1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,416 --> 00:00:08,125 NETFLIX PRESENTEERT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:53,833 --> 00:01:57,541 NIEUW BERICHT REAGEER - 200 VIND-IK-LEUKS 5 00:02:02,791 --> 00:02:05,625 Zie je de verschillende gesteentelagen? 6 00:02:07,541 --> 00:02:09,458 Kijk, Eddi, daar is de grot. 7 00:02:10,125 --> 00:02:12,541 Wauw, de bergen zijn enorm. 8 00:02:13,041 --> 00:02:15,666 Mijn nieuwe werkplek ligt op 1078 meter hoog. 9 00:02:15,750 --> 00:02:17,708 Mam, bespaar ons de preek. 10 00:02:30,750 --> 00:02:33,083 INSECTEN 11 00:03:03,791 --> 00:03:04,625 Ja. 12 00:03:05,625 --> 00:03:07,041 Dit zou het moeten zijn. 13 00:03:08,041 --> 00:03:09,125 Het adres klopt. 14 00:03:12,500 --> 00:03:16,291 Op de foto's zag het er minder klote uit. -Het is maar tijdelijk… 15 00:03:17,333 --> 00:03:19,416 …tot we iets beters hebben gevonden 16 00:03:20,791 --> 00:03:22,666 Laat de slak met rust. 17 00:03:22,750 --> 00:03:26,375 Dit is Nadja. -Neem het niet mee naar binnen. 18 00:03:34,125 --> 00:03:35,500 Welkom in Eisenkappel. 19 00:03:36,125 --> 00:03:38,750 Of zoals wij zeggen, Železna Kapla. 20 00:03:39,500 --> 00:03:41,333 Mevrouw Reitsch. -Bedankt. 21 00:03:41,416 --> 00:03:44,958 Hallo, meneer Röckl. -Jij bent een kleine deugniet, hè? 22 00:03:47,375 --> 00:03:48,333 Eddi. 23 00:03:50,458 --> 00:03:51,291 Ja, het… 24 00:03:52,125 --> 00:03:54,875 …zijn etters, hé? -Pardon? 25 00:03:55,625 --> 00:03:58,041 De slakken. Je komt haast niet van ze af. 26 00:03:58,833 --> 00:03:59,666 Dus… 27 00:03:59,750 --> 00:04:02,375 Laten we jullie nieuwe huis eens bekijken. 28 00:04:05,416 --> 00:04:06,250 Ja. 29 00:04:07,125 --> 00:04:07,958 Kom. 30 00:04:45,125 --> 00:04:48,208 Dit is de keuken. Met alles erop en eraan. 31 00:04:49,291 --> 00:04:52,666 Mooi, hè? De kleintjes kunnen er rondrennen. 32 00:04:55,791 --> 00:04:56,625 Inderdaad. 33 00:04:58,416 --> 00:05:00,500 En we mogen deze meubels gebruiken? 34 00:05:01,791 --> 00:05:05,875 De vorige huurders lieten het achter. -Ze wilden zo snel mogelijk weg. 35 00:05:10,583 --> 00:05:11,416 Ja. 36 00:05:12,875 --> 00:05:17,791 Maar goed, zoals afgesproken, hou ik u op de hoogte van… 37 00:05:17,875 --> 00:05:18,875 O, God, Eddi. 38 00:05:19,500 --> 00:05:21,083 Wat een deugniet, hè? 39 00:05:22,125 --> 00:05:24,583 Ja, laten we naar boven gaan. 40 00:05:25,416 --> 00:05:26,250 Wacht even. 41 00:05:30,833 --> 00:05:32,625 Nou, dit is de spa. 42 00:05:33,500 --> 00:05:36,208 De badkamer. Alles in voorjaarsgroen. 43 00:05:51,208 --> 00:05:54,125 We willen geen huidkanker krijgen. 44 00:05:54,750 --> 00:05:56,250 Ik weet het niet. 45 00:05:56,333 --> 00:05:57,916 Ik maakte maar een grapje. 46 00:05:58,000 --> 00:06:01,416 Het is puur Karinthisch bergwater. 47 00:06:03,291 --> 00:06:04,875 En natuurlijk het bad. 48 00:06:08,916 --> 00:06:10,625 Het beschermt tegen geesten. 49 00:06:12,375 --> 00:06:15,083 Ik maak een grapje. Het is waarschijnlijk zout. 50 00:06:16,000 --> 00:06:19,791 Ja, tegen de slakken. Het haalt het vocht uit hun lichaam. 51 00:06:21,208 --> 00:06:23,250 Is dat de zolder? 52 00:06:24,291 --> 00:06:26,000 Ja, inderdaad. 53 00:06:26,083 --> 00:06:30,333 Maar het is afgesloten, de bezittingen van de eigenaar liggen er. 54 00:06:31,375 --> 00:06:32,541 Dit is de mijne. 55 00:06:33,250 --> 00:06:35,333 Prima, dan neem jij deze? 56 00:06:35,416 --> 00:06:36,375 Mij best. 57 00:06:39,958 --> 00:06:41,166 Dus… 58 00:06:42,791 --> 00:06:45,916 …als u iets nodig hebt, kunt u bellen. 59 00:06:48,458 --> 00:06:50,916 Bedankt. -Mijn privénummer staat erop. 60 00:06:51,000 --> 00:06:53,166 Voor het geval u een man nodig hebt. 61 00:06:55,125 --> 00:06:55,958 Fijne avond. 62 00:06:56,625 --> 00:06:57,708 Meen je dit? 63 00:06:59,125 --> 00:07:01,250 Is er iets? -Ik zit op het Sloveense netwerk. 64 00:07:02,166 --> 00:07:03,708 Ja, dat kan gebeuren. 65 00:07:04,208 --> 00:07:06,000 We zitten hier aan de grens. 66 00:07:12,375 --> 00:07:13,375 Wat is dat? 67 00:07:14,916 --> 00:07:15,750 Wat? 68 00:07:17,583 --> 00:07:18,583 Dat. 69 00:07:20,916 --> 00:07:23,000 Daarboven? De zolder. 70 00:07:24,333 --> 00:07:26,125 Daar woont een zombiefamilie. 71 00:07:26,208 --> 00:07:29,750 Mam, Hendrik zegt dat daar een zombiefamilie woont. 72 00:07:29,833 --> 00:07:32,250 Hendrik, kom ons helpen sjouwen. 73 00:07:33,291 --> 00:07:36,625 Willen jullie pizza? Ik bestel wel wat. -Ik kom eraan. 74 00:07:45,916 --> 00:07:49,708 Heer Jezus, ik bid dat u me verlost van deze vloek op mijn leven. 75 00:07:50,375 --> 00:07:52,083 Door uw bloed ben ik verlost. 76 00:08:33,541 --> 00:08:34,583 Eddi. 77 00:08:38,541 --> 00:08:39,375 Hallo? 78 00:08:43,875 --> 00:08:45,250 Woon jij ook hier? 79 00:08:47,541 --> 00:08:49,375 Je hoeft niet bang te zijn. 80 00:08:53,958 --> 00:08:56,041 Eddi, ruim je je speelgoed op? 81 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Tot later. 82 00:10:19,916 --> 00:10:20,916 De pizza is er. 83 00:10:29,916 --> 00:10:34,458 Kijk, Eddi, ik heb nieuwe tanden. Zeg 'Marmelade. Blauwe bessen.' 84 00:10:41,333 --> 00:10:43,583 Je kunt de boel hier gaan verkennen. 85 00:10:43,666 --> 00:10:46,375 Wat is er te verkennen in dit gat? -Hendrik. 86 00:10:46,458 --> 00:10:49,375 Wat 'Hendrik'? Het is waar. Er is hier niks. 87 00:10:49,458 --> 00:10:50,750 Dat weet je niet. 88 00:10:54,000 --> 00:10:57,541 Het komt allemaal goed. -Het komt allemaal goed? 89 00:10:57,625 --> 00:10:58,708 Het komt niet goed. 90 00:10:58,791 --> 00:11:01,791 Ik heb alles achterlaten, zodat jij in die grot kan werken. 91 00:11:01,875 --> 00:11:02,958 Zo is het genoeg. 92 00:11:05,041 --> 00:11:06,583 Papa had dit nooit laten gebeuren. 93 00:12:08,125 --> 00:12:08,958 Eddi? 94 00:12:12,791 --> 00:12:14,291 Wat doe je daar? 95 00:12:35,458 --> 00:12:36,708 Ik moet naar de wc. 96 00:13:02,708 --> 00:13:04,708 DORPSWINKEL 97 00:13:31,250 --> 00:13:32,166 Hallo. 98 00:13:33,541 --> 00:13:35,000 Wat kan ik voor je doen? 99 00:13:37,250 --> 00:13:39,708 Kan ik je helpen? 100 00:13:40,291 --> 00:13:42,000 Zes broodjes, graag. 101 00:13:43,166 --> 00:13:44,125 Die heb ik niet. 102 00:13:46,166 --> 00:13:47,000 Broodjes. 