1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,791 --> 00:00:24,708 Isoisäni oli yksin ja loukkaantunut. 4 00:00:24,791 --> 00:00:27,750 Peloissaan. Avaruudessa. 5 00:00:28,500 --> 00:00:32,083 Muiden suunnitellessa pelastusretkeä, hänen tulisi selvitä - 6 00:00:32,166 --> 00:00:34,291 kasvattamalla vihanneksia - 7 00:00:34,708 --> 00:00:36,875 omassa kakassaan. 8 00:00:38,500 --> 00:00:40,083 Selvä, Kevin. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,666 Voit lopettaa. 10 00:00:42,083 --> 00:00:44,083 En usko tarinaasi. 11 00:00:44,166 --> 00:00:46,833 Rouva Westenfeldt, en tiedä, mitä luulette... 12 00:00:46,916 --> 00:00:49,041 Tuo on The Martianin juoni. 13 00:00:49,125 --> 00:00:51,875 Älä viitsi. Riitttää jo, Kevin. 14 00:00:53,291 --> 00:00:55,166 Mistä luulet heidän saaneen idean? 15 00:01:03,791 --> 00:01:06,708 NETFLIX ESITTÄÄ 16 00:01:51,500 --> 00:01:53,000 Herran tähden. 17 00:01:54,500 --> 00:01:55,333 Clancy? 18 00:01:56,666 --> 00:01:57,875 Onko pääsi kunnossa? 19 00:02:02,833 --> 00:02:05,291 Hei, Travis. Olen kunnossa. 20 00:02:05,375 --> 00:02:07,083 Minulla on juhlat tänään. 21 00:02:07,166 --> 00:02:09,916 Vanhempani ovat muualla. Tulisit. Tässä... 22 00:02:10,000 --> 00:02:13,375 Anna numerosi, jotta... -Minulla ei ole. 23 00:02:13,750 --> 00:02:16,666 Numeroako? -Minulla ei ole puhelinta. 24 00:02:17,083 --> 00:02:18,375 Äiti ei suostu. 25 00:02:18,458 --> 00:02:20,791 Hän luulee sarjamurhaajien piileksivän somessa, 26 00:02:20,875 --> 00:02:23,625 kuin myös yliopistojen hyväksymisosastojen. 27 00:02:23,708 --> 00:02:24,541 Se... 28 00:02:24,625 --> 00:02:25,708 Onpa outoa. 29 00:02:25,791 --> 00:02:26,666 Niin. 30 00:02:27,083 --> 00:02:28,708 Hei, Trav. -Hei, Emma. 31 00:02:29,000 --> 00:02:31,375 Juhlista tulee upeat. 32 00:02:32,083 --> 00:02:37,083 Eikö sinun pitäisi olla harjoittelemassa? -Älä heitä mieti. He ovat ärsyttäviä. 33 00:02:38,708 --> 00:02:39,916 Toivottavasti tulet. 34 00:03:02,333 --> 00:03:06,666 Louisa, kiitos. Viulu kuulosti hyvältä. Harjoitelkaahan. 35 00:03:07,541 --> 00:03:08,625 Hei sitten. 36 00:03:10,791 --> 00:03:12,666 Hyvää työtä, Clancy. -Kiitos. 37 00:03:12,750 --> 00:03:14,791 Saitko koenauhan valmiiksi? 38 00:03:15,750 --> 00:03:16,750 En vielä. 39 00:03:17,625 --> 00:03:21,916 "En vielä?" Hakemuksen määräaikaan on kaksi viikkoa. 40 00:03:22,000 --> 00:03:25,083 Tiedän. Kuvasin yhden eilen, mutta poistin sen, 41 00:03:25,166 --> 00:03:28,958 koska olin epävireinen ja soinnuton. 42 00:03:29,041 --> 00:03:33,541 Kuuntele. Tee nauha tänä viikonloppuna. Anna se maanantaina. 43 00:03:34,166 --> 00:03:35,958 Siinä se. Pystyt tähän. 44 00:03:36,375 --> 00:03:38,333 Selvä. Pystyt tähän. 45 00:03:38,958 --> 00:03:41,125 Lasten tunti. Haluatteko harjoitella? 46 00:03:45,625 --> 00:03:50,916 Näytät hyvältä. En uskonut näkeväni sinua täällä. Näytät rajulta. 47 00:04:25,000 --> 00:04:26,583 {\an8}Hyvin tanssittu, luuseri. 48 00:04:27,458 --> 00:04:29,833 {\an8}Hyvää kamaa. -Se oli vitsi. 49 00:04:29,916 --> 00:04:31,541 {\an8}Minne menet? -Jätä minut rauhaan. 50 00:04:31,625 --> 00:04:32,666 {\an8}Älä lähde. 51 00:04:32,750 --> 00:04:35,125 Heitä vielä yksi liike. 52 00:04:35,500 --> 00:04:38,166 Tiesin sinusta. Minä vain vitsailin. 53 00:04:38,250 --> 00:04:39,750 Sinusta tulee kuuluisa. 54 00:04:40,750 --> 00:04:43,000 Onko kaikki hyvin? -Jep. Kaikki hyvin. 55 00:04:43,083 --> 00:04:44,333 {\an8}VAPAAEHTOINEN 56 00:04:45,291 --> 00:04:47,416 Mene sitten lounaalle. 57 00:04:50,250 --> 00:04:51,583 Eipäs hoppuilla. 58 00:04:51,666 --> 00:04:52,875 Olette kasilla. 59 00:04:53,416 --> 00:04:55,666 Älkää kiusatko pienempiänne. 60 00:04:55,750 --> 00:04:57,333 Mitä aiot tehdä asialle? 61 00:04:58,208 --> 00:04:59,541 Katsotaanpa. 62 00:05:00,166 --> 00:05:02,791 Ensin selvittäisin vanhempanne. 63 00:05:03,625 --> 00:05:05,166 Ja osoitteenne. 64 00:05:05,625 --> 00:05:06,458 Eräänä iltana, 65 00:05:06,541 --> 00:05:10,833 kun kaikki nukkuvat, leikkaan pienen reiän jarrujohtoon. 66 00:05:11,500 --> 00:05:16,291 Yhtäkkiä sitä ajaa stop-merkin ohi, 67 00:05:16,375 --> 00:05:20,083 ja törmää pikkuisiksi palasiksi vastaantulevien joukkoon. 68 00:05:23,333 --> 00:05:24,583 Lounas jäi välistä. 69 00:05:25,125 --> 00:05:26,583 Älkää myöhästykö. 70 00:05:28,166 --> 00:05:29,000 Odottakaa! 71 00:05:56,500 --> 00:05:58,416 Hei, isä! -Hei. 72 00:06:01,250 --> 00:06:04,083 Hei. Onneksi on perjantai. 73 00:06:05,375 --> 00:06:06,708 Miten koulussa meni? 74 00:06:07,958 --> 00:06:11,083 Tapahtuiko mitään mielenkiintoista? Okei. 75 00:06:11,166 --> 00:06:14,125 Toitko nuo oudot sormijutut kouluun? 76 00:06:15,583 --> 00:06:20,833 En tuonut. Minulla on varakappaleet autossa. 77 00:06:20,916 --> 00:06:23,208 Outoa. -Kevin. Kerro siskollesi, 78 00:06:23,291 --> 00:06:26,250 että leipuri tarvitsee sormivoimia. 79 00:06:26,333 --> 00:06:28,333 Taikinaa varten. Katso lihasta. 80 00:06:29,583 --> 00:06:31,791 Katso. Hän on sormininja. 81 00:06:32,458 --> 00:06:35,166 ¡Holà! Mitä täällä tapahtuu? -Hei. 82 00:06:35,250 --> 00:06:37,458 Kiitos kyydistä, herra Finch. 83 00:06:37,541 --> 00:06:39,541 Olet perheenjäsen, Mim. 84 00:06:39,625 --> 00:06:41,208 Älä oksenna! Sulje ovi. 85 00:06:48,000 --> 00:06:50,208 Olemme kaikki täällä. Menoksi, isä. 86 00:06:50,583 --> 00:06:52,458 En voi ohittaa muita, Kev. 87 00:06:52,541 --> 00:06:56,208 Isä. Tyhjäkäynti ei ole hyväksi ympäristölle. 88 00:06:57,208 --> 00:06:58,875 Onko sinulla kakkoshätä? 89 00:06:59,250 --> 00:07:00,583 Mitä? Ei! 90 00:07:00,666 --> 00:07:05,250 Tiedän, ettet halua tehdä sitä koulussa... Sitten muistin sen viime vuotisen, 91 00:07:05,333 --> 00:07:09,041 jolloin pidättelit viisi päivää, ja se olikin sitten... 92 00:07:09,125 --> 00:07:10,625 Isä, lopeta! Tapat minut! 93 00:07:10,708 --> 00:07:13,000 Itse tapoit meidät, kun... 94 00:07:13,833 --> 00:07:14,666 Hei! 95 00:07:16,541 --> 00:07:18,458 Herra Finch… -Hei, rouva W. 96 00:07:18,791 --> 00:07:22,041 Rouva W:ssä ja rouva Westenfeldtissä - 97 00:07:22,125 --> 00:07:25,333 on sama määrä tavuja. Kutsuessani teitä rva W:ksi, 98 00:07:25,416 --> 00:07:27,375 en säästä aikaa. Hauskaa, eikö? 99 00:07:28,375 --> 00:07:30,166 Ei hän välitä. -Se on hauskaa. 100 00:07:30,250 --> 00:07:35,166 Herra Finch, Kevinin suullinen esitys oli erittäin mielenkiintoinen. 101 00:07:35,250 --> 00:07:38,458 Todellako? -Se oli projekti perhehistoriasta, 102 00:07:38,541 --> 00:07:42,083 ja Kevinillä oli paljon kiehtovaa sanottavaa perheestänne. 103 00:07:42,166 --> 00:07:43,375 No... 104 00:07:43,458 --> 00:07:47,666 He olivat venäläisten akrobaattien ryhmä, joista tuli astronautteja - 105 00:07:47,750 --> 00:07:50,416 salaisiin avaruusoperaatioihin. -Se... 106 00:07:50,500 --> 00:07:54,458 Kevin asuu kuvitteellisessa maailmassaan, joka voi olla hienoa... 107 00:07:54,541 --> 00:07:57,583 Paitsi, kun on kyse tosielämään osallistumisesta. 108 00:07:57,666 --> 00:07:58,625 Paitsi silloin. 109 00:07:58,708 --> 00:08:01,875 Hän saa tehdä projektin uudelleen. 110 00:08:01,958 --> 00:08:04,708 Reilua. -Hän voi esitellä sen taas maanantaina. 111 00:08:06,041 --> 00:08:08,625 Arvostan sitä. Ja hän on poissa. 112 00:08:10,916 --> 00:08:13,583 Vyöt kiinni oikealla tavalla. 113 00:08:16,458 --> 00:08:18,666 ...ketsuppia pizzassa. -Selvä, Kevin. 114 00:08:20,666 --> 00:08:22,041 Hei, kulta. -Hei. 115 00:08:22,125 --> 00:08:26,708 Olisit nähnyt minut. Olin tänään peto. -Olet kimppakyytien kuningas. 116 00:08:27,083 --> 00:08:30,041 Juttelin mielenkiintoisesti rouva W:n kanssa. 117 00:08:30,458 --> 00:08:32,458 Kevin, kerrotko taas tarinoita? 118 00:08:32,541 --> 00:08:35,500 Miten päiväsi meni? -Kuten aina. 119 00:08:35,583 --> 00:08:38,750 Kasiluokkalainen joutui pulaan kännykkänsä kanssa... 120 00:08:38,833 --> 00:08:41,208 Ja minulla ei ole kännykkää. 121 00:08:41,291 --> 00:08:44,583 Emmekö voi puhua tästä? Ole kiltti. Tarvitsen puhelimen. 122 00:08:44,666 --> 00:08:47,791 Olen ainoa, jolla ei ole sitä. Olen kummajainen. 123 00:08:47,916 --> 00:08:50,500 Sellainen ei tee kummajaiseksi. 124 00:08:50,833 --> 00:08:55,708 Ei ehkä "istu opintoneuvojan kanssa, koska haiset juustolta" -kummajainen. 125 00:08:55,791 --> 00:09:01,333 Vaihto-oppilaamme haisi juustolta. Kutsuimme häntä Frankie Fromageksi. 126 00:09:01,708 --> 00:09:03,083 Hyi, isä! Äiti! 127 00:09:03,166 --> 00:09:05,375 Hän piti siitä. -Keskity! Kännykkä. 128 00:09:05,458 --> 00:09:08,000 Mihin tarvitset kännykkää? 129 00:09:08,083 --> 00:09:12,000 Travis Schultz pyysi hänen numeroaan kutsuakseen hänet juhliin. 130 00:09:12,083 --> 00:09:14,666 Hän on vikalla luokalla. 131 00:09:14,750 --> 00:09:18,583 Hetkinen. Kuka on Travis? Mitkä juhlat? 132 00:09:18,666 --> 00:09:22,625 Mitä? Ei. Mitkä juhlat? Ei juhlia. -Ovatko hänen vanhempansa siellä? 133 00:09:22,708 --> 00:09:25,708 Voi luoja. En tiedä, äiti. -Soitetaan vanhemmille. 134 00:09:25,791 --> 00:09:27,791 Soitetaan kaikille. 135 00:09:27,875 --> 00:09:29,291 Voi luoja. Älkää. 136 00:09:29,375 --> 00:09:32,625 Ei missään nimessä. Se on noloa. 137 00:09:33,000 --> 00:09:38,250 Kuule. Luulet, etten ymmärrä, mutta minäkin olin 15. 138 00:09:38,750 --> 00:09:40,625 Tunnen juhlat. 139 00:09:40,958 --> 00:09:42,541 Niinkö? -Niin. 140 00:09:42,625 --> 00:09:46,000 Sanoit, että vietit kaiken aikasi kirjastossa. 141 00:09:46,083 --> 00:09:50,000 Juhlat tulivat ja menivät, mutta kirjasto oli aina tukenani. 142 00:09:50,083 --> 00:09:51,833 Aiot lainata runoilijaa. 143 00:09:51,916 --> 00:09:54,750 "Täällä on vain... -...Ystäviä, joita et ole tavannut." 144 00:09:54,875 --> 00:09:59,916 William Butler Yeats. -Jos muistat tuon, et käynyt juhlissa. 145 00:10:00,291 --> 00:10:02,208 Ei vanhempia, ei juhlia. 146 00:10:02,291 --> 00:10:04,750 Älä viitsi! Kukaan muu äiti ei välitä. 147 00:10:04,833 --> 00:10:07,125 En ole muu äiti. -Et todellakaan. 148 00:10:07,208 --> 00:10:09,250 Muilla äideillä on oma elämänsä. 149 00:10:09,333 --> 00:10:13,250 He eivät murehdi tyttäriään tai pelottavia tapahtumia. 150 00:10:13,333 --> 00:10:14,791 Säälittävää. 151 00:10:14,875 --> 00:10:15,708 Hei. 152 00:10:16,250 --> 00:10:17,333 Olenko säälittävä? 153 00:10:18,000 --> 00:10:21,666 Se on surullista. -Mikä muu on surullista? Olet arestissa. 154 00:10:21,750 --> 00:10:23,083 Olet arestissa! 155 00:10:27,041 --> 00:10:28,125 Hän vihaa minua. 156 00:10:28,208 --> 00:10:29,625 Älä nyt, kulta... 157 00:10:33,625 --> 00:10:35,291 Hän pilaa elämäni. 158 00:10:35,666 --> 00:10:37,375 Kyllä. Hän on hullu. 159 00:10:38,291 --> 00:10:41,416 Sekosiko hän Bostonin reissustasi? 160 00:10:44,791 --> 00:10:49,125 Etkö kysynyt häneltä? Clancy, haluatko edes mennä? 161 00:10:49,208 --> 00:10:50,458 Kyllä. Tietysti. 162 00:10:52,083 --> 00:10:54,291 Tuskin minua edes hyväksytään. 163 00:10:55,166 --> 00:10:58,083 Berkleen kesätyöpaja on arvostettu musiikkiohjelma. 164 00:10:58,166 --> 00:11:01,583 Vain harvat hakijat hyväksytään. 165 00:11:01,666 --> 00:11:02,500 Clance! 166 00:11:03,833 --> 00:11:06,000 Olet paras näkemäni sellisti. 167 00:11:07,000 --> 00:11:07,833 Selvä. 168 00:11:09,291 --> 00:11:13,541 Voin olla paras sellisti pienessä kylässä Cape Codissa. 169 00:11:14,083 --> 00:11:15,000 Kuule. 170 00:11:15,666 --> 00:11:18,375 Olet iloinen, ettei äitisi päästä sinua minnekään, 171 00:11:18,458 --> 00:11:21,083 jotta sinun ei tarvitse tehdä mitään. 172 00:11:21,166 --> 00:11:25,500 Mitä? Ei ole totta. -Mim, hän on arestissa. On aika lähteä. 173 00:11:26,583 --> 00:11:27,458 Hienoa. 174 00:11:28,583 --> 00:11:29,500 Todista se. 175 00:11:30,541 --> 00:11:33,125 Hiivimme Travisin juhliin tänään. 176 00:11:33,208 --> 00:11:34,791 Mim... -Kyllä. 177 00:11:34,875 --> 00:11:37,791 Laita farkut ja punainen toppisi. 178 00:11:39,166 --> 00:11:41,791 Rakastan sinua. -Samoin. 179 00:11:50,083 --> 00:11:53,000 Pysähdy! Angus, ei! Alas! 180 00:11:53,083 --> 00:11:54,750 Angus, tänne! Alas! 181 00:11:56,458 --> 00:11:58,916 Istu. Seuraa! 182 00:12:00,416 --> 00:12:02,208 Hän nappasi minut! Istu alas. 183 00:12:02,583 --> 00:12:03,875 Paikka. Olen alfa. 184 00:12:07,041 --> 00:12:07,958 Eläimet. 185 00:12:08,791 --> 00:12:11,041 Hei, Lewis. Miten menee? -Hei. 186 00:12:11,125 --> 00:12:13,833 Kevin on innoissaan yökylästä. 187 00:12:13,916 --> 00:12:15,291 Kiitos kutsusta. 188 00:12:15,666 --> 00:12:18,083 Tässä ovat hänen tavaransa. -Hienoa. 189 00:12:18,166 --> 00:12:24,083 Mukaan lukien erityiset yöhousut, joissa on sensorit, jotka hälyttävät kastuessaan. 190 00:12:24,166 --> 00:12:25,000 Söpöä. 191 00:12:25,083 --> 00:12:28,000 Lewisillä on ongelmia sängyn kastelussa. 192 00:12:28,083 --> 00:12:28,916 Äiti! 193 00:12:29,000 --> 00:12:33,875 Älä huolehdi. Monille käy niin. Niin käy toisinaan minullekin. 194 00:12:34,541 --> 00:12:36,500 Ron! Tarkistuta eturauhasesi. 195 00:12:36,958 --> 00:12:38,250 Ei, minä... 196 00:12:39,750 --> 00:12:42,500 Niin pitäisikin. Sen teen. 197 00:12:42,583 --> 00:12:44,750 Kevin? Lewis on täällä. 198 00:12:45,208 --> 00:12:47,958 Tule alas. Nopeasti. Kuin tuuli. 199 00:12:49,291 --> 00:12:51,583 Tule, kaveri. -Ei. 200 00:12:51,666 --> 00:12:53,291 Hei, kulta. Ole varovainen. 201 00:12:54,041 --> 00:12:57,458 Nuo tyypit ovat kuin kolme muskettisoturia ilman... 202 00:12:57,875 --> 00:13:00,416 Haen hänet aamulla. Kello kahdeksan. 203 00:13:00,500 --> 00:13:01,416 Selvä. 204 00:13:02,958 --> 00:13:03,958 Hän pärjää kyllä. 205 00:13:06,875 --> 00:13:08,166 Heti pelien kimpussa. 206 00:13:08,250 --> 00:13:11,291 Entä jos tekisitte jotain tuottavampaa? 207 00:13:11,375 --> 00:13:13,708 Valtasimme juuri Tilted Townin. 208 00:13:14,291 --> 00:13:17,416 Tarkoitin jotain fyysistä. -Hahmoni juoksee. 209 00:13:18,500 --> 00:13:21,625 Kevin, juuri tästä rouva W taisi puhua. 210 00:13:21,708 --> 00:13:24,375 Olet liikaa kuvitteellisissa maailmoissa. 211 00:13:24,833 --> 00:13:28,625 Menkää ulos tosimaailmaan juoksemaan. 212 00:13:29,666 --> 00:13:32,958 Tässä, hra Finch. Lista tunnetuista allergeeneistani. 213 00:13:33,333 --> 00:13:37,416 Se on laminoitu. Äitini oli huolissaan piittaamattomuudestanne. 214 00:13:37,500 --> 00:13:39,291 Se... -Tiedän mitä se tarkoittaa. 215 00:13:39,750 --> 00:13:43,250 Entäs tämä? Kuka haluaa pizzaa ruoaksi? 216 00:13:43,333 --> 00:13:45,625 Minä! -En saa syödä juustoa. 217 00:13:45,708 --> 00:13:49,125 Tämä on salaisuutemme. -Minulla ei saa olla salaisuuksia. 218 00:13:49,208 --> 00:13:50,791 Tästä tulee pitkä ilta. 219 00:13:51,875 --> 00:13:57,208 Mantelimaitoa, soijamaitoa. Emmekö voi ostaa tavallista maitoa? 220 00:13:58,208 --> 00:14:02,583 Puristaminen ei tee maidoksi. Se on pähkinävettä. 221 00:14:03,166 --> 00:14:05,958 Pidät... Hetkinen. 222 00:14:07,500 --> 00:14:08,750 Kulta, pitää mennä. 223 00:14:08,833 --> 00:14:10,208 Onko kaikki hyvin? 224 00:14:12,208 --> 00:14:14,291 ÄLÄ PELLEILE MAMMAN KANSSA 225 00:14:14,666 --> 00:14:16,250 Hittolainen. 226 00:14:17,625 --> 00:14:21,208 Hei! Ei! Angus, ei! 227 00:14:22,208 --> 00:14:24,708 Noin. Minulla oli sinulle herkku. 228 00:14:25,416 --> 00:14:28,250 Näissä töissä on oltava valmis kaikkeen. 229 00:14:28,333 --> 00:14:29,458 Vaikuttavaa. 230 00:14:31,000 --> 00:14:34,208 Mitä olen velkaa? -Se tekee 18,45. 231 00:14:34,458 --> 00:14:36,625 Selvä, 45. Minulla... 232 00:14:37,333 --> 00:14:40,791 Minulla on vain 20. Huono tippi. -Ei hätää. 233 00:14:40,875 --> 00:14:43,208 En halua olla sellainen. 234 00:14:43,291 --> 00:14:45,500 Älä mene minnekään. Hetki. Ota tämä. 235 00:14:45,583 --> 00:14:47,583 Omistan leipomon Wyndhurstissa. 236 00:14:47,666 --> 00:14:50,416 Tule käymään. Taloa tarjoaa, mitä vain haluat. 237 00:14:50,500 --> 00:14:52,625 Siistiä. Kiitos. -Hieno homma. 238 00:14:52,708 --> 00:14:53,583 Kiva tyyppi. 239 00:15:07,333 --> 00:15:08,166 Se on hän. 240 00:15:14,666 --> 00:15:16,750 Valitsitte täydellisen yön - 241 00:15:17,416 --> 00:15:19,750 leireilyyn. Tästä tulee siistiä. 242 00:15:20,166 --> 00:15:22,250 Miksi meitä rangaistaan? 243 00:15:22,333 --> 00:15:24,875 Eihän. Tämä on hauska seikkailu. 244 00:15:24,958 --> 00:15:29,166 En saa leikkiä tuntemattomilla raja-alueilla ilman valvontaa. 245 00:15:29,250 --> 00:15:31,583 Se ei ole raja-alue, vaan takapiha. 246 00:15:31,666 --> 00:15:34,000 Se on aidattu. Olet täysin turvassa. 247 00:15:34,083 --> 00:15:36,000 No niin. Sisään siitä. 248 00:15:36,750 --> 00:15:37,958 Noin. Hienoa. 249 00:15:40,750 --> 00:15:42,958 Emme ole käyttäneet telttaa aikoihin. 250 00:15:43,750 --> 00:15:45,166 Koska se on syvältä. 251 00:15:45,583 --> 00:15:48,250 Kaikkialla on ötököitä, tuo koteloituu. 252 00:15:48,333 --> 00:15:50,250 Eikä ole. Se... 253 00:15:58,166 --> 00:16:01,458 Se palasi omaan paikkaansa. 254 00:16:01,541 --> 00:16:03,958 Kuulkaa, älkää nukkuko suu auki. 255 00:16:04,041 --> 00:16:07,375 Pitäkää hauskaa. Leireily on kivaa! 256 00:16:27,458 --> 00:16:28,291 Mitä nyt? 257 00:16:29,791 --> 00:16:32,291 Voimme kertoa pelottavia tarinoita. -Selvä. 258 00:16:33,500 --> 00:16:34,583 Kuulostaa hyvältä. 259 00:16:36,333 --> 00:16:37,333 Sinä ensin. 260 00:16:39,208 --> 00:16:40,041 Mikä tuo oli? 261 00:16:41,250 --> 00:16:43,916 Ilma? Susi? Mäyrä? 262 00:16:44,333 --> 00:16:46,333 Tuskin mäyrä. -Avaruusolio? 263 00:16:47,208 --> 00:16:48,875 Koukkukäsillään? 264 00:16:51,458 --> 00:16:52,541 Pentele, Mim. 265 00:16:52,625 --> 00:16:58,125 Olisittepa nähneet ilmeenne. Mitä te munapäät teette täällä? 266 00:16:58,208 --> 00:16:59,541 Nukumme teltassa. 267 00:16:59,625 --> 00:17:00,875 Ilmiselvästi. Miksi? 268 00:17:00,958 --> 00:17:05,041 Isäni mielestä se on meille hyväksi. -Vanhemmat ovat omituisia. 269 00:17:06,250 --> 00:17:07,166 Mitä sinä teet? 270 00:17:07,250 --> 00:17:10,041 Livahdan ulos. Söpöt yökkärit. 271 00:17:28,083 --> 00:17:28,958 Kiinni jäit. 272 00:17:30,166 --> 00:17:33,666 Anteeksi. Olin vain... -Tiedän kyllä. 273 00:17:35,500 --> 00:17:38,291 Yritit livauttaa tällaisen. -Kyllä. 274 00:17:38,375 --> 00:17:40,416 Kyllä! Tiedän. 275 00:17:40,750 --> 00:17:43,375 Aina leipoessani testireseptin, 276 00:17:43,458 --> 00:17:45,333 yksi tai kaksi puuttuu aamulla. 277 00:17:45,416 --> 00:17:48,375 Luulin Keviniä syylliseksi. Se oletkin sinä. 278 00:17:49,708 --> 00:17:50,541 Syyllinen. 279 00:17:51,125 --> 00:17:51,958 Selvä. 280 00:17:53,041 --> 00:17:56,625 Fariinia, banaania, avokadokuorrutus. -Onpa hullua. 281 00:17:56,708 --> 00:17:59,041 Hieman villi, mutta kerro mielipiteesi. 282 00:18:02,083 --> 00:18:04,000 Olit hieman ankara äidille. 283 00:18:05,750 --> 00:18:09,250 Hän oli ankara. Sain arestia ilman syytä. 284 00:18:09,333 --> 00:18:12,166 Hänellä oli syynsä. Et voi puhua niin äidille. 285 00:18:12,875 --> 00:18:15,208 Olette samankaltaisia. 286 00:18:17,708 --> 00:18:18,541 Selvä. 287 00:18:19,333 --> 00:18:22,000 Se siitä ripityksestä. Mitä pidät? 288 00:18:23,000 --> 00:18:24,041 Todella hyvää. 289 00:18:24,416 --> 00:18:25,250 Hyvä. 290 00:18:25,333 --> 00:18:27,041 Valitsin oikean ammatin. 291 00:18:27,666 --> 00:18:29,541 Hyvä on. Syö tuo loppuun. 292 00:18:29,625 --> 00:18:31,791 Älä koske toisiin. -Selvä. 293 00:18:32,208 --> 00:18:34,166 Jos Kevin kysyy, et ollut täällä. 294 00:18:34,666 --> 00:18:36,458 Älä valvo liian myöhään. -Okei. 295 00:18:36,541 --> 00:18:38,416 Rakastan sinua. -Samoin. 296 00:18:51,583 --> 00:18:53,833 Minne hiippailet? 297 00:18:53,916 --> 00:18:57,833 Aiotko tavata pojan? Hemmon? Miehen? 298 00:18:57,916 --> 00:18:59,666 Älä kerro hänelle mitään. 299 00:18:59,791 --> 00:19:02,083 Hän kertoo meistä. Hän on juoruilija. 300 00:19:02,166 --> 00:19:05,041 En ole. Me hiippailemme aina ulos. 301 00:19:06,625 --> 00:19:08,958 Ethän. Pelkäätte pimeää. 302 00:19:09,041 --> 00:19:11,625 Pidämme pimeästä. Vai mitä? 303 00:19:11,708 --> 00:19:14,458 Sinulla on Kapteeni Amerikka -yövalo. 304 00:19:14,541 --> 00:19:17,333 Se ei ole yövalo. Se on aluevalaisin, 305 00:19:17,416 --> 00:19:22,500 jos minun tarvitsee vaikka pissata yöllä. -Hän keksii typeriä valheita koko ajan. 306 00:19:22,916 --> 00:19:26,000 Kerron äidille. -Minun pitää käydä vessassa. 307 00:19:26,083 --> 00:19:29,333 Älä katso Gatoradea. Selviät kyllä. Olet iso poika! 308 00:19:57,000 --> 00:19:58,666 Koira? -Neutraloitu. 309 00:20:11,875 --> 00:20:15,750 No niin, Lewis. Et ole juonut sitten eilisen keskipäivän. 310 00:20:16,291 --> 00:20:17,708 Pystyt siihen. 311 00:20:18,458 --> 00:20:20,041 No niin. 312 00:20:26,666 --> 00:20:27,583 Hei, Clancy? 313 00:20:31,083 --> 00:20:32,458 Hän on selvästi tyttäresi. 314 00:20:57,208 --> 00:20:59,125 Aiotko tappaa minut hiilareilla? 315 00:21:03,458 --> 00:21:05,208 Olisit tuonut apujoukkoja. -Hän toi. 316 00:21:10,958 --> 00:21:12,625 Onko kyse siitä tipistä? 317 00:21:12,708 --> 00:21:13,916 Hei taas, Mathilde. 318 00:21:15,083 --> 00:21:18,583 Ei, hän on Margot. Hyvä on, ymmärrän. 319 00:21:18,666 --> 00:21:22,666 Tämä on ilmeisesti valtava väärinkäsitys. 320 00:21:22,750 --> 00:21:24,875 Tapasit näköjään ystäväni Baxterin. 321 00:21:24,958 --> 00:21:28,250 Jean-Paul haluaa vanhan jengin pystyyn. 322 00:21:28,333 --> 00:21:29,166 Ei kiitos. 323 00:21:29,500 --> 00:21:31,500 Tunnetko heidät? 324 00:21:31,583 --> 00:21:34,958 Durámuranin kruunu on täällä. 325 00:21:35,041 --> 00:21:37,875 Saat vielä yhden mahdollisuuden. 326 00:21:38,541 --> 00:21:41,250 Olette taatusti väärässä paikassa. 327 00:21:41,333 --> 00:21:46,583 Neidmeyerit asuvat naapurissa. Mies on hammaslääkäri, ja tekee kruunuja. 328 00:21:46,666 --> 00:21:48,000 Joten... -Ei kiinnosta. 329 00:21:48,416 --> 00:21:50,875 Sääli. Tarvitsemme teitä molempia. 330 00:21:53,208 --> 00:21:54,041 Molempia? 331 00:21:54,333 --> 00:21:55,166 Molempia. 332 00:21:56,125 --> 00:21:58,291 Puhutteko te minustakin? -Emme. 333 00:21:58,375 --> 00:22:00,208 Sanoit molemmat, joten minä... 334 00:22:00,291 --> 00:22:02,208 Oletko mukana vai vainaa? 335 00:22:02,625 --> 00:22:03,625 Ei! Ei. 336 00:22:03,708 --> 00:22:06,500 Sanonta kuuluu: "Mukana vai ulkona". 337 00:22:06,583 --> 00:22:10,958 Haluan puhua vaimoni puolesta, ja sanomme kunnioittavasti, 338 00:22:11,625 --> 00:22:12,833 olemme ulkona. 339 00:22:13,708 --> 00:22:14,541 Olen mukana. 340 00:22:17,875 --> 00:22:18,750 Mitä? 341 00:22:18,833 --> 00:22:19,666 Kulta... 342 00:22:20,833 --> 00:22:22,458 Mitä... -Hyvää yötä. 343 00:22:23,166 --> 00:22:26,541 Margot! -Se on vain lievä rauhoittava. 344 00:22:26,625 --> 00:22:30,041 Vaimonne on hyvin vaarallinen nainen. Ainakin oli ennen. 345 00:22:31,166 --> 00:22:33,291 Margot! -Laitetaan heidät autoon. 346 00:22:40,000 --> 00:22:43,583 Kaverit! 347 00:22:43,708 --> 00:22:48,375 Herätät vanhempani! -Ei, ninjat veivät vanhempanne. 348 00:22:53,750 --> 00:22:56,500 En koskaan valehtele. Kerroin totuuden! 349 00:22:57,791 --> 00:22:59,458 Voi luoja. Äiti? 350 00:22:59,916 --> 00:23:01,458 Miksi joku veisi heidät? 351 00:23:01,541 --> 00:23:04,666 Isäsi omistaa leipomon, äitisi on kotiäiti. Se ei ole jännittävää. 352 00:23:04,750 --> 00:23:06,916 Äitinne tuskin on oikea äitinne. 353 00:23:07,000 --> 00:23:10,708 Hän oli pääninja, ja hän oli vaarallinen nainen, 354 00:23:10,791 --> 00:23:13,083 ja he kutsuivat häntä Mathildeksi. 355 00:23:13,958 --> 00:23:14,791 Mitä? 356 00:23:14,958 --> 00:23:16,625 Onko äidillä oma nimi? 357 00:23:16,708 --> 00:23:19,291 Ei ole. Hän ei ole ninja. 358 00:23:19,375 --> 00:23:22,291 Hän ei edes mene kellariin, koska pelkää sirkkoja. 359 00:23:23,708 --> 00:23:26,416 He palasivat! -Keitä he ovat? Mitä... 360 00:23:42,958 --> 00:23:44,791 Hyvänen aika. 361 00:23:53,916 --> 00:23:55,708 Haloo? 