1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,375 --> 00:00:11,375 {\an8}‪Nếu em từng vẽ với anh trước đây, 4 00:00:12,125 --> 00:00:15,666 {\an8}‪có lẽ em biết ‪anh thích vẽ những cái cây to. 5 00:00:16,500 --> 00:00:18,791 {\an8}‪- To đến cỡ nào? ‪- Khổng lồ. 6 00:00:19,375 --> 00:00:24,833 {\an8}‪Những cái cây khổng lồ ‪có nhiều lá và cành tủa ra xinh đẹp. 7 00:00:24,916 --> 00:00:26,625 {\an8}‪Em luôn nghĩ Bob Ross rất quyến rũ. 8 00:00:26,708 --> 00:00:27,916 {\an8}‪NETFLIX GIỚI THIỆU 9 00:00:28,000 --> 00:00:30,375 {\an8}‪Mái tóc đó, quần cạp cao. Em mê cực. 10 00:00:30,458 --> 00:00:32,500 ‪- Đúng thế. ‪- Ôi Chúa ơi. 11 00:00:32,583 --> 00:00:36,083 ‪Anh quên nói với em điều này. ‪Anh đã ngắm Katie ngủ lúc nãy. 12 00:00:36,166 --> 00:00:38,791 ‪Anh mường tượng ra tương lai trước mắt 13 00:00:38,875 --> 00:00:41,666 ‪và anh có thể thấy ‪con bé thành người thế nào. 14 00:00:41,750 --> 00:00:45,166 ‪Anh đã thấy và nó rất tuyệt. ‪Con bé là bác sĩ khoa chân. 15 00:00:46,041 --> 00:00:47,666 ‪Con mình là bác sĩ chân? 16 00:00:47,750 --> 00:00:51,333 ‪Ở Cleveland. Công việc rất tốt. ‪Đứng thứ ba trong viện. 17 00:00:51,916 --> 00:00:55,083 ‪Con bé lái chiếc Lexus. ‪Xe bốn năm rồi, nhưng khá tốt. 18 00:00:55,166 --> 00:00:58,166 ‪Em luôn nghĩ con bé sẽ làm nghề bán thịt. 19 00:00:58,250 --> 00:01:00,250 ‪- Bán thịt? ‪- Bán thịt. 20 00:01:00,750 --> 00:01:01,875 ‪Bán thịt chay đó. 21 00:01:01,958 --> 00:01:04,958 ‪Con bé lấy cà rốt ‪và khắc thành miếng thăn lưng bò, 22 00:01:05,041 --> 00:01:08,375 ‪hay sườn lợn thật ra làm từ súp lơ. 23 00:01:10,291 --> 00:01:12,500 ‪Ta nên vẽ con chim trên đó không? 24 00:01:12,583 --> 00:01:16,125 ‪- Chim khó vẽ đấy. ‪- Em chỉ cần nhẹ nhàng với chúng. 25 00:01:17,000 --> 00:01:17,875 ‪Xin chào. 26 00:01:19,125 --> 00:01:22,666 ‪- Xem ai thức rồi kìa. ‪- Con ngủ ngon không, Katie? 27 00:01:22,750 --> 00:01:25,500 ‪- Ngon chứ? ‪- Có muốn xem bức tường không? 28 00:01:26,666 --> 00:01:28,208 ‪- Tèn ten! ‪- Khá đẹp. 29 00:01:29,041 --> 00:01:31,208 ‪Con bé biết em đâu phải hoạ sĩ. ‪Nó giỏi mà. 30 00:01:31,291 --> 00:01:33,041 ‪Cô bán thịt bé nhỏ của mẹ. 31 00:01:33,125 --> 00:01:36,625 ‪- Bác sĩ chân bé nhỏ của bố? ‪- Cô bán thịt bé nhỏ của mẹ. 32 00:01:36,708 --> 00:01:37,791 ‪Ừ, con đó. 33 00:01:38,500 --> 00:01:39,583 ‪Ừ, đúng rồi. 34 00:01:40,875 --> 00:01:42,416 ‪Con đặc biệt lắm. 35 00:02:14,916 --> 00:02:18,625 ‪Tin ông ấy là nhà trị liệu chứ? ‪Còn chả nói chuyện với thú vật. 36 00:02:18,708 --> 00:02:21,416 ‪Giờ phải trò chuyện ‪với thú vật và cả chủ nhân. 37 00:02:21,500 --> 00:02:23,583 ‪Thật là bực bội. 38 00:03:11,916 --> 00:03:13,125 ‪Để tao dọn. 39 00:04:32,333 --> 00:04:36,166 ‪TIẾT KIỆM MỖI NGÀY 40 00:04:45,833 --> 00:04:47,000 ‪Lilly, nông sản. 41 00:04:48,333 --> 00:04:49,916 ‪Lilly, nông sản. 42 00:05:00,166 --> 00:05:04,166 {\an8}‪BÁNH SNO BALLS 43 00:05:07,250 --> 00:05:09,166 ‪Dịch sang trái. 44 00:05:10,291 --> 00:05:12,000 ‪Dừng. Cậu biết gì không? 45 00:05:12,083 --> 00:05:13,541 ‪- Qua trái nữa. ‪- Bên tôi? 46 00:05:13,625 --> 00:05:15,125 ‪Ừ, bên trái của cậu. Rồi. 47 00:05:15,208 --> 00:05:17,250 ‪Giờ thì đẩy đi, đẩy tới. 48 00:05:17,333 --> 00:05:18,875 ‪Hướng này. Thêm chút nữa. 49 00:05:19,375 --> 00:05:20,208 ‪Quá nhiều. 50 00:05:20,833 --> 00:05:21,875 ‪Được rồi, ở đó. 51 00:05:21,958 --> 00:05:24,333 ‪Không phải chúng ta nên kiểm kê sao? 52 00:05:24,416 --> 00:05:25,416 ‪Cậu biết không? 53 00:05:25,916 --> 00:05:28,041 ‪- Đây. ‪- Cho tôi hai cái. 54 00:05:28,125 --> 00:05:29,083 ‪Đây này. 55 00:05:30,666 --> 00:05:31,583 ‪Lilly. 56 00:05:31,666 --> 00:05:35,875 ‪Tôi có thể lái xe đến Superstore ‪và mua hai cái này với giá bốn đô. 57 00:05:36,583 --> 00:05:37,458 ‪Lilly? 58 00:05:39,166 --> 00:05:40,333 ‪Lilly? 59 00:05:42,625 --> 00:05:45,083 ‪- Bà Oberhoffer. ‪- Kẹo đó làm mòn răng. 60 00:05:45,166 --> 00:05:47,166 ‪Chỉ khi bà ăn cả đống. 61 00:05:49,541 --> 00:05:51,750 ‪- Cậu đi kiểm kê gì đó đi. ‪- Được rồi. 62 00:05:53,708 --> 00:05:55,083 ‪Mọi thứ thế nào, cưng? 63 00:05:56,083 --> 00:05:57,416 ‪Mọi thứ đều ổn. 64 00:05:58,083 --> 00:05:59,625 ‪Chuyện với Jack thế nào? 65 00:06:00,375 --> 00:06:02,541 ‪Anh ấy tuyệt lắm. Vâng. Tôi… 66 00:06:02,625 --> 00:06:05,541 ‪Cảm ơn đã hỏi thăm. Tôi sẽ gửi lời chào. 67 00:06:06,166 --> 00:06:08,166 ‪Tôi đã nói chuyện với mục sư. 68 00:06:08,833 --> 00:06:13,958 ‪Và chúng tôi muốn ghé qua thăm ‪và nói chuyện với cô. 69 00:06:14,541 --> 00:06:17,541 ‪Tôi không tưởng tượng nổi ‪những gì cô đã trải qua. 70 00:06:17,625 --> 00:06:19,625 ‪Lilly đến dãy tủ lạnh. 71 00:06:19,708 --> 00:06:21,375 ‪Lilly, dãy tủ lạnh. 72 00:06:21,916 --> 00:06:23,583 ‪Gửi lời hỏi thăm mục sư nhé. 73 00:06:25,000 --> 00:06:26,500 ‪Tôi nói thẳng, Lilly. 74 00:06:26,583 --> 00:06:30,000 ‪Mọi người để ý thấy ‪cô cư xử khá buồn cười. 75 00:06:30,583 --> 00:06:31,541 ‪"Buồn cười?" 76 00:06:32,250 --> 00:06:33,291 ‪Cô biết đấy, 77 00:06:34,916 --> 00:06:38,500 ‪với việc đó, mọi thứ. Cô bị phân tâm. 78 00:06:38,583 --> 00:06:40,208 ‪Tôi không phân tâm. 79 00:06:40,291 --> 00:06:41,500 ‪Chúa lòng lành. 80 00:06:42,083 --> 00:06:44,458 ‪Quái gì thế? Tự sướng với kẹo cao su? 81 00:06:44,541 --> 00:06:46,125 ‪Mọi người đều phân tâm. 82 00:06:46,208 --> 00:06:47,916 ‪- Chả ai làm. ‪- Rồi, Travis. 83 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 ‪Anh biết tôi phải đi họp ‪ở Rosewood tối nay. 84 00:06:51,083 --> 00:06:52,833 ‪- Nên ta có thể chọn… ‪- Nữa à? 85 00:06:52,916 --> 00:06:53,875 ‪Đó là… 86 00:06:54,541 --> 00:06:57,250 ‪Thứ Ba hàng tuần. ‪Ít nhất một lần một tuần. 87 00:06:57,333 --> 00:06:58,500 ‪- Nên… ‪- Thấy chưa? 88 00:06:58,583 --> 00:07:01,541 ‪Ý tôi đấy. ‪Cô là cánh tay phải của tôi, Lilly. 89 00:07:02,208 --> 00:07:03,875 ‪Nhưng đầu óc cô ở đâu ấy. 90 00:07:03,958 --> 00:07:06,791 ‪Tiền vệ chính mà thiếu ‪chàng húc trái thì sao? 91 00:07:07,291 --> 00:07:11,083 ‪- Ai sẽ chặn đòn lủi? ‪- Tôi không xem bóng bầu dục, nên… 92 00:07:12,208 --> 00:07:13,041 ‪À thì… 93 00:07:14,750 --> 00:07:15,875 ‪tập trung đi. 94 00:07:16,458 --> 00:07:17,333 ‪Được rồi. 95 00:07:19,666 --> 00:07:21,791 ‪Sherri, không chụp tự sướng nữa. 96 00:07:21,875 --> 00:07:24,208 ‪Chụp với kẹo cao su hay bất kỳ gì. Nhé? 97 00:07:24,291 --> 00:07:25,708 ‪Ta đã nói rồi mà. 98 00:08:05,541 --> 00:08:07,166 ‪Golly Wally, cô là Lilly. 99 00:08:10,166 --> 00:08:11,916 ‪Ừ, tên tôi đó. 100 00:08:13,083 --> 00:08:15,000 ‪- Anh ấy sẽ nhận, nhỉ? ‪- Vâng. 101 00:08:15,083 --> 00:08:16,916 ‪Mỗi tuần. Tôi sẽ cho cô vào. 102 00:08:21,166 --> 00:08:22,333 ‪Xin chào. 103 00:08:22,416 --> 00:08:25,791 ‪Chào. Thật tuyệt khi được gặp anh tối nay. 104 00:08:26,375 --> 00:08:27,833 ‪- Này. ‪- Khoẻ chứ? 105 00:08:27,916 --> 00:08:29,583 ‪- Chào cưng. ‪- Anh ổn. 106 00:08:29,666 --> 00:08:30,541 ‪Vậy sao? 107 00:08:31,166 --> 00:08:32,833 ‪- Ừ. ‪- Trông ổn đấy. 108 00:08:33,416 --> 00:08:37,791 ‪Nào, mọi người. Hãy ngồi xuống. ‪Tôi nhớ lần trước chúng ta đã dừng lại 109 00:08:37,875 --> 00:08:39,833 ‪ở chủ đề yếu tố gợi cảm xúc. 110 00:08:40,416 --> 00:08:43,375 ‪Có ai có ý kiến hay thắc mắc gì ‪về việc đó không? 111 00:08:44,125 --> 00:08:45,125 ‪Không? 112 00:08:45,208 --> 00:08:47,416 ‪Được rồi. Như mọi khi… 113 00:08:47,500 --> 00:08:49,708 ‪Em biết mà. Anh dễ bị ảnh hưởng. 114 00:08:51,000 --> 00:08:52,666 ‪Ừ, mà anh ghét mấy thứ đó. 115 00:08:54,666 --> 00:08:56,375 ‪Giờ họ làm nhiều mùi vị ngon. 116 00:08:56,458 --> 00:09:00,333 ‪Nên tối nay tôi muốn nói về niềm tin. 117 00:09:00,416 --> 00:09:02,958 ‪Lilly, bắt đầu với cô và Jack. 118 00:09:03,916 --> 00:09:05,125 ‪Được rồi. 119 00:09:05,708 --> 00:09:07,958 ‪Vài gia đình gặp khó khăn thích nghi 120 00:09:08,041 --> 00:09:10,541 ‪sau khi xa nhau một thời gian dài. 121 00:09:10,625 --> 00:09:13,208 ‪Nhìn thấy mọi thứ sẽ khác đi. 122 00:09:13,291 --> 00:09:15,833 ‪Tôi không nghĩ sẽ là vấn đề với chúng tôi. 123 00:09:15,916 --> 00:09:18,791 ‪Có thể với vài người nhưng… 124 00:09:19,541 --> 00:09:20,708 ‪Vâng, 125 00:09:20,791 --> 00:09:24,166 ‪thay đổi rất đáng sợ, ‪nhưng đó không hẳn là điều xấu. 126 00:09:24,250 --> 00:09:26,041 ‪Đáng sợ? Chúng tôi đâu… 127 00:09:26,583 --> 00:09:29,083 ‪Chúng tôi đâu sợ. Phải không? Ý tôi là… 128 00:09:30,375 --> 00:09:31,291 ‪Cô ấy ổn. 129 00:09:32,833 --> 00:09:35,166 ‪Tất nhiên là em ổn. Anh cũng vậy. 130 00:09:36,333 --> 00:09:37,458 ‪Thật không, Jack? 131 00:09:38,083 --> 00:09:41,208 ‪Cứ nói tiếp đi, nhé? ‪Còn nhiều người để hỏi mà. 132 00:09:41,916 --> 00:09:43,291 ‪Chỉ là chúng tôi… 133 00:09:43,833 --> 00:09:46,625 ‪Chúng tôi chưa thực sự nói đến, nhưng tôi… 134 00:09:47,875 --> 00:09:49,500 ‪- Chúng tôi chưa nói. ‪- Này. 135 00:09:49,583 --> 00:09:52,166 ‪Nếu muốn nói thì nói. Cứ tự nhiên. 136 00:09:52,250 --> 00:09:55,083 ‪Tuyệt. Ta nên làm thế. Nói đi. 137 00:09:55,166 --> 00:09:57,666 ‪Nói chuyện khác ngoài thuốc lá điện tử. 138 00:09:58,291 --> 00:10:00,375 ‪Tuần sau tới gì? Đập đá? 139 00:10:00,916 --> 00:10:02,625 ‪- Thật hả? ‪- Quá đà rồi. 140 00:10:02,708 --> 00:10:04,291 ‪Quá đà rồi nhé, Lilly. 141 00:10:04,375 --> 00:10:06,500 ‪Đùa thôi mà. Tôi không có ý đó. 142 00:10:06,583 --> 00:10:10,875 ‪Đừng bận tâm. Cô này đã làm ‪con trai duy nhất của tôi chống lại tôi. 143 00:10:10,958 --> 00:10:13,125 ‪- Còn vụ đó? ‪- Mẹ à, con không… 144 00:10:13,208 --> 00:10:15,875 ‪- Tôi chả phải mẹ cô! ‪- Nói chuyện khác nhé? 145 00:10:15,958 --> 00:10:18,875 ‪Tôi thấy cô ta trên tivi với Bác sĩ Phil. 146 00:10:18,958 --> 00:10:21,333 ‪- Velma. ‪- Âm mưu để lão triệt sản tôi. 147 00:10:21,416 --> 00:10:22,666 ‪- Mẹ, bình tĩnh. ‪- Mẹ. 148 00:10:22,750 --> 00:10:24,583 ‪- Tôi không phải mẹ cô! ‪- Velma. 149 00:10:24,666 --> 00:10:27,208 ‪- Velma, ngồi xuống đi. ‪- Đừng nói với tôi! 150 00:10:27,791 --> 00:10:31,541 ‪Sao cứ bảo tôi bình tĩnh? ‪Tôi bình tĩnh mà! 151 00:10:35,166 --> 00:10:36,000 ‪Lilly. 152 00:10:38,291 --> 00:10:39,166 ‪Lilly! 153 00:10:41,166 --> 00:10:42,333 ‪Đợi chút nhé? 154 00:10:43,041 --> 00:10:45,041 ‪- Ừ. ‪- Không suôn sẻ lắm nhỉ. 155 00:10:46,333 --> 00:10:49,041 ‪Không biết. ‪Velma đã tiến bộ thực sự tối nay. 156 00:10:49,625 --> 00:10:53,416 ‪Tôi đáng bị vậy. ‪Mất uy tín về trị liệu tâm thần quá. 157 00:10:55,083 --> 00:10:56,041 ‪Anh ấy sao rồi? 158 00:10:56,666 --> 00:10:57,500 ‪Thật sự ấy? 159 00:10:58,125 --> 00:11:00,875 ‪Sẽ lâu đấy, Lilly. ‪Anh ấy đã chịu đựng nhiều. 160 00:11:00,958 --> 00:11:02,833 ‪Ồ, trông là thế mà. 161 00:11:03,375 --> 00:11:07,625 ‪Còn cô thì sao? ‪Cô trở lại với cuộc sống bình thường chưa? 162 00:11:07,708 --> 00:11:09,791 ‪Cô đã làm gì với đồ của Katie chưa? 163 00:11:11,125 --> 00:11:14,333 ‪- Can hệ gì? ‪- Yếu tố gợi cảm xúc như thế rất khó khăn. 164 00:11:14,916 --> 00:11:17,083 ‪Ý là tôi nên vứt đồ của con bé đi? 165 00:11:17,166 --> 00:11:18,208 ‪Tôi không biết. 166 00:11:19,416 --> 00:11:20,708 ‪Cô sẽ thấy thế nào? 167 00:11:22,791 --> 00:11:25,416 ‪Tôi nghĩ là muộn rồi, và tôi nên đi. 168 00:11:25,500 --> 00:11:28,916 ‪Lilly, khi cô đến đây, ‪cô có được lợi gì cho bản thân chứ? 169 00:11:29,000 --> 00:11:32,541 ‪Có, nhưng hãy tập trung vào Jack. 170 00:11:32,625 --> 00:11:34,791 ‪Đang làm. Nhưng cô có gặp ai không? 171 00:11:36,333 --> 00:11:39,583 ‪Tôi gặp mọi người suốt. ‪Tôi gặp cô đây này. 172 00:11:40,416 --> 00:11:41,500 ‪Được rồi, Lilly. 173 00:11:42,416 --> 00:11:44,125 ‪Cô cũng phải bỏ công sức đấy. 174 00:11:45,083 --> 00:11:47,416 ‪Được rồi. Tuyệt. 175 00:11:58,708 --> 00:12:02,125 ‪Mà này, có một người ‪tôi từng làm cùng sống gần chỗ cô. 176 00:12:02,208 --> 00:12:03,291 ‪Bác sĩ trị liệu. 177 00:12:03,791 --> 00:12:05,500 ‪Có lẽ cô nên gọi thử. 178 00:12:06,250 --> 00:12:07,583 ‪Larry Fine? 179 00:12:07,666 --> 00:12:09,208 ‪Như phim‪ Ba Chàng Ngốc‪ à? 180 00:12:09,291 --> 00:12:10,666 ‪Đó là người tốt, Lilly. 181 00:12:10,750 --> 00:12:12,500 ‪Người mà cô có thể trao đổi. 182 00:12:12,583 --> 00:12:13,875 ‪Chắc rồi, Regina. 183 00:12:14,791 --> 00:12:17,833 ‪Tự đi khám còn hơn là ‪buộc phải đi khám, Lilly ạ. 184 00:12:17,916 --> 00:12:20,791 ‪Vâng. Hẹn gặp lại vào tuần sau. 185 00:12:32,375 --> 00:12:33,416 ‪Chào Jack. 186 00:12:33,500 --> 00:12:34,708 ‪Cảm ơn. 187 00:12:36,958 --> 00:12:37,875 ‪Lilly gửi. 188 00:12:38,875 --> 00:12:40,083 ‪Cô ấy kiên trì ghê. 189 00:12:40,833 --> 00:12:41,875 ‪Có tệ không? 190 00:12:48,708 --> 00:12:49,625 ‪Cảm ơn. 191 00:12:50,208 --> 00:12:51,166 ‪Không có gì. 192 00:13:55,250 --> 00:13:56,125 ‪Thôi nào! 193 00:14:48,250 --> 00:14:50,291 ‪Anh bạn nhỏ à, nhìn đường vào chứ. 194 00:15:11,000 --> 00:15:11,958 ‪Khỉ thật. 195 00:15:32,625 --> 00:15:33,958 ‪Đồ khốn. 196 00:15:37,291 --> 00:15:38,291 ‪Anh ngủ thế nào? 197 00:15:38,875 --> 00:15:40,708 ‪Rất ngon. Cảm ơn. 198 00:15:43,500 --> 00:15:45,750 ‪- Anh ăn được không? ‪- Ồ, vâng. 199 00:15:45,833 --> 00:15:49,791 ‪Vâng. Ý tôi là, đồ ăn ở đây rất ngon. 200 00:15:50,958 --> 00:15:54,958 ‪Không biết liệu họ có trao sao Michelin ‪cho các cơ sở y tế tâm thần, 201 00:15:55,041 --> 00:15:56,125 ‪nhưng nếu có… 202 00:16:00,541 --> 00:16:01,708 ‪Còn thuốc men. 203 00:16:01,791 --> 00:16:02,916 ‪Thế nào rồi? 204 00:16:05,291 --> 00:16:06,833 ‪Tôi thật sự không biết. 205 00:16:07,875 --> 00:16:10,500 ‪- Anh nghĩ sao? ‪- Tôi nghĩ gì đâu liên quan. 206 00:16:11,125 --> 00:16:12,041 ‪Chà… 207 00:16:12,708 --> 00:16:14,958 ‪Vợ anh có đến thăm anh không? 208 00:16:15,041 --> 00:16:15,916 ‪Vợ tôi? 209 00:16:17,166 --> 00:16:18,791 ‪Cô ấy có đến thăm anh chứ? 210 00:16:19,583 --> 00:16:22,625 ‪Thật ra, tôi cũng định hỏi. 211 00:16:23,708 --> 00:16:25,583 ‪Việc đó phải nhiều thế à? 212 00:16:25,666 --> 00:16:28,291 ‪Việc đến thăm ấy. Ý tôi là, 213 00:16:28,375 --> 00:16:31,625 ‪chỉ là tôi áy náy ‪khi cô ấy phải đến tận đây mỗi tuần. 214 00:16:35,291 --> 00:16:39,333 ‪Anh có mơ về con gái mình không? 215 00:16:41,041 --> 00:16:42,000 ‪Con gái tôi? 216 00:16:45,625 --> 00:16:46,458 ‪Không. 217 00:20:16,000 --> 00:20:17,208 ‪Xin lỗi, thưa cô. 218 00:20:20,083 --> 00:20:21,416 ‪Cái nôi này bao nhiêu? 219 00:20:30,000 --> 00:20:32,166 ‪Có định dùng cái ghế tựa đó không? 220 00:20:35,833 --> 00:20:36,750 ‪Không hẳn. 221 00:22:25,750 --> 00:22:27,166 {\an8}‪LARRY FINE ‪1122 EL CENTRO 222 00:22:34,000 --> 00:22:35,916 {\an8}‪PHÒNG KHÁM BẠN THÂN 223 00:22:37,416 --> 00:22:40,041 ‪Cá vàng. Ôi trời. 224 00:22:40,125 --> 00:22:43,958 ‪Không, mẹ nghĩ một khi họ xong, họ sẽ… 225 00:22:44,041 --> 00:22:45,750 ‪Xin lỗi vì mất mát này. 226 00:22:45,833 --> 00:22:47,083 ‪Rồi. Chào. 227 00:22:48,125 --> 00:22:49,750 ‪- Cô cần giúp gì? ‪- Không. 228 00:22:49,833 --> 00:22:53,291 ‪- Tôi nghĩ tôi đi nhầm. ‪- Cô đến gặp Bác sĩ Larry à? 229 00:22:54,583 --> 00:22:58,000 ‪- À, có phải Larry Fine không? ‪- Gọi Bác sĩ Larry thôi. 230 00:22:59,125 --> 00:23:00,458 ‪Lilly Maynard? 231 00:23:00,541 --> 00:23:01,750 ‪Vâng. Đó là… 232 00:23:02,541 --> 00:23:04,916 ‪- Được rồi. Ôi chà! ‪- Helen. 233 00:23:05,000 --> 00:23:06,541 ‪Helen, làm ơn đi. 234 00:23:06,625 --> 00:23:09,500 ‪Rồi. Tôi không quản được. ‪Cô nghĩ tôi đến làm gì? 235 00:23:09,583 --> 00:23:10,833 ‪Xin lỗi. 236 00:23:10,916 --> 00:23:12,500 ‪Tên thú cưng của cô. 237 00:23:12,583 --> 00:23:15,875 ‪Vấn đề là thế. Tôi không có thú cưng. 238 00:23:16,541 --> 00:23:18,208 ‪- Không có thú cưng? ‪- Không. 239 00:23:19,166 --> 00:23:20,166 ‪Bác sĩ Larry, 240 00:23:20,250 --> 00:23:22,750 ‪Lilly có hẹn nhưng không có thú cưng. 241 00:23:23,750 --> 00:23:24,583 ‪Lần đầu đó. 242 00:23:25,583 --> 00:23:28,083 ‪Trời. Này! Anh bạn, tao có chồng rồi nhé. 243 00:23:29,625 --> 00:23:31,666 ‪Tôi bị như thế suốt. 244 00:23:32,166 --> 00:23:34,708 ‪- Tôi muốn cắt bi của nó. ‪- Helen, là thiến. 245 00:23:34,791 --> 00:23:38,208 ‪Không ai đến đây để cắt bi cả, ‪tôi đoán vậy. 246 00:23:38,833 --> 00:23:41,083 ‪Tôi đã trình bày rồi. 247 00:23:41,166 --> 00:23:43,708 ‪Cô có câu hỏi về một con vật hay gì à? 248 00:23:43,791 --> 00:23:45,791 ‪Không, tôi không có. 249 00:23:46,416 --> 00:23:49,541 ‪Tôi đã được một cô bạn ‪giới thiệu đến gặp ông. 250 00:23:49,625 --> 00:23:50,583 ‪Một cô bạn? 251 00:23:51,791 --> 00:23:52,916 ‪Regina Miller? 252 00:23:54,666 --> 00:23:56,416 ‪Cô ấy vẫn ở trong bang à? 253 00:23:56,916 --> 00:23:58,541 ‪Cô ấy ở Chân trời mới. 254 00:24:03,791 --> 00:24:07,375 ‪Tôi làm mất nhiều thời gian ‪của mọi người rồi, cảm ơn nhé. 255 00:24:07,458 --> 00:24:09,500 ‪Không. Cô vào phía sau nhé? 256 00:24:09,583 --> 00:24:10,916 ‪Vào đi. Chú chó nữa. 257 00:24:14,416 --> 00:24:15,416 ‪Bà thì không. 258 00:24:15,500 --> 00:24:16,916 ‪Ngồi xuống. 259 00:24:17,458 --> 00:24:18,416 ‪Ngồi. 260 00:24:18,500 --> 00:24:19,583 ‪Ở yên. 261 00:24:19,666 --> 00:24:20,750 ‪- Nào. ‪- Vâng. 262 00:24:24,000 --> 00:24:25,541 ‪Tôi phải ở trong này sao? 263 00:24:26,333 --> 00:24:29,666 ‪Nó không phiền đâu. ‪Không hiểu sao Regina lại làm thế. 264 00:24:30,250 --> 00:24:34,041 ‪Tôi đã ra khỏi lĩnh vực sức khoẻ tâm thần. ‪Tôi bỏ mười năm trước. 265 00:24:34,125 --> 00:24:35,166 ‪Để làm thú y? 266 00:24:35,791 --> 00:24:37,291 ‪Không phải là kỳ lạ sao? 267 00:24:37,375 --> 00:24:39,750 ‪Giải thích thì cũng dễ thôi, 268 00:24:39,833 --> 00:24:41,500 ‪nhưng cứ nghĩ là kỳ lạ đi. 269 00:24:42,375 --> 00:24:44,791 ‪Cô đã làm gì ở Chân trời mới? 270 00:24:46,166 --> 00:24:48,333 ‪Tôi không ở đó. À, tôi từng ở, 271 00:24:48,416 --> 00:24:50,625 ‪nhưng chồng tôi thì đang ở đó. 272 00:24:52,083 --> 00:24:53,541 ‪- Anh ấy đỡ chưa? ‪- Chắc là rồi. 273 00:24:53,625 --> 00:24:55,500 ‪- Anh ấy nói anh ấy ổn. ‪- Tốt. 274 00:24:56,458 --> 00:24:59,291 ‪- Còn cô thì sao? ‪- Tôi? Ồ, tôi cũng vậy. 275 00:25:00,375 --> 00:25:04,041 ‪- Regina bảo cô đến vì cô ổn. ‪- Đó không phải ý của tôi. 276 00:25:04,625 --> 00:25:06,208 ‪- Nhưng cô đến này. ‪- Vâng. 277 00:25:06,291 --> 00:25:07,250 ‪Tôi… 278 00:25:08,125 --> 00:25:11,375 ‪Ông biết đấy, ‪cô ấy nói có thể có ích cho anh ấy 279 00:25:11,458 --> 00:25:14,375 ‪nếu tôi bỏ chút công sức, nên… 280 00:25:14,458 --> 00:25:18,708 ‪Tôi cũng thay đổi vài thứ ‪về nội thất của mình, 281 00:25:18,791 --> 00:25:23,416 ‪hầu hết đồ đạc của tôi, ‪đổi lấy một cái ghế La-Z-Boy vải giả da. 282 00:25:26,750 --> 00:25:28,125 ‪Không phải tất cả, mà… 283 00:25:30,250 --> 00:25:33,083 ‪Con gái tôi, con của chúng tôi đã mất. 284 00:25:33,625 --> 00:25:35,375 ‪Mới hơn một năm trước, nên… 285 00:25:35,875 --> 00:25:38,875 ‪Họ bảo là do đột tử ở trẻ sơ sinh. 286 00:25:41,750 --> 00:25:42,625 ‪Tệ thật. 287 00:25:45,000 --> 00:25:47,083 ‪Chồng tôi, Jack không chịu nổi. 288 00:25:48,291 --> 00:25:49,250 ‪Còn cô chịu nổi? 289 00:25:51,458 --> 00:25:52,750 ‪Không. Tôi… 290 00:25:53,833 --> 00:25:54,666 ‪Không. 291 00:25:58,875 --> 00:25:59,916 ‪Hỏi hay đấy. 292 00:26:02,875 --> 00:26:04,000 ‪Được rồi, à… 293 00:26:06,916 --> 00:26:09,166 ‪tôi không làm những việc này nữa. 294 00:26:10,000 --> 00:26:12,208 ‪Không có ý gì, mà nhìn ông là biết. 295 00:26:15,875 --> 00:26:18,333 ‪Có lẽ Regina có thể giới thiệu ai khác. 296 00:26:19,166 --> 00:26:20,666 ‪Vâng. 297 00:26:21,333 --> 00:26:22,291 ‪Rồi. 298 00:26:22,375 --> 00:26:24,916 ‪Nếu có vấn đề với động vật thì tìm tôi. 299 00:26:25,000 --> 00:26:26,041 ‪Cảm ơn. 300 00:26:26,583 --> 00:26:29,291 ‪Trigger, cố lên nhé, anh bạn. ‪Không đỡ hơn đâu. 301 00:26:35,666 --> 00:26:38,583 ‪Sarah, rất tốt, nhưng… Đừng… 302 00:26:38,666 --> 00:26:41,958 ‪Thư giãn đi. Nhẹ thôi. Đâu cần đập mạnh. 303 00:26:42,500 --> 00:26:44,958 ‪Ôi, Velma, đó là… Cái gì thế? 304 00:26:45,041 --> 00:26:46,333 ‪Biểu tượng cảm xúc. 305 00:26:47,250 --> 00:26:49,375 ‪- Hình phân. ‪- Trông giống hệt. 306 00:26:49,458 --> 00:26:53,000 ‪- Khi nào được cho vào lò nung? ‪- Sớm thôi. Sắp rồi. 307 00:26:53,916 --> 00:26:56,541 ‪Jack, đẹp quá. 308 00:26:58,500 --> 00:27:02,000 ‪Tôi có vài dụng cụ tốt hơn ‪đằng sau kệ ở bên kia. 309 00:27:04,708 --> 00:27:07,125 ‪Làm tốt lắm. Lần này còn tốt hơn nữa. 310 00:27:07,208 --> 00:27:08,375 ‪Tiếp đi. 311 00:27:23,208 --> 00:27:24,500 ‪Anh thấy dụng cụ rồi. 312 00:27:25,166 --> 00:27:26,041 ‪Vâng. 313 00:27:27,416 --> 00:27:28,416 ‪Cái đó ở đâu ra? 314 00:27:28,500 --> 00:27:31,416 ‪Đồ bỏ đi từ khi nơi này còn là trường học. 315 00:27:32,833 --> 00:27:35,000 ‪- Nó bị làm sao thế? ‪- Trường học à? 316 00:27:35,916 --> 00:27:37,416 ‪Không đủ học sinh. 317 00:27:38,250 --> 00:27:40,083 ‪Nào, làm nốt bình hoa thôi. 318 00:27:41,708 --> 00:27:42,625 ‪Xong rồi. 319 00:28:24,083 --> 00:28:26,375 ‪Đi đi! Biến khỏi đây đi! 320 00:28:26,958 --> 00:28:29,375 ‪Đi đi! Đây là vườn của tao! 321 00:28:30,958 --> 00:28:32,458 ‪Và đừng quay lại! 322 00:28:34,916 --> 00:28:35,875 ‪Chào Lilly. 323 00:28:36,458 --> 00:28:38,583 ‪- Cô nói với ai vậy? ‪- Ông đó, Chuck. 324 00:28:40,416 --> 00:28:42,833 ‪Không. Tôi xin lỗi. Chuck, tôi đùa… 325 00:28:52,708 --> 00:28:54,375 ‪Không cần khâu. 326 00:28:55,291 --> 00:28:57,750 ‪- Gần đây cô tiêm uốn ván chưa? ‪- Cần à? 327 00:28:57,833 --> 00:28:59,208 ‪Chỉ để an toàn. 328 00:29:00,375 --> 00:29:02,291 ‪Con chim nghĩ cô là mối đe doạ. 329 00:29:02,375 --> 00:29:04,125 ‪Chà, giờ thì đúng rồi. 330 00:29:05,583 --> 00:29:08,125 ‪Đang là mùa sinh sản. 331 00:29:09,208 --> 00:29:11,916 ‪Đẻ trứng, nở con, đại loại thế. 332 00:29:12,000 --> 00:29:15,291 ‪- Có lẽ nên tránh xa cái sân. ‪- Đó là sân của tôi mà. 333 00:29:17,958 --> 00:29:19,291 ‪Cô luôn cáu thế à? 334 00:29:20,958 --> 00:29:25,750 ‪Tôi phải gọi cảnh sát à? Ông nói hãy gọi ‪nếu tôi có vấn đề với động vật. 335 00:29:26,666 --> 00:29:29,708 ‪Quen với giai đoạn ba ‪của quá trình đau buồn chưa? 336 00:29:30,791 --> 00:29:34,625 ‪- Tôi cho là sau giai đoạn hai? ‪- Không nhất thiết. 337 00:29:34,708 --> 00:29:36,000 ‪Mà nói chung là thế. 338 00:29:36,083 --> 00:29:38,166 ‪Đó là "thương lượng và tức giận". 339 00:29:38,750 --> 00:29:40,625 ‪Chưa ai nói với cô về điều này? 340 00:29:43,083 --> 00:29:45,750 ‪Chưa. Sau đó thì sao? 341 00:29:46,916 --> 00:29:47,750 ‪Trầm cảm. 342 00:29:47,833 --> 00:29:49,791 ‪Tốt. Háo hức quá. 343 00:29:50,375 --> 00:29:52,041 ‪Có thể không phải đợi lâu. 344 00:29:55,291 --> 00:29:56,375 ‪Xong rồi đấy. 345 00:29:58,083 --> 00:29:59,041 ‪Cảm ơn. 346 00:29:59,583 --> 00:30:02,416 ‪- Xin lỗi đã làm phiền. ‪- Không phiền đâu. 347 00:30:04,083 --> 00:30:06,833 ‪Có lẽ tôi sẽ tìm một bác sĩ cho người. 348 00:30:07,583 --> 00:30:08,500 ‪Rồi. 349 00:30:15,000 --> 00:30:16,083 ‪Tôi xin lỗi. 350 00:30:16,166 --> 00:30:18,083 ‪Con chim trông thế nào? 351 00:30:19,958 --> 00:30:22,250 ‪Tôi không biết nữa. Đen, có cánh. 352 00:30:22,333 --> 00:30:23,833 ‪Cụ thể ghê nhỉ. 353 00:30:24,416 --> 00:30:25,250 ‪Tại sao? 354 00:30:28,416 --> 00:30:31,083 ‪Nếu cô muốn, cô biết đấy, 355 00:30:31,833 --> 00:30:32,791 ‪nói về nó. 356 00:30:32,875 --> 00:30:34,625 ‪Nói về con chim à? 357 00:30:35,333 --> 00:30:36,500 ‪Ừ, con chim. 358 00:30:38,666 --> 00:30:39,833 ‪Được rồi. 359 00:30:40,875 --> 00:30:41,875 ‪Ừ. 360 00:30:41,958 --> 00:30:42,833 ‪Được rồi, vậy… 361 00:30:44,000 --> 00:30:44,916 ‪gặp lại sau. 362 00:30:45,000 --> 00:30:45,833 ‪Vâng. 363 00:30:45,916 --> 00:30:49,541 ‪Trong lúc đó, hãy tránh xa ‪người hàng xóm mới của cô ra. 364 00:30:50,041 --> 00:30:52,375 ‪Ừ, hàng xóm mới. Ý hay đấy. 365 00:31:06,208 --> 00:31:07,625 ‪Cô không nên lấy nó. 366 00:31:10,083 --> 00:31:11,083 ‪Bị nấm. 367 00:31:12,708 --> 00:31:15,500 ‪Không, tôi không muốn ớt bị nấm. 368 00:31:15,583 --> 00:31:16,583 ‪Ai muốn đâu? 369 00:31:18,041 --> 00:31:21,166 ‪Cô có thứ gì ‪có thể xua đuổi lũ chim không? 370 00:31:21,708 --> 00:31:23,291 ‪- Biện pháp đuổi chim? ‪- Ừ. 371 00:31:23,375 --> 00:31:25,375 ‪- Biện pháp chim-bay-đi. ‪- Vui đó. 372 00:31:25,458 --> 00:31:26,916 ‪Tôi thích đùa. 373 00:31:27,708 --> 00:31:28,875 ‪Gai nhọn thì sao? 374 00:31:30,166 --> 00:31:33,333 ‪Không, tôi đâu muốn xiên chúng. 375 00:31:35,875 --> 00:31:36,875 ‪Có rồi. 376 00:31:39,333 --> 00:31:41,958 ‪Giống như bóng nhẹ kiểu châu Á. 377 00:31:42,041 --> 00:31:45,041 ‪Ừ. Tôi để một cái cạnh bể bơi. ‪Lũ chim không đến. 378 00:31:45,583 --> 00:31:46,791 ‪Cũng không ai đến. 379 00:31:48,625 --> 00:31:50,250 ‪Cô biết không? Tôi có rồi. 380 00:31:52,000 --> 00:31:53,833 ‪Tôi phải đi theo cô sao? 381 00:32:00,583 --> 00:32:01,583 ‪Bà mẹ… 382 00:32:02,500 --> 00:32:04,208 ‪Lũ chim cũng sợ hú hồn. 383 00:32:06,875 --> 00:32:08,041 ‪Tôi mua. 384 00:32:20,375 --> 00:32:22,083 ‪Thế nào, đồ khốn? 385 00:32:35,291 --> 00:32:39,541 ‪Khi vợ tôi mất, tôi nghĩ chả thể tiếp tục. ‪Tôi không biết sống sao. 386 00:32:40,041 --> 00:32:43,125 ‪Và nói thật, ‪tôi vẫn không biết sống thế nào, 387 00:32:43,625 --> 00:32:44,750 ‪nhưng tôi vẫn sống. 388 00:32:44,833 --> 00:32:49,500 ‪Mỗi sáng tôi đều xin ‪sức mạnh và sự can đảm để sống tiếp 389 00:32:49,583 --> 00:32:51,916 ‪và ở bên những người khác. 390 00:32:52,000 --> 00:32:55,916 ‪Amen. Mục sư, ‪thầy đã tạo ra khác biệt trong con. 391 00:32:58,833 --> 00:32:59,833 ‪Alô. 392 00:33:06,583 --> 00:33:08,625 ‪Anh không tin em đang xem gì đâu. 393 00:33:09,500 --> 00:33:12,666 ‪Một chương trình tôn giáo, ‪Quyền Lực Bề Trên. 394 00:33:13,333 --> 00:33:15,291 ‪Nghe như một công ty tiện ích. 395 00:33:16,291 --> 00:33:17,708 ‪Hay một cửa hàng bán cỏ. 396 00:33:17,791 --> 00:33:20,333 ‪Bọn trẻ vẫn gọi là cỏ nhỉ? ‪Có vẻ như bọn nó 397 00:33:20,416 --> 00:33:22,833 ‪có một cách hay hơn để diễn tả 398 00:33:22,916 --> 00:33:25,625 ‪hay biểu tượng cảm xúc. ‪Chắc có biểu tượng nhỉ? 399 00:33:26,250 --> 00:33:27,708 ‪Cái gì cũng có mà. 400 00:33:30,375 --> 00:33:32,583 ‪Đoán xem? Em lại làm vườn này. 401 00:33:33,458 --> 00:33:36,166 ‪Em tìm thấy bình tưới cây ‪anh đã vẽ cùng Katie. 402 00:33:37,041 --> 00:33:38,833 ‪Nó bị vùi lấp trong bụi cây. 403 00:33:39,916 --> 00:33:41,625 ‪Suýt nữa máy cắt cỏ xén vào. 404 00:34:00,250 --> 00:34:05,041 ‪…và họ làm cuộc sống của họ cay đắng ‪với sự ràng buộc cứng rắn 405 00:34:05,708 --> 00:34:09,458 ‪trong gạch vữa mai táng ngoài sân 406 00:34:09,541 --> 00:34:12,208 ‪trong đó họ buộc mình phụng sự 407 00:34:12,791 --> 00:34:14,041 ‪với sinh lực. 408 00:34:20,625 --> 00:34:22,083 ‪- Nước chứ? ‪- Khỏi. 409 00:34:27,125 --> 00:34:29,125 ‪Tốt. Tạm biệt. 410 00:34:30,791 --> 00:34:31,708 ‪Gặp lại sau. 411 00:35:06,333 --> 00:35:07,916 ‪Chính là nó, sĩ quan ạ. 412 00:35:09,083 --> 00:35:10,666 ‪Chim sẻ Mexico. 413 00:35:10,750 --> 00:35:15,666 ‪Nó ở khá xa ‪từ Đầm lầy Okeechobee ở Florida. 414 00:35:15,750 --> 00:35:17,000 ‪Có lẽ nó bay lạc. 415 00:35:19,666 --> 00:35:22,791 ‪Chắc ông không thường ‪trò chuyện với bệnh nhân. 416 00:35:23,541 --> 00:35:26,000 ‪Vì chúng là động vật? Không, nói suốt mà. 417 00:35:26,083 --> 00:35:28,958 ‪Thường là đối thoại một phía ‪nhưng tôi thấy ổn. 418 00:35:32,458 --> 00:35:33,708 ‪Jack thế nào? 419 00:35:34,375 --> 00:35:37,916 ‪Tốt. Tôi đoán thế. ‪Ngày mai tôi phải gặp anh ấy. 420 00:35:38,000 --> 00:35:39,125 ‪Cô phải gặp? 421 00:35:39,583 --> 00:35:42,625 ‪Hôm nay là thứ Ba. ‪Đêm thứ Ba là đêm gia đình. 422 00:35:42,708 --> 00:35:45,500 ‪Ý là thế. ‪Tôi phải gặp anh ấy vì đêm gia đình. 423 00:35:45,583 --> 00:35:48,875 ‪- Không muốn sao? ‪- Có chứ. Anh ấy là chồng tôi. 424 00:35:48,958 --> 00:35:53,250 ‪Tôi nghỉ làm sớm mỗi tuần ‪để có thể đến đúng giờ. 425 00:35:53,333 --> 00:35:55,541 ‪Nhưng tôi nghĩ tôi sẽ phát điên 426 00:35:55,625 --> 00:35:58,041 ‪nếu bị nhốt ở đó 24/7, 427 00:35:59,083 --> 00:36:00,500 ‪mà có lẽ anh ấy thấy ổn. 428 00:36:02,541 --> 00:36:04,875 ‪Chủ ý nhập viện là của Jack à? 429 00:36:04,958 --> 00:36:05,875 ‪Đại loại thế. 430 00:36:07,500 --> 00:36:08,416 ‪Đại loại thế? 431 00:36:11,166 --> 00:36:13,500 ‪- Vậy đây là cách làm à? ‪- Làm cái gì? 432 00:36:14,875 --> 00:36:16,416 ‪- Việc này. ‪- Ồ, cô nghĩ… 433 00:36:16,500 --> 00:36:18,500 ‪Không. Nếu thế, tôi chỉ nói, 434 00:36:18,583 --> 00:36:20,583 ‪"Xin lỗi, hết giờ. Uống thuốc đi". 435 00:36:22,000 --> 00:36:23,625 ‪Ta chỉ trò chuyện thôi mà. 436 00:36:27,875 --> 00:36:31,291 ‪Đôi khi ta đẩy mọi người đi ‪chỉ để xem họ quay lại không. 437 00:36:34,416 --> 00:36:35,500 ‪Vậy sao? 438 00:36:36,541 --> 00:36:38,458 ‪Có lẽ lần này sẽ tốt hơn. 439 00:36:39,875 --> 00:36:40,875 ‪Ông nghĩ vậy à? 440 00:36:41,916 --> 00:36:42,958 ‪Cũng có thể. 441 00:36:46,291 --> 00:36:47,666 ‪Chim giẻ cùi xanh thì sao? 442 00:36:47,750 --> 00:36:51,083 ‪Tôi đã khâu cho một con mèo ‪ẩu đả với chim giẻ cùi xanh. 443 00:36:51,166 --> 00:36:53,666 ‪Loài chim rất hung dữ. 444 00:36:54,416 --> 00:36:56,750 ‪Không phải chim giẻ cùi xanh. Gì thế? 445 00:36:56,833 --> 00:36:59,125 ‪- Là chim ưng. ‪- Không phải chim ưng. 446 00:36:59,208 --> 00:37:00,583 ‪Tôi biết chim ưng. 447 00:37:01,333 --> 00:37:02,583 ‪Chúng từng là khủng long. 448 00:37:03,791 --> 00:37:07,000 ‪Lũ chim ấy. Ông là bác sĩ thú y ‪nên chắc biết. 449 00:37:07,083 --> 00:37:09,208 ‪Tôi biết từ trước khi làm thú y nữa. 450 00:37:14,416 --> 00:37:15,708 ‪Đầu em bị sao vậy? 451 00:37:17,166 --> 00:37:19,458 ‪Có một con chim nghĩ em là mối đe doạ. 452 00:37:19,541 --> 00:37:20,958 ‪Em đe doạ nó à? 453 00:37:21,041 --> 00:37:21,875 ‪Không. 454 00:37:22,625 --> 00:37:25,583 ‪Không, em chỉ lo việc của mình ‪trong khu vườn. 455 00:37:28,000 --> 00:37:31,458 ‪Đâu cần biết. ‪Cô ta đâu biết nấu ăn. Gầy nhom mà. 456 00:37:31,958 --> 00:37:33,375 ‪Chúng ta có ghế tựa mới. 457 00:37:34,875 --> 00:37:36,333 ‪Cái cũ bị làm sao? 458 00:37:38,166 --> 00:37:40,708 ‪Không có gì. ‪Chỉ nghĩ chúng ta cần thay đổi. 459 00:38:02,666 --> 00:38:04,125 ‪Đùa tao chắc. 460 00:38:08,541 --> 00:38:09,416 ‪Đi đi. 461 00:38:10,416 --> 00:38:11,916 ‪Biến khỏi con cú đi! 462 00:38:27,000 --> 00:38:29,291 ‪Đó là một con chim sáo. 463 00:38:30,958 --> 00:38:33,666 ‪Thấy mấy đốm trắng ‪trông như những vì sao chứ? 464 00:38:33,750 --> 00:38:35,750 ‪Rất thích chiếm hữu. 465 00:38:35,833 --> 00:38:38,833 ‪Cô không thể doạ nó dễ dàng. ‪Nó quá thông minh. 466 00:38:38,916 --> 00:38:40,875 ‪- Thông minh? ‪- Ồ, chúng giỏi lắm. 467 00:38:41,416 --> 00:38:43,875 ‪Chúng là thiên tài bắt chước. 468 00:38:44,541 --> 00:38:46,500 ‪Mozart có một con làm thú cưng. 469 00:38:47,041 --> 00:38:51,458 ‪Họ tìm thấy trong sổ của ông ‪một giai điệu từ bản hoà tấu ông đã viết 470 00:38:51,541 --> 00:38:54,666 ‪và bên cạnh đó, ‪giai điệu như con chim đã hót, 471 00:38:54,750 --> 00:38:58,416 ‪giống hệt nhau, ‪ngoại trừ một hoặc hai nốt lạc cao độ. 472 00:38:58,500 --> 00:39:01,250 ‪Ừ. Ông ấy khó nguôi ngoai 473 00:39:01,333 --> 00:39:03,833 ‪khi con chim chết. Còn đưa tang nó nữa. 474 00:39:05,125 --> 00:39:06,250 ‪Ý hay đấy. 475 00:39:06,875 --> 00:39:08,333 ‪Hai tuần trước đó, 476 00:39:08,416 --> 00:39:11,416 ‪Mozart không dự ‪đám tang của chính cha mình. 477 00:39:12,500 --> 00:39:14,750 ‪Có vẻ bố ông ấy là một tên khốn. 478 00:39:24,375 --> 00:39:26,291 ‪Cô là người gặp vấn đề với chim? 479 00:39:27,208 --> 00:39:28,291 ‪Ừ, là tôi đây. 480 00:39:28,375 --> 00:39:30,416 ‪Vâng, đây là bẫy. 481 00:39:30,500 --> 00:39:32,833 ‪Cái này dùng cho chó sói nhiều hơn. 482 00:39:32,916 --> 00:39:35,208 ‪Không bán được. ‪Nó trái phép… Có giấy phép chứ? 483 00:39:35,791 --> 00:39:36,666 ‪Không. 484 00:39:37,250 --> 00:39:40,750 ‪Tôi có thể cho cô thuê ‪nếu cô trả lại cho tôi ngay khi xong. 485 00:39:42,875 --> 00:39:44,958 ‪Chỉ cho một con chim nhỏ thôi. 486 00:39:45,041 --> 00:39:47,083 ‪Chà, cô có thể bẫy bằng cái này. 487 00:39:47,166 --> 00:39:50,875 ‪Nhưng tốt hơn là nên thả nó ở Mexico, ‪nếu không nó sẽ quay về. 488 00:39:51,500 --> 00:39:53,833 ‪Tôi không muốn nó quay lại. 489 00:39:54,708 --> 00:39:56,625 ‪Chỉ có một cách để biết chắc. 490 00:39:57,708 --> 00:39:58,583 ‪Khắc phục. 491 00:40:00,166 --> 00:40:01,708 ‪- Ý anh là… ‪- Diệt trừ. 492 00:40:01,791 --> 00:40:02,791 ‪Là… 493 00:40:03,666 --> 00:40:04,500 ‪Giết nó hả? 494 00:40:05,250 --> 00:40:07,916 ‪Không dùng từ đó. Nó vô nhân đạo. 495 00:40:08,000 --> 00:40:09,666 ‪Ừ. Được rồi, thế… 496 00:40:10,583 --> 00:40:13,625 ‪Tôi hiểu. Nhưng ý anh là thế, đúng không? 497 00:40:13,708 --> 00:40:17,125 ‪Có 400 tỷ con chim trên hành tinh này. 498 00:40:18,500 --> 00:40:20,916 ‪- Có vẻ nhiều khủng khiếp nhỉ. ‪- Không. 499 00:40:22,083 --> 00:40:24,083 ‪- Có vẻ rất nhiều. ‪- Không. 500 00:40:25,166 --> 00:40:26,333 ‪Nghề của tôi mà. 501 00:40:27,083 --> 00:40:28,333 ‪Tôi nói cô cái này. 502 00:40:28,916 --> 00:40:30,500 ‪Tháng trước có một cô đến. 503 00:40:31,500 --> 00:40:34,000 ‪Đeo kính. Chim tấn công cô ấy. 504 00:40:34,083 --> 00:40:36,750 ‪- Ôi Chúa ơi. ‪- Tôi nghĩ đó là chim sẻ. 505 00:40:36,833 --> 00:40:39,083 ‪- Thật à? ‪- Cực kỳ hiếu chiến. 506 00:40:42,625 --> 00:40:43,833 ‪Không cảm thấy gì. 507 00:40:48,583 --> 00:40:50,041 ‪Thật sự là 400 tỷ à? 508 00:40:51,208 --> 00:40:52,333 ‪Đó là bệnh dịch. 509 00:40:58,875 --> 00:41:01,583 ‪THUỐC DIỆT SÂU BỆNH 510 00:41:26,083 --> 00:41:27,708 ‪Nhỡ gấu mèo ăn thì sao? 511 00:41:29,083 --> 00:41:30,708 ‪Hay chú gấu con bé nhỏ. 512 00:41:32,250 --> 00:41:33,500 ‪Hoặc gấu túi nhỏ. 513 00:41:33,583 --> 00:41:37,625 ‪Là giỏ đồ ăn của chim. Nó nhỏ xíu. ‪Không có gì chui vào đâu. 514 00:41:37,708 --> 00:41:40,916 ‪Và cậu biết không có gấu túi ‪ở Bắc Mỹ, phải không? 515 00:41:41,000 --> 00:41:42,916 ‪Phải rồi. Đúng vậy. 516 00:41:44,375 --> 00:41:47,250 ‪Có lần tôi thấy con chồn ‪đu lên cóng nước chim ruồi, 517 00:41:47,333 --> 00:41:48,458 ‪cái ống cực ốm. 518 00:41:49,416 --> 00:41:51,958 ‪Nó bị uốn như cây cọ trong bão nhiệt đới. 519 00:41:52,666 --> 00:41:55,000 ‪Rồi. Việc đó sẽ không xảy ra ở đây. 520 00:41:55,083 --> 00:41:56,750 ‪Có thể là không, ừ. 521 00:41:56,833 --> 00:42:00,958 ‪Mà có thể. Động vật sẽ làm mọi thứ ‪để ăn nhẹ. Và nước đường… 522 00:42:01,041 --> 00:42:03,250 ‪- Thử nước đường chưa? ‪- Chưa, Dickey. 523 00:42:03,333 --> 00:42:06,083 ‪Tôi chưa uống nước đường của chim ruồi. 524 00:42:06,791 --> 00:42:07,875 ‪Nó rất ngọt. 525 00:42:09,083 --> 00:42:11,333 ‪Con vật nào cũng sẽ cố gắng nếm thử. 526 00:42:11,416 --> 00:42:13,833 ‪Không phải nước đường. Đó là hạt giống. 527 00:42:14,625 --> 00:42:15,666 ‪Ừ. Hạt giống. 528 00:42:16,916 --> 00:42:18,291 ‪Trộn với hạt giống độc. 529 00:42:20,291 --> 00:42:23,458 ‪Chết tiệt. Giờ tôi phải về nhà ‪và gỡ nó xuống. 530 00:42:23,541 --> 00:42:25,250 ‪Tôi sẽ bấm cô về lúc năm giờ. 531 00:43:12,916 --> 00:43:13,875 ‪Tao xin lỗi. 532 00:43:14,625 --> 00:43:16,208 ‪Mày không đáng bị thế này. 533 00:43:29,833 --> 00:43:31,750 ‪- Và anh ngủ thế nào? ‪- Ổn. 534 00:43:32,666 --> 00:43:34,666 ‪- Anh ăn được không? ‪- Ổn. Vâng. 535 00:43:37,208 --> 00:43:40,000 ‪- Anh thấy chán nản không? ‪- Đâu phải hỏi hết. 536 00:43:40,083 --> 00:43:41,125 ‪Chúng ta không… 537 00:43:42,708 --> 00:43:44,208 ‪Vậy anh sẵn sàng ra đi à? 538 00:43:47,000 --> 00:43:47,958 ‪Tin tôi đi, 539 00:43:48,958 --> 00:43:50,958 ‪nếu có thể, tôi đã đi rồi. 540 00:43:51,708 --> 00:43:53,125 ‪Dù có là giả vờ. 541 00:43:53,875 --> 00:43:56,625 ‪Nhưng tôi đã thử. Tôi đã cố làm thế rồi. 542 00:43:57,250 --> 00:43:59,291 ‪Kết cục là ở đây. Vậy tôi phải… 543 00:44:00,541 --> 00:44:03,708 ‪Tôi phải làm… Tôi phải đi làm lại à? 544 00:44:04,291 --> 00:44:06,791 ‪Biết tôi làm gì chứ? Nghề của tôi ấy? 545 00:44:06,875 --> 00:44:08,291 ‪Vâng. Anh là giáo viên. 546 00:44:08,375 --> 00:44:10,250 ‪Tôi dạy mỹ thuật tiểu học. 547 00:44:12,333 --> 00:44:13,250 ‪Nên, 548 00:44:15,666 --> 00:44:18,291 ‪Nên mỗi ngày, ‪anh hãy nhìn những đứa trẻ đó. 549 00:44:19,416 --> 00:44:20,541 ‪Anh thử làm đi. 550 00:44:23,000 --> 00:44:26,791 ‪Vợ anh thì sao? ‪Tôi chắc cô ấy muốn đưa anh về nhà. 551 00:44:33,916 --> 00:44:35,375 ‪Vài năm trước, 552 00:44:38,083 --> 00:44:40,166 ‪tôi tham gia hội chơi ném đĩa. 553 00:44:40,833 --> 00:44:41,833 ‪Không biết. 554 00:44:43,333 --> 00:44:44,750 ‪Và Lilly, vợ tôi, 555 00:44:44,833 --> 00:44:46,625 ‪cô ấy cảm thấy bị bỏ rơi, 556 00:44:46,708 --> 00:44:50,541 ‪nên cô ấy đòi làm ‪người cổ vũ duy nhất của chúng tôi. 557 00:44:51,625 --> 00:44:54,708 ‪Nói rõ hơn, hội ném đĩa ‪không có người cổ vũ. 558 00:44:55,291 --> 00:44:56,750 ‪Hay là, khán giả. 559 00:44:59,041 --> 00:45:01,250 ‪Nhưng cô ấy đến với quả bông cổ vũ. 560 00:45:02,750 --> 00:45:05,041 ‪Tôi làm như thể tôi là vận động viên. 561 00:45:07,250 --> 00:45:09,958 ‪Cô ấy mua áo khoác kiểu bóng chày cho tôi. 562 00:45:11,250 --> 00:45:12,083 ‪Và chúng tôi… 563 00:45:12,666 --> 00:45:13,791 ‪Thật là ngớ ngẩn. 564 00:45:16,583 --> 00:45:18,416 ‪Tôi không biết sao để trở lại. 565 00:45:21,458 --> 00:45:22,833 ‪Tôi không thể 566 00:45:24,166 --> 00:45:25,708 ‪là tôi ngày xưa vì cô ấy. 567 00:45:29,875 --> 00:45:32,458 ‪Vậy anh định thế nào? 568 00:45:35,500 --> 00:45:38,708 ‪Tôi chỉ cần thời gian để xem sẽ thế nào. 569 00:45:39,500 --> 00:45:42,291 ‪Nên, mong anh cứ… 570 00:45:44,666 --> 00:45:47,333 ‪viết lại bất cứ điều gì anh cần viết. 571 00:45:50,000 --> 00:45:50,916 ‪Ta có thể… 572 00:45:51,625 --> 00:45:53,208 ‪Thế được chứ? Ta cứ… 573 00:45:54,291 --> 00:45:55,458 ‪Vậy ổn chứ? 574 00:45:56,250 --> 00:45:57,833 ‪Tôi ở lại được chứ? 575 00:46:01,166 --> 00:46:03,375 ‪Tôi nghĩ đó là điều tốt nhất bây giờ. 576 00:46:23,583 --> 00:46:25,375 ‪Mày đâu rồi? Đi đâu đấy? 577 00:46:28,000 --> 00:46:30,750 ‪Ừ. Không ngờ, phải không? 578 00:46:30,833 --> 00:46:32,541 ‪Nghe này, ta có thể 579 00:46:32,625 --> 00:46:36,333 ‪nói trắng ra, cho chính xác là tao… 580 00:46:36,416 --> 00:46:39,375 ‪Tao biết mày nghĩ gì. Tao đã giết nó… 581 00:46:39,458 --> 00:46:42,125 ‪Khắc phục con chim đó, nhưng… 582 00:46:42,208 --> 00:46:45,083 ‪Tao đã cho… Thôi. ‪Dù sao cũng chả quan trọng. 583 00:46:46,208 --> 00:46:48,416 ‪Tao đã làm rồi. Mày biết tao làm rồi. 584 00:46:50,500 --> 00:46:52,125 ‪Thật sự sai trái. Rất… 585 00:46:53,291 --> 00:46:54,250 ‪tồi tệ. 586 00:46:54,875 --> 00:46:56,458 ‪Và tao không nên làm thế. 587 00:46:58,625 --> 00:47:02,541 ‪Tao đang gặp chuyện rất buồn ‪nếu mày không biết. 588 00:47:04,208 --> 00:47:08,583 ‪Vì mọi người cứ thế ‪sống như chưa có gì xảy ra. 589 00:47:08,666 --> 00:47:13,541 ‪Và tao bảo, "Dừng lại". ‪Vì tao muốn tạm lánh một thời gian. 590 00:47:14,041 --> 00:47:15,166 ‪Ý tao là, nó… 591 00:47:16,333 --> 00:47:19,250 ‪Thật lạ khi tao nói chuyện với mày nhỉ. 592 00:47:22,208 --> 00:47:23,416 ‪Và mày thực sự 593 00:47:24,333 --> 00:47:25,375 ‪đang lắng nghe. 594 00:47:28,000 --> 00:47:29,083 ‪Mày bay rồi. 595 00:47:33,083 --> 00:47:35,166 ‪Ừ, buổi trò chuyện tốt lắm. 596 00:47:35,750 --> 00:47:37,041 ‪Phí cố định mà. 597 00:48:00,208 --> 00:48:04,208 ‪Ồ, để mẹ nói con nghe 598 00:48:04,291 --> 00:48:08,333 ‪- Huýt sáo theo đi! ‪- Để mẹ nói, cưng à 599 00:48:10,375 --> 00:48:13,708 ‪Mặt trời buổi sáng ấy 600 00:48:13,791 --> 00:48:17,333 ‪Đã đến chào đón con 601 00:48:17,875 --> 00:48:22,541 ‪Nàng lấp ló đằng chân trời ‪Chỉ đợi chờ đến gặp con 602 00:48:24,375 --> 00:48:29,416 ‪Soi rọi lên những phiền muộn của con 603 00:48:30,250 --> 00:48:32,416 ‪Để mẹ nói con nghe 604 00:48:32,958 --> 00:48:36,708 ‪Để mẹ nói con nghe, con yêu 605 00:48:37,291 --> 00:48:40,833 ‪Vì thế giới này chẳng phải để mơ mộng 606 00:48:40,916 --> 00:48:44,375 ‪Thế giới này không dành cho con 607 00:48:44,458 --> 00:48:47,875 ‪Thế giới này là để tin tưởng 608 00:48:47,958 --> 00:48:50,583 ‪Trong tất cả những việc con sẽ làm 609 00:48:50,666 --> 00:48:54,583 ‪Nào, con yêu à 610 00:48:54,666 --> 00:48:55,625 ‪Đây này. 611 00:48:56,208 --> 00:48:58,750 ‪Ghế da này dễ bị ố. 612 00:48:58,833 --> 00:49:00,208 ‪Vâng. Cảm ơn. 613 00:49:01,541 --> 00:49:02,833 ‪Sao tìm được tôi? 614 00:49:03,833 --> 00:49:07,875 ‪Chỉ có một "L Fine. Bác sĩ thú y" ‪trong danh bạ. 615 00:49:07,958 --> 00:49:10,791 ‪- Tên như rapper nhỉ, nếu ông… ‪- Tôi không rap. 616 00:49:14,666 --> 00:49:16,666 ‪Tôi nghĩ đi bộ sẽ tốt cho tôi. 617 00:49:16,750 --> 00:49:17,875 ‪Trong mưa? 618 00:49:22,375 --> 00:49:25,541 ‪- Buổi thăm tuần trước thế nào? ‪- Tốt. Trơn tru. 619 00:49:27,541 --> 00:49:31,208 ‪Thế thì tốt. Cảm ơn đã ghé qua. ‪Muộn rồi. Tôi đi ngủ đây. 620 00:49:31,708 --> 00:49:33,625 ‪Không biết ông muốn tôi nói gì. 621 00:49:37,000 --> 00:49:38,000 ‪Cả chuyện này, 622 00:49:39,625 --> 00:49:41,458 ‪không phải về Katie. 623 00:49:42,083 --> 00:49:44,250 ‪Cô sẽ nói về cô bé, phải không? 624 00:49:44,333 --> 00:49:46,791 ‪Là về Jack và cô. Jack và cô. 625 00:49:46,875 --> 00:49:50,000 ‪Làm sao khởi động lại? ‪Làm sao để có cuộc hôn nhân? 626 00:49:55,125 --> 00:49:57,416 ‪Tại sao Jack lại nhập viện? 627 00:49:59,833 --> 00:50:00,875 ‪Anh ấy… 628 00:50:04,416 --> 00:50:05,500 ‪Anh ấy… 629 00:50:07,375 --> 00:50:10,208 ‪Anh ấy đã ngủ không ngon. 630 00:50:31,333 --> 00:50:33,583 ‪Anh ấy chỉ muốn đi ngủ 631 00:50:34,458 --> 00:50:35,708 ‪và không thức dậy.‪  632 00:50:36,291 --> 00:50:37,250 ‪Như Katie. 633 00:50:41,125 --> 00:50:42,333 ‪Chắc cô giận lắm. 634 00:50:44,500 --> 00:50:45,958 ‪Tôi không giận. 635 00:50:46,041 --> 00:50:47,333 ‪Anh ấy bị trầm cảm. 636 00:50:48,416 --> 00:50:49,958 ‪Anh ấy có lý do để thế. 637 00:50:50,583 --> 00:50:53,708 ‪Cô cũng vậy ‪và cô không cố kết liễu đời mình 638 00:50:53,791 --> 00:50:55,916 ‪và bỏ lại chồng mình. 639 00:50:56,583 --> 00:50:57,583 ‪Một mình. 640 00:51:00,416 --> 00:51:01,750 ‪Cô tự trách mình. 641 00:51:02,541 --> 00:51:04,458 ‪Có ai nói người nào có lỗi đâu? 642 00:51:04,541 --> 00:51:06,666 ‪- Tôi nói. ‪- Thật vớ vẩn, Larry. 643 00:51:06,750 --> 00:51:10,541 ‪Không phải vì đúng hay sai, ‪tốt hay xấu, mà vì chúng ta làm vậy. 644 00:51:11,583 --> 00:51:16,375 ‪Ta không thể chịu được khi nghĩ ‪về chuyện bi thảm xảy ra vô cớ. 645 00:51:16,458 --> 00:51:20,125 ‪Vậy… Và cảm xúc phải tìm lối thoát, ‪và chúng luôn thế. 646 00:51:20,208 --> 00:51:23,333 ‪Nên chúng ta đá con mèo, hoặc đá con chó, 647 00:51:23,416 --> 00:51:24,750 ‪hoặc đầu độc con chim. 648 00:51:26,208 --> 00:51:27,500 ‪Tệ nhất là, 649 00:51:28,708 --> 00:51:29,916 ‪ta hành hạ bản thân. 650 00:51:51,041 --> 00:51:53,041 ‪Jack có biết cảm giác của cô? 651 00:51:57,416 --> 00:51:59,416 ‪Phòng tắm cuối hành lang bên trái. 652 00:52:05,041 --> 00:52:06,333 ‪Nói với anh ấy đi, Lilly. 653 00:52:07,416 --> 00:52:08,250 ‪Đi nào. 654 00:52:27,750 --> 00:52:29,750 ‪Anh có thích không, ở đây ấy? 655 00:52:30,250 --> 00:52:31,416 ‪Anh thích không à? 656 00:52:31,500 --> 00:52:33,291 ‪Ý là, nó có giúp ích gì không? 657 00:52:35,416 --> 00:52:36,583 ‪Ừ. 658 00:52:36,666 --> 00:52:37,833 ‪Ừ, chắc vậy. 659 00:52:38,833 --> 00:52:42,750 ‪Em nghĩ có lẽ ta có thể lên hồ, ‪khi anh về nhà. Ngày Quốc khánh ấy. 660 00:52:43,875 --> 00:52:45,875 ‪- Chắc chắn rồi. Ừ. ‪- Vui nhỉ? 661 00:52:46,541 --> 00:52:49,291 ‪Ừ, sẽ như mọi khi, như chưa từng có gì. 662 00:52:49,375 --> 00:52:51,083 ‪Em không nói thế. 663 00:52:51,166 --> 00:52:52,166 ‪Không, anh biết. 664 00:52:52,250 --> 00:52:54,333 ‪Bởi thế anh mới ở đây mà? 665 00:52:54,416 --> 00:52:57,333 ‪Anh phải trở lại là mình khi xưa, 666 00:52:57,416 --> 00:52:58,958 ‪và ta có thể sống tiếp. 667 00:52:59,041 --> 00:53:01,958 ‪- Chỉ cần có thời gian thôi. ‪- Đừng, làm ơn. 668 00:53:03,166 --> 00:53:04,541 ‪Em thật sự nghĩ 669 00:53:04,625 --> 00:53:07,916 ‪thời gian sẽ khiến tất cả ổn thoả? ‪Nó sẽ làm ta ổn? 670 00:53:08,000 --> 00:53:11,958 ‪Em không nói thế. Em chỉ nói là ‪ta không thể ở đây như thế này. 671 00:53:12,041 --> 00:53:13,666 ‪- Không tốt. ‪- Anh biết. 672 00:53:14,750 --> 00:53:17,458 ‪Nhưng anh không biết ‪phải hoà nhập thế nào nữa. 673 00:53:19,083 --> 00:53:21,083 ‪Làm sao để ta hoà nhập, 674 00:53:21,916 --> 00:53:23,916 ‪làm sao để có hiệu quả. 675 00:53:24,791 --> 00:53:27,291 ‪Anh… Anh không giống em, Lilly. 676 00:53:27,375 --> 00:53:29,041 ‪Anh không giống em? 677 00:53:30,166 --> 00:53:33,375 ‪Em đã chín tháng mang thai con bé. 678 00:53:34,000 --> 00:53:35,416 ‪Vậy sao anh lại ở đây? 679 00:53:38,666 --> 00:53:40,125 ‪Sao sáng hôm đó anh ngủ quên? 680 00:53:40,208 --> 00:53:43,083 ‪- Đừng làm thế. ‪- Anh có thể đánh thức con bé. 681 00:53:43,166 --> 00:53:44,708 ‪Anh đã có thể làm gì đó. 682 00:53:45,208 --> 00:53:46,916 ‪Nhưng anh ngủ quên. 683 00:53:47,625 --> 00:53:51,791 ‪Mỗi sáng thức dậy, điều đầu tiên ‪anh nghe là tiếng khóc của con mình. 684 00:53:52,666 --> 00:53:54,541 ‪Và trong chốc lát đó, 685 00:53:54,625 --> 00:53:56,958 ‪anh hình dung mình đã thức dậy. 686 00:53:58,041 --> 00:53:59,750 ‪Như anh vẫn luôn thế. 687 00:54:00,333 --> 00:54:03,500 ‪Khoảnh khắc đau đớn quý giá đó 688 00:54:03,583 --> 00:54:05,500 ‪là điểm nhấn trong ngày của anh. 689 00:54:07,250 --> 00:54:10,083 ‪Nên làm ơn đừng nói với anh về thời gian, 690 00:54:11,208 --> 00:54:13,416 ‪vì anh có rất nhiều, Lilly ạ. 691 00:54:14,083 --> 00:54:16,791 ‪Và anh ghét nó. Nó không bao giờ kết thúc. 692 00:54:16,875 --> 00:54:19,833 ‪- Anh yêu, làm ơn. ‪- Ước gì anh biết cách dừng lại. 693 00:54:19,916 --> 00:54:22,000 ‪Giá mà biết. Thực tế là không. 694 00:54:25,583 --> 00:54:27,291 ‪Em vứt hết đồ của con bé rồi. 695 00:54:31,833 --> 00:54:34,250 ‪Em không biết phải làm gì. 696 00:54:35,833 --> 00:54:38,250 ‪Em cứ nhìn vào cửa phòng con bé đóng kín. 697 00:54:39,500 --> 00:54:41,500 ‪Em vứt hết đồ của con bé rồi. 698 00:54:43,375 --> 00:54:44,625 ‪Em chỉ không thể. 699 00:54:44,708 --> 00:54:46,625 ‪- Em chỉ muốn… ‪- Em về đi. 700 00:54:46,708 --> 00:54:48,625 ‪- Không, anh nghĩ… ‪- Em xin lỗi. 701 00:54:48,708 --> 00:54:50,791 ‪Em không biết sao em lại làm thế. 702 00:54:50,875 --> 00:54:52,416 ‪Lẽ ra em nên hỏi ý anh. 703 00:54:54,000 --> 00:54:54,958 ‪Jack? 704 00:54:58,458 --> 00:54:59,375 ‪Jack! 705 00:55:08,833 --> 00:55:10,708 ‪Anh làm bữa trưa cho em à? 706 00:55:10,791 --> 00:55:12,250 ‪Có gì đây nhỉ? 707 00:55:12,833 --> 00:55:13,875 ‪HOSTESS ‪BÁNH SNO BALLS 708 00:55:13,958 --> 00:55:17,000 ‪- Gì cơ? ‪- Mẹ anh thường cho nó vào bữa trưa. 709 00:55:17,583 --> 00:55:20,250 ‪Bánh Hostess ‪Vì mẹ yêu con nhất 710 00:55:57,291 --> 00:55:59,833 ‪- Tốt. Đẩy về phía tôi. ‪- Cô ấy lại làm thế. 711 00:55:59,916 --> 00:56:02,958 ‪Tội nghiệp quá. Cô ấy không khoẻ. 712 00:56:05,875 --> 00:56:08,500 ‪Tôi không biết nữa. ‪Có lẽ nó ở sai dãy rồi. 713 00:56:45,458 --> 00:56:46,500 ‪Lilly. 714 00:56:46,583 --> 00:56:49,958 ‪Họ chả bấm chuông gọi tôi. ‪Tôi tưởng có gì. Anh ấy ổn chứ? 715 00:56:50,041 --> 00:56:51,250 ‪Cô ngồi xuống nhé? 716 00:56:51,333 --> 00:56:52,375 ‪- Anh ấy ổn chứ? ‪- Ừ. 717 00:56:52,458 --> 00:56:55,000 ‪Anh ấy ổn. Vẫn khoẻ. Chỉ là… 718 00:56:55,958 --> 00:56:59,125 ‪- Ngồi xuống nhé? ‪- Tôi không muốn. Tôi muốn gặp Jack. 719 00:57:01,000 --> 00:57:03,833 ‪Thật ra, anh ấy yêu cầu ‪tạm không gặp khách thăm. 720 00:57:06,666 --> 00:57:09,625 ‪Tôi đâu phải khách thăm. Tôi là vợ anh ấy. 721 00:57:09,708 --> 00:57:12,250 ‪Không có gì lạ ‪khi bệnh nhân muốn có không gian. 722 00:57:12,333 --> 00:57:15,916 ‪Không gian? ‪Tôi lái xe một tiếng mỗi chiều để đến đây. 723 00:57:16,000 --> 00:57:19,000 ‪- Không gian đấy. ‪- Về mặt pháp lý, anh ấy có quyền. 724 00:57:19,083 --> 00:57:22,083 ‪- Về mặt pháp lý, tôi cóc quan tâm. ‪- Lilly, làm ơn ngồi đi. 725 00:57:22,166 --> 00:57:25,666 ‪Được! Chúa ơi! Đó! ‪Giờ ngồi xuống thì tốt hơn rồi đó. 726 00:57:26,291 --> 00:57:28,958 ‪- Cô đã tìm đồng nghiệp của tôi chưa? ‪- Rồi. 727 00:57:29,041 --> 00:57:31,333 ‪Cô nên nói là ông ta cũng trị chó poodle. 728 00:57:31,916 --> 00:57:33,125 ‪Ông ấy không nói, 729 00:57:33,208 --> 00:57:35,875 ‪nhưng Larry đã suýt lên ‪trưởng khoa ở Johns Hopkins. 730 00:57:35,958 --> 00:57:37,458 ‪Mà ông ấy không lên, nhỉ? 731 00:57:38,541 --> 00:57:40,916 ‪Vậy ông ta là kẻ bỏ cuộc như mọi người. 732 00:57:43,166 --> 00:57:46,541 ‪Khi nào cô nghĩ tôi có thể gặp Jack? 733 00:57:48,000 --> 00:57:49,208 ‪Tôi không biết nữa. 734 00:57:49,291 --> 00:57:50,625 ‪Đó là tuỳ vào Jack. 735 00:57:56,083 --> 00:57:57,083 ‪Cô biết không? 736 00:57:59,166 --> 00:58:00,375 ‪Đây. Đưa anh ấy đi. 737 00:58:02,708 --> 00:58:04,708 ‪Tôi lái xe một tiếng. Thế đó. 738 00:58:04,791 --> 00:58:05,958 ‪Vì chúng ta. 739 00:58:06,041 --> 00:58:07,375 ‪Và anh không muốn gặp. 740 00:58:07,458 --> 00:58:10,041 ‪Chắc tôi thích lái hai tiếng đi và về à? 741 00:58:17,375 --> 00:58:18,250 ‪Tôi hiểu mà. 742 00:58:19,416 --> 00:58:21,166 ‪Anh muốn có không gian riêng. 743 00:58:21,250 --> 00:58:25,625 ‪Cần không gian? Tôi cho không gian. ‪Tôi cho không gian một tiếng mỗi chiều. 744 00:58:27,916 --> 00:58:31,000 ‪Anh chưa bao giờ nghĩ ‪về việc tôi đã làm, phải không? 745 00:58:31,083 --> 00:58:32,166 ‪Chưa một lần! 746 00:58:33,000 --> 00:58:34,291 ‪Một lần cũng chưa! 747 00:58:35,458 --> 00:58:37,458 ‪Tôi cũng thấy tệ mà, Jack! 748 00:58:40,125 --> 00:58:42,625 ‪Không muốn gặp tôi? Tôi chả muốn gặp anh! 749 00:58:43,375 --> 00:58:45,041 ‪Tôi cũng không muốn gặp anh! 750 00:58:45,125 --> 00:58:48,000 ‪Anh đã bao giờ nghĩ ‪là tôi không muốn gặp anh? 751 00:58:49,041 --> 00:58:50,625 ‪Kiếm ai khác thăm đi! 752 00:58:55,208 --> 00:58:56,291 ‪Jack? 753 00:58:57,125 --> 00:58:58,083 ‪Jack. 754 00:59:17,750 --> 00:59:18,625 ‪Ôi Chúa ơi. 755 00:59:23,166 --> 00:59:25,083 ‪Tôi không nghe thấy tiếng mèo. 756 00:59:25,166 --> 00:59:29,375 ‪- Sao? Ông nghe tiếng nó rên chứ? ‪- Tôi chỉ nghe tiếng đàn ông khóc lóc. 757 00:59:33,583 --> 00:59:35,291 ‪Được rồi, thế này nhé. 758 00:59:35,375 --> 00:59:36,541 ‪Gì cơ? 759 00:59:36,625 --> 00:59:39,916 ‪Cho nó uống thuốc. ‪Hai lần một ngày, với thức ăn. 760 00:59:40,000 --> 00:59:42,666 ‪Không ăn đồ ở trạm dừng nữa. ‪Chỉ đồ ăn khô. 761 00:59:43,250 --> 00:59:44,833 ‪- Được không? ‪- Vâng. 762 00:59:44,916 --> 00:59:46,583 ‪- Nói thật đó. ‪- Tôi sẽ bảo nó. 763 00:59:46,666 --> 00:59:49,541 ‪Này, mày nghe thấy không? 764 00:59:49,625 --> 00:59:51,916 ‪Này, không ăn nachos nữa. 765 00:59:52,000 --> 00:59:53,833 ‪Không ăn bánh mì ngô nữa. 766 00:59:53,916 --> 00:59:56,333 ‪Không xúc xích rán, bim bim Cheetos nữa. 767 00:59:56,416 --> 01:00:00,416 ‪Đừng nhìn tao như vậy. Sao lại nhìn tao? 768 01:00:03,500 --> 01:00:06,500 ‪- Mẹ cháu không ở đây à? ‪- Mẹ sẽ đón cháu sau. 769 01:00:06,583 --> 01:00:08,791 ‪Ừ, đợi bà ấy nhé? 770 01:00:08,875 --> 01:00:11,708 ‪Cháu biết ông sẽ nói gì. ‪Bà ấy mệt mỏi suốt. 771 01:00:12,333 --> 01:00:14,750 ‪Anh cháu nói mẹ cũng gầy đi. 772 01:00:16,250 --> 01:00:17,250 ‪Là… 773 01:00:19,583 --> 01:00:22,916 ‪Mẹ cháu đang đau lòng lắm, ‪và chất lượng sống… 774 01:00:23,416 --> 01:00:26,791 ‪Tôi đang nói về chất lượng cuộc sống 775 01:00:26,875 --> 01:00:29,666 ‪với đứa trẻ mười tuổi. ‪Mẹ của Howie không nói… 776 01:00:29,750 --> 01:00:32,500 ‪Tôi bảo rồi. Cô ấy đã ký. ‪Cô ấy quay lại sau. 777 01:00:32,583 --> 01:00:34,416 ‪- Được chứ? ‪- Mẹ không có lỗi. 778 01:00:35,125 --> 01:00:37,125 ‪Mẹ không giỏi mấy việc này. 779 01:00:43,000 --> 01:00:44,708 ‪Ông chắc không có gì chứ? 780 01:00:46,083 --> 01:00:47,041 ‪Ông chắc chắn. 781 01:00:51,500 --> 01:00:52,333 ‪Không sao đâu. 782 01:01:02,208 --> 01:01:05,708 ‪Cô phải dừng cái vụ đến bất ngờ này đi. 783 01:01:05,791 --> 01:01:07,750 ‪Tôi cần giúp đỡ, Larry. 784 01:01:08,250 --> 01:01:10,458 ‪Anh ấy không chịu gặp ‪và họ không cho tôi vào. 785 01:01:10,541 --> 01:01:12,458 ‪- Đó là quyền của anh ấy. ‪- Biết rồi. 786 01:01:12,541 --> 01:01:15,541 ‪Nhưng tôi nghĩ ‪ông có thể gọi cho Regina hoặc ai đó. 787 01:01:15,625 --> 01:01:17,666 ‪- Vô ích. ‪- Nhưng ông biết cách. 788 01:01:17,750 --> 01:01:21,166 ‪Chắc hẳn ông có giấy ủy quyền, phải không? 789 01:01:21,250 --> 01:01:24,083 ‪- Giờ không tiện, Lilly. ‪- Thật đó, Larry. 790 01:01:24,166 --> 01:01:28,333 ‪Tôi bị loại khỏi danh sách thăm ‪ở bệnh viện tâm thần bởi chồng tôi. 791 01:01:29,708 --> 01:01:30,958 ‪Cô làm thế này nhé. 792 01:01:31,041 --> 01:01:33,250 ‪Đi gặp Fawn và đặt lịch hẹn. 793 01:01:33,333 --> 01:01:34,375 ‪Đặt lịch hẹn? 794 01:01:34,458 --> 01:01:37,333 ‪Ông phải giúp tôi chứ? ‪Không phải như vậy sao? 795 01:01:38,083 --> 01:01:40,750 ‪Liệu pháp không trị liệu, 796 01:01:40,833 --> 01:01:44,041 ‪giả vờ trị liệu, gì đó? ‪Không phải ta làm thế à? 797 01:01:44,125 --> 01:01:48,125 ‪- Chỉ mình tôi đơn phương à? ‪- Tôi không còn là bác sĩ trị liệu nữa. 798 01:01:48,625 --> 01:01:50,750 ‪Không phải bác sĩ trị liệu của cô. 799 01:01:51,500 --> 01:01:52,750 ‪Cái đó đúng đấy. 800 01:01:53,625 --> 01:01:55,166 ‪Vì ông là bác sĩ tồi. 801 01:01:55,750 --> 01:01:57,416 ‪Có lẽ thế nên ông nghỉ. 802 01:01:57,500 --> 01:01:59,833 ‪Ý tôi là, điều gì làm 803 01:01:59,916 --> 01:02:01,833 ‪việc này tốt hơn nhiều, nhỉ? 804 01:02:01,916 --> 01:02:04,416 ‪Vì mấy con mèo đâu có cãi lại? 805 01:02:06,208 --> 01:02:09,625 ‪Không, chúng không cãi. ‪Tuy nhiên, chúng có đặt hẹn. 806 01:02:11,458 --> 01:02:13,125 ‪Cô muốn gì ở tôi? 807 01:02:13,625 --> 01:02:16,458 ‪Cô muốn câu trả lời hay gì à? 808 01:02:16,541 --> 01:02:18,583 ‪Muốn tôi bảo mọi thứ sẽ ổn ư? 809 01:02:18,666 --> 01:02:19,541 ‪Vâng. 810 01:02:20,041 --> 01:02:21,291 ‪Đúng rồi, Larry. 811 01:02:21,791 --> 01:02:24,500 ‪Câu trả lời là tốt. ‪Người ta muốn câu trả lời. 812 01:02:24,583 --> 01:02:26,291 ‪Tôi không có câu trả lời. 813 01:02:27,500 --> 01:02:29,625 ‪Chưa từng. Tôi chỉ nói chuyện. 814 01:02:29,708 --> 01:02:33,291 ‪Và ngay khi tôi nhận ra điều đó, ‪tôi bỏ việc và ngừng giả vờ. 815 01:02:33,875 --> 01:02:37,166 ‪Cô nghĩ có thể chữa cho Jack? ‪Cô nghĩ đó là giải pháp? 816 01:02:39,916 --> 01:02:41,416 ‪Tôi phải làm gì đây? 817 01:02:42,666 --> 01:02:44,000 ‪Tôi phải bỏ cuộc à? 818 01:02:44,791 --> 01:02:45,833 ‪Như anh ấy? 819 01:02:47,000 --> 01:02:47,916 ‪Hay như ông? 820 01:02:49,750 --> 01:02:52,125 ‪Ít nhất bỏ cuộc là lựa chọn chủ động. 821 01:02:53,041 --> 01:02:54,041 ‪Ta bỏ cuộc nhé? 822 01:02:54,125 --> 01:02:57,125 ‪Xin lỗi. Tôi không nên ‪khai mào việc này. Là do tôi. 823 01:02:57,833 --> 01:03:01,375 ‪Hãy đồng ý ‪không làm thế này nữa, được chứ? 824 01:03:07,083 --> 01:03:08,250 ‪Chắc rồi, Larry. 825 01:03:55,708 --> 01:03:57,416 ‪Đồ khốn! 826 01:04:09,041 --> 01:04:11,583 ‪Được rồi, đồ ngốc. Chuẩn bị đau đớn nhé. 827 01:04:52,791 --> 01:04:53,833 ‪Ôi trời. 828 01:05:01,458 --> 01:05:02,708 ‪Chào Lilly. 829 01:05:11,625 --> 01:05:12,833 ‪Chào Jack. 830 01:05:14,625 --> 01:05:19,000 ‪Ở bên người khác ‪chính là câu trả lời tôi tìm kiếm. 831 01:05:19,583 --> 01:05:22,125 ‪Hãy tìm đến ai đó hôm nay. 832 01:05:22,208 --> 01:05:23,375 ‪Mục sư, con xin nói 833 01:05:23,458 --> 01:05:27,000 ‪thầy đã tạo khác biệt cho đời con ‪khi thầy tìm đến con. 834 01:05:27,500 --> 01:05:30,875 ‪Khi con tìm được lời lành, con đã… 835 01:05:30,958 --> 01:05:33,375 ‪Con đã lạc lối. Con đã tan vỡ. 836 01:05:34,708 --> 01:05:35,666 ‪Nghiện ngập. 837 01:05:36,500 --> 01:05:37,458 ‪Ngủ lang. 838 01:05:38,125 --> 01:05:39,333 ‪Con không tự hào. 839 01:05:40,333 --> 01:05:42,791 ‪Làm con nhớ đến Kinh Ê-phê-sô 6:7. 840 01:05:42,875 --> 01:05:47,000 ‪"Với thiện chí, làm phụng sự ‪như việc Chúa, không phải với đàn ông". 841 01:05:47,083 --> 01:05:48,500 ‪Không với đàn ông. Amen. 842 01:05:48,583 --> 01:05:50,500 ‪Không với đàn ông. Đó là hành trình. 843 01:05:50,583 --> 01:05:52,583 ‪Đó là bài học với con. 844 01:05:53,708 --> 01:05:55,958 ‪Vì đã có rất nhiều đàn ông. 845 01:05:57,000 --> 01:05:58,875 ‪Rất nhiều đàn ông. 846 01:06:00,000 --> 01:06:00,833 ‪Nhiều đàn ông. 847 01:06:02,041 --> 01:06:03,333 ‪Giả làm hổ đi. 848 01:06:03,916 --> 01:06:05,000 ‪Đuổi theo đuôi. 849 01:06:05,583 --> 01:06:07,625 ‪- Ôi, chóng mặt quá! ‪- Ngồi dậy. 850 01:06:08,333 --> 01:06:09,958 ‪Hổ ngoan lắm. 851 01:06:10,041 --> 01:06:11,125 ‪Giờ thì gầm lên. 852 01:06:12,208 --> 01:06:14,375 ‪Ngồi đi, hổ. Giỏi lắm. 853 01:06:15,375 --> 01:06:17,125 ‪- Vui quá. ‪- Tiếp đi. 854 01:06:17,208 --> 01:06:18,125 ‪Ngồi dậy đi. 855 01:06:19,083 --> 01:06:20,250 ‪Xoay một vòng đi. 856 01:06:20,916 --> 01:06:22,125 ‪Giờ thì gầm lên. 857 01:06:23,333 --> 01:06:24,250 ‪To hơn. 858 01:06:25,208 --> 01:06:26,208 ‪Lại nữa đi. 859 01:06:28,791 --> 01:06:31,583 ‪- Hổ ngoan. Giỏi lắm. ‪- Này, chú muốn chơi. 860 01:06:31,666 --> 01:06:32,916 ‪- Chú chơi với? ‪- Vâng. 861 01:06:33,000 --> 01:06:35,500 ‪- Cháu dạy sư tử. ‪- Ồ, và rất giỏi. 862 01:06:35,583 --> 01:06:37,583 ‪Vậy chú là một con sư tử nữa nhé? 863 01:06:38,333 --> 01:06:40,875 ‪- Cháu là hổ. ‪- Ồ, cháu là hổ. 864 01:06:40,958 --> 01:06:42,500 ‪Cháu biết gầm không? 865 01:06:43,750 --> 01:06:46,416 ‪Cháu làm chú sợ chết khiếp. Giỏi thật đấy. 866 01:06:47,000 --> 01:06:49,666 ‪Nếu là rạp xiếc, ta sẽ cần thêm động vật. 867 01:06:50,833 --> 01:06:52,291 ‪Chú thấy hươu cao cổ. 868 01:06:53,458 --> 01:06:55,166 ‪Này, Mel. Anh là hươu cao cổ. 869 01:06:55,250 --> 01:06:56,791 ‪Nào. Anh là hươu cao cổ. 870 01:06:56,875 --> 01:06:58,000 ‪- Hươu cao cổ? ‪- Ừ. 871 01:06:58,083 --> 01:07:00,041 ‪- Rồi, tôi là hươu cao cổ. ‪- Phải. 872 01:07:00,125 --> 01:07:01,791 ‪Rồi, ta có hươu cao cổ rồi. 873 01:07:01,875 --> 01:07:03,625 ‪Ai đang chơi trong bùn vậy? 874 01:07:03,708 --> 01:07:06,583 ‪Chú thấy con voi! Ta cần voi, đúng không? 875 01:07:06,666 --> 01:07:09,625 ‪Bob, anh sẽ là một con voi. ‪Làm được không? 876 01:07:09,708 --> 01:07:11,291 ‪- Vâng. ‪- Ừ, đúng rồi. 877 01:07:11,375 --> 01:07:12,916 ‪Đúng rồi. Nào, mọi người. 878 01:07:13,000 --> 01:07:14,333 ‪- Hươu cao cổ. ‪- Đây. 879 01:07:14,416 --> 01:07:17,166 ‪Người dạy sư tử sẽ bảo ta làm gì, nhé? 880 01:07:17,250 --> 01:07:20,291 ‪Nhại tiếng nhé? Tiếng thế nào nhỉ, Bob? 881 01:07:26,750 --> 01:07:28,208 ‪Còn hổ thì sao? 882 01:07:32,125 --> 01:07:35,333 ‪Người dạy sư tử nhí, lệnh của cô là gì? 883 01:07:39,166 --> 01:07:41,291 ‪- Cháu không muốn chơi. ‪- Cô bé, đâu có gì. 884 01:07:41,375 --> 01:07:43,083 ‪Không sao. Chú chỉ… 885 01:07:43,166 --> 01:07:46,458 ‪Chú diễn thôi. ‪Này, hay ta diễu hành nhé thay vì… 886 01:07:46,541 --> 01:07:48,041 ‪- Con muốn về. ‪- Jack à. 887 01:07:48,125 --> 01:07:50,708 ‪- Tôi chỉ… Ôi, nhìn kìa! ‪- Vui đấy. 888 01:07:50,791 --> 01:07:53,958 ‪Các chú hề đây rồi. ‪Muốn vào hội diễu hành không? 889 01:07:54,041 --> 01:07:55,333 ‪- Nào mọi người. ‪- Khoan. 890 01:07:55,416 --> 01:07:56,708 ‪- Này! ‪- Nào, anh bạn. 891 01:07:56,791 --> 01:07:57,875 ‪Gì nhỉ… 892 01:07:59,291 --> 01:08:01,125 ‪- Hươu cao cổ đâu rồi? ‪- Jack? 893 01:08:01,208 --> 01:08:04,416 ‪- Mình vào trong nhé? ‪- Mel, có chuyện gì thế? 894 01:08:04,500 --> 01:08:06,500 ‪- Anh làm mọi người sợ. ‪- Đừng động tôi. 895 01:08:06,583 --> 01:08:08,833 ‪- Vào trong đi? ‪- Tôi không muốn vào. 896 01:08:08,916 --> 01:08:11,000 ‪- Rồi, Jack… ‪- Tôi không muốn vào! 897 01:08:11,500 --> 01:08:13,291 ‪- Xin lỗi. ‪- Tôi ổn. 898 01:08:13,375 --> 01:08:16,250 ‪Buông ra! Rồi. Tôi không muốn vào. 899 01:08:16,333 --> 01:08:20,458 ‪Regina, tôi không muốn vào. ‪Tôi muốn chơi. Bọn tôi đang chơi mà. 900 01:08:20,541 --> 01:08:22,000 ‪Tôi không muốn quay lại. 901 01:08:22,083 --> 01:08:23,416 ‪Ôi Chúa ơi. 902 01:08:37,458 --> 01:08:39,875 ‪Tôi xin kiểm tra giá ở quầy số hai? 903 01:08:43,375 --> 01:08:45,875 ‪Tôi cần kiểm tra giá ở quầy số bốn. 904 01:08:48,458 --> 01:08:49,500 ‪- Alô. ‪- Này. 905 01:08:49,583 --> 01:08:53,208 ‪Cần máy kiểm tra giá ‪ở quầy bốn, ba và hai. 906 01:08:58,958 --> 01:09:01,583 ‪- Travis, ra sảnh trước đi. ‪- Lilly. 907 01:09:02,291 --> 01:09:05,958 ‪- Cô đang làm cái quái gì thế? ‪- Thay đổi giá như anh yêu cầu. 908 01:09:06,583 --> 01:09:09,791 ‪Từ khi nào ta tính năm xu 909 01:09:09,875 --> 01:09:12,708 ‪cho một gói sản phẩm vệ sinh phụ nữ? 910 01:09:14,500 --> 01:09:16,500 ‪Hay một túi cá chiên giòn? 911 01:09:17,250 --> 01:09:19,916 ‪Hay tất cả mọi thứ khác trong cửa hàng? 912 01:09:20,916 --> 01:09:22,916 ‪Tôi không biết nữa. Không… 913 01:09:24,125 --> 01:09:25,541 ‪Không thể thế được. 914 01:09:25,625 --> 01:09:29,500 ‪Bầu trời trong thế giới ‪của cô màu gì hả, Kemosabe? 915 01:09:29,583 --> 01:09:32,041 ‪Cần kiểm tra giá ở quầy bánh. 916 01:09:32,125 --> 01:09:34,916 ‪Có lẽ tôi nên đổi lại 917 01:09:35,000 --> 01:09:38,666 ‪trước khi mọi người hiểu nhầm. 918 01:09:38,750 --> 01:09:40,583 ‪Cái gì cũng năm xu ở đây! 919 01:09:42,666 --> 01:09:46,291 ‪- Hoặc có lẽ tôi nên nghỉ ngơi. ‪- Nghỉ cả ngày đi, chị gái. 920 01:09:47,708 --> 01:09:49,458 ‪Cô phải giành lại cái này. 921 01:09:50,125 --> 01:09:52,125 ‪Nguy hiểm đấy, Lilly. Nguy hiểm. 922 01:09:52,625 --> 01:09:55,041 ‪Thưa anh, không có gì là năm xu cả. 923 01:09:55,791 --> 01:09:58,125 ‪- Không có gì. ‪- Cần quản lý ra trước. 924 01:10:46,291 --> 01:10:48,500 ‪Anh biết em rồi mà 925 01:10:49,791 --> 01:10:53,250 ‪Cứ như anh vẽ em và rồi 926 01:10:53,333 --> 01:10:55,041 ‪Tô sắc cho em 927 01:10:55,125 --> 01:10:56,833 ‪Em mỏng manh trên giấy 928 01:10:56,916 --> 01:11:00,333 ‪Tồn tại với tâm trí em khi ấy 929 01:11:00,416 --> 01:11:02,625 ‪Em nghĩ anh sẽ làm em đau 930 01:11:04,000 --> 01:11:06,708 ‪Em nghĩ là đã đến em, nhưng 931 01:11:07,500 --> 01:11:09,291 ‪- Có lẽ anh vẫn làm ‪- Mình chịu được. 932 01:11:09,375 --> 01:11:11,125 ‪- Có lẽ em sẽ học ‪- Lilly Maynard. 933 01:11:11,208 --> 01:11:13,958 ‪Tình yêu là thứ ta tìm thấy 934 01:11:14,041 --> 01:11:15,083 ‪Lilly Maynard. 935 01:11:15,166 --> 01:11:18,208 ‪Nên em muốn nghe bài hát đó 936 01:11:18,291 --> 01:11:21,458 ‪Cho lần đầu tiên 937 01:11:22,375 --> 01:11:25,916 ‪Em muốn cảm nhận theo cách mà em 938 01:11:26,000 --> 01:11:28,458 ‪Đã trải qua từ thời vàng son 939 01:11:29,041 --> 01:11:32,166 ‪Em muốn dừng lại, tua nhanh 940 01:11:32,875 --> 01:11:35,291 ‪Và quay ngược lại 941 01:11:37,083 --> 01:11:40,708 ‪Em không muốn biết khi nào sẽ đến 942 01:11:40,791 --> 01:11:43,125 ‪Lần cuối cùng 943 01:11:43,208 --> 01:11:46,458 ‪Nên em muốn nghe bài hát đó 944 01:11:46,541 --> 01:11:49,708 ‪Cho lần đầu tiên 945 01:11:50,333 --> 01:11:52,541 ‪Em không muốn biết 946 01:11:53,291 --> 01:11:55,500 ‪Khi nào sẽ đến 947 01:11:56,958 --> 01:11:59,000 ‪Lần cuối cùng 948 01:12:00,166 --> 01:12:01,250 {\an8}‪CHIM SÁO CHÂU ÂU 949 01:12:01,333 --> 01:12:05,291 ‪Vấn đề trong việc đối phó ‪với một sinh vật chiếm hữu, như chim sáo, 950 01:12:05,375 --> 01:12:07,375 ‪là con người bị chạm đến tự ái. 951 01:12:07,458 --> 01:12:12,166 ‪Tôi không nghĩ quy luật tự nhiên ‪là đúng hay sai, 952 01:12:12,250 --> 01:12:16,166 ‪cho đến khi anh đối mặt ‪với thứ gì đó thật… 953 01:12:17,625 --> 01:12:20,291 ‪khó lý giải, tàn nhẫn một cách ngẫu nhiên. 954 01:12:21,041 --> 01:12:25,250 ‪Và anh cố gắng tìm ra lý do cho nó. 955 01:12:25,333 --> 01:12:30,833 ‪Và khi không thể tìm ra, ‪tôi đoán đó là khi anh bắt đầu thấy tự ái. 956 01:12:35,375 --> 01:12:37,750 ‪Cô ấy đến gặp ông về con chim? 957 01:12:38,708 --> 01:12:40,958 ‪Vâng, đúng vậy. 958 01:12:41,041 --> 01:12:45,458 ‪Và giờ ông đến để nói với tôi về con chim? 959 01:12:46,375 --> 01:12:47,708 ‪Không… 960 01:12:49,541 --> 01:12:53,291 ‪hẳn vậy. Thật ra, tôi ở đây để xin anh 961 01:12:54,250 --> 01:12:56,875 ‪hãy nói chuyện với Lilly. 962 01:12:58,458 --> 01:13:01,708 ‪Tôi không nghĩ ‪anh có ý định trừng phạt cô ấy. 963 01:13:03,750 --> 01:13:06,791 ‪Không. Tôi chỉ có ý định ‪trừng phạt bản thân. 964 01:13:11,958 --> 01:13:14,625 ‪- Cô ấy có nói lý do tôi ở đây không? ‪- Có. 965 01:13:19,875 --> 01:13:21,791 ‪Vậy cô ấy tìm ông để nhờ giúp dỡ 966 01:13:21,875 --> 01:13:24,583 ‪vì ông là bác sĩ tâm lý của cô ấy 967 01:13:24,666 --> 01:13:26,791 ‪nhưng lại ở bộ dạng bác sĩ thú y. 968 01:13:31,000 --> 01:13:32,041 ‪Rồi. 969 01:13:32,708 --> 01:13:33,708 ‪Cô ấy đến 970 01:13:34,291 --> 01:13:35,333 ‪để nói chuyện. 971 01:13:37,166 --> 01:13:39,791 ‪Và tôi e là tôi không làm tốt việc đó. 972 01:13:42,125 --> 01:13:43,333 ‪Vậy sao ông ở đây? 973 01:13:43,416 --> 01:13:44,916 ‪Tôi đã nói rồi. 974 01:13:45,000 --> 01:13:48,416 ‪- Để anh… Tôi xin anh… ‪- Ông đang ở đây vì chính mình. 975 01:13:49,250 --> 01:13:51,250 ‪Đúng rồi. Được. 976 01:13:54,708 --> 01:13:57,333 ‪Ông đến đây để ông an lòng hơn. 977 01:13:57,916 --> 01:13:59,958 ‪Ông làm rồi đó. Ta đã nói chuyện. 978 01:14:00,041 --> 01:14:00,958 ‪Nên… 979 01:14:03,500 --> 01:14:04,791 ‪an lòng đi nhé. 980 01:14:15,041 --> 01:14:16,125 ‪Uống bia không? 981 01:14:16,833 --> 01:14:19,541 ‪- Tôi thì cần uống đấy. ‪- Cảm ơn. 982 01:14:21,125 --> 01:14:22,666 ‪Nơi này thật đẹp. 983 01:14:23,833 --> 01:14:25,458 ‪Ừ, là của ông tôi. 984 01:14:26,000 --> 01:14:27,333 ‪Khó cắt dọn lắm. 985 01:14:29,000 --> 01:14:31,750 ‪- Là con đó à? ‪- Đúng, chính nó. 986 01:14:32,291 --> 01:14:33,500 ‪Trông nó khá vô hại. 987 01:14:33,583 --> 01:14:35,208 ‪Đừng để nó lừa cậu. 988 01:14:35,833 --> 01:14:37,250 ‪Cô không làm gì được à? 989 01:14:37,833 --> 01:14:40,041 ‪Có vài thứ ngoài tầm kiểm soát thôi. 990 01:14:41,416 --> 01:14:43,916 ‪Càng sớm hiểu ra chúng là gì, 991 01:14:44,000 --> 01:14:47,291 ‪cậu càng có thể buông bỏ nhanh hơn. 992 01:14:51,000 --> 01:14:53,083 ‪Nhìn kìa. Cậu có triết lý sống rồi. 993 01:14:57,291 --> 01:14:59,500 ‪Cu cậu đang đến đây. Chết tiệt! 994 01:15:00,458 --> 01:15:02,833 ‪Chết tiệt! Con chim đó thật điên rồ! 995 01:15:03,500 --> 01:15:05,416 ‪Nó đang quay lại. Nó đánh vòng. 996 01:15:06,791 --> 01:15:08,208 ‪Ừ, ném đi. 997 01:15:10,583 --> 01:15:11,750 ‪Oa! 998 01:15:11,833 --> 01:15:14,291 ‪- Chết tiệt! ‪- Ném đẹp lắm, bà M! 999 01:15:14,375 --> 01:15:17,416 ‪- Mày đã làm gì vậy, Lilly? ‪- Cô làm tốt mà. 1000 01:15:17,500 --> 01:15:19,250 ‪- Thật tuyệt vời. ‪- Không. 1001 01:15:20,208 --> 01:15:21,833 ‪- Đi lấy gì cho tôi. ‪- Rồi. 1002 01:15:23,041 --> 01:15:26,208 ‪- Khoan, tôi lấy gì đây? Được rồi. ‪- Khăn hay gì đó. 1003 01:15:26,291 --> 01:15:29,583 ‪- Cô để đâu… Cứ lấy hả? Rồi. ‪- Dickey, cứ lấy khăn đi! 1004 01:15:37,625 --> 01:15:38,458 ‪Nó bị sốc. 1005 01:15:38,541 --> 01:15:41,333 ‪- Nó bị ngộp. ‪- Tôi chỉ kiếm được cái này. 1006 01:15:41,416 --> 01:15:44,750 ‪- Ta đâu chuyên giải phẫu chim. ‪- Trông như chim ruồi. 1007 01:15:44,833 --> 01:15:48,291 ‪- Chúng đều như nhau. ‪- Rồi, đó là túi khí trước. 1008 01:15:48,375 --> 01:15:50,791 ‪Không biết mổ vào đó thế nào. Tôi không… 1009 01:15:50,875 --> 01:15:53,125 ‪- Hộp chim đâu? ‪- Ông đâu có. 1010 01:15:53,208 --> 01:15:55,125 ‪Có mà. Nó có tất cả dụng cụ. 1011 01:15:55,208 --> 01:15:58,250 ‪- Hay. Bác sĩ thú y chả có hộp chim. ‪- Ra ngoài đợi. 1012 01:15:58,333 --> 01:15:59,875 ‪- Không. ‪- Ống khuấy cà phê? 1013 01:15:59,958 --> 01:16:02,125 ‪- Ý hay. ‪- Ông chưa từng làm à? 1014 01:16:02,208 --> 01:16:03,541 ‪Tôi chưa làm. Còn cô? 1015 01:16:03,625 --> 01:16:06,041 ‪- Đợi chuyên gia không? ‪- Được à? 1016 01:16:06,125 --> 01:16:08,208 ‪Tôi muốn. Ông lấy ống khuấy cà phê mà. 1017 01:16:08,291 --> 01:16:10,583 ‪- Ra ngoài chờ. ‪- Không! Tôi không ra ngoài. 1018 01:16:10,666 --> 01:16:12,166 ‪- Ra! ‪- Làm ơn đi. 1019 01:16:12,958 --> 01:16:13,958 ‪Ông cần gì? 1020 01:16:15,250 --> 01:16:18,000 ‪À… Xà phòng phẫu thuật, màn vô trùng 1021 01:16:18,083 --> 01:16:19,083 ‪và vodka. 1022 01:16:19,166 --> 01:16:20,208 ‪Vodka hả? 1023 01:16:20,791 --> 01:16:22,208 ‪Ồ, cho ông. 1024 01:16:22,791 --> 01:16:25,208 ‪- Ta có một chai rượu gin. ‪- Được đấy. 1025 01:16:37,500 --> 01:16:38,500 ‪Jack? 1026 01:19:02,208 --> 01:19:06,416 ‪Tối nay, tôi muốn nói ‪về tầm quan trọng của việc thật thà. 1027 01:19:07,041 --> 01:19:08,333 ‪Với chính chúng ta. 1028 01:19:09,000 --> 01:19:10,625 ‪Velma, muốn bắt đầu không? 1029 01:19:11,666 --> 01:19:14,458 ‪- Tôi phát ngán cái trò nói chuyện. ‪- Rồi. 1030 01:19:14,541 --> 01:19:15,833 ‪Thật thà đấy. 1031 01:19:15,916 --> 01:19:16,750 ‪Tôi sẽ nói. 1032 01:19:18,458 --> 01:19:19,916 ‪Nếu được. 1033 01:19:21,166 --> 01:19:22,708 ‪Vâng, tất nhiên rồi. 1034 01:19:34,041 --> 01:19:36,166 ‪Tôi trầm cảm. Đó là lý do tôi ở đây. 1035 01:19:47,708 --> 01:19:49,375 ‪Con gái nhỏ của tôi qua đời. 1036 01:19:50,541 --> 01:19:53,833 ‪Và rồi tôi cố tự sát. 1037 01:19:55,583 --> 01:19:58,708 ‪Không vui nhỉ. Đây là điều tôi đã cố làm. 1038 01:19:59,458 --> 01:20:02,833 ‪Và tôi nghĩ đó là vì Katie. Đó là… 1039 01:20:04,541 --> 01:20:06,666 ‪Đó là tên của con gái tôi. Katie. 1040 01:20:09,458 --> 01:20:11,958 ‪Nhưng nếu tôi thành thật với chính mình, 1041 01:20:12,041 --> 01:20:15,166 ‪tôi hay bị tình trạng này ‪từ khi ở độ tuổi 20. 1042 01:20:17,291 --> 01:20:19,416 ‪Và tôi không biết sao để khỏi hẳn. 1043 01:20:21,000 --> 01:20:21,958 ‪Tôi… 1044 01:20:22,916 --> 01:20:26,000 ‪Tôi đã gặp các nhà trị liệu. ‪Tôi đã uống thuốc. 1045 01:20:26,583 --> 01:20:30,041 ‪Và đôi khi, nó có tác dụng. ‪Có, tôi thấy khá hơn một chút. 1046 01:20:30,125 --> 01:20:31,625 ‪Và sau một thời gian, 1047 01:20:33,291 --> 01:20:34,291 ‪tôi từ bỏ. 1048 01:20:38,208 --> 01:20:40,583 ‪Vì tôi không cần thứ đó. 1049 01:20:41,875 --> 01:20:46,666 ‪Vì tôi có thể tự lo ‪cho cuộc sống của mình. 1050 01:20:50,791 --> 01:20:53,750 ‪Tôi từ bỏ bản thân mình quá nhanh. 1051 01:20:55,250 --> 01:20:57,750 ‪Rồi tôi từ bỏ những người yêu thương tôi. 1052 01:20:58,666 --> 01:21:00,958 ‪Ý tôi là, vợ tôi. 1053 01:21:02,125 --> 01:21:03,500 ‪Vợ tôi… 1054 01:21:07,250 --> 01:21:09,083 ‪Vợ tôi chẳng biết từ bỏ là gì. 1055 01:21:12,083 --> 01:21:13,916 ‪Không biết bắt đầu từ đâu. 1056 01:21:14,583 --> 01:21:15,833 ‪Cô ấy cứ kiên trì. 1057 01:21:15,916 --> 01:21:18,833 ‪Cứ hy vọng và tin tưởng 1058 01:21:18,916 --> 01:21:22,750 ‪và làm đủ thứ việc. ‪Và tôi ghét cô ấy vì điều đó. 1059 01:21:26,791 --> 01:21:30,208 ‪Và tôi cũng lại ‪yêu cô ấy rất nhiều vì thế. 1060 01:21:32,833 --> 01:21:33,833 ‪Nhiều đến nỗi… 1061 01:21:35,583 --> 01:21:38,416 ‪tôi muốn không từ bỏ cùng cô ấy. 1062 01:21:40,750 --> 01:21:41,958 ‪Không phải vì cô ấy. 1063 01:21:46,208 --> 01:21:48,125 ‪Tôi muốn không từ bỏ cùng cô ấy. 1064 01:21:58,583 --> 01:22:00,208 ‪Vâng, ngày của tôi thế đấy. 1065 01:22:04,791 --> 01:22:05,916 ‪Một ngày vui vẻ. 1066 01:22:12,750 --> 01:22:13,916 ‪Jack. 1067 01:22:15,083 --> 01:22:16,583 ‪Cái đồ khốn. 1068 01:22:17,708 --> 01:22:18,541 ‪Khăn giấy. 1069 01:22:19,791 --> 01:22:20,791 ‪Tôi biết. 1070 01:22:23,125 --> 01:22:24,333 ‪Cảm ơn đã chia sẻ, Jack. 1071 01:22:29,041 --> 01:22:31,416 ‪Có lẽ nên đưa nó về. Ở đây không ích gì. 1072 01:22:32,416 --> 01:22:33,250 ‪Tôi phải làm gì? 1073 01:22:33,333 --> 01:22:38,541 ‪Cứ vài tiếng thì nhỏ ‪vài giọt thuốc này vào họng của nó. 1074 01:22:38,625 --> 01:22:40,625 ‪- Nếu có thể. ‪- Nó sẽ tỉnh lại chứ? 1075 01:22:43,416 --> 01:22:44,666 ‪Khó nói lắm. 1076 01:22:46,125 --> 01:22:49,500 ‪- Có gì trên cánh? ‪- Buộc lại để nó không bay. 1077 01:22:51,000 --> 01:22:54,583 ‪Dù nó có tỉnh lại, tôi vẫn có thể phải… 1078 01:22:56,500 --> 01:22:59,083 ‪Nếu chưa lành, nó không tự vệ được. 1079 01:22:59,166 --> 01:23:01,041 ‪Không nên thả nó về trời 1080 01:23:01,958 --> 01:23:03,458 ‪như thế này một mình. 1081 01:23:06,916 --> 01:23:08,333 ‪Chuyện đó buồn cười nhỉ. 1082 01:23:08,875 --> 01:23:10,208 ‪Chuyện gì cơ? 1083 01:23:10,291 --> 01:23:12,833 ‪Chuyện mà anh bạn nhỏ này cố gắng sống sót 1084 01:23:12,916 --> 01:23:15,333 ‪ngoài thế giới tàn nhẫn kia một mình. 1085 01:23:16,833 --> 01:23:19,250 ‪Chim sáo khác với các loài chim khác. 1086 01:23:19,750 --> 01:23:22,625 ‪Khi chúng giao phối, ‪chúng xây tổ cùng nhau, 1087 01:23:22,708 --> 01:23:24,458 ‪và bảo vệ tổ. 1088 01:23:25,041 --> 01:23:25,916 ‪Cùng nhau. 1089 01:23:26,583 --> 01:23:28,875 ‪Thậm chí nuôi cả chim non cùng nhau. 1090 01:23:29,458 --> 01:23:33,541 ‪Mục đích không phải là ‪tồn tại đơn lẻ trong thế giới, 1091 01:23:34,750 --> 01:23:35,833 ‪một thân một mình. 1092 01:23:39,791 --> 01:23:41,500 ‪Tinh tế lắm, Larry. 1093 01:23:42,958 --> 01:23:44,125 ‪Tôi cũng nghĩ vậy. 1094 01:23:53,708 --> 01:23:55,250 ‪Rồi, uống này. 1095 01:23:57,958 --> 01:23:59,208 ‪Có lẽ một chút thôi. 1096 01:24:10,250 --> 01:24:11,541 ‪Mày thích mà. 1097 01:24:25,916 --> 01:24:29,500 ‪Tôi có đọc là trò chuyện với người hôn mê ‪giúp hồi phục nhanh hơn. 1098 01:24:36,250 --> 01:24:38,208 ‪Nào. 1099 01:24:47,000 --> 01:24:47,958 ‪Alô. 1100 01:24:51,458 --> 01:24:53,500 ‪Em hơi bận, Jack à. 1101 01:24:53,583 --> 01:24:56,666 ‪Nên em không có thời gian ‪nghe anh thở đâu. 1102 01:24:57,291 --> 01:25:00,208 ‪Anh biết đâu chỉ mình anh đau khổ, nhỉ? 1103 01:25:00,750 --> 01:25:04,791 ‪Ý em là, từ khi Katie đi, mọi chuyện… 1104 01:25:05,333 --> 01:25:07,375 ‪Và rồi anh đã làm việc đó. 1105 01:25:07,458 --> 01:25:09,416 ‪Mà nó không ổn chút nào, Jack. 1106 01:25:10,125 --> 01:25:13,125 ‪Em đã cố chống chọi suốt một năm 1107 01:25:13,208 --> 01:25:16,041 ‪và em còn không có nổi năm phút 1108 01:25:16,750 --> 01:25:18,541 ‪để ngẫm về cảm xúc của mình. 1109 01:25:18,625 --> 01:25:20,708 ‪Ta chưa từng bàn đến việc đó, nhỉ? 1110 01:25:20,791 --> 01:25:24,000 ‪Thật là ích kỷ, đúng không, Jack? 1111 01:25:24,083 --> 01:25:26,958 ‪Nên khi anh trở về, mọi thứ sẽ thay đổi. 1112 01:25:27,041 --> 01:25:28,333 ‪Vài điều sẽ bộc bạch, 1113 01:25:28,416 --> 01:25:29,625 ‪nước mắt sẽ tuôn ra, 1114 01:25:29,708 --> 01:25:33,250 ‪và chúng ta sẽ bước tiếp và tiến lên. 1115 01:25:33,333 --> 01:25:35,708 ‪Và chúng ta sẽ tìm một cuộc sống khác 1116 01:25:35,791 --> 01:25:38,416 ‪nhưng tốt hơn cuộc sống ta từng có 1117 01:25:38,500 --> 01:25:42,583 ‪bởi vì em không thích ‪kiểu thay đổi cho có lệ đâu. 1118 01:25:45,583 --> 01:25:47,250 ‪Và anh sẽ xin lỗi em 1119 01:25:47,750 --> 01:25:49,916 ‪vì đã cố cướp anh đi khỏi em. 1120 01:25:53,875 --> 01:25:56,000 ‪Anh sẽ nói xin lỗi mỗi ngày. 1121 01:25:56,083 --> 01:25:58,375 ‪Anh sẽ nói mỗi ngày cho đến hết đời. 1122 01:25:58,458 --> 01:26:00,875 ‪Đó sẽ là một khoảng thời gian rất dài. 1123 01:26:02,208 --> 01:26:04,375 ‪Vì chúng ta sẽ sống thật lâu, Jack. 1124 01:26:04,458 --> 01:26:06,500 ‪Và chúng ta sẽ sống cùng nhau. 1125 01:26:10,791 --> 01:26:14,125 ‪Giờ em gác máy đây. ‪Thế sẽ khiến chúng ta hoà nhau. 1126 01:26:14,666 --> 01:26:16,708 ‪Vì anh đã gác máy với em, nên… 1127 01:26:18,625 --> 01:26:20,125 ‪Hơn nữa, em phải cho ăn 1128 01:26:21,291 --> 01:26:22,958 ‪con chim mà em đã toan giết. 1129 01:26:55,500 --> 01:26:56,916 ‪Mày hiểu không? 1130 01:26:57,000 --> 01:27:00,125 ‪Mày đã kết hôn, phải không? ‪Tao cho là mày đã kết hôn. 1131 01:27:00,958 --> 01:27:03,041 ‪Ít nhất, là một vợ, một chồng? 1132 01:27:03,125 --> 01:27:06,916 ‪Ít nhất nhỉ? Không biết. ‪Chim có một vợ, một chồng không? 1133 01:27:12,333 --> 01:27:14,041 ‪Tao không biết là sao nữa. 1134 01:27:18,250 --> 01:27:19,500 ‪Thuốc này. 1135 01:27:20,125 --> 01:27:21,291 ‪Cố lên. 1136 01:27:22,458 --> 01:27:25,750 ‪NGHE THEO CON TIM 1137 01:27:27,500 --> 01:27:29,708 ‪Tuyệt vời, Sarah. Coi chừng ngón tay. 1138 01:27:34,583 --> 01:27:36,833 ‪Giống bức tranh đấy. Rất đẹp. 1139 01:27:40,416 --> 01:27:42,250 ‪Velma, ta có gì đây? 1140 01:27:42,333 --> 01:27:43,791 ‪Thấy chưa? Có công tắc. 1141 01:27:43,875 --> 01:27:45,708 ‪Cho nó vào trong đó. 1142 01:27:45,791 --> 01:27:47,875 ‪Bật nó lên, và nó dựng lên. 1143 01:27:50,208 --> 01:27:52,166 ‪- Lên. ‪- Vâng. Rất sáng tạo. 1144 01:28:03,375 --> 01:28:04,583 ‪Tôi nghĩ 1145 01:28:04,666 --> 01:28:06,166 ‪anh quên gì đó? 1146 01:28:07,125 --> 01:28:09,833 ‪- Cái lỗ để nhét núm công tắc à? ‪- Ôi! Ừ. 1147 01:28:12,583 --> 01:28:13,916 ‪Cứ để thế được không? 1148 01:28:14,500 --> 01:28:15,916 ‪Thế làm sao dùng được? 1149 01:28:17,125 --> 01:28:18,875 ‪Có cần phải dùng được không? 1150 01:28:22,041 --> 01:28:23,125 ‪Chắc là không. 1151 01:28:24,625 --> 01:28:25,625 ‪Đẹp đấy. 1152 01:28:27,541 --> 01:28:28,541 ‪Cảm ơn. 1153 01:28:32,208 --> 01:28:33,500 ‪Cái cây đẹp đấy. 1154 01:28:45,166 --> 01:28:47,291 ‪- Và ngủ thế nào? ‪- Ổn. 1155 01:28:48,041 --> 01:28:49,916 ‪Và anh thấy thế nào? 1156 01:28:50,458 --> 01:28:53,583 ‪- Anh là kẻ sống theo thói quen. ‪- Vậy anh thấy ổn. 1157 01:28:54,083 --> 01:28:55,625 ‪Vâng, đúng vậy. 1158 01:28:59,083 --> 01:29:02,500 ‪Nhưng nếu tôi không thấy ổn thì sao? ‪Nếu nó không kéo dài? 1159 01:29:02,583 --> 01:29:04,291 ‪Đó là một khả năng. 1160 01:29:07,166 --> 01:29:10,458 ‪Tôi nghĩ thời gian khám với anh ‪nhìn chung là vô ích. 1161 01:29:10,541 --> 01:29:12,291 ‪Nhưng anh đã tiến bộ. 1162 01:29:12,375 --> 01:29:13,291 ‪Tôi tiến bộ. 1163 01:29:13,375 --> 01:29:15,875 ‪Tôi chỉ không biết có phải nhờ anh không. 1164 01:29:19,791 --> 01:29:22,166 ‪Sẽ có những ngày tốt và ngày tồi tệ. 1165 01:29:22,250 --> 01:29:23,791 ‪Sẽ nhớ mấy lời vàng này. 1166 01:29:24,458 --> 01:29:26,791 ‪Cuộc sống dễ đoán như thế. 1167 01:29:26,875 --> 01:29:28,250 ‪Chấp nhận thói quen đi. 1168 01:29:29,458 --> 01:29:30,541 ‪Tốt cho anh đấy. 1169 01:29:31,541 --> 01:29:33,750 ‪Phải, thói quen sống. 1170 01:29:33,833 --> 01:29:37,500 ‪Làm bữa tối, đi ngủ, thức dậy, ‪dọn giường, hôn vợ. 1171 01:29:38,125 --> 01:29:41,583 ‪Nhưng rồi anh sẽ đi làm lại. ‪Anh sẽ lại ở cạnh trẻ con. 1172 01:29:42,583 --> 01:29:44,666 ‪Có lẽ bắt đầu trồng cây trong vườn. 1173 01:29:44,750 --> 01:29:48,958 ‪Một ngày nào đó, anh sẽ nói ‪tên con gái mình mà không cần nghĩ suy. 1174 01:29:50,291 --> 01:29:51,708 ‪Chỉ là nhắc đến 1175 01:29:52,250 --> 01:29:54,500 ‪để tưởng nhớ, không phải để đau khổ. 1176 01:29:56,333 --> 01:29:57,583 ‪Điều đó sẽ đến thôi. 1177 01:30:07,833 --> 01:30:09,083 ‪Cũng hay đấy. 1178 01:30:09,166 --> 01:30:10,333 ‪Cảm ơn anh. 1179 01:30:12,750 --> 01:30:14,583 ‪Có lẽ vẫn còn hy vọng ở anh. 1180 01:30:31,791 --> 01:30:33,583 ‪Xin chào. 1181 01:30:34,958 --> 01:30:37,583 ‪Đừng làm vậy. 1182 01:31:02,375 --> 01:31:04,083 ‪Tao sẽ nhấc mày lên. 1183 01:31:10,500 --> 01:31:11,708 ‪Không sao đâu. 1184 01:31:13,875 --> 01:31:15,000 ‪Được rồi. 1185 01:31:23,250 --> 01:31:24,791 ‪Tao không sợ mày đâu. 1186 01:31:25,541 --> 01:31:27,166 ‪Mày thật nhỏ bé. 1187 01:31:28,833 --> 01:31:31,166 ‪Mũ bảo hiểm của tao cũng ở cạnh đây. 1188 01:31:32,916 --> 01:31:34,750 ‪Tao sẽ đưa mày ra ngoài. 1189 01:31:56,958 --> 01:31:59,041 ‪Tao nghĩ ông ấy đã sai về mày. 1190 01:32:00,666 --> 01:32:02,125 ‪Có lẽ tao cũng sai. 1191 01:32:16,583 --> 01:32:18,958 ‪Rồi. Cố lên. Bay đi. 1192 01:32:22,750 --> 01:32:24,791 ‪Cố lên, bay đi. Đi đi. 1193 01:32:24,875 --> 01:32:26,125 ‪Đi đi! 1194 01:32:27,041 --> 01:32:29,250 ‪Bay đi! Nào, bay đi! 1195 01:32:30,000 --> 01:32:31,458 ‪Bay đi! Được rồi! 1196 01:32:32,041 --> 01:32:34,000 ‪Được rồi đấy, đồ khốn! 1197 01:32:53,708 --> 01:32:56,125 ‪Em đã nói là mình có ghế tựa mới chưa? 1198 01:32:56,208 --> 01:32:57,083 ‪Có lẽ rồi. 1199 01:32:58,000 --> 01:32:59,666 ‪Kiểu như ghế giả da. 1200 01:32:59,750 --> 01:33:02,250 ‪Nó có mùi như khô bò. 1201 01:33:03,208 --> 01:33:05,708 ‪Chà, đó là mùi anh thích. 1202 01:33:08,583 --> 01:33:10,000 ‪Anh đã nghĩ là 1203 01:33:10,750 --> 01:33:13,166 ‪bộ ghế sofa góc sẽ hợp trong phòng đó. 1204 01:33:14,250 --> 01:33:15,250 ‪Ở đâu? 1205 01:33:15,333 --> 01:33:17,750 ‪Trong góc cửa sổ, hướng vào trong. 1206 01:33:18,291 --> 01:33:19,791 ‪Nơi Katie từng chơi. 1207 01:33:21,958 --> 01:33:23,083 ‪Được đấy. 1208 01:33:25,833 --> 01:33:26,708 ‪Anh… 1209 01:33:27,208 --> 01:33:28,583 ‪Anh làm cho em cái này. 1210 01:33:30,333 --> 01:33:31,458 ‪Thật đáng yêu. 1211 01:33:33,291 --> 01:33:34,833 ‪Em không biết nó là gì. 1212 01:33:35,416 --> 01:33:38,750 ‪- Nó có công dụng không? ‪- Có. Đó là bọc công tắc đèn. 1213 01:33:40,750 --> 01:33:41,583 ‪À… 1214 01:33:42,375 --> 01:33:45,708 ‪Không có lỗ cho núm công tắc. 1215 01:33:47,125 --> 01:33:48,833 ‪Cần lỗ mới dùng được à? 1216 01:33:49,875 --> 01:33:51,708 ‪Ừ. Ý em là, 1217 01:33:51,791 --> 01:33:56,208 ‪phải có một lỗ cho núm công tắc, ‪không thì không thể bật hoặc tắt đèn. 1218 01:33:56,291 --> 01:33:57,375 ‪Rồi sao nữa? 1219 01:34:00,291 --> 01:34:01,125 ‪Anh xin lỗi. 1220 01:34:01,208 --> 01:34:03,500 ‪- Ta sẽ tìm cách. ‪- Không. Anh… 1221 01:34:05,458 --> 01:34:10,375 ‪Anh rất xin lỗi về… tất cả. 1222 01:34:11,291 --> 01:34:13,583 ‪- Em xứng đáng hơn thế. ‪- Không sao. 1223 01:34:15,750 --> 01:34:16,791 ‪Không sao đâu. 1224 01:34:22,833 --> 01:34:23,958 ‪Anh cho là… 1225 01:34:25,958 --> 01:34:27,708 ‪cái này bù đắp cho mọi thứ. 1226 01:34:33,541 --> 01:34:34,916 ‪Ta sẽ cắt một cái lỗ. 1227 01:34:35,625 --> 01:34:36,750 ‪Thông minh đấy. 1228 01:34:37,791 --> 01:34:38,833 ‪Thông minh đấy. 1229 01:34:39,416 --> 01:34:40,750 ‪Chỉ cần cắt lỗ thôi. 1230 01:34:41,333 --> 01:34:43,750 ‪Nếu không, anh buộc phải lựa chọn 1231 01:34:43,833 --> 01:34:47,375 ‪ở trong bóng tối hoặc ánh sáng liên tục. 1232 01:34:47,458 --> 01:34:48,750 ‪Và thế thật điên rồ. 1233 01:34:50,708 --> 01:34:53,250 ‪- Em không có ý gì đâu. ‪- Không, đúng mà. 1234 01:34:59,958 --> 01:35:01,083 ‪Cố lên 1235 01:35:01,166 --> 01:35:03,666 ‪Hãy cứ cố gắng một chút 1236 01:35:03,750 --> 01:35:05,958 ‪Tôi có điều muốn nói 1237 01:35:06,583 --> 01:35:08,250 ‪Tôi không yêu cầu 1238 01:35:08,333 --> 01:35:10,750 ‪Bạn cứ bước tiếp hoặc quên đi 1239 01:35:10,833 --> 01:35:13,000 ‪Nhưng đây là những ngày tươi đẹp hơn 1240 01:35:13,083 --> 01:35:15,375 ‪- Nó sẽ ổn thôi. ‪- Để sai lầm 1241 01:35:15,458 --> 01:35:17,916 ‪Kéo đến và dám thừa nhận 1242 01:35:18,000 --> 01:35:20,541 ‪Không phải vẻ vang tuyệt vời 1243 01:35:20,625 --> 01:35:22,416 ‪Nhưng để được yêu thương 1244 01:35:22,500 --> 01:35:25,083 ‪Như một bài hát bạn nhớ 1245 01:35:25,166 --> 01:35:29,041 ‪Ngay cả khi bạn đã đổi thay 1246 01:35:29,125 --> 01:35:31,375 ‪- Kể về chú mèo đi. ‪- Nói đi 1247 01:35:33,041 --> 01:35:36,875 ‪Tôi đã đi quá xa chăng? 1248 01:35:36,958 --> 01:35:39,750 ‪Tôi đã không ngại lừa dối? 1249 01:35:40,375 --> 01:35:43,708 ‪Tôi đã làm bạn vấp ngã 1250 01:35:43,791 --> 01:35:46,375 ‪Trên đôi chân của mình? 1251 01:35:47,000 --> 01:35:50,958 ‪Tôi mang nỗi xấu hổ về gia đình mình sao? 1252 01:35:51,041 --> 01:35:55,750 ‪Tôi đã bộc lộ khi yếu đuối sao? 1253 01:35:55,833 --> 01:35:58,958 ‪Bất cứ điều gì bạn thấy 1254 01:35:59,541 --> 01:36:01,666 ‪Đó không phải là tôi 1255 01:36:01,750 --> 01:36:05,666 ‪Ồ, không phải tôi 1256 01:36:06,416 --> 01:36:10,375 ‪Tôi có tự biến mình thành phước lành 1257 01:36:10,458 --> 01:36:13,708 ‪Cho những người tôi gặp? 1258 01:36:13,791 --> 01:36:15,291 ‪Khi bạn ngã 1259 01:36:15,375 --> 01:36:17,166 ‪Tôi sẽ giúp bạn 1260 01:36:17,250 --> 01:36:20,458 ‪Đứng lên 1261 01:36:20,541 --> 01:36:24,333 ‪Tôi có dành thời gian cho gia đình không? 1262 01:36:24,416 --> 01:36:29,958 ‪Tôi đã bộc lộ khi yếu đuối sao? 1263 01:36:30,041 --> 01:36:32,750 ‪Anh phải thừa nhận, anh hơi sợ‪. 1264 01:36:32,833 --> 01:36:35,000 ‪Khi đó là điều bạn thấy 1265 01:36:35,083 --> 01:36:36,458 ‪Em cũng vậy. 1266 01:36:36,541 --> 01:36:39,458 ‪Đó sẽ là tôi 1267 01:36:40,125 --> 01:36:43,166 ‪Đó sẽ là tôi 1268 01:36:43,791 --> 01:36:49,958 ‪Đó sẽ là tôi 1269 01:36:50,041 --> 01:36:51,083 ‪Đội mũ đi. 1270 01:36:54,000 --> 01:36:56,625 ‪Rồi. Cà rốt, cà chua ‪và ngọn của rau diếp. 1271 01:36:56,708 --> 01:36:58,583 ‪Ra được giàn dưa leo thì lấy hai quả. 1272 01:36:58,666 --> 01:36:59,541 ‪Hiểu rồi. 1273 01:37:00,041 --> 01:37:01,166 ‪Đếm đến ba nhé? 1274 01:37:01,791 --> 01:37:04,750 ‪Một, hai, ba. 1275 01:37:04,833 --> 01:37:08,333 ‪Tôi đã đi quá xa chăng? 1276 01:37:08,416 --> 01:37:11,833 ‪Tôi đã không ngại lừa dối? 1277 01:37:11,916 --> 01:37:15,041 ‪Tôi đã làm bạn vấp ngã 1278 01:37:15,125 --> 01:37:17,625 ‪Trên đôi chân của mình? 1279 01:37:18,791 --> 01:37:22,125 ‪Tôi mang nỗi xấu hổ về gia đình mình sao? 1280 01:37:22,208 --> 01:37:27,250 ‪Tôi đã bộc lộ khi yếu đuối sao? 1281 01:37:27,333 --> 01:37:30,333 ‪Bất cứ điều gì bạn thấy 1282 01:37:30,916 --> 01:37:34,833 ‪Tôi có dành thời gian cho gia đình không? 1283 01:37:34,916 --> 01:37:40,375 ‪Tôi đã bộc lộ khi yếu đuối sao? 1284 01:37:41,458 --> 01:37:44,708 ‪Khi đó là điều bạn thấy 1285 01:37:45,416 --> 01:37:47,541 ‪- Đó sẽ là tôi ‪- Cái quái gì… 1286 01:37:48,666 --> 01:37:50,000 ‪Đồ khốn! 1287 01:42:45,125 --> 01:42:49,125 ‪Biên dịch: Nguyen Huynh