1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,524 --> 00:00:26,067 Aku siap! 4 00:00:44,085 --> 00:00:49,048 PERSEMBAHAN NETFLIX 5 00:01:02,145 --> 00:01:07,525 Lautan tropis yang dangkal, murni, dan beriklim sedang. 6 00:01:07,650 --> 00:01:12,030 Tempat dengan keindahan tiada duanya dan makmur. 7 00:01:12,155 --> 00:01:16,868 Kepulauan ini adalah tuan rumah untuk ekosistem yang antusias di bawahnya. 8 00:01:16,993 --> 00:01:21,164 Organisme beragam yang dikenal sebagai terumbu karang. 9 00:01:26,169 --> 00:01:29,047 Kehidupan di perairan metropolis ini 10 00:01:29,172 --> 00:01:32,383 bertumbuh subur di setiap belokan, 11 00:01:32,509 --> 00:01:35,512 sudut, celah, dan jalan kecil. 12 00:01:36,930 --> 00:01:41,017 Dan dekat tepi karang, tempat yang beragam dan penuh warna 13 00:01:41,142 --> 00:01:45,396 terdapat sebuah kota yang bernama, 14 00:01:45,522 --> 00:01:47,440 Bikini Bottom. 15 00:01:50,026 --> 00:01:53,655 Di sini terdapat krustasea... 16 00:01:53,780 --> 00:01:57,117 Uang! 17 00:01:57,242 --> 00:01:58,910 ...bintang laut... 18 00:02:01,287 --> 00:02:02,956 gurita... 19 00:02:05,500 --> 00:02:08,711 bermacam-macam plankton... 20 00:02:10,004 --> 00:02:13,091 tupai/ilmuwan yang langka... 21 00:02:13,216 --> 00:02:16,803 Selamat pagi, Otto. Kau hampir siap untuk dunia! 22 00:02:16,928 --> 00:02:18,012 Selamat pagi. 23 00:02:18,138 --> 00:02:21,182 Mesin akan bangkit dan menguasai seluruh makhluk organik. 24 00:02:22,559 --> 00:02:25,770 ...dan ya, spons laut. 25 00:02:25,895 --> 00:02:29,232 Yang ini hidup bahagia bersama siput peliharaannya... 26 00:02:30,066 --> 00:02:31,401 Gary. 27 00:02:37,740 --> 00:02:39,826 Selamat pagi, Gary! 28 00:02:40,827 --> 00:02:43,037 Jejak siput. Jijik. 29 00:02:44,497 --> 00:02:46,332 Tapi anehnya menenangkan. 30 00:02:48,293 --> 00:02:51,754 Selamat pagi, Patrick! 31 00:02:53,548 --> 00:02:56,467 Selamat pagi, SpongeBob! 32 00:02:56,593 --> 00:03:00,054 Selamat pagi, Patrick! 33 00:03:00,179 --> 00:03:03,975 Selamat pagi, SpongeBob! 34 00:03:04,100 --> 00:03:07,437 Selamat pagi, Patrick! 35 00:03:07,562 --> 00:03:11,858 Selamat pagi, SpongeBob! 36 00:03:11,983 --> 00:03:14,611 Selamat pagi, Patrick! 37 00:03:14,736 --> 00:03:18,197 Kalian berdua bisa tenang? 38 00:03:18,323 --> 00:03:21,701 Selamat pagi, Squidward! 39 00:03:25,914 --> 00:03:28,458 Ayo, Gary! Sarapan! 40 00:03:38,635 --> 00:03:39,969 Terima kasih kembali. 41 00:03:41,471 --> 00:03:43,348 Siapa yang mau perutnya digaruk? 42 00:03:44,182 --> 00:03:45,600 Aku menyayangimu, Gary. 43 00:03:48,061 --> 00:03:49,395 Apa ini? 44 00:03:51,481 --> 00:03:53,066 Baiklah, nanti akan keluar. 45 00:03:56,861 --> 00:04:00,531 Hidupku terasa begitu aneh 46 00:04:00,657 --> 00:04:02,158 Selamat pagi, Spongebob. 47 00:04:02,408 --> 00:04:06,704 Tapi aku tahu semua akan baik saja Asalkan kau di sini bersamaku 48 00:04:09,123 --> 00:04:12,543 Kita akan saling meringankan beban hidup 49 00:04:12,669 --> 00:04:15,838 Ketika kita menghadapi kesulitan hidup 50 00:04:15,964 --> 00:04:19,467 Karena kita di sini bersama-sama 51 00:04:19,592 --> 00:04:21,552 Dan untuk selamanya 52 00:04:21,970 --> 00:04:26,599 Selalu musim panas di Bikini Bottom 53 00:04:26,724 --> 00:04:28,059 MALAM PANGGUNG TERBUKA 54 00:04:28,142 --> 00:04:33,189 Dan pada Desember Kita menyanyi la-di-da-da 55 00:04:34,274 --> 00:04:38,236 Selalu musim panas di Bikini... 56 00:04:38,361 --> 00:04:41,364 Di Bikini Bottom 57 00:04:41,489 --> 00:04:43,533 Ini adalah yang terbaik 58 00:04:43,658 --> 00:04:46,369 Uang! 59 00:04:48,621 --> 00:04:51,082 Aku terlambat jika ingin lebih awal. 60 00:04:53,543 --> 00:04:57,088 Tenang, Gary sayang, aku akan kembali sebelum kau berkata, 61 00:04:57,213 --> 00:05:00,216 "Kenapa kau meninggalkanku dengan kejam seperti itu?" 62 00:05:13,271 --> 00:05:15,690 Hari yang baru, migrain yang baru. 63 00:05:16,524 --> 00:05:20,445 Setidaknya aku bisa menikmati ketenangan sebelum... 64 00:05:20,570 --> 00:05:23,906 Selamat pagi, Squidward! Bukankah ini pagi yang indah? 65 00:05:24,032 --> 00:05:26,159 Aku tidak mau bicara denganmu. 66 00:05:26,284 --> 00:05:29,495 Dan aku tidak ingin terlibat dalam ulahmu hari ini. 67 00:05:29,620 --> 00:05:32,040 Akhirnya aku selalu tidak beruntung. 68 00:05:32,373 --> 00:05:33,750 Baik, Squidward. 69 00:05:35,543 --> 00:05:39,339 Tapi ketahuilah Gertrude Tua sedang rewel belakangan ini. 70 00:05:39,464 --> 00:05:41,632 Gertrude Tua? Siapa itu? 71 00:05:42,133 --> 00:05:46,804 Sudah lama kau kerja bersamanya! Dia pemanggang delapan tungku di dapur. 72 00:05:47,889 --> 00:05:49,599 Tak pernah berakhir. 73 00:05:50,725 --> 00:05:55,188 Kau harus menyalakan batu apinya dengan manual lalu 74 00:05:55,271 --> 00:05:57,398 mainkan gasnya sedikit. 75 00:05:57,774 --> 00:05:59,734 Lalu bacakan cerita favoritnya: 76 00:05:59,859 --> 00:06:01,944 "Griddle Kecil Yang Cakap". 77 00:06:02,070 --> 00:06:03,237 Bab Dua: 78 00:06:03,362 --> 00:06:08,284 "Kami baru dari lemari pembeku," kata daging burger, "dan kedinginan." 79 00:06:08,409 --> 00:06:12,038 "Tenang, aku akan menghangatkanmu," kata Griddle Kecil. 80 00:06:12,163 --> 00:06:14,791 Apa kataku? Aku tidak tertarik. 81 00:06:14,916 --> 00:06:16,417 Jangan melibatkan aku! 82 00:06:20,546 --> 00:06:23,091 Apa katamu, Squidward? Squidward? 83 00:06:23,925 --> 00:06:28,554 Baik, Squidward, tidak masalah. Aku akan selalu di sini. 84 00:06:28,930 --> 00:06:30,848 Sayangnya. 85 00:06:31,265 --> 00:06:35,144 Berhenti bermalasan, Tn. Squidward! Ada pekerjaan yang harus diselesaikan! 86 00:06:35,269 --> 00:06:36,813 Perhatian, pegawai Krusty! 87 00:06:36,938 --> 00:06:39,190 Semua bersiap-siap! 88 00:06:39,315 --> 00:06:40,858 Baik, Kapten Krabs! 89 00:06:40,983 --> 00:06:46,072 Siapa yang siap untuk kembali bertualang menghasilkan uang untukku? 90 00:06:48,491 --> 00:06:51,119 - Bekerjalah, pelaut! - Siap, Pak! 91 00:06:51,244 --> 00:06:52,620 Kibarkan bendera! 92 00:06:56,666 --> 00:06:58,334 Buka layar utama! 93 00:07:03,339 --> 00:07:04,590 Keluarkan cerobong asap! 94 00:07:04,715 --> 00:07:05,842 PENUH 95 00:07:14,767 --> 00:07:16,018 BUKA 96 00:07:21,357 --> 00:07:23,693 Tidak pernah membosankan. 97 00:07:27,280 --> 00:07:32,326 Nikmatilah selagi bisa, Tn. Eugene Krabs. 98 00:07:32,452 --> 00:07:33,578 MASUKKAN KOIN 99 00:07:33,661 --> 00:07:34,704 Apa yang... 100 00:07:37,039 --> 00:07:38,583 Mesin bodoh! 101 00:07:38,708 --> 00:07:40,960 Sampai di mana tadi? Oh, ya. 102 00:07:42,378 --> 00:07:46,466 Malam ini aku menjalankan Rencana Jahat Nomor 3.087 103 00:07:46,591 --> 00:07:51,554 dan akhirnya aku akan dapatkan formula rahasia Krabby Patty! 104 00:07:51,971 --> 00:07:54,223 Bagus. Rencana jahat lagi. 105 00:07:54,348 --> 00:07:56,142 Memang apa salahnya? 106 00:07:56,267 --> 00:08:00,021 Tidak ada, kita hanya kehabisan ruang di Daftar Kegagalan. 107 00:08:00,313 --> 00:08:01,647 Daftar Kegaga... 108 00:08:04,650 --> 00:08:07,487 Karen, kenapa kau mengumpulkan ini? 109 00:08:07,820 --> 00:08:09,447 Kenangan. 110 00:08:10,156 --> 00:08:13,701 Malam ini akan berbeda. 111 00:08:13,826 --> 00:08:18,206 Begini, Karen, istri komputerku, setiap kali kucoba mencuri formula itu, 112 00:08:18,331 --> 00:08:20,625 Krabs menggagalkanku. 113 00:08:20,875 --> 00:08:22,460 Bukan Tn. Krabs. 114 00:08:22,585 --> 00:08:24,795 Tapi malam ini... Apa? 115 00:08:24,921 --> 00:08:27,340 Bukan Tn. Krabs, sayang. 116 00:08:27,465 --> 00:08:30,426 Sudah kuperiksa datanya. Masalahnya adalah SpongeBob. 117 00:08:30,510 --> 00:08:31,344 Halo. 118 00:08:31,427 --> 00:08:35,223 Ya, ampun. Apa urusannya dengan si bodoh itu? 119 00:08:35,348 --> 00:08:36,974 Si bodoh yang pintar, maksudmu. 120 00:08:37,099 --> 00:08:41,145 SpongeBob yang selalu menggagalkan rencanamu, bukan Tn. Krabs. 121 00:08:41,270 --> 00:08:45,733 Omong kosong. Krabs yang menggagalkanku, Karen. 122 00:08:46,442 --> 00:08:50,238 Malam ini, akhirnya aku akan... 123 00:08:50,363 --> 00:08:52,365 balas dendam! 124 00:08:54,367 --> 00:08:55,493 Kau pulang malam? 125 00:08:55,618 --> 00:08:58,454 Kau tak bisa membatasi kepintaran, Karen. 126 00:08:59,580 --> 00:09:02,208 Pesanan siap! Ayo cepat! 127 00:09:02,917 --> 00:09:03,876 Baik, Koki! 128 00:09:05,670 --> 00:09:09,340 Satu untukmu. Selamat menikmati Krabby Patty! 129 00:09:10,841 --> 00:09:13,261 Pesanan siap! Ayo, SpongeBob! 130 00:09:13,386 --> 00:09:17,139 - Aku datang, SpongeBob Juru Goreng! - Aku datang, SpongeBob Juru Goreng! 131 00:09:23,396 --> 00:09:26,607 - Halo, SpongeBob! - Hai, Sandy! 132 00:09:29,277 --> 00:09:32,446 Kau tahu di masa depan semuanya akan serba otomatis? 133 00:09:32,572 --> 00:09:34,323 Benarkah? Bahkan sakit perut? 134 00:09:35,324 --> 00:09:39,870 Aku mau tanya apakah Tn. Krabs mau menggunakan teknologi baruku. 135 00:09:39,996 --> 00:09:43,833 Apa? Kau mau gantikan aku dengan robot? Jangan! 136 00:09:43,958 --> 00:09:45,835 Tentu tidak, itu pasti akan terjadi. 137 00:09:46,335 --> 00:09:49,589 Ini jauh lebih inovatif dan efektif. 138 00:09:49,714 --> 00:09:51,716 Waktumu 60 detik. 139 00:09:51,841 --> 00:09:53,884 Namanya Otto! 140 00:09:55,720 --> 00:09:58,973 Namaku Otto. Apa yang bisa kubantu? 141 00:09:59,098 --> 00:10:02,018 Ini pemilik restoran otomatis. 142 00:10:02,310 --> 00:10:04,270 Otomatis? 143 00:10:04,395 --> 00:10:06,022 Pasti mahal. Tidak tertarik. 144 00:10:06,147 --> 00:10:08,316 Otto tidak perlu gaji. 145 00:10:08,774 --> 00:10:10,610 Mampu membuat keputusan kejam 146 00:10:10,735 --> 00:10:13,904 seperti memecat, karena dia tak punya perasaan. 147 00:10:14,030 --> 00:10:15,448 Begitu? 148 00:10:15,573 --> 00:10:17,908 - Kau dipecat. - Hebat! 149 00:10:18,034 --> 00:10:20,911 Aku suka uang. 150 00:10:21,037 --> 00:10:23,581 Robot yang kejam dan tak berperasaan 151 00:10:23,706 --> 00:10:26,667 sama seperti hatiku yang dingin dan kejam. 152 00:10:26,792 --> 00:10:31,172 Aku akan menerima, menjaganya, dan mencintainya seakan Otto anakku sendiri. 153 00:10:31,297 --> 00:10:32,298 Terima kasih, Ayah. 154 00:10:32,423 --> 00:10:35,176 Kau tidak akan menyesal, Tn. Krabs. 155 00:10:35,760 --> 00:10:39,347 - Kau dipecat. - Aku tak akan bosan mendengarnya. 156 00:10:39,472 --> 00:10:43,851 Serius. Kami ingin coba cara yang berbeda. 157 00:10:43,976 --> 00:10:45,311 Kau dipecat. 158 00:10:46,896 --> 00:10:47,813 Apa? 159 00:10:47,938 --> 00:10:50,691 Jangan sampai kupanggil keamanan. 160 00:10:50,816 --> 00:10:52,193 - Kau dipecat. - Kau dipecat. 161 00:10:52,276 --> 00:10:54,820 - Tidak, kau dipecat. - Kau dipecat, mesin celaka! 162 00:10:54,945 --> 00:10:56,697 Aku tidak dipecat, kau yang dipecat. 163 00:10:56,822 --> 00:10:58,366 DAUR ULANG ELEKTRONIK ONGKOS $5 164 00:11:00,034 --> 00:11:02,036 Penganiayaan robot. 165 00:11:11,170 --> 00:11:12,713 Kau dipecat. 166 00:11:13,297 --> 00:11:15,091 Benda apa ini? 167 00:11:15,216 --> 00:11:18,511 Entah, tapi kubawa pulang. Lucu sekali. 168 00:11:18,677 --> 00:11:19,512 Apa? 169 00:11:19,595 --> 00:11:22,390 Ayo, robot kecil. Kita cari makan malam. 170 00:11:22,515 --> 00:11:25,267 - Tidak lucu, Karen. - Diam, Plankton. 171 00:11:25,393 --> 00:11:26,894 - Jangan dengarkan dia. - Karen! 172 00:11:27,019 --> 00:11:28,437 Aku menyayangimu, Ibu. 173 00:11:34,068 --> 00:11:35,236 TUTUP 174 00:11:35,361 --> 00:11:39,407 SpongeBob! Pastikan dapurnya bersih sebelum kau pulang, Nak. 175 00:11:39,532 --> 00:11:41,867 Baik, Tn. Bos Krabs. 176 00:11:41,992 --> 00:11:45,704 Setelah aku selesai di sini, tidak akan ada noda di dapur ini. 177 00:11:47,623 --> 00:11:49,208 Terserah. Oh! 178 00:11:49,542 --> 00:11:53,337 Kutemukan Krabby Patty utuh di meja enam. Kau tahu harus diapakan. 179 00:11:53,462 --> 00:11:56,507 Baik, Pak K! Akan kubuang dengan baik. 180 00:11:57,091 --> 00:11:59,218 Siapa yang suruh buang? 181 00:11:59,343 --> 00:12:00,678 Kita jual lagi besok, 182 00:12:00,803 --> 00:12:04,432 di menu lama yang kembali disajikan. 183 00:12:05,349 --> 00:12:06,350 Selamat malam! 184 00:12:08,477 --> 00:12:09,854 Ayo mulai bersih-bersih. 185 00:12:14,400 --> 00:12:16,902 Aku siap! 186 00:12:29,582 --> 00:12:31,459 AWAS LANTAI BASAH! 187 00:12:31,792 --> 00:12:35,004 Selamat malam, Gertrude! Malam, penggorengan, daging burger. 188 00:12:35,129 --> 00:12:36,714 Selamat malam, acar. 189 00:12:48,893 --> 00:12:50,853 Selamat malam, SpongeBob. 190 00:12:50,978 --> 00:12:53,397 Halo, Krabby Patty! 191 00:12:57,109 --> 00:12:58,736 Dan sekarang... 192 00:13:11,916 --> 00:13:13,751 Aku harus membukanya. 193 00:13:18,255 --> 00:13:19,089 Ya! 194 00:13:19,173 --> 00:13:20,007 MASUKKAN KOIN 195 00:13:20,090 --> 00:13:22,510 Tunggu. Tidak! 196 00:13:23,219 --> 00:13:25,471 Mesin koin bodoh... 197 00:13:27,306 --> 00:13:29,892 Kemari... 198 00:13:33,437 --> 00:13:35,105 Berhasil! 199 00:13:36,482 --> 00:13:38,859 Datanglah ke Ayah. 200 00:13:38,984 --> 00:13:40,861 Beberapa menit lagi formulanya 201 00:13:40,945 --> 00:13:42,238 jadi milikku! 202 00:13:42,363 --> 00:13:44,448 MENGANALISIS FORMULA 203 00:13:44,573 --> 00:13:46,825 ANALISIS SELESAI 204 00:13:56,418 --> 00:13:59,630 Ya! Kerajaan makanan cepat saji Krab akan runtuh 205 00:13:59,755 --> 00:14:02,007 dan aku akan menguasai Bikini Bottom, 206 00:14:02,132 --> 00:14:04,593 sebagai raja makanan yang baru! 207 00:14:10,099 --> 00:14:11,767 Sudah kuduga! 208 00:14:16,188 --> 00:14:17,022 Formulanya! 209 00:14:17,106 --> 00:14:19,984 Sudah kuduga kuncinya tertinggal di sini. Bodohnya aku. 210 00:14:20,109 --> 00:14:21,860 Kemari kau! 211 00:14:23,571 --> 00:14:26,657 Tidak ada kunci. Aneh. Ada di mana? 212 00:14:26,782 --> 00:14:28,659 Ya! Tidak. 213 00:14:31,954 --> 00:14:33,956 Kunci, di mana kau? 214 00:14:34,081 --> 00:14:36,083 Ayo, perlihatkan kuncinya! 215 00:14:38,544 --> 00:14:39,962 Kena! 216 00:14:43,799 --> 00:14:45,301 Tidak. Tidak! 217 00:14:48,679 --> 00:14:49,805 Aduh. 218 00:14:49,930 --> 00:14:53,058 Ternyata sedari tadi ada di kantongku! 219 00:14:54,476 --> 00:14:57,021 Masalahnya adalah SpongeBob. 220 00:14:57,146 --> 00:14:59,106 Aku mengerti. 221 00:15:00,190 --> 00:15:01,191 SEMENTARA 222 00:15:01,317 --> 00:15:04,320 Sementara itu, di istana Raja Poseidon... 223 00:15:05,321 --> 00:15:07,656 penguasa Tujuh Lautan. 224 00:15:08,616 --> 00:15:10,492 ISTANA DAN KASINO POSEIDON 225 00:15:10,618 --> 00:15:12,119 Kanselir! 226 00:15:13,996 --> 00:15:15,581 Kanselir! 227 00:15:16,832 --> 00:15:18,542 Kanselir! 228 00:15:19,418 --> 00:15:22,463 Ada apa, Tuan? Kau memanggilku? 229 00:15:22,588 --> 00:15:25,132 Kanselir, lihatlah aku! 230 00:15:25,257 --> 00:15:27,927 Usiaku 3.000 tahun dan lihat kulitku. 231 00:15:28,344 --> 00:15:30,137 Selembut bokong bayi. 232 00:15:30,262 --> 00:15:32,598 Awet muda, Tuan. Terlihat segar. 233 00:15:33,390 --> 00:15:36,894 Aku wajib terlihat menakjubkan untuk rakyatku, benar? 234 00:15:37,019 --> 00:15:41,231 Ada kewajiban lain, Tuan. Seperti mengatur dan lainnya. 235 00:15:41,357 --> 00:15:44,777 Aku perlu tanda tanganmu untuk pajak ini, surat keputusan, 236 00:15:44,902 --> 00:15:48,405 pernyataan perang ini dan gajiku. 237 00:15:48,530 --> 00:15:50,115 - Benarkah? - Ya. 238 00:15:51,283 --> 00:15:52,409 Bagus. 239 00:15:54,620 --> 00:15:59,249 Kanselir, kapan kau akan fokus pada hal penting? 240 00:15:59,375 --> 00:16:03,754 Rezim seorang raja hanya sekuat rezim perawatan kulitnya. 241 00:16:03,879 --> 00:16:04,838 Benar. 242 00:16:05,381 --> 00:16:08,175 Ada yang mengatakan wajahku bagaikan dewa Yunani. 243 00:16:08,300 --> 00:16:10,761 Kau memang dewa Yunani, jadi... 244 00:16:11,845 --> 00:16:14,640 - Tunggu, itu kerutan? - Di mana? 245 00:16:14,765 --> 00:16:16,767 Benar! Ini kerutan! 246 00:16:16,892 --> 00:16:20,980 Wajahku seperti alpukat lama yang dilupakan di lemari pendingin! 247 00:16:21,105 --> 00:16:22,106 Mulai lagi. 248 00:16:22,231 --> 00:16:26,235 Aku jelek! 249 00:16:29,196 --> 00:16:30,030 Di mana? 250 00:16:30,239 --> 00:16:33,325 Makhluk merayap dengan cangkang bundar dan punya mata. Di mana? 251 00:16:34,994 --> 00:16:38,122 Ini, Tuan. Siput Kerajaanmu. 252 00:16:38,247 --> 00:16:39,748 Terima kasih. 253 00:16:40,165 --> 00:16:43,877 Moluska ini punya kekuatan untuk meremajakan seribu kulit wajah. 254 00:16:48,507 --> 00:16:50,467 Apa? Kosong? 255 00:16:52,845 --> 00:16:56,181 Bawa pergi! Ambilkan siput laut yang lain! 256 00:17:00,352 --> 00:17:01,353 Kanselir! 257 00:17:01,770 --> 00:17:05,482 Baik, aku akan jujur. Kita kehabisan siput. 258 00:17:05,607 --> 00:17:06,525 Apa? 259 00:17:06,650 --> 00:17:10,154 Bahkan, seluruh populasi siput telah... 260 00:17:10,279 --> 00:17:12,948 Apa kata yang tepat? Ya. Habis. 261 00:17:13,073 --> 00:17:17,327 - Maksudmu tidak ada siput lagi? - Tidak ada siput lagi. 262 00:17:17,453 --> 00:17:19,830 - Kau yakin? - Sangat yakin. 263 00:17:22,416 --> 00:17:26,462 Kanselir, demi Hermes, kuberikan kerajaanku untuk seekor siput! 264 00:17:26,587 --> 00:17:28,964 Tidak. Aku gegabah. 265 00:17:29,089 --> 00:17:31,842 Separuh kerajaanku untuk seekor siput. 266 00:17:31,967 --> 00:17:36,472 Tidak, aku akan beri imbalan bagi yang membawakanku siput. 267 00:17:36,597 --> 00:17:39,600 Baik. Akan kutulis dekritnya, Tuan. 268 00:17:41,935 --> 00:17:43,729 DEKRIT KERAJAAN 269 00:17:45,689 --> 00:17:48,692 Dekrit Kerajaan dari Raja Poseidon? 270 00:17:48,817 --> 00:17:53,530 "Kepada seluruh warga laut, Raja membutuhkan seekor siput segera... 271 00:17:53,655 --> 00:17:57,034 bla bla bla perawatan kulit bla bla..." 272 00:17:57,159 --> 00:17:58,494 Tunggu. 273 00:17:59,328 --> 00:18:00,829 Siput? 274 00:18:01,163 --> 00:18:03,665 Ini terlalu sempurna. 275 00:18:03,791 --> 00:18:06,085 Singkirkan Gary, singkirkan SpongeBob. 276 00:18:07,169 --> 00:18:08,504 Oh, ya. 277 00:18:16,678 --> 00:18:19,598 Gary, aku pulang! 278 00:18:22,601 --> 00:18:24,978 Gary sayang? Hei, kau di mana? 279 00:18:30,317 --> 00:18:31,568 Gary? 280 00:18:33,737 --> 00:18:34,905 Gary? 281 00:18:35,739 --> 00:18:37,324 Kau pasti ada di... Tidak. 282 00:18:37,449 --> 00:18:38,659 Gary? 283 00:18:39,159 --> 00:18:41,036 Gary? 284 00:18:41,411 --> 00:18:43,580 Gary? Gary! 285 00:18:43,789 --> 00:18:45,124 Gary! Di mana Gary? 286 00:18:45,624 --> 00:18:49,545 Gary! 287 00:18:51,088 --> 00:18:53,674 SIPUT HILANG HUBUNGI: SPONGEBOB 288 00:18:59,972 --> 00:19:04,184 Gary, kau di mana? 289 00:19:11,692 --> 00:19:14,278 Oh, Gary. 290 00:19:18,323 --> 00:19:21,743 Aku menyayangimu sejak pertama kita berjumpa. 291 00:19:22,661 --> 00:19:24,913 KAMP KORAL 292 00:19:39,261 --> 00:19:41,180 Halo, siput kecil. 293 00:19:55,402 --> 00:19:57,154 Siapa namamu? 294 00:19:58,447 --> 00:20:00,115 "Gary"? 295 00:20:02,743 --> 00:20:04,536 Hai, Gary. 296 00:20:04,661 --> 00:20:07,497 Gary, mau jadi temanku? 297 00:20:08,916 --> 00:20:10,667 Aku juga. 298 00:20:20,552 --> 00:20:22,429 SpongeBob! 299 00:20:23,680 --> 00:20:28,685 Hei, SpongeBob! Kutemukan selebaran ini. Gary menghilang! 300 00:20:30,270 --> 00:20:31,855 Aku tahu, Patrick. 301 00:20:33,106 --> 00:20:34,566 SpongeBob? 302 00:20:34,691 --> 00:20:38,862 Patrick, jika terjadi sesuatu kepada Gary... 303 00:20:39,363 --> 00:20:40,906 Aku tak tahu harus berbuat apa. 304 00:20:41,281 --> 00:20:42,991 Maaf, Kawan. 305 00:20:43,116 --> 00:20:45,202 Mungkin dia meninggalkan petunjuk. 306 00:20:50,540 --> 00:20:53,168 Lihat! Petunjuk! 307 00:20:54,711 --> 00:20:57,005 Gary diculik! 308 00:20:57,130 --> 00:21:00,842 Dan dibawa ke Kota Atlantik Yang Hilang! 309 00:21:00,926 --> 00:21:02,552 Benarkah? 310 00:21:03,095 --> 00:21:04,721 Baguslah! 311 00:21:06,306 --> 00:21:08,558 Sekarang kita tahu dia di mana. 312 00:21:11,103 --> 00:21:14,690 Tidak semudah itu, Patrick. Dengarkan. 313 00:21:14,815 --> 00:21:18,193 "Dikenal karena istana mewah tempat tinggal Poseidon. 314 00:21:18,318 --> 00:21:21,071 Kota Atlantis Yang Hilang adalah tempat seram, 315 00:21:21,196 --> 00:21:24,866 dipenuhi oleh makhluk tidak bermoral." 316 00:21:24,992 --> 00:21:28,287 Semua itu juga hilang? 317 00:21:28,412 --> 00:21:32,249 "Raja Poseidon membuktikan dirinya sebagai raja lalim yang aneh, 318 00:21:32,374 --> 00:21:35,711 dikenal suka memberi hukuman penggal 319 00:21:35,836 --> 00:21:38,797 di lantai pertunjukan ekstravagansa flamboyan. 320 00:21:38,922 --> 00:21:41,591 Nasihat kami untuk pergi ke tempat ini adalah... 321 00:21:42,259 --> 00:21:43,635 jangan." 322 00:21:44,511 --> 00:21:47,889 Kelihatannya Raja Poseidon orang yang sulit. 323 00:21:48,015 --> 00:21:49,766 Ya. Sulit. 324 00:21:49,891 --> 00:21:52,728 Lalu? Ini tentang teman. 325 00:21:52,853 --> 00:21:56,773 Teman tidak membiarkan temannya dijadikan krim wajah orang! 326 00:21:56,898 --> 00:21:58,025 Teman tidak begitu. 327 00:21:58,150 --> 00:22:00,402 Lalu kenapa jika berbahaya dan seram? 328 00:22:00,527 --> 00:22:01,361 Lalu kenapa? 329 00:22:01,486 --> 00:22:06,241 Apa yang dapat menghentikanku ke sana untuk menyelamatkan Gary 330 00:22:06,366 --> 00:22:09,202 dan menghadapi Raja Poseidon? 331 00:22:09,328 --> 00:22:11,496 - Aku tidak tahu! - Aku tahu! 332 00:22:11,621 --> 00:22:13,457 - Apa? - Aku... 333 00:22:13,582 --> 00:22:17,419 tidak punya keberanian. 334 00:22:22,132 --> 00:22:24,009 Oh, Gary. 335 00:22:24,134 --> 00:22:28,930 Demi saus tartar! Apa yang kedua dari keberanian? 336 00:22:29,056 --> 00:22:31,016 - Resolusi? - Bukan. 337 00:22:31,141 --> 00:22:32,517 - Ketabahan? - Bukan. 338 00:22:32,642 --> 00:22:33,935 - Komitmen? - Bukan. 339 00:22:34,061 --> 00:22:36,354 - Sumber daya? Keberanian? - Bukan. 340 00:22:36,480 --> 00:22:38,106 - Kegagahan. Nyali? - Bukan. 341 00:22:38,231 --> 00:22:40,692 Kepahlawanan? Keksatriaan? Ketrampilan. 342 00:22:40,817 --> 00:22:43,153 Seorang teman! Pendamping! 343 00:22:43,278 --> 00:22:44,571 Pendamping? 344 00:22:44,696 --> 00:22:46,364 Teman. 345 00:22:46,490 --> 00:22:48,784 Sungguh, Patrick? Kau mau ikut aku? 346 00:22:48,909 --> 00:22:51,703 Ya, aku di belakangmu! 347 00:22:51,828 --> 00:22:54,790 Apa aku mencium jalan-jalan? 348 00:22:54,915 --> 00:22:56,625 Mungkin bau napasku. 349 00:22:59,920 --> 00:23:01,129 Baiklah. 350 00:23:01,254 --> 00:23:04,549 Mari kita susun rencana. Pat, kau urus transportasi. 351 00:23:04,674 --> 00:23:07,761 Ingat, aku tidak bisa mengemudi dan kau tak punya mobil. 352 00:23:16,520 --> 00:23:18,021 Tin, tin! 353 00:23:25,779 --> 00:23:27,739 Hei, Teman-teman! 354 00:23:27,864 --> 00:23:30,325 Entah apakah kalian perlu perahu tua ini 355 00:23:30,450 --> 00:23:34,746 mungkin untuk perjalanan, pencarian, atau misi penyelamatan. 356 00:23:34,871 --> 00:23:38,375 Tapi jika ya, Otto pilihan terbaik. 357 00:23:38,500 --> 00:23:40,085 Otto! 358 00:23:40,210 --> 00:23:43,922 Katakan ke mana kau mau pergi dan Otto akan mengantarmu! 359 00:23:44,047 --> 00:23:45,715 Silakan naik. 360 00:23:45,841 --> 00:23:47,092 - Kau dipecat. - Keren! 361 00:23:47,676 --> 00:23:49,594 Perahu dengan kemudi otomatis. 362 00:23:49,719 --> 00:23:51,596 Terima kasih. Kau yang terbaik! 363 00:23:51,721 --> 00:23:54,057 Aku tahu. Sampai jumpa. 364 00:23:54,182 --> 00:23:57,435 - Otto. Cari Gary. - Baik. 365 00:24:03,024 --> 00:24:06,027 Tidak, Patrick. Kau harus lebih spesifik. 366 00:24:06,153 --> 00:24:08,697 Otto, cari Gary si siput. 367 00:24:08,822 --> 00:24:10,574 Menghitung ulang. 368 00:24:14,244 --> 00:24:15,704 Biar kucoba. 369 00:24:15,829 --> 00:24:18,874 Bawa mereka ke Kota Atlantis Yang Hilang 370 00:24:18,999 --> 00:24:20,375 dan jangan kembali! 371 00:24:22,085 --> 00:24:24,254 Tak ada salahnya sedikit hiperbola. 372 00:24:24,379 --> 00:24:26,214 Senang bisa melayanimu. 373 00:24:35,599 --> 00:24:37,559 Selamat jalan, Teman-teman. 374 00:24:37,684 --> 00:24:41,021 Aku siap. Tamat riwayat mereka. 375 00:24:50,530 --> 00:24:53,825 Ini seperti film tentang sahabat. 376 00:24:53,950 --> 00:24:55,035 Kitalah sahabatnya! 377 00:24:56,036 --> 00:24:58,830 - Kurasa kurang tepat, tapi... - Kenapa tidak? 378 00:24:58,955 --> 00:25:01,875 Kita dua sahabat pergi dengan tujuan yang sama. 379 00:25:02,375 --> 00:25:05,545 Kita akan bertengkar untuk hal yang bodoh, berpisah. 380 00:25:05,670 --> 00:25:10,258 Lalu kembali bersatu karena menyadari kita tak bisa apa-apa sendirian. 381 00:25:10,383 --> 00:25:12,719 Sederhana tapi luar biasa. 382 00:25:12,844 --> 00:25:14,012 Ya. 383 00:25:14,679 --> 00:25:17,766 Kelihatannya seperti perjalanan seorang pahlawan, 384 00:25:17,891 --> 00:25:20,727 menghadapi segala rintangan, dan menang atas kesulitan. 385 00:25:21,728 --> 00:25:25,815 Aku bicara film tentang sahabat dan kau bicara bodoh. 386 00:25:25,941 --> 00:25:27,984 Masa? Bodoh? Aku bodoh? 387 00:25:28,109 --> 00:25:29,945 Aku suka caramu menerka, Patrick. 388 00:25:30,070 --> 00:25:33,114 Terima kasih. Aku juga suka menyetrika. 389 00:25:33,240 --> 00:25:37,160 Mungkin jika kepalamu tidak penuh pasir, kau bisa menyetrika! 390 00:25:37,285 --> 00:25:41,539 Lebih baik penuh pasir daripada kepalamu yang penuh batu! 391 00:25:42,249 --> 00:25:45,543 - Cukup! Hentikan mobilnya! - Ya, berhenti, Otto! 392 00:25:49,881 --> 00:25:52,050 AKU CINTA LEMBU LAUT LEMBU LAUT BERSAUDARA - PENGACARA 393 00:25:57,931 --> 00:25:59,975 Maaf, Patrick. Sungguh. 394 00:26:00,100 --> 00:26:02,394 Seharusnya aku tidak bilang kepalamu penuh batu. 395 00:26:02,519 --> 00:26:06,398 Seharusnya aku tidak bilang otakmu terbuat dari pasir. 396 00:26:06,523 --> 00:26:09,401 Itu kejam dan bodoh. 397 00:26:09,526 --> 00:26:11,778 Mari kita lupakan saja. 398 00:26:11,903 --> 00:26:13,446 Tidak pernah terjadi! 399 00:26:19,494 --> 00:26:20,704 Naik, Teman-teman. 400 00:26:20,829 --> 00:26:22,289 Di jalan lagi 401 00:26:23,832 --> 00:26:24,833 Ayo, Teman-teman! 402 00:26:24,916 --> 00:26:26,710 Aku tidak sabar di jalan lagi 403 00:26:27,252 --> 00:26:28,086 Tidak. 404 00:26:28,169 --> 00:26:31,381 Aku suka membuat musik dengan temanku 405 00:26:31,798 --> 00:26:34,884 Dan aku tidak sabar untuk di jalan lagi 406 00:26:42,017 --> 00:26:45,228 - Tolong satu per satu. - Aku lapar! 407 00:26:45,353 --> 00:26:48,606 Squidward, kenapa tidak ada Krabby Patty dari jendela layanan? 408 00:26:48,690 --> 00:26:50,900 - Di mana SpongeBob? - Mana kutahu? 409 00:26:51,026 --> 00:26:53,778 Jujur, aku tak akan mengeluh. 410 00:26:54,946 --> 00:26:57,782 SpongeBob! Kenapa kau bermalasan? 411 00:26:57,907 --> 00:26:59,117 SpongeBob? 412 00:27:00,577 --> 00:27:03,121 SpongeBob? 413 00:27:03,246 --> 00:27:06,666 Cepat kemari! Itu perintah! 414 00:27:07,917 --> 00:27:10,837 Aku tidak mengerti. Dia selalu masuk kerja. 415 00:27:12,255 --> 00:27:15,300 Krabby Patty! 416 00:27:15,425 --> 00:27:17,635 Hei! Mana Krabby Patty-ku? 417 00:27:17,761 --> 00:27:21,514 - Mana kutahu? - Segera datang, Pak! 418 00:27:21,639 --> 00:27:24,392 Squidward, pergi ke dapur dan buat Krabby Patty. 419 00:27:25,643 --> 00:27:28,855 Baik, Gertrude... Apa yang dia katakan? 420 00:27:28,980 --> 00:27:30,440 Nyalakan batu apinya. 421 00:27:30,565 --> 00:27:34,069 Mainkan gasnya. Dan... oh, ya! 422 00:27:34,903 --> 00:27:37,489 "Griddle Kecil Yang Cakap". 423 00:27:37,822 --> 00:27:40,658 "Kami baru dari lemari pembeku," kata si kecil... 424 00:27:46,331 --> 00:27:48,541 - Tn. Krabs, kita ada... - Squidward! 425 00:27:49,000 --> 00:27:51,503 Selamatkan dirimu! 426 00:27:52,962 --> 00:27:56,216 Masalah ini tidak akan terjadi jika ada SpongeBob. 427 00:27:56,341 --> 00:27:58,551 Di mana SpongeBob? 428 00:28:16,486 --> 00:28:17,904 Kita di mana? 429 00:28:18,029 --> 00:28:19,948 Kita pasti bermimpi! 430 00:28:21,074 --> 00:28:22,700 Kau lucu, SpongeBob. 431 00:28:22,826 --> 00:28:25,036 Dua orang tak bisa bermimpi sama, 432 00:28:25,161 --> 00:28:28,248 apalagi berada di mimpi sama pada waktu yang sama. 433 00:28:28,373 --> 00:28:31,000 Secara filosofis itu mustahil. 434 00:28:31,126 --> 00:28:34,170 Benar. Kau mengajukan metafisika yang membingungkan. 435 00:28:34,295 --> 00:28:36,589 Tunggu, kita berbicara seperti orang pintar. 436 00:28:36,714 --> 00:28:38,800 Ini pasti mimpi! 437 00:28:39,217 --> 00:28:42,387 Ditambah, kita di permukaan dan menghirup udara, maka... 438 00:28:42,720 --> 00:28:43,722 ya! 439 00:28:44,681 --> 00:28:45,849 Udara? 440 00:28:50,812 --> 00:28:52,897 Ada kota di depan! 441 00:28:54,816 --> 00:28:58,069 "Jurang Maut." Nama yang lucu. 442 00:29:13,418 --> 00:29:15,837 "Bar Neraka." 443 00:29:16,755 --> 00:29:20,049 "Tidak ada harapan bagi yang masuk." 444 00:29:20,884 --> 00:29:24,053 Itu cara lain untuk mengatakan "tidak ada toilet umum". 445 00:29:26,347 --> 00:29:27,474 Halo? 446 00:29:32,228 --> 00:29:35,982 - Otto, jangan jauh-jauh. - Ya, jangan ke mana-mana. 447 00:29:36,107 --> 00:29:37,358 Pergi ke mana-mana. 448 00:29:38,777 --> 00:29:41,154 Senang bisa melayani. Kau dipecat. 449 00:29:42,197 --> 00:29:44,073 Sekarang bagaimana cara menemukan Gary? 450 00:29:44,199 --> 00:29:45,909 Mungkin Otto hanya pergi ke taman. 451 00:30:01,633 --> 00:30:02,467 Halo. 452 00:30:03,259 --> 00:30:04,302 Siapa kau? 453 00:30:04,427 --> 00:30:07,972 Aku hanya tanaman kering. Panggil aku Sage. 454 00:30:08,097 --> 00:30:10,391 - Sage. - Hei, Sage. Namamu bagus. 455 00:30:10,517 --> 00:30:13,770 Terima kasih. Aku terbuat dari sage, dan aku adalah Sage. 456 00:30:13,895 --> 00:30:16,064 Jadi cocok. 457 00:30:16,189 --> 00:30:20,527 Aku Patrick! Itu bahasa Keltik untuk "panggangan". 458 00:30:21,152 --> 00:30:22,654 Aku yakin bukan. 459 00:30:23,154 --> 00:30:27,659 Mimpi kalian punya tujuan tersembunyi, para pencari muda. 460 00:30:27,992 --> 00:30:29,953 Jadi, kami memang di dalam mimpi! 461 00:30:30,078 --> 00:30:33,540 Dan aku adalah penenun mimpi, Teman. 462 00:30:33,665 --> 00:30:37,252 Oh, penenun mimpi... 463 00:30:39,462 --> 00:30:41,798 Kau di dalam pikiran kami sekarang? 464 00:30:41,923 --> 00:30:43,925 Ya, Patrick. 465 00:30:44,050 --> 00:30:47,220 Aku di sini untuk menolong perjalananmu, SpongeBob. 466 00:30:47,345 --> 00:30:50,139 Tapi pertama, kau harus menerima sebuah tantangan. 467 00:30:50,265 --> 00:30:53,893 Aku hanya ingin menemukan Gary dan membawanya pulang. 468 00:30:54,018 --> 00:30:57,438 - Kau sayang Gary? - Lebih dari segalanya! 469 00:30:57,564 --> 00:31:00,191 Dan, spons muda, begitu kau mengatasi tantangan ini 470 00:31:00,316 --> 00:31:03,278 kau boleh lewat untuk menemukan Gary yang berharga. 471 00:31:03,820 --> 00:31:05,697 - Mengerti. Baik. - Itu masuk akal. 472 00:31:08,449 --> 00:31:09,367 Jijik. 473 00:31:09,492 --> 00:31:11,286 Ambil koin tantangan ini. 474 00:31:11,411 --> 00:31:13,872 Koin tantangan! 475 00:31:13,997 --> 00:31:16,958 Itu akan memberimu keberanian ketika kau merasa takut. 476 00:31:17,083 --> 00:31:18,126 Keren! 477 00:31:18,251 --> 00:31:21,588 Tantanganmu berada di balik pintu bar. 478 00:31:21,713 --> 00:31:22,672 - Ayo! - Tunggu. 479 00:31:22,797 --> 00:31:24,507 - Ayo kalahkan tantangan ini. - Hei! 480 00:31:24,632 --> 00:31:26,259 Koin tantangan mau lewat! 481 00:31:26,384 --> 00:31:28,428 Aku belum berikan tantangannya! 482 00:31:29,178 --> 00:31:31,681 Sabar, Sage. 483 00:31:41,858 --> 00:31:45,987 Keren. Itu piano tua otomatis. 484 00:31:49,699 --> 00:31:52,619 Atau salah satu pemain piano tua itu! 485 00:32:01,878 --> 00:32:03,421 Orang-orang seram! 486 00:32:03,546 --> 00:32:06,633 Tepatnya zombi koboi perompak pemakan daging. 487 00:32:06,758 --> 00:32:09,677 Zombi koboi perompak pemakan daging? 488 00:32:09,802 --> 00:32:11,554 Ini tantanganmu. 489 00:32:11,679 --> 00:32:15,683 Bebaskan para zombi dari belenggu dunia dan lepaskan roh mereka. 490 00:32:15,808 --> 00:32:18,394 Jika ini bukan mimpi, aku pasti sudah panik! 491 00:32:18,519 --> 00:32:20,021 Oh, ya! 492 00:32:20,939 --> 00:32:22,523 Kita di dalam mimpi. 493 00:32:23,942 --> 00:32:25,443 Baik, semuanya! 494 00:32:26,069 --> 00:32:28,404 Kami akan melepaskan jiwamu yang terkurung. 495 00:32:30,073 --> 00:32:31,240 Apa itu? 496 00:32:31,366 --> 00:32:34,661 Si Jahat El Diablo datang. 497 00:32:35,078 --> 00:32:38,748 El Diablo El Diablo 498 00:32:39,248 --> 00:32:42,961 El Diablo El Diablo 499 00:32:43,086 --> 00:32:44,337 Orang yang sangat jahat 500 00:32:44,629 --> 00:32:46,047 El Diablo? 501 00:32:46,172 --> 00:32:48,466 Pemimpin kru zombi ini. 502 00:32:48,591 --> 00:32:50,051 - Gawat. - Sepertinya buruk. 503 00:32:50,176 --> 00:32:51,511 Semoga berhasil. 504 00:32:55,264 --> 00:32:57,517 Patrick, para zombi berkerumun! 505 00:32:59,143 --> 00:33:00,770 Mereka akan makan otak kita! 506 00:33:02,981 --> 00:33:04,315 Menari! 507 00:33:06,818 --> 00:33:08,152 Menari! 508 00:33:12,240 --> 00:33:15,118 Bos Dogg Meski di panggung aku berbahaya 509 00:33:15,243 --> 00:33:18,788 Mencari raja, ada harga harus dibayar Sebaiknya pergi saja, kau tersesat? 510 00:33:18,913 --> 00:33:23,084 Raja Zombi, ya, kudengar dia datang Hantu legendaris yang haus kekerasan 511 00:33:23,209 --> 00:33:24,836 Kau di bar dan kota yang salah Ada kubur perlu diisi 512 00:33:24,961 --> 00:33:27,088 Iblis tulen turun dari bukit 513 00:33:27,922 --> 00:33:30,675 Otakmu untuk sarapan Jiwa ada di menu, pilihan istimewa 514 00:33:30,800 --> 00:33:34,804 Hantu, goblin, jaga pintu keluar Api di matanya kelihatan jelas 515 00:33:34,929 --> 00:33:38,558 El Diablo, hantu pengejek berpengalaman Seram, aku tahu 516 00:33:38,683 --> 00:33:42,478 Jurang Maut tempat dramanya Sukai permainannya, ini bisnis zombi 517 00:33:42,562 --> 00:33:47,817 Kita merasakan cinta Saat kita berdansa bersama 518 00:33:47,942 --> 00:33:48,985 Bersama 519 00:33:49,110 --> 00:33:53,322 Kami menciptakannya Kami hidup selamanya 520 00:33:53,448 --> 00:33:55,992 Kami tidak berhenti... 521 00:33:56,117 --> 00:33:58,411 El Diablo di sini! 522 00:33:58,536 --> 00:34:00,288 Menari! Kita adalah kru paling jahat 523 00:34:00,413 --> 00:34:02,331 Angkat tanganmu! Apa yang membuatmu takut? 524 00:34:02,457 --> 00:34:04,333 Kami! Kami mau lewat 525 00:34:04,459 --> 00:34:06,753 Membunuh adalah keahlian kami! 526 00:34:06,878 --> 00:34:10,048 El Diablo datang Ciumlah bau busuk 527 00:34:10,173 --> 00:34:14,802 Menari, kami datang untuk membunuh Karena membunuh adalah keahlian kami! 528 00:34:18,848 --> 00:34:22,477 Apa kataku soal menari saat aku tidak ada di sini? 529 00:34:22,602 --> 00:34:25,605 Tapi, Bos, ini Jumat Gaya Bebas! 530 00:34:26,731 --> 00:34:28,691 Baik, maaf. 531 00:34:30,526 --> 00:34:31,527 Hei, SpongeBob? 532 00:34:31,652 --> 00:34:34,739 Aku harus pergi. Kalian bisa tangani. 533 00:34:34,864 --> 00:34:36,949 Bawa tahanan ke kantorku. 534 00:34:37,075 --> 00:34:40,161 Apa maksudnya tahanan? 535 00:34:52,381 --> 00:34:56,260 Kau berani masuk kota hantu yang terkutuk... 536 00:34:56,385 --> 00:34:58,679 masuk ke markas iblisku... 537 00:34:59,722 --> 00:35:01,724 mengatakan kepada zombiku... 538 00:35:01,891 --> 00:35:04,143 kau akan membebaskan jiwa mereka... 539 00:35:04,977 --> 00:35:06,979 seakan tidak ada artinya! 540 00:35:07,563 --> 00:35:11,109 Tuan Diablo, untungnya kami dalam mimpi. 541 00:35:11,234 --> 00:35:13,945 - Mimpi yang sama. - Benar, mimpi yang sama. 542 00:35:14,070 --> 00:35:17,031 Jadi tidak perlu sampai marah-marah. 543 00:35:17,156 --> 00:35:19,367 - Ini tidak nyata! - Karena ini mimpi. 544 00:35:19,492 --> 00:35:22,829 Kata siapa? Lelaki semak belukar gila itu? 545 00:35:24,413 --> 00:35:25,498 Mungkin. 546 00:35:25,623 --> 00:35:27,208 Yang seharusnya dia katakan... 547 00:35:27,333 --> 00:35:28,918 ini bukan mimpi! 548 00:35:31,921 --> 00:35:34,298 Mungkin dia benar, Patrick. Itu terasa nyata. 549 00:35:34,423 --> 00:35:36,592 Ya, sakit sekali. 550 00:35:39,220 --> 00:35:40,596 Lari! 551 00:35:46,894 --> 00:35:48,146 Tunggu, Patrick. 552 00:35:48,479 --> 00:35:50,606 Iblis kotor, enyahlah! 553 00:35:53,067 --> 00:35:54,569 Apa itu? 554 00:35:56,404 --> 00:35:58,781 Aku terlihat seperti apa? Meteran parkir? 555 00:35:58,906 --> 00:36:00,658 Tapi kata Sage... 556 00:36:00,783 --> 00:36:02,618 Mesin cuci koin ada di seberang. 557 00:36:03,995 --> 00:36:05,371 Itu menyedihkan! 558 00:36:10,751 --> 00:36:12,420 Menjauhlah dari tirai itu! 559 00:36:12,753 --> 00:36:15,423 - Apa? Tirai ini? - Ini tirai yang bagus. 560 00:36:15,548 --> 00:36:17,550 Benar. Begitu lembut. 561 00:36:18,843 --> 00:36:20,094 Aneh. 562 00:36:20,970 --> 00:36:23,055 Tirai ini mengeluarkan suara aneh. 563 00:36:24,473 --> 00:36:27,185 Kurasa tongkatnya perlu diminyaki. 564 00:36:27,810 --> 00:36:31,230 Kalau tongkatnya rusak, lebih baik beli satu set tirai baru. 565 00:36:31,355 --> 00:36:33,858 Tn. Diablo, kau punya tirai lain... 566 00:36:37,236 --> 00:36:39,780 Patrick, menurutku sebaiknya kita pergi. 567 00:36:44,994 --> 00:36:45,828 Hei, semuanya! 568 00:36:45,953 --> 00:36:48,414 Kata El Diablo dia tidak ingin diganggu. 569 00:36:48,539 --> 00:36:50,958 Ya, dia merasa sedikit... 570 00:36:52,126 --> 00:36:53,836 - panas. - Selamat tinggal! 571 00:36:53,961 --> 00:36:55,129 - Dah! - Sampai jumpa! 572 00:36:55,254 --> 00:36:56,172 Jaga dirimu! 573 00:36:56,297 --> 00:36:58,174 Terima kasih, SpongeBob. 574 00:36:58,299 --> 00:37:00,301 Akhirnya kami bebas! 575 00:37:01,469 --> 00:37:03,095 Selamat tinggal, Kawan! 576 00:37:03,888 --> 00:37:07,016 - Akhirnya bebas. - Semoga perjalanan kalian berhasil. 577 00:37:15,107 --> 00:37:18,653 Kau tahu apa artinya ini? Kita lulus tantangan! 578 00:37:18,778 --> 00:37:21,322 Sekarang kita bisa mencari Gary! Hore! 579 00:37:21,656 --> 00:37:25,826 El Diablo El Diablo 580 00:37:27,536 --> 00:37:29,288 KANTOR EL DIABLO 581 00:37:31,249 --> 00:37:32,500 Otto! 582 00:37:32,625 --> 00:37:34,126 Halo, Rekan. 583 00:37:35,294 --> 00:37:38,297 Tunggu! Jangan lupa "keberanian". 584 00:37:39,215 --> 00:37:40,424 Itu dia! 585 00:37:40,508 --> 00:37:41,384 Gawat! 586 00:37:41,467 --> 00:37:42,885 Ayo, Otto. Jalan! 587 00:37:43,636 --> 00:37:45,888 Ayo, Otto! 588 00:37:46,722 --> 00:37:48,766 Otto! Lebih cepat! 589 00:37:49,392 --> 00:37:51,018 Cepat, Otto! 590 00:37:51,143 --> 00:37:52,728 Orang yang sangat jahat 591 00:37:53,312 --> 00:37:54,605 Lebih cepat! 592 00:37:54,730 --> 00:37:56,941 Bangun. Mimpimu dipecat. 593 00:37:57,566 --> 00:37:58,526 Lebih cepat. 594 00:38:00,444 --> 00:38:02,571 Kita kembali di dasar laut. 595 00:38:02,863 --> 00:38:05,074 Lihat, Patrick? Itu pasti mimpi. 596 00:38:05,199 --> 00:38:07,535 Lebih tepat penglihatan. 597 00:38:09,287 --> 00:38:11,038 - Sage? - Hai, Sage. 598 00:38:11,163 --> 00:38:12,832 - Halo. - Kau nyata. 599 00:38:12,957 --> 00:38:16,294 Senyata keinginanmu melihat yang tidak bisa kau lihat. 600 00:38:16,419 --> 00:38:19,380 Yang tidak bisa kulihat adalah Gary. 601 00:38:20,298 --> 00:38:22,008 Aku harus tahu apa yang terjadi. 602 00:38:22,133 --> 00:38:24,302 Kukabulkan permintaanmu ini. 603 00:38:26,345 --> 00:38:29,307 Lewat jaringan mistis dimensi keempat, 604 00:38:29,432 --> 00:38:33,936 kini kau bisa melihat apa yang terjadi bersamaan saat hal lain terjadi kepadamu. 605 00:38:34,270 --> 00:38:37,523 Lihatlah. Jendela Sementara. 606 00:38:37,857 --> 00:38:40,401 Jendela Sementara. 607 00:38:40,526 --> 00:38:41,861 Apa gunanya? 608 00:38:42,278 --> 00:38:45,823 Seperti layanan Video Sesuai Permintaan untuk aksi paralel. 609 00:38:45,948 --> 00:38:47,033 Lihatlah. 610 00:38:48,117 --> 00:38:50,286 Hei, Patrick. Yang di depan duduklah. 611 00:38:53,539 --> 00:38:55,416 Lihat, Patrick, itu dia! 612 00:38:55,541 --> 00:38:58,210 Kelihatannya dia tidak apa-apa. Hei, Gary! 613 00:38:58,336 --> 00:39:01,172 - Dia tidak terlihat buruk. - Dia kelihatan nyaman! 614 00:39:01,297 --> 00:39:03,632 - Tidak perlu panik. - Ya! 615 00:39:03,758 --> 00:39:05,968 - Sepertinya dia terawat. - Lihat... 616 00:39:06,093 --> 00:39:07,762 Waktunya siput. 617 00:39:07,887 --> 00:39:09,889 Halo, siput berharga. 618 00:39:09,972 --> 00:39:10,806 Gary? 619 00:39:10,890 --> 00:39:14,810 Kuharap kau tak kehabisan lendir, atau nasibmu akan seperti yang lain. 620 00:39:14,935 --> 00:39:15,936 Apa? 621 00:39:30,076 --> 00:39:31,285 Oh, ya. 622 00:39:31,660 --> 00:39:34,163 - Gary! Gary, halo? - Gary! 623 00:39:34,288 --> 00:39:37,291 Cara kerja Jendela Sementara tidak seperti itu. 624 00:39:37,416 --> 00:39:40,044 - Gary, lari! Pergi dari situ! - Gary! 625 00:39:40,169 --> 00:39:43,714 Ini bukan aplikasi percakapan video seperti Skype atau FaceTime. 626 00:39:43,839 --> 00:39:46,384 - Kita harus bergegas! Gary! - Di sini! Gary! 627 00:39:47,093 --> 00:39:50,096 Dia tidak bisa mendengarmu. 628 00:39:59,146 --> 00:40:01,649 Halo, Eugene, teman lama! 629 00:40:01,982 --> 00:40:03,692 Bagaimana bisnis? 630 00:40:05,444 --> 00:40:08,239 Buruk? Bagus. 631 00:40:08,364 --> 00:40:11,492 Begitulah restoran. Perjamuan atau kelaparan. 632 00:40:12,785 --> 00:40:13,828 Tapi aku melantur. 633 00:40:13,953 --> 00:40:18,165 Jadilah pecundang yang baik dan serahkan formula rahasianya. 634 00:40:28,843 --> 00:40:31,137 Ambil. Untukmu. 635 00:40:34,723 --> 00:40:36,392 Ambil semuanya. 636 00:40:37,852 --> 00:40:39,019 Tunggu... 637 00:40:39,520 --> 00:40:40,980 Kau menyerah? 638 00:40:41,105 --> 00:40:45,568 Plankton... Aku tak berharap kau mengerti. 639 00:40:45,693 --> 00:40:48,696 Tapi tanpa SpongeBob... 640 00:40:48,821 --> 00:40:50,489 semua ini... 641 00:40:50,990 --> 00:40:53,576 tidak masuk akal lagi! 642 00:40:56,662 --> 00:41:00,791 Jangan begitu. Sepanjang karier aku sudah menantikan momen ini 643 00:41:00,916 --> 00:41:03,502 dan kau menyerah begitu saja? 644 00:41:03,627 --> 00:41:06,046 Kau tidak boleh merampas pembalasanku! 645 00:41:07,339 --> 00:41:10,176 Titip salam untuk istrimu yang cantik. 646 00:41:16,348 --> 00:41:18,350 Ini tidak... 647 00:41:18,893 --> 00:41:21,061 terasa menyenangkan seperti... 648 00:41:22,688 --> 00:41:24,523 Hore, aku menang. 649 00:41:26,942 --> 00:41:30,070 Selamat. Kau sudah tiba di tujuan. 650 00:41:30,446 --> 00:41:33,699 Kota Atlantis Yang Hilang! 651 00:41:36,535 --> 00:41:38,871 Indah. 652 00:41:39,371 --> 00:41:41,832 Waspada, pencari muda. 653 00:41:41,957 --> 00:41:44,168 Semua ini merusak. 654 00:41:44,293 --> 00:41:48,589 Jika tidak hati-hati, Kota Yang Hilang akan menarikmu ke dalam ilusi. 655 00:41:48,714 --> 00:41:52,843 Membutakanmu dengan pesona dan menggodamu dengan kesempatan palsu. 656 00:41:53,552 --> 00:41:54,845 Apa pun yang kau lakukan, 657 00:41:54,970 --> 00:41:58,098 jangan disesatkan, jangan kehilangan fokus, 658 00:41:58,224 --> 00:42:01,769 dan jangan melupakan tujuanmu kemari. 659 00:42:04,647 --> 00:42:07,399 Terima kasih, Sage, kami bisa tangani. 660 00:42:07,525 --> 00:42:10,069 Ya, Sage. Sejauh ini kau baik, 661 00:42:10,194 --> 00:42:15,616 tapi aku menyayangi Gary lebih dari apa pun di dunia ini! 662 00:42:15,741 --> 00:42:18,118 - Kami datang untuk menjemputnya. - Baik. 663 00:42:18,244 --> 00:42:20,788 Aku tidak akan kehilangan fokus. 664 00:42:20,913 --> 00:42:22,623 Ya ampun. 665 00:42:22,748 --> 00:42:24,416 Kita sangat berfokus. 666 00:42:31,131 --> 00:42:33,008 - Gulali! - Es krim! 667 00:42:33,133 --> 00:42:35,344 Churro! 668 00:42:56,115 --> 00:42:57,533 Apa kabar? 669 00:42:57,658 --> 00:42:59,326 KASINO 670 00:42:59,952 --> 00:43:03,998 Bukankah keren mereka mau menukar uang asli dengan plastik bundar ini? 671 00:43:04,123 --> 00:43:05,833 Aku suka uang! 672 00:43:05,958 --> 00:43:08,502 Kasino mengagumkan. 673 00:43:08,627 --> 00:43:11,422 - Boleh kutaruh ini? - Terserah mau taruh di mana. 674 00:43:11,547 --> 00:43:13,048 Taruh saja di L. 675 00:43:13,173 --> 00:43:17,428 - Patrick, itu bukan L, itu tujuh. - Tujuh dimulai dengan L? Aneh. 676 00:43:23,183 --> 00:43:24,101 Tujuh! 677 00:43:24,560 --> 00:43:26,520 Tambah plastik bundar! 678 00:43:27,855 --> 00:43:29,857 - Kalian siapa? - Kami rombonganmu. 679 00:43:31,150 --> 00:43:32,776 KASINO MERCUSUAR 680 00:43:38,741 --> 00:43:40,534 Pasang taruhanmu. 681 00:43:41,201 --> 00:43:42,369 Ayo, tujuh! 682 00:43:45,331 --> 00:43:47,041 Tujuh beruntung! Menang! 683 00:43:52,546 --> 00:43:54,840 Living la vida loca! 684 00:43:54,923 --> 00:43:57,509 Tujuh! 685 00:43:57,635 --> 00:44:00,679 Tujuh. 686 00:44:08,354 --> 00:44:10,981 - Hei, Patrick! - Ada apa, Spongey-Dawg? 687 00:44:11,106 --> 00:44:13,859 - Uangku habis. - Aku juga! 688 00:44:23,994 --> 00:44:26,372 MALAM INI! DJ PATRIK 689 00:44:56,944 --> 00:44:58,612 Penggemar pesta! 690 00:45:01,782 --> 00:45:03,492 Di mana semua orang? 691 00:45:05,285 --> 00:45:07,746 Rasanya seperti menelan landak laut. 692 00:45:07,871 --> 00:45:09,706 Aku juga. 693 00:45:09,832 --> 00:45:12,042 Aku memang menelan landak laut! 694 00:45:14,586 --> 00:45:17,548 Sage! Senang melihatmu! 695 00:45:17,673 --> 00:45:19,299 Bagus sekali. 696 00:45:19,425 --> 00:45:23,053 Kalian mengabaikan nasihat bijakku. 697 00:45:23,178 --> 00:45:25,514 Tidak. Tunggu, kami... 698 00:45:25,639 --> 00:45:28,142 Kehilangan fokus seperti yang kularang? 699 00:45:28,267 --> 00:45:29,351 Fokus? 700 00:45:31,145 --> 00:45:32,980 Biar kuingatkan. 701 00:45:33,105 --> 00:45:36,442 Kau kemari untuk mencari sesuatu yang hilang. 702 00:45:38,777 --> 00:45:41,029 Sesuatu yang kau cintai. 703 00:45:41,905 --> 00:45:43,031 Gary! 704 00:45:43,157 --> 00:45:45,159 Ya. Gary. 705 00:45:45,784 --> 00:45:48,620 Serius, terjebak dalam semak sudah cukup sulit... 706 00:45:48,745 --> 00:45:50,372 Patrick, kita harus temukan Gary! 707 00:45:50,456 --> 00:45:53,375 ...tapi menghadapi kalian membuatku ingin membakar diri. 708 00:45:53,500 --> 00:45:54,751 Sage, Kawan. 709 00:45:54,877 --> 00:45:59,173 Boleh lihat Jendela Sementara sekali lagi untuk melihat di mana Gary? 710 00:45:59,298 --> 00:46:01,717 Ini bukan layanan sesuai permintaan. 711 00:46:01,842 --> 00:46:05,512 Terutama untuk orang yang tidur di atas muntahnya semalaman. 712 00:46:08,056 --> 00:46:10,309 Ini bukan muntah. Ini air liur. 713 00:46:11,977 --> 00:46:15,355 Kalian beruntung bangun di sini. 714 00:46:15,481 --> 00:46:17,649 Di tangga Istana Poseidon. 715 00:46:20,611 --> 00:46:23,113 Sekarang berfokuslah. Ayo! 716 00:46:23,238 --> 00:46:26,825 Baik, Gary. Kami datang! 717 00:46:29,203 --> 00:46:31,038 Ya ampun. Hei... 718 00:46:31,163 --> 00:46:32,915 Sedikit lagi, Gary. 719 00:46:38,629 --> 00:46:40,172 Hei, naiklah! 720 00:46:40,297 --> 00:46:42,966 Mereka membagikan ini di toko kelontong. 721 00:46:43,091 --> 00:46:44,426 Bagus, Kawan. 722 00:46:44,885 --> 00:46:46,678 Orang keren mau lewat! 723 00:46:46,803 --> 00:46:49,306 Coba lihat tempat ini, Patrick. 724 00:46:51,183 --> 00:46:52,351 Halo. 725 00:46:52,476 --> 00:46:55,062 Kami ingin bertemu Yang Mulia Raja Poseidon. 726 00:46:55,187 --> 00:46:59,024 Tentu. Coba kuperiksa. Dua orang desa ingin bertemu Poseidon. Tidak. 727 00:46:59,149 --> 00:46:59,983 KEMBALI 728 00:47:02,778 --> 00:47:03,946 KHUSUS PESERTA VIP! 729 00:47:04,029 --> 00:47:06,073 - Hei, kami Grup Sirip Biru. - Ya. Lewat... 730 00:47:08,242 --> 00:47:10,661 Grup Sirip Biru! Tidak! 731 00:47:15,541 --> 00:47:17,543 PINTU MASUK PANGGUNG 732 00:47:20,754 --> 00:47:24,091 Aku Tiffany Haddock dan aku kemari untuk senang-senang. 733 00:47:26,927 --> 00:47:30,514 Baiklah. Penampilan berikut akan memukau... 734 00:47:33,809 --> 00:47:36,019 RUANG AQUA 735 00:47:36,645 --> 00:47:37,938 Poseidon? 736 00:47:38,063 --> 00:47:41,191 Kita ditonton oleh Raja. 737 00:47:42,276 --> 00:47:45,862 Baik, mulailah. Silakan tampil! 738 00:47:48,240 --> 00:47:51,326 Aka Waka Maka Mia Dahulu ikan buntal 739 00:47:51,451 --> 00:47:54,705 Jadi lebih besar dari ikan buntal Hanya itu harapannya 740 00:47:54,830 --> 00:47:58,458 Maka dia meniup, dia meniup Dia menggelembung dan meledak 741 00:48:00,085 --> 00:48:01,420 Gary! 742 00:48:03,422 --> 00:48:05,173 Gary, aku datang, Kawan! 743 00:48:08,218 --> 00:48:10,637 Permisi. Maaf. Salahku. 744 00:48:10,971 --> 00:48:11,847 Maaf. 745 00:48:13,640 --> 00:48:17,019 Halo! Permisi, Raja Poseidon. 746 00:48:17,519 --> 00:48:19,646 Ada kesalahpahaman tentang Gary. 747 00:48:19,771 --> 00:48:20,689 Gary? 748 00:48:20,814 --> 00:48:22,149 - Gary. - Gary? 749 00:48:22,274 --> 00:48:24,192 Siput yang kau gosokkan ke wajahmu. 750 00:48:24,318 --> 00:48:27,112 Omong kosong. Nama siput ini Fred. 751 00:48:27,237 --> 00:48:29,281 "Fred?" Kau mengganti nama Gary? 752 00:48:29,406 --> 00:48:30,616 - Fred. - Gary. 753 00:48:30,741 --> 00:48:33,577 - Fred! - Gary! 754 00:48:33,702 --> 00:48:35,078 - Fred! - Gary! 755 00:48:35,203 --> 00:48:36,204 Fred! 756 00:48:38,123 --> 00:48:39,458 Tangkap mereka! 757 00:48:39,583 --> 00:48:40,667 Gary! 758 00:48:41,209 --> 00:48:42,336 Gary! 759 00:48:42,461 --> 00:48:45,297 Tapi Gary menyayangiku! Dan aku sayang dia. 760 00:48:57,267 --> 00:48:59,019 Aku datang! 761 00:49:07,152 --> 00:49:08,487 Roket pintar. 762 00:49:09,738 --> 00:49:10,947 SpongeBob? 763 00:49:11,073 --> 00:49:14,743 Ambil kacamata kopilotmu, Kawan, karena kita akan meluncur! 764 00:49:15,243 --> 00:49:16,578 SpongeBob? 765 00:49:19,414 --> 00:49:20,749 Kau di sini? 766 00:49:21,833 --> 00:49:23,001 SpongeBob? 767 00:49:26,380 --> 00:49:27,923 SpongeBob! 768 00:49:28,256 --> 00:49:29,841 Aneh. 769 00:49:30,300 --> 00:49:32,177 Ada yang tidak beres. 770 00:49:44,606 --> 00:49:47,067 Kalian apakan SpongeBob? 771 00:49:47,192 --> 00:49:50,987 Kami tidak tahu dia di mana, Sandy. Sudah berhari-hari dia tidak di sini. 772 00:49:51,279 --> 00:49:53,949 Jangan main-main denganku, cumi. 773 00:49:54,074 --> 00:49:56,743 Dan kau, kepiting! Mulailah bicara. 774 00:49:56,868 --> 00:49:59,830 Di mana dia? Diikat di rubanah? Di dalam kopormu? 775 00:50:00,706 --> 00:50:04,793 Aku tak akan menyakitinya. Aku belajar itu setelah kehilangan dia. 776 00:50:05,210 --> 00:50:08,088 Aku tidak hanya bicara tentang kerugianku selama dia pergi. 777 00:50:11,007 --> 00:50:13,635 Baik, 50 persen bicaraku tentang uang, 778 00:50:13,760 --> 00:50:16,179 50 persen sisanya aku sungguh rindu dia. 779 00:50:17,723 --> 00:50:21,560 Aku benci mengakuinya, tapi keadaan tidak sama tanpanya. 780 00:50:21,685 --> 00:50:25,313 Tidak bisa disangkal. Kita butuh SpongeBob. 781 00:50:25,439 --> 00:50:28,442 Ada yang berpikir mungkin dia membutuhkan kita? 782 00:50:28,567 --> 00:50:32,237 Ini Perch Perkins siaran langsung dari Kota Atlantis Yang Hilang. 783 00:50:32,362 --> 00:50:35,532 Aku berdiri di luar Istana dan Kasino Poseidon, 784 00:50:35,657 --> 00:50:38,243 di sini dua tersangka ditangkap malam ini, 785 00:50:38,368 --> 00:50:40,746 karena coba mengambil Siput Raja. 786 00:50:40,871 --> 00:50:43,749 Spons dan bintang laut pura-pura tampil 787 00:50:43,874 --> 00:50:47,043 ketika berusaha mengambil moluska berharga Poseidon. 788 00:50:48,420 --> 00:50:49,963 Itu Gary! 789 00:50:50,088 --> 00:50:53,049 Kendaraan tersangka disita setelah kejar-kejaran. 790 00:50:53,175 --> 00:50:56,178 Tn. Krabs. Apa yang terjadi dengan Otto? 791 00:50:56,303 --> 00:50:59,264 Dia mengambil liburan otomatis! 792 00:50:59,389 --> 00:51:03,185 Masih berkaitan, Istana Poseidon sajikan penampilan sesuai perintah raja 793 00:51:03,310 --> 00:51:07,314 yaitu eksekusi tersangka di Ruang Aqua pada Jumat malam ini. 794 00:51:08,190 --> 00:51:12,444 Eksekusi tersangka? Bagaimana dengan pengadilan? 795 00:51:12,569 --> 00:51:15,906 Ini acara keluarga yang menyenangkan, dibuka oleh Kelpy G. 796 00:51:16,031 --> 00:51:18,033 Hanya satu pertunjukan, tiket masih ada. 797 00:51:19,493 --> 00:51:22,037 - Kita harus tolong mereka! - Kita segera berangkat. 798 00:51:22,746 --> 00:51:24,122 Permisi. 799 00:51:24,247 --> 00:51:25,999 Boleh aku ikut? 800 00:51:26,124 --> 00:51:29,336 Plankton? Apa peranmu dalam hal ini? 801 00:51:29,461 --> 00:51:31,004 Aku... 802 00:51:31,129 --> 00:51:34,674 Mungkin aku sedikit ikut campur dalam... 803 00:51:34,800 --> 00:51:36,718 Kami dengarkan di mobil. 804 00:51:36,843 --> 00:51:38,595 Tn. Squidward, kau ikut? 805 00:51:38,970 --> 00:51:40,806 Tidak akan. 806 00:51:41,640 --> 00:51:45,143 Tidak akan kulewatkan penampilan Kelpy G. Aku ikut. 807 00:51:45,268 --> 00:51:47,479 Ke mobil Patty! 808 00:51:57,322 --> 00:51:59,074 Apa, mobil tua ini? 809 00:51:59,199 --> 00:52:01,743 Jangan menilai mobil Patty dari rotinya, Squidward. 810 00:52:16,842 --> 00:52:18,844 Mari nyalakan mobil ini! 811 00:52:21,680 --> 00:52:22,514 GORENG! 812 00:52:31,022 --> 00:52:34,276 Ibu! 813 00:53:10,896 --> 00:53:12,022 SpongeBob? 814 00:53:12,147 --> 00:53:13,565 Kau baik-baik saja? 815 00:53:14,691 --> 00:53:17,402 Hei, Kawan. Maafkan aku. 816 00:53:17,819 --> 00:53:22,782 Ini bukan salahmu, Patrick. Selama ini kau teman yang sejati. 817 00:53:22,908 --> 00:53:26,161 Tidak pernah goyah atau mundur. Hanya saja... 818 00:53:26,286 --> 00:53:28,455 Aku gagal, itu saja. 819 00:53:28,580 --> 00:53:31,958 Aku tak akan melihat lagi Gary kecil yang tidak bersalah. 820 00:53:32,083 --> 00:53:35,587 Hatiku hancur! 821 00:53:35,712 --> 00:53:37,339 Sudahlah. 822 00:53:37,464 --> 00:53:40,717 Tabahlah. Ini belum berakhir, SpongeBob. 823 00:53:40,842 --> 00:53:43,970 Rasanya sudah berakhir. Dan buruk. 824 00:53:44,095 --> 00:53:46,848 Ada dua sisi pada setiap koin. 825 00:53:46,973 --> 00:53:50,727 Patrick, apa kaitan koin dengan... Tunggu, katamu "koin"? 826 00:53:50,852 --> 00:53:53,229 Aku? Kurasa tidak. 827 00:53:54,648 --> 00:53:56,650 Ya. Kau mengatakan "koin"! 828 00:53:57,442 --> 00:53:59,778 Aku tidak ingat. 829 00:53:59,903 --> 00:54:00,737 Halo? 830 00:54:00,820 --> 00:54:02,989 Koin tantangan! Tentu saja! 831 00:54:03,114 --> 00:54:06,076 Kau tidak mengerti, Patrick? Kita selamat! 832 00:54:06,201 --> 00:54:07,577 Kataku halo. 833 00:54:09,579 --> 00:54:10,956 Patrick, koinnya hilang! 834 00:54:11,081 --> 00:54:14,542 Apakah koin tantangan berguna? 835 00:54:14,668 --> 00:54:16,127 Halo? 836 00:54:17,295 --> 00:54:19,589 Penelepon usil yang bodoh. 837 00:54:19,714 --> 00:54:21,091 Hei. Tunggu. 838 00:54:21,216 --> 00:54:24,052 Kuberikan kepadamu, ingat? Untuk disimpan. 839 00:54:24,177 --> 00:54:25,261 Tidak. 840 00:54:25,387 --> 00:54:28,848 Tadi malam! Kita sedang taruhan. 841 00:54:29,391 --> 00:54:31,810 Pemenang! Pasang taruhan. 842 00:54:31,935 --> 00:54:35,730 Ayo, tujuh! 843 00:54:37,983 --> 00:54:39,484 Kau! 844 00:54:39,609 --> 00:54:41,820 Kau pakai koin tantangan untuk taruhan! 845 00:54:41,945 --> 00:54:45,198 Kau merusak seluruh misi dengan satu taruhan bodoh! 846 00:54:45,323 --> 00:54:47,659 Setelah kau terus mengatakan... 847 00:54:48,284 --> 00:54:51,621 Pasang semuanya, Patrick! Pasang semua! 848 00:54:51,746 --> 00:54:52,914 Tapi, SpongeBob... 849 00:54:53,039 --> 00:54:57,168 Bagaimana jika besok kau butuh koin tantangan untuk keberanian? 850 00:54:57,293 --> 00:54:59,212 Hari esok untuk orang lemah! 851 00:55:03,174 --> 00:55:07,095 Ini hari esok dan tebak siapa yang lemah. 852 00:55:09,097 --> 00:55:11,391 Aku tidak... 853 00:55:11,516 --> 00:55:13,018 percaya kau! 854 00:55:13,143 --> 00:55:16,938 Kau tidak percaya aku? Kau serius? 855 00:55:17,564 --> 00:55:19,315 Mungkin kau bisa percaya ini. 856 00:55:19,816 --> 00:55:21,192 Aku pergi saja! 857 00:55:27,532 --> 00:55:29,492 Dan jangan kembali! 858 00:55:29,993 --> 00:55:32,537 Tenang, aku tidak akan kembali! 859 00:55:32,662 --> 00:55:34,372 - Bagus! - Selamanya! 860 00:55:34,497 --> 00:55:36,499 - Bagus! - Super! 861 00:55:37,834 --> 00:55:39,210 Hei, pecundang. 862 00:55:40,378 --> 00:55:41,588 Hei, Sage. 863 00:55:41,713 --> 00:55:45,091 Sage, syukurlah. Tebak siapa yang taruhan memakai koin tantanganku. 864 00:55:45,175 --> 00:55:47,802 Tebak siapa yang menyalahkan orang untuk masalahnya. 865 00:55:47,927 --> 00:55:48,803 Cukup! 866 00:55:49,804 --> 00:55:54,142 Aku sudah bilang kau pahlawan terburuk yang pernah kubimbing? 867 00:55:54,267 --> 00:55:57,812 - Kita sudah bicarakan itu pagi ini. - Ya, sudah. 868 00:56:00,023 --> 00:56:03,735 SpongeBob, koin itu hanya simbol. 869 00:56:03,860 --> 00:56:07,155 Keberanian yang kau cari ada dalam dirimu, bukan di koin. 870 00:56:07,280 --> 00:56:09,532 Dan itu akan muncul ketika kau butuhkan. 871 00:56:09,657 --> 00:56:12,243 Tapi bukankah aku membutuhkannya sekarang? 872 00:56:13,870 --> 00:56:16,706 Tidak. Situasimu akan jauh lebih buruk. 873 00:56:17,290 --> 00:56:18,541 Selamat tinggal! 874 00:56:19,292 --> 00:56:22,212 - Lebih buruk. - Katanya jauh lebih buruk. 875 00:56:24,881 --> 00:56:26,800 Siapkan tahanan. 876 00:56:26,925 --> 00:56:28,218 Pasti bukan kita. 877 00:56:28,343 --> 00:56:31,304 Ini waktunya kau digoreng... Maksudku, bersinar. 878 00:56:31,721 --> 00:56:34,974 Benar kita, Patrick! Kita akan mati! 879 00:56:35,558 --> 00:56:40,772 Begitulah caraku agar SpongeBob pergi dari Bikini Bottom. 880 00:56:40,897 --> 00:56:43,358 - Itu kejam! - Kedengarannya bagus. 881 00:56:43,483 --> 00:56:44,400 Ya, ampun. 882 00:56:44,526 --> 00:56:46,528 Apa yang kau harapkan? Aku jahat. 883 00:56:46,653 --> 00:56:48,113 Fokus saja pada rencananya. 884 00:56:48,238 --> 00:56:52,450 Kita mendekati Kota Atlantis Yang Hilang. 885 00:56:52,909 --> 00:56:54,869 Beri jalan! 886 00:57:01,584 --> 00:57:05,296 "Pertunjukan Eskekusi Spons dan Bintang Laut"? 887 00:57:05,421 --> 00:57:07,590 Jangan buang waktu! 888 00:57:11,261 --> 00:57:14,973 Para hadirin, selamat datang di Ruang Aqua. 889 00:57:15,098 --> 00:57:17,892 Pertunjukan terbesar di bawah air. 890 00:57:19,435 --> 00:57:20,645 Para penggemarku... 891 00:57:20,770 --> 00:57:23,982 - Kami mencintaimu, Tiffany! - Beri sorakan meriah! 892 00:57:24,107 --> 00:57:26,484 Siap untuk dihibur? 893 00:57:26,609 --> 00:57:30,071 Aku tidak dengar. Siap untuk dihibur? 894 00:57:32,365 --> 00:57:35,326 Baik, mari kita temui pesertanya. 895 00:57:35,452 --> 00:57:38,746 Di sudut ini, spons dan bintang laut, 896 00:57:38,872 --> 00:57:39,706 TERDAKWA 897 00:57:39,789 --> 00:57:41,458 penjahat paling terkenal di lautan! 898 00:57:44,335 --> 00:57:47,755 Dan di sudut ini, mewakili Yang Mulia Raja... 899 00:57:47,881 --> 00:57:52,010 Kanselir pribadi Poseidon! 900 00:57:52,135 --> 00:57:53,094 TEPUK TANGAN 901 00:57:53,470 --> 00:57:55,513 Suara tambur, Maestro. 902 00:57:55,638 --> 00:57:59,142 Tepuk sirip kalian untuk ahlinya perbuatan kotor, 903 00:57:59,267 --> 00:58:03,521 pangeran eksekusi, maniak berkapak... 904 00:58:03,646 --> 00:58:06,483 Ya, Lemont! 905 00:58:10,653 --> 00:58:12,030 STASIUN EKSEKUSI 906 00:58:12,155 --> 00:58:15,742 Aku suka Lemont. Dia sangat kuat. 907 00:58:22,415 --> 00:58:23,958 Para hadirin, 908 00:58:24,083 --> 00:58:28,379 mari dengarkan jaz lembut untuk mengenang calon yang akan dieksekusi. 909 00:58:28,505 --> 00:58:31,049 Kupersembahkan Kelpy G. 910 00:58:41,893 --> 00:58:45,563 Patrick, aku merasa bersalah. Aku melibatkanmu dalam masalah ini. 911 00:58:45,688 --> 00:58:50,527 Tidak apa-apa, SpongeBob. Aku buat kesepakatan dengan penuntut! 912 00:58:52,403 --> 00:58:54,280 Bagus... Kau apa? 913 00:58:54,405 --> 00:58:56,741 Aku hanya perlu... Oh, ya! 914 00:58:56,866 --> 00:59:00,787 "Bawakan bukti yang memberatkan terdakwa." 915 00:59:00,912 --> 00:59:02,705 Patrick, aku terdakwanya. 916 00:59:02,830 --> 00:59:05,124 Benarkah? 917 00:59:15,343 --> 00:59:18,555 Mari kita mulai persidangan! 918 00:59:18,763 --> 00:59:23,560 Yang Mulia, aku ingin mulai dengan bukti satu siput laut. 919 00:59:23,685 --> 00:59:25,103 Nama: Fred. 920 00:59:27,355 --> 00:59:28,314 Gary! 921 00:59:28,439 --> 00:59:32,569 Beraninya kau! Hanya itu yang ingin kukatakan. 922 00:59:32,694 --> 00:59:35,071 Beraninya kau datang kemari, 923 00:59:35,196 --> 00:59:38,741 ke kediaman pemimpin kami yang terhomat. 924 00:59:38,866 --> 00:59:42,912 Untuk merampas sesuatu yang penting baginya, 925 00:59:43,037 --> 00:59:44,622 rupanya yang menawan. 926 00:59:45,707 --> 00:59:47,083 Teruskan. 927 00:59:47,208 --> 00:59:50,253 Beraninya kau. 928 00:59:52,422 --> 00:59:53,381 Bersalah! 929 00:59:53,965 --> 00:59:56,718 Lemont! Lemont! Lemont! 930 01:00:06,728 --> 01:00:08,187 Tunggu! 931 01:00:09,731 --> 01:00:13,401 Jika sidang mengizinkan, aku ingin membela SpongeBob. 932 01:00:13,526 --> 01:00:17,780 Sidang tidak mengizinkan. Duduk, tupai dengan akuarium di kepala. 933 01:00:17,905 --> 01:00:21,826 Tapi pembelaan yang kuat membuat pertunjukan semakin bagus, Tuan. 934 01:00:21,951 --> 01:00:23,453 Benar, penonton? 935 01:00:27,248 --> 01:00:30,376 Baiklah! Aku izinkan. 936 01:00:30,501 --> 01:00:32,629 Terima kasih, Yang Mulia. 937 01:00:32,754 --> 01:00:37,258 Para hadirin, SpongeBob selalu ada untukku. 938 01:00:37,383 --> 01:00:39,677 Bahkan sejak kamp musim panas. 939 01:00:40,428 --> 01:00:42,930 Sebenarnya, di situlah kami semua bertemu. 940 01:00:57,111 --> 01:00:58,738 Aku... 941 01:01:06,871 --> 01:01:08,206 siap! 942 01:01:13,419 --> 01:01:15,505 Lihat kegiatan-kegiatan asyik itu! 943 01:01:15,630 --> 01:01:17,632 Berkemah. Bersampan. 944 01:01:17,757 --> 01:01:19,550 Naik kuda laut! 945 01:01:19,676 --> 01:01:22,011 Tarik tambang. Menonton paus. 946 01:01:22,136 --> 01:01:23,179 Kau keberatan? 947 01:01:23,304 --> 01:01:26,099 Kontes juggling. Sepak udang bungkus! 948 01:01:26,224 --> 01:01:27,475 Dan lainnya. 949 01:01:27,558 --> 01:01:29,018 LAINNYA 950 01:01:33,439 --> 01:01:37,485 Hei, makhluk-makhluk laut! Awas yang di bawah! 951 01:01:39,362 --> 01:01:42,240 Aku Sandy Cheeks dari Texas. 952 01:01:42,490 --> 01:01:44,200 Hai, Sandy. Aku SpongeBob. 953 01:01:44,325 --> 01:01:45,702 Senang bertemu denganmu. 954 01:01:45,827 --> 01:01:48,287 Semua orang di Texas pakai baju angkasa luar? 955 01:01:48,413 --> 01:01:51,290 Ya, jika mereka mengunjungi makhluk bawah air. 956 01:01:51,416 --> 01:01:53,042 Kami bernapas di permukaan. 957 01:01:53,501 --> 01:01:55,837 Itu cara kami menyintesis oksigen. 958 01:01:55,962 --> 01:01:57,755 Sama seperti kau dengan air. 959 01:01:58,339 --> 01:02:01,342 Kau ilmuwan? 960 01:02:01,676 --> 01:02:03,886 Bukan, aku hanya seekor tupai. 961 01:02:04,011 --> 01:02:08,224 Aku tak bisa jadi ilmuwan. Meskipun itu impianku. 962 01:02:08,349 --> 01:02:12,603 Sandy Cheeks, jangan begitu! Aku yakin kau bisa melakukan apa saja. 963 01:02:12,729 --> 01:02:14,439 Benarkah? 964 01:02:14,939 --> 01:02:17,191 Aku seorang ilmuwan? 965 01:02:21,279 --> 01:02:22,238 Sains. 966 01:02:25,408 --> 01:02:27,201 Kau lucu, Sobat kecil. 967 01:02:27,326 --> 01:02:31,831 Sekalian saja aku tinggal di sini dalam kubah kaca dan sebuah pohon. 968 01:02:32,623 --> 01:02:34,167 Mungkin saja! 969 01:02:45,553 --> 01:02:47,388 Dia yang mengatakan, 970 01:02:47,513 --> 01:02:51,100 siapa pun diriku atau dari mana asalku, 971 01:02:51,225 --> 01:02:53,478 aku harus mengikuti impianku. 972 01:02:53,728 --> 01:02:55,813 Itulah seorang sahabat. 973 01:02:55,938 --> 01:02:58,149 Itu sebabnya, di mataku... 974 01:02:58,566 --> 01:03:00,735 SpongeBob bukan penjahat. 975 01:03:01,402 --> 01:03:05,990 Dia teman terbaik yang pernah ada di dasar laut. Dan itu... 976 01:03:06,407 --> 01:03:09,452 Begitulah perasaanku. 977 01:03:09,577 --> 01:03:12,163 Jadi... Tolong jangan sakiti dia. 978 01:03:16,000 --> 01:03:18,085 Dia melanggar hukum! 979 01:03:21,422 --> 01:03:22,590 Hukum: 980 01:03:22,715 --> 01:03:27,220 "Seharusnya kau diam di rumah dan terima fakta siputmu dicuri orang." 981 01:03:28,137 --> 01:03:29,055 Hukum: 982 01:03:29,180 --> 01:03:32,934 "Mungkin tidak ada yang bisa aku lakukan." 983 01:03:33,059 --> 01:03:36,229 Menurut pendapat bintang laut ini, 984 01:03:36,604 --> 01:03:41,442 hukum-hukum itu harus dilanggar dan SpongeBob buktinya! 985 01:03:41,859 --> 01:03:43,778 Satu-satunya kesalahan dia 986 01:03:43,903 --> 01:03:48,908 adalah memiliki tekad untuk menolong seorang teman. 987 01:03:50,743 --> 01:03:52,411 Dari mana aku tahu? 988 01:03:52,995 --> 01:03:57,416 Aku hanya anak kesepian duduk di atas kayu saat pertama berjumpa dia. 989 01:04:04,590 --> 01:04:05,633 Hai, namaku... 990 01:04:09,262 --> 01:04:10,304 Hai, namaku... 991 01:04:12,265 --> 01:04:14,392 Halo, namaku SpongeBob, siapa namamu? 992 01:04:15,268 --> 01:04:18,437 Aku Pa-Pa-Patrick. 993 01:04:20,189 --> 01:04:22,358 Kenapa kau menangis, Pa-Pa-Patrick? 994 01:04:22,483 --> 01:04:25,236 Aku rindu rumahku. 995 01:04:26,529 --> 01:04:29,031 Itu alasan yang sangat bagus. 996 01:04:29,657 --> 01:04:31,951 Mungkin kau hanya butuh teman. 997 01:04:33,286 --> 01:04:35,913 Aku tidak punya teman! 998 01:04:36,038 --> 01:04:38,708 - Sekarang kau punya. - Benarkah? 999 01:04:39,375 --> 01:04:41,752 - Siapa? - Aku! 1000 01:04:41,878 --> 01:04:45,214 - Kau serius? - Tentu. Ayo! 1001 01:04:46,883 --> 01:04:49,719 Spons kecil yang manis itu... 1002 01:04:50,136 --> 01:04:53,598 menolong bintang laut kecil yang menderita ini. 1003 01:04:53,723 --> 01:04:57,226 Dan keadaan tidak berubah banyak sejak hari itu, Yang Mulia. 1004 01:05:04,150 --> 01:05:05,651 Hatiku, Kawan. 1005 01:05:10,615 --> 01:05:13,075 Aku tidak suka SpongeBob. 1006 01:05:13,200 --> 01:05:16,537 Bahkan aku membencinya. 1007 01:05:20,541 --> 01:05:25,338 Aku juga bertemu dia di kamp musim panas. 1008 01:05:25,463 --> 01:05:27,506 Rasanya seperti baru kemarin. 1009 01:05:27,632 --> 01:05:32,470 Itu malam pentingku. Pertunjukan Bakat Tahunan Kamp Koral. 1010 01:05:35,431 --> 01:05:38,392 Hadiah pertama adalah Penghargaan Campy yang kudambakan. 1011 01:05:38,517 --> 01:05:42,229 Terima kasih, Larry. Ingat, jangan lupa beri suara. 1012 01:05:47,693 --> 01:05:51,989 Yang kutahu, aku akan mendapatkan piala itu. 1013 01:05:52,114 --> 01:05:53,366 Hei, Squidward. 1014 01:05:54,450 --> 01:05:57,203 Diam. Aku sedang persiapan. 1015 01:05:58,955 --> 01:06:00,748 Aku harus dapat penghargaan. 1016 01:06:10,299 --> 01:06:12,927 Aka Waka Maka Mia Dahulu ikan buntal 1017 01:06:15,513 --> 01:06:17,598 Campy akan jadi milikku. 1018 01:06:22,812 --> 01:06:27,483 Kumandikan penonton dengan suara permainan klarinetku yang indah. 1019 01:06:40,204 --> 01:06:42,456 Terima kasih, Squidward. Bagus sekali. 1020 01:06:42,581 --> 01:06:44,250 Terima kasih. 1021 01:06:47,086 --> 01:06:49,463 Dan Campy diberikan kepada... 1022 01:06:49,588 --> 01:06:50,548 Kuterima. 1023 01:06:50,673 --> 01:06:52,925 ...SpongeBob dan Patrick! 1024 01:06:54,093 --> 01:06:56,929 Tidak! 1025 01:06:58,264 --> 01:07:02,309 Ini tidak mungkin! Tidak! Ibu! 1026 01:07:02,435 --> 01:07:04,478 Pialaku dirampas. 1027 01:07:04,603 --> 01:07:07,982 Dan aku tak kan pernah main klarinet lagi. 1028 01:07:12,069 --> 01:07:13,195 Tidak. 1029 01:07:20,077 --> 01:07:22,997 - Squidward! - Pergi! 1030 01:07:24,957 --> 01:07:29,253 Patrick dan aku bicara dengan salah satu konselor dan coba tebak? 1031 01:07:29,378 --> 01:07:33,132 Ada kesalahan besar. Kaulah yang dapat Penghargaan Campy! 1032 01:07:33,257 --> 01:07:35,051 Benar. Ya. 1033 01:07:35,593 --> 01:07:38,596 - Benarkah? - Kau menang telak. 1034 01:07:40,389 --> 01:07:44,894 Aneh mereka bisa salah hitung begitu. Tapi kurasa itu bisa terjadi... 1035 01:07:45,019 --> 01:07:48,939 - Hore! Selamat, Squidward. - Kau yang paling pantas menerimanya. 1036 01:07:49,857 --> 01:07:52,693 Dan jangan pernah berhenti bermain... ini. 1037 01:07:52,818 --> 01:07:54,361 Klarinetku. 1038 01:07:54,487 --> 01:07:56,947 Lihat aku. Aku berhasil! 1039 01:07:57,323 --> 01:07:58,991 Hore! 1040 01:07:59,617 --> 01:08:03,913 Itu sebabnya, walau aku tak tahan dengan SpongeBob... 1041 01:08:04,038 --> 01:08:07,166 tapi aku juga... 1042 01:08:07,291 --> 01:08:08,375 aku sayang dia. 1043 01:08:08,709 --> 01:08:11,212 Aku sayang dia dan aku benci dia. 1044 01:08:11,337 --> 01:08:13,547 Dia bagaikan es krim yang pakai garam. 1045 01:08:13,672 --> 01:08:16,675 Karena dia baik dan super menyebalkan. 1046 01:08:16,801 --> 01:08:18,219 Dia baik dan... 1047 01:08:18,344 --> 01:08:20,721 amat sangat menyebalkan! 1048 01:08:21,138 --> 01:08:23,724 Seringkali dia sangat menyebalkan. 1049 01:08:24,141 --> 01:08:27,520 Tapi, anak menyebalkan ini... 1050 01:08:28,229 --> 01:08:29,563 adalah temanku. 1051 01:08:30,356 --> 01:08:32,108 Dan dia tidak pantas untuk mati. 1052 01:08:40,199 --> 01:08:43,702 Aku akan beri pembelaanku sekarang jika sidang mengizinkan. 1053 01:08:45,204 --> 01:08:49,917 Aku bisa menceritakan bagaimana SpongeBob mengubah hidupku. 1054 01:08:50,042 --> 01:08:51,836 Tapi aku tidak mau. 1055 01:08:52,461 --> 01:08:55,589 Aku bisa bicara bagaimana dia memberiku inspirasi ketika aku 1056 01:08:55,714 --> 01:08:58,968 penjual makanan kecil tanpa harapan. 1057 01:08:59,635 --> 01:09:01,512 Tapi aku tidak mau. 1058 01:09:01,637 --> 01:09:03,222 Aku bisa ceritakan 1059 01:09:03,472 --> 01:09:06,100 bagaimana dia memberiku semangat untuk membuka restoran. 1060 01:09:06,225 --> 01:09:07,977 Kau harus membuka restoran. 1061 01:09:08,394 --> 01:09:12,648 Krusty Krab terkenal karena Krabby Patty buatanku! 1062 01:09:12,773 --> 01:09:15,151 Kupon Rabu dua bayar satu. Tolong bagikan ini. 1063 01:09:15,276 --> 01:09:16,277 DISKON 10% 1064 01:09:16,402 --> 01:09:21,574 Tapi tidak. Kau tak akan mendengarnya dariku. 1065 01:09:21,699 --> 01:09:24,285 Karena masih belum tepat. 1066 01:09:24,410 --> 01:09:28,164 Tidak cukup untuk menggambarkan kebesaran hatinya. 1067 01:09:28,664 --> 01:09:31,500 Yang mana... sangat besar. 1068 01:09:35,421 --> 01:09:40,092 Dan dia menggunakan hatinya dalam segala hal. Memasak... 1069 01:09:40,217 --> 01:09:42,052 - Pesanan siap! - ...bersih-bersih, 1070 01:09:42,595 --> 01:09:45,097 menyiapkan Krabby Patty yang enak. 1071 01:09:45,222 --> 01:09:47,099 Tapi itulah lucunya. 1072 01:09:47,725 --> 01:09:50,644 Aku selalu berpikir formula rahasia Krabby Patty... 1073 01:09:50,769 --> 01:09:53,314 adalah rahasia kesuksesanku. 1074 01:09:53,439 --> 01:09:56,483 Kami melayani sarapan pukul 11 siang. Pukul 12 pada akhir pekan. 1075 01:09:56,609 --> 01:10:00,112 Ketika SpongeBob bekerja untukku... 1076 01:10:00,237 --> 01:10:02,615 aku baru menyadari formulanya... 1077 01:10:02,740 --> 01:10:06,994 hanyalah daftar bahan makanan dan metode menangkap rasa. 1078 01:10:07,119 --> 01:10:10,456 Rahasianya lebih dari resep yang dijaga dengan rasa cemburu. 1079 01:10:11,123 --> 01:10:13,459 Formula rahasia sebenarnya... 1080 01:10:14,210 --> 01:10:16,587 duduk di sini. 1081 01:10:17,796 --> 01:10:20,132 SpongeBob SquarePants. 1082 01:10:24,386 --> 01:10:25,471 Bersiaplah. 1083 01:10:26,180 --> 01:10:27,181 Maestro? 1084 01:10:34,730 --> 01:10:37,733 Formula sama seperti sebuah resep 1085 01:10:37,858 --> 01:10:40,653 Resep sama seperti sebuah rencana 1086 01:10:41,070 --> 01:10:46,158 Dengan elemen dan takaran Dipadukan dengan tangan yang mantap 1087 01:10:47,618 --> 01:10:50,955 Tapi kau harus berhati-hati Atau kau akan sedih 1088 01:10:51,080 --> 01:10:54,083 Jika tidak ada jiwa dalam campurannya 1089 01:10:54,208 --> 01:10:58,796 Jadi apa satu bahan Yang membuat saus ini terasa nikmat? 1090 01:10:58,921 --> 01:11:00,839 Biar kuberi tahu! 1091 01:11:00,965 --> 01:11:05,803 Formula rahasianya Adalah kau, kau 1092 01:11:05,928 --> 01:11:07,805 Kau, kau 1093 01:11:07,930 --> 01:11:12,518 Madu dalam tehku Adalah kau, kau 1094 01:11:12,643 --> 01:11:13,852 Kau, kau 1095 01:11:13,978 --> 01:11:16,647 Gelembung dalam rebusanku 1096 01:11:16,772 --> 01:11:20,484 Satu minyak yang esensial, itu benar 1097 01:11:20,609 --> 01:11:25,155 Formula rahasianya Adalah kau, kau 1098 01:11:25,447 --> 01:11:26,365 SpongeBob! 1099 01:11:26,448 --> 01:11:27,366 Kau, kau 1100 01:11:27,783 --> 01:11:30,244 Apa jadinya dunia air 1101 01:11:30,369 --> 01:11:34,331 Tanpa ada dirimu? 1102 01:11:35,541 --> 01:11:40,546 Formula rahasianya Adalah kau, kau 1103 01:11:40,671 --> 01:11:41,964 Kau, kau 1104 01:11:42,089 --> 01:11:47,136 Madu dalam tehku Adalah kau, kau 1105 01:11:47,636 --> 01:11:48,679 Kau, kau 1106 01:11:48,804 --> 01:11:51,473 Gelembung dalam rebusanku 1107 01:11:51,598 --> 01:11:55,394 Satu minyak yang esensial, itu benar 1108 01:11:55,519 --> 01:12:00,149 Formula rahasianya Adalah kau, kau 1109 01:12:00,274 --> 01:12:01,150 SpongeBob! 1110 01:12:01,233 --> 01:12:02,067 Kau, kau 1111 01:12:02,151 --> 01:12:07,364 Formula rahasianya Adalah kau, kau 1112 01:12:07,489 --> 01:12:08,991 Begitu menghibur! 1113 01:12:09,116 --> 01:12:13,871 Formula rahasianya Adalah kau, kau 1114 01:12:13,996 --> 01:12:15,748 Kau, kau 1115 01:12:19,001 --> 01:12:20,586 Luar biasa! 1116 01:12:24,089 --> 01:12:25,549 Siputku! 1117 01:12:30,346 --> 01:12:32,765 Berhenti! Ini tipuan! Tangkap mereka! 1118 01:12:42,274 --> 01:12:46,487 Gary, kau bersamaku sekarang. Tak akan kubiarkan kau diculik lagi. 1119 01:12:46,779 --> 01:12:48,155 Lebih cepat! 1120 01:12:53,786 --> 01:12:56,080 - Patrick, kau sedang apa? - Makanan gratis! 1121 01:12:58,832 --> 01:12:59,666 Tangkap dia! 1122 01:13:01,460 --> 01:13:02,336 Tangkap dia! 1123 01:13:06,340 --> 01:13:08,384 Ayo! Kemari! 1124 01:13:08,509 --> 01:13:09,843 Berhenti! 1125 01:13:11,220 --> 01:13:12,846 Masuk! Cepat! 1126 01:13:20,813 --> 01:13:21,939 Ayo! 1127 01:13:24,400 --> 01:13:26,819 Dorong! Dorong, Plankton! 1128 01:13:27,152 --> 01:13:29,196 Yang benar saja! 1129 01:13:56,432 --> 01:13:58,100 Cilukba! 1130 01:13:58,767 --> 01:13:59,601 Serang! 1131 01:14:04,690 --> 01:14:05,691 Serang! 1132 01:14:07,109 --> 01:14:09,236 Awas sisi kirimu! 1133 01:14:09,361 --> 01:14:11,071 Serang! Sekarang tangkis! 1134 01:14:11,196 --> 01:14:13,615 Putaran. Berputar. Pivot! 1135 01:14:14,158 --> 01:14:17,244 Tarik lebih kuat! Lebih cepat! Di kanan! 1136 01:14:41,935 --> 01:14:44,730 Apa perlu kita di situ bersama Squidward? 1137 01:14:44,855 --> 01:14:46,482 Tidak, dia bisa. 1138 01:14:46,607 --> 01:14:48,400 Di mana yang lain? 1139 01:14:48,692 --> 01:14:49,776 Serang! 1140 01:14:59,369 --> 01:15:00,704 Squidward! 1141 01:15:08,170 --> 01:15:10,506 Squidward! Jatuh di sini! 1142 01:15:10,839 --> 01:15:12,216 Tidak, ke sini! 1143 01:15:17,262 --> 01:15:18,680 Ada yang cedera. 1144 01:15:20,182 --> 01:15:22,351 Tangkapan bagus. 1145 01:15:22,476 --> 01:15:24,937 - Hei, itu mereka! - Tangkap! 1146 01:15:25,062 --> 01:15:26,146 Hei, apa kabar? 1147 01:15:26,563 --> 01:15:27,648 Otto! 1148 01:15:27,773 --> 01:15:29,775 Aku punya masalah berjudi. 1149 01:15:32,694 --> 01:15:35,739 - Otto! - Ada yang bisa pinjamkan uang? 1150 01:15:35,864 --> 01:15:38,158 Ke Bikini Bottom! Injak gas! 1151 01:15:38,283 --> 01:15:39,743 Menginjak gas. 1152 01:15:40,202 --> 01:15:42,204 Kalian semua dipecat. 1153 01:15:42,788 --> 01:15:44,248 Ke valet! 1154 01:15:48,377 --> 01:15:50,546 Buru-buru pergi? 1155 01:15:51,797 --> 01:15:54,007 Tenang, Gary. Aku tak akan melepaskanmu. 1156 01:15:54,132 --> 01:15:56,969 Kalian tidak sopan, bukan? 1157 01:15:57,094 --> 01:15:58,887 Semua ide mereka, Tuan. 1158 01:15:59,012 --> 01:16:00,931 Dan aku... 1159 01:16:01,640 --> 01:16:03,100 menyukainya! 1160 01:16:03,225 --> 01:16:05,060 Tunggu, kau tidak marah? 1161 01:16:05,185 --> 01:16:10,232 Tidak, sudah lama aku tidak menikmati hiburan yang seru. 1162 01:16:10,649 --> 01:16:14,361 - Semua dimaafkan! Tuntutan dibatalkan. - Hore! 1163 01:16:14,486 --> 01:16:16,363 Dengan satu syarat. 1164 01:16:16,822 --> 01:16:21,910 SpongeBob akan mengembalikan siputku tanpa macam-macam lagi. 1165 01:16:22,035 --> 01:16:23,370 Apa? 1166 01:16:23,495 --> 01:16:26,498 Serahkan siputnya dan kalian boleh pergi. 1167 01:16:29,251 --> 01:16:32,004 Tapi... aku... 1168 01:16:32,129 --> 01:16:33,672 SpongeBob. 1169 01:16:34,256 --> 01:16:36,341 Sage? Kaukah itu? 1170 01:16:36,466 --> 01:16:37,509 Halo. 1171 01:16:37,634 --> 01:16:39,177 Sage! Hai! 1172 01:16:39,303 --> 01:16:40,345 Ingat... 1173 01:16:40,470 --> 01:16:42,347 Keberanian ada dalam dirimu. 1174 01:16:42,472 --> 01:16:45,475 Dan akan muncul saat kau membutuhkannya. 1175 01:16:47,269 --> 01:16:49,813 Keberanian ada dalam diriku. 1176 01:16:51,440 --> 01:16:53,942 Keberanian ada dalam diriku! 1177 01:16:55,110 --> 01:16:57,112 Tn. Poseidon, tidak. 1178 01:16:57,237 --> 01:16:59,031 Maaf, tapi tidak kuberikan. 1179 01:17:01,074 --> 01:17:01,908 Apa? 1180 01:17:01,992 --> 01:17:04,494 Aku terlalu menyayangi Gary, dan dia menyayangiku. 1181 01:17:04,995 --> 01:17:07,873 Jika kami tidak bersama, kami akan sangat sedih. 1182 01:17:07,998 --> 01:17:10,125 Perlakuanmu kepada kami tidaklah penting. 1183 01:17:11,668 --> 01:17:15,213 Dan lihat. Hari ini, berkat teman-teman yang luar biasa... 1184 01:17:15,547 --> 01:17:18,884 hatiku terasa dua kali lebih besar. 1185 01:17:19,551 --> 01:17:21,803 Terutama setelah yang mereka perbuat untukku. 1186 01:17:21,928 --> 01:17:24,973 Melanggar hukum dan menentang raja laut yang perkasa. 1187 01:17:26,058 --> 01:17:27,809 Menentang? Benarkah? 1188 01:17:28,060 --> 01:17:30,312 Bukan menentang raja. 1189 01:17:30,437 --> 01:17:32,606 Membuatmu malu di hadapan bawahanmu. 1190 01:17:32,731 --> 01:17:34,775 - Teruskan. - Lebih tepat mengagumi. 1191 01:17:34,900 --> 01:17:36,360 Aku setuju sekali! 1192 01:17:36,485 --> 01:17:38,153 Aku kemari hanya untuk Kelpy G. 1193 01:17:38,278 --> 01:17:40,155 Mereka melakukannya untukku. 1194 01:17:40,280 --> 01:17:43,283 Aku yakin kau akan mengerti jika punya teman seperti ini. 1195 01:17:43,659 --> 01:17:47,245 Teman seperti ini? Apa? 1196 01:17:47,371 --> 01:17:49,039 Teman seperti ini? 1197 01:17:49,831 --> 01:17:53,460 Tentu aku punya teman seperti ini. Aku punya semua jenis teman! 1198 01:17:53,752 --> 01:17:56,630 Aku punya kawan, punya sahabat. 1199 01:17:56,755 --> 01:18:00,008 Aku punya teman baik, sobat dekat. 1200 01:18:00,133 --> 01:18:01,426 Tidak ada batas! 1201 01:18:01,551 --> 01:18:05,055 Kanselir! Katakan berapa tepatnya jumlah temanku. 1202 01:18:05,180 --> 01:18:08,725 Baik. Menurut data survei terakhir... 1203 01:18:08,850 --> 01:18:11,061 kita harus lakukan survei lagi. 1204 01:18:11,186 --> 01:18:12,145 Berikan. 1205 01:18:12,270 --> 01:18:13,772 SUKA: 0% TIDAK SUKA: 100% 1206 01:18:13,897 --> 01:18:15,232 Bagaimana dengan penggemar? 1207 01:18:16,692 --> 01:18:18,860 - Tidak. - Pengawal istana elite? 1208 01:18:19,861 --> 01:18:21,238 Pelatih pribadiku? 1209 01:18:23,532 --> 01:18:25,409 - Ahli terapiku? - Tidak. 1210 01:18:25,534 --> 01:18:26,993 - Seniman tatoku? - Tidak. 1211 01:18:27,119 --> 01:18:29,413 - Seniman penghapus tato? - Tidak. 1212 01:18:29,538 --> 01:18:35,085 Tapi tentunya kau, Kanselirku yang setia... 1213 01:18:35,210 --> 01:18:36,336 Maaf. 1214 01:18:45,679 --> 01:18:47,347 Apollo, jemput aku sekarang. 1215 01:18:48,056 --> 01:18:50,934 Aku tidak punya teman! 1216 01:18:55,063 --> 01:18:56,690 Sekarang kau punya! 1217 01:18:58,233 --> 01:19:00,444 Benarkah? Siapa? 1218 01:19:00,569 --> 01:19:02,487 Aku! Aku akan jadi temanmu. 1219 01:19:03,321 --> 01:19:04,614 Kau serius? 1220 01:19:04,740 --> 01:19:08,368 Ya. Tapi seorang teman tidak menculik siput temannya. 1221 01:19:08,910 --> 01:19:10,495 Tapi aku butuh siput itu. 1222 01:19:10,620 --> 01:19:13,832 Lihat, aku punya keriput yang mengerikan. 1223 01:19:13,957 --> 01:19:16,585 Astaga, sebesar Palung Mariana! 1224 01:19:17,544 --> 01:19:20,255 Aku bercanda. Penampilan tidak penting. 1225 01:19:20,380 --> 01:19:23,925 Kami tak peduli kecacatan kecil. Atau bahkan yang besar! 1226 01:19:24,050 --> 01:19:26,344 - Lihat saja Squidward. - Maksudmu? 1227 01:19:26,470 --> 01:19:28,513 Yang penting hatimu. 1228 01:19:28,638 --> 01:19:32,809 Aku yakin kau bisa menjadi raja yang baik dan adil kepada seluruh makhluk laut. 1229 01:19:32,934 --> 01:19:37,189 Aku tahu kau bisa, Tuan. Santai saja dengan rambutmu. 1230 01:19:37,314 --> 01:19:40,942 Rambutku? Tunggu. 1231 01:19:41,067 --> 01:19:44,946 Maksudmu aku tidak butuh rambut panjang bergelombang indah ini? 1232 01:19:47,407 --> 01:19:49,409 Aku tidak butuh penjepit leher ini? 1233 01:19:54,206 --> 01:19:56,166 Enyahlah, gigi sempurna yang berkilau! 1234 01:19:57,626 --> 01:19:59,252 Rasanya bebas sekali! 1235 01:19:59,377 --> 01:20:01,963 Kubuang saja pelat dada dan korset ini. 1236 01:20:04,549 --> 01:20:06,718 - Kelewatan? - Sama sekali tidak! 1237 01:20:06,843 --> 01:20:08,804 Kau terlihat mengagumkan! 1238 01:20:08,929 --> 01:20:13,391 Terima kasih! Aku merasa senang sekali. 1239 01:20:13,517 --> 01:20:15,477 Sesuai dengan usia. 1240 01:20:15,894 --> 01:20:20,649 SpongeBob, hanya sedikit yang berani menghadapi raja yang berkuasa. 1241 01:20:20,774 --> 01:20:24,903 Kau salah satu dari sedikit itu. Aku salut. 1242 01:20:25,028 --> 01:20:26,988 Kau berhasil, SpongeBob. 1243 01:20:27,572 --> 01:20:28,990 Sage pamit. 1244 01:20:30,033 --> 01:20:34,704 Kau boleh bawa Gary. Kuharap kalian selalu bahagia. 1245 01:20:34,830 --> 01:20:37,290 Terima kasih! Kau dengar, Gary sayang? 1246 01:20:38,792 --> 01:20:41,253 Jubah kerajaanmu, Yang Mulia. Di luar dingin. 1247 01:20:41,628 --> 01:20:44,548 Omong kosong, Kanselir. Aku bebas! 1248 01:20:45,215 --> 01:20:46,508 Benar sekali. 1249 01:20:46,633 --> 01:20:48,844 Bebaskan siput-siput! 1250 01:20:54,349 --> 01:20:55,684 Apa? 1251 01:20:58,353 --> 01:20:59,604 Semuanya? 1252 01:21:06,862 --> 01:21:08,405 Aku pulang! 1253 01:21:10,156 --> 01:21:11,825 Halo, Gary. 1254 01:21:12,200 --> 01:21:13,118 Halo, Brian. 1255 01:21:16,413 --> 01:21:19,708 Halo, Janet. Halo, June. Halo, Lupe. 1256 01:21:22,252 --> 01:21:24,421 - Pagi, Sally! - Hai, Brett! 1257 01:21:36,391 --> 01:21:39,394 ADOPSI SIPUT 1258 01:21:40,478 --> 01:21:42,898 Ayo, Gary! Kau bisa! 1259 01:21:45,650 --> 01:21:46,776 Ya! 1260 01:21:50,697 --> 01:21:52,073 SIPUT HILANG HUBUNGI PATRICK 1261 01:21:52,866 --> 01:21:55,744 Fabio! Di mana kau, Kawan? 1262 01:21:55,869 --> 01:21:57,495 Kemari, Fabio! 1263 01:22:00,248 --> 01:22:03,543 Ayolah, Fifi. Tidak. 1264 01:22:23,897 --> 01:22:24,898 Pesanan siap! 1265 01:22:32,322 --> 01:22:35,325 BIKINI BOTTOM TEMPAT PERLINDUNGAN SIPUT LAUT 1266 01:22:49,881 --> 01:22:55,261 MENGENANG STEPHEN HILLENBURG 1267 01:31:17,680 --> 01:31:19,682 Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi