1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,333 --> 00:00:20,333 ‪NETFLIX 出品 4 00:00:23,041 --> 00:00:24,291 {\an8}‪(芝加哥) 5 00:00:27,333 --> 00:00:28,500 ‪(史黛西甜品店) 6 00:00:31,791 --> 00:00:33,541 ‪你可能还记得我 7 00:00:33,625 --> 00:00:36,458 ‪我是史黛西 来自芝加哥的糕点师 8 00:00:36,541 --> 00:00:39,833 ‪我去贝尔格莱维亚参加一个烘焙大赛 9 00:00:39,916 --> 00:00:44,333 ‪可是我却阴错阳差地和 ‪蒙塔纳罗女公爵玛格丽特互换了角色 10 00:00:44,416 --> 00:00:46,291 ‪她和我长得很像 11 00:00:46,375 --> 00:00:49,291 ‪我猜你还记得 我嫁给了爱德华王子 12 00:00:49,375 --> 00:00:53,500 ‪你可能也记得玛格丽特爱上了 ‪我的好朋友凯文 13 00:00:53,583 --> 00:00:56,000 ‪甜蜜的一对儿 是吧? 14 00:00:56,083 --> 00:00:57,125 ‪(蒙塔纳罗) 15 00:00:57,208 --> 00:01:00,125 ‪但你不知道 自从那以后 16 00:01:00,208 --> 00:01:02,208 ‪蒙塔纳罗的国王去世了 17 00:01:02,291 --> 00:01:04,625 ‪玛格丽特将要继承王位 18 00:01:04,708 --> 00:01:08,166 ‪这下可搅乱了人间风月 19 00:01:09,875 --> 00:01:12,833 ‪我一直很忙但相信我 20 00:01:12,916 --> 00:01:15,458 ‪从此过上幸福的生活从来没那么容易 21 00:01:16,208 --> 00:01:18,208 ‪对一个公主来说 尤其如此 22 00:01:27,750 --> 00:01:32,000 {\an8}‪女士们先生们 ‪万众期待的时刻到来了! 23 00:01:32,083 --> 00:01:38,291 {\an8}‪贝尔格莱维亚第59届 ‪年度国际烘焙大赛最终结果! 24 00:01:40,125 --> 00:01:45,333 ‪宣布结果的是首席评委和往届冠军 25 00:01:45,416 --> 00:01:50,458 ‪贝尔格莱维亚公主 ‪史黛西德诺沃文德姆! 26 00:01:51,208 --> 00:01:52,166 ‪谢谢 27 00:01:57,708 --> 00:01:58,583 ‪谢谢 28 00:01:59,375 --> 00:02:00,958 ‪今年圣诞节 29 00:02:01,041 --> 00:02:05,291 ‪这些出色的烘焙师从世界各地 ‪来到这里 我们真高兴啊 30 00:02:08,708 --> 00:02:10,500 ‪圣诞节的主题是给予 31 00:02:11,125 --> 00:02:16,875 ‪今年的参赛者给了我们创意、精彩 ‪和艺术享受 32 00:02:17,666 --> 00:02:19,750 ‪那么闲话少说 33 00:02:19,833 --> 00:02:24,166 ‪我们的第一位获奖者 ‪两年前我还曾和他同场竞技 34 00:02:24,708 --> 00:02:28,458 ‪今年 他做出了一个对我来说 ‪十分特别的蛋糕 35 00:02:29,625 --> 00:02:33,250 ‪我和我丈夫爱德华王子的初吻 ‪就是在槲寄生树下 36 00:02:35,958 --> 00:02:40,166 ‪大家掌声祝贺来自德国慕尼黑的 ‪扎克布拉克曼 37 00:02:40,250 --> 00:02:42,291 ‪和他的杰作槲寄生蛋糕 38 00:02:48,791 --> 00:02:50,291 ‪祝贺 39 00:02:52,791 --> 00:02:53,875 ‪祝贺 40 00:02:57,416 --> 00:03:01,291 {\an8}‪(贝尔格莱维亚皇家城堡) 41 00:03:10,791 --> 00:03:12,833 ‪亲爱的 你今天格外迷人 42 00:03:13,333 --> 00:03:15,291 ‪我不过是给人颁奖 43 00:03:15,375 --> 00:03:17,791 ‪我只是很遗憾 ‪没能看到整个颁奖典礼 44 00:03:17,875 --> 00:03:20,041 ‪国会开会又超时了 45 00:03:20,125 --> 00:03:21,916 ‪没关系 46 00:03:22,916 --> 00:03:24,750 ‪我不觉得没关系 47 00:03:25,875 --> 00:03:28,625 ‪我现在承担了更多国王的责任 48 00:03:28,708 --> 00:03:31,875 ‪你又要负责皇室慈善机构 ‪要经营你的糕点店… 49 00:03:32,458 --> 00:03:34,250 ‪我们两个都没有多少时间在一起了 50 00:03:34,833 --> 00:03:36,583 ‪我们的工作很重要 51 00:03:37,166 --> 00:03:40,000 ‪我们也很重要 ‪我不想失去属于我们的时间 52 00:03:41,541 --> 00:03:45,000 ‪幸好这周末我们就去蒙塔纳罗了 53 00:03:45,500 --> 00:03:47,041 ‪我们会有很多时间共处的 54 00:03:47,125 --> 00:03:50,458 ‪在蒙塔纳罗过圣诞节 听起来真诱人 55 00:03:53,291 --> 00:03:54,291 ‪的确 56 00:03:56,000 --> 00:03:58,166 ‪-但我很担心玛格丽特 ‪-为什么? 57 00:03:58,250 --> 00:04:00,041 ‪你看见这个了吗? 58 00:04:00,125 --> 00:04:02,166 ‪“女公爵准备好执政了吗?” 59 00:04:02,708 --> 00:04:03,541 ‪还有这个 60 00:04:05,375 --> 00:04:07,541 ‪玛格丽特从没想过要做女王 61 00:04:08,375 --> 00:04:10,500 ‪还记得她有多讨厌聚光灯吗? 62 00:04:11,333 --> 00:04:13,708 ‪圣诞节当天 ‪她的加冕典礼要电视转播 63 00:04:13,791 --> 00:04:15,916 ‪她得快点适应了 64 00:04:17,708 --> 00:04:20,166 ‪我给她打电话时 她显得很难过 65 00:04:20,250 --> 00:04:21,166 ‪丹尼斯国王去世了 66 00:04:21,250 --> 00:04:23,291 ‪-霍华德王子退位… ‪-是啊 67 00:04:23,875 --> 00:04:26,458 ‪…不管愿不愿意 反正轮到她继位了 68 00:04:27,625 --> 00:04:30,375 ‪我们现在干嘛谈论玛格丽特呢? 69 00:04:30,916 --> 00:04:33,583 ‪因为我担心的时候就睡不着觉 70 00:04:34,458 --> 00:04:35,375 ‪我们还可以… 71 00:04:36,583 --> 00:04:40,125 ‪做些其他事情帮你缓解焦虑 72 00:04:40,208 --> 00:04:42,000 ‪不一定非要谈论玛格丽特夫人 73 00:04:42,083 --> 00:04:44,333 ‪说真的 我看她还是爱着凯文 74 00:04:44,416 --> 00:04:48,083 ‪分手对他们双方来说 一定都很痛苦 75 00:04:48,166 --> 00:04:50,916 ‪-我们可以点起壁炉 ‪-她已经准备去芝加哥了 76 00:04:51,000 --> 00:04:53,458 ‪-我们可以开瓶红酒? ‪-他们差点订婚了 77 00:04:53,541 --> 00:04:54,875 ‪我们可以放点音乐 78 00:04:54,958 --> 00:04:56,583 ‪凯文在挑选戒指 你知道吗? 79 00:04:56,666 --> 00:04:58,000 ‪-史黛西! ‪-怎么了? 80 00:04:58,083 --> 00:05:01,666 ‪他们分手了 谁都难免会分手 81 00:05:01,750 --> 00:05:03,375 ‪我知道 只是… 82 00:05:04,208 --> 00:05:06,541 ‪奥利维亚每天给我发信息 83 00:05:06,625 --> 00:05:09,208 ‪她说没有了玛格丽特 她爸爸很痛苦 84 00:05:10,208 --> 00:05:12,541 ‪加冕典礼邀请他了 他拒绝了 85 00:05:13,041 --> 00:05:16,291 ‪-貌似他不想见到她 ‪-男人从来不知道自己想要什么 86 00:05:17,208 --> 00:05:18,125 ‪我知道我想要什么 87 00:05:19,958 --> 00:05:21,541 ‪我有个好主意 88 00:05:22,291 --> 00:05:26,458 ‪我们去蒙塔纳罗的时候 ‪何不稍微绕点路 89 00:05:26,541 --> 00:05:27,916 ‪去趟芝加哥呢? 90 00:05:28,000 --> 00:05:31,791 ‪亲爱的 我希望我能早点走 真的 91 00:05:31,875 --> 00:05:34,750 ‪但是…除非你愿意自己去芝加哥… 92 00:05:38,125 --> 00:05:41,666 ‪好啊!我收拾一下 ‪明天一早坐头班飞机走 93 00:05:42,541 --> 00:05:45,375 {\an8}‪(芝加哥) 94 00:05:57,208 --> 00:06:01,083 ‪-非常感谢 圣诞快乐 ‪-谢谢 圣诞快乐 95 00:06:01,166 --> 00:06:03,083 ‪请给我一打圣诞饼干! 96 00:06:04,250 --> 00:06:05,083 ‪史黛西? 97 00:06:06,250 --> 00:06:07,083 ‪嗨! 98 00:06:07,166 --> 00:06:09,416 ‪-我好想你! ‪-我也想你 99 00:06:11,625 --> 00:06:13,708 ‪史黛西!什么风把你吹来了? 100 00:06:13,791 --> 00:06:16,750 ‪我从这儿路过 ‪顺便看看我的商业伙伴 101 00:06:16,833 --> 00:06:20,000 ‪-我喜欢这个新店址 ‪-谢谢 爱德华呢? 102 00:06:20,083 --> 00:06:22,541 ‪他在伦敦和我汇合 ‪我们一起去蒙塔纳罗 103 00:06:23,041 --> 00:06:24,916 ‪你气色好极了 104 00:06:25,000 --> 00:06:26,583 ‪谢谢 你看起来… 105 00:06:28,083 --> 00:06:29,333 ‪很安逸 106 00:06:29,416 --> 00:06:30,541 ‪是啊 都挺好的 107 00:06:30,625 --> 00:06:34,750 ‪他和那个她分手以后 ‪还没和人约会过呢 108 00:06:35,375 --> 00:06:37,750 ‪我还要经营店铺呢 记得吗? 109 00:06:37,833 --> 00:06:40,250 ‪算了吧 凯文 生活不只是工作 110 00:06:40,791 --> 00:06:44,166 ‪我知道 所以今年圣诞节 ‪我们要再领养一只猫 111 00:06:44,791 --> 00:06:45,875 ‪再养一只? 112 00:06:45,958 --> 00:06:47,916 ‪对啊 有多少猫也不嫌多 113 00:06:49,125 --> 00:06:50,125 ‪我们得谈谈 114 00:06:54,750 --> 00:06:57,708 ‪你去擦擦那几张桌子好吗? 115 00:07:01,541 --> 00:07:03,375 ‪什么事? 116 00:07:03,458 --> 00:07:07,083 ‪你穿家居休闲裤 你不去约会 ‪你还养好多猫 117 00:07:08,375 --> 00:07:09,208 ‪所以呢? 118 00:07:11,041 --> 00:07:15,000 ‪两年前 你给我一份邀请函 ‪它改变了我的人生 119 00:07:15,083 --> 00:07:16,958 ‪现在该我回报你了 120 00:07:23,625 --> 00:07:26,958 ‪史黛西 玛格丽特和我 ‪六个月前就分手了 121 00:07:27,041 --> 00:07:30,625 ‪对 那可能是你这辈子 ‪干过的最蠢的事 122 00:07:30,708 --> 00:07:33,166 ‪我们只是有了不同的目标 123 00:07:33,625 --> 00:07:36,958 ‪再说 她已经翻过这一页了 我也一样 124 00:07:37,541 --> 00:07:38,625 ‪-真的? ‪-是的 125 00:07:39,125 --> 00:07:40,916 ‪你这样子不像是翻过这一页了 126 00:07:41,583 --> 00:07:43,125 ‪我已经回复了 127 00:07:45,416 --> 00:07:47,250 ‪关于那个回复… 128 00:07:49,125 --> 00:07:51,458 ‪我没有寄出去 129 00:07:52,041 --> 00:07:53,083 ‪丽芙… 130 00:07:53,166 --> 00:07:56,541 ‪凯文 作为朋友 ‪去参加她的加冕典礼吧 131 00:07:58,916 --> 00:07:59,958 ‪我不知道 132 00:08:00,625 --> 00:08:03,291 ‪继承王位是大事 133 00:08:03,375 --> 00:08:06,416 ‪玛格丽特需要我们在场 我们所有人 134 00:08:07,000 --> 00:08:08,041 ‪求你了 爸爸 135 00:08:08,833 --> 00:08:10,250 ‪她也是我的朋友啊 136 00:08:15,708 --> 00:08:16,541 ‪好吧 137 00:08:17,291 --> 00:08:18,833 ‪嘿!给猫保姆打个电话 138 00:08:20,375 --> 00:08:24,708 ‪也许 我们走之前 你应该理理发 ‪换一条正式点的裤子 139 00:08:24,791 --> 00:08:26,125 ‪我的裤子怎么了? 140 00:08:33,583 --> 00:08:37,875 {\an8}‪(蒙塔纳罗王宫) 141 00:08:56,166 --> 00:08:57,458 ‪谢谢你 弗兰克 142 00:09:02,541 --> 00:09:03,583 ‪史黛西! 143 00:09:07,583 --> 00:09:09,375 ‪你来了 我真高兴 144 00:09:09,458 --> 00:09:10,541 ‪我也是 145 00:09:11,458 --> 00:09:13,416 ‪我还担心你们太忙 来不了呢 146 00:09:13,500 --> 00:09:16,458 ‪-说什么呀 ‪-你的加冕典礼 我们绝不会错过 147 00:09:16,541 --> 00:09:18,208 ‪我就是这么对她说的 148 00:09:18,791 --> 00:09:21,416 ‪多纳泰利夫人 你气色真好 149 00:09:22,208 --> 00:09:25,583 ‪谢谢 公主殿下 你真是光彩照人 150 00:09:25,666 --> 00:09:27,458 ‪史黛西生来就是公主 151 00:09:28,208 --> 00:09:30,583 ‪一日不见 如隔三秋啊 152 00:09:30,666 --> 00:09:34,375 ‪现在不是见着了么 ‪我们还带来一个惊喜 153 00:09:39,041 --> 00:09:40,750 ‪-奥利维亚! ‪-玛格丽特! 154 00:09:42,000 --> 00:09:43,166 ‪看看你啊! 155 00:09:44,958 --> 00:09:46,666 ‪她又长大不少 156 00:09:47,291 --> 00:09:48,708 ‪没错 157 00:09:49,916 --> 00:09:52,708 ‪我们没收到你的回复 ‪也不知道你们来不来 158 00:09:53,291 --> 00:09:55,041 ‪现在我们来了 作为朋友… 159 00:09:55,541 --> 00:09:56,500 ‪我希望可以 160 00:09:58,125 --> 00:10:00,791 ‪当然可以 作为朋友 161 00:10:00,875 --> 00:10:02,250 ‪我们能看看你的宫殿吗? 162 00:10:02,333 --> 00:10:03,791 ‪跟我来 163 00:10:05,333 --> 00:10:06,166 ‪你好! 164 00:10:22,875 --> 00:10:24,708 ‪玛格丽特 为什么所有东西都盖着? 165 00:10:24,791 --> 00:10:26,375 ‪我还没有安顿好 166 00:10:27,125 --> 00:10:29,083 ‪不是要办一个圣诞舞会吗? 