1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,297 --> 00:00:10,802 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:02:32,652 --> 00:02:35,655 "Lepaskan tali kekang. Belayarlah dari pelabuhan. 5 00:02:35,738 --> 00:02:39,284 Rasakan angin dalam pelayaranmu. Jelajahi. Cari.'' 6 00:02:39,784 --> 00:02:41,286 Cakap senanglah. 7 00:02:41,369 --> 00:02:43,788 Impian saya untuk melihat seluruh dunia 8 00:02:43,872 --> 00:02:46,624 tercapai melalui pekerjaan yang berkaitan dengan pelancongan 9 00:02:46,708 --> 00:02:48,334 tapi juga tiada kaitan. 10 00:02:48,418 --> 00:02:50,670 Hai! Tuan nak Percutian Impian? 11 00:02:51,462 --> 00:02:55,133 Hai! Puan nak Percutian Impian? Isu pertama percuma. 12 00:02:55,216 --> 00:02:57,468 Hai! Puan nak Percutian Impian? 13 00:02:57,552 --> 00:03:00,138 Isu satu percuma. Puan nak Percutian Impian? 14 00:03:00,221 --> 00:03:03,099 - Tuan nak Percutian Impian? - Tolonglah, puan. 15 00:03:03,183 --> 00:03:06,102 Hadiah mencapai jualan ialah percutian percuma. 16 00:03:06,186 --> 00:03:07,520 Tak apa. Terima kasih. 17 00:03:09,606 --> 00:03:13,151 - Tuan nak Percutian Impian? - Langgan dan dapat bola percuma. 18 00:03:13,234 --> 00:03:14,986 Puan akan dapat beg pakaian. 19 00:03:15,069 --> 00:03:16,946 Hai! Tuan nak Percutian Impian? 20 00:03:26,581 --> 00:03:30,293 Tuan akan dapat beg pakaian eksklusif. Ia sangat tahan! 21 00:03:30,376 --> 00:03:31,586 Gentian yang keras. 22 00:03:34,422 --> 00:03:38,259 Tunggu, tuan! Yang ini rosak, tapi kami ada... 23 00:03:39,469 --> 00:03:40,887 Aduhai. 24 00:03:41,596 --> 00:03:42,931 Hari yang buruk? 25 00:03:43,014 --> 00:03:46,059 Rakan sekerja awak akan melancong dan awak tinggal. 26 00:03:46,142 --> 00:03:49,103 Saya hampir mencapai matlamat, En. Hélio. 27 00:03:49,687 --> 00:03:53,399 Tarikh akhirnya lima petang esok. Pasti sukar untuk awak. 28 00:03:53,483 --> 00:03:55,485 Saya akan berjaya. Tengoklah. 29 00:03:57,612 --> 00:03:59,405 Isu bulan ini sudah keluar. 30 00:03:59,489 --> 00:04:01,241 PERCUTIAN IMPIAN 31 00:04:03,034 --> 00:04:04,869 - Teksi! - Teksi, puan? 32 00:04:04,953 --> 00:04:06,746 - Teksi! Teksi, puan? - Teksi! 33 00:04:06,829 --> 00:04:09,123 - Teksi, tuan? - Teksi, puan? 34 00:04:09,207 --> 00:04:10,667 Teksi, puan? 35 00:04:10,750 --> 00:04:12,502 - Teksi, puan? - Teksi? 36 00:04:12,585 --> 00:04:13,586 Ada apa? 37 00:04:13,670 --> 00:04:17,507 Saya amat marah. Aplikasi kongsi kereta tak guna. 38 00:04:17,590 --> 00:04:19,425 - Orang yang dijajah! - Jangan. 39 00:04:19,509 --> 00:04:20,760 Tak apa. 40 00:04:20,843 --> 00:04:23,554 Aplikasi ini adalah cara orang Amerika 41 00:04:23,638 --> 00:04:26,516 merampas kerja kita dan ambil duit kita. 42 00:04:26,599 --> 00:04:28,226 - Tak boleh diterima. - Jom. 43 00:04:28,309 --> 00:04:30,478 - Syif dah tamat. - Mereka faham. 44 00:04:30,561 --> 00:04:32,272 Baiklah. Mari kita pergi. 45 00:04:32,355 --> 00:04:33,940 Orang tak tahu apa-apa. 46 00:04:34,023 --> 00:04:36,985 Saya enggan kalah dengan godaan imperialisme. 47 00:04:37,068 --> 00:04:39,487 - Awak gila. - Jangan jadi naif, Bárbara. 48 00:04:39,570 --> 00:04:43,324 Amerika nak rosakkan ekonomi kita. Mereka tak nak Brazil kaya. 49 00:04:43,408 --> 00:04:45,535 Kita ada Amazon, kita ada niobium. 50 00:04:45,618 --> 00:04:48,371 Jangan cakap tentang niobium. Saya penat. 51 00:04:48,454 --> 00:04:51,040 Baiklah. Saya pun penat hari ini. 52 00:04:51,124 --> 00:04:53,960 - Ingat rakan sekerja saya, Pri? - Ya, dia hebat. 53 00:04:54,043 --> 00:04:56,504 Dia licik. Dia kerja di kedai bebas cukai. 54 00:04:56,587 --> 00:05:00,091 Awak marah sebab dia jual barang bersifat imperialisme 55 00:05:00,174 --> 00:05:02,135 yang merosakkan industri? 56 00:05:02,218 --> 00:05:03,928 Saya nak bekerja di sana. 57 00:05:04,012 --> 00:05:07,849 Upahnya bagus, dapat diskaun telefon pintar, baju, minyak wangi... 58 00:05:07,932 --> 00:05:11,352 Ya? Bagaimana dengan ekonomi kita? 59 00:05:11,436 --> 00:05:15,106 Coklat murah, kawan. Kerja itu sepatutnya milik saya. 60 00:05:15,189 --> 00:05:18,443 Saya dah bersedia, tapi Pri fasih berbahasa Inggeris. 61 00:05:18,526 --> 00:05:21,446 Apa bahasa kita di Brazil? Bahasa Portugis! 62 00:05:28,911 --> 00:05:32,206 Lihat, ada pantai di Portugal juga. Bagus. 63 00:05:32,290 --> 00:05:33,791 Sama seperti di sini. 64 00:05:33,875 --> 00:05:35,960 - Awak datang malam ini? - Tak. 65 00:05:36,044 --> 00:05:38,046 Okey, jumpa lagi. Saya nak lintas. 66 00:05:38,129 --> 00:05:39,881 Jumpa lagi. 67 00:05:53,102 --> 00:05:54,020 Hai, mak. 68 00:05:54,520 --> 00:05:55,813 Hai, sayang. 69 00:05:56,439 --> 00:05:58,191 - Semuanya okey? - Ya. 70 00:05:58,775 --> 00:06:01,319 Mak buat stu dengan kunyit yang awak suka. 71 00:06:01,986 --> 00:06:03,321 Sedapnya. 72 00:06:03,404 --> 00:06:05,907 Boleh mak bawa ke bilik? Saya penat. 73 00:06:07,158 --> 00:06:08,326 Ya. 74 00:06:08,409 --> 00:06:09,243 Baiklah. 75 00:06:10,119 --> 00:06:11,746 JEPUN 76 00:06:33,893 --> 00:06:35,478 Sayang, saya nak tanya... 77 00:06:35,561 --> 00:06:37,772 Hei, Bárbara! 78 00:06:37,855 --> 00:06:40,149 Alihkan kaki daripada baju itu! 79 00:06:40,233 --> 00:06:43,069 Semuanya dah berkedut. Saya tak percaya. 80 00:06:43,152 --> 00:06:44,695 Maaf, saya tak nampak. 81 00:06:44,779 --> 00:06:48,741 Teruk betul. Awak tak pernah bawa pinggan kotor ke dapur. 82 00:06:48,825 --> 00:06:50,076 Syabas. 83 00:06:50,159 --> 00:06:53,663 Hati-hati dengan majalah saya! Mak rosakkan semuanya! 84 00:06:53,746 --> 00:06:54,747 Ya. 85 00:06:56,541 --> 00:06:57,458 Baiklah. 86 00:07:02,922 --> 00:07:05,675 Anda nak langgan dengan harga istimewa? 87 00:07:05,758 --> 00:07:08,428 Setiap bulan, cadangan percutian romantik. 88 00:07:08,511 --> 00:07:11,222 Cara untuk bawa wang asing ketika bercuti. 89 00:07:11,305 --> 00:07:12,890 BERCUTI TANPA WANG TUNAI! 90 00:07:12,974 --> 00:07:15,768 Semuanya tentang konsert, pesta terbesar, 91 00:07:15,852 --> 00:07:17,061 parti terbaik. 92 00:07:17,145 --> 00:07:20,773 Gereja-gereja terbaik, upacara misa paling meriah. 93 00:07:20,857 --> 00:07:23,025 Istana Harry Potter di England. 94 00:07:23,109 --> 00:07:26,904 Bukti hidup makhluk asing di Machu Picchu, 95 00:07:26,988 --> 00:07:29,449 Pulau Easter dan Minas Gerais. 96 00:07:29,532 --> 00:07:30,491 Kami akan ambil. 97 00:07:31,534 --> 00:07:33,619 Sila tandatangan di sini. 98 00:07:33,703 --> 00:07:34,787 Tandatangan. 99 00:07:34,871 --> 00:07:35,705 Di sini. 100 00:07:36,372 --> 00:07:38,833 Terima kasih. 101 00:07:38,916 --> 00:07:42,378 Lapangan Terbang Antarabangsa Rio menghargai kerjasama anda. 102 00:07:42,879 --> 00:07:44,130 Tumpang tanya, anak. 103 00:07:44,213 --> 00:07:48,050 Puan nak dengar tawaran langganan kami? 104 00:07:48,134 --> 00:07:50,678 Puan boleh bawa pulang bola tampar. 105 00:07:50,761 --> 00:07:53,473 Saya tak main bola tampar. Terima kasih. 106 00:07:53,556 --> 00:07:59,687 Boleh tolong periksa penerbangan AF53356 107 00:07:59,770 --> 00:08:00,897 ke Paris? 108 00:08:01,689 --> 00:08:04,066 Wah! Puan nak ke Paris? 109 00:08:04,901 --> 00:08:07,111 Ia bandar yang hebat! 110 00:08:07,195 --> 00:08:11,657 Menara Eiffel, Notre Dame, Muzium Louvre… 111 00:08:11,741 --> 00:08:13,326 Saya ada petua. 112 00:08:13,409 --> 00:08:17,038 Jangan masuk ke Louvre melalui Piramid. 113 00:08:17,121 --> 00:08:18,998 Pintu belakang kurang sesak. 114 00:08:19,081 --> 00:08:21,751 Awak mahir tentang Paris! 115 00:08:22,543 --> 00:08:24,921 Tak! Saya tak pernah tinggalkan Rio. 116 00:08:25,004 --> 00:08:30,051 Tapi jika saya jual langganan dalam 58 minit seterusnya, 117 00:08:30,134 --> 00:08:34,180 - saya capai matlamat dan boleh bercuti. - Syabas, jangan putus asa. 118 00:08:34,263 --> 00:08:36,682 Saya dah lama rancang percutian ini, 119 00:08:36,766 --> 00:08:39,310 dan hari ini akhirnya tiba! 120 00:08:39,393 --> 00:08:41,771 Jantung saya berdegup kencang! 121 00:08:42,355 --> 00:08:43,606 Saya boleh bayangkan. 122 00:08:44,565 --> 00:08:47,944 Penerbangan puan akan tiba di pagar C65. 123 00:08:48,027 --> 00:08:49,278 Terima kasih. 124 00:08:49,362 --> 00:08:51,030 Ambil isu November ini. 125 00:08:51,113 --> 00:08:54,742 Ada banyak petua pasal Paris. Selamat jalan. Nikmati Paris. 126 00:08:54,825 --> 00:08:55,785 Terima kasih. 127 00:08:59,413 --> 00:09:00,414 Awak tahu tak? 128 00:09:01,332 --> 00:09:04,418 Saya akan melanggan. Impian awak akan jadi kenyataan. 129 00:09:04,919 --> 00:09:06,546 - Betulkah? - Tapi cepat. 130 00:09:06,629 --> 00:09:10,383 Sudah tentu! Ikut saya, saya akan uruskannya. 131 00:09:10,967 --> 00:09:13,469 - Tandatangan di sini. - Di sini? 132 00:09:15,054 --> 00:09:16,138 BORANG LANGGANAN 133 00:09:16,722 --> 00:09:17,557 Puan? 134 00:09:18,307 --> 00:09:19,267 Oh tuhan! 135 00:09:19,350 --> 00:09:22,937 Tuhan! Pn. Teresa. Tolong! 136 00:09:23,020 --> 00:09:24,105 Tolong! 137 00:09:24,188 --> 00:09:26,315 - Telefon 911! - Dia tak apa-apa? 138 00:09:28,484 --> 00:09:30,361 Pegang kepala dia. 139 00:09:40,663 --> 00:09:45,876 Penumpang penerbangan AF53356 ke Paris. Kemasukan... 140 00:09:45,960 --> 00:09:47,295 Jaga dia baik-baik! 141 00:09:48,462 --> 00:09:51,090 Kasihan. Dia terlepas percutiannya. 142 00:09:51,173 --> 00:09:52,216 Percutian? 143 00:09:52,300 --> 00:09:54,719 Dia patut bersyukur kerana masih hidup. 144 00:09:55,386 --> 00:09:57,888 Bersyukur kepada awak, yang boleh buat CPR. 145 00:09:58,472 --> 00:10:00,516 Awak tak belajar di syarikat awak? 146 00:10:00,600 --> 00:10:01,475 Tidak. 147 00:10:01,976 --> 00:10:04,562 CPR tak penting untuk jual majalah. 148 00:10:05,396 --> 00:10:07,231 Bukankah awak juga pramugari? 149 00:10:07,315 --> 00:10:10,151 Saya? Tak, saya bukan pramugari. 150 00:10:10,234 --> 00:10:13,988 Wah, saya ingat awak juruterbang. Awak seperti juruterbang. 151 00:10:14,989 --> 00:10:16,240 Awak kecewa? 152 00:10:16,324 --> 00:10:18,075 Oh, tidak. 153 00:10:18,159 --> 00:10:20,870 Tentulah tidak. Saya rasa ia hebat. 154 00:10:21,746 --> 00:10:25,708 Saya ingin mengembara ke seluruh dunia, melawat banyak negara. 155 00:10:25,791 --> 00:10:27,460 Mesti seronok. 156 00:10:27,543 --> 00:10:28,711 Betul. 157 00:10:28,794 --> 00:10:30,921 Brazil ialah negara kegemaran saya. 158 00:10:31,005 --> 00:10:32,798 - Awak dari mana? - New York. 159 00:10:32,882 --> 00:10:35,009 Tak mungkin. Saya tak percaya. 160 00:10:35,092 --> 00:10:38,846 New York! Saya suka tempat itu! 161 00:10:38,929 --> 00:10:42,183 Patung Liberty, Broadway, Central Park... 162 00:10:44,393 --> 00:10:45,686 Itu di Manhattan. 163 00:10:46,187 --> 00:10:50,775 Saya tinggal seratus batu dari utara Kota New York. 164 00:10:50,858 --> 00:10:52,777 Begitu. 165 00:10:53,861 --> 00:10:55,863 Bahasa Portugis awak sangat bagus. 166 00:10:55,946 --> 00:10:57,281 Benar? Terima kasih. 167 00:10:58,324 --> 00:11:01,118 Saya pernah jumpa seorang gadis Brazil. 168 00:11:02,662 --> 00:11:03,913 Awak seperti dia. 169 00:11:05,498 --> 00:11:07,124 Adakah dia cantik? 170 00:11:07,958 --> 00:11:09,502 Saya sangat sukakan dia. 171 00:11:13,005 --> 00:11:16,967 En. Bradley, saya perlu kembali bekerja. 172 00:11:17,051 --> 00:11:18,135 Jumpa lagi. 173 00:11:18,636 --> 00:11:20,596 Bárbara... Selamat jalan. 174 00:11:21,847 --> 00:11:23,724 Taila! Maafkan saya. 175 00:11:23,808 --> 00:11:26,477 - Awak lambat. Dah pukul lima. - Betulkah? 176 00:11:26,560 --> 00:11:28,479 - Kenapa? - Saya tak percaya. 177 00:11:28,562 --> 00:11:31,774 Sekali lagi, saya tak dapat capai matlamat. 178 00:11:31,857 --> 00:11:32,983 Kenapa? 179 00:11:34,610 --> 00:11:36,654 En. Hélio. Satu saja. 180 00:11:37,363 --> 00:11:39,615 Satu langganan saja lagi. 181 00:11:39,699 --> 00:11:41,742 Tolonglah, saya nak percutian ini. 182 00:11:41,826 --> 00:11:44,995 Jadi awak patut cuba lebih gigih. 