1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,791 --> 00:00:24,708 ‪그래서 우리 할아버지는 ‪혼자서 상처를 입고 4 00:00:24,791 --> 00:00:27,750 ‪겁에 질린 채 우주에 남았지 5 00:00:28,500 --> 00:00:32,083 ‪대원들이 구하러 올 때까지 ‪살아남을 유일한 방법은 6 00:00:32,166 --> 00:00:34,291 ‪채소를 기르는 거였어 7 00:00:34,708 --> 00:00:36,875 ‪자기 똥으로 말이야 8 00:00:38,500 --> 00:00:40,125 ‪그래, 케빈 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,666 ‪더는 못 들어주겠구나 10 00:00:42,083 --> 00:00:44,083 ‪전부 사실이라고 믿기 힘드네 11 00:00:44,166 --> 00:00:46,833 ‪웨스텐펠트 선생님 ‪왜 못 믿으시는지 모르지만... 12 00:00:46,916 --> 00:00:49,041 ‪글쎄, 첫 번째로 ‪영화 '마션' 줄거리잖니 13 00:00:49,125 --> 00:00:51,875 ‪그만해, 충분히 들었어, 케빈 14 00:00:53,291 --> 00:00:55,166 ‪작가들이 뭘 참고했겠어요? 15 00:01:03,791 --> 00:01:06,708 ‪"NETFLIX 제공" 16 00:01:51,500 --> 00:01:53,625 ‪난 몰라, 어떡해 17 00:01:54,500 --> 00:01:55,333 ‪클랜시? 18 00:01:56,666 --> 00:01:57,583 ‪머리 괜찮아? 19 00:02:02,833 --> 00:02:05,291 ‪안녕, 트래비스, 응, 괜찮아 20 00:02:05,375 --> 00:02:07,083 ‪나 오늘 밤에 파티 열 거야 21 00:02:07,166 --> 00:02:09,916 ‪부모님이 집을 비우셨거든 ‪너도 놀러 와, 여기... 22 00:02:10,000 --> 00:02:13,375 ‪- 네 번호 알려주면... ‪- 나 없는데 23 00:02:13,750 --> 00:02:16,666 ‪- 번호가 없다고? ‪- 아니, 폰이 없다고 24 00:02:17,083 --> 00:02:18,375 ‪엄마가 못 쓰게 해 25 00:02:18,458 --> 00:02:20,791 ‪엄마는 연쇄 살인범이랑 ‪대학 입학처가 26 00:02:20,875 --> 00:02:23,625 ‪소셜 미디어에서 ‪우리 정보를 얻는다고 생각해 27 00:02:23,708 --> 00:02:24,541 ‪그거... 28 00:02:24,625 --> 00:02:25,708 ‪참 이상하다 29 00:02:25,791 --> 00:02:26,666 ‪응 30 00:02:27,083 --> 00:02:28,708 ‪- 안녕, 트래브 ‪- 안녕, 에마 31 00:02:29,000 --> 00:02:31,375 ‪오늘 네 파티 끝내주겠다 32 00:02:32,083 --> 00:02:34,291 ‪넌 연습 안 늦었니, 첼로쟁이? 33 00:02:34,666 --> 00:02:37,083 ‪쟤들 신경 쓰지 마, 재수 없어 34 00:02:38,708 --> 00:02:39,875 ‪이따 파티에서 봐 35 00:03:02,333 --> 00:03:04,541 ‪루이자, 수고했다 ‪바이올린 아주 좋았어 36 00:03:04,625 --> 00:03:06,666 ‪자, 얘들아, 연습해라, 연습 37 00:03:07,541 --> 00:03:08,625 ‪그래, 잘 가렴 38 00:03:10,791 --> 00:03:12,666 ‪- 오늘 잘했다, 클랜시 ‪- 감사합니다 39 00:03:12,750 --> 00:03:14,791 ‪오디션 테이프는 다 됐니? 40 00:03:15,750 --> 00:03:16,750 ‪아직요 41 00:03:17,625 --> 00:03:21,916 ‪아직이라고? 클랜시 ‪지원 마감이 2주 남았어 42 00:03:22,000 --> 00:03:25,083 ‪알아요, 그게... ‪어젯밤에 찍었는데 지웠어요 43 00:03:25,166 --> 00:03:28,958 ‪끝에 가서 좀 틀리고 ‪고음이 플랫돼서... 44 00:03:29,041 --> 00:03:30,500 ‪이렇게 하자 45 00:03:31,416 --> 00:03:33,750 ‪주말에 테이프 찍고 ‪월요일에 나한테 갖다주렴 46 00:03:34,166 --> 00:03:35,958 ‪그러면 돼, 할 수 있어 47 00:03:36,375 --> 00:03:38,333 ‪- 알겠어요 ‪- 그래, 할 수 있어 48 00:03:38,958 --> 00:03:41,125 ‪애들 연습 좀 시켜야겠네 49 00:03:45,625 --> 00:03:50,916 ‪너 좀 괜찮다, 그러게 ‪여기서 볼 줄이야, 멋있네 50 00:04:25,000 --> 00:04:26,583 {\an8}‪춤 잘 추네, 찐따 51 00:04:27,458 --> 00:04:29,833 {\an8}‪- 대박인데 ‪- 그냥 장난친 거야 52 00:04:29,916 --> 00:04:31,541 {\an8}‪- 어디 가, 이리 와 ‪- 따라오지 마 53 00:04:31,625 --> 00:04:32,666 {\an8}‪가지 마, 이리 와 54 00:04:32,750 --> 00:04:35,125 ‪어디 가? 이리 와서 ‪춤 하나 더 춰봐 55 00:04:35,500 --> 00:04:38,166 ‪거기 있는 거 알고 있었어 ‪그냥 장난친 거야 56 00:04:38,250 --> 00:04:39,750 ‪너 엄청 유명해질 거야 57 00:04:40,750 --> 00:04:43,000 ‪- 괜찮니, 얘들아? ‪- 네, 괜찮아요 58 00:04:43,083 --> 00:04:44,333 {\an8}‪"점심시간 봉사자" 59 00:04:45,291 --> 00:04:47,416 ‪그래, 가서 점심 마저 먹을래? 60 00:04:50,250 --> 00:04:51,583 ‪너희 셋은 기다려 61 00:04:51,666 --> 00:04:52,875 ‪8학년이잖아 62 00:04:53,416 --> 00:04:55,666 ‪너희보다 어린 애를 ‪괴롭혀서 되겠니? 63 00:04:55,750 --> 00:04:57,333 ‪아줌마가 어쩔 건데요? 64 00:04:58,208 --> 00:04:59,541 ‪오, 어머나, 그래 65 00:05:00,166 --> 00:05:02,791 ‪일단 너희 부모가 누군지 ‪알아낼 거란다 66 00:05:03,625 --> 00:05:05,166 ‪그리고 주소도 알아내서 67 00:05:05,625 --> 00:05:06,458 ‪어느 날 밤에 68 00:05:07,083 --> 00:05:10,833 ‪너희 가족이 다 잠들었을 때 ‪브레이크 라인에 구멍을 낼 거야 69 00:05:11,500 --> 00:05:14,291 ‪그럼 너희 부모가 ‪브레이크를 밟았을 때 70 00:05:14,708 --> 00:05:16,291 ‪너희 차는 정지 신호를 지나쳐 71 00:05:16,375 --> 00:05:20,083 ‪반대편 자동차에 치여서 ‪알아볼 수도 없을 만큼 조각나겠지 72 00:05:23,333 --> 00:05:24,583 ‪이런! 점심시간 끝났네 73 00:05:25,125 --> 00:05:26,583 ‪수업엔 늦으면 안 된다 74 00:05:28,166 --> 00:05:29,000 ‪야, 같이 가! 75 00:05:56,500 --> 00:05:58,416 ‪- 아빠! ‪- 아들! 76 00:06:01,250 --> 00:06:04,083 ‪얘들아! 불금이네! 77 00:06:05,375 --> 00:06:06,708 ‪- 학교는 어땠니? ‪- 괜찮았어요 78 00:06:07,958 --> 00:06:09,833 ‪- 뭐 재미있는 일 있었니? ‪- 아뇨 79 00:06:10,250 --> 00:06:11,083 ‪그래 80 00:06:11,166 --> 00:06:14,125 ‪아빠, 그 이상한 손가락 운동 기구 ‪학교까지 가져왔어요? 81 00:06:15,583 --> 00:06:18,166 ‪아니, 학교까지 가져온 거 아니야 82 00:06:19,208 --> 00:06:20,833 ‪차에 따로 두고 다니는 거지 83 00:06:20,916 --> 00:06:23,208 ‪- 그게 더 이상해요 ‪- 케빈, 누나한테 말해줘 84 00:06:23,291 --> 00:06:26,250 ‪제과사한테 손가락 힘이 ‪얼마나 필요한지 말이야 85 00:06:26,333 --> 00:06:28,333 ‪밀가루 반죽하려면, 이 근육 좀 봐 86 00:06:29,583 --> 00:06:31,208 ‪그래, 아빠는 손가락 닌자야 87 00:06:32,458 --> 00:06:34,208 ‪'올라', 안녕, 핀치 가족? 88 00:06:34,708 --> 00:06:37,458 ‪- 안녕 ‪- 늘 태워주셔서 감사해요, 아저씨 89 00:06:37,541 --> 00:06:39,541 ‪너도 우리 가족이나 ‪다름없는걸, 밈 90 00:06:39,625 --> 00:06:41,208 ‪변태 같아, 문이나 닫아 91 00:06:44,625 --> 00:06:46,375 ‪- 저기, 밈 ‪- 가요 92 00:06:46,916 --> 00:06:47,916 ‪안 돼 93 00:06:48,000 --> 00:06:50,208 ‪다 온 것 같은데 출발해요, 아빠 94 00:06:50,583 --> 00:06:52,458 ‪그러고야 싶지만 ‪새치기를 할 순 없잖니 95 00:06:52,541 --> 00:06:56,208 ‪아빠, 이런 공회전 ‪환경에 진짜 안 좋아요 96 00:06:57,208 --> 00:06:58,291 ‪큰 거 마렵구나? 97 00:06:59,250 --> 00:07:00,583 ‪아빠, 뭐예요? 아니에요! 98 00:07:00,666 --> 00:07:04,041 ‪아니, 혹시나 해서 ‪네가 학교에선 잘 안 싸니까... 99 00:07:04,125 --> 00:07:05,250 ‪작년에 그랬잖아 100 00:07:05,333 --> 00:07:06,666 ‪5일이나 참다가 101 00:07:06,750 --> 00:07:09,041 ‪결국 쌌는데, 그때 진짜... 102 00:07:09,125 --> 00:07:10,625 ‪아빠, 그만! 쪽팔려 죽겠어요! 103 00:07:10,708 --> 00:07:13,000 ‪네가 죽겠다고? ‪우리가 죽겠더라, 너 그때... 104 00:07:13,833 --> 00:07:14,666 ‪안녕하세요! 105 00:07:16,541 --> 00:07:18,458 ‪- 핀치 씨 ‪- 더블유 선생님 106 00:07:18,750 --> 00:07:22,041 ‪방금 깨달았는데요 ‪더블유나 웨스텐펠트나 107 00:07:22,125 --> 00:07:25,333 ‪몇 음절 차이 안 나서 ‪더블유 선생님이라고 불러도 108 00:07:25,416 --> 00:07:27,375 ‪시간 절약이 안 돼요 ‪재미있지 않니? 109 00:07:28,375 --> 00:07:30,166 ‪- 아빠, 그만해요 ‪- 저는 재미있는데 110 00:07:30,250 --> 00:07:31,166 ‪핀치 씨 111 00:07:31,416 --> 00:07:35,166 ‪케빈이 오늘 사회 시간에 ‪아주 재미있는 발표를 했어요 112 00:07:35,250 --> 00:07:38,458 ‪- 정말요? ‪- 가족사 말하기 숙제였는데 113 00:07:38,541 --> 00:07:42,083 ‪케빈이 대단히 흥미로운 ‪가족사를 많이 얘기했죠 114 00:07:42,166 --> 00:07:43,375 ‪오, 그럼... 115 00:07:43,458 --> 00:07:46,250 ‪러시아 곡예사 유랑 극단이었는데 116 00:07:46,333 --> 00:07:47,666 ‪비밀 우주 임무를 위해 훈련된 117 00:07:47,750 --> 00:07:50,416 ‪- NASA 우주비행사가 됐다더군요 ‪- 그건... 118 00:07:50,500 --> 00:07:52,916 ‪케빈은 상상 속에서 ‪사는 경향이 있어요 119 00:07:53,000 --> 00:07:54,458 ‪- 그게 장점도 있는데... ‪- 네 120 00:07:54,541 --> 00:07:57,583 ‪현실에 발을 못 붙이면 안 되겠죠 121 00:07:57,666 --> 00:07:58,625 ‪안 되죠 122 00:07:58,708 --> 00:08:01,875 ‪그래서 이번 주말에 ‪숙제를 다시 내주려고요 123 00:08:02,333 --> 00:08:04,708 ‪- 그게 맞죠 ‪- 월요일에 다시 발표하면 돼요 124 00:08:06,041 --> 00:08:08,625 ‪네, 감사합니다, 벌써 가셨네 125 00:08:10,916 --> 00:08:13,583 ‪자, 다들 벨트 똑바로 매렴 126 00:08:16,458 --> 00:08:18,666 ‪- 걔 피자에 케첩 뿌렸어요 ‪- 그래, 케빈 127 00:08:20,666 --> 00:08:22,041 ‪- 여보! ‪- 어서들 와 128 00:08:22,125 --> 00:08:25,000 ‪나 오늘 카풀 전용 차선에서 ‪날아다녔는데 못 보여줬네 129 00:08:25,083 --> 00:08:26,708 ‪당신 카풀왕이잖아 130 00:08:27,083 --> 00:08:30,041 ‪있지, 더블유 선생님이 ‪케빈이 또 그랬다고 하시더라 131 00:08:30,416 --> 00:08:32,458 ‪케빈, 또 이야기 지어냈니? 132 00:08:32,541 --> 00:08:35,500 ‪- 오늘 점심시간 봉사는 어땠어? ‪- 뭐, 평소랑 똑같았지 133 00:08:35,583 --> 00:08:38,750 ‪실은, 8학년 애들 몇 명이 ‪폰을 함부로 쓰길래... 134 00:08:38,833 --> 00:08:41,208 ‪와! 8학년도 폰이 있는데 ‪저는 없네요 135 00:08:41,291 --> 00:08:42,875 ‪- 가자 ‪- 엄마, 얘기 좀 해요 136 00:08:42,958 --> 00:08:44,583 ‪때가 됐어요, 폰 필요해요 137 00:08:44,666 --> 00:08:47,791 ‪우리 학년에서 폰 없는 건 ‪저 하나예요, 이상한 애라고요 138 00:08:47,916 --> 00:08:50,500 ‪네가 폰이 없다고 ‪이상한 애가 되는 건 아니야 139 00:08:50,833 --> 00:08:53,333 ‪치즈처럼 냄새가 심하게 나서 140 00:08:53,416 --> 00:08:55,708 ‪선생님이랑 점심 먹는 것만큼 ‪이상하진 않지만... 141 00:08:55,791 --> 00:08:59,583 ‪고등학생 때 치즈처럼 ‪냄새가 심한 교환 학생이 있어서 142 00:08:59,666 --> 00:09:01,333 ‪'프랭키 프로마주'라고 불렀어 143 00:09:01,625 --> 00:09:03,083 ‪아빠! 엄마! 144 00:09:03,166 --> 00:09:05,375 ‪- 그 별명 좋아했었지 ‪- 폰 얘기 중이잖아요 145 00:09:05,458 --> 00:09:08,000 ‪다 끝난 얘기잖아 ‪네가 폰이 왜 필요해? 146 00:09:08,083 --> 00:09:09,833 ‪트래비스 슐츠가 ‪파티에 초대하겠다고 147 00:09:09,916 --> 00:09:12,000 ‪번호를 물어봤거든요 ‪무슨 뜻인지 아세요? 148 00:09:12,083 --> 00:09:14,666 ‪졸업반이에요, 졸업반 149 00:09:14,750 --> 00:09:18,583 ‪잠깐, 졸업반? ‪트래비스 누구? 무슨 파티? 150 00:09:18,666 --> 00:09:20,916 ‪네? 아뇨, 무슨 파티요? ‪파티 없어요 151 00:09:21,000 --> 00:09:22,625 ‪- 미안 ‪- 집에 부모님 계신대? 152 00:09:22,708 --> 00:09:25,708 ‪- 맙소사, 모르죠, 엄마 ‪- 걔네 부모한테 전화해 보면 돼 153 00:09:25,791 --> 00:09:27,750 ‪걔네 부모한테 전화해 봐야지 ‪전화 못 할 거 없어 154 00:09:27,833 --> 00:09:29,291 ‪세상에, 그러지 마세요 155 00:09:29,375 --> 00:09:32,625 ‪안 돼요, 전화하지 마세요 ‪너무 창피하단 말이에요 156 00:09:33,000 --> 00:09:34,083 ‪우리 딸, 잘 들으렴 157 00:09:35,125 --> 00:09:38,250 ‪내가 이해 못 할 줄 알겠지만 ‪나도 한때 15살이었어 158 00:09:38,750 --> 00:09:40,625 ‪내가 파티는 좀 알지 159 00:09:40,958 --> 00:09:42,541 ‪- 정말요? ‪- 응 160 00:09:42,625 --> 00:09:46,000 ‪눈 뜨면 도서관에 있었다는 ‪얘기밖에 안 하셨잖아요 161 00:09:46,083 --> 00:09:48,125 ‪그래, 파티는 있다 없다 했지만 162 00:09:48,208 --> 00:09:50,000 ‪도서관은 늘 그 자리에 있었지 163 00:09:50,083 --> 00:09:51,833 ‪또 그 죽은 시인 인용하시겠네 164 00:09:51,916 --> 00:09:54,500 ‪- '이곳에 타인은 없다' ‪- '아직 만나지 못한 친구일 뿐' 165 00:09:54,875 --> 00:09:56,083 ‪윌리엄 버틀러 예이츠 166 00:09:56,166 --> 00:09:59,916 ‪그렇게 외우실 정도면 ‪파티는 별로 안 가셨나 봐요 167 00:10:00,291 --> 00:10:02,208 ‪부모님 안 계시면, 파티 못 가 168 00:10:02,291 --> 00:10:04,750 ‪좀 보내주세요! 다른 엄마들은 ‪신경도 안 쓴다고요 169 00:10:04,833 --> 00:10:07,125 ‪- 난 다른 엄마들이랑 달라 ‪- 네, 물론이죠 170 00:10:07,208 --> 00:10:09,250 ‪다른 엄마들은 ‪자기 인생이 있거든요 171 00:10:09,333 --> 00:10:11,833 ‪딸내미 뭐 하나 걱정하고 ‪온갖 무서운 상상 하면서 172 00:10:11,916 --> 00:10:13,250 ‪앉아만 있지는 않는다고요 173 00:10:13,333 --> 00:10:14,791 ‪진짜, 한심해! 174 00:10:14,875 --> 00:10:15,708 ‪얘 175 00:10:16,250 --> 00:10:17,333 ‪내가 한심하다고? 176 00:10:18,000 --> 00:10:19,083 ‪네, 슬프게도요 177 00:10:19,500 --> 00:10:21,666 ‪또 뭐가 슬프게? 너 외출 금지야 178 00:10:21,750 --> 00:10:23,083 ‪그래, 외출 금지다! 179 00:10:27,041 --> 00:10:28,125 ‪쟤는 날 미워해 180 00:10:28,208 --> 00:10:29,625 ‪왜 이래, 여보... 181 00:10:33,625 --> 00:10:35,291 ‪엄마 때문에 내 인생 망했어, 밈 182 00:10:35,666 --> 00:10:37,375 ‪그래, 너무하신다 183 00:10:38,291 --> 00:10:41,416 ‪여름에 보스턴 간다고 했을 때도 ‪저렇게 난리 쳤어? 184 00:10:44,791 --> 00:10:49,125 ‪너 얘기 안 했구나? ‪클랜시, 가고 싶긴 한 거야? 185 00:10:49,208 --> 00:10:50,458 ‪그럼, 당연하지, 난... 186 00:10:52,083 --> 00:10:54,291 ‪그게, 어차피 합격 못 할 것 같아 187 00:10:55,166 --> 00:10:58,083 ‪버클리 음대 여름 워크숍은 ‪정말 저명한 음악 프로그램이야 188 00:10:58,166 --> 00:11:01,583 ‪매년 지원자가 엄청나고 ‪합격자는 손에 꼽지 189 00:11:01,666 --> 00:11:02,500 ‪클랜스! 190 00:11:03,833 --> 00:11:06,000 ‪넌 내가 본 최고의 첼리스트야 191 00:11:07,000 --> 00:11:07,833 ‪그래 192 00:11:09,291 --> 00:11:13,541 ‪케이프 코드 한구석에서는 ‪최고의 첼리스트일지도 모르지 193 00:11:14,083 --> 00:11:15,000 ‪알 것 같네 194 00:11:15,666 --> 00:11:19,291 ‪넌 엄마가 아무 데도 안 보내고 ‪뭐든 못 하게 해서 내심 좋지? 195 00:11:19,375 --> 00:11:21,083 ‪애쓰지 않아도 되니까 196 00:11:21,166 --> 00:11:22,708 ‪뭐? 그런 거 아니야 197 00:11:22,791 --> 00:11:25,500 ‪밈, 걔 외출 금지야, 가보렴 198 00:11:26,583 --> 00:11:27,458 ‪좋아 199 00:11:28,583 --> 00:11:29,500 ‪그럼 증명해 봐 200 00:11:30,541 --> 00:11:33,125 ‪우리 오늘 밤 몰래 ‪트래비스 파티에 가는 거야 201 00:11:33,208 --> 00:11:34,791 ‪쉿, 가는 거야 202 00:11:34,875 --> 00:11:37,791 ‪스키니진이랑 빨간색 탱크톱 입어 203 00:11:39,166 --> 00:11:41,791 ‪- 사랑해 ‪- 나도 사랑해 204 00:11:50,083 --> 00:11:53,000 ‪기다려, 멈춰! ‪앵거스, 안 돼! 