103 00:13:47,583 --> 00:13:49,000 Dat zijn bolletjes. 104 00:13:49,083 --> 00:13:51,875 Bolletjes. Zes bolletjes, alstublieft. 105 00:14:12,583 --> 00:14:13,500 Jongen. 106 00:14:21,666 --> 00:14:22,500 Heerlijk. 107 00:14:23,083 --> 00:14:25,125 Ja, heerlijk. Heerlijk rustig. 108 00:14:27,125 --> 00:14:30,708 Er gebeurt hier niets. -Gelukkig zijn de feestdagen bijna voorbij 109 00:14:31,833 --> 00:14:35,916 Zo vredig. Ik sliep als een roos. -Ik heb ook rozig geslapen. 110 00:14:36,000 --> 00:14:37,625 Nee, je liep rond. 111 00:14:41,250 --> 00:14:42,458 Slaapwandelde je? 112 00:14:44,750 --> 00:14:46,583 Misschien door de nieuwe omgeving. 113 00:14:48,125 --> 00:14:51,125 Ik moet naar de grot, maar eerst gaan we naar de buurvrouw. 114 00:14:51,208 --> 00:14:53,625 Nee. Ik ga met mijn vrienden gamen. 115 00:14:55,166 --> 00:14:56,916 Daar heb je toch internet voor nodig? 116 00:14:59,000 --> 00:14:59,833 Wat? 117 00:14:59,916 --> 00:15:02,916 Het spijt me, de monteur komt pas vanmiddag. 118 00:15:03,875 --> 00:15:05,375 Haha. 119 00:15:09,541 --> 00:15:10,416 Kom op. 120 00:15:19,625 --> 00:15:20,458 Waarom? 121 00:15:22,125 --> 00:15:23,083 Uit beleefdheid. 122 00:15:30,083 --> 00:15:31,625 Hallo, Sabine Reitsch. 123 00:15:31,708 --> 00:15:34,500 Dit is Hendrik, Eddi. We wilden ons voorstellen. 124 00:15:39,041 --> 00:15:41,041 Wij zijn de nieuwe buren. 125 00:15:42,500 --> 00:15:44,916 Eens zien of jullie het langer volhouden. 126 00:15:48,916 --> 00:15:49,750 Beleefdheid. 127 00:15:50,250 --> 00:15:51,083 Is goed. 128 00:15:55,458 --> 00:15:56,625 Ik moet nu gaan. 129 00:15:57,750 --> 00:15:59,500 Kun je… -Het dorp verkennen? 130 00:16:02,291 --> 00:16:03,791 Wellicht is dat sneller? 131 00:16:17,166 --> 00:16:19,416 Rolandi. 132 00:16:24,083 --> 00:16:24,958 Daar gaan we. 133 00:16:26,833 --> 00:16:27,666 Hé. 134 00:16:30,000 --> 00:16:30,833 Man. 135 00:16:34,833 --> 00:16:36,333 Eddi, wat doe je daar? 136 00:16:53,708 --> 00:16:55,875 Ze lijken op… 137 00:16:55,958 --> 00:16:56,791 Kom mee. 138 00:16:59,750 --> 00:17:03,625 HIER RUSTEN RALF EN ROLAND POLZMANN 139 00:17:27,000 --> 00:17:30,500 VEEL SUCCES 140 00:17:32,250 --> 00:17:33,583 We zijn er. 141 00:17:41,250 --> 00:17:47,916 DE OBIR-GROT 142 00:17:53,625 --> 00:17:55,916 De orgelpijp druipstenen. 143 00:17:57,333 --> 00:18:00,291 Hebben jullie zoiets thuis ook? -Nee. 144 00:18:00,375 --> 00:18:03,041 Nou, niet zo dicht bij ons. 145 00:18:03,125 --> 00:18:05,458 Alleen bij exposities en diashows. 146 00:18:08,250 --> 00:18:09,083 Ongelooflijk. 147 00:18:10,166 --> 00:18:12,375 GEEN TOEGANG INSTORTINGSGEVAAR 148 00:18:18,125 --> 00:18:20,958 Nadja, kijk al die huizen. 149 00:18:24,583 --> 00:18:25,708 Hallo. 150 00:18:26,500 --> 00:18:27,375 Hallo. 151 00:18:51,083 --> 00:18:52,125 Eddi, ga spelen. 152 00:18:52,833 --> 00:18:55,541 Alleen? -Er zijn andere kinderen. 153 00:18:57,666 --> 00:18:59,333 Je kunt ze Nadja laten zien. 154 00:19:00,500 --> 00:19:01,333 Oké. 155 00:19:06,291 --> 00:19:07,250 Hallo. -Hallo. 156 00:19:32,541 --> 00:19:33,416 Is er iets? 157 00:19:33,500 --> 00:19:37,250 Ik heet Friedrich, maar iedereen noemt me Fritz. 158 00:19:37,333 --> 00:19:38,625 Dat klinkt toffer. 159 00:19:39,541 --> 00:19:41,041 Waarom praat je zo? 160 00:19:41,791 --> 00:19:46,166 Ik dacht dat je me beter zou verstaan, als ik Hoogduits spreek. 161 00:19:47,125 --> 00:19:48,791 Je komt uit Duitsland, toch? 162 00:19:49,375 --> 00:19:52,041 Nieuws verspreidt zich hier snel. 163 00:19:52,125 --> 00:19:54,041 Omdat er meestal geen nieuws is. 164 00:19:57,625 --> 00:19:58,500 Hé. 165 00:19:59,250 --> 00:20:00,500 Hé, Chris. -Kop dicht. 166 00:20:00,583 --> 00:20:01,416 Kop dicht. 167 00:20:04,416 --> 00:20:08,208 Kijk nou, de mof kan geen behoorlijke fiets betalen. 168 00:20:08,750 --> 00:20:10,333 De wat? -'De wat?' 169 00:20:10,416 --> 00:20:15,083 Mof is een belediging voor Duitsers. -Kop dicht, sukkel. 170 00:20:15,166 --> 00:20:16,000 Sukkel. 171 00:20:19,458 --> 00:20:21,041 Mama belt. 172 00:20:22,916 --> 00:20:25,000 Geef het terug, eikel. -Wat zei je? 173 00:20:33,333 --> 00:20:34,583 Jij hebt lef. 174 00:20:36,666 --> 00:20:38,750 Noemde hij je nou een eikel? -Man. 175 00:20:40,333 --> 00:20:43,916 Geen zorgen, Chris gedraagt zich altijd als een eikel. 176 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Hij is jaloers. 177 00:20:46,166 --> 00:20:48,875 Waarop? -Op mijn verzameling mineralen. 178 00:20:57,333 --> 00:20:58,583 Oké, vertel. 179 00:21:00,000 --> 00:21:02,958 Heb je de geest al gezien? -Welke geest? 180 00:21:03,041 --> 00:21:04,833 Amalia Polzmann. 181 00:21:06,291 --> 00:21:09,416 Je kent het verhaal van de Polzmanns niet? -Nee. 182 00:21:10,166 --> 00:21:11,541 Ik zal het vertellen. 183 00:21:12,416 --> 00:21:15,416 Het was de zomer van 1980. 184 00:21:15,500 --> 00:21:18,125 Amalia Polzmann ging op zwammenjacht… 185 00:21:18,208 --> 00:21:23,041 …terwijl haar twee zonen, Ralf en Roland, braaf in de tuin speelden. 186 00:21:23,125 --> 00:21:26,375 Toen ze ze voor het eten riep wisten ze nog niet… 187 00:21:26,458 --> 00:21:30,500 …dat hun moeder een psychopaat was en de soep had vergiftigd. 188 00:21:30,583 --> 00:21:35,833 Nadat Amalia haar zonen had vermoord, pleegde ze zelfmoord. 189 00:21:37,083 --> 00:21:40,041 Genoeg. -Hij snapt het niet. 190 00:21:40,125 --> 00:21:43,083 Waarom ligt de moeder niet met haar kinderen op het kerkhof? 191 00:21:45,000 --> 00:21:47,666 Het zit zo, zelfmoorden worden… -Dag, Friedrich. 192 00:21:47,750 --> 00:21:48,666 Fritz. 193 00:21:49,875 --> 00:21:52,291 Zeg niet dat ik je niet gewaarschuwd heb. 194 00:22:15,291 --> 00:22:17,333 Kijk. 195 00:22:30,166 --> 00:22:32,875 Eddi, proef eens. -Wat doet die vrouw daar? 196 00:22:41,625 --> 00:22:42,750 Welke vrouw? 197 00:22:44,583 --> 00:22:45,416 Welke vrouw? 198 00:22:53,708 --> 00:22:54,625 Beetgaar. 199 00:23:02,125 --> 00:23:06,041 JOUW BERICHTEN #VRIENDEN #BESTIES #LIEFDE 200 00:23:06,125 --> 00:23:10,416 FOTOBIBLIOTHEEK - SELECTEER 201 00:23:10,500 --> 00:23:13,750 NIEUW BERICHT - DELEN #NIEMANDSLAND #NERGENS 202 00:23:13,833 --> 00:23:16,875 #HETEINDEVANDEWERELD #EISENKAPPEL 203 00:23:45,500 --> 00:23:48,041 'Familiedrama in Bad Eisenkappel. 