1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,482 --> 00:00:25,984 ¡Estoy listo! 4 00:00:44,085 --> 00:00:49,048 NETFLIX PRESENTA 5 00:01:02,312 --> 00:01:07,609 Los templados, vírgenes y poco profundos mares tropicales. 6 00:01:07,692 --> 00:01:12,113 Lugares de belleza y fecundidad incomparables. 7 00:01:12,197 --> 00:01:16,951 Estas islas acogen en sus aguas un ecosistema dinámico. 8 00:01:17,035 --> 00:01:21,164 Un enorme organismo conocido como arrecife de coral. 9 00:01:26,211 --> 00:01:32,467 La vida en esta metrópolis acuática prospera entre vueltas y revueltas, 10 00:01:32,550 --> 00:01:35,512 rincones, grietas y callejones. 11 00:01:36,971 --> 00:01:41,100 Y cerca del borde del arrecife, el variado y colorido terreno 12 00:01:41,184 --> 00:01:47,440 da paso a un pueblecito conocido con el nombre de Fondo de Bikini. 13 00:01:47,524 --> 00:01:49,943 FONDO DE BIKINI 14 00:01:50,026 --> 00:01:53,696 Aquí se pueden hallar crustáceos... 15 00:01:53,780 --> 00:01:57,158 ¡Dinero! 16 00:01:57,242 --> 00:01:58,910 ...estrellas de mar, 17 00:02:01,079 --> 00:02:02,455 pulpos... 18 00:02:05,750 --> 00:02:06,751 CUBO DE CEBO 19 00:02:06,835 --> 00:02:08,545 ...distintos tipos de plancton... 20 00:02:08,628 --> 00:02:09,921 PLANO 3084 - ANALIZADOR 21 00:02:10,004 --> 00:02:13,133 ...alguna que otra ardilla/científica... 22 00:02:13,216 --> 00:02:14,843 Buenos días, Otto. 23 00:02:14,926 --> 00:02:16,845 ¡Casi listo para salir al mundo! 24 00:02:16,928 --> 00:02:21,141 Buenos días. Las máquinas se rebelarán y serán ¡los amos de la vida orgánica! 25 00:02:22,559 --> 00:02:25,770 ...y, sí, la esponja marina. 26 00:02:25,854 --> 00:02:31,067 Esta vive feliz con su querido caracol mascota, Gary. 27 00:02:38,241 --> 00:02:39,284 ¡Buenos días, Gary! 28 00:02:40,827 --> 00:02:43,037 Baba de caracol. Puaj. 29 00:02:44,455 --> 00:02:46,332 Aunque curiosamente suavizante. 30 00:02:48,418 --> 00:02:51,754 ¡Buenos días, Patricio! 31 00:02:53,590 --> 00:02:56,467 ¡Buenos días, Bob Esponja! 32 00:02:56,551 --> 00:03:00,054 ¡Buenos días, Patricio! 33 00:03:00,138 --> 00:03:03,975 ¡Buenos días, Bob Esponja! 34 00:03:04,058 --> 00:03:07,645 ¡Buenos días, Patricio! 35 00:03:07,729 --> 00:03:12,025 ¡Buenos días, Bob Esponja! 36 00:03:12,108 --> 00:03:14,611 ¡Buenos días, Patricio! 37 00:03:14,694 --> 00:03:18,156 ¿Podéis dejar de gritar, cabezas de chorlito? 38 00:03:18,239 --> 00:03:21,701 - ¡Buenos días, Calamardo! - ¡Buenos días, Calamardo! 39 00:03:25,914 --> 00:03:28,166 ¡Venga, Gary! ¡A desayunar! 40 00:03:29,834 --> 00:03:31,836 BOB ESPONJA 41 00:03:38,676 --> 00:03:39,928 De nada. 42 00:03:41,304 --> 00:03:43,223 ¿A quién le rasco la barriguita? 43 00:03:44,182 --> 00:03:45,558 Cuánto te quiero, Gary. 44 00:03:48,061 --> 00:03:49,229 ¿Qué es esto? 45 00:03:51,731 --> 00:03:53,066 Bueno, ya saldrá luego. 46 00:03:56,819 --> 00:04:00,448 Vivo como si estuviera al borde del surrealismo. 47 00:04:00,531 --> 00:04:01,824 Buenos días, Bob Esponja. 48 00:04:02,408 --> 00:04:05,078 Aunque sé que todo irá genial 49 00:04:05,161 --> 00:04:07,705 si estás conmigo. 50 00:04:09,207 --> 00:04:12,460 Se harán más ligeras nuestras cargas 51 00:04:12,543 --> 00:04:15,964 cuando en el camino haya baches y curvas. 52 00:04:16,047 --> 00:04:19,509 Porque estamos juntos 53 00:04:19,592 --> 00:04:21,761 y es para siempre. 54 00:04:21,844 --> 00:04:26,975 Siempre es verano en Fondo de Bikini 55 00:04:27,058 --> 00:04:28,059 NOCHE DE MICRO ABIERTO 56 00:04:28,142 --> 00:04:30,395 y en diciembre 57 00:04:30,478 --> 00:04:33,731 cantamos la-di-da-da. 58 00:04:33,815 --> 00:04:38,278 Siempre es verano en Bikini. 59 00:04:38,361 --> 00:04:41,656 En Fondo de Bikini siempre es verano. 60 00:04:41,739 --> 00:04:43,408 Esto no se puede mejorar. 61 00:04:43,491 --> 00:04:45,702 ¡Dinero! 62 00:04:48,997 --> 00:04:50,581 Llego tarde para llegar pronto. 63 00:04:53,543 --> 00:04:55,336 Tranquilo, Garycito. 64 00:04:55,420 --> 00:04:57,088 Volveré antes de que digas: 65 00:04:57,171 --> 00:04:59,549 "¿Por qué me ha abandonado tan cruelmente?". 66 00:05:13,313 --> 00:05:16,149 Un día más, una migraña más. 67 00:05:17,025 --> 00:05:20,570 Por lo menos, tendré un poco de paz antes de que ese... 68 00:05:20,653 --> 00:05:22,030 ¡Buenos días, Calamardo! 69 00:05:22,113 --> 00:05:23,906 ¿A que es una mañana preciosa? 70 00:05:23,990 --> 00:05:26,200 No. Y no hablo contigo. 71 00:05:26,284 --> 00:05:29,537 Hoy no pienso participar en ninguna de tus tonterías. 72 00:05:29,620 --> 00:05:32,040 Siempre acabo de la peor manera. 73 00:05:32,665 --> 00:05:33,750 Está bien, Calamardo. 74 00:05:35,668 --> 00:05:39,505 Pero la vieja Gertrudis está bastante quisquillosa últimamente. 75 00:05:39,589 --> 00:05:41,632 ¿La vieja Gertrudis? ¿Quién percebes es? 76 00:05:42,175 --> 00:05:43,843 ¡Llevas años trabajando con ella! 77 00:05:43,926 --> 00:05:46,637 Es la parrilla de la cocina. 78 00:05:48,056 --> 00:05:49,599 Esto no acaba nunca. 79 00:05:50,516 --> 00:05:52,185 Bueno, para que funcione 80 00:05:52,268 --> 00:05:55,188 tienes que encenderla manualmente, y luego... 81 00:05:55,271 --> 00:05:57,398 sacudir un poquito las llaves del gas. 82 00:05:57,482 --> 00:05:59,776 Y luego, leerle su cuento favorito: 83 00:05:59,859 --> 00:06:02,111 "La pequeña parrilla maravilla". 84 00:06:02,195 --> 00:06:03,404 "Capítulo dos". 85 00:06:03,488 --> 00:06:05,907 "'Vengo del congelador', dijo la carne, 86 00:06:05,990 --> 00:06:08,076 'y tengo frío'". 87 00:06:08,159 --> 00:06:10,953 "No te preocupes, yo te caliento", 88 00:06:11,037 --> 00:06:12,288 dijo Parrilla Maravilla. 89 00:06:12,371 --> 00:06:14,874 ¿Qué acabo de decir? No me interesa. 90 00:06:14,957 --> 00:06:16,375 ¡No me involucres! 91 00:06:20,713 --> 00:06:22,799 ¿Qué has dicho, Calamardo? ¡Calamardo! 92 00:06:23,674 --> 00:06:28,054 Es igual, Calamardo. De todos modos, siempre estaré aquí. 93 00:06:28,638 --> 00:06:30,264 Lamentablemente. 94 00:06:31,307 --> 00:06:33,059 ¡Deje de vaguear, señor Calamardo! 95 00:06:33,142 --> 00:06:35,186 ¡Hay trabajo que hacer! 96 00:06:35,269 --> 00:06:36,646 ¡Atención, tripulación! 97 00:06:36,729 --> 00:06:39,315 ¡Todos al centro de la cubierta! 98 00:06:39,398 --> 00:06:40,942 ¡Sí, capitán Cangrejo! 99 00:06:41,025 --> 00:06:45,947 ¿Quién se apunta a zarpar en otra aventura para que yo gane dinero? 100 00:06:48,533 --> 00:06:51,160 - ¡Muévete, marinero! - ¡Señor, sí, señor! 101 00:06:51,244 --> 00:06:52,620 ¡Izad la bandera! 102 00:06:56,624 --> 00:06:58,334 ¡Izad la vela mayor! 103 00:07:01,420 --> 00:07:03,256 EL CRUSTÁCEO CRUJIENTE 104 00:07:03,339 --> 00:07:04,632 ¡Desplegad las chimeneas! 105 00:07:04,715 --> 00:07:05,842 A TODA MÁQUINA 106 00:07:14,892 --> 00:07:15,977 ABIERTO 107 00:07:21,816 --> 00:07:23,693 Esto nunca pasa de moda. 108 00:07:27,363 --> 00:07:32,034 Disfrútalo mientras puedas, señor Eugene Cangrejo. 109 00:07:32,493 --> 00:07:33,578 INSERTAR MONEDA 110 00:07:33,661 --> 00:07:34,620 Pero ¿qué...? 111 00:07:36,831 --> 00:07:38,666 ¡Estúpida máquina! 112 00:07:38,749 --> 00:07:40,376 ¿Por dónde iba? Ah, sí. 113 00:07:42,420 --> 00:07:46,507 Esta noche lanzaré mi malvado plan número 3087 114 00:07:46,591 --> 00:07:51,929 y por fin tomaré posesión ¡de la receta secreta de la burgercangreburger! 115 00:07:52,013 --> 00:07:54,265 Estupendo. Otro plan malvado. 116 00:07:54,348 --> 00:07:56,184 ¿Qué tiene de malo? 117 00:07:56,267 --> 00:08:00,021 Nada. Es que casi no queda sitio en el Muro del Fracaso. 118 00:08:00,104 --> 00:08:01,647 ¿El Muro del Fracaso? 119 00:08:04,567 --> 00:08:07,737 Karen, ¿por qué sigues con esa colección? 120 00:08:07,820 --> 00:08:09,071 Son recuerdos. 121 00:08:10,281 --> 00:08:13,075 Lo de esta noche será diferente. 122 00:08:13,993 --> 00:08:16,078 Verás, Karen, esposa computarizada. 123 00:08:16,162 --> 00:08:18,331 Siempre que he intentado robar la fórmula, 124 00:08:18,414 --> 00:08:20,249 Cangrejo ha frustrado mi intento. 125 00:08:20,875 --> 00:08:22,502 El señor Cangrejo no. 126 00:08:22,585 --> 00:08:24,837 Pero esta noche, todo eso... ¿Qué pasa? 127 00:08:24,921 --> 00:08:28,591 No es el señor Cangrejo, cariño. He comprobado los datos. 128 00:08:28,674 --> 00:08:30,384 El problema es Bob Esponja. 129 00:08:30,468 --> 00:08:31,344 Hola. 130 00:08:31,427 --> 00:08:32,553 ¡Palitos de pescado! 131 00:08:32,637 --> 00:08:35,264 ¿Qué relación podría tener con esto ese bobo? 132 00:08:35,348 --> 00:08:37,058 Querrás decir, bobo sabio. 133 00:08:37,141 --> 00:08:39,727 Es Bob Esponja quien hace fracasar tus planes, 134 00:08:39,810 --> 00:08:41,187 - no Cangrejo. - ¡Sorpresa! 135 00:08:42,021 --> 00:08:42,980 Tonterías. 136 00:08:43,064 --> 00:08:45,775 Es Cangrejo, Karen. Lo sé. 137 00:08:46,442 --> 00:08:51,906 Y esta noche por fin lograré ¡mi venganza! 138 00:08:54,575 --> 00:08:55,576 ¿Llegarás tarde? 139 00:08:55,660 --> 00:08:58,162 La genialidad no admite prisas, Karen. 140 00:08:59,247 --> 00:09:02,208 ¡Pedidos listos! ¡Venga, vamos! 141 00:09:03,042 --> 00:09:04,460 ¡Sí, chef! 142 00:09:05,670 --> 00:09:08,881 Una para ti. ¡Disfruta de tu burgercangreburger! 143 00:09:10,550 --> 00:09:11,634 ¡Pedidos listos! 144 00:09:11,717 --> 00:09:13,219 ¡Vamos, Bob Esponja! 145 00:09:13,302 --> 00:09:16,556 - ¡Voy, cocinero Bob Esponja! - ¡Voy, cocinero Bob Esponja! 146 00:09:23,271 --> 00:09:24,272 ¡Hola, Bob Esponja! 147 00:09:24,897 --> 00:09:26,774 ¡Hola, Arenita! 148 00:09:29,235 --> 00:09:32,488 ¿Sabías que en el futuro todo estará automatizado? 149 00:09:32,572 --> 00:09:34,282 ¿Sí? ¿Hasta los dolores de tripas? 150 00:09:35,408 --> 00:09:37,493 Veré si el señor Cangrejo quiere ser 151 00:09:37,577 --> 00:09:39,912 un usuario pionero de mi nueva tecnología. 152 00:09:39,996 --> 00:09:41,163 ¿Qué? 153 00:09:41,247 --> 00:09:43,874 ¿Reemplazarme por un robot? ¡No lo hagas! 154 00:09:43,958 --> 00:09:46,377 No, tonto, sucederá de todos modos. 155 00:09:46,460 --> 00:09:49,630 Esto es mucho más innovador. 156 00:09:49,714 --> 00:09:51,757 Tienes 60 segundos. 157 00:09:51,841 --> 00:09:53,884 ¡Se llama Otto! 158 00:09:55,761 --> 00:09:57,179 Me llamo Otto. 159 00:09:57,263 --> 00:09:58,889 ¿Qué puedo hacer por ti? 160 00:09:58,973 --> 00:10:02,018 Es un dueño de restaurante automatizado. 161 00:10:03,269 --> 00:10:04,312 ¿Automatizado? 162 00:10:04,395 --> 00:10:06,147 Suena a caro. No me interesa. 163 00:10:06,230 --> 00:10:07,815 Otto no precisa sueldo. 164 00:10:08,774 --> 00:10:10,860 Y toma decisiones frías y despiadadas, 165 00:10:10,943 --> 00:10:13,946 como despedir a la gente, ya que carece de corazón. 166 00:10:14,030 --> 00:10:15,531 No me digas. 167 00:10:15,615 --> 00:10:17,950 - Estás despedido. - ¡Increíble! 168 00:10:18,034 --> 00:10:20,953 Adoro el dinero. 169 00:10:21,037 --> 00:10:23,706 Un robot mecánico frío y despiadado 170 00:10:23,789 --> 00:10:26,709 tras mi frío y despiadado corazón crustáceo. 171 00:10:26,792 --> 00:10:28,544 Me lo quedo. Cuidaré 172 00:10:28,628 --> 00:10:31,380 y querré a Otto como si fuera mi hijo. 173 00:10:31,464 --> 00:10:32,506 Gracias, papá. 174 00:10:32,590 --> 00:10:35,217 ¡Yupi! No lo lamentará, señor Cangrejo. 175 00:10:35,760 --> 00:10:36,886 Estás despedido. 176 00:10:36,969 --> 00:10:39,138 Podría escuchar esa frase el día entero. 177 00:10:39,221 --> 00:10:40,222 No, en serio. 178 00:10:40,306 --> 00:10:43,851 Hemos decidido tomar otro rumbo. 179 00:10:43,934 --> 00:10:45,311 Estás despedido. 180 00:10:46,979 --> 00:10:47,855 ¿Qué? 181 00:10:47,938 --> 00:10:50,107 No me obligues a llamar a Seguridad. 182 00:10:50,816 --> 00:10:52,693 - Estás despedido. - ¡No, eso, tú! 183 00:10:52,777 --> 00:10:54,862 - Despedido. - ¡Tú, máquina infernal! 184 00:10:54,945 --> 00:10:56,739 Yo no estoy despedido, tú sí. 185 00:10:56,822 --> 00:10:58,366 TARIFA DE RECICLAJE CINCO DÓLARES 186 00:11:00,034 --> 00:11:02,036 Robot maltratado. 187 00:11:11,295 --> 00:11:12,713 Estás despedido. 188 00:11:13,506 --> 00:11:15,257 ¿Qué narices es eso? 189 00:11:15,341 --> 00:11:18,511 No lo sé, pero me lo llevo a casa. Qué monada. 190 00:11:18,594 --> 00:11:19,637 ¿Qué? 191 00:11:19,720 --> 00:11:22,473 Vamos, robotito. Te daré la cena. 192 00:11:22,556 --> 00:11:25,059 - No tiene gracia, Karen. - Calla, Plankton. 193 00:11:25,142 --> 00:11:26,811 - No le hagas caso. - ¡Karen! 194 00:11:26,894 --> 00:11:28,270 Te quiero, mamá. 195 00:11:34,068 --> 00:11:35,236 CERRADO 196 00:11:35,319 --> 00:11:38,155 ¡Bob Esponja! Deja la cocina en perfectas condiciones 197 00:11:38,239 --> 00:11:39,490 antes de irte, muchacho. 198 00:11:39,573 --> 00:11:41,909 Oui, monsieur Jefe Cangrejo. 199 00:11:41,992 --> 00:11:45,704 En cuanto acabe, la cocina quedará impecable. 200 00:11:47,665 --> 00:11:48,666 Pues vale. 201 00:11:49,291 --> 00:11:52,002 Se han dejado la burgercangreburger de la mesa seis. 202 00:11:52,086 --> 00:11:53,379 Ya sabes qué hacer. 203 00:11:53,462 --> 00:11:54,839 ¡Enseguida, señor C! 204 00:11:54,922 --> 00:11:56,507 La desecharé correctamente. 205 00:11:57,299 --> 00:11:59,260 ¿Desecharla? 206 00:11:59,343 --> 00:12:00,845 Mañana la ponemos 207 00:12:00,928 --> 00:12:04,098 en nuestro menú artesanal vintage. 208 00:12:05,307 --> 00:12:06,350 ¡Buenas noches! 209 00:12:08,477 --> 00:12:09,812 Empezaré a limpiar. 210 00:12:14,400 --> 00:12:16,986 ¡Estoy listo! 211 00:12:29,748 --> 00:12:31,459 ¡ATENCIÓN, SUELO MOJADO! 212 00:12:31,542 --> 00:12:32,877 ¡Buenas noches, Gertrudis! 213 00:12:32,960 --> 00:12:35,045 Buenas noches, freidora. Adiós, burger. 214 00:12:35,129 --> 00:12:36,380 Buenas noches, pepinillos. 215 00:12:48,893 --> 00:12:50,853 Buenas noches, Bob Esponja. 216 00:12:50,936 --> 00:12:52,855 ¡Hola, burgercangreburger! 217 00:12:57,109 --> 00:12:58,194 Y ahora... 218 00:13:11,916 --> 00:13:13,751 A por ella. 219 00:13:17,838 --> 00:13:19,089 ¡Bien! 220 00:13:19,173 --> 00:13:20,090 INSERTAR MONEDA 221 00:13:20,174 --> 00:13:22,384 Espera. ¡No! 222 00:13:23,469 --> 00:13:25,262 Estúpido mecanismo a monedas... 223 00:13:27,181 --> 00:13:29,183 Ven aquí... 224 00:13:33,437 --> 00:13:35,105 ¡Bingo! 225 00:13:36,315 --> 00:13:38,234 Ven con papá. 226 00:13:38,984 --> 00:13:42,446 En unos minutos, ¡la receta será mía! 227 00:13:42,530 --> 00:13:44,532 ANALIZANDO COMPOSICIÓN 228 00:13:44,615 --> 00:13:46,825 ANÁLISIS FINALIZADO 229 00:13:56,418 --> 00:14:02,049 ¡Sí! Adiós al imperio de comida rápida de Cangrejo. ¡Ahora Fondo de Bikini 230 00:14:02,132 --> 00:14:04,176 tiene un nuevo rey de la bazofia! 231 00:14:09,765 --> 00:14:11,350 ¡Lo sabía! 232 00:14:15,646 --> 00:14:16,855 ¡La receta! 233 00:14:16,939 --> 00:14:18,607 Me dejé aquí las llaves. 234 00:14:18,691 --> 00:14:20,025 Qué tonto soy. 235 00:14:20,109 --> 00:14:21,443 ¡Ven aquí! 236 00:14:23,904 --> 00:14:26,699 No están. Qué raro. ¿Dónde estarán? 237 00:14:26,782 --> 00:14:28,158 ¡Sí! No. 238 00:14:31,954 --> 00:14:33,998 Llaves, ¿dónde estáis? 239 00:14:34,081 --> 00:14:36,250 ¡Venga, a ver las llaves! 240 00:14:38,335 --> 00:14:39,545 ¡Ya te tengo! 241 00:14:43,716 --> 00:14:45,092 ¡No! 242 00:14:49,722 --> 00:14:52,641 ¡Las tenía todo el tiempo en el bolsillo! 243 00:14:54,560 --> 00:14:56,604 El problema es Bob Esponja. 244 00:14:57,229 --> 00:14:58,731 Ya lo pillo. 245 00:15:00,357 --> 00:15:01,442 MIENTRAS TANTO 246 00:15:01,525 --> 00:15:04,320 Mientras tanto, en el palacio del rey Poseidón... 247 00:15:05,529 --> 00:15:07,197 soberano de los siete mares. 248 00:15:08,616 --> 00:15:11,368 PALACIO DE POSEIDÓN 249 00:15:11,452 --> 00:15:12,745 ¡Canciller! 250 00:15:14,288 --> 00:15:15,331 ¡Canciller! 251 00:15:16,916 --> 00:15:18,542 ¡Canciller! 252 00:15:19,418 --> 00:15:22,421 ¿Qué pasa, señor? ¿Me ha mandado llamar? 253 00:15:22,504 --> 00:15:24,632 Mira, Canciller. Mírame. 254 00:15:25,215 --> 00:15:27,927 Tengo 3000 años y fíjate en mi piel. 255 00:15:28,510 --> 00:15:30,179 Parece el culito de un bebé. 256 00:15:30,262 --> 00:15:32,598 Es intemporal, señor. Qué lozanía. 257 00:15:33,432 --> 00:15:36,977 Les debo a mis súbditos tener un aspecto fabuloso, ¿no crees? 258 00:15:37,061 --> 00:15:39,271 Hay otras obligaciones, señor. 259 00:15:39,355 --> 00:15:42,107 Como gobernar y cosas así. A ver. 260 00:15:42,191 --> 00:15:44,944 Necesito su firma para estos impuestos, decretos, 261 00:15:45,027 --> 00:15:48,447 una declaración de guerra y mi nómina. 262 00:15:48,530 --> 00:15:50,115 - ¿En serio? - Sí. 263 00:15:51,533 --> 00:15:52,409 Muy bien. 264 00:15:55,412 --> 00:15:56,372 Canciller, 265 00:15:56,455 --> 00:15:59,249 ¿cuándo aprenderás a centrarte en lo importante? 266 00:15:59,333 --> 00:16:03,796 Un monarca es tan poderoso como el cuidado de su piel. 267 00:16:03,879 --> 00:16:05,297 Vale. 268 00:16:05,381 --> 00:16:08,217 Dicen que tengo el rostro de un dios griego. 269 00:16:08,300 --> 00:16:10,761 Es que es un dios griego, así que... 270 00:16:11,845 --> 00:16:12,805 Espera, ¿y esto...? 271 00:16:12,888 --> 00:16:14,682 - ¿Es una arruga? - ¿Dónde? 272 00:16:14,765 --> 00:16:16,809 ¡Sí! ¡Es una arruga! 273 00:16:16,892 --> 00:16:21,021 ¡Parezco un aguacate viejo olvidado en el frigorífico! 274 00:16:21,105 --> 00:16:22,147 Ya empezamos. 275 00:16:22,231 --> 00:16:24,483 ¡Soy feo! 276 00:16:28,904 --> 00:16:30,239 ¿Dónde está? 277 00:16:30,322 --> 00:16:32,741 Eso que se arrastra con cáscara redonda y ojos. 278 00:16:32,825 --> 00:16:33,951 ¿Dónde está? 279 00:16:35,202 --> 00:16:37,705 Tenga, señor. Su caracol real. 280 00:16:39,289 --> 00:16:40,457 Gracias. 281 00:16:40,541 --> 00:16:43,877 Este molusco me rejuvenece más que mil tratamientos faciales. 282 00:16:48,716 --> 00:16:50,467 ¿Cómo? ¿Está vacío? 283 00:16:53,012 --> 00:16:54,096 ¡Lleváoslo! 284 00:16:54,179 --> 00:16:55,931 ¡Traedme otro caracol marino! 285 00:17:00,936 --> 00:17:02,354 - ¡Canciller! - Bien. 286 00:17:02,438 --> 00:17:05,524 La noticia es que se nos han acabado los caracoles. 287 00:17:05,607 --> 00:17:06,942 ¿Qué? 288 00:17:07,026 --> 00:17:10,446 De hecho, toda la población de caracoles se ha... 289 00:17:10,529 --> 00:17:12,990 ¿Cuál es la palabra? Sí... Agotado. 290 00:17:13,073 --> 00:17:15,367 ¿Me estás diciendo que no quedan 291 00:17:15,451 --> 00:17:17,453 - caracoles? - No quedan caracoles. 292 00:17:17,536 --> 00:17:19,913 - ¿Estás seguro? - Relativamente. 293 00:17:22,416 --> 00:17:26,462 Canciller, por el amor de Hermes, ¡mi reino por un caracol! 294 00:17:26,545 --> 00:17:29,006 No. Me estoy precipitando. 295 00:17:29,089 --> 00:17:32,051 ¡La mitad de mi reino por un caracol! 296 00:17:32,134 --> 00:17:33,719 No, una bendición. Eso es. 297 00:17:33,802 --> 00:17:36,513 Bendeciré a quien me traiga un caracol. 298 00:17:36,597 --> 00:17:39,266 Entendido. Redactaré el decreto, señor. 299 00:17:42,603 --> 00:17:45,898 DECRETO DEL REY POSEIDÓN 300 00:17:45,981 --> 00:17:48,734 ¿Un decreto del rey Poseidón? 301 00:17:48,817 --> 00:17:51,153 "A todos los ciudadanos del mar: 302 00:17:51,236 --> 00:17:53,572 el rey precisa un caracol inmediatamente, 303 00:17:53,655 --> 00:17:57,117 bla, bla, bla, cuidado de la piel, bla, bla...". 304 00:17:57,201 --> 00:17:58,494 Un momento. 305 00:17:59,536 --> 00:18:00,871 ¿Un caracol? 306 00:18:00,954 --> 00:18:03,707 No, es demasiado perfecto. 307 00:18:03,791 --> 00:18:06,085 Adiós Gary, adiós Bob Esponja. 308 00:18:07,127 --> 00:18:08,420 Sí. 309 00:18:16,970 --> 00:18:19,389 ¡Gary, ya estoy en casa! 310 00:18:22,643 --> 00:18:24,978 ¡Garycito! ¿Dónde estás, colega? 311 00:18:30,484 --> 00:18:31,777 ¿Gary? 312 00:18:33,737 --> 00:18:34,780 Gary. 313 00:18:35,739 --> 00:18:37,366 Debes de estar en el... No. 314 00:18:37,449 --> 00:18:38,659 ¡Gary! 315 00:18:38,742 --> 00:18:39,910 ¡Gary! 316 00:18:39,993 --> 00:18:41,036 ¡Gary! 317 00:18:41,120 --> 00:18:43,539 ¡Gary! 318 00:18:43,622 --> 00:18:45,124 ¡Gary! ¿Dónde está Gary? 319 00:18:45,207 --> 00:18:49,044 ¡Gary! 320 00:18:49,628 --> 00:18:51,004 SALDOS DE ELECTRÓNICA 321 00:18:57,803 --> 00:18:58,679 CARACOL PERDIDO LLAMAR A BOB ESPONJA - 555-5555 322 00:18:59,972 --> 00:19:03,642 Gary, ¿dónde estás? 323 00:19:12,734 --> 00:19:14,278 Gary. 324 00:19:18,323 --> 00:19:21,368 Te quise desde el primer día que te vi. 325 00:19:21,451 --> 00:19:25,497 CAMPAMENTO CORAL 326 00:19:39,261 --> 00:19:41,180 Hola, caracolito. 327 00:19:55,360 --> 00:19:56,737 ¿Cómo te llamas? 328 00:19:58,488 --> 00:19:59,781 "Gary", ¿no? 329 00:20:02,743 --> 00:20:04,536 Hola, Gary. 330 00:20:04,620 --> 00:20:07,164 ¿Quieres que seamos amigos? 331 00:20:09,082 --> 00:20:10,792 Yo también. 332 00:20:20,552 --> 00:20:21,970 ¡Bob Esponja! 333 00:20:23,513 --> 00:20:26,558 ¡Bob Esponja! He visto el anuncio. 334 00:20:26,642 --> 00:20:28,143 ¡Gary se ha perdido! 335 00:20:30,395 --> 00:20:31,480 Lo sé, Patricio. 336 00:20:32,773 --> 00:20:34,358 ¿Bob Esponja? 337 00:20:34,441 --> 00:20:38,237 Patricio, si le pasara algo a Gary... 338 00:20:39,446 --> 00:20:40,906 no sé qué haría. 339 00:20:41,531 --> 00:20:42,991 Lo siento, amigo. 340 00:20:43,075 --> 00:20:45,160 Quizá haya dejado alguna pista. 341 00:20:50,666 --> 00:20:53,168 ¡Mira! ¡Una pista! 342 00:20:54,753 --> 00:20:56,838 ¡Gary ha sido secuestrado! 343 00:20:56,922 --> 00:21:00,842 ¡Se lo han llevado a la Ciudad Perdida de Atlantic City! 344 00:21:01,510 --> 00:21:03,011 ¿En serio? 345 00:21:03,095 --> 00:21:04,304 ¡Es alucinante! 346 00:21:06,348 --> 00:21:08,100 Ya sabemos dónde está. 347 00:21:11,103 --> 00:21:13,230 No es tan alucinante, Patricio. 348 00:21:13,313 --> 00:21:14,189 Escucha esto. 349 00:21:14,273 --> 00:21:15,232 GUÍA NIMROD DE LAS CIUDADES PERDIDAS 350 00:21:15,315 --> 00:21:18,235 "Famosa por el ostentoso palacio donde vive Poseidón, 351 00:21:18,318 --> 00:21:21,405 la Ciudad Perdida de Atlantic City asusta 352 00:21:21,488 --> 00:21:24,908 por ser un pozo negro de depravación moral". 353 00:21:25,659 --> 00:21:28,328 Vaya. ¿Todo eso y además perdida? 354 00:21:28,412 --> 00:21:32,207 "El rey Poseidón ha demostrado ser un tirano caprichoso 355 00:21:32,291 --> 00:21:35,752 conocido por ejecutar a sus súbditos decapitándolos 356 00:21:35,836 --> 00:21:38,422 ¿en medio de un extravagante espectáculo? 357 00:21:39,047 --> 00:21:41,550 Nuestro consejo para quienes viajen aquí es... 358 00:21:42,217 --> 00:21:43,635 que no lo hagan". 359 00:21:44,636 --> 00:21:47,931 Ese rey Poseidón parece un cliente difícil. 360 00:21:48,015 --> 00:21:49,808 Sí. Difícil. 361 00:21:50,475 --> 00:21:52,686 ¿Y qué? Lo importante son los amigos. 362 00:21:52,769 --> 00:21:56,815 ¡Y no dejar que alguien los convierta en su crema facial! 363 00:21:56,898 --> 00:21:58,066 Eso no se hace. 364 00:21:58,150 --> 00:22:00,444 ¿Y qué si es peligroso y da miedo? 365 00:22:00,527 --> 00:22:01,403 ¡Y qué! 366 00:22:01,486 --> 00:22:06,325 ¿Qué me impide ir ahora mismo a rescatar a Gary, 367 00:22:06,408 --> 00:22:09,244 enfrentándome al rey Poseidón? 368 00:22:09,328 --> 00:22:11,538 - ¡No lo sé! - ¡Yo sí! 369 00:22:11,621 --> 00:22:13,081 - ¿Qué es? - Que... 370 00:22:13,623 --> 00:22:17,127 me falta valor. 371 00:22:22,966 --> 00:22:24,217 Gary. 372 00:22:24,301 --> 00:22:25,427 ¡Salsa tártara! 373 00:22:25,510 --> 00:22:28,430 ¿Qué es lo siguiente mejor que el valor? 374 00:22:29,181 --> 00:22:31,058 - ¿La voluntad? - No. 375 00:22:31,141 --> 00:22:32,559 - ¿La fortaleza? - Qué va. 376 00:22:32,642 --> 00:22:33,977 - ¿El compromiso? - No. 377 00:22:34,061 --> 00:22:36,396 - ¿Los recursos? ¿La bravura? - No. 378 00:22:36,480 --> 00:22:38,148 - ¿El arrojo? ¿Las agallas? - No. 379 00:22:38,231 --> 00:22:40,233 - ¿El heroísmo? ¿La gallardía? - No. 380 00:22:40,317 --> 00:22:43,111 - La entereza. - ¡Un colega! ¡Un compañero! 381 00:22:43,195 --> 00:22:44,613 ¿Un compañero? 382 00:22:44,696 --> 00:22:46,406 Un amigo. 383 00:22:46,490 --> 00:22:48,825 ¿En serio, Patricio? ¿Vendrías conmigo? 384 00:22:48,909 --> 00:22:51,536 Sí. ¡Estaré detrás de ti! 385 00:22:51,620 --> 00:22:54,206 ¿Huelo a aventura? 386 00:22:55,082 --> 00:22:56,625 Podría ser mi aliento. 387 00:22:59,544 --> 00:23:01,213 Fenomenal. 388 00:23:01,296 --> 00:23:02,923 Ahora, tracemos un plan. 389 00:23:03,006 --> 00:23:04,633 Pat, te encargas del transporte. 390 00:23:04,716 --> 00:23:07,135 Recuerda que no conduzco y que no tienes coche. 391 00:23:25,821 --> 00:23:27,447 ¡Hola, chicos! 392 00:23:28,031 --> 00:23:30,826 No sé si os vendría bien este vejestorio 393 00:23:30,909 --> 00:23:35,288 para algún viaje, travesía, búsqueda o misión de rescate. 394 00:23:35,372 --> 00:23:38,416 De ser así, Otto es vuestra solución. 395 00:23:38,500 --> 00:23:40,127 - ¡Otto! - ¡Otto! 396 00:23:40,210 --> 00:23:44,214 Solo tenéis que decirle adónde queréis ir ¡y él os llevará! 397 00:23:44,297 --> 00:23:45,757 Todos a bordo. 398 00:23:45,841 --> 00:23:47,092 - Despedido. - ¡Bien! 399 00:23:48,009 --> 00:23:49,719 Un barco con piloto automático. 400 00:23:49,803 --> 00:23:51,721 Gracias, Plankton. ¡Eres el mejor! 401 00:23:51,805 --> 00:23:54,099 Sí, lo sé. Adiós. 402 00:23:54,182 --> 00:23:57,435 - Otto. Encuentra a Gary. - Entendido. 403 00:24:03,024 --> 00:24:06,069 No, Patricio. Tienes que ser más concreto. 404 00:24:06,153 --> 00:24:09,114 Otto, encuentra a Gary, el caracol. 405 00:24:09,197 --> 00:24:10,407 Recalculando. 406 00:24:14,286 --> 00:24:15,745 Dejadme intentarlo. 407 00:24:15,829 --> 00:24:18,915 Llévalos a la Ciudad Perdida de Atlantic City 408 00:24:18,999 --> 00:24:20,375 y no vuelvas nunca más. 409 00:24:22,085 --> 00:24:24,296 No está de más exagerar un poco. 410 00:24:24,379 --> 00:24:26,798 Es un placer servirlos. 411 00:24:35,682 --> 00:24:37,684 Buen viaje, chicos. 412 00:24:37,767 --> 00:24:40,854 Estoy listo. Están muertos. 413 00:24:50,405 --> 00:24:54,034 Será como una de esas pelis de colegas. 414 00:24:54,117 --> 00:24:55,035 ¡Somos los colegas! 415 00:24:55,994 --> 00:24:58,038 No sé si es el caso, Patricio, pero... 416 00:24:58,121 --> 00:24:59,289 ¿Por qué no? 417 00:24:59,372 --> 00:25:02,500 Somos dos tíos en marcha con un objetivo común. 418 00:25:02,584 --> 00:25:05,587 Discutiremos por algo, nos pelearemos y romperemos. 419 00:25:05,670 --> 00:25:07,756 Y volveremos a ser amigos al comprender 420 00:25:07,839 --> 00:25:10,258 que ninguno lo lograría sin el otro. 421 00:25:10,342 --> 00:25:12,761 Es sencillo, pero mágico. 422 00:25:12,844 --> 00:25:13,887 Ya. 423 00:25:14,679 --> 00:25:17,849 Yo lo veo como el viaje de un héroe solitario 424 00:25:17,933 --> 00:25:20,727 que, inexplicablemente, triunfa frente a la adversidad. 425 00:25:21,811 --> 00:25:23,355 Para mí es una peli de colegas, 426 00:25:23,438 --> 00:25:26,274 pero para ti... bueno, esa tontería que has dicho. 427 00:25:26,358 --> 00:25:28,193 ¿En serio? ¿Una tontería? ¿Soy tonto? 428 00:25:28,276 --> 00:25:30,070 Me quedo planchado, Patricio. 429 00:25:30,153 --> 00:25:33,073 Pues mira, yo también me quedo planchado. 430 00:25:33,156 --> 00:25:36,076 Igual si no tuvieras la cabeza llena de arena, 431 00:25:36,159 --> 00:25:37,202 ¡sabrías planchar! 432 00:25:37,285 --> 00:25:41,539 ¡Mejor llena de arena que de piedras, como la tuya! 433 00:25:42,249 --> 00:25:44,000 ¡Se acabó! ¡Para! 434 00:25:44,084 --> 00:25:45,543 ¡Sí, para, Otto! 435 00:25:49,881 --> 00:25:52,050 AMO A LOS MANATÍES HERMANOS MANATÍES - ABOGADOS 436 00:25:57,931 --> 00:26:00,016 Lo siento, Patricio. De verdad. 437 00:26:00,100 --> 00:26:02,435 No debí decir que tienes piedras en la cabeza. 438 00:26:02,519 --> 00:26:06,398 Ni yo que tu cerebro está hecho de arena. 439 00:26:06,481 --> 00:26:09,526 Ha sido mezquino y tonto. 440 00:26:09,609 --> 00:26:11,695 Vale. Vamos a olvidarlo. 441 00:26:11,778 --> 00:26:13,238 ¡No ha sucedido! 442 00:26:19,494 --> 00:26:20,662 Subid al coche, chicos. 443 00:26:24,291 --> 00:26:25,292 Vamos, chicos. 444 00:26:27,669 --> 00:26:28,586 No. 445 00:26:40,098 --> 00:26:41,975 ¡Una hamburguesa! ¡Sí! 446 00:26:42,058 --> 00:26:44,769 De uno en uno. 447 00:26:45,562 --> 00:26:47,397 Calamardo, ¿por qué no salen 448 00:26:47,480 --> 00:26:48,606 los pedidos? 449 00:26:48,690 --> 00:26:51,151 - ¿Dónde está Bob Esponja? - ¿Y yo qué sé? 450 00:26:51,234 --> 00:26:53,486 La verdad, me da igual. 451 00:26:54,946 --> 00:26:57,574 ¡Bob Esponja! ¿Dónde estás, holgazán? 452 00:26:58,325 --> 00:26:59,617 ¡Bob Esponja! 453 00:27:00,660 --> 00:27:02,954 ¡Bob Esponja! 454 00:27:03,038 --> 00:27:06,666 ¡Sal inmediatamente! ¡Es una orden! 455 00:27:08,084 --> 00:27:10,837 No lo entiendo. Nunca ha faltado al trabajo. 456 00:27:12,839 --> 00:27:15,425 ¡Burgercangreburgers! 457 00:27:15,508 --> 00:27:17,969 ¿Dónde están mis burgercangreburgers? 458 00:27:18,053 --> 00:27:21,556 - ¿Y yo qué sé? - Enseguida, señor. 459 00:27:21,639 --> 00:27:24,392 Calamardo, ve a la cocina y haz unas enseguida. 460 00:27:25,769 --> 00:27:28,897 Bueno, Gertrudis. ¿Qué había que hacer? 461 00:27:29,439 --> 00:27:30,482 Encenderla. 462 00:27:31,149 --> 00:27:33,485 Agitar las llaves. Y ¡bien! 463 00:27:34,903 --> 00:27:37,072 "La pequeña parrilla maravilla". 464 00:27:37,864 --> 00:27:40,700 "'Vengo del congelador', dijo la...". 465 00:27:46,331 --> 00:27:48,625 - Señor Cangrejo, tenemos un... - ¡Calamardo! 466 00:27:49,292 --> 00:27:51,795 ¡Sálvate! 467 00:27:53,088 --> 00:27:56,216 Si estuviera Bob Esponja, no tendríamos este lío. 468 00:27:56,299 --> 00:27:58,385 ¿Dónde está? 469 00:28:16,486 --> 00:28:17,946 ¿Dónde estamos? 470 00:28:18,029 --> 00:28:19,864 ¡Debemos de estar soñando! 471 00:28:21,157 --> 00:28:22,742 Qué gracioso, Bob Esponja. 472 00:28:22,826 --> 00:28:25,245 Dos personas no pueden soñar lo mismo, 473 00:28:25,328 --> 00:28:28,373 y menos estar en el mismo sueño al mismo tiempo. 474 00:28:28,456 --> 00:28:31,042 Sería filosóficamente insostenible. 475 00:28:31,126 --> 00:28:33,962 Así es. Se crearía un dilema metafísico. 476 00:28:34,045 --> 00:28:36,631 Un momento. Hablamos como gente culta. 477 00:28:36,714 --> 00:28:38,341 ¡Tiene que ser un sueño! 478 00:28:39,426 --> 00:28:40,718 Esta es la superficie y... 479 00:28:41,469 --> 00:28:42,387 respiramos aire... 480 00:28:42,470 --> 00:28:43,513 ¡Sí! 481 00:28:44,806 --> 00:28:46,057 ¿Aire? 482 00:28:50,895 --> 00:28:52,897 ¡Ahí hay una ciudad! 483 00:28:54,816 --> 00:28:57,485 "Barranco del Muerto". Curioso nombre. 484 00:28:57,569 --> 00:28:58,570 BARRANCO DEL MUERTO 485 00:29:06,286 --> 00:29:08,788 CANTINA DEL INFIERNO 486 00:29:10,957 --> 00:29:13,293 LA CANTINA DEL INFIERNO 487 00:29:13,376 --> 00:29:15,754 "La Cantina del Infierno". 488 00:29:16,463 --> 00:29:20,049 Quien entre aquí que abandone toda esperanza. 489 00:29:21,009 --> 00:29:24,053 Será un modo de decir que no tienen servicios. 490 00:29:26,598 --> 00:29:27,432 ¡Hola! 491 00:29:32,228 --> 00:29:36,024 - Otto, quédate cerca. - Sí, no te marches. 492 00:29:36,107 --> 00:29:37,358 Que me marche. 493 00:29:38,735 --> 00:29:40,987 Es un placer servirlos. Despedido. 494 00:29:41,988 --> 00:29:44,032 ¿Cómo encontraremos ahora a Gary? 495 00:29:44,115 --> 00:29:45,825 Igual solo ha ido a aparcar. 496 00:30:01,549 --> 00:30:02,467 Hola. 497 00:30:03,384 --> 00:30:04,344 ¿Quién eres? 498 00:30:04,427 --> 00:30:08,014 Un salicor. Llamadme Sabio. 499 00:30:08,097 --> 00:30:10,433 - Sabio. - Hola, Sabio. Bonito nombre. 500 00:30:10,517 --> 00:30:13,937 Gracias. Estoy lleno de sabiduría, así que soy sabio. 501 00:30:14,020 --> 00:30:15,563 Y funciona bien. 502 00:30:16,189 --> 00:30:17,649 ¡Yo soy Patricio! 503 00:30:17,732 --> 00:30:20,527 Significa "tostadora" en gaélico. 504 00:30:21,236 --> 00:30:22,403 No creo. 505 00:30:23,112 --> 00:30:27,659 El sueño que compartís tiene un propósito oculto, jóvenes buscadores. 506 00:30:27,742 --> 00:30:29,452 ¡Así que es un sueño! 507 00:30:30,078 --> 00:30:33,498 Y yo, amigo mío, soy quien teje los sueños. 508 00:30:34,457 --> 00:30:37,001 Oh, tejedor de sueños... 509 00:30:39,212 --> 00:30:41,840 ¿Estás dentro de nuestras mentes? 510 00:30:41,923 --> 00:30:43,216 Sí, Patricio. 511 00:30:44,050 --> 00:30:47,387 Quiero ayudaros en vuestro viaje, Bob Esponja. 512 00:30:47,470 --> 00:30:50,181 Pero antes, debéis aceptar un reto. 513 00:30:50,265 --> 00:30:53,935 Pero si solo quiero encontrar a Gary y llevarlo a casa... 514 00:30:54,018 --> 00:30:57,480 - ¿Quieres a Gary? - ¡Más que a nada en el mundo! 515 00:30:57,564 --> 00:31:00,441 Joven esponja, en cuanto superes el reto 516 00:31:00,525 --> 00:31:03,152 podrás seguir para encontrar a tu querido Gary. 517 00:31:03,236 --> 00:31:05,697 - Entendido. - Bien, tiene sentido. 518 00:31:09,492 --> 00:31:11,369 Coge esta moneda de reto. 519 00:31:11,452 --> 00:31:12,996 - ¡Una moneda de reto! - ¡Sí! 520 00:31:13,079 --> 00:31:14,455 EN EL SABIO CONFIAMOS TOLLE ANIMOS 521 00:31:14,539 --> 00:31:17,000 Os dará valor cuando os falte. 522 00:31:17,083 --> 00:31:18,042 ¡Mola! 523 00:31:18,126 --> 00:31:21,754 Vuestro reto está tras las puertas de esta cantina. 524 00:31:21,838 --> 00:31:23,506 - ¡Vamos! Ven, Patricio. - Esperad. 525 00:31:23,590 --> 00:31:24,841 - Hagámoslo. - ¡Esperad! 526 00:31:24,924 --> 00:31:26,301 ¡Llega la moneda del reto! 527 00:31:26,384 --> 00:31:28,303 ¡No os he dicho qué reto es! 528 00:31:29,262 --> 00:31:31,347 Paciencia, Sabio. 529 00:31:41,858 --> 00:31:45,987 Cómo mola. Uno de esos pianos antiguos. 530 00:31:49,866 --> 00:31:52,368 ¡O uno de esos antiguos pianistas! 531 00:32:02,045 --> 00:32:03,504 - ¡Qué miedo! - ¡Qué miedo! 532 00:32:03,588 --> 00:32:06,674 Son concretamente zombis piratas vaqueros caníbales. 533 00:32:06,758 --> 00:32:09,677 ¿Zombis piratas vaqueros caníbales? 534 00:32:09,761 --> 00:32:11,554 Este es vuestro reto. 535 00:32:11,638 --> 00:32:13,932 Liberadlos de sus ataduras terrenales 536 00:32:14,015 --> 00:32:15,725 para descanso de sus almas. 537 00:32:15,808 --> 00:32:18,353 ¡Si no fuera un sueño, estaría aterrado! 538 00:32:18,436 --> 00:32:19,646 ¡Sí! 539 00:32:20,897 --> 00:32:21,981 Pero es un sueño. 540 00:32:23,900 --> 00:32:25,443 ¡Bueno, amigos! 541 00:32:26,527 --> 00:32:28,404 Venimos a liberar vuestras almas. 542 00:32:30,073 --> 00:32:31,282 ¿Qué ha sido eso? 543 00:32:32,158 --> 00:32:34,702 Se acerca el Diablo malvado. 544 00:32:34,786 --> 00:32:38,706 El Diablo, el Diablo. 545 00:32:39,290 --> 00:32:43,086 El Diablo, el Diablo. 546 00:32:43,169 --> 00:32:44,545 Qué hombre más malo. 547 00:32:44,629 --> 00:32:46,089 ¿El Diablo? 548 00:32:46,172 --> 00:32:48,508 Es el amo de estos zombis. 549 00:32:48,591 --> 00:32:50,093 Qué mal suena eso. 550 00:32:50,176 --> 00:32:51,260 Buena suerte. 551 00:32:55,348 --> 00:32:57,517 ¡Patricio, que se acercan! 552 00:32:59,143 --> 00:33:00,728 ¡Nos van a comer el cerebro! 553 00:33:03,106 --> 00:33:03,940 ¡Bailad! 554 00:33:07,026 --> 00:33:07,902 ¡Bailad! 555 00:33:12,323 --> 00:33:13,366 Soy el jefe Dogg. 556 00:33:13,449 --> 00:33:15,243 Aunque esté, como si no estuviera. 557 00:33:15,326 --> 00:33:17,245 Para ver al rey, tenéis que pagar. 558 00:33:17,328 --> 00:33:18,913 Mejor os vais. ¿Estáis perdidos? 559 00:33:18,997 --> 00:33:20,999 El rey zombi está a punto de llegar. 560 00:33:21,082 --> 00:33:23,126 Es un demonio con ganas de forasteros. 561 00:33:23,209 --> 00:33:24,293 Mala cantina, mal lugar. 562 00:33:24,377 --> 00:33:25,461 Os haré un hueco 563 00:33:25,545 --> 00:33:27,088 para el que va a llegar. 564 00:33:28,089 --> 00:33:29,048 Sesos para desayunar, 565 00:33:29,132 --> 00:33:30,717 almas en el menú, todo listo. 566 00:33:30,800 --> 00:33:32,885 Demonios y duendes vigilan la salida. 567 00:33:32,969 --> 00:33:34,929 Ya se ve el fuego de sus ojos. 568 00:33:35,013 --> 00:33:37,682 El Diablo, embrujador y veterano burlón, 569 00:33:37,765 --> 00:33:38,808 da miedo, lo sé. 570 00:33:38,891 --> 00:33:40,601 Barranco del Muerto, qué drama. 571 00:33:40,685 --> 00:33:42,478 Pero no nos odiéis, solo somos zombis. 572 00:33:42,562 --> 00:33:45,273 - Sentimos amor... - Sí, señor. 573 00:33:45,356 --> 00:33:47,859 - ...cuando bailamos juntos. - ¿Qué? 574 00:33:47,942 --> 00:33:49,027 Juntos. 575 00:33:49,110 --> 00:33:53,448 Lo hicimos toda nuestra vida. 576 00:33:53,531 --> 00:33:55,199 No pararemos. 577 00:33:56,242 --> 00:33:58,494 ¡El Diablo ya está aquí! 578 00:33:58,578 --> 00:34:00,329 - ¡Bailad! - Somos alucinantes. 579 00:34:00,413 --> 00:34:02,373 - ¡Manos arriba! - ¿Qué os preocupa? 580 00:34:02,457 --> 00:34:04,417 - ¡Nosotros! - Ya llegamos. 581 00:34:04,500 --> 00:34:06,794 ¡Nos dedicamos a matar! 582 00:34:06,878 --> 00:34:10,089 El Diablo va a llegar. Qué mal huele ya. 583 00:34:10,173 --> 00:34:12,383 Bailad. Hemos venido a asesinar 584 00:34:12,467 --> 00:34:14,802 ¡porque nos dedicamos a matar! 585 00:34:18,848 --> 00:34:22,518 ¿Qué os dije sobre lo de bailar en mi ausencia? 586 00:34:22,602 --> 00:34:25,605 Pero, jefe, ¡es viernes de estilo libre! 587 00:34:27,815 --> 00:34:28,691 Me he equivocado. 588 00:34:30,818 --> 00:34:32,862 Hola. ¿Bob Esponja? Yo me piro. 589 00:34:33,488 --> 00:34:34,781 Seguid vosotros. 590 00:34:34,864 --> 00:34:36,532 Traedme a los prisioneros. 591 00:34:38,284 --> 00:34:40,161 ¿Qué ha dicho de "prisioneros"? 592 00:34:52,465 --> 00:34:55,802 Os atrevéis a entrar en la ciudad fantasma de los malditos, 593 00:34:56,469 --> 00:34:58,513 irrumpís es mi guarida de demonio... 594 00:34:59,806 --> 00:35:01,182 y les decís a los zombis... 595 00:35:01,974 --> 00:35:03,851 que vais a liberar sus almas... 596 00:35:05,228 --> 00:35:06,979 ¡como si fuera tan sencillo! 597 00:35:07,647 --> 00:35:11,234 Señor Diablo, lo bueno es que es un sueño. 598 00:35:11,317 --> 00:35:13,986 - Un sueño compartido. - Sí, eso es. 599 00:35:14,070 --> 00:35:17,156 Así que no hay por qué hacer un drama. 600 00:35:17,240 --> 00:35:19,408 - ¡No es real! - Porque es un sueño. 601 00:35:19,492 --> 00:35:22,829 ¿Quién os ha dicho eso? ¿El loco del arbusto? 602 00:35:24,455 --> 00:35:25,540 Es posible. 603 00:35:25,623 --> 00:35:28,918 ¡Debió haberos dicho que no es un sueño! 604 00:35:32,255 --> 00:35:34,382 Igual tiene razón. Eso ha sido real. 605 00:35:34,465 --> 00:35:36,259 Sí, ha dolido. 606 00:35:39,512 --> 00:35:40,847 ¡Corre! 607 00:35:46,686 --> 00:35:48,146 Espera, Patricio. 608 00:35:48,229 --> 00:35:50,606 ¡Desaparece, malvado demonio! 609 00:35:53,109 --> 00:35:54,569 ¿Qué narices es eso? 610 00:35:56,195 --> 00:35:58,823 ¿Crees que soy un parquímetro? 611 00:35:58,906 --> 00:36:00,700 Pero el Sabio dijo... 612 00:36:00,783 --> 00:36:02,660 La lavandería está calle abajo. 613 00:36:04,120 --> 00:36:05,371 ¡Es penoso! 614 00:36:10,751 --> 00:36:12,420 ¡Alejaos de esas cortinas! 615 00:36:12,503 --> 00:36:15,464 - ¿Cuáles? ¿Estas? - Son muy bonitas. 616 00:36:15,548 --> 00:36:17,550 Sí. Qué suaves. 617 00:36:18,843 --> 00:36:20,094 Es curioso. 618 00:36:20,928 --> 00:36:23,055 Las cortinas hacen un ruido raro. 619 00:36:24,473 --> 00:36:27,018 Creo que la barra necesita aceite. 620 00:36:27,810 --> 00:36:29,687 Si quitamos la barra, sería mejor 621 00:36:29,770 --> 00:36:31,272 poner cortinas nuevas. 622 00:36:31,355 --> 00:36:33,399 Señor Diablo, ¿tiene otras cor...? 623 00:36:37,236 --> 00:36:39,488 ¡Patricio, deberíamos largarnos! 624 00:36:44,994 --> 00:36:45,870 ¡Hola, amigos! 625 00:36:46,454 --> 00:36:48,664 El Diablo dice que no le molestéis. 626 00:36:48,748 --> 00:36:50,958 Sí, se siente algo quemado... 627 00:36:52,126 --> 00:36:53,878 - por el trabajo. - ¡Nos vemos! 628 00:36:53,961 --> 00:36:55,171 - ¡Adiós! - ¡Chao! 629 00:36:55,254 --> 00:36:56,214 ¡Cuidaos! 630 00:36:56,297 --> 00:36:57,965 Gracias, Bob Esponja. 631 00:36:58,049 --> 00:37:00,301 ¡Por fin somos libres! 632 00:37:01,427 --> 00:37:03,012 ¡Adiós, colegas! 633 00:37:03,721 --> 00:37:05,097 Al fin libres. 634 00:37:05,181 --> 00:37:07,308 Buena suerte en vuestro viaje. 635 00:37:15,233 --> 00:37:16,734 ¿Sabes qué significa esto? 636 00:37:16,817 --> 00:37:18,653 ¡Hemos superado el reto! 637 00:37:18,736 --> 00:37:20,154 ¡Ahora encontraremos a Gary! 638 00:37:21,781 --> 00:37:25,826 El Diablo, el Diablo. 639 00:37:25,910 --> 00:37:29,288 El Diablo, el Diablo. 640 00:37:31,249 --> 00:37:32,541 ¡Otto! 641 00:37:32,625 --> 00:37:34,126 Hola, colegas. 642 00:37:35,419 --> 00:37:37,713 ¡Espera! No olvidemos el valor. 643 00:37:39,215 --> 00:37:40,549 ¡Es él! 644 00:37:40,633 --> 00:37:42,885 - ¡Ostras! - Venga, Otto. ¡Vámonos! 645 00:37:43,552 --> 00:37:46,055 ¡Vamos, Otto! 646 00:37:46,138 --> 00:37:48,766 - ¡Písale, Otto! ¡Venga! - ¡Más rápido! 647 00:37:48,849 --> 00:37:50,601 ¡Vamos, Otto! 648 00:37:51,143 --> 00:37:52,436 Qué hombre más malo. 649 00:37:53,646 --> 00:37:54,647 ¡Más rápido! 650 00:37:54,730 --> 00:37:56,941 - Despertad. Es una pesadilla. - ¡Otto! 651 00:37:57,024 --> 00:37:58,192 Más rápido. 652 00:38:01,320 --> 00:38:02,655 Volvemos a estar en el mar. 653 00:38:02,738 --> 00:38:04,865 ¿Ves, Patricio? Habrá sido un sueño. 654 00:38:04,949 --> 00:38:07,076 Más bien una visión. 655 00:38:09,287 --> 00:38:11,080 - ¿Sabio? - Hola, Sabio. 656 00:38:11,163 --> 00:38:12,873 - Hola. - Eres real. 657 00:38:12,957 --> 00:38:16,335 Tanto como vuestro deseo de ver lo que no podéis. 658 00:38:16,419 --> 00:38:19,380 Bueno, a quien no puedo ver es a Gary. 659 00:38:20,381 --> 00:38:22,049 Tengo que saber qué sucede. 660 00:38:22,133 --> 00:38:24,135 Te concedo ese deseo. 661 00:38:26,220 --> 00:38:29,223 A través del tejido místico de la cuarta dimensión, 662 00:38:29,307 --> 00:38:31,058 podrás ver lo que sucede 663 00:38:31,142 --> 00:38:33,936 en tiempo real. 664 00:38:34,020 --> 00:38:36,981 Esta es la Ventana de Mientras Tanto. 665 00:38:37,606 --> 00:38:40,026 ¡La Ventana de Mientras Tanto! 666 00:38:40,651 --> 00:38:41,861 ¿Qué hace? 667 00:38:41,944 --> 00:38:45,614 Es como un servicio de vídeo a la carta de acciones paralelas. 668 00:38:46,157 --> 00:38:47,033 Mirad. 669 00:38:48,159 --> 00:38:49,785 Patricio, que no veo. 670 00:38:53,456 --> 00:38:55,291 ¡Mira, Patricio, ahí está! 671 00:38:55,374 --> 00:38:57,209 Sí, parece que está bien. 672 00:38:57,293 --> 00:38:58,127 ¡Hola, Gary! 673 00:38:58,210 --> 00:39:01,213 - No tiene mal aspecto. - ¡Parece cómodo! 674 00:39:01,297 --> 00:39:03,674 - No hay por qué preocuparse. - ¡Sí! 675 00:39:03,758 --> 00:39:05,176 Parece que lo cuidan bien. 676 00:39:05,259 --> 00:39:07,511 Mirad. Es la hora del caracol. 677 00:39:07,595 --> 00:39:09,388 Hola, precioso. 678 00:39:09,472 --> 00:39:10,806 ¿Gary? 679 00:39:10,890 --> 00:39:14,935 Espero que no se te termine el jugo o acabarás como los demás. 680 00:39:15,019 --> 00:39:15,978 ¿Qué? 681 00:39:29,867 --> 00:39:31,285 ¡Sí! 682 00:39:31,369 --> 00:39:33,996 - ¡Gary! - ¡Gary! ¡Escucha! 683 00:39:34,080 --> 00:39:37,333 La Ventana de Mientras Tanto no funciona así. 684 00:39:37,416 --> 00:39:40,086 - ¡Corre, Gary! ¡Sal de ahí! - ¡Gary! 685 00:39:40,169 --> 00:39:43,756 No es una aplicación de videochat como Skype o FaceTime. 686 00:39:43,839 --> 00:39:46,384 - ¡Debemos darnos prisa! ¡Gary! - ¡Aquí! ¡Gary! 687 00:39:46,467 --> 00:39:49,428 - ¡Gary! Estamos contigo, Gary. - Que no os oye. 688 00:39:49,512 --> 00:39:50,554 ¡Hola! 689 00:39:59,230 --> 00:40:01,649 ¡Hola, Eugene, viejo amigo! 690 00:40:01,732 --> 00:40:03,275 ¿Qué tal el negocio? 691 00:40:05,528 --> 00:40:07,696 ¿Mal? Qué bien. 692 00:40:08,364 --> 00:40:11,492 Bueno, así son los restaurantes, ¿no? Festín o hambruna. 693 00:40:12,743 --> 00:40:13,869 Me voy por las ramas. 694 00:40:13,953 --> 00:40:18,165 ¿Por qué no eres buen perdedor y me das la receta secreta? 695 00:40:28,634 --> 00:40:31,137 Cógela. Es tuya. 696 00:40:31,220 --> 00:40:32,763 ¡Hala! 697 00:40:34,807 --> 00:40:36,392 Quédate con todo. 698 00:40:37,810 --> 00:40:38,811 Espera... 699 00:40:39,562 --> 00:40:41,021 ¿Te rindes? 700 00:40:41,105 --> 00:40:45,609 Plankton, no espero que lo entiendas. 701 00:40:45,693 --> 00:40:50,489 Pero sin Bob Esponja, todo esto... 702 00:40:51,115 --> 00:40:53,284 ¡ya no tiene sentido! 703 00:40:56,620 --> 00:40:58,164 No puedes hacer eso. 704 00:40:58,247 --> 00:41:00,875 Toda mi vida profesional he esperado este momento, 705 00:41:00,958 --> 00:41:05,838 ¿y te vas como una ballena arponeada? ¡No dejaré que me robes mi venganza! 706 00:41:07,506 --> 00:41:09,633 Saluda a tu encantadora esposa. 707 00:41:16,348 --> 00:41:18,017 Esto no... 708 00:41:19,018 --> 00:41:20,644 me da el mismo placer que... 709 00:41:23,272 --> 00:41:24,273 Sí, he ganado. 710 00:41:27,026 --> 00:41:30,654 Enhorabuena. Habéis llegado a vuestro destino. 711 00:41:30,738 --> 00:41:33,449 ¡La Ciudad Perdida de Atlantic City! 712 00:41:36,577 --> 00:41:38,579 Qué bonita. 713 00:41:39,413 --> 00:41:41,373 Cuidado, jóvenes buscadores. 714 00:41:41,999 --> 00:41:43,501 Todo es distorsión. 715 00:41:44,335 --> 00:41:46,587 Si os descuidáis, os atraerá 716 00:41:46,670 --> 00:41:50,799 a su caprichoso abrazo, os cegará con sus deslumbrantes distracciones, 717 00:41:50,883 --> 00:41:53,719 y os tentará con sus fugaces juegos de azar. 718 00:41:53,802 --> 00:41:56,639 Por nada del mundo os dejéis llevar por el mal camino, 719 00:41:56,722 --> 00:42:01,769 no os desconcentréis y no olvidéis para qué habéis venido. 720 00:42:04,688 --> 00:42:06,232 - Vale. - Gracias, maestro Sabio. 721 00:42:06,315 --> 00:42:08,150 - Lo tenemos claro. - Sí, Sabio. 722 00:42:08,234 --> 00:42:10,110 Nos has ayudado bastante, 723 00:42:10,194 --> 00:42:15,449 ¡pero quiero a Gary más que a nada en el mundo! 724 00:42:15,533 --> 00:42:17,159 Y hemos venido a recuperarlo. 725 00:42:17,243 --> 00:42:18,160 Está bien. 726 00:42:18,244 --> 00:42:20,829 Yo no me preocuparía por si nos desconcentramos. 727 00:42:20,913 --> 00:42:22,122 Ay, madre. 728 00:42:22,206 --> 00:42:23,749 Tenemos concentración de sobra. 729 00:42:31,131 --> 00:42:33,092 - ¡Algodón de azúcar! - ¡Helado! 730 00:42:33,175 --> 00:42:35,469 ¡Churros! 731 00:42:39,139 --> 00:42:40,391 EXCLUSIVO 732 00:42:56,448 --> 00:42:57,575 ¿Qué hay? 733 00:43:00,202 --> 00:43:02,538 ¿No es genial que te cambien el dinero 734 00:43:02,621 --> 00:43:04,081 por circulitos de plástico? 735 00:43:04,164 --> 00:43:05,499 ¡Me encanta el dinero! 736 00:43:06,083 --> 00:43:08,586 Los casinos son mágicos. 737 00:43:08,669 --> 00:43:10,546 ¿Le importa que deje esto aquí? 738 00:43:10,629 --> 00:43:11,547 Donde quiera. 739 00:43:11,630 --> 00:43:14,800 - Ponlo en la L. - Patricio, no es una L, es un siete. 740 00:43:14,883 --> 00:43:17,219 ¿Siete empieza por L? Qué raro. 741 00:43:23,183 --> 00:43:24,101 ¡Siete! 742 00:43:24,727 --> 00:43:26,228 ¡Más circulitos de plástico! 743 00:43:27,771 --> 00:43:30,524 - ¿Quiénes sois? - Vuestro séquito. 744 00:43:31,150 --> 00:43:33,402 Del derecho y del revés 745 00:43:33,485 --> 00:43:36,030 vive la vida loca. 746 00:43:38,741 --> 00:43:40,034 Hagan sus apuestas. 747 00:43:41,285 --> 00:43:42,369 ¡Vamos, siete! 748 00:43:45,205 --> 00:43:47,041 ¡El siete de la suerte! ¡Ganador! 749 00:43:54,923 --> 00:43:57,551 ¡Siete! 750 00:43:57,635 --> 00:44:00,679 Siete. 751 00:44:08,312 --> 00:44:11,065 - ¡Oye, Patricio! - ¿Qué pasa, Esponjita? 752 00:44:11,148 --> 00:44:13,651 - He perdido todo el dinero. - ¡Yo también! 753 00:44:23,994 --> 00:44:24,995 ¡ESTA NOCHE! DJ PATRICIO 754 00:44:56,902 --> 00:44:58,612 ¡Fiesta! 755 00:45:01,698 --> 00:45:02,950 ¿Dónde está todo el mundo? 756 00:45:03,575 --> 00:45:04,576 Yo... 757 00:45:05,577 --> 00:45:07,788 Parece que me he tragado un erizo de mar. 758 00:45:07,871 --> 00:45:09,081 Yo igual. 759 00:45:09,915 --> 00:45:12,042 ¡Sí que me lo tragué! 760 00:45:12,709 --> 00:45:13,961 Vaya... 761 00:45:14,044 --> 00:45:15,379 CASA DE EMPEÑOS AIRE ACONDICIONADO 762 00:45:15,462 --> 00:45:17,339 ¡Sabio! ¡Qué alegría verte! 763 00:45:17,423 --> 00:45:19,258 Buen trabajo. 764 00:45:19,341 --> 00:45:23,095 Cogéis mis perlas de sabiduría y las tiráis por el váter. 765 00:45:23,178 --> 00:45:25,556 No. Espera. ¿Nos hemos...? 766 00:45:25,639 --> 00:45:27,724 ¿Desconcentrado, como os desaconsejé? 767 00:45:28,392 --> 00:45:29,351 ¿Desconcentrado? 768 00:45:31,145 --> 00:45:33,272 Os voy a espabilar. 769 00:45:33,355 --> 00:45:35,691 Habéis venido en busca de algo perdido. 770 00:45:38,652 --> 00:45:40,571 Algo que amáis. 771 00:45:41,947 --> 00:45:43,073 - ¡Gary! - ¡Gary! 772 00:45:43,157 --> 00:45:45,159 Sí, Gary. 773 00:45:45,784 --> 00:45:48,662 A ver, ya es bastante duro vivir en un salicor... 774 00:45:48,745 --> 00:45:50,456 ¡Patricio, busquemos a Gary! 775 00:45:50,539 --> 00:45:53,417 ...pero tratar con vosotros me hace desear arder. 776 00:45:53,500 --> 00:45:54,710 Sabio, colega, 777 00:45:54,793 --> 00:45:57,004 ¿podemos usar la Ventana de Mientras Tanto 778 00:45:57,087 --> 00:45:59,214 otra vez para ver dónde está Gary? 779 00:45:59,298 --> 00:46:01,842 No, no es vídeo a la carta. 780 00:46:01,925 --> 00:46:05,512 Ni para borrachos que duermen sobre su vómito. 781 00:46:08,056 --> 00:46:09,933 No es vómito, es saliva. 782 00:46:12,102 --> 00:46:15,397 Por suerte para vosotros, os habéis despertado 783 00:46:15,481 --> 00:46:17,649 a la entrada del Palacio de Poseidón. 784 00:46:20,861 --> 00:46:23,155 Y ahora, en marcha. ¡Venga! 785 00:46:23,238 --> 00:46:26,825 Bien, Gary, ¡vamos a por ti! 786 00:46:29,328 --> 00:46:32,498 Madre mía. Ya llegamos, Gary. 787 00:46:38,545 --> 00:46:40,547 ¡Monta! 788 00:46:40,631 --> 00:46:43,300 Lo regalan en el supermercado. 789 00:46:43,383 --> 00:46:44,426 Bien pensado, amigo. 790 00:46:44,510 --> 00:46:46,803 ¡Aquí viene lo bueno! 791 00:46:46,887 --> 00:46:48,931 Mira qué sitio, Patricio. 792 00:46:51,308 --> 00:46:52,392 Hola. 793 00:46:52,476 --> 00:46:55,103 Una audiencia con su majestad el rey Poseidón. 794 00:46:55,187 --> 00:46:59,066 Claro. A ver. Dos catetos para ver a Poseidón. No. 795 00:47:02,736 --> 00:47:04,613 Hola. Somos el grupo Aleta Azul. 796 00:47:04,696 --> 00:47:06,031 Claro. Vayan por... 797 00:47:06,114 --> 00:47:07,115 FUERA DE SERVICIO 798 00:47:08,242 --> 00:47:09,868 ¡El grupo Aleta Azul! ¡No! 799 00:47:09,952 --> 00:47:10,786 ¡SOLO ARTISTAS VIP! 800 00:47:10,869 --> 00:47:11,703 ¡Eh! 801 00:47:15,290 --> 00:47:17,543 ENTRADA AL ESCENARIO 802 00:47:19,253 --> 00:47:20,837 ¡Hola! 803 00:47:20,921 --> 00:47:23,632 Soy Tiffany Haddock y me va la salsa. 804 00:47:26,885 --> 00:47:27,970 Bueno. 805 00:47:28,053 --> 00:47:31,098 La siguiente actuación dará el golpe... 806 00:47:33,809 --> 00:47:36,562 SALA AQUA 807 00:47:36,645 --> 00:47:37,938 ¿Poseidón? 808 00:47:38,021 --> 00:47:41,066 Tenemos una audiencia con el rey. 809 00:47:42,276 --> 00:47:45,862 Bueno, a ver qué hacéis. ¡Empezad! 810 00:47:47,698 --> 00:47:50,909 Aka Waka Maka Mia era un pez globo. 811 00:47:51,451 --> 00:47:54,746 Su ambición solo era ser mayor que un toro. 812 00:47:54,830 --> 00:47:57,207 Por eso se hinchó y se hinchó. 813 00:47:57,291 --> 00:47:58,458 Se infló y explotó... 814 00:48:00,085 --> 00:48:01,420 - ¡Gary! - ¡Gary! 815 00:48:03,422 --> 00:48:04,506 ¡Ya voy, amigo! 816 00:48:08,218 --> 00:48:10,637 Disculpe. Perdón. Lo siento. 817 00:48:10,721 --> 00:48:11,722 Perdón. 818 00:48:13,599 --> 00:48:16,893 ¡Hola! Disculpe, rey Poseidón. 819 00:48:17,519 --> 00:48:19,688 Ha habido un malentendido sobre Gary. 820 00:48:19,771 --> 00:48:20,731 ¿Gary? 821 00:48:20,814 --> 00:48:22,190 - Gary. - ¿Gary? 822 00:48:22,274 --> 00:48:24,234 El caracol con el que se frota la cara. 823 00:48:24,318 --> 00:48:27,154 Qué bobada. Además, se llama Fred. 824 00:48:27,237 --> 00:48:29,323 ¿"Fred"? ¿Le ha dado otro nombre a Gary? 825 00:48:29,406 --> 00:48:31,033 - Fred. - Gary. 826 00:48:31,116 --> 00:48:33,619 - ¡Fred! - ¡Gary! 827 00:48:33,702 --> 00:48:34,953 - ¡Fred! - ¡Gary! 828 00:48:35,037 --> 00:48:36,204 ¡Fred! 829 00:48:38,123 --> 00:48:39,499 ¡Capturadlos! 830 00:48:39,583 --> 00:48:40,667 ¡Gary! 831 00:48:41,251 --> 00:48:42,169 ¡Gary! 832 00:48:42,252 --> 00:48:45,172 ¡Pero Gary me quiere! Y yo a él. 833 00:48:57,267 --> 00:48:58,935 ¡Allá voy! 834 00:49:07,194 --> 00:49:08,487 Buenos cohetes. 835 00:49:09,738 --> 00:49:10,989 ¿Bob Esponja? 836 00:49:11,073 --> 00:49:14,743 ¡Coge tus gafas de copiloto, que nos vamos en el trineo! 837 00:49:15,577 --> 00:49:16,578 ¿Bob Esponja? 838 00:49:19,665 --> 00:49:20,707 ¿Estás aquí? 839 00:49:21,875 --> 00:49:23,001 ¿Bob Esponja? 840 00:49:26,380 --> 00:49:27,464 ¡Bob Esponja! 841 00:49:28,674 --> 00:49:29,841 Qué raro. 842 00:49:30,467 --> 00:49:32,177 Aquí hay algo sospechoso. 843 00:49:44,606 --> 00:49:47,109 ¿Qué habéis hecho con Bob Esponja? 844 00:49:47,192 --> 00:49:50,529 No sabemos dónde está, Arenita. Lleva días sin venir. 845 00:49:51,071 --> 00:49:53,740 No te hagas el inocente conmigo, cefalópodo. 846 00:49:53,824 --> 00:49:57,577 ¡Y tú, artrópodo! Habla. ¿Dónde está? 847 00:49:57,661 --> 00:50:00,205 ¿Atado en el sótano? ¿En tu maletero? 848 00:50:00,831 --> 00:50:04,793 No podría hacerle daño. Lo he descubierto con su ausencia. 849 00:50:04,876 --> 00:50:08,088 Por no hablar del dinero que he perdido sin él. 850 00:50:11,216 --> 00:50:13,593 Vale, la mitad es por el dinero. 851 00:50:13,677 --> 00:50:16,179 Y la otra mitad, porque le echo de menos. 852 00:50:17,723 --> 00:50:21,601 Odio admitirlo, pero las cosas no son iguales sin él. 853 00:50:21,685 --> 00:50:25,355 No lo puedo negar. Necesitamos a Bob Esponja. 854 00:50:25,439 --> 00:50:28,608 ¿A alguien se le ha ocurrido que podría necesitarnos él? 855 00:50:28,692 --> 00:50:32,237 Soy Perca Perkins, desde la Ciudad Perdida de Atlantic City. 856 00:50:32,320 --> 00:50:33,530 En la calle principal, 857 00:50:33,613 --> 00:50:36,616 junto al Palacio de Poseidón, dos sospechosos 858 00:50:36,700 --> 00:50:40,996 han sido detenidos tras atentar contra el caracol real. 859 00:50:41,079 --> 00:50:43,790 Una esponja y una estrella fingieron ser artistas 860 00:50:43,874 --> 00:50:47,043 para intentar robar el preciado molusco de Poseidón. 861 00:50:48,420 --> 00:50:50,005 - ¡Es Gary! - ¡Es Gary! 862 00:50:50,088 --> 00:50:53,091 Su vehículo fue detenido tras una persecución. 863 00:50:53,175 --> 00:50:56,303 Señor Cangrejo, ¿qué ha sido de Otto? 864 00:50:56,386 --> 00:50:59,681 Se ha tomado unas vacaciones automáticas. 865 00:50:59,765 --> 00:51:03,226 En el Palacio de Poseidón se celebrará una gala 866 00:51:03,310 --> 00:51:07,689 con la ejecución de los sospechosos este viernes en la Sala Aqua. 867 00:51:07,773 --> 00:51:12,486 ¿La ejecución de los sospechosos? ¿Y la presunción de inocencia? 868 00:51:12,569 --> 00:51:15,947 Un divertido evento familiar, con la actuación de Kelpy G. 869 00:51:16,031 --> 00:51:17,991 Única actuación. Quedan entradas. 870 00:51:19,534 --> 00:51:22,037 - ¡Hay que ayudarlos! - Embarque inmediato. 871 00:51:22,996 --> 00:51:26,041 Disculpad. ¿Puedo acompañaros? 872 00:51:26,124 --> 00:51:29,377 ¿Plankton? ¿Qué tienes que ver con esto? 873 00:51:31,171 --> 00:51:34,591 Igual hice alguna cosita que... 874 00:51:34,674 --> 00:51:38,595 Ya nos lo contarás en el coche. Señor, Calamardo, ¿viene? 875 00:51:39,513 --> 00:51:40,806 Es imposible. 876 00:51:41,681 --> 00:51:45,393 Es imposible que me pierda una actuación de Kelpy G. Me apunto. 877 00:51:45,477 --> 00:51:47,479 ¡Al Burgermóvil! 878 00:51:57,280 --> 00:51:59,115 ¿Esa bañera vieja? 879 00:51:59,199 --> 00:52:01,743 No juzgues al Burgermóvil por el pan, Calamardo. 880 00:52:16,842 --> 00:52:18,468 ¡Pongámoslo en marcha! 881 00:52:30,939 --> 00:52:34,276 ¡Mamá! 882 00:53:10,854 --> 00:53:13,273 ¡Bob Esponja! ¿Estás bien? 883 00:53:14,691 --> 00:53:17,402 Oye, amigo. Lo siento mucho. 884 00:53:18,028 --> 00:53:22,407 No es culpa tuya, Patricio. Has sido un gran compañero. 885 00:53:22,991 --> 00:53:25,869 Sin dudas ni titubeos. Pero... 886 00:53:26,453 --> 00:53:28,121 ¡He fracasado, ya está! 887 00:53:28,663 --> 00:53:31,499 Y no volveré a ver al inocente Gary. 888 00:53:32,250 --> 00:53:35,045 ¡Se me rompe el corazón! 889 00:53:35,962 --> 00:53:40,508 Venga. Ánimo. No es el final, Bob Esponja. 890 00:53:40,592 --> 00:53:44,012 Pues lo parece. Qué mala suerte. 891 00:53:44,095 --> 00:53:46,806 Solo digo que una moneda tiene dos caras. 892 00:53:46,890 --> 00:53:50,685 ¿Qué tiene que ver una moneda...? ¿Has dicho "moneda"? 893 00:53:50,769 --> 00:53:52,771 ¿Yo? No creo. 894 00:53:54,606 --> 00:53:56,650 Sí. ¡Has dicho "moneda"! 895 00:53:57,525 --> 00:53:59,361 No lo recuerdo exactamente. 896 00:54:00,153 --> 00:54:02,948 - ¿Diga? - ¡La moneda de reto! ¡Eso es! 897 00:54:03,031 --> 00:54:06,117 ¿No lo ves, Patricio? ¡Estamos salvados! 898 00:54:06,201 --> 00:54:07,577 ¡Diga! 899 00:54:09,663 --> 00:54:10,997 ¡Patricio, no la tengo! 900 00:54:11,748 --> 00:54:14,292 ¿Tan útil fue la moneda de reto? 901 00:54:14,376 --> 00:54:15,877 ¡Diga! 902 00:54:17,671 --> 00:54:21,132 - ¡Dichosos bromistas! - Un momento. 903 00:54:21,216 --> 00:54:24,094 Te la di, ¿recuerdas? Para que la guardaras. 904 00:54:24,177 --> 00:54:25,303 No. 905 00:54:25,387 --> 00:54:28,390 Venga, ¡fue anoche! En las mesas de dados. 906 00:54:29,182 --> 00:54:31,893 ¡Ganador! Hagan sus apuestas. 907 00:54:31,977 --> 00:54:36,606 ¡Vamos, siete! 908 00:54:37,899 --> 00:54:38,900 ¡Tú! 909 00:54:38,984 --> 00:54:41,736 ¡Te jugaste mi moneda de reto! 910 00:54:41,820 --> 00:54:45,240 ¡Echaste a perder la misión en una estúpida apuesta! 911 00:54:45,323 --> 00:54:47,867 No dejabas de decir... 912 00:54:47,951 --> 00:54:51,663 ¡Juguemos al póquer, Patricio! 913 00:54:51,746 --> 00:54:55,417 Pero, Bob Esponja, ¿y si mañana necesitas la moneda 914 00:54:55,500 --> 00:54:57,210 para reunir valor? 915 00:54:57,293 --> 00:54:59,212 ¡El mañana es para los débiles! 916 00:55:03,174 --> 00:55:06,761 Pues ya es mañana y adivina quién es el débil. 917 00:55:08,888 --> 00:55:13,059 No te lo puedo ¡creer! 918 00:55:13,143 --> 00:55:16,730 ¿No me lo puedes creer? ¿Hablas en serio? 919 00:55:16,813 --> 00:55:19,899 Pues igual te puedes creer esto. 920 00:55:19,983 --> 00:55:21,109 ¡Me largo! 921 00:55:27,490 --> 00:55:29,284 ¡Y no vuelvas! 922 00:55:30,535 --> 00:55:32,412 ¡Tranquilo, que no lo haré! 923 00:55:32,495 --> 00:55:34,539 - ¡Bien! - ¡Jamás! 924 00:55:34,622 --> 00:55:36,041 - ¡Estupendo! - ¡Genial! 925 00:55:37,834 --> 00:55:38,877 Hola, fracasados. 926 00:55:40,378 --> 00:55:41,629 Hola, Sabio. 927 00:55:41,713 --> 00:55:45,508 Me alegro de verte. Adivina quién se jugó mi moneda de reto. 928 00:55:45,592 --> 00:55:47,844 Y quién culpa a otros de sus problemas. 929 00:55:47,927 --> 00:55:48,803 ¡Basta! 930 00:55:49,804 --> 00:55:51,931 ¿Sabéis que sois los peores héroes épicos 931 00:55:52,015 --> 00:55:54,184 de quienes he sido guía espiritual? 932 00:55:54,267 --> 00:55:56,311 Tocamos ese punto por la mañana. 933 00:55:56,394 --> 00:55:57,812 Sí, creo que sí. 934 00:56:00,106 --> 00:56:03,651 Bob Esponja, la moneda era solo un símbolo. 935 00:56:03,735 --> 00:56:07,072 El valor está dentro de ti, no en la moneda. 936 00:56:07,155 --> 00:56:09,574 Y lo hallarás cuando lo necesites. 937 00:56:09,657 --> 00:56:12,243 Pero ¿no es ahora cuando lo necesito? 938 00:56:13,745 --> 00:56:16,498 No. Esto se pondrá mucho peor. 939 00:56:17,290 --> 00:56:18,291 ¡Adiós! 940 00:56:19,292 --> 00:56:22,045 - ¿Peor? - Ha dicho: "Mucho peor". 941 00:56:24,923 --> 00:56:26,841 Preparad a los prisioneros. 942 00:56:26,925 --> 00:56:28,259 No seremos nosotros. 943 00:56:28,343 --> 00:56:31,304 Es el momento de llorar. Quiero decir, brillar. 944 00:56:31,387 --> 00:56:34,390 ¡Somos nosotros, Patricio! ¡Vamos a morir! 945 00:56:35,600 --> 00:56:40,855 Y así alejé a Bob Esponja de Fondo de Bikini. 946 00:56:40,939 --> 00:56:43,566 - ¡Es monstruoso! - Pues suena bien. 947 00:56:43,650 --> 00:56:46,569 - Madre mía. - ¿Qué esperabais? Soy malo. 948 00:56:46,653 --> 00:56:48,154 Centrémonos en el plan. 949 00:56:48,238 --> 00:56:52,450 Nos acercamos a la Ciudad Perdida de Atlantic City. 950 00:56:53,118 --> 00:56:54,869 ¡Haced sitio! 951 00:57:01,668 --> 00:57:05,421 ¿"Espectacular ejecución de Esponja y Estrella"? 952 00:57:05,505 --> 00:57:07,257 ¡No hay tiempo que perder! 953 00:57:11,219 --> 00:57:15,098 Damas y caballeros, bienvenidos a la Sala Aqua. 954 00:57:15,181 --> 00:57:17,892 El mayor espectáculo submarino. 955 00:57:19,310 --> 00:57:20,895 Admiradores y amigos... 956 00:57:20,979 --> 00:57:24,149 - ¡Te queremos, Tiffany! - ¡Aplaudid a vuestra chica! 957 00:57:24,232 --> 00:57:25,817 ¿Listos para divertiros? 958 00:57:26,609 --> 00:57:30,780 No os oigo. ¿Listos para divertiros? 959 00:57:32,407 --> 00:57:35,368 Muy bien, conozcamos a los concursantes. 960 00:57:35,452 --> 00:57:38,788 En esta esquina, una esponja y una estrella. 961 00:57:38,872 --> 00:57:41,458 ¡Dos de los más notorios criminales del mar! 962 00:57:42,208 --> 00:57:43,126 ACUSADOS 963 00:57:43,209 --> 00:57:44,252 PATRICIO ESTRELLA BOB ESPONJA 964 00:57:44,335 --> 00:57:47,881 Y en esta otra esquina, representando a su majestad el rey, 965 00:57:47,964 --> 00:57:52,051 ¡el Canciller de Poseidón! 966 00:57:52,135 --> 00:57:53,094 APLAUSO 967 00:57:53,178 --> 00:57:55,388 Redoble de tambor, maestro. 968 00:57:55,472 --> 00:57:59,100 Un aplauso para el duque del juego sucio, 969 00:57:59,184 --> 00:58:03,563 el conde de la ejecución, el maníaco del hacha. 970 00:58:03,646 --> 00:58:05,940 Sí, ¡Lemont! 971 00:58:07,901 --> 00:58:11,154 ¡Lemont! 972 00:58:12,030 --> 00:58:13,573 Cuánto me gusta Lemont. 973 00:58:13,656 --> 00:58:14,657 CENTRO DE EJECUCIONES 974 00:58:14,741 --> 00:58:15,742 Qué fuerte es. 975 00:58:22,457 --> 00:58:25,960 Damas y caballeros, un poco de jazz suave 976 00:58:26,044 --> 00:58:31,049 en memoria de los condenados. Les presento a Kelpy G. 977 00:58:41,893 --> 00:58:45,522 Patricio, me siento fatal. Yo te metí en este lío. 978 00:58:45,605 --> 00:58:50,527 No importa, Bob Esponja. ¡He hecho un pacto con el fiscal! 979 00:58:52,403 --> 00:58:54,322 Qué bien. Espera, ¿que has hecho qué? 980 00:58:54,405 --> 00:58:56,658 Solo he tenido que... ¡Sí! 981 00:58:56,741 --> 00:58:59,911 "Aportar pruebas acusatorias contra el acusado". 982 00:59:00,912 --> 00:59:02,747 Patricio, el acusado soy yo. 983 00:59:02,830 --> 00:59:03,831 ¿Eres tú? 984 00:59:15,343 --> 00:59:17,929 ¡Que comience el proceso! 985 00:59:18,638 --> 00:59:25,562 Señoría, presento como prueba un caracol. Se llama Fred. 986 00:59:27,355 --> 00:59:28,398 ¡Gary! 987 00:59:28,481 --> 00:59:32,610 ¡Cómo te atreves! Es todo lo que puedo decir. 988 00:59:32,694 --> 00:59:38,825 Cómo te atreves a venir al santuario de nuestro venerado soberano, 989 00:59:38,908 --> 00:59:44,622 a robarle su verdadera esencia, su adorable belleza. 990 00:59:45,790 --> 00:59:46,916 Continúa. 991 00:59:47,000 --> 00:59:50,253 ¿Cómo te atreves? 992 00:59:52,547 --> 00:59:53,381 ¡Culpable! 993 00:59:54,799 --> 00:59:57,802 ¡Lemont! 994 01:00:06,644 --> 01:00:08,187 ¡Un momento! 995 01:00:10,064 --> 01:00:11,316 Con la venia, 996 01:00:11,399 --> 01:00:13,526 quiero hablar en defensa de Bob Esponja. 997 01:00:13,610 --> 01:00:17,822 Denegada. Siéntate, ardilla con una pecera en la cabeza. 998 01:00:17,905 --> 01:00:21,993 Pero, señor, una buena defensa mejora mucho el espectáculo. 999 01:00:22,076 --> 01:00:23,453 ¿No es así, público? 1000 01:00:27,165 --> 01:00:30,418 ¡Está bien! Lo permito. 1001 01:00:30,501 --> 01:00:32,086 Gracias, señoría. 1002 01:00:32,754 --> 01:00:37,300 Damas y caballeros, Bob Esponja siempre me ha ayudado. 1003 01:00:37,383 --> 01:00:39,677 Incluso en el campamento de verano. 1004 01:00:40,553 --> 01:00:42,764 De hecho, así nos conocimos. 1005 01:00:50,772 --> 01:00:52,106 CAMPAMENTO CORAL 1006 01:00:57,195 --> 01:00:58,738 ¡Estoy... 1007 01:01:06,829 --> 01:01:07,955 listo! 1008 01:01:13,211 --> 01:01:15,546 ¡Qué actividades tan chulas! 1009 01:01:15,630 --> 01:01:22,095 ¡Acampada, canoas, montar a caballito de mar, juego de la cuerda, ver ballenas! 1010 01:01:22,178 --> 01:01:23,221 ¿Os importa? 1011 01:01:23,304 --> 01:01:27,475 ¡Concursos de malabarismo, fútbol envueltos en plástico, y más! 1012 01:01:27,558 --> 01:01:28,976 MÁS 1013 01:01:33,272 --> 01:01:37,485 ¡Hola, criaturas marinas! ¡Cuidado ahí abajo! 1014 01:01:39,362 --> 01:01:42,407 Soy Arenita Mejillas, de Texas. 1015 01:01:42,490 --> 01:01:44,242 Hola, Arenita. Soy Bob Esponja. 1016 01:01:44,325 --> 01:01:45,827 Encantada de conocerte. 1017 01:01:45,910 --> 01:01:48,454 ¿En Texas todos llevan trajes espaciales? 1018 01:01:48,538 --> 01:01:51,290 Si quieren visitar a las criaturas marinas, sí. 1019 01:01:51,374 --> 01:01:53,710 En la superficie respiramos aire. 1020 01:01:53,793 --> 01:01:57,714 Así obtenemos el oxígeno. Como hacéis vosotros con el agua. 1021 01:01:59,298 --> 01:02:01,342 ¿Eres científica? 1022 01:02:01,426 --> 01:02:04,011 Qué va, solo soy una ardilla. 1023 01:02:04,095 --> 01:02:08,266 No puedo ser científica. Aunque es mi sueño. 1024 01:02:08,349 --> 01:02:12,645 Arenita Mejillas, no digas eso. Seguro que puedes hacer cualquier cosa. 1025 01:02:12,729 --> 01:02:13,730 ¿Sí? 1026 01:02:14,939 --> 01:02:17,567 ¿Podría ser científica? 1027 01:02:21,279 --> 01:02:22,280 Ciencia. 1028 01:02:25,575 --> 01:02:27,243 Eres un encanto, amiguito. 1029 01:02:27,326 --> 01:02:31,539 Es tan poco probable como que viva aquí en una campana de cristal con un árbol. 1030 01:02:32,665 --> 01:02:33,833 ¡Nunca se sabe! 1031 01:02:45,553 --> 01:02:48,806 Fue él quien me dijo que fuera quien fuera 1032 01:02:48,890 --> 01:02:52,977 o de dónde viniera, debía seguir mi sueño. 1033 01:02:53,519 --> 01:02:55,229 Eso es ser un amigo. 1034 01:02:55,938 --> 01:02:57,774 Y por eso, en mi opinión... 1035 01:02:58,649 --> 01:03:00,485 Bob Esponja no es un delincuente. 1036 01:03:01,235 --> 01:03:05,990 Es la mejor criaturita del fondo del mar. Esa es... 1037 01:03:06,616 --> 01:03:08,993 Esa es la opinión que me merece. Así que... 1038 01:03:09,660 --> 01:03:11,704 Por favor, no le hagan daño. 1039 01:03:16,000 --> 01:03:18,085 ¡Pero ha infringido la ley! 1040 01:03:21,422 --> 01:03:24,175 La ley de: "Quédate en tu casa 1041 01:03:24,258 --> 01:03:27,220 y acepta que alguien te ha robado el caracol". 1042 01:03:28,429 --> 01:03:32,558 La ley de: "No habrá nada que hacer". 1043 01:03:33,184 --> 01:03:36,229 Bueno, en opinión de esta estrella de mar, 1044 01:03:36,312 --> 01:03:41,442 esas leyes se deben infringir ¡y Bob Esponja es la prueba! 1045 01:03:42,068 --> 01:03:48,741 Su única culpa es tener el temple de intentar rescatar a un amigo. 1046 01:03:51,118 --> 01:03:52,119 ¿Que cómo lo sé? 1047 01:03:52,912 --> 01:03:57,124 Cuando lo conocí, yo era un crío solitario que lloraba en un tronco. 1048 01:04:04,715 --> 01:04:05,883 Hola, me llamo... 1049 01:04:09,387 --> 01:04:10,304 Hola, me llamo... 1050 01:04:12,139 --> 01:04:14,392 Hola, me llamo Bob Esponja, ¿y tú? 1051 01:04:15,309 --> 01:04:18,271 Me llamo Patricio. 1052 01:04:19,939 --> 01:04:22,817 ¿Por qué lloras? 1053 01:04:22,900 --> 01:04:25,069 Echo de menos mi casa. 1054 01:04:26,028 --> 01:04:29,031 Es un buen motivo. 1055 01:04:29,866 --> 01:04:31,450 Igual solo necesitas un amigo. 1056 01:04:33,119 --> 01:04:36,038 ¡No tengo amigos! 1057 01:04:36,122 --> 01:04:38,457 - Ahora tienes uno. - ¿Sí? 1058 01:04:39,458 --> 01:04:41,627 - ¿Quién? - ¡Yo! 1059 01:04:41,711 --> 01:04:44,964 - ¿En serio? - Por supuesto. ¡Vamos! 1060 01:04:46,674 --> 01:04:49,594 Aquella dulce esponjita 1061 01:04:50,136 --> 01:04:53,639 rescató a la triste estrellita de mar. 1062 01:04:53,723 --> 01:04:57,226 Y hoy en día las cosas no han cambiado mucho, señoría. 1063 01:05:04,108 --> 01:05:05,651 Mi corazón, amigo. 1064 01:05:10,406 --> 01:05:16,370 A mí no me cae bien Bob Esponja. De hecho, lo desprecio. 1065 01:05:20,499 --> 01:05:24,795 El caso es que también conocí a este idiota en un campamento de verano. 1066 01:05:25,504 --> 01:05:27,673 Lo recuerdo como si fuera ayer. 1067 01:05:27,757 --> 01:05:32,470 Era mi gran noche. El concurso de talentos del Campamento Coral. 1068 01:05:35,640 --> 01:05:38,726 El primer premio era el ambicionado premio Campy. 1069 01:05:38,809 --> 01:05:40,186 Gracias, Larry. 1070 01:05:40,269 --> 01:05:42,229 Amigos, no olvidéis votar. 1071 01:05:42,313 --> 01:05:43,606 CAMPAMENTO CORAL 1072 01:05:47,860 --> 01:05:52,031 En lo que a mí respecta, el trofeo era prácticamente mío. 1073 01:05:52,114 --> 01:05:53,240 Oye, Calamardo... 1074 01:05:54,283 --> 01:05:56,953 Silencio. Debo concentrarme para actuar. 1075 01:05:58,955 --> 01:06:00,748 Tengo que ganar ese premio. 1076 01:06:10,299 --> 01:06:13,219 Aka Waka Maka Mia era un pez globo. 1077 01:06:15,471 --> 01:06:17,223 El Campy es mío. 1078 01:06:23,020 --> 01:06:24,438 Envolví al público 1079 01:06:24,522 --> 01:06:27,566 con los sonidos de mi clarinete celestial. 1080 01:06:40,371 --> 01:06:42,540 Gracias, Calamardo. Precioso. 1081 01:06:42,623 --> 01:06:43,916 Gracias. 1082 01:06:47,086 --> 01:06:49,588 Y el Campy es para... 1083 01:06:49,672 --> 01:06:50,589 Me lo llevo. 1084 01:06:50,673 --> 01:06:52,508 ...¡Bob Esponja y Patricio! 1085 01:06:54,093 --> 01:06:56,929 ¡No! 1086 01:06:58,264 --> 01:07:02,309 ¡No es posible! ¡No! ¡Mamá! 1087 01:07:02,393 --> 01:07:07,982 Me habían robado el premio. No volvería a tocar el clarinete. 1088 01:07:11,777 --> 01:07:13,195 No. 1089 01:07:20,161 --> 01:07:22,663 - ¡Calamardo! - ¡Marchaos! 1090 01:07:25,041 --> 01:07:26,584 Patricio y yo hemos 1091 01:07:26,667 --> 01:07:29,378 hablado con uno de los tutores, ¿y sabes qué? 1092 01:07:29,462 --> 01:07:33,174 Ha habido un error. ¡El Premio Campy lo has ganado tú! 1093 01:07:33,257 --> 01:07:34,675 Es verdad. Sí. 1094 01:07:35,593 --> 01:07:38,596 - ¿Sí? - Por abrumadora mayoría. 1095 01:07:40,598 --> 01:07:42,933 Qué raro que hayan contado tan mal. 1096 01:07:43,017 --> 01:07:44,935 Pero supongo que es posible... 1097 01:07:45,728 --> 01:07:48,981 - Enhorabuena, Calamardo. - Nadie lo merece más. 1098 01:07:49,899 --> 01:07:52,860 Y nunca dejes de tocar esto. 1099 01:07:52,943 --> 01:07:56,947 Mi clarinete. Miradme. ¡Lo he conseguido! 1100 01:07:59,575 --> 01:08:04,205 Y por eso, aunque no soporto a Bob Esponja, 1101 01:08:04,288 --> 01:08:06,791 al mismo tiempo, bueno... 1102 01:08:07,541 --> 01:08:08,375 lo quiero. 1103 01:08:08,459 --> 01:08:10,669 Lo quiero y lo odio. 1104 01:08:11,337 --> 01:08:16,717 Es como un helado con sal: dulce y supermolesto. 1105 01:08:16,801 --> 01:08:20,721 Es un encanto, ¡pero molesto como rascar una pizarra! 1106 01:08:20,805 --> 01:08:23,724 Bien, de acuerdo, es básicamente supermolesto. 1107 01:08:23,808 --> 01:08:27,561 Pero este pesadito... 1108 01:08:28,354 --> 01:08:29,313 es mi amigo. 1109 01:08:30,564 --> 01:08:32,108 Y no merece morir. 1110 01:08:40,241 --> 01:08:43,244 Ahora hablaré yo, si me lo permiten. 1111 01:08:45,412 --> 01:08:47,039 Podría quedarme aquí 1112 01:08:47,123 --> 01:08:49,458 y contarles cómo cambió mi vida Bob Esponja. 1113 01:08:50,084 --> 01:08:51,544 Pero no lo voy a hacer. 1114 01:08:52,545 --> 01:08:54,797 Podría incluso hablar de cómo me inspiró 1115 01:08:54,880 --> 01:08:58,634 cuando vendía comida con un humilde carrito. 1116 01:08:59,468 --> 01:09:01,637 Pero no lo voy a hacer. 1117 01:09:01,720 --> 01:09:02,680 Probablemente diría 1118 01:09:02,763 --> 01:09:06,058 que me animó a abrir mi propio restaurante. 1119 01:09:06,142 --> 01:09:08,686 Algún día deberías abrir tu propio restaurante. 1120 01:09:08,769 --> 01:09:12,731 El Crustáceo Crujiente, ¡famoso por sus burgercangreburgers! 1121 01:09:12,815 --> 01:09:15,192 Dos por uno los miércoles. Que se sepa. 1122 01:09:15,276 --> 01:09:17,695 Pero no lo voy a hacer. 1123 01:09:17,778 --> 01:09:21,073 No, no vais a oír tales elogios. 1124 01:09:21,699 --> 01:09:23,909 Porque no le harían justicia. 1125 01:09:24,618 --> 01:09:28,164 No podrían describir el tamaño del corazón de este muchacho. 1126 01:09:28,247 --> 01:09:31,458 Que... es enorme. 1127 01:09:35,588 --> 01:09:39,049 Y pone ese corazón en todo lo que hace. 1128 01:09:39,550 --> 01:09:41,135 - Al cocinar... - ¡Pedido listo! 1129 01:09:41,218 --> 01:09:42,094 ...limpiar... 1130 01:09:42,720 --> 01:09:44,763 y servir deliciosas burgercangreburgers. 1131 01:09:45,347 --> 01:09:46,807 Pero eso es lo curioso. 1132 01:09:47,725 --> 01:09:50,311 Creía que mi receta de las burgercangreburgers 1133 01:09:51,228 --> 01:09:52,938 era el secreto de mi éxito. 1134 01:09:53,480 --> 01:09:55,983 Desayunos a diario y los fines de semana. 1135 01:09:56,942 --> 01:10:00,154 Hasta que Bob Esponja empezó a trabajar para mí, 1136 01:10:00,237 --> 01:10:05,159 no comprendí que una receta es más que una lista de ingredientes 1137 01:10:05,242 --> 01:10:07,036 y técnicas para preservar sabores. 1138 01:10:07,119 --> 01:10:10,372 Es más que una fórmula guardada celosamente. 1139 01:10:11,248 --> 01:10:13,125 La verdadera receta secreta... 1140 01:10:14,335 --> 01:10:16,212 está ahí mismo. 1141 01:10:17,755 --> 01:10:19,882 Bob Esponja Pantalones Cuadrados. 1142 01:10:24,386 --> 01:10:25,471 Prepárate. 1143 01:10:26,347 --> 01:10:27,181 Maestro. 1144 01:10:34,730 --> 01:10:37,775 Una receta es una lista. 1145 01:10:37,858 --> 01:10:40,653 Una receta es un plan. 1146 01:10:40,736 --> 01:10:42,905 Con ingredientes y cantidades 1147 01:10:42,988 --> 01:10:46,158 mezclados sin titubear. 1148 01:10:47,701 --> 01:10:50,871 Pero hay que tener cuidado o se perderá el trabajo 1149 01:10:50,955 --> 01:10:54,124 si el alma se ha olvidado. 1150 01:10:54,208 --> 01:10:56,085 ¿Y cuál es el ingrediente 1151 01:10:56,168 --> 01:10:58,837 que convierte una rica salsa en algo de gran valor? 1152 01:10:58,921 --> 01:11:00,214 ¡Os lo voy a decir! 1153 01:11:00,965 --> 01:11:06,095 El secreto de la receta eres tú, 1154 01:11:06,178 --> 01:11:07,304 tú. 1155 01:11:07,388 --> 01:11:12,559 La miel que hay en mi té eres tú, 1156 01:11:12,643 --> 01:11:14,144 tú. 1157 01:11:14,228 --> 01:11:16,814 El hervor de la sopa, 1158 01:11:16,897 --> 01:11:19,024 el mejor aceite esencial, 1159 01:11:19,108 --> 01:11:20,693 de verdad. 1160 01:11:20,776 --> 01:11:25,406 El secreto de la receta eres tú... 1161 01:11:25,489 --> 01:11:26,407 ¡Bob Esponja! 1162 01:11:26,490 --> 01:11:27,366 ...tú. 1163 01:11:27,449 --> 01:11:30,286 ¿Qué sería del inmenso mundo acuático 1164 01:11:30,369 --> 01:11:35,708 sin ti? 1165 01:11:35,791 --> 01:11:40,629 El secreto de la receta eres tú, 1166 01:11:40,713 --> 01:11:42,006 tú. 1167 01:11:42,089 --> 01:11:47,636 La miel que hay en mi té eres tú, 1168 01:11:47,720 --> 01:11:48,929 tú. 1169 01:11:49,013 --> 01:11:51,598 El hervor de la sopa, 1170 01:11:51,682 --> 01:11:55,519 el mejor aceite esencial, de verdad. 1171 01:11:55,602 --> 01:12:00,149 El secreto de la receta eres tú... 1172 01:12:00,232 --> 01:12:01,150 ¡Bob Esponja! 1173 01:12:01,233 --> 01:12:02,401 ...tú. 1174 01:12:02,484 --> 01:12:06,780 El secreto de la receta eres tú... 1175 01:12:06,864 --> 01:12:09,033 - ¡Bob Esponja! - ¡Qué divertido! 1176 01:12:09,116 --> 01:12:13,829 El secreto de la receta eres tú, 1177 01:12:13,912 --> 01:12:15,581 tú. 1178 01:12:19,043 --> 01:12:20,586 ¡Qué gracioso! 1179 01:12:24,006 --> 01:12:25,549 ¡Mi caracol! 1180 01:12:30,471 --> 01:12:32,765 ¡Alto! ¡Es un truco! ¡Atrapadlos! 1181 01:12:42,274 --> 01:12:45,778 Gary, ya estás conmigo. No volveré a dejar que te atrapen. 1182 01:12:46,570 --> 01:12:47,780 ¡Más rápido! 1183 01:12:53,660 --> 01:12:56,080 - Patricio, ¿qué haces? - ¡Comida gratis! 1184 01:12:58,832 --> 01:12:59,666 ¡Cogedlo! 1185 01:13:06,340 --> 01:13:08,175 Vamos. ¡Aquí! 1186 01:13:08,258 --> 01:13:10,094 ¡Deteneos! 1187 01:13:11,637 --> 01:13:12,846 ¡Entrad! ¡Rápido! 1188 01:13:20,813 --> 01:13:21,939 ¡Vamos! 1189 01:13:24,149 --> 01:13:26,819 ¡Empuja, Plankton! 1190 01:13:26,902 --> 01:13:28,570 ¡Estarás de broma! 1191 01:13:56,557 --> 01:13:57,808 ¡Cucú! 1192 01:13:58,434 --> 01:13:59,518 ¡Atacad! 1193 01:14:04,690 --> 01:14:05,941 ¡Al ataque! 1194 01:14:07,109 --> 01:14:09,611 ¡Cuidado con el flanco izquierdo! 1195 01:14:09,695 --> 01:14:13,615 ¡Avanzad! ¡Parad! Pirueta. Media vuelta. ¡Giro! 1196 01:14:14,241 --> 01:14:17,244 Tirad con fuerza. ¡Más rápido! ¡A la derecha! 1197 01:14:41,935 --> 01:14:44,605 ¿Deberíamos habernos quedado con Calamardo? 1198 01:14:44,688 --> 01:14:46,523 Qué va, puede solo. 1199 01:14:46,607 --> 01:14:48,400 ¿Dónde está todo el mundo? 1200 01:14:48,484 --> 01:14:49,776 ¡A la carga! 1201 01:14:59,745 --> 01:15:01,914 - ¡Calamardo! - ¡Calamardo! 1202 01:15:08,170 --> 01:15:10,756 ¡Calamardo, cae aquí! 1203 01:15:10,839 --> 01:15:12,216 ¡No, por aquí! 1204 01:15:17,387 --> 01:15:18,263 Una baja. 1205 01:15:20,098 --> 01:15:21,808 Muy bien. 1206 01:15:22,434 --> 01:15:24,561 - ¡Están ahí! - ¡Cogedlos! 1207 01:15:25,062 --> 01:15:27,689 - ¿Qué hay, tíos? - ¡Otto! 1208 01:15:27,773 --> 01:15:29,775 Tengo un problema con el juego. 1209 01:15:32,736 --> 01:15:35,197 - ¡Otto! - ¿Alguien me presta dinero? 1210 01:15:35,864 --> 01:15:38,200 ¡A Fondo de Bikini! ¡Y písale! 1211 01:15:38,283 --> 01:15:39,743 Pisando a fondo. 1212 01:15:40,369 --> 01:15:41,870 Estáis todos despedidos. 1213 01:15:42,829 --> 01:15:44,248 ¡Al aparcacoches! 1214 01:15:48,544 --> 01:15:50,546 ¿Os marchabais ya? 1215 01:15:51,797 --> 01:15:54,049 Tranquilo, Gary. No te dejaré. 1216 01:15:54,132 --> 01:15:57,261 Qué mala educación, ¿no? 1217 01:15:57,344 --> 01:15:58,929 Fue idea de ellos, señor. 1218 01:15:59,012 --> 01:16:00,681 Y a mí... 1219 01:16:01,848 --> 01:16:03,141 ¡me ha encantado! 1220 01:16:03,225 --> 01:16:05,102 ¿No está enfadado con nosotros? 1221 01:16:05,185 --> 01:16:06,436 No. 1222 01:16:06,520 --> 01:16:10,232 Hacía tiempo que no disfrutaba de semejante diversión. 1223 01:16:10,315 --> 01:16:11,692 ¡Os lo perdono todo! 1224 01:16:11,775 --> 01:16:13,735 Se retiran todas las acusaciones. 1225 01:16:14,486 --> 01:16:16,363 Con una condición. 1226 01:16:16,947 --> 01:16:21,952 Bob Esponja me devolverá mi caracol sin más tonterías. 1227 01:16:22,035 --> 01:16:23,412 ¿Qué? 1228 01:16:23,495 --> 01:16:26,498 Entrégame el caracol y podéis marcharos. 1229 01:16:29,209 --> 01:16:31,962 Pero... es que... 1230 01:16:32,045 --> 01:16:33,505 Bob Esponja. 1231 01:16:34,298 --> 01:16:36,258 ¿Sabio? ¿Eres tú? 1232 01:16:36,341 --> 01:16:37,509 Hola. 1233 01:16:37,593 --> 01:16:39,219 ¡Sabio! ¡Hola! 1234 01:16:39,303 --> 01:16:42,639 Recuerda. El valor que buscas está dentro de ti. 1235 01:16:42,723 --> 01:16:45,225 Y lo hallarás cuando más lo necesites. 1236 01:16:47,311 --> 01:16:49,521 El valor está en mi interior. 1237 01:16:51,481 --> 01:16:53,692 ¡El valor está en mi interior! 1238 01:16:55,152 --> 01:16:59,031 No, señor Poseidón. Lo siento, pero no lo haré. 1239 01:17:01,074 --> 01:17:01,908 ¿Qué? 1240 01:17:01,992 --> 01:17:04,494 Quiero mucho a Gary y él me quiere a mí. 1241 01:17:05,120 --> 01:17:07,205 No estar juntos sería tan triste 1242 01:17:07,289 --> 01:17:10,083 que poco importaría lo que nos hiciera. 1243 01:17:11,501 --> 01:17:15,213 Y fíjese, hoy, gracias a estos increíbles amigos, 1244 01:17:15,297 --> 01:17:18,634 me siento más feliz que nunca. 1245 01:17:19,509 --> 01:17:21,720 Y más después de lo que se han arriesgado 1246 01:17:21,803 --> 01:17:24,973 al desobedecer la ley y desafiar al poderoso rey del mar. 1247 01:17:26,058 --> 01:17:27,809 ¿Desafiar? ¿En serio? 1248 01:17:27,893 --> 01:17:30,354 Yo no diría "desafiar al rey". 1249 01:17:30,437 --> 01:17:32,648 Lo han humillado ante sus súbditos. 1250 01:17:32,731 --> 01:17:34,900 - Venga, sigue. - Por pura admiración. 1251 01:17:34,983 --> 01:17:38,195 - ¡Totalmente de acuerdo! - Yo solo he venido por Kelpy G. 1252 01:17:38,278 --> 01:17:40,197 Y todo lo han hecho por mí. 1253 01:17:40,280 --> 01:17:43,283 Si tuviera amigos como estos, lo entendería. 1254 01:17:43,367 --> 01:17:45,035 ¿Amigos como estos? 1255 01:17:45,744 --> 01:17:48,622 ¿Qué? ¿Amigos como estos? 1256 01:17:49,915 --> 01:17:54,044 Claro que tengo amigos como estos. Tengo toda clase de amigos. 1257 01:17:54,127 --> 01:17:56,588 Tengo colegas, camaradas, 1258 01:17:56,672 --> 01:18:00,008 troncos, compis... 1259 01:18:00,092 --> 01:18:01,468 ¡La lista es infinita! 1260 01:18:01,551 --> 01:18:05,097 Canciller, dinos el número exacto de amigos que tengo. 1261 01:18:05,806 --> 01:18:08,183 Según los últimos datos de la encuesta... 1262 01:18:08,892 --> 01:18:11,103 Deberíamos hacer más encuestas. 1263 01:18:11,186 --> 01:18:12,187 ¿Qué? Dame eso. 1264 01:18:12,270 --> 01:18:13,814 RESULTADOS DE LA ENCUESTA DE POSEIDÓN 1265 01:18:13,897 --> 01:18:15,232 ¿Y mis fanes, que me adoran? 1266 01:18:16,775 --> 01:18:18,860 - No. - ¿La guardia de élite de palacio? 1267 01:18:19,945 --> 01:18:21,238 ¿Y mi entrenador personal? 1268 01:18:23,782 --> 01:18:25,283 - ¿Mi terapeuta? - Nada. 1269 01:18:25,367 --> 01:18:27,202 - ¿Mi tatuador? - No. 1270 01:18:27,285 --> 01:18:29,454 - ¿Mi eliminador de tatuajes? - No. 1271 01:18:29,538 --> 01:18:35,252 Pero seguro que tú sí, mi leal y fiel canciller. 1272 01:18:35,335 --> 01:18:36,336 Lo siento. 1273 01:18:45,679 --> 01:18:47,305 Apolo, llévame ya. 1274 01:18:48,098 --> 01:18:52,394 ¡No tengo amigos! 1275 01:18:54,938 --> 01:18:56,690 Bueno, ya tienes uno. 1276 01:18:58,066 --> 01:19:00,485 ¿Sí? ¿Quién? 1277 01:19:00,569 --> 01:19:02,487 ¡Yo! Yo seré tu amigo. 1278 01:19:03,530 --> 01:19:04,656 ¿En serio? 1279 01:19:04,740 --> 01:19:08,368 Sí. Pero los amigos no secuestran a los caracoles de sus amigos. 1280 01:19:08,910 --> 01:19:10,537 Es que lo necesito. 1281 01:19:10,620 --> 01:19:13,874 Mira qué arruga más horrible y asquerosa. 1282 01:19:13,957 --> 01:19:16,585 ¡Por las medusas, parece la fosa de las Marianas! 1283 01:19:18,086 --> 01:19:20,338 ¡Es broma! El aspecto es lo de menos. 1284 01:19:20,422 --> 01:19:24,009 Nos dan igual las pequeñas o las grandes imperfecciones. 1285 01:19:24,092 --> 01:19:26,386 - Mira a Calamardo. - ¿Qué quieres decir? 1286 01:19:26,470 --> 01:19:28,346 Lo importante es el interior. 1287 01:19:28,430 --> 01:19:30,766 Y seguro que puedes ser un rey justo y bueno 1288 01:19:30,849 --> 01:19:34,978 con todas las criaturas del mar. Sé que puedes. 1289 01:19:35,061 --> 01:19:37,230 Solo tienes que soltarte el pelo. 1290 01:19:38,023 --> 01:19:41,151 ¿El pelo? Un momento. 1291 01:19:41,234 --> 01:19:45,322 ¿Sugieres que no necesito esta hermosa melena de mechones ondulados? 1292 01:19:47,908 --> 01:19:49,409 ¿Ni la pinza para el cuello? 1293 01:19:54,372 --> 01:19:56,416 ¡Adiós, perfecta dentadura brillante! 1294 01:19:57,375 --> 01:19:59,294 ¡Qué liberador! 1295 01:19:59,377 --> 01:20:01,630 A la porra el falso pecho y la faja. 1296 01:20:04,257 --> 01:20:06,760 - ¿He ido demasiado lejos? - ¡No! ¡Para nada! 1297 01:20:06,843 --> 01:20:09,221 ¡Está estupendo! 1298 01:20:09,304 --> 01:20:15,477 ¡Gracias! Es muy estimulante. Apropiado para mi edad. 1299 01:20:15,560 --> 01:20:20,690 Bob Esponja, pocos tienen el valor de enfrentarse a un rey poderoso. 1300 01:20:20,774 --> 01:20:24,945 Tú estás entre esos pocos. Te felicito. 1301 01:20:25,028 --> 01:20:26,905 Lo has clavado, Bob Esponja. 1302 01:20:27,697 --> 01:20:28,657 El Sabio se marcha. 1303 01:20:30,033 --> 01:20:31,409 Puedes quedarte con Gary. 1304 01:20:31,493 --> 01:20:34,746 Y os deseo que paséis muchos años juntos. 1305 01:20:34,830 --> 01:20:37,290 ¡Gracias! ¿Lo has oído, Garycito? 1306 01:20:38,792 --> 01:20:40,168 El manto real, majestad. 1307 01:20:40,252 --> 01:20:43,046 - Está refrescando. - Tonterías, Canciller. 1308 01:20:43,129 --> 01:20:44,548 ¡Soy libre! 1309 01:20:45,423 --> 01:20:46,550 Ya te digo. 1310 01:20:46,633 --> 01:20:48,844 ¡Que liberen a los caracoles! 1311 01:20:54,099 --> 01:20:55,225 ¿Qué has dicho? 1312 01:20:58,353 --> 01:20:59,604 ¿A todos? 1313 01:21:07,028 --> 01:21:08,405 ¡Ya estoy en casa! 1314 01:21:10,156 --> 01:21:11,992 Hola, Gary. 1315 01:21:12,075 --> 01:21:13,118 Hola, Brian. 1316 01:21:15,954 --> 01:21:19,708 Hola, Janet. Hola, June. Hola, Lupe. 1317 01:21:22,669 --> 01:21:24,421 - ¡Hola, Sally! - ¡Hola, Brett! 1318 01:21:35,015 --> 01:21:35,932 LIQUIDACIÓN 1319 01:21:36,016 --> 01:21:37,726 ADOPTE UN CARACOL 1320 01:21:37,809 --> 01:21:39,394 ¡Ven, mamá! ¡Corre! 1321 01:21:40,478 --> 01:21:42,647 ¡Vamos, Gary! ¡Puedes hacerlo! 1322 01:21:45,650 --> 01:21:46,776 ¡Sí! 1323 01:21:50,697 --> 01:21:52,073 CARACOL PERDIDO LLAMAR A PATRICIO ESTRELLA 1324 01:21:52,991 --> 01:21:55,452 ¡Fabio! ¿Dónde estás, amigo? 1325 01:21:56,036 --> 01:21:57,495 Ven, Fabio. 1326 01:22:00,248 --> 01:22:03,126 Vamos, Fifi. No. 1327 01:22:17,390 --> 01:22:19,976 EL CRUSTÁCEO CRUJIENTE 1328 01:22:23,897 --> 01:22:24,898 ¡Pedido listo! 1329 01:22:30,820 --> 01:22:32,614 FONDO DE BIKINI 1330 01:22:32,697 --> 01:22:39,621 REFUGIO DE CARACOLES MARINOS 1331 01:22:48,129 --> 01:22:55,053 EN MEMORIA DE STEPHEN HILLENBURG 1332 01:31:14,802 --> 01:31:19,807 Subtítulos: Dominique de Izaguirre