1 00:04:01,909 --> 00:04:03,202 WHAT TRIBE ARE YOU WITH? 2 00:04:06,622 --> 00:04:07,957 WHERE ARE THEY FROM? 3 00:04:16,215 --> 00:04:17,633 WHERE ARE YOU FROM?! 4 00:04:20,719 --> 00:04:22,054 COULD BE UP FROM MEXICO. 5 00:04:22,346 --> 00:04:23,555 WHERE ARE THE REST OF THEIR MEN? 6 00:04:23,806 --> 00:04:25,015 ODDS ARE, ABOUT A DAY'S RIDE AHEAD, 7 00:04:25,182 --> 00:04:26,684 LOOKING FOR FOOD AND A PLACE TO HIDE. 8 00:04:28,018 --> 00:04:29,270 I'D PUT ONE OF THEM ON A HORSE 9 00:04:29,436 --> 00:04:30,562 AND HAVE HIM TELL THE TRIBE 10 00:04:30,729 --> 00:04:31,939 THEY HAVE TO COME TO SAN CARLOS 11 00:04:32,106 --> 00:04:33,565 IF THEY WANT TO SEE THESE PEOPLE AGAIN. 12 00:04:34,400 --> 00:04:35,985 SERGEANT RUDABAUGH, I WANT TO MOVE OUT. 13 00:04:36,151 --> 00:04:37,152 YES, SIR. 14 00:04:37,528 --> 00:04:38,654 YOU HEARD THE MAN! 15 00:04:39,071 --> 00:04:40,906 THOMPSON, BRING THOSE HORSES UP HERE! 16 00:04:41,073 --> 00:04:42,449 COLLINS, GET THESE PEOPLE LINED UP. 17 00:04:42,616 --> 00:04:44,660 MEN TOGETHER. WOMEN AND CHILDREN TOGETHER. 18 00:04:44,827 --> 00:04:45,828 LET'S MOVE IT! 19 00:04:45,995 --> 00:04:47,204 FOOTHILLS BY SUNDOWN, SERGEANT. 20 00:04:47,371 --> 00:04:48,706 - YES, SIR. - MISTER... 21 00:05:14,398 --> 00:05:15,941 FOR THE LOVE OF GOD! 22 00:05:25,534 --> 00:05:26,535 WHO ARE YOU? 23 00:05:27,494 --> 00:05:28,746 WHAT'S YOUR NAME? 24 00:05:30,581 --> 00:05:31,999 DO YOU HAVE A NAME? 25 00:05:34,710 --> 00:05:38,005 OH, NICK. NICK! COME ON UP HERE! 26 00:05:40,382 --> 00:05:42,551 GET HER NAME. SOME KIND OF NAME. 27 00:05:53,979 --> 00:05:55,356 YOU CAN TALK TO ME. 28 00:05:57,816 --> 00:05:59,443 DO YOU SPEAK ENGLISH? 29 00:06:02,696 --> 00:06:03,906 WHAT IS YOUR NAME? 30 00:06:06,325 --> 00:06:07,409 SARAH. 31 00:06:07,576 --> 00:06:09,912 SARAH. THAT'S FINE. YOUR NAME IS SARAH. 32 00:06:10,079 --> 00:06:11,080 CARVER. 33 00:06:11,246 --> 00:06:12,581 SARAH CARVER. 34 00:06:13,791 --> 00:06:15,167 WHEN WERE YOU CAPTURED? 35 00:06:17,378 --> 00:06:21,590 LONG... TIME. 36 00:06:24,635 --> 00:06:26,512 WERE THERE ANY SURVIVORS? 37 00:06:29,765 --> 00:06:32,601 ALL... DEAD. 38 00:06:33,268 --> 00:06:34,561 IT'S OVER NOW. 39 00:06:35,771 --> 00:06:37,147 DO YOU UNDERSTAND? 40 00:06:37,981 --> 00:06:39,733 IT'S ALL OVER NOW. 41 00:06:40,150 --> 00:06:41,151 COME ALONG. 42 00:06:45,280 --> 00:06:46,573 BUCK, BRING THAT HORSE UP HERE. 43 00:06:46,990 --> 00:06:47,991 HURRY! 44 00:07:06,760 --> 00:07:08,637 LET'S GO. COME ON! 45 00:07:08,804 --> 00:07:09,805 CARVER PARTY. 46 00:07:11,223 --> 00:07:14,852 OUTSIDE LEMMINGTON... ABOUT 10 YEARS AGO. 47 00:07:17,521 --> 00:07:19,398 FOUND A MAN, A WOMAN, AND THREE YOUNG BOYS. 48 00:07:21,608 --> 00:07:23,902 I WONDER WHAT SHE WENT THROUGH ALL THOSE YEARS. 49 00:07:25,320 --> 00:07:27,489 ALL RIGHT, EVERYBODY, MOVE OUT! 50 00:07:42,588 --> 00:07:43,922 YOU SURE PICKED A HELL OF A WAY 51 00:07:44,089 --> 00:07:46,300 TO END 15 YEARS WITH THE ARMY. 52 00:07:47,634 --> 00:07:49,470 I DON'T MIND GETTING OUT ALIVE. 53 00:07:56,101 --> 00:07:57,102 HO! 54 00:08:21,710 --> 00:08:23,086 SERGEANT RUDABAUGH, YOU TAKE OVER. 55 00:08:26,423 --> 00:08:27,424 FORWARD! 56 00:09:17,349 --> 00:09:18,892 - APACHES? - YEAH. 57 00:09:19,059 --> 00:09:20,852 - HOW MANY? - JUST ONE. 58 00:09:21,019 --> 00:09:22,104 BUT THERE WERE THREE MEN. 59 00:09:22,271 --> 00:09:23,313 THEY WERE ALL ARMED. 60 00:09:23,814 --> 00:09:26,400 ONE SET OF TRACKS AND A BUFFALO RIFLE. 61 00:09:28,569 --> 00:09:29,695 SALVAJE. 62 00:09:31,863 --> 00:09:33,156 I THOUGHT HE WAS IN MEXICO. 63 00:09:33,907 --> 00:09:36,743 HE WAS HERE... NOT MORE THAN A FEW HOURS AGO. 64 00:09:37,327 --> 00:09:38,745 THE LAST I HEARD OF SALVAJE, 65 00:09:38,912 --> 00:09:40,455 HE WAS CLEAR DOWN TO WINDOW ROCK. 66 00:09:40,998 --> 00:09:42,457 WHAT THE HELL IS HE DOING UP HERE AGAIN? 67 00:09:42,624 --> 00:09:44,334 HE TOOK ON 10 TROOPERS DOWN THERE, 68 00:09:44,501 --> 00:09:45,502 KILLED FOUR OF THEM, 69 00:09:45,669 --> 00:09:47,045 AND NOT A ONE OF THEM GOT A LOOK AT HIM. 70 00:09:47,671 --> 00:09:49,881 LET'S BURY THOSE PEOPLE. GET MOVING. 71 00:09:50,716 --> 00:09:53,051 SERGEANT RUDABAUGH, FORM A BURIAL DETAIL. 72 00:09:56,597 --> 00:10:00,225 COLLINS, FOSTER, BURIAL DETAIL. 73 00:10:00,559 --> 00:10:01,852 - WHAT THE HELL'S GOING ON? - WHAT'S HAPPENING? 74 00:10:02,102 --> 00:10:03,103 SALVAJE, THAT'S WHAT. 75 00:10:03,270 --> 00:10:04,271 LET'S MOVE! 76 00:10:51,401 --> 00:10:52,402 HEY, COLLIE. 77 00:10:55,697 --> 00:10:57,449 - LOOK AFTER HIM. - PULLING OUT IN THE MORNING. 78 00:11:04,289 --> 00:11:05,999 OPEN UP! CLEAR THE WAY! 79 00:11:20,347 --> 00:11:22,099 WE MUST GO NOW. 80 00:11:26,103 --> 00:11:27,104 I MUST GO. 81 00:11:27,896 --> 00:11:30,357 MY DEAR WOMAN, JUST BE THANKFUL YOU'RE ALIVE. 82 00:11:32,818 --> 00:11:34,152 WE CANNOT STAY HERE. 83 00:11:48,667 --> 00:11:52,379 OF COURSE SHE'LL GO! SHE'S NOT STAYING HERE! 84 00:11:52,838 --> 00:11:54,214 YOU WON'T BE STAYING HERE. 85 00:11:54,381 --> 00:11:56,091 SHE WANTS TO GO NOW. 86 00:11:56,550 --> 00:11:57,551 TODAY? 87 00:11:58,051 --> 00:12:00,011 YES. PLEASE. 88 00:12:00,721 --> 00:12:02,764 I CAN'T GIVE YOU AN ESCORT TODAY. 89 00:12:02,973 --> 00:12:03,974 SAM! 90 00:12:04,975 --> 00:12:06,268 AND IF I COULD, WHERE WOULD YOU GO? 91 00:12:06,435 --> 00:12:07,602 DO YOU HAVE A PLACE TO GO? 92 00:12:07,978 --> 00:12:09,146 WHERE DO YOU COME FROM? 93 00:12:09,646 --> 00:12:10,897 COLUMBUS. 94 00:12:11,523 --> 00:12:13,316 WOULD YOU STILL HAVE PEOPLE THERE? 95 00:12:15,277 --> 00:12:16,278 YES. 96 00:12:16,903 --> 00:12:17,988 WELL, EITHER WAY, 97 00:12:18,238 --> 00:12:20,115 THERE'S NO SENSE IN GOING TODAY. 98 00:12:20,699 --> 00:12:22,325 YOU AND YOUR BOY SHOULD REST NOW. 99 00:12:22,701 --> 00:12:23,744 GET SOME FOOD IN YOU. 100 00:12:23,994 --> 00:12:25,287 YOU'RE WASTING YOUR TIME. 101 00:12:25,704 --> 00:12:27,038 WHAT DO YOU MEAN "I'M WASTING MY TIME"? 102 00:12:27,456 --> 00:12:28,957 SHE INSISTED UPON SEEING YOU 103 00:12:29,124 --> 00:12:30,125 BECAUSE SHE WANTS TO LEAVE HERE, 104 00:12:30,292 --> 00:12:31,418 NOT BECAUSE SHE WANTS TO BE FED. 105 00:12:31,585 --> 00:12:32,586 WE'VE BEEN ALL THROUGH THAT. 106 00:12:33,128 --> 00:12:34,296 WELL, SHE'S NOT LEAVING. 107 00:12:35,088 --> 00:12:36,715 SORRY, I CAN'T GIVE YOU AN ESCORT OUT OF HERE 108 00:12:36,882 --> 00:12:38,175 FOR ANOTHER FIVE DAYS. 109 00:12:38,675 --> 00:12:40,927 IF I COULD, I'D HAVE YOU ON YOUR WAY RIGHT NOW. 110 00:12:42,471 --> 00:12:45,557 THE ONLY PERSON WHO WILL BE LEAVING HERE IS MR. VARNER... 111 00:12:46,558 --> 00:12:47,809 IN THE MORNING. 112 00:12:49,269 --> 00:12:52,063 AND IF I CAN, I'll KEEP MR. VARNER FROM LEAVING, TOO. 113 00:12:53,190 --> 00:12:54,858 NOW, YOU GO ON BACK TO YOUR TENT. 114 00:12:55,484 --> 00:12:57,194 WE'LL GIVE YOU AN ESCORT TO SILVERTON 115 00:12:57,360 --> 00:12:58,445 BY THE END OF THE WEEK. 116 00:12:58,820 --> 00:13:00,572 YOU CAN CONTACT GOVERNMENT AGENCIES. 117 00:13:00,739 --> 00:13:02,324 THEY'LL TAKE GOOD CARE OF YOU. 118 00:13:02,657 --> 00:13:05,911 TOOMEY, ESCORT THIS LADY AND THE BOY BACK TO THE TENT. 119 00:13:06,161 --> 00:13:07,162 YES, SIR. 120 00:13:13,168 --> 00:13:15,170 GOD ONLY KNOWS WHAT'S GOING ON 121 00:13:15,337 --> 00:13:17,047 IN THAT POOR WOMAN'S MIND. 122 00:13:17,798 --> 00:13:18,799 GOING. 123 00:13:19,591 --> 00:13:20,967 WHERE IS SHE GONNA GO? 124 00:13:22,928 --> 00:13:24,596 YOU KNOW, YOU'RE NOT GONNA KNOW HOW TO LIVE OUT THERE 125 00:13:24,763 --> 00:13:25,847 ANY MORE THAN THAT WOMAN WILL. 126 00:13:27,390 --> 00:13:28,725 WELL, WHAT THE HELL IS SO IMPORTANT 127 00:13:28,892 --> 00:13:29,810 OUT THERE ANYWAY? 128 00:13:29,976 --> 00:13:31,603 AFTER 15 YEARS. 129 00:13:32,062 --> 00:13:33,480 ONE MORE YEAR, THAT'S ALL I ASK. 130 00:13:33,647 --> 00:13:35,023 THAT'S ALL YOU ASKED LAST YEAR. 131 00:13:35,190 --> 00:13:37,192 THAT'S ALL I'll ASK NEXT YEAR. 132 00:13:38,443 --> 00:13:40,403 I'M SHORT OF GOOD MEN. I NEED YOU, SAM. 133 00:13:40,570 --> 00:13:41,571 YOU'VE GOT NICK. 134 00:13:41,738 --> 00:13:42,906 NO. NICK'S A BREED. 135 00:13:43,073 --> 00:13:45,116 - HE'S GOOD. - HE'S A BREED, SAM. 136 00:13:45,283 --> 00:13:47,327 IF HE WANTS TO MOVE ON, HE'LL MOVE ON. 137 00:13:47,494 --> 00:13:49,329 HE'S HERE BECAUSE YOU TOOK HIM IN. 138 00:13:49,496 --> 00:13:52,499 IF HE CARES ABOUT ANYTHING, IT'S NOT ABOUT THIS ARMY. 139 00:13:52,749 --> 00:13:53,875 NOT THIS YEAR, MAJOR. 140 00:13:54,042 --> 00:13:57,128 I GOT A PLACE TO GO TO, AND I'M GOING. 141 00:13:57,587 --> 00:13:58,880 THANK YOU FOR THE WHISKEY. 142 00:14:11,309 --> 00:14:12,727 PLACE TO GO TO. 143 00:14:16,982 --> 00:14:18,191 THOUGHT YOU WAS LEAVING. 144 00:14:18,400 --> 00:14:19,401 SUNRISE. 145 00:14:19,568 --> 00:14:20,569 SEEN NICK? 146 00:14:20,902 --> 00:14:21,903 NOT HERE. 147 00:14:22,070 --> 00:14:23,655 - BUY YOU A WHISKEY? - NO THANKS. 148 00:14:25,615 --> 00:14:28,034 YOUR BREED AIN'T TOO HAPPY ABOUT YOU LEAVING, YO KNOW? 149 00:14:29,035 --> 00:14:30,328 WELL, HE'LL GET USED TO IT. 150 00:14:31,371 --> 00:14:32,664 TIME HE WAS ON HIS OWN. 151 00:14:49,514 --> 00:14:50,932 I TRY TO WIN YOU A LITTLE MONEY. 152 00:14:55,312 --> 00:14:57,480 I FIGURE I'll BUY YOU COW FOR YOUR FARM. 153 00:14:57,731 --> 00:14:58,732 RANCH. 154 00:14:59,399 --> 00:15:00,942 YEAH, RANCH. 155 00:15:05,864 --> 00:15:07,282 THERE GOES YOUR COW. 156 00:15:10,243 --> 00:15:12,621 COME ON. I'll BUY YOU A DRINK. 157 00:15:14,873 --> 00:15:17,125 COME ON. 158 00:15:18,209 --> 00:15:19,210 I GOT A DRINK. 159 00:15:29,888 --> 00:15:30,972 MAYBE SOMEDAY I SHOW UP. 160 00:15:31,139 --> 00:15:32,933 YOU TEACH ME GROW ONIONS, HUH? 161 00:15:34,392 --> 00:15:36,436 YOU WANT TO GROW ONIONS, YOU KNOW WHERE TO FIND ME. 162 00:15:49,449 --> 00:15:51,368 YOU TEACH ME EVERYTHING SO GOOD, HUH? 163 00:16:03,254 --> 00:16:05,298 I'll DO IT AGAIN. I GOT TO DRAW BLOOD, HUH? 164 00:16:06,800 --> 00:16:08,301 BE A BIG WASTE OF 10 YEARS, WOULDN'T IT? 165 00:16:19,145 --> 00:16:19,896 Mister. 166 00:16:27,112 --> 00:16:28,113 YES, MA'AM? 167 00:16:30,240 --> 00:16:31,658 ARE YOU GOING TO SILVERTON? 168 00:16:33,076 --> 00:16:35,620 NO, MA'AM. I'M NOT GOING TO SILVERTON. 169 00:16:36,705 --> 00:16:37,706 YOU CAN TAKE US. 170 00:16:39,416 --> 00:16:41,167 I'M NOT GOING TO SILVERTON, MA'AM. 171 00:16:41,459 --> 00:16:42,919 THE MAJOR SAID. 172 00:16:44,087 --> 00:16:46,506 OH, WELL, HE SAID I WAS LEAVING IN THE MORNING, 173 00:16:46,673 --> 00:16:48,174 BUT I'M NOT GOING TO SILVERTON. 174 00:16:49,092 --> 00:16:50,093 WE HAVE TO GO. 175 00:16:53,680 --> 00:16:58,143 WELL, YOU GET AN ESCORT TO SILVERTON IN FIVE DAYS. 176 00:17:00,645 --> 00:17:01,646 TOO LATE. 177 00:17:04,858 --> 00:17:06,276 WELL, I'M SORRY, MA'AM. 178 00:17:07,027 --> 00:17:08,028 PLEASE. 179 00:17:09,362 --> 00:17:11,114 I'M GOING TO NEW MEXICO. 180 00:17:12,032 --> 00:17:13,658 I DON'T GO BY WAY OF SILVERTON. 181 00:17:14,993 --> 00:17:16,786 THE ARMY WILL TAKE GOOD CARE OF YOU. 182 00:17:17,454 --> 00:17:19,080 YOU DON'T HAVE TO BE AFRAID ANYMORE. 183 00:17:21,708 --> 00:17:22,876 GOOD NIGHT, MA'AM. 184 00:17:25,837 --> 00:17:26,838 PLEASE. 185 00:18:34,030 --> 00:18:35,031 Please. 186 00:18:56,719 --> 00:18:58,513 TELL THE MAJOR THAT THE LADY AND HER BOY 187 00:18:58,680 --> 00:19:00,557 WILL BE NEEDING A TRANSPORTATION VOUCHER. 188 00:19:15,488 --> 00:19:16,489 TAKE YOU TO HENNESSY, MA'AM. 189 00:19:16,656 --> 00:19:18,700 YOU CAN GET THE STAGE FOR SILVERTON FROM THERE. 190 00:19:19,617 --> 00:19:20,869 AS FAR AS I'll TAKE YOU. 191 00:20:32,023 --> 00:20:33,441 SILVERTON STAGE? 192 00:20:38,571 --> 00:20:39,822 DAY AFTER TOMORROW. 193 00:20:40,490 --> 00:20:42,116 WE CAN USE SOME REST. 194 00:20:44,577 --> 00:20:46,621 Julio, ven acá. 195 00:22:31,976 --> 00:22:34,687 WELL, WE'RE GOING TO SILVERTON TOGETHER? 196 00:22:35,104 --> 00:22:36,522 THOSE OF US WHO ARE GOING. 197 00:22:37,857 --> 00:22:39,359 I SENT MY FAMILY BACK TO WICHITA. 198 00:22:39,525 --> 00:22:40,526 THAT'S WHERE I'M HEADING. 199 00:22:46,407 --> 00:22:50,244 YOU KNOW, THIS MAN IN HOPPERVILLE 200 00:22:50,411 --> 00:22:52,872 HAS REAL STRONG HOPE FOR THIS TERRITORY. 201 00:22:53,039 --> 00:22:54,332 WHY, JUST THE OTHER DAY, 202 00:22:54,499 --> 00:22:56,542 HE SAYS, "LEE, NOW, IF YOU WAIT IT THROUGH, 203 00:22:56,709 --> 00:22:58,211 YOU CAN BRING YOUR FAMILY BACK. 204 00:23:00,963 --> 00:23:02,382 "SOONER OR LATER, WE'RE GOING TO RUN 205 00:23:02,548 --> 00:23:06,135 ALL THE INDIANS OUT," HE SAYS. 206 00:23:55,268 --> 00:23:58,438 ASHKI! ASHKI! ASHKI! 207 00:24:24,297 --> 00:24:25,465 HE TOOK MY KNIFE. 208 00:24:28,050 --> 00:24:29,093 TRIED TO KILL ME. 209 00:25:06,255 --> 00:25:07,256 ASHKI! 210 00:25:07,423 --> 00:25:08,424 WHAT'S THE TROUBLE? 211 00:25:08,591 --> 00:25:09,592 ASHKI! 212 00:25:16,724 --> 00:25:18,226 ASHKI! 213 00:25:24,774 --> 00:25:26,609 MY BOY. HE'S GONE! 214 00:25:31,572 --> 00:25:32,698 BRING OUT MY HORSE. 215 00:30:14,730 --> 00:30:20,861 NEVER... SEEN... NOTHING... 216 00:30:24,573 --> 00:30:25,825 LIKE HIM. 217 00:31:09,201 --> 00:31:10,202 SALVAJE. 218 00:32:03,255 --> 00:32:04,256 HE'LL COME BACK. 219 00:32:05,215 --> 00:32:06,216 NOT HERE. 220 00:32:06,383 --> 00:32:07,593 WE SHOULD GO NOW. 221 00:32:08,135 --> 00:32:09,136 HE'LL COME. 222 00:32:09,595 --> 00:32:10,804 WE'RE NOT GOING ANYWHERE. 223 00:32:11,472 --> 00:32:12,473 HE'S FINISHED HERE. 224 00:32:12,640 --> 00:32:13,849 HE DID WHAT HE CAME TO DO. 225 00:32:16,435 --> 00:32:18,020 HE IS NOT FINISHED. 226 00:32:20,397 --> 00:32:22,232 HE CAME FOR HIS SON! 227 00:32:34,453 --> 00:32:36,705 HE'LL COME BACK FOR HIS SON! 228 00:32:50,636 --> 00:32:51,720 YOU PULLED US OUT HERE 229 00:32:51,887 --> 00:32:53,889 KNOWING ALL THE TIME HE'D COME AFTER US? 230 00:32:55,683 --> 00:32:58,185 I THOUGHT HE WOULD NOT GET TO US IN TIME. 231 00:33:02,272 --> 00:33:03,649 FIVE DAYS! 232 00:33:04,483 --> 00:33:06,986 YOU COULDN'T WAIT FOR FIVE DAYS? 233 00:33:09,029 --> 00:33:13,033 YOU COULD HAVE HAD AN ARMY ESCORT IN FIVE DAYS. 234 00:33:17,371 --> 00:33:19,248 IS THAT WORTH FIVE DAYS? 235 00:33:23,043 --> 00:33:24,503 HE WILL COME BACK. 236 00:33:26,005 --> 00:33:27,339 WE CANNOT STOP. 237 00:33:27,923 --> 00:33:29,299 WELL, WE'VE STOPPED. 238 00:34:01,582 --> 00:34:02,583 WHOA. 239 00:34:02,791 --> 00:34:04,877 WHERE'S THE MEX? WHAT'S GOING ON? 240 00:34:05,210 --> 00:34:08,255 HE'S DEAD. THEY'RE ALL DEAD. 241 00:34:09,089 --> 00:34:10,090 SALVAJE. 242 00:34:11,216 --> 00:34:13,343 NOBODY LEAVE THE WAGON. WE'RE MOVING OUT. 243 00:34:14,386 --> 00:34:16,138 THESE PEOPLE ARE GOING TO SILVERTON. 244 00:34:16,555 --> 00:34:17,556 GOVERNMENT TRAVEL PAPERS. 245 00:34:17,723 --> 00:34:18,932 ALL RIGHT. ALL RIGHT. PUT THEM ON. 246 00:34:21,769 --> 00:34:22,770 HURRY IT UP! 247 00:34:28,942 --> 00:34:31,612 JUST SHOW THIS TO THE STATIONMASTER AT SILVERTON. 248 00:34:37,743 --> 00:34:39,119 YOU RIDING WITH US, MISTER? 249 00:34:40,537 --> 00:34:42,831 SURE FEEL BETTER IF SOMEBODY WAS RIDING BEHIND US. 250 00:34:43,373 --> 00:34:44,374 I'D APPRECIATE IT. 251 00:34:45,501 --> 00:34:46,502 HAH! 252 00:36:09,501 --> 00:36:11,211 WHOA. 253 00:36:13,881 --> 00:36:16,300 CHANGING HORSES! 15 MINUTES! 254 00:36:35,152 --> 00:36:36,320 MUCH OBLIGED. 255 00:36:55,214 --> 00:36:56,215 DEPOT. 256 00:36:56,715 --> 00:36:57,925 TRAIN COMES IN OVER THERE. 257 00:37:02,638 --> 00:37:04,181 COME ON. WE'LL GET YOUR TICKETS. 258 00:37:29,539 --> 00:37:30,749 COLUMBUS? 259 00:37:33,418 --> 00:37:35,128 YOU SAID YOU WANTED TO GO TO COLUMBUS. 260 00:37:39,591 --> 00:37:40,592 I DON'T KNOW. 261 00:37:41,760 --> 00:37:45,055 WELL, YOU SAID YOU HAD FAMILY IN COLUMBUS. 262 00:37:47,766 --> 00:37:51,395 MY... FAMILY IS DEAD. 263 00:37:56,358 --> 00:37:59,319 WELL, MUST BE SOMEBODY LEFT THERE... 264 00:38:00,195 --> 00:38:01,780 FRIENDS, SOMEBODY. 265 00:38:07,619 --> 00:38:08,620 ALL RIGHT. 266 00:38:09,204 --> 00:38:10,205 COLUMBUS. 267 00:38:10,372 --> 00:38:12,457 I'M AFRAID THIS WON'T TAKE THEM TO COLUMBUS. 268 00:38:13,458 --> 00:38:15,419 THIS VOUCHER CAN'T CROSS THEM INTO OHIO 269 00:38:15,585 --> 00:38:16,712 ON THE REVEL LINE. 270 00:38:16,878 --> 00:38:18,463 AND THERE WOULD BE A CHANGE IN KANSAS CITY 271 00:38:18,630 --> 00:38:19,756 TO THE REVEL LINE. 272 00:38:20,340 --> 00:38:21,466 GET THEM TO TOPEKA. 273 00:38:25,595 --> 00:38:28,265 UH... WHAT ABOUT TOPEKA? 274 00:38:28,432 --> 00:38:29,641 YOU WANT TO GO TO TOPEKA? 275 00:38:32,144 --> 00:38:34,521 IT'S FAR. IT'S IN KANSAS. 276 00:38:38,650 --> 00:38:39,651 ALL RIGHT. 277 00:38:43,739 --> 00:38:44,740 TOPEKA. 278 00:38:48,035 --> 00:38:49,036 TWO? 279 00:38:49,411 --> 00:38:50,912 THE LADY AND THE BOY. 280 00:38:53,957 --> 00:38:54,958 TRAIN SHOULD BE HERE 281 00:38:55,125 --> 00:38:56,877 SOMETIME ABOUT 2:00 OR 3:00. 282 00:38:57,544 --> 00:38:59,838 IT'LL TAKE THEM AS FAR AS TASPOLA. 283 00:39:00,839 --> 00:39:01,840 THEY'LL HAVE TO CHANGE THERE 284 00:39:02,007 --> 00:39:03,800 AND WAIT ON FOR A TRAIN TO GALLUP. 285 00:39:04,885 --> 00:39:06,345 SHOULDN'T BE MORE THAN A FEW HOURS. 286 00:39:07,637 --> 00:39:09,056 THEN THEY CAN RIDE THIS TICKET 287 00:39:09,598 --> 00:39:10,849 THROUGH TO DODGE CITY. 288 00:39:12,225 --> 00:39:13,268 GOD WILLING. 289 00:39:13,894 --> 00:39:16,396 THEN JUST WAIT TILL TUESDAY. 290 00:39:16,897 --> 00:39:19,316 THEN THEY CAN JUST TAKE THE BDR&O 291 00:39:19,483 --> 00:39:20,817 RIGHT ON THROUGH TO TOPEKA. 292 00:39:34,915 --> 00:39:37,626 COULD YOU GET ALONG WITHOUT THAT SHOE BOX? 293 00:40:00,482 --> 00:40:03,026 WELL, I FIGURE I CAN TRAVEL SOME BEFORE SUNSET. 294 00:40:05,695 --> 00:40:06,696 MUCH GOOD LUCK. 295 00:40:12,994 --> 00:40:13,995 THANK YOU. 296 00:40:25,507 --> 00:40:26,508 HE BURIED THEM. 297 00:40:26,675 --> 00:40:28,093 HE CAN TELL YOU MORE THAN I CAN. 298 00:40:28,260 --> 00:40:30,387 ALL RIGHT, OLLIE, GET THAT TEAM READY, 299 00:40:30,554 --> 00:40:31,555 AND GET THE PASSENGERS ON. 300 00:40:31,721 --> 00:40:32,722 WE'RE MOVING OUT. 301 00:40:32,889 --> 00:40:34,015 READY TO GO, SHELBY. 302 00:40:35,350 --> 00:40:36,518 YOU BURIED THEM, HUH? 303 00:40:38,270 --> 00:40:39,563 WE'RE ALL OUT OF BEER. 304 00:40:39,896 --> 00:40:41,022 ALL OUT OF ICE. 305 00:40:41,648 --> 00:40:42,649 GOT SOME COFFEE, 306 00:40:42,816 --> 00:40:43,859 AND THERE'S STILL SOME CEREAL LEFT 307 00:40:44,025 --> 00:40:45,026 ON THE STOVE IF YOU WANT. 308 00:40:45,193 --> 00:40:46,194 COFFEE. 309 00:40:47,612 --> 00:40:48,989 READY TO GO, SHELBY. 310 00:40:55,745 --> 00:40:56,746 GIDDYAP! 311 00:41:08,258 --> 00:41:11,470 A HELL OF A WAY TO LIVE... DRIVING A STAGE. 312 00:42:09,486 --> 00:42:10,487 CAN YOU COOK? 313 00:42:12,197 --> 00:42:14,366 I GOT A PARCEL OF LAND IN NEW MEXICO. 314 00:42:14,574 --> 00:42:15,700 UH... 315 00:42:15,951 --> 00:42:16,952 BOUGHT IT THROUGH THE MAIL. 316 00:42:17,118 --> 00:42:18,203 ONLY SEEN IT ONCE. 317 00:42:18,828 --> 00:42:20,789 FOR THE LAST EIGHT YEARS, I'VE BEEN SENDING MONEY DOWN THERE 318 00:42:20,956 --> 00:42:23,291 TO AN OLD MAN WHO'S SUPPOSED TO BE BUYING CATTLE FOR ME. 319 00:42:24,793 --> 00:42:28,547 IT'S NOT MUCH OF A HOUSE, BUT A... PLACE TO LIVE IN. 320 00:42:29,756 --> 00:42:31,716 THE OLD MAN AND ME WOULD PROBABLY GET MORE WORK DONE 321 00:42:31,883 --> 00:42:33,468 IF WE HAD SOMEBODY TO COOK FOR US. 322 00:42:35,303 --> 00:42:37,055 IT MIGHT BE BETTER FOR THE BOY THAN THE CITY. 323 00:42:39,349 --> 00:42:40,350 YOU MIGHT NOT LIKE IT. 324 00:42:41,518 --> 00:42:43,311 I NEVER LIVED WITH ANYBODY IN MY LIFE. 325 00:42:44,104 --> 00:42:47,566 BUT I'VE AGREED WITH MYSELF THAT YOU'RE WELCOME TO COME, 326 00:42:47,732 --> 00:42:48,733 IF YOU WANT TO. 327 00:43:02,247 --> 00:43:03,873 I HAVE TO SELL MY HORSE. 328 00:43:53,632 --> 00:43:54,633 Buenas tardes. 329 00:43:54,799 --> 00:43:55,800 Buenas tardes. 330 00:43:55,967 --> 00:43:57,636 - Buen día. - Sí, buen día. 331 00:45:08,873 --> 00:45:10,375 THERE'S A PUMP AROUND THE SIDE. 332 00:46:15,106 --> 00:46:16,274 HEAR YOU HAD A BAD WINTER. 333 00:46:17,776 --> 00:46:18,818 LOSE MANY CATTLE? 334 00:46:18,985 --> 00:46:19,986 IT WAS A BAD WINTER. 335 00:46:20,820 --> 00:46:22,405 NEAR KILL THEM ALL LAST WINTER. 336 00:46:24,240 --> 00:46:26,785 COME ON, BOY. COME ON. 337 00:49:10,281 --> 00:49:12,575 NOW, I KNOW THAT UH, WE AGREED 338 00:49:12,742 --> 00:49:14,953 THAT UH, YOU'D COME DOWN HERE AND DO THE COOKING, 339 00:49:15,119 --> 00:49:16,371 AND I APPRECIATE IT, BUT 340 00:49:16,704 --> 00:49:17,789 I CAN'T SAY I'M REAL HAPPY 341 00:49:17,956 --> 00:49:19,540 ABOUT THE WAY YOU STAND AROUND THE ROOM. 342 00:49:19,707 --> 00:49:21,459 NOW COME ON, SIT DOWN AT THE TABLE, BOTH OF YOU. 343 00:49:21,793 --> 00:49:22,835 COME ON. COME ON. 344 00:49:27,507 --> 00:49:28,841 WITH FOOD ON YOUR PLATES. 345 00:49:49,195 --> 00:49:50,196 NOW, FROM NOW ON, 346 00:49:50,363 --> 00:49:53,658 WE'LL BE TAKING OUR MEALS TOGETHER. 347 00:49:54,492 --> 00:49:56,452 I GOT NOTHING AGAINST TALKING. 348 00:49:57,954 --> 00:49:59,914 I DON'T MIND A LITTLE TALKING NOW AND THEN. 349 00:50:01,958 --> 00:50:03,334 ANYBODY FEELS LIKE SAYING ANYTHING, 350 00:50:03,501 --> 00:50:05,169 WELL, JUST OUGHT TO SAY IT, YOU KNOW, UH, 351 00:50:05,336 --> 00:50:06,379 ANYTHING. 352 00:50:08,089 --> 00:50:10,091 PASS THE PEAS. PASS THE MEAT. 353 00:50:10,425 --> 00:50:11,759 JUST WHATEVER YOU WANT TO SAY, 354 00:50:11,926 --> 00:50:12,927 YOU JUST SPEAK UP. 355 00:50:13,094 --> 00:50:14,095 SPEAK UP. 356 00:50:14,595 --> 00:50:17,724 PASS THE MEAT. AND GIVE ME THE SALT. 357 00:50:20,226 --> 00:50:21,436 TELL THAT TO THE BOY. 358 00:50:22,770 --> 00:50:24,188 GO ON. TELL HIM IF HE WANTS SOME PEAS, 359 00:50:24,355 --> 00:50:25,773 HE OUGHT TO SAY, "PASS THE PEAS." 360 00:50:26,983 --> 00:50:28,359 LET'S GET THIS THING SETTLED. 361 00:51:04,937 --> 00:51:06,105 WHAT'S THE BOY'S NAME? 362 00:51:09,317 --> 00:51:12,278 HE WASN'T GIVEN HIS NAME YET. 363 00:51:15,698 --> 00:51:17,533 WELL, LET'S GIVE HIM ONE NOW. 364 00:51:19,744 --> 00:51:20,870 WHAT WOULD YOU LIKE TO CALL HIM? 365 00:51:26,292 --> 00:51:27,794 WHAT WAS YOUR FATHER'S NAME? 366 00:51:30,505 --> 00:51:31,506 THOMAS. 367 00:51:31,923 --> 00:51:34,175 GOOD. GOOD. 368 00:51:36,219 --> 00:51:37,595 YOU WANT TO CALL HIM "THOMAS"? 369 00:51:43,392 --> 00:51:44,560 HE WOULDN'T UNDERSTAND. 370 00:51:48,564 --> 00:51:54,445 THERE IS ALREADY TOO MUCH FOR HIM TO UNDERSTAND. 371 00:52:35,278 --> 00:52:36,571 YOU, UH... 372 00:52:37,321 --> 00:52:39,323 ANYBODY WANTS TO SAY ANYTHING, WELL, 373 00:52:40,992 --> 00:52:42,535 JUST GO RIGHT AHEAD AND SAY IT. 374 00:52:44,370 --> 00:52:45,413 PASS THE PEAS. 375 00:52:47,081 --> 00:52:49,667 PASS THE SALT. 376 00:52:52,211 --> 00:52:53,421 WHATEVER YOU WANT PASSED. 377 00:53:08,686 --> 00:53:09,687 IT'S... 378 00:53:11,772 --> 00:53:14,859 IT'S NOT EASY... FOR ME TO TALK. 379 00:53:18,446 --> 00:53:24,452 IT'S... BEEN A LONG TIME... SINCE I HAVE TALKED. 380 00:53:29,749 --> 00:53:31,667 BUT I WOULD LIKE TO SAY THIS... 381 00:53:35,379 --> 00:53:39,675 THAT IT PLEASES ME... TO BE HERE. 382 00:53:43,262 --> 00:53:48,351 AND I THINK... IT IS A BEAUTIFUL PLACE TO BE. 383 00:54:15,253 --> 00:54:19,048 IT'S NOT MUCH, BUT IT'S BETTER THAN SAND. 384 00:54:20,758 --> 00:54:22,343 PLENTY OF BLANKETS AND UH, 385 00:54:22,510 --> 00:54:24,220 MORE FIREWOOD JUST OUTSIDE. 386 00:54:31,185 --> 00:54:33,062 I WANT YOU TO KNOW THAT YOU'RE FREE HERE. 387 00:54:33,229 --> 00:54:34,772 YOU CAN COME AND GO AS YOU PLEASE. 388 00:54:35,523 --> 00:54:37,441 THERE'S A VIEW FROM THAT NORTH RIDGE... 389 00:54:38,025 --> 00:54:41,195 SOMETIMES I THINK YOU CAN SEE ALL THE WAY BACK TO ARIZONA. 390 00:54:43,155 --> 00:54:44,490 GOOD NIGHT, MISS CARVER. 391 00:54:50,830 --> 00:54:51,831 GOOD NIGHT. 392 00:58:58,702 --> 00:59:01,580 YEAH, I THINK SAM VARNER MAKE YOU BETTER SCOUT BY NOW, BOY. 393 00:59:18,889 --> 00:59:21,642 AH, YOU SON-OF-A-GUN, YOU PICKED ME UP, HUH? 394 00:59:22,142 --> 00:59:23,435 I SPOTTED YOU FROM THE RIDGE 395 00:59:23,602 --> 00:59:25,145 ABOUT FOUR MILES BACK. 396 00:59:25,688 --> 00:59:26,689 I TELL YOU THE TRUTH, VARNER, 397 00:59:26,855 --> 00:59:29,066 I FIGURE I FIND YOU DEAD OVER SOME ONION PATCH, HUH? 398 00:59:31,860 --> 00:59:32,861 I LISTEN AT THE FORT. 399 00:59:33,028 --> 00:59:34,655 I HEAR FROM THE INDIANS ABOUT THE BOY. 400 00:59:35,739 --> 00:59:37,241 YOU KNOW WHAT HE IS, THIS BOY? 401 00:59:37,408 --> 00:59:38,409 YEAH. 402 00:59:38,867 --> 00:59:41,912 OH. WELL, I FIGURE MAYBE YOU DON'T KNOW. 403 00:59:43,080 --> 00:59:44,164 SO I RIDE HENNESSY. 404 00:59:44,748 --> 00:59:46,041 I DIG UP THAT GRAVE, HENNESSY. 405 00:59:46,208 --> 00:59:47,209 I FIGURE MAYBE YOU'RE IN IT. 406 00:59:47,376 --> 00:59:48,586 GOODBYE, SAM, HUH? 407 00:59:49,753 --> 00:59:50,754 THEN, I RIDE SILVERTON. 408 00:59:50,921 --> 00:59:52,131 SILVERTON, THEY'RE ALL DEAD, TOO. 409 00:59:53,549 --> 00:59:55,175 EVEN YOUR HORSE DEAD, SILVERTON. 410 00:59:56,802 --> 00:59:58,679 THEN, I HEAR HE STOPS WAGON AT OAKLEY. 411 00:59:59,805 --> 01:00:01,932 TWO DAYS LATER, HE'S ALREADY COLUMBIA PASS. 412 01:00:03,559 --> 01:00:04,560 I FIGURE IT OUT. 413 01:00:05,269 --> 01:00:06,270 I COME TELL YOU. 414 01:00:07,354 --> 01:00:08,480 HE'S ON HIS WAY. 415 01:00:13,986 --> 01:00:14,987 FIGURED GOOD, HUH? 416 01:00:16,363 --> 01:00:17,364 REAL GOOD. 417 01:00:57,154 --> 01:00:58,864 NICK WILL BE HERE FOR A WHILE. 418 01:01:06,121 --> 01:01:07,623 SALVAJE IS ON HIS WAY. 419 01:02:03,220 --> 01:02:04,763 HAVE YOU TOLD HIM ANYTHING? 420 01:02:09,893 --> 01:02:13,814 I THINK... HE ALREADY KNOWS. 421 01:02:22,990 --> 01:02:24,700 THERE'S A MEXICAN FAMILY DOWN THE ROAD. 422 01:02:25,784 --> 01:02:28,704 RIDE OVER IN THE MORNING... WARN THEM. 423 01:03:24,468 --> 01:03:26,386 IT HAS NOTHING TO DO WITH YOU. 424 01:03:37,147 --> 01:03:38,440 IT HAS TO DO WITH ME. 425 01:03:41,109 --> 01:03:43,237 I DIDN'T HAVE THE COURAGE TO DIE. 426 01:03:46,990 --> 01:03:51,370 I KNEW WHAT I HAD TO DO TO STAY ALIVE. 427 01:03:56,124 --> 01:03:57,876 I CHOSE TO BE WITH HIM. 428 01:04:10,264 --> 01:04:13,141 TOMORROW I'M GOING TO TAKE MY BOY AWAY... 429 01:04:14,977 --> 01:04:16,812 AND SALVAJE WILL FIND US, 430 01:04:19,857 --> 01:04:21,608 AND MAYBE THAT WILL BE ENOUGH FOR HIM. 431 01:04:22,025 --> 01:04:23,110 IT WON'T BE. 432 01:04:24,570 --> 01:04:25,571 IT... 433 01:04:27,197 --> 01:04:28,532 WILL KEEP HIM FROM HERE. 434 01:04:31,785 --> 01:04:33,203 WHAT ABOUT AFTER HERE? 435 01:04:36,206 --> 01:04:38,166 I BURIED HIS DEAD AT HENNESSY. 436 01:04:39,626 --> 01:04:40,878 THEY'RE ALL DEAD AT SILVERTON. 437 01:04:42,838 --> 01:04:44,715 DEAD ALL THE WAY ACROSS ARIZONA. 438 01:04:47,426 --> 01:04:48,594 I HAVE TO THINK ABOUT THAT. 439 01:04:50,512 --> 01:04:52,014 IF I CAN, I HAVE TO STOP IT. 440 01:04:57,185 --> 01:04:58,312 YOU AND THE BOY 441 01:05:00,981 --> 01:05:02,232 AREN'T LEAVING HERE. 442 01:05:04,735 --> 01:05:06,111 I WANT YOU TO STAY HERE. 443 01:05:16,204 --> 01:05:17,789 IT'S RIGHT THAT YOU'RE HERE. 444 01:06:27,275 --> 01:06:28,276 HEY, OLD MAN. 445 01:06:30,946 --> 01:06:31,947 YOU WANT TO MAKE CARD GAME? 446 01:06:33,323 --> 01:06:34,449 I TEACH YOU POKER, HUH? 447 01:06:43,083 --> 01:06:44,543 YOU TALK TOO MUCH, HUH, NICK? 448 01:07:01,768 --> 01:07:03,937 HEY, BOY. HEY, COME HERE. 449 01:07:16,908 --> 01:07:17,909 HEY.. 450 01:07:18,326 --> 01:07:19,327 COME HERE! 451 01:07:20,746 --> 01:07:21,747 COME HERE! 452 01:07:32,132 --> 01:07:33,133 YOU GOING TO BE WHITE, 453 01:07:33,425 --> 01:07:35,177 YOU BETTER LEARN WHITE MAN'S GAME, HUH? 454 01:07:36,720 --> 01:07:41,099 YEAH. PRETTY GOOD, HUH? 455 01:07:41,683 --> 01:07:42,684 SIT DOWN. 456 01:07:49,107 --> 01:07:52,152 SEE THIS? THAT'S CARDS, HUH? 457 01:07:53,236 --> 01:07:55,155 SEE THAT? THAT'S NUMBERS. 458 01:07:56,156 --> 01:07:57,908 NUMBERS. ALL NUMBERS, HUH? 459 01:07:58,241 --> 01:07:59,451 SAY THIS NUMBER. FOUR. 460 01:07:59,951 --> 01:08:00,952 FOUR. THAT'S FOUR. 461 01:08:01,787 --> 01:08:02,788 SAY THAT. 462 01:08:04,664 --> 01:08:06,958 - FOUR. - FOUR! ATTABOY. 463 01:08:07,959 --> 01:08:09,127 SAY THIS ONE HERE. 464 01:08:10,295 --> 01:08:11,630 SAY THAT ONE. THREE. 465 01:08:12,130 --> 01:08:13,131 THREE. 466 01:08:14,716 --> 01:08:15,967 - THREE. - THREE. 467 01:08:16,134 --> 01:08:17,135 THREE. 468 01:08:17,552 --> 01:08:18,762 I TEACH YOU COUNT, HUH? 469 01:08:19,221 --> 01:08:23,141 OKAY, SAY, "ACE." "ACE." 470 01:08:23,308 --> 01:08:24,309 ACE. 471 01:08:24,476 --> 01:08:26,436 DEUCE. DEUCE. 472 01:08:27,020 --> 01:08:28,480 - DEUCE. - THREE. 473 01:08:29,439 --> 01:08:30,440 THREE. 474 01:08:30,607 --> 01:08:33,276 FOUR. FOUR. FOUR. 475 01:08:33,443 --> 01:08:34,861 - FOUR. - FIVE. 476 01:08:35,821 --> 01:08:37,489 - FIVE. - ATTABOY. 477 01:08:37,656 --> 01:08:39,533 YOU GOING TO MAKE GOOD POKER PLAYER. 478 01:08:41,368 --> 01:08:42,369 YOU WANT A CIGAR? 479 01:08:42,911 --> 01:08:43,912 YOU TAKE CIGAR. 480 01:08:44,079 --> 01:08:45,080 ATTABOY. 481 01:10:36,358 --> 01:10:37,359 WHERE IS SHE?! 482 01:10:37,525 --> 01:10:38,610 WE DIDN'T SEE NOBODY. 483 01:10:38,777 --> 01:10:40,153 SHE'S GONE. THE BREED'S LOOKING. 484 01:10:40,320 --> 01:10:42,113 GET INSIDE. BOLT THE DOORS AND WINDOWS. 485 01:11:13,853 --> 01:11:14,854 NICK! 486 01:11:15,772 --> 01:11:18,483 I LOSE HIM! SOMEPLACE I LOSE HIM, DAMN IT! 487 01:13:05,799 --> 01:13:07,133 TELL THE BOY SHE'S NOT DEAD. 488 01:14:07,819 --> 01:14:09,112 TOMORROW MORNING. 489 01:14:44,772 --> 01:14:45,773 YOU ALL RIGHT? 490 01:14:47,901 --> 01:14:48,902 YES. 491 01:14:57,285 --> 01:14:59,245 WE HAVE TO START BEFORE THE SUN'S OUT. 492 01:16:55,695 --> 01:16:57,071 HE'S DOUBLED BACK! 493 01:19:02,613 --> 01:19:03,614 OPEN UP! 494 01:20:30,785 --> 01:20:31,953 I TEACH HIM POKER. 495 01:20:37,083 --> 01:20:38,543 I TEACH HIM TAKE YOUR MONEY. 496 01:20:40,920 --> 01:20:42,713 HOW COME YOU NEVER GIVE ME CHANCE BEAT YOU, VARNER? 497 01:20:43,548 --> 01:20:44,674 COME ON, I PLAY YOU STUD. 498 01:20:52,431 --> 01:20:54,141 MAYBE YOU MAKE HIM TOUGH SCOUT, HUH? 499 01:20:55,685 --> 01:20:56,686 MAYBE. 500 01:20:58,354 --> 01:21:00,273 MAYBE THIS ONE DON'T WANT TO BE TOUGH SCOUT. 501 01:21:03,109 --> 01:21:04,151 MAYBE NOT. 502 01:21:05,027 --> 01:21:07,113 FIGURE YOU BEAT THE MAN, YOU WIN THE BREED, HUH? 503 01:21:09,073 --> 01:21:10,533 I'll TELL YOU SOMETHING, VARNER. 504 01:21:12,451 --> 01:21:13,953 MAYBE THE MAN BEATS YOU. 505 01:21:15,288 --> 01:21:16,873 MAYBE THIS HALF-BREED, HE'LL BE INDIAN. 506 01:21:37,435 --> 01:21:38,853 FEED MY DOG. 507 01:21:56,412 --> 01:21:57,830 HERE, BOY. HERE. 508 01:22:15,973 --> 01:22:16,974 Ned. 509 01:22:23,606 --> 01:22:24,607 Ned. 510 01:22:29,362 --> 01:22:31,155 NED! NED! 511 01:23:21,330 --> 01:23:24,500 Ned. Ned. 512 01:24:13,591 --> 01:24:14,592 I SAW SOMETHING. 513 01:24:19,638 --> 01:24:20,639 YOU FIND THE OLD MAN? 514 01:24:22,892 --> 01:24:23,893 YEAH. 515 01:25:07,728 --> 01:25:09,021 YOU WON'T HEAR HIM. 516 01:25:11,357 --> 01:25:12,358 I'll HEAR HIM. 517 01:25:15,861 --> 01:25:17,905 IT DOESN'T HAPPEN THAT WAY. 518 01:25:24,245 --> 01:25:25,329 HE JUST COMES. 519 01:25:30,668 --> 01:25:31,752 I'll HEAR HIM. 520 01:26:32,188 --> 01:26:33,647 I'M GOING ACROSS THE CLEARING. 521 01:26:36,150 --> 01:26:38,068 HEAD FOR THE NORTH SIDE OF THE CORRAL, 522 01:26:39,320 --> 01:26:40,446 INTO THE TREES. 523 01:26:42,239 --> 01:26:43,657 I WANT TO DRAW HIS FIRE. 524 01:26:45,951 --> 01:26:47,536 IF I DON'T, AT LEAST HE'LL BE WATCHING ME. 525 01:26:50,080 --> 01:26:51,123 WHEN I GET TO THE MIDDLE OF THE CLEARING, 526 01:26:51,290 --> 01:26:52,625 I WANT YOU OUT THE STOREROOM WINDOW. 527 01:26:55,836 --> 01:26:58,130 OUR BEST BET'S STILL HAVING TWO OF US ON HIM. 528 01:27:07,598 --> 01:27:09,183 KEEP WELL BEHIND ME. 529 01:27:10,643 --> 01:27:12,228 IF I CAN KEEP HIS EYE ON ME, 530 01:27:15,231 --> 01:27:17,650 HE'LL STILL THINK THERE'S ONE OF US IN THIS HOUSE. 531 01:27:26,033 --> 01:27:27,618 LET HIM KNOW WHEN I'M HALFWAY ACROSS. 532 01:27:44,134 --> 01:27:45,135 HE'S THERE! 533 01:30:34,304 --> 01:30:35,472 SAM! 534 01:32:16,406 --> 01:32:17,658 HEY, SAM. 535 01:32:18,158 --> 01:32:19,159 YEAH. 536 01:39:32,217 --> 01:39:33,218 HE'S HIT!