엎드려! 205 00:11:53,083 --> 00:11:54,750 ‪앵거스, 여기! 엎드려! 206 00:11:56,416 --> 00:11:58,916 ‪앉아, 내 옆으로! 207 00:12:00,166 --> 00:12:02,208 ‪물렸어요, 앉아, 엎드려! 208 00:12:02,583 --> 00:12:03,875 ‪기다려, 내가 주인이야 209 00:12:07,041 --> 00:12:07,958 ‪동물들이란 210 00:12:08,791 --> 00:12:11,041 ‪- 안녕, 루이스, 어서 오렴 ‪- 안녕하세요 211 00:12:11,125 --> 00:12:13,875 ‪케빈이 오늘 밤샘 파티 ‪많이 기대하더라 212 00:12:13,958 --> 00:12:15,291 ‪초대해 주셔서 감사해요 213 00:12:15,666 --> 00:12:18,083 ‪- 이건 루이스 물건들이에요 ‪- 감사합니다 214 00:12:18,166 --> 00:12:21,250 ‪특수 수면 팬티도 있어요 ‪센서가 달려서 215 00:12:21,333 --> 00:12:24,083 ‪젖으면 작게 알람이 울리죠 216 00:12:24,166 --> 00:12:25,000 ‪귀엽네요 217 00:12:25,083 --> 00:12:28,000 ‪루이스가 야뇨증이 좀 있어서요 218 00:12:28,083 --> 00:12:28,916 ‪엄마! 219 00:12:29,000 --> 00:12:32,041 ‪걱정하지 마, 누구나 겪는 일이야 220 00:12:32,125 --> 00:12:33,875 ‪나도 가끔 겪곤 한단다 221 00:12:34,541 --> 00:12:36,500 ‪론! 전립선 검사받아요 222 00:12:36,958 --> 00:12:38,250 ‪아니, 제 말은... 223 00:12:39,750 --> 00:12:42,500 ‪네, 검사해 볼게요 ‪검사해 봐야겠네요, 할게요 224 00:12:42,583 --> 00:12:44,750 ‪케빈? 루이스 왔다 225 00:12:45,208 --> 00:12:47,958 ‪내려와, 빨리, 바람처럼 226 00:12:49,291 --> 00:12:51,583 ‪- 자, 들어오렴 ‪- 안 돼 227 00:12:51,666 --> 00:12:53,291 ‪안녕, 아들! 사랑해 228 00:12:54,041 --> 00:12:57,458 ‪저 녀석들 꼭 삼총사 같네요 ‪한 명이 모자라지만... 229 00:12:57,875 --> 00:13:00,416 ‪아침에 데리러 올게요 ‪8시 정각에요 230 00:13:00,500 --> 00:13:01,416 ‪그러시죠 231 00:13:02,958 --> 00:13:03,958 ‪걱정하지 마세요 232 00:13:06,875 --> 00:13:08,166 ‪게임부터 하는구나 233 00:13:08,250 --> 00:13:11,291 ‪너희 좀 더 생산적인 걸 ‪해보는 게 어떠니? 234 00:13:11,375 --> 00:13:13,708 ‪하고 있잖아요 ‪방금 틸티드 타운 깼어요 235 00:13:14,291 --> 00:13:16,125 ‪좀 더 몸을 움직이란 뜻이야 236 00:13:16,500 --> 00:13:17,416 ‪제 캐릭터가 뛰는데요 237 00:13:18,500 --> 00:13:21,625 ‪케빈, 더블유 선생님 말씀이 ‪이런 거였나 보다 238 00:13:21,708 --> 00:13:24,375 ‪넌 상상 속의 세상에 ‪너무 많은 시간을 써 239 00:13:24,833 --> 00:13:27,333 ‪밖에 나가는 게 어떠니? ‪현실 속으로 말이야 240 00:13:27,416 --> 00:13:28,625 ‪좀 뛰어다닌다든가? 241 00:13:29,666 --> 00:13:30,500 ‪여기요, 아저씨 242 00:13:30,875 --> 00:13:32,958 ‪- 이게 뭔데? ‪- 제 알레르기 목록요 243 00:13:33,333 --> 00:13:34,833 ‪코팅도 되어 있어요 244 00:13:35,250 --> 00:13:37,416 ‪아저씨 좀 무신경하시다고 ‪엄마가 걱정이 많으셨어요 245 00:13:37,500 --> 00:13:39,291 ‪- 그러니까... ‪- 무슨 뜻인지 알아 246 00:13:39,750 --> 00:13:43,250 ‪좋아, 쉽게 가자, 이건 어때? ‪저녁에 피자 먹을 사람? 247 00:13:43,333 --> 00:13:45,625 ‪- 저요! ‪- 전 가공 치즈 먹으면 안 돼요 248 00:13:45,708 --> 00:13:47,666 ‪루이스, 우리끼리 비밀로 해줄게 249 00:13:47,750 --> 00:13:49,125 ‪전 비밀 있으면 안 돼요 250 00:13:49,208 --> 00:13:50,791 ‪그래, 긴 밤이 되겠구나 251 00:13:51,875 --> 00:13:57,208 ‪여보! 아몬드유고 두유고 간에 ‪그냥 우유 좀 마시면 안 될까? 252 00:13:58,208 --> 00:14:02,583 ‪착즙한 걸 우유라고 할 순 없지 ‪그냥 견과류 즙이잖아 253 00:14:03,166 --> 00:14:05,958 ‪당신은 좋아해도... 잠깐만 254 00:14:07,500 --> 00:14:08,750 ‪여보, 끊어야겠어 255 00:14:08,833 --> 00:14:10,208 ‪괜찮니, 얘들아? 256 00:14:12,208 --> 00:14:14,291 ‪"무서운 사람임 ‪엄마한테 개기지 말 것" 257 00:14:14,666 --> 00:14:16,250 ‪환장하겠네! 258 00:14:17,625 --> 00:14:21,208 ‪안 돼! 앵거스, 안 돼! 259 00:14:22,208 --> 00:14:24,708 ‪이거 먹자, 친구야 ‪마침 강아지 간식이 있단다 260 00:14:25,416 --> 00:14:28,250 ‪배달 일 하려면 뭐든 준비해야죠 261 00:14:28,333 --> 00:14:29,458 ‪멋진데요 262 00:14:31,000 --> 00:14:31,875 ‪얼마 드리면 되죠? 263 00:14:32,291 --> 00:14:34,208 ‪18달러 45센트요 264 00:14:34,458 --> 00:14:36,625 ‪45센트, 어디 보자... 265 00:14:37,333 --> 00:14:40,791 ‪- 20달러뿐인데, 팁이 적네요 ‪- 괜찮습니다 266 00:14:40,875 --> 00:14:43,208 ‪아뇨, 저 그런 사람 아니에요 267 00:14:43,291 --> 00:14:45,500 ‪일단 20달러 받으시고 ‪잠시만요, 명함 드릴게요 268 00:14:45,583 --> 00:14:47,583 ‪윈드허스트에서 빵집을 하거든요 269 00:14:47,666 --> 00:14:48,500 ‪들르세요 270 00:14:48,583 --> 00:14:50,416 ‪- 뭐든 공짜로 드릴게요 ‪- 그래요 271 00:14:50,500 --> 00:14:52,625 ‪- 좋아요, 감사합니다 ‪- 네, 그래요 272 00:14:52,708 --> 00:14:53,583 ‪좋은 사람이네 273 00:15:07,333 --> 00:15:08,166 ‪그 여자야 274 00:15:14,666 --> 00:15:16,750 ‪와! 날을 정말 잘 잡았구나 275 00:15:17,416 --> 00:15:19,750 ‪야영하기 딱 좋네 ‪재미있는 밤이 되겠어 276 00:15:20,166 --> 00:15:22,250 ‪왜 벌을 받는지 모르겠어요 277 00:15:22,333 --> 00:15:24,875 ‪케브, 벌을 받는 게 아니야 ‪재미있잖아, 모험이란다 278 00:15:24,958 --> 00:15:26,791 ‪아저씨, 저는 보호자 없이 279 00:15:26,875 --> 00:15:29,166 ‪낯설고 외딴곳에서 놀면 안 돼요 280 00:15:29,250 --> 00:15:31,583 ‪다행히 외딴곳이 아니란다 ‪우리 뒷마당인걸 281 00:15:31,666 --> 00:15:34,000 ‪울타리도 있고, 루이스 ‪하나도 위험할 거 없어 282 00:15:34,083 --> 00:15:36,000 ‪자, 얘들아, 들어가 봐 283 00:15:36,750 --> 00:15:37,958 ‪옳지, 괜찮아 284 00:15:40,750 --> 00:15:42,875 ‪이 텐트 좀 봐 ‪진짜 오랜만에 꺼낸 거야! 285 00:15:43,750 --> 00:15:45,166 ‪네, 구질구질하니까요! 286 00:15:45,583 --> 00:15:48,250 ‪사방에 벌레예요 ‪저기 번데기도 있어요! 287 00:15:48,333 --> 00:15:50,250 ‪사방에 벌레는 무슨! 그냥... 288 00:15:58,166 --> 00:16:01,458 ‪됐다, 제자리로 돌아갔어, 봤지? 289 00:16:01,541 --> 00:16:03,958 ‪그래도 입은 꼭 다물고 자기다? 290 00:16:04,041 --> 00:16:07,375 ‪아무튼, 즐거운 시간 보내렴! ‪재미있어! 야영하는 거 291 00:16:27,458 --> 00:16:28,291 ‪이제 뭐 할까? 292 00:16:29,791 --> 00:16:31,125 ‪무서운 이야기나 하자 293 00:16:31,416 --> 00:16:32,250 ‪좋아 294 00:16:33,500 --> 00:16:34,541 ‪그거 재미있겠다 295 00:16:36,333 --> 00:16:37,333 ‪네가 먼저 해 296 00:16:39,208 --> 00:16:40,041 ‪무슨 소리지? 297 00:16:41,250 --> 00:16:43,916 ‪바람? 늑대? 오소리? 298 00:16:44,333 --> 00:16:46,333 ‪- 오소리는 아닐 거야 ‪- 외계인? 299 00:16:47,208 --> 00:16:48,875 ‪손 대신 갈고리가 달린? 300 00:16:51,458 --> 00:16:52,541 ‪놀랐잖아, 밈 누나 301 00:16:52,625 --> 00:16:56,166 ‪와, 너희 표정 참 볼 만했어 302 00:16:56,583 --> 00:16:58,125 ‪똥강아지들 여기서 뭐 해? 303 00:16:58,208 --> 00:16:59,541 ‪텐트에서 잘 거야 304 00:16:59,625 --> 00:17:00,875 ‪헐, 뭐 하러? 305 00:17:00,958 --> 00:17:03,458 ‪아빠 생각에 ‪우리한테 좋다나 뭐라나 306 00:17:03,958 --> 00:17:05,041 ‪부모님들 참 이상해 307 00:17:06,250 --> 00:17:07,166 ‪누나는 뭐 해? 308 00:17:07,250 --> 00:17:10,041 ‪몰래 나가는 거지, 뭐긴 ‪파자마 귀엽다 309 00:17:28,083 --> 00:17:28,958 ‪딱 걸렸어! 310 00:17:30,166 --> 00:17:33,666 ‪- 죄송해요, 전 그냥... ‪- 됐어, 뭐 하려던 건지 알아 311 00:17:35,500 --> 00:17:38,291 ‪- 이거 훔쳐 먹으려고? ‪- 네 312 00:17:38,375 --> 00:17:40,416 ‪그래! 어쩐지 313 00:17:40,750 --> 00:17:43,375 ‪신제품 연구하느라 구워놓으면 314 00:17:43,458 --> 00:17:45,333 ‪꼭 아침에 한두 개 모자라서 315 00:17:45,416 --> 00:17:48,375 ‪케빈 짓인 줄 알았더니 ‪이게 웬걸, 딸내미 짓이었네 316 00:17:49,708 --> 00:17:50,541 ‪들켜버렸네 317 00:17:51,125 --> 00:17:51,958 ‪자 318 00:17:53,041 --> 00:17:55,166 ‪황설탕, 바나나에 ‪아보카도 당의를 입혔어 319 00:17:55,250 --> 00:17:56,625 ‪이상한데요, 아빠 320 00:17:56,708 --> 00:17:59,041 ‪좀 과감하긴 한데, 어떤지 말해줘 321 00:18:02,083 --> 00:18:04,000 ‪너 오늘 엄마한테 좀 심했어 322 00:18:05,750 --> 00:18:09,250 ‪엄마가 저한테 심했죠 ‪이유도 없이 외출 금지시키고 323 00:18:09,333 --> 00:18:12,166 ‪이유는 있었지 ‪엄마한테 말 그렇게 하면 안 돼 324 00:18:12,875 --> 00:18:15,208 ‪엄마랑 너는 ‪네 생각보다 많이 닮았어 325 00:18:17,708 --> 00:18:18,541 ‪그래요 326 00:18:19,333 --> 00:18:22,000 ‪됐다, 잔소리는 관두고 ‪맛이 어떠니? 327 00:18:23,000 --> 00:18:24,041 ‪진짜 맛있는데요 328 00:18:24,416 --> 00:18:25,250 ‪맛있구나, 좋아 329 00:18:25,333 --> 00:18:27,041 ‪- 내가 직업을 잘 골랐네 ‪- 네 330 00:18:27,666 --> 00:18:29,541 ‪좋아, 그건 마저 먹어 331 00:18:29,625 --> 00:18:31,791 ‪- 나머지는 손대지 말고 ‪- 네 332 00:18:32,208 --> 00:18:34,166 ‪케빈이 물어보면 ‪넌 여기 온 적 없는 거다 333 00:18:34,666 --> 00:18:36,458 ‪- 너무 늦게 자지 말렴 ‪- 네 334 00:18:36,541 --> 00:18:38,416 ‪- 사랑해 ‪- 저도 사랑해요 335 00:18:51,583 --> 00:18:53,833 ‪그래서, 몰래 어디 가는데? 336 00:18:53,916 --> 00:18:57,833 ‪남자 만나러 가? 남자야? 337 00:18:57,916 --> 00:18:59,666 ‪아무 말도 해주지 마 338 00:18:59,791 --> 00:19:02,083 ‪우리 얘기 떠벌릴걸 ‪쟤 완전 고자질쟁이거든 339 00:19:02,166 --> 00:19:05,041 ‪아니야, 그리고 우리도 ‪맨날 몰래 나가잖아? 340 00:19:06,625 --> 00:19:08,958 ‪몰래 나가기는 무슨 ‪어두운 거 기겁하면서 341 00:19:09,041 --> 00:19:10,416 ‪아냐, 어두운 거 좋아해 342 00:19:10,625 --> 00:19:11,625 ‪어두운 거 좋지? 343 00:19:11,708 --> 00:19:14,458 ‪방에 캡틴 아메리카 ‪야간등 있는 애가 뭐래 344 00:19:14,541 --> 00:19:17,333 ‪야간등 아니야 ‪구역 조명이라는 거야 345 00:19:17,416 --> 00:19:20,250 ‪한밤중에 쉬 마렵거나 ‪물 마시러 갈 때 필요해 346 00:19:20,333 --> 00:19:22,500 ‪쟤는 맨날 헛소리 지어내 ‪완전 거짓말쟁이야 347 00:19:22,916 --> 00:19:26,000 ‪- 그 말 엄마한테 이른다 ‪- 화장실 가야겠어 348 00:19:26,083 --> 00:19:29,333 ‪게토레이 보지 마 ‪할 수 있어, 다 컸잖아! 349 00:19:57,000 --> 00:19:58,666 ‪- 개는? ‪- 잘 재워뒀어 350 00:20:11,875 --> 00:20:12,708 ‪루이스, 할 수 있어 351 00:20:13,458 --> 00:20:15,750 ‪어제 점심 이후로 ‪아무것도 안 마셨잖아 352 00:20:16,291 --> 00:20:17,708 ‪할 수 있어, 할 수 있다고! 353 00:20:18,458 --> 00:20:20,041 ‪좋아, 간다 354 00:20:26,666 --> 00:20:27,583 ‪얘, 클랜시? 355 00:20:31,083 --> 00:20:32,458 ‪그 엄마에 그 딸이군 356 00:20:57,208 --> 00:20:59,041 ‪날 탄수화물로 죽이려고? 357 00:21:03,458 --> 00:21:05,208 ‪- 지원을 불렀어야지 ‪- 불렀어 358 00:21:10,958 --> 00:21:12,625 ‪이봐요! 팁 안 줘서 이래요? 359 00:21:12,708 --> 00:21:13,916 ‪오랜만이야, 마틸드 360 00:21:15,083 --> 00:21:18,583 ‪마틸드? 아뇨, 마고인데요 ‪아하, 알겠다 361 00:21:18,666 --> 00:21:20,000 ‪아무래도 뭔가... 362 00:21:21,166 --> 00:21:22,666 ‪큰 오해가 있는 것 같아요 363 00:21:22,750 --> 00:21:24,875 ‪내 친구 백스터는 본 적 있겠지 364 00:21:24,958 --> 00:21:28,250 ‪장 폴이 너희 찾아다니면서 ‪예전 밴드 다시 모으라더라 365 00:21:28,333 --> 00:21:29,166 ‪고맙지만 됐어 366 00:21:29,458 --> 00:21:31,500 ‪여보, 이 사람들 알아? 367 00:21:31,583 --> 00:21:34,958 ‪드라무란 왕관이 왔어 368 00:21:35,041 --> 00:21:37,875 ‪마침내 한 번 더 ‪기회가 있을 것 같네 369 00:21:38,541 --> 00:21:41,250 ‪정말 집을 잘못 ‪찾아오신 것 같아요 370 00:21:41,333 --> 00:21:44,333 ‪왕관이면 크라운 말씀이시죠? ‪나이드메이어 집은 옆 옆이에요 371 00:21:44,416 --> 00:21:46,583 ‪치과 의사라서 ‪크라운 시술 많이 해요 372 00:21:46,666 --> 00:21:48,000 ‪- 그러니까... ‪- 난 관심 없어 373 00:21:48,416 --> 00:21:50,875 ‪유감이네, 우리는 ‪너희 둘 다 필요한데 374 00:21:53,208 --> 00:21:54,041 ‪둘 다? 375 00:21:54,125 --> 00:21:55,000 ‪둘 다 376 00:21:56,125 --> 00:21:58,291 ‪- 저도 필요하시다고요? ‪- 아니 377 00:21:58,375 --> 00:22:00,208 ‪아, 둘 다라고 하시길래, 저도... 378 00:22:00,291 --> 00:22:02,208 ‪시간 다 됐어, 할 거야, 죽일까? 379 00:22:02,625 --> 00:22:03,625 ‪안 돼요! 380 00:22:03,708 --> 00:22:06,500 ‪질문이 이상하잖아요 ‪'할 거야, 죽일까'가 아니라 381 00:22:06,583 --> 00:22:09,375 ‪'할 거야, 말 거야'죠 ‪제가 아내 대신 말씀드리자면 382 00:22:09,458 --> 00:22:10,958 ‪저희는 정중히... 383 00:22:11,625 --> 00:22:12,833 ‪말겠습니다 384 00:22:13,708 --> 00:22:14,541 ‪할게 385 00:22:17,875 --> 00:22:18,750 ‪한다니... 뭘? 386 00:22:18,833 --> 00:22:19,666 ‪여보 387 00:22:20,833 --> 00:22:22,458 ‪- 여보, 무슨... ‪- 잘 자 388 00:22:23,166 --> 00:22:26,541 ‪- 마고! ‪- 유난 떨지 마, 약한 진정제니까 389 00:22:26,625 --> 00:22:28,666 ‪당신 아내는 ‪아주 위험하거든, 핀치 씨 390 00:22:28,750 --> 00:22:30,041 ‪적어도 예전에는 그랬지 391 00:22:31,166 --> 00:22:33,291 ‪- 마고! ‪- 둘 다 차에 태워 392 00:22:40,000 --> 00:22:43,583 ‪얘들아! 393 00:22:43,708 --> 00:22:45,375 ‪미쳤어? 우리 부모님 깨시겠다! 394 00:22:45,958 --> 00:22:48,375 ‪아냐, 아무도 없어! ‪닌자들이 납치해 갔어 395 00:22:53,750 --> 00:22:56,500 ‪봤지? 난 거짓말 안 해 ‪진짜라니까! 396 00:22:57,791 --> 00:22:59,458 ‪세상에, 엄마? 397 00:22:59,916 --> 00:23:01,458 ‪너희 부모님을 왜 납치해? 398 00:23:01,541 --> 00:23:03,291 ‪아니, 제과점 사장님이랑 399 00:23:03,375 --> 00:23:04,666 ‪주부잖아, 평범하다고 400 00:23:04,750 --> 00:23:06,916 ‪너희 엄마가 진짜 ‪너희 엄마인지도 모르겠어 401 00:23:07,000 --> 00:23:10,708 ‪옛날엔 닌자 대장 같은 거였고 ‪아주 위험한 사람이었나 봐 402 00:23:10,791 --> 00:23:13,083 ‪닌자들이 마틸드라고 부르더라 403 00:23:13,958 --> 00:23:14,791 ‪뭐? 404 00:23:14,958 --> 00:23:16,625 ‪엄마한테 다른 이름이 있어? 405 00:23:16,708 --> 00:23:19,291 ‪아냐! 엄마 다른 이름 없어 ‪닌자도 아니야 406 00:23:19,375 --> 00:23:22,291 ‪엄마는 꼽등이가 무서워서 ‪지하실에도 못 가는걸 407 00:23:23,708 --> 00:23:24,916 ‪- 다시 왔어! ‪- 어떡해 408 00:23:25,000 --> 00:23:26,416 ‪누군데? 