183 00:11:45,079 --> 00:11:47,081 Apa? Satu langganan. 184 00:11:47,581 --> 00:11:51,752 Dia perlukan satu langganan untuk capai impiannya. 185 00:11:52,712 --> 00:11:54,839 Beri kepada saya, saya tandatangan. 186 00:11:54,922 --> 00:11:57,133 - Betulkah? - Tentu! Awak kawan saya. 187 00:11:57,216 --> 00:12:01,637 Saya akan langgan majalah tak berguna ini. Saya tak nak beg pakaian ini. 188 00:12:02,763 --> 00:12:04,473 - Saya nak. - Terima kasih. 189 00:12:04,557 --> 00:12:05,558 Masa dah tamat. 190 00:12:06,350 --> 00:12:09,603 Kawan awak akan jadi pelanggan pertama kitaran baru. 191 00:12:09,687 --> 00:12:12,648 Mungkin tahun depan awak akan menang percutian. 192 00:12:12,732 --> 00:12:14,817 En. Hélio, ini tak adil! 193 00:12:14,900 --> 00:12:16,569 Saya bekerja keras! 194 00:12:16,652 --> 00:12:19,488 Saya capai matlamat. Saya layak menang percutian. 195 00:12:20,990 --> 00:12:21,907 Jika tidak, 196 00:12:23,200 --> 00:12:24,243 saya berhenti. 197 00:12:24,326 --> 00:12:27,163 Awak pun tahu jika awak lepaskan Bárbara, 198 00:12:27,246 --> 00:12:31,333 dia akan dapat kerja yang lebih baik. 199 00:12:32,418 --> 00:12:34,420 - Teksi, tuan? - Teksi, puan? 200 00:12:34,503 --> 00:12:35,963 Mahu saya panggil teksi? 201 00:12:36,046 --> 00:12:37,465 Teksi, cik? 202 00:12:37,548 --> 00:12:39,800 Teksi, puan? Teksi, tuan? 203 00:12:39,884 --> 00:12:41,594 Teksi? 204 00:12:47,224 --> 00:12:48,434 Awak okey? 205 00:12:48,517 --> 00:12:50,686 Saya perlu tarik nafas, Taila. 206 00:12:50,770 --> 00:12:53,647 Bernafas dan bangun sebab pelanggan akan datang. 207 00:12:53,731 --> 00:12:54,815 Mari. 208 00:12:56,400 --> 00:12:57,735 KETIBAAN ANTARABANGSA 209 00:13:01,405 --> 00:13:03,657 Puan perlukan teksi? 210 00:13:03,741 --> 00:13:04,992 - Teksi? - Teksi? 211 00:13:05,075 --> 00:13:06,911 - Teksi! - Teksi, cik? 212 00:13:08,704 --> 00:13:09,663 Teksi, tuan? 213 00:13:09,747 --> 00:13:10,623 Hai. 214 00:13:11,373 --> 00:13:12,208 Hai! 215 00:13:12,291 --> 00:13:13,834 - Hai. - Hai! 216 00:13:13,918 --> 00:13:15,795 Saya sangka awak jual majalah. 217 00:13:15,878 --> 00:13:19,673 Ya, dulu. Saya sangat serba boleh. 218 00:13:20,257 --> 00:13:22,968 Bagus. Awak nak jadi pemandu pelancong saya? 219 00:13:24,011 --> 00:13:26,013 Boleh. 220 00:13:26,096 --> 00:13:29,350 Awak pernah ke Niterói? Dia pemandu yang bagus. 221 00:13:29,433 --> 00:13:30,392 Membesar di sana. 222 00:13:52,623 --> 00:13:53,499 Terima kasih. 223 00:13:56,794 --> 00:13:58,546 Tengoklah itu! 224 00:13:59,505 --> 00:14:01,549 Tempat paling indah di dunia. 225 00:14:01,632 --> 00:14:02,842 Memang betul. 226 00:14:02,925 --> 00:14:04,802 Masalah tak wujud di sini. 227 00:14:04,885 --> 00:14:06,762 Jangan merungut di sini, okey? 228 00:14:06,846 --> 00:14:09,473 Kita tinggal di tempat yang hebat. Tengoklah! 229 00:14:09,557 --> 00:14:11,100 Brazil negara yang kaya. 230 00:14:11,183 --> 00:14:14,186 Krisis ekonomi ini dicipta oleh rakyat Amerika. 231 00:14:14,270 --> 00:14:15,813 Saya? Bukan salah saya. 232 00:14:15,896 --> 00:14:19,024 Jangan risau. Dia selalu salahkan rakyat Amerika. 233 00:14:19,108 --> 00:14:21,443 Negara maju tak nak Brazil maju. 234 00:14:21,527 --> 00:14:25,531 Kami ada minyak, Amazon. Kami ada niobium. 235 00:14:25,614 --> 00:14:26,866 Niobium? 236 00:14:27,366 --> 00:14:28,701 - Apakah itu? - Obsesi. 237 00:14:29,785 --> 00:14:33,956 Sembilan puluh lapan peratus niobium dunia adalah milik kami. 238 00:14:34,039 --> 00:14:37,209 Ya, betul. Brazil memang hebat. 239 00:14:37,293 --> 00:14:40,212 Tapi saya masih nak ke tempat lain. 240 00:14:40,296 --> 00:14:44,133 - Cuba benda baru. - Awak mengingatkan saya kepada seseorang. 241 00:14:45,926 --> 00:14:48,512 Mungkin orang dengan hidup yang bosan. 242 00:14:50,472 --> 00:14:52,474 Tahu tak? Ikut saya. 243 00:14:56,437 --> 00:14:58,439 Lari! 244 00:15:10,367 --> 00:15:11,827 Semasa Brad remaja, 245 00:15:11,911 --> 00:15:14,330 adiknya mempunyai pengasuh Brazil. 246 00:15:14,413 --> 00:15:16,707 Dia mengajar Brad bahasa Portugis. 247 00:15:19,585 --> 00:15:21,754 - Brigadeiro. - Salah, obrigado. 248 00:15:22,504 --> 00:15:26,175 Brad jatuh cinta dengannya, yang setahun lebih tua daripadanya, 249 00:15:26,258 --> 00:15:30,220 dan mereka bercinta secara rahsia. 250 00:15:34,141 --> 00:15:38,270 Apabila ibu bapanya dapat tahu, mereka melaporkannya ke imigresen. 251 00:15:38,354 --> 00:15:40,356 Gadis itu dihantar pulang, 252 00:15:40,439 --> 00:15:43,400 dan Brad berazam untuk melawat Brazil sejak itu, 253 00:15:43,484 --> 00:15:46,195 dan berharap dia bertemu cinta pertamanya. 254 00:15:46,695 --> 00:15:48,489 Tapi untuk membesar, 255 00:15:48,572 --> 00:15:50,866 anda perlu alami perkara baru. 256 00:15:51,951 --> 00:15:53,702 Saya di sini. 257 00:15:54,453 --> 00:15:56,455 Orang luar. 258 00:15:56,538 --> 00:15:57,539 Tengok. 259 00:15:57,623 --> 00:15:59,541 - Aduh. - Pernah guna pelindung matahari? 260 00:15:59,625 --> 00:16:00,751 Hai, Taila. 261 00:16:00,834 --> 00:16:01,710 - Hai. - Hai. 262 00:16:03,170 --> 00:16:05,381 Brad 12 tahun lebih tua, 263 00:16:05,464 --> 00:16:08,300 tapi bagi saya, dia seperti wira filem Hollywood: 264 00:16:08,384 --> 00:16:09,677 sempurna. 265 00:16:09,760 --> 00:16:12,638 Lihat hadiah Brad. Kit ameniti kelas pertama. 266 00:16:12,721 --> 00:16:14,515 Comelnya! 267 00:16:14,598 --> 00:16:17,059 Hei, ia ada cermin kecil 268 00:16:17,142 --> 00:16:19,937 seperti yang penjajah beri kepada orang asli. 269 00:16:20,020 --> 00:16:23,399 - Itu untuk dia semasa melawat saya. - Di Amerika? 270 00:16:23,482 --> 00:16:26,276 - Ya. - Itu pasti hebat. 271 00:16:26,860 --> 00:16:27,903 Bila? 272 00:16:27,987 --> 00:16:29,571 Sebaik saja dapat visa. 273 00:16:30,906 --> 00:16:33,826 Saya baru tukar kerja berdasarkan komisen. 274 00:16:33,909 --> 00:16:36,787 Mak saya yang bayar bil. Dia buat kraftangan. 275 00:16:36,870 --> 00:16:39,915 Macam mana cik nak tanggung percutian? 276 00:16:39,999 --> 00:16:43,377 Kawan saya pramugari. Dia akan beri saya tiket. 277 00:16:43,460 --> 00:16:44,461 Rumahnya di sana. 278 00:16:44,545 --> 00:16:46,755 Cik akan tinggal di rumah kawan? 279 00:16:47,339 --> 00:16:48,966 Kawan tapi mesra. 280 00:16:49,883 --> 00:16:51,635 Berapa lama cik di sana? 281 00:16:51,719 --> 00:16:56,640 Saya tak rancang. Saya belum beli tiket pulang. 282 00:17:00,811 --> 00:17:02,187 DITOLAK 283 00:17:02,271 --> 00:17:03,313 "Ditolak"? 284 00:17:15,868 --> 00:17:16,952 Mak! 285 00:17:17,661 --> 00:17:19,997 - Apa yang berlaku? - Saya tak percaya! 286 00:17:20,873 --> 00:17:21,874 Mak! 287 00:17:23,125 --> 00:17:25,669 Mak! Apa mak buat kepada majalah saya? 288 00:17:25,753 --> 00:17:28,047 Semuanya di sini. 289 00:17:28,130 --> 00:17:29,840 Mak musnahkan impian saya! 290 00:17:29,923 --> 00:17:31,884 Tak. Mak ubah impian mustahil itu 291 00:17:31,967 --> 00:17:34,386 untuk bayar bil kita. 292 00:17:35,179 --> 00:17:36,221 Sayang… 293 00:17:36,305 --> 00:17:39,516 Boleh berhenti buang masa dengan perkara mengarut ini? 294 00:17:39,600 --> 00:17:40,934 Awak dah 23 tahun. 295 00:17:41,018 --> 00:17:45,773 Fikirkan siapa yang awak nak jadi, apa yang awak nak capai, Bárbara. 296 00:17:46,857 --> 00:17:47,733 Fokus. 297 00:17:48,317 --> 00:17:51,195 Saya tak tahu apa yang saya nak atau capai. 298 00:17:51,695 --> 00:17:53,822 Matlamat saya adalah untuk melihat. 299 00:17:54,406 --> 00:17:55,574 Itu dia! 300 00:17:56,158 --> 00:17:57,242 Sempurna. 301 00:17:57,951 --> 00:18:02,039 Awak rasa begitu, sayang? Bayangkan apabila mak melukisnya. 302 00:18:02,122 --> 00:18:06,251 Tunggu! Yang ini telah dibayar. Saya akan buat untuk awak, sayang. 303 00:18:06,335 --> 00:18:07,961 Pulangkannya! Terima kasih. 304 00:18:08,045 --> 00:18:09,546 - Sayang mak. - Hei... 305 00:18:10,130 --> 00:18:12,674 - Tengok. - Ayam mak awak. 306 00:18:12,758 --> 00:18:17,638 Program pertukaran, Taila! Kenapa saya tak pernah terfikir? 307 00:18:17,721 --> 00:18:19,181 Masalah visa selesai. 308 00:18:19,264 --> 00:18:21,558 Itu untuk remaja kaya, bukan awak. 309 00:18:21,642 --> 00:18:23,477 Ini program au pair, 310 00:18:23,560 --> 00:18:26,772 program pertukaran untuk wanita berumur lebih 18 tahun. 311 00:18:26,855 --> 00:18:28,232 Awak jaga anak orang 312 00:18:28,315 --> 00:18:32,319 dan keluarganya akan bayar belanja hidup dan belajar di Amerika. 313 00:18:32,402 --> 00:18:35,405 - Awak jadi pengasuh? - Au pair! Awak tak dengar? 314 00:18:35,489 --> 00:18:38,158 Anak malang. Diri sendiri pun tak terjaga. 315 00:18:38,242 --> 00:18:40,035 Sebab itu awak ikut saya. 316 00:18:41,078 --> 00:18:42,079 Apa? 317 00:18:42,704 --> 00:18:45,124 Awak dah hilang akal. 318 00:18:45,624 --> 00:18:49,628 Gam apa yang mak awak guna? Saya tak pandai berbahasa Inggeris. 319 00:18:49,711 --> 00:18:51,630 Kita tinggal di bandar Brad! 320 00:18:51,713 --> 00:18:53,966 Oh, bandar Brad, itu hebat. 321 00:18:54,049 --> 00:18:56,135 Baguslah. Saya takkan ke mana-mana. 322 00:18:56,593 --> 00:18:57,678 Kami tak nak ikut. 323 00:18:57,761 --> 00:18:59,221 - Tak nak. - Ayuh, Taila! 324 00:18:59,304 --> 00:19:02,558 Kita dah bazirkan hidup kita. Ini jalan mati. 325 00:19:02,641 --> 00:19:06,186 Awak nak jadi tua membuat kerja tak berguna 326 00:19:06,270 --> 00:19:09,022 tapi orang lain dah guna aplikasi baru? 327 00:19:09,106 --> 00:19:11,441 - Luaskan fikiran, okey? - Hai, semua. 328 00:19:11,525 --> 00:19:12,526 Hai, Pri. 329 00:19:13,026 --> 00:19:14,611 Macam mana kerja baru? 330 00:19:14,695 --> 00:19:19,741 Memang hebat. Banyak barang import. Minyak wangi, kosmetik, penjagaan rambut. 331 00:19:19,825 --> 00:19:23,036 Malangnya saya tak boleh beri diskaun. 332 00:19:23,120 --> 00:19:25,414 Nasib baik saya tak perlukannya. 333 00:19:25,497 --> 00:19:28,584 Sebab saya dan Bárbara akan tinggal di Amerika. 334 00:19:28,667 --> 00:19:29,626 Betul, Bárbara? 335 00:19:31,336 --> 00:19:32,504 Awak percaya tak? 336 00:19:32,588 --> 00:19:36,383 Beri saya pão de queijo. Mereka tak jual ini di Amerika. 337 00:19:36,466 --> 00:19:38,719 Saya akan rindukannya. Maaf. 338 00:19:49,605 --> 00:19:51,690 ...majalah Percutian Impian. 339 00:19:51,773 --> 00:19:54,401 Tiga bulan percuma dan beg pakaian percuma. 340 00:19:54,484 --> 00:19:55,527 Puan? 341 00:20:14,755 --> 00:20:17,424 Lihat, Taila. Salji. 342 00:20:22,554 --> 00:20:25,432 Awak nampak peti surat itu? 343 00:20:25,515 --> 00:20:27,184 Comelnya! 344 00:20:29,269 --> 00:20:32,439 Lihat, Taila! Awak perlu bangun. 345 00:20:32,522 --> 00:20:33,523 Taila! 346 00:20:33,607 --> 00:20:35,025 Apa? 347 00:20:35,108 --> 00:20:37,986 Bas sekolah dari filem! Comelnya! 348 00:20:38,070 --> 00:20:41,740 Saya tak percaya. Awak dah gila? 349 00:20:41,823 --> 00:20:45,369 Bangunkan saya sebab bas? Apa masalah awak? 350 00:21:03,470 --> 00:21:05,847 Telefon saya kalau perlukan apa-apa. 351 00:21:05,931 --> 00:21:09,059 Ya. Saya gembira mereka tak faham apa yang kita cakap. 352 00:21:09,142 --> 00:21:11,478 - Saya okey. - Semoga berjaya! 353 00:21:13,313 --> 00:21:15,691 Mari pergi, pemandu Santa yang teruk. 354 00:21:15,774 --> 00:21:17,276 Mana kereta luncur awak? 355 00:21:43,218 --> 00:21:44,428 Hai, Bárbara! 356 00:21:44,511 --> 00:21:47,597 - Selamat berkenalan! - Selamat datang! Masuklah. 357 00:21:47,681 --> 00:21:48,974 Ya. Comelnya dia... 358 00:21:49,057 --> 00:21:51,560 TIdak. Awak baru datang dari Brazil. 359 00:21:52,561 --> 00:21:53,770 Okey, maaf. 360 00:21:53,854 --> 00:21:57,316 - Mari tengok rumah. Masuklah. - Baiklah. Tumpang lalu. 361 00:21:58,692 --> 00:22:00,402 Ada pembersihan setiap minggu… 362 00:22:00,485 --> 00:22:03,864 Sheryll seorang peguam yang sibuk dan amat cerewet. 