тебе все добре? 65 00:09:49,916 --> 00:09:52,375 Ні. Аж ніяк не добре. 66 00:09:52,458 --> 00:09:55,750 Я намагалася пояснити їм, що я не та, хто їм потрібен. 67 00:09:55,833 --> 00:10:00,041 -Вони мене не розуміють. -Вони не вірять, що можна тебе відпустити. 68 00:10:00,125 --> 00:10:01,291 То скажи, що можна. 69 00:10:02,750 --> 00:10:03,583 Благаю. 70 00:10:05,041 --> 00:10:05,958 Ла Бока. 71 00:10:07,791 --> 00:10:09,041 Чому ти туди поїхала? 72 00:10:09,125 --> 00:10:11,000 Яке це тепер має значення? 73 00:10:11,083 --> 00:10:12,541 Я відмовляла тебе. 74 00:10:13,166 --> 00:10:14,416 Це було небезпечно. 75 00:10:14,500 --> 00:10:15,708 Ти серйозно? 76 00:10:17,208 --> 00:10:20,916 У мене така робота: бувати там, де мені не раді. 77 00:10:21,416 --> 00:10:23,416 У цих джунглях 10 000 печер. 78 00:10:23,500 --> 00:10:26,000 -Чому це так важливо? -Не печери. Це руїни. 79 00:10:26,083 --> 00:10:27,333 І що з того? 80 00:10:27,416 --> 00:10:31,000 Важливо те, що я тебе відмовляла. 81 00:10:36,583 --> 00:10:38,125 Ти знаєш, хто ці люди? 82 00:10:39,541 --> 00:10:41,041 Вони завжди тут жили. 83 00:10:42,791 --> 00:10:45,125 Старий чоловік, Джаві, 84 00:10:46,416 --> 00:10:47,291 і його мати. 85 00:10:47,875 --> 00:10:48,708 Він допомагає. 86 00:10:48,791 --> 00:10:51,416 А жінка проводить старі обряди. 87 00:10:52,916 --> 00:10:53,750 Вона… 88 00:10:54,875 --> 00:10:55,708 відьма? 89 00:10:57,708 --> 00:10:58,541 Вона 90 00:10:59,875 --> 00:11:00,708 божевільна. 91 00:11:01,833 --> 00:11:05,000 Вони хочуть допомогти тобі. 92 00:11:05,083 --> 00:11:06,916 Мірандо, мене закували. 93 00:11:07,625 --> 00:11:11,000 Вливають у мене козяче молоко. Я справляю нужду у відро. 94 00:11:11,583 --> 00:11:12,666 Вони побачили 95 00:11:13,541 --> 00:11:14,791 щось у тобі. 96 00:11:17,708 --> 00:11:19,041 Ти з ними заодно? 97 00:11:22,333 --> 00:11:23,166 Демона. 98 00:11:25,125 --> 00:11:26,041 Демона? 99 00:11:29,041 --> 00:11:31,500 Вони думають, у мені сидить демон? 100 00:11:34,125 --> 00:11:34,958 Гаразд. 101 00:11:35,625 --> 00:11:37,208 Тоді все просто. 102 00:11:37,291 --> 00:11:38,125 Це помилка. 103 00:11:38,625 --> 00:11:41,291 Скажи їм. І допоможи вибратися звідси. 104 00:11:42,416 --> 00:11:43,958 Вони тебе не відпустять. 105 00:11:44,583 --> 00:11:45,916 Поки не очистять. 106 00:11:46,666 --> 00:11:48,166 Ти маєш щось зробити. 107 00:11:48,250 --> 00:11:49,375 Поклич когось. 108 00:11:49,875 --> 00:11:52,333 -Подзвони комусь із влади. -Ці люди, 109 00:11:53,208 --> 00:11:55,708 вони тут влада. 110 00:12:10,583 --> 00:12:12,375 Мені потрібна моя сумка. 111 00:12:14,791 --> 00:12:16,666 Не попросиш повернути її мені? 112 00:12:17,166 --> 00:12:19,250 Я можу показати їм, що бачила. 113 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Джаві, у неї була сумка? 114 00:12:41,333 --> 00:12:42,166 Дивись. 115 00:12:43,083 --> 00:12:43,958 Бачиш? 116 00:12:44,875 --> 00:12:45,708 Нічого. 117 00:12:46,750 --> 00:12:48,166 Жодних демонів. 118 00:12:52,208 --> 00:12:53,041 Ла Бока. 119 00:12:59,875 --> 00:13:00,916 Джаві, благаю. 120 00:13:02,208 --> 00:13:04,208 Скажи, що з нею не так. 121 00:13:21,916 --> 00:13:23,208 -Карсон. -Крістіно? 122 00:13:23,291 --> 00:13:25,833 -Я потрапила в полон, на захід від Катемако. 123 00:13:25,916 --> 00:13:28,083 Благаю, знайди мене. Подзвони комусь. 124 00:13:28,166 --> 00:13:30,750 Повідом посольство. Я в клятих джунглях! 125 00:13:38,375 --> 00:13:39,291 Лайно. 126 00:13:45,500 --> 00:13:47,458 Вона почне завтра. 127 00:13:47,541 --> 00:13:48,375 На світанку. 128 00:13:50,583 --> 00:13:51,416 Стривай. 129 00:13:54,250 --> 00:13:55,666 Якщо вони це зроблять, 130 00:13:57,083 --> 00:13:59,583 зцілять мене чи виженуть демона абощо… 131 00:14:01,916 --> 00:14:02,958 мене відпустять? 132 00:14:38,916 --> 00:14:40,791 Гей, стривай. 133 00:14:40,875 --> 00:14:41,708 Усе гаразд. 