362 00:23:57,000 --> 00:23:58,958 Onko täällä ketään? 363 00:24:00,541 --> 00:24:05,166 Hei! Kevin! En tullut satuttamaan sinua. 364 00:24:05,250 --> 00:24:07,750 Olen äitisi ystävä. Muistatko minut? Henry? 365 00:24:10,750 --> 00:24:14,166 Selvä. Onpa päheä miekka. 366 00:24:14,250 --> 00:24:16,041 Niin. Tämä on merirosvomiekka. 367 00:24:17,500 --> 00:24:20,458 Älä pakota minua käyttämään sitä! -Selvä. 368 00:24:21,208 --> 00:24:23,583 Kevin, olet todella rohkea, 369 00:24:23,666 --> 00:24:26,916 mutta tiedämme, ettei se ole oikea miekka. 370 00:24:36,458 --> 00:24:38,208 Hän on liian lihava ninjaksi. 371 00:24:38,958 --> 00:24:43,041 Kuulen puheenne. Nämä lämmittävät korvia, mutta eivät estä ääntä. 372 00:24:43,791 --> 00:24:46,000 Missä vanhempamme ovat? -Kuulkaa. 373 00:24:46,083 --> 00:24:50,833 Lapset, tämä kuulostaa hämmentävältä ja pelottavalta. 374 00:24:51,500 --> 00:24:54,041 Olen Henry Gibbs, liittovaltion seriffi. 375 00:24:54,125 --> 00:24:57,833 Työskentelen todistajansuojelun osastolla. 376 00:24:57,916 --> 00:25:00,916 Noin 15 vuotta sitten äitinne osallistui ohjelmaan. 377 00:25:02,541 --> 00:25:03,583 Odota. 378 00:25:03,666 --> 00:25:06,541 Onko äitimme todistajansuojelussa? 379 00:25:07,000 --> 00:25:10,791 Kuten mafiosot? -En saa osallistua rikolliseen toimintaan. 380 00:25:10,875 --> 00:25:11,750 Kuulkaa. 381 00:25:11,833 --> 00:25:15,416 Äitinne sekaantui kauan sitten pahoihin asioihin - 382 00:25:15,500 --> 00:25:18,541 vaarallisen Pescatrici-syndikaatin kanssa. 383 00:25:18,958 --> 00:25:22,625 Vakuutimme heidät vasikoimaan isosta rikollispomosta. 384 00:25:23,166 --> 00:25:25,708 Heille annettiin uuden henkilöllisyydet, 385 00:25:25,791 --> 00:25:27,666 ja työni oli suojella äitiänne. 386 00:25:28,166 --> 00:25:31,875 Oliko hänellä toinen elämä? Mikä hänen nimensä on? 387 00:25:31,958 --> 00:25:34,125 Se on salaista tietoa... 388 00:25:34,208 --> 00:25:39,958 Mathilde Tremblay. Syntynyt 7. marraskuuta 1976, Ontariossa, Kanadassa. 389 00:25:41,541 --> 00:25:42,875 Olemmeko kanadalaisia? 390 00:25:42,958 --> 00:25:45,333 Onko tuo puhelimeni? Miten sait salasanani? 391 00:25:45,791 --> 00:25:49,333 Tunnuksesi neljä ensimmäistä numeroa. Se olikin vaikea koodi. 392 00:25:49,416 --> 00:25:52,083 En pidä hänestä. Kuulkaa. 393 00:25:52,166 --> 00:25:56,375 Äitinne näkyi Kevinin tanssivideossa. Se laitettiin nettiin. 394 00:25:56,458 --> 00:25:58,708 Se sai miljoonia osumia. 395 00:25:58,791 --> 00:26:01,166 Pahikset kai jäljittivät hänet siten. 396 00:26:01,250 --> 00:26:02,416 Video minusta... 397 00:26:03,583 --> 00:26:06,541 Voi ei. Ei niin käynyt. 398 00:26:06,625 --> 00:26:07,833 Hyvää työtä, Kevin. 399 00:26:07,916 --> 00:26:10,333 Kihlattu: Leo Beauchamp, 400 00:26:10,416 --> 00:26:15,125 syntynyt 11,5.1974. Katso tätä kuumista. 401 00:26:15,208 --> 00:26:18,125 Mitä? Oliko hänellä kihlattu? -Hän on aika söpö. 402 00:26:18,458 --> 00:26:20,916 Onko hän muusikko? Milloin hän kosi? 403 00:26:21,000 --> 00:26:25,125 Siitä on jo kauan. Kauan ennen syntymäänne. 404 00:26:25,208 --> 00:26:29,708 Lapset, äitinne on täysin erilainen kuin ennen. 405 00:26:30,458 --> 00:26:33,625 Niin tosiaan. Hän oli kanadalainen nimeltä Mathilde. 406 00:26:33,708 --> 00:26:35,791 Millaisia pahoja asioita hän teki? 407 00:26:36,833 --> 00:26:39,708 Hän varasti asioita. Hyvin kalliita asioita. 408 00:26:39,791 --> 00:26:43,708 Tiesin! Hän ottaa aina ilmaisnäytteitä ruokakaupassa. 409 00:26:44,166 --> 00:26:47,416 Kunnon kourallisia. 410 00:26:47,500 --> 00:26:50,750 He sanoivat kokoavansa jengin, ja hän sanoi olevansa mukana. 411 00:26:51,625 --> 00:26:53,666 Ei. Lopeta. 412 00:26:53,750 --> 00:26:56,583 Teemme johtopäätöksiä. Äitinne... 413 00:26:56,666 --> 00:27:00,916 Kuka äiti on? Onko hän edes oikea äitimme? Onko mikään todellista? 414 00:27:01,000 --> 00:27:03,875 Koko elämäni on ollut valhe! -Kevin... 415 00:27:03,958 --> 00:27:05,791 Onko se edes oikea nimeni? 416 00:27:05,875 --> 00:27:07,541 Tietysti on. 417 00:27:07,625 --> 00:27:11,416 Vihaan jääkiekkoa ja kanadalaista pekonia. Se on vain kinkkua. 418 00:27:11,500 --> 00:27:15,541 Sanoin hänelle todella ilkeästi tänään. Sanoin häntä säälittäväksi. 419 00:27:15,625 --> 00:27:18,458 Näitkö sen videon? -Se oli ihana. 420 00:27:20,500 --> 00:27:23,416 Tämä on äidin kaulakoru. Hän käyttää tätä joka päivä. 421 00:27:23,500 --> 00:27:25,583 Hän ei riisu sitä koskaan. -Niin. 422 00:27:25,666 --> 00:27:26,750 Katso tätä. 423 00:27:26,833 --> 00:27:28,625 Hän jätti viestinkin. 424 00:27:28,708 --> 00:27:30,250 Mitä? -Mitä tämä on? 425 00:27:30,333 --> 00:27:33,208 Ang... 426 00:27:33,291 --> 00:27:34,875 Ai, "Angus". 427 00:27:34,958 --> 00:27:36,958 Kuka on Angus? -Kuka on Angus? 428 00:27:37,916 --> 00:27:38,916 Koiranne. Luoja. 429 00:27:42,791 --> 00:27:44,125 Hei, Angus. 430 00:27:44,833 --> 00:27:45,666 Angus! 431 00:27:46,708 --> 00:27:48,541 Mitä sinun pitäisi kertoa? 432 00:27:49,666 --> 00:27:53,250 Haloo? Onko ketään kotona? Tämä on hyödytöntä. 433 00:27:53,875 --> 00:27:56,291 Mikä sitä vaivaa? -Se on tajuton. 434 00:27:56,375 --> 00:27:57,583 Se on huumattu. 435 00:27:57,666 --> 00:28:00,666 Ota kaulapanta pois, jotta sen olo helpottuu. 436 00:28:04,041 --> 00:28:04,875 Odota. 437 00:28:06,333 --> 00:28:08,791 199 Fayette Street. 438 00:28:08,875 --> 00:28:10,416 Se ei ole osoitteemme. 439 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 Hetkinen. 440 00:28:13,833 --> 00:28:16,916 Symbolit sopivat yhteen. Sen täytyy tarkoittaa jotain. 441 00:28:17,000 --> 00:28:22,000 Mitä se tarkoittaa? Kuka siellä on? -Ehkä äiti yrittää kertoa jotain. 442 00:28:22,083 --> 00:28:23,916 Mennään. -Lapset, kuunnelkaa. 443 00:28:24,000 --> 00:28:25,958 Mitä yritättekään... -Ei! 444 00:28:27,291 --> 00:28:31,500 Tämä osoite voi auttaa löytämään heidät. Voimme korjata tämän. 445 00:28:32,000 --> 00:28:33,500 Haetaan isä ja äiti. 446 00:28:33,833 --> 00:28:35,166 Eikä. 447 00:28:35,250 --> 00:28:41,375 Jättäkää asia aikuisille, ja kaltaisilleni ammattilaisille. 448 00:28:41,458 --> 00:28:43,583 Olet sidottuna jouluvaloilla. 449 00:28:44,083 --> 00:28:47,958 Hei! Älkää jättäkö minua. No niin. 450 00:28:48,541 --> 00:28:51,250 Tiedätkö mitä? Ehkä arvioin sinut väärin. 451 00:28:51,333 --> 00:28:52,458 Jos voisit... 452 00:28:56,958 --> 00:28:59,250 Hän on ikävä. 453 00:29:05,958 --> 00:29:07,333 Miriam? -Se olen minä. 454 00:29:10,583 --> 00:29:13,291 On keskiyö. Tietävätkö vanhempanne tästä? 455 00:29:13,375 --> 00:29:15,791 Totta kai. -He liittyivät ninjoihin. 456 00:29:15,875 --> 00:29:18,333 Onko tämä outoa? Joudunko pulaan tästä? 457 00:29:18,416 --> 00:29:19,375 Ei. Oikeasti? 458 00:29:19,458 --> 00:29:22,625 Teet tästä itse outoa. Haluatko saada yhden tähden? 459 00:29:22,708 --> 00:29:23,958 Teen sen. -Niin tekee. 460 00:29:34,250 --> 00:29:35,541 Lewis, tule. 461 00:29:35,625 --> 00:29:38,291 Tämä on tilaisuutemme olla sankareita. 462 00:29:38,375 --> 00:29:41,291 Eikä vain kuvitteellisessa maailmassa. 463 00:29:41,791 --> 00:29:43,666 Mennään pelastamaan vanhempani. 464 00:29:46,750 --> 00:29:47,791 Selvä. 465 00:29:49,708 --> 00:29:50,625 Pojat, mennään. 466 00:29:51,125 --> 00:29:52,250 Tule autoon. 467 00:29:55,125 --> 00:29:55,958 Vyöt kiinni. 468 00:29:57,000 --> 00:29:59,208 Mene. -Selvä. Hyvä on. 469 00:30:00,166 --> 00:30:02,583 Todistajansuojelu. Etkä kertonut. 470 00:30:02,666 --> 00:30:06,333 Se on todistajansuojelun tarkoitus. -Ja mitä? 471 00:30:06,416 --> 00:30:10,416 Liittyitkö löyhästi pahiksiin, jotka olivat mukana rikollisessa toiminnassa? 472 00:30:11,000 --> 00:30:14,500 Sanotaan niin. -Etkö oikeasti ole Nebraskasta? 473 00:30:14,958 --> 00:30:16,291 Kyllä. -Jee! 474 00:30:16,375 --> 00:30:18,875 Olet Nebraskasta. Ainakin se on totta. 475 00:30:18,958 --> 00:30:21,875 Ei. Tarkoitan kyllä, en ole Nebraskasta. 476 00:30:21,958 --> 00:30:24,000 Entä Cornhuskers-paitasi? 477 00:30:24,083 --> 00:30:25,125 Sain sen heiltä. 478 00:30:25,208 --> 00:30:27,958 En voinut kertoa. -Onko avioliitto valhe? 479 00:30:28,041 --> 00:30:30,916 Ei. Tiedän, että tämä on traumaattista. -Niin. 480 00:30:31,000 --> 00:30:34,375 Meidät on kidnapattu. -Suu kiinni, tai tapan teidät. 481 00:30:39,583 --> 00:30:40,541 Angus! 482 00:30:41,791 --> 00:30:44,083 Angus! Hei, kaveri. 483 00:30:45,333 --> 00:30:47,333 Olet vanha. 484 00:30:48,333 --> 00:30:49,166 Kuka siellä? 485 00:30:52,166 --> 00:30:53,083 Mathilde. 486 00:30:55,000 --> 00:30:55,833 Leo. 487 00:30:55,916 --> 00:30:56,750 Kuka tuo on? 488 00:30:57,833 --> 00:30:59,875 Hänen kihlattunsa. -Mikä? 489 00:31:09,375 --> 00:31:12,250 Hienoa. Vallan mainiota. 490 00:31:14,958 --> 00:31:16,166 Mitä teet täällä? 491 00:31:19,041 --> 00:31:19,875 Anteeksi. 492 00:31:20,750 --> 00:31:21,625 Mistä? 493 00:31:22,250 --> 00:31:23,291 Tästä! 494 00:31:29,041 --> 00:31:30,583 Mitä tapahtuu? 495 00:31:32,583 --> 00:31:33,750 Olemme perillä. 496 00:31:35,541 --> 00:31:39,125 Hienoa. Karmiva varastopaikka. -Se on söpö. Hieno. 497 00:31:39,208 --> 00:31:40,833 Tämä yö sen kun paranee. 498 00:31:40,916 --> 00:31:43,666 En saa murtautua yksityisomistukseen. 499 00:31:43,750 --> 00:31:44,875 Sinun valintasi. 500 00:31:48,791 --> 00:31:50,500 Pärjäämme kyllä. Kiitos. 501 00:31:51,666 --> 00:31:52,666 Odottakaa. 502 00:31:56,000 --> 00:31:58,458 Hetkinen. Ymmärsinkö oikein? 503 00:31:59,041 --> 00:32:01,041 Ostit samanlaisen koiran, 504 00:32:01,125 --> 00:32:04,083 ja annoit sille saman nimen. Tiedätkö, minkä nimen halusin? 505 00:32:04,541 --> 00:32:08,250 Indiana Bones. Mutta sinä vaadit. Nyt tiedän syyn. 506 00:32:08,333 --> 00:32:11,458 En saanut sitä mukaan ohjelmaan. Kaipasin sitä. 507 00:32:11,916 --> 00:32:15,291 Grand Concert Hallissa on keskiyögaala tänään. 508 00:32:16,583 --> 00:32:18,625 Durámuranin kuninkaallinen kruunu. 509 00:32:19,291 --> 00:32:21,833 Kruunu on Moldanan kuningattaren päässä. 510 00:32:21,916 --> 00:32:24,833 Kuningas ja kuningatar... -En haluaisi keskeyttää. 511 00:32:25,458 --> 00:32:30,333 Onko lapsiakin kaksin kappalein, joista minun pitäisi tietää? 512 00:32:30,416 --> 00:32:31,625 Onko sinulla lapsia? 513 00:32:33,541 --> 00:32:35,166 Tietysti. -Niin. 514 00:32:35,708 --> 00:32:36,625 Voi ei. 515 00:32:37,750 --> 00:32:39,958 Kun menimme ohjelmaan... 516 00:32:40,708 --> 00:32:43,791 En vain löytänyt oikeaa henkilöä. 517 00:32:47,083 --> 00:32:49,333 Tiedätkö, mitä muuta et löytänyt? 518 00:32:49,416 --> 00:32:50,666 Hihoja. 519 00:32:50,750 --> 00:32:53,250 Et löytänyt hihojasi. Ulkona on kylmä. 520 00:32:53,333 --> 00:32:54,583 Mitä hän todistelee? -Ron! 521 00:32:54,666 --> 00:32:56,958 Vastaus on ei. Emme tee sitä. 522 00:32:57,041 --> 00:32:58,166 Olette hyödyttömiä. 523 00:32:59,666 --> 00:33:01,250 Ei. Odota. 524 00:33:01,333 --> 00:33:05,208 Jos varastamme tämän, tämä oli tässä. Olemme tasoissa. 525 00:33:06,125 --> 00:33:07,750 Jätät perheeni rauhaan. 526 00:33:08,125 --> 00:33:11,708 Jos teemme tämän, meidän ei tarvitse enää työskennellä. 527 00:33:11,791 --> 00:33:14,500 Me katoamme. Lapsesi ovat turvassa. 528 00:33:14,583 --> 00:33:16,708 Liian vaarallista. 529 00:33:16,916 --> 00:33:18,041 Onpa hän iso. 530 00:33:18,125 --> 00:33:22,583 Jos teemme rikoksen ohjelmassa, joudumme vankilaan pitkäksi aikaa. 531 00:33:23,666 --> 00:33:25,666 Emme saa toista mahdollisuutta. 532 00:33:26,875 --> 00:33:28,541 Sitten emme jää kiinni. 533 00:33:30,541 --> 00:33:32,666 Tämä on yksikkö seitsemän. 534 00:33:33,541 --> 00:33:36,375 Se on lukossa. Totta kai. 535 00:33:36,458 --> 00:33:38,166 Emme tiedä yhdistelmää. 536 00:33:38,250 --> 00:33:41,333 Käytän syntymäpäivääni kaapissani. 537 00:33:41,416 --> 00:33:44,416 Kokeile syntymäpäivääni. -Omani on maaliskuussa. 538 00:33:54,333 --> 00:33:55,250 Syntymäpäiväni. 