363 00:22:03,947 --> 00:22:07,534 Ada perlembagaan di dinding dengan peraturan rumahnya. 364 00:22:08,827 --> 00:22:11,538 Contohnya, sebelum menyentuh Josh, 365 00:22:11,621 --> 00:22:14,082 cuci tangan dengan teliti 366 00:22:14,166 --> 00:22:16,877 sambil menyanyi "Selamat Hari Jadi"… 367 00:22:18,211 --> 00:22:20,172 Sekali lagi. Dua kali, tolong. 368 00:22:20,255 --> 00:22:21,423 ...dua kali. 369 00:22:26,136 --> 00:22:27,721 Taila! 370 00:22:28,221 --> 00:22:31,099 Masuk! Saya Martha. 371 00:22:31,600 --> 00:22:32,726 Saya Jeff. 372 00:22:32,809 --> 00:22:34,936 Marta dan Jeff. Taila. 373 00:22:35,020 --> 00:22:37,022 - Taila. Selamat datang. - Okey. 374 00:22:38,565 --> 00:22:39,649 Rumah awak. 375 00:22:40,567 --> 00:22:41,610 Rumah awak. 376 00:22:41,693 --> 00:22:42,652 Ya. 377 00:22:46,531 --> 00:22:48,450 Semoga Tuhan tolong saya. 378 00:22:50,660 --> 00:22:52,537 Aduhai! 379 00:22:53,372 --> 00:22:55,082 Tempat apakah ini? 380 00:22:56,833 --> 00:22:59,086 Ini gila. 381 00:23:00,128 --> 00:23:00,962 Aduhai! 382 00:23:01,463 --> 00:23:04,091 Awak sangat kolot. 383 00:23:04,174 --> 00:23:05,675 "Incrível." 384 00:23:05,759 --> 00:23:06,843 Hebat! 385 00:23:06,927 --> 00:23:08,512 Incredibuzz. 386 00:23:08,595 --> 00:23:09,846 Terima kasih, sayang! 387 00:23:09,930 --> 00:23:11,348 Ya… 388 00:23:11,848 --> 00:23:13,183 Oh, Tuhan. 389 00:23:13,266 --> 00:23:15,477 Apa saya nak makan di rumah ini? 390 00:23:15,560 --> 00:23:17,938 Anda memang suka bakon, bukan? 391 00:23:18,021 --> 00:23:20,232 Bakon. Awak suka bakon? 392 00:23:22,067 --> 00:23:24,319 Rambut awak biru. 393 00:23:24,403 --> 00:23:25,654 Saya sukakannya. 394 00:23:25,737 --> 00:23:28,198 - Ia azul dalam bahasa Portugis. - Azul? 395 00:23:28,281 --> 00:23:30,409 Taila, ini Lucas. 396 00:23:30,492 --> 00:23:32,619 Oh! Helo. 397 00:23:33,745 --> 00:23:36,832 Apa khabar, si kacak? Betul, awak kacak. 398 00:23:36,915 --> 00:23:38,125 Terima kasih. 399 00:23:38,208 --> 00:23:40,210 - Awak tahu Portugis? - Saya dari Brazil. 400 00:23:40,293 --> 00:23:42,462 - Tuhan. - Saya pindah semasa kecil. 401 00:23:42,546 --> 00:23:45,173 - Maaf. Saya memang teruk. - Tak apa. 402 00:23:45,799 --> 00:23:49,511 Encik Kenner minta saya bantu terjemah perbualan ini. 403 00:23:49,594 --> 00:23:53,432 - Dia bos saya di resort ski. - Mana anak mereka yang comel? 404 00:23:54,015 --> 00:23:56,977 Itu Katherine kami. Kat kami. 405 00:23:57,477 --> 00:23:58,562 Anak kami. 406 00:23:59,146 --> 00:24:02,065 - Kenapa sedih? Apa saya kata? - Namanya Katherine. 407 00:24:02,149 --> 00:24:05,944 Dia pernah bekerja untuk NSA, tapi dia hilang semasa misi. 408 00:24:06,027 --> 00:24:08,321 Saya ingat perlu jaga anak remajanya. 409 00:24:08,405 --> 00:24:09,781 Mereka tak perlukannya. 410 00:24:09,865 --> 00:24:13,201 Mereka sertai program itu kerana mereka mahu peneman. 411 00:24:13,285 --> 00:24:15,871 Mereka juga nak bantu rakyat negara miskin. 412 00:24:15,954 --> 00:24:18,123 Apa? Awak kata "miskin"? 413 00:24:18,748 --> 00:24:21,168 Negara miskin? Brazil? 414 00:24:25,589 --> 00:24:27,883 Apa "niobium" dalam bahasa Inggeris? 415 00:24:30,051 --> 00:24:31,219 Walaupun penat, 416 00:24:31,303 --> 00:24:34,473 saya dapat rasakan kesegaran hidup baru. 417 00:24:34,973 --> 00:24:38,977 Masalah nampak kecil jika dibandingkan dengan kebebasan itu. 418 00:24:40,061 --> 00:24:42,230 Saya berhak bermimpi lagi… 419 00:24:42,314 --> 00:24:44,357 Bárbara. 420 00:24:44,858 --> 00:24:46,776 Boleh awak tidurkan Josh? 421 00:24:46,860 --> 00:24:48,695 ...dan tak berhak untuk tidur. 422 00:24:48,778 --> 00:24:49,738 Hei! 423 00:24:50,280 --> 00:24:51,239 Oh, Josh. 424 00:24:51,740 --> 00:24:52,949 Jangan menangis. 425 00:24:59,122 --> 00:25:00,373 Aduh, Josh! 426 00:25:04,586 --> 00:25:07,380 Martha, beri dia bakon. Dia suka bakon. 427 00:25:07,464 --> 00:25:08,965 Tak nak bakon. 428 00:25:09,049 --> 00:25:11,426 Tak nak bakon. 429 00:25:11,510 --> 00:25:12,844 Lebih banyak bakon. 430 00:25:13,803 --> 00:25:16,765 Ini hidangan kegemaran Kat, pai arnab. 431 00:25:16,848 --> 00:25:19,976 Ia sangat segar. Martha buru semalam untuk awak. 432 00:25:20,477 --> 00:25:24,105 Saya tak nak makan arnab comel di bawah renungan haiwan ini. 433 00:25:24,189 --> 00:25:25,565 Teruknya. 434 00:25:25,649 --> 00:25:27,067 Awak suka piala kami? 435 00:25:27,150 --> 00:25:28,860 Kebanyakannya milik Kat. 436 00:25:28,944 --> 00:25:30,529 Macam beruang itu. 437 00:25:31,154 --> 00:25:32,739 Saya buru rusa ini, 438 00:25:32,822 --> 00:25:34,407 dan itu buruan Jeff. 439 00:25:36,076 --> 00:25:37,452 Bagus. 440 00:25:37,536 --> 00:25:41,248 Saya tak faham apa-apa, tapi mereka nampak sangat gembira! 441 00:25:41,331 --> 00:25:43,041 Mereka buru semua haiwan ini. 442 00:25:43,124 --> 00:25:45,544 Mereka dan juga Kat. Ia seperti piala. 443 00:25:46,545 --> 00:25:47,420 Apa ini? 444 00:25:47,504 --> 00:25:48,922 Ia milik Katherine. 445 00:25:49,506 --> 00:25:50,507 Kini milik awak. 446 00:25:50,590 --> 00:25:52,425 Itu haiwan peliharaannya. 447 00:25:52,509 --> 00:25:53,510 Lihat gambar itu. 448 00:25:54,344 --> 00:25:55,762 Ini pernah hidup? 449 00:25:56,805 --> 00:25:58,932 - Ya. - Oh, tuhan! 450 00:25:59,015 --> 00:26:01,309 Oh, tuhan! 451 00:26:10,026 --> 00:26:11,319 Di sini. 452 00:26:11,820 --> 00:26:12,779 Yang ini. 453 00:26:16,032 --> 00:26:17,909 Ini bilik awak, Taila. 454 00:26:20,328 --> 00:26:21,955 Saya letak bagasi di sini. 455 00:26:22,539 --> 00:26:23,665 Beruang di sini. 456 00:26:24,291 --> 00:26:25,333 Baiklah… 457 00:26:25,917 --> 00:26:27,294 Lawatan sudah tamat. 458 00:26:27,377 --> 00:26:30,839 Kalau awak perlukan apa-apa, sila cari saya di resort ski. 459 00:26:31,548 --> 00:26:32,882 Awak suka main ski? 460 00:26:32,966 --> 00:26:38,263 Suka. Setiap kali ia bersalji di Rio, saya akan meluncur ke tempat kerja. 461 00:26:38,346 --> 00:26:39,347 Betulkah? 462 00:26:39,931 --> 00:26:43,560 Tak. Tak pernah lihat salji. Ini kali pertama. Saya miskin. 463 00:26:43,643 --> 00:26:46,521 Datang ke resort dan saya akan bawa awak masuk. 464 00:26:46,605 --> 00:26:47,981 Betul? Percuma? 465 00:26:48,064 --> 00:26:49,024 Ya. 466 00:26:49,107 --> 00:26:50,191 Saya akan datang. 467 00:26:50,275 --> 00:26:52,444 - Serius. - Mungkin awak akan suka. 468 00:26:52,527 --> 00:26:54,487 - Jumpa lagi. - Terima kasih. 469 00:26:55,071 --> 00:26:56,031 Baiknya dia. 470 00:26:58,283 --> 00:26:59,242 Itu janji temu? 471 00:27:31,441 --> 00:27:33,777 Kenapa muka sedih? Siapa yang mati? 472 00:27:34,944 --> 00:27:36,655 Saya penat! 473 00:27:36,738 --> 00:27:38,698 Saya ingat perlu jaga budak saja, 474 00:27:38,782 --> 00:27:41,034 tapi cuci baju, menggosok dan masak. 475 00:27:41,117 --> 00:27:44,371 Awak boleh masak makanan yang awak suka, tak macam saya. 476 00:27:44,454 --> 00:27:48,375 Masakan mereka bergula, berlemak atau ada haiwan mati yang comel. 477 00:27:48,458 --> 00:27:50,502 Awak merungut saja. 478 00:27:50,585 --> 00:27:52,045 Banyak makanan ringan. 479 00:27:52,128 --> 00:27:53,838 Sejuknya. 480 00:27:54,881 --> 00:27:56,633 Pengorbanan kami tak sia-sia. 481 00:27:57,550 --> 00:28:00,804 Kami akan belajar dalam sistem pendidikan terbaik dunia. 482 00:28:01,304 --> 00:28:02,389 Bahasa Inggeris 1. 483 00:28:03,807 --> 00:28:04,724 Maaf. 484 00:28:05,642 --> 00:28:06,476 Taila! 485 00:28:06,559 --> 00:28:09,896 Tengok! Saya dah ada dua kawan. 486 00:28:09,979 --> 00:28:12,190 Mei-Li dan Tai Zhuang. 487 00:28:14,192 --> 00:28:17,278 Hai! Mari sini. 488 00:28:17,362 --> 00:28:19,406 Saya nak tahu di mana kelas kita, 489 00:28:19,489 --> 00:28:22,867 tapi dia tak jumpa nama kita dalam Bahasa Inggeris 1. 490 00:28:22,951 --> 00:28:25,578 Saya tak tahu apa, saya daftar Inggeris 0. 491 00:28:25,662 --> 00:28:27,997 - Bahasa Inggeris 0. - Bahasa Inggeris 0? 492 00:28:28,081 --> 00:28:28,957 Kenapa pula? 493 00:28:39,050 --> 00:28:42,971 Sistem pendidikan terbaik di dunia seperti itu? Betulkah? 494 00:28:43,054 --> 00:28:46,015 Macam mana nak letak Inggeris 0 dalam resume? 495 00:29:28,057 --> 00:29:29,601 Maafkan saya, Sheryll. 496 00:29:41,237 --> 00:29:42,071 Lihat? 497 00:29:46,201 --> 00:29:47,035 Bárbara! 498 00:29:47,118 --> 00:29:47,994 Brad! 499 00:29:48,536 --> 00:29:50,288 Saya rindukan awak. 500 00:29:57,337 --> 00:29:58,421 Maafkan saya. 501 00:29:58,505 --> 00:29:59,923 - Ya. - Saya cuma penat. 502 00:30:00,006 --> 00:30:02,675 Tapi saya teruja untuk keluar. 503 00:30:20,068 --> 00:30:21,027 Kita dah sampai. 504 00:30:23,238 --> 00:30:24,197 Bárbara? 505 00:30:50,139 --> 00:30:51,057 Selamat malam. 506 00:31:24,007 --> 00:31:25,300 Selamat pagi! 507 00:31:25,383 --> 00:31:28,469 Saya sediakan Jakuzi untuk kita berehat. 508 00:31:28,553 --> 00:31:29,470 Selamat pagi. 509 00:31:30,513 --> 00:31:32,181 Brad, beritahu saya sesuatu. 510 00:31:32,265 --> 00:31:34,183 Awak pernah ke kolej di sini? 511 00:31:34,267 --> 00:31:35,268 Ya. 512 00:31:35,351 --> 00:31:39,355 Saya ambil kursus pramugari di sekolah penerbangan berdekatan. 513 00:31:39,439 --> 00:31:42,066 Boleh bawa saya ke sekolah penerbangan awak? 514 00:31:42,150 --> 00:31:43,067 Saya teringin. 515 00:31:47,030 --> 00:31:47,906 Okey. 516 00:31:48,531 --> 00:31:52,160 Jadi, ini kegemaran saya. Ini simulator Boeing 767. 517 00:31:52,243 --> 00:31:54,495 Ia ada peta seluruh dunia 518 00:31:54,579 --> 00:31:57,123 jadi juruterbang boleh terbang ke mana saja. 519 00:31:57,206 --> 00:31:58,374 - Hebat. - Bagus. 520 00:31:58,458 --> 00:32:00,376 Ya. Mungkin kita boleh masuk. 521 00:32:00,877 --> 00:32:03,046 Ini tempat awak berlatih? 522 00:32:03,129 --> 00:32:05,465 Tak. Di sinilah juruterbang berlatih. 523 00:32:07,258 --> 00:32:09,135 - Brad! - Henza! 524 00:32:09,719 --> 00:32:10,637 Sekejap. 525 00:32:10,720 --> 00:32:13,139 Bárbara, ini Henza. Dia dari Brazil. 526 00:32:13,222 --> 00:32:15,642 Kami rakan sekelas kursus pramugari. 527 00:32:15,725 --> 00:32:16,809 Apa khabar? 528 00:32:17,644 --> 00:32:19,145 Gembira berjumpa awak! 529 00:32:19,228 --> 00:32:21,272 - Apa khabar? - Selamat berkenalan. 530 00:32:21,856 --> 00:32:24,025 Saya nak ambil lesen juruterbang. 531 00:32:24,108 --> 00:32:25,568 Mustahil! Hebatnya! 532 00:32:25,652 --> 00:32:27,695 - Awak akan jadi kapten? - Ya. 533 00:32:28,196 --> 00:32:30,490 - Awak ambil kursus? - Tak. 534 00:32:30,990 --> 00:32:34,202 - Saya tak pasti. - Dia terbang sekali saja. 535 00:32:34,285 --> 00:32:37,205 Saya agak gementar, tapi saya suka. 536 00:32:37,997 --> 00:32:39,791 Bawa dia ke latihan kecemasan. 537 00:32:39,874 --> 00:32:40,750 Apa itu? 538 00:32:40,833 --> 00:32:44,671 Latihan kecemasan. Kami cari sukarelawan untuk simulasi. 539 00:32:44,754 --> 00:32:47,215 Saya tak boleh. Saya ada hal Isnin ini. 540 00:32:48,049 --> 00:32:50,802 Dua orang lebih baik, tapi seorang pun cukup. 541 00:32:55,556 --> 00:32:57,809 Akhirnya saya berani beritahu Sheryll 542 00:32:57,892 --> 00:32:59,394 saya nak tukar kursus. 543 00:32:59,477 --> 00:33:01,646 ...jika saya boleh tukar kursus. 544 00:33:01,729 --> 00:33:03,648 - Tukar kursus? - Ya. 545 00:33:03,731 --> 00:33:06,234 Nak buat kursus pramugari ini. 546 00:33:06,317 --> 00:33:08,277 - Kursus pramugari? - Ya. 547 00:33:08,778 --> 00:33:11,614 Bukan kursus bahasa Inggeris itu. 548 00:33:11,698 --> 00:33:16,035 Saya dah bayar untuk kursus itu, jadi awak perlu buat itu. 549 00:33:16,119 --> 00:33:18,287 Tapi saya tahu bahasa Inggeris. 550 00:33:19,288 --> 00:33:21,416 - Kelakar. - Kemudian saya menyesal, 551 00:33:21,499 --> 00:33:24,377 sebab dia mula mengkritik kerja saya. 552 00:33:24,877 --> 00:33:28,172 Program pertukaran saya berisiko untuk tamat lebih awal. 553 00:33:28,256 --> 00:33:32,051 ...jika awak tak bertambah baik, saya perlu lepaskan awak. 554 00:33:33,011 --> 00:33:34,178 Maafkan saya. 555 00:33:36,014 --> 00:33:37,724 Taila, ini but awak. 556 00:33:37,807 --> 00:33:40,935 Kelakarnya. "Apa saiz kasut awak?" "Enam". 557 00:33:41,019 --> 00:33:43,646 - "Enam". - Ia agak berbeza di sini. 558 00:33:43,730 --> 00:33:45,523 Di Brazil, saiz 35. 559 00:33:45,606 --> 00:33:49,235 Saya perlukan berat awak untuk dapatkan ski yang betul. 560 00:33:49,861 --> 00:33:51,529 Awak agak biadab, tapi… 561 00:33:56,409 --> 00:33:58,369 Anak panah mesti ada di tengah. 562 00:33:59,912 --> 00:34:00,955 Bagus. 563 00:34:02,665 --> 00:34:03,833 Apa ini? 564 00:34:03,916 --> 00:34:05,710 Kenapa, Taila? 565 00:34:05,793 --> 00:34:08,546 Seratus tiga puluh empat? Beratnya. 566 00:34:08,629 --> 00:34:09,756 Tidak. 567 00:34:09,839 --> 00:34:12,258 - Kita guna paun, bukan kilogram. - Ya. 568 00:34:12,341 --> 00:34:15,428 - Kita makan banyak di sini... - Hei, Taila. 569 00:34:15,511 --> 00:34:17,180 Mungkin kerana bakon. 570 00:34:17,263 --> 00:34:18,347 - Hai. - Hai, Brad. 571 00:34:18,431 --> 00:34:21,142 Ini Lucas. Dia beri kita tiket percuma. 572 00:34:21,225 --> 00:34:23,269 - Selamat berkenalan. - Saya juga. 573 00:34:23,352 --> 00:34:24,645 Di mana Bárbara? 574 00:34:24,729 --> 00:34:26,564 Dia telefon. Dia akan lewat. 575 00:34:26,647 --> 00:34:29,817 - Biar saya ambil ski. - Saya bawa ski sendiri. 576 00:34:29,901 --> 00:34:31,944 Saya dah guna selama 20 tahun. 577 00:34:32,028 --> 00:34:34,572 Wah! Ia lebih tua daripada saya. 578 00:34:34,655 --> 00:34:37,366 Saya dah cukup tua untuk jadi ayah awak. 579 00:34:46,292 --> 00:34:48,920 Tak boleh gerak. Saya ingat macam kasut lereng. 580 00:34:49,003 --> 00:34:51,589 Ayuh, Taila. Bengkokkan lutut. 581 00:34:51,672 --> 00:34:53,800 Bengkokkan lutut. Kemudian apa? 582 00:34:54,300 --> 00:34:55,134 Mari. 583 00:34:55,718 --> 00:34:59,180 Sekarang saya bergerak. Sekarang saya... 584 00:35:02,600 --> 00:35:04,060 Saya rasa kaki patah. 585 00:35:04,143 --> 00:35:05,103 Apa? 586 00:35:05,186 --> 00:35:06,729 Saya bergurau. Mari. 587 00:35:10,483 --> 00:35:11,400 Helo! 588 00:35:13,402 --> 00:35:14,403 Hai! 589 00:35:14,487 --> 00:35:16,989 TIKET 590 00:35:17,073 --> 00:35:17,949 Hai! 591 00:35:22,286 --> 00:35:23,121 Helo! 592 00:35:24,455 --> 00:35:25,498 Helo! 593 00:35:29,585 --> 00:35:30,837 Hai. Perlu bantuan? 594 00:35:30,920 --> 00:35:32,463 - Hai. - Hei. 595 00:35:32,964 --> 00:35:35,258 Saya nak main ski. Di gunung. 596 00:35:35,341 --> 00:35:37,426 Maaf, tapi gerai tiket ditutup. 597 00:35:38,594 --> 00:35:40,096 - Okey. - Okey? 598 00:35:41,264 --> 00:35:42,390 Oh, caceta! 599 00:35:43,182 --> 00:35:45,977 Maaf, cik. Saya tak perasan awak orang Brazil. 600 00:35:46,477 --> 00:35:49,188 - Awak kawan Taila? - Ya! Saya Bárbara. 601 00:35:52,441 --> 00:35:56,821 Awak boleh guna kad kunci saya, tapi awak perlu pulangkannya hari ini. 602 00:35:57,405 --> 00:35:58,281 Baiklah! 603 00:35:58,364 --> 00:36:00,908 - Syif saya tamat pada jam 11. Janji? - Ya. 604 00:36:00,992 --> 00:36:02,493 Mari ambil peralatan ski. 605 00:36:02,577 --> 00:36:04,287 Terima kasih banyak... 606 00:36:05,121 --> 00:36:06,789 - Lucas. - Sama-sama. 607 00:36:10,001 --> 00:36:11,085 But. 608 00:36:12,587 --> 00:36:14,046 Biar saya tolong. 609 00:36:20,595 --> 00:36:23,848 Biar saya ambil stoking ski sebab ini tak selesa. 610 00:36:25,266 --> 00:36:26,184 Sekejap. 611 00:36:44,702 --> 00:36:45,870 - Hai. - Hai. 612 00:36:48,080 --> 00:36:49,081 Okey. 613 00:36:59,050 --> 00:37:01,177 Bárbara! Ayuh! 614 00:37:01,260 --> 00:37:02,094 Bárbara! 615 00:37:03,137 --> 00:37:04,180 Turun! 616 00:37:05,514 --> 00:37:06,349 Taila! 617 00:37:06,432 --> 00:37:07,266 Mari! 618 00:37:07,808 --> 00:37:09,393 - Mudah saja. - Mudah saja. 619 00:37:09,977 --> 00:37:11,437 Mari! 620 00:37:11,520 --> 00:37:12,605 - Mari! - Jangan takut. 621 00:37:12,688 --> 00:37:13,940 Bárbara, awak boleh. 622 00:37:14,023 --> 00:37:16,025 Mari! 623 00:37:16,525 --> 00:37:18,152 Ayuh. 624 00:37:22,240 --> 00:37:23,449 Perlahan sikit! 625 00:37:24,367 --> 00:37:25,618 - Bárbara! - Bárbara! 626 00:37:25,701 --> 00:37:27,411 - Oh Tuhan! - Awak okey? 627 00:37:27,495 --> 00:37:30,456 Jangan bergerak! Jangan tidur. 628 00:37:34,919 --> 00:37:35,753 Dia tertidur. 629 00:37:36,337 --> 00:37:38,422 Bayi amat comel. Sangat aman. 630 00:37:38,923 --> 00:37:42,093 - Brad telefon. - Saya tak nak jawab. 631 00:37:42,176 --> 00:37:43,344 Jawablah. 632 00:37:43,427 --> 00:37:45,137 Tak nak. Awak tahu kenapa? 633 00:37:45,638 --> 00:37:48,933 Dia nak pergi tonton permainan hoki dan saya tak nak. 634 00:37:49,016 --> 00:37:50,268 Awak di Amerika. 635 00:37:50,351 --> 00:37:53,145 Destinasi impian awak. Pergilah berseronok. 636 00:37:55,815 --> 00:37:59,527 Taila, saya cuma nak tidur. 637 00:37:59,610 --> 00:38:00,903 Saya penat. 638 00:38:00,987 --> 00:38:03,197 - Apa kata awak pergi? - Tak nak. 639 00:38:03,281 --> 00:38:05,908 Tolong ikut Brad. Awak akan suka. 640 00:38:05,992 --> 00:38:07,076 Seronok tak? 641 00:38:07,159 --> 00:38:11,497 Demi Tuhan, Taila. Seronok atau tak, tolong pergi. 642 00:38:12,665 --> 00:38:14,166 - Okey. - Bagus. 643 00:38:14,250 --> 00:38:16,335 - Saya belum mati. - Syukurlah. 644 00:38:16,419 --> 00:38:18,087 - Hoki. - Ceritalah nanti. 645 00:38:18,170 --> 00:38:19,547 Baiklah. 646 00:38:21,382 --> 00:38:22,383 Selamat tinggal. 647 00:38:24,802 --> 00:38:26,512 Bertenang, Josh. 648 00:38:26,595 --> 00:38:29,974 Apa yang bagus tentang ski adalah pek ais segera untuk lebam. 649 00:38:30,057 --> 00:38:33,644 Dua hari kemudian, Sheryll suruh saya bekerja semula. 650 00:38:34,979 --> 00:38:36,647 Bertenang, Josh. 651 00:38:56,917 --> 00:39:00,046 Ini bukan benda kecil. Macam mana awak nak kerja? 652 00:39:00,129 --> 00:39:02,923 Kad kunci itu beri akses kepada seluruh resort. 653 00:39:03,007 --> 00:39:03,883 Saya tahu! 654 00:39:03,966 --> 00:39:06,344 Maaf. Saya janji ia takkan berlaku lagi. 655 00:39:07,636 --> 00:39:09,972 Maaf, Lucas. Itu tak boleh diterima. 656 00:39:16,062 --> 00:39:18,022 Tolong kata ini bukan salah saya. 657 00:39:19,065 --> 00:39:22,360 Saya nak pulangkan kad kunci awak. 658 00:39:22,443 --> 00:39:24,779 - Kemudian ini berlaku... - Awak okey? 659 00:39:25,863 --> 00:39:27,114 Saya akan selamat. 660 00:39:28,115 --> 00:39:31,077 Ini kad kunci awak. Maaf kerana menyusahkan awak. 661 00:39:31,660 --> 00:39:32,495 Saya akan selamat. 662 00:39:34,288 --> 00:39:36,624 Bertenang, Josh. Hei. 663 00:39:40,711 --> 00:39:41,879 Saya tahu caranya. 664 00:39:48,719 --> 00:39:51,722 Aku beritahu Tuhan aku takkan tinggalkan kau 665 00:39:51,806 --> 00:39:54,225 Aku akan bawa kau ke mana saja 666 00:39:54,308 --> 00:39:55,226 Biar betul. 667 00:39:55,309 --> 00:39:59,271 Aku akan buat apa saja untuk tak kehilangan kau 668 00:39:59,355 --> 00:40:04,902 Arerê, sebuah lobi, sebuah hobi, sebuah cinta bersama kau 669 00:40:06,362 --> 00:40:11,409 Arerê, sebuah lobi, sebuah hobi, sebuah cinta bersama kau 670 00:40:13,411 --> 00:40:17,081 Lucas, saya harap kita akan berjumpa lagi. 671 00:40:17,581 --> 00:40:18,833 Seronok ada kawan. 672 00:40:18,916 --> 00:40:22,837 Jika awak mahu petua ski atau mahu ski lagi, saya sudi bantu. 673 00:40:23,421 --> 00:40:26,757 Terima kasih, tapi saya patut rehat dulu. 674 00:40:26,841 --> 00:40:29,385 - Baik. - Saya cuma cuti sehari seminggu. 675 00:40:29,468 --> 00:40:30,344 Betul? 676 00:40:31,137 --> 00:40:33,514 Awak ada rancangan minggu ini? 677 00:40:34,515 --> 00:40:35,349 Ya, ada. 678 00:40:36,058 --> 00:40:38,477 Boleh ajak kawan dalam rancangan itu? 679 00:40:38,978 --> 00:40:39,812 Pergi! 680 00:40:50,281 --> 00:40:52,032 - Awak okey? - Ya. 681 00:40:57,872 --> 00:41:00,624 Maafkan saya. Lucas, awak okey? 682 00:41:00,708 --> 00:41:01,667 Gurau saja. 683 00:41:16,098 --> 00:41:18,100 - Bárbara! Okey? - Oh, hai! 684 00:41:18,559 --> 00:41:20,019 - Okey. - Apa khabar? 685 00:41:20,102 --> 00:41:21,312 Baik. 686 00:41:21,395 --> 00:41:25,232 - Ini Lucas, kawan saya. - Baguslah awak datang. 687 00:41:25,316 --> 00:41:26,609 Saya tanggalkannya. 688 00:41:26,692 --> 00:41:27,651 Silakan. 689 00:41:27,735 --> 00:41:31,071 Garis rambut awak akan jadi sedikit perang, 690 00:41:31,155 --> 00:41:34,325 tapi jangan risau sebab sabun akan tanggalkannya. 691 00:41:34,408 --> 00:41:35,910 Sukar dipercayai. 692 00:42:11,320 --> 00:42:12,821 Itu untuk apa? 693 00:42:12,905 --> 00:42:15,616 Tak, tak nak pistol. 694 00:42:15,699 --> 00:42:16,534 Baiklah. 695 00:42:17,034 --> 00:42:18,869 Bukankah kita nak berkelah? 696 00:42:18,953 --> 00:42:20,704 Hei, berkelah! 697 00:42:20,788 --> 00:42:22,039 - Mari. - Berkelah. 698 00:42:22,122 --> 00:42:23,123 Nanti, sayang. 699 00:42:23,207 --> 00:42:26,085 Tidak. Bolehkah kita berkelah saja? 700 00:42:26,168 --> 00:42:29,338 Tinggalkan pistol itu. Masa berkelah! 701 00:42:43,561 --> 00:42:44,728 Tengok! 702 00:42:45,563 --> 00:42:47,481 Salada. 703 00:42:47,565 --> 00:42:48,774 Salad. 704 00:42:48,857 --> 00:42:50,568 Jus oren. 705 00:42:50,651 --> 00:42:53,529 Ia bagus untuk awak, sangat sihat. 706 00:42:53,612 --> 00:42:55,197 Tiada bakon. 707 00:42:55,281 --> 00:42:56,323 Tiada bakon. 708 00:42:56,407 --> 00:42:59,493 Melão amat enak. Awak suka tembikai? 709 00:42:59,577 --> 00:43:01,537 - Melão. - Cubalah. 710 00:43:02,913 --> 00:43:03,747 Enak? 711 00:43:03,831 --> 00:43:05,833 - Enak. - Beri dia makan ini. 712 00:43:09,712 --> 00:43:10,963 Taila, sayang. 713 00:43:16,051 --> 00:43:17,928 Kami nak awak baca ini. 714 00:43:19,346 --> 00:43:20,180 Bacalah. 715 00:43:25,227 --> 00:43:28,314 "Petisyen makhluk asing angkat"? 716 00:43:28,397 --> 00:43:31,400 Bárbara, betul tak? Mereka nak makhluk asing angkat? 717 00:43:31,984 --> 00:43:33,360 Awak makhluk asing itu. 718 00:43:33,444 --> 00:43:37,656 Ini petisyen mengambil orang asing sebagai anak angkat. 719 00:43:37,740 --> 00:43:39,533 Nak saya jadi anak angkat? 720 00:43:40,576 --> 00:43:44,371 - Itu gila. - Betul. Awak bukan anak yatim. 721 00:43:44,455 --> 00:43:46,915 Jika berlaku, saya jadi orang Amerika? 722 00:43:46,999 --> 00:43:49,585 Hanya jika awak setuju. Tentu awak tak nak. 723 00:43:50,085 --> 00:43:53,130 Saya tak tahu, Bárbara. 724 00:43:53,213 --> 00:43:55,883 Saya perlu fikirkannya. 725 00:43:55,966 --> 00:43:57,843 Ia mungkin satu peluang. 726 00:43:57,926 --> 00:44:00,054 Di mana gadis anti-imperialis itu? 727 00:44:00,137 --> 00:44:05,934 Menjerit di lapangan terbang Rio, "Teksi, tuan, puan!" tak berbaloi. 728 00:44:07,478 --> 00:44:08,520 Awak dah berubah. 729 00:44:08,604 --> 00:44:12,775 Awak yang suruh saya ikut dan luaskan fikiran. 730 00:44:12,858 --> 00:44:14,735 Ya, untuk luaskan fikiran awak. 731 00:44:14,818 --> 00:44:16,862 Bukan hapuskan gaya dan prinsip. 732 00:44:16,945 --> 00:44:18,614 - Apa ini? - Bárbara. 733 00:44:18,697 --> 00:44:20,908 Saya cuba patuhi prinsip saya, 734 00:44:20,991 --> 00:44:22,785 tapi mereka beri saya iPhone. 735 00:44:22,868 --> 00:44:23,702 Apa? 736 00:44:23,786 --> 00:44:25,412 Awak jual diri sendiri! 737 00:44:25,496 --> 00:44:29,124 Awak cemburu keluarga awak enggan jadikan awak anak angkat. 738 00:44:29,208 --> 00:44:30,793 Tolonglah! 739 00:44:31,460 --> 00:44:33,462 Kenapa awak ketawa? 740 00:44:33,545 --> 00:44:36,465 Jangan kacau mereka. Mereka terpesona dengan saya. 741 00:44:37,049 --> 00:44:38,842 Awak tak faham, awak tiada peminat. 742 00:44:38,926 --> 00:44:41,637 Rambut baru Taila nampak buruk. 743 00:44:41,720 --> 00:44:43,430 Dia nampak kolot. 744 00:45:05,202 --> 00:45:06,286 Dah tiba, Bárbara. 745 00:45:21,510 --> 00:45:23,053 Saya suka filem itu, Brad. 746 00:45:23,762 --> 00:45:25,431 Awak tidur sepanjang filem. 747 00:45:26,557 --> 00:45:29,268 Maafkan saya. Tiada sari kata. 748 00:45:33,689 --> 00:45:34,648 Selamat malam. 749 00:45:34,732 --> 00:45:35,774 Selamat malam. 750 00:45:41,113 --> 00:45:41,947 Apa? 751 00:45:44,241 --> 00:45:47,453 Brad, saya tak rasa ini rumah saya. 752 00:45:48,078 --> 00:45:48,954 Apa? 753 00:45:50,414 --> 00:45:53,667 - Brad, ini bukan rumah saya. - Apa maksud awak? 754 00:45:53,751 --> 00:45:55,502 - Ayuh! - Berhenti! 755 00:45:55,586 --> 00:45:57,254 Maaf. Ini cuma salah faham. 756 00:45:57,838 --> 00:46:00,215 Brad! 757 00:46:00,299 --> 00:46:01,967 - Maaf! - Tidak! 758 00:46:02,050 --> 00:46:04,470 Tidak! 759 00:46:04,553 --> 00:46:06,930 Tidak! Kawan-kawan saya. Tidak! 760 00:46:07,014 --> 00:46:08,265 Taila? 761 00:46:08,807 --> 00:46:10,559 Awak hantar ke rumah Taila? 762 00:46:10,642 --> 00:46:12,144 Saya keliru! 763 00:46:12,227 --> 00:46:14,521 Kenapa? Awak pernah ke sini? 764 00:46:14,980 --> 00:46:16,148 - Ya. - Tidak. 765 00:46:17,191 --> 00:46:18,400 - Tidak. - Ya. 766 00:46:19,109 --> 00:46:20,360 Jawab betul-betul. 767 00:46:21,361 --> 00:46:25,407 Bárbara, awak kawan saya, saya patut beritahu awak. 768 00:46:25,491 --> 00:46:26,325 Beritahu apa? 769 00:46:26,408 --> 00:46:29,495 - Kami minum beberapa hari lalu... - Betul, Brad? 770 00:46:29,578 --> 00:46:30,996 - ..masuk Jakuzi... - Jakuzi? 771 00:46:31,079 --> 00:46:32,122 ...kami bercium. 772 00:46:32,206 --> 00:46:33,373 Awak bergurau. 773 00:46:33,457 --> 00:46:35,375 Ia tak bermakna bagi kami. 774 00:46:35,459 --> 00:46:37,377 Lajunya awak cakap. 775 00:46:37,461 --> 00:46:38,629 Saya tak percaya! 776 00:46:38,712 --> 00:46:39,713 Barbs! 777 00:46:39,797 --> 00:46:41,799 - Bárbara! - Biar saya jelaskan. 778 00:46:59,691 --> 00:47:00,734 Kenapa? 779 00:47:08,283 --> 00:47:09,284 Ke mana, cik? 780 00:47:09,368 --> 00:47:11,578 Bolehkah ia bawa saya ke Niterói? 781 00:47:11,662 --> 00:47:13,997 Boleh, jika awak cukup sabar. 782 00:47:14,081 --> 00:47:15,958 Kesabaran saya dah habis. 783 00:47:17,668 --> 00:47:21,880 Saya cuma mahu keadaan lancar, tapi ia semakin teruk. 784 00:47:21,964 --> 00:47:25,133 Tak adil. Ini sepatutnya impian saya. 785 00:47:26,176 --> 00:47:27,636 Awak pun rindu Brazil? 786 00:47:27,719 --> 00:47:30,180 Sebenarnya, saya tak ingat sangat. 787 00:47:30,264 --> 00:47:33,058 Mak bawa saya ke sini pada usia lapan tahun. 788 00:47:33,141 --> 00:47:36,895 Lapan? Awak tentu rakyat Amerika. 789 00:47:36,979 --> 00:47:38,230 Saya harap… 790 00:47:39,022 --> 00:47:40,399 Ada visa sementara. 791 00:47:40,482 --> 00:47:43,777 Kini saya dah tamat sekolah, saya perlu masuk kolej, 792 00:47:43,861 --> 00:47:46,113 jika tidak, saya pendatang haram. 793 00:47:47,197 --> 00:47:49,908 Awak akan berjaya. Saya tahu awak akan. 794 00:47:49,992 --> 00:47:51,827 Hati-hati, jangan tergelincir. 795 00:48:02,504 --> 00:48:03,463 Baiklah. 796 00:48:04,131 --> 00:48:05,048 Nah. 797 00:48:06,091 --> 00:48:07,634 - Tolong saya. - Apa itu? 798 00:48:10,387 --> 00:48:11,471 Okey. 799 00:48:15,726 --> 00:48:17,227 Tutup mata awak. 800 00:48:17,311 --> 00:48:18,228 Lucas, apa ini? 801 00:48:18,896 --> 00:48:21,732 Percayalah. Jangan buka mata. 802 00:48:21,815 --> 00:48:22,774 - Baik. - Tunggu. 803 00:48:22,858 --> 00:48:23,734 Okey. 804 00:48:24,735 --> 00:48:25,736 Saya nampak awak. 805 00:48:28,155 --> 00:48:28,989 Jadi? 806 00:48:43,503 --> 00:48:45,047 Cantiknya. 807 00:48:50,677 --> 00:48:51,637 Jadi? 808 00:48:52,429 --> 00:48:53,430 Awak sukakannya? 809 00:48:53,931 --> 00:48:55,057 Suka! 810 00:48:57,893 --> 00:48:59,019 Bagus. 811 00:49:27,881 --> 00:49:29,049 Selamat pagi! 812 00:49:30,425 --> 00:49:31,301 Lucas. 813 00:49:32,010 --> 00:49:33,095 Mari sini. 814 00:49:34,972 --> 00:49:35,847 Mari sini! 815 00:49:45,774 --> 00:49:46,817 Ya, bos? 816 00:49:46,900 --> 00:49:49,152 - Jangan buka mata. Tunggu. - Okey. 817 00:49:49,236 --> 00:49:50,737 - Jadi? - Saya nampak awak. 818 00:49:52,030 --> 00:49:52,864 Awak dipecat. 819 00:49:53,615 --> 00:49:55,158 Cantiknya! 820 00:49:55,242 --> 00:49:58,954 Saya ingat tiada siapa tonton rakaman CCTV. 821 00:49:59,037 --> 00:50:02,582 Tiada. Tapi Jeff curiga selepas saya kehilangan kad kunci. 822 00:50:02,666 --> 00:50:05,877 Apa yang dia nampak? 823 00:50:05,961 --> 00:50:07,671 Cukup untuk memecat saya. 824 00:50:09,673 --> 00:50:10,799 Saya minta maaf. 825 00:50:10,882 --> 00:50:14,177 Saya datang ke sini untuk bekerja semasa musim ski. 826 00:50:15,470 --> 00:50:17,931 Saya perlu balik awal. 827 00:50:21,852 --> 00:50:23,979 Saya takkan jumpa awak lagi? 828 00:50:25,355 --> 00:50:26,273 Entah. 829 00:50:28,525 --> 00:50:30,027 Boleh awak ponteng kelas? 830 00:50:30,736 --> 00:50:31,570 Tupai tanah! 831 00:50:32,070 --> 00:50:33,113 Tupai tanah. 832 00:50:33,196 --> 00:50:34,573 Tupai tanah. 833 00:50:34,656 --> 00:50:35,866 Tupai tanah. 834 00:50:35,949 --> 00:50:37,868 Sekali lagi. Tupai tanah! 835 00:50:37,951 --> 00:50:38,994 Tupai tanah. 836 00:52:12,087 --> 00:52:13,338 Ke tepi, orang asing. 837 00:52:13,964 --> 00:52:17,134 Kita di Upstate New York bersama keluarga Kenner. 838 00:52:17,634 --> 00:52:20,971 Selepas lima tahun, penganalisis NSA, Katherine Kenner 839 00:52:21,054 --> 00:52:23,974 diselamatkan daripada tawanan di hutan Colombia. 840 00:52:24,057 --> 00:52:27,978 Ini cerita yang hebat dengan pengakhiran yang bahagia. 841 00:52:28,061 --> 00:52:29,020 Taila. 842 00:52:29,729 --> 00:52:32,107 Kakak awak, Kat. 843 00:52:33,900 --> 00:52:35,235 Dua anak perempuan ayah. 844 00:52:36,236 --> 00:52:39,364 Taila, mak dan ayah banyak cakap tentang awak, sayang. 845 00:52:39,447 --> 00:52:41,324 Katherine, awak berbahasa Portugis? 846 00:52:41,408 --> 00:52:44,744 Bertahun-tahun kakak bekerja di Sempadan Tiga di Brazil. 847 00:52:44,828 --> 00:52:47,289 Panggil kakak Kat saja. 848 00:52:48,456 --> 00:52:50,500 Lagipun, kita adik-beradik. 849 00:52:50,584 --> 00:52:52,294 - Ambil gambar. - Baiklah. 850 00:52:55,714 --> 00:52:57,465 Saya perhatikan awak. 851 00:53:05,015 --> 00:53:06,057 Kita dah sampai. 852 00:53:08,393 --> 00:53:09,269 Tunggu. 853 00:53:18,445 --> 00:53:21,156 Mak tak jawab. Dia tahu saya akan datang. 854 00:53:21,239 --> 00:53:23,074 - Apa yang berlaku? - Entah. 855 00:53:23,992 --> 00:53:25,493 Mungkin ICE tangkap dia? 856 00:53:25,577 --> 00:53:26,828 Bertenang, Lucas. 857 00:53:26,912 --> 00:53:27,871 - Helo? - Ya. 858 00:53:27,954 --> 00:53:29,664 - Lucas? - Ini saya, mak. 859 00:53:29,748 --> 00:53:32,000 Maaf, sayang. Mak dalam bilik mandi. 860 00:53:32,083 --> 00:53:33,543 - Maaf. - Tak apa. 861 00:53:33,627 --> 00:53:34,544 Mari? 862 00:53:35,337 --> 00:53:37,172 Saya datang. 863 00:53:40,342 --> 00:53:43,261 Sayangku. Bagaimana hari awak? 864 00:53:43,345 --> 00:53:47,098 - Kenapa panas sangat di sini? - Paipnya beku. 865 00:53:47,182 --> 00:53:49,059 Kami tak ada air. 866 00:53:49,142 --> 00:53:52,103 Saya naikkan pemanas untuk lihat jika ia berfungsi. 867 00:53:52,187 --> 00:53:53,688 Ini Zoraia, mak saya. 868 00:53:53,772 --> 00:53:54,981 Hai. Saya Bárbara. 869 00:53:55,065 --> 00:53:56,399 Awak cantik! 870 00:53:56,483 --> 00:53:59,319 Panasnya. Biar saya periksa paip. 871 00:53:59,402 --> 00:54:02,113 Nanti, sayang. Ada sesuatu di sini untuk awak. 872 00:54:02,197 --> 00:54:03,073 Apa? 873 00:54:03,698 --> 00:54:04,532 Bukalah. 874 00:54:05,450 --> 00:54:06,451 Apa itu? 875 00:54:07,077 --> 00:54:08,912 - Ia dari universiti. - Ya. 876 00:54:21,049 --> 00:54:23,218 Lucas, cepat beritahu kami. 877 00:54:23,718 --> 00:54:26,554 - Saya ke peringkat seterusnya! - Mak dah agak! 878 00:54:26,638 --> 00:54:28,556 Tahniah, sayang. 879 00:54:28,640 --> 00:54:31,893 - Mak dah agak! - Tahniah. 880 00:54:31,977 --> 00:54:33,061 Sekarang... 881 00:54:34,479 --> 00:54:38,149 saya ada temu bual dengan wakil universiti 882 00:54:38,858 --> 00:54:40,360 di rumah ini. 883 00:54:40,443 --> 00:54:43,238 Baik. Kita bersihkan rumah sebelum dia datang. 884 00:54:43,321 --> 00:54:45,740 Awak akan berjaya, sayang! 885 00:54:45,824 --> 00:54:48,410 - Awak pasti akan berjaya. - Mari makan. 886 00:54:48,493 --> 00:54:51,621 Gadis ini nampak macam dia perlukan nasi dan kacang. 887 00:54:51,705 --> 00:54:54,749 - Dah hampir siap. - Saya panas dan lapar! 888 00:54:57,335 --> 00:54:59,838 Saya amat rindukan brigadeiro! 889 00:55:00,797 --> 00:55:02,716 Saya faham. 890 00:55:03,550 --> 00:55:06,886 Semasa saya datang ke Amerika... Tumpang lalu, sayang. 891 00:55:06,970 --> 00:55:09,389 Saya lebih muda daripada awak. 892 00:55:09,472 --> 00:55:12,100 Puan juga rindukan Brazil? 893 00:55:12,183 --> 00:55:16,938 Saya rindukannya semasa di sini, dan saya rindukan sini semasa di sana. 894 00:55:17,022 --> 00:55:20,191 Apabila awak di luar negara, awak akan rindu sesuatu. 895 00:55:21,318 --> 00:55:22,527 Betul. 896 00:55:25,905 --> 00:55:27,907 Saya jadi seorang ibu ketika muda. 897 00:55:28,658 --> 00:55:32,245 Sukar besarkan anak seorang diri, lebih-lebih lagi di Brazil. 898 00:55:32,746 --> 00:55:34,914 Saat Lucas bukan lagi bayi, 899 00:55:35,415 --> 00:55:38,501 ada pembukaan kerja di kawasan ini, jadi saya balik. 900 00:55:38,585 --> 00:55:40,962 Baguslah! Apa pekerjaan puan? 901 00:55:42,005 --> 00:55:43,423 Lucas tak beritahu awak? 902 00:55:44,966 --> 00:55:45,925 Budak bodoh! 903 00:55:56,311 --> 00:55:57,145 Oh, tidak. 904 00:56:04,402 --> 00:56:06,654 Lucas, saya terkejut! 905 00:56:06,738 --> 00:56:08,073 Saya tahu. 906 00:56:18,541 --> 00:56:20,251 Saya harap mak tak ke sini. 907 00:56:24,422 --> 00:56:25,382 Ayuh, semua! 908 00:56:25,465 --> 00:56:27,592 Tidak, mak, tolonglah. 909 00:56:28,093 --> 00:56:31,554 Saya tak tahu dari mana Lucas dapat rasa malunya itu. 910 00:56:31,638 --> 00:56:33,473 Dia pasti dapat suara puan. 911 00:56:33,556 --> 00:56:34,682 Terima kasih. 912 00:56:34,766 --> 00:56:36,559 Saya ada idea! Dengar sini. 913 00:56:38,978 --> 00:56:41,648 Saya sukakannya! Baik, saya akan uruskannya. 914 00:56:41,731 --> 00:56:44,776 Terima kasih, semua. 915 00:56:46,611 --> 00:56:48,738 Lucas, mak awak hebat. 916 00:56:48,822 --> 00:56:51,616 Saya tahu. Dia sangat hebat. 917 00:56:51,699 --> 00:56:56,371 Saya nak panggil anak saya Lucas ke pentas! 918 00:56:56,454 --> 00:56:59,833 Anak saya, semua. Ayuh! Gadis-gadis, pergi ambil dia. 919 00:57:01,000 --> 00:57:02,043 Ayuh, sayang. 920 00:57:02,127 --> 00:57:05,255 Kami akan nyanyikan lagu kegemaran kami. 921 00:57:05,338 --> 00:57:09,759 Saya selalu nyanyikannya sejak dia kecil! 922 00:57:09,843 --> 00:57:12,095 Anak saya, semua! 923 00:57:14,556 --> 00:57:15,807 Mari menyanyi! 924 00:57:23,064 --> 00:57:27,360 Aku hanya mahu mencintaimu 925 00:57:27,444 --> 00:57:29,404 Mahu mencintaimu 926 00:57:29,487 --> 00:57:33,324 Cinta kau ibarat nyalaan api Yang terbakar dengan gembira 927 00:57:33,408 --> 00:57:35,577 Dengan gembira 928 00:57:36,161 --> 00:57:38,830 Aku beritahu Tuhan aku takkan tinggalkan kau 929 00:57:38,913 --> 00:57:42,167 Aku akan bawa kau ke mana saja 930 00:57:42,250 --> 00:57:45,962 Aku telah buat semuanya untuk tak kehilangan kau 931 00:57:46,045 --> 00:57:47,672 Arerê 932 00:57:47,755 --> 00:57:51,718 Sebuah lobi, sebuah hobi, sebuah cinta bersama kau 933 00:57:52,302 --> 00:57:53,887 Arerê 934 00:57:53,970 --> 00:57:57,098 Sebuah lobi, sebuah hobi, sebuah cinta bersama kau 935 00:57:59,559 --> 00:58:02,896 Jatuhlah di sini 936 00:58:02,979 --> 00:58:05,231 SHERYLL PANGGILAN DITERIMA 937 00:58:05,940 --> 00:58:11,070 Semuanya akan terjadi 938 00:58:11,154 --> 00:58:12,572 Arerê 939 00:58:12,655 --> 00:58:17,285 Sebuah lobi, sebuah hobi, sebuah cinta bersama kau 940 00:58:17,368 --> 00:58:18,703 Arerê 941 00:58:18,786 --> 00:58:21,080 Sebuah lobi, sebuah hobi, sebuah cinta bersama kau 942 00:58:23,458 --> 00:58:24,876 Arerê 943 00:58:28,922 --> 00:58:33,009 Pergi. Ayuh, semua. Terima kasih banyak! 944 00:58:34,552 --> 00:58:37,055 Awak akan tanggung akibatnya. 945 00:58:37,138 --> 00:58:40,016 - Saya serius! - Berhenti, awak hebat! 946 00:58:40,099 --> 00:58:41,059 Terima kasih. 947 00:58:41,809 --> 00:58:43,853 Lucas? 948 00:58:43,937 --> 00:58:46,439 - Ya? - Saya perlu pergi. 949 00:58:47,190 --> 00:58:48,024 Cepatnya? 950 00:58:50,235 --> 00:58:51,236 Aduhai. 951 00:58:51,903 --> 00:58:54,864 Baiklah. Saya akan bawa awak ke stesen. 952 00:58:54,948 --> 00:58:57,283 Tak perlu. 953 00:58:57,367 --> 00:58:58,785 Saya telefon teksi. 954 00:58:58,868 --> 00:59:00,036 Ya? 955 00:59:02,038 --> 00:59:02,872 Baiklah. 956 00:59:05,250 --> 00:59:06,834 Bárbara. 957 00:59:06,918 --> 00:59:10,630 Saya gembira awak datang. 958 00:59:12,840 --> 00:59:13,967 Saya serius. 959 00:59:28,314 --> 00:59:30,024 Semoga impian awak tercapai. 960 00:59:34,445 --> 00:59:35,989 Semoga impian awak tercapai. 961 01:00:08,855 --> 01:00:11,733 Barbs… Awak nak pukul saya dengan itu? 962 01:00:12,442 --> 01:00:13,276 Tidak. 963 01:00:15,111 --> 01:00:16,154 Tapi saya nak. 964 01:00:16,237 --> 01:00:17,989 Saya bekerja, tak nampak? 965 01:00:19,907 --> 01:00:21,701 Saya nak cakap dengan awak. 966 01:00:22,201 --> 01:00:24,662 Ini takkan berlaku di Brazil. 967 01:00:25,371 --> 01:00:30,084 Ada sesuatu dalam makanan mereka, ada hormon dalam daging mereka. 968 01:00:30,168 --> 01:00:33,254 Tentulah, Taila. Orang Amerika selalu dipersalahkan. 969 01:00:33,338 --> 01:00:35,590 Pelik, awak benci rakyat Amerika, 970 01:00:35,673 --> 01:00:38,051 tapi boleh bercanda di Jakuzi. 971 01:00:38,551 --> 01:00:41,763 Itu cuma satu ciuman. Kami terus hentikannya. 972 01:00:41,846 --> 01:00:44,932 Dia bawa saya balik dan saya tak berjumpanya lagi. 973 01:00:45,016 --> 01:00:46,726 Dia sangat sayang awak. 974 01:00:47,477 --> 01:00:49,187 Saya juga sayang awak. 975 01:00:49,270 --> 01:00:50,647 Maafkan saya. 976 01:00:50,730 --> 01:00:51,564 Bárbara. 977 01:00:52,106 --> 01:00:53,733 Boleh awak datang ke sini? 978 01:00:54,859 --> 01:00:56,444 Sekejap saja, Sheryll! 979 01:00:57,987 --> 01:00:58,821 Terima kasih. 980 01:01:00,031 --> 01:01:02,700 Tolonglah. Persahabatan kita sangat bermakna. 981 01:01:06,037 --> 01:01:07,038 Baiklah, Taila. 982 01:01:07,955 --> 01:01:08,790 Ia akan pudar. 983 01:01:11,209 --> 01:01:12,126 Pelukan? 984 01:01:16,673 --> 01:01:19,425 Maafkan saya. 985 01:01:20,259 --> 01:01:21,219 Tak apa. 986 01:01:22,136 --> 01:01:23,513 Beri saya sikit ruang. 987 01:01:25,890 --> 01:01:28,101 - Betulkah awak maafkan saya? - Ya. 988 01:01:28,184 --> 01:01:31,229 - Dari lubuk hati awak? - Ya. 989 01:01:32,313 --> 01:01:34,440 Persahabatan seperti pertukaran. 990 01:01:34,524 --> 01:01:38,778 Anda letak diri dalam kasut orang lain dan cuba fahami mereka. 991 01:01:40,988 --> 01:01:45,326 Saya masih perlu belajar berempati dan bertolak ansur. 992 01:01:45,952 --> 01:01:47,120 Dengan Brad. 993 01:01:48,246 --> 01:01:50,498 Tapi... Apa itu? 994 01:01:50,581 --> 01:01:53,167 Saya minta awak datang untuk minta maaf. 995 01:01:54,419 --> 01:01:55,336 Untuk apa? 996 01:01:59,632 --> 01:02:02,343 Saya pernah biarkan cinta terlepas. 997 01:02:04,679 --> 01:02:06,389 Saya tak nak ia berlaku lagi. 998 01:02:07,974 --> 01:02:09,100 Brad, awak gila? 999 01:02:09,183 --> 01:02:12,895 Saya tahu ia gila, tapi fikirkannya. 1000 01:02:13,479 --> 01:02:16,691 Kalau awak kahwini saya, awak akan dapat kad hijau. 1001 01:02:16,774 --> 01:02:19,360 Tak perlu bekerja keras untuk kekal di sini. 1002 01:02:19,444 --> 01:02:23,781 Awak boleh ikut saya ke mana saja, belajar apa saja yang awak nak. 1003 01:02:24,657 --> 01:02:27,201 Saya tahu saya akan gembira 1004 01:02:28,578 --> 01:02:30,329 jika saya gembirakan awak. 1005 01:02:31,873 --> 01:02:34,208 Brad, maafkan saya, 1006 01:02:34,292 --> 01:02:36,085 - tapi saya tak boleh... - Tak. 1007 01:02:36,669 --> 01:02:38,004 Tolong jangan tolak. 1008 01:02:39,464 --> 01:02:40,381 Fikirkannya. 1009 01:02:55,313 --> 01:02:56,147 Bárbara! 1010 01:02:56,230 --> 01:02:57,106 Lucas! 1011 01:02:57,190 --> 01:02:58,900 Terkejut saya. 1012 01:03:01,152 --> 01:03:03,237 Lucas, apa yang berlaku? 1013 01:03:03,321 --> 01:03:04,280 Hati-hati. 1014 01:03:06,073 --> 01:03:07,867 Tunggu, biar saya tolong awak. 1015 01:03:07,950 --> 01:03:09,535 Apa yang berlaku? 1016 01:03:12,038 --> 01:03:14,665 - ICE tangkap mak saya. - Tak mungkin. 1017 01:03:14,749 --> 01:03:17,001 Kawan-kawannya menganjurkan bantahan. 1018 01:03:17,084 --> 01:03:19,295 Saya tak boleh duduk New York. Visa luput. 1019 01:03:19,378 --> 01:03:23,299 Bertenang. Awak kesejukan. Tanggalkan baju yang basah ini. 1020 01:03:23,382 --> 01:03:24,342 Sekejap. 1021 01:03:28,679 --> 01:03:29,847 Ambil ini. 1022 01:03:35,520 --> 01:03:36,771 - Bárbara! - Tidak! 1023 01:03:36,854 --> 01:03:38,731 Masuk. 1024 01:03:40,691 --> 01:03:41,984 Bárbara, semua okey? 1025 01:03:42,693 --> 01:03:43,736 Hai! 1026 01:03:44,695 --> 01:03:45,988 Saya dengar jeritan. 1027 01:03:46,864 --> 01:03:48,741 Saya okey. Terima kasih. 1028 01:03:49,325 --> 01:03:50,159 Okey. 1029 01:03:50,743 --> 01:03:51,994 Ya, semuanya okey. 1030 01:03:56,791 --> 01:03:58,668 Awak boleh keluar. Maaf. 1031 01:03:59,168 --> 01:04:00,127 Tak apa. 1032 01:04:03,214 --> 01:04:04,924 - Tidur di sini. - Awak pasti? 1033 01:04:05,007 --> 01:04:07,552 Cuma hati-hati supaya tiada siapa nampak. 1034 01:04:09,345 --> 01:04:11,430 Josh! Terkejut saya! 1035 01:04:14,100 --> 01:04:15,685 Oh, Josh. 1036 01:04:18,563 --> 01:04:20,606 Jangan risau, dia tak boleh cakap. 1037 01:04:20,690 --> 01:04:21,858 Mari kita tidur? 1038 01:04:22,358 --> 01:04:23,943 Tidak, jangan menangis. 1039 01:05:10,364 --> 01:05:12,491 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 1040 01:05:12,575 --> 01:05:14,160 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 1041 01:05:14,243 --> 01:05:15,453 Selamat pagi. 1042 01:05:24,337 --> 01:05:26,672 Kat, awak hilang apa-apa? 1043 01:05:27,381 --> 01:05:28,341 Ya. 1044 01:05:28,424 --> 01:05:32,053 Lima tahun saya hidup menjadi tahanan dalam hutan. 1045 01:05:32,845 --> 01:05:36,140 Mereka cuma beri saya air dan pisang. 1046 01:05:37,433 --> 01:05:38,726 Jangan makan pisang. 1047 01:05:39,477 --> 01:05:40,311 Maafkan saya. 1048 01:05:40,895 --> 01:05:43,814 Bayangkan perasaan saya bila balik dan dapat tahu 1049 01:05:43,898 --> 01:05:47,151 ibu bapa saya nak ambil anak angkat Latin. 1050 01:05:47,234 --> 01:05:51,447 Jangan salah sangka. Saya tiada kaitan dengan orang yang sakiti awak. 1051 01:05:55,910 --> 01:05:57,161 Baiklah. 1052 01:06:07,505 --> 01:06:10,508 - Telur? - Tak, terima kasih. 1053 01:06:14,512 --> 01:06:17,431 Josh berkelakuan pelik hari ini. 1054 01:06:17,515 --> 01:06:18,391 Yakah? 1055 01:06:20,434 --> 01:06:22,228 Dia macam nak cakap sesuatu. 1056 01:06:23,562 --> 01:06:24,689 Jumpa lagi, sayang. 1057 01:06:26,565 --> 01:06:29,068 - Jumpa lagi, Sheryll. - Jumpa lagi. 1058 01:06:29,777 --> 01:06:30,653 Josh! 1059 01:06:37,576 --> 01:06:38,452 Mari! 1060 01:06:43,124 --> 01:06:44,250 Dah siap. 1061 01:06:48,129 --> 01:06:50,006 Sangat panas. 1062 01:06:54,927 --> 01:06:55,970 Mengagumkan! 1063 01:06:56,053 --> 01:06:57,179 Terima kasih. 1064 01:06:58,556 --> 01:07:01,267 Saya nak tahu siapa cipta cadar sama sendat. 1065 01:07:01,350 --> 01:07:04,186 Biar saya tolong awak. Lipat sudutnya. 1066 01:07:05,271 --> 01:07:06,564 Luruskannya. 1067 01:07:09,275 --> 01:07:10,860 Giliran saya untuk lipat. 1068 01:07:12,611 --> 01:07:14,030 Ia sempurna. 1069 01:07:18,492 --> 01:07:19,535 Awak sukakannya? 1070 01:07:31,464 --> 01:07:34,925 Hari ini aku gembira dan menyanyi 1071 01:07:35,593 --> 01:07:40,473 Hanya keranamu 1072 01:07:40,556 --> 01:07:44,852 Hari ini aku gembira dan menyanyi 1073 01:07:45,436 --> 01:07:49,273 Hanya kerana aku cintakanmu 1074 01:07:51,692 --> 01:07:53,402 - Aduhai. - Kenapa? 1075 01:07:53,903 --> 01:07:55,279 Mesej universiti. 1076 01:07:56,238 --> 01:07:58,949 Mesej daripada universiti 1077 01:07:59,617 --> 01:08:02,119 Mereka aturkan temu bual di rumah saya 1078 01:08:02,203 --> 01:08:05,039 Tapi saya tak boleh ke sana lagi 1079 01:08:05,122 --> 01:08:06,499 Saya sudah berfikir... 1080 01:08:06,582 --> 01:08:09,919 Nyanyilah sambil bercakap 1081 01:08:10,002 --> 01:08:10,836 Tak nak! 1082 01:08:10,920 --> 01:08:15,049 Dia hampir tertidur 1083 01:08:15,132 --> 01:08:18,844 Macam mana kalau awak buat temu duga di rumah Sheryll? 1084 01:08:18,928 --> 01:08:20,554 Dia di luar sepanjang hari 1085 01:08:20,638 --> 01:08:21,639 Awak dah gila? 1086 01:08:21,722 --> 01:08:24,892 Ia rumah yang sempurna Ia memberi tanggapan yang baik 1087 01:08:24,975 --> 01:08:27,520 - Tak mungkin. - Tukar alamat ke sini. 1088 01:08:28,062 --> 01:08:30,606 Awak akan diterima 100 peratus 1089 01:08:35,194 --> 01:08:37,947 Tolong! 1090 01:08:38,030 --> 01:08:39,573 Tolong! 1091 01:08:39,657 --> 01:08:42,118 Tolong! 1092 01:08:42,701 --> 01:08:43,911 Tolong saya! 1093 01:08:43,994 --> 01:08:44,829 Diam! 1094 01:08:45,788 --> 01:08:47,164 Kat. 1095 01:08:47,832 --> 01:08:51,335 Kenapa awak begini? Jangan cemburu. Ibu bapa sayang awak. 1096 01:08:51,418 --> 01:08:52,753 Apa awak buat di sini? 1097 01:08:52,837 --> 01:08:54,296 Awak ikat saya di sini! 1098 01:08:54,380 --> 01:08:56,006 Kenapa awak ke rumah saya? 1099 01:08:56,090 --> 01:08:58,926 Saya ke sini untuk belajar bahasa Inggeris. 1100 01:08:59,009 --> 01:09:02,096 Jangan tipu saya, Taila. Saya tahu apa awak mahu. 1101 01:09:02,179 --> 01:09:03,973 Saya cuma nak pergi. 1102 01:09:04,056 --> 01:09:07,643 Awak tahu kerja saya adalah untuk mengumpul maklumat 1103 01:09:07,726 --> 01:09:10,146 untuk merosakkan ekonomi Brazil 1104 01:09:10,229 --> 01:09:12,648 dan memaksanya menjual tanah Amazon, 1105 01:09:12,731 --> 01:09:14,650 minyak dan simpanan niobium! 1106 01:09:16,193 --> 01:09:17,653 Niobium! Saya tahu! 1107 01:09:17,736 --> 01:09:18,696 Sudah tentu! 1108 01:09:19,822 --> 01:09:22,158 Saya tahu sejarah pencarian dalam talian awak. 1109 01:09:22,241 --> 01:09:25,411 Perihal pelajar pertukaran awak ini 1110 01:09:25,494 --> 01:09:28,205 menyembunyikan sifat anti-Amerika. 1111 01:09:28,289 --> 01:09:29,498 Tak sangka betul. 1112 01:09:29,582 --> 01:09:30,541 Pada tahun 2005, 1113 01:09:30,624 --> 01:09:35,379 awak tandatangani petisyen dalam talian terhadap Halloween di Brazil. 1114 01:09:35,462 --> 01:09:37,464 Saya nak tukar kepada Hari Saci! 1115 01:09:37,548 --> 01:09:39,633 Awak ada dua anjing, Che dan Fidel! 1116 01:09:39,717 --> 01:09:42,094 Ya. Mereka ada janggut comel. 1117 01:09:42,178 --> 01:09:43,762 Mana cip saya? 1118 01:09:43,846 --> 01:09:46,015 Cip apa? Saya tak tahu tentang cip! 1119 01:09:46,098 --> 01:09:47,474 Cip apa? 1120 01:09:49,018 --> 01:09:50,895 Tidak! Jangan bunuh saya. 1121 01:09:51,687 --> 01:09:54,315 Saya tak boleh bernafas. 1122 01:09:56,275 --> 01:09:57,193 Ya, mak. 1123 01:09:57,860 --> 01:09:59,653 Saya sedang buat sesuatu. 1124 01:10:00,529 --> 01:10:02,323 Saya dah bawa barang masuk. 1125 01:10:02,823 --> 01:10:03,657 Apa? 1126 01:10:05,034 --> 01:10:06,035 Roti? 1127 01:10:06,118 --> 01:10:07,369 Awak nak bunuh Brad? 1128 01:10:07,453 --> 01:10:08,787 Roti dalam kabinet. 1129 01:10:09,330 --> 01:10:10,748 Kabinet lagi satu. 1130 01:10:10,831 --> 01:10:12,124 Jangan bunuh saya! 1131 01:10:12,208 --> 01:10:13,834 Saya akan naik sekarang. 1132 01:10:13,918 --> 01:10:15,336 Saya tak boleh bernafas! 1133 01:10:16,128 --> 01:10:18,422 Brad tiada kaitan dengannya. 1134 01:10:18,505 --> 01:10:21,342 Kita belum habis bercakap. 1135 01:10:21,425 --> 01:10:22,551 Kat. 1136 01:10:23,469 --> 01:10:24,303 Kat. 1137 01:10:24,386 --> 01:10:28,682 Kat, tolonglah. Lepaskan saya. Saya tak buat apa-apa. 1138 01:10:28,766 --> 01:10:29,975 Saya akan mati. 1139 01:10:32,228 --> 01:10:33,103 Jadi? 1140 01:10:33,812 --> 01:10:36,649 - Sheryll lewat. - Dia akan pergi tak lama lagi. 1141 01:10:37,399 --> 01:10:39,193 Saya rasa teruk memakai ini. 1142 01:10:39,276 --> 01:10:40,861 Temu duga pasti berjaya. 1143 01:10:40,945 --> 01:10:44,490 Awak nampak macam budak baik yang masuk kolej. 1144 01:10:44,573 --> 01:10:46,575 - Bárbara, mari sini? - Tidak. 1145 01:10:47,117 --> 01:10:48,911 - Pergi! - Saya akan kembali. 1146 01:10:48,994 --> 01:10:50,579 Martha! 1147 01:10:51,747 --> 01:10:53,540 Jeff! 1148 01:11:01,298 --> 01:11:02,299 Hei, iPhone! 1149 01:11:02,383 --> 01:11:05,219 Helo, Taila. Teruskan, saya mendengar. 1150 01:11:05,302 --> 01:11:08,472 - Telefon polis! - Maaf, saya tak faham. 1151 01:11:08,555 --> 01:11:11,141 Telefon polis sekarang! 1152 01:11:11,225 --> 01:11:15,062 Suhu sekarang dari 18 °F hingga 21 °F. 1153 01:11:15,145 --> 01:11:16,647 Awak pasti bergurau. 1154 01:11:16,730 --> 01:11:18,482 Menelefon Tai Zhuang. 1155 01:11:18,565 --> 01:11:21,193 Hei, Taila, awak ada kerja rumah. 1156 01:11:21,277 --> 01:11:24,863 Tai Zhuang, tolong telefon polis! 1157 01:11:24,947 --> 01:11:27,533 Tolong saya! Tai Zhuang! 1158 01:11:30,327 --> 01:11:31,787 Okey, jumpa nanti! 1159 01:11:31,870 --> 01:11:33,163 Tidak! Tai Zhuang! 1160 01:12:30,304 --> 01:12:33,849 Saya suka telur dadar pagi tadi. Awak guna susu? 1161 01:12:33,932 --> 01:12:35,476 Ya. Terima kasih. 1162 01:12:35,559 --> 01:12:36,477 Sangat sedap. 1163 01:12:39,730 --> 01:12:40,564 Mari sini. 1164 01:12:42,649 --> 01:12:44,610 - Jumpa lagi, Sheryll. - Jumpa lagi. 1165 01:12:46,528 --> 01:12:48,197 Lucas, biar saya uruskan. 1166 01:12:48,989 --> 01:12:50,616 - Tidak! - Bagaimana? 1167 01:12:50,699 --> 01:12:52,618 Bersihkannya. Saya buka pintu. 1168 01:12:57,539 --> 01:12:59,375 - Helo! - Tolong saya, kawan. 1169 01:12:59,458 --> 01:13:02,503 Taila, bukan sekarang. Bayi Sheryll tak sihat. 1170 01:13:02,586 --> 01:13:05,005 Anak Kenner mahu bunuh saya! 1171 01:13:05,089 --> 01:13:07,174 Saya dah kata. 1172 01:13:07,257 --> 01:13:09,510 Dia bekerja untuk NSA. 1173 01:13:09,593 --> 01:13:11,929 Orang Amerika mahu curi niobium kita! 1174 01:13:12,012 --> 01:13:14,139 Oh, tidak. Tolonglah! 1175 01:13:14,223 --> 01:13:16,558 Dia ikat saya dan seksa saya. 1176 01:13:16,642 --> 01:13:18,644 Ini masa yang tak sesuai, Taila. 1177 01:13:19,311 --> 01:13:20,938 Okey, masuklah. 1178 01:13:21,021 --> 01:13:22,022 Tutup pintu. 1179 01:13:22,564 --> 01:13:23,982 Semua okey di sini. 1180 01:13:24,066 --> 01:13:26,944 - Awak tak tahu. - Beritahu saya nanti. 1181 01:13:27,611 --> 01:13:29,029 - Itu dia! - Tidak! 1182 01:13:29,113 --> 01:13:31,907 Pergi ke bilik saya dan duduk di sana! 1183 01:13:34,701 --> 01:13:35,536 Hai. 1184 01:13:35,619 --> 01:13:37,454 - Awak Bárbara? - Ya. 1185 01:13:37,538 --> 01:13:39,957 - Lucas mesti ikut kami. - Tak boleh. 1186 01:13:40,040 --> 01:13:43,502 - Mereka nak usir ibunya hari ini. - Bantahan akan bermula. 1187 01:13:43,585 --> 01:13:46,713 Tidak! Awak perlu pergi. 1188 01:13:46,797 --> 01:13:49,133 Awak tak boleh berada di sini! 1189 01:13:49,216 --> 01:13:51,844 Tidak! Ikut saya. 1190 01:13:51,927 --> 01:13:53,387 - Tuhan! - Nak ke mana? 1191 01:13:53,470 --> 01:13:55,848 Ke garaj. Ayuh! 1192 01:13:55,931 --> 01:13:58,517 Cepat! Ayuh! 1193 01:13:58,600 --> 01:14:00,144 Pergi. 1194 01:14:01,520 --> 01:14:03,939 Pergi! Cepat! 1195 01:14:04,022 --> 01:14:05,149 Hati-hati. 1196 01:14:05,232 --> 01:14:07,776 Bagus. Tunggu saya di sini. 1197 01:14:07,860 --> 01:14:08,735 Okey. 1198 01:14:10,070 --> 01:14:11,196 Saya akan kembali. 1199 01:14:14,199 --> 01:14:15,576 Lucas, turun! 1200 01:14:19,788 --> 01:14:20,622 Hai! 1201 01:14:20,706 --> 01:14:22,624 - Brad? - Awak menghilang. 1202 01:14:22,708 --> 01:14:24,168 Saya nak jawapan. 1203 01:14:24,251 --> 01:14:26,545 Brad, maaf. Saya sibuk sekarang. 1204 01:14:26,628 --> 01:14:29,715 - Kenapa awak buat saya begini? - Buat apa? 1205 01:14:29,798 --> 01:14:30,924 Layan saya dengan teruk. 1206 01:14:31,008 --> 01:14:34,595 Saya tak layan awak dengan teruk. Sekarang, tolong pergi. 1207 01:14:34,678 --> 01:14:37,139 - Kita berbual lagi nanti. - Tunggu! 1208 01:14:45,272 --> 01:14:46,732 Oh, caceta! 1209 01:14:46,815 --> 01:14:47,941 Apa? 1210 01:14:48,942 --> 01:14:49,818 En. Fields? 1211 01:14:49,902 --> 01:14:50,903 Hai! 1212 01:14:50,986 --> 01:14:51,862 Hai, En. Fields. 1213 01:14:51,945 --> 01:14:55,741 ''Oh, caceta'' bermaksud "hai" dalam bahasa Portugis. 1214 01:14:56,325 --> 01:14:58,660 - ''Oh, caceta''? - Ya, bagus! 1215 01:14:58,744 --> 01:14:59,870 ''Oh, caceta''! 1216 01:14:59,953 --> 01:15:02,414 Ya, bagus. Silakan masuk. 1217 01:15:02,498 --> 01:15:03,957 - Silakan. - Terima kasih. 1218 01:15:04,041 --> 01:15:04,875 Terima kasih. 1219 01:15:22,518 --> 01:15:23,393 En. Fields. 1220 01:15:24,478 --> 01:15:26,647 Gembira bertemu encik. 1221 01:15:26,730 --> 01:15:29,816 Saya gembira menerima peluang ini. Terima kasih. 1222 01:15:29,900 --> 01:15:30,859 ''Oh, caceta''. 1223 01:15:30,943 --> 01:15:32,152 Maafkan saya? 1224 01:15:32,236 --> 01:15:33,862 Caceta. 1225 01:15:34,363 --> 01:15:35,489 Betulkah saya kata? 1226 01:15:35,572 --> 01:15:36,490 Adakah itu... 1227 01:15:37,199 --> 01:15:41,286 Oh, ya! Maksud saya, ia sempurna. Caceta encik sempurna. 1228 01:15:43,205 --> 01:15:45,541 Maaf. Saya akan tinggalkan awak berdua. 1229 01:15:45,624 --> 01:15:46,667 Selamat berjaya. 1230 01:15:47,626 --> 01:15:50,504 - Jadi, En. Paredes. - Ya. 1231 01:15:55,300 --> 01:15:56,593 Mana cip saya? 1232 01:16:06,019 --> 01:16:07,479 Oh, tidak! Itu Sheryll. 1233 01:16:10,023 --> 01:16:12,317 Bertenang, Josh. 1234 01:16:13,151 --> 01:16:14,736 Apa saya nak buat? 1235 01:16:14,820 --> 01:16:18,282 Saya selalu bekerja keras untuk pastikan gred saya tinggi. 1236 01:16:19,533 --> 01:16:22,202 Maaf ganggu, tapi saya nak minta Lucas 1237 01:16:22,286 --> 01:16:24,538 tunjukkan rumah kepada En. Fields? 1238 01:16:24,621 --> 01:16:27,040 Saya nak, tapi mungkin selepas temu bual. 1239 01:16:28,083 --> 01:16:29,710 Kenapa bukan sekarang? 1240 01:16:29,793 --> 01:16:31,795 Ya. Kenapa bukan sekarang? 1241 01:16:32,379 --> 01:16:33,589 - Mari. - Baiklah. 1242 01:16:33,672 --> 01:16:34,506 Ya. 1243 01:16:35,716 --> 01:16:38,385 Jadi, En. Fields, itu dapur. 1244 01:16:38,468 --> 01:16:40,762 Ini tempat kami mencuci pakaian. 1245 01:16:41,430 --> 01:16:42,848 - Bagus. - Ya. 1246 01:16:42,931 --> 01:16:44,641 Itu garaj. 1247 01:16:49,354 --> 01:16:51,064 Kita lihat tempat lain. 1248 01:16:52,566 --> 01:16:53,734 - Hai. - Hei, Bárbara. 1249 01:16:53,817 --> 01:16:56,695 - Sheryll. Semuanya okey? - Ya. 1250 01:16:56,778 --> 01:16:58,989 Saya lupa pil. Tertinggal di dapur. 1251 01:16:59,072 --> 01:17:01,074 - Baiklah. - Pil… 1252 01:17:05,954 --> 01:17:07,456 Kita di sini. Saya… 1253 01:17:09,082 --> 01:17:11,001 Semuanya okey, Bárbara? 1254 01:17:11,585 --> 01:17:14,421 Ya. Josh sedang tidur. 1255 01:17:14,504 --> 01:17:16,214 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 1256 01:17:18,216 --> 01:17:20,385 Bárbara, saya nak beritahu sesuatu. 1257 01:17:21,303 --> 01:17:22,554 Saya tahu saya sibuk, 1258 01:17:22,638 --> 01:17:24,723 tapi jangan ingat saya tak nampak usaha 1259 01:17:24,806 --> 01:17:27,225 dan betapa bagus kerja awak di sini. 1260 01:17:27,309 --> 01:17:30,020 Awak macam orang yang berbeza. 1261 01:17:30,604 --> 01:17:32,606 - Saya kagum. - Terima kasih. 1262 01:17:32,689 --> 01:17:34,358 Terima kasih, Sheryll. 1263 01:17:34,441 --> 01:17:35,942 Puan mesti tergesa-gesa. 1264 01:17:37,736 --> 01:17:39,571 Saya lega saya percayakan awak. 1265 01:17:41,990 --> 01:17:44,534 Sebenarnya, ada benda lain. 1266 01:17:44,618 --> 01:17:45,702 Terima kasih. 1267 01:17:47,412 --> 01:17:49,998 Mari bincang tentang kursus pramugari nanti. 1268 01:17:51,500 --> 01:17:52,834 Wah! Terima kasih. 1269 01:17:54,252 --> 01:17:56,088 Saya lupa nak tunjuk bilik ini. 1270 01:18:00,175 --> 01:18:02,177 - Selamat tinggal! - Tuhan! 1271 01:18:02,636 --> 01:18:04,388 - Kenapa, Bárbara? - Apa? 1272 01:18:05,931 --> 01:18:08,642 Awak tipu saya. Awak ada lelaki lain! 1273 01:18:08,725 --> 01:18:10,560 Brad, maafkan saya, saya... 1274 01:18:10,644 --> 01:18:11,603 Dia? 1275 01:18:12,270 --> 01:18:13,939 - Brad, jangan! - Brad! 1276 01:18:14,022 --> 01:18:16,191 - Jangan, Brad! - Tidak! Hentikan! 1277 01:18:16,274 --> 01:18:18,276 - Tolonglah. - Brad, hentikannya! 1278 01:18:25,534 --> 01:18:26,910 Pegawai! 1279 01:18:27,411 --> 01:18:30,747 En. Fields, saya tak kenal dia. Betul! 1280 01:18:30,831 --> 01:18:32,833 Berhenti! Polis, berhenti! 1281 01:18:32,916 --> 01:18:36,211 - Polis! - Mereka tak boleh tangkap Lucas. 1282 01:18:36,294 --> 01:18:39,464 - Apa yang berlaku? - Maaf. Biar saya jelaskan. 1283 01:18:40,257 --> 01:18:43,802 Hentikan pengusiran! 1284 01:18:43,885 --> 01:18:47,389 Hentikan pengusiran! 1285 01:18:47,472 --> 01:18:50,517 Impian saya tidak haram! 1286 01:18:50,600 --> 01:18:51,977 Bertenang. 1287 01:18:58,900 --> 01:19:00,569 PERTAHANKAN PENGIMPI 1288 01:19:00,652 --> 01:19:01,737 Bertenang! 1289 01:19:03,947 --> 01:19:05,240 Taila! 1290 01:19:05,323 --> 01:19:08,243 Letakkan senjata! 1291 01:19:08,326 --> 01:19:10,912 - Pegawai NSA! - Turun! 1292 01:19:10,996 --> 01:19:12,247 Turun! 1293 01:19:14,082 --> 01:19:17,586 - Ini satu kesilapan! Saya NSA! - Bertenang. 1294 01:19:26,052 --> 01:19:29,306 Saya akan terkilan jika sesuatu terjadi kepada awak. 1295 01:19:32,559 --> 01:19:34,394 Anak muda, awak bebas. 1296 01:19:34,978 --> 01:19:39,941 En. Fields, tolong. Beri Lucas satu peluang lagi. 1297 01:19:40,025 --> 01:19:42,819 Hidup dia bergantung pada biasiswa ini. 1298 01:19:42,903 --> 01:19:43,945 Maafkan saya. 1299 01:19:45,238 --> 01:19:48,575 Lelaki ini tidak layak masuk universiti kami. 1300 01:19:50,368 --> 01:19:51,870 Tuan, apa yang berlaku? 1301 01:19:52,871 --> 01:19:55,415 Statusnya sebagai pendatang asing adalah sementara. 1302 01:19:55,499 --> 01:19:57,292 Dia perlu ke mahkamah Imigresen. 1303 01:19:57,375 --> 01:20:00,253 Lucas, beritahu mereka awak di sini sejak kecil! 1304 01:20:00,337 --> 01:20:03,799 Lupakannya, Bárbara. Ia dah tamat. Lihat apa yang berlaku. 1305 01:20:07,552 --> 01:20:09,471 Jaga kepala awak semasa masuk. 1306 01:20:09,971 --> 01:20:10,931 Bárbara. 1307 01:20:18,063 --> 01:20:20,148 Saya kecewa dengan awak, Brad. 1308 01:20:20,232 --> 01:20:23,985 Bukan salah saya mereka tangkap budak itu. 1309 01:20:25,111 --> 01:20:26,112 Mana saya tahu? 1310 01:20:26,196 --> 01:20:29,741 Saya cuba bantu seseorang yang tinggal di sini sejak kecil. 1311 01:20:29,825 --> 01:20:31,701 Dia tak kenal tempat lain 1312 01:20:31,785 --> 01:20:34,287 dan awak musnahkan peluang dia. 1313 01:20:35,413 --> 01:20:36,706 Maafkan saya! 1314 01:20:36,790 --> 01:20:38,124 Saya sangat bodoh. 1315 01:20:40,210 --> 01:20:41,920 Saya sangka awak wira 1316 01:20:42,838 --> 01:20:44,548 dan ini impian saya. 1317 01:20:44,631 --> 01:20:46,842 Saya akan buat apa saja. 1318 01:20:49,177 --> 01:20:50,720 Jangan ganggu saya. 1319 01:21:02,023 --> 01:21:04,150 - Sheryll. - Bárbara, dengar… 1320 01:21:04,734 --> 01:21:07,070 apa yang awak buat hari ini gila, okey? 1321 01:21:07,612 --> 01:21:09,739 Awak bawa orang asing ke rumah saya, 1322 01:21:10,365 --> 01:21:13,368 dan sekumpulan pemain samba. 1323 01:21:13,451 --> 01:21:14,286 Saya tahu. 1324 01:21:14,786 --> 01:21:18,290 Tapi matlamat program pertukaran adalah untuk belajar. 