134 00:14:42,500 --> 00:14:43,333 Ні. 135 00:14:43,833 --> 00:14:44,958 Знаєш англійську? 136 00:14:47,083 --> 00:14:48,375 Знаєш англійську? 137 00:15:01,541 --> 00:15:02,958 А як щодо тебе? 138 00:15:03,041 --> 00:15:03,875 Допоможеш? 139 00:15:04,625 --> 00:15:05,958 Є якісь ідеї? 140 00:15:09,666 --> 00:15:11,125 Не знаєш англійської. 141 00:15:12,083 --> 00:15:12,916 Зрозуміло. 142 00:16:13,583 --> 00:16:14,958 Не дивися так, Чіпе. 143 00:16:20,041 --> 00:16:22,333 НЕ ДАЙТЕ МЕНІ ПОМЕРТИ! 144 00:16:26,625 --> 00:16:27,541 Це те місце, 145 00:16:28,583 --> 00:16:29,541 правда ж? 146 00:16:31,000 --> 00:16:32,041 Де ти народилася. 147 00:16:34,625 --> 00:16:36,041 Ти завжди відмовчуєшся. 148 00:16:36,666 --> 00:16:37,916 Нічого не кажеш. 149 00:16:38,000 --> 00:16:42,208 Саме тому, мені дуже не подобається ця твоя ідея. 150 00:16:43,791 --> 00:16:45,208 Коли ти востаннє спала? 151 00:16:46,541 --> 00:16:48,750 А коли я востаннє підвела тебе? 152 00:16:50,541 --> 00:16:51,375 Карсоне. 153 00:16:51,916 --> 00:16:52,916 Усе гаразд. 154 00:16:56,791 --> 00:16:57,625 Звісно, 155 00:16:58,750 --> 00:16:59,833 бувало краще. 156 00:17:04,791 --> 00:17:05,625 Так. 157 00:17:49,208 --> 00:17:51,958 Приєднуйся до нас! 158 00:17:54,500 --> 00:17:55,583 От лайно. 159 00:18:06,000 --> 00:18:07,208 Це вже почалося? 160 00:18:07,833 --> 00:18:09,083 Дихай. 161 00:18:12,458 --> 00:18:14,958 Що відбувається? Що саме вони роблять? 162 00:18:15,041 --> 00:18:16,708 Кажуть, він приходив уночі. 163 00:18:16,791 --> 00:18:18,250 Ні. Нічого не було. 164 00:18:18,333 --> 00:18:19,958 Зараз вони дізнаються. 165 00:18:23,916 --> 00:18:26,125 У цих руїнах живе багато демонів. 166 00:18:29,625 --> 00:18:31,625 Вона хоче дізнатися його ім’я. 167 00:18:35,250 --> 00:18:37,916 Каже, що в тебе будуть видіння. 168 00:18:39,625 --> 00:18:40,458 Не зараз. 169 00:18:41,125 --> 00:18:42,250 Але скоро. 170 00:18:45,750 --> 00:18:47,750 Демон покажеться тобі. 171 00:18:48,541 --> 00:18:50,708 Коли побачиш його, маєш сказати їй. 172 00:18:51,541 --> 00:18:52,541 Одразу. 173 00:18:54,708 --> 00:18:56,625 Так він не отримає силу. 174 00:18:56,708 --> 00:18:58,208 А що, як я не побачу? 175 00:19:00,583 --> 00:19:03,500 Вона питає, що станеться, якщо вона не побачить. 176 00:19:10,375 --> 00:19:12,166 Ти побачиш. 177 00:19:31,250 --> 00:19:32,458 Стривайте. Ви куди? 178 00:19:35,583 --> 00:19:37,083 Ти маєш зробити це сама. 179 00:19:59,083 --> 00:19:59,916 Гаразд. 180 00:20:00,916 --> 00:20:01,750 До дідька. 181 00:20:03,250 --> 00:20:04,083 Погнали. 182 00:20:08,041 --> 00:20:09,500 О боже! 183 00:20:11,750 --> 00:20:12,708 Господи! 184 00:20:16,333 --> 00:20:17,500 Це сталося. 185 00:20:18,583 --> 00:20:19,791 Я бачу його. 186 00:20:21,291 --> 00:20:22,125 Це 187 00:20:22,708 --> 00:20:25,666 надзвичайно, бляха, страшне видовище! 188 00:21:01,791 --> 00:21:02,625 Гей! 189 00:21:05,041 --> 00:21:05,916 Гей! 190 00:21:08,416 --> 00:21:09,250 Гей! 191 00:21:12,333 --> 00:21:13,750 Тут змія! 192 00:21:19,250 --> 00:21:21,166 Тут, бляха, якась змія! 193 00:21:23,291 --> 00:21:24,125 Агов! 194 00:21:25,291 --> 00:21:26,125 Допоможіть! 195 00:21:26,875 --> 00:21:28,000 Мірандо! 196 00:21:30,833 --> 00:21:32,083 Допоможіть, хтось! 197 00:21:38,083 --> 00:21:39,125 О боже! 198 00:21:48,958 --> 00:21:49,875 Допоможіть! 199 00:22:00,541 --> 00:22:01,583 Господи! 200 00:22:02,250 --> 00:22:03,083 Хто-небудь! 201 00:22:04,250 --> 00:22:05,250 Мірандо! 202 00:22:06,875 --> 00:22:07,708 Благаю! 203 00:23:38,083 --> 00:23:40,083 -Принести тобі… -Де ти була? 204 00:23:42,625 --> 00:23:44,291 Коли чула мій крик. 205 00:23:46,041 --> 00:23:47,416 Чому не допомогла мені? 206 00:23:50,958 --> 00:23:52,375 Я допомагаю. 207 00:23:56,750 --> 00:23:57,958 Ти їм віриш? 208 00:23:59,958 --> 00:24:02,291 Невже ти справді в це віриш? 209 00:24:03,833 --> 00:24:06,083 Хіба ти не ходила до школи в Мехіко? 