웬... 409 00:23:42,958 --> 00:23:44,791 ‪맙소사 410 00:23:53,916 --> 00:23:55,708 ‪계세요? 411 00:23:57,000 --> 00:23:58,958 ‪아무도 없어요? 412 00:24:00,541 --> 00:24:03,083 ‪오, 안녕, 케빈이구나! 413 00:24:03,541 --> 00:24:05,166 ‪아저씨 나쁜 사람 아니란다 414 00:24:05,250 --> 00:24:07,750 ‪너희 엄마 친구야 ‪기억나니? 헨리 아저씨? 415 00:24:10,750 --> 00:24:14,166 ‪그래, 정말 멋진 검이구나 416 00:24:14,250 --> 00:24:16,041 ‪네, 해적 검이에요 417 00:24:17,500 --> 00:24:18,750 ‪휘두를 일 없게 하세요! 418 00:24:19,166 --> 00:24:20,458 ‪알았다 419 00:24:21,208 --> 00:24:23,583 ‪케빈, 너 정말 용감하다만 420 00:24:23,666 --> 00:24:26,916 ‪진짜 검이 아니란 건 ‪너도 알고 나도 알잖니? 421 00:24:36,458 --> 00:24:38,208 ‪닌자치고 너무 뚱뚱한데 422 00:24:38,958 --> 00:24:40,250 ‪다 들리거든 423 00:24:40,333 --> 00:24:43,041 ‪이건 귀를 따뜻하게 하는 거지 ‪안 들리게 하는 게 아니야 424 00:24:43,791 --> 00:24:44,916 ‪우리 부모님 어디 있어요? 425 00:24:45,166 --> 00:24:46,000 ‪좋아, 잘 들으렴 426 00:24:46,083 --> 00:24:49,125 ‪얘들아, 이 얘기는 혼란스럽고 427 00:24:49,208 --> 00:24:50,833 ‪조금은 무서울 거야 428 00:24:51,500 --> 00:24:54,041 ‪내 이름은 헨리 깁스고 ‪연방 보안관이란다 429 00:24:54,125 --> 00:24:57,833 ‪WITSEC 부서에서 일해 ‪증인 보호 프로그램이라면 알겠지 430 00:24:57,916 --> 00:25:00,916 ‪대략 15년 전, 너희 엄마는 ‪증인 보호를 받게 됐어 431 00:25:02,541 --> 00:25:03,583 ‪잠깐만요 432 00:25:03,666 --> 00:25:06,541 ‪우리 엄마가 ‪증인 보호를 받고 있다고요? 433 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 ‪마피아들이 받는 그거요? 434 00:25:09,083 --> 00:25:10,791 ‪전 범죄에 연루되면 안 돼요 435 00:25:10,875 --> 00:25:11,750 ‪얘들아, 잘 들어 436 00:25:11,833 --> 00:25:15,416 ‪옛날에 너희 엄마는 ‪'페스카트리치 신디케이트'라는 437 00:25:15,500 --> 00:25:18,541 ‪아주 위험한 사람들과 ‪나쁜 일에 휘말렸단다 438 00:25:18,958 --> 00:25:20,166 ‪감옥에 가는 대신에 439 00:25:20,250 --> 00:25:22,625 ‪조직의 보스를 밀고하라고 ‪우리가 설득했지 440 00:25:23,166 --> 00:25:25,708 ‪증언 직후 우리는 그들에게 ‪새 신분을 구해줬고 441 00:25:25,791 --> 00:25:27,666 ‪너희 엄마를 보호하는 게 ‪내 일이었단다 442 00:25:28,166 --> 00:25:31,875 ‪엄마가 다른 삶을 살았어요? ‪진짜 이름이 뭔데요? 443 00:25:31,958 --> 00:25:34,125 ‪그게, 그건 기밀 정보라서... 444 00:25:34,208 --> 00:25:38,250 ‪'마틸드 트람블레이 ‪1976년 11월 7일' 445 00:25:38,333 --> 00:25:39,958 ‪'캐나다 온타리오 출생' 446 00:25:41,625 --> 00:25:42,875 ‪우리 캐나다인이었어? 447 00:25:42,958 --> 00:25:45,333 ‪잠깐, 그거 내 폰이니? ‪비밀번호는 어떻게 알고? 448 00:25:45,833 --> 00:25:47,833 ‪뭐요? 배지 번호 앞 네 자리? 449 00:25:47,916 --> 00:25:49,333 ‪네, 거참 풀기 어렵네요 450 00:25:49,416 --> 00:25:52,083 ‪그래, 마음에 안 드는 애네 ‪좋아, 잘 들으렴 451 00:25:52,166 --> 00:25:56,375 ‪케빈 춤 영상에 엄마가 나왔는데 ‪그게 인터넷에 퍼져서 452 00:25:56,458 --> 00:25:58,708 ‪요즘 유행이야 ‪100만 명 정도 봤더라 453 00:25:58,791 --> 00:26:01,166 ‪그 영상을 보고 ‪너희 엄마를 찾아낸 게 분명해 454 00:26:01,250 --> 00:26:02,416 ‪내 영상... 455 00:26:03,583 --> 00:26:06,541 ‪아니야, 그럴 리가 없어요 456 00:26:06,916 --> 00:26:07,833 ‪잘한다, 케빈 457 00:26:07,916 --> 00:26:10,333 ‪'약혼자, 레오 보샹' 458 00:26:10,416 --> 00:26:15,125 ‪'1974년 5월 11일 출생' ‪와, 이 사람 섹시하다 459 00:26:15,208 --> 00:26:18,125 ‪- 뭐야? 약혼자가 있었어? ‪- 되게 잘생겼네 460 00:26:18,458 --> 00:26:19,416 ‪뮤지션인가? 461 00:26:19,500 --> 00:26:20,833 ‪언제 약혼한 건데요? 462 00:26:20,916 --> 00:26:25,125 ‪아주 오래전 일이야 ‪너희가 태어나기도 전이라고 463 00:26:25,208 --> 00:26:29,708 ‪얘들아, 너희 엄마는 ‪완전히 다른 사람이 됐어 464 00:26:30,458 --> 00:26:33,625 ‪네, 다른 사람이죠 ‪캐나다인 마틸드였다면서요! 465 00:26:33,708 --> 00:26:35,208 ‪무슨 나쁜 일을 했는데요? 466 00:26:36,833 --> 00:26:39,708 ‪물건을 훔쳤어, 아주 비싼 것들로 467 00:26:39,791 --> 00:26:43,708 ‪어쩐지! 장 보러 가면 ‪늘 맛보기를 먹더라고요 468 00:26:44,166 --> 00:26:47,416 ‪그냥 하나도 아니고 ‪한 움큼씩 먹더라니까요 469 00:26:47,500 --> 00:26:50,750 ‪예전 밴드를 다시 모은댔어 ‪너희 엄마는 하겠다고 했고 470 00:26:51,625 --> 00:26:53,666 ‪아니, 얘들아, 그만 471 00:26:53,750 --> 00:26:56,583 ‪결론이 성급하구나 ‪너희 엄마는... 472 00:26:56,666 --> 00:26:59,500 ‪엄마요? 누가 엄마인데요? ‪진짜 우리 엄마긴 해요? 473 00:26:59,583 --> 00:27:00,916 ‪진짜인 게 있긴 해요? 474 00:27:01,000 --> 00:27:03,875 ‪- 내 인생이 다 가짜였다니! ‪- 오, 케빈... 475 00:27:03,958 --> 00:27:05,791 ‪그게 진짜 제 이름이긴 해요? 476 00:27:05,875 --> 00:27:07,541 ‪물론이지, 진짜 네 이름이야 477 00:27:07,625 --> 00:27:11,416 ‪하키도, 캐나다 베이컨도 싫어요 ‪그건 그냥 햄이잖아요 478 00:27:11,500 --> 00:27:14,000 ‪나 오늘 엄마한테 ‪진짜 못되게 말했거든 479 00:27:14,416 --> 00:27:15,541 ‪한심하다고 했어 480 00:27:15,625 --> 00:27:18,458 ‪- 영상이 인터넷에 퍼졌다고요? ‪- 그래, 귀엽더라 481 00:27:20,500 --> 00:27:23,416 ‪잠깐, 이거 엄마 목걸이야 ‪매일 걸고 다니는데 482 00:27:23,500 --> 00:27:25,583 ‪- 한 번도 벗은 적 없어 ‪- 맞아, 절대 안 벗어 483 00:27:25,666 --> 00:27:26,750 ‪와, 이것 좀 봐 484 00:27:26,833 --> 00:27:28,625 ‪오, 너희 엄마가 메시지 남겼어! 485 00:27:28,708 --> 00:27:30,250 ‪- 뭐? ‪- 메시지 맞아, 이게 뭐지? 486 00:27:30,333 --> 00:27:33,208 ‪앵... 앰... 앵거... 487 00:27:33,291 --> 00:27:34,875 ‪'앵거스'네 488 00:27:34,958 --> 00:27:36,958 ‪- 앵거스가 누구지? ‪- 앵거스가 누군데? 489 00:27:37,916 --> 00:27:38,916 ‪너희 강아지, 맞다 490 00:27:42,791 --> 00:27:44,125 ‪얘, 앵거스 491 00:27:44,833 --> 00:27:45,666 ‪앵거스! 492 00:27:46,708 --> 00:27:48,541 ‪우리한테 해줄 말이 뭐야? 493 00:27:49,666 --> 00:27:51,125 ‪여보세요? 아무도 없어요? 494 00:27:52,041 --> 00:27:53,250 ‪도움이 안 되네 495 00:27:53,875 --> 00:27:56,291 ‪- 얘가 왜 이래? ‪- 글쎄, 완전히 잠들었네 496 00:27:56,375 --> 00:27:57,583 ‪야, 약 먹었나 봐 497 00:27:57,666 --> 00:28:00,666 ‪그럼 좀 편해지게 ‪목걸이 풀어주자, 불쌍해라 498 00:28:04,041 --> 00:28:04,875 ‪잠깐 499 00:28:06,333 --> 00:28:08,791 ‪'페이엣가 199번지' 500 00:28:08,875 --> 00:28:10,416 ‪우리 집 주소 아닌데 501 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 ‪잠깐 502 00:28:13,833 --> 00:28:16,916 ‪봐! 모양이 똑같아 ‪이게 무슨 의미가 있겠지? 503 00:28:17,000 --> 00:28:19,041 ‪무슨 의미? 누구 주소인데? 504 00:28:19,125 --> 00:28:22,000 ‪글쎄, 엄마가 무슨 말을 ‪하려던 게 아닐까? 505 00:28:22,083 --> 00:28:23,916 ‪- 가보자! ‪- 얘들아, 잘 들어 506 00:28:24,000 --> 00:28:25,958 ‪- 뭘 하려는지 몰라도... ‪- 싫어요! 507 00:28:27,291 --> 00:28:29,625 ‪이 주소에 뭐가 있든 ‪부모님 찾는 데 도움이 될 거야 508 00:28:30,333 --> 00:28:31,500 ‪우리가 해결할 수 있어 509 00:28:32,000 --> 00:28:33,500 ‪엄마랑 아빠를 구하자 510 00:28:33,833 --> 00:28:35,166 ‪절대 안 돼 511 00:28:35,250 --> 00:28:38,625 ‪위험한 사람들이야 ‪어른들한테 맡겨둬 512 00:28:38,708 --> 00:28:41,375 ‪나처럼 훈련된 전문가한테 513 00:28:41,458 --> 00:28:43,583 ‪크리스마스 조명으로 ‪의자에 묶이셨거든요 514 00:28:44,083 --> 00:28:47,958 ‪이렇게 두고 가면 안 되지! ‪오, 오는구나 515 00:28:48,541 --> 00:28:51,250 ‪있지, 내가 널 잘못 봤나 봐 516 00:28:51,333 --> 00:28:52,458 ‪이것 좀... 517 00:28:56,958 --> 00:28:59,250 ‪와, 쟤가 제일 못됐어 518 00:29:05,958 --> 00:29:07,333 ‪- 미리엄? ‪- 네, 저예요 519 00:29:10,583 --> 00:29:11,708 ‪한밤중에 나온 거 520 00:29:11,791 --> 00:29:13,291 ‪- 부모님이 아시니? ‪- 네! 521 00:29:13,375 --> 00:29:14,208 ‪- 네 ‪- 그럼요 522 00:29:14,291 --> 00:29:15,666 ‪닌자 무리에 합류하셨어요 523 00:29:15,875 --> 00:29:18,333 ‪이거 이상한 일이니? ‪내가 곤란해질 일이야? 524 00:29:18,416 --> 00:29:19,375 ‪아뇨, 왜 이래요? 525 00:29:19,458 --> 00:29:21,125 ‪아저씨가 이상하게 만들잖아요 526 00:29:21,208 --> 00:29:22,500 ‪별 1개 받고 싶어요? 527 00:29:22,625 --> 00:29:23,958 ‪- 한다면 해요 ‪- 한다면 해요 528 00:29:34,250 --> 00:29:35,541 ‪루이스, 어서 타 529 00:29:35,958 --> 00:29:38,291 ‪우리가 현실 세상에서 ‪영웅이 될 기회야 530 00:29:38,375 --> 00:29:41,291 ‪다들 우리가 살고 있다는 ‪상상 속의 세상 말고 531 00:29:41,791 --> 00:29:43,666 ‪가자, 우리 부모님 구하러 532 00:29:46,750 --> 00:29:47,791 ‪알았어 533 00:29:49,708 --> 00:29:50,583 ‪얘들아, 가자 534 00:29:51,125 --> 00:29:52,250 ‪차에 타 535 00:29:55,125 --> 00:29:55,958 ‪벨트 매라 536 00:29:57,000 --> 00:29:59,208 ‪- 걸어 ‪- 네, 걷고 있다고요 537 00:30:00,166 --> 00:30:02,583 ‪증인 보호라니 ‪어떻게 나한테 말도 안 해? 538 00:30:02,666 --> 00:30:04,666 ‪여보, 증인 보호에서 ‪중요한 게 그거야 539 00:30:04,750 --> 00:30:06,333 ‪- 아무한테도 말 못 해 ‪- 그래서? 540 00:30:06,416 --> 00:30:10,416 ‪범죄에 연루된 나쁜 사람들이랑 ‪어설프게 엮인 거야? 541 00:30:11,000 --> 00:30:12,250 ‪그래, 그런 걸로 하자 542 00:30:12,750 --> 00:30:14,500 ‪그럼 네브래스카 출신 아니야? 543 00:30:14,958 --> 00:30:16,291 ‪- 맞아 ‪- 그렇지! 544 00:30:16,375 --> 00:30:18,875 ‪네브래스카 출신이구나 ‪그래도 그건 사실이네 545 00:30:18,958 --> 00:30:21,875 ‪아니, 당신 말이 맞는다고 ‪나 네브래스카 출신 아니야 546 00:30:21,958 --> 00:30:24,000 ‪그럼 당신 콘허스커스 티셔츠는? 547 00:30:24,083 --> 00:30:25,125 ‪프로그램에서 줬지 548 00:30:25,208 --> 00:30:27,958 ‪- 미안, 말 못 해서 ‪- 우리 결혼이 다 가짜였어? 549 00:30:28,041 --> 00:30:29,541 ‪충격이 클 거 알아 550 00:30:29,625 --> 00:30:32,416 ‪당연하지 ‪총 겨눠진 채로 납치됐잖아 551 00:30:32,500 --> 00:30:34,375 ‪- 둘 다 죽이기 전에 입 다물어 ‪- 다물게요 552 00:30:39,583 --> 00:30:40,541 ‪앵거스! 553 00:30:41,791 --> 00:30:44,083 ‪앵거스! 안녕 554 00:30:45,666 --> 00:30:47,333 ‪오, 늙은 것 좀 봐 555 00:30:48,333 --> 00:30:49,166 ‪누구야? 556 00:30:52,166 --> 00:30:53,083 ‪마틸드 557 00:30:55,000 --> 00:30:55,833 ‪레오 558 00:30:55,916 --> 00:30:56,750 ‪저건 누구죠? 559 00:30:57,833 --> 00:30:59,875 ‪- 약혼자 ‪- 뭐요? 560 00:31:09,375 --> 00:31:12,250 ‪기가 막히네, 기가 막혀 561 00:31:14,958 --> 00:31:16,166 ‪여긴 어쩐 일이야? 562 00:31:19,041 --> 00:31:19,875 ‪미안해 563 00:31:20,750 --> 00:31:21,625 ‪뭐가? 564 00:31:22,250 --> 00:31:23,291 ‪이거! 565 00:31:29,041 --> 00:31:30,583 ‪뭐가 어떻게 돼가는 거야? 566 00:31:32,583 --> 00:31:33,750 ‪다 왔다, 얘들아 567 00:31:35,541 --> 00:31:39,125 ‪- 이런, 으스스한 창고네 ‪- 좋다, 좋아 568 00:31:39,208 --> 00:31:40,833 ‪갈수록 일이 커지는데 569 00:31:40,916 --> 00:31:43,666 ‪나 사유지에 침입하면 안 돼 570 00:31:43,750 --> 00:31:44,875 ‪마음대로 해, 루이스 571 00:31:48,791 --> 00:31:50,500 ‪우린 할 수 있다, 고마워 572 00:31:51,666 --> 00:31:52,666 ‪같이 가 573 00:31:56,000 --> 00:31:58,458 ‪잠깐만! 이거 좀 짚고 넘어가자 574 00:31:59,041 --> 00:32:01,041 ‪똑같은 종류의 개를 구해서 575 00:32:01,125 --> 00:32:04,083 ‪똑같은 이름을 붙였네 ‪난 뭐라고 하고 싶었게요? 576 00:32:04,541 --> 00:32:08,250 ‪'인디아나 본스'였는데 ‪당신이 고집부린 이유를 알겠다 577 00:32:08,333 --> 00:32:11,458 ‪프로그램에서 얘를 ‪못 데려오게 했어, 보고 싶었고 578 00:32:11,916 --> 00:32:15,291 ‪오늘 밤늦게 연회가 있어 ‪그랜드 콘서트홀에서 579 00:32:16,583 --> 00:32:18,625 ‪드라무란 왕관 580 00:32:19,291 --> 00:32:21,833 ‪몰다나 왕비가 머리에 쓸 거야 581 00:32:21,916 --> 00:32:24,791 ‪- 왕과 왕비는... ‪- 죄송해요, 방해하려는 건 아닌데 582 00:32:25,458 --> 00:32:27,125 ‪여보, 혹시 내가 알아야 할 583 00:32:27,208 --> 00:32:30,333 ‪우리 애들이랑 ‪똑같이 생긴 애들도 있어? 584 00:32:30,416 --> 00:32:31,458 ‪아니, 애들이 있어? 585 00:32:33,541 --> 00:32:35,166 ‪- 당연히 있겠지 ‪- 그래 586 00:32:35,708 --> 00:32:36,625 ‪이런 587 00:32:37,750 --> 00:32:39,958 ‪우리 둘 다 증인 보호를 ‪받게 됐을 때... 588 00:32:40,708 --> 00:32:43,791 ‪내 짝은 못 찾겠구나 싶었거든 589 00:32:47,083 --> 00:32:49,333 ‪당신이 또 뭘 못 찾았게, 레오? 590 00:32:49,416 --> 00:32:50,666 ‪소매야 591 00:32:50,750 --> 00:32:53,250 ‪소매를 못 찾았네, 밖은 춥다고! 592 00:32:53,333 --> 00:32:54,458 ‪- 뭘 보여주려는 건데? ‪- 론! 593 00:32:54,541 --> 00:32:56,958 ‪이봐, 제안은 거절하겠어 ‪우린 안 할 거야 594 00:32:57,041 --> 00:32:58,166 ‪그럼 쓸모없지 595 00:32:59,666 --> 00:33:01,250 ‪아냐, 잠깐만 596 00:33:01,333 --> 00:33:02,458 ‪우리가 이걸 훔쳐주면 597 00:33:02,541 --> 00:33:05,208 ‪끝이야, 끝, 빚은 없는 거야 598 00:33:06,125 --> 00:33:07,750 ‪우리 가족 내버려 둬 599 00:33:08,125 --> 00:33:11,708 ‪이번 일만 성공하면 ‪우린 다시는 일 안 해도 돼 600 00:33:11,791 --> 00:33:14,500 ‪우린 사라질 거야 ‪너희 애들은 무사할 거고 601 00:33:14,583 --> 00:33:16,708 ‪안 돼, 너무 위험해 602 00:33:16,916 --> 00:33:18,041 ‪이런, 진짜 크네! 603 00:33:18,125 --> 00:33:21,000 ‪얘기 들었잖아 ‪증인 보호 중에 또 죄지으면 604 00:33:21,083 --> 00:33:22,583 ‪오랫동안 감옥에 가게 돼 605 00:33:23,666 --> 00:33:25,666 ‪이번엔 두 번째 기회도 없어 606 00:33:26,875 --> 00:33:28,541 ‪그럼 안 잡히면 되지 607 00:33:30,541 --> 00:33:32,666 ‪오, 7번 창고 여기다 608 00:33:33,541 --> 00:33:36,375 ‪근데 잠겼네, 당연하지만 609 00:33:36,458 --> 00:33:38,166 ‪우리는 비밀번호도 모르고 610 00:33:38,250 --> 00:33:41,333 ‪난 내 생일로 해두는데 611 00:33:41,416 --> 00:33:42,458 ‪내 생일로 해봐 612 00:33:43,000 --> 00:33:44,291 ‪내 생일은 3월 20일인데 613 00:33:54,333 --> 00:33:55,250 ‪내 생일이네 614 00:34:02,833 --> 00:34:03,875 ‪안이 어두워 615 00:34:27,916 --> 00:34:29,333 ‪이거 좀 실망인데 616 00:34:30,541 --> 00:34:32,416 ‪할머니랑 할아버지 물건들이네 617 00:34:33,416 --> 00:34:34,916 ‪좋은 거 하나도 없어 618 00:34:35,791 --> 00:34:38,791 ‪다른 건 몰라도 의자는 많네 619 00:34:40,958 --> 00:34:42,500 ‪여기선 아무것도 못 찾겠어 620 00:34:42,583 --> 00:34:45,291 ‪이 구석에 의자가 최소 4개야 621 00:34:45,791 --> 00:34:48,833 ‪의자 많은 거 보니까 진짜 질린다 622 00:34:48,916 --> 00:34:50,583 ‪DNA 확인됨 623 00:34:53,875 --> 00:34:55,375 ‪케빈, 너 뭐 했어? 624 00:34:55,791 --> 00:34:57,750 ‪뭐 안 했어! 원래 있던 거야 625 00:35:19,833 --> 00:35:20,666 ‪뭐야? 626 00:35:22,666 --> 00:35:25,083 ‪- 케빈? ‪- 케빈? 케브? 627 00:35:27,625 --> 00:35:28,458 ‪케빈? 628 00:35:31,166 --> 00:35:32,291 ‪그래 629 00:35:33,041 --> 00:35:36,750 ‪너희 엄마 가게 유리창이나 깨는 ‪좀도둑이 아니었나 봐 630 00:35:37,166 --> 00:35:38,291 ‪그러게 631 00:35:38,375 --> 00:35:40,333 ‪나 게임에서 이 녀석 봤어! 632 00:35:40,416 --> 00:35:42,458 ‪- 뭐? ‪- 엄청 희귀한 차야! 633 00:35:42,541 --> 00:35:44,916 ‪할머니랑 할아버지한테 ‪이런 차가 있었다니! 634 00:35:47,875 --> 00:35:48,708 ‪와! 635 00:35:48,791 --> 00:35:51,583 ‪여기 뭐야, 수갑이 많네 636 00:35:52,583 --> 00:35:54,166 ‪좋아 637 00:35:55,291 --> 00:35:57,875 ‪너희 엄마 갈수록 더 멋있다 ‪초 단위로 말이야 638 00:35:59,208 --> 00:36:00,250 ‪엄마 옷인가? 639 00:36:01,291 --> 00:36:04,375 ‪와! 이것 봐! 주머니칼이야! 640 00:36:04,791 --> 00:36:06,208 ‪와! 641 00:36:06,583 --> 00:36:07,458 ‪어때? 642 00:36:09,958 --> 00:36:11,250 ‪너 그 재킷 벗어야겠다 643 00:36:12,541 --> 00:36:14,000 ‪내가 반할 것 같거든 644 00:36:15,791 --> 00:36:17,083 ‪이건 뭐지? 645 00:36:18,625 --> 00:36:20,375 ‪- 손대지 말자! ‪- 그래 646 00:36:20,458 --> 00:36:22,583 ‪- 가만, 주머니에 뭐가 있네 ‪- 뭔데? 647 00:36:25,625 --> 00:36:27,083 ‪세상에! 우리 엄마야? 648 00:36:27,833 --> 00:36:29,875 ‪난 염색도 못 하게 하더니 649 00:36:30,416 --> 00:36:31,291 ‪누구지? 650 00:36:31,958 --> 00:36:33,000 ‪"카프 앤 클램" 651 00:36:34,458 --> 00:36:35,291 ‪윌리엄이 누구지? 652 00:36:35,416 --> 00:36:38,541 ‪글쎄, 전화번호에 ‪마지막 숫자가 빠졌네 653 00:36:39,416 --> 00:36:41,791 ‪주소도 쓰여 있어 ‪여기 가면 있을지도 몰라 654 00:36:42,250 --> 00:36:43,875 ‪근데 시내 반대편이야 655 00:36:43,958 --> 00:36:46,416 ‪우리가 시내를 어떻게 가? ‪면허도 없는데 656 00:36:46,500 --> 00:36:49,416 ‪솔직히 면허 있었어도 ‪금요일이라 엄청나게 막혀 657 00:36:49,500 --> 00:36:53,000 ‪- 3시간은 걸릴걸 ‪- 하지만 30해리밖에 안 돼 658 00:36:54,875 --> 00:36:56,333 ‪해양생물학 캠프에서 배웠어 659 00:36:59,250 --> 00:37:03,333 ‪30해리면 갈 수 있지? ‪근데 배가 있어야 하는구나 660 00:37:04,166 --> 00:37:05,750 ‪나 배 있는 사람 아는데 661 00:37:07,125 --> 00:37:08,041 ‪- 안 돼 ‪- 돼 662 00:37:08,125 --> 00:37:09,250 ‪- 안 돼 ‪- 돼 663 00:37:09,333 --> 00:37:10,166 ‪- 밈! ‪- 클랜시! 664 00:37:10,250 --> 00:37:12,166 ‪- 미쳤어? ‪- 미쳤니? 665 00:37:12,250 --> 00:37:13,125 ‪해보자 666 00:37:13,208 --> 00:37:16,166 ‪- 밈, 나 못 하는 거 알잖아 ‪- 할 수 있어! 해야 해! 667 00:37:16,250 --> 00:37:17,083 ‪미쳤구나! 668 00:37:17,166 --> 00:37:18,208 ‪'카야테 라 보카!' 669 00:37:19,041 --> 00:37:20,833 ‪너희 부모님 구해야지 670 00:37:22,125 --> 00:37:23,583 ‪잘하면 남자 친구도 생기고 671 00:37:25,041 --> 00:37:26,791 ‪안 할 거야 672 00:37:31,625 --> 00:37:32,750 ‪얘들아, 안 와? 673 00:37:32,833 --> 00:37:34,541 ‪갈게, 장비 좀 챙기고 674 00:37:34,625 --> 00:37:36,875 ‪자, 이건 어때? 675 00:37:37,750 --> 00:37:38,583 ‪그냥 펜이잖아 676 00:37:38,875 --> 00:37:40,833 ‪그렇지, 다시 갖다 놓을게 677 00:37:44,625 --> 00:37:47,291 ‪레이저 쏘는 펜이네! 678 00:37:47,375 --> 00:37:48,375 ‪득템! 679 00:37:48,458 --> 00:37:51,458 ‪그거 내려놔 ‪그만 좀 손대고! 가자! 680 00:37:52,125 --> 00:37:53,083 ‪필요할지도 몰라 681 00:37:53,166 --> 00:37:57,125 ‪보스턴까지 어떻게 가? ‪누나는 연습 면허밖에 없잖아 682 00:37:57,208 --> 00:38:00,958 ‪아빠 밴 두 번 몰다가 ‪우릴 두 번 죽일 뻔했지 683 00:38:01,041 --> 00:38:03,083 ‪죽일 뻔하진 않았어... 684 00:38:03,750 --> 00:38:05,000 ‪두 번째엔 685 00:38:05,083 --> 00:38:07,791 ‪괜찮아, 나한테 맡겨 ‪나 운전 잘해 686 00:38:08,583 --> 00:38:10,750 ‪그리고 그 가발은 ‪못 봐주겠으니까 벗어 687 00:38:12,333 --> 00:38:14,958 ‪누나 말이 맞아 ‪나 빨간 머리는 안 어울려 688 00:38:16,833 --> 00:38:19,208 ‪- 이 버튼은 뭘까? ‪- 안 돼, 잠깐... 689 00:38:19,916 --> 00:38:22,250 ‪- 뭐야? ‪- 프레데터 모드 가동 690 00:38:22,333 --> 00:38:23,666 ‪목적지를 말씀하십시오 691 00:38:24,166 --> 00:38:26,666 ‪- 무슨 짓이야, 케빈? ‪- 못 살아! 692 00:38:26,750 --> 00:38:27,708 ‪너희 미쳤... 693 00:38:34,083 --> 00:38:35,250 ‪속도 늦춰! 694 00:38:35,333 --> 00:38:37,583 ‪나 아무것도 안 해! ‪차가 알아서 가는 거야! 695 00:38:38,125 --> 00:38:40,541 ‪난 프레데터 모드로 달리면 안 돼! 696 00:38:41,875 --> 00:38:43,583 ‪난 죽기엔 너무 잘생겼어! 697 00:38:49,166 --> 00:38:50,708 ‪살았다 698 00:38:51,500 --> 00:38:52,916 ‪괜찮아, 살았어 699 00:38:54,541 --> 00:38:55,375 ‪세상에! 700 00:38:55,458 --> 00:38:57,791 ‪- 안 돼, 케빈, 너는 왜 내려? ‪- 우리도 갈래! 701 00:38:57,875 --> 00:38:59,166 ‪너희는 파티 못 가 702 00:38:59,250 --> 00:39:02,958 ‪여기 가만히 있어! ‪다른 버튼 누르지 말고, 알았지? 703 00:39:03,041 --> 00:39:05,041 ‪- 하지만 어두운걸! ‪- 빨리 가자 704 00:39:16,250 --> 00:39:17,958 ‪세상에, 사람 진짜 많네 705 00:39:20,875 --> 00:39:22,875 ‪밈, 어떻게 하려고? 706 00:39:22,958 --> 00:39:25,583 ‪- 뭐라고 말할지 생각을... ‪- 배 빌려달라고 하자 707 00:39:25,666 --> 00:39:27,458 ‪- 그렇게 무작정... ‪- 자연스럽게 행동해 708 00:39:27,541 --> 00:39:30,916 ‪- 바다 가자, 놀자! 괜찮아 ‪- 이러다 망신만 당할 것 같아 709 00:39:31,333 --> 00:39:32,208 ‪트래비스 710 00:39:32,291 --> 00:39:33,708 ‪안녕, 왔구나 711 00:39:34,958 --> 00:39:37,666 ‪안녕, 파티 멋지다 712 00:39:37,750 --> 00:39:38,583 ‪고마워 713 00:39:41,375 --> 00:39:42,958 ‪저기, 우리 보스턴에 가야 해 714 00:39:43,750 --> 00:39:47,208 ‪- 뭐라고? ‪- 이것 봐라, 클랜시 핀치네? 715 00:39:47,291 --> 00:39:49,875 ‪네가 졸업반 파티에 ‪나타날 줄은 몰랐다 716 00:39:50,291 --> 00:39:52,750 ‪한 번 밴드 범생이는 ‪영원한 범생이인 줄 알았는데 717 00:39:52,833 --> 00:39:55,041 ‪- 안녕, 밈, 옷 예쁘네 ‪- 정말? 네 옷은 구려 718 00:39:55,875 --> 00:39:57,375 ‪- 고마워 ‪- 안녕! 719 00:39:57,750 --> 00:39:59,166 ‪안녕, 꼬마야 720 00:39:59,250 --> 00:40:01,958 ‪가만, 세상에 ‪파티에 동생 데려왔어? 721 00:40:02,375 --> 00:40:05,791 ‪진짜 이상하다, 어떻게 왔니? ‪엄마가 차로 데려다줬니? 722 00:40:05,875 --> 00:40:08,125 ‪아니, 우리 엄마는 ‪닌자들한테 납치당했고 723 00:40:08,208 --> 00:40:10,416 ‪누나가 엄청 멋진 차를 몰고 왔어 724 00:40:10,958 --> 00:40:14,166 ‪잠깐, 화장실에서 춤추던 ‪그 찐따 아니야? 725 00:40:15,791 --> 00:40:17,208 ‪맞아, 얘 진짜 이상해 726 00:40:17,458 --> 00:40:18,291 ‪그래 727 00:40:19,333 --> 00:40:23,208 ‪됐고, 만을 건너서 ‪시내로 가야 해, 급한 일이야 728 00:40:23,291 --> 00:40:25,500 ‪한밤중에 만을 건널 수는 없어 729 00:40:25,875 --> 00:40:29,458 ‪글쎄, 난 형들이랑 ‪맨날 밤낚시 하러 가는데 730 00:40:29,541 --> 00:40:31,916 ‪- 아무 문제 없어 ‪- 응, 데려다줄게, 그렇지, 조이? 731 00:40:32,416 --> 00:40:35,291 ‪그러든가, 밴드 범생이랑 ‪이상한 찐따랑 잘 놀아봐 732 00:40:35,666 --> 00:40:36,750 ‪나도 사랑해 733 00:40:37,458 --> 00:40:39,375 ‪- 우린 배 준비하러 갈게 ‪- 응 734 00:40:39,875 --> 00:40:41,083 ‪가서 배 준비해 735 00:40:42,958 --> 00:40:45,375 ‪구명 도구는 제대로 있는 거야? 736 00:40:45,458 --> 00:40:46,916 ‪- 거의 없다고 봐야지 ‪- 없어 737 00:40:48,583 --> 00:40:52,750 ‪자, 이게 우리 계획이야 ‪백스터가 정보 담당, 난 전파 방해 738 00:40:52,833 --> 00:40:56,416 ‪너희 둘, 벨기에에서 온 ‪판데르홀트 백작 부부는... 739 00:40:57,291 --> 00:40:58,208 ‪왕관을 확보해 740 00:40:59,333 --> 00:41:02,541 ‪동쪽의 도주 경로가 ‪여자 화장실 환풍구를 지나 741 00:41:02,625 --> 00:41:05,000 ‪왕비를 화장실에 몰면 ‪왕관은 손쉽게 훔칠 수 있어 742 00:41:05,083 --> 00:41:06,666 ‪문신 지웠어? 743 00:41:08,166 --> 00:41:10,833 ‪문신? 날 때부터 있는 점이라며 744 00:41:14,500 --> 00:41:16,166 ‪둘이 같은 문신 했었어? 745 00:41:17,500 --> 00:41:18,333 ‪준비해 746 00:41:18,416 --> 00:41:19,416 ‪10분 후에 출발이다 747 00:41:20,333 --> 00:41:21,791 ‪여보, 점이라고 했잖아 748 00:41:21,875 --> 00:41:24,083 ‪뭐라고 해야 할지 몰라서, 미안해 749 00:41:25,458 --> 00:41:27,750 ‪- 두바이의 버미어 때처럼? ‪- 바로 그거야 750 00:41:27,833 --> 00:41:30,208 ‪왕비를 탈 나게 해서 ‪화장실로 몰아넣는 거지 751 00:41:30,291 --> 00:41:31,583 ‪두바이? 752 00:41:31,666 --> 00:41:33,625 ‪둘이 두바이 갔었어? 753 00:41:33,708 --> 00:41:34,583 ‪됐어, 그만해! 754 00:41:35,916 --> 00:41:38,833 ‪두 사람이 무슨 일에 엮인 건지 ‪알아야겠어, 당장! 755 00:41:39,208 --> 00:41:40,333 ‪- 롭... ‪- 론이야 756 00:41:40,833 --> 00:41:41,666 ‪그래 757 00:41:41,750 --> 00:41:44,625 ‪우린 그냥 멍청한 ‪빈털터리 어린 커플이었고 758 00:41:44,708 --> 00:41:45,833 ‪더 멋진 인생을 원했는데 759 00:41:46,500 --> 00:41:47,875 ‪난 쉽게 얻으려고만 했지 760 00:41:48,416 --> 00:41:50,583 ‪나 때문에 우리가 ‪장 폴 도빌과 엮인 거야 761 00:41:57,708 --> 00:41:59,416 ‪- 됐어 ‪- 똑같이 하고 있잖아 762 00:41:59,500 --> 00:42:00,375 ‪그래, 비슷했어 763 00:42:00,458 --> 00:42:03,291 ‪아주 위험한 사람이고 ‪뒷배가 있는 사람이야 764 00:42:03,375 --> 00:42:04,750 ‪거물 밀수꾼이자 무역상이지 765 00:42:05,541 --> 00:42:06,791 ‪두 사람 밀수꾼이야? 766 00:42:08,166 --> 00:42:09,041 ‪마약? 767 00:42:09,125 --> 00:42:11,250 ‪아냐, 여보, 걱정하지 마 ‪그런 거 아니야 768 00:42:11,916 --> 00:42:14,541 ‪난 도둑이었어 ‪비싼 것들 훔치는 도둑 769 00:42:14,625 --> 00:42:16,583 ‪아주 비싼 것들이었지 770 00:42:16,958 --> 00:42:20,208 ‪값을 매길 수 없는 공예품을 ‪암시장에 팔곤 했어, 마틸드는... 771 00:42:20,791 --> 00:42:21,791 ‪최고 중의 최고였지 772 00:42:22,375 --> 00:42:25,125 ‪아니, 그게... 최고는 아니었어 773 00:42:25,208 --> 00:42:29,083 ‪브루나이 술탄이 아끼던 조랑말을 ‪폴로 시합 도중에 훔쳤잖아 774 00:42:29,166 --> 00:42:31,791 ‪그래, 그건... 괜찮았지 775 00:42:39,583 --> 00:42:41,291 ‪참 재미있는 추억 여행이네 776 00:42:41,375 --> 00:42:43,666 ‪둘 다 뻔뻔한 거짓말쟁이 ‪밀수꾼이었던 거지 777 00:42:44,666 --> 00:42:46,666 ‪- 맞아, 로스 ‪- 내 이름은 론이야! 778 00:42:47,291 --> 00:42:49,458 ‪중요한 건 이 일이 ‪위험한 데다 불법이었고 779 00:42:49,541 --> 00:42:51,166 ‪- 내 잘못이었단 거야 ‪- 론이라고 780 00:42:51,250 --> 00:42:53,541 ‪- 둘 다 잘못한 거야 ‪- 하지만 네 덕에 깨달았어 781 00:42:53,625 --> 00:42:55,541 ‪마틸드가 날 설득했지 ‪우린 그만둬야 한다고 782 00:42:55,625 --> 00:42:57,333 ‪증인 보호밖에 답이 없었어 783 00:42:57,416 --> 00:43:00,916 ‪우리 증언은 아주 결정적이었고 ‪위험한 사람은 감옥에 갔어 784 00:43:01,666 --> 00:43:02,583 ‪우린 옳은 일을 한 거야 785 00:43:07,583 --> 00:43:08,416 ‪와 786 00:43:09,541 --> 00:43:10,958 ‪하지만 내 모든 걸 앗아갔지 787 00:43:13,958 --> 00:43:14,791 ‪나도 같이 갈래 788 00:43:16,291 --> 00:43:17,458 ‪- 뭐? ‪- 같이 갈 거야 789 00:43:17,541 --> 00:43:20,541 ‪- 저놈이랑 보낼 수는... ‪- 안 돼! 절대 안 돼, 너무 위험해 790 00:43:20,625 --> 00:43:21,791 ‪아냐, 쓸모 있을지도 몰라 791 00:43:21,875 --> 00:43:23,541 ‪- 고맙네 ‪- 시선 끌기 용으로 792 00:43:23,833 --> 00:43:26,250 ‪특히 루마니아 때 상황이 ‪또 생길 수도 있잖아 793 00:43:26,333 --> 00:43:28,791 ‪- 루마니아는 또 언제 갔어? ‪- 여보 794 00:43:28,875 --> 00:43:30,458 ‪들어봐, 저 소리 들려? 795 00:43:30,541 --> 00:43:33,000 ‪헬기야, 우리 헬기 탈 건데 ‪당신 멀미약도 없잖아 796 00:43:33,083 --> 00:43:36,208 ‪- 멀미는 어쩔 건데? ‪- 나 멀미 안 해, 이건... 797 00:43:36,291 --> 00:43:37,750 ‪당신 멀미해 798 00:43:37,833 --> 00:43:40,916 ‪지난번에 유람선 탔을 때 ‪나흘 동안 토했잖아 799 00:43:41,000 --> 00:43:43,916 ‪마지막으로 말하는데 ‪그건 감자 샐러드 탓이었어 800 00:43:44,000 --> 00:43:46,416 ‪마요네즈 들어간 요리를 ‪6시간이나 내놓고 801 00:43:46,500 --> 00:43:48,750 ‪탈 안 나길 바라면 안 되지 802 00:43:53,500 --> 00:43:57,333 ‪얘들아, 바다는 참 편안해, 좋다 803 00:43:58,000 --> 00:43:59,291 ‪쟤 괜찮은 거야? 804 00:43:59,583 --> 00:44:00,708 ‪아빠 닮아서 멀미해 805 00:44:03,875 --> 00:44:05,041 ‪해안 경비대다 806 00:44:05,125 --> 00:44:08,666 ‪엔진 끄고 즉시 승선에 대비하라 807 00:44:08,750 --> 00:44:11,958 ‪반복한다, 해안 경비대다 ‪엔진 끄고... 808 00:44:12,041 --> 00:44:13,375 ‪트래비스, 무슨 일이야? 809 00:44:13,458 --> 00:44:16,166 ‪나 면허 없거든, 그래서... 810 00:44:16,250 --> 00:44:17,708 ‪우리 아마 체포될 거야 811 00:44:17,791 --> 00:44:20,166 ‪- 뭐? ‪- 체포될 거라니 뭔 소리야? 812 00:44:20,250 --> 00:44:22,458 ‪우리 체포되면 안 돼! ‪엄마 찾아야 한단 말이야! 813 00:44:22,541 --> 00:44:25,625 ‪우리가 돌아다니다 잃었다고 ‪시간 끌 테니까 헤엄쳐서 가 814 00:44:25,708 --> 00:44:27,250 ‪- 아니... ‪- 말도 안 돼! 815 00:44:27,333 --> 00:44:28,958 ‪다른 방법이 없잖아! 816 00:44:29,041 --> 00:44:31,666 ‪어두워서 들키진 않겠지만, 서둘러 817 00:44:32,083 --> 00:44:35,125 ‪우릴 잡아먹을 수 있는 게 ‪물속에 있는 거 아니야? 818 00:44:35,333 --> 00:44:36,958 ‪- 아냐 ‪- 어서 가야 해 819 00:44:37,041 --> 00:44:38,416 ‪클랜시, 뭐 하는 거야? 820 00:44:38,500 --> 00:44:39,625 ‪엄마를 구해야 해 821 00:44:40,041 --> 00:44:40,916 ‪안 돼! 822 00:44:42,166 --> 00:44:43,375 ‪와 823 00:44:43,458 --> 00:44:44,291 ‪빨리들 가! 824 00:44:45,041 --> 00:44:47,416 ‪- 얘들아, 빨리 ‪- 난 못 하겠어, 케브 825 00:44:47,916 --> 00:44:49,541 ‪할 수 있어, 함께라면 826 00:44:50,041 --> 00:44:51,666 ‪- 서둘러, 뛰어내려! ‪- 괜찮을 거야 827 00:44:51,750 --> 00:44:54,708 ‪- 해안 경비대다 ‪- 얘들아, 서둘러! 828 00:44:54,791 --> 00:44:57,166 ‪- 엔진 끄고 즉시... ‪- 할 수 있어, 밈 누나 829 00:44:57,666 --> 00:44:59,291 ‪하나, 둘... 830 00:45:01,166 --> 00:45:02,333 ‪셋! 831 00:45:05,916 --> 00:45:10,375 ‪'받기 전에는 안 갈 테니까 ‪여기로 갖다주세요' 832 00:45:11,791 --> 00:45:13,416 ‪정말 이해가 안 돼 833 00:45:13,500 --> 00:45:17,000 ‪애들이 찾아와선 캐럴 부르고 ‪쿠키 받기 전에는 안 간다니 834 00:45:17,375 --> 00:45:19,958 ‪크리스마스 정신은 무슨? ‪그냥 강도잖아 835 00:45:20,166 --> 00:45:21,208 ‪내 말 알아듣니? 836 00:45:23,166 --> 00:45:26,583 ‪좋아, 진정하렴 ‪우린 친구가 될 거야 837 00:45:26,666 --> 00:45:29,416 ‪그렇지? 