167 00:10:29,208 --> 00:10:33,250 ‪是的 但是我让服务人员停止装饰了 168 00:10:34,041 --> 00:10:36,833 ‪说真的 我想取消庆祝活动… 169 00:10:37,458 --> 00:10:40,375 ‪-音乐会、舞会 所有一切 ‪-为什么? 170 00:10:40,458 --> 00:10:42,125 ‪感觉不对 171 00:10:42,208 --> 00:10:44,750 ‪这个国家还在悼念他们的国王 172 00:10:44,833 --> 00:10:47,458 ‪-也在祝贺他们的新女王啊 ‪-是啊! 173 00:10:47,541 --> 00:10:50,333 ‪人民把你看作他们的新领袖 ‪玛格丽特夫人 174 00:10:50,416 --> 00:10:51,916 ‪你是他们未来的希望 175 00:10:52,458 --> 00:10:55,541 ‪问题是 我不知道我会不会 ‪把这里当成我的家 176 00:10:55,625 --> 00:10:57,041 ‪我不知道 177 00:10:57,125 --> 00:10:59,708 ‪和你爱的人分享 王宫会很温馨的 178 00:11:00,333 --> 00:11:01,500 ‪我想是吧 179 00:11:02,500 --> 00:11:06,166 ‪要我说 这个地方需要多多地装点些 ‪圣诞节的喜庆气氛 180 00:11:07,000 --> 00:11:08,708 ‪你们不介意帮忙吗? 181 00:11:09,291 --> 00:11:10,541 ‪我们来装饰一下这些大厅 182 00:11:24,291 --> 00:11:25,750 ‪-真美! ‪-爸爸! 183 00:11:35,791 --> 00:11:36,875 ‪啊! 184 00:11:43,958 --> 00:11:46,125 ‪小心脚下!下来了! 185 00:11:47,250 --> 00:11:48,208 ‪-拿稳了? ‪-嗯 186 00:11:48,291 --> 00:11:49,291 ‪好啊 187 00:12:13,291 --> 00:12:14,875 ‪-看那棵树 ‪-嘿 188 00:12:32,458 --> 00:12:34,500 ‪太美妙了 189 00:12:35,083 --> 00:12:36,458 ‪还差一件事 190 00:12:37,000 --> 00:12:38,916 ‪-什么? ‪-热巧克力? 191 00:12:39,458 --> 00:12:41,708 ‪马上就来 但我需要一个帮手 192 00:12:41,791 --> 00:12:44,416 ‪我要和爱德华和史黛西玩扭扭乐呢 193 00:12:45,000 --> 00:12:45,958 ‪是不是? 194 00:12:47,041 --> 00:12:50,166 ‪对 圣诞节不能没有扭扭乐 195 00:12:50,250 --> 00:12:52,916 ‪-对 ‪-也许玛格丽特可以帮忙? 196 00:12:55,166 --> 00:12:57,125 ‪也许我可以试试 197 00:12:59,666 --> 00:13:01,500 ‪那么…厨房在哪儿? 198 00:13:02,500 --> 00:13:03,375 ‪这边 199 00:13:10,375 --> 00:13:11,416 ‪-好主意 ‪-谢谢! 200 00:13:11,500 --> 00:13:12,333 ‪好啊! 201 00:13:22,666 --> 00:13:26,666 ‪好 我们需要糖 可可粉 牛奶和香草 202 00:13:26,750 --> 00:13:27,833 ‪好的 203 00:13:30,541 --> 00:13:33,166 ‪你…从没来过这里吧? 204 00:13:33,750 --> 00:13:35,125 ‪我当然来过 205 00:13:37,000 --> 00:13:38,708 ‪我们看看冰箱 206 00:13:42,041 --> 00:13:43,750 ‪天呐 是空的 207 00:13:43,833 --> 00:13:45,416 ‪真搞笑 208 00:13:47,708 --> 00:13:49,375 ‪应该不会那么难 209 00:13:50,208 --> 00:13:52,083 ‪-糖在面粉后面 ‪-我来拿 210 00:13:52,166 --> 00:13:54,166 ‪-没关系 ‪-我拿更方便 211 00:13:54,833 --> 00:13:56,083 ‪我告诉你… 212 00:13:59,041 --> 00:14:00,625 ‪-不好笑 ‪-不 213 00:14:00,708 --> 00:14:03,083 ‪你想搞笑?我给你点搞笑的 214 00:14:04,125 --> 00:14:05,625 ‪-不! ‪-别 215 00:14:15,208 --> 00:14:18,375 ‪-这里是怎么了? ‪-安东尼奥! 216 00:14:18,458 --> 00:14:20,708 ‪我以为你明天早上才会来 217 00:14:21,500 --> 00:14:23,208 ‪希望我没有打扰你们 218 00:14:23,791 --> 00:14:26,541 ‪-绝对没有 ‪-有太多东西需要敲定 219 00:14:26,625 --> 00:14:28,916 ‪我想我们应该边喝茶边开始安排 220 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 ‪当然 221 00:14:31,916 --> 00:14:32,833 ‪凯文理查兹 222 00:14:33,458 --> 00:14:36,750 ‪不好意思 这是安东尼奥罗西 ‪我的幕僚长 223 00:14:36,833 --> 00:14:39,083 ‪-我应该和你握手的 但是… ‪-没关系 224 00:14:39,708 --> 00:14:41,375 ‪-幸会 ‪-去吧 225 00:14:42,166 --> 00:14:43,000 ‪我行的 226 00:14:43,500 --> 00:14:45,333 ‪-真的? ‪-嗯 227 00:14:47,625 --> 00:14:49,041 ‪那好吧 228 00:14:49,750 --> 00:14:52,041 ‪圣诞夜的音乐会 229 00:14:52,125 --> 00:14:54,583 ‪如果你能出席 大家都会十分荣幸的 230 00:14:55,458 --> 00:14:56,833 ‪特别是孩子们 231 00:14:57,333 --> 00:14:58,791 ‪好吧 我去 232 00:14:58,875 --> 00:15:00,875 ‪只要不讲话就行 233 00:15:00,958 --> 00:15:02,750 ‪不讲话 我保证 234 00:15:03,625 --> 00:15:06,208 ‪只是事后有个简短的招待会 235 00:15:06,291 --> 00:15:09,708 ‪你只要微笑 和几个人握握手即可 236 00:15:09,791 --> 00:15:11,916 ‪我和财政大臣的会晤你敲定了吗? 237 00:15:12,000 --> 00:15:14,750 ‪他明天上午10点过来 238 00:15:15,791 --> 00:15:16,833 ‪我也会在 239 00:15:17,458 --> 00:15:18,291 ‪托尼… 240 00:15:18,791 --> 00:15:21,166 ‪老王召开内阁会议时 ‪你总是在场吗? 241 00:15:21,750 --> 00:15:22,708 ‪不总是在场 242 00:15:23,416 --> 00:15:25,875 ‪但我想你会需要一些指引 243 00:15:27,250 --> 00:15:28,375 ‪也许我想多了 244 00:15:28,458 --> 00:15:29,458 ‪完全没有 245 00:15:29,958 --> 00:15:32,208 ‪但我需要学会独立处理这些事 246 00:15:32,291 --> 00:15:34,541 ‪过去六个月我一直在学习 247 00:15:34,625 --> 00:15:37,791 ‪我只希望你知道 不管你需要什么 ‪我都会在这里帮助你 248 00:15:38,791 --> 00:15:40,500 ‪不管你什么时候需要我 249 00:15:41,125 --> 00:15:42,125 ‪太感谢了 250 00:15:51,791 --> 00:15:55,208 ‪我只是想再拿些东西摆在壁炉台上 251 00:15:56,416 --> 00:15:57,458 ‪比如彩条 252 00:15:58,125 --> 00:15:59,625 ‪彩条永远不嫌多! 253 00:16:00,833 --> 00:16:03,208 ‪至少我奶奶是这么说的 254 00:16:03,625 --> 00:16:06,708 ‪她超级喜欢 真的 255 00:16:07,083 --> 00:16:08,166 ‪-喜欢彩条? ‪-对啊 256 00:16:08,250 --> 00:16:09,250 ‪超级喜欢 257 00:16:10,208 --> 00:16:12,166 ‪她干什么都用彩条 258 00:16:13,250 --> 00:16:16,125 ‪有一次她给我织了一件彩条的毛衣 259 00:16:18,208 --> 00:16:20,333 ‪总之 别管我 我这就… 260 00:16:52,250 --> 00:16:53,166 ‪请进 261 00:16:54,875 --> 00:16:55,916 ‪嘿 262 00:16:57,291 --> 00:16:58,916 ‪我能借点发胶吗? 263 00:17:00,333 --> 00:17:02,625 ‪我以为你不用发胶 264 00:17:02,708 --> 00:17:04,916 ‪我不用 特殊场合除外 265 00:17:06,375 --> 00:17:10,250 ‪今晚舞会 ‪你会穿奶奶给织的彩条毛衣吗? 266 00:17:12,541 --> 00:17:13,875 ‪我忘了带了 267 00:17:14,750 --> 00:17:16,958 ‪你怎么不告诉我你来的真实用意? 268 00:17:20,375 --> 00:17:22,708 ‪你和安东尼奥是怎么回事? 269 00:17:23,458 --> 00:17:25,208 ‪我和安东尼奥从一开始就认识 270 00:17:26,125 --> 00:17:27,500 ‪我们一起上学 271 00:17:27,583 --> 00:17:29,416 ‪现在他为你工作? 272 00:17:29,500 --> 00:17:31,833 ‪老王生前最后三年 也是他在服务 273 00:17:31,916 --> 00:17:34,041 ‪继续留用是比较慎重的选择 274 00:17:34,125 --> 00:17:35,166 ‪你问这个干什么? 275 00:17:35,791 --> 00:17:37,916 ‪没什么 我只是… 276 00:17:38,000 --> 00:17:41,833 ‪看见你们两个在餐厅 你们有点儿… 277 00:17:41,916 --> 00:17:42,750 ‪亲热 278 00:17:44,041 --> 00:17:46,166 ‪托尼对我的帮助太大了 279 00:17:46,250 --> 00:17:48,083 ‪你们在谈恋爱吗? 280 00:17:49,541 --> 00:17:51,750 ‪我们一起吃过几次工作晚餐 281 00:17:51,833 --> 00:17:52,666 ‪如此而已 282 00:17:53,250 --> 00:17:54,291 ‪但他很可爱 283 00:17:55,416 --> 00:17:56,500 ‪也很帅 284 00:17:58,000 --> 00:18:01,416 ‪这几天 凯文看上去好性感啊 285 00:18:02,458 --> 00:18:04,208 ‪是的 286 00:18:05,416 --> 00:18:07,958 ‪但你知道 我们两个之间没有成功 287 00:18:08,541 --> 00:18:11,500 ‪我也不想从此永远念念不忘 ‪希望我们能有不一样的结局 288 00:18:12,458 --> 00:18:14,458 ‪也许你们该给自己第二次机会? 289 00:18:17,333 --> 00:18:18,625 ‪不早了 290 00:18:18,708 --> 00:18:20,375 ‪我们该准备准备了 291 00:18:20,458 --> 00:18:23,041 ‪-舞会两小时后开始 ‪-好吧 292 00:18:25,041 --> 00:18:26,333 ‪史黛西… 293 00:18:27,416 --> 00:18:29,000 ‪凯文有说什么吗? 294 00:18:29,583 --> 00:18:30,625 ‪关于什么? 295 00:18:30,708 --> 00:18:35,125 ‪关于 他对我的感情? 296 00:18:37,958 --> 00:18:39,458 ‪你应该自己问他去 297 00:18:44,875 --> 00:18:49,291 {\an8}‪(蒙塔纳罗王宫) 298 00:19:02,000 --> 00:19:05,250 ‪有没有人告诉你 ‪你天生就适合穿晚礼服? 299 00:19:06,708 --> 00:19:09,791 ‪你说过 每次我穿晚礼服你都这么说 300 00:19:12,791 --> 00:19:15,708 ‪我不想打断你们亲热 但是… 301 00:19:16,916 --> 00:19:17,750 ‪看看! 302 00:19:18,375 --> 00:19:21,666 ‪-好漂亮的舞会裙子! ‪-是不是?再看看我爸爸 303 00:19:23,083 --> 00:19:25,333 ‪-看看! ‪-是得好好看看 304 00:19:34,291 --> 00:19:39,500 ‪玛格丽特德拉库尔特殿下驾到 305 00:20:02,458 --> 00:20:04,541 ‪-殿下 ‪-殿下 306 00:20:04,625 --> 00:20:05,666 ‪现在你的机会来了 307 00:20:06,416 --> 00:20:09,458 ‪-我的什么机会? ‪-请她跳舞 308 00:20:09,541 --> 00:20:11,125 ‪去啊 凯文! 309 00:20:17,375 --> 00:20:20,666 ‪我必须要说 你是蒙塔纳罗历史上 ‪最美的君主 310 00:20:24,250 --> 00:20:28,000 ‪我听说我们的第一个女王 ‪勇敢的朱迪斯美貌堪比特洛伊的海伦 311 00:20:28,083 --> 00:20:31,041 ‪但是她不会跳舞 312 00:20:32,583 --> 00:20:34,166 ‪我们让他们见识见识 313 00:20:37,041 --> 00:20:39,625 ‪好吧 失陪了 314 00:20:52,458 --> 00:20:53,333 ‪开始了 315 00:20:55,625 --> 00:20:58,500 ‪你能来我真的很高兴 316 00:20:58,958 --> 00:20:59,791 ‪我也高兴 317 00:21:01,041 --> 00:21:02,958 ‪说实话 我… 318 00:21:04,541 --> 00:21:06,458 ‪本来不确定我们还能不能做朋友 319 00:21:07,000 --> 00:21:10,250 ‪是啊 自从女王的事发生以后 ‪事情就变复杂了 320 00:21:10,833 --> 00:21:12,500 ‪我想是吧 321 00:21:14,375 --> 00:21:18,375 ‪我们本来很顺其自然的 322 00:21:18,458 --> 00:21:21,750 ‪那么这样吧 ‪我们何不恢复顺其自然? 323 00:21:22,458 --> 00:21:23,291 ‪怎么恢复? 324 00:21:23,375 --> 00:21:26,458 ‪如果你明天有时间 我们可以去兜风 325 00:21:27,208 --> 00:21:28,333 ‪作为朋友? 326 00:21:28,416 --> 00:21:30,291 ‪当然 作为朋友 327 00:21:31,416 --> 00:21:33,125 ‪听起来是个好主意 328 00:21:41,250 --> 00:21:44,958 ‪两个人那么眉目传情 ‪为什么不能走到一起呢? 329 00:21:45,041 --> 00:21:48,833 ‪嘿 我们让派对开始吧 330 00:21:56,541 --> 00:21:57,750 ‪我说你 331 00:21:58,791 --> 00:22:00,375 ‪宣布我驾到 332 00:22:00,458 --> 00:22:02,500 ‪-我… ‪-说你那一套话 算了 333 00:22:06,916 --> 00:22:08,375 ‪麦琪妹妹! 334 00:22:14,750 --> 00:22:15,750 ‪来了 335 00:22:20,541 --> 00:22:23,375 ‪-我们非要这样不可吗? ‪-无图无真相 336 00:22:23,458 --> 00:22:24,666 ‪说茄子! 337 00:22:28,250 --> 00:22:30,250 ‪双下巴 删掉 338 00:22:30,708 --> 00:22:34,958 ‪别担心 谁都难免的 ‪除了我 谁都难免 339 00:22:35,041 --> 00:22:39,333 ‪菲欧娜 你能来 我…不胜荣幸 340 00:22:39,416 --> 00:22:43,166 ‪你学会怎么开派对了 我真为你骄傲 341 00:22:43,250 --> 00:22:46,375 ‪今晚的收入会捐给王室慈善机构 342 00:22:46,916 --> 00:22:49,416 ‪有家孤儿院尤其需要支援 ‪在圣迈克尔 343 00:22:49,500 --> 00:22:50,708 ‪我们在募捐玩具 344 00:22:50,791 --> 00:22:54,500 ‪当然 你这个可爱的特蕾莎修女 345 00:22:56,125 --> 00:22:58,041 ‪你这次来待多久? 346 00:22:58,458 --> 00:23:00,041 ‪直到你的大日子 347 00:23:00,125 --> 00:23:02,416 ‪然后我们飞到卡普里过新年 348 00:23:02,500 --> 00:23:06,875 ‪但我打算尽可能多花些时间 ‪陪伴我最喜欢的表妹 349 00:23:07,708 --> 00:23:08,666 ‪我真幸运 350 00:23:09,625 --> 00:23:11,708 ‪哈喽 礼服帅哥 351 00:23:12,375 --> 00:23:13,208 ‪我? 352 00:23:15,000 --> 00:23:16,250 ‪这是我朋友凯文 353 00:23:16,333 --> 00:23:20,958 ‪他女儿奥利维亚还有贝尔格莱维亚 ‪公主史黛西、王子爱德华 354 00:23:21,041 --> 00:23:23,958 ‪这是我表姐菲欧娜潘布洛克 355 00:23:24,583 --> 00:23:27,916 ‪潘布洛克 ‪就是珀瑟沃潘布洛克爵士? 356 00:23:28,000 --> 00:23:31,333 ‪-就是死于花生过敏的那个? ‪-她父亲 我叔叔 357 00:23:31,416 --> 00:23:33,291 ‪天呐 358 00:23:34,166 --> 00:23:37,083 ‪就是你和我表妹互换了角色! 359 00:23:38,000 --> 00:23:38,916 ‪是我 360 00:23:39,500 --> 00:23:42,416 ‪你们俩真像双胞胎!太诡计了! 361 00:23:43,541 --> 00:23:44,541 ‪是“诡异” 362 00:23:45,708 --> 00:23:50,625 ‪你和那个性感王子结婚后 ‪你们有没有再交换角色啊? 363 00:23:51,208 --> 00:23:52,500 ‪菲欧娜 拜托! 364 00:23:53,708 --> 00:23:55,583 ‪小厮们 再来一杯香槟 365 00:23:58,791 --> 00:24:00,166 ‪莱吉 明迪! 366 00:24:00,750 --> 00:24:02,458 ‪好啊 太美了 367 00:24:03,250 --> 00:24:06,000 ‪这年头找个得力的跟班真难啊 368 00:24:08,750 --> 00:24:09,625 ‪你很帅啊 369 00:24:13,041 --> 00:24:14,250 ‪哇! 370 00:24:14,333 --> 00:24:16,625 ‪我可以看出家族共同点 371 00:24:17,333 --> 00:24:18,500 ‪显而易见 372 00:24:18,958 --> 00:24:20,791 ‪但是她真的和你是亲戚? 373 00:24:21,583 --> 00:24:23,625 ‪菲欧娜一直有个自由的灵魂 374 00:24:24,208 --> 00:24:26,666 ‪叔叔去世时 她继承了一大笔遗产 375 00:24:26,750 --> 00:24:28,416 ‪我猜现在不剩多少了 376 00:24:28,500 --> 00:24:29,708 ‪没有了 377 00:24:29,791 --> 00:24:32,958 ‪不过 乡下的老潘布洛克庄园 ‪还是她的 378 00:24:33,041 --> 00:24:36,708 ‪她仍然留着莱吉和明迪为她服务 ‪但我不知道她怎么付他们工资 379 00:24:36,791 --> 00:24:39,375 ‪陛下 很抱歉打扰您 380 00:24:39,458 --> 00:24:41,458 ‪首相请求觐见 381 00:24:41,541 --> 00:24:42,375 ‪当然 382 00:24:43,541 --> 00:24:45,708 ‪我明天上午要见财政大臣 383 00:24:45,791 --> 00:24:47,208 ‪下午2点怎么样? 384 00:24:47,833 --> 00:24:48,666 ‪没问题 385 00:24:53,291 --> 00:24:54,250 ‪干杯 386 00:24:58,833 --> 00:25:00,833 ‪-你开心吗? ‪-我很开心 387 00:25:01,708 --> 00:25:02,708 ‪算了吧! 388 00:25:06,791 --> 00:25:08,000 ‪太贴心了 389 00:25:11,875 --> 00:25:15,416 {\an8}‪(潘布洛克庄园) 390 00:25:21,041 --> 00:25:22,333 ‪就这些? 391 00:25:22,916 --> 00:25:24,625 ‪这个地方到处是钱 392 00:25:29,666 --> 00:25:30,500 ‪你怎么… 393 00:25:33,166 --> 00:25:34,875 ‪算了 你呢? 394 00:25:37,000 --> 00:25:40,708 ‪你说说 ‪这怎么够在卡普里过一个夏天 395 00:25:40,791 --> 00:25:43,791 ‪-这是双层的 ‪-那又怎样? 396 00:25:43,875 --> 00:25:46,000 ‪这是双层的 397 00:25:46,875 --> 00:25:48,750 ‪我受不了了 398 00:25:48,833 --> 00:25:52,208 ‪明迪 你如果受不了 ‪那就想点更好的主意出来 399 00:25:52,291 --> 00:25:55,000 ‪我不能又负责形象 又负责思想 400 00:25:55,083 --> 00:25:56,166 ‪我以为是我负责形象 401 00:25:56,250 --> 00:25:58,416 ‪这就是为什么不让你负责思想 402 00:25:58,500 --> 00:26:02,041 ‪为什么你不能当女王 ‪倒是你那个愚蠢的表妹当? 403 00:26:02,125 --> 00:26:03,625 ‪那样我们就一辈子不用着急了 404 00:26:03,708 --> 00:26:05,291 ‪住口 405 00:26:06,083 --> 00:26:06,916 ‪出去 406 00:26:22,875 --> 00:26:25,208 ‪(玛格丽特女王陛下加冕典礼) 407 00:26:37,583 --> 00:26:39,000 ‪财政会议怎么样? 408 00:26:39,666 --> 00:26:41,833 ‪过去几个月我一直在 409 00:26:41,916 --> 00:26:45,208 ‪分析关税对贸易逆差的影响 410 00:26:46,375 --> 00:26:48,166 ‪没人问我是怎么想的 411 00:26:48,250 --> 00:26:49,291 ‪他们会问的 412 00:26:50,000 --> 00:26:51,125 ‪你怎么知道? 413 00:26:51,708 --> 00:26:52,833 ‪因为我了解你 414 00:26:55,500 --> 00:26:56,333 ‪玛格丽特… 415 00:26:57,750 --> 00:26:59,625 ‪我一直在想… 416 00:27:00,541 --> 00:27:01,375 ‪你在这儿啊 417 00:27:02,083 --> 00:27:03,625 ‪我到处找你 418 00:27:04,083 --> 00:27:05,708 ‪出什么事了? 419 00:27:05,791 --> 00:27:08,541 ‪真抱歉 又打扰你了 420 00:27:09,333 --> 00:27:13,166 ‪但是…有点急事 需要你立即处理 421 00:27:13,875 --> 00:27:15,125 ‪我们一小时后回来 422 00:27:16,958 --> 00:27:18,541 ‪真的不能等 423 00:27:21,125 --> 00:27:22,416 ‪对不起 424 00:27:22,875 --> 00:27:25,166 ‪做你该做的事吧 425 00:27:44,750 --> 00:27:46,583 ‪你不是说有急事吗? 426 00:27:47,250 --> 00:27:49,833 ‪是的 但不是你想的那样 427 00:27:51,375 --> 00:27:53,458 ‪我知道 我要是现在不做 ‪我就没有勇气做了 428 00:27:56,875 --> 00:27:58,458 ‪你要干什么? 429 00:27:58,916 --> 00:28:00,916 ‪玛格丽特 如果我说… 430 00:28:01,791 --> 00:28:05,166 ‪我为你服务只是出于责任感 ‪那就是在说谎 431 00:28:06,791 --> 00:28:10,291 ‪你不只是即将成为蒙塔纳罗的女王 432 00:28:11,958 --> 00:28:14,125 ‪你也成了我心中的女王 433 00:28:15,291 --> 00:28:16,125 ‪托尼 434 00:28:16,875 --> 00:28:17,708 ‪这是给你的 435 00:28:19,416 --> 00:28:21,125 ‪本打算圣诞节时给你的 436 00:28:21,208 --> 00:28:23,583 ‪但是…我想现在就给你 437 00:28:29,375 --> 00:28:30,375 ‪很美 438 00:28:33,333 --> 00:28:37,125 ‪你和我 我们做朋友很久了… 439 00:28:38,541 --> 00:28:42,041 ‪但是最近 ‪我开始希望我们不只是朋友 440 00:28:45,583 --> 00:28:46,416 ‪我… 441 00:28:48,583 --> 00:28:51,000 ‪我不知道该怎么想 442 00:28:52,541 --> 00:28:54,750 ‪一切都让我迷茫 443 00:28:57,125 --> 00:28:58,000 ‪一切… 444 00:28:58,541 --> 00:29:01,583 ‪包括你那个朋友吗? 445 00:29:02,333 --> 00:29:03,333 ‪我不知道 446 00:29:05,250 --> 00:29:06,125 ‪也许… 447 00:29:07,291 --> 00:29:08,125 ‪玛格丽特… 448 00:29:09,916 --> 00:29:11,125 ‪没关系 449 00:29:11,833 --> 00:29:14,333 ‪你这么说真让我如释重负 450 00:29:14,916 --> 00:29:19,291 ‪你知道 你和我 ‪我们会成为美满的一对 451 00:29:20,250 --> 00:29:21,291 ‪大家都这么说 452 00:29:23,958 --> 00:29:26,083 ‪请答应我 453 00:29:26,791 --> 00:29:28,208 ‪你至少会考虑 454 00:29:31,541 --> 00:29:32,375 ‪好的 455 00:29:34,500 --> 00:29:36,416 ‪我该说什么? 456 00:29:37,000 --> 00:29:39,500 ‪我以为你和安东尼奥不是一对儿 457 00:29:39,583 --> 00:29:40,541 ‪我们不是 458 00:29:41,333 --> 00:29:43,625 ‪但托尼对我的帮助太大了 459 00:29:44,291 --> 00:29:46,375 ‪你不觉得他太刻意了吗? 460 00:29:47,791 --> 00:29:50,875 ‪托尼总是花太多钱买他不该买的东西 461 00:29:50,958 --> 00:29:52,750 ‪但我们自从上大学就认识 462 00:29:54,375 --> 00:29:56,125 ‪但也许他是对的 463 00:29:56,708 --> 00:29:58,458 ‪也许我们彼此会很合适 464 00:29:59,041 --> 00:30:01,166 ‪你和凯文彼此很合适 465 00:30:01,250 --> 00:30:04,125 ‪有太多往事了 史黛西 466 00:30:04,958 --> 00:30:08,375 ‪凯文和我甚至还没开始讨论 ‪我们之间的问题 467 00:30:08,458 --> 00:30:12,333 ‪每次要说 都没有机会把话说完 468 00:30:13,125 --> 00:30:14,625 ‪不知道我们有没有这个机会 469 00:30:15,125 --> 00:30:16,750 ‪也许你应该再努力一点 470 00:30:18,041 --> 00:30:20,541 ‪爱情真的需要付出这么多努力吗? 471 00:30:21,166 --> 00:30:24,458 ‪我心里清楚 472 00:30:24,541 --> 00:30:26,791 ‪你和凯文是天生一对 473 00:30:27,750 --> 00:30:29,250 ‪我以前也这么想 474 00:30:30,125 --> 00:30:32,583 ‪但也许我们注定只能是 ‪一段美好的回忆 475 00:30:42,458 --> 00:30:44,500 ‪我收到了你的信息 你找我? 476 00:30:45,666 --> 00:30:46,666 ‪是的 477 00:30:46,750 --> 00:30:47,875 ‪谢谢你来 478 00:30:50,250 --> 00:30:52,750 ‪-什么事? ‪-这事很难出口 479 00:30:53,791 --> 00:30:54,958 ‪但是这样的 480 00:30:56,291 --> 00:30:59,000 ‪我不认为你对玛格丽特夫人是公平的 481 00:31:00,041 --> 00:31:01,166 ‪你解释一下 482 00:31:01,958 --> 00:31:06,000 ‪我知道你们谈过一段时间恋爱 483 00:31:06,958 --> 00:31:10,125 ‪我看得出来 你们的关系不一般 484 00:31:10,791 --> 00:31:11,791 ‪但是… 485 00:31:13,500 --> 00:31:14,833 ‪但是什么? 486 00:31:15,458 --> 00:31:17,541 ‪你是不是成了她的羁绊? 487 00:31:20,541 --> 00:31:23,000 ‪如果她这么认为 她会告诉我的 488 00:31:23,458 --> 00:31:24,291 ‪是啊… 489 00:31:26,041 --> 00:31:28,541 ‪玛格丽特夫人现在很迷茫 490 00:31:29,541 --> 00:31:32,458 ‪我相信她不想伤害你的感情 但是… 491 00:31:33,625 --> 00:31:35,958 ‪你有没有想过什么对她最好? 492 00:31:38,041 --> 00:31:41,041 ‪我来猜一猜 你对她最好? 493 00:31:42,041 --> 00:31:46,083 ‪我知道你非常在乎她 ‪理查兹先生 但是… 494 00:31:46,166 --> 00:31:49,125 ‪当她忙于国事的时候 495 00:31:49,208 --> 00:31:52,791 ‪你真的认为 ‪你是那个她可以指望的人吗? 496 00:31:53,875 --> 00:31:56,041 ‪你是个芝加哥的糕点师 497 00:31:56,875 --> 00:31:58,500 ‪我相信你是个优秀的糕点师 498 00:31:59,333 --> 00:32:03,958 ‪但是…你真的可以做女王的伴侣吗? 499 00:32:10,541 --> 00:32:11,416 ‪进来 500 00:32:13,250 --> 00:32:14,333 ‪嘿 什么事 孩子? 501 00:32:14,916 --> 00:32:15,958 ‪我们得谈谈 502 00:32:16,041 --> 00:32:17,208 ‪现在! 503 00:32:20,583 --> 00:32:21,708 ‪什么事? 504 00:32:21,791 --> 00:32:26,250 ‪“帮我爸爸和玛格丽特复合”行动 ‪就要一败涂地了 505 00:32:26,375 --> 00:32:27,708 ‪可不是么 506 00:32:27,791 --> 00:32:30,000 ‪但我有个主意 507 00:32:32,250 --> 00:32:34,041 ‪你要我们干什么? 508 00:32:34,125 --> 00:32:35,500 ‪再交换一下角色 509 00:32:36,125 --> 00:32:39,250 ‪你说你需要更多时间和凯文谈谈 510 00:32:39,333 --> 00:32:41,916 ‪但你没时间 因为你太忙 511 00:32:42,000 --> 00:32:44,375 ‪所以 史黛西可以顶替你 512 00:32:44,458 --> 00:32:47,291 ‪而你和我爸爸 ‪可以好好花些时间在一起 513 00:32:47,375 --> 00:32:49,166 ‪太冒险了 514 00:32:49,250 --> 00:32:52,708 ‪上一次也很冒险 可还是你提出的呢 515 00:32:52,791 --> 00:32:56,458 ‪是的 但是你现在是公主了 ‪而我就要当女王了 516 00:32:57,250 --> 00:32:59,958 ‪我们不能搁下一切事务 交换生活 517 00:33:00,041 --> 00:33:01,041 ‪为什么呢? 518 00:33:01,916 --> 00:33:03,875 ‪我和托尼之间现在… 519 00:33:03,958 --> 00:33:04,958 ‪玛格丽特… 520 00:33:06,125 --> 00:33:08,708 ‪如果你确信你和凯文结束了 521 00:33:08,791 --> 00:33:11,041 ‪你想和安东尼奥真正谈恋爱 522 00:33:11,500 --> 00:33:13,541 ‪我们就什么也不说了 523 00:33:14,458 --> 00:33:16,375 ‪你真的认为我们能办到吗? 524 00:33:16,958 --> 00:33:17,833 ‪再来一次? 525 00:33:18,708 --> 00:33:21,833 ‪明天你的日程表上只有圣诞音乐会 526 00:33:21,916 --> 00:33:24,583 ‪你只需要坐着 向人们挥挥手 527 00:33:24,666 --> 00:33:27,166 ‪对啊 然后 多纳泰利夫人会陪你… 528 00:33:27,250 --> 00:33:31,000 ‪我是说陪我参加招待会 ‪然后就回王宫 529 00:33:31,083 --> 00:33:34,625 ‪这样 你和凯文就有 ‪很多时间在一起了 530 00:33:34,708 --> 00:33:36,416 ‪然后我们再换回来 531 00:33:38,625 --> 00:33:40,375 ‪也许可以 532 00:33:41,291 --> 00:33:42,541 ‪所以你同意了? 533 00:33:44,333 --> 00:33:46,416 ‪你和凯文说过了吗? 534 00:33:48,333 --> 00:33:50,500 ‪你们和玛格丽特说过了吗? 535 00:33:50,583 --> 00:33:53,125 ‪说了 只要你同意 她就没问题 536 00:33:54,583 --> 00:33:55,458 ‪我不知道 537 00:33:56,583 --> 00:33:58,625 ‪也许她和安东尼奥更合适 538 00:33:59,958 --> 00:34:00,958 ‪他这人不错 539 00:34:01,041 --> 00:34:03,333 ‪-是啊 但你更好 ‪-对啊! 540 00:34:07,750 --> 00:34:09,541 ‪你告诉爱德华了吗? 541 00:34:10,000 --> 00:34:12,833 ‪这事知道的人越少越好 542 00:34:12,916 --> 00:34:15,000 ‪我可以假装感冒什么的 543 00:34:15,750 --> 00:34:17,416 ‪只要几个小时 544 00:34:17,500 --> 00:34:19,958 ‪一完事我就把一切都告诉他 545 00:34:23,458 --> 00:34:24,833 ‪爸爸 你需要这么做 546 00:34:31,208 --> 00:34:32,416 ‪如果玛格丽特同意… 547 00:34:33,458 --> 00:34:34,333 ‪-我就同意 ‪-耶! 548 00:34:44,125 --> 00:34:46,625 ‪亲爱的 你在这儿啊!我到处找你! 549 00:34:47,500 --> 00:34:49,500 ‪你了解我 我总是忙! 550 00:34:49,583 --> 00:34:52,791 ‪-是啊 我就是想和你说这事 ‪-我们能待会儿再说吗? 551 00:34:52,875 --> 00:34:57,125 ‪我正要去厨房 烤些圣诞节糕点 552 00:34:57,208 --> 00:35:00,000 ‪我希望我们能找点时间 553 00:35:00,083 --> 00:35:01,583 ‪一起做些什么 554 00:35:01,666 --> 00:35:04,875 ‪我们会的 我保证 ‪我厨房的事一完就去找你 好吗? 555 00:35:05,625 --> 00:35:07,208 ‪那些衣服是干什么的? 556 00:35:09,166 --> 00:35:10,458 ‪什么 这些旧衣服? 557 00:35:11,333 --> 00:35:13,791 ‪我要捐给孤儿院 558 00:35:13,875 --> 00:35:16,041 ‪我最好交给弗兰克去 都是他在协调 559 00:35:16,625 --> 00:35:18,541 ‪那条围巾 ‪不是我去年圣诞节给你的吗? 560 00:35:19,208 --> 00:35:24,375 ‪是的 我好喜欢 ‪我又买了一条捐给孤儿院 561 00:35:24,958 --> 00:35:27,875 ‪我爱你 再见 562 00:35:31,958 --> 00:35:35,208 {\an8}‪(潘布洛克庄园) 563 00:35:47,708 --> 00:35:50,291 ‪嘿 你这是干什么? 564 00:35:50,375 --> 00:35:52,250 ‪我真的需要解释吗? 565 00:35:52,833 --> 00:35:55,458 ‪-人人都批评我 ‪-你就没想过为什么? 566 00:35:55,583 --> 00:35:56,416 ‪没有 567 00:35:56,500 --> 00:35:57,583 ‪也许你该想想 568 00:35:57,666 --> 00:35:59,625 ‪-也许我不用想 ‪-也许你该想想 569 00:35:59,708 --> 00:36:01,708 ‪-也许我不用想 ‪-也许你该想想 伙计 570 00:36:01,791 --> 00:36:03,375 ‪-也许我不用想 ‪-我认为你该想想 571 00:36:03,458 --> 00:36:07,250 ‪-我不想 ‪-也许你们俩都应该闭嘴 好好听着! 572 00:36:07,333 --> 00:36:10,083 ‪菲菲 你有话说就说吧 573 00:36:12,875 --> 00:36:14,250 ‪我有主意了 574 00:36:14,333 --> 00:36:15,458 ‪什么主意? 575 00:36:15,541 --> 00:36:17,416 ‪我们的大买卖 576 00:36:17,500 --> 00:36:19,250 ‪我在听 577 00:36:19,333 --> 00:36:22,916 ‪记得吗?你说如果我是玛格丽特 ‪我们就不用发愁了 578 00:36:24,500 --> 00:36:27,000 ‪是啊 但是…你不是玛格丽特 579 00:36:27,083 --> 00:36:29,458 ‪当然 我不是玛格丽特 爱因斯坦 580 00:36:30,041 --> 00:36:33,375 ‪但是 贝尔格莱维亚的贝蒂克罗克 ‪都可以和她互换角色 581 00:36:34,250 --> 00:36:35,250 ‪我怎么就不行? 582 00:36:35,833 --> 00:36:37,375 ‪我看不出来 583 00:36:42,458 --> 00:36:44,875 ‪这是我模仿爱莉安娜格兰德的时候 584 00:36:46,750 --> 00:36:50,375 ‪我不用冒充很久 只要冒充到加冕 585 00:36:50,458 --> 00:36:54,791 ‪然后转一小笔财产 ‪到开曼群岛一个匿名账户 586 00:36:54,875 --> 00:36:57,000 ‪哦 我开始看到希望了 587 00:36:57,083 --> 00:37:01,416 ‪然后 我们后半辈子就可以在一个 ‪没有引渡政策的国家 588 00:37:01,500 --> 00:37:04,458 ‪躺在海滩上喝椰林飘香鸡尾酒了 589 00:37:04,541 --> 00:37:06,416 ‪好啊 宝贝! 590 00:37:06,708 --> 00:37:10,583 ‪你们是表姐妹 所以你知道她的家史 591 00:37:11,250 --> 00:37:14,625 ‪不客气 你是和玛格丽特一起长大的 592 00:37:14,708 --> 00:37:16,708 ‪之后你才去美国念书 593 00:37:16,791 --> 00:37:21,541 ‪所以 我们给你做一下头发 ‪去掉假指甲 不用修容粉 594 00:37:21,625 --> 00:37:23,541 ‪她的颧骨全靠修容的 595 00:37:23,625 --> 00:37:24,458 ‪什么! 596 00:37:24,541 --> 00:37:28,125 ‪没人会注意她屁股上那一点赘肉 597 00:37:28,208 --> 00:37:30,416 ‪-你说什么? ‪-嘿 我和你的看法一致! 598 00:37:30,500 --> 00:37:31,416 ‪等等! 599 00:37:31,958 --> 00:37:34,541 ‪我们有一个大问题 600 00:37:35,458 --> 00:37:37,166 ‪快说啊 601 00:37:37,250 --> 00:37:39,666 ‪玛格丽特表妹是不会同意的 602 00:37:39,750 --> 00:37:43,333 ‪所以你们需要抓住她 把她藏起来 603 00:37:43,416 --> 00:37:44,666 ‪这样的话 604 00:37:44,750 --> 00:37:47,083 ‪我需要知道她接下来几天的 605 00:37:47,166 --> 00:37:49,875 ‪准确行踪 606 00:37:49,958 --> 00:37:52,791 ‪这个不难 607 00:38:05,333 --> 00:38:10,166 ‪麦琪!麦琪妹妹!你的表姐来啦! 608 00:38:14,000 --> 00:38:18,166 ‪-对不起 我没有看见你 ‪-没关系 皇家肌肉男 609 00:38:18,250 --> 00:38:20,833 ‪你能不能告诉麦琪? ‪我有些东西要捐给她的孤儿 610 00:38:21,416 --> 00:38:24,000 ‪太…慷慨了 611 00:38:27,000 --> 00:38:28,958 ‪我想亲手交给她 612 00:38:29,541 --> 00:38:32,083 ‪玛格丽特夫人已经睡下了 613 00:38:32,166 --> 00:38:33,458 ‪明天是忙碌的一天 614 00:38:34,625 --> 00:38:36,541 ‪她忙什么? 615 00:38:36,625 --> 00:38:37,625 ‪圣诞音乐会 616 00:38:37,708 --> 00:38:39,791 ‪是的 蒙塔纳罗儿童唱诗班 617 00:38:40,666 --> 00:38:43,500 ‪事后有个招待会 ‪也许到时候你可以找她 618 00:38:44,500 --> 00:38:46,333 ‪我喜欢招待会 619 00:38:47,333 --> 00:38:49,125 ‪你的公主新娘呢? 620 00:38:49,708 --> 00:38:51,791 ‪我正找她呢 621 00:38:52,583 --> 00:38:55,458 ‪我相信你不止一次听人说 622 00:38:55,541 --> 00:38:58,916 ‪但是你妻子太像我的麦琪了 ‪真是疯狂! 623 00:38:59,500 --> 00:39:00,916 ‪我也不敢相信 624 00:39:01,000 --> 00:39:03,833 ‪她们真的交换过角色? 625 00:39:03,916 --> 00:39:04,750 ‪是的 626 00:39:05,291 --> 00:39:09,541 ‪她们在哪里相遇的? ‪一个傻傻的大赛上? 627 00:39:09,625 --> 00:39:13,708 ‪烘焙大赛 因为泼洒了一杯咖啡 628 00:39:13,791 --> 00:39:16,250 ‪她们在去卫生间的路上遇见的 629 00:39:17,083 --> 00:39:20,125 ‪卫生间?哈哈 630 00:39:22,416 --> 00:39:25,500 ‪我相信是弗兰克在协调孤儿院的事 631 00:39:27,666 --> 00:39:31,750 ‪既然这样 那就晚安了! 632 00:39:34,791 --> 00:39:39,083 ‪潘布洛克小姐 真是一个惊喜啊 633 00:39:39,708 --> 00:39:41,250 ‪我有件东西给你 634 00:39:42,916 --> 00:39:44,375 ‪-但首先… ‪-嗯? 635 00:39:45,583 --> 00:39:47,708 ‪你是个坏男人 还是好男人? 636 00:39:49,375 --> 00:39:50,208 ‪我… 637 00:39:50,291 --> 00:39:53,916 ‪私下里说 正确答案是“坏男人” 638 00:39:54,000 --> 00:39:54,875 ‪坏… 639 00:39:58,875 --> 00:40:01,250 ‪有何贵干啊? 640 00:40:02,958 --> 00:40:04,583 ‪给孤儿的 641 00:40:06,291 --> 00:40:07,666 ‪谢谢 642 00:40:12,291 --> 00:40:16,083 ‪我知道什么时间 我知道怎么做 ‪我也知道在哪儿 643 00:40:16,166 --> 00:40:18,375 ‪音乐会是明天 所以我们要快 644 00:40:18,458 --> 00:40:19,750 ‪我路上给你打电话 645 00:40:35,500 --> 00:40:38,041 ‪奥利维亚!你今天早上打扮得 ‪很有节日气氛 646 00:40:38,125 --> 00:40:39,083 ‪今天是圣诞夜! 647 00:40:39,166 --> 00:40:41,500 ‪是啊 我们要参加一个音乐会 648 00:40:42,083 --> 00:40:45,833 ‪说到这个 史黛西说她头疼 不能去了 649 00:40:47,291 --> 00:40:50,541 ‪-她十分钟前还好好的 ‪-突然发作的 650 00:40:51,125 --> 00:40:52,333 ‪我应该去看看她 651 00:40:52,916 --> 00:40:55,666 ‪她说她回去睡觉去了 652 00:40:55,750 --> 00:40:57,958 ‪可能最好还是别吵醒她 653 00:40:58,916 --> 00:40:59,791 ‪有道理 654 00:41:02,333 --> 00:41:03,166 ‪回见! 655 00:41:18,666 --> 00:41:19,708 ‪准备好了? 656 00:41:19,791 --> 00:41:20,625 ‪好了 657 00:41:22,625 --> 00:41:24,375 ‪好了 658 00:41:28,250 --> 00:41:30,375 ‪-怎么了? ‪-真呛! 659 00:41:43,708 --> 00:41:44,750 ‪好了 660 00:41:46,000 --> 00:41:46,958 ‪完美 661 00:42:02,625 --> 00:42:04,041 ‪我喜欢 662 00:42:17,208 --> 00:42:19,875 ‪好 最后的一点细节 戒指 663 00:42:20,458 --> 00:42:22,708 ‪哦对 摘下来感觉好奇怪 664 00:42:24,375 --> 00:42:26,291 ‪她的臣民爱戴她 665 00:42:26,375 --> 00:42:30,500 ‪他们喜欢她的微笑 ‪他们看见你 你在那儿 666 00:42:30,583 --> 00:42:32,125 ‪-你挥手 ‪-我为什么要挥手? 667 00:42:32,208 --> 00:42:33,750 ‪-因为他们挥手! ‪-不! 668 00:42:33,833 --> 00:42:36,625 ‪我和她一起长大的 她也不是总挥手 669 00:42:41,416 --> 00:42:44,833 ‪她挺胸抬头 两手这样相握 ‪我不知道为什么 670 00:42:49,000 --> 00:42:50,458 ‪还有耳坠 671 00:42:50,541 --> 00:42:54,833 ‪高视阔步 高视阔步 然后摆造型 ‪很简单! 672 00:42:59,583 --> 00:43:02,083 ‪很好 更像是这样 673 00:43:04,333 --> 00:43:05,708 ‪-嘿 ‪-你干什么? 674 00:43:05,791 --> 00:43:07,916 ‪-什么? ‪-我不是黑帮分子 放松就好 675 00:43:11,041 --> 00:43:12,416 ‪你要充满信心地入场! 676 00:43:12,500 --> 00:43:15,875 ‪-体态 她是这样两手相握 ‪-不是!关键是服务… 677 00:43:25,208 --> 00:43:26,125 ‪你觉得呢? 678 00:43:27,291 --> 00:43:28,750 ‪比上次还好 679 00:43:28,833 --> 00:43:30,916 ‪那么 我们怎么办? 680 00:43:31,000 --> 00:43:32,750 ‪我送你去服务人员出入口 681 00:43:32,833 --> 00:43:35,541 ‪那里 德鲁卡先生会开车带你 ‪去见理查兹先生 682 00:43:37,041 --> 00:43:37,916 ‪来吧 683 00:43:38,625 --> 00:43:40,041 ‪我在楼下等你 684 00:43:48,666 --> 00:43:49,750 ‪准备好了吗? 685 00:43:49,833 --> 00:43:50,916 ‪当然 686 00:44:06,541 --> 00:44:07,833 ‪有何感想? 687 00:44:09,250 --> 00:44:12,666 ‪爱德华 见到你真高兴 688 00:44:13,708 --> 00:44:15,000 ‪你这是要去哪里? 689 00:44:15,541 --> 00:44:18,625 ‪史黛西不舒服 所以我想去走走 690 00:44:18,708 --> 00:44:20,083 ‪啊 是啊 691 00:44:20,625 --> 00:44:23,458 ‪每天走一走 疾病远离我 692 00:44:23,541 --> 00:44:28,291 ‪但是天气不好的时候就别出去走了… 693 00:44:30,708 --> 00:44:32,416 ‪别让我耽误了你的事 694 00:44:35,458 --> 00:44:37,750 ‪事实上 你没有耽误我 695 00:44:37,833 --> 00:44:41,250 ‪事实上 我幸好碰见你了 696 00:44:41,333 --> 00:44:42,166 ‪是吗? 697 00:44:43,875 --> 00:44:46,041 ‪有件事我一直想和你谈 698 00:44:46,125 --> 00:44:49,583 ‪我希望你严守秘密 699 00:44:50,458 --> 00:44:52,375 ‪你觉得现在合适吗? 700 00:44:54,083 --> 00:44:56,666 ‪关于史黛西 我需要你的建议 701 00:45:01,083 --> 00:45:02,458 ‪什么建议? 702 00:45:05,333 --> 00:45:07,125 ‪实话实说… 703 00:45:08,333 --> 00:45:12,958 ‪过去几个月 我们之间有点…变了 704 00:45:14,125 --> 00:45:18,083 ‪好像她永远有事要做 ‪永远有地方要去 705 00:45:19,458 --> 00:45:21,916 ‪我相信你也很忙 706 00:45:22,000 --> 00:45:23,375 ‪我想是的 707 00:45:24,916 --> 00:45:30,125 ‪但我敢说 我做的事大半是为了 ‪在她忙的时候不让自己闲着 708 00:45:30,958 --> 00:45:34,250 ‪我真的很担心 ‪我是不是让她不如意了 709 00:45:35,250 --> 00:45:38,291 ‪也许婚姻生活不是她想要的样子 710 00:45:40,416 --> 00:45:41,291 ‪那… 711 00:45:42,125 --> 00:45:43,250 ‪那… 712 00:45:43,333 --> 00:45:44,541 ‪不可能的 713 00:45:47,125 --> 00:45:48,666 ‪她有没有对你说过什么? 714 00:45:48,750 --> 00:45:52,083 ‪有没有流露过 ‪对我们的婚姻有些后悔? 715 00:45:52,166 --> 00:45:53,375 ‪没有 716 00:45:53,958 --> 00:45:56,500 ‪因为对我来说 ‪没有什么比让她幸福更重要 717 00:45:57,875 --> 00:45:59,500 ‪史黛西是我的一切 718 00:46:04,375 --> 00:46:06,500 ‪你的车准备好了 夫人 719 00:46:06,583 --> 00:46:08,708 ‪好的 请稍等一下 720 00:46:13,291 --> 00:46:16,166 ‪一切都会好的 爱德华 721 00:46:17,458 --> 00:46:18,416 ‪我保证 722 00:46:31,833 --> 00:46:32,958 ‪你去哪儿? 723 00:46:34,166 --> 00:46:36,291 ‪我想看看史黛西怎么样了 724 00:46:36,875 --> 00:46:38,000 ‪别去了 725 00:46:38,083 --> 00:46:39,000 ‪为什么? 726 00:46:39,458 --> 00:46:43,583 ‪因为她说 趁我爸爸去听音乐会时 727 00:46:43,666 --> 00:46:45,708 ‪要带我去给他买圣诞节礼物 728 00:46:46,208 --> 00:46:47,708 ‪但她不能去了 729 00:46:47,791 --> 00:46:50,666 ‪-所以她说你会带我去 ‪-你不想去听音乐会吗? 730 00:46:51,458 --> 00:46:54,166 ‪不去 我想给爸爸一个惊喜 731 00:46:54,250 --> 00:46:56,916 ‪但我们最好快走 ‪不然好东西就要卖完了 732 00:47:00,041 --> 00:47:02,500 ‪好吧 我想我们可以跑一趟 选个礼物 733 00:47:03,166 --> 00:47:04,083 ‪走吧 734 00:47:11,166 --> 00:47:13,666 {\an8}‪(蒙塔纳罗音乐厅) 735 00:47:13,750 --> 00:47:14,875 {\an8}‪我们又来了 736 00:47:14,958 --> 00:47:16,916 {\an8}‪你会没事的 殿下 737 00:47:17,000 --> 00:47:18,416 ‪来 深呼吸 738 00:47:42,458 --> 00:47:44,916 ‪(圣诞老人的魔法村庄 ‪向北极出发) 739 00:47:49,458 --> 00:47:50,458 ‪弗兰克 740 00:47:56,541 --> 00:47:57,375 ‪谢谢 741 00:48:03,125 --> 00:48:07,166 ‪欢迎来到圣诞老人的魔法村庄 ‪今天我们包场 742 00:48:08,083 --> 00:48:09,208 ‪你怎么做到的? 743 00:48:09,291 --> 00:48:10,583 ‪多纳泰利夫人 744 00:48:11,666 --> 00:48:12,583 ‪那个女人太厉害了 745 00:48:12,666 --> 00:48:14,083 ‪的确 746 00:48:15,708 --> 00:48:16,541 ‪凯文… 747 00:48:17,750 --> 00:48:20,208 ‪真抱歉 我昨天爽约了 748 00:48:20,291 --> 00:48:22,291 ‪现在我们来了 这才是最重要的 749 00:48:23,750 --> 00:48:24,583 ‪好吧 750 00:48:26,625 --> 00:48:29,000 ‪你想先来点什么? 751 00:48:29,708 --> 00:48:33,666 ‪我们可以串些爆米花 逗逗驯鹿 ‪参观北极… 752 00:48:44,625 --> 00:48:46,250 ‪我喜欢这个 753 00:48:47,375 --> 00:48:49,041 ‪不 你不喜欢… 754 00:48:54,041 --> 00:48:55,333 ‪你给谁打电话? 755 00:48:57,833 --> 00:49:00,375 ‪你不想让我和史黛西交谈 为什么? 756 00:49:00,458 --> 00:49:01,791 ‪不是… 757 00:49:03,250 --> 00:49:05,166 ‪我本不想说 但是… 758 00:49:05,666 --> 00:49:09,041 ‪你有点像那种直升机丈夫 759 00:49:09,125 --> 00:49:10,041 ‪什么? 760 00:49:10,125 --> 00:49:11,416 ‪直升机丈夫 761 00:49:11,500 --> 00:49:14,666 ‪你知道的 总是在人家头顶盘旋… 762 00:49:15,166 --> 00:49:17,000 ‪不给对方自由空间 763 00:49:17,708 --> 00:49:19,750 ‪你真的认为我…盘旋? 764 00:49:22,000 --> 00:49:23,625 ‪是的 765 00:49:24,500 --> 00:49:29,291 ‪也许我们还应该一起吃个晚饭 ‪再为你的朋友们买些礼物 766 00:49:29,375 --> 00:49:31,166 ‪我有好多朋友 767 00:49:31,625 --> 00:49:34,041 ‪好极了 768 00:49:57,375 --> 00:49:58,750 ‪(记者车辆) 769 00:50:00,125 --> 00:50:00,958 ‪好戏开始了 770 00:50:02,958 --> 00:50:05,458 ‪服务人员出入口就在那条巷子里 771 00:50:05,541 --> 00:50:07,583 ‪我们需要五分钟过安检 772 00:50:07,666 --> 00:50:10,500 ‪-然后我们让你进去 ‪-我知道 773 00:50:10,583 --> 00:50:13,166 ‪待在这儿等我来接你 774 00:50:15,000 --> 00:50:16,208 ‪好 775 00:50:55,875 --> 00:50:56,833 ‪你觉得怎么样? 776 00:50:59,041 --> 00:51:00,166 ‪我喜欢她的笑容 777 00:51:00,833 --> 00:51:02,708 ‪她有一阵子没有笑了 778 00:51:03,375 --> 00:51:04,416 ‪有趣… 779 00:51:04,500 --> 00:51:06,541 ‪因为他告诉我他也有同样的问题 780 00:51:08,791 --> 00:51:10,541 ‪他们说爱情能战胜一切 781 00:51:11,375 --> 00:51:13,333 ‪但是并没那么简单 是不是? 782 00:51:14,041 --> 00:51:14,875 ‪是的 783 00:51:16,125 --> 00:51:16,958 ‪不简单 784 00:51:24,458 --> 00:51:25,541 ‪事实上… 785 00:51:27,625 --> 00:51:30,333 ‪这世界上除了你 ‪我不想和任何人在一起 786 00:51:31,333 --> 00:51:33,958 ‪六个月前你可不是这么说的 787 00:51:36,125 --> 00:51:38,500 ‪我以为我们要过简单的生活 788 00:51:40,041 --> 00:51:43,416 ‪你、我还有奥利维亚 简简单单地 789 00:51:44,125 --> 00:51:45,333 ‪随遇而安 790 00:51:46,708 --> 00:51:50,291 ‪本来一切都很好 ‪直到你表哥决定不当国王 791 00:51:51,500 --> 00:51:55,333 ‪我知道王室的事不是你想要的 792 00:51:56,291 --> 00:51:57,833 ‪但我现在是女王了 793 00:51:58,625 --> 00:52:00,041 ‪我不能放弃 794 00:52:02,166 --> 00:52:05,458 ‪事实是 我不想放弃 795 00:52:07,750 --> 00:52:10,208 ‪它已经不只是我的职责了 796 00:52:11,041 --> 00:52:12,666 ‪我爱这个国家 797 00:52:13,375 --> 00:52:14,500 ‪爱它的人民 798 00:52:15,833 --> 00:52:18,500 ‪这是我命中注定要做的事 799 00:52:19,708 --> 00:52:20,958 ‪这就是我 800 00:52:24,208 --> 00:52:25,041 ‪我知道 801 00:52:25,833 --> 00:52:28,416 ‪-我也不想让你放弃 ‪-你不想? 802 00:52:28,500 --> 00:52:29,500 ‪不 803 00:52:30,166 --> 00:52:31,875 ‪你会成为一个伟大的女王 804 00:52:34,583 --> 00:52:35,541 ‪问题是… 805 00:52:38,208 --> 00:52:39,750 ‪我不想成为你的羁绊 806 00:52:40,458 --> 00:52:42,458 ‪你怎么会是我的羁绊? 807 00:52:45,083 --> 00:52:47,000 ‪你需要一个和你身份地位相当的人 808 00:52:47,958 --> 00:52:49,500 ‪一个熟悉王国事务的人 809 00:52:51,500 --> 00:52:52,708 ‪安东尼奥符合这些条件 810 00:52:53,791 --> 00:52:54,666 ‪我不行 811 00:52:56,458 --> 00:52:57,541 ‪你不明白吗? 812 00:52:58,583 --> 00:53:00,541 ‪那些都不重要 813 00:53:01,583 --> 00:53:03,458 ‪我爱的是你 814 00:53:04,166 --> 00:53:05,125 ‪不是托尼 815 00:53:05,916 --> 00:53:09,625 ‪你不必成为伯爵或者王子或者国王 816 00:53:11,458 --> 00:53:12,750 ‪你只需要… 817 00:53:14,000 --> 00:53:14,833 ‪是你 818 00:53:19,041 --> 00:53:20,291 ‪真的吗? 819 00:53:21,000 --> 00:53:24,541 ‪你说只想和我做朋友 我的心都碎了 820 00:53:25,333 --> 00:53:27,291 ‪我那么说完全是因为你那么说 821 00:53:35,041 --> 00:53:35,958 ‪你看… 822 00:53:37,625 --> 00:53:40,208 ‪也许我们应该顺其自然 823 00:53:41,416 --> 00:53:43,375 ‪再给我们自己一次机会 824 00:53:43,458 --> 00:53:46,083 ‪我喜欢顺其自然 825 00:54:26,625 --> 00:54:28,750 ‪女士们先生们 826 00:54:28,833 --> 00:54:34,208 ‪我们的赞助人和支持者 ‪玛格丽特德拉库尔特夫人 827 00:54:40,000 --> 00:54:42,583 ‪多纳泰利夫人 我正要找你! 828 00:54:42,666 --> 00:54:44,291 ‪现在不是时候 829 00:54:44,375 --> 00:54:47,000 ‪这个讨厌的人威胁要公开有关 ‪玛格丽特 830 00:54:47,083 --> 00:54:48,791 ‪女公爵和威廉王子的耸动细节 831 00:54:50,791 --> 00:54:53,416 ‪太抱歉了 陛下 832 00:54:53,500 --> 00:54:55,833 ‪-你这个笨蛋! ‪-不 我是一不小心! 833 00:54:55,916 --> 00:54:58,375 ‪没关系 只是洒了一点水 834 00:54:59,000 --> 00:55:02,250 ‪我们现在去卫生间 ‪我可以帮你擦干净 835 00:55:02,333 --> 00:55:04,750 ‪好极了!马上回来 836 00:55:04,833 --> 00:55:07,416 ‪-好吧 这是怎么回事? ‪-不 我没有 837 00:55:12,041 --> 00:55:15,208 ‪-请进 女王陛下 ‪-谢谢 明迪 你真是个天使 838 00:55:15,291 --> 00:55:16,875 ‪有人这么说 839 00:55:19,833 --> 00:55:22,416 ‪我没见到菲欧娜 她来了吗? 840 00:55:29,291 --> 00:55:31,125 ‪吃惊吧! 841 00:55:31,208 --> 00:55:33,083 ‪现在 轮到我交换角色了 842 00:55:40,333 --> 00:55:43,791 ‪-快! ‪-我已经够快了! 843 00:55:44,583 --> 00:55:46,291 ‪天呐 好了 844 00:55:48,125 --> 00:55:50,708 ‪-快 进去 慢点 ‪-你们干什么? 845 00:55:50,791 --> 00:55:52,750 ‪你们带我去哪儿? 846 00:56:12,250 --> 00:56:16,000 ‪玛格丽特德拉库尔特 真的是你吗? 847 00:56:16,083 --> 00:56:18,041 ‪还能是谁? 848 00:56:18,125 --> 00:56:20,041 ‪我的司机呢? 849 00:56:20,125 --> 00:56:22,125 ‪你不记得我了? 850 00:56:22,875 --> 00:56:25,291 ‪当然记得 你是… 851 00:56:25,375 --> 00:56:27,208 ‪夏楠厄尔! 852 00:56:27,291 --> 00:56:29,583 ‪不过现在是夏楠厄尔卡莱尔 853 00:56:30,375 --> 00:56:32,666 ‪我们是牛津大学的同学啊! 854 00:56:32,750 --> 00:56:34,916 ‪牛津 可爱的牛津绿 855 00:56:35,666 --> 00:56:37,625 ‪是牛津蓝 856 00:56:38,125 --> 00:56:40,083 ‪我色盲 司机! 857 00:56:40,666 --> 00:56:43,166 ‪我们一起上过意大利文课 858 00:56:45,208 --> 00:56:51,041 ‪杜嘉班纳 我的车来了 带我回王宫 859 00:56:57,375 --> 00:56:58,541 ‪我在哪儿? 860 00:56:58,625 --> 00:57:00,333 ‪-好的 ‪-哎呀! 861 00:57:00,416 --> 00:57:01,375 ‪这是哪里? 862 00:57:01,458 --> 00:57:03,291 ‪明迪 帮我一把啊 863 00:57:12,500 --> 00:57:13,750 ‪好了 好了 864 00:57:17,250 --> 00:57:19,708 ‪给女王殿陛请安了 865 00:57:20,291 --> 00:57:22,833 ‪我告诉你们 你们抓错人了 866 00:57:24,041 --> 00:57:26,625 ‪-人们会找我的 ‪-好的 867 00:57:26,708 --> 00:57:30,250 ‪我丈夫会找我的 你们会坐牢的 868 00:57:30,333 --> 00:57:31,500 ‪“女王殿陛”? 869 00:57:31,583 --> 00:57:33,708 ‪闭嘴 莱吉 870 00:57:33,791 --> 00:57:35,750 ‪我?女王殿陛 871 00:57:46,125 --> 00:57:48,125 ‪喵! 872 00:58:04,625 --> 00:58:06,250 ‪到妈咪这儿来吧 873 00:58:11,875 --> 00:58:13,416 ‪史黛西 我回来了 874 00:58:14,416 --> 00:58:15,583 ‪谁? 875 00:58:15,666 --> 00:58:17,333 ‪是我啊 玛格丽特 876 00:58:34,041 --> 00:58:36,666 ‪我经历了人生最美妙的时刻 877 00:58:38,083 --> 00:58:39,291 ‪哦 我… 878 00:58:39,375 --> 00:58:42,333 ‪凯文是世界上最好的男人 879 00:58:43,875 --> 00:58:45,958 ‪你完全说对了 880 00:58:46,041 --> 00:58:48,458 ‪我们只需要一点时间在一起 881 00:58:49,833 --> 00:58:52,291 ‪我这辈子从没这么开心过 882 00:58:53,291 --> 00:58:56,375 ‪这都亏了你 亲爱的 883 00:58:56,958 --> 00:58:58,958 ‪你和奥利维亚 884 00:58:59,041 --> 00:59:03,416 ‪哦 史黛西 你说服我交换角色 ‪我真是太高兴了 885 00:59:06,041 --> 00:59:06,916 ‪我… 886 00:59:07,000 --> 00:59:11,875 ‪我真的不得不说服你交换角色吗? 887 00:59:12,541 --> 00:59:15,833 ‪我真的害怕我们不能成功 888 00:59:16,583 --> 00:59:18,541 ‪但看起来我们成功了 889 00:59:20,166 --> 00:59:21,041 ‪看起来 890 00:59:22,041 --> 00:59:24,416 ‪希望圣诞音乐会不是特别难应付 891 00:59:24,500 --> 00:59:26,291 ‪我喜欢好的音乐会 892 00:59:26,375 --> 00:59:29,708 ‪失陪一下 我得换衣服吃晚饭了 893 00:59:29,791 --> 00:59:31,375 ‪我不想让凯文等我 894 00:59:32,250 --> 00:59:34,375 ‪对了 你的口音进步多了 895 00:59:38,333 --> 00:59:39,541 ‪和凯文吃晚饭? 896 00:59:40,375 --> 00:59:42,833 ‪你一点都不担心爱德华吗? 897 00:59:44,291 --> 00:59:46,625 ‪这和爱德华有什么关系? 898 00:59:47,250 --> 00:59:48,958 ‪他是你丈夫啊 899 00:59:50,250 --> 00:59:51,083 ‪别傻了 900 00:59:51,166 --> 00:59:52,083 ‪史黛西 901 00:59:53,125 --> 00:59:55,708 ‪你知道我有多么珍惜我们的友谊 902 00:59:56,291 --> 01:00:00,166 ‪但是你闯进来 ‪对我说你要做对不起爱德华的事 903 01:00:01,333 --> 01:00:02,708 ‪我看你还是走吧 904 01:00:03,958 --> 01:00:05,958 ‪史黛西 游戏结束了 905 01:00:06,041 --> 01:00:09,541 ‪我完全不知道你在说什么 906 01:00:09,625 --> 01:00:13,000 ‪这不好笑 我们该换回来了 907 01:00:13,083 --> 01:00:16,416 ‪你必须立刻退下 908 01:00:16,500 --> 01:00:18,166 ‪你开玩笑吧? 909 01:00:18,250 --> 01:00:21,291 ‪你想让我叫卫兵来 把你赶出去吗? 910 01:00:26,000 --> 01:00:27,750 ‪没必要 911 01:00:47,291 --> 01:00:49,000 ‪我们全完了! 912 01:00:49,083 --> 01:00:51,375 ‪你真会大惊小怪 913 01:00:51,458 --> 01:00:53,500 ‪我们抓的不是麦琪 914 01:00:53,583 --> 01:00:57,041 ‪这上面有免费Wi-Fi和塔可星期二 915 01:00:57,125 --> 01:00:58,625 ‪哦 还有男招待! 916 01:00:58,708 --> 01:01:01,791 ‪你们在监狱里用不着男招待 917 01:01:01,875 --> 01:01:04,708 ‪所以请你们闭嘴专心听我说 918 01:01:04,791 --> 01:01:07,875 ‪好吧 菲菲 没有必要发火 919 01:01:08,916 --> 01:01:10,166 ‪真的吗?莱吉? 920 01:01:10,250 --> 01:01:11,666 ‪因为我想有必要 921 01:01:11,750 --> 01:01:13,750 ‪我想很有必要 922 01:01:13,833 --> 01:01:17,000 ‪如果你表妹在那儿 ‪那我们关在地下室的是谁? 923 01:01:17,083 --> 01:01:19,625 ‪那个贝尔格莱维亚来的替身 924 01:01:20,833 --> 01:01:23,166 ‪她的确说你抓错人了 925 01:01:23,750 --> 01:01:24,708 ‪我? 926 01:01:25,291 --> 01:01:27,666 ‪-所以这是我的错? ‪-不是我的错 927 01:01:27,750 --> 01:01:29,166 ‪-也不是我的错! ‪-就是 928 01:01:29,250 --> 01:01:30,625 ‪-不 不是! ‪-就是 929 01:01:30,708 --> 01:01:33,625 ‪-不 不是 我都是听你的! ‪-因为你说… 930 01:01:34,666 --> 01:01:36,375 ‪我们需要一个计划 931 01:01:36,458 --> 01:01:37,500 ‪好吧… 932 01:01:39,375 --> 01:01:41,916 ‪你说这一票就是干完就跑 对不对? 933 01:01:42,000 --> 01:01:42,833 ‪所以呢? 934 01:01:42,916 --> 01:01:45,375 ‪所以你只需要快点跑 935 01:01:45,458 --> 01:01:49,166 ‪不行 明天才举行加冕典礼呢 936 01:01:49,250 --> 01:01:51,041 ‪那就改在今晚 937 01:01:51,125 --> 01:01:53,458 ‪我怎么能改? 938 01:01:53,541 --> 01:01:56,375 ‪哈喽?你就要当女王了 939 01:01:56,458 --> 01:01:57,875 ‪你说了算 940 01:01:58,375 --> 01:02:00,791 ‪是啊 可不是么? 941 01:02:08,375 --> 01:02:10,958 ‪但首先 我要取消一个晚餐计划 942 01:02:21,416 --> 01:02:22,250 ‪亲爱的! 943 01:02:23,000 --> 01:02:25,791 ‪-你头疼好些了 太好了 ‪-有些事我要告诉你 944 01:02:25,875 --> 01:02:26,708 ‪我先说 945 01:02:28,625 --> 01:02:31,458 ‪如果我总是在你头顶盘旋 我道歉 946 01:02:32,125 --> 01:02:36,416 ‪你知道 像直升机一样 ‪飞来飞去 嗡嗡响 947 01:02:37,916 --> 01:02:41,041 ‪你的口音怎么变了? 948 01:02:41,125 --> 01:02:43,708 ‪我没有口音 我是玛格丽特 949 01:02:45,041 --> 01:02:45,916 ‪别傻了 950 01:02:46,541 --> 01:02:48,916 ‪为什么没人相信我? 951 01:02:50,833 --> 01:02:51,916 ‪-你说的是真的 ‪-是的 952 01:02:52,416 --> 01:02:54,208 ‪我从没这么认真过 953 01:02:55,750 --> 01:02:58,458 ‪-但是史黛西答应过我她绝不再… ‪-是我的错 954 01:02:58,541 --> 01:03:01,958 ‪我需要时间和凯文谈谈 ‪史黛西是想帮忙 955 01:03:03,041 --> 01:03:04,333 ‪本来可以不用告诉任何人 956 01:03:04,958 --> 01:03:07,208 ‪既然可以不告诉任何人 ‪现在为什么告诉我? 957 01:03:07,291 --> 01:03:09,125 ‪出了点问题 958 01:03:09,625 --> 01:03:12,583 ‪出了个大问题 959 01:03:13,208 --> 01:03:14,958 ‪别忘了我们的谈话 960 01:03:16,166 --> 01:03:18,500 ‪-25年… ‪-来 高兴一点 961 01:03:18,583 --> 01:03:20,208 ‪多纳泰利夫人?你没事吧? 962 01:03:21,125 --> 01:03:22,000 ‪不 963 01:03:23,041 --> 01:03:25,291 ‪我有事 964 01:03:25,375 --> 01:03:27,500 ‪最可怕的事发生了 965 01:03:27,583 --> 01:03:30,791 ‪我服务于王室25年 ‪可是玛格丽特夫人… 966 01:03:32,125 --> 01:03:33,625 ‪却把我解雇了 967 01:03:34,375 --> 01:03:36,333 ‪她说她不再需要我了 968 01:03:36,416 --> 01:03:38,708 ‪她还把加冕典礼提前到今天晚上了 969 01:03:38,791 --> 01:03:41,000 ‪以便和孤儿一起过圣诞节 970 01:03:41,416 --> 01:03:44,041 ‪多纳泰利夫人 我永远不会解雇你 971 01:03:44,125 --> 01:03:46,791 ‪我也绝对不会把加冕典礼提前 972 01:03:49,625 --> 01:03:50,458 ‪玛格丽特夫人? 973 01:03:55,625 --> 01:03:58,500 ‪-他…也知道? ‪-是的 974 01:03:59,875 --> 01:04:01,791 ‪-你们还没有换回来? ‪-没有 975 01:04:01,875 --> 01:04:05,583 ‪我向你保证 楼上那个人 ‪不是史黛西公主 976 01:04:05,666 --> 01:04:08,333 ‪除非她彻底疯了 977 01:04:09,750 --> 01:04:11,583 ‪我看看我是不是理解正确 那么… 978 01:04:12,375 --> 01:04:14,416 ‪如果你们俩还没有换回来 979 01:04:15,333 --> 01:04:16,708 ‪而你是玛格丽特夫人 980 01:04:17,458 --> 01:04:21,000 ‪但如果楼上的玛格丽特夫人 ‪不是史黛西 981 01:04:22,250 --> 01:04:24,500 ‪那么楼上的是谁?我妻子在哪儿? 982 01:04:25,250 --> 01:04:26,958 ‪砍掉他们的头 983 01:04:30,458 --> 01:04:31,291 ‪是… 984 01:04:32,416 --> 01:04:34,291 ‪-是谁? ‪-凯文 985 01:04:43,541 --> 01:04:44,375 ‪进来 986 01:04:47,791 --> 01:04:49,625 ‪我知道我来早了但是… 987 01:04:50,583 --> 01:04:52,333 ‪我可以一会儿再来 如果… 988 01:04:52,416 --> 01:04:56,458 ‪不 凯文 请你留下 我有事要和你说 989 01:04:57,208 --> 01:04:58,416 ‪好 当然 990 01:04:59,291 --> 01:05:00,125 ‪没事吧? 991 01:05:00,708 --> 01:05:02,291 ‪恐怕有点事 992 01:05:05,541 --> 01:05:08,791 ‪今天我们一起度过的时光真是美妙 993 01:05:08,875 --> 01:05:10,291 ‪是啊 我觉得也是 994 01:05:10,875 --> 01:05:12,333 ‪但那是不对的 995 01:05:15,166 --> 01:05:17,708 ‪我们俩内心深处都知道 996 01:05:18,500 --> 01:05:23,083 ‪你需要一个妻子 你那可爱的女儿 ‪需要一个妈妈 997 01:05:23,958 --> 01:05:26,875 ‪不管喜不喜欢 我都要管理一个国家 998 01:05:28,333 --> 01:05:31,791 ‪我不能成为 ‪你们俩理应得到的贤妻良母 999 01:05:32,666 --> 01:05:33,500 ‪这不是真的 1000 01:05:33,583 --> 01:05:35,666 ‪别让我再为难了 1001 01:05:36,958 --> 01:05:39,750 ‪-但你说… ‪-你必须忘掉我说的话 1002 01:05:40,666 --> 01:05:43,041 ‪我太感情用事 我没想清楚 1003 01:05:45,583 --> 01:05:47,083 ‪玛格丽特 这可不像你啊 1004 01:05:49,250 --> 01:05:50,083 ‪求你了 1005 01:05:50,666 --> 01:05:53,416 ‪现在结束 对我们两个都好 1006 01:05:57,125 --> 01:05:59,125 ‪你和奥利维亚需要回家了 1007 01:06:00,916 --> 01:06:01,958 ‪你真是这个意思? 1008 01:06:04,708 --> 01:06:05,833 ‪如果是真的 1009 01:06:07,041 --> 01:06:08,458 ‪我就不会再来了… 1010 01:06:09,958 --> 01:06:10,791 ‪永远 1011 01:06:11,916 --> 01:06:13,375 ‪再见 凯文 1012 01:06:36,000 --> 01:06:36,833 ‪再见! 1013 01:06:44,833 --> 01:06:45,833 ‪有人吗? 1014 01:06:47,000 --> 01:06:49,208 ‪有人吗?谁能听见我说话? 1015 01:06:51,125 --> 01:06:52,041 ‪有人吗? 1016 01:07:15,291 --> 01:07:18,000 ‪我还是不明白怎么回事 1017 01:07:20,750 --> 01:07:22,833 ‪她改变主意了 就这样 1018 01:07:25,375 --> 01:07:27,791 ‪你确定她不是在戏耍你? 1019 01:07:27,875 --> 01:07:28,750 ‪丽芙… 1020 01:07:30,375 --> 01:07:32,708 ‪我知道你很喜欢玛格丽特 1021 01:07:33,583 --> 01:07:35,166 ‪但我们该走了 1022 01:07:36,500 --> 01:07:37,500 ‪我们俩 1023 01:07:38,083 --> 01:07:39,916 ‪-但是爸爸… ‪-丽芙… 1024 01:07:40,791 --> 01:07:41,708 ‪走吧 1025 01:07:43,041 --> 01:07:44,041 ‪快 1026 01:07:46,375 --> 01:07:47,416 ‪上车 1027 01:07:57,333 --> 01:07:58,291 ‪去机场 谢谢 1028 01:08:00,125 --> 01:08:01,041 ‪好的 先生 1029 01:08:08,833 --> 01:08:10,708 ‪音乐会之后 出了什么事? 1030 01:08:10,791 --> 01:08:13,375 ‪我们分开了几分钟 在招待会上 1031 01:08:13,875 --> 01:08:16,708 ‪然后她坐她的专车回王宫了 1032 01:08:16,791 --> 01:08:17,666 ‪没带着你? 1033 01:08:17,750 --> 01:08:21,000 ‪我被告知她已经走了 ‪所以我坐了另一辆车 1034 01:08:21,083 --> 01:08:24,541 ‪音乐会后 你回来之前 ‪一定发生了什么事 1035 01:08:27,416 --> 01:08:29,958 ‪-那杯酒! ‪-哈!你喝酒了! 1036 01:08:30,041 --> 01:08:32,250 ‪不是我 傻瓜 1037 01:08:32,916 --> 01:08:35,958 ‪那个和你表姐菲欧娜一起的人…莱吉 1038 01:08:36,041 --> 01:08:38,708 ‪-她洒了一杯酒在你的裙子上 ‪-史黛西的裙子 1039 01:08:38,791 --> 01:08:43,000 ‪对 然后 菲欧娜的秘书 ‪带她去了洗手间 1040 01:08:43,083 --> 01:08:44,833 ‪-哈! ‪-弗兰克 你有什么想法? 1041 01:08:45,416 --> 01:08:48,083 ‪我一点想法也没有 先生 1042 01:08:48,833 --> 01:08:49,958 ‪我想我知道了 1043 01:08:51,125 --> 01:08:53,083 ‪他们在洗手间互换了 1044 01:08:53,666 --> 01:08:56,083 ‪他们绑架了史黛西 ‪因为他们以为那是我 1045 01:08:56,875 --> 01:09:00,125 ‪-所以 楼上的女人是你表姐 ‪-她干得出来 1046 01:09:00,208 --> 01:09:04,375 ‪尽管有一股过氧化氢味 ‪但还是看得出来很像 1047 01:09:04,458 --> 01:09:06,708 ‪所以 如果菲欧娜的手下 ‪抓走了史黛西 1048 01:09:07,666 --> 01:09:08,958 ‪他们会去哪儿呢? 1049 01:09:09,041 --> 01:09:11,541 ‪我猜在她父亲的老宅 1050 01:09:11,625 --> 01:09:13,500 ‪距离这里不到一小时 1051 01:09:13,583 --> 01:09:16,125 ‪好 我去开车 1052 01:09:16,208 --> 01:09:17,333 ‪我对付菲欧娜 1053 01:09:17,416 --> 01:09:20,750 ‪史黛西还在他们手上 ‪暂时不要揭穿她 1054 01:09:20,833 --> 01:09:23,083 ‪对 那我们和你们一起去 1055 01:09:23,833 --> 01:09:27,291 ‪告诉罗西伯爵我们怀疑有问题 ‪让他推迟加冕典礼 1056 01:09:27,375 --> 01:09:28,666 ‪这就去 王子殿下 1057 01:09:29,333 --> 01:09:30,166 ‪好 1058 01:09:34,000 --> 01:09:36,333 ‪我真的不理解为什么这么紧急 1059 01:09:36,416 --> 01:09:38,500 ‪那我就再对你解释一遍 1060 01:09:39,541 --> 01:09:43,916 ‪我想和圣马修那些可怜的孤儿 ‪一起过圣诞节 1061 01:09:44,000 --> 01:09:45,666 ‪那些孤儿不是在圣迈克尔吗? 1062 01:09:46,833 --> 01:09:48,083 ‪我说了算 1063 01:09:48,166 --> 01:09:52,500 ‪你作为我忠实的臣子 ‪必须严格按我说的做 1064 01:09:56,625 --> 01:09:57,458 ‪我会的… 1065 01:09:58,541 --> 01:10:00,333 ‪如果你是玛格丽特夫人的话 1066 01:10:01,708 --> 01:10:03,958 ‪但你不是 对不对? 1067 01:10:04,791 --> 01:10:06,916 ‪你竟敢质疑我! 1068 01:10:07,000 --> 01:10:08,208 ‪你是玛格丽特的表姐 1069 01:10:09,375 --> 01:10:11,666 ‪-我要以叛国罪逮捕你 ‪-我认为你不会 1070 01:10:11,750 --> 01:10:13,958 ‪-因为我能证明 ‪-我要叫卫兵了! 1071 01:10:14,041 --> 01:10:16,166 ‪只要仔细看看你的手 1072 01:10:16,875 --> 01:10:18,500 ‪你小拇指上的纹身… 1073 01:10:19,500 --> 01:10:21,500 ‪你应该再谨慎一点 把它掩盖起来 1074 01:10:26,458 --> 01:10:27,791 ‪那现在怎么样? 1075 01:10:28,958 --> 01:10:30,625 ‪我猜你是为了钱 1076 01:10:31,291 --> 01:10:35,208 ‪你不至于那么傻 ‪以为能长期冒名顶替 1077 01:10:36,625 --> 01:10:40,208 ‪所以 你或者让我 ‪作你的小阴谋的合伙人 1078 01:10:41,125 --> 01:10:44,625 ‪或者你就会作为伪装者和叛国者 ‪被曝光 1079 01:10:45,208 --> 01:10:47,875 ‪你不需要我的钱 你有的是钱 1080 01:10:47,958 --> 01:10:51,458 ‪我大哥继承了家族的大部分财产 1081 01:10:51,958 --> 01:10:55,791 ‪只给我留下了富贵的品味 ‪和菲薄的收入 1082 01:10:58,833 --> 01:11:00,166 ‪玛格丽特呢? 1083 01:11:00,250 --> 01:11:02,625 ‪你一旦得手之后 1084 01:11:02,708 --> 01:11:06,750 ‪就立刻消失得无影无踪 ‪不必让玛格丽特知道 1085 01:11:08,166 --> 01:11:10,708 ‪我会确保加冕典礼今晚举行 1086 01:11:11,500 --> 01:11:15,375 ‪然后 你要会见财政大臣 1087 01:11:15,458 --> 01:11:19,041 ‪向一个伪造的慈善机构 ‪慷慨捐出一大笔钱 1088 01:11:19,125 --> 01:11:21,500 ‪你是这个机构的首席财政官 1089 01:11:22,333 --> 01:11:25,083 ‪只要你给我开好一张支票 ‪作为我的酬劳 1090 01:11:25,166 --> 01:11:27,500 ‪我就会为你安排脱身之计 1091 01:11:28,708 --> 01:11:31,000 ‪剩下的钱 你想干什么都随便 1092 01:11:36,541 --> 01:11:38,541 ‪到那里之后 大家都要警惕些 1093 01:11:38,625 --> 01:11:41,000 ‪谁知道我们会遇到什么情况 1094 01:11:41,083 --> 01:11:44,541 ‪幸好我的拳头是经过注册的武器 1095 01:11:44,625 --> 01:11:46,875 ‪-弗兰克!抓好方向盘! ‪-好的! 1096 01:11:56,416 --> 01:11:59,000 ‪晚餐来了 1097 01:12:01,666 --> 01:12:02,666 ‪人呢? 1098 01:12:05,208 --> 01:12:07,125 ‪女王殿陛? 1099 01:12:08,166 --> 01:12:09,916 ‪哈喽? 1100 01:12:13,083 --> 01:12:16,125 ‪玩躲猫猫吗? 1101 01:12:18,958 --> 01:12:20,416 ‪真的! 1102 01:12:39,708 --> 01:12:40,875 ‪过来! 1103 01:12:44,791 --> 01:12:46,000 ‪噢 上帝啊 1104 01:12:57,166 --> 01:12:58,125 ‪有人吗? 1105 01:12:58,750 --> 01:13:01,250 ‪明迪!抓住她! 1106 01:13:01,333 --> 01:13:03,166 ‪你想往哪儿跑? 1107 01:13:09,791 --> 01:13:11,458 ‪救命啊!救救我 莱吉 1108 01:13:12,416 --> 01:13:16,333 ‪莱吉 放我出来 放我出来 莱吉! 1109 01:13:17,875 --> 01:13:18,708 ‪哎哟 1110 01:13:18,791 --> 01:13:20,125 ‪-先生… ‪-小心 爱德华! 1111 01:13:20,208 --> 01:13:22,125 ‪史黛西?你能听见吗? 1112 01:13:23,750 --> 01:13:24,791 ‪-史黛西? ‪-谢天谢地 1113 01:13:24,875 --> 01:13:25,750 ‪来! 1114 01:13:28,625 --> 01:13:30,666 ‪他们在那儿!快! 1115 01:13:31,875 --> 01:13:35,208 ‪-报警!弗兰克 你跟我来! ‪-遵命 先生 遵命! 1116 01:13:36,083 --> 01:13:37,083 ‪别追她! 1117 01:13:50,083 --> 01:13:53,083 ‪对不起 我应该把一切都告诉你的 1118 01:13:53,166 --> 01:13:55,416 ‪只要你没事就好 这是最重要的 1119 01:13:55,500 --> 01:13:59,458 ‪我保证 我绝不会再让你觉得 ‪我太忙顾不上你了 1120 01:13:59,916 --> 01:14:02,708 ‪我保证绝不会再像直升机一样 ‪在你头顶盘旋 1121 01:14:02,791 --> 01:14:03,875 ‪等等 什么? 1122 01:14:03,958 --> 01:14:05,083 ‪-这不重要 ‪-好吧 1123 01:14:08,083 --> 01:14:09,333 ‪玛格丽特 1124 01:14:11,958 --> 01:14:14,000 ‪很抱歉不得不打断你 夫人 1125 01:14:14,083 --> 01:14:16,166 ‪但是菲欧娜已经动身去教堂了 1126 01:14:16,250 --> 01:14:17,416 ‪对 我们走 1127 01:14:26,625 --> 01:14:28,583 ‪这太不合常规了 1128 01:14:29,333 --> 01:14:32,500 ‪加冕典礼被安排在明天 圣诞节当天 1129 01:14:32,583 --> 01:14:35,500 ‪但我圣诞节当天要去圣迈克尔 1130 01:14:36,250 --> 01:14:37,875 ‪我答应那里的孤儿了 1131 01:14:37,958 --> 01:14:40,000 ‪我以为孤儿是在圣马修 1132 01:14:41,333 --> 01:14:44,166 ‪我要去慰问世界各地的孤儿 1133 01:14:44,250 --> 01:14:46,000 ‪这可能是个不寻常的要求 1134 01:14:46,083 --> 01:14:48,708 ‪大人 但是教会法和民法中都没有 1135 01:14:48,791 --> 01:14:52,791 ‪禁止王位继承人自行选定加冕日期 1136 01:14:52,875 --> 01:14:53,875 ‪我知道法律 先生 1137 01:14:53,958 --> 01:14:57,458 ‪法律明确说 政府的代表 1138 01:14:57,541 --> 01:14:59,833 ‪必须出席新君加冕仪式 1139 01:14:59,916 --> 01:15:02,041 ‪我一小时前和首相通过话了 1140 01:15:02,708 --> 01:15:04,291 ‪她来了 1141 01:15:08,458 --> 01:15:09,583 ‪好吧 1142 01:15:10,458 --> 01:15:12,250 ‪我们需要一点时间准备一下 1143 01:15:20,500 --> 01:15:22,583 ‪(机场 15公里) 1144 01:15:24,625 --> 01:15:26,833 ‪等等 刚才那不是去机场的出口吗? 1145 01:15:26,916 --> 01:15:31,416 ‪是的 但是六个月前桥被冲毁了 1146 01:15:31,500 --> 01:15:32,750 ‪好大的洪水 1147 01:15:32,833 --> 01:15:34,833 ‪洪水?在6月? 1148 01:15:34,916 --> 01:15:37,416 ‪夏季暴风雨说来就来 1149 01:15:38,000 --> 01:15:41,833 ‪-只要别误了飞机就行 ‪-那可不好啊 1150 01:15:42,958 --> 01:15:45,208 ‪陛下是否愿意并可以 1151 01:15:45,291 --> 01:15:48,791 ‪宣读神圣誓言 维护蒙塔纳罗 1152 01:15:48,875 --> 01:15:51,125 ‪的法律和传统? 1153 01:15:51,208 --> 01:15:52,500 ‪是的 1154 01:15:54,250 --> 01:15:55,500 ‪我愿意 也可以 1155 01:15:56,041 --> 01:15:57,791 ‪那么请跟我读 1156 01:15:58,541 --> 01:16:01,375 ‪我玛格丽特凯瑟琳克莱尔 ‪德拉库尔特… 1157 01:16:01,958 --> 01:16:04,041 ‪我 玛格丽特克拉拉凯伦… 1158 01:16:04,125 --> 01:16:06,166 ‪玛格丽特凯瑟琳克莱尔 1159 01:16:06,791 --> 01:16:09,208 ‪我 玛格丽特凯瑟琳克莱尔… 1160 01:16:10,083 --> 01:16:12,375 ‪-德拉… ‪-德拉库尔特 对 1161 01:16:13,708 --> 01:16:16,500 ‪我 玛格丽特凯瑟琳克莱尔 ‪德拉库尔特… 1162 01:16:16,583 --> 01:16:19,875 ‪我命令你们立即停止 1163 01:16:22,458 --> 01:16:25,000 ‪上帝啊 有三个 1164 01:16:25,083 --> 01:16:26,666 ‪不 主教大人 1165 01:16:26,750 --> 01:16:29,541 ‪只有一个玛格丽特德拉库尔特 ‪就是我 1166 01:16:30,125 --> 01:16:33,125 ‪你打算加冕的那个人是冒名顶替 1167 01:16:34,166 --> 01:16:35,666 ‪安东尼奥 告诉大家 1168 01:16:37,125 --> 01:16:39,875 ‪卫兵 以叛国罪逮捕这个女人 1169 01:16:39,958 --> 01:16:41,000 ‪安东尼奥 是我 1170 01:16:42,500 --> 01:16:43,666 ‪你们谁敢! 1171 01:16:44,208 --> 01:16:45,041 ‪你是谁? 1172 01:16:45,125 --> 01:16:49,041 ‪我是史黛西朱丽叶德诺沃文德姆 ‪贝尔格莱维亚公主 1173 01:16:49,666 --> 01:16:52,250 ‪菲欧娜绑架了我 以为我是玛格丽特 1174 01:16:52,333 --> 01:16:55,208 ‪但我不是玛格丽特 因为玛格丽特 ‪和我交换了角色 1175 01:16:55,291 --> 01:16:56,958 ‪我糊涂了 1176 01:16:57,041 --> 01:16:59,625 ‪我理解你的感受 主教大人 1177 01:17:00,208 --> 01:17:02,000 ‪但看起来 你将要加冕的这个人 1178 01:17:02,083 --> 01:17:04,375 ‪其实是玛格丽特夫人的表姐 1179 01:17:05,500 --> 01:17:06,583 ‪是真的吗? 1180 01:17:08,208 --> 01:17:09,958 ‪菲欧娜 结束了 1181 01:17:10,500 --> 01:17:14,166 ‪-莱吉和明迪已经被警察逮捕了 ‪-他们都招认了 1182 01:17:16,250 --> 01:17:17,916 ‪好吧 是我 1183 01:17:18,500 --> 01:17:22,458 ‪但我并不想这么做 ‪都是那个疯子安东尼奥教唆的 1184 01:17:24,833 --> 01:17:26,916 ‪玛格丽特 她说谎 1185 01:17:27,416 --> 01:17:29,666 ‪你打算把我关进监狱 1186 01:17:31,041 --> 01:17:32,916 ‪如果你能听我说完… 1187 01:17:33,000 --> 01:17:34,250 ‪我已经听够了 1188 01:17:35,000 --> 01:17:38,875 ‪你差一点就让我相信 ‪我不能独立执政了 1189 01:17:39,625 --> 01:17:43,458 ‪但实际上 我准备好了 ‪从没有像现在这样好 1190 01:17:44,250 --> 01:17:45,791 ‪我热爱蒙塔纳罗 1191 01:17:45,875 --> 01:17:49,125 ‪热爱它的人民 过去六个月 1192 01:17:49,208 --> 01:17:52,708 ‪我学习了关于他们的一切 ‪以便尽我所能为他们服务 1193 01:17:53,333 --> 01:17:54,916 ‪你不知道该怎么发号施令 1194 01:17:56,333 --> 01:17:57,291 ‪你看着 1195 01:17:57,375 --> 01:18:01,166 ‪把他抓起来 关进地牢 1196 01:18:07,458 --> 01:18:08,833 ‪我敢打赌 那感觉好极了 1197 01:18:09,583 --> 01:18:10,958 ‪你可不知道 1198 01:18:14,416 --> 01:18:16,833 ‪我有一个小问题 1199 01:18:17,375 --> 01:18:21,750 ‪既然严格来说 我并没有绑架你 ‪我还算有罪吗? 1200 01:18:22,791 --> 01:18:23,791 ‪-是的 ‪-是的 1201 01:18:23,875 --> 01:18:27,708 ‪但是 麦琪妹妹 圣诞节到了呀 ‪而且我是你表姐 1202 01:18:27,791 --> 01:18:30,375 ‪你开玩笑吗?你犯了叛国罪! 1203 01:18:30,458 --> 01:18:32,166 ‪我不是故意的 1204 01:18:34,083 --> 01:18:36,375 ‪你知道 我一直有多难 1205 01:18:36,458 --> 01:18:38,791 ‪从小就被父母鄙视 1206 01:18:38,875 --> 01:18:41,250 ‪他们没鄙视你 1207 01:18:43,625 --> 01:18:46,666 ‪事实是 我一直想成为你 1208 01:18:47,291 --> 01:18:49,125 ‪这一次我只是有点过分了 1209 01:18:50,333 --> 01:18:52,833 ‪但我永远赶不上你的一半 1210 01:18:54,208 --> 01:18:58,916 ‪你生来就该当女王 ‪尽管你以前一直不知道 1211 01:18:59,958 --> 01:19:01,958 ‪我欠你一个道歉 妹妹 1212 01:19:02,041 --> 01:19:04,833 ‪我做了坏事 对不起 1213 01:19:05,708 --> 01:19:08,416 ‪你是我唯一的亲人了 1214 01:19:09,833 --> 01:19:11,458 ‪唯一真正在乎的 1215 01:19:11,541 --> 01:19:14,166 ‪可怜的姑娘 1216 01:19:15,041 --> 01:19:16,708 ‪-哦 算了吧 ‪-什么? 1217 01:19:18,000 --> 01:19:21,416 ‪也许我可以请法官从轻发落 1218 01:19:21,500 --> 01:19:22,750 ‪真的吗? 1219 01:19:23,333 --> 01:19:27,083 ‪外加监督社区服务好多年 1220 01:19:27,166 --> 01:19:28,750 ‪请恕我打扰 1221 01:19:28,833 --> 01:19:31,583 ‪但是 我们还继续加冕吗? 1222 01:19:31,666 --> 01:19:35,291 ‪加冕典礼会按计划在圣诞节当天举行 1223 01:19:35,875 --> 01:19:39,625 ‪现在 我必须失陪一下 ‪我得给凯文打电话 1224 01:19:39,708 --> 01:19:41,625 ‪我们约好共进晚餐 ‪现在都晚了几小时了 1225 01:19:41,708 --> 01:19:43,125 ‪关于凯文… 1226 01:19:43,208 --> 01:19:44,666 ‪凯文怎么了? 1227 01:19:44,750 --> 01:19:47,541 ‪他会认出我来的 所以我打发他走了 1228 01:19:47,625 --> 01:19:48,625 ‪天呐 1229 01:19:49,083 --> 01:19:50,291 ‪天呐… 1230 01:19:53,000 --> 01:19:54,083 ‪不 他不接 1231 01:19:54,166 --> 01:19:57,916 ‪我猜他带着那个小丫头去机场了 1232 01:19:58,000 --> 01:19:59,291 ‪他女儿? 1233 01:19:59,375 --> 01:20:00,916 ‪他说是奥克黛维亚 1234 01:20:01,583 --> 01:20:02,958 ‪你是说奥利维亚? 1235 01:20:03,041 --> 01:20:04,583 ‪我就是这么说的 1236 01:20:05,625 --> 01:20:06,583 ‪弗拉开 去开车 1237 01:20:06,666 --> 01:20:07,958 ‪这就去 先生 1238 01:20:27,541 --> 01:20:28,750 ‪不用找了 1239 01:20:28,833 --> 01:20:30,083 ‪别担心 先生 1240 01:20:31,125 --> 01:20:34,083 ‪一切都会好起来的 我保证 1241 01:20:34,833 --> 01:20:36,583 ‪是的 谢谢 1242 01:20:53,458 --> 01:20:57,000 ‪不可能 不 不可能 1243 01:20:57,083 --> 01:21:01,875 ‪蒙塔纳罗航空公司201次航班 ‪飞往芝加哥 最后一次请您登机 1244 01:21:01,958 --> 01:21:03,833 ‪我们的航班 快 借光 对不起 1245 01:21:09,916 --> 01:21:11,416 ‪在这儿等着 弗兰克 1246 01:21:14,500 --> 01:21:16,125 ‪我们快走 1247 01:21:25,833 --> 01:21:27,333 ‪看来我们赶上了 1248 01:21:29,875 --> 01:21:30,708 ‪凯文! 1249 01:21:33,375 --> 01:21:34,208 ‪凯文 1250 01:21:35,458 --> 01:21:36,541 ‪快 1251 01:21:37,375 --> 01:21:38,333 ‪凯文! 1252 01:21:39,791 --> 01:21:43,583 ‪凯文 请别走 我可以解释这一切 1253 01:21:44,958 --> 01:21:47,750 ‪你看起来像史黛西 ‪但声音像玛格丽特 1254 01:21:47,833 --> 01:21:49,541 ‪因为我是玛格丽特 1255 01:21:50,041 --> 01:21:51,375 ‪我们没有换回来 1256 01:21:53,625 --> 01:21:54,916 ‪你为什么打扮成这样? 1257 01:21:55,000 --> 01:21:57,291 ‪菲欧娜绑架了我 冒充玛格丽特 1258 01:21:57,791 --> 01:21:58,625 ‪哦… 1259 01:21:58,708 --> 01:22:00,166 ‪你不明白吗? 1260 01:22:01,125 --> 01:22:04,375 ‪让你走的不是玛格丽特 而是菲欧娜 1261 01:22:04,458 --> 01:22:05,541 ‪是真的吗? 1262 01:22:06,250 --> 01:22:08,125 ‪千真万确 1263 01:22:10,083 --> 01:22:12,458 ‪我无法想象没有你的生活 1264 01:22:13,041 --> 01:22:14,833 ‪我也无法想象没有你的生活 1265 01:22:15,541 --> 01:22:18,041 ‪那么… 1266 01:22:19,458 --> 01:22:20,583 ‪娶我? 1267 01:22:21,416 --> 01:22:23,666 ‪去年夏天我就打算向你求婚的 1268 01:22:24,291 --> 01:22:25,125 ‪等等 1269 01:22:27,875 --> 01:22:29,750 ‪拜托 谁说一句“愿意”? 1270 01:22:31,166 --> 01:22:32,083 ‪-我愿意 ‪-我愿意 1271 01:22:47,291 --> 01:22:50,541 ‪我们不如现在就正式办吧 ‪怎么样? 1272 01:22:53,625 --> 01:22:55,125 ‪我就喜欢你这样 1273 01:22:57,000 --> 01:22:58,250 ‪马上回来 1274 01:23:01,125 --> 01:23:02,208 ‪打扰了 1275 01:23:02,750 --> 01:23:05,666 ‪如果不太麻烦的话 我们想结婚 1276 01:23:05,750 --> 01:23:08,125 ‪什么?在这儿?现在? 1277 01:23:09,458 --> 01:23:10,375 ‪你不是… 1278 01:23:10,458 --> 01:23:12,625 ‪玛格丽特德拉库尔特 未来的女王 ‪是的 1279 01:23:13,416 --> 01:23:14,916 ‪这是我未婚夫 凯文 1280 01:23:15,000 --> 01:23:17,916 ‪我的飞机还有五分钟就要登机了 1281 01:23:18,000 --> 01:23:20,916 ‪我相信 为了王室婚礼 他们会等你的 1282 01:23:21,458 --> 01:23:23,125 ‪简短一点没关系 1283 01:23:23,666 --> 01:23:26,375 ‪-我不想勉强 ‪-你们确定吗? 1284 01:23:26,458 --> 01:23:28,416 ‪非常确定 1285 01:23:29,125 --> 01:23:30,375 ‪好吧 1286 01:23:35,083 --> 01:23:35,916 ‪好极了 1287 01:23:37,041 --> 01:23:40,125 ‪亲爱的亲朋好友们 我们今天团聚在… 1288 01:23:40,208 --> 01:23:44,000 ‪蒙塔纳罗航空公司507次航班 ‪直航伦敦希思罗机场 1289 01:23:44,083 --> 01:23:46,583 ‪现在可以在58号登机口登机了 1290 01:23:46,666 --> 01:23:47,791 ‪这是我的航班 1291 01:23:47,875 --> 01:23:49,708 ‪直奔主题吧 1292 01:23:51,125 --> 01:23:52,666 ‪你们准备婚礼誓词了吗? 1293 01:23:55,083 --> 01:23:56,416 ‪我们即兴发挥吧 1294 01:24:00,375 --> 01:24:03,875 ‪我保证永远与你携手同行 1295 01:24:05,375 --> 01:24:08,291 ‪永远爱你 无论你做什么 我都支持你 1296 01:24:09,833 --> 01:24:12,875 ‪也许有一天我还可以教你做热巧克力 1297 01:24:18,250 --> 01:24:19,333 ‪我爱你 玛格丽特 1298 01:24:20,583 --> 01:24:23,083 ‪一直爱 永远爱 1299 01:24:24,208 --> 01:24:25,083 ‪我也爱你 1300 01:24:31,750 --> 01:24:36,000 ‪亲爱的凯文 ‪我希望我能许给你全世界 1301 01:24:36,875 --> 01:24:38,583 ‪但世界不属于我 没法给你 1302 01:24:39,750 --> 01:24:41,625 ‪我可以向你承诺的 1303 01:24:41,708 --> 01:24:42,750 ‪就是我的世界 1304 01:24:43,625 --> 01:24:45,875 ‪因为如果没有你 ‪我的世界会一片荒芜 1305 01:24:53,958 --> 01:24:55,583 ‪你们没有戒指吧? 1306 01:24:56,333 --> 01:24:58,625 ‪我去年夏天买了 1307 01:25:08,416 --> 01:25:09,750 ‪好美 1308 01:25:09,833 --> 01:25:13,541 ‪凯文 你是否愿意娶玛格丽特 ‪作为你的合法妻子? 1309 01:25:16,333 --> 01:25:17,166 ‪我愿意 1310 01:25:19,375 --> 01:25:23,666 ‪玛格丽特 你是否愿意嫁给凯文 ‪作为你的合法丈夫? 1311 01:25:23,750 --> 01:25:25,750 ‪绝对愿意 1312 01:25:28,041 --> 01:25:31,291 ‪既然上帝牵线 世人不要拆散 1313 01:25:31,375 --> 01:25:35,250 ‪蒙塔纳罗航空公司507次航班 ‪直航伦敦希思罗机场 1314 01:25:35,333 --> 01:25:37,208 ‪最后一次请您登机 1315 01:25:37,291 --> 01:25:41,750 ‪所有持票旅客请立即前往58号登机口 1316 01:25:41,833 --> 01:25:45,375 ‪我现在宣布你们结为夫妻 ‪我要走了! 1317 01:25:47,750 --> 01:25:49,208 ‪你可以亲吻新娘了 1318 01:25:49,833 --> 01:25:50,666 ‪来吧 1319 01:26:04,916 --> 01:26:07,625 ‪-而且她碰巧还是女王 ‪-是啊 1320 01:26:22,083 --> 01:26:26,416 {\an8}‪(蒙塔纳罗国家大教堂) 1321 01:26:33,416 --> 01:26:36,083 ‪-职员说时间到了 ‪-她马上就好 1322 01:26:36,166 --> 01:26:37,291 ‪我告诉他 1323 01:26:37,375 --> 01:26:38,250 ‪爱德华 1324 01:26:39,541 --> 01:26:43,208 ‪我知道 我们在一起的头两年 ‪有些疯狂 1325 01:26:43,833 --> 01:26:46,250 ‪我已经说了 你不用道歉 1326 01:26:47,208 --> 01:26:49,916 ‪不是道歉 更多是解释 1327 01:26:50,875 --> 01:26:53,958 ‪我太想做一个完美的公主 1328 01:26:54,041 --> 01:26:56,666 ‪把一切都做好 1329 01:26:57,708 --> 01:26:59,583 ‪我忘了什么才是最重要的 1330 01:27:00,166 --> 01:27:01,375 ‪什么? 1331 01:27:02,125 --> 01:27:03,458 ‪你和我 1332 01:27:04,333 --> 01:27:08,208 ‪也许有一天 还有我们自己的小公主 ‪或小王子 1333 01:27:13,041 --> 01:27:14,333 ‪那太好了 1334 01:27:25,250 --> 01:27:26,791 ‪我们真的得开始了 1335 01:27:27,875 --> 01:27:28,750 ‪稍等一分钟 1336 01:28:50,541 --> 01:28:54,208 ‪陛下是否愿意并可以宣读神圣誓言 1337 01:28:54,291 --> 01:28:58,291 ‪维护蒙塔纳罗国家的法律和传统 1338 01:28:58,375 --> 01:29:02,083 ‪保护她不受内外敌人的伤害? 1339 01:29:02,166 --> 01:29:03,583 ‪我愿意 也可以 1340 01:29:04,375 --> 01:29:05,875 ‪那么请跟着我读 1341 01:29:07,291 --> 01:29:10,875 ‪我 玛格丽特凯瑟琳克莱尔 ‪德拉库尔特… 1342 01:29:10,958 --> 01:29:14,333 ‪我 玛格丽特凯瑟琳克莱尔 ‪德拉库尔特… 1343 01:29:14,416 --> 01:29:20,208 ‪…将怀着仁爱之心治理国家 ‪给所有国民以公正与仁慈 1344 01:29:20,291 --> 01:29:26,541 ‪…将怀着仁爱之心治理国家 ‪给所有国民以公正与仁慈 1345 01:29:36,833 --> 01:29:39,000 ‪我将作为祖国及其 1346 01:29:39,083 --> 01:29:44,333 ‪人民的元首尽心竭诚实践我的诺言 1347 01:29:56,833 --> 01:29:59,291 ‪根据法律与传统 1348 01:29:59,375 --> 01:30:06,250 ‪我为你加冕 玛格丽特凯瑟琳克莱尔 ‪德拉库尔特 蒙塔纳罗女王 1349 01:30:11,041 --> 01:30:12,416 ‪女王万岁 1350 01:30:12,500 --> 01:30:14,541 ‪女王万岁! 1351 01:30:30,541 --> 01:30:31,625 ‪陛下 1352 01:35:53,250 --> 01:35:58,250 ‪字幕翻译:Zeo Niu