1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,791 --> 00:00:24,708
Så der var min bedstefar.
Alene. Skadet.
4
00:00:24,791 --> 00:00:27,750
Bange. Ude i rummet!
5
00:00:28,500 --> 00:00:32,083
Han kunne kun overleve,
til de kom for at redde ham,
6
00:00:32,166 --> 00:00:34,291
ved at dyrke grøntsager…
7
00:00:34,708 --> 00:00:36,875
i sin egen afføring.
8
00:00:38,500 --> 00:00:40,083
Okay, Kevin.
9
00:00:40,500 --> 00:00:41,666
Jeg stopper dig.
10
00:00:42,083 --> 00:00:44,083
Jeg har svært at tro på det her.
11
00:00:44,166 --> 00:00:46,833
Fru Westenfeldt, hvorfor tror du...
12
00:00:46,916 --> 00:00:49,041
Det er plottet fra The Martian.
13
00:00:49,125 --> 00:00:51,875
Kom nu. Nu er det nok, Kevin.
14
00:00:53,291 --> 00:00:55,166
Hvor tror du, de fik ideen fra?
15
00:01:03,791 --> 00:01:06,708
NETFLIX PRÆSENTERER
16
00:01:51,500 --> 00:01:53,000
Åh gud.
17
00:01:54,500 --> 00:01:55,333
Clancy!
18
00:01:56,666 --> 00:01:57,833
Er dit hoved okay?
19
00:02:02,833 --> 00:02:05,291
Hej, Travis. Ja. Jeg har det fint.
20
00:02:05,375 --> 00:02:07,083
Jeg holder fest i aften.
21
00:02:07,166 --> 00:02:09,916
Mine forældre er ude af byen.
Du burde komme.
22
00:02:10,000 --> 00:02:13,375
-Giv mig dit nummer, så...
-Jeg har ikke noget.
23
00:02:13,750 --> 00:02:16,666
-Har du ikke et nummer?
-Jeg har ingen telefon.
24
00:02:17,083 --> 00:02:18,375
Min mor er imod det.
25
00:02:18,458 --> 00:02:23,625
Hun tror, seriemordere og universitetet
finder oplysninger på de sociale medier.
26
00:02:23,708 --> 00:02:24,541
Det...
27
00:02:24,625 --> 00:02:25,708
Det er sært.
28
00:02:25,791 --> 00:02:26,666
Ja.
29
00:02:27,083 --> 00:02:28,708
-Hej, Trav.
-Hej, Emma.
30
00:02:29,000 --> 00:02:31,375
Din fest bliver nok vildt fantastisk.
31
00:02:32,083 --> 00:02:34,583
Skulle du ikke spille
i et amatørband der?
32
00:02:34,666 --> 00:02:37,083
Tænk ikke på dem.
De er irriterende.
33
00:02:38,708 --> 00:02:40,250
Jeg håber, vi ses i aften.
34
00:03:02,333 --> 00:03:04,541
Louisa, tak.
Violinen lød fremragende.
35
00:03:04,625 --> 00:03:06,666
Okay, husk at øve.
36
00:03:07,541 --> 00:03:08,625
Farvel, unger.
37
00:03:10,791 --> 00:03:12,666
-Godt gået i dag, Clancy.
-Tak.
38
00:03:12,750 --> 00:03:14,791
Har du lavet dit auditionsbånd?
39
00:03:15,750 --> 00:03:16,750
Ikke endnu.
40
00:03:17,625 --> 00:03:21,916
"Ikke endnu?"
Ansøgningsfristen er om to uger.
41
00:03:22,000 --> 00:03:25,083
Jeg optog et i aftes,
men jeg slettede det,
42
00:03:25,166 --> 00:03:28,958
for jeg spillede lidt falsk,
de høje toner var flade...
43
00:03:29,041 --> 00:03:33,541
Hør her. Optag båndet i weekenden.
Giv mig det på mandag.
44
00:03:34,166 --> 00:03:35,958
Sådan. Du kan godt.
45
00:03:36,375 --> 00:03:38,333
-Okay.
-Okay. Du kan godt.
46
00:03:38,958 --> 00:03:41,125
Børneklasse. Vil du øve? Fint.
47
00:03:45,625 --> 00:03:50,916
Du ser godt ud. Jeg troede ikke,
jeg ville se dig her. Du ser hård ud.
48
00:04:25,000 --> 00:04:26,583
{\an8}Flotte moves, taber.
49
00:04:27,458 --> 00:04:29,833
{\an8}-Det er så godt.
-Det var bare en joke.
50
00:04:29,916 --> 00:04:31,541
{\an8}-Hvorhen?
-Lad mig være.
51
00:04:31,625 --> 00:04:32,666
{\an8}Kom tilbage.
52
00:04:32,750 --> 00:04:35,125
Hvor skal du hen?
Giv mig ét move mere.
53
00:04:35,500 --> 00:04:36,833
Jeg vidste, I var der.
54
00:04:36,916 --> 00:04:39,750
-Og det var bare en joke.
-Du bliver så berømt.
55
00:04:40,750 --> 00:04:43,000
-Er alt okay her, drenge?
-Jep.
56
00:04:43,083 --> 00:04:44,333
{\an8}FROKOSTFRIVILLIG
57
00:04:45,291 --> 00:04:47,416
Okay. I kan gå tilbage til frokost.
58
00:04:49,916 --> 00:04:51,583
Ikke så hurtigt, I tre.
59
00:04:51,666 --> 00:04:52,875
I går i ottende.
60
00:04:53,416 --> 00:04:55,666
Synes I virkelig,
I skal mobbe de små?
61
00:04:55,750 --> 00:04:57,333
Hvad vil du gøre ved det?
62
00:04:58,208 --> 00:04:59,541
Åh... altså...
63
00:05:00,166 --> 00:05:02,791
Jeg finder ud af,
hvem dine forældre er....
64
00:05:03,625 --> 00:05:05,166
og hvor de bor.
65
00:05:05,625 --> 00:05:06,458
Og en aften,
66
00:05:06,541 --> 00:05:10,833
når I sover,
skærer jeg et lille hul i deres bremserør.
67
00:05:11,500 --> 00:05:14,291
Så et øjeblik har du bremser,
og det næste
68
00:05:14,375 --> 00:05:16,291
ruller du forbi et stopskilt
69
00:05:16,375 --> 00:05:20,083
og bliver smadret i små stykker
af den modgående trafik.
70
00:05:23,333 --> 00:05:26,791
I gik glip af frokosten.
Kom ikke for sent til timen.
71
00:05:28,166 --> 00:05:29,000
Vent.
72
00:05:56,500 --> 00:05:58,416
-Hej, far!
-Hej!
73
00:06:01,250 --> 00:06:04,083
Hej, folkens! Gudskelov, det er fredag!
74
00:06:05,333 --> 00:06:06,708
-Hvordan gik det?
-Fint.
75
00:06:07,958 --> 00:06:09,833
-Noget interessant?
-Nej.
76
00:06:10,250 --> 00:06:11,083
Okay.
77
00:06:11,166 --> 00:06:14,416
Har du taget de sære finger-ting
med til skolen?
78
00:06:15,583 --> 00:06:18,166
Nej, jeg tog dem ikke med til skolen.
79
00:06:19,041 --> 00:06:20,833
Jeg har et ekstra sæt i bilen.
80
00:06:20,916 --> 00:06:23,208
-Endnu værre.
-Fortæl din søster,
81
00:06:23,291 --> 00:06:26,250
at det kræver enorm fingerstyrke
at være konditor.
82
00:06:26,333 --> 00:06:28,333
For at ælte dejen.
Se musklen.
83
00:06:29,583 --> 00:06:31,791
Ja. Han er finger-ninjaen.
84
00:06:32,458 --> 00:06:35,166
-¡Holà! Hvad sker der, Finch-familie?
-Hej.
85
00:06:35,250 --> 00:06:37,458
Tak, fordi jeg altid må køre med.
86
00:06:37,541 --> 00:06:39,541
Du er som et familiemedlem, Mim.
87
00:06:39,625 --> 00:06:41,208
Gør det ikke! Luk døren.
88
00:06:48,000 --> 00:06:50,208
Vi er her vist alle.
Giv den gas, far.
89
00:06:50,583 --> 00:06:52,458
Jeg kan ikke springe køen over.
90
00:06:52,541 --> 00:06:56,208
Far, det er bare…
tomgang er dårligt for for miljøet.
91
00:06:57,208 --> 00:06:58,875
Skal du lave stort?
92
00:06:59,250 --> 00:07:00,583
Far, hvad? Nej!
93
00:07:00,666 --> 00:07:04,041
Jeg ved, du ikke kan lide
at gøre det i skolen, og…
94
00:07:04,125 --> 00:07:09,041
Og i fjor holdt du det inde i fem dage,
og da du endelig gjorde det, var det...
95
00:07:09,125 --> 00:07:10,625
Stop! Du slår mig ihjel!
96
00:07:10,708 --> 00:07:13,750
Slår jeg dig ihjel?
Du slog os ihjel, da du...
97
00:07:13,833 --> 00:07:14,666
Hej!
98
00:07:16,541 --> 00:07:18,458
-Mr. Finch.
-Hej, fru W.
99
00:07:18,791 --> 00:07:22,041
Faktisk har fru dobbelt-v
og fru Westenfeldt
100
00:07:22,125 --> 00:07:25,333
samme mængde stavelser.
Så at jeg kalder dig fru W,
101
00:07:25,416 --> 00:07:27,375
sparer ikke tid. Sjovt, ikke?
102
00:07:28,375 --> 00:07:31,083
-Far, hun er ligeglad.
-Det er sjovt for mig.
103
00:07:31,166 --> 00:07:32,000
Kevin holdt
104
00:07:32,083 --> 00:07:35,166
et meget interessant foredrag i dag.
105
00:07:35,250 --> 00:07:38,458
-Virkelig?
-Et projekt om jeres familiehistorie.
106
00:07:38,541 --> 00:07:42,083
Kevin havde en masse fascinerende ting
at sige om familien.
107
00:07:42,166 --> 00:07:43,375
Nå, men…
108
00:07:43,458 --> 00:07:47,666
De var omrejsende russiske akrobater,
som blev astronauter, NASA trænede
109
00:07:47,750 --> 00:07:50,416
-til hemmelige rummissioner.
-Det...
110
00:07:50,500 --> 00:07:52,916
Kevin lever i sin egen fantasiverden.
111
00:07:53,000 --> 00:07:54,458
-Det kan være godt…
-Ja.
112
00:07:54,541 --> 00:07:57,583
Undtagen når det går ud over
deltagelsen i livet.
113
00:07:57,666 --> 00:07:58,625
Undtagen da.
114
00:07:58,708 --> 00:08:01,875
Så han får weekenden
til at lave sit projekt om.
115
00:08:01,958 --> 00:08:04,708
-Det lyder fair.
-Han holder det på mandag.
116
00:08:06,041 --> 00:08:08,625
Det sætter jeg pris på. Og hun er væk.
117
00:08:10,916 --> 00:08:13,583
Okay, sikkerhedssele på,
på den rigtige måde.
118
00:08:16,458 --> 00:08:18,666
-Ketchup på hendes pizza.
-Okay.
119
00:08:20,666 --> 00:08:22,041
-Hej, skat.
-Hej.
120
00:08:22,125 --> 00:08:25,000
Jeg var en tiger i dag i samkørslen.
121
00:08:25,083 --> 00:08:26,708
Du er samkørslens konge.
122
00:08:26,791 --> 00:08:30,041
Jeg snakkede med fru W.
Kevin er i gang igen.
123
00:08:30,125 --> 00:08:32,458
Kev, fortæller du røverhistorier igen?
124
00:08:32,541 --> 00:08:35,500
-Hej, hvordan gik frokosten i dag?
-Som normalt.
125
00:08:35,583 --> 00:08:38,750
En fra ottende havde problemer
med sin mobil, så...
126
00:08:38,833 --> 00:08:41,208
En fra ottende har mobil,
men ikke jeg.
127
00:08:41,291 --> 00:08:42,875
Kan vi tale om det?
128
00:08:42,958 --> 00:08:44,583
Jeg skal bruge en telefon.
129
00:08:44,666 --> 00:08:47,791
Jeg er den eneste i klassen
uden en. Jeg er en freak.
130
00:08:47,916 --> 00:08:50,500
Det gør dig ikke til freak.
131
00:08:50,583 --> 00:08:53,333
Ikke som at sidde med rådgiveren
til frokost,
132
00:08:53,416 --> 00:08:55,708
fordi du stinker som ost, men…
133
00:08:55,791 --> 00:08:58,333
I high school
havde vi en udvekslingselev,
134
00:08:58,416 --> 00:09:01,333
der lugtede af ost.
Vi kaldte ham Frank Fromage.
135
00:09:01,708 --> 00:09:03,083
Åh, far! Mor!
136
00:09:03,166 --> 00:09:05,375
-Han kunne lide det…
-Fokus! Telefon.
137
00:09:05,458 --> 00:09:08,000
Hvad skal du bruge en mobil til?
138
00:09:08,083 --> 00:09:12,000
Travis bad om hendes nummer
for at invitere hende til hans fest.
139
00:09:12,083 --> 00:09:14,666
Han er sidsteårsstuderende.
140
00:09:14,750 --> 00:09:18,583
Vent? Hvem? Travis hvem? Hvilken fest?
141
00:09:18,666 --> 00:09:20,916
Hvad? Nej. Hvilken fest? Ingen fester.
142
00:09:21,000 --> 00:09:22,625
Vil forældrene være der?
143
00:09:22,708 --> 00:09:25,708
-Det ved jeg ikke.
-Vi kan ringe til hans forældre.
144
00:09:25,791 --> 00:09:27,791
Vi burde ringe til hans forældre.
145
00:09:27,875 --> 00:09:29,291
Lad være med det.
146
00:09:29,375 --> 00:09:32,625
Lad være med at ringe.
Hvor pinligt.
147
00:09:33,000 --> 00:09:34,083
Jeg ved,
148
00:09:35,125 --> 00:09:38,250
du tror, jeg ikke forstår det,
men jeg var også 15 år.
149
00:09:38,750 --> 00:09:40,625
Jeg ved lidt om fester.
150
00:09:40,958 --> 00:09:42,541
-Virkelig?
-Ja.
151
00:09:42,625 --> 00:09:46,000
Du taler kun om,
at du altid var på biblioteket.
152
00:09:46,083 --> 00:09:50,000
Fester kom og gik,
men biblioteket var der altid for mig.
153
00:09:50,083 --> 00:09:51,708
Du citerer din døde digter.
154
00:09:51,791 --> 00:09:54,791
"Ingen fremmede her
kun venner, du ikke har mødt."
155
00:09:54,875 --> 00:09:56,083
Yeats.
156
00:09:56,166 --> 00:09:59,916
Hvis du kan det udenad,
har du ikke været til mange fester.
157
00:10:00,291 --> 00:10:02,208
Ingen forældre, ingen fester.
158
00:10:02,291 --> 00:10:04,750
De andre mødre er ligeglad.
159
00:10:04,833 --> 00:10:07,125
-Jeg er ikke alle andres mor.
-Nej.
160
00:10:07,208 --> 00:10:09,250
De andre mødre har deres eget liv.
161
00:10:09,333 --> 00:10:11,833
De bekymrer sig ikke om deres datter,
162
00:10:11,916 --> 00:10:13,250
og hvad der kan ske.
163
00:10:13,333 --> 00:10:14,791
Det er så ynkeligt.
164
00:10:14,875 --> 00:10:15,708
Hej.
165
00:10:16,250 --> 00:10:17,333
Så jeg er ynkelig?
166
00:10:18,000 --> 00:10:19,083
Ja, det er trist.
167
00:10:19,166 --> 00:10:21,666
Og det er også trist,
at du har stuearrest.
168
00:10:21,750 --> 00:10:23,083
Ja, du har stuearrest.
169
00:10:27,041 --> 00:10:28,125
Hun hader mig.
170
00:10:28,208 --> 00:10:29,625
Kom nu, skat...
171
00:10:33,625 --> 00:10:35,291
Hun ødelægger mit liv, Mim.
172
00:10:35,666 --> 00:10:37,375
Ja. Hun er skør.
173
00:10:38,291 --> 00:10:42,416
Flippede hun ud, da du fortalte hende,
du skulle til Boston til sommer?
174
00:10:44,791 --> 00:10:49,125
Du spurgte hende ikke, vel?
Clancy, vil du overhovedet med?
175
00:10:49,208 --> 00:10:50,750
Jo. Selvfølgelig. Jeg…
176
00:10:52,083 --> 00:10:54,291
Jeg vil nok ikke blive accepteret.
177
00:10:55,083 --> 00:10:58,083
Berklees sommermusikskole er
et prestigefyldt.
178
00:10:58,166 --> 00:11:01,583
De får masser af ansøgere.
Meget få bliver accepteret.
179
00:11:01,666 --> 00:11:02,500
Clance!
180
00:11:03,833 --> 00:11:06,458
Du er den bedste cellist,
jeg har hørt.
181
00:11:07,000 --> 00:11:07,833
Okay.
182
00:11:09,291 --> 00:11:13,541
Jeg er måske den bedste cellist
i vores lille hjørne på Cape Cod.
183
00:11:14,083 --> 00:11:15,583
Ved du, hvad jeg tror?
184
00:11:15,666 --> 00:11:18,375
Jeg tror,
du er hemmeligt glad for,
185
00:11:18,458 --> 00:11:21,083
at din mor aldrig lader dig gøre noget.
186
00:11:21,166 --> 00:11:22,875
Hvad? Det passer ikke.
187
00:11:23,291 --> 00:11:25,500
Hun har stuearrest. Tid til at gå.
188
00:11:26,583 --> 00:11:27,458
Godt.
189
00:11:28,583 --> 00:11:29,500
Så bevis det.
190
00:11:30,541 --> 00:11:33,125
Vi sniger os ud
til Travis' fest i aften.
191
00:11:33,208 --> 00:11:34,791
-Mi...
-Ja. Ja.
192
00:11:34,875 --> 00:11:37,791
Tag dine stramme jeans
og din røde top på.
193
00:11:39,166 --> 00:11:41,791
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig.
194
00:11:50,083 --> 00:11:53,000
Stop! Angus, nej! Ned!
195
00:11:53,083 --> 00:11:54,750
Angus, nøglerne! Ned!
196
00:11:56,458 --> 00:11:58,916
Sit. På plads!
197
00:12:00,416 --> 00:12:02,208
Han fik mig! Sit. Læg dig!
198
00:12:02,291 --> 00:12:03,875
Bliv der. Jeg er alfaen.
199
00:12:07,041 --> 00:12:07,958
Dyr.
200
00:12:08,791 --> 00:12:11,041
-Hej, Lewis. Hvad sker der?
-Hej.
201
00:12:11,125 --> 00:12:13,833
Kevin glæder sig til pyjamasfesten.
202
00:12:13,916 --> 00:12:15,291
Tak for invitationen.
203
00:12:15,666 --> 00:12:18,083
-Her er en taske med hans ting.
-Godt.
204
00:12:18,166 --> 00:12:21,250
Hans specielle natunderbukser
med sensorer,
205
00:12:21,333 --> 00:12:24,083
der tænder en alarm,
når de bliver våde.
206
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
Det er sødt.
207
00:12:25,083 --> 00:12:28,000
Lewis har et problem med sengevædning.
208
00:12:28,083 --> 00:12:28,916
Mor!
209
00:12:29,000 --> 00:12:32,041
Bare rolig, makker.
Det sker for de bedste.
210
00:12:32,125 --> 00:12:33,875
Det sker for mig nogle gange.
211
00:12:34,541 --> 00:12:36,500
Ron! Få din prostata tjekket.
212
00:12:36,958 --> 00:12:38,250
Åh, nej, jeg…
213
00:12:39,750 --> 00:12:42,500
Det burde jeg bestemt. Det gør jeg.
214
00:12:42,583 --> 00:12:44,750
Kevin? Lewis er her.
215
00:12:45,208 --> 00:12:47,958
Kom ned. Hurtigt. Som vinden, knægt.
216
00:12:49,291 --> 00:12:51,583
-Kom.
-Nej.
217
00:12:51,666 --> 00:12:53,291
-Hej. Vær forsigtig.
-Kom!
218
00:12:54,041 --> 00:12:57,458
De fyre er som de tre musketerer uden…
219
00:12:57,875 --> 00:13:00,416
Jeg henter ham i morgen. Klokken otte.
220
00:13:00,500 --> 00:13:01,416
Okay.
221
00:13:02,958 --> 00:13:03,958
Det vil gå fint.
222
00:13:06,750 --> 00:13:08,166
Og straks til spillene.
223
00:13:08,250 --> 00:13:11,125
Hvad med at lave noget mere produktivt?
224
00:13:11,208 --> 00:13:13,708
Det gør vi.
Vi har overtaget Tilted Town.
225
00:13:14,291 --> 00:13:16,125
Jeg mente noget mere fysisk.
226
00:13:16,500 --> 00:13:17,583
Min figur løber.
227
00:13:18,500 --> 00:13:21,625
Okay, Kevin, jeg tror, det var det,
fru W talte om.
228
00:13:21,708 --> 00:13:24,375
Du bruger alt for meget tid
i fantasiverdener.
229
00:13:24,458 --> 00:13:27,333
Hvorfor går du ikke ud
i den virkelige verden
230
00:13:27,416 --> 00:13:28,625
og løber lidt rundt?
231
00:13:29,666 --> 00:13:32,958
Her...
En liste over mine kendte allergener.
232
00:13:33,041 --> 00:13:34,833
Lamineret for beskyttelse.
233
00:13:34,916 --> 00:13:37,416
Din nonchalante forældrestil
bekymrer mor.
234
00:13:37,500 --> 00:13:39,666
-Det betyder...
-Jeg ved det godt.
235
00:13:39,750 --> 00:13:43,250
Okay. Jeg gør det enkelt.
Hvem vil have pizza til middag?
236
00:13:43,333 --> 00:13:45,625
-Mig!
-Jeg må ikke få ost.
237
00:13:45,708 --> 00:13:47,666
Det er vores lille hemmelighed.
238
00:13:47,750 --> 00:13:51,166
-Jeg må ikke have hemmeligheder.
-Det bliver en lang aften.
239
00:13:51,875 --> 00:13:57,208
Skat! Jeg mener, mandelmælk, sojamælk.
Kan vi få almindelig mælk?
240
00:13:58,208 --> 00:14:02,583
Man kan ikke bare presse noget
og kalde det mælk. Det er bare nøddevand.
241
00:14:03,166 --> 00:14:05,958
Du kan lide nød.
242
00:14:07,500 --> 00:14:08,750
Skat, jeg må gå.
243
00:14:08,833 --> 00:14:10,208
Er alt okay, drenge?
244
00:14:12,208 --> 00:14:14,291
HARDCORE
LAV IKKE NUMRE MED MAMA
245
00:14:14,666 --> 00:14:16,250
Pis!
246
00:14:17,625 --> 00:14:21,208
Hey! Nej! Angus, nej!
247
00:14:22,208 --> 00:14:24,708
Her.
Jeg har lidt hundelækkerier til dig.
248
00:14:25,416 --> 00:14:28,250
Jeg må være forberedt på alt
i denne branche.
249
00:14:28,333 --> 00:14:29,458
Imponerende.
250
00:14:31,000 --> 00:14:32,208
Hvad skylder jeg?
251
00:14:32,291 --> 00:14:34,375
Det bliver 18,45.
252
00:14:34,458 --> 00:14:36,625
Femogfyrre. Jeg...
253
00:14:37,333 --> 00:14:40,791
-Jeg har kun 20. Det er et dårligt tip.
-Glem det.
254
00:14:40,875 --> 00:14:43,208
Sådan vil jeg ikke være.
255
00:14:43,291 --> 00:14:45,500
Tag den, men gå ingen steder.
Her.
256
00:14:45,583 --> 00:14:47,583
Jeg ejer bageriet på Wyndhurst.
257
00:14:47,666 --> 00:14:50,583
Kom forbi.
Alt, du vil have, er på husets regning.
258
00:14:50,666 --> 00:14:52,625
-Fedt. Tak.
-Okay.
259
00:14:52,708 --> 00:14:53,583
Fin fyr.
260
00:15:07,333 --> 00:15:08,166
Det er hende.
261
00:15:14,666 --> 00:15:16,750
Wow! I valgte den perfekte aften…
262
00:15:17,416 --> 00:15:19,750
til at campere. Det bliver så sejt.
263
00:15:20,083 --> 00:15:22,250
Hvorfor skal vi straffes.
264
00:15:22,333 --> 00:15:24,875
Du bliver ikke straffet.
Det er et eventyr.
265
00:15:24,958 --> 00:15:26,791
Mr. Finch. Jeg må ikke lege
266
00:15:26,875 --> 00:15:29,166
i ukendt grænseland uden opsyn.
267
00:15:29,250 --> 00:15:31,583
Godt nyt. Du er i vores baghave.
268
00:15:31,666 --> 00:15:34,000
Der er et hegn.
Så du er i sikkerhed.
269
00:15:34,083 --> 00:15:36,000
Kom nu. Indenfor.
270
00:15:36,750 --> 00:15:37,958
Værsgo. Okay.
271
00:15:40,750 --> 00:15:43,333
Se lige teltet.
Vi har ikke brugt det længe!
272
00:15:43,750 --> 00:15:45,166
Fordi det er elendigt!
273
00:15:45,583 --> 00:15:48,250
Der er insekter overalt.
274
00:15:48,333 --> 00:15:50,250
Der er ikke insekter overalt!
275
00:15:58,166 --> 00:16:01,458
Og tilbage til hans lille plads.
276
00:16:01,541 --> 00:16:03,958
Men sov med lukket mund, okay?
277
00:16:04,041 --> 00:16:07,375
Hav det godt, gutter!
Det er sjovt at campere.
278
00:16:27,458 --> 00:16:28,291
Hvad nu?
279
00:16:29,791 --> 00:16:32,458
-Vi kan fortælle uhyggelige historier.
-Okay.
280
00:16:33,500 --> 00:16:34,541
Det lyder fedt.
281
00:16:36,333 --> 00:16:37,333
Dig først.
282
00:16:39,208 --> 00:16:40,041
Hvad var det?
283
00:16:41,250 --> 00:16:43,916
Luft? Ulv! Grævling!
284
00:16:44,333 --> 00:16:46,333
-Nok ikke en grævling.
-Rumvæsen?
285
00:16:47,208 --> 00:16:48,875
Med kroge som hænder?
286
00:16:51,458 --> 00:16:52,541
Jøsses, Mim.
287
00:16:52,625 --> 00:16:56,166
Gud, I burde se jeres ansigter.
288
00:16:56,583 --> 00:16:58,125
Hvad laver I her?
289
00:16:58,208 --> 00:16:59,541
Vi sover i teltet.
290
00:16:59,625 --> 00:17:00,875
Klart. Hvorfor?
291
00:17:00,958 --> 00:17:03,458
Min far synes, det er godt for os.
292
00:17:03,541 --> 00:17:05,041
Forældre er så underlige.
293
00:17:06,250 --> 00:17:07,166
Hvad laver du?
294
00:17:07,250 --> 00:17:10,041
Sniger ud. Nuttet pyjamas.
295
00:17:28,083 --> 00:17:28,958
Afsløret!
296
00:17:30,166 --> 00:17:33,666
-Undskyld, jeg...
-Jeg ved, hvad du prøver på.
297
00:17:35,500 --> 00:17:38,291
-Du prøvede at stjæle en af dem.
-Ja.
298
00:17:38,375 --> 00:17:40,416
Ja! Det ved jeg godt.
299
00:17:40,750 --> 00:17:45,333
Hver gang jeg bager en ny testopskrift,
mangler der altid nogle om morgenen.
300
00:17:45,416 --> 00:17:49,000
Jeg troede, det var Kevin,
men nu ved jeg, det er min datter.
301
00:17:49,708 --> 00:17:50,541
Skyldig.
302
00:17:51,125 --> 00:17:51,958
Okay.
303
00:17:52,833 --> 00:17:55,166
Brunsukker,
banan med avocado-glasur.
304
00:17:55,250 --> 00:17:56,625
Vildt, far.
305
00:17:56,708 --> 00:17:59,041
Lidt, men fortæl mig, hvad du synes.
306
00:18:02,083 --> 00:18:04,291
Du var lidt hård ved mor i aften.
307
00:18:05,750 --> 00:18:09,250
Hun var hård ved mig.
Hun gav mig husarrest uden grund.
308
00:18:09,333 --> 00:18:12,750
Hun havde sine grunde.
Du kan ikke tale sådan til mor.
309
00:18:12,875 --> 00:18:15,208
I to er mere ens, end I ved.
310
00:18:17,708 --> 00:18:18,541
Okay.
311
00:18:19,333 --> 00:18:22,000
Okay, ikke mere præken!
Hvad synes du?
312
00:18:23,000 --> 00:18:24,041
Det smager godt.
313
00:18:24,416 --> 00:18:25,250
Godt. Okay,
314
00:18:25,333 --> 00:18:27,583
jeg valgte det rigtige erhverv.
315
00:18:27,666 --> 00:18:29,541
Spis den færdig.
316
00:18:29,625 --> 00:18:31,791
-Rør ikke ved de andre.
-Okay.
317
00:18:32,208 --> 00:18:34,583
Hvis Kevin spørger, var du aldrig her.
318
00:18:34,666 --> 00:18:36,458
Bliv nu ikke for sent oppe.
319
00:18:36,541 --> 00:18:38,416
-Elsker dig.
-Elsker også dig.
320
00:18:51,583 --> 00:18:53,833
Så hvor sniger du dig ud til?
321
00:18:53,916 --> 00:18:57,833
Sniger du ud for at møde en fyr?
Dude? Mand?
322
00:18:57,916 --> 00:18:59,666
Fortæl ham ikke noget.
323
00:18:59,791 --> 00:19:02,083
Han sladrer. Han er en sladrehank.
324
00:19:02,166 --> 00:19:05,166
Det er jeg ikke.
Og vi sniger ud hele tiden, ikke?
325
00:19:06,041 --> 00:19:08,375
Nej, I gør ej.
I er for bange for mørke.
326
00:19:08,458 --> 00:19:11,041
Nej, vi elsker mørket.
Vi elsker det.
327
00:19:11,125 --> 00:19:14,458
Siger drengen
med Captain America-natlys på sit værelse.
328
00:19:14,541 --> 00:19:17,333
Det er ikke et natlys.
Det er en lysforstærker,
329
00:19:17,416 --> 00:19:20,250
hvis jeg skal tisse
eller tage en drink.
330
00:19:20,333 --> 00:19:22,500
Han finder på ting.
Han er en løgner.
331
00:19:22,583 --> 00:19:26,000
-Jeg siger til mor, du kaldte mig løgner.
-Jeg skal på wc.
332
00:19:26,083 --> 00:19:29,666
Kig ikke på Gatoraden.
Du klarer det. Du er en stor dreng!
333
00:19:57,000 --> 00:19:58,666
-Hund?
-Neutraliseret.
334
00:20:11,875 --> 00:20:12,708
Kom nu, Lewis.
335
00:20:13,458 --> 00:20:15,750
Du har ikke drukket siden middag
i går.
336
00:20:16,291 --> 00:20:17,708
Du klarer det her.
337
00:20:18,458 --> 00:20:20,041
Så er det nu.
338
00:20:26,666 --> 00:20:27,583
Clancy?
339
00:20:31,083 --> 00:20:32,458
Som mor, så datter.
340
00:20:57,208 --> 00:20:59,416
Vil du dræbe mig med kulhydrater?
341
00:21:03,458 --> 00:21:06,291
-Du skulle have taget nogen med.
-Det gjorde han.
342
00:21:10,958 --> 00:21:13,916
-Handler det om drikkepengene?
-Hej igen, Mathilde.
343
00:21:15,083 --> 00:21:18,583
Mathilde? Det er Margot.
Okay. Jeg forstår.
344
00:21:18,666 --> 00:21:22,666
Det er åbenbart en stor misforståelse.
345
00:21:22,750 --> 00:21:24,875
Du har mødt min ven Baxter.
346
00:21:24,958 --> 00:21:28,250
Jean-Paul bad os komme forbi
og samle den gamle gruppe.
347
00:21:28,333 --> 00:21:29,166
Nej tak.
348
00:21:29,500 --> 00:21:31,500
Skat, kender du de to?
349
00:21:31,583 --> 00:21:34,958
Duramurankronen er her.
350
00:21:35,041 --> 00:21:37,875
Du får vist alligevel en til chance.
351
00:21:38,541 --> 00:21:41,250
Jeg tror, at I er det forkerte sted.
352
00:21:41,333 --> 00:21:44,333
I taler om kroner.
Neidmeyers bor to huse herfra.
353
00:21:44,416 --> 00:21:46,583
Han er tandlæge
og laver tandkroner.
354
00:21:46,666 --> 00:21:48,000
Ikke interesseret.
355
00:21:48,416 --> 00:21:50,875
En skam. Vi har brug for jer begge.
356
00:21:53,208 --> 00:21:54,041
Begge?
357
00:21:54,333 --> 00:21:55,166
Begge.
358
00:21:56,125 --> 00:21:58,291
-Taler I om mig?
-Nej.
359
00:21:58,375 --> 00:22:00,208
I sagde begge, så jeg...
360
00:22:00,291 --> 00:22:02,208
Er du med eller død?
361
00:22:02,625 --> 00:22:03,625
Nej! Nej.
362
00:22:03,708 --> 00:22:06,500
Det er ikke en talemåde.
Det er "med eller ej."
363
00:22:06,583 --> 00:22:09,375
Og jeg vil gerne tale for min kone her
364
00:22:09,458 --> 00:22:10,958
og med respekt sige…
365
00:22:11,625 --> 00:22:12,833
vi er ej med.
366
00:22:13,708 --> 00:22:14,541
Jeg er med.
367
00:22:17,875 --> 00:22:18,750
Hvad?
368
00:22:18,833 --> 00:22:19,666
Skat...
369
00:22:20,833 --> 00:22:22,458
-Skat…
-God nat.
370
00:22:23,166 --> 00:22:26,541
-Margot!
-Slap af! Det er bare mildt beroligende.
371
00:22:26,625 --> 00:22:30,333
Din kone er en farlig kvinde.
Det var hun i hvert fald før.
372
00:22:31,166 --> 00:22:33,291
Ind i bilen med dem og af sted.
373
00:22:40,000 --> 00:22:43,583
Venner!
374
00:22:43,708 --> 00:22:45,375
Du vækker mine forældre.
375
00:22:45,958 --> 00:22:48,375
De er væk!
Ninjaer stjal dine forældre.
376
00:22:53,750 --> 00:22:56,500
Se? Jeg lyver aldrig.
Jeg har sagt sandheden!
377
00:22:57,791 --> 00:23:01,208
-Du godeste. Mor?
-Hvorfor skulle nogen tage dine forældre?
378
00:23:01,291 --> 00:23:04,666
Din far ejer et bageri, din mor er husmor.
Ikke spændende.
379
00:23:04,750 --> 00:23:06,916
Jeg tror ikke, din mor er din mor.
380
00:23:07,000 --> 00:23:10,708
Jeg tror, hun var hovedninjaen,
og hun var en farlig kvinde,
381
00:23:10,791 --> 00:23:13,083
og de kaldte hende Mathilde.
382
00:23:13,958 --> 00:23:16,625
Hvad? Har mor et andet navn end mor?
383
00:23:16,708 --> 00:23:19,250
Mor har intet andet navn
og er ingen ninja.
384
00:23:19,333 --> 00:23:22,416
Hun tør ikke engang gå i kælderen
pga. græshopperne.
385
00:23:23,708 --> 00:23:24,916
De er tilbage!
386
00:23:25,000 --> 00:23:26,416
Hvem er de?
387
00:23:42,958 --> 00:23:44,791
Åh gud!
388
00:23:53,916 --> 00:23:55,708
Hallo?
389
00:23:57,000 --> 00:23:58,958
Er her nogen?
390
00:24:00,541 --> 00:24:03,083
Åh, halløj! Kevin!
391
00:24:03,166 --> 00:24:05,166
Jeg er her ikke for at skade dig.
392
00:24:05,250 --> 00:24:08,250
Jeg er din mors ven.
Kan du huske mig? Henry?
393
00:24:10,750 --> 00:24:14,166
Okay. Det er… et sejt sværd.
394
00:24:14,250 --> 00:24:16,041
Ja. Det er et piratsværd.
395
00:24:17,500 --> 00:24:20,458
-Tving mig ikke til at bruge det.
-Okay.
396
00:24:21,208 --> 00:24:23,583
Kevin, du er virkelig modig,
397
00:24:23,666 --> 00:24:26,916
men vi ved begge,
at det ikke er et rigtigt sværd.
398
00:24:36,458 --> 00:24:38,875
Han ser alt for fed ud til at være ninja.
399
00:24:38,958 --> 00:24:40,250
Jeg kan høre jer.
400
00:24:40,333 --> 00:24:43,708
De holder ørerne varme,
men de holder ikke lyden ude.
401
00:24:43,791 --> 00:24:46,000
-Hvor er vores forældre?
-Okay, hør.
402
00:24:46,083 --> 00:24:50,833
Børn, det her lyder forvirrende
og lidt skræmmende.
403
00:24:51,500 --> 00:24:54,041
Jeg er Henry Gibbs.
Jeg er en U.S. Marshal.
404
00:24:54,125 --> 00:24:57,833
Jeg arbejder for Witsec.
I kender det som Vidnebeskyttelse.
405
00:24:57,916 --> 00:25:00,916
For ca. 15 år siden
kom jeres mor ind i programmet.
406
00:25:02,541 --> 00:25:03,583
Vent.
407
00:25:03,666 --> 00:25:06,541
Vil du sige,
at vores mor er i Vidnebeskyttelse?
408
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Ligesom det, de gør med mafiosi?
409
00:25:09,083 --> 00:25:11,750
-Jeg må ikke begå kriminel aktivitet.
-Børn.
410
00:25:11,833 --> 00:25:15,416
For længe siden blev jeres mor
involveret i ulovlige ting
411
00:25:15,500 --> 00:25:18,541
med meget farlige folk:
Pescatrici-syndikatet.
412
00:25:18,625 --> 00:25:22,625
De skulle i fængsel, men vi fik dem til
at afsløre en stor mafiaboss.
413
00:25:22,708 --> 00:25:27,666
Så måtte vi skaffe dem nye identiteter.
Det var mit job at beskytte jeres mor.
414
00:25:28,166 --> 00:25:31,875
Vores mor havde et helt andet liv?
Hvad hedder hun?
415
00:25:31,958 --> 00:25:34,125
Det er klassificerede oplysninger.
416
00:25:34,208 --> 00:25:39,958
Mathilde Tremblay. Født den 7. november,
Ontario, Canada.
417
00:25:41,583 --> 00:25:42,833
Er vi canadier?
418
00:25:42,916 --> 00:25:45,333
Er det min mobil?
Hvordan fik du min kode?
419
00:25:45,833 --> 00:25:47,833
De fire første tal på dit skilt.
420
00:25:47,916 --> 00:25:49,333
Det var en svær kode.
421
00:25:49,416 --> 00:25:52,083
Okay. Giv hende ikke likes.
422
00:25:52,166 --> 00:25:56,375
En video af Kevin, der danser med sin mor,
kom på nettet.
423
00:25:56,458 --> 00:26:01,166
Den blev viral, en million hits.
Skurkene må have set det og sporet hende.
424
00:26:01,250 --> 00:26:02,416
En video af mig....
425
00:26:03,583 --> 00:26:06,541
Nej, det skete ikke.
426
00:26:06,625 --> 00:26:07,833
Godt gået, Kevin.
427
00:26:07,916 --> 00:26:10,333
Forlovede: Leo Beauchamp,
428
00:26:10,416 --> 00:26:15,125
født 11. maj 1974.
Tjek lige den her steg.
429
00:26:15,208 --> 00:26:18,125
-Hvad? Hun er forlovet.
-Han var ret flot.
430
00:26:18,458 --> 00:26:19,416
Er han musiker?
431
00:26:19,500 --> 00:26:20,916
Hvornår var de forlovet?
432
00:26:21,000 --> 00:26:25,125
Det er så længe siden.
Det var før, I blev født.
433
00:26:25,208 --> 00:26:29,708
Børn, jeres mor er en helt
anden person, end hun var.
434
00:26:30,458 --> 00:26:33,625
Ja.
Hun var en canadier ved navn Mathilde!
435
00:26:33,708 --> 00:26:35,208
Hvad gjorde hun?
436
00:26:36,833 --> 00:26:39,708
Hun stjal ting. Meget dyre ting.
437
00:26:39,791 --> 00:26:43,708
Jeg vidste det! Hun tager altid
de gratis prøver i supermarkedet.
438
00:26:44,166 --> 00:26:47,416
Ikke kun en,
men hele håndfulde.
439
00:26:47,500 --> 00:26:50,750
De sagde, de ville samle bandet,
hun sagde, hun var med.
440
00:26:51,625 --> 00:26:53,666
Nej. Hey, stop det.
441
00:26:53,750 --> 00:26:56,583
Vi drager forhastede konklusioner.
Din mor...
442
00:26:56,666 --> 00:26:59,500
Er hun overhovedet vores rigtige mor?
443
00:26:59,583 --> 00:27:00,916
Hvad er virkeligt?
444
00:27:01,000 --> 00:27:03,875
-Hele mit liv har været en løgn!
-Åh, Kevin…
445
00:27:03,958 --> 00:27:05,791
Er det overhovedet mit navn?
446
00:27:05,875 --> 00:27:07,541
Selvfølgelig er det det.
447
00:27:07,625 --> 00:27:11,333
Jeg hader hockey og canadisk bacon.
Det er bare skinke.
448
00:27:11,416 --> 00:27:15,541
Jeg sagde noget ondt i dag.
Jeg kaldte hende ynkelig.
449
00:27:15,625 --> 00:27:18,458
-Videoen fra nettet?
-Ja, den var bedårende.
450
00:27:20,500 --> 00:27:23,416
Vent. Det er mors halskæde.
Hun har den altid på.
451
00:27:23,500 --> 00:27:25,583
-Hun tager den aldrig af.
-Nej.
452
00:27:25,666 --> 00:27:26,750
Hov, se lige.
453
00:27:26,833 --> 00:27:28,625
Hun efterlod en besked.
454
00:27:28,708 --> 00:27:30,250
-Hvad?
-Ja, hvad er det?
455
00:27:30,333 --> 00:27:33,208
Ang... Am... Anger.
456
00:27:33,291 --> 00:27:34,875
Åh, Angus.
457
00:27:34,958 --> 00:27:36,958
-Hvem er Angus?
-Hvem er Angus?
458
00:27:37,916 --> 00:27:38,916
Jeres hund.
459
00:27:42,791 --> 00:27:44,125
Hej, Angus.
460
00:27:44,833 --> 00:27:45,666
Angus!
461
00:27:46,708 --> 00:27:48,541
Hvad skal du fortælle os?
462
00:27:49,666 --> 00:27:51,125
Hallo? Nogen hjemme?
463
00:27:52,041 --> 00:27:53,250
Det nytter ikke.
464
00:27:53,875 --> 00:27:56,291
-Hvad er der med ham?
-Han er bevidstløs.
465
00:27:56,375 --> 00:27:57,583
Han er bedøvet.
466
00:27:57,666 --> 00:28:00,666
Så tag hans halsbånd af. Stakkel.
467
00:28:04,041 --> 00:28:04,875
Vent.
468
00:28:06,333 --> 00:28:08,791
199 Fayette Street.
469
00:28:08,875 --> 00:28:10,416
Det er ikke vores adresse.
470
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
Vent lidt.
471
00:28:13,833 --> 00:28:16,916
Se! Symbolerne passer.
Det må betyde noget.
472
00:28:17,000 --> 00:28:19,041
Hvad betyder det?
Hvem bor der?
473
00:28:19,125 --> 00:28:22,000
Måske prøver mor
at fortælle os noget?
474
00:28:22,083 --> 00:28:23,916
-Vi bør gå!
-Børn, hør her.
475
00:28:24,000 --> 00:28:25,958
-Uanset hvad I prøver på...
-Nej.
476
00:28:27,166 --> 00:28:30,250
Hvad der end er på adressen,
kan det føre os til dem.
477
00:28:30,333 --> 00:28:31,500
Vi ordner det.
478
00:28:32,000 --> 00:28:33,500
Lad os finde mor og far.
479
00:28:33,833 --> 00:28:35,166
Nej.
480
00:28:35,250 --> 00:28:38,625
Det er farlige folk.
I skal overlade det til de voksne
481
00:28:38,708 --> 00:28:41,375
og uddannede fagfolk som mig.
482
00:28:41,458 --> 00:28:43,583
Du er bundet til en stol
med julelys.
483
00:28:44,083 --> 00:28:47,958
Hey! Du kan ikke bare efterlade mig her.
Se.
484
00:28:48,541 --> 00:28:51,250
Ved du hvad?
Jeg har måske fejlbedømt dig.
485
00:28:51,333 --> 00:28:52,458
Hvis du bare kunne…
486
00:28:56,958 --> 00:28:59,250
Hun er den værste.
487
00:29:05,958 --> 00:29:07,333
-Miriam?
-Det er mig.
488
00:29:10,583 --> 00:29:13,291
-Ved jeres forældre, I er ude om natten?
-Ja!
489
00:29:13,375 --> 00:29:15,666
-Ja da.
-De sluttede sig til ninjaer.
490
00:29:15,875 --> 00:29:18,333
Er det noget sært?
Får jeg problemer?
491
00:29:18,416 --> 00:29:19,375
Nej. Seriøst?
492
00:29:19,458 --> 00:29:23,041
Du gør det sært. Skal jeg give dig
en stjerne? Jeg gør det.
493
00:29:23,125 --> 00:29:24,000
Hun gør det.
494
00:29:34,250 --> 00:29:35,541
Lewis, kom nu.
495
00:29:35,625 --> 00:29:38,291
Vi kan blive helte i virkeligheden.
496
00:29:38,375 --> 00:29:41,291
Ikke i den fantasiverden,
alle siger, vi lever i.
497
00:29:41,791 --> 00:29:43,666
Lad os redde mine forældre.
498
00:29:46,750 --> 00:29:47,791
Okay.
499
00:29:49,708 --> 00:29:50,583
Kom så.
500
00:29:51,125 --> 00:29:52,250
Ind i bilen.
501
00:29:55,125 --> 00:29:55,958
Spænd selen.
502
00:29:57,000 --> 00:29:59,208
-Gå.
-Okay. Fint.
503
00:30:00,041 --> 00:30:02,583
Du fortalte mig intet om Vidnebeskyttelse.
504
00:30:02,666 --> 00:30:06,333
Det er pointen med det hele.
Man må ikke sige det til nogen.
505
00:30:06,416 --> 00:30:10,916
Så du var løst forbundet med skurke,
der var involveret i kriminel aktivitet?
506
00:30:11,000 --> 00:30:12,666
Ja, lad os bare sige det.
507
00:30:12,750 --> 00:30:14,500
Så du er ikke fra Nebraska?
508
00:30:14,958 --> 00:30:16,291
-Ja.
-Ja!
509
00:30:16,375 --> 00:30:19,083
Du er fra Nebraska.
I det mindste er det sandt.
510
00:30:19,166 --> 00:30:21,875
Nej. Ja, jeg er ikke fra Nebraska.
511
00:30:21,958 --> 00:30:24,000
Hvad med din Cornhuskers T-shirt?
512
00:30:24,083 --> 00:30:25,125
De gav mig den.
513
00:30:25,208 --> 00:30:27,958
-Undskyld.
-Er vores ægteskab en løgn?
514
00:30:28,041 --> 00:30:30,916
-Nej. Jeg ved, det hele er traumatisk.
-Ja.
515
00:30:31,000 --> 00:30:34,375
-Vi er blevet kidnappet.
-Hold kæft, før jeg dræber jer.
516
00:30:39,583 --> 00:30:40,541
Angus!
517
00:30:41,791 --> 00:30:44,083
Angus! Hej, min ven.
518
00:30:45,333 --> 00:30:47,333
Du er blevet gammel.
519
00:30:48,333 --> 00:30:49,166
Hvem der?
520
00:30:52,166 --> 00:30:53,083
Mathilde.
521
00:30:55,000 --> 00:30:55,833
Leo.
522
00:30:55,916 --> 00:30:56,750
Hvem er det?
523
00:30:57,833 --> 00:30:59,875
-Hendes forlovede.
-Hendes hvad?
524
00:31:09,375 --> 00:31:12,250
Strålende. Det er strålende.
525
00:31:14,958 --> 00:31:16,166
Hvad laver du her?
526
00:31:19,041 --> 00:31:19,875
Undskyld.
527
00:31:20,750 --> 00:31:21,625
For hvad?
528
00:31:22,250 --> 00:31:23,291
For det her!
529
00:31:29,041 --> 00:31:30,583
Hvad sker der?
530
00:31:32,583 --> 00:31:33,750
Vi er fremme.
531
00:31:35,541 --> 00:31:38,750
-Fedt. Uhyggeligt opbevaringssted.
-Sødt. Fantastisk.
532
00:31:38,833 --> 00:31:40,833
I aften bliver bare
bedre og bedre.
533
00:31:40,916 --> 00:31:43,666
Jeg må ikke bryde ind på privat ejendom.
534
00:31:43,750 --> 00:31:44,875
Dit valg, Lewis.
535
00:31:48,791 --> 00:31:50,500
Vi klarer den. Tak, venner.
536
00:31:51,666 --> 00:31:52,666
Vent på mig.
537
00:31:56,000 --> 00:31:58,458
Vent! Lad mig lige forstå det.
538
00:31:59,041 --> 00:32:01,041
Du fik den samme type hund
539
00:32:01,125 --> 00:32:04,458
og gav den samme navn.
Ved du, hvad jeg ville kalde den?
540
00:32:04,541 --> 00:32:08,250
Indiana Bones. Men du insisterede.
Nu ved jeg hvorfor.
541
00:32:08,333 --> 00:32:11,458
Jeg måtte ikke beholde ham.
Og jeg savnede ham.
542
00:32:11,916 --> 00:32:15,291
Der er en midnatsgalla i aften.
543
00:32:16,583 --> 00:32:18,625
Duramurans kongekrone.
544
00:32:19,291 --> 00:32:21,916
Den vil være på hovedet
af Moldanas dronning.
545
00:32:22,000 --> 00:32:24,791
-Kongen og dronningen...
-Undskyld.
546
00:32:25,458 --> 00:32:27,125
Er der et andet sæt børn,
547
00:32:27,208 --> 00:32:30,333
der ligner vores børn,
som jeg burde kende til?
548
00:32:30,416 --> 00:32:31,666
Vent. Har du børn?
549
00:32:33,541 --> 00:32:35,166
-Selvfølgelig.
-Ja.
550
00:32:35,708 --> 00:32:36,625
Åh, mand.
551
00:32:37,750 --> 00:32:39,958
Da vi begge gik ind i programmet...
552
00:32:40,708 --> 00:32:43,791
Jeg fandt bare aldrig den rette person.
553
00:32:46,916 --> 00:32:49,333
Ved du, hvad du heller ikke fandt, Leo?
554
00:32:49,416 --> 00:32:50,666
Dine ærmer.
555
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
Du kunne ikke finde dem.
Det er koldt!
556
00:32:53,333 --> 00:32:54,958
Hvad prøver han at bevise?
557
00:32:55,041 --> 00:32:56,958
Svaret er nej. Vi gør det ikke.
558
00:32:57,041 --> 00:32:59,041
Så har vi ikke brug for dig.
559
00:32:59,666 --> 00:33:01,250
Nej. Vent.
560
00:33:01,333 --> 00:33:02,458
Stjæler vi det,
561
00:33:02,541 --> 00:33:05,208
er det slut. Vi er færdige. Vi er kvit.
562
00:33:06,125 --> 00:33:07,750
I lader min familie være.
563
00:33:08,125 --> 00:33:11,708
Klarer vi det her,
behøver vi aldrig arbejde igen.
564
00:33:11,791 --> 00:33:14,500
Vi forsvinder.
De børn vil være i sikkerhed.
565
00:33:14,583 --> 00:33:16,708
Nej, det er for farligt.
566
00:33:16,916 --> 00:33:18,041
Han er så stor!
567
00:33:18,125 --> 00:33:21,000
De sagde.
hvis vi begår endnu en forbrydelse,
568
00:33:21,083 --> 00:33:22,958
ryger vi i fængsel i lang tid.
569
00:33:23,666 --> 00:33:25,666
Vi får ikke en ny chance.
570
00:33:26,750 --> 00:33:28,875
Så må vi bare undgå at blive fanget.
571
00:33:30,541 --> 00:33:32,666
Det er depotrum syv.
572
00:33:33,541 --> 00:33:36,375
Men den er låst. Selvfølgelig.
573
00:33:36,458 --> 00:33:38,166
Og vi har ikke kombinationen.
574
00:33:38,250 --> 00:33:41,333
Jeg bruger min fødselsdag til mit skab.
575
00:33:41,416 --> 00:33:42,916
Prøv med min fødselsdag.
576
00:33:43,000 --> 00:33:44,708
Min fødselsdag er 20. marts.
577
00:33:54,333 --> 00:33:55,458
Min fødselsdag.
578
00:34:02,833 --> 00:34:03,875
Der er mørkt.
579
00:34:27,916 --> 00:34:29,625
Det er lidt af en skuffelse.
580
00:34:30,541 --> 00:34:32,958
Bare vores bedsteforældres gamle lort.
581
00:34:33,416 --> 00:34:35,708
Der er intet sejt her.
582
00:34:35,791 --> 00:34:38,791
Det ved jeg ikke, skat.
Der er mange stole herinde.
583
00:34:40,958 --> 00:34:42,500
Vi finder ikke noget her.
584
00:34:42,583 --> 00:34:45,291
Der er mindst fire stole
i dette hjørne.
585
00:34:45,791 --> 00:34:48,833
Jeg er irriteret over mængden
af stole foran os.
586
00:34:48,916 --> 00:34:50,583
DNA genkendt.
587
00:34:53,875 --> 00:34:55,375
Kevin, hvad har du gjort?
588
00:34:55,791 --> 00:34:57,750
Intet! Den var der allerede.
589
00:35:19,958 --> 00:35:21,000
Hvad?
590
00:35:22,666 --> 00:35:25,083
-Kevin?
-Kevin? Kev?
591
00:35:27,625 --> 00:35:28,458
Kevin?
592
00:35:31,166 --> 00:35:32,291
Ja.
593
00:35:33,041 --> 00:35:36,750
Jeg tror ikke,
din mor bare var en almindelig tyv.
594
00:35:37,166 --> 00:35:38,291
Ja.
595
00:35:38,375 --> 00:35:40,333
Jeg så den bil på Forza Horizon!
596
00:35:40,416 --> 00:35:42,458
Den sjældneste bil nogensinde!
597
00:35:42,541 --> 00:35:44,916
Tænk,
at besse og bessefar har en af dem!
598
00:35:47,916 --> 00:35:48,750
Wow!
599
00:35:48,833 --> 00:35:51,583
Der er mange håndjern herinde.
600
00:35:52,583 --> 00:35:54,166
Okay…
601
00:35:55,291 --> 00:35:57,875
Din mor bliver sejere for hvert sekund.
602
00:35:59,208 --> 00:36:00,250
Er det hendes?
603
00:36:01,291 --> 00:36:04,375
Hov! Se her!
Se, det er en slikkepindskniv!
604
00:36:04,791 --> 00:36:06,208
Wow!
605
00:36:06,583 --> 00:36:07,458
Hvad synes vi?
606
00:36:09,958 --> 00:36:11,250
Tag den jakke af,
607
00:36:12,541 --> 00:36:14,583
for jeg forelsker mig i dig.
608
00:36:15,791 --> 00:36:17,041
Hvad kan den?
609
00:36:18,625 --> 00:36:20,375
-Lad os ikke røre det!
-Ja.
610
00:36:20,458 --> 00:36:22,583
-Vent, der er ting i lommerne.
-Hvad?
611
00:36:25,625 --> 00:36:27,083
Åh gud! Er det min mor?
612
00:36:27,833 --> 00:36:30,500
Hun lader mig ikke engang farve håret.
613
00:36:30,583 --> 00:36:31,875
Hvem er det?
614
00:36:31,958 --> 00:36:33,000
THE CARP AND CLAM
615
00:36:33,083 --> 00:36:34,208
WILLIAM
616
00:36:34,250 --> 00:36:35,291
Hvem er William?
617
00:36:35,416 --> 00:36:39,083
Det ved jeg ikke. Det sidste tal
i hans telefonnummer mangler.
618
00:36:39,166 --> 00:36:41,791
Der er en adresse.
Måske finder vi ham der.
619
00:36:41,875 --> 00:36:43,875
Det er helt inde i byen.
620
00:36:43,958 --> 00:36:46,416
Hvordan kommer vi til byen?
Uden kørekort.
621
00:36:46,500 --> 00:36:49,416
Og trafikken på fredage er et mareridt.
622
00:36:49,500 --> 00:36:53,000
-Det tager tre timer.
-Men det er kun 30 sømil.
623
00:36:54,875 --> 00:36:56,333
Marinebiolog-lejr.
624
00:36:59,250 --> 00:37:03,333
Tredive sømil. Det kan vi godt, ikke?
Vi har brug for en båd.
625
00:37:04,166 --> 00:37:06,416
Jeg kender en, der har en båd.
626
00:37:07,125 --> 00:37:08,041
-Nej.
-Ja.
627
00:37:08,125 --> 00:37:09,250
-Nej.
-Ja.
628
00:37:09,333 --> 00:37:10,166
-Mim.
-Clancy!
629
00:37:10,250 --> 00:37:12,166
-Er du vanvittig?
-Er du?
630
00:37:12,250 --> 00:37:13,125
Vi gør det.
631
00:37:13,208 --> 00:37:16,166
-Mim, du ved, jeg ikke kan.
-Du skal gøre det!
632
00:37:16,250 --> 00:37:17,083
Du er skør!
633
00:37:17,166 --> 00:37:18,208
Cállate la boca!
634
00:37:19,041 --> 00:37:20,833
For at redde dine forældre.
635
00:37:22,125 --> 00:37:23,583
Og måske få en kæreste.
636
00:37:25,041 --> 00:37:26,791
Jeg gør det ikke.
637
00:37:31,625 --> 00:37:32,750
Drenge, kommer I?
638
00:37:32,833 --> 00:37:34,541
Vi tager bare noget udstyr.
639
00:37:34,625 --> 00:37:36,875
Okay, hvad med det her?
640
00:37:37,583 --> 00:37:38,791
Bare en kuglepen.
641
00:37:38,875 --> 00:37:41,375
Du har ret. Jeg sætter den tilbage.
642
00:37:44,625 --> 00:37:47,291
En pen, der skyder med laser!
643
00:37:47,375 --> 00:37:48,375
Sådan!
644
00:37:48,458 --> 00:37:51,458
Læg den tingest.
Hold op med at røre ting! Kom så!
645
00:37:51,541 --> 00:37:53,083
Vi får måske brug for det.
646
00:37:53,166 --> 00:37:57,125
Hvordan får du os til Boston?
Du har ikke kørekort endnu.
647
00:37:57,208 --> 00:38:00,958
Du har kørt fars varevogn to gange
og næsten dræbt os to gange.
648
00:38:01,041 --> 00:38:05,000
Jeg dræbte os ikke næsten… anden gang.
649
00:38:05,083 --> 00:38:07,791
Det skal nok gå.
Jeg er en god chauffør.
650
00:38:08,583 --> 00:38:10,833
Den paryk er gyselig. Tag den af.
651
00:38:12,333 --> 00:38:14,958
Du har ret.
Rødt hår klæder mig ikke.
652
00:38:16,833 --> 00:38:19,208
-Hvad gør den her knap?
-Hvad?
653
00:38:19,916 --> 00:38:22,250
-Hvad?
-Rovdyrmodus aktiveret.
654
00:38:22,333 --> 00:38:23,666
Angiv din destination.
655
00:38:24,166 --> 00:38:26,666
-Hvad laver du? Okay…
-Hvad laver du?
656
00:38:26,750 --> 00:38:27,708
Er I vanv...
657
00:38:34,083 --> 00:38:35,250
Langsomt.
658
00:38:35,333 --> 00:38:38,041
Jeg gør ikke noget!
Den kører af sig selv!
659
00:38:38,125 --> 00:38:40,541
Jeg må ikke køre i rovdyrmodus!
660
00:38:41,875 --> 00:38:43,583
Jeg er for flot til at dø!
661
00:38:49,166 --> 00:38:50,708
Okay.
662
00:38:51,500 --> 00:38:52,916
Vi er uskadte. Okay.
663
00:38:54,541 --> 00:38:55,375
Du godeste!
664
00:38:55,458 --> 00:38:57,791
-Nej, hvorfor går du ud?
-Vi kommer!
665
00:38:57,875 --> 00:39:02,958
Du skal ikke til festen. Bliv her udenfor!
Og tryk ikke på flere knapper. Okay?
666
00:39:03,041 --> 00:39:05,041
-Men det er mørkt!
-Vi må af sted.
667
00:39:16,250 --> 00:39:17,958
Åh gud, der er så mange folk.
668
00:39:20,875 --> 00:39:22,666
Mim. Hvad laver du?
669
00:39:22,750 --> 00:39:25,958
-Vi skal finde ud af, hvad vi siger.
-"Giv os din båd."
670
00:39:26,041 --> 00:39:28,541
-Du kan ikke...
-Vær naturlig, gå i vandet.
671
00:39:28,625 --> 00:39:30,916
Det er pinligt...
672
00:39:31,250 --> 00:39:32,208
Travis.
673
00:39:32,291 --> 00:39:33,708
Hej. Du kom.
674
00:39:34,958 --> 00:39:37,666
Hej. Fed fest.
675
00:39:37,750 --> 00:39:38,583
Tak.
676
00:39:41,375 --> 00:39:42,958
Okay, vi skal til Boston.
677
00:39:43,750 --> 00:39:47,208
-Hvad?
-Nå da da. Selveste Clancy Finch.
678
00:39:47,291 --> 00:39:49,875
Jeg troede ikke,
du ville komme til fest.
679
00:39:50,291 --> 00:39:52,750
Jeg tænkte "engang nørd, altid nørd."
680
00:39:52,833 --> 00:39:55,041
-Flot tøj, Mim.
-Ja? Dit er gyseligt.
681
00:39:55,875 --> 00:39:57,375
-Tak.
-Hey! Hvad så?
682
00:39:57,458 --> 00:39:59,166
Hey, lille mand, hvad så?
683
00:39:59,250 --> 00:40:01,958
Har du taget din lillebror med til festen?
684
00:40:02,375 --> 00:40:05,791
Det er så underligt. Hvordan kom du her?
Kørte din mor dig?
685
00:40:05,875 --> 00:40:08,125
Nej, hun blev kidnappet af ninjaer.
686
00:40:08,208 --> 00:40:10,875
Og hun kørte os hertil i en super sej bil.
687
00:40:10,958 --> 00:40:14,166
Vent. Er du ikke det dansende fjols
fra toilettet?
688
00:40:15,791 --> 00:40:17,208
Ja, han er så underlig.
689
00:40:17,458 --> 00:40:18,291
Okay.
690
00:40:19,333 --> 00:40:23,208
Okay. Hej. Ja, vi skal over bugten
til byen. Det haster.
691
00:40:23,291 --> 00:40:25,500
Man kan ikke krydse bugten om natten.
692
00:40:25,875 --> 00:40:29,458
Jeg og mine brødre krydser den
hele tiden for at fiske.
693
00:40:29,541 --> 00:40:31,916
Ja, vi kan tage dig med, Joey?
694
00:40:32,000 --> 00:40:35,291
Hav det sjovt med Band Nerd og Freak Fest.
695
00:40:35,375 --> 00:40:36,750
Jeg elsker også dig.
696
00:40:37,500 --> 00:40:39,375
-Nu kommer båden.
-Okay.
697
00:40:39,875 --> 00:40:41,541
Du skal "forberede båden."
698
00:40:42,958 --> 00:40:45,375
Har I gode sikkerhedsanordninger?
699
00:40:45,458 --> 00:40:46,916
-Sikkert ikke.
-Nej.
700
00:40:48,583 --> 00:40:52,750
Her er, hvad der vil ske.
Baxter kører efterretninger. Jeg afleder.
701
00:40:52,833 --> 00:40:55,416
I to, Grev og Grevinde Van Der Holt
702
00:40:55,500 --> 00:40:58,125
fra Belgien… sikrer kronen.
703
00:40:59,333 --> 00:41:02,541
Flugtvejen er på østsiden
via skakten på dametoilettet.
704
00:41:02,625 --> 00:41:05,000
Få dronningen ind på wc'et
og tag kronen.
705
00:41:05,083 --> 00:41:07,333
Har du fjernet din tatovering?
706
00:41:08,166 --> 00:41:11,250
En tatovering?
Du sagde, det var et modermærke.
707
00:41:14,333 --> 00:41:16,625
Har I begge haft den samme tatovering?
708
00:41:17,500 --> 00:41:18,333
Gør jer klar.
709
00:41:18,416 --> 00:41:20,083
Vi flyver om ti minutter.
710
00:41:20,166 --> 00:41:24,083
-Du sagde, det var et modermærke.
-Hvad skal jeg sige ? Undskyld.
711
00:41:25,458 --> 00:41:27,750
-Tænker du på Vermeer i Dubai?
-Præcis.
712
00:41:27,833 --> 00:41:30,333
Gør dronningen syg
og hold hende på wc'et.
713
00:41:30,416 --> 00:41:31,583
Dubai?
714
00:41:31,666 --> 00:41:33,625
Tog du til Dubai?
715
00:41:33,708 --> 00:41:34,583
Så er det nok!
716
00:41:35,916 --> 00:41:38,833
Jeg vil vide,
hvad I er involveret i lige nu!
717
00:41:39,208 --> 00:41:40,333
-Rob…
-Ron.
718
00:41:40,833 --> 00:41:41,666
Okay.
719
00:41:41,750 --> 00:41:46,166
Hør, vi var bare et par dumme, flade børn,
der ledte efter et bedre liv.
720
00:41:46,541 --> 00:41:47,875
Jeg tog den lette vej.
721
00:41:48,416 --> 00:41:51,375
Jeg fik os involveret
med Jean-Paul Deauxville.
722
00:41:57,708 --> 00:41:59,416
Jeg siger, hvad du siger.
723
00:41:59,500 --> 00:42:00,375
Ja, tæt på.
724
00:42:00,458 --> 00:42:03,291
Han er en meget farlig mand
med forbindelser.
725
00:42:03,375 --> 00:42:04,750
Stor smugler.
726
00:42:05,541 --> 00:42:06,791
Er I smuglere?
727
00:42:08,166 --> 00:42:09,041
Af stoffer?
728
00:42:09,125 --> 00:42:11,250
Nej, nej, bare rolig. Slet ikke.
729
00:42:11,916 --> 00:42:14,541
Jeg var en tyv. Stjal dyre ting.
730
00:42:14,625 --> 00:42:16,583
Meget dyre ting.
731
00:42:16,666 --> 00:42:20,208
Uvurderlige skatte,
vi solgte på det sorte marked. Mathilde…
732
00:42:20,291 --> 00:42:22,291
var den bedste af de bedste.
733
00:42:22,375 --> 00:42:25,125
Jeg var ikke den bedste.
734
00:42:25,208 --> 00:42:29,083
Du stjal Sultanen af Bruneis
yndlingspolo-pony under polokampen.
735
00:42:29,166 --> 00:42:31,791
Okay. Ja, det var godt.
736
00:42:39,583 --> 00:42:41,291
Sikke hyggelige erindringer
737
00:42:41,375 --> 00:42:43,666
om dengang, I var løgnagtige smuglere.
738
00:42:44,666 --> 00:42:46,666
-Du har ret, Ross.
-Jeg hedder Ron!
739
00:42:47,291 --> 00:42:49,458
Ja, det var farligt og ulovligt,
740
00:42:49,541 --> 00:42:50,958
-og min skyld.
-Ron.
741
00:42:51,041 --> 00:42:53,541
-Vi tog fejl.
-Du fik mig til at indse det.
742
00:42:53,625 --> 00:42:57,333
Vi måtte stoppe.
Vidnebeskyttelse var den eneste mulighed.
743
00:42:57,416 --> 00:43:01,333
Og vores vidneudsagn fik Jean-Paul
bag tremmer, hvor han hører til.
744
00:43:01,416 --> 00:43:03,083
Vi gjorde det rette.
745
00:43:07,583 --> 00:43:08,416
Wow.
746
00:43:09,541 --> 00:43:10,958
Men det kostede mig alt.
747
00:43:13,958 --> 00:43:15,291
Jeg kommer med.
748
00:43:15,916 --> 00:43:17,458
-Hvad? Nej.
-Jeg tager med.
749
00:43:17,541 --> 00:43:20,541
-Jeg efterlader dig ikke...
-Det er for farligt.
750
00:43:20,625 --> 00:43:22,250
-Han kan være nyttig.
-Tak.
751
00:43:22,333 --> 00:43:23,750
Som en afledning.
752
00:43:23,833 --> 00:43:26,250
Især hvis noget sker som i Rumænien.
753
00:43:26,333 --> 00:43:28,791
-Hvornår var du i Rumænien?
-Skat, nej.
754
00:43:28,875 --> 00:43:30,458
Hørte du det?
755
00:43:30,541 --> 00:43:33,000
En helikopter.
Du har ikke din Neptusan.
756
00:43:33,083 --> 00:43:36,208
-Hvad med din køresyge?
-Jeg får ikke køresyge.
757
00:43:36,291 --> 00:43:40,750
Husker du, da du kastede op
i fire dage på krydstogtet?
758
00:43:40,833 --> 00:43:43,916
For sidste gang: det var
kong Neptuns kartoffelsalat.
759
00:43:44,000 --> 00:43:46,416
Man laver ikke en mayonnaise-baseret ret
760
00:43:46,500 --> 00:43:49,041
og lader den stå ude seks timer
uden følger.
761
00:43:53,500 --> 00:43:57,333
Jeg er virkelig hjemme på det åbne hav!
Jeg elsker det her.
762
00:43:58,000 --> 00:43:59,291
Er han okay?
763
00:43:59,583 --> 00:44:01,291
Han bliver søsyg som sin far.
764
00:44:03,875 --> 00:44:06,625
Kystvagten. Stop motoren,
gør klar til
765
00:44:06,708 --> 00:44:08,666
ombordstigning på dit fartøj.
766
00:44:08,750 --> 00:44:13,375
-Jeg gentager, kystvagten...
-Hvad sker der?
767
00:44:13,458 --> 00:44:16,166
Jeg har ikke lige mit kørekort, så…
768
00:44:16,250 --> 00:44:17,708
vi bliver måske anholdt.
769
00:44:17,791 --> 00:44:20,166
Hvad mener du med "bliver anholdt"?
770
00:44:20,250 --> 00:44:22,458
Nej! Vi skal finde min mor!
771
00:44:22,541 --> 00:44:24,375
Joey og jeg opholder dem.
772
00:44:24,458 --> 00:44:25,625
I kan svømme.
773
00:44:25,708 --> 00:44:27,250
-Jeg mener…
-Nej!
774
00:44:27,333 --> 00:44:28,958
Vi har ikke noget valg!
775
00:44:29,041 --> 00:44:31,750
De ser jer ikke i mørket,
men I må skynde jer.
776
00:44:32,083 --> 00:44:33,458
Er der ting dernede,
777
00:44:33,541 --> 00:44:35,750
-der kan spise os?
-Nej.
778
00:44:35,833 --> 00:44:36,958
Kom så, af sted.
779
00:44:37,041 --> 00:44:38,416
Clancy, hvad laver du?
780
00:44:38,500 --> 00:44:39,625
Vi er nødt til det.
781
00:44:40,041 --> 00:44:40,916
Lad være!
782
00:44:42,166 --> 00:44:43,375
Wow.
783
00:44:43,458 --> 00:44:44,291
Kom nu.
784
00:44:45,041 --> 00:44:47,416
-Du skal hoppe.
-Jeg tror ikke, jeg kan.
785
00:44:47,916 --> 00:44:49,541
Vi kan gøre det sammen.
786
00:44:50,041 --> 00:44:51,666
-Hurtig!
-Det skal nok gå.
787
00:44:51,750 --> 00:44:54,708
-Kystbevogtningen.
-Kom nu. Skynd jer!
788
00:44:54,791 --> 00:44:57,166
-Gør klar til…
-Du klarer det, Mim.
789
00:44:57,666 --> 00:44:59,291
En, to...
790
00:45:01,166 --> 00:45:02,333
tre.
791
00:45:05,916 --> 00:45:10,375
Vi tager ikke af sted,
før vi får nogle...
792
00:45:11,791 --> 00:45:13,916
Det har jeg aldrig forstået.
793
00:45:14,000 --> 00:45:17,000
De synger, kræver kager
og går ikke, før de får dem.
794
00:45:17,083 --> 00:45:20,083
Hvor er juleånden i det?
Det er bare afpresning.
795
00:45:20,166 --> 00:45:21,208
Forstår du?
796
00:45:23,166 --> 00:45:26,583
Okay, rolig,
vi bliver venner.
797
00:45:26,666 --> 00:45:29,416
Ikke? Se.
798
00:45:29,500 --> 00:45:31,333
Cupcakes?
799
00:45:31,416 --> 00:45:34,041
Lad os få nogle cupcakes.
800
00:45:34,125 --> 00:45:35,333
Tag den...
801
00:45:38,291 --> 00:45:41,958
Folk står på række for kongen
og dronningen i den store balsal.
802
00:45:42,500 --> 00:45:46,000
Leo, du installerer giften
på Mathildes højre hånd.
803
00:45:46,125 --> 00:45:49,708
Når du giver dronningen hånd
og overfører giften til hende,
804
00:45:49,791 --> 00:45:52,041
vil olierne optages i hendes hud.
805
00:45:52,416 --> 00:45:55,458
Du har cirka tre minutter,
før hun bliver syg.
806
00:45:55,541 --> 00:45:59,000
Hun vil ikke dø,
men hun vil have det skidt et stykke tid.
807
00:45:59,083 --> 00:46:03,166
Sørg for, at ingen udover dronningen
rører den højre hånd.
808
00:46:03,875 --> 00:46:05,500
Sikker på, du er okay?
809
00:46:05,583 --> 00:46:07,833
Den helikoptertur tog hårdt på dig.
810
00:46:07,916 --> 00:46:09,333
Nej, jeg har det fint.
811
00:46:09,833 --> 00:46:12,791
-Sikker på, du er okay?
-Jeg har det fint.
812
00:46:14,916 --> 00:46:16,000
Skal du...
813
00:46:18,791 --> 00:46:20,166
Ja, jeg slugte det.
814
00:46:23,500 --> 00:46:25,333
Jeg har brug for lidt brød.
815
00:46:25,416 --> 00:46:27,041
De har mad derhenne, ikke?
816
00:46:27,125 --> 00:46:30,041
Vi har ikke tid til at spise i aften,
Ryan.
817
00:46:30,125 --> 00:46:31,083
Ja... "Ron".
818
00:46:31,166 --> 00:46:32,541
Det er Ron, Leo.
819
00:46:32,625 --> 00:46:35,625
Og jeg taler ikke om en middag, Leo, okay?
820
00:46:35,708 --> 00:46:38,458
Jeg taler om appetitvækkere og dips.
821
00:46:38,541 --> 00:46:40,833
Og jeg synes bare, det er interessant,
822
00:46:40,916 --> 00:46:42,083
at du finder
823
00:46:42,166 --> 00:46:44,708
en passende smoking i din taske,
824
00:46:45,208 --> 00:46:47,041
mens jeg ligner…
825
00:46:47,500 --> 00:46:48,875
en vagabonds butler.
826
00:46:48,958 --> 00:46:52,333
-Og det er varmt som et Berbertæppe.
-Ved du hvad?
827
00:46:52,416 --> 00:46:57,000
Næste gang vi tre planlægger et kup,
pakker vi valgmuligheder til dig, Raj.
828
00:46:57,083 --> 00:46:59,375
Nu ved jeg, at du ved,
at det er Ron.
829
00:47:25,083 --> 00:47:27,500
Baxter holder øje med dig. Ingen numre.
830
00:47:41,458 --> 00:47:42,291
Undskyld mig.
831
00:47:46,750 --> 00:47:48,291
Hvorfor gør vi det her?
832
00:47:48,791 --> 00:47:51,250
-Det var ikke så slemt.
-Det var slemt.
833
00:47:51,375 --> 00:47:52,416
Det var slemt.
834
00:47:54,291 --> 00:47:56,000
Du er en rigtig god svømmer.
835
00:47:57,750 --> 00:48:00,083
Tak. Jeg spillede Jaws i Dødens Gab.
836
00:48:00,166 --> 00:48:02,958
Hold mund. Nej, du gjorde ej.
Du er så underlig.
837
00:48:03,041 --> 00:48:04,666
Okay, seriøst,
838
00:48:04,750 --> 00:48:07,375
han svømmede med mig på ryggen.
839
00:48:07,458 --> 00:48:09,708
Så lad os ikke være onde lige nu.
840
00:48:10,833 --> 00:48:13,958
Hele mit liv passerede revy.
841
00:48:15,541 --> 00:48:16,833
-Kev?
-Ja?
842
00:48:18,208 --> 00:48:21,416
Det var meget kort og kedeligt.
843
00:48:22,708 --> 00:48:24,208
Jeg...
844
00:48:25,916 --> 00:48:28,666
Jeg kunne mærke bryst på ryggen.
845
00:48:28,750 --> 00:48:30,458
Jeg tror, det er at score.
846
00:48:30,541 --> 00:48:31,916
Det var det værd.
847
00:48:41,750 --> 00:48:44,166
-Bipper dit undertøj?
-Nej. Gør dit?
848
00:48:45,750 --> 00:48:46,583
Nej.
849
00:48:50,458 --> 00:48:53,375
Det skyldes bugtvand.
De kortslutter.
850
00:48:53,708 --> 00:48:57,166
Bugtvand! Ad! Hvorfor snakker vi bare.
Du godeste!
851
00:48:57,250 --> 00:49:00,750
Nej. Jeg kan faktisk ikke.
Vi skal af sted nu.
852
00:49:01,666 --> 00:49:03,416
En gavebutik. Lad os gå ind.
853
00:49:03,750 --> 00:49:04,583
Okay!
854
00:49:05,791 --> 00:49:07,666
Se lige her.
855
00:49:39,083 --> 00:49:39,916
Pas.
856
00:49:49,416 --> 00:49:52,000
Velkommen, Grev og Grevinde Van Der Holt.
857
00:49:52,791 --> 00:49:53,625
Og…
858
00:49:53,708 --> 00:49:56,500
Dette er vores personlige sekretær,
859
00:49:56,583 --> 00:49:57,458
Suzanne
860
00:49:57,541 --> 00:49:59,416
-Su...
-Suzanne.
861
00:50:06,458 --> 00:50:07,291
Hallo!
862
00:50:08,458 --> 00:50:12,666
Ja, Suzanne er mit efternavn,
863
00:50:12,750 --> 00:50:15,500
men mine venner kalder mig…
864
00:50:15,583 --> 00:50:16,666
Frank Fromage,
865
00:50:16,750 --> 00:50:20,333
fordi… ost er så stærk,
og jeg er stærk som ost.
866
00:50:20,416 --> 00:50:23,666
Jeg er lidt mere end en "sekretær".
867
00:50:26,291 --> 00:50:27,708
Jeg er deres livvagt,
868
00:50:27,791 --> 00:50:30,041
fordi jeg kan slå, og mine hænder
869
00:50:30,125 --> 00:50:33,250
er dødbringende våben. Så pas på.
870
00:50:33,333 --> 00:50:34,708
Jeg slår...
871
00:50:36,375 --> 00:50:37,791
Træd tilbage.
872
00:50:38,583 --> 00:50:41,208
Han betaler for det.
Han er greve. Meget rig.
873
00:50:41,291 --> 00:50:44,000
Sæt den på hans regning.
Hvor skal vi hen?
874
00:50:44,083 --> 00:50:46,333
Sikkerhed.
Han står ikke på listen.
875
00:50:46,416 --> 00:50:49,333
Når de er færdige med at visitere,
kommer han.
876
00:50:50,125 --> 00:50:52,333
Vær så grundig som nødvendigt.
877
00:50:55,041 --> 00:50:57,166
-Hvor blev de af?
-Det ved jeg ikke.
878
00:51:01,583 --> 00:51:02,958
Hvad har I på?
879
00:51:03,041 --> 00:51:06,291
-Vi har kapper med til jer.
-Vi tager dem ikke på.
880
00:51:07,625 --> 00:51:09,833
Okay, det er koldt. Giv mig den!
881
00:51:09,916 --> 00:51:11,291
Hov, hov. Hey!
882
00:51:11,791 --> 00:51:13,833
Hvor har I børn de kostumer fra?
883
00:51:13,916 --> 00:51:15,625
Bliv der. Jeg kommer ned.
884
00:51:15,708 --> 00:51:18,833
Kom! Og tag parykkerne af.
I ser latterlige ud.
885
00:51:19,666 --> 00:51:22,750
-Men får hattene os til at se ældre ud?
-Totalt.
886
00:51:49,125 --> 00:51:50,125
LUKKET
887
00:51:50,208 --> 00:51:53,833
Hvad? Det er bare et renseri.
Hvor er Carp and Clam?
888
00:51:54,750 --> 00:51:58,166
Undskyld, ved du,
hvor Carp and Clam er?
889
00:51:59,750 --> 00:52:04,333
Det plejede at være her. Det brændte ned.
De lukkede for seks år siden.
890
00:52:04,708 --> 00:52:05,958
Okay. Tak.
891
00:52:07,000 --> 00:52:09,666
-Hvad skal vi gøre nu?
-Det ved jeg ikke.
892
00:52:14,250 --> 00:52:16,125
DER ER INGEN FREMMEDE HER
893
00:52:16,208 --> 00:52:18,000
WILLIAM
894
00:52:19,041 --> 00:52:21,750
Venner, se.
Hvad siger mor altid?
895
00:52:22,375 --> 00:52:24,458
"Tvær ikke bussemænd ud overalt?"
896
00:52:24,541 --> 00:52:27,041
Nej. Det andet. Om biblioteket.
897
00:52:27,125 --> 00:52:30,750
Åh! Hun taler altid om,
at hun altid gik på biblioteket.
898
00:52:30,833 --> 00:52:35,375
Hun havde ingen venner. Hun vil narre mig
til at læse. Det virker ikke.
899
00:52:35,791 --> 00:52:38,250
William er digteren,
hun altid citerer.
900
00:52:38,333 --> 00:52:41,250
Det er mors bibliotek.
Og dette nummer er ikke
901
00:52:41,333 --> 00:52:43,375
et mobilnummer,
men Dewey-systemet.
902
00:52:43,458 --> 00:52:46,000
-Det er for biblioteksbøger.
-Kom så!
903
00:52:53,333 --> 00:52:54,208
Den er låst.
904
00:52:55,333 --> 00:52:56,958
Hvordan skal vi komme ind?
905
00:53:00,750 --> 00:53:01,666
Hvor belejligt.
906
00:53:20,416 --> 00:53:23,750
Jeg ved ikke, hvem Dewey er,
men hans system er elendigt.
907
00:53:30,291 --> 00:53:32,291
Jeg har den. Øverste etage.
908
00:53:49,708 --> 00:53:53,333
Måske er der en besked i bøgerne.
909
00:53:53,416 --> 00:53:55,291
Åh gud, skal vi læse dem alle?
910
00:53:56,000 --> 00:53:57,416
Nej. Nej.
911
00:53:58,708 --> 00:54:01,875
Det er her, bogen skal være.
Den er væk!
912
00:54:02,416 --> 00:54:03,791
Måske havde Henry ret.
913
00:54:03,875 --> 00:54:05,708
Det er en opgave for politiet.
914
00:54:11,291 --> 00:54:12,166
Vent.
915
00:54:12,250 --> 00:54:14,833
Det er William Butler Yeats.
Hendes favorit.
916
00:54:14,916 --> 00:54:16,750
Det kan ikke være et tilfælde.
917
00:54:16,833 --> 00:54:20,958
Måske skal vi ikke finde en bog,
måske finde… det her?
918
00:54:23,625 --> 00:54:27,916
Selvom du gemmer dig i ebbe og flod,
919
00:54:28,000 --> 00:54:32,375
vil de kommende tider vide,
at jeg har kastet mit net.
920
00:54:33,875 --> 00:54:37,208
Din mor er vild med Da Vinci-mysteriet.
921
00:54:38,791 --> 00:54:40,166
Hvad leder du efter?
922
00:54:42,583 --> 00:54:43,416
Vent.
923
00:54:46,666 --> 00:54:48,791
-Hvad er det?
-Mors. Jeg tog den med.
924
00:54:55,291 --> 00:54:58,083
Nej. Nej. Nej.
925
00:54:58,166 --> 00:55:02,041
Ikke Dommedagens trapper. Nej.
926
00:55:02,125 --> 00:55:04,416
Det dernede fører til mine forældre.
927
00:55:04,500 --> 00:55:08,291
Gør det? Eller er det den del,
hvor de fire modige børn
928
00:55:08,375 --> 00:55:10,208
ryger med hovedet først
929
00:55:10,833 --> 00:55:13,583
ind i mørket.
Og hun tager taburetten.
930
00:55:13,666 --> 00:55:15,833
Du godeste. Gør det ikke.
931
00:55:15,916 --> 00:55:18,875
Jeg tror ikke, at vi bør gøre det her.
932
00:55:18,958 --> 00:55:20,583
Nu går børnene ind.
933
00:55:20,666 --> 00:55:23,958
Jeg vil ikke det her.
Jeg vil ikke have dette eventyr.
934
00:55:28,416 --> 00:55:31,958
Nej. Åh gud, nej.
935
00:55:32,041 --> 00:55:35,791
Hvor er mit natlys,
når jeg har brug for det? Giv mig dit!
936
00:55:35,875 --> 00:55:38,333
Bare rolig, vi klarer den.
937
00:55:43,916 --> 00:55:44,750
Klamt.
938
00:55:45,666 --> 00:55:47,083
Hvad er det? Satan?
939
00:55:47,166 --> 00:55:48,916
Nej! Det hader jeg.
940
00:55:49,000 --> 00:55:51,666
Jeg hader tunnelen.
Hvad er det? Hvor er vi?
941
00:55:51,750 --> 00:55:53,833
Vi burde ikke være her lige nu.
942
00:55:54,583 --> 00:55:55,791
Jeg ved...
943
00:55:55,875 --> 00:56:00,333
at aftenen har været sindssyg,
og vi kommer måske ikke ud af tunnelen.
944
00:56:00,416 --> 00:56:04,000
Men du er Mim.
945
00:56:04,583 --> 00:56:06,583
-Og?
-Du er ikke bange for noget.
946
00:56:06,666 --> 00:56:11,833
Du er den modigste, jeg kender.
Jeg kan ikke halvdelen af det, du kan.
947
00:56:15,000 --> 00:56:17,541
Clancy, se, hvor vi er lige nu.
948
00:56:18,291 --> 00:56:23,000
Vi går gennem denne mørke,
ulækre tunnel efter dit forslag
949
00:56:23,500 --> 00:56:25,416
i værste nattefest nogensinde.
950
00:56:25,500 --> 00:56:28,291
Og vi gør det
med det værste tøj på planeten.
951
00:56:28,375 --> 00:56:29,875
Jeg hader de her shorts.
952
00:56:29,958 --> 00:56:33,416
De er så unaturlige.
De stopper midt på låret.
953
00:56:33,500 --> 00:56:36,291
Vil du være modig?
Midt på låret er modigt.
954
00:56:41,708 --> 00:56:43,625
Giv mig et kram. Hvad laver du?
955
00:56:44,791 --> 00:56:46,458
Ja, kom her.
956
00:56:50,208 --> 00:56:53,125
Bare jer to. Gør det.
957
00:56:58,291 --> 00:56:59,291
Spindelvæv!
958
00:57:01,125 --> 00:57:03,000
Åh, mand. Det var ulækkert.
959
00:57:03,083 --> 00:57:05,708
Jeg vil ikke gerne se uhyret,
der lavede det.
960
00:57:05,791 --> 00:57:07,250
Og hvad er det?
961
00:57:19,208 --> 00:57:21,833
Hvordan gik visiteringen af kropsåbninger?
962
00:57:23,041 --> 00:57:24,041
Sjovt.
963
00:57:24,125 --> 00:57:26,750
-Jeg må nå Henry.
-Nej, for risikabelt.
964
00:57:27,250 --> 00:57:30,750
Gør, som de siger. De forsvinder.
Din familie vil være tryg.
965
00:57:30,833 --> 00:57:31,958
Hvem er Henry?
966
00:57:32,041 --> 00:57:36,375
Din bedste ven fra college? Lad mig gætte.
I gik ikke på college sammen?
967
00:57:36,458 --> 00:57:39,375
Han er marskalen,
der er ansvarlig for min sag.
968
00:57:39,458 --> 00:57:42,041
Han kom til thanksgiving,
da Kevin var baby.
969
00:57:42,125 --> 00:57:45,250
Jeg bagte tranebærbrød,
og han elskede det.
970
00:57:45,333 --> 00:57:49,083
Det var et hjemmebesøg.
Han elskede brødet. Det gjorde vi alle.
971
00:57:49,166 --> 00:57:51,625
Hvorfor skulle han ikke elske brødet?
972
00:57:53,375 --> 00:57:54,541
Deres højheder,
973
00:57:54,625 --> 00:57:57,041
min kone, Grevinde Van Der Holt.
974
00:57:59,166 --> 00:58:00,333
Meget smuk.
975
00:58:00,458 --> 00:58:02,791
Jeg er en meget heldig mand.
976
00:58:03,416 --> 00:58:05,500
Det har jeg aldrig glemt.
977
00:58:08,958 --> 00:58:12,750
Okay. Det er nok.
Okay, vi skal hjem.
978
00:58:19,833 --> 00:58:23,166
Det rørte min mund.
Hvad sker der, hvis det er i munden?
979
00:58:23,250 --> 00:58:26,125
Da Kevin drak et knæklys,
sagde lægen,
980
00:58:26,208 --> 00:58:27,750
han skulle drikke mælk.
981
00:58:27,833 --> 00:58:29,791
Jeg må have noget mælk. Hjælp!
982
00:58:29,875 --> 00:58:31,250
Undskyld.
983
00:58:31,333 --> 00:58:34,208
-Vores assistent har det skidt.
-Madforgiftning.
984
00:58:34,291 --> 00:58:38,083
-Forfærdeligt.
-Forgiftning af hjernen, ja.
985
00:58:44,875 --> 00:58:46,208
Ved I hvad?
986
00:58:48,125 --> 00:58:49,583
Jeg tror, jeg er okay.
987
00:58:49,666 --> 00:58:51,416
Jeg er okay.
988
00:58:51,500 --> 00:58:54,375
Ved du, hvad det er?
Jeg overreagerede vist.
989
00:58:56,250 --> 00:58:59,416
Et stærkt immunsystem. Jeg overreagerer.
Rart at...
990
00:59:03,916 --> 00:59:05,541
Jeg tror, jeg er okay.
991
00:59:05,625 --> 00:59:07,416
-Flyt dig!
-Åh, gud.
992
00:59:17,541 --> 00:59:20,291
Det ligner nogens klamme hjem.
993
00:59:21,083 --> 00:59:23,541
Hvilken slags freak bor hernede?
994
00:59:24,583 --> 00:59:26,958
Hvilke slags freaks ville snuse rundt,
995
00:59:27,041 --> 00:59:29,500
-når de ikke boede hernede?
-God pointe.
996
00:59:32,541 --> 00:59:33,791
Gør ham ikke fortræd.
997
00:59:33,875 --> 00:59:36,083
Hvordan fandt I dette sted?
998
00:59:36,166 --> 00:59:38,500
Mor havde en nøgle!
Hun er Margot Finch!
999
00:59:38,583 --> 00:59:40,500
Kender hende ikke. Forkert svar.
1000
00:59:40,583 --> 00:59:41,875
Mathilde Tremblay!
1001
00:59:41,958 --> 00:59:45,750
Han mener Mathilde Tremblay.
Jeg tror, hun sendte os hertil.
1002
00:59:45,833 --> 00:59:48,458
-Hvordan mødtes I?
-Hun er vores mor.
1003
00:59:48,541 --> 00:59:51,458
Jeg tror, hun er vores mor.
Slå mig ikke.
1004
00:59:53,333 --> 00:59:54,875
Ja. Du har hendes øjne.
1005
00:59:56,000 --> 00:59:57,458
Så du kender hende?
1006
00:59:57,875 --> 00:59:59,250
Ja. Vi var som søstre.
1007
00:59:59,875 --> 01:00:02,583
Wow. Mor er ikke, som jeg troede.
1008
01:00:03,333 --> 01:00:04,541
Åh. Okay.
1009
01:00:05,958 --> 01:00:08,166
Jeg kommer lige fra arbejde.
1010
01:00:09,750 --> 01:00:11,250
Hvor arbej...
1011
01:00:12,125 --> 01:00:13,333
Du stjal det der.
1012
01:00:13,875 --> 01:00:17,250
Det ikke er noget særligt.
Vi stjæler hele tiden.
1013
01:00:17,333 --> 01:00:20,375
Engang tog jeg to deserter.
Jeg er en slem dreng.
1014
01:00:20,458 --> 01:00:22,583
Kevin. Kan du måske bare…
1015
01:00:23,625 --> 01:00:25,291
fortælle os alt om min mor?
1016
01:00:25,875 --> 01:00:29,375
Vi voksede op sammen,
lavede børneting sammen.
1017
01:00:29,458 --> 01:00:34,083
Som at snyde turister, lommetyveri,
småtyveri, almindeligt indbrud.
1018
01:00:34,375 --> 01:00:38,208
Din forestilling om "børneting"
er meget anderledes end vores.
1019
01:00:38,750 --> 01:00:42,500
Så blev vi indblandet i noget slemt
med ham fyren Jean-Paul.
1020
01:00:42,583 --> 01:00:44,625
Det var ham, Henry talte om.
1021
01:00:45,166 --> 01:00:48,208
Han er i fængsel,
men hans folk kom efter min mor,
1022
01:00:48,291 --> 01:00:50,666
og nu planlægger de et kæmpekup…
1023
01:00:50,750 --> 01:00:52,708
og vi prøver at finde hende.
1024
01:00:56,166 --> 01:00:58,583
Hvorfor tror du,
at hun vil findes?
1025
01:00:59,416 --> 01:01:03,416
Den halskæde, du har på.
Hun efterlod en magen til.
1026
01:01:03,500 --> 01:01:07,458
Hun efterlod spor, der førte os hertil,
så vi ville finde dig.
1027
01:01:07,541 --> 01:01:08,916
Så du kunne hjælpe os?
1028
01:01:13,458 --> 01:01:17,791
Jeres mor gav mig noget,
før hun gik ind i Vidnebeskyttelse.
1029
01:01:18,625 --> 01:01:22,541
Hun sagde, jeg ville vide,
hvornår det var tid til at åbne den.
1030
01:01:34,416 --> 01:01:35,250
Hvad er det?
1031
01:01:35,791 --> 01:01:36,708
En personsøger.
1032
01:01:36,791 --> 01:01:38,750
Gud, de gamle dage var tragiske.
1033
01:01:38,833 --> 01:01:42,541
Det er ikke en personsøger.
Det er en gammel sporingsanordning.
1034
01:01:48,291 --> 01:01:50,041
Jeg har det meget bedre nu.
1035
01:01:50,500 --> 01:01:55,250
Okay. Ja. Det var alt.
Der kommer ikke mere.
1036
01:01:59,250 --> 01:02:00,916
Jeg tror, jeg er færdig.
1037
01:02:01,750 --> 01:02:03,416
Hold jer fra skaldyrsdip.
1038
01:02:04,083 --> 01:02:08,208
Et godt råd, hold jer fra skaldyrsdip,
for det er mayonnaise-baseret.
1039
01:02:08,291 --> 01:02:10,750
Så det er ikke godt.
1040
01:02:11,208 --> 01:02:12,583
Så hold jer… Okay.
1041
01:02:23,541 --> 01:02:25,875
Jeg troede,
det kom ud i begge ender.
1042
01:02:26,958 --> 01:02:29,125
Men det gjorde det ikke.
1043
01:02:29,208 --> 01:02:30,916
Vi er okay.
1044
01:02:31,333 --> 01:02:33,208
Hvor blev din accent af?
1045
01:02:33,291 --> 01:02:34,375
Hvor blev...
1046
01:02:36,791 --> 01:02:39,125
Hvor vover du?
1047
01:02:39,833 --> 01:02:42,083
Hvem? Sir!
1048
01:02:43,833 --> 01:02:46,083
Hvor vover du at sige sådan noget
1049
01:02:46,166 --> 01:02:48,125
-foran kongefamilien?
-Gem det.
1050
01:02:48,791 --> 01:02:51,166
-Hvad?
-Vi ringede til jeres konsulat.
1051
01:02:51,250 --> 01:02:53,083
De her er falske.
1052
01:02:53,708 --> 01:02:56,583
Der er ingen
Grev eller Grevinde Van Der Holt.
1053
01:02:57,666 --> 01:02:59,208
Vent. Hvornår ringede I...
1054
01:02:59,291 --> 01:03:01,416
Det var måske frokosttid.
1055
01:03:01,500 --> 01:03:03,875
-De var ude...
-Jeg klarer det her.
1056
01:03:03,958 --> 01:03:06,958
Nej, for at få en croissant eller…
1057
01:03:09,833 --> 01:03:10,875
Begge ender.
1058
01:03:14,083 --> 01:03:18,750
Hun må have fået en sporingsanordning
implanteret, hvis der skete noget.
1059
01:03:21,208 --> 01:03:23,250
Den store koncertsal i centrum.
1060
01:03:24,208 --> 01:03:27,000
De sagde noget om Duran Durans krone!
1061
01:03:27,625 --> 01:03:30,291
Duramuran? Duramurankronen?
1062
01:03:30,416 --> 01:03:32,791
Du godeste. Det er den hellige gral.
1063
01:03:33,250 --> 01:03:35,833
De har sporet den i årevis.
Din mor og jeg
1064
01:03:35,916 --> 01:03:38,208
prøvede at stjæle den fra Louvre.
1065
01:03:38,291 --> 01:03:40,041
Det er en god godnathistorie.
1066
01:03:40,125 --> 01:03:43,125
Der er en begivenhed i aften.
En stor galla.
1067
01:03:43,208 --> 01:03:46,375
Hvis kronen er på den galla,
er jeres mor det også.
1068
01:03:47,541 --> 01:03:49,250
Okay, godt! Kom så!
1069
01:03:50,291 --> 01:03:53,875
Nej. Jeg klarer det.
I bliver her. Det er ikke et børnejob.
1070
01:03:53,958 --> 01:03:56,708
Nej.
Vi kommer ikke til skade. Vi lover.
1071
01:03:56,791 --> 01:03:59,333
Sødt. Jeg blæser på,
om I kommer til skade.
1072
01:03:59,416 --> 01:04:01,916
I sinker mig, afslører mit dække.
1073
01:04:02,000 --> 01:04:04,708
Vi sinker ingen.
Vi kan blende ind, ikke?
1074
01:04:05,416 --> 01:04:06,958
Virkelig, general?
1075
01:04:07,583 --> 01:04:09,666
Faktisk er det kommandørens emblem.
1076
01:04:11,125 --> 01:04:14,375
Men historisk korrekte fakta
er ikke vigtige lige nu.
1077
01:04:14,458 --> 01:04:16,125
Det kan ikke forhandles.
1078
01:04:16,208 --> 01:04:19,000
Jeres mor sendte jer,
så jeg kunne beskytte jer,
1079
01:04:19,083 --> 01:04:21,000
ikke for at blive dræbt.
1080
01:04:21,083 --> 01:04:23,291
Der er videospil, peanutbutter…
1081
01:04:23,375 --> 01:04:25,625
-Jeg har peanutallergi.
-Ditto.
1082
01:04:27,625 --> 01:04:28,791
I skal ikke med.
1083
01:04:29,416 --> 01:04:30,708
Okay, fint.
1084
01:04:30,791 --> 01:04:35,083
Men… bare af ren nysgerrighed,
hvad er din plan?
1085
01:04:35,166 --> 01:04:39,625
Jeg skal igennem en skakt til metroen,
der fører mig til koncertsalen.
1086
01:04:39,708 --> 01:04:40,541
Ellers andet?
1087
01:04:41,000 --> 01:04:43,125
Ja, hvilken skakt var det?
1088
01:04:43,208 --> 01:04:44,916
Den, der...
1089
01:04:48,666 --> 01:04:52,291
Find mig ikke og dræb mig.
Jeg skal bare have min mor tilbage.
1090
01:04:53,083 --> 01:04:57,208
Ikke dårligt. Selvom jeg helt sikkert
finder dig og dræber dig.
1091
01:05:00,833 --> 01:05:03,583
Du dræber hende,
men vi er gode venner, ikke?
1092
01:05:11,458 --> 01:05:12,625
Kom så!
1093
01:05:16,333 --> 01:05:18,750
Jeg må ikke tage offentlig transport
1094
01:05:18,833 --> 01:05:20,833
-uden chaperone.
-Det ved vi godt!
1095
01:05:26,541 --> 01:05:28,166
Hvor skal vi nu hen?
1096
01:05:28,250 --> 01:05:29,708
-Denne vej! Kom.
-Okay!
1097
01:05:36,291 --> 01:05:38,416
Vi kommer aldrig forbi vagterne.
1098
01:05:39,458 --> 01:05:42,500
Jeg ved ikke med jer,
men vi kan måske komme ind.
1099
01:05:44,125 --> 01:05:45,416
Har du set dig selv?
1100
01:05:46,541 --> 01:05:49,250
Du har ret. Det er kravatten.
1101
01:06:04,833 --> 01:06:06,250
Hey, hvad med deroppe?
1102
01:06:09,041 --> 01:06:10,125
Vinduet er åbent.
1103
01:06:13,083 --> 01:06:14,208
Du passer ikke ind.
1104
01:06:16,041 --> 01:06:16,875
Jeg gør det.
1105
01:06:17,458 --> 01:06:18,458
Har din mor ikke
1106
01:06:18,541 --> 01:06:21,875
en regel om at bryde ind i bygninger
midt om natten?
1107
01:06:23,208 --> 01:06:24,541
Min mor er her ikke.
1108
01:06:26,041 --> 01:06:27,750
-Han tog kappen af.
-Okay.
1109
01:06:27,833 --> 01:06:29,916
-Hold min hat!
-Sådan!
1110
01:06:35,125 --> 01:06:36,208
Kom nu, Lewis.
1111
01:06:39,750 --> 01:06:41,625
Få det til at ske, Lewis.
1112
01:06:45,500 --> 01:06:48,916
-I kan give mig en hånd.
-Nå ja. Vi kiggede bare.
1113
01:06:49,000 --> 01:06:50,166
Undskyld.
1114
01:06:51,458 --> 01:06:52,958
-Jeg er okay.
-Der er den.
1115
01:06:53,666 --> 01:06:54,500
Du kan godt!
1116
01:06:55,625 --> 01:06:57,291
Pres!
1117
01:06:58,291 --> 01:07:00,625
Du godeste. Se der.
1118
01:07:00,708 --> 01:07:02,083
Han er god til det her.
1119
01:07:02,166 --> 01:07:03,541
-Åh nej.
-Det er okay.
1120
01:07:03,625 --> 01:07:05,625
Gå det væk. Du klarer det.
1121
01:07:06,583 --> 01:07:09,666
-Ved han, hvor han skal hen?
-Det håber jeg.
1122
01:07:33,166 --> 01:07:35,208
Hey! Hvad laver I heromme?
1123
01:07:35,833 --> 01:07:38,000
Vi...
1124
01:07:38,083 --> 01:07:41,750
Vi har vandret rundt her i en evighed.
1125
01:07:41,833 --> 01:07:45,166
Hvordan kommer vi til scenen?
Vi skal bare gøre os klar.
1126
01:07:45,250 --> 01:07:49,250
Vi er lige kommet fra Denver.
Sikken trængsel i lufthavnen.
1127
01:07:49,333 --> 01:07:50,458
Aldrig været der.
1128
01:07:50,833 --> 01:07:54,750
Vi er børneorkestret, de har bestilt.
Paul Revere's Midnight Ride?
1129
01:07:54,833 --> 01:07:57,875
Aldrig hørt om os?
Vi er ret store på YouTube.
1130
01:07:57,958 --> 01:08:01,125
Mim, vis ham videoen. Den virale.
1131
01:08:07,708 --> 01:08:10,875
To komma tre millioner hits,
og det stiger stadig.
1132
01:08:13,416 --> 01:08:15,791
Tror du, vi klæder os sådan for sjov?
1133
01:08:16,750 --> 01:08:18,041
Okay, kom så.
1134
01:08:24,291 --> 01:08:25,625
Godaften. Halløjsa.
1135
01:08:25,708 --> 01:08:28,583
Vi er Paul Revere's Midnight Ride.
1136
01:08:28,666 --> 01:08:30,916
Vi har en fantastisk forestilling
1137
01:08:31,000 --> 01:08:34,000
til alle her.
Så for at starte aftenen
1138
01:08:34,083 --> 01:08:36,416
har vi Cool Clancy på cello.
1139
01:08:36,500 --> 01:08:38,000
Lad os starte musikken!
1140
01:08:41,833 --> 01:08:42,666
Sid ned.
1141
01:08:43,791 --> 01:08:44,625
Kev.
1142
01:08:47,416 --> 01:08:50,500
Nej. Jeg kan ikke. Jeg er ikke som dig.
1143
01:09:13,125 --> 01:09:14,875
Jeg vidste det.
1144
01:09:15,833 --> 01:09:16,708
Vagter?
1145
01:09:16,791 --> 01:09:19,541
Vi har et rod på scenen
med børn i pilgrimsko.
1146
01:09:20,375 --> 01:09:22,000
Clancy, du skal. Nu.
1147
01:09:22,083 --> 01:09:24,083
Jeg kan ikke spille foran folk.
1148
01:09:24,166 --> 01:09:27,208
Jo. Du kan godt! Hurtigt!
1149
01:09:27,291 --> 01:09:30,666
-Jeg er ikke klar.
-Jo, du er. Du er så talentfuld.
1150
01:09:30,750 --> 01:09:33,666
Send forstærkning,
vi har børn med pufærmer.
1151
01:09:33,750 --> 01:09:34,708
Send hjælp!
1152
01:09:34,791 --> 01:09:36,750
-Kom hurtigt! Tak.
-Vent.
1153
01:09:49,875 --> 01:09:53,458
Okay, vi har nye ordrer
om at tage dem med til ambassaden.
1154
01:09:53,541 --> 01:09:57,041
FBI er involveret.
Der er åbenbart en sikkerhedsrisiko.
1155
01:09:58,041 --> 01:09:59,250
Tag jer af det.
1156
01:10:04,250 --> 01:10:07,041
I har en hemmelig kode nu,
et hemmeligt sprog.
1157
01:10:07,125 --> 01:10:09,833
Er det, hvad der sker? Det er perfekt.
1158
01:10:10,833 --> 01:10:12,333
Og hvad betyder det, Leo?
1159
01:10:12,416 --> 01:10:13,500
-Duk dig!
-Hvad...
1160
01:10:25,625 --> 01:10:27,291
Hvad sker der?
1161
01:10:56,583 --> 01:10:59,750
Glem det. De er ægte.
1162
01:11:05,041 --> 01:11:05,875
Kom så.
1163
01:11:08,208 --> 01:11:10,791
Hvor har du lært det?
Dræbte du ham lige?
1164
01:11:10,875 --> 01:11:14,416
Jeg knuste hans luftrør.
Han overlever med lægehjælp.
1165
01:11:14,500 --> 01:11:16,875
Har du nogensinde dræbt nogen?
1166
01:11:16,958 --> 01:11:20,291
Nej! Paramilitær træning lærte
os at neutralisere et mål
1167
01:11:20,416 --> 01:11:22,958
på fire sekunder
med ikke-dødelig taktik.
1168
01:11:23,041 --> 01:11:25,500
"Paramilitær træning"?
1169
01:11:26,000 --> 01:11:30,458
Du fik mig til at åbne et glas sennep
i sidste uge. Du fakede det!
1170
01:11:30,541 --> 01:11:33,166
-Jeg fakede det.
-Er hele vores liv en løgn?
1171
01:11:35,208 --> 01:11:36,958
Ville... hvad vi gør... hvad?
1172
01:11:40,375 --> 01:11:42,291
Hvem har jeg giftet mig med?
1173
01:11:44,625 --> 01:11:45,875
Er det Clancy?
1174
01:11:49,750 --> 01:11:51,125
Det lyder som Clancy.
1175
01:11:56,416 --> 01:11:57,250
Clancy.
1176
01:12:07,875 --> 01:12:10,416
-Mor?
-Okay, bliv der. Jeg kommer efter dig.
1177
01:12:38,541 --> 01:12:39,416
Mor!
1178
01:12:43,625 --> 01:12:46,000
Er det, hvad mor gør, når vi sover?
1179
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Okay, stop det!
1180
01:13:02,666 --> 01:13:04,083
Far har det ikke godt.
1181
01:13:06,666 --> 01:13:08,375
Åh gud, hun er fantastisk.
1182
01:13:11,000 --> 01:13:12,583
Der er en fyr derovre.
1183
01:13:21,041 --> 01:13:22,250
Gør plads!
1184
01:13:27,583 --> 01:13:28,750
Krone. Kom så.
1185
01:13:38,708 --> 01:13:39,875
Kom så, hop.
1186
01:13:46,083 --> 01:13:47,041
-Clancy.
-Hej.
1187
01:13:47,125 --> 01:13:48,291
Vi må ud herfra.
1188
01:13:48,708 --> 01:13:50,583
Kom nu! Bagdøren.
1189
01:13:50,666 --> 01:13:54,083
Vi fandt den hemmelige kode,
fru Finch efterlod på disken.
1190
01:13:56,333 --> 01:14:00,291
-Vi fandt hendes skjulested.
-Så sporede Jay dig med din gps-chip.
1191
01:14:00,375 --> 01:14:03,291
Jeg beklager,
I er blevet involveret i det her.
1192
01:14:03,375 --> 01:14:05,291
Jeg er ked af, hvad jeg sagde.
1193
01:14:05,375 --> 01:14:09,041
Du er ikke ynkelig, og jeg ved,
du måske savner dit gamle liv,
1194
01:14:09,125 --> 01:14:12,666
men vi måtte finde dig
og prøve at få dig tilbage.
1195
01:14:12,750 --> 01:14:14,500
Jeg ville aldrig forlade jer.
1196
01:14:20,083 --> 01:14:21,041
Hej, gamle ven.
1197
01:14:21,125 --> 01:14:23,916
Din plan har vist virket.
Her er jeg. Og jeg…
1198
01:14:24,958 --> 01:14:25,916
Jeg fik dobbelt.
1199
01:14:26,000 --> 01:14:27,583
Selvfølgelig gjorde du.
1200
01:14:27,666 --> 01:14:29,166
Kender vi hende?
1201
01:14:29,250 --> 01:14:31,916
Hun er en af de gode.
Nej, en skurk.
1202
01:14:32,000 --> 01:14:33,791
Hun er en god skurk.
1203
01:14:33,875 --> 01:14:35,125
-Vi bør gå.
-Gå.
1204
01:14:35,208 --> 01:14:38,208
Jeg holder dem optaget,
sletter alle optagelser...
1205
01:14:38,291 --> 01:14:40,041
Giv mig den Rolex.
1206
01:14:42,333 --> 01:14:43,708
Du har tusind.
1207
01:14:45,208 --> 01:14:46,416
Tak, gode skurk.
1208
01:14:47,291 --> 01:14:49,583
Tak. Jeg vidste, du kunne hjælpe mig.
1209
01:14:49,750 --> 01:14:54,208
Ja. Jeg var klar.
Jeg forestillede mig det ikke med børn.
1210
01:14:54,625 --> 01:14:56,416
-Ja.
-Dine børn. Men…
1211
01:14:56,500 --> 01:14:57,791
Jeg kunne lide det.
1212
01:14:59,041 --> 01:14:59,875
Tak.
1213
01:15:12,375 --> 01:15:14,958
Bor du her? I centrum?
1214
01:15:15,291 --> 01:15:17,958
Det er mere et tilflugtssted
i nødstilfælde.
1215
01:15:19,041 --> 01:15:21,333
Det er så fedt! Er det ikke sejt?
1216
01:15:22,083 --> 01:15:24,583
Eller er det finansielt uansvarligt,
1217
01:15:24,666 --> 01:15:27,291
for husleje i byen er meget dyrt. Så…
1218
01:15:27,375 --> 01:15:30,708
Godt, du sidder på håndklædet,
så der ikke kommer opkast
1219
01:15:30,791 --> 01:15:33,583
på det korintiske læder. Du forstår, ikke?
1220
01:15:33,666 --> 01:15:35,333
Ja, jeg forstår.
1221
01:15:35,416 --> 01:15:37,333
Hvad skete der med din arm?
1222
01:15:37,666 --> 01:15:39,291
Det er lidt sløret.
1223
01:15:39,791 --> 01:15:43,166
Der var mange næver.
Og jeg tror, jeg slog et par fyre.
1224
01:15:43,625 --> 01:15:48,500
Jeg tror, det kan være sket, da du
faldt akavet ned. Nok bare et blå mærke.
1225
01:15:48,583 --> 01:15:50,750
Det er lidt mere end et mærke,
Leo.
1226
01:15:50,833 --> 01:15:52,875
Måske en musearm.
1227
01:15:52,958 --> 01:15:54,666
Jeg tror det ikke.
1228
01:15:54,750 --> 01:15:57,625
-Okay. Du ved…
-Okay, ja, ja…
1229
01:15:57,708 --> 01:16:02,208
Jeg er enig i at være uenig.
Det vil nok påvirke mit arbejde.
1230
01:16:02,291 --> 01:16:04,208
Åh. Er du kirurg?
1231
01:16:05,000 --> 01:16:09,833
Nej, Leo. Jeg er konditor, og jeg har brug
for min fingerstyrke og fingerfærdighed.
1232
01:16:09,916 --> 01:16:10,791
Sådan.
1233
01:16:10,875 --> 01:16:12,541
Er det en ægte Capicchioni?
1234
01:16:13,791 --> 01:16:15,916
Du ved, hvad det er. Ja.
1235
01:16:16,000 --> 01:16:17,500
-Kan du spille noget?
-Ja.
1236
01:16:18,166 --> 01:16:21,291
Og der afdækker han mere kød.
Hvem gør han det for?
1237
01:16:21,375 --> 01:16:23,583
Hans arme er som Skipper Skræks.
1238
01:16:23,666 --> 01:16:26,583
Okay.
Jeg har aktiveret nødprotokollen.
1239
01:16:26,666 --> 01:16:29,625
Vi venter bare på,
at Henry kontakter mig.
1240
01:16:29,708 --> 01:16:31,291
Hvor meget er den værd?
1241
01:16:31,375 --> 01:16:33,958
Jeg ville sige omkring 20 millioner.
1242
01:16:34,041 --> 01:16:35,625
Vildt. 20 millioner?
1243
01:16:35,708 --> 01:16:38,041
Vi giver den tilbage.
Det er ikke vores.
1244
01:16:38,125 --> 01:16:41,083
Men mor, du stjal ting hele tiden,
da du var yngre,
1245
01:16:41,166 --> 01:16:43,166
-og det var ret sejt.
-Nej.
1246
01:16:43,250 --> 01:16:45,541
Kan vi ikke bare sige,
vi mistede den?
1247
01:16:45,625 --> 01:16:47,125
Kev, hør nu her.
1248
01:16:47,541 --> 01:16:48,875
Jeg tog fejl.
1249
01:16:48,958 --> 01:16:53,166
Jeg betalte en stor pris for det.
Og nu er min familie i fare.
1250
01:16:53,250 --> 01:16:56,125
Jeg vil aldrig have, at I gør det,
jeg har gjort.
1251
01:16:56,583 --> 01:16:59,291
Jeg tog mange dårlige valg
og sårede mange.
1252
01:16:59,375 --> 01:17:01,916
Og vi fortryder det. Gør vi ikke, Leo?
1253
01:17:03,541 --> 01:17:07,791
Jo... selvfølgelig. Vi måtte
i Vidnebeskyttelse for at flygte
1254
01:17:07,875 --> 01:17:08,791
fra Jean-Paul.
1255
01:17:08,875 --> 01:17:11,833
Du gik faktisk i Vidnebeskyttelse.
1256
01:17:11,916 --> 01:17:15,375
Det kunne jeg ikke.
Da Jean-Paul røg i fængsel,
1257
01:17:15,458 --> 01:17:17,041
takket være dig...
1258
01:17:18,416 --> 01:17:20,791
var stillingen som operationschef ledig.
1259
01:17:23,291 --> 01:17:26,041
-Hvem er det?
-Kan du huske Elise?
1260
01:17:26,708 --> 01:17:30,000
Hun er med mig.
Jeg sendte hende for at hente dig.
1261
01:17:31,000 --> 01:17:35,333
Okay, jeg vidste det.
Jeg vidste, han var en skurk.
1262
01:17:35,416 --> 01:17:37,750
Hvad så med det her? Hvad?
1263
01:17:38,541 --> 01:17:40,958
Sådan her på dit korintiske læder.
1264
01:17:41,458 --> 01:17:42,583
Ikke sejt, Ron.
1265
01:17:43,583 --> 01:17:44,500
Du er ikke sej.
1266
01:17:45,500 --> 01:17:49,500
Efter vi fandt dig ved hjælp af
den lille kødklump og hans video.
1267
01:17:49,583 --> 01:17:52,333
Kald ikke min bror en kødklump.
1268
01:17:52,416 --> 01:17:57,250
Du ville kun hjælpe med at stjæle kronen,
hvis du troede, vores liv var i fare.
1269
01:17:57,875 --> 01:18:01,541
Din moral, der altid kommer i vejen
for at have det sjovt.
1270
01:18:01,625 --> 01:18:03,458
Du fik aldrig vidnebeskyttelse.
1271
01:18:03,541 --> 01:18:06,541
Nej. Indrøm det bare.
1272
01:18:06,625 --> 01:18:10,416
Du må kede dig.
Køre samkørsel og købe ind.
1273
01:18:10,500 --> 01:18:13,416
Er du glad for dydsmønstret?
Tag det ikke ilde op.
1274
01:18:14,750 --> 01:18:18,250
-Taget ilde op, Leo.
-Du kan ikke tale sådan til vores far.
1275
01:18:18,333 --> 01:18:20,250
Planen var enkel i starten.
1276
01:18:20,333 --> 01:18:23,333
Lade dig stjæle kronen og få skylden,
og vi er væk.
1277
01:18:23,416 --> 01:18:24,375
Men indrøm det…
1278
01:18:26,291 --> 01:18:27,500
du havde det sjovt.
1279
01:18:28,291 --> 01:18:31,291
Gnisten er der stadig. Kom med mig.
1280
01:18:32,708 --> 01:18:34,375
Hvad vælger du, Mathilde?
1281
01:18:42,250 --> 01:18:43,125
Du har ret.
1282
01:18:44,041 --> 01:18:45,500
Gnisten er der stadig.
1283
01:18:49,166 --> 01:18:50,541
Og navnet er Margot.
1284
01:18:53,875 --> 01:18:56,500
Hvad så, Leo? Margot og Ron.
1285
01:18:56,583 --> 01:18:59,708
-Ikke? Som et magtpar. Ligesom Rargot.
-Klamt.
1286
01:18:59,791 --> 01:19:02,666
-Eller Maron.
-Mød mig på kajen bagefter.
1287
01:19:02,750 --> 01:19:06,000
Baxter vil have båden klar.
Jeg tror, det tilhører mig.
1288
01:19:08,916 --> 01:19:09,750
Nå...
1289
01:19:10,500 --> 01:19:13,625
det er vel farvel, Mathil... Margot.
1290
01:19:14,500 --> 01:19:16,916
Hyg dig med at forklare det til FBI.
1291
01:19:19,958 --> 01:19:21,791
Dig. I stolen. Begge to.
1292
01:19:22,500 --> 01:19:23,458
Er det politiet?
1293
01:19:24,291 --> 01:19:27,208
-Ja, jeg ringer, fordi…
-Det er okay.
1294
01:19:27,291 --> 01:19:30,875
Jeg har oplysninger om nogen,
der har begået en forbrydelse.
1295
01:19:31,250 --> 01:19:32,958
Jeg tror, det er et par.
1296
01:19:34,250 --> 01:19:39,250
Det er en mand og en kvinde,
og kvinden er tydeligvis lederen.
1297
01:19:39,666 --> 01:19:42,000
Ja, hun har blondt hår, blå øjne.
1298
01:19:42,708 --> 01:19:45,916
Hun har en glitrende,
gyselig lyserød kjole på.
1299
01:19:46,000 --> 01:19:49,125
-Og manden er...
-Hvad?
1300
01:19:51,583 --> 01:19:54,666
Nej, kvinden er tydeligvis den,
der kører showet. Ja.
1301
01:19:55,708 --> 01:19:57,458
Regn? Det regner jo ikke.
1302
01:19:57,541 --> 01:19:59,291
Jeg håber, I kommer hurtigt.
1303
01:19:59,375 --> 01:20:01,458
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
1304
01:20:01,541 --> 01:20:05,875
Jeg er bare en nabo, jeg så dem gå ind,
jeg passede mig selv…
1305
01:20:06,416 --> 01:20:07,458
Har du en hat?
1306
01:20:09,875 --> 01:20:12,291
Jeg vil sige,
at I burde tage alle med.
1307
01:20:14,041 --> 01:20:15,833
-Jeg har det.
-Hvad har du?
1308
01:20:15,916 --> 01:20:17,208
Jeg har det.
1309
01:20:17,291 --> 01:20:19,125
...for der er så mange af dem.
1310
01:20:21,500 --> 01:20:22,625
Hvad laver du?
1311
01:20:31,833 --> 01:20:33,125
-Se!
-Min pistol!
1312
01:20:35,625 --> 01:20:36,458
Mor!
1313
01:20:37,208 --> 01:20:38,041
Ja!
1314
01:20:39,250 --> 01:20:40,250
Du godeste.
1315
01:20:40,333 --> 01:20:42,166
Nej. Åh, mand!
1316
01:20:43,708 --> 01:20:45,541
Åh gud, mor! Far, gør noget!
1317
01:20:45,625 --> 01:20:46,541
Jeg klarer det.
1318
01:20:55,458 --> 01:20:57,583
Skal jeg kaste pistolen hen til dig.
1319
01:21:01,000 --> 01:21:02,916
-Skyd hende!
-Hvad? Skyde hende?
1320
01:21:05,000 --> 01:21:07,583
Jeg har aldrig affyret en pistol før!
1321
01:21:07,916 --> 01:21:09,541
Jeg har brug for hjælp.
1322
01:21:09,958 --> 01:21:10,958
Okay.
1323
01:21:19,250 --> 01:21:20,125
Åh nej.
1324
01:21:23,125 --> 01:21:24,708
-Er du okay?
-Ja.
1325
01:21:25,875 --> 01:21:28,625
Undskyld. Du godeste.
1326
01:21:29,458 --> 01:21:31,958
Jeg har dræbt nogen.
1327
01:21:35,708 --> 01:21:36,833
Hun bevæger sig.
1328
01:21:37,458 --> 01:21:39,875
-Du dræbte hende ikke!
-Hun bevæger sig!
1329
01:21:39,958 --> 01:21:42,750
Jeg dræbte ingen.
Hun er ved at vågne.
1330
01:21:42,833 --> 01:21:46,333
Vi må gå, før Leo slipper væk,
ellers får jeg skylden.
1331
01:21:46,416 --> 01:21:49,166
-Kom nu.
-Ja. Af sted.
1332
01:21:52,083 --> 01:21:54,166
Tænk, at du turde tage edderkoppen.
1333
01:21:54,250 --> 01:21:55,291
Så modigt.
1334
01:21:55,375 --> 01:21:58,375
Det var ikke modigt.
Jeg vidste, den var ufarlig.
1335
01:21:58,458 --> 01:22:02,000
Ufarlig? En ulveedderkop,
en af de mest giftige i verden.
1336
01:22:02,083 --> 01:22:06,083
Den havde også en æggesæk på ryggen
med millioner af giftige unger.
1337
01:22:07,000 --> 01:22:09,083
Nej, mor. Det er ikke vores bil.
1338
01:22:09,166 --> 01:22:11,375
Åh gud, hun kortslutter den bil.
1339
01:22:13,208 --> 01:22:15,416
Mor, kan du kortslutte en bil?
1340
01:22:15,500 --> 01:22:18,083
-Lær os det.
-Nej! I bør aldrig gøre det.
1341
01:22:18,166 --> 01:22:21,875
Okay. Hvis alle telefoner er døde,
der er en zombieapokalypse,
1342
01:22:21,958 --> 01:22:23,500
der er en virus,
1343
01:22:23,583 --> 01:22:25,083
så kan du lære os det.
1344
01:22:27,166 --> 01:22:28,708
Se, det er Leo.
1345
01:22:29,083 --> 01:22:29,916
Skat...
1346
01:22:31,958 --> 01:22:33,250
Åh gud, mor.
1347
01:22:33,750 --> 01:22:35,000
Klaret. Hop ind!
1348
01:22:37,208 --> 01:22:38,458
-Kom nu.
-Hej, skat.
1349
01:22:38,541 --> 01:22:40,375
-Han havde ret i en ting.
-Hvad?
1350
01:22:40,458 --> 01:22:42,416
Det er mig, der kører samkørsel.
1351
01:22:43,041 --> 01:22:44,166
Ja, det er.
1352
01:22:46,208 --> 01:22:47,041
Du klarer det!
1353
01:22:48,083 --> 01:22:49,708
Lad os redde vores familie.
1354
01:22:52,583 --> 01:22:55,125
-De blev lavet i begrænset antal.
-Okay.
1355
01:22:55,208 --> 01:22:57,333
-Med varmesæder!
-Sikkerhedsseler på.
1356
01:22:57,416 --> 01:22:58,750
Det er så lækkert .
1357
01:22:58,833 --> 01:23:00,708
-Vi må af sted.
-Sådan.
1358
01:23:03,208 --> 01:23:04,333
Undskyld. Jeg...
1359
01:23:04,416 --> 01:23:06,375
-Nej!
-Adrenalinen pumpede…
1360
01:23:06,458 --> 01:23:07,708
-Kør!
-Skat, kør bare!
1361
01:23:07,791 --> 01:23:09,375
-Kør, far!
-Af sted!
1362
01:23:10,375 --> 01:23:11,916
Wow, den er fed!
1363
01:23:12,875 --> 01:23:14,458
-Den accelerer fedt.
-Ja.
1364
01:23:14,541 --> 01:23:15,708
Begrænset oplag.
1365
01:23:17,208 --> 01:23:18,333
Der er han.
1366
01:23:18,416 --> 01:23:19,500
Til venstre!
1367
01:23:22,291 --> 01:23:25,833
Det her er et adrenalinkick.
1368
01:23:25,916 --> 01:23:27,166
Du klarer det fint.
1369
01:23:35,875 --> 01:23:37,541
Så du, jeg tog kurven?
1370
01:23:37,625 --> 01:23:39,791
Over kanten.
Sving ikke så langt ud.
1371
01:23:39,875 --> 01:23:40,750
Far! Hvad nu?
1372
01:23:40,833 --> 01:23:43,750
Jeg ved det ikke.
Så langt havde jeg ikke tænkt.
1373
01:23:43,833 --> 01:23:44,875
Hvad?
1374
01:23:44,958 --> 01:23:46,416
-Jeg har en idé.
-Hvad?
1375
01:23:46,500 --> 01:23:48,916
Det er en laserpen. Måske kunne jeg…
1376
01:23:49,000 --> 01:23:51,250
Hvad laver du med en laserpen?
1377
01:23:57,541 --> 01:23:58,375
Åh, mand!
1378
01:23:58,458 --> 01:24:00,125
Hvad sker der?
1379
01:24:00,208 --> 01:24:02,083
Nej, jeg tror ikke, det var os.
1380
01:24:02,958 --> 01:24:04,125
Det var os.
1381
01:24:04,208 --> 01:24:06,208
-Det var os.
-Jeg lægger en besked.
1382
01:24:10,916 --> 01:24:12,041
Okay. Jeg har ham.
1383
01:24:14,541 --> 01:24:15,416
Nej, pas på!
1384
01:24:25,166 --> 01:24:26,625
Vi dør alle sammen.
1385
01:24:29,958 --> 01:24:31,708
-Skat! Rul vinduet ned.
-Hvad?
1386
01:24:31,791 --> 01:24:33,166
Jeg har en idé!
-Okay.
1387
01:24:34,875 --> 01:24:36,125
Hallo, Leo!
1388
01:24:36,833 --> 01:24:40,000
Leo!
Vil du danse med minivanen?
1389
01:24:40,333 --> 01:24:43,000
Tjek den her sidekollisions-sikkerhed!
1390
01:24:43,083 --> 01:24:44,416
Hvad?
1391
01:25:00,708 --> 01:25:02,708
Alle er okay? Okay.
1392
01:25:03,458 --> 01:25:05,333
Jeg tager Leo. Pas på børnene.
1393
01:25:05,875 --> 01:25:06,958
-Er alle okay?
-Ja.
1394
01:25:13,250 --> 01:25:15,458
Leo.
1395
01:25:16,208 --> 01:25:17,541
Jeg har ham, skat.
1396
01:25:21,541 --> 01:25:24,208
Altid et påskud for at vise dig frem,
ikke?
1397
01:25:25,125 --> 01:25:26,333
-Mor?
-Ja?
1398
01:25:26,416 --> 01:25:29,166
-Far har brug for dig mere, end vi har.
-Ja.
1399
01:25:39,916 --> 01:25:42,875
Hvorfor er dine fingre så stærke?
1400
01:25:42,958 --> 01:25:45,416
Min fingerstyrke og fingerfærdighed?
1401
01:25:45,500 --> 01:25:48,208
Jeg er konditor, Leo!
1402
01:25:49,666 --> 01:25:53,000
Jeg skal ikke i fængsel.
Jeg er frokostvagt på mandag.
1403
01:26:19,166 --> 01:26:20,041
Mand.
1404
01:26:20,583 --> 01:26:21,666
Vi klarede det!
1405
01:26:23,291 --> 01:26:25,875
Genér aldrig en konditor og hans familie,
1406
01:26:25,958 --> 01:26:28,166
for så får du hammeren!
1407
01:26:28,250 --> 01:26:29,958
Ja! Din kødbolle!
1408
01:26:34,333 --> 01:26:35,791
Du er min datter.
1409
01:26:45,375 --> 01:26:50,583
Og så gik vi op i det superfede hus,
men det var bare et tilflugtssted.
1410
01:26:50,666 --> 01:26:54,291
Og så fortalte han os, at han er skurken
og ikke den gode fyr.
1411
01:26:54,375 --> 01:26:55,708
-Hvad?
-Ja.
1412
01:26:58,916 --> 01:27:01,500
Nå, men... wauw.
1413
01:27:05,291 --> 01:27:07,750
Wauw. Du havde et spændende liv.
1414
01:27:09,208 --> 01:27:10,791
-Før mig.
-Ja.
1415
01:27:13,750 --> 01:27:14,875
Ved du...
1416
01:27:17,000 --> 01:27:18,708
Du kender mig. Vi var altid…
1417
01:27:18,791 --> 01:27:22,708
Jeg vidste altid, du var ude af min liga,
men nu forstår jeg det.
1418
01:27:23,458 --> 01:27:24,625
Jeg var dit dække.
1419
01:27:25,916 --> 01:27:26,750
Ikke?
1420
01:27:26,833 --> 01:27:29,541
-Det liv, vi har opbygget...
-Skat, vi er ægte.
1421
01:27:29,625 --> 01:27:31,125
-Er vi?
-Ja.
1422
01:27:32,458 --> 01:27:34,000
Selvfølgelig er det ægte.
1423
01:27:35,208 --> 01:27:37,583
Ja, nej, jeg troede...
1424
01:27:42,541 --> 01:27:43,416
Jeg elsker dig
1425
01:27:43,916 --> 01:27:44,958
og vores familie.
1426
01:27:45,041 --> 01:27:48,166
Mine forældre henter mig klokken otte.
1427
01:27:49,625 --> 01:27:50,500
Du har ret.
1428
01:27:50,583 --> 01:27:52,250
-For søren.
-Ja.
1429
01:27:54,583 --> 01:27:56,083
-Henry!
-Henry!
1430
01:27:56,666 --> 01:27:59,125
-Angus!
-Henry, vi kommer til dig.
1431
01:28:02,458 --> 01:28:03,666
Jamen dog.
1432
01:28:03,750 --> 01:28:06,791
Den gamle bofælle
Henry fra University of Nebraska.
1433
01:28:06,875 --> 01:28:08,250
Go Huskers!
1434
01:28:09,041 --> 01:28:11,083
Jeg håber ikke, du bærer nag.
1435
01:28:13,583 --> 01:28:15,458
Du var en helt i aften.
1436
01:28:16,125 --> 01:28:19,958
Seriøst. Du reddede os
med den falske børneorkester-historie.
1437
01:28:20,666 --> 01:28:22,125
Og da vi svømmede.
1438
01:28:22,208 --> 01:28:28,541
-Det var ikke noget stort.
-Nej, det var stort, Kev.
1439
01:28:31,541 --> 01:28:33,083
Du er virkelig modig.
1440
01:28:35,958 --> 01:28:36,791
Du godeste.
1441
01:28:37,833 --> 01:28:41,666
Det var den vildeste aften
vi nogensinde vil få.
1442
01:28:42,291 --> 01:28:44,666
Og jeg lagde intet af det op på nettet.
1443
01:28:44,750 --> 01:28:45,583
Spild.
1444
01:28:49,875 --> 01:28:52,500
Undskyld.
Jeg har været led på det seneste.
1445
01:28:53,333 --> 01:28:56,041
Nogle gange bliver jeg jaloux.
1446
01:28:56,375 --> 01:28:57,541
Jaloux på mig?
1447
01:28:57,625 --> 01:29:01,000
Ja. Det virker bare så nemt for dig
1448
01:29:01,541 --> 01:29:04,416
at være dig selv
og være ligeglad med andre.
1449
01:29:05,250 --> 01:29:06,916
Gid jeg kunne være sådan.
1450
01:29:07,000 --> 01:29:10,083
Gid jeg kunne være som dig.
Du er den bedste cellist.
1451
01:29:11,125 --> 01:29:12,958
Jeg er ikke god til noget.
1452
01:29:13,041 --> 01:29:16,000
Hvad?
Du fortæller de vildeste historier!
1453
01:29:16,083 --> 01:29:19,541
Du er så kreativ.
Jeg mener, de ting, du finder på, er
1454
01:29:19,625 --> 01:29:22,083
skøre og underlige og kloge.
1455
01:29:22,541 --> 01:29:26,416
-Du er en ret sej lillebror.
-Tak. Du er en fantastisk søster.
1456
01:29:34,041 --> 01:29:35,041
Mor…
1457
01:29:35,916 --> 01:29:37,083
Jeg vil til Boston.
1458
01:29:37,666 --> 01:29:41,208
Jeg vil søge ind
på Berklees sommermusikskole.
1459
01:29:41,291 --> 01:29:42,916
Jeg ved, hvad du vil sige.
1460
01:29:43,000 --> 01:29:45,333
At jeg er for ung til at være i byen.
1461
01:29:45,416 --> 01:29:46,500
Ja.
1462
01:29:47,458 --> 01:29:48,958
"Ja," hvad?
1463
01:29:51,041 --> 01:29:53,541
Henry, jeg gennemgår dine filer, okay?
1464
01:29:59,375 --> 01:30:01,958
Vent, hvad? Er du musiker?
1465
01:30:02,958 --> 01:30:05,625
Ikke bare en musiker. Du var cellist.
1466
01:30:06,000 --> 01:30:06,958
Ja.
1467
01:30:07,583 --> 01:30:10,291
Pescatrici-kvartetten var ikke bare
en bande.
1468
01:30:10,375 --> 01:30:13,375
Hvordan tror du,
vi kom ind til alle gallafesterne?
1469
01:30:13,666 --> 01:30:17,458
Berklee er i verdensklasse.
Og du er klar til det.
1470
01:30:17,541 --> 01:30:20,000
-Virkelig?
-Du er en fantastisk cellist.
1471
01:30:21,458 --> 01:30:23,708
Og jeg ved noget om det emne.
1472
01:30:24,125 --> 01:30:26,708
Og jeg ved ikke noget om det emne.
1473
01:30:27,083 --> 01:30:28,666
Jeg er enig med din mor.
1474
01:30:29,083 --> 01:30:30,333
Du er fantastisk.
1475
01:30:30,750 --> 01:30:32,041
Du skal til Boston.
1476
01:30:32,958 --> 01:30:33,833
Det er tid.
1477
01:30:38,916 --> 01:30:40,416
Og jeg får også en mobil?
1478
01:30:40,500 --> 01:30:41,583
-Ja.
-Nej.
1479
01:30:41,666 --> 01:30:42,666
Åh... nej.
1480
01:30:43,416 --> 01:30:44,875
-Ja.
-Ja. Okay.
1481
01:30:45,708 --> 01:30:47,041
Til Boston!
1482
01:31:13,166 --> 01:31:14,000
Hej.
1483
01:31:15,000 --> 01:31:15,833
Hej.
1484
01:31:16,208 --> 01:31:18,541
Du glemte din jakke på Joeys båd.
1485
01:31:18,625 --> 01:31:20,416
Okay. Tak.
1486
01:31:21,375 --> 01:31:22,916
Hvordan var svømmeturen?
1487
01:31:23,500 --> 01:31:25,583
Forfærdeligt. Ja.
1488
01:31:25,666 --> 01:31:27,458
Det var et rigtig godt spring.
1489
01:31:27,541 --> 01:31:29,500
Godt, du ikke er i fængsel.
1490
01:31:29,625 --> 01:31:31,083
Det er fjerdeårseleven.
1491
01:31:31,166 --> 01:31:32,208
Ja. Ja.
1492
01:31:35,166 --> 01:31:37,041
-Vi tales ved. Vi ses.
-Ja.
1493
01:31:38,583 --> 01:31:39,416
Hej, venner.
1494
01:31:39,666 --> 01:31:42,250
Hvorfor er I herude i kostume?
Er alt okay?
1495
01:31:42,333 --> 01:31:46,333
Det kunne ikke være bedre,
hvis du spørger mig.
1496
01:31:46,416 --> 01:31:48,375
Ja, vi vander bare blomsterne.
1497
01:31:49,000 --> 01:31:49,833
Nej…
1498
01:31:50,416 --> 01:31:51,250
Lewis,
1499
01:31:51,708 --> 01:31:53,625
der foregår tydeligvis noget.
1500
01:31:55,291 --> 01:31:57,250
Jeg tror, jeg ved, hvad det er.
1501
01:31:58,333 --> 01:31:59,875
Jeg kan forklare...
1502
01:31:59,958 --> 01:32:03,125
Du glemte at tage
dine særlige tisse-underbukser på.
1503
01:32:05,333 --> 01:32:07,625
Jeg har ikke brug for dem længere.
1504
01:32:09,541 --> 01:32:10,625
Fed pyjamasfest.
1505
01:32:11,083 --> 01:32:11,916
Totalt.
1506
01:32:13,125 --> 01:32:13,958
Ja!
1507
01:32:14,416 --> 01:32:16,166
Endnu en gang tak for alt.
1508
01:32:16,250 --> 01:32:18,083
Når som helst.
1509
01:32:18,166 --> 01:32:19,750
Lad os gøre det igen.
1510
01:32:19,833 --> 01:32:20,833
Det gør vi ikke.
1511
01:32:20,916 --> 01:32:22,083
Farvel!
1512
01:32:22,166 --> 01:32:23,333
-Tak.
-Farvel.
1513
01:32:23,416 --> 01:32:24,750
Pas på dig selv.
1514
01:32:24,916 --> 01:32:28,750
Sådan, ikke? Vi kan vende tilbage
til vores normale liv nu, ikke?
1515
01:32:29,791 --> 01:32:30,666
Sandsynligvis.
1516
01:32:31,958 --> 01:32:32,791
Sandsynligvis?
1517
01:32:33,250 --> 01:32:35,750
-Sandsynligvis?
-Jeg må tage skoene af.
1518
01:32:35,833 --> 01:32:38,500
Tag dem af,
men kan du svare på spørgsmålet?
1519
01:32:38,583 --> 01:32:40,958
-Det gjorde jeg.
-Du sagde sandsynligvis.
1520
01:32:41,041 --> 01:32:42,416
Det er svaret.
1521
01:32:42,500 --> 01:32:45,041
Det betyder,
at der er mere, jeg bør vide.
1522
01:32:45,125 --> 01:32:46,583
Er der cupcakes tilbage?
1523
01:32:48,666 --> 01:32:51,041
Kevin fortalte sin familiehistorie igen.
1524
01:32:51,125 --> 01:32:53,708
Denne gang fortalte han sandheden.
1525
01:32:53,791 --> 01:32:57,416
Fru W gav ham alligevel et nul igen.
1526
01:32:59,083 --> 01:33:00,958
Clancy kom ind på Berklee.
1527
01:33:01,041 --> 01:33:04,083
Hun taler med Travis hver dag.
1528
01:33:04,166 --> 01:33:07,541
I hendes sambos telefon.
1529
01:33:09,333 --> 01:33:11,375
Mim brændte sine minishorts.
1530
01:33:11,458 --> 01:33:14,708
Men begyndte at gå med kappe
og lancerede en modetrend.
1531
01:33:14,791 --> 01:33:18,125
Hendes sociale medie
fik 27 millioner følgere.
1532
01:33:19,708 --> 01:33:24,791
Lewis tager aldrig, aldrig,
1533
01:33:24,875 --> 01:33:28,500
sine tisseunderbukser på igen.
1534
01:33:30,083 --> 01:33:32,083
Kronen kom sikkert tilbage.
1535
01:33:32,166 --> 01:33:35,208
Leo blev idømt 18 års fængsel.
1536
01:33:35,291 --> 01:33:38,708
Han flåede ærmerne
af sin orange kedeldragt.
1537
01:33:39,750 --> 01:33:42,833
Ron blev officiel talsmand
for Fingerninja tretusind.
1538
01:33:42,916 --> 01:33:45,500
Han underviser i fingerstyrke
i sit bageri.
1539
01:33:45,583 --> 01:33:49,083
Hans lektioner er altid udsolgt.
1540
01:33:50,750 --> 01:33:52,708
Margot arbejder på sit cv.
1541
01:33:52,791 --> 01:33:56,166
Hun er usikker på,
hvordan hun skal arbejde på en ting:
1542
01:33:56,291 --> 01:33:59,750
Black Ops-træning.
1543
01:40:28,625 --> 01:40:31,000
Tekster af Michael Asmussen