저기 봐 838 00:45:29,500 --> 00:45:31,333 ‪컵케이크네? 839 00:45:31,416 --> 00:45:34,041 ‪너 컵케이크 먹을래? ‪컵케이크 좀 먹자 840 00:45:34,125 --> 00:45:35,333 ‪저걸... 841 00:45:38,291 --> 00:45:39,916 ‪왕과 왕비를 맞을 영접 열이 842 00:45:40,000 --> 00:45:41,958 ‪대연회장에 늘어설 거야 843 00:45:42,500 --> 00:45:46,000 ‪레오, 마틸드 오른손바닥에 ‪독 조각을 붙여줘 844 00:45:46,125 --> 00:45:49,708 ‪마틸드, 네가 악수하면서 ‪왕비 손에 독을 묻히면 845 00:45:49,791 --> 00:45:52,041 ‪독이 피부로 흡수될 거야 846 00:45:52,416 --> 00:45:55,458 ‪3분 정도 지나면 ‪왕비가 탈이 날 거고 847 00:45:55,541 --> 00:45:58,416 ‪죽지야 않겠지만 ‪한동안 꽤 고생할 거야 848 00:45:58,916 --> 00:46:03,166 ‪그 오른손으로 왕비 외에는 ‪아무것도 아무도 만지지 마 849 00:46:03,875 --> 00:46:05,500 ‪여보, 진짜 괜찮아? 850 00:46:05,583 --> 00:46:07,833 ‪헬기 타서 상태 안 좋을 텐데 851 00:46:07,916 --> 00:46:09,125 ‪아냐, 괜찮아 852 00:46:09,833 --> 00:46:12,791 ‪- 괜찮은 거 확실해? ‪- 진짜 괜찮아, 진짜 괜... 853 00:46:14,916 --> 00:46:16,000 ‪당신 여기서... 854 00:46:18,791 --> 00:46:19,708 ‪괜찮아, 삼켰어 855 00:46:23,500 --> 00:46:25,333 ‪속 달래려면 빵 좀 먹어야겠는데 856 00:46:25,416 --> 00:46:27,000 ‪연회니까 음식은 있겠지? 857 00:46:27,083 --> 00:46:30,041 ‪뭐 먹을 시간은 ‪별로 없을 거야, 라이언 858 00:46:30,125 --> 00:46:31,083 ‪론이라니까 859 00:46:31,166 --> 00:46:32,541 ‪론이야, 레오 860 00:46:32,625 --> 00:46:35,625 ‪앉아서 식사하는 걸 ‪바라는 거 아니잖아, 레오? 861 00:46:35,708 --> 00:46:38,458 ‪애피타이저라든가, 소스라든가 862 00:46:38,541 --> 00:46:40,833 ‪있잖아, 참 재미있는 거 같아 863 00:46:40,916 --> 00:46:44,708 ‪넌 그 덩치에 맞는 ‪말쑥한 턱시도를 찾아 입었는데 864 00:46:45,208 --> 00:46:47,041 ‪지금 내 꼴은... 865 00:46:47,500 --> 00:46:48,875 ‪노숙자 집사 같잖아 866 00:46:48,958 --> 00:46:50,916 ‪그리고 베르베르 카펫처럼 더워 867 00:46:51,333 --> 00:46:52,333 ‪있잖아 868 00:46:52,416 --> 00:46:54,500 ‪다음에 우리 셋이서 ‪도둑질을 계획하게 되면 869 00:46:54,583 --> 00:46:57,000 ‪널 위한 선택지도 ‪더 많이 준비할게, 라지 870 00:46:57,416 --> 00:46:59,375 ‪이제 보니 론인 거 알고 그러네 871 00:47:25,041 --> 00:47:27,250 ‪백스터가 지켜볼 거야 ‪허튼짓하지 마 872 00:47:41,458 --> 00:47:42,291 ‪죄송합니다, 실례 873 00:47:46,750 --> 00:47:47,958 ‪이렇게까지 해야 해? 874 00:47:48,791 --> 00:47:50,833 ‪- 나쁘지 않았어 ‪- 나빴어 875 00:47:51,375 --> 00:47:52,416 ‪진짜 나빴어 876 00:47:54,291 --> 00:47:56,000 ‪너 헤엄 진짜 잘 친다, 케브 877 00:47:57,750 --> 00:48:00,083 ‪고마워, '죠스'에서 ‪내가 죠스 역할이었어 878 00:48:00,166 --> 00:48:02,958 ‪케빈, 입 다물어 ‪그런 적 없잖아, 진짜 이상해 879 00:48:03,041 --> 00:48:04,666 ‪그래, 농담이 아니라 880 00:48:04,750 --> 00:48:07,375 ‪케빈이 날 거의 업고 ‪헤엄쳐 왔거든 881 00:48:07,458 --> 00:48:09,708 ‪그러니까, 너무 뭐라고 하지 마 882 00:48:10,833 --> 00:48:13,958 ‪인생이 주마등처럼 스쳐 갔어 883 00:48:15,541 --> 00:48:16,833 ‪- 케브? ‪- 응? 884 00:48:18,208 --> 00:48:19,166 ‪정말 짧고 885 00:48:20,041 --> 00:48:21,416 ‪지루한 인생이었어 886 00:48:22,708 --> 00:48:24,208 ‪있지... 887 00:48:25,916 --> 00:48:28,666 ‪난 등에 가슴이 느껴졌어 888 00:48:28,750 --> 00:48:30,083 ‪1루는 간 거 같은데 889 00:48:30,541 --> 00:48:31,916 ‪아주 고생할 만했지 890 00:48:41,750 --> 00:48:44,166 ‪- 네 팬티에서 소리 나는 거야? ‪- 아니, 누나 팬티야? 891 00:48:45,750 --> 00:48:46,583 ‪아니야 892 00:48:50,458 --> 00:48:53,375 ‪바닷물 때문이야 ‪고장 난 게 분명해 893 00:48:53,708 --> 00:48:57,166 ‪참, 바닷물에 들어갔지! ‪왜 여기 누워 떠들고 있는 거야? 894 00:48:57,250 --> 00:49:00,750 ‪못 가, 절대 못 가 ‪당장 옷 갈아입어야지 895 00:49:01,666 --> 00:49:03,166 ‪기념품점이야, 저기 가보자 896 00:49:03,750 --> 00:49:04,916 ‪그래! 897 00:49:05,791 --> 00:49:07,666 ‪야, 저기 가보자 898 00:49:39,083 --> 00:49:39,916 ‪여권 주십시오 899 00:49:49,416 --> 00:49:52,000 ‪환영합니다 ‪판데르홀트 백작 부부시군요 900 00:49:52,791 --> 00:49:53,625 ‪이쪽 분은... 901 00:49:53,708 --> 00:49:56,500 ‪우리 개인 비서예요 902 00:49:56,583 --> 00:49:57,458 ‪수잔입니다 903 00:49:57,541 --> 00:49:59,416 ‪- 수... ‪- 수잔 904 00:50:06,458 --> 00:50:07,291 ‪안녕하세요! 905 00:50:08,458 --> 00:50:12,666 ‪네, 수잔은 제 성이고요 906 00:50:12,750 --> 00:50:15,500 ‪친구들이 부르는 이름은... 907 00:50:15,583 --> 00:50:16,666 ‪'프랭키 프로마주'예요 908 00:50:16,750 --> 00:50:20,333 ‪왜냐하면 치즈는 정말 강하고 ‪저는 치즈처럼 강하거든요 909 00:50:20,416 --> 00:50:23,666 ‪저는 그냥 비서가 아니랍니다 910 00:50:26,291 --> 00:50:27,708 ‪네, 저는 경호원이에요 911 00:50:27,791 --> 00:50:30,041 ‪저는 펀치를 날릴 수 있고 912 00:50:30,125 --> 00:50:33,250 ‪제 주먹은 살인 무기거든요 ‪그러니까 조심하세요 913 00:50:33,333 --> 00:50:34,708 ‪수틀리면... 914 00:50:36,375 --> 00:50:37,791 ‪워! 물러서세요 915 00:50:38,583 --> 00:50:41,208 ‪변상해 주실 거예요 ‪백작님은 아주 부자거든요 916 00:50:41,291 --> 00:50:44,000 ‪백작님한테 청구하세요 ‪어디로 가는 거죠? 917 00:50:44,083 --> 00:50:46,333 ‪그냥 예방 조치입니다 ‪명단에 없는 사람이라 918 00:50:46,666 --> 00:50:49,333 ‪몸수색 끝나면 들여보내겠습니다 919 00:50:50,125 --> 00:50:51,541 ‪필요한 만큼 철저히 하시죠 920 00:50:55,041 --> 00:50:56,458 ‪- 어디 갔지? ‪- 몰라 921 00:51:01,583 --> 00:51:02,958 ‪너희 뭘 입은 거야? 922 00:51:03,041 --> 00:51:04,500 ‪누나들 옷도 챙겼어 923 00:51:05,041 --> 00:51:06,291 ‪우린 그런 거 안 입어 924 00:51:08,041 --> 00:51:09,833 ‪그래, 춥네, 잘 살려볼게, 줘! 925 00:51:09,916 --> 00:51:11,291 ‪워, 이 녀석들 926 00:51:11,791 --> 00:51:13,833 ‪너희 그 옷 어디서 났어? 927 00:51:13,916 --> 00:51:15,625 ‪거기 그대로 있어라, 내려간다 928 00:51:15,708 --> 00:51:18,833 ‪어떡해! 빨리 튀어! ‪그리고 가발 벗어, 웃기다 929 00:51:19,666 --> 00:51:21,416 ‪그래도 모자는 좀 어른 같지? 930 00:51:21,875 --> 00:51:22,750 ‪완전 931 00:51:49,125 --> 00:51:50,125 ‪"영업 끝" 932 00:51:50,208 --> 00:51:53,833 ‪뭐야? 세탁소잖아 ‪카프 앤 클램은 어디 있지? 933 00:51:54,750 --> 00:51:58,166 ‪저기요, 카프 앤 클램이 ‪어디 있는지 아시나요? 934 00:51:58,250 --> 00:51:59,083 ‪- 바 말이니? ‪- 네 935 00:51:59,750 --> 00:52:04,333 ‪여기 있었는데 불이 나서 ‪문을 닫았지, 한 6년쯤 됐어 936 00:52:04,708 --> 00:52:05,958 ‪네, 감사합니다 937 00:52:07,000 --> 00:52:09,333 ‪- 이제 어쩌지? ‪- 글쎄 938 00:52:14,250 --> 00:52:15,541 ‪"윌리엄 버틀러 예이츠" 939 00:52:15,916 --> 00:52:18,000 ‪"윌리엄" 940 00:52:19,041 --> 00:52:21,750 ‪얘들아, 저기 봐 ‪엄마가 늘 하던 말이 뭐지? 941 00:52:22,583 --> 00:52:24,458 ‪'코딱지 아무 데나 묻히지 마'? 942 00:52:24,541 --> 00:52:27,041 ‪웩, 아니야, 다른 말 ‪도서관에 관련된 말 있잖아 943 00:52:27,125 --> 00:52:30,750 ‪매일같이 도서관에 갔다고 ‪늘 얘기하곤 했지 944 00:52:30,833 --> 00:52:31,916 ‪친구가 없었으니까 945 00:52:32,041 --> 00:52:35,375 ‪엄마는 그냥 나 책 읽게 하려고 ‪수 쓰는 건데, 안 속아 946 00:52:35,791 --> 00:52:38,250 ‪엄마가 늘 인용하던 ‪죽은 시인이 윌리엄이야 947 00:52:38,333 --> 00:52:41,250 ‪엄마가 다니던 도서관이라고 ‪그리고 이 번호는 948 00:52:41,333 --> 00:52:43,375 ‪전화번호가 아니었어 ‪듀이 십진분류법이야 949 00:52:43,458 --> 00:52:46,000 ‪도서 정리 번호였어, 가자! 950 00:52:53,333 --> 00:52:54,208 ‪잠겼네 951 00:52:55,333 --> 00:52:56,583 ‪어떻게 들어가지? 952 00:53:00,750 --> 00:53:01,666 ‪간단하네 953 00:53:21,000 --> 00:53:23,750 ‪듀이가 누군지는 몰라도 ‪분류법 진짜 별로다 954 00:53:30,291 --> 00:53:31,875 ‪찾았어, 맨 위층이야 955 00:53:49,708 --> 00:53:53,333 ‪책 속에 무슨 메시지가 ‪쓰여 있을지도 몰라 956 00:53:53,416 --> 00:53:55,291 ‪헐, 그럼 여기 있는 책을 ‪다 읽어봐야 해? 957 00:53:56,000 --> 00:53:57,416 ‪싫어, 안 읽을래 958 00:53:58,708 --> 00:54:01,875 ‪여기 있어야 하는데, 책이 없어! 959 00:54:02,416 --> 00:54:03,791 ‪그 헨리 아저씨 말대로 960 00:54:03,875 --> 00:54:05,708 ‪경찰한테 맡길 걸 그랬나 봐 961 00:54:11,291 --> 00:54:12,166 ‪잠깐만 962 00:54:12,250 --> 00:54:14,833 ‪윌리엄 버틀러 예이츠야 ‪엄마가 제일 좋아하는 시인 963 00:54:14,916 --> 00:54:16,750 ‪이게 우연일 리가 없잖아 964 00:54:16,833 --> 00:54:19,250 ‪혹시 우리가 찾아야 하는 게 ‪책이 아니라... 965 00:54:20,083 --> 00:54:20,958 ‪이건가? 966 00:54:23,625 --> 00:54:27,916 ‪'비록 네가 달이 졌을 때 ‪파리한 밀물과 썰물에 숨더라도' 967 00:54:28,000 --> 00:54:32,375 ‪'뒤이어 올 사람들은 ‪내가 그물 던진 것을 알리라' 968 00:54:33,875 --> 00:54:37,208 ‪야, 너희 엄마 ‪'다빈치 코드' 스타일에 꽂혔구나 969 00:54:38,791 --> 00:54:40,166 ‪뭘 찾아야 하지? 970 00:54:42,583 --> 00:54:43,416 ‪잠깐 971 00:54:46,666 --> 00:54:48,791 ‪- 그게 뭐야? ‪- 엄마 거, 가져왔어 972 00:54:55,291 --> 00:54:58,083 ‪아니야, 싫어, 안 가 973 00:54:58,166 --> 00:55:02,041 ‪안 가, 오늘 밤엔 ‪무서운 계단으로 안 가, 싫어 974 00:55:02,125 --> 00:55:04,416 ‪저 아래에 뭐가 있든 ‪부모님 찾을 단서일 거야 975 00:55:04,500 --> 00:55:08,291 ‪그럴까? 그게 아니라 ‪지금 겁 없는 애들 넷이서 976 00:55:08,375 --> 00:55:10,208 ‪무섭고 어두운 미지의 세계로 977 00:55:10,833 --> 00:55:13,583 ‪성급하게 가는 거 아닐까? ‪쟤가 의자를 가져오네 978 00:55:13,666 --> 00:55:15,833 ‪맙소사, 이러지 마 979 00:55:15,916 --> 00:55:18,875 ‪이래야 하는지 모르겠어 ‪좋은 생각이 아닌 것 같아 980 00:55:18,958 --> 00:55:20,583 ‪이제 애들도 들어가네 981 00:55:21,083 --> 00:55:23,416 ‪난 싫어, 이런 모험 싫다고 982 00:55:28,416 --> 00:55:31,958 ‪싫어, 싫어, 싫어, 맙소사, 싫어 983 00:55:32,041 --> 00:55:35,375 ‪이럴 때는 야간등이 없네? ‪손전등 이리 줘! 984 00:55:35,875 --> 00:55:38,333 ‪걱정하지 마, 할 수 있어! 985 00:55:43,916 --> 00:55:44,750 ‪더러워 986 00:55:45,666 --> 00:55:47,083 ‪뭐야? 사탄인가? 987 00:55:47,166 --> 00:55:48,916 ‪싫어! 저것도 싫고 988 00:55:49,000 --> 00:55:51,666 ‪이것도 싫고, 이 터널도 싫어 ‪이게 뭐야? 여긴 어딘데? 989 00:55:51,750 --> 00:55:53,208 ‪이런 데 내려오면 안 된다고 990 00:55:54,583 --> 00:55:55,791 ‪저기, 있잖아 991 00:55:55,875 --> 00:56:00,333 ‪오늘 밤은 엉망진창이고 ‪살아서 못 나갈지도 모르지만... 992 00:56:00,416 --> 00:56:04,000 ‪- 야! ‪- 그래도 넌 밈이잖아 993 00:56:04,583 --> 00:56:06,583 ‪- 그래서? ‪- 넌 무서운 게 없잖아 994 00:56:06,958 --> 00:56:08,708 ‪내가 아는 사람 중에 ‪제일 용감한걸 995 00:56:10,000 --> 00:56:12,166 ‪난 안 돼, 네 반도 못 따라가 996 00:56:15,000 --> 00:56:17,541 ‪클랜시, 우리가 어디 있는지 봐 997 00:56:18,291 --> 00:56:23,000 ‪이 어둡고 구역질 나는 터널을 ‪네가 부탁해서 걷고 있어 998 00:56:23,500 --> 00:56:25,416 ‪역대 최악의 밤샘 파티야 999 00:56:25,500 --> 00:56:28,291 ‪세상에서 제일 구린 옷도 입었어 1000 00:56:28,375 --> 00:56:29,875 ‪이게 뭐야? 이 반바지 싫어 1001 00:56:29,958 --> 00:56:33,416 ‪길이가 너무 이상해 ‪허벅지 중간에 멈춰 1002 00:56:33,500 --> 00:56:36,291 ‪용감하고 싶다고? ‪허벅지 중간이야말로 용기야 1003 00:56:41,708 --> 00:56:43,125 ‪안아줘, 뭐 하고 있어? 1004 00:56:44,791 --> 00:56:46,458 ‪오, 끼워줘 1005 00:56:50,208 --> 00:56:53,125 ‪빠질게, 둘이서 마저 해 1006 00:56:58,291 --> 00:56:59,291 ‪거미줄이다! 1007 00:57:01,125 --> 00:57:03,000 ‪이런, 진짜 역겹네 1008 00:57:03,083 --> 00:57:05,708 ‪어떤 괴물 거미일지 보기도 싫어 1009 00:57:05,791 --> 00:57:07,250 ‪그리고 저건 뭐야? 1010 00:57:19,208 --> 00:57:20,708 ‪몸수색은 어땠어? 1011 00:57:23,041 --> 00:57:24,041 ‪재미있었어 1012 00:57:24,125 --> 00:57:26,750 ‪- 헨리한테 연락할 방법을 찾자 ‪- 안 돼, 너무 위험해 1013 00:57:27,375 --> 00:57:28,500 ‪그냥 시키는 대로 하자 1014 00:57:28,583 --> 00:57:30,750 ‪놈들은 사라질 거고 ‪너희 가족은 안전할 거야 1015 00:57:30,833 --> 00:57:31,958 ‪잠깐, 헨리가 누구야? 1016 00:57:32,041 --> 00:57:34,041 ‪헨리? 당신 대학 때 절친? 1017 00:57:34,125 --> 00:57:36,375 ‪알겠다, 대학 같이 안 다녔지? 1018 00:57:36,458 --> 00:57:38,958 ‪여보, 내 사건 맡은 보안관이야 1019 00:57:39,458 --> 00:57:41,708 ‪케빈이 아기였을 때 ‪추수감사절에 놀러 왔었잖아 1020 00:57:41,791 --> 00:57:45,250 ‪크랜베리 콘브레드 구워주니 ‪헨리가 진짜 좋아했었지 1021 00:57:45,625 --> 00:57:48,916 ‪예정된 가정 방문이었어 ‪그 콘브레드는 다들 진짜 좋아했고 1022 00:57:49,000 --> 00:57:50,750 ‪콘브레드를 안 좋아할 리가 있나? 1023 00:57:53,375 --> 00:57:54,541 ‪인사드립니다 1024 00:57:54,625 --> 00:57:57,041 ‪저의 아내인 ‪판데르홀트 백작 부인입니다 1025 00:57:59,166 --> 00:58:00,333 ‪정말 아름다우시군요 1026 00:58:00,458 --> 00:58:02,791 ‪네, 저는 정말 행운아예요 1027 00:58:03,416 --> 00:58:05,500 ‪한순간도 잊은 적이 없습니다 1028 00:58:08,958 --> 00:58:12,750 ‪됐어, 그만해, 집에 가자 1029 00:58:20,666 --> 00:58:22,083 ‪입에 닿았어, 입에 들어갔어 1030 00:58:22,166 --> 00:58:23,166 ‪들어가면 어떻게 돼? 1031 00:58:23,250 --> 00:58:26,125 ‪케빈이 야광봉 삼켰을 때 ‪독극물 관리 센터에서 1032 00:58:26,208 --> 00:58:27,750 ‪우유 먹이랬어, 우유 좀 주세요 1033 00:58:27,833 --> 00:58:29,791 ‪우유가 필요해요! 우유 좀 주세요! 1034 00:58:29,875 --> 00:58:31,250 ‪죄송합니다, 저희 비서가 1035 00:58:31,333 --> 00:58:33,625 ‪- 몸이 안 좋네요 ‪- 식중독이에요 1036 00:58:34,208 --> 00:58:38,041 ‪- 끔찍하죠 ‪- 뇌가 중독됐어요 1037 00:58:45,041 --> 00:58:46,208 ‪있잖아 1038 00:58:48,458 --> 00:58:49,583 ‪괜찮은 거 같아 1039 00:58:49,666 --> 00:58:51,416 ‪괜찮아, 괜찮아요 1040 00:58:51,500 --> 00:58:54,375 ‪거참, 제가 과민 반응했나 봐요 1041 00:58:56,250 --> 00:58:59,416 ‪제 면역 체계는 강한데 ‪좀 과민 반응했네요, 만나서 반... 1042 00:59:03,916 --> 00:59:05,541 ‪네, 괜찮은 거 같아요 1043 00:59:05,625 --> 00:59:07,416 ‪- 비켜요! ‪- 이런! 1044 00:59:17,541 --> 00:59:20,291 ‪더럽지만 누가 사는 집 같아 1045 00:59:21,083 --> 00:59:23,541 ‪무슨 괴물이 여기 살겠어? 1046 00:59:24,583 --> 00:59:28,291 ‪무슨 괴물들이 여기 살지도 ‪않으면서 기웃거릴까? 1047 00:59:28,750 --> 00:59:29,833 ‪일리 있네 1048 00:59:32,833 --> 00:59:33,791 ‪케빈, 안 돼! 1049 00:59:33,875 --> 00:59:36,083 ‪말해, 여긴 어떻게 찾았지? 1050 00:59:36,166 --> 00:59:38,041 ‪엄마한테 열쇠가 있었어요! ‪마고 핀치요! 1051 00:59:38,458 --> 00:59:40,083 ‪모르는 이름이야, 땡 1052 00:59:40,583 --> 00:59:41,875 ‪아뇨, 마틸드 트람블레이! 1053 00:59:42,416 --> 00:59:43,666 ‪마틸드 트람블레이라고요 1054 00:59:43,750 --> 00:59:45,083 ‪엄마가 여기로 보낸 것 같아요 1055 00:59:45,833 --> 00:59:48,458 ‪- 마틸드를 어떻게 알지? ‪- 우리 엄마예요! 1056 00:59:48,541 --> 00:59:50,750 ‪우리 엄마인 거 같아요 ‪제발 살려주세요 1057 00:59:53,333 --> 00:59:54,875 ‪그래, 눈이 똑 닮았네 1058 00:59:56,000 --> 00:59:57,458 ‪우리 엄마를 아세요? 1059 00:59:57,875 --> 00:59:59,250 ‪그래, 자매처럼 지냈지 1060 00:59:59,875 --> 01:00:02,583 ‪와, 엄마 과거가 ‪내가 생각한 거랑 다르네 1061 01:00:03,333 --> 01:00:04,541 ‪오, 맞다 1062 01:00:05,958 --> 01:00:07,000 ‪방금 퇴근했거든 1063 01:00:09,750 --> 01:00:11,250 ‪무슨 일을... 1064 01:00:12,125 --> 01:00:13,333 ‪그거 훔치셨군요 1065 01:00:13,875 --> 01:00:17,250 ‪뭐 대단한 일도 아니죠 ‪안 훔치는 사람 없잖아요? 1066 01:00:17,333 --> 01:00:20,375 ‪전 푸딩 2개 먹은 적 있어요 ‪진짜 나쁜 아이죠 1067 01:00:20,458 --> 01:00:22,583 ‪케빈, 너 그냥 좀... 1068 01:00:23,625 --> 01:00:25,291 ‪우리 엄마 얘기 다 해주실래요? 1069 01:00:25,875 --> 01:00:29,375 ‪같이 자랐어, 슬쩍하면서 ‪애들 하는 짓 있잖아 1070 01:00:29,458 --> 01:00:34,083 ‪관광객 등쳐먹기, 소매치기 ‪좀도둑질, 가택침입 1071 01:00:34,375 --> 01:00:38,208 ‪그게 애들 하는 짓이라니 ‪우리 생각이랑 많이 다르네요 1072 01:00:38,750 --> 01:00:42,500 ‪그러다 장 폴이란 남자랑 ‪나쁜 일에 엮이고 말았지 1073 01:00:42,583 --> 01:00:45,208 ‪장 폴, 헨리 아저씨가 ‪말했던 그 사람이야 1074 01:00:45,333 --> 01:00:48,208 ‪그 사람은 감옥에 있는데 ‪부하들이 엄마를 찾아왔어요 1075 01:00:48,833 --> 01:00:50,666 ‪큰 도둑질을 계획하고 있는데... 1076 01:00:50,750 --> 01:00:52,041 ‪우리가 엄마 찾으려고요 1077 01:00:56,166 --> 01:00:58,583 ‪왜 너희가 찾길 바란다고 생각해? 1078 01:00:59,416 --> 01:01:00,500 ‪그 목걸이요 1079 01:01:01,041 --> 01:01:03,416 ‪똑같은 걸 두고 갔는데 ‪그게 여기 열쇠였고 1080 01:01:03,500 --> 01:01:05,625 ‪다른 단서도 많이 남겨서 ‪여기 올 수 있었어요 1081 01:01:05,708 --> 01:01:06,875 ‪아줌마를 찾길 바랐나 봐요 1082 01:01:07,375 --> 01:01:08,458 ‪도와주실 수 있으세요? 1083 01:01:13,458 --> 01:01:17,791 ‪너희 엄마가 나한테 뭘 줬어 ‪증인 보호 받기 전에 말이야 1084 01:01:18,625 --> 01:01:21,875 ‪열어야 할 때가 오면 ‪내가 알 거라고 했지 1085 01:01:34,416 --> 01:01:35,250 ‪뭐죠? 1086 01:01:35,833 --> 01:01:36,708 ‪삐삐야 1087 01:01:36,791 --> 01:01:38,750 ‪세상에, 옛날엔 끔찍했구나 1088 01:01:38,833 --> 01:01:40,166 ‪삐삐가 아니라 1089 01:01:40,250 --> 01:01:41,708 ‪오래된 추적 장치야 1090 01:01:48,291 --> 01:01:49,291 ‪그래, 이제 좀 살겠네 1091 01:01:50,500 --> 01:01:55,250 ‪그래, 됐어, 더는 안 나오겠어 1092 01:01:59,250 --> 01:02:00,458 ‪그래, 다 나온 거 같아 1093 01:02:01,750 --> 01:02:03,416 ‪해산물 소스는 피하세요 1094 01:02:04,250 --> 01:02:06,416 ‪조언을 좀 드리자면 ‪해산물 소스는 피하세요 1095 01:02:06,500 --> 01:02:08,208 ‪마요네즈가 들어가거든요 1096 01:02:08,291 --> 01:02:10,750 ‪좋은 선택은 아니죠 1097 01:02:11,208 --> 01:02:12,583 ‪그러니까 피하... 1098 01:02:23,541 --> 01:02:25,875 ‪괜찮아, 이번엔 위아래로 ‪나오는 줄 알았네 1099 01:02:26,958 --> 01:02:29,125 ‪그래도 안 나왔어, 안 나왔어 1100 01:02:29,208 --> 01:02:30,916 ‪괜찮아, 여러분, 괜찮습니다 1101 01:02:31,333 --> 01:02:33,208 ‪억양이 왜 그래? 1102 01:02:33,291 --> 01:02:34,375 ‪제 억양이 왜... 1103 01:02:36,791 --> 01:02:39,125 ‪어떻게 감히? 1104 01:02:39,833 --> 01:02:42,083 ‪누구요? 1105 01:02:42,166 --> 01:02:43,750 ‪어떻게 감히 1106 01:02:44,208 --> 01:02:46,083 ‪앞에 귀족이 계신데 1107 01:02:46,166 --> 01:02:48,125 ‪- 나한테 그런 말을 해요? ‪- 그만 1108 01:02:48,791 --> 01:02:51,166 ‪- 뭘 그만해요? ‪- 영사관에 전화해 봤어 1109 01:02:51,250 --> 01:02:53,083 ‪이 여권들은 가짜야 1110 01:02:53,708 --> 01:02:56,583 ‪판데르홀트 백작 부부는 없어 1111 01:02:57,666 --> 01:02:59,208 ‪가만, 전화를 몇 시에... 1112 01:02:59,291 --> 01:03:01,416 ‪- 점심시간이었을 텐데... ‪- 잘 지켜봐 1113 01:03:01,500 --> 01:03:03,875 ‪- 스트레칭 후 산책하러... ‪- 이거 해결하고 올게 1114 01:03:03,958 --> 01:03:06,958 ‪아니, 그러니까, 크루아상 사러... 1115 01:03:09,833 --> 01:03:10,875 ‪위아래로 나온다 1116 01:03:11,458 --> 01:03:13,625 ‪어디 보자, 그래 1117 01:03:14,083 --> 01:03:16,125 ‪무슨 일이 생길 걸 대비해서 1118 01:03:16,208 --> 01:03:18,750 ‪개인용 추적 장치를 ‪몸에 심어뒀을 거야 1119 01:03:21,208 --> 01:03:23,250 ‪시내의 그랜드 콘서트홀이네 1120 01:03:24,208 --> 01:03:27,000 ‪듀란 듀란! 듀란 듀란의 왕관을 ‪어쩐다고 했어요! 1121 01:03:27,625 --> 01:03:30,291 ‪드라무란? 드라무란 왕관? 1122 01:03:30,416 --> 01:03:32,791 ‪오, 주여, 성배나 마찬가지야 1123 01:03:33,250 --> 01:03:35,250 ‪놈들은 몇 년째 그걸 쫓았지 1124 01:03:35,333 --> 01:03:38,208 ‪예전에 너희 엄마랑 내가 ‪루브르 박물관에서 훔치려 했었어 1125 01:03:38,291 --> 01:03:39,708 ‪자기 전에 듣기 좋은 얘기지 1126 01:03:40,000 --> 01:03:43,125 ‪오늘 밤 그랜드 콘서트홀에서 ‪행사가 있어, 대규모 연회야 1127 01:03:43,208 --> 01:03:46,166 ‪그 연회에 왕관이 있다면 ‪너희 엄마도 거기 있겠지 1128 01:03:47,541 --> 01:03:49,250 ‪그래요, 잘됐다! 가요! 1129 01:03:50,291 --> 01:03:53,875 ‪아니, 내가 해결할게 ‪여기 있어, 애들 일 아니야 1130 01:03:53,958 --> 01:03:56,708 ‪아뇨, 저희도 가야죠 ‪안 다칠게요, 약속드려요 1131 01:03:56,791 --> 01:03:58,916 ‪오, 귀여워라 ‪다치든 말든 상관없어 1132 01:03:59,000 --> 01:04:01,083 ‪내 발목 잡고 ‪눈에 띄게 할까 봐 그래 1133 01:04:02,000 --> 01:04:04,875 ‪저희 발목 안 잡아요 ‪우리 눈에 안 띌 수 있잖아? 1134 01:04:05,416 --> 01:04:06,958 ‪그러세요, 장군님? 1135 01:04:07,583 --> 01:04:09,666 ‪사실 이 휘장은 중령 계급인데요 1136 01:04:11,125 --> 01:04:14,375 ‪하지만 지금 역사적 사실이 ‪중요하진 않겠죠 1137 01:04:14,458 --> 01:04:16,125 ‪협상 불가야, 알겠니? 1138 01:04:16,208 --> 01:04:18,625 ‪너희를 여기로 보낸 건 ‪너희를 보호해 달라는 거지 1139 01:04:18,708 --> 01:04:21,000 ‪목숨 걸게 하라는 게 아니야 ‪편하게 있으렴 1140 01:04:21,083 --> 01:04:23,291 ‪게임기도 있고, 땅콩버터랑... 1141 01:04:23,375 --> 01:04:25,083 ‪- 땅콩 알레르기 있어요 ‪- 저도요 1142 01:04:27,625 --> 01:04:28,791 ‪너희는 못 가 1143 01:04:29,416 --> 01:04:30,708 ‪그래요, 알았어요 1144 01:04:31,666 --> 01:04:35,083 ‪근데 그냥 궁금해서 그런데요 ‪계획이 뭐예요? 1145 01:04:35,166 --> 01:04:37,333 ‪환풍구를 통해 지하철까지 갈 거야 1146 01:04:37,416 --> 01:04:39,625 ‪시내의 그랜드 콘서트홀로 ‪곧바로 갈 수 있지 1147 01:04:39,708 --> 01:04:40,541 ‪또 궁금한 건? 1148 01:04:41,000 --> 01:04:42,500 ‪네, 어느 환풍구요? 1149 01:04:43,208 --> 01:04:44,916 ‪저기 있는... 1150 01:04:48,666 --> 01:04:51,958 ‪저 찾아내서 죽이지 마세요 ‪엄마를 구해야 해서 그래요 1151 01:04:53,083 --> 01:04:57,208 ‪제법이네, 그래도 넌 내가 ‪꼭 찾아내서 죽일 거야 1152 01:05:00,833 --> 01:05:02,541 ‪누나는 죽여도 저희는 괜찮죠? 1153 01:05:11,458 --> 01:05:12,625 ‪빨리 와! 1154 01:05:16,291 --> 01:05:17,875 ‪나 보호자 없이 대중교통 타면 1155 01:05:17,958 --> 01:05:19,125 ‪- 안 되는데 ‪- 알아! 1156 01:05:26,541 --> 01:05:27,375 ‪이제 어디로 가? 1157 01:05:28,250 --> 01:05:29,708 ‪- 이쪽! 서둘러 ‪- 응! 1158 01:05:36,291 --> 01:05:38,416 ‪저 보안 요원들은 못 뚫겠다 1159 01:05:39,458 --> 01:05:42,500 ‪누나들은 몰라도 ‪우리는 들어갈 수 있을걸 1160 01:05:44,125 --> 01:05:45,291 ‪너희 꼴 보긴 했어? 1161 01:05:46,541 --> 01:05:49,250 ‪맞다, 넥타이가 문제네 1162 01:06:04,833 --> 01:06:06,250 ‪야, 저긴 어때? 1163 01:06:09,041 --> 01:06:09,958 ‪창문이 열려 있어 1164 01:06:13,083 --> 01:06:14,208 ‪누나들은 못 들어가 1165 01:06:16,041 --> 01:06:16,875 ‪내가 갈게 1166 01:06:17,625 --> 01:06:18,458 ‪너희 엄마가 1167 01:06:18,541 --> 01:06:21,291 ‪한밤중 건물 무단침입은 ‪하지 말라고 안 해? 1168 01:06:23,208 --> 01:06:24,541 ‪우리 엄마 여기 없잖아 1169 01:06:26,041 --> 01:06:27,750 ‪- 망토 벗었네 ‪- 그래 1170 01:06:27,833 --> 01:06:28,666 ‪모자 부탁해 1171 01:06:29,500 --> 01:06:30,500 ‪대박! 1172 01:06:35,125 --> 01:06:36,208 ‪힘내, 루이스 1173 01:06:39,750 --> 01:06:40,958 ‪할 수 있어, 루이스 1174 01:06:45,500 --> 01:06:47,000 ‪이쯤 됐으면 좀 도와주지? 1175 01:06:47,083 --> 01:06:49,666 ‪- 그렇네 ‪- 참, 그냥 보고 있었네 1176 01:06:49,750 --> 01:06:50,750 ‪미안 1177 01:06:51,458 --> 01:06:52,666 ‪- 괜찮아 ‪- 됐다 1178 01:06:53,666 --> 01:06:54,500 ‪됐어! 1179 01:06:55,625 --> 01:06:57,291 ‪들어가! 1180 01:06:58,291 --> 01:07:00,625 ‪- 세상에, 저것 좀 봐 ‪- 굉장하다 1181 01:07:00,708 --> 01:07:02,083 ‪와, 이런 데 소질 있네 1182 01:07:02,166 --> 01:07:03,541 ‪- 아이고 ‪- 괜찮아 1183 01:07:04,041 --> 01:07:05,625 ‪냉큼 일어나, 괜찮아 1184 01:07:06,708 --> 01:07:08,583 ‪- 나오는 길은 잘 찾을까? ‪- 그래야 할 텐데 1185 01:07:08,666 --> 01:07:09,625 ‪그래 1186 01:07:33,166 --> 01:07:35,208 ‪야! 너희 여기서 뭐 해? 1187 01:07:35,833 --> 01:07:38,000 ‪저희는, 그게... 1188 01:07:38,083 --> 01:07:41,750 ‪세상에, 한참 헤맸지 뭐예요 1189 01:07:41,833 --> 01:07:45,166 ‪무대가 어느 쪽이에요? ‪준비해야 하는데요 1190 01:07:45,250 --> 01:07:49,250 ‪덴버에서 막 왔거든요 ‪그 공항은 사람이 어찌나 많은지 1191 01:07:49,333 --> 01:07:50,458 ‪- 맞아 ‪- 안 가봤는데 1192 01:07:50,833 --> 01:07:53,041 ‪오늘 공연하기로 한 ‪어린이 뮤지컬 앙상블이에요 1193 01:07:53,125 --> 01:07:54,750 ‪'폴 리비어의 한밤의 질주' 1194 01:07:54,833 --> 01:07:57,875 ‪우리 못 들어봤어요? ‪유튜브에서 꽤 유명한데 1195 01:07:57,958 --> 01:08:01,125 ‪밈 누나, 영상 보여드려 ‪요즘 유행인 그거 1196 01:08:07,708 --> 01:08:10,541 ‪조회 수가 230만인데 ‪계속 오르고 있죠 1197 01:08:13,416 --> 01:08:15,791 ‪어서요, 우리가 재미로 ‪이렇게 입겠어요? 1198 01:08:16,750 --> 01:08:18,041 ‪알았다, 따라와 1199 01:08:24,291 --> 01:08:25,625 ‪안녕하세요, 주목하세요 1200 01:08:25,708 --> 01:08:28,583 ‪'폴 리비어의 한밤의 질주'입니다 1201 01:08:28,666 --> 01:08:32,208 ‪여기 계신 분들을 위해 ‪굉장한 공연을 준비했어요 1202 01:08:32,291 --> 01:08:34,000 ‪첫 번째 순서로 1203 01:08:34,083 --> 01:08:36,416 ‪클랜시의 첼로 연주입니다 1204 01:08:36,500 --> 01:08:38,000 ‪밴드 연주 시작! 1205 01:08:41,833 --> 01:08:42,666 ‪앉아 1206 01:08:44,208 --> 01:08:45,208 ‪케브 1207 01:08:47,416 --> 01:08:50,500 ‪안 돼, 난 못 해, 난 너랑 달라 1208 01:09:13,125 --> 01:09:14,875 ‪이럴 줄 알았어! 1209 01:09:15,833 --> 01:09:16,708 ‪보안팀? 1210 01:09:16,791 --> 01:09:19,541 ‪여기 무대에 문제가 생겼다 ‪순례자 신발 신은 애들이다 1211 01:09:20,375 --> 01:09:22,000 ‪누나, 시작해야 해, 당장 1212 01:09:22,083 --> 01:09:24,083 ‪케빈, 이렇게 사람 많으면 ‪나 연주 못 해 1213 01:09:24,166 --> 01:09:27,208 ‪못 하긴 왜 못 해 ‪할 수 있어! 서둘러! 1214 01:09:27,291 --> 01:09:28,250 ‪나 준비 안 됐어 1215 01:09:28,333 --> 01:09:30,666 ‪누나는 준비됐어 ‪누나는 정말 재능 있다니까 1216 01:09:30,750 --> 01:09:33,666 ‪즉시 지원 바란다 ‪프릴 셔츠 입은 애들이다 1217 01:09:33,750 --> 01:09:34,708 ‪지원이 필요하다! 1218 01:09:34,791 --> 01:09:36,750 ‪- 즉시 지원 바란다! ‪- 잠깐만요 1219 01:09:49,875 --> 01:09:53,458 ‪자, 영사관으로 데려오라는 ‪새 명령이 내려왔어 1220 01:09:53,541 --> 01:09:57,041 ‪FBI가 연루됐더군 ‪무슨 보안 문제가 있나 봐 1221 01:09:58,041 --> 01:09:58,916 ‪데려가 1222 01:10:04,250 --> 01:10:07,041 ‪오, 둘만의 암호가 있네 ‪둘만의 언어가 있어 1223 01:10:07,125 --> 01:10:09,833 ‪그런 거야? 기가 막히네 1224 01:10:10,833 --> 01:10:12,333 ‪그게 무슨 뜻인데, 레오? 1225 01:10:12,416 --> 01:10:13,500 ‪- 숙이라고! ‪- 뭐... 1226 01:10:25,625 --> 01:10:27,291 ‪이게 무슨 그림이야? 1227 01:10:56,583 --> 01:10:59,750 ‪어, 지원 요청 취소다, 진짜 맞아 1228 01:11:05,041 --> 01:11:05,875 ‪가자 1229 01:11:08,208 --> 01:11:10,791 ‪그런 거 어디서 배웠어? ‪저 사람 죽인 거야? 1230 01:11:10,875 --> 01:11:12,541 ‪아니, 숨통을 좀 눌러놨어 1231 01:11:12,625 --> 01:11:14,416 ‪곧바로 치료받으면 괜찮을 거야 1232 01:11:14,500 --> 01:11:17,250 ‪숨통을 좀 눌러... ‪당신 사람 죽인 적 있어? 1233 01:11:17,333 --> 01:11:18,166 ‪없어! 1234 01:11:18,500 --> 01:11:21,500 ‪준군사 조직 훈련에서 4초 안에 ‪상대를 무력화시키는 법을 배웠어 1235 01:11:21,583 --> 01:11:22,958 ‪대부분 비치명 전술이지 1236 01:11:23,041 --> 01:11:25,500 ‪준군사 조직 훈련? 비치명... 1237 01:11:26,000 --> 01:11:30,458 ‪지난주에 나한테 머스터드 병 ‪열어달라더니, 날 속였구나! 1238 01:11:30,541 --> 01:11:33,166 ‪- 속인 거야 ‪- 맙소사, 우리 인생 다 가짜야? 1239 01:11:35,208 --> 01:11:36,958 ‪아니... 무슨... 뭐... 1240 01:11:40,375 --> 01:11:41,958 ‪내가 누구랑 결혼한 거야? 1241 01:11:44,625 --> 01:11:45,875 ‪클랜시인가? 1242 01:11:49,750 --> 01:11:50,875 ‪클랜시 같은데 1243 01:11:56,416 --> 01:11:57,250 ‪클랜시네 1244 01:12:07,875 --> 01:12:10,416 ‪- 엄마? ‪- 얘들아, 거기 있어, 내가 간다 1245 01:12:38,541 --> 01:12:39,416 ‪엄마! 1246 01:12:43,625 --> 01:12:45,500 ‪우리 잘 때 엄마 저러고 다녀? 1247 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 ‪오, 작작 좀 해! 1248 01:13:02,666 --> 01:13:03,708 ‪아빠는 상태 안 좋네 1249 01:13:06,666 --> 01:13:08,375 ‪헐, 너희 엄마 진짜 멋있다 1250 01:13:11,000 --> 01:13:12,166 ‪저기 남자 하나 있어 1251 01:13:21,041 --> 01:13:22,250 ‪비키세요! 1252 01:13:27,583 --> 01:13:28,750 ‪왕관, 빨리... 1253 01:13:38,708 --> 01:13:39,875 ‪어서, 뛰어! 1254 01:13:46,083 --> 01:13:47,041 ‪- 클랜시 ‪- 엄마 1255 01:13:47,125 --> 01:13:48,291 ‪빠져나가야 해 1256 01:13:48,708 --> 01:13:50,583 ‪- 가자! ‪- 너희 어떻게 왔니? 1257 01:13:50,666 --> 01:13:54,083 ‪아줌마가 주방에 남기신 ‪암호를 찾아서... 1258 01:13:56,333 --> 01:13:59,875 ‪- 비밀 은신처를 찾았어요 ‪- 친구분이 GPS 칩으로 추적했어요 1259 01:14:00,625 --> 01:14:03,291 ‪얘들아, 이런 일에 ‪말려들게 해서 정말 미안해 1260 01:14:03,375 --> 01:14:05,291 ‪아니에요, 엄마 ‪그런 말 해서 정말 죄송해요 1261 01:14:05,375 --> 01:14:08,666 ‪엄마는 안 한심해요, 굉장해요 ‪예전의 삶이 그립겠지만 1262 01:14:08,750 --> 01:14:12,208 ‪엄마를 되찾아야만 했어요 ‪제발 가지 마세요 1263 01:14:12,833 --> 01:14:14,500 ‪내가 너희를 두고 어딜 가! 1264 01:14:20,208 --> 01:14:21,041 ‪안녕, 친구야 1265 01:14:21,125 --> 01:14:24,541 ‪네 대단한 계획이 성공한 것 같네 ‪나 왔어, 그리고... 1266 01:14:24,958 --> 01:14:25,916 ‪싼 거 하나 훔쳤지 1267 01:14:26,458 --> 01:14:27,291 ‪버릇 어디 안 가지 1268 01:14:27,666 --> 01:14:29,166 ‪- 그래 ‪- 미안한데 아는 사람이야? 1269 01:14:29,250 --> 01:14:31,916 ‪걱정 마세요, 좋은 사람이에요 ‪아니, 나쁜 사람이긴 한데 1270 01:14:32,000 --> 01:14:33,791 ‪좋은 나쁜 사람이에요 1271 01:14:33,875 --> 01:14:35,125 ‪- 가야 해 ‪- 가봐 1272 01:14:35,208 --> 01:14:37,541 ‪난 할 일이 많아 ‪여기 영상 다 지우고... 1273 01:14:37,625 --> 01:14:40,041 ‪잠깐, 너, 안 되지, 롤렉스 내놔 1274 01:14:42,333 --> 01:14:43,708 ‪엄청 많으면서 1275 01:14:45,208 --> 01:14:46,416 ‪고마워요, 좋은 나쁜 사람 1276 01:14:47,416 --> 01:14:49,416 ‪고마워, 넌 알 거라 믿었어 1277 01:14:49,750 --> 01:14:54,208 ‪그래, 준비됐었지 ‪예상 못 한 건... 애들이 온 거 1278 01:14:54,625 --> 01:14:56,416 ‪- 그래 ‪- 네 애들, 그래도... 1279 01:14:56,875 --> 01:14:57,791 ‪좀 마음에 들어 1280 01:14:59,041 --> 01:14:59,875 ‪고마워 1281 01:15:12,375 --> 01:15:14,958 ‪여기 살아요? 시내에? 1282 01:15:15,291 --> 01:15:18,541 ‪비상용으로 마련해 둔 ‪안전가옥에 가깝지 1283 01:15:19,041 --> 01:15:21,333 ‪진짜 멋지다! ‪아빠, 멋지지 않아요? 1284 01:15:22,083 --> 01:15:24,583 ‪이게 멋지다고? ‪재정적으로 무책임한 거 아닐까? 1285 01:15:24,666 --> 01:15:27,291 ‪시내 임대료는 아주 비싸거든 ‪아들, 그러니까... 1286 01:15:27,375 --> 01:15:29,291 ‪야, 수건 깔고 앉아줘서 고맙다 1287 01:15:29,375 --> 01:15:30,833 ‪네가 그 코린트 가죽 위에 1288 01:15:30,916 --> 01:15:32,833 ‪토하지 않아서 고맙다고, 알지? 1289 01:15:32,916 --> 01:15:35,333 ‪그래, 알아, 레오 1290 01:15:35,416 --> 01:15:37,291 ‪여보, 팔은? 어쩌다 그랬어? 1291 01:15:37,666 --> 01:15:39,291 ‪글쎄, 기억이 좀 흐릿해 1292 01:15:39,791 --> 01:15:43,166 ‪주먹이 많이 오갔잖아 ‪두어 명 때려눕힌 거 같은데 1293 01:15:43,625 --> 01:15:47,000 ‪아까 꼴사납게 넘어지면서 ‪다친 것 같은데 1294 01:15:47,083 --> 01:15:48,500 ‪멍이나 좀 들었겠지 1295 01:15:48,583 --> 01:15:50,750 ‪그냥 멍은 아닌 것 같아, 레오 1296 01:15:50,833 --> 01:15:52,875 ‪팔꿈치 끝을 찧었을지도 모르고 1297 01:15:52,958 --> 01:15:54,666 ‪아니, 팔꿈치 끝은 아닌 것 같아 1298 01:15:54,750 --> 01:15:57,625 ‪- 뭐, 그래... ‪- 그래, 내 말은... 1299 01:15:58,166 --> 01:15:59,125 ‪의견이 다를 수 있지 1300 01:15:59,208 --> 01:16:02,208 ‪실은 팔에 감각이 좀 없어서 ‪업무에 지장이 있을 것 같아 1301 01:16:02,291 --> 01:16:04,208 ‪오, 외과 의사야? 1302 01:16:05,208 --> 01:16:09,833 ‪아니, 레오, 난 제과사야 ‪손가락 힘과 민첩함이 필요하지 1303 01:16:09,916 --> 01:16:10,791 ‪그래서 그래 1304 01:16:10,875 --> 01:16:12,541 ‪저거 진짜 카피키오니예요? 1305 01:16:13,791 --> 01:16:15,916 ‪뭔지 아는구나, 그래, 맞아 1306 01:16:16,000 --> 01:16:17,500 ‪- 연주해 주실래요? ‪- 물론이지 1307 01:16:18,166 --> 01:16:20,208 ‪저것 봐, 팔 더 걷는다 1308 01:16:20,291 --> 01:16:21,291 ‪누구 보라고 저래? 1309 01:16:21,375 --> 01:16:23,583 ‪팔뚝은 뽀빠이 같은 게, 참 나 1310 01:16:23,666 --> 01:16:24,666 ‪좋아 1311 01:16:24,750 --> 01:16:26,583 ‪비상 프로토콜을 가동했어 1312 01:16:26,666 --> 01:16:27,583 ‪이제 모두 안전해 1313 01:16:27,666 --> 01:16:29,625 ‪헨리가 연락할 때까지 ‪가만히 기다리면 돼 1314 01:16:29,708 --> 01:16:31,291 ‪그나저나 이건 얼마짜리예요? 1315 01:16:31,375 --> 01:16:33,958 ‪대충 2,000만 달러쯤 될 거야 1316 01:16:34,041 --> 01:16:35,625 ‪미쳤다, 2,000만 달러요? 1317 01:16:35,708 --> 01:16:37,541 ‪얘들아, 돌려줄 물건이야 ‪우리 거 아니야 1318 01:16:37,625 --> 01:16:41,083 ‪하지만 엄마는 예전에 ‪수도 없이 물건을 훔쳤고 1319 01:16:41,750 --> 01:16:43,166 ‪- 멋지게 살았잖아요 ‪- 아냐 1320 01:16:43,250 --> 01:16:45,541 ‪그냥 잃어버렸다고 하거나 ‪그러면 안 돼요? 1321 01:16:45,625 --> 01:16:47,125 ‪케브, 엄마 말 잘 들어 1322 01:16:47,541 --> 01:16:48,875 ‪엄마는 잘못 살았어 1323 01:16:48,958 --> 01:16:53,166 ‪큰 대가를 치렀고 ‪사랑하는 사람들도 위험해졌지 1324 01:16:53,250 --> 01:16:56,125 ‪알겠니? 너희 중 누구도 ‪내가 한 실수를 안 하길 바라 1325 01:16:56,583 --> 01:16:59,291 ‪난 잘못된 선택을 많이 했고 ‪많은 사람을 다치게 했어 1326 01:16:59,375 --> 01:17:01,916 ‪정말 후회돼, 그렇지, 레오? 1327 01:17:03,541 --> 01:17:04,583 ‪글쎄... 1328 01:17:05,083 --> 01:17:06,208 ‪후회 안 할 리가 없지 1329 01:17:06,291 --> 01:17:08,708 ‪장 폴한테서 벗어나려고 ‪증인 보호를 받았잖아 1330 01:17:08,791 --> 01:17:11,833 ‪사실 증인 보호를 받은 건 너지 1331 01:17:11,916 --> 01:17:14,208 ‪그래, 난 증인 보호 안 받았어 1332 01:17:14,291 --> 01:17:17,041 ‪네 덕분에 ‪장 폴이 감옥에 가는 바람에 1333 01:17:18,416 --> 01:17:20,791 ‪새 사업 본부장 자리가 났어 1334 01:17:23,291 --> 01:17:26,041 ‪- 엄마, 무슨 일이에요, 누구죠? ‪- 엘리스 기억하지? 1335 01:17:27,083 --> 01:17:29,375 ‪내 편이야, 너 잡아 오라고 보냈어 1336 01:17:31,000 --> 01:17:33,333 ‪오, 그래, 이럴 줄 알았지 1337 01:17:34,125 --> 01:17:35,333 ‪나쁜 놈일 줄 알았어 1338 01:17:35,416 --> 01:17:36,500 ‪자, 이건 어떠냐? 1339 01:17:38,541 --> 01:17:40,416 ‪네 코린트 가죽에 이렇게 비비면 1340 01:17:41,458 --> 01:17:42,583 ‪한심한데, 론 1341 01:17:43,583 --> 01:17:44,500 ‪네가 한심하지 1342 01:17:45,500 --> 01:17:47,208 ‪저 덩어리 꼬마 영상 덕분에 1343 01:17:47,291 --> 01:17:49,500 ‪너를 찾아낸 후에... 1344 01:17:49,583 --> 01:17:52,333 ‪이봐요! 내 동생한테 ‪덩어리라고 하지 마요 1345 01:17:52,416 --> 01:17:55,625 ‪왕관을 훔치는 걸 돕게 하려면 ‪우리 목숨이 위험한 척하는 게 1346 01:17:55,708 --> 01:17:57,250 ‪유일한 방법이란 걸 알았지 1347 01:17:57,875 --> 01:17:59,500 ‪네 윤리 의식은 매번 1348 01:17:59,583 --> 01:18:01,750 ‪우리가 재미 보는 걸 방해했어 1349 01:18:01,833 --> 01:18:03,458 ‪넌 증인 보호 안 받았다는 거네 1350 01:18:03,541 --> 01:18:04,458 ‪안 받았지 1351 01:18:05,583 --> 01:18:06,541 ‪자, 인정해 1352 01:18:06,625 --> 01:18:10,541 ‪지겨웠을 거 아니야 ‪카풀하고 코스트코 가고 1353 01:18:10,625 --> 01:18:12,375 ‪딸기 쇼트케이크랑 사니까 행복해? 1354 01:18:12,458 --> 01:18:13,416 ‪나쁜 뜻은 없어, 론 1355 01:18:14,750 --> 01:18:18,250 ‪- 기분 나쁜데, 레오 ‪- 우리 아빠 그렇게 부르지 마요 1356 01:18:18,333 --> 01:18:20,250 ‪처음 계획은 간단했어 1357 01:18:20,333 --> 01:18:23,333 ‪네 도움을 받아 왕관을 훔치고 ‪너한테 누명 씌우고 사라지는 거 1358 01:18:23,416 --> 01:18:24,250 ‪근데 인정해 1359 01:18:26,291 --> 01:18:27,500 ‪너도 즐거웠잖아 1360 01:18:28,291 --> 01:18:29,541 ‪여전히 불꽃이 튀잖아 1361 01:18:30,583 --> 01:18:31,541 ‪나랑 같이 가자 1362 01:18:32,708 --> 01:18:34,166 ‪어떡할래, 마틸드? 1363 01:18:42,250 --> 01:18:43,125 ‪네 말이 맞아 1364 01:18:44,041 --> 01:18:45,125 ‪여전히 불꽃이 튀어 1365 01:18:49,166 --> 01:18:50,333 ‪내 이름은 마고야 1366 01:18:53,875 --> 01:18:56,500 ‪어떠냐, 레오? 마고와 론이다 1367 01:18:56,583 --> 01:18:59,708 ‪- '브란젤리나'처럼, '라고' 어때? ‪- 못 봐주겠군 1368 01:18:59,791 --> 01:19:02,666 ‪- '라고' 아니면 '마론'... ‪- 일 끝나면 부두에서 보자 1369 01:19:02,750 --> 01:19:06,000 ‪백스터가 배를 준비해 둘 거야 ‪이제 이건 내 거 같군 1370 01:19:08,916 --> 01:19:09,750 ‪그럼 1371 01:19:10,500 --> 01:19:12,000 ‪이제 작별이겠네, 마틸... 1372 01:19:13,083 --> 01:19:13,916 ‪마고 1373 01:19:14,541 --> 01:19:16,375 ‪FBI한테 잘 해명해 봐 1374 01:19:19,958 --> 01:19:21,791 ‪의자에 앉아, 둘 다 1375 01:19:22,500 --> 01:19:23,458 ‪네, 경찰이죠? 1376 01:19:24,291 --> 01:19:27,208 ‪- 네, 아무래도 제가... ‪- 괜찮아 1377 01:19:27,291 --> 01:19:30,250 ‪범죄자에 대한 정보를 ‪알게 된 것 같아서요 1378 01:19:31,250 --> 01:19:32,625 ‪부부인 것 같아요 1379 01:19:34,250 --> 01:19:39,250 ‪남녀 한 쌍인데 ‪여자가 주모자가 확실해요 1380 01:19:39,666 --> 01:19:42,000 ‪네, 금발에 푸른 눈이고 1381 01:19:43,041 --> 01:19:45,541 ‪반짝이 달린 흉측한 ‪핑크 드레스를 입었어요 1382 01:19:46,000 --> 01:19:47,625 ‪- 그리고 남자는... ‪- 뭐? 1383 01:19:51,583 --> 01:19:54,666 ‪아뇨, 여자가 주모자 확실해요, 네 1384 01:19:55,708 --> 01:19:57,458 ‪비가 왜? 밖에 비 안 오는데 1385 01:19:57,541 --> 01:19:59,291 ‪최대한 빨리 와주세요 1386 01:19:59,375 --> 01:20:01,000 ‪어떡해야 할지 모르겠어요 1387 01:20:01,541 --> 01:20:03,375 ‪아뇨, 전 이웃인데 ‪들어가는 걸 봤어요 1388 01:20:03,458 --> 01:20:05,875 ‪남 일에 신경 안 쓰려고 했지만... 1389 01:20:06,416 --> 01:20:07,458 ‪모자? 모자를 써? 1390 01:20:09,875 --> 01:20:12,291 ‪있는 대로 다 오는 게 좋을 거예요 1391 01:20:14,375 --> 01:20:15,833 ‪- 내가 알아서 할게 ‪- 뭘? 1392 01:20:15,916 --> 01:20:17,208 ‪- 알아서 한다고 ‪- 전부 다요 1393 01:20:17,291 --> 01:20:18,875 ‪그 사람들 진짜 많거든요 1394 01:20:21,500 --> 01:20:22,625 ‪뭐 하는 거야? 1395 01:20:31,833 --> 01:20:33,125 ‪- 어떡해, 저거! ‪- 내 총! 1396 01:20:35,625 --> 01:20:36,458 ‪엄마! 1397 01:20:37,208 --> 01:20:38,041 ‪그렇지! 1398 01:20:39,250 --> 01:20:40,250 ‪어쩜 좋아 1399 01:20:40,333 --> 01:20:42,166 ‪안 돼 1400 01:20:43,708 --> 01:20:45,541 ‪어떡해, 엄마! ‪아빠, 어떻게 좀 해요! 1401 01:20:45,625 --> 01:20:46,541 ‪내가 주울게 1402 01:20:55,458 --> 01:20:57,541 ‪여보, 내가 총 주웠어 ‪던져주면 될까? 1403 01:21:01,000 --> 01:21:02,916 ‪- 쏴! ‪- 뭐? 쏘라고? 1404 01:21:05,000 --> 01:21:07,583 ‪못 쏴, 한 번도 안 쏴봤어! 1405 01:21:08,000 --> 01:21:09,041 ‪좀 도와달라고! 1406 01:21:09,958 --> 01:21:10,958 ‪알았어 1407 01:21:19,250 --> 01:21:20,125 ‪세상에 1408 01:21:23,125 --> 01:21:24,708 ‪- 당신 괜찮아? 무사해? ‪- 그래 1409 01:21:25,875 --> 01:21:28,625 ‪미안해, 맙소사 1410 01:21:29,458 --> 01:21:31,958 ‪내가 사람을 죽였어 1411 01:21:35,708 --> 01:21:36,833 ‪아빠, 움직여요 1412 01:21:37,791 --> 01:21:39,875 ‪- 아빠, 안 죽었어요! ‪- 만세, 움직인다! 1413 01:21:39,958 --> 01:21:42,750 ‪사람 안 죽였어, 오, 일어나네 1414 01:21:43,250 --> 01:21:46,333 ‪레오가 이 상황을 알거나 ‪나 누명 쓰기 전에 가야 해 1415 01:21:46,416 --> 01:21:49,166 ‪- 서둘러, 가자 ‪- 그렇지, 어서 1416 01:21:52,083 --> 01:21:54,166 ‪그 거미를 집어 들다니 ‪대단하세요, 아저씨 1417 01:21:54,250 --> 01:21:55,291 ‪정말 용감하시던데요! 1418 01:21:55,375 --> 01:21:58,375 ‪용감하긴 뭘, 루이스 ‪위험하지 않은 거 알았어 1419 01:21:58,458 --> 01:22:02,000 ‪네? 늑대거미였잖아요 ‪독이 강한 걸로 손에 꼽는데요 1420 01:22:02,083 --> 01:22:06,083 ‪등에 알집도 있는데 ‪독 있는 새끼가 엄청나게 많죠 1421 01:22:07,000 --> 01:22:09,083 ‪엄마, 이거 우리 차 아닌데요 1422 01:22:09,166 --> 01:22:11,375 ‪헐, 차에 시동 걸고 계셔 1423 01:22:13,208 --> 01:22:14,875 ‪엄마, 시동 걸 수 있어요? 1424 01:22:15,500 --> 01:22:16,791 ‪저희도 가르쳐 주세요 1425 01:22:16,875 --> 01:22:18,666 ‪안 돼! 너희는 절대 하지 마 1426 01:22:18,750 --> 01:22:21,875 ‪그럼 저희 폰이 다 꺼졌는데 ‪좀비 사태가 터져서 1427 01:22:21,958 --> 01:22:23,500 ‪바이러스가 퍼졌다고 하면 1428 01:22:23,583 --> 01:22:25,083 ‪- 가르쳐 주실 수... ‪- 케빈! 1429 01:22:27,166 --> 01:22:28,708 ‪저기 봐요! 레오예요 1430 01:22:29,083 --> 01:22:29,916 ‪여보, 빨리... 1431 01:22:31,958 --> 01:22:33,250 ‪대박이다, 엄마! 1432 01:22:33,750 --> 01:22:35,000 ‪됐어, 어서 타! 1433 01:22:37,208 --> 01:22:38,458 ‪- 빨리 ‪- 잠깐, 여보 1434 01:22:38,541 --> 01:22:40,375 ‪- 레오가 틀린 게 하나 있어 ‪- 뭔데? 1435 01:22:40,833 --> 01:22:42,416 ‪카풀은 내 담당이잖아 1436 01:22:43,041 --> 01:22:44,166 ‪그래, 그렇지 1437 01:22:46,208 --> 01:22:47,041 ‪당신이 맡아! 1438 01:22:48,458 --> 01:22:49,708 ‪우리 가족을 구하러 가자 1439 01:22:52,583 --> 01:22:55,291 ‪- 이것 좀 봐! 한정판이네! ‪- 그래 1440 01:22:55,375 --> 01:22:56,916 ‪- 열선 시트도 있어! ‪- 벨트 매렴 1441 01:22:57,416 --> 01:22:58,750 ‪좋다, 진짜 좋아 1442 01:22:58,833 --> 01:23:00,708 ‪- 정신 차려, 출발해 ‪- 맞아, 간다 1443 01:23:03,208 --> 01:23:04,333 ‪- 미안, 미안해 ‪- 아빠! 1444 01:23:04,416 --> 01:23:06,375 ‪- 못 살아! 아저씨! ‪- 아드레날린이 막... 1445 01:23:06,458 --> 01:23:07,708 ‪- 가요! ‪- 여보, 밟아! 1446 01:23:07,791 --> 01:23:09,375 ‪- 밟아요, 아빠! ‪- 간다! 1447 01:23:10,375 --> 01:23:11,916 ‪와, 이 차 끝내주네! 1448 01:23:12,875 --> 01:23:14,458 ‪- 밟는 대로 쭉쭉 나가 ‪- 잘됐네 1449 01:23:14,541 --> 01:23:15,708 ‪- 한정판답다! ‪- 그래 1450 01:23:17,208 --> 01:23:18,333 ‪- 아마... ‪- 저기 있다! 1451 01:23:18,416 --> 01:23:19,500 ‪좌회전! 1452 01:23:22,291 --> 01:23:25,833 ‪- 됐어 ‪- 아드레날린 폭발이 이런 거구나 1453 01:23:25,916 --> 01:23:27,166 ‪잘하고 있어, 여보 1454 01:23:35,875 --> 01:23:37,541 ‪오, 내 코너링 어때? 1455 01:23:37,625 --> 01:23:39,791 ‪그냥 연석 밟고 가 ‪크게 돌 필요 없어, 여보 1456 01:23:39,875 --> 01:23:40,750 ‪아빠! 어떡해요? 1457 01:23:40,833 --> 01:23:43,750 ‪어떡하냐고? 글쎄 ‪거기까진 생각 안 해봤어! 1458 01:23:43,833 --> 01:23:44,875 ‪뭐라고요? 1459 01:23:44,958 --> 01:23:46,416 ‪- 아빠, 생각이 있어요 ‪- 뭔데? 1460 01:23:46,875 --> 01:23:48,916 ‪이거 레이저 펜이에요, 잘하면... 1461 01:23:49,000 --> 01:23:51,250 ‪레이저 펜으로 뭐 하게? 1462 01:23:57,541 --> 01:23:58,375 ‪이런! 1463 01:23:58,458 --> 01:24:00,125 ‪무슨 짓이야? 1464 01:24:00,208 --> 01:24:02,083 ‪우리 때문에 터진 거 아닐 거야 1465 01:24:02,958 --> 01:24:04,125 ‪우리 맞아요! 1466 01:24:04,208 --> 01:24:06,208 ‪- 우리 맞아요 ‪- 나중에 쪽지 남기자 1467 01:24:10,916 --> 01:24:12,041 ‪좋아, 간다, 잡는다 1468 01:24:14,541 --> 01:24:15,416 ‪론, 조심해! 1469 01:24:25,166 --> 01:24:26,625 ‪우린 다 죽을 거야 1470 01:24:29,958 --> 01:24:31,708 ‪- 여보! 창문 내려봐 ‪- 뭐? 1471 01:24:31,791 --> 01:24:33,166 ‪- 나한테 생각이 있어! ‪- 응 1472 01:24:34,875 --> 01:24:36,125 ‪이봐, 레오! 1473 01:24:36,833 --> 01:24:40,000 ‪레오! 미니밴 아저씨랑 ‪춤 한번 출까? 1474 01:24:40,333 --> 01:24:43,000 ‪측방 충돌 안전성 좀 보자! 1475 01:24:43,083 --> 01:24:44,416 ‪네? 1476 01:25:01,000 --> 01:25:02,708 ‪다들 괜찮니? 그래 1477 01:25:03,458 --> 01:25:04,791 ‪내가 잡을게, 애들 봐! 1478 01:25:05,875 --> 01:25:06,958 ‪- 다들 괜찮아? ‪- 네 1479 01:25:13,250 --> 01:25:15,458 ‪레오 1480 01:25:16,208 --> 01:25:17,541 ‪잡았어, 여보, 잡았어 1481 01:25:21,875 --> 01:25:24,208 ‪틈만 나면 근육 자랑이지? 1482 01:25:25,125 --> 01:25:26,333 ‪- 엄마? ‪- 응? 1483 01:25:26,416 --> 01:25:29,166 ‪- 저희보다는 아빠한테 가보세요 ‪- 그래야겠다 1484 01:25:39,916 --> 01:25:42,583 ‪무슨 손가락 힘이 이렇게 세? 1485 01:25:42,958 --> 01:25:45,416 ‪나의 놀라운 손가락 힘과 민첩함? 1486 01:25:45,500 --> 01:25:48,208 ‪난 제과사니까, 레오! 1487 01:25:49,666 --> 01:25:52,375 ‪난 감옥 못 가 ‪월요일에 점심시간 봉사 있거든 1488 01:26:19,166 --> 01:26:20,041 ‪야 1489 01:26:20,583 --> 01:26:21,666 ‪- 야! ‪- 해냈다! 1490 01:26:23,291 --> 01:26:25,875 ‪제과사나 제과사 가족을 ‪건드리지 마 1491 01:26:25,958 --> 01:26:28,166 ‪본때를 보여줄 테니까! 1492 01:26:28,250 --> 01:26:29,958 ‪그래! 이 덩어리야! 1493 01:26:34,333 --> 01:26:35,791 ‪그 엄마에 그 딸이네 1494 01:26:45,375 --> 01:26:49,125 ‪그리고 엄청 멋진 집에 갔는데 ‪알고 보니까 1495 01:26:49,208 --> 01:26:50,458 ‪안전가옥이었어요 1496 01:26:50,791 --> 01:26:54,291 ‪자기는 좋은 사람이 아니고 ‪나쁜 사람이라는 거예요 1497 01:26:54,375 --> 01:26:55,708 ‪- 헐! ‪- 맞아요 1498 01:26:58,916 --> 01:27:01,500 ‪그래, 놀랍네 1499 01:27:05,291 --> 01:27:07,750 ‪놀라워, 당신 과거 화려했구나 1500 01:27:09,208 --> 01:27:10,791 ‪- 나 만나기 전에 ‪- 그래 1501 01:27:13,750 --> 01:27:14,875 ‪저기... 1502 01:27:17,000 --> 01:27:18,708 ‪당신 나 알잖아, 우린 늘... 1503 01:27:18,791 --> 01:27:22,708 ‪나한테 당신 과분하다는 거 ‪알고는 있었는데 이제 이해되네 1504 01:27:23,458 --> 01:27:24,625 ‪위장이었구나 1505 01:27:25,916 --> 01:27:26,750 ‪그렇지? 1506 01:27:27,208 --> 01:27:29,416 ‪- 우리가 꾸린 삶이 다... ‪- 여보, 우린 진짜야 1507 01:27:29,500 --> 01:27:31,000 ‪- 진짜야? ‪- 그럼 1508 01:27:32,458 --> 01:27:33,750 ‪당연히 진짜지 1509 01:27:35,208 --> 01:27:37,583 ‪그래, 나도 그렇게 생각했어 1510 01:27:42,541 --> 01:27:43,416 ‪나 당신 사랑해 1511 01:27:43,916 --> 01:27:44,958 ‪우리 가족도 사랑하고 1512 01:27:45,041 --> 01:27:48,166 ‪아저씨, 아줌마, 8시 정각에 ‪부모님이 저 데리러 오실 거예요 1513 01:27:49,625 --> 01:27:50,500 ‪루이스, 맞다 1514 01:27:50,583 --> 01:27:52,250 ‪- 돌겠네 ‪- 그래 1515 01:27:54,583 --> 01:27:56,083 ‪- 헨리! ‪- 헨리! 1516 01:27:56,666 --> 01:27:58,583 ‪- 앵거스! ‪- 헨리, 거기 있어요 1517 01:28:02,458 --> 01:28:03,666 ‪거참 1518 01:28:03,750 --> 01:28:06,791 ‪네브래스카 대학교의 ‪옛날 룸메이트 헨리 1519 01:28:06,875 --> 01:28:08,250 ‪이겨라 허스커스! 1520 01:28:09,041 --> 01:28:10,208 ‪원망 없으시길 바라요 1521 01:28:13,583 --> 01:28:15,458 ‪있지, 너 오늘 영웅 같았어 1522 01:28:16,125 --> 01:28:19,958 ‪진짜야, 네가 지어낸 이야기로 ‪우리 모두 살았잖아 1523 01:28:20,666 --> 01:28:22,125 ‪우리 헤엄칠 때도 그렇고 1524 01:28:22,208 --> 01:28:25,416 ‪응, 근데 별일 아니었어 1525 01:28:25,500 --> 01:28:28,541 ‪아냐, 별일이었어, 케브 1526 01:28:31,541 --> 01:28:33,083 ‪정말 용감한 애야 1527 01:28:35,958 --> 01:28:36,791 ‪맙소사 1528 01:28:37,833 --> 01:28:41,666 ‪평생 있을까 말까 한 ‪말도 안 되는 밤이었는데 1529 01:28:42,291 --> 01:28:43,750 ‪포스팅도 하나 못 했네 1530 01:28:44,750 --> 01:28:45,583 ‪아까워라 1531 01:28:50,041 --> 01:28:52,500 ‪미안해, 요즘 내가 못되게 굴었지 1532 01:28:53,333 --> 01:28:56,041 ‪가끔 질투가 났던 것 같아 1533 01:28:56,375 --> 01:28:57,541 ‪날 질투한다고? 1534 01:28:57,625 --> 01:29:01,000 ‪그래, 뭐랄까 ‪너한테는 참 쉬워 보여서 1535 01:29:01,541 --> 01:29:04,416 ‪남의 시선 신경 안 쓰고 ‪너답게 사는 거 1536 01:29:05,291 --> 01:29:06,916 ‪그런 걸 좀 닮고 싶어 1537 01:29:07,000 --> 01:29:10,083 ‪난 누나를 닮고 싶은데 ‪최고의 첼리스트잖아 1538 01:29:11,125 --> 01:29:12,958 ‪난 잘하는 게 하나도 없어 1539 01:29:13,333 --> 01:29:16,000 ‪뭐? 너 이야기 진짜 잘하잖아! 1540 01:29:16,083 --> 01:29:19,541 ‪정말 창의적이야 ‪네가 지어내는 얘기 미쳤어 1541 01:29:19,625 --> 01:29:22,083 ‪이상하고 재치도 있고 1542 01:29:22,541 --> 01:29:26,416 ‪- 넌 진짜 멋진 동생이야 ‪- 고마워, 누나도 대단해 1543 01:29:34,041 --> 01:29:35,041 ‪엄마 1544 01:29:35,916 --> 01:29:37,083 ‪저 보스턴 가고 싶어요 1545 01:29:37,666 --> 01:29:41,208 ‪버클리 음대 여름 프로그램에 ‪지원하고 싶어요 1546 01:29:41,291 --> 01:29:42,916 ‪뭐라고 하실지 알아요 1547 01:29:43,000 --> 01:29:45,333 ‪제가 너무 어려서 도시에서 ‪혼자 못 지낼 거라고... 1548 01:29:45,416 --> 01:29:46,500 ‪그래 1549 01:29:47,458 --> 01:29:48,958 ‪뭐가 그래요? 1550 01:29:51,041 --> 01:29:53,166 ‪헨리, 파일 좀 볼게요 1551 01:29:59,375 --> 01:30:01,958 ‪뭐야, 엄마 뮤지션이었어요? 1552 01:30:02,958 --> 01:30:05,625 ‪그냥 뮤지션도 아니고 ‪첼리스트였네요 1553 01:30:06,000 --> 01:30:06,958 ‪그래 1554 01:30:07,916 --> 01:30:10,291 ‪페스카트리치 사중주단은 ‪그냥 범죄 조직이 아니었어 1555 01:30:10,833 --> 01:30:12,833 ‪이런 화려한 행사마다 ‪어떻게 들어갔겠니? 1556 01:30:13,666 --> 01:30:17,458 ‪버클리 프로그램은 세계 최고야 ‪그리고 넌 준비가 됐어 1557 01:30:17,541 --> 01:30:20,000 ‪- 잠깐, 진짜요? ‪- 넌 굉장한 첼리스트야 1558 01:30:21,458 --> 01:30:23,708 ‪그쪽은 내가 좀 아는 게 있거든 1559 01:30:24,125 --> 01:30:26,708 ‪난 그쪽은 하나도 모르지만 1560 01:30:27,083 --> 01:30:28,666 ‪네 엄마랑 같은 생각이야 1561 01:30:29,083 --> 01:30:30,333 ‪넌 굉장하단다 1562 01:30:30,750 --> 01:30:32,041 ‪보스턴에 가는 거야 1563 01:30:32,958 --> 01:30:33,833 ‪때가 됐어 1564 01:30:39,041 --> 01:30:40,416 ‪그럼 폰도 사주시는 거예요? 1565 01:30:40,500 --> 01:30:41,583 ‪- 당연하지 ‪- 안 돼 1566 01:30:41,666 --> 01:30:42,666 ‪오, 안 되네 1567 01:30:43,416 --> 01:30:44,875 ‪- 네 ‪- 그래 1568 01:30:45,708 --> 01:30:47,041 ‪보스턴에 간다! 1569 01:31:13,166 --> 01:31:14,000 ‪안녕 1570 01:31:15,000 --> 01:31:15,833 ‪안녕 1571 01:31:16,208 --> 01:31:18,541 ‪조이 배에 재킷 두고 갔더라 1572 01:31:18,625 --> 01:31:20,416 ‪맞다, 고마워 1573 01:31:21,375 --> 01:31:22,333 ‪헤엄쳐 보니 어때? 1574 01:31:23,500 --> 01:31:25,583 ‪끔찍했지, 뭐 1575 01:31:25,666 --> 01:31:27,458 ‪뛰어내릴 때 정말 멋졌어 1576 01:31:27,541 --> 01:31:29,500 ‪- 그 졸업반 앤가? ‪- 감옥 안 가서 다행이다 1577 01:31:29,625 --> 01:31:31,083 ‪- 그 졸업반 애네 ‪- 응, 안 갔어 1578 01:31:31,166 --> 01:31:32,208 ‪그래 1579 01:31:35,166 --> 01:31:37,041 ‪- 또 얘기하자, 다음에 봐 ‪- 응 1580 01:31:38,583 --> 01:31:39,416 ‪안녕하세요 1581 01:31:39,958 --> 01:31:42,250 ‪왜 다들 의상을 입고 있니? ‪별일 없는 거죠? 1582 01:31:42,333 --> 01:31:46,333 ‪네, 별일 없어요, 환상적이죠 ‪이보다 좋을 수가 없네요 1583 01:31:46,416 --> 01:31:48,375 ‪네, 꽃에 물 주고 있어요 1584 01:31:49,000 --> 01:31:49,833 ‪아니 1585 01:31:50,416 --> 01:31:51,250 ‪루이스 1586 01:31:51,708 --> 01:31:53,625 ‪뭔가 있는 게 확실한데 1587 01:31:55,291 --> 01:31:56,791 ‪뭔지 알 것 같구나 1588 01:31:58,625 --> 01:32:00,000 ‪패톡 씨, 제가 설명을... 1589 01:32:00,083 --> 01:32:03,125 ‪루이스 ‪너 특수 소변 팬티 깜박했구나 1590 01:32:05,500 --> 01:32:07,125 ‪엄마, 이제 그거 필요 없어요 1591 01:32:09,708 --> 01:32:10,625 ‪끝내주는 밤이었어 1592 01:32:11,083 --> 01:32:11,916 ‪그렇고말고 1593 01:32:13,125 --> 01:32:13,958 ‪그래! 1594 01:32:14,708 --> 01:32:16,166 ‪여러모로 감사해요 1595 01:32:16,250 --> 01:32:18,083 ‪- 물론이죠 ‪- 언제든지요 1596 01:32:18,166 --> 01:32:19,750 ‪언제 또 밤새야겠다 1597 01:32:19,833 --> 01:32:20,833 ‪- 싫어 ‪- 그래 1598 01:32:20,916 --> 01:32:22,083 ‪안녕! 1599 01:32:22,166 --> 01:32:23,333 ‪- 감사해요, 핀치 씨 ‪- 안녕 1600 01:32:23,416 --> 01:32:24,333 ‪- 네 ‪- 안녕히 가세요 1601 01:32:24,916 --> 01:32:28,125 ‪끝이지? 이제 평범한 삶으로 ‪돌아갈 수 있는 거지? 1602 01:32:29,791 --> 01:32:30,666 ‪아마도 1603 01:32:31,958 --> 01:32:32,791 ‪아마도? 1604 01:32:33,250 --> 01:32:35,750 ‪- 아마도? ‪- 구두부터 벗어야겠다 1605 01:32:35,833 --> 01:32:38,583 ‪그래, 구두부터 벗어 ‪근데 질문에 대답 좀 해줄래? 1606 01:32:38,666 --> 01:32:40,958 ‪- 대답했잖아 ‪- 아마도라며, 그 말은... 1607 01:32:41,041 --> 01:32:42,500 ‪- 응, 그게 대답이야 ‪- 알지 1608 01:32:42,583 --> 01:32:44,708 ‪근데 내가 알아야 할 게 ‪더 있는 것 같단 말이야 1609 01:32:44,791 --> 01:32:46,250 ‪컵케이크 남은 거 있어? 1610 01:32:48,666 --> 01:32:50,625 ‪"케빈은 가족사 숙제를 다시 했다" 1611 01:32:50,708 --> 01:32:53,708 ‪"이번에는 사실을 말했다" 1612 01:32:53,791 --> 01:32:57,416 ‪"더블유 선생님은 또 0점을 줬다" 1613 01:32:59,083 --> 01:33:00,958 ‪"클랜시는 버클리 음대에 갔다" 1614 01:33:01,041 --> 01:33:04,083 ‪"트래비스와는 매일 통화한다" 1615 01:33:04,166 --> 01:33:07,541 ‪"폰은 룸메이트한테 빌린다" 1616 01:33:09,333 --> 01:33:11,375 ‪"밈은 허벅지 중간 길이 ‪반바지를 불태웠다" 1617 01:33:11,458 --> 01:33:14,458 ‪"그런데 망토를 입더니 ‪패션 유행을 선도했다" 1618 01:33:14,541 --> 01:33:18,125 ‪"밈의 소셜 미디어 팔로워는 ‪2,700만으로 폭등했다" 1619 01:33:19,708 --> 01:33:24,791 ‪"루이스는 절대, 절대 ‪절대, 절대, 절대로" 1620 01:33:24,875 --> 01:33:28,500 ‪"다시는 소변 팬티를 입지 않았다" 1621 01:33:30,083 --> 01:33:32,083 ‪"왕관은 무사히 반환됐다" 1622 01:33:32,166 --> 01:33:35,208 ‪"레오는 징역 18년을 선고받았다" 1623 01:33:35,291 --> 01:33:38,708 ‪"죄수복 소매를 뜯어냈다" 1624 01:33:40,375 --> 01:33:42,791 ‪"론은 핑거 닌자 3000의 ‪공식 대변인이 됐다" 1625 01:33:42,875 --> 01:33:45,500 ‪"지금은 자기 제과점에서 ‪손가락 근력 강좌를 연다" 1626 01:33:45,583 --> 01:33:49,083 ‪"강좌는 매번 만석이다" 1627 01:33:50,750 --> 01:33:52,708 ‪"마고는 이력서를 쓰고 있다" 1628 01:33:52,791 --> 01:33:55,833 ‪"뭐라고 쓸지 고민되는 ‪경력이 하나 있다" 1629 01:33:55,916 --> 01:33:59,666 ‪"비밀 작전 훈련이다" 1630 01:40:28,625 --> 01:40:31,000 ‪자막: 이동규