1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,482 --> 00:00:25,984 Jeg er klar! 4 00:00:44,085 --> 00:00:49,048 NETFLIX PRESENTERER 5 00:01:02,312 --> 00:01:07,609 Det tempererte, urørte, grunne havet i tropene. 6 00:01:07,692 --> 00:01:12,113 Et sted med enestående skjønnhet og fruktbarhet. 7 00:01:12,197 --> 00:01:16,951 Disse øyene huser et livlig økosystem under seg. 8 00:01:17,035 --> 00:01:21,164 En omfattende organisme kjent som korallrevet. 9 00:01:26,211 --> 00:01:32,467 Livet i dette vannlandskapet blomstrer blant smug og svinger, 10 00:01:32,550 --> 00:01:35,512 kriker og kroker og bakgater. 11 00:01:36,971 --> 00:01:41,100 Og nær kanten på revet ender det varierte og fargerike terrenget 12 00:01:41,184 --> 00:01:47,440 opp i en liten by ved navn Bikinibunnen. 13 00:01:47,524 --> 00:01:49,943 BIKINIBUNNEN 14 00:01:50,026 --> 00:01:53,696 Her finnes skalldyr... 15 00:01:53,780 --> 00:01:57,158 Penger! 16 00:01:57,242 --> 00:01:58,910 ...sjøstjerner... 17 00:02:01,079 --> 00:02:02,455 ...blekksprut... 18 00:02:05,750 --> 00:02:06,751 AVFALLSBØTTA 19 00:02:06,835 --> 00:02:08,545 ...diverse variert plankton... 20 00:02:08,628 --> 00:02:09,921 PLAN 3084 - ANALYSE 21 00:02:10,004 --> 00:02:13,133 ...ekorn/forsker her og der... 22 00:02:13,216 --> 00:02:14,843 God morgen, Otto. 23 00:02:14,926 --> 00:02:16,845 Du er nesten klar for verden! 24 00:02:16,928 --> 00:02:21,141 God morgen. Maskinene skal reise seg og bli herskere over alt organisk liv! 25 00:02:22,559 --> 00:02:25,770 ...og ja, havsvampen. 26 00:02:25,854 --> 00:02:31,067 Denne bor lykkelig sammen med kjælesneglen sin, Gary. 27 00:02:38,241 --> 00:02:39,284 God morgen, Gary! 28 00:02:40,827 --> 00:02:43,037 Snegleslim. Æsj. 29 00:02:44,455 --> 00:02:46,332 Men underlig beroligende. 30 00:02:48,418 --> 00:02:51,754 God morgen, Patrik! 31 00:02:53,590 --> 00:02:56,467 God morgen, Svampebob! 32 00:02:56,551 --> 00:03:00,054 God morgen, Patrik! 33 00:03:00,138 --> 00:03:03,975 God morgen, Svampebob! 34 00:03:04,058 --> 00:03:07,645 God morgen, Patrik! 35 00:03:07,729 --> 00:03:12,025 God morgen, Svampebob! 36 00:03:12,108 --> 00:03:14,611 God morgen, Patrik! 37 00:03:14,694 --> 00:03:18,156 Kan dere to treskaller dempe dere? 38 00:03:18,239 --> 00:03:21,701 -God morgen, Bleke Fangarm! -God morgen, Bleke Fangarm! 39 00:03:25,914 --> 00:03:28,166 Kom igjen, Gary! Frokost! 40 00:03:29,834 --> 00:03:31,836 SVAMPEBOB 41 00:03:38,676 --> 00:03:39,928 Vel bekomme. 42 00:03:41,304 --> 00:03:43,223 Hvem vil kløs på magen? 43 00:03:44,182 --> 00:03:45,558 Jeg er så glad i deg, Gary. 44 00:03:48,061 --> 00:03:49,229 Hva er dette? 45 00:03:51,731 --> 00:03:53,066 Den kommer ut senere. 46 00:03:56,819 --> 00:04:00,448 Lever på randen Av surrealisme 47 00:04:00,531 --> 00:04:01,824 God morgen, Svampebob. 48 00:04:02,408 --> 00:04:05,078 Men jeg vet alt blir bra 49 00:04:05,161 --> 00:04:07,705 Så lenge du er her hos meg 50 00:04:09,207 --> 00:04:12,460 Vi skal lette hverandres bør 51 00:04:12,543 --> 00:04:15,964 Nå veien har humper og bumper 52 00:04:16,047 --> 00:04:19,509 For vi er sammen om dette 53 00:04:19,592 --> 00:04:21,761 For evig 54 00:04:21,844 --> 00:04:26,975 Det er alltid sommer i Bikinibunnen 55 00:04:27,058 --> 00:04:28,059 ÅPEN MIKROFON-KVELD 56 00:04:28,142 --> 00:04:30,395 Og i desember 57 00:04:30,478 --> 00:04:33,731 Synger vi tra-la-la 58 00:04:33,815 --> 00:04:38,278 Det er alltid sommer i Bikini 59 00:04:38,361 --> 00:04:41,656 I Bikinibunnen Er det alltid sommer 60 00:04:41,739 --> 00:04:43,408 Det blir ikke bedre enn det 61 00:04:43,491 --> 00:04:45,702 Penger! 62 00:04:48,997 --> 00:04:50,581 For seint til å komme tidlig! 63 00:04:53,543 --> 00:04:55,336 Ikke vær redd, Garybolle. 64 00:04:55,420 --> 00:04:57,088 Jeg er tilbake før du kan si: 65 00:04:57,171 --> 00:04:59,549 "Hvorfor etterlot han meg her alene?" 66 00:05:13,313 --> 00:05:16,149 Enda en dag, enda en migrene. 67 00:05:17,025 --> 00:05:20,570 Jeg får iallfall litt fred og ro før den lille... 68 00:05:20,653 --> 00:05:22,030 God morgen, Bleke! 69 00:05:22,113 --> 00:05:23,906 Og er det ikke en deilig morgen? 70 00:05:23,990 --> 00:05:26,200 Niks. Ikke på talefot med deg. 71 00:05:26,284 --> 00:05:29,537 Spesielt i dag involverer jeg meg ikke i tullet ditt. 72 00:05:29,620 --> 00:05:32,040 Det går alltid utover meg. 73 00:05:32,665 --> 00:05:33,750 Greit, Bleke. 74 00:05:35,668 --> 00:05:39,505 Men du bør vite at gamle Gjertrud er temmelig vanskelig for tiden. 75 00:05:39,589 --> 00:05:41,632 Gamle Gjertrud? Hvem taren er det? 76 00:05:42,175 --> 00:05:43,843 Du har jobbet med henne i årevis! 77 00:05:43,926 --> 00:05:46,637 Hun er åttergrillen på kjøkkenet. 78 00:05:48,056 --> 00:05:49,599 Det tar aldri slutt. 79 00:05:50,516 --> 00:05:52,185 Uansett, for å fyre henne opp 80 00:05:52,268 --> 00:05:55,188 må du tenne flinten hennes manuelt, og så 81 00:05:55,271 --> 00:05:57,398 fikle litt med gasskranene hennes. 82 00:05:57,482 --> 00:05:59,776 Og så lese favoritthistorien hennes: 83 00:05:59,859 --> 00:06:02,111 "Lille Grille fikk til det hun ville." 84 00:06:02,195 --> 00:06:03,404 "Kapittel to". 85 00:06:03,488 --> 00:06:05,907 "'Men vi kommer rett fra fryseren, sa burgerne, 86 00:06:05,990 --> 00:06:08,076 og vi er kalde.' 87 00:06:08,159 --> 00:06:10,953 'Ikke vær redd, jeg skal varme dere', 88 00:06:11,037 --> 00:06:12,288 sa Lille Grille." 89 00:06:12,371 --> 00:06:14,874 Hva sa jeg nettopp? Jeg er ikke interessert. 90 00:06:14,957 --> 00:06:16,375 Ikke involver meg! 91 00:06:20,713 --> 00:06:22,799 Hva sa du, Bleke? 92 00:06:23,674 --> 00:06:28,054 Spiller ingen rolle. Jeg er alltid her uansett. 93 00:06:28,638 --> 00:06:30,264 Dessverre. 94 00:06:31,307 --> 00:06:33,059 Slutt å drive dank, herr Bleke! 95 00:06:33,142 --> 00:06:35,186 Det er arbeid å gjøre her! 96 00:06:35,269 --> 00:06:36,646 Hør etter, Krispekompani! 97 00:06:36,729 --> 00:06:39,315 Alle mann på dekk! 98 00:06:39,398 --> 00:06:40,942 Ay-ay, kaptein Krabbe! 99 00:06:41,025 --> 00:06:45,947 Hvem er klare for å sette seil til et nytt eventyr for å tjene penger til meg? 100 00:06:48,533 --> 00:06:51,160 -Sett i gang, matros! -Skal bli! 101 00:06:51,244 --> 00:06:52,620 Heis flagget! 102 00:06:56,624 --> 00:06:58,334 Hev storseilet! 103 00:07:01,420 --> 00:07:03,256 DEN KRISPE KRABBE 104 00:07:03,339 --> 00:07:04,632 Reis skorstein! 105 00:07:04,715 --> 00:07:05,842 FULL FART FREMOVER 106 00:07:14,892 --> 00:07:15,977 ÅPENT 107 00:07:21,816 --> 00:07:23,693 Blir aldri lei av det. 108 00:07:27,363 --> 00:07:32,034 Nyt det mens du kan, Eugene Krabbe. 109 00:07:32,493 --> 00:07:33,578 LEGG PÅ MYNT 110 00:07:33,661 --> 00:07:34,620 Hva i... 111 00:07:36,831 --> 00:07:38,666 Dumme maskin! 112 00:07:38,749 --> 00:07:40,376 Hvor var jeg? Å ja. 113 00:07:42,420 --> 00:07:46,507 I kveld kjører jeg Ond plan nummer 3087, 114 00:07:46,591 --> 00:07:51,929 og får endelig slått kloa i Krabbeburgerens hemmelige oppskrift! 115 00:07:52,013 --> 00:07:54,265 Flott. Enda en ond plan. 116 00:07:54,348 --> 00:07:56,184 Hva er galt med enda en ond plan? 117 00:07:56,267 --> 00:08:00,021 Ingenting, vi slipper bare opp for plass i Tabbegalleriet. 118 00:08:00,104 --> 00:08:01,647 Tabbegal... 119 00:08:04,567 --> 00:08:07,737 Hvorfor samler du på dem, Karen? 120 00:08:07,820 --> 00:08:09,071 Minner. 121 00:08:10,281 --> 00:08:13,075 I kveld blir det annerledes. 122 00:08:13,993 --> 00:08:16,078 Du skjønner, Karen, min datahustru, 123 00:08:16,162 --> 00:08:18,331 hver gang jeg har prøvd å stjele oppskriften, 124 00:08:18,414 --> 00:08:20,249 har Krabbe prøvd å hindre meg. 125 00:08:20,875 --> 00:08:22,502 Ikke herr Krabbe. 126 00:08:22,585 --> 00:08:24,837 Men i kveld er det... Hva? 127 00:08:24,921 --> 00:08:28,591 Det er ikke herr Krabbe, vennen. Jeg har sjekket dataene. 128 00:08:28,674 --> 00:08:30,384 Det er Svampebob som er problemet. 129 00:08:30,468 --> 00:08:31,344 Hallo. 130 00:08:31,427 --> 00:08:32,553 Fiskepinner. 131 00:08:32,637 --> 00:08:35,264 Hva kan den dusten ha med det å gjøre? 132 00:08:35,348 --> 00:08:37,058 Dustegeniet, mener du. 133 00:08:37,141 --> 00:08:39,727 Det er Svampebob som forpurrer planene dine, 134 00:08:39,810 --> 00:08:41,187 -ikke Krabbe. -Overraskelse! 135 00:08:42,021 --> 00:08:42,980 Tullprat. 136 00:08:43,064 --> 00:08:45,775 Det er Krabbe, Karen, det vet jeg. 137 00:08:46,442 --> 00:08:51,906 Og i kveld skal jeg endelig få hevn! 138 00:08:54,575 --> 00:08:55,576 Kommer du sent hjem? 139 00:08:55,660 --> 00:08:58,162 Du kan ikke ta tiden på genialitet. 140 00:08:59,247 --> 00:09:02,208 Bestillingen er klar! Kom igjen! 141 00:09:03,042 --> 00:09:04,460 Ay-ay, kokk! 142 00:09:05,670 --> 00:09:08,881 Én til deg. Nyt Krabbeburgeren! 143 00:09:10,550 --> 00:09:11,634 Bestillingen er klar! 144 00:09:11,717 --> 00:09:13,219 Kom igjen, Svampebob. 145 00:09:13,302 --> 00:09:16,556 -Kommer, grillkokk Svampebob! -Kommer, grillkokk Svampebob! 146 00:09:23,271 --> 00:09:24,272 Hei sann, Svampebob! 147 00:09:24,897 --> 00:09:26,774 Hei, Sandy! 148 00:09:29,235 --> 00:09:32,488 Visste du at alt blir automatisert i fremtiden? 149 00:09:32,572 --> 00:09:34,282 Mener du det? Mageknip også? 150 00:09:35,408 --> 00:09:37,493 Jeg skal se om herr Krabbe vil bli 151 00:09:37,577 --> 00:09:39,912 en tidlig bruker av min nye teknologi. 152 00:09:39,996 --> 00:09:41,163 Vent. Hva for noe? 153 00:09:41,247 --> 00:09:43,874 Skal du erstatte meg med en robot? Ikke gjør det! 154 00:09:43,958 --> 00:09:46,377 Nei, dummen, det skjer uansett. 155 00:09:46,460 --> 00:09:49,630 Dette er noe mye mer nyskapende. 156 00:09:49,714 --> 00:09:51,757 Du har 60 sekunder. 157 00:09:51,841 --> 00:09:53,884 Den heter Otto! 158 00:09:55,761 --> 00:09:57,179 Jeg heter Otto. 159 00:09:57,263 --> 00:09:58,889 Hva kan jeg gjøre for deg? 160 00:09:58,973 --> 00:10:02,018 Det er en automatisert restauranteier. 161 00:10:03,269 --> 00:10:04,312 Automatisert? 162 00:10:04,395 --> 00:10:06,147 Høres dyrt ut. Ikke interessert. 163 00:10:06,230 --> 00:10:07,815 Otto krever ikke lønn. 164 00:10:08,774 --> 00:10:10,860 Og den kan ta kalde, hjerteløse beslutninger 165 00:10:10,943 --> 00:10:13,946 som å sparke folk, for han har ikke noe hjerte. 166 00:10:14,030 --> 00:10:15,531 Du sier ikke det. 167 00:10:15,615 --> 00:10:17,950 -Du har sparken. -Utrolig! 168 00:10:18,034 --> 00:10:20,953 Jeg elsker penger. 169 00:10:21,037 --> 00:10:23,706 En kald, følelsesløs mekanisk robot 170 00:10:23,789 --> 00:10:26,709 etter mitt eget kalde, ufølsomme skalldyrhjerte. 171 00:10:26,792 --> 00:10:28,544 Jeg tar den og passer på den, 172 00:10:28,628 --> 00:10:31,380 og skal elske Otto som om han var min egen sønn. 173 00:10:31,464 --> 00:10:32,506 Takk, pappa. 174 00:10:32,590 --> 00:10:35,217 Jippi! Dette kommer du ikke til å angre på. 175 00:10:35,760 --> 00:10:36,886 Du har sparken. 176 00:10:36,969 --> 00:10:39,138 Jeg kunne høre på det hele dagen. 177 00:10:39,221 --> 00:10:40,222 Nei, seriøst. 178 00:10:40,306 --> 00:10:43,851 Vi har bestemt oss for å gå i en annen retning. 179 00:10:43,934 --> 00:10:45,311 Du har sparken. 180 00:10:46,979 --> 00:10:47,855 Hva? 181 00:10:47,938 --> 00:10:50,107 Ikke få meg til å ringe vakten. 182 00:10:50,816 --> 00:10:52,693 -Du har sparken. -Nei, du har sparken. 183 00:10:52,777 --> 00:10:54,862 -Du har sparken. -Infernalske maskin! 184 00:10:54,945 --> 00:10:56,739 Jeg har ikke sparken, du har sparken. 185 00:10:56,822 --> 00:10:58,366 ELEKTRONISK RESIRKULERING 186 00:11:00,034 --> 00:11:02,036 Robotmisbruk. 187 00:11:11,295 --> 00:11:12,713 Du har sparken. 188 00:11:13,506 --> 00:11:15,257 Hva i alle dager er dette? 189 00:11:15,341 --> 00:11:18,511 Vet ikke, men jeg tar den med hjem. Den er så søt. 190 00:11:18,594 --> 00:11:19,637 Hva? 191 00:11:19,720 --> 00:11:22,473 Kom, lille robot, så får du kveldsmat. 192 00:11:22,556 --> 00:11:25,059 -Ikke morsomt, Karen, -Stille, Plankton. 193 00:11:25,142 --> 00:11:26,811 -Ikke hør på ham. -Karen! 194 00:11:26,894 --> 00:11:28,270 Jeg er glad i deg, mamma. 195 00:11:34,068 --> 00:11:35,236 STENGT 196 00:11:35,319 --> 00:11:38,155 Svampebob! Sørg for at kjøkkenet er blankskurt 197 00:11:38,239 --> 00:11:39,490 før du går. 198 00:11:39,573 --> 00:11:41,909 Oui, oui, Monsieur Krabbe-sjef. 199 00:11:41,992 --> 00:11:45,704 Når jeg er ferdig her, skal le kjøkken være plettfritt. 200 00:11:47,665 --> 00:11:48,666 Samma det. 201 00:11:49,291 --> 00:11:52,002 Jeg fant denne uspiste Krabbeburgeren på bord seks. 202 00:11:52,086 --> 00:11:53,379 Du vet hva du gjør med den. 203 00:11:53,462 --> 00:11:54,839 Straks, herr K! 204 00:11:54,922 --> 00:11:56,507 Jeg skal se til at den avhendes. 205 00:11:57,299 --> 00:11:59,260 Hvem sa noe om avhending? 206 00:11:59,343 --> 00:12:00,845 Vi selger den igjen i morgen, 207 00:12:00,928 --> 00:12:04,098 fra vår klassiske håndlagde vintage-meny. 208 00:12:05,307 --> 00:12:06,350 Ha en god kveld! 209 00:12:08,477 --> 00:12:09,812 Best jeg rengjør nå. 210 00:12:14,400 --> 00:12:16,986 Jeg er klar! 211 00:12:29,748 --> 00:12:31,459 FORSIKTIG VÅTT GULV! 212 00:12:31,542 --> 00:12:32,877 Ha en god kveld, Gjertrud! 213 00:12:32,960 --> 00:12:35,045 God kveld, ovn. God kveld, burger. 214 00:12:35,129 --> 00:12:36,380 God kveld, sylteagurk. 215 00:12:48,893 --> 00:12:50,853 God kveld, Svampebob. 216 00:12:50,936 --> 00:12:52,855 Hallo, Krabbeburger! 217 00:12:57,109 --> 00:12:58,194 Og nå... 218 00:13:11,916 --> 00:13:13,751 Må bare få tak i den. 219 00:13:17,838 --> 00:13:19,089 Ja! 220 00:13:19,173 --> 00:13:20,090 LEGG PÅ MYNT 221 00:13:20,174 --> 00:13:22,384 Vent. Nei! 222 00:13:23,469 --> 00:13:25,262 Dumme myntdrevne... 223 00:13:27,181 --> 00:13:29,183 Kom hit... 224 00:13:33,437 --> 00:13:35,105 Bingo! 225 00:13:36,315 --> 00:13:38,234 Kom til pappa. 226 00:13:38,984 --> 00:13:42,446 Om bare et par minutter er oppskriften min! 227 00:13:42,530 --> 00:13:44,532 ANALYSERER OPPSKRIFT 228 00:13:44,615 --> 00:13:46,825 ANALYSE FULLFØRT 229 00:13:56,418 --> 00:14:02,049 Ja! Krabbes hurtigmatimperium skal falle, og jeg skal herske over Bikinibunnen 230 00:14:02,132 --> 00:14:04,176 som den nye burgerkongen! 231 00:14:09,765 --> 00:14:11,350 Jeg visste det! 232 00:14:15,646 --> 00:14:16,855 Oppskriften! 233 00:14:16,939 --> 00:14:18,607 Jeg visste jeg la nøklene her. 234 00:14:18,691 --> 00:14:20,025 Dumme meg. 235 00:14:20,109 --> 00:14:21,443 Kom hit! 236 00:14:23,904 --> 00:14:26,699 Ingen nøkler. Så rart. Hvor kan de være? 237 00:14:26,782 --> 00:14:28,158 Ja! Nei. 238 00:14:31,954 --> 00:14:33,998 Nøkler, hvor er dere? 239 00:14:34,081 --> 00:14:36,250 Kom igjen, vis meg nøklene! 240 00:14:38,335 --> 00:14:39,545 Har deg! 241 00:14:43,716 --> 00:14:45,092 Nei! 242 00:14:49,722 --> 00:14:52,641 De var i lommen min hele tiden! 243 00:14:54,560 --> 00:14:56,604 Det er Svampebob som er problemet. 244 00:14:57,229 --> 00:14:58,731 Jeg skjønner det. 245 00:15:00,357 --> 00:15:01,442 I MELLOMTIDEN 246 00:15:01,525 --> 00:15:04,320 I mellomtiden, i palasset til kong Poseidon... 247 00:15:05,529 --> 00:15:07,197 ...hersker over de sju hav. 248 00:15:08,616 --> 00:15:11,368 POSEIDONS PALASS - KASINO 249 00:15:11,452 --> 00:15:12,745 Hoffkansler! 250 00:15:14,288 --> 00:15:15,331 Hoffkansler! 251 00:15:16,916 --> 00:15:18,542 Hoffkansler! 252 00:15:19,418 --> 00:15:22,421 Hva gjelder det? Du kalte på meg? 253 00:15:22,504 --> 00:15:24,632 Se på meg! 254 00:15:25,215 --> 00:15:27,927 Tre tusen år gammel, og se på huden min. 255 00:15:28,510 --> 00:15:30,179 Som en barnerumpe. 256 00:15:30,262 --> 00:15:32,598 Tidløs. Evig ung. 257 00:15:33,432 --> 00:15:36,977 Jeg skylder mine undersåtter å se fantastisk ut, ikke sant? 258 00:15:37,061 --> 00:15:39,271 Du har andre forpliktelser. 259 00:15:39,355 --> 00:15:42,107 Hersking og sånt. La meg se. 260 00:15:42,191 --> 00:15:44,944 Jeg trenger signatur på disse skattene, forordningene, 261 00:15:45,027 --> 00:15:48,447 denne krigserklæringen og lønnsslippen min. 262 00:15:48,530 --> 00:15:50,115 -Sier du det? -Ja. 263 00:15:51,533 --> 00:15:52,409 Greit. 264 00:15:55,412 --> 00:15:56,372 Hoffkansler, 265 00:15:56,455 --> 00:15:59,249 når skal du lære å fokusere på det som betyr noe? 266 00:15:59,333 --> 00:16:03,796 En monarks regime er bare så mektig som hudpleieregimet sitt. 267 00:16:03,879 --> 00:16:05,297 Amen. 268 00:16:05,381 --> 00:16:08,217 Noen sier jeg har ansiktet til en gresk gud. 269 00:16:08,300 --> 00:16:10,761 Du er en gresk gud, så... 270 00:16:11,845 --> 00:16:12,805 Vent, er... 271 00:16:12,888 --> 00:16:14,682 -Er det en rynke? -Hvor? 272 00:16:14,765 --> 00:16:16,809 Det er en rynke! 273 00:16:16,892 --> 00:16:21,021 Jeg ser ut som en gammel avokado som er gjemt og glemt i kjøleskapet! 274 00:16:21,105 --> 00:16:22,147 Her kommer det. 275 00:16:22,231 --> 00:16:24,483 Jeg er stygg! 276 00:16:28,904 --> 00:16:30,239 Hvor er den? 277 00:16:30,322 --> 00:16:32,741 Den kravlete greia med rundt skall og øyne. 278 00:16:32,825 --> 00:16:33,951 Hvor er den? 279 00:16:35,202 --> 00:16:37,705 Vær så god. Den kongelige snegle. 280 00:16:39,289 --> 00:16:40,457 Takk. 281 00:16:40,541 --> 00:16:43,877 Dette bløtdyret er mer foryngende enn tusen ansiktsbehandlinger. 282 00:16:48,716 --> 00:16:50,467 Hva? Er den tom? 283 00:16:53,012 --> 00:16:54,096 Fjern den! 284 00:16:54,179 --> 00:16:55,931 Gi meg en ny sjøsnegle straks! 285 00:17:00,936 --> 00:17:02,354 -Hoffkansler! -Greit. 286 00:17:02,438 --> 00:17:05,524 Full avdekking: Vi er tom for snegler. 287 00:17:05,607 --> 00:17:06,942 Hva? 288 00:17:07,026 --> 00:17:10,446 Faktisk er hele sneglebestanden... 289 00:17:10,529 --> 00:17:12,990 Hva heter det? Å, ja. Utryddet. 290 00:17:13,073 --> 00:17:15,367 Sier du at det ikke 291 00:17:15,451 --> 00:17:17,453 -er flere snegler? -Ingen flere. 292 00:17:17,536 --> 00:17:19,913 -Og det er du sikker på? -Relativt sikker. 293 00:17:22,416 --> 00:17:26,462 Hoffkansler, for Hermes' skyld, mitt kongedømme for en snegle! 294 00:17:26,545 --> 00:17:29,006 Nei, det var forhastet. 295 00:17:29,089 --> 00:17:32,051 Halve mitt kongerike for en snegle! 296 00:17:32,134 --> 00:17:33,719 Nei, en gunst. Ja. 297 00:17:33,802 --> 00:17:36,513 Jeg gir en gunst til den som kan skaffe meg en snegle. 298 00:17:36,597 --> 00:17:39,266 Skjønner. Jeg skisserer forordningen. 299 00:17:42,603 --> 00:17:45,898 KONGELIG FORORDNING FRA KONG POSEIDON 300 00:17:45,981 --> 00:17:48,734 En kongelig forordning fra kong Poseidon? 301 00:17:48,817 --> 00:17:51,153 "Til alle borgere i havet. 302 00:17:51,236 --> 00:17:53,572 Kongen krever en snegle straks, 303 00:17:53,655 --> 00:17:57,117 bla, bla bla, hudpleie, bla, bla, bla..." 304 00:17:57,201 --> 00:17:58,494 Vent nå litt. 305 00:17:59,536 --> 00:18:00,871 En snegle? 306 00:18:00,954 --> 00:18:03,707 Nei, det er for perfekt. 307 00:18:03,791 --> 00:18:06,085 Bli kvitt Gary, bli kvitt Svampebob. 308 00:18:07,127 --> 00:18:08,420 Å ja. 309 00:18:16,970 --> 00:18:19,389 Gary, jeg er hjemme! 310 00:18:22,643 --> 00:18:24,978 Garybolle? Hvor er du, vennen? 311 00:18:30,484 --> 00:18:31,777 Gary? 312 00:18:33,737 --> 00:18:34,780 Gary? 313 00:18:35,739 --> 00:18:37,366 Du må være i... Nei. 314 00:18:37,449 --> 00:18:38,659 Gary? 315 00:18:38,742 --> 00:18:39,910 Gary? 316 00:18:39,993 --> 00:18:41,036 Gary? 317 00:18:41,120 --> 00:18:43,539 Gary? Gary! 318 00:18:43,622 --> 00:18:45,124 Hvor er Gary? 319 00:18:45,207 --> 00:18:49,044 Gary! 320 00:18:49,628 --> 00:18:51,004 ELEKTRONIKK-UTHUS 321 00:18:57,803 --> 00:18:58,679 SAVNET SNEGLE RING: SVAMPEBOB 322 00:18:59,972 --> 00:19:03,642 Hvor er du, Gary? 323 00:19:12,734 --> 00:19:14,278 Gary. 324 00:19:18,323 --> 00:19:21,368 Jeg har vært glad i deg siden den dagen vi møttes. 325 00:19:21,451 --> 00:19:25,497 CAMP KORALL 326 00:19:39,261 --> 00:19:41,180 Hallo, lille snegle. 327 00:19:55,360 --> 00:19:56,737 Hva heter du? 328 00:19:58,488 --> 00:19:59,781 "Gary"? 329 00:20:02,743 --> 00:20:04,536 Hei, Gary. 330 00:20:04,620 --> 00:20:07,164 Vil du være venner? 331 00:20:09,082 --> 00:20:10,792 Jeg også. 332 00:20:20,552 --> 00:20:21,970 Svampebob! 333 00:20:23,513 --> 00:20:26,558 Svampebob! Jeg fant dette flygebladet. 334 00:20:26,642 --> 00:20:28,143 Gary er savnet! 335 00:20:30,395 --> 00:20:31,480 Jeg vet det, Patrik. 336 00:20:32,773 --> 00:20:34,358 Svampebob? 337 00:20:34,441 --> 00:20:38,237 Hvis noe skjer med Gary... 338 00:20:39,446 --> 00:20:40,906 ...vet jeg ikke hva jeg gjør. 339 00:20:41,531 --> 00:20:42,991 Beklager, kompis. 340 00:20:43,075 --> 00:20:45,160 Kanskje han etterlot seg et spor. 341 00:20:50,666 --> 00:20:53,168 Se! Et spor! 342 00:20:54,753 --> 00:20:56,838 Gary har blitt sneglenappa! 343 00:20:56,922 --> 00:21:00,842 Og tatt med til den tapte byen Atlantic City! 344 00:21:01,510 --> 00:21:03,011 Sier du det? 345 00:21:03,095 --> 00:21:04,304 Fantastisk! 346 00:21:06,348 --> 00:21:08,100 Nå vet vi hvor han er. 347 00:21:11,103 --> 00:21:13,230 Ikke så fantastisk, Patrik. 