1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:07:38,916 --> 00:07:40,793 HORÁRIO DE EMBARQUE 4 00:10:31,005 --> 00:10:32,798 - E você é da onde? - Nova York. 5 00:13:20,257 --> 00:13:21,091 Perfeito. 6 00:21:43,385 --> 00:21:45,846 - Oi, Bárbara! - Oi! Prazer em conhecê-la! 7 00:21:45,929 --> 00:21:48,098 Bem-vinda! Sinta-se em casa. 8 00:21:49,057 --> 00:21:51,560 Bárbara, pelo amor de Deus, você acabou de chegar do Brasil. 9 00:21:52,811 --> 00:21:53,854 Certo, desculpe. 10 00:21:54,354 --> 00:21:57,316 - Vou te mostrar a casa. - Certo. Com licença. 11 00:21:58,692 --> 00:22:00,402 Temos a agenda semanal de limpeza… 12 00:22:18,211 --> 00:22:20,172 De novo. Duas vezes, por favor. 13 00:22:28,221 --> 00:22:31,099 Entre! Eu sou a Martha. 14 00:22:31,600 --> 00:22:32,726 Eu sou o Jeff. 15 00:22:35,020 --> 00:22:37,522 Taila. Bem-vinda à nossa casa. 16 00:22:38,565 --> 00:22:39,649 Sua casa. 17 00:22:40,567 --> 00:22:41,610 Sua casa. 18 00:23:05,759 --> 00:23:06,843 Incrível! 19 00:23:06,927 --> 00:23:08,512 Incrível. 20 00:23:08,595 --> 00:23:09,846 Obrigada, querida. 21 00:23:17,938 --> 00:23:20,065 Bacon? Você gosta de bacon? 22 00:23:22,067 --> 00:23:24,319 Seu cabelo é tão azul! 23 00:23:29,199 --> 00:23:30,409 Este é o Lucas. 24 00:23:30,492 --> 00:23:32,327 Olá! 25 00:23:54,015 --> 00:23:58,562 É a nossa Katherine. Kat, a nossa bebê. 26 00:24:44,858 --> 00:24:46,776 Pode pôr Josh de volta pra dormir, querida? 27 00:25:04,586 --> 00:25:07,380 Martha, dê bacon a ela. Ela gosta de bacon. 28 00:25:07,464 --> 00:25:08,965 Sem bacon, sem bacon. 29 00:25:09,049 --> 00:25:11,426 Sem bacon, sem. 30 00:25:11,510 --> 00:25:12,427 Mais bacon. 31 00:25:25,649 --> 00:25:28,860 - Gostou dos nossos troféus? - A maioria é da Kat. 32 00:25:28,944 --> 00:25:29,945 Como aquele urso. 33 00:25:31,154 --> 00:25:32,739 Eu peguei esse veado, 34 00:25:32,822 --> 00:25:34,074 e aquele é do Jeff. 35 00:25:36,076 --> 00:25:37,452 Legal. 36 00:25:47,504 --> 00:25:48,922 Era da Katherine, 37 00:25:49,506 --> 00:25:50,507 e agora é seu. 38 00:28:01,304 --> 00:28:02,514 Inglês 1. 39 00:28:03,848 --> 00:28:04,766 Desculpe. 40 00:28:14,192 --> 00:28:15,318 Oi! 41 00:28:21,991 --> 00:28:22,867 Inglês 1. 42 00:28:29,040 --> 00:28:34,421 ♪ Minha Bonnie está sobre o oceano ♪ 43 00:28:34,504 --> 00:28:38,967 ♪ Minha Bonnie está sobre o mar ♪ 44 00:28:46,099 --> 00:28:48,476 ♪ Traga minha Bonnie de volta para mim ♪ 45 00:28:48,560 --> 00:28:53,106 ♪ Minha Bonnie está sobre o oceano ♪ 46 00:28:54,315 --> 00:28:59,112 ♪ Minha Bonnie está sobre o mar ♪ 47 00:28:59,195 --> 00:29:03,533 ♪ Minha Bonnie está sobre o oceano ♪ 48 00:29:05,577 --> 00:29:09,539 ♪ Traga minha Bonnie de volta para mim ♪ 49 00:29:11,207 --> 00:29:15,545 ♪ Traga de volta, traga de volta ♪ 50 00:29:17,130 --> 00:29:20,467 ♪ Traga minha Bonnie de volta para mim ♪ 51 00:29:22,302 --> 00:29:26,973 ♪ Traga de volta, traga de volta ♪ 52 00:29:28,057 --> 00:29:29,601 Sinto muito, Sheryll. 53 00:29:29,684 --> 00:29:31,060 ♪ Para mim ♪ 54 00:29:41,237 --> 00:29:42,071 Viu? 55 00:31:47,030 --> 00:31:47,906 Tudo bem. 56 00:31:48,531 --> 00:31:52,452 Este é o simulador de voo. 57 00:31:52,535 --> 00:31:54,787 Eles têm mapas do mundo inteiro, 58 00:31:54,871 --> 00:31:58,374 então os pilotos podem voar para onde quiserem. É muito legal. 59 00:32:15,725 --> 00:32:16,809 Como vai? 60 00:32:17,644 --> 00:32:19,145 Bom te ver! 61 00:32:24,108 --> 00:32:25,568 Sério? Que incrível! 62 00:32:59,852 --> 00:33:01,646 Quero mudar de "culto". 63 00:33:01,729 --> 00:33:03,648 - Mudar de curso? - Isso. 64 00:33:03,731 --> 00:33:06,234 E fazer um curso de "comissionária" de bordo. 65 00:33:06,317 --> 00:33:08,277 - Comissária de bordo. - É. 66 00:33:08,778 --> 00:33:11,614 Em vez do curso de inglês. 67 00:33:11,698 --> 00:33:16,035 Bom, eu já paguei pelo curso, então precisa cursá-lo. 68 00:33:16,119 --> 00:33:17,704 Mas eu já falo inglês. 69 00:33:28,256 --> 00:33:32,051 Se não melhorar nessas coisas, vou precisar mandá-la embora. 70 00:33:33,011 --> 00:33:34,178 Desculpe. 71 00:34:28,066 --> 00:34:29,817 Não precisa. Eu trouxe os meus esquis. 72 00:35:10,483 --> 00:35:11,400 Olá! 73 00:35:13,402 --> 00:35:14,403 Oi! 74 00:35:17,115 --> 00:35:17,949 Oi! 75 00:35:22,286 --> 00:35:23,121 Olá! 76 00:35:24,455 --> 00:35:25,498 Olá! 77 00:35:29,418 --> 00:35:30,837 Com licença, posso ajudá-la? 78 00:35:30,920 --> 00:35:32,338 -Oi! -Oi. 79 00:35:32,922 --> 00:35:35,258 Eu quero esquiar. Na montanha. 80 00:35:35,341 --> 00:35:37,426 Desculpe, mas a bilheteria está fechada. 81 00:35:38,594 --> 00:35:39,929 - Tudo bem. - Tudo bem? 82 00:36:48,080 --> 00:36:49,081 Certo. 83 00:36:59,050 --> 00:37:01,177 Bárbara! Bárbara, vem! 84 00:37:03,054 --> 00:37:04,013 Desce! 85 00:37:16,525 --> 00:37:17,902 Vem! Desce! 86 00:37:22,240 --> 00:37:23,449 Devagar! 87 00:37:25,701 --> 00:37:27,411 - Meu Deus! - Você está bem? 88 00:38:56,917 --> 00:38:58,210 Isso é grave. 89 00:38:58,294 --> 00:39:00,046 Não sei se vou poder manter você depois disso. 90 00:39:00,129 --> 00:39:02,923 Aquele cartão dá acesso ao resort todo! 91 00:39:03,007 --> 00:39:06,218 Eu sei. Me desculpe. Não vai acontecer de novo. 92 00:39:07,636 --> 00:39:09,972 Desculpe, Lucas. Isso é inaceitável. 93 00:40:38,978 --> 00:40:40,187 Vai! 94 00:41:27,735 --> 00:41:31,030 Vai ficar meio marrom na testa, 95 00:41:31,113 --> 00:41:34,283 mas não se preocupe, porque sai. 96 00:42:15,699 --> 00:42:16,951 Tudo bem. 97 00:42:20,788 --> 00:42:22,039 - Vamos. - Piquenique. 98 00:42:22,122 --> 00:42:23,123 - Depois, querida. - Não. 99 00:42:43,561 --> 00:42:44,728 Olha. 100 00:42:52,403 --> 00:42:53,529 É muito saudável. 101 00:42:53,612 --> 00:42:55,197 Sem bacon. 102 00:42:55,281 --> 00:42:56,323 Sem bacon. 103 00:43:02,913 --> 00:43:03,747 Bom? 104 00:43:09,712 --> 00:43:10,754 Taila, querida… 105 00:43:15,843 --> 00:43:17,344 Gostaríamos que você visse isto. 106 00:43:19,346 --> 00:43:20,180 Com cuidado. 107 00:44:38,926 --> 00:44:41,637 Taila ficou ridícula com o novo corte. 108 00:44:41,720 --> 00:44:43,430 Parece uma patricinha. 109 00:45:53,125 --> 00:45:54,168 - Como? - Vamos embora! 110 00:45:54,251 --> 00:45:57,254 - Parado aí! - Desculpe, é um engano. 111 00:45:58,255 --> 00:46:00,215 Brad! 112 00:46:00,299 --> 00:46:01,967 - Desculpe! - Não! 113 00:46:04,553 --> 00:46:06,930 São meus amigos! Não! 114 00:49:27,881 --> 00:49:28,840 Bom dia! 115 00:49:30,425 --> 00:49:31,259 Lucas. 116 00:49:32,010 --> 00:49:32,970 Aqui. 117 00:49:34,846 --> 00:49:35,847 Aqui! 118 00:49:45,273 --> 00:49:46,817 Sim, chefe? 119 00:49:49,236 --> 00:49:50,737 - Bem… - Tô te vendo, hein! 120 00:49:52,030 --> 00:49:52,990 Você está demitido. 121 00:50:30,736 --> 00:50:31,570 Esquilo! 122 00:50:32,070 --> 00:50:33,613 - Esquilo! - De novo. 123 00:50:33,697 --> 00:50:34,573 Esquilo! 124 00:50:34,656 --> 00:50:35,866 Esquilo! 125 00:50:35,949 --> 00:50:37,868 Mais uma vez, por favor. Esquilo! 126 00:50:37,951 --> 00:50:38,994 Esquilo! 127 00:52:13,964 --> 00:52:17,134 Estamos em Nova York com a família Kenner. 128 00:52:17,634 --> 00:52:20,971 Após cinco anos, a analista da Segurança Nacional Katherine Kenner, 129 00:52:21,054 --> 00:52:23,974 foi resgatada do cativeiro na floresta colombiana. 130 00:52:24,057 --> 00:52:27,644 Esta é uma história realmente incrível com um final muito feliz. 131 00:52:28,145 --> 00:52:29,062 Taila. 132 00:52:29,729 --> 00:52:32,107 A sua irmã, Kat. 133 00:52:33,900 --> 00:52:35,235 Minhas duas meninas! 134 00:52:51,168 --> 00:52:52,460 Uma foto, por favor? 135 00:56:41,731 --> 00:56:43,983 Obrigada! 136 00:56:56,371 --> 00:56:59,249 Meu filho, pessoal. Vamos, meninas. 137 01:00:52,106 --> 01:00:53,608 Pode vir aqui, por favor? 138 01:00:54,859 --> 01:00:56,319 Só um minuto, Sheryll! 139 01:00:57,987 --> 01:00:58,821 Obrigada. 140 01:02:36,669 --> 01:02:38,254 Por favor, não diga "não". 141 01:03:40,691 --> 01:03:41,984 Bárbara, está tudo bem? 142 01:03:42,693 --> 01:03:43,736 Oi! 143 01:03:44,487 --> 01:03:45,988 Pensei ter ouvido gritos. 144 01:03:46,864 --> 01:03:48,741 Estou bem, obrigada. 145 01:03:49,325 --> 01:03:50,159 Tudo bem. 146 01:03:50,743 --> 01:03:51,994 Está tudo bem. 147 01:04:22,358 --> 01:04:23,943 Não chora. 148 01:05:10,364 --> 01:05:12,491 - Bom dia! - Bom dia! 149 01:05:12,575 --> 01:05:14,160 - Bom dia! - Bom dia! 150 01:05:14,243 --> 01:05:15,453 Bom dia! 151 01:06:07,505 --> 01:06:10,508 - Ovos? - Não. Obrigada. 152 01:06:14,553 --> 01:06:17,431 O Josh está agindo estranho hoje. 153 01:06:17,515 --> 01:06:18,391 Ah, é? 154 01:06:20,351 --> 01:06:22,228 Parece que ele está tentando dizer algo. 155 01:06:23,604 --> 01:06:24,563 Tchau, querido. 156 01:06:26,565 --> 01:06:29,068 - Tchau, Sheryll. - Tchau, Bárbara. 157 01:06:52,758 --> 01:06:54,260 Nossa! 158 01:06:54,927 --> 01:06:55,970 Incrível! 159 01:06:56,053 --> 01:06:57,179 Obrigada. 160 01:08:39,657 --> 01:08:42,118 Socorro! 161 01:08:42,701 --> 01:08:43,911 Socorro! 162 01:09:56,275 --> 01:09:57,193 Sim, mãe. 163 01:09:57,860 --> 01:09:59,445 Estou meio ocupada. 164 01:10:00,529 --> 01:10:02,323 Sim, eu trouxe as compras para dentro. 165 01:10:02,823 --> 01:10:03,657 O quê? 166 01:10:05,034 --> 01:10:06,035 Pão? 167 01:10:07,453 --> 01:10:08,787 O pão está no armário. 168 01:10:09,330 --> 01:10:10,748 O outro armário. 169 01:10:12,208 --> 01:10:13,834 Olha, eu vou subir. Eu vou subir. 170 01:10:44,573 --> 01:10:46,116 Bárbara, pode vir aqui, por favor? 171 01:11:01,298 --> 01:11:02,299 Oi, iPhone! 172 01:11:02,383 --> 01:11:05,219 Olá, Taila. Pode falar, estou ouvindo. 173 01:11:05,302 --> 01:11:08,472 - Chame a polícia. - Desculpe, não entendi. 174 01:11:08,555 --> 01:11:11,141 Chame a polícia! Agora! 175 01:11:11,225 --> 01:11:15,062 A temperatura vai variar entre -7ºC e -6ºC. 176 01:11:16,730 --> 01:11:18,482 Ligando para Tai Zhuang. 177 01:11:18,565 --> 01:11:21,277 Oi, Taila. Tudo bem se eu… 178 01:11:21,360 --> 01:11:24,863 Tai Zhuang! Chame a polícia, por favor! 179 01:11:24,947 --> 01:11:27,408 Socorro! Tai Zhuang! 180 01:11:30,327 --> 01:11:31,787 Tchau, até depois! 181 01:12:30,304 --> 01:12:33,849 Gostei muito dos omeletes hoje. Você usou leite? 182 01:12:33,932 --> 01:12:35,476 É! Obrigada. 183 01:12:35,559 --> 01:12:36,477 Delicioso. 184 01:12:42,649 --> 01:12:44,610 - Tchau, Sheryll. - Tchau, Bárbara. 185 01:14:46,815 --> 01:14:47,941 Perdão? 186 01:14:48,942 --> 01:14:49,818 Sr. Fields? 187 01:14:49,902 --> 01:14:50,903 Oi! 188 01:14:50,986 --> 01:14:51,862 Oi, Sr. Fields. 189 01:14:51,945 --> 01:14:55,741 "Ai, minha caceta" é como se diz "oi" no Brasil. 190 01:14:57,242 --> 01:14:58,660 Isso, muito bom! 191 01:14:59,953 --> 01:15:02,414 Isso, legal! Por favor, pode vir. 192 01:15:02,498 --> 01:15:03,457 Por favor. 193 01:15:03,540 --> 01:15:04,875 Obrigado. 194 01:15:22,518 --> 01:15:24,394 - Sr. Fields! - Oi! 195 01:15:24,478 --> 01:15:26,647 É um prazer imenso conhecê-lo. 196 01:15:26,730 --> 01:15:29,816 E é uma honra ter essa oportunidade, obrigado. 197 01:15:30,943 --> 01:15:32,152 Perdão? 198 01:15:34,238 --> 01:15:35,489 Estou falando certo? 199 01:15:37,199 --> 01:15:41,286 Ah, é! Perfeito. Sua "caceta" está perfeita. 200 01:15:43,288 --> 01:15:45,541 Com licença, vou deixá-los a sós. 201 01:15:45,624 --> 01:15:46,667 Boa entrevista. 202 01:15:47,626 --> 01:15:50,504 - Então, Sr. Paredes… - Sim. 203 01:16:14,820 --> 01:16:18,282 Eu sempre me dediquei muito para manter minhas notas altas. 204 01:16:19,533 --> 01:16:22,202 Desculpe interromper, mas queria sugerir, Lucas, 205 01:16:22,286 --> 01:16:24,538 por que não mostrar a casa ao Sr. Fields? 206 01:16:24,621 --> 01:16:27,040 Obrigado, talvez depois da entrevista. 207 01:16:28,083 --> 01:16:29,710 Por que não agora? 208 01:16:29,793 --> 01:16:31,795 É, quero dizer, por que não agora? 209 01:16:32,379 --> 01:16:33,589 - Vamos lá. - Claro. 210 01:16:33,672 --> 01:16:34,506 Isso. 211 01:16:35,716 --> 01:16:38,385 Então, Sr. Fields, esta é a cozinha. 212 01:16:38,468 --> 01:16:40,762 Aqui é onde lavamos roupa. 213 01:16:41,430 --> 01:16:42,848 - Excelente. - Sim. 214 01:16:42,931 --> 01:16:44,641 E essa é a garagem. 215 01:16:49,354 --> 01:16:50,480 Melhor pular a garagem. 216 01:16:52,566 --> 01:16:53,734 - Oi! - Oi, Bárbara! 217 01:16:53,817 --> 01:16:57,904 - Sheryll, tudo bem? - Sim. Esqueci meu remédio. 218 01:16:57,988 --> 01:16:58,989 Deve estar na cozinha. 219 01:16:59,072 --> 01:17:00,824 - Certo. - Remédio. 220 01:17:05,954 --> 01:17:07,456 Então, aqui estamos. 221 01:17:09,082 --> 01:17:11,001 Está tudo bem, Bárbara? 222 01:17:11,585 --> 01:17:13,295 Sim! Claro. 223 01:17:13,378 --> 01:17:14,421 O Josh está dormindo. 224 01:17:14,504 --> 01:17:16,214 - Até mais tarde, então. - Até mais. 225 01:17:18,216 --> 01:17:20,385 Bárbara? Preciso te dizer uma coisa. 226 01:17:21,303 --> 01:17:24,723 Tenho estado ocupada, mas não pense que não notei o quanto o seu esforço 227 01:17:24,806 --> 01:17:27,225 no trabalho aqui melhorou. 228 01:17:27,309 --> 01:17:30,020 É como se você fosse outra pessoa! 229 01:17:30,604 --> 01:17:32,606 - Estou impressionada. - Obrigada! 230 01:17:32,689 --> 01:17:35,942 Obrigada, Sheryll. Mas você deve estar com pressa. 231 01:17:37,778 --> 01:17:39,571 Que bom que confiei em você! 232 01:17:41,990 --> 01:17:44,534 Na verdade, tem outra coisa. 233 01:17:44,618 --> 01:17:45,702 Obrigada. 234 01:17:47,412 --> 01:17:49,998 Depois vamos conversar sobre o curso de comissária. 235 01:17:51,500 --> 01:17:52,834 Nossa! Obrigada! 236 01:17:54,252 --> 01:17:56,380 Esqueci de lhe mostrar este quarto. 237 01:18:00,175 --> 01:18:01,593 - Tchau! - Ai, meu Deus! 238 01:18:10,644 --> 01:18:11,603 Ele? 239 01:18:25,534 --> 01:18:26,910 Policial! 240 01:18:27,411 --> 01:18:30,831 Sr. Fields, eu não sei quem ele é! Eu juro! 241 01:18:30,914 --> 01:18:32,833 Ei, parem! Polícia! Parem! 242 01:18:36,294 --> 01:18:39,464 - Bárbara, o que está havendo? - Desculpe, Sheryll! Posso explicar. 243 01:18:40,257 --> 01:18:43,802 Parem com as deportações! 244 01:18:43,885 --> 01:18:47,389 Parem com as deportações! 245 01:18:47,472 --> 01:18:50,517 Meu amigo não é ilegal. 246 01:18:50,600 --> 01:18:51,977 Se acalmem, se acalmem. 247 01:18:58,900 --> 01:19:00,569 DEFENDAM OS SONHADORES 248 01:19:00,652 --> 01:19:02,154 Se acalmem! 249 01:19:05,323 --> 01:19:08,243 Largue a arma! Largue a arma! 250 01:19:08,326 --> 01:19:10,912 - Sou uma agente da NSA. - No chão! 251 01:19:10,996 --> 01:19:12,247 Abaixe-se! 252 01:19:14,082 --> 01:19:17,586 - Isto é um erro! Sou inocente! - Relaxe! 253 01:19:32,559 --> 01:19:33,810 Rapazinho, está liberado. 254 01:19:34,978 --> 01:19:39,941 Sr. Fields, por favor, dê outra chance ao Lucas. 255 01:19:40,025 --> 01:19:42,819 A vida dele depende dessa bolsa de estudos. 256 01:19:42,903 --> 01:19:43,945 Sinto muito, 257 01:19:45,238 --> 01:19:48,575 mas esse rapaz não tem nada a oferecer à nossa universidade. 258 01:19:50,368 --> 01:19:51,703 Senhor, o que está havendo? 259 01:19:52,913 --> 01:19:54,915 O visto dele é temporário. 260 01:19:55,540 --> 01:19:57,292 Vamos levá-lo à Imigração. 261 01:20:07,594 --> 01:20:09,888 Cuidado com a cabeça, por favor. 262 01:21:02,023 --> 01:21:04,150 - Sheryll. - Bárbara, olha… 263 01:21:04,734 --> 01:21:06,736 O que você fez foi loucura. 264 01:21:07,612 --> 01:21:09,614 Você trouxe estranhos à minha casa, 265 01:21:10,365 --> 01:21:13,368 uma banda de sambistas, pelo amor de Deus. 266 01:21:13,451 --> 01:21:14,286 Eu sei. 267 01:21:14,786 --> 01:21:17,998 Mas o propósito de um intercâmbio é aprender. 268 01:21:19,165 --> 01:21:20,292 Não só você, 269 01:21:21,751 --> 01:21:23,003 mas nós duas. 270 01:21:24,170 --> 01:21:26,923 Hoje eu vi você lutar pelo que acredita. 271 01:21:29,759 --> 01:21:31,094 Eu posso te ajudar nisso. 272 01:21:32,345 --> 01:21:34,973 Sheryll, obrigada. 273 01:21:35,974 --> 01:21:37,767 Imagina, querida. Imagina. 274 01:21:38,602 --> 01:21:39,436 Legal. 275 01:21:41,813 --> 01:21:42,898 Legal, legal. 276 01:22:05,003 --> 01:22:08,965 Vossa Excelência, quero chamar a próxima testemunha, Sr. Bradley Hamlin. 277 01:22:14,346 --> 01:22:15,597 Vossa Excelência, 278 01:22:15,680 --> 01:22:17,599 creio que as acusações de agressão 279 01:22:17,682 --> 01:22:20,101 contra o Sr. Lucas Paredes devam ser retiradas. 280 01:22:21,019 --> 01:22:22,812 Tudo foi um grande mal-entendido. 281 01:22:24,439 --> 01:22:25,649 Na verdade, foi um ato de amor. 282 01:22:35,742 --> 01:22:37,077 Eu sou o culpado. 283 01:22:39,329 --> 01:22:40,705 Eu suspeitava da minha noiva. 284 01:22:44,084 --> 01:22:45,835 Faremos um intervalo de dez minutos. 285 01:24:07,250 --> 01:24:10,045 Declaro o réu inocente da acusação de agressão. 286 01:24:10,128 --> 01:24:11,796 Graças a Deus. 287 01:24:11,880 --> 01:24:16,384 E culpado de permanência irregular nos EUA, 288 01:24:16,468 --> 01:24:19,512 e ordeno que seja deportado imediatamente. 289 01:24:20,138 --> 01:24:23,224 - Protesto, Merití­ssimo! - Ordem no tribunal! 290 01:24:23,308 --> 01:24:24,809 O Lucas nunca foi ilegal. 291 01:24:24,893 --> 01:24:27,854 Por favor, Excelência, deixe que ela explique. 292 01:24:30,482 --> 01:24:31,357 Tudo bem. 293 01:24:38,948 --> 01:24:40,533 Bem, o que tem a dizer? 294 01:24:45,121 --> 01:24:47,749 O Lucas deve ter o direito de morar nos EUA 295 01:24:47,832 --> 01:24:50,210 porque é filho de um cidadão americano. 296 01:24:52,420 --> 01:24:55,215 De acordo com o registro do Sr. Lucas Paredes, 297 01:24:55,298 --> 01:24:57,425 a identidade do pai é desconhecida. 298 01:24:57,509 --> 01:25:00,095 Você sabe quem é o verdadeiro pai? 299 01:25:02,806 --> 01:25:03,640 Bradley Hamlin. 300 01:27:09,140 --> 01:27:09,974 Saúde! 301 01:27:23,863 --> 01:27:24,906 Kat! 302 01:27:25,949 --> 01:27:26,824 Querida! 303 01:27:28,701 --> 01:27:30,703 Feliz Dia de Ação de Graças! 304 01:28:38,354 --> 01:28:39,772 Boa sorte… 305 01:28:42,817 --> 01:28:44,360 Obrigada por tudo, Sheryll. 306 01:28:44,944 --> 01:28:46,487 Eu que devia lhe agradecer. 307 01:28:49,824 --> 01:28:51,034 Te amo, bebê. 308 01:28:59,709 --> 01:29:02,879 Vocês não voltem a comer porcaria na minha ausência. 309 01:30:03,481 --> 01:30:05,066 Vamos para o Brasil?