539 00:34:02,833 --> 00:34:03,875 Siellä on pimeää. 540 00:34:27,916 --> 00:34:29,333 Tämä on pettymys. 541 00:34:30,541 --> 00:34:32,416 Mummin ja ukin vanhaa romua. 542 00:34:33,416 --> 00:34:34,916 Ei mitään siistiä. 543 00:34:35,791 --> 00:34:38,791 En tiedä. Täällä on paljon tuoleja. 544 00:34:40,958 --> 00:34:42,500 Ei täältä mitään löydy. 545 00:34:42,583 --> 00:34:45,291 Tässä nurkassa on ainakin neljä tuolia. 546 00:34:45,791 --> 00:34:48,833 Minua inhottaa tuolien määrä. 547 00:34:48,916 --> 00:34:50,583 DNA tunnistettu. 548 00:34:53,875 --> 00:34:55,375 Mitä sinä teit? 549 00:34:55,791 --> 00:34:57,750 En mitään! Se oli jo siinä. 550 00:35:19,958 --> 00:35:21,000 Mitä? 551 00:35:22,666 --> 00:35:25,083 Kevin? -Kevin? Kev? 552 00:35:27,625 --> 00:35:28,458 Kevin? 553 00:35:31,166 --> 00:35:32,291 No niin. 554 00:35:33,041 --> 00:35:36,750 En usko, että äitinne oli pelkkä varas. 555 00:35:37,166 --> 00:35:38,291 Niin. 556 00:35:38,375 --> 00:35:40,333 Näin tämän Forza Horizonissa! 557 00:35:40,416 --> 00:35:42,458 Mitä? -Se on harvinainen auto! 558 00:35:42,541 --> 00:35:44,916 Uskomatonta, että se oli mummin ja ukin. 559 00:35:48,833 --> 00:35:51,583 Täällä on paljon käsirautoja. 560 00:35:52,583 --> 00:35:54,166 Selvä... 561 00:35:55,291 --> 00:35:57,875 Äitinne päheys sen kuin kasvaa. 562 00:35:59,208 --> 00:36:00,250 Onko tämä hänen? 563 00:36:01,291 --> 00:36:04,375 Katso tätä! Tikkariveitsi. 564 00:36:06,583 --> 00:36:07,458 Mitä luulet? 565 00:36:09,958 --> 00:36:11,250 Riisu takki, 566 00:36:12,541 --> 00:36:14,000 koska rakastun sinuun. 567 00:36:15,791 --> 00:36:17,041 Mitä tämä tekee? 568 00:36:18,625 --> 00:36:20,375 Ei kosketa siihen. -Niin. 569 00:36:20,458 --> 00:36:22,583 Taskuissa on tavaraa. -Mitä? 570 00:36:25,625 --> 00:36:27,083 Onko tuo äitini? 571 00:36:27,833 --> 00:36:31,291 Hän ei edes anna minun värjätä hiuksiani. -Kuka se on? 572 00:36:33,083 --> 00:36:34,375 WILLIAM 573 00:36:34,458 --> 00:36:38,541 Kuka William on? -En tiedä. Siitä puuttuu viimeinen numero. 574 00:36:39,416 --> 00:36:41,791 Tässä on osoite. Ehkä löydämme heidät. 575 00:36:41,875 --> 00:36:43,875 Se on kaupungissa saakka. 576 00:36:43,958 --> 00:36:46,416 Miten pääsemme sinne? Meillä ei ole ajokorttia. 577 00:36:46,500 --> 00:36:49,416 Sitä paitsi ruuhkat ovat kovia. 578 00:36:49,500 --> 00:36:53,000 Kolme tuntia. -Se on vain 30 meripeninkulmaa. 579 00:36:54,875 --> 00:36:56,416 Olin meribiologialeirillä. 580 00:36:59,250 --> 00:37:03,333 48 kilometriä. Onnistuisimmeko? Tarvitsemme veneen. 581 00:37:04,166 --> 00:37:05,875 Tunnen jonkun, jolla on vene. 582 00:37:07,125 --> 00:37:08,041 Ei. -Kyllä. 583 00:37:08,125 --> 00:37:09,250 Ei. -Kyllä. 584 00:37:09,333 --> 00:37:10,166 Mim! -Clancy! 585 00:37:10,250 --> 00:37:12,166 Oletko pähkähullu? -Oletko itse? 586 00:37:12,250 --> 00:37:13,125 Teemme sen. 587 00:37:13,208 --> 00:37:16,166 En voi! -On pakko! Sinun täytyy suostua! 588 00:37:16,250 --> 00:37:17,083 Olet hullu! 589 00:37:17,166 --> 00:37:18,208 ¡Cállate la boca! 590 00:37:19,041 --> 00:37:20,833 Se pelastaa vanhempasi. 591 00:37:22,125 --> 00:37:23,750 Ja voit saada poikaystävän. 592 00:37:25,041 --> 00:37:26,791 En tee tätä. 593 00:37:31,625 --> 00:37:32,750 Pojat, tuletteko? 594 00:37:32,833 --> 00:37:34,541 Nappaamme varusteita. 595 00:37:34,625 --> 00:37:36,875 Entä tämä? 596 00:37:37,750 --> 00:37:40,833 Se on kynä. -Olet oikeassa. Laitan sen takaisin. 597 00:37:44,625 --> 00:37:47,291 Kynä, joka ampuu lasereita. 598 00:37:47,375 --> 00:37:48,375 Maali! 599 00:37:48,458 --> 00:37:53,083 Pane se pois. Lopeta räpellys. Mennään! -Tämä voi tulla tarpeeseen. 600 00:37:53,166 --> 00:37:57,125 Miten saat meidät Bostoniin? Sinulla ei ole täyttä ajokorttia. 601 00:37:57,208 --> 00:38:00,958 Ajoit isän pakettiautolla kahdesti ja melkein tapoit meidät kahdesti. 602 00:38:01,041 --> 00:38:05,000 En melkein tappanut meitä toisella kerralla. 603 00:38:05,083 --> 00:38:07,791 Ei hätää. Hoidan tämän. Olen hyvä kuski. 604 00:38:08,583 --> 00:38:10,750 Peruukki on kamala. Ota se pois. 605 00:38:12,333 --> 00:38:14,958 Olet oikeassa. En näytä hyvältä punapäänä. 606 00:38:16,833 --> 00:38:19,208 Mitä tämä nappi tekee? -Ei, odota... 607 00:38:19,916 --> 00:38:22,250 Voi luoja. -Predator-tila päällä. 608 00:38:22,333 --> 00:38:23,666 Kerro määränpääsi. 609 00:38:24,166 --> 00:38:26,666 Mitä teet? -Hyvä luoja! Mitä sinä teet? 610 00:38:26,750 --> 00:38:27,708 Oletteko hu... 611 00:38:34,083 --> 00:38:35,250 Hidasta! 612 00:38:35,333 --> 00:38:37,583 En tee mitään! Se ajaa itsestään. 613 00:38:38,125 --> 00:38:40,541 En saa ajaa Predator-tilassa! 614 00:38:41,875 --> 00:38:43,583 Olen liian komea kuollakseni! 615 00:38:49,166 --> 00:38:50,708 Selvä. 616 00:38:51,500 --> 00:38:52,916 Kaikki on hyvin. Okei. 617 00:38:54,541 --> 00:38:55,375 Voi luoja! 618 00:38:55,458 --> 00:38:57,791 Kevin, miksi tulet ulos? -Me tulemme! 619 00:38:57,875 --> 00:38:59,166 Et tule juhliin. 620 00:38:59,250 --> 00:39:02,958 Pysy ulkona! Äläkä paina enää nappeja. 621 00:39:03,041 --> 00:39:05,125 Mutta on pimeää. -Meidän on mentävä. 622 00:39:16,250 --> 00:39:17,958 Onpa paljon ihmisiä. 623 00:39:20,875 --> 00:39:22,875 Mim. Mitä sinä teet? 624 00:39:22,958 --> 00:39:25,583 Keksitään mitä sanomme... -"Anna veneesi." 625 00:39:25,666 --> 00:39:27,458 Et voi... -Ole luonnollisesti. 626 00:39:27,541 --> 00:39:30,916 Pidä hauskaa! Ole siisti. -Nolaan itseni ja… 627 00:39:31,250 --> 00:39:32,208 Travis. 628 00:39:32,291 --> 00:39:33,708 Hei. Tulit. 629 00:39:34,958 --> 00:39:37,666 Hei. Siistit bileet. 630 00:39:37,750 --> 00:39:38,583 Kiitos. 631 00:39:41,375 --> 00:39:47,208 Meidän täytyy päästä Bostoniin. -Clancy Finchän se täällä. 632 00:39:47,291 --> 00:39:49,875 En uskonut, että tulisit bileisiin. 633 00:39:50,291 --> 00:39:52,750 Ajattelin, että olet bändinörtti iäti. 634 00:39:52,833 --> 00:39:55,041 Mim, kiva asu. -Omasi on kamala. 635 00:39:55,875 --> 00:39:57,375 Kiitos. -Hei! Mitä nyt? 636 00:39:57,750 --> 00:39:59,166 Hei, miten menee? 637 00:39:59,250 --> 00:40:01,958 Odota. Toitko pikkuveljesi juhliin? 638 00:40:02,375 --> 00:40:05,791 Outoa. Miten pääsit tänne? Toiko äitisi sinut? 639 00:40:05,875 --> 00:40:10,416 Ei, ninjat sieppasivat hänet. Hän ajoi meidät tänne siistillä autolla. 640 00:40:10,958 --> 00:40:14,166 Odota. Etkö sinä ole se tanssija? 641 00:40:15,791 --> 00:40:17,208 Hän on outo. 642 00:40:17,458 --> 00:40:18,291 Hyvä on. 643 00:40:19,333 --> 00:40:23,208 Selvä. Meidän pitää mennä lahden yli kaupunkiin. Kiireesti. 644 00:40:23,291 --> 00:40:25,500 Et voi ajaa lahden yli keskellä yötä. 645 00:40:25,875 --> 00:40:29,458 Kyllähän. Minä ja veljeni yökalastamme jatkuvasti. 646 00:40:29,541 --> 00:40:31,916 Kyllä se käy. -Voisimme viedä teidät. 647 00:40:32,000 --> 00:40:35,291 Olkoon. Pitäkää kivaa nörtin ja kummajaisen kanssa. 648 00:40:35,666 --> 00:40:36,750 Olet ihana. 649 00:40:37,500 --> 00:40:39,375 Valmistelemme veneen. -Selvä. 650 00:40:39,875 --> 00:40:41,083 Valmistelkaa pois. 651 00:40:42,958 --> 00:40:45,375 Onko teillä kunnolliset pelastusliivit? 652 00:40:45,458 --> 00:40:46,916 Todennäköisesti ei. -Ei. 653 00:40:48,583 --> 00:40:52,750 No niin, tehdään näin. Baxter hakee tiedot, minä häiritsen. 654 00:40:52,833 --> 00:40:55,416 Te kaksi, kreivi ja kreivitär Van Der Holt - 655 00:40:55,500 --> 00:40:58,125 Belgiasta… nappaatte kruunun. 656 00:40:59,333 --> 00:41:02,541 Poistumistiet ovat itäpuolella vessan tuuletusaukkojen kautta. 657 00:41:02,625 --> 00:41:05,000 Kruunu on helppo napata vessassa. 658 00:41:05,083 --> 00:41:06,666 Poistitko tatuointisi? 659 00:41:08,166 --> 00:41:10,833 Tatuointi? Sanoit, että se on syntymämerkki. 660 00:41:14,500 --> 00:41:16,166 Oliko teillä sama tatuointi? 661 00:41:17,500 --> 00:41:19,500 Lähdemme kymmenen minuutin päästä. 662 00:41:20,333 --> 00:41:24,083 Sanoit sitä syntymämerkiksi. -En tiedä, mitä sanoisin. Anteeksi. 663 00:41:25,458 --> 00:41:27,750 Ajatteletko Dubain Vermeeria? -Kyllä. 664 00:41:27,833 --> 00:41:31,583 Kuningatar on ajettava nurkkaan vessassa. -Dubai? 665 00:41:31,666 --> 00:41:33,625 Kävitkö Dubaissa? 666 00:41:33,708 --> 00:41:34,583 Nyt riitti! 667 00:41:35,916 --> 00:41:38,833 Haluan tietää, missä olette mukana. 668 00:41:39,208 --> 00:41:40,333 Rob… -Ron. 669 00:41:40,833 --> 00:41:41,666 Selvä. 670 00:41:41,750 --> 00:41:45,833 Olimme pari typerää, rahatonta nuorta, jotka etsivät isompaa elämää. 671 00:41:46,500 --> 00:41:47,875 Halusin sen helposti. 672 00:41:48,416 --> 00:41:50,583 Tapasimme Jean-Paul Deauxvillen. 673 00:41:50,708 --> 00:41:52,208 Jean-Paul Deauxvillen? 674 00:41:57,708 --> 00:41:59,416 Selvä. -Sanon mitä sinäkin. 675 00:41:59,500 --> 00:42:03,291 Se saa kelvata. Hän on hyvin vaarallinen. Hänellä on kontakteja. 676 00:42:03,375 --> 00:42:06,875 Iso salakuljettaja. -Oletteko salakuljettajia? 677 00:42:08,166 --> 00:42:09,041 Huumeitako? 678 00:42:09,125 --> 00:42:11,250 Älä huoli. Ei mitään sellaista. 679 00:42:11,916 --> 00:42:14,541 Varastin kalliita esineitä. 680 00:42:14,625 --> 00:42:16,583 Hyvin kalliita esineitä. 681 00:42:16,958 --> 00:42:20,208 Korvaamattomia esineitä mustaan pörssiin. Mathilde - 682 00:42:20,791 --> 00:42:21,791 oli paras. 683 00:42:22,375 --> 00:42:25,125 Tuo ei... En ollut paras. 684 00:42:25,208 --> 00:42:29,083 Varastit Brunein sulttaanin suosikkiponin poolon aikana. 685 00:42:29,166 --> 00:42:31,791 Selvä. Se oli hyvä. 686 00:42:39,583 --> 00:42:43,666 Hauska muisteluhetki valheistanne ja salakuljetuksistanne. 687 00:42:44,666 --> 00:42:46,750 Olet oikeassa, Ross. -Nimeni on Ron! 688 00:42:47,291 --> 00:42:49,458 Se oli vaarallista ja laitonta, 689 00:42:49,541 --> 00:42:51,166 ja se oli syytäni. -Ron. 690 00:42:51,250 --> 00:42:53,541 Olimme molemmat väärässä. -Avasit silmäni. 691 00:42:53,625 --> 00:42:57,333 Hän vakuutti minut. Todistajansuojelu oli ainoa vaihtoehto. 692 00:42:57,416 --> 00:43:00,916 Todistuksemme saivat Jean-Paulin telkien taakse. 693 00:43:01,666 --> 00:43:02,583 Teimme oikein. 694 00:43:07,583 --> 00:43:08,416 Vau. 695 00:43:09,541 --> 00:43:10,958 Mutta se maksoi kaiken. 696 00:43:13,958 --> 00:43:15,375 Tulen mukaanne. 697 00:43:16,291 --> 00:43:17,458 Ei. -Tulen mukaan. 698 00:43:17,541 --> 00:43:20,541 En jätä... -Ehei. Se on liian vaarallista. 699 00:43:20,625 --> 00:43:23,541 Hänestä voi olla hyötyä. Hän voi harhauttaa. 700 00:43:23,833 --> 00:43:26,250 Varsinkin, jos sattuu kuin Romaniassa. 701 00:43:26,333 --> 00:43:28,791 Milloin olit Romaniassa? -Kulta, ei... 702 00:43:28,875 --> 00:43:30,458 Kuuntele. Kuulitko? 703 00:43:30,541 --> 00:43:33,000 Menemme helikopterilla. 704 00:43:33,083 --> 00:43:36,208 Entä matkapahoinvointisi? -En minä sitä saa. 705 00:43:36,291 --> 00:43:40,916 Muistatko, kun oksensit hytissä neljä päivää risteilyllä? 706 00:43:41,000 --> 00:43:43,916 Se johtui Kuningas Neptunuksen perunasalaatista. 707 00:43:44,000 --> 00:43:48,750 Majoneesipohjaisia tuotteita ei jätetä lämpimään tunneiksi noin vain. 708 00:43:53,500 --> 00:43:57,333 Olen kuin kotonani. Pidän avomerestä! 709 00:43:58,000 --> 00:44:00,708 Onko hän kunnossa? -Hän on merisairas kuin isänsä. 710 00:44:03,875 --> 00:44:08,666 Yhdysvaltain rannikkovartiosto. Astumme alukseen välittömästi. 711 00:44:08,750 --> 00:44:13,375 Toistan. Yhdysvaltain... -Travis, mitä tapahtuu? 712 00:44:13,458 --> 00:44:17,708 Minulla ei ole ajokorttia, joten... Meidät voidaan pidättää. 713 00:44:17,791 --> 00:44:20,166 Mitä? -Miten niin pidätetään? 714 00:44:20,250 --> 00:44:22,458 Mahdotonta. Minun löydettävä äitini. 715 00:44:22,541 --> 00:44:25,625 Joey ja minä voimme sanoa, että eksyimme. Voitte uida. 716 00:44:25,708 --> 00:44:27,250 No... -Ei todellakaan! 717 00:44:27,333 --> 00:44:28,958 Ei meillä ole vaihtoehtoja. 718 00:44:29,041 --> 00:44:31,666 He eivät näe teitä pimeässä. Kiirehtikää. 719 00:44:32,083 --> 00:44:33,458 Onko siellä otuksia, 720 00:44:33,541 --> 00:44:35,750 jotka voivat syödä meidät? -Ei. 721 00:44:35,833 --> 00:44:36,958 Teidän on mentävä. 722 00:44:37,041 --> 00:44:38,416 Clancy, mitä teet? 723 00:44:38,500 --> 00:44:40,916 Meidän on tehtävä se. -Älä! 724 00:44:42,166 --> 00:44:43,375 Vau. 725 00:44:43,458 --> 00:44:44,291 Vauhtia. 726 00:44:45,041 --> 00:44:47,416 Hypätkää. -En pysty tähän, Kev. 727 00:44:47,916 --> 00:44:49,541 Yhdessä tämä onnistuu. 728 00:44:50,041 --> 00:44:51,666 Vauhtia! -Ei hätää. 729 00:44:51,750 --> 00:44:54,708 Yhdysvaltain rannikkovartiosto... -Vauhtia! 730 00:44:54,791 --> 00:44:57,166 ...valmistautukaa... -Pystyt siihen. 731 00:44:57,666 --> 00:44:59,291 Yksi, kaksi, 732 00:45:01,166 --> 00:45:02,333 kolme! 733 00:45:05,916 --> 00:45:10,375 Taas toivotus hyvän joulun... 734 00:45:11,791 --> 00:45:13,916 En ymmärrä. Laulussa - 735 00:45:14,000 --> 00:45:17,000 vaaditaan keksejä, eivätkä vieraat suostu lähtemään. 736 00:45:17,083 --> 00:45:19,666 Ei se ole jouluhenkeä. Se on kiristystä. 737 00:45:20,166 --> 00:45:21,208 Ymmärrätkö? 738 00:45:23,166 --> 00:45:26,583 Rauhoitu, meistä tulee ystäviä. 739 00:45:26,666 --> 00:45:29,416 Vai mitä? Katso. 740 00:45:29,500 --> 00:45:31,333 Kuppikakkuja. 741 00:45:31,416 --> 00:45:34,041 Haluatko kuppikakkuja? Otetaan kuppikakkuja. 742 00:45:34,125 --> 00:45:35,333 Mennään... 743 00:45:38,291 --> 00:45:41,958 Kuningas ja kuningatar ovat kättelemässä vieraat. 744 00:45:42,500 --> 00:45:46,000 Leo, asennat myrkkynauhan Mathilden oikeaan kämmeneen. 745 00:45:46,125 --> 00:45:49,708 Kun kättelet kuningatarta, myrkky siirtyy häneen, 746 00:45:49,791 --> 00:45:52,041 öljyt imeytyvät hänen ihoonsa. 747 00:45:52,416 --> 00:45:55,458 Sinulla on noin kolme minuuttia aikaa. 748 00:45:55,541 --> 00:45:58,416 Hän ei kuole, mutta olo tuntuu kamalalta. 749 00:45:58,916 --> 00:46:03,166 Varmista, ettei kukaan muu kosketa oikeaa kättäsi. 750 00:46:03,875 --> 00:46:05,500 Oletko varmasti kunnossa? 751 00:46:05,583 --> 00:46:07,833 Kopterimatka kävi voimillesi. 752 00:46:07,916 --> 00:46:09,125 Ei, olen kunnossa. 753 00:46:09,833 --> 00:46:12,791 Oletko varma? -Olen täysin kunnossa... 754 00:46:14,916 --> 00:46:16,000 Ethän... 755 00:46:18,791 --> 00:46:19,708 Nielaisin sen. 756 00:46:23,500 --> 00:46:25,333 Leipä rauhoittaa vatsani. 757 00:46:25,416 --> 00:46:27,041 Kai perillä on ruokaa? 758 00:46:27,125 --> 00:46:30,041 Meillä ei ole aikaa syödä, Ryan. 759 00:46:30,125 --> 00:46:31,083 Ron. 760 00:46:31,166 --> 00:46:32,541 Hän on Ron, Leo. 761 00:46:32,625 --> 00:46:35,625 En puhu kokonaisesta illallisesta. 762 00:46:35,708 --> 00:46:38,458 Tarkoitan alkupaloja tai dippiä. 763 00:46:38,541 --> 00:46:42,083 Mielenkiintoista, että satuit löytämään - 764 00:46:42,166 --> 00:46:44,708 oivan smokin itsellesi, 765 00:46:45,208 --> 00:46:47,041 mutta minä näytän - 766 00:46:47,500 --> 00:46:48,875 pummin hovimestarilta. 767 00:46:48,958 --> 00:46:50,916 Se on kuuma kuin berberimatto. 768 00:46:51,333 --> 00:46:52,333 Tiedätkö mitä? 769 00:46:52,416 --> 00:46:57,000 Seuraavalla yhteisellä keikallamme pakkaan sinulle vaihtoehtoja, Raj. 770 00:46:57,416 --> 00:46:59,375 Tiedät, että nimeni on Ron. 771 00:47:25,083 --> 00:47:27,500 Baxter tarkkailee. Älkää yrittäkö mitään. 772 00:47:41,458 --> 00:47:42,291 Anteeksi. 773 00:47:46,750 --> 00:47:47,958 Miksi teemme tämän? 774 00:47:48,791 --> 00:47:50,833 Se ei ollut hassumpaa. -Oli se. 775 00:47:51,375 --> 00:47:52,416 Se oli kaameaa. 776 00:47:54,291 --> 00:48:00,083 Olet hyvä uimari, Kev. -Esitin tappajahaita Tappajahaissa. 777 00:48:00,166 --> 00:48:02,958 Ole hiljaa. Et esittänyt. Olet kummallinen. 778 00:48:03,041 --> 00:48:04,666 Oikeasti, 779 00:48:04,750 --> 00:48:07,375 hän ui koko matkan raahaten minua selässään. 780 00:48:07,458 --> 00:48:09,708 Joten ei nyt ilkeillä. 781 00:48:10,833 --> 00:48:13,958 Koko elämäni vilisi silmieni edessä. 782 00:48:15,541 --> 00:48:16,833 Kev? -Niin? 783 00:48:18,208 --> 00:48:21,416 Se oli todella lyhyt ja tylsä. 784 00:48:22,708 --> 00:48:24,208 Se oli... 785 00:48:25,916 --> 00:48:30,083 Tunsin juuri tissit selässäni. -Se lienee ensimmäinen pesä. 786 00:48:30,541 --> 00:48:31,916 Täysin sen arvoista. 787 00:48:41,750 --> 00:48:44,166 Piippaavatko alushoususi? -Ei. Entä omasi? 788 00:48:45,750 --> 00:48:46,583 Ei. 789 00:48:50,458 --> 00:48:53,375 Vesi aiheutti niihin vian. 790 00:48:53,708 --> 00:48:57,166 Luoja! Miksi vain makaamme juttelemassa? 791 00:48:57,250 --> 00:49:00,750 En voi. Meidän on vaihdettava vaatteet. 792 00:49:01,666 --> 00:49:03,166 Tuolla on lahjakauppa. 793 00:49:03,750 --> 00:49:04,583 Selvä. 794 00:49:05,791 --> 00:49:07,666 Hei, katso. 795 00:49:39,083 --> 00:49:39,916 Passit. 796 00:49:49,416 --> 00:49:52,041 Tervetuloa, kreivi ja kreivitär Van Der Holt. 797 00:49:52,791 --> 00:49:53,625 Ja... 798 00:49:53,708 --> 00:49:57,458 Tässä on sihteerimme Suzanne. 799 00:49:57,541 --> 00:49:59,416 Su... -Suzanne. 800 00:50:06,458 --> 00:50:07,291 Hei! 801 00:50:08,458 --> 00:50:12,666 Suzanne on sukunimeni, 802 00:50:12,750 --> 00:50:16,666 mutta ystäväni kutsuvat minua Frankie Fromageksi, 803 00:50:16,750 --> 00:50:20,333 koska juusto on vahvaa, ja minä olen vahva kuin juusto. 804 00:50:20,416 --> 00:50:23,666 Olen vähän enemmän kuin "sihteeri". 805 00:50:26,291 --> 00:50:30,041 Kyllä, olen heidän henkivartijansa, koska osaan lyödä, ja - 806 00:50:30,125 --> 00:50:33,250 käteni ovat tappavat aseet. Varo siis minua. 807 00:50:33,333 --> 00:50:34,708 Pieksen... 808 00:50:36,375 --> 00:50:37,791 Perääntykää. 809 00:50:38,583 --> 00:50:41,208 Hän maksaa. Hän on kreivi. Hän on varakas. 810 00:50:41,291 --> 00:50:44,000 Laita se hänen laskuunsa. Minne viette minua? 811 00:50:44,083 --> 00:50:46,333 Varotoimenpide. Hän ei ole listalla. 812 00:50:46,666 --> 00:50:49,333 Kun mieheni tutkivat hänet, hän pääsee sisään. 813 00:50:50,125 --> 00:50:51,541 Olkaa perinpohjaisia. 814 00:50:55,041 --> 00:50:56,666 Minne he menivät? -En tiedä. 815 00:51:01,583 --> 00:51:02,958 Mitä teillä on yllänne? 816 00:51:03,041 --> 00:51:04,500 Toimme teille kaavut. 817 00:51:05,041 --> 00:51:06,291 Emme pukeudu niihin. 818 00:51:08,041 --> 00:51:09,833 On kylmä. Kyllä se toimii. 819 00:51:09,916 --> 00:51:11,291 Hei! 820 00:51:11,791 --> 00:51:13,833 Mistä saitte nuo puvut? 821 00:51:13,916 --> 00:51:15,625 Pysykää siinä. Tulen alas. 822 00:51:15,708 --> 00:51:18,833 Piru! Peruukit pois. Näytätte naurettavilta. 823 00:51:19,666 --> 00:51:21,458 Hatuilla näytämme vanhemmilta. 824 00:51:21,875 --> 00:51:22,750 Todellakin. 825 00:51:49,125 --> 00:51:50,125 SULJETTU 826 00:51:50,208 --> 00:51:53,833 Mitä? Se on pesula. Missä Carp and Clam on? 827 00:51:54,750 --> 00:51:58,166 Anteeksi, tiedättekö, missä Carp and Clam on? 828 00:51:58,250 --> 00:51:59,083 Baariko? -Niin. 829 00:51:59,750 --> 00:52:04,333 Se oli tässä. Siellä oli tulipalo. Se sulkeutui kuutisen vuotta sitten. 830 00:52:04,708 --> 00:52:05,958 Selvä. Kiitos. 831 00:52:07,000 --> 00:52:09,333 Mitä me nyt teemme? -En tiedä. 832 00:52:14,250 --> 00:52:15,541 TÄÄLLÄ ON VAIN YSTÄVIÄ 833 00:52:15,916 --> 00:52:18,000 WILLIAM 834 00:52:19,041 --> 00:52:24,458 Katsokaa. Mitä äiti aina sanoo? -"Lakkaa pyyhkimästä räkää kaikkialle?" 835 00:52:24,541 --> 00:52:27,041 Ei. Se toinen juttu. Kirjastosta. 836 00:52:27,125 --> 00:52:31,916 Ai. Että hän oli aina kirjastossa, koska hänellä ei ollut ystäviä. 837 00:52:32,041 --> 00:52:35,375 Hän yrittää huijata minut lukemaan. En mene lankaan. 838 00:52:35,791 --> 00:52:38,250 William on se kuollut runoilija. 839 00:52:38,333 --> 00:52:43,375 Tämä on äidin kirjasto. Tämä numero on Deweyn kymmenluokitusjärjestelmä. 840 00:52:43,458 --> 00:52:46,000 Se on kirjastokirjan numero. Vauhtia! 841 00:52:53,333 --> 00:52:54,208 Se on lukossa. 842 00:52:55,333 --> 00:52:56,666 Miten pääsemme sisään? 843 00:53:00,750 --> 00:53:01,666 Sepä kätevää. 844 00:53:21,000 --> 00:53:24,375 En tiedä, kuka Dewey on, mutta järjestelmä on huono. 845 00:53:30,291 --> 00:53:31,875 Selvä. Ylin kerros. 846 00:53:49,708 --> 00:53:53,333 Ehkä kirjojen sisällä on jokin viesti. 847 00:53:53,416 --> 00:53:55,291 Pitääkö meidän lukea kaikki? 848 00:53:56,000 --> 00:53:57,416 Eikä. 849 00:53:58,708 --> 00:54:01,875 Täällä kirjan pitäisi olla. Se on poissa. 850 00:54:02,416 --> 00:54:05,708 Ehkä se Henry oli oikeassa. Tämä kuuluu poliisille. 851 00:54:11,291 --> 00:54:12,166 Hetkinen. 852 00:54:12,250 --> 00:54:14,833 Tuo on William Butler Yeats. Äidin suosikki. 853 00:54:14,916 --> 00:54:16,750 Tämä ei ole sattumaa. 854 00:54:16,833 --> 00:54:20,958 Ehkä meidän ei kuulu löytää kirjaa, vaan tämä. 855 00:54:23,625 --> 00:54:27,916 Sä vaikka piiloudut aallonpohjaan Vuoroveen laskettua kuun 856 00:54:28,000 --> 00:54:32,375 Verkkoni laskun Tietää tuleva kansa muu 857 00:54:33,875 --> 00:54:37,208 Äitisi pitää Da Vinci -koodista. 858 00:54:38,791 --> 00:54:40,166 Mitä etsimme? 859 00:54:42,583 --> 00:54:43,416 Hetkinen. 860 00:54:46,666 --> 00:54:48,791 Mikä tuo on? -Se on äidin. Ostin sen. 861 00:54:55,291 --> 00:54:58,083 Ehei. 862 00:54:58,166 --> 00:55:02,041 Ei käy. En laskeudu tuomion portaita. 863 00:55:02,125 --> 00:55:04,416 Se johtaa vanhempieni luo. 864 00:55:04,500 --> 00:55:08,291 Niinkö? Vai onko tämä kohta, jossa urheat lapset - 865 00:55:08,375 --> 00:55:13,583 syöksyvät pimeään tuntemattomaan? Hän hakee jakkaran. 866 00:55:13,666 --> 00:55:15,833 Voi luoja. Älä tee tätä. 867 00:55:15,916 --> 00:55:18,875 Meidän ei pitäisi. Tämä on huono idea. 868 00:55:18,958 --> 00:55:20,583 Lapset kiipeävät sisään. 869 00:55:21,083 --> 00:55:23,458 En halua tätä. En halua tätä seikkailua. 870 00:55:28,416 --> 00:55:31,958 Ei. Herran tähden, ei. 871 00:55:32,041 --> 00:55:35,375 Missä yövalo on, kun tarvitsen sitä? Anna lamppusi! 872 00:55:35,875 --> 00:55:38,333 Ei hätää, homma on hoidossa. 873 00:55:43,916 --> 00:55:44,750 Ällöä. 874 00:55:45,666 --> 00:55:47,083 Mikä tuo on? Saatana? 875 00:55:47,166 --> 00:55:48,916 Ei! Vihaan tuota. 876 00:55:49,000 --> 00:55:51,666 Vihaan tunnelia. Mitä tämä on? Missä olemme? 877 00:55:51,750 --> 00:55:53,541 Meidän ei pitäisi olla täällä. 878 00:55:54,583 --> 00:55:55,791 Kuule. Tiedän, 879 00:55:55,875 --> 00:56:00,333 että tämä on ollut hullua, emmekä ehkä pääse elossa tunnelista... 880 00:56:00,416 --> 00:56:04,000 Jätkä! -Mutta olet Mim. 881 00:56:04,583 --> 00:56:06,583 Niin? -Sinä et pelkää mitään. 882 00:56:06,916 --> 00:56:08,708 Olet rohkein tuntemani tyyppi. 883 00:56:10,000 --> 00:56:12,166 Teet vaikka mitä. 884 00:56:15,000 --> 00:56:17,541 Clancy, katso, missä olemme. 885 00:56:18,291 --> 00:56:23,000 Kävelemme pimeän, iljettävän tunnelin läpi pyynnöstäsi. 886 00:56:23,500 --> 00:56:25,416 Tämä on ikävin bileilta ikinä. 887 00:56:25,500 --> 00:56:28,291 Ja asumme ovat maailman kauheimmat. 888 00:56:28,375 --> 00:56:29,875 Vihaan näitä shortseja. 889 00:56:29,958 --> 00:56:33,416 Luonnoton pituus. Ne loppuvat reiden puoliväliin. 890 00:56:33,500 --> 00:56:36,291 Rohkeuttako haluat? Reiden puoliväli on rohkeaa. 891 00:56:41,708 --> 00:56:43,125 Halataan. Mitä teet? 892 00:56:44,791 --> 00:56:46,458 Antakaa tulla. 893 00:56:50,208 --> 00:56:53,125 Tai sitten ei. Tehkää juttuanne. 894 00:56:58,291 --> 00:56:59,291 Hämähäkinseitti! 895 00:57:01,125 --> 00:57:03,000 Voi ei. Tuo oli ikävää. 896 00:57:03,083 --> 00:57:05,708 Tuon tehnyttä hirviötä en haluaisi nähdä. 897 00:57:05,791 --> 00:57:07,250 Ja mikä tuo on? 898 00:57:19,208 --> 00:57:20,791 Tutkivatko he reiätkin? 899 00:57:23,041 --> 00:57:24,041 Hauskaa. 900 00:57:24,125 --> 00:57:26,750 Henry on tavoitettava. -Liian riskialtista. 901 00:57:27,375 --> 00:57:28,500 Totellaan heitä. 902 00:57:28,583 --> 00:57:31,958 He katoavat. Perheesi on turvassa. -Kuka on Henry? 903 00:57:32,041 --> 00:57:34,041 Paras ystäväsi yliopistostako? 904 00:57:34,125 --> 00:57:38,958 Ette tainneet olla yliopistossa yhdessä. -Hän on liittovaltion seriffi jutussani. 905 00:57:39,458 --> 00:57:41,708 Hän vieraili Kevinin ollessa vauva. 906 00:57:41,791 --> 00:57:45,250 Leivoin hänelle karpaloleipää ja hän piti siitä. 907 00:57:45,583 --> 00:57:48,916 Se oli ennalta määrätty kotikäynti. Kaikki pitivät leivästä. 908 00:57:49,000 --> 00:57:50,750 Miksipä ei pitäisi? 909 00:57:53,375 --> 00:57:57,041 Teidän ylhäisyytenne, vaimoni, kreivitär Van Der Holt. 910 00:57:59,166 --> 00:58:00,333 Todella kaunis. 911 00:58:00,458 --> 00:58:02,791 Olen onnekas mies. 912 00:58:03,416 --> 00:58:05,500 En ole unohtanut sitä. 913 00:58:08,958 --> 00:58:12,750 Nyt riittää. Menemme kotiin. 914 00:58:20,666 --> 00:58:23,166 Sitä on suussani. Mitä silloin tapahtuu? 915 00:58:23,250 --> 00:58:26,125 Kevinin juodessa hehkutikun myrkytyskeskus - 916 00:58:26,208 --> 00:58:29,791 kehotti juomaan maitoa. Saanko maitoa? Tarvitsen maitoa. 917 00:58:29,875 --> 00:58:31,250 Anteeksi, avustajamme - 918 00:58:31,333 --> 00:58:33,625 ei ole voinut hyvin. -Ruokamyrkytys. 919 00:58:34,208 --> 00:58:38,041 Terrible. -Aivomyrkytys, aivan. 920 00:58:45,041 --> 00:58:46,208 Tiedättekö mitä? 921 00:58:48,458 --> 00:58:51,416 Taidan olla kunnossa. Kaikki on hyvin. 922 00:58:51,500 --> 00:58:54,375 Tiedättekö mitä? Ylireagoin. 923 00:58:56,250 --> 00:58:59,416 Vahva immuunijärjestelmä. Hauska tavata... 924 00:59:03,916 --> 00:59:05,541 Taidan olla kunnossa. 925 00:59:05,625 --> 00:59:07,416 Liikettä! -Voi luoja. 926 00:59:17,541 --> 00:59:20,291 Näyttää jonkun inhalta talolta. 927 00:59:21,083 --> 00:59:23,541 Millainen kummajainen täällä elää? 928 00:59:24,583 --> 00:59:26,958 Millaiset kummajaiset nuuskivat - 929 00:59:27,041 --> 00:59:29,500 toisten koteja? -Olet asian ytimessä. 930 00:59:32,833 --> 00:59:36,083 Kevin! Älä satuta häntä. -Miten löysitte tämän paikan? 931 00:59:36,166 --> 00:59:40,083 Äidillämme oli avain! Hän on Margot Finch. -En tunne. Väärä vastaus. 932 00:59:40,583 --> 00:59:43,666 Ei. Mathilde Tremblay! Hän on Mathilde Tremblay. 933 00:59:43,750 --> 00:59:45,083 Hän lähetti meidät. 934 00:59:45,833 --> 00:59:48,458 Mistä tunnet Mathilden? -Hän on äitimme! 935 00:59:48,541 --> 00:59:50,750 Luulisin. Älä satuta minua. 936 00:59:53,333 --> 00:59:54,875 Sinulla on hänen silmänsä. 937 00:59:56,000 --> 00:59:57,458 Selvä. Tunnetko hänet? 938 00:59:57,875 --> 00:59:59,250 Olimme kuin siskot. 939 00:59:59,875 --> 01:00:02,583 Vau. Äiti ei ole sellainen kuin luulin. 940 01:00:03,333 --> 01:00:04,541 Oho. Aivan. 941 01:00:05,958 --> 01:00:07,083 Tulin juuri töistä. 942 01:00:09,750 --> 01:00:11,250 Missä sinä... Ai. 943 01:00:12,125 --> 01:00:13,333 Varastit nuo. 944 01:00:13,875 --> 01:00:17,250 Ei se mitään. Varastamme kaiken aikaa. 945 01:00:17,333 --> 01:00:20,375 Kerran otin kaksi vanukasta kerralla. Olen paha poika. 946 01:00:20,458 --> 01:00:25,291 Kevin. Voisitko kertoa äidistämme? 947 01:00:25,875 --> 01:00:29,375 Kasvoimme yhdessä. Teimme keikkoja. Nuorten juttuja. 948 01:00:29,458 --> 01:00:34,083 Turistihuijauksia, taskuvarkauksia, näpistelyitä, perusmurtoja. 949 01:00:34,375 --> 01:00:38,208 "Nuorten juttusi" eroavat omistamme. 950 01:00:38,750 --> 01:00:42,500 Sitten sekaannuimme juttuihin Jean-Paulin kanssa. 951 01:00:42,583 --> 01:00:44,625 Jean-Paul. Henry puhui hänestä. 952 01:00:45,333 --> 01:00:48,208 Hänen väkensä tulivat äitini perään, 953 01:00:48,833 --> 01:00:52,041 ja suunnittelevat keikkaa. Yritämme löytää hänet. 954 01:00:56,166 --> 01:00:58,583 Ehkei hän halua tulla löydetyksi. 955 01:00:59,416 --> 01:01:03,416 Tuo kaulakoru. Hän jätti meille samanlaisen johtolangaksi. 956 01:01:03,500 --> 01:01:06,875 Vihjeet johtivat tänne. Hän halusi meidän löytävän sinut. 957 01:01:07,375 --> 01:01:08,458 Voisitko auttaa? 958 01:01:13,458 --> 01:01:17,791 Äitinne antoi minulle jotain ennen kuin meni todistajansuojeluun. 959 01:01:18,625 --> 01:01:21,875 Hän sanoi, että tietäisin, jos olisi aika avata se. 960 01:01:34,416 --> 01:01:36,708 Mikä tuo on? -Hakulaite. 961 01:01:36,791 --> 01:01:38,750 Vanhat ajat olivat kurjia. 962 01:01:38,833 --> 01:01:41,708 Se ei ole hakulaite. Se on vanha jäljityslaite. 963 01:01:48,291 --> 01:01:49,291 Oloni on parempi. 964 01:01:50,500 --> 01:01:55,250 Selvä. Niin. Siinä kaikki. Enää ei tule. 965 01:01:59,250 --> 01:02:00,458 Se oli siinä. 966 01:02:01,750 --> 01:02:03,458 Älkää syökö merenelävädippiä. 967 01:02:04,250 --> 01:02:08,208 Sen vinkin antaisin, sillä se on majoneesipohjaista. 968 01:02:08,291 --> 01:02:10,750 Se ei ole hyvä päätös. 969 01:02:11,208 --> 01:02:12,583 Älkää syökö... 970 01:02:23,541 --> 01:02:25,875 Luulin sen tulevan molemmista päistä. 971 01:02:26,958 --> 01:02:29,125 Mutta ei. 972 01:02:29,208 --> 01:02:30,916 Olemme kunnossa. 973 01:02:31,333 --> 01:02:33,208 Mitä aksentillesi tapahtui? 974 01:02:33,291 --> 01:02:34,375 Mitäkö tapahtui... 975 01:02:36,791 --> 01:02:39,125 Kuinka kehtaatte? 976 01:02:39,833 --> 01:02:42,083 Mitä? Kuka? Herra! 977 01:02:42,166 --> 01:02:46,083 Kuinka kehtaatte sanoa minulle moista - 978 01:02:46,166 --> 01:02:48,125 kuninkaallisen perheen edessä? -Anna olla. 979 01:02:48,791 --> 01:02:51,166 Mitä? -Soitimme suurlähetystöön. 980 01:02:51,250 --> 01:02:53,083 Nämä ovat väärennöksiä. 981 01:02:53,708 --> 01:02:56,583 Kreivi tai kreivitär Van Der Holtia ei ole. 982 01:02:57,666 --> 01:02:59,208 Moneltako soitit... 983 01:02:59,291 --> 01:03:01,416 Ehkä he olivat lounaalla. -Jatka. 984 01:03:01,500 --> 01:03:03,875 Tai kävelyllä. -Menen hoitamaan tämän. 985 01:03:03,958 --> 01:03:06,958 Jotta voisarvi olisi... 986 01:03:09,791 --> 01:03:10,875 Molemmista päistä. 987 01:03:14,083 --> 01:03:18,750 Hänellä oli henkilökohtainen jäljityslaite kaiken varalta. 988 01:03:21,208 --> 01:03:23,250 Grand Concert Hall keskustassa. 989 01:03:24,208 --> 01:03:27,000 He puhuivat jotain Duran Duranin kruunusta. 990 01:03:27,625 --> 01:03:30,291 Durámuranin kruunusta? 991 01:03:30,416 --> 01:03:32,791 Herra siunaa. Se on Graalin malja. 992 01:03:33,250 --> 01:03:38,208 He ovat jäljittäneet sitä vuosia. Yritimme varastaa sen Louvresta. 993 01:03:38,291 --> 01:03:39,708 Hyvä iltasatu. 994 01:03:40,000 --> 01:03:43,125 Grand Concert Hallissa on suuri gaala. 995 01:03:43,208 --> 01:03:46,166 Jos kruunu on gaalassa, niin on äitinnekin. 996 01:03:47,541 --> 01:03:49,250 Hienoa! Mennään! 997 01:03:50,291 --> 01:03:53,875 Ei. Hoidan asian. Jääkää te tänne. Se ei sovi lapsille. 998 01:03:53,958 --> 01:03:56,708 Ei. Meidän on mentävä. Emme loukkaannu. 999 01:03:56,791 --> 01:04:01,083 En minä loukkaantumisista piittaa. Hidastatte minua. 1000 01:04:02,000 --> 01:04:04,708 Emme hidasta ketään. Sulaudumme joukkoon. 1001 01:04:05,416 --> 01:04:06,958 Niinkö, kenraali? 1002 01:04:07,583 --> 01:04:09,666 Itse asiassa olemme komentajia. 1003 01:04:11,125 --> 01:04:14,375 Historialliset tosiasiat eivät ole nyt tärkeitä. 1004 01:04:14,458 --> 01:04:16,125 Tästä ei neuvotella. 1005 01:04:16,208 --> 01:04:21,000 Äitinne lähetti teidät tänne turvaan. Olkaa kuin kotonanne. 1006 01:04:21,083 --> 01:04:23,291 On videopelejä, maapähkinävoita... 1007 01:04:23,375 --> 01:04:25,083 Olen allerginen. -Sama. 1008 01:04:27,625 --> 01:04:28,791 Ette tule. 1009 01:04:29,416 --> 01:04:30,708 Hyvä on. 1010 01:04:30,791 --> 01:04:35,083 Aivan uteliaisuudesta, mikä on suunnitelmasi? 1011 01:04:35,166 --> 01:04:37,333 Ilmastointikanava johtaa metroon, 1012 01:04:37,416 --> 01:04:39,625 joka vie minut Grand Concert Halliin. 1013 01:04:39,708 --> 01:04:40,541 Oliko muuta? 1014 01:04:41,000 --> 01:04:42,500 Mikä kanava se oli? 1015 01:04:43,208 --> 01:04:44,916 Se, joka... 1016 01:04:48,666 --> 01:04:51,958 Älä tapa minua. Haluan vain äitini takaisin. 1017 01:04:53,083 --> 01:04:57,208 Ei huono. Tosin aion tappaa sinut. 1018 01:05:00,833 --> 01:05:02,833 Kai meidän välimme ovat kunnossa? 1019 01:05:11,458 --> 01:05:12,625 Vauhtia. 1020 01:05:16,291 --> 01:05:19,208 En saa olla julkisissa kulkuvälineissä. -Tiedämme! 1021 01:05:26,541 --> 01:05:27,375 Minne nyt? 1022 01:05:28,250 --> 01:05:29,708 Tänne! Tulkaa. -Selvä. 1023 01:05:36,291 --> 01:05:38,416 Emme pääse turvatarkastuksen ohi. 1024 01:05:39,458 --> 01:05:42,500 En tiedä teistä, mutta me voimme päästä. 1025 01:05:44,125 --> 01:05:45,541 Oletko katsonut peiliin? 1026 01:05:46,541 --> 01:05:49,250 Olet oikeassa. Kravatti paljastaa. 1027 01:06:04,833 --> 01:06:06,250 Entä tuolla? 1028 01:06:09,041 --> 01:06:09,958 Ikkuna on auki. 1029 01:06:13,083 --> 01:06:14,208 Et mahdu. 1030 01:06:16,041 --> 01:06:16,875 Minä teen sen. 1031 01:06:17,625 --> 01:06:21,875 Eikö äidilläsi ole sääntöä murtautumista vastaan? 1032 01:06:23,208 --> 01:06:24,541 Äitini ei ole täällä. 1033 01:06:26,041 --> 01:06:27,750 Hän riisui kaavun. -Selvä. 1034 01:06:27,833 --> 01:06:29,916 Pidä hattuani. -Jopas! 1035 01:06:35,125 --> 01:06:36,208 Hyvä, Lewis. 1036 01:06:39,750 --> 01:06:40,958 Tee se, Lewis. 1037 01:06:45,500 --> 01:06:48,916 Voitte auttaa. -Aivan. Me vain katselimme. 1038 01:06:49,000 --> 01:06:50,166 Anteeksi. 1039 01:06:51,458 --> 01:06:52,666 Olen kunnossa. -Noin. 1040 01:06:53,666 --> 01:06:54,500 Pystyt siihen! 1041 01:06:55,625 --> 01:06:57,291 Tunge! 1042 01:06:58,291 --> 01:07:00,625 Herran tähden. Katsokaa tuota. 1043 01:07:00,708 --> 01:07:02,083 Hän on hyvä tässä. 1044 01:07:02,166 --> 01:07:03,541 Hups. Voi ei. -Ei hätää. 1045 01:07:03,625 --> 01:07:05,625 Kyllä se siitä. Pärjäät hienosti. 1046 01:07:06,708 --> 01:07:08,583 Tietääkö hän minne mennä? -Toivotaan. 1047 01:07:08,666 --> 01:07:09,500 Selvä. 1048 01:07:33,166 --> 01:07:35,208 Hei! Mitä te teette täällä? 1049 01:07:35,833 --> 01:07:38,000 Olimme vain… 1050 01:07:38,083 --> 01:07:41,750 Luoja, olemme kuljeskelleet täällä jo kauan. 1051 01:07:41,833 --> 01:07:45,166 Missä lava on? Meidän täytyy valmistella. 1052 01:07:45,250 --> 01:07:49,250 Tulimme juuri Denveristä. Melkoinen lentoasema. 1053 01:07:49,333 --> 01:07:50,458 En ole käynyt. 1054 01:07:50,833 --> 01:07:54,750 Olemme illan musiikkiesitys. Paul Revere's Midnight Ride. 1055 01:07:54,833 --> 01:07:57,875 Etkö ole kuullut? Olemme suosittuja YouTubessa. 1056 01:07:57,958 --> 01:08:01,125 Mim, näytä hänelle video. Se viraali. 1057 01:08:07,708 --> 01:08:10,541 2,3 miljoonaa katselua, ja sen kuin kiihtyy. 1058 01:08:13,416 --> 01:08:15,791 Pukeutuisimmeko näin muuten vain? 1059 01:08:16,750 --> 01:08:18,041 Hyvä on. 1060 01:08:24,291 --> 01:08:28,583 Hyvää iltaa. Täällä näin. Olemme Paul Revere's Midnight Ride. 1061 01:08:28,666 --> 01:08:34,000 Meillä on teille upea esitys. Heti alkuun - 1062 01:08:34,083 --> 01:08:36,416 meillä on Cool Clancy sellossa. 1063 01:08:36,500 --> 01:08:38,000 Aloitetaan! 1064 01:08:41,833 --> 01:08:42,666 Istu alas. 1065 01:08:43,625 --> 01:08:44,625 Kev. 1066 01:08:47,416 --> 01:08:50,500 En voi. En ole kuten sinä. 1067 01:09:13,125 --> 01:09:14,875 Tiesin sen! 1068 01:09:15,833 --> 01:09:16,708 Vartijat? 1069 01:09:16,791 --> 01:09:19,541 Lavalla on lapsia pyhiinvaeltajien kengissä. 1070 01:09:20,375 --> 01:09:22,000 Clancy, sinun on pakko. 1071 01:09:22,083 --> 01:09:24,083 En voi soittaa kaikkien edessä. 1072 01:09:24,166 --> 01:09:27,208 Tietysti voit. Osaat kyllä. Nopeasti! 1073 01:09:27,291 --> 01:09:28,250 En ole valmis. 1074 01:09:28,333 --> 01:09:30,666 Olet. Olet lahjakas. 1075 01:09:30,750 --> 01:09:33,666 Tarvitsen apua. Täällä on lapsia hörhelöpaidoissa. 1076 01:09:33,750 --> 01:09:34,708 Vartijat! 1077 01:09:34,791 --> 01:09:36,750 Nyt heti. Kiitos. -Odota. 1078 01:09:49,875 --> 01:09:53,458 Heidät on vietävä suurlähetystöön. 1079 01:09:53,541 --> 01:09:57,041 FBI on mukana. On olemassa jokin turvallisuusriski. 1080 01:09:58,041 --> 01:09:58,916 Hoitakaa asia. 1081 01:10:04,250 --> 01:10:07,041 Nyt teillä on salainen koodi, salainen kieli. 1082 01:10:07,125 --> 01:10:09,833 Siitäkö on kyse? Täydellistä. 1083 01:10:10,833 --> 01:10:12,333 Mitähän tuo tarkoitti? 1084 01:10:12,416 --> 01:10:13,500 Alas! -Mitä... 1085 01:10:25,625 --> 01:10:27,291 Mitä tapahtuu? 1086 01:10:56,583 --> 01:10:59,750 Perutaan. He ovat aitoja. 1087 01:11:05,041 --> 01:11:05,875 Mennään. 1088 01:11:08,208 --> 01:11:10,791 Mistä opit tuon? Tapoitko hänet? 1089 01:11:10,875 --> 01:11:14,416 En, puristin vain henkitorvea. Lääkäri voi hoitaa asian. 1090 01:11:14,500 --> 01:11:17,250 Mitä? Oletko koskaan tappanut ketään? 1091 01:11:17,333 --> 01:11:20,625 En! Meidät opetettiin neutralisoimaan kohteet - 1092 01:11:20,708 --> 01:11:22,958 enimmäkseen ei-tappavalla taktiikalla. 1093 01:11:23,041 --> 01:11:25,500 "Opetettiin"? "Ei-tap..." 1094 01:11:26,000 --> 01:11:30,458 Pyysit minua avaamaan sinappipurkin. Sinä esitit! 1095 01:11:30,541 --> 01:11:33,166 Esitin vain. -Voi luoja. Elämämme on valetta. 1096 01:11:35,208 --> 01:11:36,958 Eikö... Mitä me... 1097 01:11:40,375 --> 01:11:41,958 Kenet nain? 1098 01:11:44,625 --> 01:11:45,833 Onko tuo Clancy? 1099 01:11:49,750 --> 01:11:50,958 Kuulostaa Clancylta. 1100 01:11:56,416 --> 01:11:57,250 Clancy. 1101 01:12:07,875 --> 01:12:10,416 Äiti? -Pysykää siellä. Olen tulossa. 1102 01:12:38,541 --> 01:12:39,416 Äiti! 1103 01:12:43,625 --> 01:12:45,500 Tätäkö äiti tekee, kun nukumme? 1104 01:13:00,708 --> 01:13:03,708 Lopettakaa! -Isä ei näytä hyvältä. 1105 01:13:06,666 --> 01:13:08,375 Hän näyttää mahtavalta. 1106 01:13:11,000 --> 01:13:12,166 Tuolla on mies. 1107 01:13:21,041 --> 01:13:22,250 Tehkää tietä! 1108 01:13:27,583 --> 01:13:28,750 Kruunu. Nappaa... 1109 01:13:38,708 --> 01:13:39,875 Hyppää! 1110 01:13:46,083 --> 01:13:47,041 Clancy. -Hei. 1111 01:13:47,125 --> 01:13:50,583 Meidän on häivyttävä. -Tulkaa! Miten pääsitte tänne? 1112 01:13:50,666 --> 01:13:54,083 Löysimme rva Finchin salakoodin, ja sitten... 1113 01:13:56,333 --> 01:13:59,875 Löysimme piilopaikan. -Jay etsi GPS-sirusi. 1114 01:14:00,625 --> 01:14:03,291 Pahoittelen, että jouduitte mukaan. 1115 01:14:03,375 --> 01:14:05,291 Pyydän anteeksi sanomaani. 1116 01:14:05,375 --> 01:14:08,666 Et ole säälittävä, olet mahtava, ja kaipaat vanhaa elämääsi, 1117 01:14:08,750 --> 01:14:12,208 mutta halusimme sinut takaisin. Älä lähde. 1118 01:14:12,833 --> 01:14:14,500 En jättäisi teitä. 1119 01:14:20,208 --> 01:14:23,916 Hei, vanha ystävä. Suunnitelmasi toimi. Tässä olen. Ja minä… 1120 01:14:24,958 --> 01:14:27,291 Vedin pitkän korren. -Tietenkin. 1121 01:14:27,666 --> 01:14:29,166 Niin. -Tunnemmeko hänet? 1122 01:14:29,250 --> 01:14:31,916 Hän on hyvä tyyppi. Tai no, melko paha. 1123 01:14:32,000 --> 01:14:33,791 Hän on hyvä pahis. 1124 01:14:33,875 --> 01:14:35,125 Mennään. -Menkää. 1125 01:14:35,208 --> 01:14:37,541 Pidän heidät kiireisenä, ja pyyhin nauhat... 1126 01:14:37,625 --> 01:14:40,041 Ei. Anna Rolex. 1127 01:14:42,333 --> 01:14:43,708 Sinulla on niitä tuhat. 1128 01:14:45,208 --> 01:14:46,416 Kiitos, hyvä pahis. 1129 01:14:47,416 --> 01:14:49,416 Tiesin, että tiedät, mitä tehdä. 1130 01:14:49,750 --> 01:14:54,208 Niin. Olin valmis. En ikinä kuvitellut sitä lasten kanssa. 1131 01:14:54,625 --> 01:14:57,791 Niin. -Lastesi. Mutta tavallaan pidän siitä. 1132 01:14:59,041 --> 01:14:59,875 Kiitos. 1133 01:15:12,375 --> 01:15:14,958 Asutko täällä? Keskustassa? 1134 01:15:15,291 --> 01:15:17,958 Se on enemmänkin turvatalo hätätilanteisiin. 1135 01:15:19,041 --> 01:15:21,333 Isä, eikö olekin siistiä? 1136 01:15:22,083 --> 01:15:24,583 Vai onko se verotuksellisesti vastuutonta, 1137 01:15:24,666 --> 01:15:27,291 koska keskustan vuokra on kallis? Joten… 1138 01:15:27,375 --> 01:15:30,833 Kiitos, kun istuit pyyhkeelle. Arvostan, ettet sotke oksennusta - 1139 01:15:30,916 --> 01:15:32,833 korinttilaiselle nahkalle. 1140 01:15:32,916 --> 01:15:35,333 Ymmärrän. 1141 01:15:35,416 --> 01:15:37,291 Mitä kädellesi tapahtui? 1142 01:15:37,666 --> 01:15:39,291 En tiedä. En oikein muista. 1143 01:15:39,791 --> 01:15:43,166 Nyrkkejä vilisi. Taisin lyödä paria äijää. 1144 01:15:43,625 --> 01:15:48,500 Ehkä se tapahtui, kun kaaduit ikävästi. Luultavasti vain mustelma. 1145 01:15:48,583 --> 01:15:50,750 Se on hieman enemmän kuin mustelma. 1146 01:15:50,833 --> 01:15:52,875 Ehkä kyynärluu. 1147 01:15:52,958 --> 01:15:54,666 En usko. 1148 01:15:54,750 --> 01:15:57,625 Tiedäthän... -No niin, tarkoitan… 1149 01:15:58,166 --> 01:16:02,208 Olemme eri mieltä. Se on tunnoton. Vaikuttanee töihini. 1150 01:16:02,291 --> 01:16:04,208 Ai. Oletko kirurgi? 1151 01:16:05,208 --> 01:16:09,833 Ei, Leo. Olen leipuri, ja tarvitsen sormivoimia ja näppäryyttä. 1152 01:16:09,916 --> 01:16:10,791 No niin. 1153 01:16:10,875 --> 01:16:12,541 Onko tuo oikea Capicchioni? 1154 01:16:13,791 --> 01:16:15,916 Tiedätkö... On se. 1155 01:16:16,000 --> 01:16:17,500 Voisitko soittaa? -Toki. 1156 01:16:18,166 --> 01:16:21,291 Siinä hän paljastaa lisää ihoa. Kenen tähden? 1157 01:16:21,375 --> 01:16:24,666 Hänen kätensä ovat kuin Kippari-Kallen. -No niin. 1158 01:16:24,750 --> 01:16:26,583 Aktivoin hätäprotokollan. 1159 01:16:26,666 --> 01:16:29,625 Nyt odotamme, että Henry ottaa minuun yhteyttä. 1160 01:16:29,708 --> 01:16:31,291 Minkä arvoinen tämä on? 1161 01:16:31,375 --> 01:16:33,958 Noin 20 miljoonaa. 1162 01:16:34,041 --> 01:16:37,541 Hullua. 20 miljoonaako? -Palautamme sen. Se ei ole meidän. 1163 01:16:37,625 --> 01:16:41,083 Mutta sinähän varastelit nuorena, 1164 01:16:41,750 --> 01:16:43,166 ja se oli siistiä. -Ei. 1165 01:16:43,250 --> 01:16:45,541 Voisimme sanoa, että hukkasimme sen. 1166 01:16:45,625 --> 01:16:47,125 Kev, kuuntele. 1167 01:16:47,541 --> 01:16:48,875 Olin väärässä. 1168 01:16:48,958 --> 01:16:53,166 Maksoin siitä ison hinnan. Nyt rakkaani ovat vaarassa. 1169 01:16:53,250 --> 01:16:56,125 En halua teidän tekevän samoin kuin minä. 1170 01:16:56,583 --> 01:16:59,291 Tein huonoja valintoja ja satutin ihmisiä. 1171 01:16:59,375 --> 01:17:01,916 Kadumme sitä. Eikö niin, Leo? 1172 01:17:03,541 --> 01:17:04,583 No... 1173 01:17:05,083 --> 01:17:08,791 Meidän piti mennä todistajansuojeluun paetaksemme Jean-Paulia. 1174 01:17:08,875 --> 01:17:11,833 Itse asiassa sinä menit todistajansuojeluun. 1175 01:17:11,916 --> 01:17:15,375 En halunnut sitä. Kun Jean-Paul joutui vankilaan, 1176 01:17:15,458 --> 01:17:17,041 kiitos sinun, 1177 01:17:18,416 --> 01:17:20,791 uudelle johtajalle oli tarvetta. 1178 01:17:23,208 --> 01:17:26,041 Mitä on tekeillä? Kuka tuo on? -Muistatko Elisen? 1179 01:17:27,083 --> 01:17:29,375 Lähetin hänet hakemaan sinut. 1180 01:17:31,000 --> 01:17:33,333 Tiesin sen. 1181 01:17:34,125 --> 01:17:37,750 Tiesin, että hän on pahis. Entä tämä? Mitä? 1182 01:17:38,541 --> 01:17:40,416 Siinä sinun nahallesi. 1183 01:17:41,458 --> 01:17:44,500 Tuo ei ole kivaa. -Itse et ole kiva. 1184 01:17:45,500 --> 01:17:47,208 Kun löysimme sinut - 1185 01:17:47,291 --> 01:17:49,500 tämän lihapullan videon avulla... 1186 01:17:49,583 --> 01:17:52,333 Älä kutsu veljeäni lihapullaksi. 1187 01:17:52,416 --> 01:17:57,250 Tiesin sinun auttavan vain, jos uskoisit henkemme olevan vaarassa. 1188 01:17:57,875 --> 01:18:01,750 Moraalinen kompassisi estää meitä aina pitämästä hauskaa. 1189 01:18:01,833 --> 01:18:03,458 Et siis mennyt suojeluun. 1190 01:18:03,541 --> 01:18:06,541 En. Myönnä pois. 1191 01:18:06,625 --> 01:18:10,541 Olet taatusti tympääntynyt. Kimppakyytejä, marketteja. 1192 01:18:10,625 --> 01:18:13,416 Oletko muka tyytyväinen leipuriisi? Ei pahalla, Ron. 1193 01:18:14,750 --> 01:18:18,250 Loukkasit. -Et puhu isällemme noin. 1194 01:18:18,333 --> 01:18:23,333 Suunnitelma oli alussa yksinkertainen. Aioimme lavastaa sinut ja kadota. 1195 01:18:23,416 --> 01:18:24,250 Mutta myönnä, 1196 01:18:26,291 --> 01:18:27,500 sinulla oli hauskaa. 1197 01:18:28,291 --> 01:18:31,291 Kipinää on yhä. Tule mukaani. 1198 01:18:32,708 --> 01:18:34,166 Mitä valitset, Mathilde? 1199 01:18:42,250 --> 01:18:43,125 Olet oikeassa. 1200 01:18:44,041 --> 01:18:45,125 Kipinää on yhä. 1201 01:18:49,166 --> 01:18:50,333 Ja nimi on Margot. 1202 01:18:53,875 --> 01:18:56,500 Mitäs sanot? Margot ja Ron. 1203 01:18:56,583 --> 01:18:59,708 Eikö? Kuin voimapari. Kuten Rargot. -Inhaa. 1204 01:18:59,791 --> 01:19:02,666 Rargot tai Maron... -Nähdään laiturilla. 1205 01:19:02,750 --> 01:19:06,000 Baxter valmistelee veneen. Tämä lienee minun. 1206 01:19:08,916 --> 01:19:09,750 No, 1207 01:19:10,500 --> 01:19:13,625 nämä ovat kai sitten jäähyväiset, Mathil... Margot. 1208 01:19:14,541 --> 01:19:16,375 Selitä tämä kytille. 1209 01:19:19,958 --> 01:19:21,791 Sinä. Tuoliin. Molemmat. 1210 01:19:22,500 --> 01:19:23,458 Onko poliisilla? 1211 01:19:24,291 --> 01:19:27,208 Kyllä, soitan, koska… -Ei se mitään. 1212 01:19:27,291 --> 01:19:30,250 Minulla on tietoja rikoksentekijästä. 1213 01:19:31,250 --> 01:19:32,625 Kyseessä lienee pari. 1214 01:19:34,250 --> 01:19:39,250 Mies ja nainen, ja nainen on selvästi johtaja. 1215 01:19:39,666 --> 01:19:42,000 Vaaleat hiukset ja siniset silmät. 1216 01:19:43,041 --> 01:19:45,541 Hänellä on säkenöivä, kamala mekko. 1217 01:19:46,000 --> 01:19:49,125 Ja mies on… -Mitä? 1218 01:19:51,583 --> 01:19:54,666 Ei, nainen on selvästi johtaja. Niin. 1219 01:19:55,708 --> 01:19:57,458 Miksi elehdit sadetta? 1220 01:19:57,541 --> 01:20:01,000 Tulkaa nopeasti, sillä en tiedä, mitä tehdä. 1221 01:20:01,541 --> 01:20:05,875 Ei, olen vain naapuri, näin heidät ohimennen kävelevän sisään. 1222 01:20:06,416 --> 01:20:07,458 Hattuko? 1223 01:20:09,875 --> 01:20:12,291 Tuokaa kaikki yksiköt. 1224 01:20:14,375 --> 01:20:15,833 Hoidan tämän. -Miten? 1225 01:20:15,916 --> 01:20:18,875 Hoidan tämän. -Heitä on monta. 1226 01:20:21,500 --> 01:20:22,625 Mitä sinä teet? 1227 01:20:31,833 --> 01:20:33,125 Luoja, katso! -Aseeni! 1228 01:20:35,625 --> 01:20:36,458 Äiti! 1229 01:20:37,208 --> 01:20:38,041 Jee! 1230 01:20:39,250 --> 01:20:40,250 Voi luoja. 1231 01:20:40,333 --> 01:20:42,166 Ei... Voi ei! 1232 01:20:43,708 --> 01:20:45,541 Äiti! Isä, tee jotain! 1233 01:20:45,625 --> 01:20:46,541 Selvä. 1234 01:20:55,458 --> 01:20:57,541 Heitänkö aseen sinulle? 1235 01:21:01,000 --> 01:21:02,916 Ammu hänet! -Mitä? Minä... 1236 01:21:05,000 --> 01:21:07,583 En osaa. En ole koskaan ampunut. 1237 01:21:07,916 --> 01:21:09,041 Tarvitsen apua. 1238 01:21:09,958 --> 01:21:10,958 Selvä. 1239 01:21:19,250 --> 01:21:20,125 Voi ei. 1240 01:21:23,125 --> 01:21:24,708 Oletko kunnossa? -Olen. 1241 01:21:25,875 --> 01:21:28,625 Olen pahoillani. Voi luoja. 1242 01:21:29,458 --> 01:21:31,958 Tapoin ihmisen. 1243 01:21:35,708 --> 01:21:36,833 Isä, hän liikkuu. 1244 01:21:37,791 --> 01:21:39,875 Et tappanut häntä! -Hän liikkuu! 1245 01:21:39,958 --> 01:21:42,750 En tappanut ketään. Hän herää. 1246 01:21:43,250 --> 01:21:46,333 Mennään ennen kuin Leo pakenee. 1247 01:21:46,416 --> 01:21:49,166 Tulkaa. -Aivan. Liikettä. 1248 01:21:52,083 --> 01:21:55,291 En voi uskoa, että koskitte hämähäkkiin. Toimitte rohkeasti. 1249 01:21:55,375 --> 01:21:58,375 Enpä tiedä. Se oli harmiton. 1250 01:21:58,458 --> 01:22:02,000 Se oli yksi maailman myrkyllisimmistä hämähäkeistä. 1251 01:22:02,083 --> 01:22:06,083 Sen selässä oli munasäkki, jossa on miljoonia myrkkyvauvoja. 1252 01:22:07,000 --> 01:22:09,083 Äiti, ei. Se ei ole automme. 1253 01:22:09,166 --> 01:22:11,375 Hän käynnistää sen johdoilla. 1254 01:22:13,208 --> 01:22:14,875 Osaatko varastaa auton? 1255 01:22:15,500 --> 01:22:16,791 Opeta meillekin. 1256 01:22:16,875 --> 01:22:18,666 Ei! Ette saa tehdä näin. 1257 01:22:18,750 --> 01:22:21,875 Entä jos tulee zombimaailmanloppu, 1258 01:22:21,958 --> 01:22:23,500 ja virus iskee, 1259 01:22:23,583 --> 01:22:25,083 -voitko opettaa... -Kevin! 1260 01:22:27,166 --> 01:22:28,708 Katsokaa! Se on Leo. 1261 01:22:29,083 --> 01:22:29,916 Kulta... 1262 01:22:31,958 --> 01:22:33,250 Herran tähden, äiti! 1263 01:22:33,750 --> 01:22:35,000 Hypätkää kyytiin. 1264 01:22:37,208 --> 01:22:38,458 Vauhtia. -Hei, kulta. 1265 01:22:38,541 --> 01:22:42,416 Leo oli väärässä yhdestä asiasta. Minä ajan kimppakyytejä. 1266 01:22:43,041 --> 01:22:44,166 Niinpä. 1267 01:22:46,208 --> 01:22:47,041 Pystyt siihen! 1268 01:22:48,375 --> 01:22:49,708 Pelastetaan perheemme. 1269 01:22:52,583 --> 01:22:55,291 Tämä on rajoitettu kappale. -Hyvä on. 1270 01:22:55,375 --> 01:22:56,916 Lämmitetyt istuimet! -Turvavyöt. 1271 01:22:57,416 --> 01:22:58,750 Onpa mukava auto. 1272 01:22:58,833 --> 01:23:00,708 Mennään. -No niin. 1273 01:23:03,208 --> 01:23:04,333 Anteeksi... -Isä! 1274 01:23:04,416 --> 01:23:06,375 Hra Finch! -Adrenaliini virtasi. 1275 01:23:06,458 --> 01:23:07,708 Vauhtia. -Kulta, aja! 1276 01:23:07,791 --> 01:23:09,375 Aja! -Nyt mennään! 1277 01:23:10,375 --> 01:23:11,916 Ohjautuu hyvin. 1278 01:23:12,875 --> 01:23:14,458 Tämä kiihtyy ärhäkkäästi. 1279 01:23:14,541 --> 01:23:15,708 Rajoitettu kappale. 1280 01:23:17,208 --> 01:23:18,333 Ehkä... -Siinä! 1281 01:23:18,416 --> 01:23:19,500 Vasemmalle! 1282 01:23:22,291 --> 01:23:25,833 Hoituu. -Tämä on taatusti adrenaliinia. 1283 01:23:25,916 --> 01:23:27,166 Pärjäät hienosti. 1284 01:23:35,875 --> 01:23:37,541 Näittekö miten käänsin? 1285 01:23:37,625 --> 01:23:39,791 Aja jalkakäytävän puolella. 1286 01:23:39,875 --> 01:23:40,750 Isä! Mitä nyt? 1287 01:23:40,833 --> 01:23:43,750 En tiedä. En ollut ajatellut näin pitkälle. 1288 01:23:43,833 --> 01:23:44,875 Mitä? 1289 01:23:44,958 --> 01:23:46,416 Minulla on idea! -Mitä? 1290 01:23:46,875 --> 01:23:48,916 Tämä on laserkynä. Ehkä voisin… 1291 01:23:49,000 --> 01:23:51,250 Mitä teet laserkynällä? 1292 01:23:57,541 --> 01:23:58,375 Voi pojat! 1293 01:23:58,458 --> 01:24:00,125 Mitä tapahtuu? 1294 01:24:00,208 --> 01:24:02,083 Se ei tullut meiltä. 1295 01:24:02,958 --> 01:24:04,125 Se olimme me! 1296 01:24:04,208 --> 01:24:06,208 Kyllä. -Jätetään lappu. 1297 01:24:10,916 --> 01:24:12,041 Sain hänet. 1298 01:24:14,541 --> 01:24:15,416 Ron, varo! 1299 01:24:25,166 --> 01:24:26,625 Me kuolemme. 1300 01:24:29,958 --> 01:24:31,708 Kulta! Avaa ikkuna. -Mitä? 1301 01:24:31,791 --> 01:24:33,166 Minulla on idea! -Selvä. 1302 01:24:34,875 --> 01:24:36,125 Hei, Leo! 1303 01:24:36,833 --> 01:24:40,000 Leo! Haluatko tanssia tila-auton kanssa? 1304 01:24:40,333 --> 01:24:43,000 Katso tätä sivuiskuturvallisuutta. 1305 01:24:43,083 --> 01:24:44,416 Mitä? 1306 01:25:01,000 --> 01:25:02,708 Ovatko kaikki kunnossa? 1307 01:25:03,458 --> 01:25:04,791 Saan Leon. Ota lapset! 1308 01:25:05,875 --> 01:25:06,958 Oletteko kunnossa? 1309 01:25:13,250 --> 01:25:15,458 Leo. 1310 01:25:16,208 --> 01:25:17,541 Sain hänet, kulta. 1311 01:25:21,875 --> 01:25:24,208 Esittelet aina hauiksiasi. 1312 01:25:25,125 --> 01:25:26,333 Äiti? -Niin? 1313 01:25:26,416 --> 01:25:29,166 Isä kaipaa sinua enemmän kuin me. -Luultavasti. 1314 01:25:39,916 --> 01:25:42,583 Miksi sormesi ovat noin vahvat? 1315 01:25:42,958 --> 01:25:45,416 Uskomattoman vahvat sormet ja näppäryys? 1316 01:25:45,500 --> 01:25:48,208 Olen leipuri! 1317 01:25:49,666 --> 01:25:52,375 En mene vankilaan. Maanantaina on töitä. 1318 01:26:19,166 --> 01:26:20,041 Hemmo. 1319 01:26:20,583 --> 01:26:21,666 Hemmo! -Teimme sen! 1320 01:26:23,291 --> 01:26:25,875 Älä pelleile leipurin tai hänen perheensä kanssa, 1321 01:26:25,958 --> 01:26:28,166 koska saat selkääsi. 1322 01:26:28,250 --> 01:26:29,958 Niin! Senkin lihapulla! 1323 01:26:34,333 --> 01:26:35,833 Olet tosiaan samaa verta. 1324 01:26:45,375 --> 01:26:50,458 Sitten menimme hienoon asuntoon, mutta se olikin turvatalo. 1325 01:26:50,791 --> 01:26:54,291 Sitten hän kertoi, että hän onkin pahis eikä hyvis. 1326 01:26:54,375 --> 01:26:55,708 Mitä? -Niin. 1327 01:26:58,916 --> 01:27:01,500 Vau. 1328 01:27:05,291 --> 01:27:07,750 Sinulla oli todella jännittävä elämä. 1329 01:27:09,208 --> 01:27:10,791 Ennen minua. -Niin. 1330 01:27:13,750 --> 01:27:14,875 Tiedäthän... 1331 01:27:17,000 --> 01:27:18,708 Olimme aina… 1332 01:27:18,791 --> 01:27:22,708 Olit aina liian hyvä minulle, mutta nyt ymmärrän. 1333 01:27:23,458 --> 01:27:24,625 Olin peitemiehesi. 1334 01:27:25,916 --> 01:27:26,750 Vai mitä? 1335 01:27:27,208 --> 01:27:29,416 Koko elämämme... -Olemme oikea perhe. 1336 01:27:29,500 --> 01:27:31,000 Niinkö? -Niin. 1337 01:27:32,458 --> 01:27:33,750 Totta kai. 1338 01:27:35,208 --> 01:27:37,583 Ajattelin... Ajattelinkin niin. 1339 01:27:42,541 --> 01:27:44,958 Rakastan sinua, ja perhettämme. 1340 01:27:45,041 --> 01:27:48,166 Herra ja rouva Finch, minut haetaan kahdeksalta. 1341 01:27:49,625 --> 01:27:50,500 Olet oikeassa. 1342 01:27:50,583 --> 01:27:52,250 Voi sokeripallot. -Niin. 1343 01:27:54,583 --> 01:27:56,083 Henry! -Henry! 1344 01:27:56,666 --> 01:27:58,583 Angus! -Henry, olemme tulossa. 1345 01:28:02,458 --> 01:28:03,666 Kappas vain. 1346 01:28:03,750 --> 01:28:06,791 Vanha kämppis, Henry Nebraskan yliopistosta. 1347 01:28:06,875 --> 01:28:08,250 Hyvä, Huskers! 1348 01:28:09,041 --> 01:28:10,291 Ei muistella pahalla. 1349 01:28:13,583 --> 01:28:15,458 Olit melkoinen sankari tänään. 1350 01:28:16,125 --> 01:28:19,958 Oikeasti. Pelastit meidät sillä bänditarinalla. 1351 01:28:20,666 --> 01:28:22,125 Ja uidessamme. 1352 01:28:22,208 --> 01:28:28,541 Se ei ollut iso juttu. -Oli se. 1353 01:28:31,541 --> 01:28:33,083 Olet todella rohkea. 1354 01:28:35,958 --> 01:28:36,791 Herran tähden. 1355 01:28:37,833 --> 01:28:43,750 Tämä oli kirjaimellisesti hulluin ilta. En julkaissut sitä someen. 1356 01:28:44,750 --> 01:28:45,583 Ajanhukkaa. 1357 01:28:50,041 --> 01:28:52,500 Olen ollut viime aikoina ilkeä. 1358 01:28:53,333 --> 01:28:56,041 Joskus olen kateellinen. 1359 01:28:56,375 --> 01:28:57,541 Minulleko? 1360 01:28:57,625 --> 01:29:01,000 Niin. En tiedä. Sinun on helppoa olla oma itsesi, 1361 01:29:01,541 --> 01:29:04,416 eikä sinua kiinnosta, mitä muut ajattelevat. 1362 01:29:05,291 --> 01:29:06,916 Olisinpa enemmän kaltaisesi. 1363 01:29:07,000 --> 01:29:10,083 Toivoisin olevani kuten sinä. Olet paras sellisti. 1364 01:29:11,125 --> 01:29:12,958 En ole hyvä missään. 1365 01:29:13,333 --> 01:29:16,000 Mitä? Kerrot mahtavia tarinoita. 1366 01:29:16,083 --> 01:29:22,083 Olet luova. Keksimäsi jutut ovat hulluja, outoja ja fiksuja. 1367 01:29:22,541 --> 01:29:26,416 Olet aika siisti pikkuveli. -Kiitos. Olet aika mahtava sisko. 1368 01:29:34,041 --> 01:29:35,041 Äiti… 1369 01:29:35,916 --> 01:29:37,083 Haluan Bostoniin. 1370 01:29:37,666 --> 01:29:41,208 Haluan hakea Berkleen musiikkikoulun kesäohjelmaan. 1371 01:29:41,291 --> 01:29:42,916 Tiedän, mitä aiot sanoa. 1372 01:29:43,000 --> 01:29:46,500 Olen liian nuori, en voi olla yksin... -Kyllä. 1373 01:29:47,458 --> 01:29:48,958 "Kyllä" mitä? 1374 01:29:51,041 --> 01:29:53,166 Henry, käyn läpi kansiosi. 1375 01:29:59,375 --> 01:30:01,958 Mitä? Oletko sinä muusikko? 1376 01:30:02,958 --> 01:30:05,625 Et vain muusikko. Olit sellisti. 1377 01:30:06,000 --> 01:30:06,958 Niin. 1378 01:30:07,916 --> 01:30:10,291 Pescatrici-kvartetti ei ollut vain syndikaatti. 1379 01:30:10,833 --> 01:30:13,416 Miten luulit meidän päätyvän tapahtumiin? 1380 01:30:13,666 --> 01:30:17,458 Berklee on yksi maailman parhaista ohjelmista. Olet valmis. 1381 01:30:17,541 --> 01:30:20,000 Todellako? -Olet mainio sellisti. 1382 01:30:21,458 --> 01:30:23,708 Satun tietämään pari asiaa siitä. 1383 01:30:24,125 --> 01:30:28,666 Enkä minä tiedä siitä mitään. Olen samaa mieltä äitisi kanssa. 1384 01:30:29,083 --> 01:30:30,333 Olet loistava. 1385 01:30:30,750 --> 01:30:32,041 Menet Bostoniin. 1386 01:30:32,958 --> 01:30:33,833 On aika. 1387 01:30:39,041 --> 01:30:40,416 Saanko myös kännykän? 1388 01:30:40,500 --> 01:30:41,583 Toki. -Et. 1389 01:30:41,666 --> 01:30:42,666 Ai, et. 1390 01:30:43,416 --> 01:30:44,875 Niin. -Niin. Selvä. 1391 01:30:45,708 --> 01:30:47,041 Bostoniin. 1392 01:31:13,166 --> 01:31:14,000 Hei. 1393 01:31:15,000 --> 01:31:15,833 Hei. 1394 01:31:16,208 --> 01:31:18,541 Sinä jätit takkisi Joeyn veneeseen. 1395 01:31:18,625 --> 01:31:22,333 Aivan. Kiitos. -Miten uintimatka sujui? 1396 01:31:23,500 --> 01:31:25,583 Kamalasti. Niin. 1397 01:31:25,666 --> 01:31:27,458 Se oli hyvä hyppy. 1398 01:31:27,541 --> 01:31:29,500 Onko tuo se poika? -Et ole vankilassa. 1399 01:31:29,625 --> 01:31:31,083 On se. -En niin. 1400 01:31:31,166 --> 01:31:32,208 Aivan. Niin. 1401 01:31:35,166 --> 01:31:37,041 Jutellaan pian. Nähdään. -Niin. 1402 01:31:38,583 --> 01:31:39,416 Hei. 1403 01:31:39,875 --> 01:31:42,250 Miksi olette asuissa? Onko kaikki hyvin? 1404 01:31:42,333 --> 01:31:46,333 On. Paremmin ei voisi olla. 1405 01:31:46,416 --> 01:31:48,375 Kastelemme vain kukkia. 1406 01:31:49,000 --> 01:31:49,833 Ei… 1407 01:31:50,416 --> 01:31:53,625 Lewis, täällä on selvästi jotain tekeillä. 1408 01:31:55,291 --> 01:31:56,791 Taidan tietää mitä. 1409 01:31:58,625 --> 01:32:03,125 Rouva Patoc, voin selittää. -Unohdit pukea pissahoususi. 1410 01:32:05,500 --> 01:32:07,125 En tarvitse niitä enää. 1411 01:32:09,708 --> 01:32:11,916 Mahtava yökyläily. -Todellakin. 1412 01:32:13,125 --> 01:32:13,958 Jee! 1413 01:32:14,708 --> 01:32:16,166 Kiitos kaikesta. 1414 01:32:16,250 --> 01:32:18,083 Totta kai. -Eipä kestä. 1415 01:32:18,166 --> 01:32:19,750 Otetaan joskus uusiksi. 1416 01:32:19,833 --> 01:32:20,833 Ei. Emme ota. 1417 01:32:20,916 --> 01:32:22,083 Heippa! 1418 01:32:22,166 --> 01:32:23,333 Kiitos. -Heippa. 1419 01:32:23,416 --> 01:32:24,333 Pärjäile. 1420 01:32:24,916 --> 01:32:28,125 Voimmeko palata normaaliin elämäämme? 1421 01:32:29,791 --> 01:32:30,666 Luultavasti. 1422 01:32:31,958 --> 01:32:32,791 Luultavasti? 1423 01:32:33,250 --> 01:32:35,750 Luultavasti? -Äkkiä kengät pois. 1424 01:32:35,833 --> 01:32:38,583 Riisu kengät, mutta voitko vastata kysymykseen? 1425 01:32:38,666 --> 01:32:40,958 Vastasin. -Luultavasti tarkoittaa... 1426 01:32:41,041 --> 01:32:42,500 Se oli vastaus. -Tiedän. 1427 01:32:42,583 --> 01:32:46,250 Se tarkoittaa, että jotain on tulossa. -Onko kuppikakkuja? 1428 01:32:48,666 --> 01:32:50,625 KEVIN ESITTELI PERHEHISTORIANSA. 1429 01:32:50,708 --> 01:32:53,708 HÄN KERTOI NYT TOTUUDEN. 1430 01:32:53,791 --> 01:32:57,416 ROUVA W ANTOI HÄNELLE NOLLAN. 1431 01:32:59,083 --> 01:33:00,958 CLANCY PÄÄSI MUSIIKKIKOULUUN. 1432 01:33:01,041 --> 01:33:04,083 HÄN PUHUU TRAVISILLE PÄIVITTÄIN. 1433 01:33:04,166 --> 01:33:07,541 KÄMPPIKSENSÄ PUHELIMESTA. 1434 01:33:09,333 --> 01:33:11,375 MIM POLTTI SHORTSINSA. 1435 01:33:11,458 --> 01:33:14,458 HÄN ALKOI KÄYTTÄÄ KAAPUJA, JA KÄYNNISTI TRENDIN. 1436 01:33:14,541 --> 01:33:18,125 HÄNEN SOMESEURAAJANSA RÄJÄHTIVÄT 27 MILJOONAAN. 1437 01:33:19,708 --> 01:33:24,791 LEWIS EI KOSKAAN, KOSKAAN, KOSKAAN - 1438 01:33:24,875 --> 01:33:28,500 LAITTANUT PISSAHOUSUJA YLLEEN. 1439 01:33:30,083 --> 01:33:32,083 KRUUNU PALAUTETTIIN TURVALLISESTI. 1440 01:33:32,166 --> 01:33:35,208 LEO SAI 18 VUODEN TUOMION. 1441 01:33:35,291 --> 01:33:38,708 HÄN REPI HIHAT ORANSSISTA HAALARISTAAN. 1442 01:33:40,375 --> 01:33:42,791 RONISTA TULI FINGER NINJA 3000:N EDUSTAJA. 1443 01:33:42,875 --> 01:33:45,500 HÄN OPETTAA SORMIVOIMIA LEIPOMOSSAAN. 1444 01:33:45,583 --> 01:33:49,083 TUNNIT MYYDÄÄN AINA LOPPUUN. 1445 01:33:50,750 --> 01:33:52,708 MARGOT TYÖSTÄÄ ANSIOLUETTELOAAN. 1446 01:33:52,791 --> 01:33:59,666 HÄN EI TIEDÄ, MITEN MUOTOILISI SALAISTEN OPERAATIOIDEN KOULUTUKSENSA. 1447 01:40:28,625 --> 01:40:31,000 Tekstitys: Minea Laakkonen