348 00:21:13,313 --> 00:21:14,189 Hør på dette. 349 00:21:14,273 --> 00:21:15,232 NIMRODS GUIDE TIL TAPTE BYER 350 00:21:15,315 --> 00:21:18,235 "Kjent for det praktfulle palasset Poseidon kaller hjemme. 351 00:21:18,318 --> 00:21:21,405 Den tapte byen Atlantic City er en skremmende, 352 00:21:21,488 --> 00:21:24,908 syndens bule av umoral." 353 00:21:25,659 --> 00:21:28,328 Jøss. Alt det, og tapt i tillegg? 354 00:21:28,412 --> 00:21:32,207 "Kong Poseidon har vist seg å være en ondsinnet tyrann, 355 00:21:32,291 --> 00:21:35,752 kjent for å henrette sine undersåtter ved å halshugge dem 356 00:21:35,836 --> 00:21:38,422 i en enorm stjernespekket liveshowbonanza. 357 00:21:39,047 --> 00:21:41,550 Vårt råd til dem som reiser hit, er... 358 00:21:42,217 --> 00:21:43,635 ...ikke gjør det." 359 00:21:44,636 --> 00:21:47,931 Denne kong Poseidon høres ut som en streng type. 360 00:21:48,015 --> 00:21:49,808 Å ja. Streng. 361 00:21:50,475 --> 00:21:52,686 Hva så? Dette handler om venner. 362 00:21:52,769 --> 00:21:56,815 Og venner lar ikke venner bli noen andres ansiktskrem! 363 00:21:56,898 --> 00:21:58,066 Ikke det venner gjør. 364 00:21:58,150 --> 00:22:00,444 Hva så om det er farlig og skremmende? 365 00:22:00,527 --> 00:22:01,403 Hva så? 366 00:22:01,486 --> 00:22:06,325 Hva hindrer meg i å dra dit akkurat nå, redde Gary 367 00:22:06,408 --> 00:22:09,244 og konfrontere denne kong Poseidon? 368 00:22:09,328 --> 00:22:11,538 -Jeg vet ikke! -Det vet jeg! 369 00:22:11,621 --> 00:22:13,081 -Hva da? -Jeg... 370 00:22:13,623 --> 00:22:17,127 ...har ikke mot. 371 00:22:22,966 --> 00:22:24,217 Gary. 372 00:22:24,301 --> 00:22:25,427 Tartarsaus! 373 00:22:25,510 --> 00:22:28,430 Hva er nesten like bra som mot? 374 00:22:29,181 --> 00:22:31,058 -Besluttsomhet? -Nei. 375 00:22:31,141 --> 00:22:32,559 -Styrke? -Nei. 376 00:22:32,642 --> 00:22:33,977 -Engasjement? -Niks. 377 00:22:34,061 --> 00:22:36,396 -Tæl? Tapperhet? -Nei. 378 00:22:36,480 --> 00:22:38,148 -Dristighet. Viljestyrke? -Hva? Nei. 379 00:22:38,231 --> 00:22:40,233 -Heltemot? Ridderlighet? -Næh. 380 00:22:40,317 --> 00:22:43,111 -Pågangsmot. -En kompis! En hjelper! 381 00:22:43,195 --> 00:22:44,613 En hjelper? 382 00:22:44,696 --> 00:22:46,406 En venn. 383 00:22:46,490 --> 00:22:48,825 Mener du det? Blir du med meg? 384 00:22:48,909 --> 00:22:51,536 Ja, rett bak deg! 385 00:22:51,620 --> 00:22:54,206 Lukter jeg heisatur? 386 00:22:55,082 --> 00:22:56,625 Det kan være ånden min. 387 00:22:59,544 --> 00:23:01,213 Greit. 388 00:23:01,296 --> 00:23:02,923 Nå må vi legge en plan. 389 00:23:03,006 --> 00:23:04,633 Pat, du har ansvar for transport. 390 00:23:04,716 --> 00:23:07,135 Bare husk at jeg ikke kjører og du ikke har bil. 391 00:23:16,311 --> 00:23:17,729 Tut, tut! 392 00:23:25,821 --> 00:23:27,447 Hei, gutter! 393 00:23:28,031 --> 00:23:30,826 Vet ikke om dere har bruk for denne gamle greia, 394 00:23:30,909 --> 00:23:35,288 hvis dere skal på tur eller oppdrag eller redningsaksjoner. 395 00:23:35,372 --> 00:23:38,416 Men om dere skal det, er Otto billetten. 396 00:23:38,500 --> 00:23:40,127 -Otto! -Otto! 397 00:23:40,210 --> 00:23:44,214 Bare fortell Otto hvor dere skal, så frakter han dere dit! 398 00:23:44,297 --> 00:23:45,757 Alle om bord. 399 00:23:45,841 --> 00:23:47,092 -Du har sparken. -Kult! 400 00:23:48,009 --> 00:23:49,719 En selvkjørende båt. 401 00:23:49,803 --> 00:23:51,721 Takk, Plankton. Du er den beste! 402 00:23:51,805 --> 00:23:54,099 Jeg vet det. Ha det. 403 00:23:54,182 --> 00:23:57,435 -Otto. Finn Gary. -Skal bli. 404 00:24:03,024 --> 00:24:06,069 Du må være mer spesifikk. 405 00:24:06,153 --> 00:24:09,114 Otto, finn sneglen Gary. 406 00:24:09,197 --> 00:24:10,407 Omberegner. 407 00:24:14,286 --> 00:24:15,745 Få prøve. 408 00:24:15,829 --> 00:24:18,915 Ta dem med til den tapte byen Atlantic City 409 00:24:18,999 --> 00:24:20,375 og kom aldri tilbake! 410 00:24:22,085 --> 00:24:24,296 Skader aldri å overdrive litt. 411 00:24:24,379 --> 00:24:26,798 Det er min glede å tjene dere. 412 00:24:35,682 --> 00:24:37,684 God tur, gutter. 413 00:24:37,767 --> 00:24:40,854 Jeg er klar. De er døde. 414 00:24:50,405 --> 00:24:54,034 Dette blir som en kompisfilm. 415 00:24:54,117 --> 00:24:55,035 Vi er kompisene! 416 00:24:55,994 --> 00:24:58,038 Vet ikke om det stemmer, men... 417 00:24:58,121 --> 00:24:59,289 Hvorfor ikke? 418 00:24:59,372 --> 00:25:02,500 Vi er to fyrer på vei til et felles mål. 419 00:25:02,584 --> 00:25:05,587 Vi krangler om noe dumt, og går fra hverandre. 420 00:25:05,670 --> 00:25:07,756 Og finner sammen igjen når vi innser 421 00:25:07,839 --> 00:25:10,258 at den ene ikke klarer seg uten den andre. 422 00:25:10,342 --> 00:25:12,761 Det er enkelt, men magisk. 423 00:25:12,844 --> 00:25:13,887 Ja. 424 00:25:14,679 --> 00:25:17,849 Jeg synes det føles mer som ferden til én enkelt helt, 425 00:25:17,933 --> 00:25:20,727 som mot alle odds triumferer over vanskeligheter. 426 00:25:21,811 --> 00:25:23,355 Jeg sier kompisfilm, 427 00:25:23,438 --> 00:25:26,274 og du sier det dumme du nettopp sa. 428 00:25:26,358 --> 00:25:28,193 Mener du det? Dumt? Er jeg dum? 429 00:25:28,276 --> 00:25:30,070 Filmen din får stryk i anmeldelsene. 430 00:25:30,153 --> 00:25:33,073 Tusen takk. Jeg legger mye ære i strykingen min. 431 00:25:33,156 --> 00:25:36,076 Hvis ikke hodet ditt var fullt av sand, 432 00:25:36,159 --> 00:25:37,202 kunne du strøket! 433 00:25:37,285 --> 00:25:41,539 Bedre å ha sand i hodet enn steiner, slik du har! 434 00:25:42,249 --> 00:25:44,000 Det er nok! Stopp bilen! 435 00:25:44,084 --> 00:25:45,543 Ja, stopp bilen, Otto! 436 00:25:49,881 --> 00:25:52,050 JEG ELSKER MANATER MANAT-BRØDRENE - ADVOKATER 437 00:25:57,931 --> 00:26:00,016 Beklager, Patrik. Jeg mener det. 438 00:26:00,100 --> 00:26:02,435 Jeg skulle ikke sagt at du hadde steiner i hodet. 439 00:26:02,519 --> 00:26:06,398 Jeg skulle ikke sagt at hjernen din var laget av sand. 440 00:26:06,481 --> 00:26:09,526 Det var slemt og dumt. 441 00:26:09,609 --> 00:26:11,695 Greit. Vi glemmer det. 442 00:26:11,778 --> 00:26:13,238 Skjedde aldri! 443 00:26:19,494 --> 00:26:20,662 Hopp inn, gutter. 444 00:26:24,291 --> 00:26:25,292 Kom igjen, gutter. 445 00:26:27,669 --> 00:26:28,586 Niks. 446 00:26:40,098 --> 00:26:41,975 Krabbeburger! Ja! 447 00:26:42,058 --> 00:26:44,769 Én om gangen. 448 00:26:45,562 --> 00:26:47,397 Bleke, hvorfor ruller ikke burgere 449 00:26:47,480 --> 00:26:48,606 ut av luken? 450 00:26:48,690 --> 00:26:51,151 -Hvor er Svampebob? -Hva vet vel jeg? 451 00:26:51,234 --> 00:26:53,486 Dessuten klager jeg ikke. 452 00:26:54,946 --> 00:26:57,574 Svampebob! Hvorfor driver du dank, gutt? 453 00:26:58,325 --> 00:26:59,617 Svampebob? 454 00:27:00,660 --> 00:27:02,954 Svampebob? 455 00:27:03,038 --> 00:27:06,666 Kom ut øyeblikkelig! Det er en direkte ordre! 456 00:27:08,084 --> 00:27:10,837 Jeg skjønner det ikke. Han har aldri vært borte. 457 00:27:12,839 --> 00:27:15,425 Krabbeburger! 458 00:27:15,508 --> 00:27:17,969 Hvor er Krabbeburgerne mine? 459 00:27:18,053 --> 00:27:21,556 -Hvordan skal jeg vite det? -De kommer! 460 00:27:21,639 --> 00:27:24,392 Bleke, gå på kjøkkenet og lag noen Krabbeburgere. 461 00:27:25,769 --> 00:27:28,897 Greit, Gjertrud. Hva sa han? 462 00:27:29,439 --> 00:27:30,482 Tenn flinten hennes. 463 00:27:31,149 --> 00:27:33,485 Fikle med kranene hennes. Og ja! 464 00:27:34,903 --> 00:27:37,072 "Lille Grille fikk til det hun ville". 465 00:27:37,864 --> 00:27:40,700 "'Vi kommer rett fra fryseren', sa den lille..." 466 00:27:46,331 --> 00:27:48,625 -Herr Krabbe, vi har... -Bleke! 467 00:27:49,292 --> 00:27:51,795 Redd deg selv! 468 00:27:53,088 --> 00:27:56,216 Det ville ikke vært slikt kaos om Svampebob var her. 469 00:27:56,299 --> 00:27:58,385 Hvor er Svampebob? 470 00:28:16,486 --> 00:28:17,946 Hvor er vi? 471 00:28:18,029 --> 00:28:19,864 Dette må være en drøm! 472 00:28:21,157 --> 00:28:22,742 Du morer meg, Svampebob. 473 00:28:22,826 --> 00:28:25,245 To stykker kan ikke ha samme drøm, 474 00:28:25,328 --> 00:28:28,373 og i hvert fall ikke være i samme drøm samtidig. 475 00:28:28,456 --> 00:28:31,042 Det ville vært filosofisk uholdbart. 476 00:28:31,126 --> 00:28:33,962 Sannelig. Du presenterer et metafysisk problem. 477 00:28:34,045 --> 00:28:36,631 Vent, vi snakker som smarte folk. 478 00:28:36,714 --> 00:28:38,341 Dette må være en drøm! 479 00:28:39,426 --> 00:28:40,718 Og vi er på overflaten... 480 00:28:41,469 --> 00:28:42,387 ...puster luft... 481 00:28:42,470 --> 00:28:43,513 Ja! 482 00:28:44,806 --> 00:28:46,057 Luft? 483 00:28:50,895 --> 00:28:52,897 By i sikte! 484 00:28:54,816 --> 00:28:57,485 "Dødmannskløfta". Morsomt navn. 485 00:28:57,569 --> 00:28:58,570 DØDMANNSKLØFTA 486 00:29:13,376 --> 00:29:15,754 "Inferno Saloon". 487 00:29:16,463 --> 00:29:20,049 De som går inn hit, gi opp alt håp. 488 00:29:21,009 --> 00:29:24,053 Sikkert en annen måte å si "ingen offentlige toalett" på. 489 00:29:26,598 --> 00:29:27,432 Hallo? 490 00:29:32,228 --> 00:29:36,024 -Hold deg nær, Otto. -Ja, ikke dra noe sted. 491 00:29:36,107 --> 00:29:37,358 Dra noe sted. 492 00:29:38,735 --> 00:29:40,987 Det er en glede å tjene. Du har sparken. 493 00:29:41,988 --> 00:29:44,032 Hvordan skal vi finne Gary nå? 494 00:29:44,115 --> 00:29:45,825 Kanskje Otto bare skulle parkere. 495 00:30:01,549 --> 00:30:02,467 Hallo. 496 00:30:03,384 --> 00:30:04,344 Hvem er du? 497 00:30:04,427 --> 00:30:08,014 Jeg er bare en enkel markløper. Kall meg Kraft. 498 00:30:08,097 --> 00:30:10,433 -Kraft. -Hei, Kraft. Bra navn. 499 00:30:10,517 --> 00:30:13,937 Takk. Jeg er laget av kratt og er en kraft. 500 00:30:14,020 --> 00:30:15,563 Så det funker fint. 501 00:30:16,189 --> 00:30:17,649 Jeg er Patrik! 502 00:30:17,732 --> 00:30:20,527 Navnet mitt betyr brødrister på keltisk. 503 00:30:21,236 --> 00:30:22,403 Ganske sikkert ikke. 504 00:30:23,112 --> 00:30:27,659 Denne drømmen dere deler, har en skjult hensikt, unge søkere. 505 00:30:27,742 --> 00:30:29,452 Så vi er i en drøm! 506 00:30:30,078 --> 00:30:33,498 Og jeg er drømmeveveren. 507 00:30:34,457 --> 00:30:37,001 Å, drømmevever... 508 00:30:39,212 --> 00:30:41,840 Er du inni tankene våre akkurat nå? 509 00:30:41,923 --> 00:30:43,216 Ja, Patrik. 510 00:30:44,050 --> 00:30:47,387 Jeg er her for å hjelpe deg på ferden, Svampebob. 511 00:30:47,470 --> 00:30:50,181 Men først må du ta imot en utfordring. 512 00:30:50,265 --> 00:30:53,935 Men jeg vil bare finne Gary og ta ham med hjem. 513 00:30:54,018 --> 00:30:57,480 -Er du glad i Gary? -Mer enn noe! 514 00:30:57,564 --> 00:31:00,441 Unge svamp, når du har utført denne utfordringen, 515 00:31:00,525 --> 00:31:03,152 kan du gå videre og finne din kjære Gary. 516 00:31:03,236 --> 00:31:05,697 -Skjønner. Ja vel. -Det gir mening. 517 00:31:09,492 --> 00:31:11,369 Ta denne utfordringsmynten. 518 00:31:11,452 --> 00:31:12,996 Utfordringsmynt! 519 00:31:13,079 --> 00:31:14,455 ALT FOR KRAFT TOLLE ANIMOS 520 00:31:14,539 --> 00:31:17,000 Den vil gi dere mot når tapperhet mangler. 521 00:31:17,083 --> 00:31:18,042 Kult! 522 00:31:18,126 --> 00:31:21,754 Utfordringen er bak disse saloon-dørene. 523 00:31:21,838 --> 00:31:23,506 -Kom igjen, Patrik. -Vent. 524 00:31:23,590 --> 00:31:24,841 -Vi tar den. -Vent! 525 00:31:24,924 --> 00:31:26,301 Utfordringsmynt på vei! 526 00:31:26,384 --> 00:31:28,303 Jeg ga dere ikke utfordringen! 527 00:31:29,262 --> 00:31:31,347 Tålmodighet, Kraft. 528 00:31:41,858 --> 00:31:45,987 Kult. Et gammelt piano. 529 00:31:49,866 --> 00:31:52,368 Eller en gammel pianist! 530 00:32:02,045 --> 00:32:03,504 -Skumle folk! -Skumle folk! 531 00:32:03,588 --> 00:32:06,674 Nærmere bestemt kjøttetende cowboy-pirat-zombier. 532 00:32:06,758 --> 00:32:09,677 Kjøttetende cowboy-pirat-zombier? 533 00:32:09,761 --> 00:32:11,554 Dette er utfordringen. 534 00:32:11,638 --> 00:32:13,932 Frigjør zombiene fra deres verdslige lenker 535 00:32:14,015 --> 00:32:15,725 og slipp løs sjelene deres. 536 00:32:15,808 --> 00:32:18,353 Om dette ikke var en drøm, hadde jeg hatt panikk! 537 00:32:18,436 --> 00:32:19,646 Å ja! 538 00:32:20,897 --> 00:32:21,981 Vi er i en drøm. 539 00:32:23,900 --> 00:32:25,443 Greit, folkens! 540 00:32:26,527 --> 00:32:28,404 Vi skal frigjøre fengslede sjeler. 541 00:32:30,073 --> 00:32:31,282 Hva var det? 542 00:32:32,158 --> 00:32:34,702 El Diablo den onde kommer. 543 00:32:34,786 --> 00:32:38,706 El Diablo 544 00:32:39,290 --> 00:32:43,086 El Diablo 545 00:32:43,169 --> 00:32:44,545 Veldig ond mann 546 00:32:44,629 --> 00:32:46,089 El Diablo? 547 00:32:46,172 --> 00:32:48,508 Leder for denne zombie-gjengen. 548 00:32:48,591 --> 00:32:50,093 Han høres slem ut. 549 00:32:50,176 --> 00:32:51,260 Lykke til. 550 00:32:55,348 --> 00:32:57,517 Zombiene svermer rundt oss, Patrik! 551 00:32:59,143 --> 00:33:00,728 De vil spise hjernene våre! 552 00:33:03,106 --> 00:33:03,940 Dans! 553 00:33:07,026 --> 00:33:07,902 Dans! 554 00:33:12,323 --> 00:33:13,366 Boss Dogg 555 00:33:13,449 --> 00:33:15,243 Selv når jeg er på Er jeg av 556 00:33:15,326 --> 00:33:17,245 Ser etter kongen Det kommer til å koste 557 00:33:17,328 --> 00:33:18,913 Best du går nå Har du gått deg vill? 558 00:33:18,997 --> 00:33:20,999 Zombie-kongen Ja, jeg hører ham komme 559 00:33:21,082 --> 00:33:23,126 Gangster-gjenferd med lyst på gjester 560 00:33:23,209 --> 00:33:24,293 Du er i feil bar I feil by 561 00:33:24,377 --> 00:33:25,461 Har en plass å fylle 562 00:33:25,545 --> 00:33:27,088 Den ekte varen kommer ned den bakken 563 00:33:28,089 --> 00:33:29,048 Hjerner til frokost 564 00:33:29,132 --> 00:33:30,717 Sjel på menyen Enorm sjekkliste 565 00:33:30,800 --> 00:33:32,885 Spøkelser og troll Vokt utgangen 566 00:33:32,969 --> 00:33:34,929 Og ild i øynene Ikke vanskelig å se 567 00:33:35,013 --> 00:33:37,682 El Diablo, den fengslende Ertende veteranen 568 00:33:37,765 --> 00:33:38,808 Jeg vet det er skummelt 569 00:33:38,891 --> 00:33:40,601 Dødmannskløfta Der dramaet er 570 00:33:40,685 --> 00:33:42,478 Men ikke hat spillet Vi er i zombie-bransjen 571 00:33:42,562 --> 00:33:45,273 -Vi føler kjærligheten -Ja visst 572 00:33:45,356 --> 00:33:47,859 -Når vi danser sammen -Hva? 573 00:33:47,942 --> 00:33:49,027 Sammen 574 00:33:49,110 --> 00:33:53,448 Vi klarte det Hele livet 575 00:33:53,531 --> 00:33:55,199 Vi slutter ikke... 576 00:33:56,242 --> 00:33:58,494 El Diablo er her! 577 00:33:58,578 --> 00:34:00,329 -Dans! -Vi hadde den verste gjengen 578 00:34:00,413 --> 00:34:02,373 -Opp med hendene! -Hva plager deg? 579 00:34:02,457 --> 00:34:04,417 -Oss! -Vi kommer 580 00:34:04,500 --> 00:34:06,794 Dreping er det vi gjør! 581 00:34:06,878 --> 00:34:10,089 El Diablo er på vei Kjenn stanken så lei 582 00:34:10,173 --> 00:34:12,383 Dans, vi kom for å drepe 583 00:34:12,467 --> 00:34:14,802 For dreping er det vi gjør! 584 00:34:18,848 --> 00:34:22,518 Hva sa jeg om å danse når jeg ikke er her? 585 00:34:22,602 --> 00:34:25,605 Men det er fristilsfredag, sjef! 586 00:34:27,815 --> 00:34:28,691 Ja vel, min feil. 587 00:34:30,818 --> 00:34:32,862 Du, Svampebob? Jeg må stikke. 588 00:34:33,488 --> 00:34:34,781 Dere fikser dette. 589 00:34:34,864 --> 00:34:36,532 Ta med fangene til kontoret mitt. 590 00:34:38,284 --> 00:34:40,161 Hva mente han med fanger? 591 00:34:52,465 --> 00:34:55,802 Så dere våger å komme inn i de fordømtes spøkelsesby, 592 00:34:56,469 --> 00:34:58,513 buse inn i demonbulen min... 593 00:34:59,806 --> 00:35:01,182 ...og fortelle zombiene... 594 00:35:01,974 --> 00:35:03,851 ...at dere skal befri sjelene deres... 595 00:35:05,228 --> 00:35:06,979 ...som om det er ingenting! 596 00:35:07,647 --> 00:35:11,234 Det fine, herr Diablo, er at vi er i en drøm. 597 00:35:11,317 --> 00:35:13,986 -En delt drøm. -Ja, en delt drøm. 598 00:35:14,070 --> 00:35:17,156 Så det er ingen grunn til å bli sur. 599 00:35:17,240 --> 00:35:19,408 -Det er ikke ekte! -For det er en drøm. 600 00:35:19,492 --> 00:35:22,829 Hva sa det? Den gale buskmannen? 601 00:35:24,455 --> 00:35:25,540 Kanskje. 602 00:35:25,623 --> 00:35:28,918 Han skulle fortalt dere at det ikke er en drøm! 603 00:35:32,255 --> 00:35:34,382 Han kan ha rett. Det kjentes ganske ekte. 604 00:35:34,465 --> 00:35:36,259 Ja, det var veldig vondt. 605 00:35:39,512 --> 00:35:40,847 Løp! 606 00:35:46,686 --> 00:35:48,146 Vent, Patrik. 607 00:35:48,229 --> 00:35:50,606 Forsvinn, slemme demon! 608 00:35:53,109 --> 00:35:54,569 Hva søren er det? 609 00:35:56,195 --> 00:35:58,823 Ser jeg ut som et parkometer? 610 00:35:58,906 --> 00:36:00,700 Men Kraft sa... 611 00:36:00,783 --> 00:36:02,660 Vaskeriet er borti gaten. 612 00:36:04,120 --> 00:36:05,371 Det er patetisk! 613 00:36:10,751 --> 00:36:12,420 Vekk fra de gardinene! 614 00:36:12,503 --> 00:36:15,464 -Hva? Disse gardinene? -Det er fine gardiner. 615 00:36:15,548 --> 00:36:17,550 Ja. Så myke. 616 00:36:18,843 --> 00:36:20,094 Det er snålt. 617 00:36:20,928 --> 00:36:23,055 Gardinene lager en underlig lyd. 618 00:36:24,473 --> 00:36:27,018 Jeg tror gardinstangen må smøres. 619 00:36:27,810 --> 00:36:29,687 Når stangen er ferdig, er det bedre 620 00:36:29,770 --> 00:36:31,272 å kjøpe nye gardiner. 621 00:36:31,355 --> 00:36:33,399 Herr Diablo, har du andre gar... 622 00:36:37,236 --> 00:36:39,488 Jeg tror vi må ut herfra, Patrik! 623 00:36:44,994 --> 00:36:45,870 Hei, folkens! 624 00:36:46,454 --> 00:36:48,664 El Diablo sier han ikke vil forstyrres. 625 00:36:48,748 --> 00:36:50,958 Ja, han føler seg litt... 626 00:36:52,126 --> 00:36:53,878 -...utbrent. -Tjo-hei! 627 00:36:53,961 --> 00:36:55,171 -Ha det på badet! -Sees! 628 00:36:55,254 --> 00:36:56,214 Pass på dere selv! 629 00:36:56,297 --> 00:36:57,965 Takk, Svampebob. 630 00:36:58,049 --> 00:37:00,301 Vi er endelig fri! 631 00:37:01,427 --> 00:37:03,012 Adiós, folkens! 632 00:37:03,721 --> 00:37:05,097 Vi er endelig fri. 633 00:37:05,181 --> 00:37:07,308 Lykke til på ferden, gutter. 634 00:37:15,233 --> 00:37:16,734 Vet du hva dette betyr? 635 00:37:16,817 --> 00:37:18,653 Vi besto utfordringen! 636 00:37:18,736 --> 00:37:20,154 Nå kan vi finne Gary! 637 00:37:21,781 --> 00:37:25,826 El Diablo 638 00:37:25,910 --> 00:37:29,288 El Diablo 639 00:37:31,249 --> 00:37:32,541 Otto! 640 00:37:32,625 --> 00:37:34,126 Hallaisen, partnere. 641 00:37:35,419 --> 00:37:37,713 Vent! Kan ikke glemme motet. 642 00:37:39,215 --> 00:37:40,549 Det er ham! 643 00:37:40,633 --> 00:37:42,885 -Jøss. -Kom igjen, Otto! 644 00:37:43,552 --> 00:37:46,055 Kom igjen, Otto! 645 00:37:46,138 --> 00:37:48,766 -Klampen i bånn, Otto! -Fortere! 646 00:37:48,849 --> 00:37:50,601 Skynd deg, Otto! 647 00:37:51,143 --> 00:37:52,436 Veldig slem mann 648 00:37:53,646 --> 00:37:54,647 Fortere! 649 00:37:54,730 --> 00:37:56,941 -Våkne. Drømmen deres har sparken. -Otto! 650 00:37:57,024 --> 00:37:58,192 Fortere. 651 00:38:01,320 --> 00:38:02,655 Vi er tilbake på bunnen. 652 00:38:02,738 --> 00:38:04,865 Ser du, Patrik? Det må ha vært en drøm. 653 00:38:04,949 --> 00:38:07,076 Eller en visjon. 654 00:38:09,287 --> 00:38:11,080 -Kraft? -Hei, Kraft. 655 00:38:11,163 --> 00:38:12,873 -Hallo. -Du er ekte. 656 00:38:12,957 --> 00:38:16,335 Likte ekte som ønsket ditt om å se det du ikke kan. 657 00:38:16,419 --> 00:38:19,380 Det jeg ikke kan se, er Gary. 658 00:38:20,381 --> 00:38:22,049 Jeg må vite hva som skjer. 659 00:38:22,133 --> 00:38:24,135 Dette ønsket gir jeg deg. 660 00:38:26,220 --> 00:38:29,223 Gjennom den fjerde dimensjons mystiske vev 661 00:38:29,307 --> 00:38:31,058 kan du nå se hva som skjer 662 00:38:31,142 --> 00:38:33,936 samtidig som ting skjer med deg. 663 00:38:34,020 --> 00:38:36,981 Se. Mellomtidens vindu. 664 00:38:37,606 --> 00:38:40,026 Mellomtidens vindu! 665 00:38:40,651 --> 00:38:41,861 Hva gjør det? 666 00:38:41,944 --> 00:38:45,614 Det er som betal-TV med parallell handling. 667 00:38:46,157 --> 00:38:47,033 Ta en titt. 668 00:38:48,159 --> 00:38:49,785 Patrik. Sett deg. 669 00:38:53,456 --> 00:38:55,291 Se, der er han! 670 00:38:55,374 --> 00:38:57,209 Ser ut som han har det bra. 671 00:38:57,293 --> 00:38:58,127 Hei, Gary! 672 00:38:58,210 --> 00:39:01,213 -Han ser ikke så ille ut. -Han ser temmelig bekvem ut! 673 00:39:01,297 --> 00:39:03,674 -Ingen grunn til panikk. -Nei! 674 00:39:03,758 --> 00:39:05,176 Han blir ivaretatt. 675 00:39:05,259 --> 00:39:07,511 Se hva jeg fant. Snegletid. 676 00:39:07,595 --> 00:39:09,388 Hallo, skatt. 677 00:39:09,472 --> 00:39:10,806 Gary? 678 00:39:10,890 --> 00:39:14,935 Håper ikke du slipper opp for slim, ellers ender du opp som de andre. 679 00:39:15,019 --> 00:39:15,978 Hva? 680 00:39:29,867 --> 00:39:31,285 Ja. 681 00:39:31,369 --> 00:39:33,996 -Gary! Gary, hallo? -Gary! 682 00:39:34,080 --> 00:39:37,333 Mellomtidens vindu funker ikke helt slik. 683 00:39:37,416 --> 00:39:40,086 -Stikk av derfra, Gary! -Gary! 684 00:39:40,169 --> 00:39:43,756 Det er ingen videochat-app som Skype eller FaceTime. 685 00:39:43,839 --> 00:39:46,384 -Vi må skynde oss! Gary! -Her borte! 686 00:39:46,467 --> 00:39:49,428 -Vi har deg, Gary. -Hører dere slett ikke. 687 00:39:49,512 --> 00:39:50,554 Hallo! 688 00:39:59,230 --> 00:40:01,649 Hallo, Eugene, gamle venn! 689 00:40:01,732 --> 00:40:03,275 Hvordan går butikken? 690 00:40:05,528 --> 00:40:07,696 Dårlig? Bra. 691 00:40:08,364 --> 00:40:11,492 Slik er restauranter. Suksess eller sult. 692 00:40:12,743 --> 00:40:13,869 Jeg snakker meg bort. 693 00:40:13,953 --> 00:40:18,165 Vær en god liten taper og gi meg den hemmelige oppskriften. 694 00:40:28,634 --> 00:40:31,137 Ta den. Den er din. 695 00:40:31,220 --> 00:40:32,763 Hva... 696 00:40:34,807 --> 00:40:36,392 Ta alt sammen. 697 00:40:37,810 --> 00:40:38,811 Vent... 698 00:40:39,562 --> 00:40:41,021 Gir du opp? 699 00:40:41,105 --> 00:40:45,609 Plankton, jeg forventer ikke at du forstår. 700 00:40:45,693 --> 00:40:50,489 Men uten Svampebob er det liksom ikke... 701 00:40:51,115 --> 00:40:53,284 ...noen mening i alt dette lenger! 702 00:40:56,620 --> 00:40:58,164 Du kan ikke gjøre det. 703 00:40:58,247 --> 00:41:00,875 Jeg har ventet hele karrieren på dette øyeblikket, 704 00:41:00,958 --> 00:41:05,838 og du ruller rundt som en harpunert hval? Du får ikke ta hevnen fra meg! 705 00:41:07,506 --> 00:41:09,633 Hils din skjønne hustru. 706 00:41:16,348 --> 00:41:18,017 Dette føles ikke... 707 00:41:19,018 --> 00:41:20,644 ...like godt som... 708 00:41:23,272 --> 00:41:24,273 Jeg vant. 709 00:41:27,026 --> 00:41:30,654 Gratulerer. Dere har ankommet bestemmelsesstedet. 710 00:41:30,738 --> 00:41:33,449 Den tapte byen Atlantic City! 711 00:41:36,577 --> 00:41:38,579 Den er fin. 712 00:41:39,413 --> 00:41:41,373 Pass opp, unge søkere. 713 00:41:41,999 --> 00:41:43,501 Alt er forvrengt. 714 00:41:44,335 --> 00:41:46,587 Forsiktig, ellers trekker den tapte byen dere 715 00:41:46,670 --> 00:41:50,799 inn i sin lunefulle favn, blinder dere med glitrende distraksjoner 716 00:41:50,883 --> 00:41:53,719 og frister dere med sitt flyktige sjansespill. 717 00:41:53,802 --> 00:41:56,639 Uansett hva dere gjør, ikke gå dere vill, 718 00:41:56,722 --> 00:42:01,769 ikke mist fokus og ikke glem hvorfor dere kom hit. 719 00:42:04,688 --> 00:42:06,232 -Ikke glem. Artig. -Takk. 720 00:42:06,315 --> 00:42:08,150 -Jeg tror vi fikser dette. -Ja, Kraft. 721 00:42:08,234 --> 00:42:10,110 Du har vært god å ha så langt, 722 00:42:10,194 --> 00:42:15,449 men jeg er mer glad i Gary enn noe annet i hele verden! 723 00:42:15,533 --> 00:42:17,159 Vi kom hit for å få ham tilbake. 724 00:42:17,243 --> 00:42:18,160 Greit. 725 00:42:18,244 --> 00:42:20,829 Jeg ville ikke vært redd for at vi mister fokus. 726 00:42:20,913 --> 00:42:22,122 Huffameg. 727 00:42:22,206 --> 00:42:23,749 Vi har fokus å forbrenne. 728 00:42:31,131 --> 00:42:33,092 -Sukkerspinn! -Is! 729 00:42:33,175 --> 00:42:35,469 Churro! 730 00:42:39,139 --> 00:42:40,391 EKSKLUSIVT 731 00:42:56,448 --> 00:42:57,575 Hva skjer? 732 00:42:57,658 --> 00:42:59,326 KASINO 733 00:43:00,202 --> 00:43:02,538 Er det ikke kult at du kan bytte inn ekte penger 734 00:43:02,621 --> 00:43:04,081 mot disse små plastrundingene? 735 00:43:04,164 --> 00:43:05,499 Jeg elsker penger! 736 00:43:06,083 --> 00:43:08,586 Kasinoer er magiske. 737 00:43:08,669 --> 00:43:10,546 Kan jeg legge på denne? 738 00:43:10,629 --> 00:43:11,547 Hvor enn du vil. 739 00:43:11,630 --> 00:43:14,800 -Legg den på L. -Det er ikke en L, det er en sjuer. 740 00:43:14,883 --> 00:43:17,219 Begynner sju med L? Så rart. 741 00:43:23,183 --> 00:43:24,101 Sju! 742 00:43:24,727 --> 00:43:26,228 Flere plastrundinger! 743 00:43:27,771 --> 00:43:30,524 -Hvem er dere? -Vi er følget ditt. 744 00:43:31,150 --> 00:43:33,402 Opp, ned, inn og ut 745 00:43:33,485 --> 00:43:36,030 Hun lever la vida loca 746 00:43:38,741 --> 00:43:40,034 Legg på innsatsen. 747 00:43:41,285 --> 00:43:42,369 Kom igjen, sju! 748 00:43:45,205 --> 00:43:47,041 Sju vinner! 749 00:43:49,627 --> 00:43:52,171 Lever la vida loca! 750 00:43:54,923 --> 00:43:57,551 Sju! 751 00:43:57,635 --> 00:44:00,679 Sju. 752 00:44:08,312 --> 00:44:11,065 -Hei, Patrik. -Hva skjer, Svampemann? 753 00:44:11,148 --> 00:44:13,651 -Jeg tapte alle pengene mine. -Jeg også! 754 00:44:23,994 --> 00:44:24,995 I KVELD DJ PATRIK 755 00:44:56,902 --> 00:44:58,612 Festfolk! 756 00:45:01,698 --> 00:45:02,950 Hvor er alle? 757 00:45:03,575 --> 00:45:04,576 Jeg... 758 00:45:05,577 --> 00:45:07,788 Føles som jeg har svelget et sjøpinnsvin. 759 00:45:07,871 --> 00:45:09,081 Jeg også. 760 00:45:09,915 --> 00:45:12,042 Jeg svelget et sjøpinnsvin! 761 00:45:12,709 --> 00:45:13,961 Vel, vel. 762 00:45:14,044 --> 00:45:15,379 PANTELÅNER MED KLIMAANLEGG 763 00:45:15,462 --> 00:45:17,339 Kraftkar! Godt å se deg! 764 00:45:17,423 --> 00:45:19,258 Godt jobbet, gutter. 765 00:45:19,341 --> 00:45:23,095 Tok mine visdomsord og skylte dem ned i do. 766 00:45:23,178 --> 00:45:25,556 Å nei. Vent, mistet vi... 767 00:45:25,639 --> 00:45:27,724 Fokus, som jeg ba dere ikke gjøre? 768 00:45:28,392 --> 00:45:29,351 Fokus? 769 00:45:31,145 --> 00:45:33,272 La meg friske opp hukommelsen. 770 00:45:33,355 --> 00:45:35,691 Dere kom hit for å få tilbake noe tapt. 771 00:45:38,652 --> 00:45:40,571 Noe dere er glade i. 772 00:45:41,947 --> 00:45:43,073 -Gary! -Gary! 773 00:45:43,157 --> 00:45:45,159 Ja, Gary. 774 00:45:45,784 --> 00:45:48,662 Seriøst, det er tøft nok å være fanget i et kratt... 775 00:45:48,745 --> 00:45:50,456 Patrik, vi må finne Gary! 776 00:45:50,539 --> 00:45:53,417 ...men dere to får meg til å ville tenne på meg selv. 777 00:45:53,500 --> 00:45:54,710 Kraft, kompis. 778 00:45:54,793 --> 00:45:57,004 Kan vi få se inn i Mellomtidens vindu 779 00:45:57,087 --> 00:45:59,214 én gang til for å se hvor Gary er? 780 00:45:59,298 --> 00:46:01,842 Nei, det er ikke betal-TV. 781 00:46:01,925 --> 00:46:05,512 Særlig ikke for dem som kollapser og sover i sitt eget spy hele natten. 782 00:46:08,056 --> 00:46:09,933 Det er ikke spy. Det er sikkel. 783 00:46:12,102 --> 00:46:15,397 Heldigvis for dere våknet dere her, 784 00:46:15,481 --> 00:46:17,649 på trappen til Poseidons palass. 785 00:46:20,861 --> 00:46:23,155 Ta dere sammen nå. Gå! 786 00:46:23,238 --> 00:46:26,825 Greit, Gary. Vi kommer! 787 00:46:29,328 --> 00:46:32,498 Jøssenavn. Nesten framme, Gary. 788 00:46:38,545 --> 00:46:40,547 Du, hopp på! 789 00:46:40,631 --> 00:46:43,300 De gir bort disse i matbutikken. 790 00:46:43,383 --> 00:46:44,426 Godt tenkt, kompis. 791 00:46:44,510 --> 00:46:46,803 Pass opp, unna vei! 792 00:46:46,887 --> 00:46:48,931 Se på dette stedet, Patrik. 793 00:46:51,308 --> 00:46:52,392 Hallo. 794 00:46:52,476 --> 00:46:55,103 Vi vil ha en audiens med Hans Majestet Kong Poseidon. 795 00:46:55,187 --> 00:46:59,066 Klart det. Jeg skal sjekke. To bondeknøler vil treffe Poseidon. Nei. 796 00:47:02,736 --> 00:47:04,613 Hei sann. Vi er Blåfinnegruppen. 797 00:47:04,696 --> 00:47:06,031 Selvsagt. Denne... 798 00:47:06,114 --> 00:47:07,115 I USTAND 799 00:47:08,242 --> 00:47:09,868 Blåfinnegruppen! Nei! 800 00:47:09,952 --> 00:47:10,786 VIP KUN FOR ARTISTER!! 801 00:47:10,869 --> 00:47:11,703 Hei! 802 00:47:15,290 --> 00:47:17,543 SCENEINNGANG 803 00:47:19,253 --> 00:47:20,837 Hei! 804 00:47:20,921 --> 00:47:23,632 Jeg er Tiffany Horngjel, og er bare her for kveiten. 805 00:47:26,885 --> 00:47:27,970 Greit. 806 00:47:28,053 --> 00:47:31,098 Våre neste artister kommer til å slå... 807 00:47:36,645 --> 00:47:37,938 Poseidon? 808 00:47:38,021 --> 00:47:41,066 Vi får en audiens med kongen. 809 00:47:42,276 --> 00:47:45,862 Sett i gang. Opptre, takk! 810 00:47:47,698 --> 00:47:50,909 Aka Waka Maka Mia Var en kulefisk 811 00:47:51,451 --> 00:47:54,746 Å være større enn en kule Var hans eneste ønske 812 00:47:54,830 --> 00:47:57,207 Så han pustet og peste 813 00:47:57,291 --> 00:47:58,458 Han blåste seg opp 814 00:48:00,085 --> 00:48:01,420 -Gary! -Gary! 815 00:48:03,422 --> 00:48:04,506 Gary, jeg kommer! 816 00:48:08,218 --> 00:48:10,637 Unnskyld. Min feil. 817 00:48:10,721 --> 00:48:11,722 Beklager. 818 00:48:13,599 --> 00:48:16,893 Hei! Unnskyld meg, kong Poseidon. 819 00:48:17,519 --> 00:48:19,688 Det har skjedd en misforståelse med Gary. 820 00:48:19,771 --> 00:48:20,731 Gary? 821 00:48:20,814 --> 00:48:22,190 -Gary. -Gary? 822 00:48:22,274 --> 00:48:24,234 Sneglen du gnir over hele ansiktet ditt. 823 00:48:24,318 --> 00:48:27,154 Tøys. Dessuten heter denne sneglen Fred. 824 00:48:27,237 --> 00:48:29,323 "Fred"? Har du gitt Gary nytt navn? 825 00:48:29,406 --> 00:48:31,033 -Fred. -Gary. 826 00:48:31,116 --> 00:48:33,619 -Fred! -Gary! 827 00:48:33,702 --> 00:48:34,953 -Fred! -Gary! 828 00:48:35,037 --> 00:48:36,204 Fred! 829 00:48:38,123 --> 00:48:39,499 Ta dem! 830 00:48:39,583 --> 00:48:40,667 Gary! 831 00:48:41,251 --> 00:48:42,169 Gary! 832 00:48:42,252 --> 00:48:45,172 Men Gary er glad i meg! Og jeg er glad i ham. 833 00:48:57,267 --> 00:48:58,935 Innkommende! 834 00:49:07,194 --> 00:49:08,487 Flinke raketter. 835 00:49:09,738 --> 00:49:10,989 Svampebob? 836 00:49:11,073 --> 00:49:14,743 Finn styrmannsbrillene dine, for vi skal på sledetur! 837 00:49:15,577 --> 00:49:16,578 Svampebob? 838 00:49:19,665 --> 00:49:20,707 Er du her inne? 839 00:49:21,875 --> 00:49:23,001 Svampebob? 840 00:49:26,380 --> 00:49:27,464 Svampebob! 841 00:49:28,674 --> 00:49:29,841 Så rart. 842 00:49:30,467 --> 00:49:32,177 Det er noe som ikke stemmer her. 843 00:49:44,606 --> 00:49:47,109 Hva har dere gjort med Svampebob? 844 00:49:47,192 --> 00:49:50,529 Vi vet ikke hvor han er, Sandy. Han har ikke vært her på flere dager. 845 00:49:51,071 --> 00:49:53,740 Ikke vri deg unna, cefalopod. 846 00:49:53,824 --> 00:49:57,577 Og du, artropod! Snakk. Hvor er han? 847 00:49:57,661 --> 00:50:00,205 Bundet i kjelleren? Stappet ned i bagasjerommet? 848 00:50:00,831 --> 00:50:04,793 Jeg kunne aldri skadet gutten. Det har fraværet hans lært meg. 849 00:50:04,876 --> 00:50:08,088 Og jeg snakker ikke bare om pengene jeg taper mens han er borte. 850 00:50:11,216 --> 00:50:13,593 Greit, 50 % om pengene 851 00:50:13,677 --> 00:50:16,179 og 50 % om at jeg virkelig savner gutten. 852 00:50:17,723 --> 00:50:21,601 Jeg hater å innrømme det, men det er ikke det samme uten ham. 853 00:50:21,685 --> 00:50:25,355 Jeg kan ikke nekte. Vi trenger Svampebob. 854 00:50:25,439 --> 00:50:28,608 Har noen tenkt på at han kanskje trenger oss? 855 00:50:28,692 --> 00:50:32,237 Dette er Perch Perkins fra den tapte byen Atlantic City. 856 00:50:32,320 --> 00:50:33,530 Jeg står på gaten 857 00:50:33,613 --> 00:50:36,616 utenfor Poseidons palass og kasino, der to mistenkte 858 00:50:36,700 --> 00:50:40,996 er tatt i varetekt nå i kveld etter et angrep på den kongelige sneglen. 859 00:50:41,079 --> 00:50:43,790 Svampen og sjøstjernen lot som de fremførte et nummer, 860 00:50:43,874 --> 00:50:47,043 og prøvde å ta Poseidons kjære bløtdyr. 861 00:50:48,420 --> 00:50:50,005 -Det er Gary! -Det er Gary! 862 00:50:50,088 --> 00:50:53,091 De mistenktes kjøretøy ble stanset etter en høyhastighetsjakt. 863 00:50:53,175 --> 00:50:56,303 Herr Krabbe, hva skjedde med Otto? 864 00:50:56,386 --> 00:50:59,681 Han tok en automatisert ferie! 865 00:50:59,765 --> 00:51:03,226 I en tilknyttet historie presenterer Poseidons palass en forestilling 866 00:51:03,310 --> 00:51:07,689 med henrettelsen av de mistenkte i Akvarommet fredag kveld. 867 00:51:07,773 --> 00:51:12,486 Henrettelse av de mistenkte? Hva skjedde med habeas sverdfisk? 868 00:51:12,569 --> 00:51:15,947 Det blir en morsom familiebegivenhet som åpnes av Kelpy G. 869 00:51:16,031 --> 00:51:17,991 Kun én forestilling, ledige plasser ennå. 870 00:51:19,534 --> 00:51:22,037 -Vi må hjelpe dem! -Vi drar umiddelbart. 871 00:51:22,996 --> 00:51:26,041 Unnskyld. Kan jeg bli med? 872 00:51:26,124 --> 00:51:29,377 Plankton? Hva har du med dette å gjøre? 873 00:51:31,171 --> 00:51:34,591 Jeg kan ha hatt bitte litt med det å gjøre... 874 00:51:34,674 --> 00:51:38,595 Fortell det i bilen. Bleke Fangarm, kommer du? 875 00:51:39,513 --> 00:51:40,806 Liksom. 876 00:51:41,681 --> 00:51:45,393 Liksom at jeg går glipp av en Kelpy G-forestilling. Jeg er med. 877 00:51:45,477 --> 00:51:47,479 Til Burgermobilen! 878 00:51:57,280 --> 00:51:59,115 Denne gamle kjerra? 879 00:51:59,199 --> 00:52:01,743 Aldri døm en Burgermobil etter brødet. 880 00:52:16,842 --> 00:52:18,468 Vi fyrer i gang! 881 00:52:30,939 --> 00:52:34,276 Mamma! 882 00:53:10,854 --> 00:53:13,273 Svampebob? Går det bra? 883 00:53:14,691 --> 00:53:17,402 Beklager dette, kompis. 884 00:53:18,028 --> 00:53:22,407 Det er ikke din feil, Patrik. Du har vært en sann venn hele tiden. 885 00:53:22,991 --> 00:53:25,869 Du har aldri nølt og aldri famlet. 886 00:53:26,453 --> 00:53:28,121 Jeg har bare mislyktes! 887 00:53:28,663 --> 00:53:31,499 Og jeg får aldri se uskyldige, lille Gary igjen. 888 00:53:32,250 --> 00:53:35,045 Hjertet mitt er knust! 889 00:53:35,962 --> 00:53:40,508 Kom an, Svampebob. Det er ikke over ennå. 890 00:53:40,592 --> 00:53:44,012 Det føles som det er over. Og vondt. 891 00:53:44,095 --> 00:53:46,806 Sier bare at alle mynter har to sider. 892 00:53:46,890 --> 00:53:50,685 Hva har en mynt å gjøre med... Vent, sa du nettopp "mynt"? 893 00:53:50,769 --> 00:53:52,771 Jeg? Tror ikke det. 894 00:53:54,606 --> 00:53:56,650 Jo, du sa "mynt"! 895 00:53:57,525 --> 00:53:59,361 Husker ikke. 896 00:54:00,153 --> 00:54:02,948 -Hallo? -Utfordringsmynten! Selvsagt! 897 00:54:03,031 --> 00:54:06,117 Skjønner du ikke, Patrik? Vi er reddet! 898 00:54:06,201 --> 00:54:07,577 Jeg sa hallo! 899 00:54:09,663 --> 00:54:10,997 Den er borte! 900 00:54:11,748 --> 00:54:14,292 Var utfordringsmynten egentlig så nyttig? 901 00:54:14,376 --> 00:54:15,877 Hallo? 902 00:54:17,671 --> 00:54:21,132 -Dumme tulleringere. -Vent litt. 903 00:54:21,216 --> 00:54:24,094 Jeg ga den til deg for at du skulle passe på den. 904 00:54:24,177 --> 00:54:25,303 Nei. 905 00:54:25,387 --> 00:54:28,390 Kom an, det var i går kveld. Vi var ved craps-bordet. 906 00:54:29,182 --> 00:54:31,893 Vinner! Legg på innsatsen. 907 00:54:31,977 --> 00:54:36,606 Kom igjen, sju! 908 00:54:37,899 --> 00:54:38,900 Du! 909 00:54:38,984 --> 00:54:41,736 Du spilte bort utfordringsmynten min! 910 00:54:41,820 --> 00:54:45,240 Du ødela hele oppdraget vårt med én teit innsats! 911 00:54:45,323 --> 00:54:47,867 Bare etter at du sa... 912 00:54:47,951 --> 00:54:51,663 Kom igjen, Patrik! 913 00:54:51,746 --> 00:54:55,417 Men hva om du trenger utfordringsmynten i morgen 914 00:54:55,500 --> 00:54:57,210 til å mønstre mot? 915 00:54:57,293 --> 00:54:59,212 Morgendagen er for pyser! 916 00:55:03,174 --> 00:55:06,761 Nå er det morgendag, og gjett hvem som er pysa. 917 00:55:08,888 --> 00:55:13,059 Jeg kan ikke tro det. 918 00:55:13,143 --> 00:55:16,730 Tror du det ikke? Seriøst? 919 00:55:16,813 --> 00:55:19,899 Ja vel! Kanskje du kan tro på dette. 920 00:55:19,983 --> 00:55:21,109 Jeg stikker! 921 00:55:27,490 --> 00:55:29,284 Og ikke kom tilbake! 922 00:55:30,535 --> 00:55:32,412 Ikke vær redd, det gjør jeg ikke! 923 00:55:32,495 --> 00:55:34,539 -Bra! -Aldri! 924 00:55:34,622 --> 00:55:36,041 -Fint! -Supert! 925 00:55:37,834 --> 00:55:38,877 Hei, tapere. 926 00:55:40,378 --> 00:55:41,629 Hei, Kraft. 927 00:55:41,713 --> 00:55:45,508 Så bra at du er her. Gjett hvem som spilte bort utfordringsmynten min. 928 00:55:45,592 --> 00:55:47,844 Gjett hvem som skylder på andre for problemene. 929 00:55:47,927 --> 00:55:48,803 Nok! 930 00:55:49,804 --> 00:55:51,931 Har jeg nevnt at dere et de verste heltene 931 00:55:52,015 --> 00:55:54,184 jeg noen gang har vært åndelig veileder for? 932 00:55:54,267 --> 00:55:56,311 Jeg tror vi gikk gjennom det i morges. 933 00:55:56,394 --> 00:55:57,812 Ja, det tror jeg. 934 00:56:00,106 --> 00:56:03,651 Mynten var bare et symbol, Svampebob. 935 00:56:03,735 --> 00:56:07,072 Motet du leter etter, er inni deg, ikke i mynten. 936 00:56:07,155 --> 00:56:09,574 Og det kommer når du trenger det som mest. 937 00:56:09,657 --> 00:56:12,243 Men trenger jeg det ikke nå? 938 00:56:13,745 --> 00:56:16,498 Nei. Det blir mye verre. 939 00:56:17,290 --> 00:56:18,291 Ha det! 940 00:56:19,292 --> 00:56:22,045 -Verre? -Fyren sa "mye verre". 941 00:56:24,923 --> 00:56:26,841 Gjør fangene klare. 942 00:56:26,925 --> 00:56:28,259 Det kan ikke være for oss. 943 00:56:28,343 --> 00:56:31,304 Dette er deres øyeblikk til å steke. Jeg mener skinne. 944 00:56:31,387 --> 00:56:34,390 Det er for oss, Patrik! Vi kommer til å dø! 945 00:56:35,600 --> 00:56:40,855 Og slik fikk jeg Svampebob ut av Bikinibunnen. 946 00:56:40,939 --> 00:56:43,566 -Det er monstrøst! -Vent, det høres bra ut. 947 00:56:43,650 --> 00:56:46,569 -Oi, oi. -Hva forventer dere? Jeg er ond. 948 00:56:46,653 --> 00:56:48,154 La oss bare fokusere på planen. 949 00:56:48,238 --> 00:56:52,450 Vi nærmer oss den tapte byen Atlantic City. 950 00:56:53,118 --> 00:56:54,869 Unna vei! 951 00:57:01,668 --> 00:57:05,421 "Henrettelsesbonanza med svamp og stjerne?" 952 00:57:05,505 --> 00:57:07,257 Ingen tid å miste! 953 00:57:11,219 --> 00:57:15,098 Mine damer og herrefisk, velkommen til Akvarommet. 954 00:57:15,181 --> 00:57:17,892 Verdens største undervannsshow. 955 00:57:19,310 --> 00:57:20,895 Mine groupier og guppier... 956 00:57:20,979 --> 00:57:24,149 -Vi elsker deg, Tiffany! -Ja, applaus for jenta deres! 957 00:57:24,232 --> 00:57:25,817 Klare for å bli underholdt? 958 00:57:26,609 --> 00:57:30,780 Jeg hører dere ikke. Er dere klare for å bli underholdt? 959 00:57:32,407 --> 00:57:35,368 Greit, da møter vi deltakerne. 960 00:57:35,452 --> 00:57:38,788 I dette hjørnet: en svamp og en stjerne. 961 00:57:38,872 --> 00:57:41,458 To av havets mest beryktede kriminelle! 962 00:57:42,208 --> 00:57:43,126 TILTALTE 963 00:57:43,209 --> 00:57:44,252 PATRIK STJERNE - SVAMPEBOB FIRKANT 964 00:57:44,335 --> 00:57:47,881 Og i dette hjørnet, som representant for Hans Majestet Kongen: 965 00:57:47,964 --> 00:57:52,051 Poseidons egen hoffkansler! 966 00:57:52,135 --> 00:57:53,094 APPLAUS 967 00:57:53,178 --> 00:57:55,388 Trommevirvel, maestro. 968 00:57:55,472 --> 00:57:59,100 Klapp i finnene for hertugen av skitne handlinger, 969 00:57:59,184 --> 00:58:03,563 jarlen av henrettelser, den økseviftende gærningen. 970 00:58:03,646 --> 00:58:05,940 Ja, Lemont! 971 00:58:07,901 --> 00:58:11,154 Lemont! 972 00:58:12,030 --> 00:58:13,573 Jeg elsker litt Lemont. 973 00:58:13,656 --> 00:58:14,657 HENRETTELSESSTASJON 974 00:58:14,741 --> 00:58:15,742 Han er så sterk. 975 00:58:22,457 --> 00:58:25,960 Mine damer og herrer, med et øyeblikk med kosejazz, 976 00:58:26,044 --> 00:58:31,049 til minne om de snarlig avdøde, gir jeg dere Kelpy G. 977 00:58:41,893 --> 00:58:45,522 Jeg har så dårlig samvittighet for at jeg trakk deg inn i dette rotet. 978 00:58:45,605 --> 00:58:50,527 Det er greit, Svampebob, jeg inngikk et forlik med aktoratet! 979 00:58:52,403 --> 00:58:54,322 Det er bra. Vent, hva gjorde du? 980 00:58:54,405 --> 00:58:56,658 Alt jeg trenger å gjøre, er... Ja! 981 00:58:56,741 --> 00:58:59,911 "Bringe inkriminerende bevis mot den tiltalte." 982 00:59:00,912 --> 00:59:02,747 Jeg er den tiltalte. 983 00:59:02,830 --> 00:59:03,831 Er du? 984 00:59:15,343 --> 00:59:17,929 La rettssaken begynne! 985 00:59:18,638 --> 00:59:25,562 Dommer jeg ønsker å legge frem følgende bevis: én sjøsnegle. Navn: Fred. 986 00:59:27,355 --> 00:59:28,398 Gary! 987 00:59:28,481 --> 00:59:32,610 Hvordan våger dere! Det er alt jeg kan si. 988 00:59:32,694 --> 00:59:38,825 Hvordan våger dere å komme hit, til vår ærede monarks helligdom 989 00:59:38,908 --> 00:59:44,622 for å berøve ham selve livsblodet, hans bedårende gode utseende? 990 00:59:45,790 --> 00:59:46,916 Fortsett. 991 00:59:47,000 --> 00:59:50,253 Sannelig, hvordan våger dere? 992 00:59:52,547 --> 00:59:53,381 Skyldig! 993 00:59:54,799 --> 00:59:57,802 Lemont! 994 01:00:06,644 --> 01:00:08,187 Vent! 995 01:00:10,064 --> 01:00:11,316 Hvis retten tillater det, 996 01:00:11,399 --> 01:00:13,526 vil jeg si noe til forsvar for Svampebob. 997 01:00:13,610 --> 01:00:17,822 Retten tillater det ikke, Sett deg ned, ekorn med fiskebolle på hodet! 998 01:00:17,905 --> 01:00:21,993 Men et sterkt forsvar gir et bedre show. 999 01:00:22,076 --> 01:00:23,453 Stemmer ikke det, publikum? 1000 01:00:27,165 --> 01:00:30,418 Greit! Jeg tillater det. 1001 01:00:30,501 --> 01:00:32,086 Takk, dommer. 1002 01:00:32,754 --> 01:00:37,300 Mine damer og herrer, Svampebob har alltid stilt opp for meg. 1003 01:00:37,383 --> 01:00:39,677 Selv helt tilbake på sommerleiren. 1004 01:00:40,553 --> 01:00:42,764 Faktisk var det der vi alle møttes. 1005 01:00:50,772 --> 01:00:52,106 CAMP KORALL 1006 01:00:57,195 --> 01:00:58,738 Jeg er... 1007 01:01:06,829 --> 01:01:07,955 ...klar! 1008 01:01:13,211 --> 01:01:15,546 Se på alle de kule aktivitetene! 1009 01:01:15,630 --> 01:01:22,095 Camping, padling, sjøhestridning, tautrekking og hvalsafari. 1010 01:01:22,178 --> 01:01:23,221 Må dere? 1011 01:01:23,304 --> 01:01:27,475 Sjongeleringskonkurranse, plastfilmfotball og mer! 1012 01:01:27,558 --> 01:01:28,976 MER 1013 01:01:33,272 --> 01:01:37,485 Hei, alle havdyr! Se opp, der nede! 1014 01:01:39,362 --> 01:01:42,407 Jeg er Sandy Cheeks fra Texas. 1015 01:01:42,490 --> 01:01:44,242 Hei, Sandy. Jeg er Svampebob. 1016 01:01:44,325 --> 01:01:45,827 Hyggelig å møte deg. 1017 01:01:45,910 --> 01:01:48,454 Har alle på seg romdrakter i Texas? 1018 01:01:48,538 --> 01:01:51,290 De har det hvis de vil besøke dere undervannsdyr. 1019 01:01:51,374 --> 01:01:53,710 Vi puster alle inn luft på overflaten. 1020 01:01:53,793 --> 01:01:57,714 Det er bare vår måte å syntetisere oksygen på. Slik dere gjør med vann. 1021 01:01:59,298 --> 01:02:01,342 Er du forsker? 1022 01:02:01,426 --> 01:02:04,011 Nei, bare et ekorn. 1023 01:02:04,095 --> 01:02:08,266 Jeg kan ikke være forsker. Selv om det på en måte er drømmen min. 1024 01:02:08,349 --> 01:02:12,645 Ta det tilbake, Sandy Cheeks! Du kan sikkert gjøre alt du vil. 1025 01:02:12,729 --> 01:02:13,730 Mener du det? 1026 01:02:14,939 --> 01:02:17,567 Meg, en forsker? 1027 01:02:21,279 --> 01:02:22,280 Forskning. 1028 01:02:25,575 --> 01:02:27,243 Du er morsom, lille venn. 1029 01:02:27,326 --> 01:02:31,539 Like sannsynlig at jeg blir boende her i en glasskuppel med et tre i. 1030 01:02:32,665 --> 01:02:33,833 Du vet aldri! 1031 01:02:45,553 --> 01:02:48,806 Det var han som sa til meg at uansett hvem jeg var 1032 01:02:48,890 --> 01:02:52,977 eller hvor jeg kom fra, burde jeg følge drømmen min. 1033 01:02:53,519 --> 01:02:55,229 Det kaller jeg en venn. 1034 01:02:55,938 --> 01:02:57,774 Og derfor, i mine øyne, 1035 01:02:58,649 --> 01:03:00,485 er ikke Svampebob kriminell. 1036 01:03:01,235 --> 01:03:05,990 Han er den beste lille fyren som finnes på havbunnen. 1037 01:03:06,616 --> 01:03:08,993 Slik føler jeg det. Så... 1038 01:03:09,660 --> 01:03:11,704 Ikke gjør ham vondt. 1039 01:03:16,000 --> 01:03:18,085 Denne mannen brøt loven! 1040 01:03:21,422 --> 01:03:24,175 Det står i loven: "Du bør bli hjemme 1041 01:03:24,258 --> 01:03:27,220 og akseptere at noen stjal sneglen din." 1042 01:03:28,429 --> 01:03:32,558 Loven heter: "Det er antakelig ikke noe jeg kan gjøre med det." 1043 01:03:33,184 --> 01:03:36,229 Etter denne sjøstjernens mening 1044 01:03:36,312 --> 01:03:41,442 burde disse lovene brytes, og Svampebob er bevis på det! 1045 01:03:42,068 --> 01:03:48,741 Alt han er skyldig i, er å ha mot til å prøve å redde en venn. 1046 01:03:51,118 --> 01:03:52,119 Hvordan vet jeg det? 1047 01:03:52,912 --> 01:03:57,124 Jeg var bare en ensom klump på en stubbe da jeg møtte ham. 1048 01:04:04,715 --> 01:04:05,883 Hei, jeg heter... 1049 01:04:12,139 --> 01:04:14,392 Hei, jeg heter Svampebob, hva heter du? 1050 01:04:15,309 --> 01:04:18,271 Jeg heter Pa-Pa-Patrik. 1051 01:04:19,939 --> 01:04:22,817 Hvorfor gråter du, Pa-Pa-Patrik? 1052 01:04:22,900 --> 01:04:25,069 Jeg har hjemlengsel. 1053 01:04:26,028 --> 01:04:29,031 Det er en temmelig god grunn. 1054 01:04:29,866 --> 01:04:31,450 Kanskje du bare trenger en venn. 1055 01:04:33,119 --> 01:04:36,038 Jeg har ingen venner! 1056 01:04:36,122 --> 01:04:38,457 -Du har en nå. -Har jeg? 1057 01:04:39,458 --> 01:04:41,627 -Hvem da? -Meg! 1058 01:04:41,711 --> 01:04:44,964 -Mener du det? -Selvsagt. Kom igjen! 1059 01:04:46,674 --> 01:04:49,594 Den skjønne, lille svampen 1060 01:04:50,136 --> 01:04:53,639 reddet denne triste, lille sjøstjernen. 1061 01:04:53,723 --> 01:04:57,226 Og ikke mye er endret i dag, dommer. 1062 01:05:04,108 --> 01:05:05,651 Hjertet mitt. 1063 01:05:10,406 --> 01:05:16,370 Jeg liker ikke Svampebob. Faktisk avskyr jeg ham. 1064 01:05:20,499 --> 01:05:24,795 Jeg møtte også denne oppkomlingen på sommerleir. 1065 01:05:25,504 --> 01:05:27,673 Jeg husker det som om det var i går. 1066 01:05:27,757 --> 01:05:32,470 Det var min store kveld. Det årlige Camp Korall-talentshowet. 1067 01:05:35,640 --> 01:05:38,726 Og førstepremien var den ettertraktede Campy-prisen. 1068 01:05:38,809 --> 01:05:40,186 Takk, Larry. 1069 01:05:40,269 --> 01:05:42,229 Ikke glem å stemme, folkens. 1070 01:05:42,313 --> 01:05:43,606 CAMP KORALL 1071 01:05:47,860 --> 01:05:52,031 Jeg trodde trofeet var så godt som mitt. 1072 01:05:52,114 --> 01:05:53,240 Du, Bleke... 1073 01:05:54,283 --> 01:05:56,953 Stille. Jeg er i kampmodus. 1074 01:05:58,955 --> 01:06:00,748 Jeg har en pris å vinne. 1075 01:06:10,299 --> 01:06:13,219 Aka Waka Maka Mia Var en kulefisk 1076 01:06:15,471 --> 01:06:17,223 Campy-prisen er min. 1077 01:06:23,020 --> 01:06:24,438 Jeg badet publikum 1078 01:06:24,522 --> 01:06:27,566 med lyden av mitt himmelske klarinettspill. 1079 01:06:40,371 --> 01:06:42,540 Takk, Bleke. Nydelig. 1080 01:06:42,623 --> 01:06:43,916 Tusen takk. 1081 01:06:47,086 --> 01:06:49,588 Og Campy-prisen går til... 1082 01:06:49,672 --> 01:06:50,589 Jeg tar den. 1083 01:06:50,673 --> 01:06:52,508 ...Svampebob og Patrik! 1084 01:06:54,093 --> 01:06:56,929 Nei! 1085 01:06:58,264 --> 01:07:02,309 Dette skjer ikke! Nei! Mamma! 1086 01:07:02,393 --> 01:07:07,982 Jeg ble ranet. Og spilte aldri klarinett igjen. 1087 01:07:11,777 --> 01:07:13,195 Nei. 1088 01:07:20,161 --> 01:07:22,663 -Bleke! -Gå vekk! 1089 01:07:25,041 --> 01:07:26,584 Patrik og jeg snakket 1090 01:07:26,667 --> 01:07:29,378 med en av leirlederne, og gjett hva? 1091 01:07:29,462 --> 01:07:33,174 Det ble gjort en stor feil, og du vant faktisk Campy-prisen! 1092 01:07:33,257 --> 01:07:34,675 Det stemmer. 1093 01:07:35,593 --> 01:07:38,596 -Gjorde jeg? -Overlegent. 1094 01:07:40,598 --> 01:07:42,933 Så rart at de telte feil. 1095 01:07:43,017 --> 01:07:44,935 Men det er vel mulig... 1096 01:07:45,728 --> 01:07:48,981 -Godt jobbet, Bleke. -Ingen fortjener det mer. 1097 01:07:49,899 --> 01:07:52,860 Og du må aldri slutte å spille på denne. 1098 01:07:52,943 --> 01:07:56,947 Klarinetten min. Se på meg. Jeg klarte det! 1099 01:07:59,575 --> 01:08:04,205 Derfor, selv om jeg ikke tåler Svampebob, 1100 01:08:04,288 --> 01:08:06,791 er jeg samtidig... 1101 01:08:07,541 --> 01:08:08,375 ...glad i ham. 1102 01:08:08,459 --> 01:08:10,669 Jeg er glad i ham og hater ham. 1103 01:08:11,337 --> 01:08:16,717 Han er som is med salt på, for han er søt og kjemperirriterende. 1104 01:08:16,801 --> 01:08:20,721 Han er grei, og like irriterende som skraping på en tavle! 1105 01:08:20,805 --> 01:08:23,724 Greit, han er for det meste superirriterende. 1106 01:08:23,808 --> 01:08:27,561 Men denne lille kjasete masekoppen... 1107 01:08:28,354 --> 01:08:29,313 ...er min venn. 1108 01:08:30,564 --> 01:08:32,108 Og han fortjener ikke å dø. 1109 01:08:40,241 --> 01:08:43,244 Jeg skal si mitt nå, hvis retten tillater det. 1110 01:08:45,412 --> 01:08:47,039 Jeg kunne vel stå her 1111 01:08:47,123 --> 01:08:49,458 og si hvordan Svampebob endret livet mitt. 1112 01:08:50,084 --> 01:08:51,544 Men det skal jeg ikke. 1113 01:08:52,545 --> 01:08:54,797 Jeg kan snakke om at han inspirerte meg 1114 01:08:54,880 --> 01:08:58,634 da jeg bare var en ussel selger med en nedslitt lunsjbar. 1115 01:08:59,468 --> 01:09:01,637 Men det skal jeg ikke. 1116 01:09:01,720 --> 01:09:02,680 Jeg burde vel nevne 1117 01:09:02,763 --> 01:09:06,058 at han oppmuntret meg til å starte min egen restaurant. 1118 01:09:06,142 --> 01:09:08,686 Du burde åpne din egen restaurant en dag. 1119 01:09:08,769 --> 01:09:12,731 Den Krispe Krabbe, gjort berømt av mine deilige Krabbeburgere! 1120 01:09:12,815 --> 01:09:15,192 To for én på onsdager, forresten. Del ut disse. 1121 01:09:15,276 --> 01:09:17,695 Men det skal jeg ikke. 1122 01:09:17,778 --> 01:09:21,073 Nei, dere hører ikke slike lovord fra meg. 1123 01:09:21,699 --> 01:09:23,909 For det yter ham ikke full rettferdighet. 1124 01:09:24,618 --> 01:09:28,164 Det ville ikke begynt å beskrive tassens hjerte. 1125 01:09:28,247 --> 01:09:31,458 Som... er enormt. 1126 01:09:35,588 --> 01:09:39,049 Og han legger det hjertet i alt han gjør. 1127 01:09:39,550 --> 01:09:41,135 -Matlaging... -Klar bestilling! 1128 01:09:41,218 --> 01:09:42,094 ...rengjøring... 1129 01:09:42,720 --> 01:09:44,763 ...og servering av deilige Krabbeburgere. 1130 01:09:45,347 --> 01:09:46,807 Men det er det morsomme. 1131 01:09:47,725 --> 01:09:50,311 Jeg trodde at den hemmelige krabbeburgeroppskriften 1132 01:09:51,228 --> 01:09:52,938 var hemmeligheten til min suksess. 1133 01:09:53,480 --> 01:09:55,983 Vi serverer frokost til 11.00, 12.00 i helgene. 1134 01:09:56,942 --> 01:10:00,154 Det var ikke før Svampebob begynte å jobbe for meg 1135 01:10:00,237 --> 01:10:05,159 at jeg skjønte at oppskriften er mer enn en liste med ingredienser 1136 01:10:05,242 --> 01:10:07,036 og smakstilsetningsmetoder. 1137 01:10:07,119 --> 01:10:10,372 Den er mer enn en godt bevoktet oppskrift. 1138 01:10:11,248 --> 01:10:13,125 Den egentlige hemmelige oppskriften... 1139 01:10:14,335 --> 01:10:16,212 ...sitter her. 1140 01:10:17,755 --> 01:10:19,882 Svampebob Firkant. 1141 01:10:24,386 --> 01:10:25,471 Gjør dere klare. 1142 01:10:26,347 --> 01:10:27,181 Maestro? 1143 01:10:34,730 --> 01:10:37,775 En oppskrift er nesten som en formel 1144 01:10:37,858 --> 01:10:40,653 En formel er nesten som en plan 1145 01:10:40,736 --> 01:10:42,905 Med ingredienser og mål 1146 01:10:42,988 --> 01:10:46,158 Blandet med en stødig hånd 1147 01:10:47,701 --> 01:10:50,871 Men forsiktig må du være Eller trist du vil bli 1148 01:10:50,955 --> 01:10:54,124 Hvis blandingen ikke har sjel 1149 01:10:54,208 --> 01:10:56,085 Så hva er den ene ingrediensen 1150 01:10:56,168 --> 01:10:58,837 Som gjør denne deilige sausen Til flytende gull? 1151 01:10:58,921 --> 01:11:00,214 Det skal jeg si dere! 1152 01:11:00,965 --> 01:11:06,095 Hemmeligheten bak oppskriften er deg, deg 1153 01:11:06,178 --> 01:11:07,304 Deg, deg 1154 01:11:07,388 --> 01:11:12,559 Honningen i teen min er deg, deg 1155 01:11:12,643 --> 01:11:14,144 Du, du 1156 01:11:14,228 --> 01:11:16,814 Boblene i kokingen 1157 01:11:16,897 --> 01:11:19,024 Den ene essensielle oljen 1158 01:11:19,108 --> 01:11:20,693 Det er sant 1159 01:11:20,776 --> 01:11:25,406 Hemmeligheten bak oppskriften er deg, deg 1160 01:11:25,489 --> 01:11:26,407 Svampebob! 1161 01:11:26,490 --> 01:11:27,366 Deg, deg 1162 01:11:27,449 --> 01:11:30,286 Hva i den vide vannverden 1163 01:11:30,369 --> 01:11:35,708 Ville den vært uten deg? 1164 01:11:35,791 --> 01:11:40,629 Hemmeligheten bak oppskriften er deg, deg 1165 01:11:40,713 --> 01:11:42,006 Deg, deg 1166 01:11:42,089 --> 01:11:47,636 Honningen i teen min er deg, deg 1167 01:11:47,720 --> 01:11:48,929 Deg, deg 1168 01:11:49,013 --> 01:11:51,598 Boblene i kokingen 1169 01:11:51,682 --> 01:11:55,519 Den ene essensielle oljen, det er sant 1170 01:11:55,602 --> 01:12:00,149 Hemmeligheten bak oppskriften er deg, deg 1171 01:12:00,232 --> 01:12:01,150 Svampebob! 1172 01:12:01,233 --> 01:12:02,401 Deg, deg 1173 01:12:02,484 --> 01:12:06,780 Hemmeligheten bak oppskriften er deg, deg 1174 01:12:06,864 --> 01:12:09,033 -Svampebob! -Så underholdende! 1175 01:12:09,116 --> 01:12:13,829 Hemmeligheten bak oppskriften er deg, deg 1176 01:12:13,912 --> 01:12:15,581 Deg, deg 1177 01:12:19,043 --> 01:12:20,586 Kjempemorsomt! 1178 01:12:24,006 --> 01:12:25,549 Sneglen min! 1179 01:12:30,471 --> 01:12:32,765 Stopp! Det er et triks! Ta dem! 1180 01:12:42,274 --> 01:12:45,778 Du er hos meg nå, Gary. Jeg lar aldri noen ta deg igjen. 1181 01:12:46,570 --> 01:12:47,780 Fortere! 1182 01:12:53,660 --> 01:12:56,080 -Hva er det du gjør, Patrik? -Gratis mat! 1183 01:12:58,832 --> 01:12:59,666 Ta ham! 1184 01:13:06,340 --> 01:13:08,175 Kom igjen. Inn hit! 1185 01:13:08,258 --> 01:13:10,094 Stopp! 1186 01:13:11,637 --> 01:13:12,846 Inn! Fort! 1187 01:13:20,813 --> 01:13:21,939 Kom igjen! 1188 01:13:24,149 --> 01:13:26,819 Skyv, Plankton! 1189 01:13:26,902 --> 01:13:28,570 Nå tuller du! 1190 01:13:56,557 --> 01:13:57,808 Titt-tei! 1191 01:13:58,434 --> 01:13:59,518 Angrip! 1192 01:14:04,690 --> 01:14:05,941 Angrip! 1193 01:14:07,109 --> 01:14:09,611 Pass på venstre flanke, folkens! 1194 01:14:09,695 --> 01:14:13,615 Støt! Parér! Piruett. Snu. Vend! 1195 01:14:14,241 --> 01:14:17,244 Trekk hardere. Fortere! Til høyre! 1196 01:14:41,935 --> 01:14:44,605 Tror dere vi skulle blitt der inne med Bleke? 1197 01:14:44,688 --> 01:14:46,523 Nei, han klarer seg. 1198 01:14:46,607 --> 01:14:48,400 Hvor er alle sammen? 1199 01:14:48,484 --> 01:14:49,776 Angrip! 1200 01:14:59,745 --> 01:15:01,914 -Bleke! -Bleke! 1201 01:15:08,170 --> 01:15:10,756 Bleke! Fall denne veien! 1202 01:15:10,839 --> 01:15:12,216 Nei, denne veien! 1203 01:15:17,387 --> 01:15:18,263 Mann nede. 1204 01:15:20,098 --> 01:15:21,808 Godt tatt imot. 1205 01:15:22,434 --> 01:15:24,561 -Der er de! -Ta dem! 1206 01:15:25,062 --> 01:15:27,689 -Hva skjer? -Otto! 1207 01:15:27,773 --> 01:15:29,775 Jeg har et spilleproblem. 1208 01:15:32,736 --> 01:15:35,197 -Otto! -Kan noen låne meg penger? 1209 01:15:35,864 --> 01:15:38,200 Til Bikinibunnen! Gi bånn gass! 1210 01:15:38,283 --> 01:15:39,743 Gir bånn gass. 1211 01:15:40,369 --> 01:15:41,870 Dere har sparken alle sammen. 1212 01:15:42,829 --> 01:15:44,248 Til bilen! 1213 01:15:48,544 --> 01:15:50,546 Drar dere så snart? 1214 01:15:51,797 --> 01:15:54,049 Hold ut, Gary. Jeg slipper deg ikke. 1215 01:15:54,132 --> 01:15:57,261 Er ikke det litt uhøflig? 1216 01:15:57,344 --> 01:15:58,929 Det var deres idé. 1217 01:15:59,012 --> 01:16:00,681 Og jeg... 1218 01:16:01,848 --> 01:16:03,141 ...elsket den! 1219 01:16:03,225 --> 01:16:05,102 Så du er ikke sint på oss? 1220 01:16:05,185 --> 01:16:06,436 Nei. 1221 01:16:06,520 --> 01:16:10,232 Det er lenge siden jeg har nytt slik takttrampende underholdning. 1222 01:16:10,315 --> 01:16:11,692 Alt er tilgitt! 1223 01:16:11,775 --> 01:16:13,735 Og alle siktelser er frafalt. 1224 01:16:14,486 --> 01:16:16,363 På én betingelse. 1225 01:16:16,947 --> 01:16:21,952 Svampebob skal returnere sneglen min til meg uten mere dill-dall. 1226 01:16:22,035 --> 01:16:23,412 Vent, hva? 1227 01:16:23,495 --> 01:16:26,498 Bare gi meg sneglen, så er dere alle fri. 1228 01:16:29,209 --> 01:16:31,962 Men jeg... 1229 01:16:32,045 --> 01:16:33,505 Svampebob. 1230 01:16:34,298 --> 01:16:36,258 Kraft? Er det deg? 1231 01:16:36,341 --> 01:16:37,509 Hallo. 1232 01:16:37,593 --> 01:16:39,219 Kraft! Hei! 1233 01:16:39,303 --> 01:16:42,639 Husk at motet du leter etter, er inni deg. 1234 01:16:42,723 --> 01:16:45,225 Og det kommer til deg når behovet er størst. 1235 01:16:47,311 --> 01:16:49,521 Motet er inni meg. 1236 01:16:51,481 --> 01:16:53,692 Motet er inni meg! 1237 01:16:55,152 --> 01:16:59,031 Nei, Poseidon, jeg gjør det ikke. 1238 01:17:01,074 --> 01:17:01,908 Hva? 1239 01:17:01,992 --> 01:17:04,494 Jeg er for glad i Gary, og han er glad i meg. 1240 01:17:05,120 --> 01:17:07,205 Uten hverandre blir vi så triste 1241 01:17:07,289 --> 01:17:10,083 at det ikke betyr noe hva du gjør mot oss. 1242 01:17:11,501 --> 01:17:15,213 Og i dag, takket være disse fantastiske vennene, 1243 01:17:15,297 --> 01:17:18,634 føles hjertet mitt dobbelt så stort som før. 1244 01:17:19,509 --> 01:17:21,720 Særlig etter det de risikerte for meg: 1245 01:17:21,803 --> 01:17:24,973 Brøt loven, og trosset havets mektige konge. 1246 01:17:26,058 --> 01:17:27,809 Trosset? Seriøst? 1247 01:17:27,893 --> 01:17:30,354 Jeg ville ikke sagt trosset kongen. 1248 01:17:30,437 --> 01:17:32,648 Ydmyket deg foran undersåttene dine. 1249 01:17:32,731 --> 01:17:34,900 -Fortsett. -Heller beundret. 1250 01:17:34,983 --> 01:17:38,195 -Og var helt enig med! -Jeg kom bare for å se Kelpy G. 1251 01:17:38,278 --> 01:17:40,197 Og de gjorde alt det for meg. 1252 01:17:40,280 --> 01:17:43,283 Du ville nok forstått, om du hadde slike venner. 1253 01:17:43,367 --> 01:17:45,035 Slike venner? 1254 01:17:45,744 --> 01:17:48,622 Vent, hva? Slike venner? 1255 01:17:49,915 --> 01:17:54,044 Selvsagt har jeg slike venner. Jeg har alle slags venner. 1256 01:17:54,127 --> 01:17:56,588 Jeg har kompiser, jeg har bestiser. 1257 01:17:56,672 --> 01:18:00,008 Jeg har kæmmerater. Jeg har tøysetjommier. 1258 01:18:00,092 --> 01:18:01,468 Det er uendelig! 1259 01:18:01,551 --> 01:18:05,097 Gi oss et eksakt tall, hoffkansler. Venneopptellingen, om du vil. 1260 01:18:05,806 --> 01:18:08,183 Ifølge den siste meningsmålingen... 1261 01:18:08,892 --> 01:18:11,103 Vi trenger flere data. 1262 01:18:11,186 --> 01:18:12,187 Hva? Gi meg den. 1263 01:18:12,270 --> 01:18:13,814 POSEIDONS POPULARITET 1264 01:18:13,897 --> 01:18:15,232 Hva med mine beundrere? 1265 01:18:16,775 --> 01:18:18,860 -Niks. -Elitepalassvaktene mine? 1266 01:18:19,945 --> 01:18:21,238 Min personlige trener? 1267 01:18:23,782 --> 01:18:25,283 -Terapeuten min? -Niks. 1268 01:18:25,367 --> 01:18:27,202 -Tatoveringskunstneren? -Null og niks. 1269 01:18:27,285 --> 01:18:29,454 -Tatoveringsfjerneren? -Ingenting. 1270 01:18:29,538 --> 01:18:35,252 Men iallfall du, min hoffkansler og trofaste lojale? 1271 01:18:35,335 --> 01:18:36,336 Beklager. 1272 01:18:45,679 --> 01:18:47,305 Apollon, ta meg nå. 1273 01:18:48,098 --> 01:18:52,394 Jeg har ingen venner! 1274 01:18:54,938 --> 01:18:56,690 Du har en nå. 1275 01:18:58,066 --> 01:19:00,485 Har jeg? Hvem da? 1276 01:19:00,569 --> 01:19:02,487 Meg! Jeg kan være vennen din. 1277 01:19:03,530 --> 01:19:04,656 Mener du det? 1278 01:19:04,740 --> 01:19:08,368 Ja. Men venner kidnapper ikke venners kjælesnegler. 1279 01:19:08,910 --> 01:19:10,537 Men jeg trenger den sneglen. 1280 01:19:10,620 --> 01:19:13,874 Jeg har en forferdelig, motbydelig rynke. 1281 01:19:13,957 --> 01:19:16,585 Hoppende havabbor, den er like stor som Marianegropen! 1282 01:19:18,086 --> 01:19:20,338 Tuller! Utseendet betyr ingenting. 1283 01:19:20,422 --> 01:19:24,009 Vi bryr oss verken om små eller store lyter. 1284 01:19:24,092 --> 01:19:26,386 -Bare se på Bleke. -Hva skal det bety? 1285 01:19:26,470 --> 01:19:28,346 Det viktige er hva du har inni deg. 1286 01:19:28,430 --> 01:19:30,766 Og du kan sikkert bli en rettferdig og snill konge 1287 01:19:30,849 --> 01:19:34,978 mot alle dyrene i havet. Jeg vet du har det i deg. 1288 01:19:35,061 --> 01:19:37,230 Hvis du bare slår ut håret litt. 1289 01:19:38,023 --> 01:19:41,151 Håret? Vent nå litt. 1290 01:19:41,234 --> 01:19:45,322 antyder du at jeg ikke trenger denne vakre manen med bølgende hår? 1291 01:19:47,908 --> 01:19:49,409 At jeg ikke trenger nakkeklips? 1292 01:19:54,372 --> 01:19:56,416 Vekk, perfekte, hvite tenner! 1293 01:19:57,375 --> 01:19:59,294 Dette er så frigjørende! 1294 01:19:59,377 --> 01:20:01,630 Til helsike med brystplaten og korsettet. 1295 01:20:04,257 --> 01:20:06,760 -For mye? -Nei! Slett ikke! 1296 01:20:06,843 --> 01:20:09,221 Du ser fantastisk ut! 1297 01:20:09,304 --> 01:20:15,477 Takk! Dette er så spennende. Så passende for alderen. 1298 01:20:15,560 --> 01:20:20,690 Svampebob, få har mot til å trosse en mektig konge. 1299 01:20:20,774 --> 01:20:24,945 Du er blant de få. Jeg hilser deg. 1300 01:20:25,028 --> 01:20:26,905 Godt jobbet, Svampebob. 1301 01:20:27,697 --> 01:20:28,657 Kraft over og ut. 1302 01:20:30,033 --> 01:20:31,409 Du kan beholde Gary. 1303 01:20:31,493 --> 01:20:34,746 Og jeg ønsker dere mange lykkelige år sammen. 1304 01:20:34,830 --> 01:20:37,290 Takk! Hørte du det, Garybolle? 1305 01:20:38,792 --> 01:20:40,168 Den kongelige kappen. 1306 01:20:40,252 --> 01:20:43,046 -Det begynner å bli kaldt, -Tullprat, hoffkansler. 1307 01:20:43,129 --> 01:20:44,548 Jeg er fri! 1308 01:20:45,423 --> 01:20:46,550 Det er du sannelig. 1309 01:20:46,633 --> 01:20:48,844 Og sett fri sneglene! 1310 01:20:54,099 --> 01:20:55,225 Hva for noe? 1311 01:20:58,353 --> 01:20:59,604 Alle sammen? 1312 01:21:07,028 --> 01:21:08,405 Jeg er hjemme! 1313 01:21:10,156 --> 01:21:11,992 Hallo, Gary. 1314 01:21:12,075 --> 01:21:13,118 Hallo, Brian. 1315 01:21:15,954 --> 01:21:19,708 Hallo, Janet. Hallo, June. Hola, Lupe. 1316 01:21:19,791 --> 01:21:21,126 HOTELL 1317 01:21:22,669 --> 01:21:24,421 -God morgen, Sally! -Hei, Brett! 1318 01:21:35,015 --> 01:21:35,932 SALG 1319 01:21:36,016 --> 01:21:37,726 ADOPTER EN SNEGLE 1320 01:21:37,809 --> 01:21:39,394 Kom igjen, mamma! Skynd deg! 1321 01:21:40,478 --> 01:21:42,647 Kom igjen, Gary! Du klarer det! 1322 01:21:45,650 --> 01:21:46,776 Ja! 1323 01:21:50,697 --> 01:21:52,073 SAVNET SNEGLE RING PATRIK STJERNE 1324 01:21:52,991 --> 01:21:55,452 Fabio! Hvor er du, kompis? 1325 01:21:56,036 --> 01:21:57,495 Her, Fabio. 1326 01:22:00,248 --> 01:22:03,126 Gi deg, Fifi. Nei. 1327 01:22:17,390 --> 01:22:19,976 KRISPE KRABBE 1328 01:22:23,897 --> 01:22:24,898 Bestillingen er klar! 1329 01:22:30,820 --> 01:22:32,614 BIKINIBUNNEN 1330 01:22:32,697 --> 01:22:39,621 SJØSNEGLERESERVAT 1331 01:22:48,129 --> 01:22:55,053 TIL MINNE OM STEPHEN HILLENBURG 1332 01:31:14,802 --> 01:31:19,807 Tekst: Gry Viola Impelluso