210 00:24:06,833 --> 00:24:08,208 Ти ж не дурна. 211 00:24:10,166 --> 00:24:12,500 І до того ж ти моя родичка. 212 00:24:12,583 --> 00:24:15,375 Не кажи слів, значення яких не розумієш. 213 00:24:17,208 --> 00:24:18,708 Так, я твоя родичка. 214 00:24:20,541 --> 00:24:22,875 Але ти давно тут не бувала. 215 00:24:25,041 --> 00:24:26,375 У мене не було вибору. 216 00:24:26,458 --> 00:24:27,541 Двадцять років? 217 00:24:29,708 --> 00:24:30,583 Жодної нагоди? 218 00:24:33,916 --> 00:24:35,375 Я нічого не питала, 219 00:24:37,041 --> 00:24:38,500 коли ти повернулася, 220 00:24:39,500 --> 00:24:41,083 бо ти моя рідня. 221 00:24:46,125 --> 00:24:47,333 Хочеш допомогти? 222 00:24:50,041 --> 00:24:53,083 Ти маєш переконати їх, що це спрацювало. 223 00:24:53,916 --> 00:24:55,500 Вони це помітять самі. 224 00:24:56,541 --> 00:24:57,458 Вони знатимуть. 225 00:25:12,583 --> 00:25:14,583 Не тут я хотіла б померти. 226 00:27:01,333 --> 00:27:02,291 Що сталося? 227 00:27:04,250 --> 00:27:05,125 Не знаю. 228 00:27:08,125 --> 00:27:09,125 Ти не бачила? 229 00:27:10,750 --> 00:27:11,791 Мені було погано. 230 00:27:15,166 --> 00:27:16,875 Можливо, щось не те з’їла. 231 00:27:18,583 --> 00:27:19,416 Я… 232 00:27:20,916 --> 00:27:22,083 була в замішанні. 233 00:27:27,125 --> 00:27:28,291 Погане молоко? 234 00:27:38,666 --> 00:27:40,541 Він уже близько. 235 00:27:46,125 --> 00:27:47,000 Що це? 236 00:27:47,083 --> 00:27:49,333 Я подумала, тебе це зацікавить. 237 00:27:49,958 --> 00:27:51,958 Ти ж знаєш, я не прочитаю це. 238 00:27:52,708 --> 00:27:54,750 ІСПАНСЬКО-АНГЛІЙСЬКИЙ СЛОВНИК 239 00:28:12,916 --> 00:28:14,458 Ти досі не віриш? 240 00:28:14,541 --> 00:28:17,250 -Це вже занадто. -Навіть після того? 241 00:28:17,666 --> 00:28:18,791 Після чого? 242 00:28:21,333 --> 00:28:24,083 -Ти кажеш про… -Те, що сталося з твоєю мамою. 243 00:28:28,500 --> 00:28:31,000 Ти не пам’ятаєш, що тоді бачила? 244 00:28:34,375 --> 00:28:37,416 Ти не розумієш, що бачиш зараз? 245 00:28:38,500 --> 00:28:40,333 Я не знаю, що мені підсипають. 246 00:28:41,500 --> 00:28:43,333 Не знаю, що домішують у молоко. 247 00:28:44,625 --> 00:28:45,916 Який сьогодні день. 248 00:28:47,166 --> 00:28:48,833 Чи навіть яка година. 249 00:28:51,291 --> 00:28:52,375 Лише один дзвінок. 250 00:28:53,000 --> 00:28:54,041 Скільки ти хочеш? 251 00:28:55,333 --> 00:28:57,291 Ніхто про тебе не дізнається. 252 00:28:58,666 --> 00:28:59,875 Я не хочу грошей. 253 00:29:11,250 --> 00:29:12,375 Я не зроблю 254 00:29:13,125 --> 00:29:13,958 цього. 255 00:29:31,291 --> 00:29:32,541 Це не ти. 256 00:29:36,250 --> 00:29:37,750 Це те, що сидить у тобі. 257 00:29:40,041 --> 00:29:40,916 Воно боїться, 258 00:29:41,958 --> 00:29:43,375 що ти його виженеш. 259 00:29:51,500 --> 00:29:52,458 Мірандо. 260 00:29:53,833 --> 00:29:54,666 Стривай. 261 00:30:01,541 --> 00:30:02,583 Який він? 262 00:30:05,583 --> 00:30:06,583 Кого вона бачить? 263 00:30:09,041 --> 00:30:10,041 Червона книга. 264 00:30:12,583 --> 00:30:13,708 Я позначила місце. 265 00:31:34,875 --> 00:31:35,875 «Постекі». 266 00:33:57,541 --> 00:33:58,416 Що це? 267 00:33:59,250 --> 00:34:00,750 Те, що захистить тебе. 268 00:34:02,791 --> 00:34:05,833 Бабуся виготовила їх для кожної з нас. 269 00:34:06,625 --> 00:34:08,375 Щоб відганяти всіх 270 00:34:09,125 --> 00:34:11,166 злих духів, які не мають притулку. 271 00:34:12,916 --> 00:34:14,000 Ти не віриш. 272 00:34:15,583 --> 00:34:16,416 Але я вірю. 273 00:34:30,250 --> 00:34:32,000 Ця належала тобі. 274 00:34:32,083 --> 00:34:34,291 Я зберегла її. 275 00:34:35,708 --> 00:34:37,041 Я не пам’ятаю цього. 276 00:34:42,333 --> 00:34:44,625 Чому ти подалася в Ла Боку? 277 00:34:46,541 --> 00:34:48,708 Ти більше не розмовляєш іспанською. 278 00:34:49,875 --> 00:34:52,833 Ти не віриш у культуру або традиції. 279 00:34:54,958 --> 00:34:55,791 Я бачила його. 280 00:34:57,916 --> 00:34:59,041 У твоїх очах. 281 00:35:02,833 --> 00:35:05,708 Коли я казала тобі не наближатися до того місця. 282 00:35:05,791 --> 00:35:08,916 Що це небезпечне, прокляте місце. 283 00:35:10,666 --> 00:35:13,375 Що люди не повертаються з Ла Боки. 284 00:35:16,791 --> 00:35:17,750 Твої очі. 285 00:35:19,375 --> 00:35:20,791 Вони ожили. 286 00:35:23,333 --> 00:35:25,583 Ти знайшла те, за чим повернулася. 287 00:35:27,708 --> 00:35:29,416 Після випадку з твоєю мамою, 288 00:35:31,750 --> 00:35:34,000 коли тебе забрали, 289 00:35:35,916 --> 00:35:39,541 Абеліта сказала, що в мене 290 00:35:40,125 --> 00:35:41,083 проник смуток. 291 00:35:42,166 --> 00:35:43,125 Як насіння. 292 00:35:43,208 --> 00:35:45,208 І деякий час 293 00:35:45,291 --> 00:35:48,500 я плекала його. Ростила й годувала. 294 00:35:49,208 --> 00:35:50,125 Але потім, 295 00:35:50,625 --> 00:35:52,166 я заморила його. 296 00:35:53,458 --> 00:35:55,333 Перш ніж він приніс би плоди. 297 00:35:57,750 --> 00:36:00,375 Бо вони б влаштували з цього велике свято. 298 00:36:03,125 --> 00:36:04,750 Але ти знайшлася. 299 00:36:06,250 --> 00:36:08,083 Перш ніж воно тебе зжерло. 300 00:36:08,166 --> 00:36:09,541 Дякувати богу! 301 00:36:11,750 --> 00:36:13,000 Як вони мене знайшли? 302 00:36:22,625 --> 00:36:23,458 Крістіно… 303 00:36:25,083 --> 00:36:26,000 Що? 304 00:36:32,666 --> 00:36:33,500 Я не… 305 00:37:02,291 --> 00:37:06,250 Святий духу, вижени всіх демонів! 306 00:37:07,583 --> 00:37:09,083 Це обряд зцілення духу. 307 00:37:09,166 --> 00:37:11,916 Психічна операція. 308 00:37:16,125 --> 00:37:19,000 Демоне, вийди з цього тіла. 309 00:37:19,083 --> 00:37:24,500 Демоне, вийди з цього тіла. Це не твій дім. 310 00:37:33,708 --> 00:37:34,708 Гей! 311 00:37:40,791 --> 00:37:42,250 Іди геть. 312 00:37:57,083 --> 00:37:57,916 Що це? 313 00:38:24,541 --> 00:38:25,583 Це щось інше. 314 00:38:31,250 --> 00:38:34,625 Потрібно шукати глибше. 315 00:38:46,708 --> 00:38:48,666 Що за дідько? 316 00:38:49,666 --> 00:38:50,500 Боже… 317 00:38:53,833 --> 00:38:54,708 Ні! 318 00:38:56,208 --> 00:38:57,291 О боже! 319 00:38:58,583 --> 00:39:00,166 Припиніть! 320 00:39:00,250 --> 00:39:01,791 Благаю! Боже, ні! 321 00:39:04,750 --> 00:39:06,083 Іди геть! 322 00:39:14,125 --> 00:39:15,125 Прошу! 323 00:39:29,541 --> 00:39:30,666 О господи! 324 00:39:35,625 --> 00:39:36,916 Тягни. Допоможи мені. 325 00:39:38,166 --> 00:39:39,916 Допомагай. 326 00:39:40,666 --> 00:39:41,833 Мірандо. 327 00:39:52,833 --> 00:39:55,333 Мірандо! Допоможи мені, благаю! 328 00:39:56,666 --> 00:39:57,500 Мірандо. 329 00:40:23,416 --> 00:40:24,250 Як ти… 330 00:40:30,541 --> 00:40:33,166 -Це було… -Необов’язково? Краще не кажи. 331 00:40:35,250 --> 00:40:38,041 Як і всі ці бісові ритуали. 332 00:40:42,041 --> 00:40:43,250 Це була ти. 333 00:40:47,333 --> 00:40:49,250 Ніхто не ходить у це місце. 334 00:40:51,166 --> 00:40:52,833 Хто ж іще міг знайти мене. 335 00:40:54,083 --> 00:40:55,166 Крім тебе. 336 00:40:56,500 --> 00:40:58,541 Ти привела мене до них. 337 00:41:00,541 --> 00:41:02,583 Я не знала, як далеко це зайде. 338 00:41:02,666 --> 00:41:05,000 -Як глибоко… -О, ти не подзвонила б. 339 00:41:05,083 --> 00:41:07,416 Ти б нічого не зробила. 340 00:41:08,458 --> 00:41:10,125 Ти саме цього й хотіла. 341 00:41:10,208 --> 00:41:11,833 Я лише хотіла допомогти. 342 00:43:25,625 --> 00:43:26,458 У кутку. 343 00:43:32,500 --> 00:43:33,750 Це священне місце. 344 00:43:36,208 --> 00:43:37,708 Тут тобі не раді. 345 00:47:32,208 --> 00:47:33,541 Хочеш молока? 346 00:47:41,916 --> 00:47:44,583 Воно досі сидить у мені, правда ж? 347 00:47:51,000 --> 00:47:52,000 Допоможіть мені. 348 00:47:54,083 --> 00:47:54,916 Благаю. 349 00:48:15,958 --> 00:48:18,458 Там, де вміють прощати, панує мир. 350 00:48:49,250 --> 00:48:50,083 Вибачте. 351 00:48:52,000 --> 00:48:53,666 Якщо зможете зрозуміти мене. 352 00:49:04,500 --> 00:49:06,000 Зараз. Я допоможу. 353 00:49:17,125 --> 00:49:18,666 Передайте мені пластир. 354 00:49:22,125 --> 00:49:22,958 Стривайте. 355 00:49:23,916 --> 00:49:25,208 Ви мене розумієте? 356 00:49:28,916 --> 00:49:29,750 Гаразд. 357 00:49:31,083 --> 00:49:32,791 Було б добре, якщо так. 358 00:49:41,500 --> 00:49:43,375 Чому ж ви не сказали мені? 359 00:49:44,750 --> 00:49:46,125 Що розумієте мене. 360 00:49:51,375 --> 00:49:52,208 Бо 361 00:49:53,041 --> 00:49:55,416 я не перша, хто кидається на вас. 362 00:49:58,500 --> 00:49:59,333 Так. 363 00:50:01,041 --> 00:50:03,208 Гадаю, мені варто тримати дистанцію. 364 00:50:04,416 --> 00:50:05,750 Хочете побалакати? 365 00:50:08,916 --> 00:50:10,416 У мене багато запитань. 366 00:50:11,125 --> 00:50:12,041 Це моя робота. 367 00:50:16,916 --> 00:50:17,750 Що це? 368 00:50:25,125 --> 00:50:28,291 Як вона дізналася, що в мені щось сидить? 369 00:50:29,541 --> 00:50:30,875 Що вона побачила? 370 00:50:31,541 --> 00:50:33,375 Іноді, коли вона дивиться, 371 00:50:35,208 --> 00:50:36,833 озирається щось інше. 372 00:50:40,458 --> 00:50:42,458 Як довго ви цим займаєтеся? 373 00:50:43,833 --> 00:50:45,166 Почалося з батька. 374 00:50:47,833 --> 00:50:49,166 Він помер, коли мені 375 00:50:50,041 --> 00:50:51,708 було десь 16 років. 376 00:50:52,291 --> 00:50:53,125 Своєю смертю? 377 00:50:53,666 --> 00:50:54,500 Чи… 378 00:50:55,916 --> 00:50:56,958 неприродною? 379 00:51:01,791 --> 00:51:03,041 Щось сталося. 380 00:51:05,291 --> 00:51:06,750 Під час сеансу. 381 00:51:07,458 --> 00:51:09,000 Він знайшов мого батька. 382 00:51:10,333 --> 00:51:11,166 Моя мати 383 00:51:11,958 --> 00:51:13,375 не змогла вигнати його. 384 00:51:14,750 --> 00:51:15,666 Він тримався. 385 00:51:17,416 --> 00:51:18,291 Для нас. 386 00:51:23,750 --> 00:51:25,000 Він пішов до річки… 387 00:51:29,375 --> 00:51:31,125 наковтався каміння… 388 00:51:39,291 --> 00:51:40,208 і втопився. 389 00:51:45,916 --> 00:51:48,125 Що сталося після смерті матері? 390 00:51:49,041 --> 00:51:50,458 Ви продовжили справу? 391 00:51:52,000 --> 00:51:53,375 Це не моє. 392 00:51:56,250 --> 00:51:57,083 Моя мати 393 00:51:58,000 --> 00:51:59,291 дуже захворіла. 394 00:52:00,125 --> 00:52:02,625 У нас не було грошей на ліки. 395 00:52:04,416 --> 00:52:05,625 Але якось 396 00:52:06,791 --> 00:52:08,416 ми повели її до цілительки. 397 00:52:11,041 --> 00:52:12,208 Це не допомогло… 398 00:52:14,041 --> 00:52:15,666 і мене віддали в притулок. 399 00:52:20,833 --> 00:52:21,708 Знаєте, 400 00:52:22,666 --> 00:52:24,875 одна доза препарату змінила б усе. 401 00:52:29,125 --> 00:52:30,958 Усе могло б закінчитись інакше. 402 00:52:38,416 --> 00:52:39,375 Та цілителька… 403 00:52:42,041 --> 00:52:44,416 не уявляла, що зробила з моїм життям. 404 00:52:48,375 --> 00:52:50,791 Або, можливо, не знаю… 405 00:52:53,250 --> 00:52:54,625 Може, і було щось. 406 00:52:58,666 --> 00:53:00,541 Комусь потрібно долати цих 407 00:53:01,541 --> 00:53:02,625 демонів чи 408 00:53:04,041 --> 00:53:05,416 духів абощо. 409 00:53:07,375 --> 00:53:08,208 Ні. 410 00:53:10,791 --> 00:53:12,000 Старі ритуали 411 00:53:13,333 --> 00:53:15,125 померли з нею. 412 00:53:22,083 --> 00:53:23,541 Ходів ліворуч немає. 413 00:54:41,666 --> 00:54:47,250 Вийдіть, демони! 414 00:55:12,166 --> 00:55:13,666 «Зламаний чоловік». 415 00:55:19,958 --> 00:55:21,166 «Постекі». 416 00:55:21,250 --> 00:55:23,375 «Бог смерті зламаних речей». 417 00:55:28,666 --> 00:55:31,083 «Наповнює тебе темрявою. Живиться болем». 418 00:55:36,250 --> 00:55:37,541 «Їх душі вертаються». 419 00:55:38,625 --> 00:55:40,083 «Щоб стати поживою». 420 00:55:51,041 --> 00:55:53,083 Це. Як щодо цього? 421 00:55:53,833 --> 00:55:55,166 Зламаний чоловік. 422 00:55:55,250 --> 00:55:56,333 Ні. 423 00:55:56,416 --> 00:55:57,416 Чому ні? 424 00:55:58,541 --> 00:56:00,416 -Це… -Це його виманить. 425 00:56:01,541 --> 00:56:02,500 Він покажеться. 426 00:56:05,541 --> 00:56:06,666 Якщо він вийде, 427 00:56:07,458 --> 00:56:08,541 ми його знищимо? 428 00:56:11,166 --> 00:56:12,666 Це дуже небезпечно. 429 00:56:14,000 --> 00:56:15,291 Це дуже болісно. 430 00:56:17,250 --> 00:56:18,083 Зробимо це? 431 00:56:26,708 --> 00:56:27,916 Гаразд, мене видно? 432 00:56:29,250 --> 00:56:30,083 Я в кадрі? 433 00:56:32,208 --> 00:56:33,750 Неважливо. Натисни кнопку. 434 00:56:37,250 --> 00:56:39,333 Три, два… 435 00:56:39,916 --> 00:56:41,291 Це Крістіна Лопез. 436 00:56:42,041 --> 00:56:44,583 Кілька тижнів тому я прибула в Катемако 437 00:56:44,666 --> 00:56:46,333 по слідах давньої культури. 438 00:56:46,416 --> 00:56:50,375 Погляди цих людей суттєво відрізняються… 439 00:56:54,750 --> 00:56:55,708 Вибач. 440 00:57:04,416 --> 00:57:05,541 Спробуймо ще раз. 441 00:57:17,125 --> 00:57:18,833 Мене звуть Крістіна Лопез. 442 00:57:21,708 --> 00:57:23,458 Я прибула сюди, щоб померти. 443 00:57:27,541 --> 00:57:29,416 Я вирішила зробити це, бо… 444 00:57:31,041 --> 00:57:33,666 це позбавило б мене спогадів про те, 445 00:57:33,750 --> 00:57:35,291 що я бачила, 446 00:57:36,125 --> 00:57:37,875 і те, що зробила. 447 00:57:37,958 --> 00:57:40,208 Це моя остання надія. 448 00:57:43,416 --> 00:57:45,750 Я вирішила податися туди, 449 00:57:46,833 --> 00:57:48,083 де мене не знайдуть. 450 00:57:49,833 --> 00:57:52,666 Де мені не радили бувати, 451 00:57:55,625 --> 00:57:57,125 де я могла б померти 452 00:57:57,833 --> 00:57:59,041 в темряві. 453 00:58:02,416 --> 00:58:03,541 Мене б тут не було, 454 00:58:04,666 --> 00:58:05,500 якби… 455 00:58:07,958 --> 00:58:09,875 у цьому світі є люди, 456 00:58:09,958 --> 00:58:11,875 які дуже відрізняються від мене. 457 00:58:13,583 --> 00:58:15,875 Люди, які страждають від того, 458 00:58:16,750 --> 00:58:18,000 що комусь боляче… 459 00:58:20,000 --> 00:58:22,250 і не відвертаються з огидою. 460 00:58:29,708 --> 00:58:33,750 Тож, якщо вам цікаво, я покажу вам це місце. 461 00:58:34,416 --> 00:58:36,541 Ось тут моє ліжко. 462 00:58:36,625 --> 00:58:38,083 А також 463 00:58:38,166 --> 00:58:39,250 місце, де я їм. 464 00:58:40,916 --> 00:58:43,125 У цьому кутку 465 00:58:44,125 --> 00:58:45,125 щось типу ванної. 466 00:58:46,833 --> 00:58:47,750 І… 467 00:58:51,791 --> 00:58:52,625 це. 468 00:58:54,375 --> 00:58:55,916 Це був подарунок. 469 00:58:57,291 --> 00:58:58,500 Від моєї сім’ї. 470 00:59:14,833 --> 00:59:15,833 Як вас звуть? 471 00:59:19,333 --> 00:59:20,916 Як вас звуть? 472 00:59:22,291 --> 00:59:23,125 Люз. 473 00:59:25,875 --> 00:59:26,875 Люз. 474 00:59:34,041 --> 00:59:35,375 Дякую, Люз. 475 00:59:38,458 --> 00:59:39,541 Прийшов час. 476 01:00:01,708 --> 01:00:07,333 Боже смерті, покинь нас! 477 01:00:18,250 --> 01:00:20,250 Підніми руки. 478 01:00:27,375 --> 01:00:29,041 Гаразд, вона готова. 479 01:00:57,791 --> 01:00:59,750 Так є, і так має бути. 480 01:01:15,166 --> 01:01:17,000 Ти є Бог! 481 01:01:25,958 --> 01:01:27,458 Ти побачиш. 482 01:02:08,416 --> 01:02:12,083 НЕ ДАЙТЕ МЕНІ ПОМЕРТИ! 483 01:02:20,166 --> 01:02:21,208 Не бійся. 484 01:02:38,000 --> 01:02:38,875 Мамо? 485 01:04:00,125 --> 01:04:01,041 Я бачила його. 486 01:04:01,958 --> 01:04:03,500 Тепер він показався тобі. 487 01:04:04,208 --> 01:04:05,875 Що ще ти бачила? 488 01:04:05,958 --> 01:04:07,708 Я бачила хлопчика. 489 01:04:09,416 --> 01:04:10,250 Якого? 490 01:04:10,750 --> 01:04:11,625 Звичайного. 491 01:04:12,208 --> 01:04:13,750 Який живе тут неподалік. 492 01:04:27,625 --> 01:04:29,041 Ти бачиш його зараз? 493 01:04:45,708 --> 01:04:46,791 Ось! 494 01:04:46,875 --> 01:04:47,833 Відсунь ліжко! 495 01:05:30,750 --> 01:05:32,750 Демоне, вийди! 496 01:06:07,875 --> 01:06:12,250 З цією силою… 497 01:06:19,958 --> 01:06:25,458 З цією вірою… 498 01:06:26,875 --> 01:06:29,166 Я заклинаю тебе вийти! 499 01:07:39,291 --> 01:07:40,666 Так є. 500 01:07:41,208 --> 01:07:42,583 І так має бути. 501 01:08:01,250 --> 01:08:02,708 Старі ритуали 502 01:08:04,083 --> 01:08:05,250 померли з тобою. 503 01:08:09,541 --> 01:08:11,375 Я мала б стати кращою. 504 01:08:13,750 --> 01:08:15,041 Заради неї. 505 01:08:19,500 --> 01:08:21,333 Не мрій стати кращою. 506 01:08:25,583 --> 01:08:26,416 Будь нею. 507 01:09:00,541 --> 01:09:01,833 Невже це скінчилося? 508 01:09:15,583 --> 01:09:19,375 «Венті», особливо гаряче, соєве лате зі зниженим вмістом кофеїну. 509 01:09:20,750 --> 01:09:22,791 Я замовляла… 510 01:09:24,166 --> 01:09:25,791 гарбузову приправу? Так? 511 01:09:26,416 --> 01:09:27,666 О, так. 512 01:09:34,416 --> 01:09:35,250 Бездоганно. 513 01:09:35,916 --> 01:09:37,750 Хочеш назад у Лос-Анджелес? 514 01:09:38,250 --> 01:09:40,583 До заторів і барів? 515 01:09:41,750 --> 01:09:45,291 І знову забути про все це? 516 01:09:45,375 --> 01:09:47,208 А що ти пропонуєш? 517 01:09:48,750 --> 01:09:50,083 Можливо, 518 01:09:50,708 --> 01:09:53,208 твоє місце тут. 519 01:09:55,708 --> 01:09:57,666 Такого місця не існує. 520 01:10:00,625 --> 01:10:02,791 Ніколи не думала, що ти повернешся. 521 01:10:04,166 --> 01:10:05,125 Ніхто не думав. 522 01:10:06,958 --> 01:10:09,208 -І ось ти тут. -Стривай. 523 01:10:10,416 --> 01:10:11,250 Зачекай. 524 01:10:12,333 --> 01:10:13,375 -Алло. -Крістіна? 525 01:10:13,458 --> 01:10:15,541 -Карсоне, ти мене чуєш? -Крістіно! 526 01:10:16,625 --> 01:10:18,458 Вибач, я мушу відповісти. 527 01:10:18,541 --> 01:10:19,375 Карсоне. 528 01:10:20,875 --> 01:10:21,833 Ти мене чуєш? 529 01:10:26,083 --> 01:10:27,375 Я тебе чую, так. 530 01:10:27,458 --> 01:10:28,708 -Ти в порядку? -Так. 531 01:10:28,791 --> 01:10:29,625 Ти ціла? 532 01:10:29,708 --> 01:10:31,125 Так, усе гаразд. 533 01:10:31,625 --> 01:10:33,875 -Як це можливо? -Ну, я жива. 534 01:11:06,125 --> 01:11:06,958 Ні. 535 01:11:07,625 --> 01:11:08,541 Ні, припини. 536 01:11:08,625 --> 01:11:10,666 Не треба мене шукати. 537 01:11:10,750 --> 01:11:11,583 Просто… 538 01:11:12,208 --> 01:11:14,541 Просто їдь у село. Я знайду тебе сама. 539 01:11:21,208 --> 01:11:22,333 Мірандо. 540 01:11:26,583 --> 01:11:27,416 Мірандо? 541 01:11:34,583 --> 01:11:35,416 Іди геть. 542 01:11:36,791 --> 01:11:38,416 Тобі нічого тут робити. 543 01:11:40,416 --> 01:11:41,791 -Мірандо. -Іди геть! 544 01:11:42,500 --> 01:11:43,708 Я хочу бути тут. 545 01:11:44,666 --> 01:11:46,916 Я домовилася, що побуду тут довше. 546 01:11:47,458 --> 01:11:48,416 З тобою. 547 01:11:49,250 --> 01:11:50,750 Тобі тут не місце. 548 01:11:51,916 --> 01:11:52,791 Мірандо. 549 01:12:03,375 --> 01:12:04,416 О боже! 550 01:12:06,250 --> 01:12:07,458 Вона не вбила його. 551 01:12:09,333 --> 01:12:10,333 Він врятувався. 552 01:12:11,291 --> 01:12:12,625 Крістіно. 553 01:12:14,083 --> 01:12:15,375 Припини. 554 01:12:15,458 --> 01:12:16,666 Він у тобі. 555 01:12:17,291 --> 01:12:18,583 Ти мене лякаєш! 556 01:12:19,583 --> 01:12:20,916 Вибач, Мірандо. 557 01:12:24,583 --> 01:12:25,541 Я не відчуваю. 558 01:12:27,708 --> 01:12:29,791 Нічого не відчуваю. Лише… 559 01:12:31,583 --> 01:12:32,750 Пустоту. 560 01:12:36,000 --> 01:12:37,125 Її немає. 561 01:12:38,333 --> 01:12:40,458 Їх немає. Нам його не спинити. 562 01:12:43,000 --> 01:12:43,833 Ти можеш. 563 01:12:45,000 --> 01:12:45,833 Ні. 564 01:12:45,916 --> 01:12:47,291 Ти знаєш, що це таке. 565 01:12:47,375 --> 01:12:48,875 Ти пройшла через це. 566 01:12:48,958 --> 01:12:50,208 -Ти читала книги. -Ні! 567 01:12:50,291 --> 01:12:51,416 Я не можу! 568 01:12:51,500 --> 01:12:53,875 Я лише пораню тебе. Я зроблю лише гірше. 569 01:12:54,750 --> 01:12:55,916 Ти не віриш. 570 01:12:57,125 --> 01:12:58,416 Але я вірю. 571 01:13:13,666 --> 01:13:14,500 Крістіно! 572 01:13:54,625 --> 01:13:55,458 Що це? 573 01:14:00,083 --> 01:14:01,333 Прийшов час. 574 01:14:49,750 --> 01:14:50,583 Готова? 575 01:14:51,125 --> 01:14:51,958 Ні. 576 01:14:52,916 --> 01:14:53,750 А ти? 577 01:14:54,916 --> 01:14:55,750 Ні. 578 01:15:48,125 --> 01:15:51,958 «Світло пролилося на темряву…» 579 01:15:52,041 --> 01:15:53,916 Благаю, припини! 580 01:15:54,875 --> 01:15:59,500 «Вогонь вимиває душу». 581 01:16:00,000 --> 01:16:00,833 Крістіно! 582 01:16:02,333 --> 01:16:03,625 Мені боляче. 583 01:16:06,958 --> 01:16:10,750 «У землю, якій ти належиш». 584 01:16:11,541 --> 01:16:16,166 «У землю, де тобі місце». 585 01:16:27,000 --> 01:16:28,708 «Ти зламаний». 586 01:16:30,750 --> 01:16:33,125 «Ти голий». 587 01:16:35,041 --> 01:16:36,416 «Ти загублений». 588 01:16:45,041 --> 01:16:46,541 «Ти знайдений». 589 01:16:46,625 --> 01:16:47,583 Крістіно, годі! 590 01:16:48,500 --> 01:16:49,958 Благаю, припини! 591 01:16:51,166 --> 01:16:52,166 Припини! 592 01:16:58,000 --> 01:16:59,250 Ти хочеш цього. 593 01:17:03,458 --> 01:17:05,041 Хочеш, щоб вона страждала. 594 01:17:09,000 --> 01:17:10,458 Змушуєш мене робити це. 595 01:17:30,875 --> 01:17:32,666 Її потрібно зламати. 596 01:17:33,833 --> 01:17:36,458 Почуй мій голос і зрозумій. 597 01:17:38,333 --> 01:17:40,250 Я більше тебе не покину. 598 01:17:41,583 --> 01:17:43,625 Її не врятувати. 599 01:17:43,708 --> 01:17:45,208 Лише принести в жертву. 600 01:17:46,625 --> 01:17:47,458 Мірандо. 601 01:17:48,000 --> 01:17:48,833 Послухай. 602 01:17:49,333 --> 01:17:51,166 Воно не може жити в тобі. 603 01:17:51,250 --> 01:17:52,125 Воно помирає. 604 01:17:54,666 --> 01:17:56,333 Вона має померти, 605 01:17:56,916 --> 01:17:59,708 щоб темрява ширилася. 606 01:18:09,250 --> 01:18:10,250 Я бачу тебе. 607 01:18:21,666 --> 01:18:22,500 Мірандо. 608 01:18:48,083 --> 01:18:48,916 Що це? 609 01:18:56,375 --> 01:18:57,333 Ти щось бачиш? 610 01:18:59,666 --> 01:19:00,500 Він тут. 611 01:19:05,750 --> 01:19:06,750 Постекі. 612 01:19:16,708 --> 01:19:17,875 «Ти побачиш». 613 01:19:38,166 --> 01:19:39,083 Ти бачиш… 614 01:19:41,000 --> 01:19:42,583 Мірандо! 615 01:19:59,875 --> 01:20:00,958 Ти можеш стояти? 616 01:20:01,041 --> 01:20:02,041 Заспокойся. 617 01:20:02,125 --> 01:20:03,041 Ходімо. 618 01:20:08,083 --> 01:20:08,916 Що? 619 01:20:15,041 --> 01:20:16,083 Він знайде нас. 620 01:20:19,125 --> 01:20:20,166 Його не спинити. 621 01:20:22,250 --> 01:20:23,291 Крістіно. 622 01:20:24,458 --> 01:20:25,416 Благаю. 623 01:20:56,166 --> 01:20:57,000 Ну ж бо. 624 01:21:01,708 --> 01:21:03,625 Ти ж для цього привів мене сюди. 625 01:21:12,666 --> 01:21:14,541 Я не та, якою ти мене зробив. 626 01:21:23,333 --> 01:21:25,666 Я бісова відьма. 627 01:23:02,875 --> 01:23:04,875 Ми знайшли американця в Ла Боці. 628 01:23:09,291 --> 01:23:10,666 Відчепіться від мене. 629 01:23:19,583 --> 01:23:23,333 Послухайте, я не знаю, що сталося. 630 01:23:25,250 --> 01:23:26,083 Річ у грошах? 631 01:23:27,375 --> 01:23:28,583 Я можу заплатити. 632 01:23:29,958 --> 01:23:30,791 Я маю… 633 01:23:54,250 --> 01:23:55,250 Що відбувається? 634 01:23:56,083 --> 01:23:57,041 Що це? 635 01:24:09,708 --> 01:24:10,541 Карсоне… 636 01:24:13,000 --> 01:24:15,583 у тебе вселився демон. 637 01:24:23,875 --> 01:24:24,708 Крістіно. 638 01:24:26,833 --> 01:24:27,791 Ти не в порядку. 639 01:24:28,958 --> 01:24:30,125 Мушу попередити. 640 01:24:31,583 --> 01:24:32,958 У нас ще мало досвіду. 641 01:24:34,000 --> 01:24:35,250 Але ми постараємося. 642 01:24:36,416 --> 01:24:37,250 Послухай, 643 01:24:38,041 --> 01:24:40,458 я привіз, що ти просила. Воно в сумці. 644 01:24:40,541 --> 01:24:42,208 Ми заберемо тебе звідси. 645 01:24:42,291 --> 01:24:43,125 Згода? 646 01:24:43,625 --> 01:24:44,458 Ні. 647 01:24:46,708 --> 01:24:48,500 Не думаю, що це станеться. 648 01:24:50,541 --> 01:24:53,500 Немає ніякого демона, Крістіно. 649 01:24:56,250 --> 01:24:58,166 Дозволь тебе врятувати. 650 01:24:58,958 --> 01:24:59,833 Гаразд? 651 01:25:00,375 --> 01:25:01,208 Прошу тебе. 652 01:25:09,833 --> 01:25:11,666 Як щодо молока? 653 01:29:44,458 --> 01:29:49,458 Переклад субтитрів: Юлія Павлюк