204 00:23:48,125 --> 00:23:49,125 MEER INFORMATIE 205 00:23:49,875 --> 00:23:54,416 Een 10-jarige en een 16-jarige en hun moeder… 206 00:23:54,500 --> 00:23:56,458 …overlijden aan paddenstoelvergiftiging. 207 00:23:56,541 --> 00:24:01,083 De Sloveense moeder van de twee slachtoffers, Amalia P…' 208 00:24:01,708 --> 00:24:02,833 P. 209 00:24:06,416 --> 00:24:07,416 Polzmann. 210 00:24:07,500 --> 00:24:11,500 '…zou haar twee kinderen hebben vergiftigd en daarna zichzelf. 211 00:24:11,583 --> 00:24:13,958 Het motief is nog onduidelijk. 212 00:24:14,041 --> 00:24:17,041 De moeder was geestesziek.' 213 00:24:17,708 --> 00:24:19,375 Dat is 40 jaar geleden. 214 00:24:19,458 --> 00:24:22,083 Ze zeggen dat de moordenaar in het huis rondspookt. 215 00:24:22,166 --> 00:24:25,541 Hendrik, alsjeblieft. -En Eddi's slaapwandelen? 216 00:24:25,625 --> 00:24:28,166 Gebruik je broer niet om mij me schuldig te laten voelen. 217 00:24:30,333 --> 00:24:32,750 Vertel dit niet aan Eddi. -Ja, oké. 218 00:24:40,166 --> 00:24:43,458 Het is niet oké, meneer Röckl. U had het moeten zeggen. 219 00:24:44,083 --> 00:24:45,500 Dat kan me niet schelen. 220 00:24:46,000 --> 00:24:47,250 Nou, welterusten dan. 221 00:24:47,791 --> 00:24:49,083 Ja, u ook. 222 00:24:49,166 --> 00:24:51,875 Spookt papa ook in ons oude huis rond? 223 00:24:51,958 --> 00:24:52,875 Dat was het. 224 00:24:54,208 --> 00:24:57,250 Nee, bel me niet. -Doe niet zo gek. Kom, naar bed. 225 00:25:02,666 --> 00:25:03,500 Hé, Eddie? 226 00:25:05,166 --> 00:25:07,666 Droom je de laatste tijd raar? 227 00:25:09,666 --> 00:25:12,291 Over een vrouw of zo? -Nadja. 228 00:25:13,375 --> 00:25:18,916 Heb je haar daarom op mijn muur getekend? -Wat? Ik heb niets op je muur getekend. 229 00:28:04,916 --> 00:28:06,708 Man, dit is niet grappig. 230 00:28:19,000 --> 00:28:20,833 Man, wat zeg je? 231 00:28:33,000 --> 00:28:35,333 Wat is hier aan de hand? Gaat het? 232 00:28:35,416 --> 00:28:36,375 Kom. 233 00:28:38,083 --> 00:28:39,708 Het is goed. Mama is er. 234 00:29:16,708 --> 00:29:17,791 Kijk dit eens. 235 00:29:25,708 --> 00:29:27,916 Klinkt Sloveens. Iets met 'mama'. 236 00:29:28,416 --> 00:29:29,791 Dank je, dat wist ik al. 237 00:29:29,875 --> 00:29:35,250 Begrepen, je hebt mijn hulp niet nodig. -Ken je iemand die het kan vertalen? 238 00:29:38,500 --> 00:29:39,333 Ida. 239 00:29:41,916 --> 00:29:42,750 Kom je? 240 00:29:51,791 --> 00:29:52,875 Wat wil je? 241 00:29:53,541 --> 00:29:56,000 Dit is Hendrik uit Duitsland. 242 00:29:56,083 --> 00:29:59,291 Hij woont in het Polzmann huis. Zijn broer is bezeten door een geest. 243 00:30:01,125 --> 00:30:03,708 Jij kent Sloveens, toch? -Een beetje, ja. 244 00:30:20,958 --> 00:30:22,208 'Mama is onschuldig.' 245 00:30:22,750 --> 00:30:28,250 Mijn God, Amalia Polzmann is onschuldig. Weten jullie wat dat betekent? 246 00:30:28,333 --> 00:30:29,166 Nee. -Nee. 247 00:30:29,875 --> 00:30:32,000 Ze heeft haar zonen niet vermoord. 248 00:30:32,083 --> 00:30:35,833 De echte moordenaar van Roland en Ralf is nog op vrije voeten. 249 00:30:35,916 --> 00:30:37,916 Amalia Polzmann's geest… 250 00:30:38,000 --> 00:30:41,083 …zit gevangen in je broer en spreekt via hem. 251 00:30:41,166 --> 00:30:43,791 Het kan Amalia niet zijn. Eddi zei 'mama.' 252 00:30:43,875 --> 00:30:47,291 Dat betekent… -Juist. De dode kinderen spreken. 253 00:30:54,333 --> 00:30:56,958 Wat is de mof aan het doen? -Kop dicht. 254 00:30:57,041 --> 00:30:59,208 Hou je kop dicht. 255 00:31:01,708 --> 00:31:02,958 Wat sta je te lachen? 256 00:31:03,791 --> 00:31:06,083 Wat is jouw probleem? -Mijn probleem? 257 00:31:06,625 --> 00:31:07,875 Wat is jouw probleem? 258 00:31:07,958 --> 00:31:09,625 Rot op naar Moffenland. 259 00:31:10,500 --> 00:31:13,041 Jij mof. -Jullie zijn idioten. 260 00:31:13,125 --> 00:31:14,791 Ja, ja. Kom op. 261 00:31:20,500 --> 00:31:21,750 Bloed. 262 00:31:23,791 --> 00:31:24,791 Gaat het? 263 00:31:31,875 --> 00:31:35,708 Alles is oké. Het gaat. Bedankt voor het vragen. 264 00:31:45,166 --> 00:31:46,083 Hier. 265 00:31:48,416 --> 00:31:49,625 Voor je neus. 266 00:31:51,041 --> 00:31:52,250 Wauw, dat was bizar. 267 00:31:56,750 --> 00:31:57,875 Zijn dat tamp… 268 00:32:03,541 --> 00:32:04,375 Hendrik? 269 00:32:05,125 --> 00:32:05,958 Hendrik? 270 00:32:06,041 --> 00:32:07,333 Ja? -Alles goed? 271 00:32:08,333 --> 00:32:10,958 O, God. Wat is er gebeurd? -Basketbal. 272 00:32:13,166 --> 00:32:15,791 Wij zijn even boven. Kijk maar tv. 273 00:32:15,875 --> 00:32:18,000 Mag Nadja ook kijken? -Is best. 274 00:32:18,750 --> 00:32:19,625 Hoera. 275 00:32:24,791 --> 00:32:25,958 Basketbal? 276 00:32:37,500 --> 00:32:39,208 Je weet dat ik er altijd voor je ben. 277 00:32:40,166 --> 00:32:41,166 Bedankt. 278 00:32:44,916 --> 00:32:45,750 Ja. 279 00:32:49,166 --> 00:32:51,666 Rolandi. 280 00:33:15,333 --> 00:33:16,166 Eddi? 281 00:33:31,083 --> 00:33:33,208 Je zoon ging naar het kerkhof. 282 00:33:34,333 --> 00:33:35,250 Verdomme. 283 00:33:44,666 --> 00:33:45,500 Hoorde je dat? 284 00:33:47,625 --> 00:33:48,541 Verdomme. 285 00:33:52,291 --> 00:33:54,791 Wat doe je hier? Eddi, kom hier. 286 00:33:55,500 --> 00:33:56,416 Het is in orde. 287 00:33:56,916 --> 00:33:58,333 Het is in orde. Ja. 288 00:34:07,041 --> 00:34:09,000 Eddi, wat deed je op het kerkhof? 289 00:34:11,208 --> 00:34:12,791 De vrouw riep me. 290 00:34:14,083 --> 00:34:14,958 Welke vrouw? 291 00:34:19,208 --> 00:34:20,083 De vrouw? 292 00:34:22,375 --> 00:34:24,208 Dit is belangrijk. Welke vrouw? 293 00:34:24,291 --> 00:34:27,375 Kom op, da Vinci, genoeg getekend. Tijd voor een bad. 294 00:34:28,250 --> 00:34:29,458 Wedstrijdje doen? 295 00:34:29,541 --> 00:34:30,416 Oké. 296 00:34:49,666 --> 00:34:51,208 Weet je wat gobe betekent? 297 00:34:53,625 --> 00:34:55,041 Gobe betekent paddenstoelen. 298 00:34:56,416 --> 00:34:57,250 Bedankt. 299 00:34:58,166 --> 00:34:59,416 Ook voor daarnet. 300 00:35:00,458 --> 00:35:03,041 Graag gedaan. Waar heb je gobe gehoord? 301 00:35:03,125 --> 00:35:07,916 Mijn broer schreef het in zijn slaap. -Je gelooft toch niet echt in geesten? 302 00:35:08,000 --> 00:35:09,041 Nee, maar… 303 00:35:09,833 --> 00:35:12,583 …het is vreemd. -Hoe gaat het met je neus? 304 00:35:14,875 --> 00:35:15,750 Beter. 305 00:37:00,916 --> 00:37:02,125 O, man. 306 00:37:07,583 --> 00:37:08,416 Hé. 307 00:37:10,333 --> 00:37:12,875 Hallo. -Voor je neus. Dat gebruik ik altijd. 308 00:37:15,375 --> 00:37:16,208 Bedankt. 309 00:37:20,666 --> 00:37:21,791 Wil je binnenkomen? 310 00:37:22,291 --> 00:37:23,125 Ja, graag. 311 00:37:32,625 --> 00:37:34,500 Het ziet er niet zo eng uit. 312 00:37:34,583 --> 00:37:36,750 Je zou het 's nachts moeten zien. 313 00:37:36,833 --> 00:37:38,375 Is dat een uitnodiging? 314 00:37:39,208 --> 00:37:40,625 Pardon? -Nodig je me uit? 315 00:37:41,208 --> 00:37:42,125 Nee. 316 00:37:43,416 --> 00:37:45,458 Zo bedoelde ik het niet. 317 00:37:51,708 --> 00:37:52,666 Dit is… 318 00:37:54,083 --> 00:37:54,916 …mijn kamer. 319 00:38:21,958 --> 00:38:23,583 Is dat je vriendin? 320 00:38:28,375 --> 00:38:30,875 Nee, een meisje uit mijn vriendengroep. 321 00:38:32,166 --> 00:38:33,708 Ik zie haar nooit meer. 322 00:38:34,583 --> 00:38:35,833 Gave foto's op Insta. 323 00:38:36,416 --> 00:38:38,583 Bedankt. -Hashtag 'niemandsland'. 324 00:38:44,416 --> 00:38:45,250 Het spijt me. 325 00:38:46,500 --> 00:38:48,333 Het is gewoon anders. 326 00:38:53,291 --> 00:38:54,125 Moi. 327 00:38:54,625 --> 00:38:57,000 Hè? -Zo zeggen jullie dat toch? 328 00:38:58,041 --> 00:38:59,125 Nee, niet echt. 329 00:39:00,625 --> 00:39:02,166 Het is hier griezelig. 330 00:39:03,458 --> 00:39:05,416 Hoera, Ida doet ook mee. -Waarmee? 331 00:39:05,500 --> 00:39:08,916 Duh, we moeten een moordzaak oplossen. 332 00:39:11,708 --> 00:39:14,291 Nee, niet doen. -Geen geest gisteravond? 333 00:39:17,958 --> 00:39:18,791 Nee. 334 00:39:20,291 --> 00:39:22,916 Wellicht is de boodschap afgeleverd. -Paddenstoelen? 335 00:39:23,500 --> 00:39:25,625 Je broer had gobe ergens kunnen horen. 336 00:39:25,708 --> 00:39:29,041 De dode kinderen willen ons wat vertellen. -Maar… 337 00:39:29,916 --> 00:39:34,000 …we weten hoe ze zijn gestorven. -Misschien is gobe een afkorting. 338 00:39:34,083 --> 00:39:36,500 Ja, voor 'geesten bestaan niet'. 339 00:39:36,583 --> 00:39:38,333 Ja, dat is het. 340 00:39:38,416 --> 00:39:40,333 G, B, N… 341 00:39:40,416 --> 00:39:41,875 Dat klopt niet. 342 00:39:43,125 --> 00:39:44,166 Nee, nee. 343 00:39:45,916 --> 00:39:48,291 Als het een boodschap vanuit het graf is… 344 00:39:48,375 --> 00:39:52,041 …waarom zeggen ze niet wie er schuldig is? -Misschien weten ze het niet. 345 00:39:53,625 --> 00:39:57,750 Ervan uitgaande dat geesten bestaan. -Er is een manier om erachter te komen. 346 00:40:00,666 --> 00:40:01,625 Een seance. 347 00:40:05,375 --> 00:40:06,500 Een polaroidcamera. 348 00:40:06,583 --> 00:40:09,541 Als je eraan zit, hakt Hendrik je vingers eraf. 349 00:40:09,625 --> 00:40:10,458 Waarom? 350 00:40:11,291 --> 00:40:12,375 Het was… 351 00:40:12,958 --> 00:40:14,291 Hij is van papa. 352 00:40:16,208 --> 00:40:18,583 We hebben een camera nodig, als bewijs. 353 00:40:21,333 --> 00:40:23,875 Het zal wel. Wees er voorzichtig mee. 354 00:40:32,708 --> 00:40:36,166 Houd elkaars handen vast. 355 00:40:37,875 --> 00:40:39,791 Sluit je ogen. 356 00:40:41,708 --> 00:40:46,083 Het medium moet in een lichte trance komen… 357 00:40:46,166 --> 00:40:50,791 …zodat de geest zijn lichaam kan overnemen. 358 00:40:50,875 --> 00:40:54,750 Dan beginnen de lichten te flikkeren en zweeft Eddi in de lucht. 359 00:40:54,833 --> 00:40:59,541 Doe niet zo gek. Het is geen klopgeest. Het is gewoon een gevalletje bezetenheid. 360 00:40:59,625 --> 00:41:00,750 Vooruit dan maar. 361 00:41:01,875 --> 00:41:03,208 Mag ik nu verdergaan? 362 00:41:06,125 --> 00:41:06,958 Mooi. 363 00:41:07,708 --> 00:41:09,208 Sluit je ogen. 364 00:41:12,458 --> 00:41:17,875 Geesten, als jullie hier zijn, vragen we jullie om met ons te praten. 365 00:41:52,083 --> 00:41:53,208 Te gek. 366 00:41:57,416 --> 00:41:58,250 Wat zei hij? 367 00:41:59,041 --> 00:42:00,000 'Eddi slaapt.' 368 00:42:03,708 --> 00:42:04,833 Wie ben jij? 369 00:42:07,958 --> 00:42:09,458 Roland Polzmann. 370 00:42:11,250 --> 00:42:12,583 Wie heeft je vermoord? 371 00:42:52,583 --> 00:42:54,625 Sorry, stofallergie. 372 00:43:43,708 --> 00:43:44,958 Voorzichtig, jongens. 373 00:43:52,583 --> 00:43:53,750 Kijk uit. 374 00:43:54,375 --> 00:43:55,958 Wat? -Ik hoorde iets. 375 00:43:56,041 --> 00:43:57,083 Fritz. 376 00:44:10,791 --> 00:44:12,166 Ralf en… 377 00:44:13,625 --> 00:44:14,500 …Roland? 378 00:44:14,583 --> 00:44:17,375 Dit moeten de bedden zijn waar ze zijn gestorven. 379 00:44:17,458 --> 00:44:18,625 Hou je kop. 380 00:44:28,375 --> 00:44:29,333 Eddi. 381 00:44:32,291 --> 00:44:33,166 Roland. 382 00:44:34,083 --> 00:44:35,083 Wat bedoel je? 383 00:45:30,625 --> 00:45:32,541 Ralf komt. We moeten gaan. Snel. 384 00:45:35,000 --> 00:45:36,083 Kom op. 385 00:45:36,666 --> 00:45:39,583 De polaroids. -Laat ze, we moeten weg. 386 00:45:50,000 --> 00:45:50,916 Het is in orde. 387 00:46:05,708 --> 00:46:06,625 Paddenstoelen? 388 00:46:12,458 --> 00:46:14,958 Waarom wilde Roland dat we dit vonden? 389 00:46:15,791 --> 00:46:17,458 Eddi kijkt tv. 390 00:46:18,416 --> 00:46:19,250 En? 391 00:46:20,375 --> 00:46:24,291 'Paddenstoelen in roomsaus, paddenstoelen met wild…' Kies er een. 392 00:46:49,458 --> 00:46:50,291 Een filmrol. 393 00:46:50,375 --> 00:46:53,750 Super 8. Ik heb daar thuis een projector voor. 394 00:46:55,250 --> 00:46:56,625 Dat verbaast me niks. 395 00:46:57,375 --> 00:46:58,625 Ik ben zo terug. 396 00:47:02,083 --> 00:47:03,083 Ik zal snel zijn. 397 00:47:05,833 --> 00:47:06,750 Er is nog iets. 398 00:47:17,333 --> 00:47:19,166 Het ziet eruit als een dagboek. 399 00:47:34,125 --> 00:47:35,125 Dat was snel. 400 00:47:45,666 --> 00:47:48,750 Het was niet op slot. Je boft dat ik het ben. 401 00:47:51,541 --> 00:47:54,375 Is je moeder thuis? -Nee, ze is er nu niet. 402 00:47:55,083 --> 00:47:55,916 Ah. 403 00:47:57,833 --> 00:48:00,250 Wanneer is ze terug? -Later. 404 00:48:02,166 --> 00:48:04,458 Ik wacht wel binnen tot ze… 405 00:48:04,541 --> 00:48:07,666 Ik ben huiswerk aan het maken. -Heb je geen vakantie? 406 00:48:07,750 --> 00:48:09,041 Talencursus. Ik… 407 00:48:10,625 --> 00:48:12,833 …moet Oostenrijks leren. 408 00:48:15,666 --> 00:48:16,791 Hé, jij. 409 00:48:18,208 --> 00:48:21,208 Zeggen we tegenwoordig jij? -Mijn excuses. 410 00:48:24,583 --> 00:48:26,250 Luister. 411 00:48:27,583 --> 00:48:31,750 Ik heb een oplossing voor de slakken. Het is mijn moeders recept. 412 00:48:32,333 --> 00:48:33,166 Bedankt. 413 00:48:33,916 --> 00:48:35,833 Doe de groeten aan je moeder. 414 00:48:38,041 --> 00:48:40,458 Hallo, meneer Röckl. -Hé, Fritz. 415 00:48:42,208 --> 00:48:44,375 Spannend. Wat zijn jullie van plan? 416 00:48:44,458 --> 00:48:47,583 Wat zijn jullie van plan? -Bedankt voor het gif. 417 00:48:48,250 --> 00:48:50,208 Geen dank. 418 00:48:51,291 --> 00:48:52,708 Daar zijn vrienden voor. 419 00:48:53,916 --> 00:48:54,750 Dag. 420 00:48:56,750 --> 00:48:57,583 Doei. 421 00:48:58,875 --> 00:48:59,750 Dag. 422 00:49:04,541 --> 00:49:07,250 Je weet dat hij een oogje heeft op je moeder? 423 00:49:07,333 --> 00:49:08,375 Een oogje? 424 00:49:09,291 --> 00:49:10,833 Hij vindt je moeder leuk. 425 00:49:35,416 --> 00:49:37,583 'Elf juni 1979. 426 00:49:37,666 --> 00:49:40,166 We zijn eindelijk in ons nieuwe huis getrokken. 427 00:49:40,250 --> 00:49:44,333 De kinderen in het dorp zijn niet erg aardig en staren me aan. 428 00:49:45,833 --> 00:49:47,875 Vijf juli 1979. 429 00:49:47,958 --> 00:49:50,166 Roland heeft al vrienden gemaakt. 430 00:49:50,250 --> 00:49:53,250 Mama is al een aantal keer op zwammenjacht geweest. 431 00:49:53,333 --> 00:49:57,083 Ze voelt zich niet goed in het dorp. Ik weet hoe ze zich voelt.' 432 00:49:57,958 --> 00:49:59,166 Is dat… 433 00:49:59,250 --> 00:50:00,916 Seelos 434 00:50:01,000 --> 00:50:02,125 Ja, toch? 435 00:50:03,625 --> 00:50:04,625 Wat staat er nog meer? 436 00:50:07,208 --> 00:50:09,208 'Drie maart 1980. 437 00:50:09,291 --> 00:50:12,583 Onze huishoudster geeft ons cadeautjes. 438 00:50:12,666 --> 00:50:15,125 Ook slijmt ze bij mijn moeder… 439 00:50:15,208 --> 00:50:17,750 …door interesse te tonen in de tuin. 440 00:50:19,208 --> 00:50:21,041 Twee augustus 1980. 441 00:50:21,125 --> 00:50:23,125 De huishoudster werkt goed. 442 00:50:23,208 --> 00:50:25,500 Papa bedankte haar met een ketting. 443 00:50:26,125 --> 00:50:29,000 Mijn moeder heeft hij al lang niks gegeven.' 444 00:50:36,750 --> 00:50:37,583 Dat was het. 445 00:50:41,166 --> 00:50:43,625 Was dat het? Dat kan niet. 446 00:50:45,375 --> 00:50:46,666 Er stond veel in. 447 00:50:47,458 --> 00:50:49,541 Polzmann en mevrouw Seelos hadden een affaire. 448 00:50:49,666 --> 00:50:51,708 Waar staat dat? -De slakkenhanger. 449 00:50:52,500 --> 00:50:55,416 Hij gaf zijn vrouw nooit iets, mevrouw Seelos wel. 450 00:50:56,083 --> 00:50:59,333 Maar een slakkenhanger? Hoe onromantisch is dat? 451 00:50:59,416 --> 00:51:00,250 Ja, maar… 452 00:51:01,250 --> 00:51:05,500 Polz komt van polž, dat betekent 'slak' in het Sloveens. 453 00:51:06,416 --> 00:51:08,916 Dus Polzmann betekent… -Slakkenman. 454 00:51:09,000 --> 00:51:11,375 Ja. -Jullie hebben een rijke fantasie. 455 00:51:11,875 --> 00:51:12,708 Maar… 456 00:51:13,500 --> 00:51:18,625 …als het waar is, moet Seelos de slakkenhanger nog hebben. 457 00:51:19,625 --> 00:51:21,541 Maar hoe wil je erachter komen? 458 00:51:22,583 --> 00:51:24,000 Ik vraag het. -Ik ben thuis. 459 00:51:27,416 --> 00:51:30,625 Dit is niet wat ik bedoelde met oppassen. Hallo, Eddi. 460 00:51:33,833 --> 00:51:35,166 Hallo. -Hallo. 461 00:51:35,750 --> 00:51:37,166 Hallo. -Ida en Fritz. 462 00:51:37,250 --> 00:51:38,375 Leuk. 463 00:51:38,458 --> 00:51:39,916 We gingen net weg. 464 00:51:40,875 --> 00:51:42,458 Eet je vanavond thuis? -Ja. 465 00:51:43,000 --> 00:51:44,791 Tot kijk. -Dag. 466 00:51:51,166 --> 00:51:52,958 Hoe ga je het aanpakken? 467 00:51:53,041 --> 00:51:57,041 'Hallo, mevrouw Seelos. Had u een affaire met meneer Polzmann? 468 00:51:57,125 --> 00:52:01,125 Heeft hij u een slakkenhanger gegeven?' En wat nog meer? 469 00:52:01,791 --> 00:52:04,291 O, ja. 'Hebt u Ralf en Roland vermoord?' 470 00:52:06,333 --> 00:52:07,875 Ja, zoiets. 471 00:52:23,958 --> 00:52:24,791 Niemand thuis? 472 00:52:27,291 --> 00:52:29,875 En nu? -We gaan de hanger zoeken. 473 00:52:39,958 --> 00:52:42,625 Ik hou de wacht. -En wij moeten naar binnen? 474 00:52:46,583 --> 00:52:47,500 Teamwork. 475 00:53:09,000 --> 00:53:10,791 Waarom doe ik dit eigenlijk? 476 00:53:54,958 --> 00:53:55,958 O jee. 477 00:54:18,458 --> 00:54:19,791 Hallo, mevrouw Seelos. 478 00:54:21,416 --> 00:54:22,291 Dag. 479 00:54:24,041 --> 00:54:25,666 Hallo, mevrouw Seelos. 480 00:54:26,500 --> 00:54:27,541 Verdomme. 481 00:54:30,291 --> 00:54:31,208 Snel. 482 00:54:31,291 --> 00:54:34,000 Kom op. Ze is er bijna. Ze… 483 00:54:36,750 --> 00:54:38,958 Eruit, snel. Schiet op. 484 00:54:52,500 --> 00:54:53,625 Mevrouw Seelos? 485 00:54:54,666 --> 00:54:57,500 Was u de huishoudster van de Polzmanns? 486 00:54:57,583 --> 00:55:00,833 Wees blij dat ik geen aangifte doe. -Het spijt ons zeer. 487 00:55:03,958 --> 00:55:06,250 Hebt u Ralf en Roland vergiftigd? 488 00:55:06,333 --> 00:55:08,333 Fritz. -Luister naar me. 489 00:55:08,916 --> 00:55:10,833 Ik werkte voor de Polzmanns. 490 00:55:10,916 --> 00:55:13,541 Toen de vrouw gek werk, ben ik niet meer teruggegaan. 491 00:55:14,166 --> 00:55:15,833 Ik werkte niet voor hen… 492 00:55:17,666 --> 00:55:19,375 …toen de twee jongens stierven. 493 00:55:22,000 --> 00:55:25,375 En nu wegwezen. Of ik vertel het aan jullie ouders. 494 00:55:25,458 --> 00:55:26,541 Maar… 495 00:55:28,708 --> 00:55:30,958 Maar als… -Het spijt ons, mevrouw Seelos. 496 00:55:35,541 --> 00:55:37,916 Gaat het, mevrouw Seelos? -Eruit. 497 00:55:43,708 --> 00:55:45,208 Ze verbergt iets. 498 00:55:45,291 --> 00:55:47,166 Absoluut. Ze houdt iets achter. 499 00:55:47,250 --> 00:55:49,208 Genoeg. -Waarom belde ze onze ouders niet? 500 00:55:49,291 --> 00:55:53,625 Dit is een dorp. Wij lossen het zelf op. -Daar waren de Polzmanns vast blij mee. 501 00:55:53,708 --> 00:55:55,166 Wat ga je nu doen? 502 00:55:55,250 --> 00:55:58,041 Wat ga ik doen? Ik dacht dat we dit samen deden. 503 00:56:00,500 --> 00:56:02,666 Ik wil weg uit dit gat. -Wat houdt je tegen? 504 00:56:02,750 --> 00:56:03,916 Jij zeker niet. 505 00:56:06,041 --> 00:56:07,000 Verder nog iets? 506 00:56:09,750 --> 00:56:13,333 Goed, man. Je hebt je vriendin weggejaagd. -Wat bedoel je? 507 00:56:13,416 --> 00:56:18,166 Een blinde ziet dat je haar leuk vindt. -Kop dicht. Wat weet jij van meisjes? 508 00:56:21,333 --> 00:56:22,583 Meer dan je denkt. 509 00:56:45,291 --> 00:56:46,125 Hé. 510 00:56:47,000 --> 00:56:48,875 Alles in orde? -Ja. 511 00:56:49,791 --> 00:56:51,208 Je nieuwe vrienden zijn aardig. 512 00:56:54,416 --> 00:56:55,958 We eten over een half uur. 513 00:58:00,041 --> 00:58:02,250 Ralfi. 514 00:58:28,791 --> 00:58:30,958 Goedemorgen, grote jongen. -Nee. 515 00:58:31,875 --> 00:58:35,333 Hé, ben je gek? -Dat is slakkengif. 516 00:58:37,041 --> 00:58:39,125 Hendrik, dat heb ik weggegooid. 517 00:58:40,041 --> 00:58:41,416 Wat is er met je? 518 00:58:47,166 --> 00:58:48,958 Ik moet gaan. Ruim jij dit op? 519 00:58:58,458 --> 00:58:59,416 Wat kijk je nou? 520 00:59:07,083 --> 00:59:07,916 Hé. 521 00:59:12,833 --> 00:59:15,916 Over gisteren, ik wilde zeggen dat… -Ik heb het druk. 522 00:59:21,791 --> 00:59:23,500 Ik was opgefokt en… 523 00:59:24,791 --> 00:59:26,791 …ik zei dingen die ik niet meende. 524 00:59:27,833 --> 00:59:28,666 Het… 525 00:59:32,791 --> 00:59:33,666 Het spijt me. 526 00:59:43,291 --> 00:59:44,250 Ik heb een idee. 527 00:59:48,416 --> 00:59:50,041 Waar is je vader eigenlijk? 528 00:59:51,875 --> 00:59:52,708 Hij is dood. 529 00:59:54,166 --> 00:59:55,375 Het was een ongeluk. 530 00:59:56,583 --> 00:59:57,625 Het spijt me. 531 01:00:06,833 --> 01:00:08,041 Het is lang geleden. 532 01:00:10,291 --> 01:00:12,250 Wil je daarom in geesten geloven? 533 01:00:12,875 --> 01:00:13,791 Nee. 534 01:00:18,583 --> 01:00:21,833 Je hebt het zelf gezien. -Ik weet niet wat ik heb gezien. 535 01:00:25,833 --> 01:00:27,291 Kom je dit weekend ook? 536 01:00:27,958 --> 01:00:29,875 Waarheen? -Het kostuumfestival. 537 01:00:29,958 --> 01:00:32,500 Het hele dorp komt. -Moet ik lederhose aan? 538 01:00:32,583 --> 01:00:33,416 Uiteraard. 539 01:00:34,250 --> 01:00:35,083 Nee. 540 01:00:35,958 --> 01:00:39,000 Jammer. Dan moet ik maar met Chris dansen. 541 01:00:40,375 --> 01:00:42,250 Dat meen je niet. -Jawel. 542 01:01:00,250 --> 01:01:01,541 Wat is er? 543 01:01:05,750 --> 01:01:07,125 Je hebt hem ook gezien. 544 01:01:08,583 --> 01:01:09,416 Ik zie niets. 545 01:01:12,708 --> 01:01:14,791 Maar ik heb het gezien. -Ja, ik ook. 546 01:01:15,916 --> 01:01:17,208 Interessant. 547 01:01:17,708 --> 01:01:21,541 Dus Roland spreekt via Eddi en Ralf via Hendrik. 548 01:01:22,666 --> 01:01:23,791 Eddi slaapt. Ik ga. 549 01:01:23,875 --> 01:01:26,708 Ik heb mijn telefoon, voor als er iets is. -Ja. 550 01:01:27,958 --> 01:01:30,541 Er staat eten in de koelkast. -Bedankt. 551 01:01:30,625 --> 01:01:31,916 Verder nog iets? 552 01:01:32,000 --> 01:01:33,916 Nee. -Alles is oké. Veel plezier. 553 01:01:34,541 --> 01:01:35,916 Oké dan. 554 01:01:37,458 --> 01:01:38,375 Doei. -Dag. 555 01:01:50,458 --> 01:01:51,291 En nu? 556 01:01:52,375 --> 01:01:55,208 We wachten tot Hendrik slaapt en Ralf komt. 557 01:02:03,791 --> 01:02:04,791 Chips? 558 01:02:29,958 --> 01:02:32,791 Fritz. Ik kan niet slapen door dat geluid. 559 01:02:41,333 --> 01:02:42,458 Vooruit. 560 01:03:09,291 --> 01:03:10,166 Hendrik? 561 01:03:22,541 --> 01:03:23,541 Ik ben wakker. 562 01:03:45,791 --> 01:03:46,625 Sneller. 563 01:03:59,750 --> 01:04:00,875 Ik heb een plan. 564 01:04:10,416 --> 01:04:11,250 Leid hem af. 565 01:04:19,958 --> 01:04:20,791 Hendrik, toe. 566 01:04:26,458 --> 01:04:27,291 Toe. 567 01:04:31,916 --> 01:04:33,041 Ida, kom hier. 568 01:04:42,875 --> 01:04:43,791 Het werkt. 569 01:04:45,166 --> 01:04:46,375 Wat? 570 01:04:46,458 --> 01:04:50,541 Zout beschermt tegen geesten. En je weet hoeveel zout er in chips zit. 571 01:04:56,291 --> 01:04:57,125 Ralf? 572 01:05:00,125 --> 01:05:01,041 Wat wil je? 573 01:05:10,875 --> 01:05:11,875 Hij wil wraak. 574 01:05:16,041 --> 01:05:17,125 Moord. 575 01:05:19,375 --> 01:05:20,500 Moeder. 576 01:05:23,208 --> 01:05:24,250 Hendrik? 577 01:05:29,708 --> 01:05:30,708 Wees voorzichtig. 578 01:05:38,291 --> 01:05:40,375 Doe niets waar je spijt van krijgt. 579 01:05:57,291 --> 01:05:58,250 Wat is er gebeurd? 580 01:06:10,500 --> 01:06:11,333 Verdomme. 581 01:06:17,958 --> 01:06:19,375 Wat is hier aan de hand? 582 01:06:23,583 --> 01:06:24,708 Heb je gedronken? 583 01:06:25,916 --> 01:06:26,833 Wat? Nee. 584 01:06:28,250 --> 01:06:29,583 Je hebt geen idee wat… 585 01:06:30,708 --> 01:06:32,208 …alcohol met je lichaam doet. 586 01:06:34,041 --> 01:06:38,083 Ja, je groeit nog. 587 01:06:38,666 --> 01:06:40,833 Wat? -Mam, ga naar bed. 588 01:06:41,500 --> 01:06:42,791 Ja. -Kom op. 589 01:06:42,875 --> 01:06:43,708 Ik… 590 01:06:44,708 --> 01:06:46,041 Ik moet naar bed. 591 01:06:50,916 --> 01:06:51,875 Hoe doen ze dat… 592 01:06:52,500 --> 01:06:55,750 Hoe doen ze dat met al die drank hier? 593 01:06:55,833 --> 01:06:59,458 Mijn moeder drinkt een fles water en neemt twee aspirines. 594 01:07:01,666 --> 01:07:02,583 Jij bent Fritz. 595 01:07:04,125 --> 01:07:05,583 Mama? -Ja? 596 01:07:05,666 --> 01:07:06,750 Bed. Nu meteen. 597 01:07:07,666 --> 01:07:09,958 Kom. -Nu. Naar bed, mam. 598 01:07:11,291 --> 01:07:13,625 En onthoud, geen drank. 599 01:07:16,916 --> 01:07:18,791 Heb ik jullie pijn gedaan? -Nee. 600 01:07:19,625 --> 01:07:20,708 Je sprak Sloveens. 601 01:07:21,875 --> 01:07:22,958 Wat heb ik gezegd? 602 01:07:23,666 --> 01:07:24,750 'Ik wil wraak. 603 01:07:25,500 --> 01:07:29,541 Moord. Moeder.' -Het is duidelijk dat Ralf wraak wil. 604 01:07:30,625 --> 01:07:33,583 Maar op wie? -Op iedereen. Het hele dorp. 605 01:07:34,166 --> 01:07:37,125 In zijn dagboek stond dat hij het hier haatte. 606 01:07:37,208 --> 01:07:40,916 Roland zei dat zijn moeder onschuldig was, toch? 607 01:07:42,291 --> 01:07:45,041 Dat betekent dat zij ook vermoord is. 608 01:07:45,750 --> 01:07:48,875 Ralf wil wraak op de moordenaar, niet het hele dorp. 609 01:07:49,916 --> 01:07:51,333 Dus Ralf zal terugkomen. 610 01:07:52,750 --> 01:07:55,708 Ja, maar geen zorgen, we laten je niet in de steek. 611 01:08:14,541 --> 01:08:17,625 Het staat je goed. -Net Peter de geitenhoeder uit Heidi. 612 01:08:17,708 --> 01:08:19,250 Ja, soort van. 613 01:08:22,083 --> 01:08:23,166 Kijk maar eens. 614 01:08:23,250 --> 01:08:24,333 Het is prima. 615 01:08:24,416 --> 01:08:26,875 Kijk eens hoe knap je eruitziet. Daar. 616 01:08:28,750 --> 01:08:29,583 Zo. 617 01:08:32,500 --> 01:08:34,375 Ik zie eruit als een idioot. 618 01:08:35,166 --> 01:08:37,666 Kom op. Je bent alleen een beetje bleek. 619 01:08:37,750 --> 01:08:40,416 Ida zal vast blij zijn. 620 01:08:47,000 --> 01:08:48,666 Mam, ik ga vast. 621 01:08:48,750 --> 01:08:49,583 Oké. 622 01:08:59,125 --> 01:09:00,250 Alles in orde, mam? 623 01:09:04,208 --> 01:09:05,791 Ik heb veel van je gevraagd. 624 01:09:07,750 --> 01:09:08,583 Maar… 625 01:09:09,750 --> 01:09:12,041 Hoe dan ook hadden we naar het platteland gemoeten. 626 01:09:12,125 --> 01:09:13,583 De stad is te duur. 627 01:09:14,416 --> 01:09:16,208 Het is maar twee jaar en dan… 628 01:09:18,333 --> 01:09:20,791 Over twee jaar kun je besluiten waar je heen wilt. 629 01:09:21,916 --> 01:09:23,666 Ik laat het niet altijd zien… 630 01:09:24,666 --> 01:09:25,875 …maar ik hou van je. 631 01:09:35,166 --> 01:09:38,416 Je hoeft je niet te verontschuldigen. Het komt goed. 632 01:09:40,083 --> 01:09:42,625 Ga. En geen drank, oké? 633 01:10:14,208 --> 01:10:17,250 Wacht maar af, er komt een storm aan. 634 01:10:17,333 --> 01:10:18,791 Wat een onzin. 635 01:10:19,416 --> 01:10:22,041 Om hoeveel wedden we? -Tien euro? 636 01:10:22,833 --> 01:10:25,708 Doen we. Tien euro. 637 01:10:30,083 --> 01:10:31,125 Hallo. -Hoi. 638 01:10:32,416 --> 01:10:34,208 Wil je wat drinken? -Oké. 639 01:10:46,416 --> 01:10:49,166 Hé, Fritz. Ik heb er al een voor je. 640 01:10:49,750 --> 01:10:51,291 Bedankt. -Graag gedaan. 641 01:10:52,291 --> 01:10:54,625 Ik heb er ook een voor jou. -Dankjewel. 642 01:11:00,833 --> 01:11:02,541 De punch is niet meer goed. 643 01:11:03,416 --> 01:11:04,333 Waar is hij? 644 01:11:04,416 --> 01:11:05,250 Wie? 645 01:11:05,333 --> 01:11:07,583 Hendrik. -Geen idee. Bel hem. 646 01:11:07,666 --> 01:11:08,958 Ik heb mijn mobiel niet bij. 647 01:11:15,000 --> 01:11:17,833 Waar ben je? -Op het kerkhof. 648 01:11:17,916 --> 01:11:20,791 Op het kerkhof? -Ze heeft een slakkenhanger. 649 01:11:20,875 --> 01:11:22,958 Wat voor slakkenvanger? 650 01:11:23,833 --> 01:11:24,916 Slakkenhanger. 651 01:11:25,666 --> 01:11:28,583 Hendrik? -Ik heb de moordenaar gevonden. Wacht. 652 01:11:33,541 --> 01:11:37,458 VERSTUREN 653 01:11:37,541 --> 01:11:39,083 NIET VERSTUURD 654 01:11:41,625 --> 01:11:42,875 Ik stap in de auto. 655 01:11:43,375 --> 01:11:44,458 Welke auto? 656 01:11:45,166 --> 01:11:46,000 Hendrik? 657 01:11:47,458 --> 01:11:50,541 Hij zei dat hij in een auto stapt en de moordenaar heeft gevonden. 658 01:12:01,000 --> 01:12:03,541 Zie je? Wat heb ik je gezegd? 659 01:12:07,500 --> 01:12:08,375 Goedenavond. 660 01:12:31,625 --> 01:12:32,458 Hallo. 661 01:12:33,708 --> 01:12:35,000 We moeten iets doen. 662 01:12:35,083 --> 01:12:38,458 Mevrouw Seelos zei dat ze de huishoudster niet meer was… 663 01:12:38,541 --> 01:12:40,333 …toen de jongens stierven. 664 01:12:41,625 --> 01:12:45,625 Wat als er een tweede huishoudster was? 665 01:12:53,458 --> 01:12:55,083 Wat is er? Wacht. 666 01:13:00,041 --> 01:13:03,333 U zei dat u de huishoudster niet was toen de kinderen stierven. 667 01:13:03,916 --> 01:13:06,791 Ik weet wat ik heb gezegd. -Kwam er een ander na u? 668 01:14:32,625 --> 01:14:34,208 Bel de politie. -En jij? 669 01:14:34,291 --> 01:14:35,541 Ik ga Hendrik zoeken. 670 01:14:38,625 --> 01:14:39,500 Bedankt. 671 01:14:50,291 --> 01:14:51,625 Zullen we dansen? 672 01:15:00,250 --> 01:15:02,166 Deze dans is voor mij. 673 01:15:53,208 --> 01:15:54,041 Stop. 674 01:16:19,916 --> 01:16:23,708 We hebben een arrestatieteam nodig, 'n tactische eenheid. Hendrik is ontvoerd. 675 01:16:23,791 --> 01:16:26,375 Rustig aan, jongeman. Wat is er aan de hand? 676 01:16:26,458 --> 01:16:30,125 We hebben een speciale eenheid nodig. 677 01:16:30,208 --> 01:16:31,833 Een tactische eenheid. 678 01:16:31,916 --> 01:16:34,750 Hendrik is ontvoerd. 679 01:16:34,833 --> 01:16:37,125 Zeg, heb je alcohol gedronken? 680 01:16:37,833 --> 01:16:39,000 Nee. 681 01:16:56,041 --> 01:16:58,125 'Ik kan mijn familie niet verlaten. 682 01:16:59,125 --> 01:17:02,125 Maar ons kind zal niets tekortkomen. Het spijt me. 683 01:17:02,791 --> 01:17:05,458 We kunnen elkaar niet meer zien. Liefs…' 684 01:17:07,458 --> 01:17:08,958 Ralfi. 685 01:17:13,125 --> 01:17:14,000 Wacht. 686 01:17:15,583 --> 01:17:17,250 Ik maak warme chocolademelk. 687 01:17:21,708 --> 01:17:25,291 Meneer Röckl, gelukkig bent u er. We moeten de politie bellen. Die vrouw… 688 01:17:25,375 --> 01:17:28,375 Gerold, Ralfi is terug. 689 01:17:30,083 --> 01:17:33,583 Ga naar binnen, mam. Ik handel dit wel af. -Mam? 690 01:17:34,666 --> 01:17:37,041 Doe geen domme dingen. 691 01:17:45,583 --> 01:17:49,333 WAAR BEN JE? 692 01:18:06,625 --> 01:18:07,458 Ida. 693 01:18:10,041 --> 01:18:13,000 Wat heb je allemaal gedaan? -Ik was bij de Röckls. 694 01:18:13,083 --> 01:18:15,875 Z'n moeder had een affaire met Polzmann. Ik heb de brieven. 695 01:18:18,208 --> 01:18:20,500 Er staat iets over een zwangerschap. 696 01:18:20,583 --> 01:18:21,416 Dat betekent… 697 01:18:21,958 --> 01:18:24,208 Dat Röckl Polzmann's onwettige zoon is. 698 01:18:24,291 --> 01:18:25,125 Ja. 699 01:18:26,708 --> 01:18:28,291 Klote. Kom op. 700 01:18:28,916 --> 01:18:29,750 Wacht. 701 01:18:54,208 --> 01:18:56,416 Alsjeblieft, Sabine. 702 01:19:02,625 --> 01:19:06,250 Is alles goed? -Hendrik zou er inmiddels moeten zijn. 703 01:19:07,208 --> 01:19:08,625 Hij geeft geen antwoord. 704 01:19:09,583 --> 01:19:13,500 Als je eens wist wat ik op zijn leeftijd allemaal deed… 705 01:19:15,791 --> 01:19:16,875 Wat zei je, schat? 706 01:19:20,833 --> 01:19:21,833 Dat is Sloveens. 707 01:19:23,250 --> 01:19:24,916 Eddi spreekt geen Sloveens. 708 01:19:26,958 --> 01:19:28,375 'Hendrik is in gevaar.' 709 01:19:29,875 --> 01:19:31,500 Eddi, kom op, opstaan. 710 01:19:32,041 --> 01:19:34,000 We moeten gaan. Snel. 711 01:19:37,166 --> 01:19:38,208 Sabine, wacht. 712 01:19:39,125 --> 01:19:41,041 Kom, ik heb je hulp nodig. 713 01:19:43,625 --> 01:19:44,666 Ik kom. 714 01:19:46,708 --> 01:19:50,000 Maar hij is in gevaar. We moeten hem helpen. 715 01:19:50,083 --> 01:19:52,250 Fritz, weet je waar Hendrik is? 716 01:19:52,333 --> 01:19:54,833 Bij de Röckls. Dat zeg ik al de hele tijd. 717 01:19:54,916 --> 01:19:57,916 Oké, we gaan er nu heen. -Oké, laten we gaan. 718 01:20:29,000 --> 01:20:30,083 Bel de politie. 719 01:20:32,833 --> 01:20:33,708 Verdomme. 720 01:20:33,791 --> 01:20:36,291 Gaat het? -Ik ben mijn mobiel kwijtgeraakt. 721 01:20:39,166 --> 01:20:41,166 Kom, we verstoppen ons in de grot. 722 01:21:44,458 --> 01:21:46,875 Hebben jullie Eddi Sloveens geleerd? 723 01:21:46,958 --> 01:21:48,208 Nee, dat was Roland. 724 01:21:48,291 --> 01:21:49,791 Wie is Roland? 725 01:21:49,875 --> 01:21:52,625 Een van de geesten. De aardige. 726 01:22:03,625 --> 01:22:06,416 Ida. Doe geen stomme dingen. 727 01:22:11,500 --> 01:22:12,875 GEEN TOEGANG. INSTORTINGSGEVAAR 728 01:22:16,375 --> 01:22:18,541 Wat doen we nu? -Kom tevoorschijn. 729 01:22:27,666 --> 01:22:28,500 Verdorie. 730 01:22:53,125 --> 01:22:54,083 Pas op. 731 01:23:19,833 --> 01:23:22,958 Voorzichtig. Geef me je hand. -Blijf staan. 732 01:23:25,291 --> 01:23:28,166 Doe geen stomme dingen.  Blijf staan of ik schiet. 733 01:23:34,791 --> 01:23:35,625 Wacht. 734 01:23:39,291 --> 01:23:40,166 Verdomme. 735 01:23:40,708 --> 01:23:41,541 Kom. 736 01:23:46,375 --> 01:23:49,208 Kom op, kinderen. Doe geen stomme dingen. 737 01:23:50,083 --> 01:23:51,250 Geef me de brieven… 738 01:23:52,958 --> 01:23:54,625 …en dan vergeten we alles. 739 01:23:55,916 --> 01:23:57,083 PAS OP 740 01:24:26,541 --> 01:24:27,916 Volgens mij is hij weg. 741 01:24:45,041 --> 01:24:46,541 Zeg alsjeblieft iets. 742 01:24:52,166 --> 01:24:53,708 Hendrik, gaat het? 743 01:24:54,541 --> 01:24:57,000 Ja, ik denk het wel. -Wacht, ik haal hulp. 744 01:25:03,291 --> 01:25:04,875 Verdorie. Shit. 745 01:25:13,333 --> 01:25:14,250 Ida. 746 01:25:15,000 --> 01:25:16,291 Gaat het? 747 01:25:19,125 --> 01:25:21,000 Jongens? -Gaat het? 748 01:25:23,000 --> 01:25:24,708 Ik denk het niet. 749 01:25:28,000 --> 01:25:28,875 Gaat het? 750 01:25:30,500 --> 01:25:31,625 Ben je gewond? 751 01:25:31,708 --> 01:25:33,500 Meneer Röckl, help ons. 752 01:25:33,583 --> 01:25:34,916 Ik zit vast. 753 01:25:37,833 --> 01:25:38,791 Hé. 754 01:25:39,791 --> 01:25:40,791 Hallo? 755 01:25:42,958 --> 01:25:44,291 Kunt u ons horen? 756 01:25:46,541 --> 01:25:47,541 Alstublieft. 757 01:25:50,125 --> 01:25:51,166 Wat gaan we doen? 758 01:25:54,666 --> 01:25:57,500 Meneer Röckl? Hallo? 759 01:26:08,083 --> 01:26:10,000 MAMA 760 01:26:25,375 --> 01:26:28,375 De anderen redden ons wel. -Niemand weet dat we hier zijn. 761 01:26:28,458 --> 01:26:30,666 Ze zoeken ons. Ze zullen ons vinden. 762 01:26:32,791 --> 01:26:33,625 Toch? 763 01:26:38,750 --> 01:26:39,583 Ida? 764 01:26:45,041 --> 01:26:47,041 Ik ben blij dat we hier wonen. 765 01:26:49,958 --> 01:26:50,875 Door jou. 766 01:26:52,875 --> 01:26:53,833 Ik ben ook blij. 767 01:27:07,750 --> 01:27:09,500 We komen hier wel weg, eikel. 768 01:27:10,833 --> 01:27:11,708 Kijk, daar. 769 01:27:36,875 --> 01:27:37,750 Ida, ga. 770 01:27:38,416 --> 01:27:39,458 Haal hulp. 771 01:27:43,250 --> 01:27:44,166 Het is in orde. 772 01:28:00,125 --> 01:28:01,958 Kleine Friedrich 773 01:28:02,041 --> 01:28:05,375 ga nu maar slapen. 774 01:28:05,458 --> 01:28:10,416 laat de goede nacht maar komen 775 01:28:11,208 --> 01:28:15,833 monsters kunnen je geen pijn doen 776 01:28:15,916 --> 01:28:20,208 je kunt rusten 777 01:28:20,291 --> 01:28:24,458 je kunt vredig rusten 778 01:28:25,333 --> 01:28:29,333 ga slapen 779 01:28:30,083 --> 01:28:33,958 mijn zonnetje 780 01:28:35,916 --> 01:28:39,875 POLITIE 781 01:28:46,958 --> 01:28:50,500 Dit mag niet nogmaals gebeuren. -Mevrouw Röckl? 782 01:28:51,041 --> 01:28:53,625 Hij mag die kinderen geen pijn doen. 783 01:28:53,708 --> 01:28:55,250 Weet u waar mijn zoon is? 784 01:28:55,333 --> 01:28:56,166 Nee. 785 01:28:57,291 --> 01:28:59,250 De slakkenhanger. 786 01:29:17,333 --> 01:29:18,166 Stop. 787 01:29:23,500 --> 01:29:25,000 Uitstappen. Schiet op. 788 01:29:27,750 --> 01:29:28,750 Ida? 789 01:29:30,708 --> 01:29:31,541 Grot. 790 01:29:58,458 --> 01:29:59,458 Blijf in de auto. 791 01:30:20,166 --> 01:30:21,166 Het spijt me. 792 01:30:53,333 --> 01:30:54,666 Kom alsjeblieft terug. 793 01:30:56,500 --> 01:30:57,333 Alsjeblieft. 794 01:30:58,500 --> 01:31:02,791 In Das Wunder von Kärnten was het kind een half uur onderwater… 795 01:31:02,875 --> 01:31:05,958 …met een lichaamstemperatuur van 18,4 graden Celsius. 796 01:31:06,041 --> 01:31:07,041 Fritz. 797 01:31:07,666 --> 01:31:10,333 Ja, ik weet het. Kop dicht. 798 01:32:13,375 --> 01:32:14,750 Hij zei: 'Jij was het.' 799 01:32:16,208 --> 01:32:17,666 Roland? -Mam. 800 01:32:18,958 --> 01:32:20,458 Zeg niets. 801 01:32:23,125 --> 01:32:24,000 Maar… 802 01:32:29,958 --> 01:32:31,416 Jij bent dood. 803 01:32:34,250 --> 01:32:35,625 'Je hebt ons vermoord.' 804 01:32:36,083 --> 01:32:38,250 Het was niet mijn bedoeling. 805 01:32:38,333 --> 01:32:39,166 Ma. 806 01:32:40,291 --> 01:32:41,583 De kinderen… 807 01:32:43,083 --> 01:32:44,916 Alsjeblieft… -De kinderen… 808 01:32:45,000 --> 01:32:47,750 …zouden niet thuis zijn. 809 01:32:57,416 --> 01:32:59,625 U wilde mevrouw Polzmann vergiftigen… 810 01:33:00,666 --> 01:33:01,791 …niet de kinderen. 811 01:33:07,083 --> 01:33:07,916 Ja. 812 01:33:15,416 --> 01:33:19,500 Ik ben sindsdien geen dag meer gelukkig geweest. 813 01:34:02,791 --> 01:34:05,791 'En zo werd de vergiftigingszaak heropend. 814 01:34:05,875 --> 01:34:07,208 De dader heeft bekend. 815 01:34:07,291 --> 01:34:10,250 Ze deed het uit liefde voor de vader van de kinderen. 816 01:34:10,750 --> 01:34:13,750 Ze wilde de kinderen niet vergiftigen, alleen hun moeder. 817 01:34:14,791 --> 01:34:18,416 Amalia Polzmann is geen moordenaar of zelfmoordslachtoffer.' 818 01:34:32,125 --> 01:34:33,125 Kom je? 819 01:34:47,791 --> 01:34:48,625 Dag, Nadja. 820 01:38:52,583 --> 01:38:54,916 Doe niet zo gek. Dit is geen klopgeest. 821 01:38:55,000 --> 01:38:58,166 Het is gewoon een gevalletje bezetenheid. -Ja, oké. 822 01:38:58,250 --> 01:39:00,125 Ondertiteld door: A. van Nahuijs