1325 01:21:19,165 --> 01:21:20,292 Bukan awak saja, 1326 01:21:21,751 --> 01:21:23,003 tapi kita berdua. 1327 01:21:24,170 --> 01:21:26,923 Hari ini awak mempertahankan kepercayaan awak. 1328 01:21:29,759 --> 01:21:31,094 Saya boleh bantu awak. 1329 01:21:31,177 --> 01:21:32,262 Ya. 1330 01:21:32,345 --> 01:21:34,973 Sheryll, terima kasih! 1331 01:21:35,974 --> 01:21:38,101 Sudah tentu, sayang. Sudah tentu. 1332 01:21:38,602 --> 01:21:39,436 Bagus. 1333 01:21:41,813 --> 01:21:42,898 Bagus. 1334 01:22:05,003 --> 01:22:08,715 Yang Arif, saya memanggil saksi seterusnya, En. Bradley Hamlin. 1335 01:22:10,967 --> 01:22:12,302 - Terjemahkannya. - Ya. 1336 01:22:14,346 --> 01:22:15,597 Yang Arif, 1337 01:22:15,680 --> 01:22:18,808 tuduhan salah laku terhadap En. Lucas Paredes 1338 01:22:18,892 --> 01:22:20,101 perlu dibatalkan. 1339 01:22:21,019 --> 01:22:22,854 Semuanya salah faham. 1340 01:22:24,230 --> 01:22:25,649 Ia satu bukti cinta. 1341 01:22:26,733 --> 01:22:30,362 Akhirnya Brad menepati rupa wira filem Hollywood. 1342 01:22:30,445 --> 01:22:33,448 Dia mengakui salahnya dan menjelaskan bahawa Lucas 1343 01:22:33,531 --> 01:22:36,368 cuba menghentikan pergaduhan atas dasar cemburu. 1344 01:22:37,160 --> 01:22:39,245 Apa yang berlaku? 1345 01:22:39,329 --> 01:22:40,705 ...curiga akan tunang saya. 1346 01:22:40,789 --> 01:22:41,831 Beyoncé? 1347 01:22:44,084 --> 01:22:45,835 Mari rehat sepuluh minit. 1348 01:22:55,053 --> 01:22:56,721 Apa pendapat awak? 1349 01:22:56,805 --> 01:22:59,057 Ada kemungkinan besar dia diusir. 1350 01:22:59,140 --> 01:23:01,226 Tapi jika hakim batalkan tuduhan, 1351 01:23:01,309 --> 01:23:03,144 Lucas mungkin boleh kembali. 1352 01:23:03,228 --> 01:23:05,271 Sama seperti maknya. 1353 01:23:05,355 --> 01:23:08,942 Zoraia datang dengan visa pelancong, tapi dia bekerja. 1354 01:23:09,025 --> 01:23:11,903 Dia balik ke Brazil dengan pasport yang luput 1355 01:23:11,987 --> 01:23:14,197 dan tunggu lapan tahun sebelum kembali. 1356 01:23:15,031 --> 01:23:16,241 Lapan tahun? 1357 01:23:17,367 --> 01:23:18,868 Tak masuk akal. 1358 01:23:18,952 --> 01:23:20,745 Awak ada nombor Zoraia? 1359 01:23:31,798 --> 01:23:32,924 Hai, Zoraia. 1360 01:23:34,801 --> 01:23:35,969 Beritahu saya. 1361 01:23:36,052 --> 01:23:40,598 Lapan tahun berlalu semasa puan tinggal di Amerika. 1362 01:23:40,682 --> 01:23:43,935 Tapi Lucas berumur lapan tahun semasa dia datang. Betul? 1363 01:23:44,019 --> 01:23:47,022 Maknanya puan mengandung semasa berpindah ke Brazil. 1364 01:23:49,941 --> 01:23:52,235 Ada sesuatu yang saya tak beritahu. 1365 01:24:07,250 --> 01:24:10,045 Defendan tak bersalah atas tuduhan salah laku. 1366 01:24:10,128 --> 01:24:11,796 Syukurlah. 1367 01:24:11,880 --> 01:24:16,384 Saya dapati defendan bersalah atas kemasukan tidak teratur di Amerika, 1368 01:24:16,468 --> 01:24:19,512 dan mengarahkannya dihantar pulang ke negara asal. 1369 01:24:20,138 --> 01:24:23,224 - Bantahan, Yang Arif. - Bertenang, semua! 1370 01:24:23,308 --> 01:24:24,809 Lucas bukan pendatang haram. 1371 01:24:24,893 --> 01:24:27,854 Yang Arif, sila izinkan dia jelaskannya. 1372 01:24:30,482 --> 01:24:31,357 Baiklah. 1373 01:24:38,948 --> 01:24:40,533 Apa yang awak nak cakap? 1374 01:24:45,121 --> 01:24:47,749 Lucas berhak tinggal di Amerika Syarikat 1375 01:24:47,832 --> 01:24:50,210 kerana dia anak rakyat Amerika. 1376 01:24:50,293 --> 01:24:51,544 Apa maksud awak? 1377 01:24:52,420 --> 01:24:55,215 Menurut rekod En. Lucas Paredes, 1378 01:24:55,298 --> 01:24:57,425 identiti bapanya tak diketahui. 1379 01:24:57,509 --> 01:25:00,095 Awak tahu siapa bapa sebenarnya? 1380 01:25:02,722 --> 01:25:03,640 Bradley Hamlin. 1381 01:25:05,767 --> 01:25:06,601 Brad? 1382 01:25:11,981 --> 01:25:16,402 Semasa mak Lucas remaja, dia pengasuh bagi keluarga Brad. 1383 01:25:16,986 --> 01:25:19,280 Dia gadis Brazil yang Brad cintai. 1384 01:25:20,156 --> 01:25:23,451 Mereka terputus hubungan saat Zoraia kembali ke Brazil. 1385 01:25:24,119 --> 01:25:25,995 Tapi dia tak tahu dia hamil. 1386 01:25:29,249 --> 01:25:31,417 Saya dan Zoraia memang serupa. 1387 01:25:31,501 --> 01:25:34,629 Kami berdua berani menerokai jalan baru. 1388 01:25:37,549 --> 01:25:38,383 Brad. 1389 01:25:49,185 --> 01:25:52,522 Akhirnya Brad dapat meluangkan separuh masanya 1390 01:25:52,605 --> 01:25:55,608 berjumpa cinta pertamanya di Brazil. 1391 01:25:55,692 --> 01:25:57,735 Separuh lagi, menjadi bapa Lucas, 1392 01:25:57,819 --> 01:26:02,115 yang berpeluang untuk memasuki kolej. 1393 01:26:02,198 --> 01:26:04,742 Kali ini, melalui bakat dia. 1394 01:26:16,337 --> 01:26:19,299 Ada banyak cara untuk dapatkan apa yang awak mahu, 1395 01:26:19,382 --> 01:26:21,301 cuma perlu cari cara sendiri. 1396 01:26:21,926 --> 01:26:24,387 Sifat malu dan takut tak patut halang kita 1397 01:26:24,470 --> 01:26:27,765 untuk mengetahui sejauh mana kemahiran kita membawa kita. 1398 01:26:40,153 --> 01:26:42,280 Dengan meninggalkan zon selesa kita, 1399 01:26:42,363 --> 01:26:45,241 kita dapat lihat kekuatan kita 1400 01:26:45,325 --> 01:26:47,368 dan mengasah kemahiran berharga. 1401 01:26:51,956 --> 01:26:54,751 Anda akan lihat orang dengan pandangan berbeza. 1402 01:26:54,834 --> 01:26:55,710 Saya jatuh! 1403 01:26:55,793 --> 01:26:59,672 Anda meningkatkan kemungkinan bukan hanya dengan bahasa baru, 1404 01:26:59,756 --> 01:27:03,509 tapi juga dengan kebolehan menyesuaikan diri dengan realiti lain 1405 01:27:03,593 --> 01:27:06,971 dan memahami orang yang berbeza daripada diri anda. 1406 01:27:07,055 --> 01:27:09,182 Anda mula lihat dunia dengan pandangan baru. 1407 01:27:09,265 --> 01:27:11,434 - Minum! - Bukan Brad kekasih awak? 1408 01:27:11,517 --> 01:27:14,312 Ya, mak. Tapi kebetulan dia ayah mentua saya. 1409 01:27:14,395 --> 01:27:17,148 Saya bercinta dengan anaknya, Lucas. 1410 01:27:17,899 --> 01:27:19,901 Sekejap. Apa? 1411 01:27:23,863 --> 01:27:24,989 Kat. 1412 01:27:25,949 --> 01:27:26,824 Sayang. 1413 01:27:28,701 --> 01:27:30,286 Selamat Hari Kesyukuran! 1414 01:27:34,165 --> 01:27:35,375 Oh, tuhan. 1415 01:27:49,514 --> 01:27:51,557 Tiada dendam. Saya maafkan awak. 1416 01:27:52,183 --> 01:27:53,017 Mana cip saya? 1417 01:27:53,101 --> 01:27:55,979 Cip apa? Adakah dia sudah gila, semua? 1418 01:27:56,062 --> 01:27:57,647 Ia kawan baik saya. 1419 01:28:03,444 --> 01:28:05,655 Cip si tupai tanah! Tupai itu! 1420 01:28:05,738 --> 01:28:06,990 Tupai itu! 1421 01:28:07,073 --> 01:28:08,574 Cip ialah tupai itu. 1422 01:28:16,082 --> 01:28:17,333 Di situ. 1423 01:28:17,959 --> 01:28:18,876 Ini. 1424 01:28:25,174 --> 01:28:26,009 Cip. 1425 01:28:26,718 --> 01:28:29,012 Saya perlu kebumikan dia. 1426 01:28:31,097 --> 01:28:35,518 Kerja saya selama bertahun-tahun di Brazil ada di sini. 1427 01:28:36,728 --> 01:28:37,770 Terima kasih. 1428 01:28:38,354 --> 01:28:39,772 Semoga berjaya… 1429 01:28:40,732 --> 01:28:41,566 Bárbara. 1430 01:28:42,775 --> 01:28:46,487 - Terima kasih untuk semua. - Saya yang patut berterima kasih. 1431 01:28:46,571 --> 01:28:49,240 Dua tahun berlalu dalam sekelip mata. 1432 01:28:49,824 --> 01:28:51,367 Saya sayang awak, sayang. 1433 01:28:53,161 --> 01:28:54,746 Keputusan saya untuk pergi 1434 01:28:54,829 --> 01:28:57,248 tak bermakna saya tak sedih. 1435 01:28:59,709 --> 01:29:02,879 Jangan makan makanan ringan walaupun saya tiada. 1436 01:29:05,965 --> 01:29:08,593 Boa viagem, Taila. 1437 01:29:08,676 --> 01:29:11,012 - Saudade. - Saya pun akan rindu puan. 1438 01:29:11,095 --> 01:29:13,473 - Semoga berjaya. - Baiklah. 1439 01:29:14,807 --> 01:29:17,852 Keluarga pelajar pertukaran macam keluarga sebenar. 1440 01:29:17,935 --> 01:29:19,228 Begitu juga cintanya. 1441 01:29:20,313 --> 01:29:22,440 Anda akan merindui mereka selamanya. 1442 01:29:24,400 --> 01:29:25,234 Hei, Bárbara. 1443 01:29:28,696 --> 01:29:30,948 Saya tahu perkara yang perlu dibuat 1444 01:29:31,032 --> 01:29:33,993 adalah mengatakan saya gembira untuk awak, tapi... 1445 01:29:45,630 --> 01:29:46,881 saya cinta awak. 1446 01:29:47,590 --> 01:29:48,800 Saya pun cinta awak. 1447 01:29:53,554 --> 01:29:54,680 Saya akan kembali. 1448 01:29:55,640 --> 01:29:58,518 Helo! Anda nak Percutian Impian? 1449 01:29:59,018 --> 01:30:01,687 Isu terkini, dari Brazil. 1450 01:30:02,355 --> 01:30:04,482 Hei, Barbs. Mari pergi ke Brazil? 1451 01:30:05,066 --> 01:30:06,984 - Mari. - Masuk. 1452 01:30:09,529 --> 01:30:12,657 LAPORAN PERCUTIAN OLEH BÁRBARA S. NEVES 1453 01:30:17,787 --> 01:30:19,247 Saya rasa pelik. 1454 01:30:19,330 --> 01:30:21,707 - Mari balik. - Awak maksudkan saya? 1455 01:30:21,791 --> 01:30:25,294 Sebab awak akan ke London, Hong Kong, Paris, banyak lagi. 1456 01:30:25,378 --> 01:30:27,547 - Jumpa lagi. - Kini awak tahu bahasa Inggeris. 1457 01:30:27,630 --> 01:30:30,466 - Boleh kerja di kedai bebas cukai. - Awak gurau? 1458 01:30:30,550 --> 01:30:31,926 Lihat apa Kat beri. 1459 01:30:32,677 --> 01:30:34,595 - Awak tahu ini apa? - Apa? 1460 01:30:34,679 --> 01:30:37,723 Rekod lima tahun perbualan ahli politik Brazil 1461 01:30:37,807 --> 01:30:40,810 dan syarikat minyak, syarikat pertanian… 1462 01:30:40,893 --> 01:30:41,894 niobium! 1463 01:30:41,978 --> 01:30:42,895 Oh, tidak… 1464 01:30:42,979 --> 01:30:45,898 Saya akan tiba di Brazil dan dedahkan semuanya. 1465 01:30:45,982 --> 01:30:50,027 Saya rasa saya akan gelarnya NiobiumLeaks atau TailaLeaks. 1466 01:31:01,622 --> 01:31:04,584 Penemuan terhebat saya adalah halangan yang menghadkan kita 1467 01:31:04,667 --> 01:31:06,711 umpama sempadan dalam peta... 1468 01:31:06,794 --> 01:31:09,130 ia patut direntas. 1469 01:31:09,755 --> 01:31:10,965 Semoga selamat tiba. 1470 01:31:11,048 --> 01:31:12,884 Semoga selamat tiba, pramugari. 1471 01:31:15,428 --> 01:31:18,973 Maka, kisah percutian impian saya tamat. 1472 01:31:19,557 --> 01:31:22,143 Percutian yang buat saya mengenali dunia. 1473 01:31:22,226 --> 01:31:24,187 Yang lebih penting, 1474 01:31:24,270 --> 01:31:26,731 ia buat saya mengenali siapa saya. 1475 01:31:26,814 --> 01:31:29,150 Lagipun, untuk membesar, 1476 01:31:29,233 --> 01:31:31,486 anda perlu alami perkara baru. 1477 01:31:31,986 --> 01:31:37,408 Dan terbang 1478 01:31:38,826 --> 01:31:45,249 Ke tempat yang tak dapat dilihat 1479 01:31:46,083 --> 01:31:48,127 Aku tak gentar 1480 01:31:48,211 --> 01:31:50,004 Untuk melompat 1481 01:31:50,087 --> 01:31:53,799 Diriku kian bebas 1482 01:31:53,883 --> 01:32:00,139 Aku ingin terbang 1483 01:32:03,684 --> 01:32:07,313 Aku takkan berdiam diri 1484 01:32:07,396 --> 01:32:11,025 Di mana aku kini 1485 01:32:11,108 --> 01:32:15,738 Aku mahu kehidupan yang aku impikan 1486 01:32:18,699 --> 01:32:22,370 Aku lihat seluruh dunia 1487 01:32:22,453 --> 01:32:26,082 Berputar dan berputar 1488 01:32:26,165 --> 01:32:30,586 Suara impianku memanggilku 1489 01:32:33,673 --> 01:32:37,385 Kini waktunya 1490 01:32:37,468 --> 01:32:40,346 Aku takkan lepaskan peluangku 1491 01:32:41,138 --> 01:32:44,850 Waktu untuk percayai 1492 01:32:44,934 --> 01:32:50,940 Dan terbang 1493 01:32:51,941 --> 01:32:58,656 Ke tempat yang tak dapat dilihat 1494 01:32:59,198 --> 01:33:01,242 Aku tak gentar 1495 01:33:01,325 --> 01:33:03,160 Untuk melompat 1496 01:33:03,244 --> 01:33:06,914 Diriku kian bebas 1497 01:33:06,998 --> 01:33:13,588 Aku ingin terbang 1498 01:33:14,880 --> 01:33:20,928 Dan terbang 1499 01:33:21,971 --> 01:33:28,603 Ke tempat yang tak dapat dilihat 1500 01:33:29,228 --> 01:33:31,272 Aku tak gentar 1501 01:33:31,355 --> 01:33:33,149 Untuk melompat 1502 01:33:33,232 --> 01:33:36,944 Diriku kian bebas 1503 01:33:37,028 --> 01:33:43,743 Aku ingin terbang 1504 01:33:46,871 --> 01:33:51,959 Aku mahu kehidupan yang aku impikan 1505 01:35:49,493 --> 01:35:52,997 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi