1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,958 ‎(หนังเรื่องนี้ได้แรงบันดาลใจจากเรื่องจริง) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,041 --> 00:00:10,000 ‎(ตัวละครและเหตุการณ์เป็นเรื่องที่แต่งขึ้น) 5 00:00:36,791 --> 00:00:39,750 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 6 00:00:56,833 --> 00:00:58,500 ‎ขอชื่อ แล้วก็วันเกิด 7 00:00:59,208 --> 00:01:01,250 ‎เกร็กกอรี่ เซอร์วา ซี-อี-อาร์-วี-เอ 8 00:01:01,333 --> 00:01:02,541 ‎4 กันยา ปี 76 9 00:01:02,625 --> 00:01:04,583 ‎- มีครอบครัวมั้ย ‎- ไม่มี 10 00:01:07,333 --> 00:01:08,708 ‎เอามือซ้ายมา 11 00:01:12,958 --> 00:01:13,958 ‎ทั้งสี่นิ้วเลย 12 00:01:17,166 --> 00:01:18,875 ‎ไปยืนที่กำแพง 13 00:01:37,875 --> 00:01:39,041 ‎แบ็ค 26 มีเหตุด่วน! 14 00:01:39,125 --> 00:01:40,041 ‎(แปดเดือนก่อน) 15 00:01:40,125 --> 00:01:43,333 ‎เรากำลังขับตามรถสกูตเตอร์ยามาฮ่าสีดำ ‎ไม่มีป้ายทะเบียน 16 00:01:43,916 --> 00:01:46,458 ‎ไม่ใส่หมวกกันน็อก ไม่ยอมให้ตรวจสอบ 17 00:01:46,541 --> 00:01:48,875 ‎ไล่ตามต่อไป แล้วรายงานความคืบหน้า 18 00:01:48,958 --> 00:01:50,083 ‎หยุดสิวะ! 19 00:01:51,166 --> 00:01:54,708 ‎ไอ้หมอนี่กำลังขับขึ้นเขา ยังไม่ยอมหยุด 20 00:01:55,208 --> 00:01:57,041 ‎- เร่งหน่อย เกร็ก ‎- เร่งเต็มที่แล้ว 21 00:01:57,625 --> 00:01:59,041 ‎เกาะให้ติดไว้ 22 00:01:59,125 --> 00:02:00,708 ‎เหยียบหน่อย ให้ตายสิ 23 00:02:00,791 --> 00:02:02,708 ‎- เฮ้ย! ‎- หยุดนะ! 24 00:02:02,791 --> 00:02:04,958 ‎- หยุดสิวะ ‎- จอดคุยกันหน่อย 25 00:02:05,041 --> 00:02:06,583 ‎เขายังไม่ยอมให้ตรวจสอบ 26 00:02:06,666 --> 00:02:09,416 ‎เขากำลังหนี ขอย้ำ เขากำลังหนี 27 00:02:19,083 --> 00:02:21,333 ‎- เวรเอ๊ย ‎- ระยำจริงๆ 28 00:02:30,125 --> 00:02:30,958 ‎หยุดนะโว้ย! 29 00:02:41,083 --> 00:02:41,916 ‎ระยำ! 30 00:02:45,750 --> 00:02:48,916 ‎- ทำไมฉันถึงไล่ไอ้รถกระจอกไม่ทันนะ ‎- นายเร็วไม่พอน่ะสิ 31 00:02:49,000 --> 00:02:51,208 ‎นายวิ่งเหมือนยายฉันเลย 32 00:02:52,000 --> 00:02:52,958 ‎แล้วนายไปอยู่ไหนมา 33 00:02:53,041 --> 00:02:55,791 ‎ข้างหลังนายน่ะสิ ไม่งั้นฉันคงจับมันได้แล้ว 34 00:02:55,875 --> 00:02:57,875 ‎- ถ้านายวิ่งนำหน้าก็คงทันสินะ ‎- ใช่ 35 00:02:57,958 --> 00:02:59,375 ‎ฉันปล่อยให้นายวิ่งแซง 36 00:02:59,458 --> 00:03:02,333 ‎หัวเราะอะไรวะ นายไม่ได้ออกจากรถด้วยซํ้า 37 00:03:02,416 --> 00:03:03,291 ‎บ้าเอ๊ย 38 00:03:04,541 --> 00:03:07,083 ‎เดี๋ยวต้องทำรายงานสองชั่วโมง ‎สำหรับสกูตเตอร์ที่ถูกขโมย 39 00:03:07,166 --> 00:03:08,791 ‎กว่าจะจบคงทั้งวันแน่ ให้ตายสิ 40 00:03:09,875 --> 00:03:11,500 ‎ไม่ใช่อย่างนั้นใช่มั้ย 41 00:03:15,125 --> 00:03:16,791 ‎- อะไรเหรอ ‎- ช่างเถอะ 42 00:03:16,875 --> 00:03:19,166 ‎ช่างอะไร ฉันไม่ได้พูดอะไรซะหน่อย 43 00:03:19,250 --> 00:03:21,250 ‎- พูดมาสิ ‎- ไล่จับพ่อค้ายาเหรอ 44 00:03:21,333 --> 00:03:22,166 ‎ฉันโทรเอง 45 00:03:31,875 --> 00:03:33,416 ‎- นี่ฉันเองนะ ‎- อีกห้านาทีฉันโทรกลับ 46 00:03:33,500 --> 00:03:35,125 ‎- บอกหน่อย… ‎- มีอะไรเหรอ 47 00:03:35,208 --> 00:03:36,333 ‎ฉันอยากได้ข้อมูล 48 00:03:36,958 --> 00:03:39,083 ‎วันนี้มีพ่อค้ายาบ้างมั้ย 49 00:03:39,166 --> 00:03:42,625 ‎วันนี้ไม่มีใครขาย ‎ลองไปเฟลิกซ์เพียต บล็อกซีดูสิ 50 00:03:42,708 --> 00:03:43,541 ‎ได้เลย 51 00:03:44,291 --> 00:03:45,833 ‎เยี่ยม นำไปเลย เดี๋ยวฉันขับตาม 52 00:03:47,125 --> 00:03:47,958 ‎ลุยกันเลย! 53 00:03:50,625 --> 00:03:52,000 ‎ไปเจอกันข้างหลังนะ 54 00:04:03,625 --> 00:04:04,833 ‎ใกล้ถึงด่านพวกมันแล้ว 55 00:04:17,125 --> 00:04:18,458 ‎เราอยากซื้อกัญชาหน่อย 56 00:04:19,000 --> 00:04:19,833 ‎เข้าไปเลย 57 00:04:25,791 --> 00:04:26,625 ‎เราเข้ามาแล้ว 58 00:04:31,166 --> 00:04:32,416 ‎จะถึงตึกนั้นแล้ว 59 00:04:33,500 --> 00:04:34,333 ‎แต่ยังไม่ถึง 60 00:04:38,916 --> 00:04:40,166 ‎เห็นไอ้คนขายแล้ว 61 00:04:49,583 --> 00:04:51,666 ‎- เอาเลย เกร็ก สตาร์ทรถได้ ‎- โอเค 62 00:05:02,333 --> 00:05:03,375 ‎ขอ 20 กรัม 63 00:05:04,375 --> 00:05:05,458 ‎ตำรวจ! 64 00:05:10,166 --> 00:05:11,833 ‎ตำรวจโว้ย! 65 00:05:11,916 --> 00:05:13,166 ‎ปล่อยเขานะ ไอ้ระยำ! 66 00:05:19,291 --> 00:05:21,208 ‎- ไปกันเถอะ! ‎- ได้ตัวมันแล้ว 67 00:05:29,958 --> 00:05:31,875 ‎- เร็วเข้า! ‎- ปล่อยฉันนะ ไอ้เวร! 68 00:05:34,625 --> 00:05:35,458 ‎เหยียบหน่อย! 69 00:05:37,916 --> 00:05:40,250 ‎- ฉันไม่ได้ขาย ‎- งั้นนี่อะไร 70 00:05:46,333 --> 00:05:48,833 ‎บ้าเอ๊ย! กระแทกหน่อยนะเพื่อน 71 00:05:49,750 --> 00:05:51,000 ‎ลุยเลย! 72 00:07:00,750 --> 00:07:01,583 ‎นี่ 73 00:07:05,125 --> 00:07:05,958 ‎แค่ห้าถุงเหรอ 74 00:07:07,750 --> 00:07:09,791 ‎หมายความว่ายังไง เราตกลงกันแล้วนะ 75 00:07:09,875 --> 00:07:12,625 ‎จับพ่อค้าที่เพียตได้ของเยอะไม่ใช่เหรอ 76 00:07:15,541 --> 00:07:18,041 ‎- ใช่ แล้วไง ‎- น่าจะเพิ่มอีกหน่อยนะ 77 00:07:18,125 --> 00:07:20,541 ‎- ฉันจะได้รายได้เพิ่ม ‎- บ้าไปแล้วเหรอ 78 00:07:25,625 --> 00:07:28,708 ‎- เดี๋ยวนี้กระดาษม้วนกัญชาแพงขึ้น ‎- งั้นเหรอ 79 00:07:28,791 --> 00:07:31,250 ‎- รัฐบาลของคุณน่ารำคาญจริงๆ ‎- ขอสูบหน่อย 80 00:07:32,000 --> 00:07:33,791 ‎พวกเขารู้ว่าใครซื้อกระดาษ 81 00:07:35,000 --> 00:07:36,125 ‎ไหนหันมาหน่อยซิ 82 00:07:38,458 --> 00:07:39,458 ‎โดนต่อยมาด้วย 83 00:07:43,958 --> 00:07:46,750 ‎- ใช่ ฉันโดนต่อยมา ‎- โดนเต็มๆ เลยนะ 84 00:07:48,500 --> 00:07:49,958 ‎เธอน่าจะเห็นสภาพไอ้หมอนั่น 85 00:07:50,041 --> 00:07:51,583 ‎โม้สิ้นดีเลย 86 00:07:53,916 --> 00:07:56,041 ‎- อาเมล ‎- พูดมาก ระวังตกนํ้านะ 87 00:07:57,041 --> 00:07:59,833 ‎- ใครกันแน่จะตกนํ้า ‎- อย่านะ ฉันกลัว 88 00:07:59,916 --> 00:08:00,791 ‎หวาดเสียวสินะ 89 00:08:02,000 --> 00:08:04,250 ‎- เธอเลี้ยงอาหารหน่อยสิ ‎- นี่กัญชา 90 00:08:04,333 --> 00:08:05,291 ‎ไม่เอา คุณเลี้ยงสิ 91 00:08:05,750 --> 00:08:08,583 ‎คุณให้ฉันแค่ห้าถุง คุณต้องเลี้ยงมื้อเย็น 92 00:08:09,291 --> 00:08:10,166 ‎เก็บไปเลย 93 00:08:10,666 --> 00:08:13,916 ‎- ใจเย็นน่า ไม่มีใครขโมยหรอก สูบสิ ‎- เก็บไปซะ 94 00:08:14,833 --> 00:08:15,708 ‎เก็บไปเลย 95 00:08:29,625 --> 00:08:31,916 ‎บลอนดี้! นายมาทำอะไรที่นี่ 96 00:08:32,500 --> 00:08:34,166 ‎นายบริสุทธิ์ใช่มั้ย 97 00:08:35,791 --> 00:08:36,875 ‎เป็นยังไงบ้าง พวก 98 00:08:38,875 --> 00:08:40,000 ‎ไง เพื่อน 99 00:08:40,083 --> 00:08:42,125 ‎วุ่นวายยังกับสวนสัตว์เลย 100 00:08:43,750 --> 00:08:44,583 ‎ขอบคุณ ลอว์เรนซ์ 101 00:08:46,625 --> 00:08:47,458 ‎โอเค 102 00:08:48,958 --> 00:08:51,750 ‎แบบนี้ไม่ไหวนะ ‎นายใช้รถทีไร เหมือนออกสงครามทุกที 103 00:08:51,833 --> 00:08:53,291 ‎เสียหายหนักเกินไป เกร็ก 104 00:08:54,000 --> 00:08:56,458 ‎แต่เราจับกัญชาได้ 200 กรัมพร้อมกับพ่อค้า 105 00:08:56,541 --> 00:08:59,583 ‎ไฟหน้า กันชน บังโคลน ‎ทั้งหมด 3,000 ดอลล่าร์นะ 106 00:08:59,666 --> 00:09:01,916 ‎- ถ้าจะนับแบบนั้นก็… ‎- พอได้แล้ว 107 00:09:02,000 --> 00:09:03,958 ‎กองตรวจสอบภายในจับตาดูฉันอยู่ 108 00:09:04,041 --> 00:09:06,458 ‎นายก็รู้ พวกนั้นจับตาดูทุกอย่าง 109 00:09:09,708 --> 00:09:12,875 ‎แล้วก็เลิกป้วนเปี้ยน ‎แถวๆ โครงการเคหะฯ พวกนี้ซะที 110 00:09:12,958 --> 00:09:16,500 ‎- จับได้แค่ครั้งละ 100 ยูโร ‎- ยังไงก็ต้องมีคนทำ 111 00:09:16,583 --> 00:09:18,500 ‎จำใส่หัวไว้ซะ 112 00:09:18,583 --> 00:09:21,625 ‎เจ้ามือรายใหญ่ นักล้วงกระเป๋ากระจอก ‎ก็เหมือนกัน เข้าใจมั้ย 113 00:09:22,958 --> 00:09:25,416 ‎เราต้องทำให้ได้ตามโควต้า ‎แล้วก็เน้นคุณภาพด้วย 114 00:09:25,500 --> 00:09:27,291 ‎- คุณภาพ ‎- ใช่ คุณภาพ 115 00:09:27,375 --> 00:09:29,041 ‎แล้วยังต้องตอบข้อร้องเรียนด้วย 116 00:09:29,125 --> 00:09:32,083 ‎เรามีแต่ปัญหาเวลาจับพ่อค้ายา 117 00:09:32,791 --> 00:09:33,625 ‎ดูสิ… 118 00:09:34,625 --> 00:09:37,208 ‎คดีค้ายา เฟลิกซ์เพียต หนึ่งคดี 119 00:09:37,291 --> 00:09:39,083 ‎ลักลอบขนบุหรี่ หนึ่งคดี 120 00:09:39,166 --> 00:09:40,958 ‎ปล้นจี้ หนึ่งคดี 121 00:09:41,041 --> 00:09:44,375 ‎- นั่นเหรอคุณภาพ ‎- หนึ่งคดีก็คือหนึ่งคดี 122 00:09:50,875 --> 00:09:54,125 ‎ขอย้ำ อุบัติเหตุที่ห้างแกรนด์ลิตตอรัล 123 00:09:54,208 --> 00:09:55,666 ‎บนลานจอดรถชั้นสอง 124 00:09:57,416 --> 00:09:59,083 ‎หน่วย 14 125 00:09:59,166 --> 00:10:02,875 ‎นี่คือสายตรวจ รับทราบแล้ว 126 00:10:09,458 --> 00:10:11,125 ‎นอร่ากับฉันไปตรวจอัลตราซาวด์มา 127 00:10:12,333 --> 00:10:13,583 ‎- แล้วไง ‎ - มันเป็น… 128 00:10:14,125 --> 00:10:15,375 ‎แบบสามมิติด้วย พิลึกดี 129 00:10:18,000 --> 00:10:20,666 ‎ลูกฉันดูน่ากลัวสุดๆ เหมือนมนุษย์ต่างดาวเลย 130 00:10:21,291 --> 00:10:22,583 ‎หมายความว่ายังไง สามมิติ 131 00:10:22,666 --> 00:10:25,958 ‎สามมิติไง เห็นเด็กแบบสามมิติ แปลกดี 132 00:10:26,625 --> 00:10:28,375 ‎พวกเขาให้แว่นนายใส่รึไง 133 00:10:28,458 --> 00:10:30,041 ‎- ใส่แว่นดูเหรอ ‎- ไม่ใช่! 134 00:10:30,125 --> 00:10:31,500 ‎- โง่รึไงวะ ‎- นายคิดว่า… 135 00:10:31,583 --> 00:10:35,166 ‎ภาพเป็นสามมิติไง มันเป็นจอ… 136 00:10:35,250 --> 00:10:37,708 ‎- หัวเด็ก… ‎- นั่นไม่ใช่สามมิติซะหน่อย 137 00:10:37,791 --> 00:10:40,625 ‎ไม่ใช่สามมิติเหมือนในหนัง 138 00:10:40,708 --> 00:10:43,041 ‎- แล้วทำไมถึงเรียกมันว่าสามมิติ ‎- ช่างมันเถอะ 139 00:10:44,291 --> 00:10:46,375 ‎- ตกลงไม่ใส่แว่นเหรอ ‎- ไม่ใส่แว่น 140 00:10:46,458 --> 00:10:47,416 ‎เข้าใจแล้ว 141 00:10:48,833 --> 00:10:50,791 ‎- สาบานเลย ‎- แล้วเด็กหน้าเหมือนนายมั้ย 142 00:10:51,541 --> 00:10:52,750 ‎ตาเหมือนฉันเลย 143 00:10:53,375 --> 00:10:55,583 ‎- ดีแล้วที่หน้าไม่เหมือนนาย ‎- ใช่เลย 144 00:10:56,583 --> 00:10:57,416 ‎บ้าเอ๊ย 145 00:10:58,708 --> 00:11:00,375 ‎มาร์ลโบโร ทางนี้ มาร์ลโบโร 146 00:11:00,458 --> 00:11:02,041 ‎มาร์ลโบโรจากบ้านเรา 147 00:11:08,333 --> 00:11:09,583 ‎- สบายดีนะ ลูกพี่ ‎- นายล่ะ 148 00:11:09,666 --> 00:11:10,500 ‎บอกผมหน่อยสิ 149 00:11:11,041 --> 00:11:14,041 ‎เพื่อนร่วมงานผมแดงของคุณ ‎จับญาติผมเมื่อสองวันก่อน 150 00:11:14,125 --> 00:11:16,333 ‎แถมซ้อมแล้วก็ปล้นเขาด้วย มันไม่ถูกนะ 151 00:11:16,416 --> 00:11:18,875 ‎จะให้ฉันพูดยังไง พวกนั้นมันสารเลว 152 00:11:18,958 --> 00:11:20,083 ‎คุณเตือนเขาหน่อยสิ 153 00:11:20,166 --> 00:11:22,375 ‎เลิกพูดเรื่องของนายได้แล้ว มีข่าวกรองมั้ย 154 00:11:22,458 --> 00:11:25,041 ‎สาบานเลย ผมเพิ่งจะเริ่มขาย ‎ของยังเต็มถุงอยู่เลยเนี่ย 155 00:11:25,125 --> 00:11:26,666 ‎ทำไมต้องสาบานด้วย 156 00:11:26,750 --> 00:11:28,333 ‎- คุณจะได้เชื่อไง ‎- ซบเซาเหรอ 157 00:11:28,416 --> 00:11:31,375 ‎ตอนนี้ยังเงียบอยู่ ถ้ามีอะไร ผมจะโทรบอก 158 00:11:31,458 --> 00:11:33,208 ‎เราแค่ขายบุหรี่ของเรา 159 00:11:34,208 --> 00:11:35,166 ‎ใช่สิ 160 00:11:35,250 --> 00:11:38,083 ‎- แค่ขายบุหรี่ ‎- เอามาซองนึงซิ 161 00:11:39,125 --> 00:11:40,458 ‎- นี่ครับ ‎- โอเค 162 00:11:40,541 --> 00:11:41,541 ‎โชคดีนะครับ 163 00:11:59,375 --> 00:12:01,583 ‎- ไม่มีอะไรเลย ‎- ไม่เหรอ 164 00:12:05,333 --> 00:12:06,666 ‎ดีใจที่ได้เจอกันนะ 165 00:12:06,750 --> 00:12:08,083 ‎- โอเคมั้ย ‎- ครอบครัวเป็นไง 166 00:12:08,666 --> 00:12:10,458 ‎- เคบับสามอย่างเหมือนเคยนะ ‎- เอาเลย 167 00:12:10,541 --> 00:12:12,875 ‎ใส่ฮาริสซ่า ผักกาดหอม มะเขือเทศนะ 168 00:12:24,333 --> 00:12:26,458 ‎- ดูไอ้หมอนั่นสิ ‎- ใคร 169 00:12:26,541 --> 00:12:28,958 ‎- ที่แผงผลไม้ ‎- แผงผลไม้ โอเค 170 00:12:29,041 --> 00:12:31,125 ‎คนที่ใส่เสื้อฮู้ด 171 00:12:31,791 --> 00:12:32,791 ‎ทำไมเหรอ 172 00:12:32,875 --> 00:12:34,958 ‎พนันยี่สิบยูโร มันจะคว้ากระเป๋าตังค์เธอ 173 00:12:35,666 --> 00:12:38,958 ‎ไม่หรอก ดูมันทำตัวสบายๆ ‎มือก็ล้วงกระเป๋าอยู่ สายตาไม่ล่อกแล่ก 174 00:12:40,458 --> 00:12:42,083 ‎- พนัน 20 ยูโรนะ ‎-ได้เลย 175 00:12:43,916 --> 00:12:45,083 ‎ลงมือสิ ไอ้หนู 176 00:12:46,791 --> 00:12:48,166 ‎จัดการยายแก่นั่นซะ 177 00:12:48,250 --> 00:12:50,791 ‎- แกคันมือเต็มที่แล้ว ‎- นายต่างหากที่คันมือ 178 00:12:54,500 --> 00:12:56,500 ‎- อะไรล่ะเนี่ย ‎- เขาดมเมล่อน 179 00:12:57,833 --> 00:12:59,583 ‎นั่นไง บ๊ายบายนะป้า 180 00:12:59,666 --> 00:13:00,750 ‎ให้ตายสิ 181 00:13:01,583 --> 00:13:04,250 ‎- จ่ายมาซะดีๆ ‎- ไม่จ่ายหรอก 182 00:13:04,333 --> 00:13:06,791 ‎ไอ้ขี้ตืด ไม่เคยจ่ายเลยนะ 183 00:13:06,875 --> 00:13:08,916 ‎เอาเงินไปทำผมหมด 184 00:13:09,000 --> 00:13:10,333 ‎ได้เงินเดือนมาก็หมดเลย 185 00:13:10,416 --> 00:13:11,250 ‎เนื้อของฉัน 186 00:13:11,833 --> 00:13:13,083 ‎นี่ของคุณ 187 00:13:13,166 --> 00:13:15,000 ‎- จัดเต็มเลยรึเปล่า ‎- เพิ่มเนื้อให้ด้วย 188 00:13:15,083 --> 00:13:16,833 ‎แล้วก็ใส่ซอสซามูไรด้วย 189 00:13:19,541 --> 00:13:20,666 ‎กินให้อร่อยกันนะ 190 00:13:24,875 --> 00:13:26,500 ‎ไอ้พวกขายเต่ามาแล้ว 191 00:13:27,416 --> 00:13:29,125 ‎- จัดการเลยมั้ย ‎- กี่คน 192 00:13:29,208 --> 00:13:31,250 ‎- สอง ‎- ซึ่งเป็นโควต้าของวันนี้ 193 00:13:34,791 --> 00:13:35,958 ‎ฉันไม่ยุ่งกับเต่า 194 00:13:36,958 --> 00:13:38,166 ‎หมายความว่าไง 195 00:13:39,666 --> 00:13:41,541 ‎ก็อย่างที่พูดไง ฉันไม่ยุ่งกับเต่า 196 00:13:41,625 --> 00:13:43,583 ‎เดี๋ยวก่อน ทำไมถึงไม่ยุ่งกับเต่า 197 00:13:43,666 --> 00:13:45,791 ‎เรายุ่งกับเต่า แต่ทำไมนายไม่ยุ่ง 198 00:13:45,875 --> 00:13:48,333 ‎- ฉันไม่ยุ่งกับเต่า ‎- แกต้องยุ่ง 199 00:13:48,416 --> 00:13:49,875 ‎เราต้องจับใครสักคน 200 00:13:49,958 --> 00:13:51,583 ‎หัดคิดถึงสัตว์บ้างนะ 201 00:13:51,666 --> 00:13:53,250 ‎โยนใส่ซอสของฉันเลยเหรอวะ 202 00:13:53,333 --> 00:13:55,500 ‎- ไม่ยุ่งกับเต่าเหรอ ไร้สาระสิ้นดี ‎- ฉันไม่ยุ่ง 203 00:13:55,583 --> 00:13:56,833 ‎หัดคิดถึงสัตว์บ้างนะ 204 00:13:59,333 --> 00:14:00,166 ‎สวัสดี 205 00:14:00,791 --> 00:14:02,291 ‎- สวัสดี หนุ่มๆ ‎- สวัสดี 206 00:14:03,833 --> 00:14:05,708 ‎เต่าพวกนี้เป็นของใคร 207 00:14:05,791 --> 00:14:07,958 ‎- ไม่ใช่ของเราหรอก ‎- เหรอ 208 00:14:08,500 --> 00:14:10,291 ‎ขายเต่าเป็นสิ่งผิดกฎหมาย 209 00:14:10,375 --> 00:14:13,291 ‎- คุณตำรวจ… ‎- มันเป็นสัตว์ใกล้สูญพันธุ์ 210 00:14:13,375 --> 00:14:14,750 ‎แต่มันไม่ใช่ของเรา 211 00:14:15,333 --> 00:14:18,000 ‎- คิดว่าเราโง่เหรอ ‎- มันไม่ใช่ของเรา 212 00:14:19,250 --> 00:14:20,416 ‎กระเป๋าของพวกนาย 213 00:14:20,500 --> 00:14:22,250 ‎- กระเป๋าเหรอ ‎- ควักออกมาดูซิ 214 00:14:22,333 --> 00:14:23,250 ‎กระเป๋าอะไร 215 00:14:24,625 --> 00:14:26,500 ‎- ผมไม่มีอะไรเลย ‎- ควักออกมา 216 00:14:27,333 --> 00:14:30,583 ‎ทำไมต้องตบกันด้วย 217 00:14:30,666 --> 00:14:32,625 ‎- ตบทำไม ‎- มีปัญหาเหรอ 218 00:14:32,708 --> 00:14:34,916 ‎- ล้วงออกมาดูเร็ว ‎- เขาถนัดตบ 219 00:14:35,000 --> 00:14:37,250 ‎ควักออกมาให้หมด 220 00:14:37,333 --> 00:14:38,333 ‎เก็บใส่ตะกร้าเลย 221 00:14:38,416 --> 00:14:40,958 ‎เร็วเข้า เก็บเต่าใส่ตะกร้าให้หมด 222 00:14:41,750 --> 00:14:44,000 ‎- คุณพักอยู่แถวไหน ‎- เขต 15 223 00:14:44,833 --> 00:14:46,250 ‎- คนแถวนี้เหรอ ‎- ใช่ 224 00:14:48,541 --> 00:14:50,208 ‎เพื่อนร่วมงานของผมมากันแล้ว 225 00:14:52,041 --> 00:14:55,041 ‎- พวกเขามีเต่าด้วยเหรอ ‎- โอเค ผมต้องไปแล้ว บ๊ายบาย 226 00:14:55,583 --> 00:14:57,083 ‎โมโม คิดเงินด้วยนะ 227 00:14:58,000 --> 00:14:58,958 ‎ใส่บัญชีฉันไว้เลย 228 00:15:00,500 --> 00:15:01,375 ‎จับกันเก่งจริงๆ 229 00:15:01,458 --> 00:15:03,166 ‎- หุบปากซะ ‎- เลิกปากดีได้แล้ว 230 00:15:03,250 --> 00:15:04,583 ‎ว่าไงนะ เปิดประตูเร็ว 231 00:15:04,666 --> 00:15:06,041 ‎หน่วยที่อยู่ทางเหนือ 232 00:15:06,125 --> 00:15:09,125 ‎มีการใช้กำลังขโมยรถออดี้สีดำในเขต 15 233 00:15:09,208 --> 00:15:11,208 ‎ทีเอ็น 13 แบ็ค 26 เรากำลังไปแล้ว 234 00:15:11,291 --> 00:15:12,125 ‎ไปให้พ้นๆ ซะ 235 00:15:24,833 --> 00:15:27,875 ‎ตำรวจ! 236 00:15:29,083 --> 00:15:30,833 ‎ให้ตายห่าสิ! 237 00:15:31,791 --> 00:15:33,791 ‎แบ็ค 26 หยุดการติดตาม 238 00:15:33,875 --> 00:15:35,833 ‎อย่าเข้าไปในโครงการเคหะ 239 00:15:35,916 --> 00:15:37,166 ‎พวกมันอยากมีเรื่อง 240 00:15:42,500 --> 00:15:45,666 ‎เกิดอะไรขึ้นเหรอ มาทำอะไรกันที่นี่ 241 00:15:45,750 --> 00:15:48,083 ‎เห็นรถขับผ่านมามั้ย รถถูกขโมยน่ะ 242 00:15:48,666 --> 00:15:50,250 ‎- เห็นแค่พวกนายนี่แหละ ‎- งั้นเหรอ 243 00:15:51,375 --> 00:15:52,208 ‎ไม่เห็นอะไรเลย 244 00:15:54,208 --> 00:15:57,166 ‎แบ็ค 26 นี่ทีเอ็น 13 ได้ยินแล้วตอบด้วย 245 00:15:57,250 --> 00:15:58,375 ‎เขาไม่ร้อนเหรอ 246 00:15:58,916 --> 00:16:01,125 ‎- นายร้อนมั้ยล่ะเวลาตากแดด ‎- ฉันไม่ร้อน 247 00:16:01,208 --> 00:16:03,916 ‎ขอย้ำ ยกเลิกการไล่ล่าทันที 248 00:16:04,000 --> 00:16:04,833 ‎ไปสิ 249 00:16:05,416 --> 00:16:06,875 ‎พวกเขาโทรหาอยู่ ไปสิ 250 00:16:08,583 --> 00:16:09,708 ‎นายเป็นกฎหมายแล้วเหรอ 251 00:16:12,125 --> 00:16:14,875 ‎ไม่ใช่กฎหมาย แค่ชอบการเจรจาต่อรอง 252 00:16:14,958 --> 00:16:17,833 ‎ฉันบอกเพราะเห็นแก่พวกนายนะ ‎แต่ถ้าอยากเข้าไปก็เชิญเลย 253 00:16:19,541 --> 00:16:20,375 ‎รู้อะไรมั้ย 254 00:16:21,000 --> 00:16:21,875 ‎เอาเลยสิ 255 00:16:21,958 --> 00:16:24,583 ‎พวกเขาไม่ได้เจอตำรวจมาสักพักแล้ว 256 00:16:24,666 --> 00:16:27,833 ‎- มาสิ ขาใหญ่ ‎- มานี่เลย 257 00:16:27,916 --> 00:16:30,541 ‎เชิญให้เดินมาแล้วแต่ไม่ยอมเดินมาอีก 258 00:16:30,625 --> 00:16:33,500 ‎มาสิ มาเลย! 259 00:16:33,583 --> 00:16:37,416 ‎นี่คือทีเอ็น 13 ออกมาเดี๋ยวนี้ ‎ขอย้ำ ออกมาเดี๋ยวนี้ 260 00:16:37,500 --> 00:16:39,708 ‎ขอย้ำ ออกมาเดี๋ยวนี้ 261 00:16:41,625 --> 00:16:43,291 ‎- ไอ้สารเลว ‎- ใจเย็น พวก 262 00:16:43,916 --> 00:16:45,708 ‎ใจเย็น พวก ไม่มีอะไร 263 00:16:46,416 --> 00:16:48,083 ‎เด็กๆ โมโหกันแล้วนะ 264 00:16:49,375 --> 00:16:52,250 ‎พวกมันคงอยู่กันอีกไม่นานหรอก ใช่มั้ย 265 00:16:53,250 --> 00:16:55,041 ‎อย่าทำให้ฉันโมโหนะโว้ย 266 00:16:55,791 --> 00:16:57,833 ‎หุบปากแล้วก็รีบไสหัวไปซะ! 267 00:16:57,916 --> 00:16:59,000 ‎เข้าใจมั้ย ไอ้เวร 268 00:17:01,375 --> 00:17:05,375 ‎ถ้าแกไม่มีสมุนแล้วจะเป็นไง ‎แกจะทำอะไรได้ ทำไม่ได้เลย 269 00:17:05,458 --> 00:17:07,416 ‎แล้วถ้าไม่มีตราตำรวจ นายจะเป็นใคร 270 00:17:07,500 --> 00:17:08,958 ‎นายก็ไร้นํ้ายา 271 00:17:09,875 --> 00:17:10,708 ‎รีบไปซะเถอะ 272 00:17:12,125 --> 00:17:13,625 ‎ไปซะ ไม่งั้นก็เชิญเลย 273 00:17:18,541 --> 00:17:20,250 ‎ไปหาเรื่องที่อื่นดีกว่านะ 274 00:17:22,375 --> 00:17:26,208 ‎พูดเยอะแต่ไม่กล้านี่หว่า หางจุกตูดเลยเหรอวะ 275 00:17:27,333 --> 00:17:29,958 ‎ขอร้องเถอะ คราวหน้ามากันเยอะๆ หน่อย 276 00:17:31,625 --> 00:17:32,666 ‎พูดมากซะเปล่า 277 00:17:33,375 --> 00:17:34,291 ‎ไปไกลๆ เลย 278 00:17:37,083 --> 00:17:39,041 ‎ฝากเอาน้องสาวแกด้วยนะ ไอ้สารเลว! 279 00:17:39,833 --> 00:17:41,875 ‎เอาแม่แกด้วย เอาป้าด้วย 280 00:17:43,166 --> 00:17:44,458 ‎เอาบรรพบุรุษแกด้วย 281 00:17:45,041 --> 00:17:46,166 ‎รีบๆ ไปเลย 282 00:17:51,500 --> 00:17:52,333 ‎จุ๊บๆ! 283 00:17:59,708 --> 00:18:01,500 ‎ทุกคน ฉันเอาของขวัญมาแจกด้วยนะ 284 00:18:04,375 --> 00:18:05,333 ‎มาเลย มามาดู 285 00:18:05,958 --> 00:18:07,291 ‎นายมีเอกสารพร้อมนะ 286 00:18:14,208 --> 00:18:17,625 ‎- เกร็ก ‎- ไม่เอา เฌโรม นี่ไม่ใช่เวลาที่เหมาะ 287 00:18:17,708 --> 00:18:20,250 ‎เราไม่ได้บุกเข้าไป ไม่มีการจับกุม ‎ไม่ได้ทำอะไรเสียหาย 288 00:18:20,333 --> 00:18:23,250 ‎ผมยอมถอยอย่างที่คุณขอแล้ว อย่ายุ่งกับผมดีกว่า 289 00:18:23,333 --> 00:18:25,750 ‎- ฉันไม่ได้มาด่านายนะ ‎- งั้นมาทำไม 290 00:18:28,625 --> 00:18:30,375 ‎ฉันรู้ว่ามันทำให้คนเราเป็นบ้าได้ 291 00:18:30,458 --> 00:18:32,583 ‎- ฉันรู้แล้ว ‎- คุณไม่รู้หรอก 292 00:18:32,666 --> 00:18:34,041 ‎- ฉันรู้ เกร็ก ‎- ไม่หรอก 293 00:18:34,125 --> 00:18:36,666 ‎ฉันถึงได้รั้งตำแหน่งมาสิบปีไง 294 00:18:36,750 --> 00:18:39,791 ‎- คุณฉลาดกว่าผม ‎- พอได้แล้ว อย่าพูดงี่เง่า 295 00:18:42,000 --> 00:18:43,083 ‎เพราะงานสายตรวจ… 296 00:18:43,916 --> 00:18:45,750 ‎มันทำให้หงุดหงิดได้ 297 00:18:45,833 --> 00:18:49,541 ‎ฉันเข้าใจว่านายรู้สึกอึดอัด 298 00:18:51,750 --> 00:18:52,666 ‎เราไร้ประโยชน์ 299 00:18:53,875 --> 00:18:54,958 ‎ตอนนี้ไม่มีประโยชน์แล้ว 300 00:18:55,666 --> 00:18:56,500 ‎มันจบแล้ว 301 00:18:57,375 --> 00:19:01,083 ‎ยิ่งผมทำงานนี้นานเท่าไร ก็ยิ่งประสบ ‎ความสำเร็จน้อยลง มันเป็นไปได้ยังไง 302 00:19:02,500 --> 00:19:04,708 ‎แล้วมันก็จะสายเกินไป ‎หรืออาจจะสายไปแล้วก็ได้ 303 00:19:06,041 --> 00:19:08,916 ‎ในโครงการเคหะ ‎พวกนั้นไม่หวังให้ใครช่วยด้วยซ้ำ 304 00:19:09,000 --> 00:19:11,833 ‎พวกนั้นไม่สนใจ ‎เพราะเราไม่ได้ทำอะไรให้พวกเขาเลย 305 00:19:11,916 --> 00:19:15,750 ‎เราไปที่นั่นแล้วโดนพูดจาทับถมด่าทอทุกที 306 00:19:15,833 --> 00:19:19,000 ‎- พวกมันเรียกผมว่าไอ้สารเลวทุกวัน ‎- พอแล้ว 307 00:19:19,083 --> 00:19:22,791 ‎เราต้องไม่สร้างความวุ่นวาย ‎เราต้องไม่ทำอะไรพัง 308 00:19:24,708 --> 00:19:26,916 ‎เราต้องปล่อยให้พวกนั้นด่า มันเป็นแบบนั้น 309 00:19:28,000 --> 00:19:29,500 ‎มันเป็นแบบนี้แหละ 310 00:19:29,583 --> 00:19:31,750 ‎ผมไม่เข้าใจ คุณมีแผนอะไรเหรอ 311 00:19:32,666 --> 00:19:34,666 ‎อธิบายมาหน่อย เรามีประโยชน์อะไร 312 00:19:46,875 --> 00:19:48,708 ‎สายด่วนฉุกเฉิน 313 00:19:48,791 --> 00:19:52,291 ‎- หน่วยฉุกเฉิน ผมฟังอยู่ครับ ‎- ผมเห็นเหตุล้วงกระเป๋าที่แกรนด์ลิตตอรัล 314 00:19:52,375 --> 00:19:53,625 ‎พูดให้ชัดๆ ด้วยค่ะ ที่ไหน 315 00:19:53,708 --> 00:19:56,083 ‎นอกมิราบู คนร้ายใส่เสื้อกันหนาวสีแดง 316 00:19:56,166 --> 00:19:57,833 ‎ขอชื่อคุณด้วยค่ะ 317 00:19:59,000 --> 00:19:59,833 ‎ฮัลโหล 318 00:20:07,666 --> 00:20:08,875 ‎- ฉันเอง ‎- ไง ที่รัก 319 00:20:08,958 --> 00:20:11,833 ‎- จำหัวขโมยที่แกรนด์ลิตตอรัลได้มั้ย ‎- จำได้ 320 00:20:11,916 --> 00:20:14,000 ‎ฉันเพิ่งได้รับรายงาน เขาอยู่ที่มิราบู 321 00:20:14,083 --> 00:20:15,875 ‎- เสื้อกันหนาวสีแดง ‎- ขอบคุณ ที่รัก 322 00:20:15,958 --> 00:20:18,458 ‎รีบหน่อยนะ ฉันไม่ได้โอนไปที่ส่วนกลาง 323 00:20:36,208 --> 00:20:37,041 ‎บ้าเอ๊ย! 324 00:20:38,208 --> 00:20:39,041 ‎เปิดประตู! 325 00:20:41,416 --> 00:20:43,333 ‎- ไม่นะ อองทวน! ‎- มานี่! 326 00:20:47,291 --> 00:20:48,958 ‎นี่อะไร 327 00:20:49,041 --> 00:20:51,000 ‎- แกเอามาจากไหน ‎- หุบปาก! 328 00:20:56,666 --> 00:20:58,333 ‎เราน่าจะเก็บเงินไว้ 329 00:20:59,375 --> 00:21:00,791 ‎โง่รึเปล่า 330 00:21:00,875 --> 00:21:01,708 ‎อะไรนะ 331 00:21:02,500 --> 00:21:03,958 ‎ตำรวจผมแดงก็ยังช่วยตัวเองเลย 332 00:21:04,041 --> 00:21:05,708 ‎ไม่มีอะไรจะพูดเหรอ ตำรวจคนเก่ง 333 00:21:06,708 --> 00:21:08,500 ‎- หยุดนะ ที่รัก ‎- พูดอะไร 334 00:21:08,583 --> 00:21:10,541 ‎- เขาแค่เป็นไอ้งี่เง่า ‎- อะไรนะ 335 00:21:11,333 --> 00:21:12,291 ‎นายมันงี่เง่า 336 00:21:12,375 --> 00:21:14,666 ‎งั้นก็เอาเลย 337 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 ‎- หยุดนะ ‎- จริงๆ นะ 338 00:21:16,291 --> 00:21:18,333 ‎ฉันอยากมีชีวิตแบบทาทา เอสโคบาร์ 339 00:21:18,416 --> 00:21:21,916 ‎ฉันอยากได้เจ็ตสกี อยากมีคนป้อนกุ้งก้ามกราม 340 00:21:22,000 --> 00:21:24,166 ‎นั่งรถบีเอ็มเหมือนเกรซ เคลลี่ 341 00:21:25,750 --> 00:21:27,541 ‎คุณก็จะได้ที่หนีบผม 342 00:21:29,583 --> 00:21:31,250 ‎ส่วนคุณจะได้บุหรี่ของจริง 343 00:21:31,333 --> 00:21:33,208 ‎- ไม่ต้องสูบบุหรี่ปลอม ‎- ขอร้องเถอะ 344 00:21:33,291 --> 00:21:35,208 ‎มันเหมือนของจริงเลยนะ 345 00:21:37,583 --> 00:21:39,375 ‎เอาล่ะ ช่วยจัดโต๊ะหน่อย 346 00:21:40,333 --> 00:21:41,333 ‎เร็วเข้าสิ 347 00:21:42,666 --> 00:21:43,541 ‎เราเป็นแขกนะ 348 00:21:43,625 --> 00:21:46,541 ‎คุณวางแผนปล้นได้ แต่หยิบส้อมสองคันไม่ได้เหรอ 349 00:21:46,625 --> 00:21:49,041 ‎- เจ็บปวด ‎- เธอควรจะรีบๆ คลอดนะ 350 00:21:50,250 --> 00:21:51,958 ‎ฉันไม่เคยพูดเรื่องปล้นนะ 351 00:21:53,708 --> 00:21:55,875 ‎- จานนี่โอเคมั้ย ‎- เยี่ยม 352 00:21:56,958 --> 00:21:58,666 ‎นี่จานของนาย 353 00:21:59,291 --> 00:22:00,875 ‎อองทวน ไก่หน่อยมั้ย 354 00:22:00,958 --> 00:22:02,541 ‎ไม่เอา ฉันเอาไส้กรอก 355 00:22:04,958 --> 00:22:06,958 ‎ไส้กรอกดูไม่จืดเลย ยาส 356 00:22:08,708 --> 00:22:11,041 ‎- มันสุกละกัน เพื่อน ‎- แข็งเป็นตอไม้เลย 357 00:22:11,125 --> 00:22:14,083 ‎- เกร็ก แค่ครั้งเดียว ‎- ไม่เอา ขอโปรตีนอย่างเดียว 358 00:22:14,875 --> 00:22:15,708 ‎ชิมดูหน่อยน่า 359 00:22:15,791 --> 00:22:17,833 ‎- เอามะเขือเทศไปให้พ้น ‎- โธ่ เพื่อน 360 00:22:19,041 --> 00:22:21,500 ‎- ยาส กินไม่ได้เลยว่ะ ‎- อร่อยจัง 361 00:22:21,583 --> 00:22:22,791 ‎- ไม่อร่อยเลย ‎- อร่อยสุดๆ 362 00:22:22,875 --> 00:22:25,000 ‎นายชอบกรอบๆ ไง กินเข้าไปสิ 363 00:22:25,083 --> 00:22:27,916 ‎- มันสุกเกินไป ไม่ใช่กรอบ ‎- แข็งปั๋งเลย 364 00:22:29,416 --> 00:22:31,583 ‎- มันกรอบดีออก ‎- ใจเย็น ที่รัก 365 00:22:31,666 --> 00:22:33,666 ‎- คุณทำทับบูเลห์เหรอ ‎- ใช่ 366 00:22:33,750 --> 00:22:34,958 ‎อร่อยมาก 367 00:22:35,041 --> 00:22:36,958 ‎- ทำมาปากหวาน ‎- จริงๆ นะ 368 00:22:37,041 --> 00:22:39,083 ‎- ลองดูสิ ‎- "อร่อยมาก" 369 00:22:39,166 --> 00:22:41,500 ‎- มีรสมิ้นต์ด้วย ‎- "ทับบูเลห์รสชาติเยี่ยม" 370 00:22:44,208 --> 00:22:46,708 ‎- อร่อยมากเลย ‎- ใครทำอาหารให้คุณ 371 00:22:47,583 --> 00:22:48,791 ‎ผมทำกินเอง 372 00:22:48,875 --> 00:22:50,500 ‎- ทำเองเหรอ ‎- แต่ไม่ทำอะไรแบบนี้ 373 00:22:50,583 --> 00:22:52,500 ‎เพื่อนบ้านนายยังกวนอยู่มั้ย 374 00:22:52,583 --> 00:22:53,916 ‎ไม่ เดี๋ยวนี้สงบเสงี่ยมแล้ว 375 00:22:54,708 --> 00:22:56,458 ‎- เหรอ ‎- ฉันต่อยเขาไปทีนึง 376 00:22:57,958 --> 00:22:59,291 ‎- ล้อเล่นรึเปล่า ‎- เปล่า 377 00:22:59,375 --> 00:23:00,250 ‎เขาอายุ 60 นะ 378 00:23:01,750 --> 00:23:04,791 ‎- จะได้รู้จักเกรงใจบ้าง ‎- เลิกต่อยชาวบ้านได้แล้ว 379 00:23:04,875 --> 00:23:06,250 ‎เป็นอะไรไปวะ 380 00:23:06,791 --> 00:23:08,333 ‎ตั้งแต่นั้นมาก็ไม่มีปัญหาเลยนะ 381 00:23:09,000 --> 00:23:09,833 ‎รู้มั้ย 382 00:23:15,666 --> 00:23:16,875 ‎ยาส อะไรน่ะ 383 00:23:17,750 --> 00:23:18,708 ‎น่าอายชะมัดเลย 384 00:23:18,791 --> 00:23:21,166 ‎- คุณพ่อ ตื่นเร็ว ต้องไปแล้ว ‎- ต้องรีบแล้ว 385 00:23:21,250 --> 00:23:23,833 ‎- ฉันต้องทำยังไง ‎- ต้องทำยังไงเหรอ ก็… 386 00:23:24,416 --> 00:23:26,000 ‎- เร็วเข้า ‎- คุณโอเคมั้ย ที่รัก 387 00:23:26,125 --> 00:23:27,458 ‎- ยาส เร็วสิ ‎- เข้าใจแล้ว 388 00:23:27,541 --> 00:23:28,458 ‎บ้าเอ๊ย 389 00:23:28,541 --> 00:23:30,875 ‎- เอาชุดสวยๆ ไปนะ ‎- ได้เลย 390 00:23:48,916 --> 00:23:49,750 ‎อีกรอบนึง 391 00:23:53,375 --> 00:23:54,958 ‎ชนเลย 392 00:23:55,041 --> 00:23:56,041 ‎ดื่มให้เพื่อนผมหน่อย! 393 00:23:56,125 --> 00:23:57,541 ‎เพื่อนที่กำลังจะเป็นพ่อคน! 394 00:23:58,791 --> 00:24:01,666 ‎จัดมาอีก มันโด! จัดมา! 395 00:24:04,000 --> 00:24:06,458 ‎วันนี้ทุกคนดื่มฟรี! 396 00:25:04,125 --> 00:25:06,041 ‎เร็วสิวะ ไอ้สารเลว 397 00:25:08,625 --> 00:25:10,666 ‎เลิกร้องได้แล้ว เอามือมา 398 00:25:10,750 --> 00:25:12,041 ‎ถ่ายมันไว้ด้วย 399 00:25:13,916 --> 00:25:15,041 ‎เลิกร้องได้แล้ว 400 00:25:15,125 --> 00:25:17,708 ‎แกโกงลูกค้าเรา ไอ้สารเลว 401 00:25:23,291 --> 00:25:24,875 ‎นี่ ลูกค้าทั้งหลาย ฟังให้ดีกันนะ 402 00:25:24,958 --> 00:25:28,916 ‎ที่นี่คุณซื้อได้อย่างสบายใจแล้ว ‎เราคือตำรวจ เข้าใจมั้ย 403 00:25:30,875 --> 00:25:31,708 ‎แกตายแน่ 404 00:25:33,291 --> 00:25:35,583 ‎ดูซะ ดังระเบิดเลย สามล้านวิวแล้ว 405 00:25:37,375 --> 00:25:38,875 ‎นายอำเภอต้องตื่นเต้นแน่เลย 406 00:25:38,958 --> 00:25:42,458 ‎ชอบใจสุดๆ เลยแหละ ‎เขาบอกว่าอยากให้รัฐบาลแสดงความคิดเห็น 407 00:25:42,541 --> 00:25:44,625 ‎ให้มีพาดหัวข่าวในหนังสือพิมพ์ด้วย 408 00:25:44,708 --> 00:25:47,208 ‎เราต้องเล่นแบบสุดตัว ให้เป็นที่ฮือฮา 409 00:25:47,291 --> 00:25:49,791 ‎- ที่ไหน ‎- โครงการใกล้ๆ น้ำ 410 00:25:52,666 --> 00:25:53,500 ‎โอเค 411 00:25:54,708 --> 00:25:55,541 ‎มีอะไรเหรอ 412 00:25:56,125 --> 00:25:59,208 ‎นายอยากได้เครือข่ายยาเสพติดรายใหญ่ ก็นี่ไง 413 00:25:59,291 --> 00:26:02,750 ‎- งานนี้มันไม่เกินขอบเขตเหรอ ‎- ไม่มีทางเลือกแล้ว 414 00:26:04,916 --> 00:26:06,458 ‎เพื่อให้นายอำเภอมีความสุขเหรอ 415 00:26:09,125 --> 00:26:09,958 ‎เกร็ก 416 00:26:10,500 --> 00:26:11,958 ‎คดีนี้เป็นของนายนะ 417 00:26:12,541 --> 00:26:13,666 ‎นายจัดการตามใจชอบเลย 418 00:26:13,750 --> 00:26:16,166 ‎เลือกทีมของนายเอง ทำตามวิธีของนาย 419 00:26:16,250 --> 00:26:17,125 ‎สู้กันหน่อย! 420 00:26:19,916 --> 00:26:21,291 ‎สู้เป็นด้วยเหรอ 421 00:26:22,000 --> 00:26:23,500 ‎สู้แบบนักสู้ของจริงเหรอ 422 00:26:23,583 --> 00:26:25,541 ‎- แบบนี้ไม่เรียกว่าสู้หรอก ‎- จัดการเลย! 423 00:26:26,125 --> 00:26:27,708 ‎กรรมการคนนี้น่ารำคาญชะมัด 424 00:26:27,791 --> 00:26:29,750 ‎หัวล้านเหน่งมาตั้งนานแล้ว 425 00:26:29,833 --> 00:26:31,000 ‎ดูหน้าเขาสิ 426 00:26:34,541 --> 00:26:36,416 ‎ใช่ เอาเลย จดโน้ตเข้าไป 427 00:26:36,500 --> 00:26:39,875 ‎เห็นโค้ชนั่นแล้วรำคาญจริงๆ จดอะไรอยู่ได้ 428 00:26:39,958 --> 00:26:42,291 ‎เขาเขียนแผนการเล่นอยู่รึไงนะ 429 00:26:42,375 --> 00:26:44,708 ‎ยี่สิบนาทีแล้ว เรายังไม่ได้ทำอะไรเลย 430 00:26:47,791 --> 00:26:48,833 ‎ว่าแต่ว่า… 431 00:26:49,541 --> 00:26:51,458 ‎- อะไรเหรอ ‎- ผมตกลง 432 00:27:53,708 --> 00:27:54,583 ‎เข้าใจมั้ย 433 00:27:55,208 --> 00:27:57,208 ‎ฉันไม่ได้ขอให้เธอหาคนค้ามาให้นะ 434 00:27:58,291 --> 00:28:01,541 ‎เราอยากทำลายเครือข่าย ‎ช่วยหาข้อมูลจริงๆ ให้หน่อย 435 00:28:02,666 --> 00:28:04,208 ‎อย่างโกดังเก็บสินค้าของพวกมัน 436 00:28:04,291 --> 00:28:06,458 ‎สารเลวจริงๆ ที่ขออะไรแบบนั้น 437 00:28:06,541 --> 00:28:08,458 ‎- ญาติเธอมาจากที่นั่น ‎- แล้วไงเหรอ 438 00:28:08,541 --> 00:28:10,625 ‎- แล้วเขาควรจะทำยังไงเหรอ ‎- เธอทำได้น่า 439 00:28:11,791 --> 00:28:13,708 ‎แล้วญาติฉันจะขุดคุ้ยให้ฉันเหรอ 440 00:28:14,291 --> 00:28:17,541 ‎คุณไม่เคยไปที่นั่น มันเละเทะไปหมดแล้ว 441 00:28:17,625 --> 00:28:18,708 ‎เหมือนแบกแดดเลย 442 00:28:20,208 --> 00:28:22,333 ‎พวกหัวหน้าเมายากันทั้งวัน 443 00:28:22,416 --> 00:28:24,833 ‎พวกมันพร้อมจะฆ่าเพื่อรักษาพื้นที่ 444 00:28:24,916 --> 00:28:26,375 ‎ตอนนี้พวกมันคือกฎหมาย 445 00:28:26,458 --> 00:28:29,000 ‎ไม่มีตำรวจ ไม่มีการเมือง ไม่มีใคร 446 00:28:30,166 --> 00:28:32,083 ‎พอถึงวันอีด พวกเขาพาเด็กๆ เที่ยว 447 00:28:32,166 --> 00:28:33,416 ‎ให้เงินเด็กๆ ใช้ 448 00:28:34,041 --> 00:28:35,458 ‎แต่พวกเขาเล่นกันหนักนะ 449 00:28:35,541 --> 00:28:38,125 ‎มีการฟัดกันเองเพื่อคุมการค้ายา 450 00:28:38,583 --> 00:28:41,958 ‎พอพ่อค้าแอบขยักเอาไว้เองก็มีการยิงด้วยปืนกล 451 00:28:45,000 --> 00:28:47,125 ‎ไม่มีกฎอะไรแล้ว มันคือแดนเถื่อน 452 00:28:48,583 --> 00:28:50,416 ‎ละแวกนั้นเละไปหมดแล้ว 453 00:28:54,500 --> 00:28:55,333 ‎อาเมล… 454 00:28:56,916 --> 00:29:00,625 ‎- ฉันจะให้เธอสองกิโลนะ ‎- ฉันไม่อยากได้อะไรจากที่นั่น 455 00:29:00,708 --> 00:29:03,083 ‎- ทำไมเหรอ ‎- เห็นนี่หรือยัง 456 00:29:03,166 --> 00:29:04,000 ‎ดมสิ 457 00:29:07,958 --> 00:29:10,583 ‎กลิ่นแบบนั้น มีแต่พวกเขาที่ทำได้ 458 00:29:11,125 --> 00:29:13,041 ‎มีแต่พวกเขาที่รู้ว่าใช้ส่วนผสมอะไร 459 00:29:13,541 --> 00:29:15,041 ‎ใครได้กลิ่นก็รู้ทันที 460 00:29:15,583 --> 00:29:17,666 ‎เข้าใจแล้วนะว่าทำไมฉันถึงไม่อยากได้ 461 00:29:34,625 --> 00:29:35,458 ‎ห้ากิโล 462 00:29:37,375 --> 00:29:39,916 ‎ถ้าห้ากิโลจากที่อื่น ฉันจะหาข้อมูลให้คุณ 463 00:29:42,041 --> 00:29:42,875 ‎เป็นไปไม่ได้ 464 00:29:43,833 --> 00:29:46,291 ‎ไม่ต้องพูดเลย 465 00:29:46,375 --> 00:29:47,416 ‎คุณจะสนทำไม 466 00:29:48,083 --> 00:29:49,833 ‎ยังไงยาก็ถูกทำลายอยู่ดี 467 00:29:49,916 --> 00:29:53,416 ‎เราไม่ได้จับยามาเพื่อปล่อยกลับไปบนถนนอีก 468 00:29:53,500 --> 00:29:56,125 ‎โอเค นี่เป็นเรื่องของศีลธรรมเหรอ 469 00:29:56,208 --> 00:30:00,500 ‎ฉันต้องปลอมแปลงรายงาน ‎เพราะของกลางลงทะเบียนไว้ ฉันทำไม่ได้ 470 00:30:00,583 --> 00:30:03,250 ‎แต่เราเอาของที่จับได้แบ่งให้สายของเราไม่ได้ 471 00:30:04,333 --> 00:30:06,791 ‎ไม่ได้ เราให้กัญชาของโครงการเคหะไม่ได้ 472 00:30:06,875 --> 00:30:07,875 ‎แล้วเราจะทำยังไง 473 00:30:07,958 --> 00:30:10,166 ‎หาทางเอา ฉันไม่อยากรู้ 474 00:30:10,250 --> 00:30:11,083 ‎หมายความว่าไง 475 00:30:11,166 --> 00:30:14,208 ‎กัญชาหาได้ง่ายๆ ห้ามแตะต้องของกลาง 476 00:30:14,291 --> 00:30:16,875 ‎เรากำลังเสี่ยงชีวิต ‎แต่คุณนั่งอยู่หลังโต๊ะทำงานสบายใจ 477 00:30:16,958 --> 00:30:19,000 ‎- ยาส ใจเย็น ‎- คำสั่งของนายอำเภอ 478 00:30:19,083 --> 00:30:23,208 ‎พวกเขาต้องการให้ตำรวจแสดงผลงาน ‎ฉันก็จะจัดให้ พอใจรึยัง 479 00:30:23,291 --> 00:30:24,500 ‎งั้นก็เปิดผนึกของกลางสิ 480 00:30:25,125 --> 00:30:27,958 ‎ผมเสี่ยงชีวิตปฏิบัติหน้าที่ ‎แต่เราไม่มีปัจจัยที่จะช่วยให้เราทำงาน 481 00:30:28,041 --> 00:30:29,750 ‎ไม่มีใครสนใจโครงการเคหะหรอก 482 00:30:29,833 --> 00:30:32,208 ‎นายอำเภอแค่อยากได้ลงหน้าหนึ่ง 483 00:30:32,291 --> 00:30:33,666 ‎นายพูดไม่ผิดหรอกนะ 484 00:30:37,125 --> 00:30:38,708 ‎แล้วเราจะได้อะไร 485 00:30:38,791 --> 00:30:39,625 ‎เงินเดือนขึ้น 486 00:30:41,916 --> 00:30:43,541 ‎- ขึ้นเท่าไร ‎- ไม่รู้สิ 487 00:30:43,625 --> 00:30:45,583 ‎หนึ่งแน่ๆ แต่อาจจะสอง 488 00:30:46,208 --> 00:30:49,291 ‎จริงเหรอ เสี่ยงขนาดนี้ ‎ได้ขึ้นเดือนละ 50 ถึง 100 เหรียญเหรอ 489 00:30:50,083 --> 00:30:51,916 ‎- เสี่ยงโดนลงโทษด้วย ‎- ลงโทษอะไรล่ะ 490 00:30:52,000 --> 00:30:54,791 ‎กลัวไม่ได้สอบตำรวจรึไง 491 00:30:54,875 --> 00:30:56,416 ‎- เหรอ แล้วไง ‎- แล้วไงเหรอ 492 00:30:56,500 --> 00:30:57,833 ‎อยากเป็นตำรวจรึเปล่า 493 00:30:59,000 --> 00:31:00,083 ‎ทำงานนี้ให้เสร็จ 494 00:31:02,291 --> 00:31:03,125 ‎โอเค เข้าใจแล้ว 495 00:31:05,791 --> 00:31:06,791 ‎ได้เลย 496 00:31:07,375 --> 00:31:09,791 ‎- เราต้องหาทางออกเองเหรอ ‎- ใช่ 497 00:31:20,833 --> 00:31:22,666 ‎- ตำรวจ สวัสดีครับ ‎- สวัสดี 498 00:31:39,416 --> 00:31:40,250 ‎เขาเหรอ 499 00:31:41,458 --> 00:31:42,333 ‎เร็วเข้า 500 00:31:44,333 --> 00:31:45,333 ‎จอดรถ 501 00:31:48,291 --> 00:31:50,208 ‎เราเป็นตำรวจ นายมาทำอะไรที่นี่ 502 00:31:50,291 --> 00:31:51,625 ‎มาเยี่ยมเพื่อน 503 00:31:51,708 --> 00:31:53,333 ‎โอเค เรามาคุยกันตรงๆ เลยนะ 504 00:31:53,416 --> 00:31:56,416 ‎จะให้เราจับ หรือว่าจะให้เราดูยาที่ซื้อมาดีๆ 505 00:31:56,958 --> 00:32:00,541 ‎เอาของในกระเป๋าออกมาให้หมด ‎ดูซิว่ามีอะไรบ้าง 506 00:32:01,375 --> 00:32:02,583 ‎เพื่อนนายเจ๋งนะ 507 00:32:03,166 --> 00:32:05,125 ‎- แค่นั้นเหรอ ‎- ผมมีแค่นี้ 508 00:32:05,208 --> 00:32:07,625 ‎- เอาล่ะ ‎- ไปได้แล้ว 509 00:32:14,458 --> 00:32:17,708 ‎- เขาอึราดเลย ‎- ขี้แตกคากางเกง 510 00:32:19,916 --> 00:32:20,833 ‎เห็นรึเปล่า 511 00:32:20,916 --> 00:32:22,458 ‎รู้สึกสงสารจริงๆ 512 00:32:26,208 --> 00:32:28,250 ‎นายจะนั่งหน้าบูดทั้งคืนเลยรึไง 513 00:32:29,291 --> 00:32:31,666 ‎ฉันจะจัดการรายต่อไปเอง โอเคมั้ย 514 00:32:32,666 --> 00:32:33,500 ‎โอเคมั้ย 515 00:32:52,041 --> 00:32:54,375 ‎- ปล่อยฉันนะ ‎- มานี่ 516 00:32:54,458 --> 00:32:56,166 ‎เยี่ยม คาหนังคาเขาเลย 517 00:32:56,250 --> 00:32:59,083 ‎- ช่วยมันหน่อยก่อนจะโดนเด็กเล่นงาน ‎- ดูมันสิ 518 00:32:59,791 --> 00:33:02,458 ‎- บ้าเอ๊ย ‎- วันนี้มันเครื่องแรง 519 00:33:02,541 --> 00:33:05,166 ‎- อุ้มเป็นหมูเลย ‎- ตีก้นเด็กด้วยเหรอ 520 00:33:05,250 --> 00:33:06,458 ‎ส่งมาให้ฉันเลย 521 00:33:06,541 --> 00:33:09,666 ‎- รับตัวมันไปซิ ‎- ช่างแม่แกเถอะ! 522 00:33:09,750 --> 00:33:11,500 ‎หุบปากไปเลย ไอ้หัวจุก 523 00:33:11,583 --> 00:33:14,208 ‎- ใจเย็นๆ ‎- แม่งเอ๊ย 524 00:33:14,291 --> 00:33:16,583 ‎อย่าแตะตัวฉัน ช่างหัวแบ็คสิวะ 525 00:33:16,666 --> 00:33:19,166 ‎- หุบปากนะ ให้ตายสิ ‎- ไปตายให้หมดเลย! 526 00:33:19,250 --> 00:33:20,958 ‎- หุบปากซะ! ‎- หุบปาก 527 00:33:21,041 --> 00:33:23,125 ‎ไอ้สารเลวที่นั่งอยู่ข้างหน้าด้วย 528 00:33:23,208 --> 00:33:24,333 ‎ไปตายซะ! หุบปากเลย! 529 00:33:24,416 --> 00:33:26,375 ‎หุบปากเถอะ จะทำอะไรเหรอ 530 00:33:26,458 --> 00:33:27,750 ‎ระวังปากหน่อยนะ 531 00:33:27,833 --> 00:33:29,541 ‎เร็วเข้า ไปส่งเขา 532 00:33:29,625 --> 00:33:31,833 ‎โยนลงรถเลยสิ ใครสนล่ะ ฉันเป็นผู้เยาว์นะ 533 00:33:31,916 --> 00:33:33,250 ‎หุบปาก 534 00:33:33,333 --> 00:33:38,125 ‎เอาแม่แก เอาน้องสาวแก ‎เอามันหมดทุกคนเลย 535 00:33:38,208 --> 00:33:40,083 ‎มีอะไรผิดปกติกับไอ้จ้อนของมันรึไง 536 00:33:40,166 --> 00:33:43,750 ‎- ขับเร็วๆ หน่อย ‎- เปิดเพลงที ฉันทนฟังไม่ไหวแล้ว 537 00:33:43,833 --> 00:33:45,666 ‎เร็วเข้า จะได้รีบเอามันออกไปจากรถ 538 00:33:45,750 --> 00:33:48,541 ‎ฉันทนไอ้เด็กคนนี้ไม่ไหวแล้ว หุบปากซะ 539 00:33:51,666 --> 00:33:53,666 ‎ดังอีกหน่อย 540 00:33:53,750 --> 00:33:55,208 ‎เร่งเสียงหน่อย 541 00:33:55,291 --> 00:33:56,791 ‎ใช่เลย! 542 00:34:03,708 --> 00:34:05,041 ‎เยี่ยมเลย 543 00:34:10,125 --> 00:34:11,291 ‎นี่ ว่าไง 544 00:34:11,375 --> 00:34:12,750 ‎แม่เจ้าโว้ย! 545 00:34:15,833 --> 00:34:18,458 ‎เร็วเข้า คนขับ เหยียบให้มิดเลย 546 00:34:24,166 --> 00:34:25,458 ‎เร็วเข้าสิ! 547 00:34:25,541 --> 00:34:27,708 ‎เขาพูดถูก เร็วๆ หน่อยสิ 548 00:34:32,250 --> 00:34:34,708 ‎เวรเอ๊ย! ยิ้มหน่อย! ยายนายสิ! 549 00:34:43,208 --> 00:34:45,208 ‎เปิดอีก ขออีกรอบนึง! 550 00:35:05,750 --> 00:35:06,916 ‎ตำรวจ! 551 00:35:10,083 --> 00:35:10,916 ‎บ้าเอ๊ย 552 00:35:13,000 --> 00:35:14,333 ‎สวัสดีครับ ผมเป็นตำรวจ 553 00:35:14,416 --> 00:35:16,291 ‎ส่งของที่คุณเพิ่งเอามาให้ผมด้วย 554 00:35:18,000 --> 00:35:19,291 ‎ผมเอาไว้ใช้เอง 555 00:35:19,375 --> 00:35:22,500 ‎- ไม่ต้องเริ่มพูดติดอ่าง เราเห็นนะ ‎- มีแค่นี้ 556 00:35:23,250 --> 00:35:24,416 ‎- แค่นี้เหรอ ‎- ใช่ 557 00:35:25,916 --> 00:35:27,750 ‎- ผมสาบานได้ ‎- งั้นไปได้แล้ว 558 00:35:31,708 --> 00:35:33,666 ‎ให้ตายสิ ฉันอยากไปที่นั่นจัง 559 00:35:34,333 --> 00:35:35,916 ‎- ที่ไหน ‎- นอกอวกาศ 560 00:35:37,333 --> 00:35:39,083 ‎- นายอยากไปนอกอวกาศเหรอ ‎- ใช่ 561 00:35:39,750 --> 00:35:40,916 ‎มันเป็นความฝันของฉัน 562 00:35:41,000 --> 00:35:43,583 ‎เดี๋ยวนี้มียานขึ้นไปได้แล้ว แบบนักท่องเที่ยว 563 00:35:43,666 --> 00:35:45,875 ‎- นั่นมันสำหรับพวกรวยสุดๆ ‎- แน่นอน 564 00:35:47,250 --> 00:35:49,041 ‎ลองคิดดูสิ เราจะมองเห็น… 565 00:35:50,166 --> 00:35:52,541 ‎โลกใบเล็กนิดเดียว รู้มั้ย 566 00:35:53,208 --> 00:35:55,000 ‎- สุดยอดเลย ‎- คงเจ๋งน่าดูนะ 567 00:35:57,500 --> 00:35:58,750 ‎มองเห็นว่ามันกลมด้วย 568 00:35:59,791 --> 00:36:01,500 ‎- ใช่แล้ว ‎- ไม่งั้นไม่มีทางมองเห็น 569 00:36:08,958 --> 00:36:11,208 ‎- งี่เง่าจริงๆ ‎- งี่เง่าชะมัด 570 00:36:11,291 --> 00:36:14,458 ‎ฉันจะไปนอกโลกเพื่อไม่ต้องเจอพวกนายนี่แหละ 571 00:36:14,541 --> 00:36:15,791 ‎ให้ตายเถอะ! 572 00:36:19,083 --> 00:36:20,208 ‎มันจะไปไหนนะ 573 00:36:21,416 --> 00:36:22,708 ‎ให้ตายสิ 574 00:36:24,541 --> 00:36:28,083 ‎- พวกนายทำอะไรเหรอ ‎- นายพูดเรื่องอะไร 575 00:36:28,166 --> 00:36:31,375 ‎อะไรเหรอ พวกนายจับลูกค้าฉันไปจนหมด 576 00:36:32,000 --> 00:36:33,541 ‎- เราไม่ได้ทำอะไรเลย ‎- ไม่เหรอ 577 00:36:33,625 --> 00:36:36,125 ‎ฉันเห็นพวกนายคอยขวางลูกค้าฉัน 578 00:36:36,208 --> 00:36:38,666 ‎ว่าแต่ว่าพวกนายมาจากไหนเหรอ 579 00:36:38,750 --> 00:36:41,958 ‎พวกนายมีสิทธิ์อะไรมาระรานลูกค้าของฉัน 580 00:36:42,041 --> 00:36:44,583 ‎- เราไม่รู้ว่านี่เป็นถิ่นของนาย ‎- ไม่รู้เหรอ 581 00:36:44,666 --> 00:36:46,625 ‎มันต้องเป็นถิ่นของใครสักคนไม่ใช่เหรอ 582 00:36:46,708 --> 00:36:49,208 ‎- แต่พวกนายมาเพื่อป่วนคนอื่นใช่มั้ย ‎- ไม่ใช่ 583 00:36:49,291 --> 00:36:52,083 ‎ไอ้สารเลว ไปตายซะ! 584 00:36:52,166 --> 00:36:54,333 ‎- อย่าพูดแบบนั้นสิ ‎- เหรอ 585 00:36:54,416 --> 00:36:56,458 ‎พวกนายมาป่วนฉัน ฉันไม่ควรโมโหรึไง 586 00:36:57,625 --> 00:36:59,791 ‎- ไม่ต้องมาชู่ว์เลย ‎- เอาล่ะ 587 00:36:59,875 --> 00:37:01,125 ‎กลับขึ้นรถไปซะ 588 00:37:01,208 --> 00:37:03,916 ‎- เราจะไม่กลับขึ้นรถ ‎- เราจะกลับไปที่รถแล้ว 589 00:37:04,000 --> 00:37:05,583 ‎อย่ามาสั่งให้ฉันทำอะไร 590 00:37:05,666 --> 00:37:06,958 ‎อยากหาเรื่องรึไงวะ 591 00:37:09,083 --> 00:37:11,208 ‎- นายทำอะไรน่ะ ‎- ถอยไป! 592 00:37:11,291 --> 00:37:14,125 ‎- คิดว่าฉันกลัวเหรอ ‎- วางอาวุธลงซะ 593 00:37:14,208 --> 00:37:16,083 ‎- วางอาวุธลง ‎- ไม่! 594 00:37:16,166 --> 00:37:18,583 ‎- ไปตายซะ ไสหัวไปเลย ‎- ลดปืนลง 595 00:37:18,666 --> 00:37:20,750 ‎- เก็บปืนไปซะ! ‎- รีบๆ กลับขึ้นรถไปเลย 596 00:37:20,833 --> 00:37:23,083 ‎พวกนายเข้ามาถิ่นฉัน! รีบๆ ออกไปซะ! 597 00:37:23,166 --> 00:37:24,666 ‎ฉันบอกให้ลดอาวุธลงซะ 598 00:37:25,500 --> 00:37:26,833 ‎มั่นใจตัวเองมากใช่มั้ย 599 00:37:28,500 --> 00:37:30,916 ‎หน้าตานายดูคุ้นๆ นะ ไอ้สารเลว 600 00:37:31,000 --> 00:37:33,041 ‎- เรารู้จักกันนี่ ใช่มั้ย ‎- ไม่ใช่ 601 00:37:33,833 --> 00:37:36,125 ‎รีบๆ กลับไปที่ สน.ของพวกแกซะ 602 00:37:36,208 --> 00:37:37,666 ‎พวกมันเป็นตำรวจ กลับกันเถอะ 603 00:37:38,708 --> 00:37:40,750 ‎- ไอ้พวกโจร ‎- ไอ้อ้วนเอ๊ย 604 00:37:40,833 --> 00:37:42,000 ‎ไอ้โจรกระจอก 605 00:37:43,166 --> 00:37:45,125 ‎ทำงานเงินเดือนแค่ 1,000 ยูโร ไอ้พวกเวร 606 00:37:45,708 --> 00:37:46,541 ‎ไอ้ตำรวจกิ๊กก๊อก 607 00:37:46,625 --> 00:37:49,416 ‎- เข้าไปนั่งในปอร์เช่ของพวกแกเลย ‎- ฉันรู้จักแก 608 00:37:50,458 --> 00:37:51,625 ‎แล้วเจอกัน 609 00:37:56,000 --> 00:37:57,958 ‎จะบ้าเหรอ ไอ้สารเลว 610 00:37:58,041 --> 00:38:00,041 ‎จะเกิดอะไรขึ้นถ้าพวกมันยิงขึ้นมาล่ะ 611 00:38:00,916 --> 00:38:02,500 ‎- อะไรกันวะเนี่ย ‎- ใจเย็นๆ 612 00:38:02,583 --> 00:38:05,041 ‎- นี่มันเรื่องอะไรกัน ‎- ฉันบอกให้ใจเย็นๆ 613 00:38:05,125 --> 00:38:07,458 ‎พวกเราอาจจะตายห่ากันไปแล้วนะ 614 00:38:07,541 --> 00:38:09,208 ‎แผนห่วยแตกของนาย 615 00:38:09,291 --> 00:38:11,541 ‎- ใจเย็นๆ ‎- ใจเย็นทำไม 616 00:38:13,000 --> 00:38:14,250 ‎ฉันมีครอบครัวนะโว้ย 617 00:38:15,291 --> 00:38:16,416 ‎อยากเป็นนักเลงรึไง 618 00:38:19,083 --> 00:38:21,166 ‎- นายกับแผนห่วยๆ ของนาย ‎- ไปนั่งในรถซะ 619 00:38:21,250 --> 00:38:23,458 ‎นั่งในรถเหรอ คิดได้แล้วสินะ 620 00:38:36,375 --> 00:38:37,583 ‎- โชคดีที่ฉัน… ‎- หุบปาก 621 00:38:39,791 --> 00:38:41,583 ‎ขึ้นรถ เราจะไปกันแล้ว 622 00:38:42,416 --> 00:38:43,791 ‎ขึ้นรถสิวะ 623 00:38:46,666 --> 00:38:48,250 ‎มีกึ๋นอยู่แค่คนเดียว 624 00:38:49,041 --> 00:38:50,041 ‎หน้าตัวเมียทั้งนั้น 625 00:38:58,208 --> 00:38:59,041 ‎ฮัลโหล 626 00:39:00,666 --> 00:39:02,166 ‎เดี๋ยวก่อน ใจเย็นๆ ว่าไงนะ 627 00:39:05,375 --> 00:39:06,500 ‎โอเค ตอนนี้เธออยู่ไหน 628 00:39:13,583 --> 00:39:14,541 ‎มีอะไรเหรอ 629 00:39:15,583 --> 00:39:16,833 ‎พวกคุณเป็นอะไรกัน 630 00:39:16,916 --> 00:39:19,833 ‎ปล้นลูกค้าที่จัตุรัสเดโอลิวิเยร์แล้วเหรอ 631 00:39:21,916 --> 00:39:23,916 ‎- ใครพูดแบบนั้น ‎- อย่าถามว่าใครบอกฉัน 632 00:39:24,000 --> 00:39:26,250 ‎- แค่ตอบคำถามก็พอ ‎- ใช่คุณรึเปล่า 633 00:39:26,916 --> 00:39:30,833 ‎- ใครพูดแบบนั้น ‎- คนแถวบ้านฉันลือกันให้แซ่ด 634 00:39:30,916 --> 00:39:33,958 ‎คุณบ้าไปแล้วเหรอ ฉันไม่อยากตายนะ 635 00:39:34,041 --> 00:39:36,083 ‎- มันไม่ใช่ปัญหาของเธอ ‎- ไม่ใช่เหรอ 636 00:39:36,166 --> 00:39:37,000 ‎ไม่ใช่ 637 00:39:37,250 --> 00:39:39,250 ‎- เธอไม่รู้เห็นอะไรทั้งนั้น ‎- คุณมีพลังจิตเหรอ 638 00:39:39,333 --> 00:39:42,958 ‎- มีใครจับตาดูเราอยู่เหรอ ‎- มีสิ เวลาฉันออกไปข้างนอก ฉันรู้สึกได้เลย 639 00:39:43,041 --> 00:39:45,541 ‎ไอ้พวกคนที่มองฉัน เหมือนมันรู้เรื่องดี 640 00:39:45,625 --> 00:39:47,625 ‎พวกมันคอยตามดูเรา พวกมันรู้จักเรา 641 00:39:47,708 --> 00:39:48,625 ‎พวกมันตามเราเหรอ 642 00:39:49,583 --> 00:39:50,583 ‎ฉันรู้สึกได้เลย 643 00:39:51,458 --> 00:39:54,208 ‎รู้สึกได้ว่าพวกมันคอยตามเวลาฉันออกไปข้างนอก 644 00:39:54,291 --> 00:39:56,000 ‎- ใครตามเหรอ ‎- แถวบ้านฉัน 645 00:39:56,083 --> 00:39:57,708 ‎- เหมือนพวกมันรู้เหรอ ‎- ใช่ 646 00:39:57,791 --> 00:40:00,250 ‎- ไม่มีใครรู้ว่าฉันไปที่นั่น ‎- หยุดนะ 647 00:40:00,333 --> 00:40:01,958 ‎คุณทำงานกับแบ็คใช่มั้ย 648 00:40:02,041 --> 00:40:03,666 ‎- คุณอยู่หน่วยแบ็คเหรอ ‎- ใช่ 649 00:40:03,750 --> 00:40:04,875 ‎หน่วยเหนือหรือใต้ 650 00:40:05,375 --> 00:40:06,375 ‎- เหนือเหรอ ‎- ใช่แล้ว 651 00:40:06,458 --> 00:40:09,166 ‎- แล้วไง ‎- เราอยู่ที่ไหน เขตเหนือเหรอ 652 00:40:09,250 --> 00:40:11,208 ‎พวกมันไม่รู้ว่าเธออยู่ที่ไหน 653 00:40:11,291 --> 00:40:14,666 ‎เราอยู่ห่างกันแค่สองนาที หยุดพูดเถอะ 654 00:40:14,750 --> 00:40:17,833 ‎- คนเขารู้กันดีว่าหน้าตาคุณเป็นยังไง ‎- มีกัญชามั้ย 655 00:40:20,583 --> 00:40:22,333 ‎เธอกำลังเสียสติไปแล้วนะ 656 00:40:22,416 --> 00:40:24,625 ‎อองทวนเลิกทำบ้าบอได้แล้ว 657 00:40:24,708 --> 00:40:26,791 ‎หยุดนะ ฉันไม่ได้ล้อเล่น 658 00:40:26,875 --> 00:40:28,708 ‎- เอาคืนมา ‎- แค่นี้พอแล้ว 659 00:40:29,291 --> 00:40:31,125 ‎เก็บไว้แค่นี้ 660 00:40:31,208 --> 00:40:33,000 ‎ไม่ต้องสูบเยอะ เพราะเธอบ้าไปแล้ว 661 00:40:33,083 --> 00:40:35,375 ‎- เข้าขั้นหวาดระแวงแล้วนะ ‎- เหรอ 662 00:40:35,458 --> 00:40:37,333 ‎- เมื่อตะกี้เพิ่งสูบไปรึเปล่า ‎- เปล่า 663 00:40:37,750 --> 00:40:39,708 ‎- สูบรึเปล่า มองหน้าฉันด้วย ‎- เปล่า 664 00:40:40,208 --> 00:40:42,541 ‎สูบใช่มั้ย บอกมาตามตรงเลย 665 00:40:42,625 --> 00:40:43,500 ‎งี่เง่าจริงๆ 666 00:40:47,375 --> 00:40:50,250 ‎เรื่องที่เกิดขึ้นที่โอลิวิเยร์มันจิ๊บจ๊อย 667 00:40:50,375 --> 00:40:52,458 ‎แค่เรื่องเล็กๆ มันไม่ได้ทำให้อะไรเปลี่ยนเลย 668 00:40:54,000 --> 00:40:55,083 ‎อาเมล กลับบ้านไปซะ 669 00:40:55,666 --> 00:40:57,583 ‎ทำตัวเงียบๆ ฉันจัดการส่วนที่เหลือเอง 670 00:40:57,666 --> 00:40:58,875 ‎- แต่ว่า… ‎- เข้าใจมั้ย 671 00:41:01,416 --> 00:41:02,666 ‎เธอไม่ได้ตกอยู่ในอันตราย 672 00:41:04,208 --> 00:41:05,041 ‎ฉันสัญญา 673 00:41:05,833 --> 00:41:07,750 ‎อย่าแตะไหล่ฉัน ฉันไม่ชอบ 674 00:41:07,833 --> 00:41:09,416 ‎- แบบนี้ดีกว่ามั้ย ‎- หยุดนะ 675 00:41:09,500 --> 00:41:10,416 ‎- ตรงนี้ล่ะ ‎- หยุดนะ 676 00:41:15,250 --> 00:41:17,666 ‎พวกนายจะเกลียดหน้ากันไปนานแค่ไหนเหรอ 677 00:41:17,750 --> 00:41:20,250 ‎เลิกทำตัวเหมือนเด็กๆ แล้วสงบศึกได้แล้ว 678 00:41:21,000 --> 00:41:22,208 ‎พอได้แล้ว ให้ตายห่าสิ 679 00:41:24,958 --> 00:41:27,083 ‎เมื่อตะกี้นายพูดว่า "สงบศึก" เหรอ 680 00:41:27,166 --> 00:41:29,416 ‎- ทำไมเหรอ ‎- พูดเป็นทางการจังว่ะ 681 00:41:29,958 --> 00:41:31,500 ‎"สงบศึก" เหมือน… 682 00:41:31,583 --> 00:41:33,458 ‎นักปรัชญาประจำหน่วยแบ็ค 683 00:41:33,541 --> 00:41:35,250 ‎นายเป็นนักปรัชญาหน่วยแบ็ค 684 00:41:35,333 --> 00:41:37,875 ‎- "สงบศึกนะ" ‎- คิดว่าตลกมากเหรอ ไอ้งั่ง 685 00:41:40,166 --> 00:41:41,500 ‎หน้านายดูไม่จืดเลยว่ะ 686 00:41:41,583 --> 00:41:43,333 ‎แบ็ค 17 มีเหตุด่วน! 687 00:41:43,416 --> 00:41:46,666 ‎ขอกำลังเสริมด้วย ด่วนเลย เรากำลังถูกล้อม 688 00:41:47,375 --> 00:41:49,916 ‎แบ็ค 17 นี่ทีเอ็น 13 ยืนยันตำแหน่งด้วย 689 00:41:50,000 --> 00:41:51,875 ‎จัตุรัสเดโอลิวิเยร์ 690 00:41:51,958 --> 00:41:53,708 ‎ส่งกองหนุนมาด้วย ด่วนเลย! 691 00:41:53,791 --> 00:41:56,958 ‎ทีเอ็น 13 เรียกทุกหน่วยที่อยู่ในเขตเหนือ 692 00:41:57,041 --> 00:42:00,083 ‎เจ้าหน้าที่กำลังมีปัญหาที่จัตุรัสเดโอลิวิเยร์ 693 00:42:00,166 --> 00:42:01,875 ‎ขอกำลังช่วยเหลือทีเอ็น 13 ด่วน 694 00:42:01,958 --> 00:42:03,125 ‎เราปิดวิทยุไปเลย 695 00:42:03,750 --> 00:42:05,166 ‎- ไม่นะ! ‎- ปิดไปแล้ว 696 00:42:19,333 --> 00:42:21,791 ‎- นายหายไปไหนเหรอ ‎- เราไปไม่ได้ 697 00:42:21,875 --> 00:42:23,416 ‎งั้นเหรอ มีสิ่งที่ดีกว่าทำรึไง 698 00:42:24,875 --> 00:42:26,833 ‎นายกลายเป็นตำรวจแบบไหนไปแล้วเหรอ 699 00:42:26,916 --> 00:42:28,916 ‎ทิ้งให้เพื่อนร่วมงานโดนเล่นงานเนี่ยนะ 700 00:42:29,000 --> 00:42:31,708 ‎- อย่ามาสั่งสอนฉัน ‎- มีอะไรจะพูดกับฉันรึเปล่า 701 00:42:33,208 --> 00:42:34,041 ‎ช่างหัวนายเถอะ 702 00:42:34,958 --> 00:42:35,791 ‎ฌาคส์… 703 00:42:37,375 --> 00:42:39,000 ‎ฉันขอโทษ พอใจมั้ย 704 00:42:39,083 --> 00:42:42,000 ‎ฉันไม่สนหรอก ‎ใครสนคำขอโทษของคุณ 705 00:42:42,083 --> 00:42:43,916 ‎- เราเกือบตายเลยนะ ‎- ใจเย็นๆ 706 00:42:44,000 --> 00:42:45,708 ‎ไปไกลๆ เลย ไอ้ห่าเอ๊ย 707 00:42:48,041 --> 00:42:49,250 ‎ว่าไงนะ 708 00:42:57,291 --> 00:42:58,291 ‎แล้วฉันจะอธิบายให้ฟัง 709 00:43:00,916 --> 00:43:04,833 ‎เราออกจับมาสามสัปดาห์ ‎ได้ของกลางประมาณสองกิโล 710 00:43:05,416 --> 00:43:08,291 ‎ปัญหาคือนายโผล่หน้าแถวเขตเหนือไม่ได้ 711 00:43:09,000 --> 00:43:11,125 ‎ไปจับส่วนที่เหลือในย่านดาวน์ทาวน์ 712 00:43:12,125 --> 00:43:13,333 ‎แล้วก็อย่าสร้างปัญหาอีกล่ะ 713 00:43:14,375 --> 00:43:15,208 ‎โอเค 714 00:44:51,583 --> 00:44:52,833 ‎นี่มันเรื่องอะไรกัน 715 00:44:54,541 --> 00:44:55,666 ‎ดีไซเนอร์ชาวตูนิเซีย 716 00:44:56,875 --> 00:44:57,916 ‎โคโค่ แคนเนล! 717 00:45:41,291 --> 00:45:42,833 ‎นายเปลี่ยนผ้าอ้อมด้วยรึเปล่า 718 00:45:42,916 --> 00:45:45,666 ‎ฉันดูในอินเทอร์เน็ต ‎ตอนแรกก็เปลี่ยนไม่ค่อยเป็น 719 00:45:45,750 --> 00:45:46,916 ‎หมายความว่าไง 720 00:45:47,000 --> 00:45:49,166 ‎เปลี่ยนผ้าอ้อมไม่ใช่เรื่องง่ายๆ 721 00:45:49,250 --> 00:45:50,708 ‎- ดูการเปลี่ยนผ้าอ้อมเหรอ ‎- ใช่ 722 00:45:50,791 --> 00:45:51,750 ‎- จริงเหรอ ‎- จริง 723 00:45:53,208 --> 00:45:54,041 ‎แล้วชอบมั้ย 724 00:45:54,750 --> 00:45:56,083 ‎ไม่ชอบ มันกลิ่นเหมือนขี้ 725 00:45:56,166 --> 00:45:58,708 ‎กลิ่นเหมือนขี้เลย 726 00:45:58,791 --> 00:45:59,666 ‎- เหรอ ‎- ใช่ 727 00:46:00,541 --> 00:46:02,541 ‎นอกจากตอนเปลี่ยนผ้าอ้อมแล้ว ฉันชอบนะ 728 00:46:03,708 --> 00:46:04,791 ‎ฉันชอบอยู่กับลูก 729 00:46:06,208 --> 00:46:07,875 ‎นายเองก็เป็นลุงที่ดีนะ 730 00:46:12,375 --> 00:46:13,291 ‎ลูกนายน่ารักมาก 731 00:46:14,333 --> 00:46:17,250 ‎ได้มาจากแม่ทั้งนั้น ฉันยอมรับเลย 732 00:46:21,500 --> 00:46:22,416 ‎อีกสามวัน 733 00:46:23,708 --> 00:46:27,083 ‎จะมีการส่งของครั้งใหญ่ ‎เข้ามาเก็บไว้ที่โกดังในโครงการ 734 00:46:27,166 --> 00:46:28,958 ‎พวกหัวหน้าเครือข่ายก็จะมาด้วย 735 00:46:30,291 --> 00:46:32,500 ‎แค่วันเดียว แล้วหลังจากนั้นก็… 736 00:46:33,416 --> 00:46:35,250 ‎- อีกสามวันเหรอ ‎- ใช่ 737 00:46:38,791 --> 00:46:40,625 ‎- แฟลตไหน ‎- ฉันไม่รู้ 738 00:46:40,708 --> 00:46:43,166 ‎บล็อกไหน ทำไมเธอถึงไม่รู้ 739 00:46:43,250 --> 00:46:45,083 ‎แต่ฉันรับรองได้ว่า 740 00:46:45,166 --> 00:46:49,416 ‎พวกมันไม่ยอมให้พ่อค้าหิ้วแบบเต็มถุงออกมาแน่ 741 00:46:50,875 --> 00:46:51,708 ‎ถ้ามีปัญหาอะไร 742 00:46:51,791 --> 00:46:54,541 ‎พวกมันจะสั่งให้สมุนแถวๆ นั้นไปยึดถุง 743 00:46:55,166 --> 00:46:56,250 ‎แล้วก็ยึดของกลับ 744 00:46:59,291 --> 00:47:00,916 ‎ตามกระเป๋าไป 745 00:47:02,083 --> 00:47:03,625 ‎คุณก็จะเจอโกดังเก็บของ 746 00:47:18,166 --> 00:47:19,000 ‎ได้ยินแล้วใช่มั้ย 747 00:47:24,000 --> 00:47:24,833 ‎ใช่ ฉันได้ยินแล้ว 748 00:49:19,125 --> 00:49:20,041 ‎รถสีเหลือง 749 00:49:22,208 --> 00:49:25,500 ‎รถสีเหลืองกำลังมุ่งหน้าไปยังโครงการ 750 00:49:29,416 --> 00:49:30,250 ‎เข้าใจแล้ว 751 00:49:43,958 --> 00:49:46,375 ‎คนใส่หน้ากากสองคนกำลังค้นภายในรถ 752 00:49:53,708 --> 00:49:55,500 ‎ตอนนี้รถมุ่งหน้าไปที่บล็อกเอ็ม 753 00:50:01,541 --> 00:50:02,625 ‎มีคนขายรออยู่ 754 00:50:03,125 --> 00:50:04,791 ‎มีผ้าโพกหน้า หมวกสีดำ 755 00:50:04,875 --> 00:50:06,125 ‎กระเป๋ามีรูปวาด 756 00:50:06,708 --> 00:50:09,458 ‎ฉันจับตาดูคนขายที่บล็อกเอ็มอยู่ 757 00:50:17,458 --> 00:50:19,000 ‎ซื้อขายกันเรียบร้อยแล้ว 758 00:50:26,708 --> 00:50:28,333 ‎เขายังอยู่หน้าบล็อกเอ็ม 759 00:50:28,416 --> 00:50:30,791 ‎ไอ้คนขายยังอยู่หน้าบล็อกเอ็ม 760 00:50:34,625 --> 00:50:36,166 ‎ทุกทีม เราจะบุกแล้วนะ 761 00:50:36,625 --> 00:50:38,875 ‎ขอยํ้า ตอนแรกไม่มีการจับกุม 762 00:50:39,666 --> 00:50:43,041 ‎ตามกระเป๋าไปให้ถึงโกดังและยึดสินค้าของมัน 763 00:50:44,250 --> 00:50:45,333 ‎โอเค รับทราบแล้ว 764 00:50:52,666 --> 00:50:54,458 ‎- อองทวน ได้ยินมั้ย ‎- ได้ยินแล้ว 765 00:50:55,166 --> 00:50:56,208 ‎ตามแผนเลยนะ 766 00:50:56,291 --> 00:50:58,541 ‎- ตอนนี้พ่อค้าอยู่หน้าบล็อกเอ็ม ‎- โอเค 767 00:51:42,958 --> 00:51:43,791 ‎ฉันมาซื้อของ 768 00:51:44,625 --> 00:51:46,000 ‎ตรงถังขยะนั่น 769 00:51:52,416 --> 00:51:53,791 ‎ทุกทีม เคลื่อนกำลังได้ 770 00:51:54,750 --> 00:51:55,708 ‎ไปเลย 771 00:52:44,875 --> 00:52:47,791 ‎ตำรวจโว้ย! 772 00:52:57,416 --> 00:52:59,625 ‎เร็วเข้า! ลุยกันเลย! 773 00:53:06,791 --> 00:53:08,083 ‎ลุยเลย! 774 00:53:35,125 --> 00:53:37,125 ‎ถอยไป! 775 00:53:37,208 --> 00:53:39,125 ‎ถอยไปสิวะ! 776 00:53:40,000 --> 00:53:41,166 ‎ถอยไป! 777 00:53:45,000 --> 00:53:46,875 ‎ถอยไป! 778 00:53:48,666 --> 00:53:52,083 ‎- เสื้อยืดสีน้ำเงิน ผ้าพันคอสีดำ ‎- เสื้อยืดสีน้ำเงิน ผ้าพันคอสีดำ 779 00:53:52,166 --> 00:53:54,833 ‎เสื้อยืดสีน้ำเงิน ผ้าพันคอสีดำ 780 00:53:54,916 --> 00:53:55,958 ‎ถอยไป! 781 00:53:57,500 --> 00:53:58,333 ‎เจอมันแล้ว 782 00:53:59,500 --> 00:54:00,375 ‎ฉันจับตาดูมันอยู่ 783 00:54:03,250 --> 00:54:04,583 ‎ฉันกำลังไล่ตามกระเป๋า 784 00:54:05,291 --> 00:54:06,625 ‎บล็อกเค 16 785 00:54:09,625 --> 00:54:11,375 ‎ฉันตามมันเข้ามาแล้ว 786 00:54:36,333 --> 00:54:37,291 ‎เจอโกดังแล้ว 787 00:54:37,875 --> 00:54:38,708 ‎ชั้นห้า 788 00:54:54,625 --> 00:54:56,583 ‎เปิดนะ ไอ้ชาติชั่ว! เปิดสิวะ! 789 00:55:10,083 --> 00:55:10,916 ‎เปิดประตู! 790 00:55:20,250 --> 00:55:21,083 ‎เปิดประตู! 791 00:55:25,875 --> 00:55:28,000 ‎ขอกำลังเสริมด่วน! 792 00:55:28,083 --> 00:55:29,750 ‎ขอกำลังเสริมด่วน! 793 00:55:29,833 --> 00:55:32,166 ‎มีตำรวจติดอยู่ในบล็อกเค 16 794 00:55:34,125 --> 00:55:36,250 ‎เปิดประตู! 795 00:55:38,000 --> 00:55:38,833 ‎หลบไปซะ! 796 00:55:38,916 --> 00:55:40,416 ‎- ไปให้พ้น ‎- ออกไป! 797 00:55:40,500 --> 00:55:41,708 ‎หลบไป! 798 00:55:42,500 --> 00:55:43,333 ‎เข้าไปในนั้น! 799 00:55:46,208 --> 00:55:47,291 ‎เก็บปืนไปซะ 800 00:55:47,875 --> 00:55:49,416 ‎- ออกไป ‎- หุบปาก! 801 00:55:49,500 --> 00:55:51,041 ‎- เราสองคนเหรอ ‎- ใช่ 802 00:55:51,791 --> 00:55:52,916 ‎ถอยไป! นั่งลงซะ 803 00:55:54,250 --> 00:55:56,375 ‎บล็อก 15 กับ 16 มีดาดฟ้าติดกัน 804 00:55:57,208 --> 00:55:59,500 ‎- มาเร็ว ‎- เราสองคนเหรอ 805 00:56:06,833 --> 00:56:09,291 ‎ไอ้พวกระยำ! 806 00:56:10,291 --> 00:56:11,458 ‎ยาส! 807 00:56:11,541 --> 00:56:13,541 ‎เกร็ก อองทวนกำลังไปแล้ว ใจเย็นนะ 808 00:56:13,625 --> 00:56:15,708 ‎ฉันอยู่ชั้นหก แฟลต 630 809 00:57:22,416 --> 00:57:23,541 ‎ยาส ฉันใกล้จะถึงแล้ว 810 00:57:23,625 --> 00:57:27,541 ‎แฟลต 630 ชั้นหก ขอย้ำ แฟลต 630 ชั้นหก 811 00:57:37,333 --> 00:57:39,833 ‎ออกไปนะ! 812 00:57:41,583 --> 00:57:43,208 ‎- ไหวมั้ย เพื่อน ‎- ฉันไม่เป็นไร 813 00:57:43,291 --> 00:57:44,416 ‎- แน่ใจนะ ‎- ฉันไม่เป็นไร 814 00:57:52,250 --> 00:57:53,333 ‎เร็วเข้า ไปกันเถอะ 815 00:58:00,666 --> 00:58:03,083 ‎- ถอยไป! ‎- เอาสิ ยิงเลย! 816 00:58:03,166 --> 00:58:05,666 ‎เอาสิ ยิงเลย! 817 00:58:05,750 --> 00:58:06,583 ‎ยิงสิ! 818 00:58:14,500 --> 00:58:15,333 ‎ขวา 819 00:58:19,583 --> 00:58:20,625 ‎ห้องนี้รึเปล่า ยาส 820 00:59:32,916 --> 00:59:33,916 ‎ยาส คุ้มกันเราด้วย 821 01:00:03,791 --> 01:00:04,625 ‎โอเคมั้ย 822 01:00:07,541 --> 01:00:08,375 ‎ฌาคส์… 823 01:00:09,250 --> 01:00:12,250 ‎เราอยู่อีกห้องนึง แต่ยังอยู่ชั้นห้า 824 01:00:12,333 --> 01:00:13,791 ‎รีบๆ หน่อย ให้ตายสิ 825 01:00:25,666 --> 01:00:27,166 ‎ลุยเลย ทุกคน! 826 01:01:22,833 --> 01:01:24,375 ‎เร็วๆ เข้า! 827 01:01:24,458 --> 01:01:25,291 ‎เร็วๆ! 828 01:01:27,500 --> 01:01:28,333 ‎เอาไป 829 01:01:29,541 --> 01:01:30,375 ‎เร็วๆ 830 01:01:57,416 --> 01:01:58,708 ‎เร่งมือหน่อย! เร็วเข้า! 831 01:01:58,791 --> 01:02:01,291 ‎ของอยู่ในห้องขยะ 832 01:02:07,166 --> 01:02:09,041 ‎พวกมันกำลังรมควันเรา 833 01:02:11,000 --> 01:02:11,833 ‎เร็วเข้า! 834 01:02:46,375 --> 01:02:47,250 ‎หลบไป! 835 01:03:01,625 --> 01:03:02,583 ‎ถอยไป! 836 01:03:23,083 --> 01:03:24,750 ‎กระสุนมันหมดแล้ว! 837 01:03:28,125 --> 01:03:30,208 ‎อย่าขยับ! 838 01:03:34,500 --> 01:03:35,375 ‎อย่าขยับ! 839 01:03:39,958 --> 01:03:41,375 ‎ตำรวจมาแล้ว! 840 01:03:48,458 --> 01:03:49,458 ‎อย่าขยับ! 841 01:03:49,541 --> 01:03:50,375 ‎งานเลี้ยงจบแล้ว 842 01:04:07,375 --> 01:04:08,583 ‎ยิงมันเลย! 843 01:04:09,750 --> 01:04:12,625 ‎ไสหัวไปเลยนะ! รีบๆ ไปเลย! 844 01:04:16,416 --> 01:04:17,625 ‎ไปให้พ้น! 845 01:04:17,708 --> 01:04:20,875 ‎- หลีกไป ‎- หลบไป 846 01:04:25,416 --> 01:04:26,250 ‎ไปให้พ้น! 847 01:04:26,333 --> 01:04:27,458 ‎ถอยไป! 848 01:04:38,458 --> 01:04:41,791 ‎ไสหัวไปซะ ไม่งั้นเจอดีแน่ ไอ้สารเลว! 849 01:04:41,875 --> 01:04:43,666 ‎ไสหัวไป! 850 01:05:24,708 --> 01:05:26,208 ‎ยาส นายโอเคมั้ย 851 01:05:26,291 --> 01:05:27,791 ‎- โอเครึเปล่า ‎- โอเค 852 01:06:06,250 --> 01:06:09,083 ‎เราคือแบ็คที่ยอดที่สุดในฝรั่งเศส 853 01:06:12,708 --> 01:06:14,416 ‎ทุกคนคือวีรบุรุษ 854 01:06:14,500 --> 01:06:16,166 ‎ในรูปแบบของตัวเอง 855 01:06:16,250 --> 01:06:19,458 ‎แต่ยาสบุกเข้าไปพร้อมกับกึ๋นใหญ่ยักษ์ 856 01:06:19,541 --> 01:06:21,500 ‎ยาส อย่าทำแบบนั้นอีกนะ ฉันใจหายหมด 857 01:06:26,333 --> 01:06:29,375 ‎กินดื่มกันให้เต็มที่ แต่เล่นยากันเบาๆ หน่อยนะ 858 01:06:37,333 --> 01:06:38,500 ‎ขอบใจนะ เกร็ก 859 01:06:38,583 --> 01:06:41,291 ‎ขอบใจมาก ฉันคงทำไม่ได้ถ้าไม่ใช่เพราะนาย 860 01:06:44,333 --> 01:06:45,750 ‎สนุกให้เต็มที่เลยนะ 861 01:06:52,125 --> 01:06:54,541 ‎แบ็คเขตเหนือ 862 01:07:05,291 --> 01:07:06,125 ‎ได้สิ 863 01:07:12,333 --> 01:07:13,333 ‎มาเร็ว 864 01:07:13,916 --> 01:07:14,791 ‎เหนื่อยจังว่ะ 865 01:07:16,291 --> 01:07:17,125 ‎แต่ก็มีความสุขนะ 866 01:07:30,083 --> 01:07:31,000 ‎เป็นไงบ้าง 867 01:07:32,458 --> 01:07:33,291 ‎ฉันทำสำเร็จนะ 868 01:07:35,333 --> 01:07:36,208 ‎นี่… 869 01:07:40,291 --> 01:07:41,125 ‎โอเคมั้ย 870 01:07:41,791 --> 01:07:43,166 ‎ใส่ท้ายรถเลยนะ 871 01:07:58,208 --> 01:07:59,041 ‎เรียบร้อย… 872 01:08:01,083 --> 01:08:02,083 ‎ทีนี้ยังไงล่ะ 873 01:08:03,125 --> 01:08:04,958 ‎คิดว่าฉันจะสูบเองให้หมดเลยนะ 874 01:08:08,458 --> 01:08:09,416 ‎เป็นฉันก็คงทำแบบนั้น 875 01:08:14,583 --> 01:08:15,666 ‎แค่นี้สินะ 876 01:08:17,625 --> 01:08:18,750 ‎ครั้งสุดท้ายแล้ว 877 01:08:20,666 --> 01:08:22,166 ‎ในที่สุดก็กำจัดฉันได้ 878 01:08:27,041 --> 01:08:27,875 ‎แล้วก็… 879 01:08:30,833 --> 01:08:32,166 ‎ดูแลตัวเองด้วยนะ 880 01:08:38,583 --> 01:08:39,416 ‎ลาก่อน อาเมล 881 01:08:45,666 --> 01:08:46,541 ‎นี่ อองทวน… 882 01:08:48,208 --> 01:08:49,041 ‎อะไรเหรอ 883 01:08:50,208 --> 01:08:52,458 ‎- ช่างมันเถอะ ไม่เป็นไร ‎- อะไรเหรอ 884 01:08:52,541 --> 01:08:53,375 ‎ไปให้พ้นเลย 885 01:08:56,833 --> 01:08:59,375 ‎พูดมาก ระวังตกนํ้านะ 886 01:09:07,375 --> 01:09:08,541 ‎รีบๆ ไปเลย 887 01:09:30,041 --> 01:09:32,541 ‎(สองเดือนต่อมา) 888 01:09:45,000 --> 01:09:47,166 ‎เราเจ๋งใช่มั้ย 889 01:09:47,250 --> 01:09:48,083 ‎เราเจ๋งอยู่แล้ว 890 01:10:02,958 --> 01:10:04,541 ‎- จ่าเซอร์วาใช่มั้ย ‎- ใช่ 891 01:10:05,208 --> 01:10:06,166 ‎ผมนักสืบวิดัล 892 01:10:26,458 --> 01:10:27,416 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 893 01:10:28,291 --> 01:10:29,125 ‎ยาส! 894 01:10:30,666 --> 01:10:32,250 ‎- ลูกอยู่ไหน ‎- ข้างใน 895 01:10:32,916 --> 01:10:34,333 ‎เสร็จเรื่องแล้วผมจะโทรหา 896 01:10:38,125 --> 01:10:40,041 ‎นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 897 01:10:40,125 --> 01:10:42,375 ‎- คุณไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้ ‎- ใจเย็นๆ 898 01:10:42,458 --> 01:10:44,083 ‎- ลูกฉันอยู่ไหน ‎- ใจเย็นๆ 899 01:10:44,166 --> 01:10:45,916 ‎เขาอยู่ในห้องนอน 900 01:10:46,000 --> 01:10:47,916 ‎เราต้องตรวจตู้เก็บของ 901 01:10:50,708 --> 01:10:52,125 ‎ตรวจดูใต้ทีวีด้วย 902 01:10:53,750 --> 01:10:54,583 ‎บ้าเอ๊ย 903 01:10:57,208 --> 01:10:58,583 ‎โอเคมั้ย ลูกแม่ 904 01:10:59,166 --> 01:11:00,625 ‎- เขาสบายดี ‎- ลูกแม่… 905 01:11:01,416 --> 01:11:02,458 ‎ไม่เป็นไร ออกไปเถอะ 906 01:11:04,375 --> 01:11:05,500 ‎โอเคมั้ย ลูกรัก 907 01:11:07,041 --> 01:11:07,958 ‎โอเคมั้ยจ๊ะ 908 01:11:09,958 --> 01:11:10,791 ‎ไม่เป็นไรนะ 909 01:11:28,500 --> 01:11:30,166 ‎ผมต้องแจ้งให้คุณทราบว่า 910 01:11:30,250 --> 01:11:32,833 ‎จะมีการบันทึกวิดีโอไว้เพื่อการสืบสวน 911 01:11:33,458 --> 01:11:37,041 ‎ผมคือนักสืบอีวอน กองตรวจสอบภายใน 912 01:11:37,125 --> 01:11:39,666 ‎เยี่ยม ผมมาทำอะไรที่นี่เหรอ 913 01:11:40,583 --> 01:11:41,916 ‎ข้อกล่าวหาก็คือ… 914 01:11:44,666 --> 01:11:45,500 ‎ขู่กรรโชก… 915 01:11:47,708 --> 01:11:49,666 ‎และขบวนการค้ายาเสพติด 916 01:11:53,166 --> 01:11:54,916 ‎นี่เป็นมุกตลกเหรอ 917 01:11:55,666 --> 01:11:56,916 ‎ผมไม่คิดว่าใช่นะ 918 01:11:57,750 --> 01:12:00,791 ‎ตกลงคุณขโมยกัญชามาจากใคร 919 01:12:00,875 --> 01:12:02,000 ‎เราไม่ได้ขโมย 920 01:12:02,750 --> 01:12:04,500 ‎- ไม่ได้ขโมยเหรอ ‎- ไม่ได้ขโมย 921 01:12:04,583 --> 01:12:06,458 ‎- เรารวบรวมมา ‎- "รวบรวม" 922 01:12:08,708 --> 01:12:11,416 ‎พูดได้ดีมาก ผมชอบนะ "รวบรวม" 923 01:12:14,541 --> 01:12:15,958 ‎หลักฐานหมายเลขสี่ 924 01:12:18,125 --> 01:12:21,625 ‎กัญชาสองสามแท่งที่เราเจอในบ้านคุณ 925 01:12:21,708 --> 01:12:22,666 ‎คุณเสพยาเหรอ 926 01:12:23,875 --> 01:12:25,833 ‎ฉันสูบกัญชา ใช่ 927 01:12:25,916 --> 01:12:28,125 ‎นี่มีไว้สำหรับการใช้ส่วนตัวเหรอ 928 01:12:28,208 --> 01:12:29,333 ‎ก็บอกไปแล้วไง 929 01:12:30,750 --> 01:12:31,708 ‎ไม่ได้ยินเหรอ 930 01:12:31,791 --> 01:12:35,041 ‎แล้วคุณจะอธิบายเรื่อง 931 01:12:35,125 --> 01:12:36,291 ‎ตาชั่งนี่ว่ายังไง 932 01:12:38,291 --> 01:12:40,125 ‎คุณรู้จักผู้เสพทั่วไป 933 01:12:40,750 --> 01:12:42,541 ‎ที่ต้องชั่งกัญชารึเปล่า ผมไม่รู้จักนะ 934 01:12:43,916 --> 01:12:45,166 ‎มีแต่ผู้ค้าเท่านั้นที่ทำแบบนี้ 935 01:12:45,958 --> 01:12:47,375 ‎เราไม่เคยค้ายา 936 01:12:48,458 --> 01:12:50,625 ‎- ไม่เคย ‎- คุณไม่เคยค้าเลย 937 01:12:50,708 --> 01:12:53,375 ‎ไม่เคยเลย มีแค่เอายาแลกกับข้อมูล 938 01:12:53,458 --> 01:12:55,208 ‎- ต่างจากที่ผมได้ยินมาเลยนะ ‎- เหรอ 939 01:12:56,708 --> 01:12:58,041 ‎คุณได้ยินอะไรมาล่ะ 940 01:12:58,125 --> 01:13:00,916 ‎ผมได้ยินว่าคุณขโมยยาเพื่อเอาไปขาย 941 01:13:03,375 --> 01:13:05,625 ‎ยาเสพติดถูกใช้ 942 01:13:05,708 --> 01:13:07,916 ‎เพื่อเป็นค่าตอบแทนให้สายของเรา 943 01:13:08,000 --> 01:13:10,083 ‎ที่บอกเรื่องที่ซ่อนยาเสพติด 944 01:13:10,166 --> 01:13:13,125 ‎สายที่คุณไม่รู้จักตัวตน 945 01:13:13,208 --> 01:13:14,916 ‎มีแต่อองทวนที่รู้จักพวกเขา 946 01:13:15,000 --> 01:13:17,791 ‎พวกเขาไม่อยากให้ระบุตัวตน ‎ว่าเป็นสายให้ตำรวจ คุณก็รู้ 947 01:13:17,875 --> 01:13:19,041 ‎ใช่แล้ว 948 01:13:19,125 --> 01:13:20,375 ‎ผมจะไม่บอกอะไรคุณหรอก 949 01:13:20,958 --> 01:13:21,791 ‎ไม่บอกอะไรทั้งนั้น 950 01:13:21,875 --> 01:13:23,500 ‎ทำไมถึงไม่บอกล่ะ 951 01:13:23,583 --> 01:13:26,375 ‎โง่รึไง ผมจะทำให้ ‎สายข่าวของผมต้องเสี่ยงทำไม 952 01:13:28,041 --> 01:13:30,833 ‎- ผมสัญญาแล้วว่าจะไม่เปิดเผยตัวตนพวกเขา ‎- แน่นอน 953 01:13:30,916 --> 01:13:33,583 ‎คุณให้คำมั่นสัญญาแล้ว คุณไม่ใช่พวกปากโป้ง 954 01:13:33,666 --> 01:13:34,875 ‎นั่นแหละ ใช่เลย 955 01:13:36,333 --> 01:13:37,583 ‎นั่นคือสิ่งที่อาชญากรทำกัน 956 01:13:39,375 --> 01:13:40,583 ‎ไปตายซะ 957 01:13:41,166 --> 01:13:43,208 ‎ผมไม่ได้ยินชื่อสายข่าวเลยนะ 958 01:13:43,291 --> 01:13:46,125 ‎ผมจะไม่พูดอะไรทั้งนั้น ‎นั่นคือจรรยาบรรณในฐานะตำรวจของผม 959 01:13:46,708 --> 01:13:48,666 ‎แต่ดูเหมือนคุณจะไม่มีเลยนะ 960 01:13:50,583 --> 01:13:51,958 ‎พยายามกำจัดเพื่อนร่วมงาน 961 01:13:52,541 --> 01:13:53,625 ‎คุณมีลูกด้วยเหรอ 962 01:13:54,875 --> 01:13:57,291 ‎- ใช่ ‎- ผมเข้าใจนะ 963 01:13:57,375 --> 01:14:00,166 ‎เวลาคนเรามีลูก เงินเดือน 1,800 ยูโร… 964 01:14:00,250 --> 01:14:02,625 ‎- ต้องเสี่ยงชีวิต ‎- พูดอะไรอยู่เนี่ย 965 01:14:03,333 --> 01:14:05,375 ‎ผมคิดว่าคุณขายยาเสพติด 966 01:14:05,458 --> 01:14:08,208 ‎เพื่อเอาเงินไปใช้จ่ายในครอบครัว 967 01:14:08,291 --> 01:14:10,125 ‎เลิกพล่ามได้แล้ว 968 01:14:10,208 --> 01:14:13,125 ‎พูดถึงลูกชายผมด้วยน้ำเสียงเย่อหยิ่งแบบนั้น 969 01:14:13,208 --> 01:14:15,416 ‎- เพื่อให้พอใช้จ่าย ‎- คุณคิดว่าตัวเองดีกว่าคนอื่นเหรอ 970 01:14:15,500 --> 01:14:18,291 ‎- ก็เข้าใจได้นะ ‎- คิดว่าตัวเองดีกว่าคนอื่นสินะ 971 01:14:21,083 --> 01:14:23,125 ‎- คุณคิดว่าผมโกงกินเหรอ ‎- ไม่ใช่ 972 01:14:23,208 --> 01:14:25,458 ‎แต่ผมต้องเห็นหลักฐานเพื่อความมั่นใจ 973 01:14:26,458 --> 01:14:30,583 ‎เลิกมองผมแบบนั้นได้แล้ว โอเคมั้ย 974 01:14:31,333 --> 01:14:33,875 ‎- ผมเป็นตำรวจมา 20 ปีแล้วนะ ‎- เหรอ 975 01:14:33,958 --> 01:14:35,791 ‎คุณคิดว่าตัวเองอยู่ฝั่งที่ถูกต้องเหรอ 976 01:14:35,875 --> 01:14:39,083 ‎คุณคิดว่าตัวเองรู้ไปหมดทุกอย่าง แต่คุณไม่รู้! 977 01:14:39,916 --> 01:14:42,833 ‎คุณไม่รู้เรื่องอะไรเกี่ยวกับเขตเหนือเลย 978 01:14:42,916 --> 01:14:46,750 ‎คุณไม่เคยไปที่นั่น ‎คุณก็เป็นแค่ไอ้งั่งที่นั่งโต๊ะไปวันๆ 979 01:14:46,833 --> 01:14:48,750 ‎- เราเกือบตายเลยนะ ‎- ใจเย็นๆ 980 01:14:48,833 --> 01:14:50,791 ‎- คุณเห็นความยากจนรึเปล่า ‎- ขอแนะนำ… 981 01:14:50,875 --> 01:14:53,625 ‎อย่ามาใช้น้ำเสียงแบบนั้นกับผม 982 01:14:54,125 --> 01:14:55,041 ‎ไอ้พวกเฮงซวย 983 01:14:55,125 --> 01:14:56,708 ‎- ใจเย็นๆ! ‎- หุบปากซะ! 984 01:14:56,791 --> 01:15:00,875 ‎- ผมถามคำถาม แล้วคุณก็ตอบ ‎- ผมไม่พูดกับคุณ 985 01:15:00,958 --> 01:15:04,458 ‎- แล้วจะพูดกับใครเหรอ ‎- อยากจับผมขังคุกสินะ 986 01:15:04,541 --> 01:15:07,041 ‎จะได้ครบตามโควต้า ไอ้ตำรวจห่วยแตก 987 01:15:07,125 --> 01:15:11,375 ‎ผมรู้ดี คุณก็แค่อยากได้โควต้า 988 01:15:11,458 --> 01:15:14,458 ‎- แค่นั้นแหละ ผมพูดกับคุณพอแล้ว ‎- ใจเย็นๆ 989 01:15:14,541 --> 01:15:17,041 ‎ผมไม่สน นี่มันไร้สาระสิ้นดี ไอ้เวรเอ๊ย 990 01:15:17,125 --> 01:15:19,916 ‎ไปตายซะ ผมอยากเจอหัวหน้าของผม 991 01:15:20,000 --> 01:15:21,750 ‎เฌโรม! ไม่ต้องพูดแล้ว! 992 01:15:21,833 --> 01:15:24,041 ‎คุณจะไม่ได้คุยกับใครทั้งนั้น 993 01:15:24,125 --> 01:15:26,375 ‎เราสอบสวนหัวหน้าคุณแล้ว 994 01:15:26,458 --> 01:15:29,166 ‎หัวหน้าคุณไม่รู้อะไรเลย 995 01:15:29,250 --> 01:15:30,250 ‎เพื่อนรักคุณไง 996 01:15:30,333 --> 01:15:34,041 ‎โง่จริงๆ หัวหน้าผมก็เป็นเพื่อนผมสิ 997 01:15:34,125 --> 01:15:36,916 ‎เราทำภารกิจนี้ด้วยกัน เขาเป็นคนออกคำสั่ง 998 01:15:37,000 --> 01:15:39,750 ‎คุณซวยแน่ๆ! 999 01:15:39,833 --> 01:15:41,791 ‎- เลือกเพื่อนที่ดีกว่านี้ซะ ‎- ผมคุยเสร็จแล้ว 1000 01:15:41,875 --> 01:15:44,666 ‎ผมจะไปคุยกับผู้พิพากษาแล้วก็เฌโรม 1001 01:15:44,750 --> 01:15:46,000 ‎ผมคุยกับคุณเสร็จแล้ว 1002 01:15:46,083 --> 01:15:48,875 ‎ผมพูดพอแล้ว! ไปตายซะไป! 1003 01:15:48,958 --> 01:15:50,625 ‎ทำอะไรก็ระวังตัวด้วยนะ 1004 01:15:50,708 --> 01:15:53,416 ‎ควรละอายใจบ้าง 1005 01:15:53,500 --> 01:15:55,875 ‎รู้มั้ยว่าผมเป็นใคร รู้มั้ยว่าเราทำอะไร 1006 01:15:55,958 --> 01:15:57,791 ‎ตอนนี้นายไม่เหลืออะไรแล้ว! 1007 01:16:27,833 --> 01:16:28,958 ‎เชิญนั่ง 1008 01:16:30,125 --> 01:16:31,208 ‎สวัสดีครับ ท่านผู้พิพากษา 1009 01:16:32,125 --> 01:16:33,083 ‎เอาล่ะ… 1010 01:16:34,041 --> 01:16:37,291 ‎เรามาอยู่กันที่นี่ตามคำขอของเกร็กกอรี่ เซอร์วา 1011 01:16:38,000 --> 01:16:41,000 ‎เขาขอให้คุณ เฌโรม โบดิน 1012 01:16:41,083 --> 01:16:44,416 ‎หัวหน้าหน่วยปราบปรามอาชญากรรม ‎เขตเหนือมาร่วมฟังด้วย 1013 01:16:45,583 --> 01:16:48,791 ‎คุณโบดิน ระหว่างที่คุณปฏิบัติหน้าที่ 1014 01:16:48,875 --> 01:16:52,500 ‎คุณรู้มั้ยว่าปฏิบัติการซึ่งลงมือโดยทีมนี้ 1015 01:16:52,583 --> 01:16:56,375 ‎มีจุดมุ่งหมายที่จะยึดกัญชา 1016 01:16:57,166 --> 01:16:58,291 ‎ผมไม่รู้ 1017 01:17:01,000 --> 01:17:02,291 ‎คุณให้คำสาบานแล้วนะ 1018 01:17:05,000 --> 01:17:06,458 ‎- คุณยืนยันคำตอบใช่มั้ย ‎- ครับ 1019 01:17:06,541 --> 01:17:08,708 ‎- คุณทำอะไรเนี่ย ‎- คุณเซอร์วา 1020 01:17:08,791 --> 01:17:11,083 ‎- คุณทำอะไร ‎- คุณเซอร์วา 1021 01:17:12,750 --> 01:17:14,583 ‎เดี๋ยวคุณจะมีโอกาสได้พูด 1022 01:17:14,666 --> 01:17:16,125 ‎คุณให้คำสาบานแล้วนะ 1023 01:17:19,083 --> 01:17:20,958 ‎- ช่วยยืนยันเรื่องนี้ได้มั้ย ‎- ยืนยันครับ 1024 01:17:22,791 --> 01:17:25,333 ‎คุณไม่เคยรู้เรื่องการยึดยาเสพติดเหรอ 1025 01:17:25,416 --> 01:17:26,375 ‎ไม่เคยรู้ครับ 1026 01:17:27,333 --> 01:17:29,416 ‎แม้ว่าคุณจะไม่รู้เรื่อง 1027 01:17:29,500 --> 01:17:31,916 ‎แต่เป็นไปได้มั้ยที่การจ่ายเงินให้สายข่าว 1028 01:17:32,000 --> 01:17:33,250 ‎ก็เพื่อปฏิบัติการ 1029 01:17:33,333 --> 01:17:36,416 ‎ที่มีจุดประสงค์ในการทำลายเครือข่ายการค้ายา 1030 01:17:38,791 --> 01:17:40,166 ‎ก็เป็นไปได้ครับ 1031 01:17:43,333 --> 01:17:44,833 ‎แต่ผมไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนั้น 1032 01:17:47,541 --> 01:17:51,916 ‎คุณเซอร์วา คุณอ้างว่า ‎ผู้บังคับบัญชารู้เกี่ยวกับสิ่งที่คุณทำเหรอ 1033 01:17:52,000 --> 01:17:53,000 ‎ใช่ครับ รู้แน่นอน 1034 01:17:54,250 --> 01:17:58,583 ‎คุณอ้างว่าหัวหน้าของคุณซึ่งนั่งอยู่ตรงนี้ ‎อนุมัติการกระทำของคุณ 1035 01:17:58,666 --> 01:17:59,500 ‎ใช่ครับ 1036 01:18:01,166 --> 01:18:03,958 ‎- ระวังนะ นี่เป็นการกล่าวหาโดยตรงเหรอ ‎- ครับ 1037 01:18:05,541 --> 01:18:07,458 ‎คุณมีหลักฐานสนับสนุนมั้ย 1038 01:18:10,458 --> 01:18:11,291 ‎ไม่มีครับ 1039 01:18:13,041 --> 01:18:13,875 ‎ไม่มี 1040 01:18:18,833 --> 01:18:20,083 ‎ขอบคุณมาก 1041 01:18:20,916 --> 01:18:22,416 ‎คุณโบดิน คุณไปได้แล้ว 1042 01:18:23,208 --> 01:18:24,041 ‎ครับ 1043 01:18:34,166 --> 01:18:37,250 ‎นายจะอยู่ในคุกเดี่ยว ‎ระหว่างการควบคุมตัวชั่วคราว 1044 01:18:37,333 --> 01:18:38,875 ‎จนกว่าการสืบสวนจะเสร็จสิ้น 1045 01:18:40,416 --> 01:18:43,333 ‎อีกหนึ่งเดือน นายถึงโทรหาครอบครัวได้ ‎ห้ามโทรก่อนหน้านั้น 1046 01:18:44,041 --> 01:18:46,041 ‎ห้ามติดต่อกับนักโทษคนอื่น 1047 01:18:46,125 --> 01:18:47,375 ‎เพื่อความปลอดภัยของนายเอง 1048 01:18:48,125 --> 01:18:49,833 ‎อย่ามีเพื่อนในนี้เยอะนะ 1049 01:18:57,250 --> 01:18:58,291 ‎ไปทางซ้าย 1050 01:18:58,375 --> 01:18:59,916 ‎ตำรวจสารเลว! 1051 01:19:00,750 --> 01:19:02,958 ‎- ไอ้สารเลว! ‎- ไปตายซะ! 1052 01:19:03,041 --> 01:19:05,791 ‎- ตำรวจสารเลว! ‎- ไอ้สารเลว! 1053 01:19:06,875 --> 01:19:08,375 ‎เราเล่นงานแกแน่ 1054 01:19:08,458 --> 01:19:10,083 ‎เข้าห้องขังตัวเองไปซะ 1055 01:19:11,750 --> 01:19:12,583 ‎หยุดตรงนี้ 1056 01:19:20,791 --> 01:19:23,208 ‎นายจะสื่อสารกับผู้คุมเท่านั้น 1057 01:19:23,291 --> 01:19:24,666 ‎นี่เป็นปุ่มเรียก 1058 01:19:51,916 --> 01:19:53,583 ‎ฮัลโหล ผม… 1059 01:19:54,208 --> 01:19:56,583 ‎- ว่าไงนะ ‎- ผมอยากให้คุณแวะมาหน่อย 1060 01:19:57,500 --> 01:19:59,500 ‎ไม่ใช่ตอนนี้ พรุ่งนี้ 1061 01:19:59,583 --> 01:20:01,750 ‎ไม่ได้ ผมต้องคุยกับหัวหน้าของผม 1062 01:20:23,125 --> 01:20:25,000 ‎หมดเวลาเดินแล้ว กลับเข้าห้องขังกันได้ 1063 01:20:38,875 --> 01:20:42,291 ‎ข่าวเด่นคืนนี้ ‎ข่าวอื้อฉาวในกรมตำรวจมาร์แซย์ 1064 01:20:42,375 --> 01:20:46,500 ‎เจ้าหน้าที่แบ็คสามนาย ‎ถูกสงสัยว่าทุจริตและกรรโชกทรัพย์ 1065 01:20:46,583 --> 01:20:50,583 ‎พวกเขาถูกกล่าวหาว่าขายยาที่ยึดมาได้ ‎เพื่อแลกกับการช่วยเหลือ 1066 01:20:50,666 --> 01:20:53,875 ‎รถของพวกเขาถูกดักฟังเป็นเวลาหลายเดือน 1067 01:20:53,958 --> 01:20:57,208 ‎การพูดคุยกันที่ถูกบันทึกไว้ ‎เป็นหลักฐานที่แน่นหนา 1068 01:20:57,291 --> 01:20:58,958 ‎ตามคำกล่าวของอัยการ 1069 01:20:59,041 --> 01:21:01,916 ‎การยึดยาจากนักค้ายา 1070 01:21:02,000 --> 01:21:04,583 ‎การยึดบุหรี่ 1071 01:21:04,666 --> 01:21:08,750 ‎เช่นเดียวกับสถานการณ์อื่นๆ ผมจะจัดการ 1072 01:21:08,833 --> 01:21:10,916 ‎กับเจ้าหน้าที่เหล่านี้ 1073 01:21:11,000 --> 01:21:12,208 ‎อย่างเข้มงวด 1074 01:21:12,291 --> 01:21:15,458 ‎เราไม่มีพื้นที่สำหรับคนที่ทำให้กรมตำรวจ 1075 01:21:16,291 --> 01:21:17,541 ‎และประเทศชาติแปดเปื้อน 1076 01:21:17,625 --> 01:21:19,666 ‎ทุกคนต้องรู้เอาไว้ 1077 01:21:19,750 --> 01:21:21,000 ‎ว่าเราจะใช้… 1078 01:21:21,083 --> 01:21:21,916 ‎ผู้คุม! 1079 01:21:22,000 --> 01:21:23,291 ‎มาตรการที่เข้มงวด 1080 01:21:24,375 --> 01:21:27,291 ‎ทุกครั้งที่แบ็คเขตเหนือปฏิบัติงาน 1081 01:21:27,375 --> 01:21:30,708 ‎ก็จะทำให้เกิดความสงสัย ในความคิดเห็น ‎ของนักกฎหมายหลายคนในมาร์แซย์ 1082 01:21:30,791 --> 01:21:32,875 ‎พวกเขายังได้กล่าวถึง 1083 01:21:32,958 --> 01:21:35,666 ‎การขอให้ปล่อยตัวลูกความ 1084 01:21:35,750 --> 01:21:37,750 ‎ที่ถูกจับ 1085 01:21:37,833 --> 01:21:41,916 ‎โดยตำรวจหน่วยแบ็คเขตเหนือเหล่านี้ ‎ซึ่งขณะนี้ถูกจองจำอยู่ 1086 01:21:42,500 --> 01:21:43,458 ‎วันนี้ 1087 01:21:44,458 --> 01:21:47,458 ‎ผมรู้สึกถึงความตึงเครียดในหมู่ประชาชน 1088 01:21:48,208 --> 01:21:49,958 ‎ท่านรัฐมนตรี คุณมีแผน 1089 01:21:50,041 --> 01:21:53,000 ‎ที่จะควบคุมดูแลหน่วยแบบนี้ 1090 01:21:53,083 --> 01:21:56,583 ‎อย่างใกล้ชิดและมีประสิทธิภาพกว่านี้มั้ย 1091 01:21:57,125 --> 01:21:59,416 ‎การที่ต้องปะทะกับผู้ร้ายโดยตรง 1092 01:21:59,500 --> 01:22:01,625 ‎ทำให้ต้องมีความยับยั้งชั่งใจ 1093 01:22:01,708 --> 01:22:03,666 ‎และความเคารพต่อสิทธิส่วนบุคคลมากขึ้น 1094 01:22:04,375 --> 01:22:06,708 ‎เจ้าหน้าที่ที่ไม่เคารพกฎหมาย 1095 01:22:06,791 --> 01:22:09,000 ‎และจรรยาบรรณของตำรวจ 1096 01:22:09,083 --> 01:22:11,333 ‎ทำให้เครื่องแบบแปดเปื้อนจะไม่มีที่ยืน… 1097 01:22:11,958 --> 01:22:13,000 ‎ตอบมาสิ 1098 01:22:15,333 --> 01:22:18,000 ‎ตอบมา 1099 01:22:18,083 --> 01:22:19,750 ‎ให้ตายสิ ตอบสิวะ 1100 01:22:22,583 --> 01:22:24,000 ‎นั่นคือการทุจริตรูปแบบหนึ่ง 1101 01:22:24,083 --> 01:22:25,458 ‎สิ่งที่น่ากังวลที่สุดก็คือ 1102 01:22:25,541 --> 01:22:28,708 ‎ข้าราชการสูญเสียมาตรฐานทางศีลธรรม 1103 01:22:30,041 --> 01:22:32,958 ‎กระทรวงยุติธรรมพูดถึง ‎การสืบสวนอาชญากรรมในวงกว้าง 1104 01:22:33,041 --> 01:22:34,708 ‎ซึ่งเพิ่งจะเริ่มต้น 1105 01:22:34,791 --> 01:22:39,375 ‎ถ้าข้อเท็จจริงได้รับการยืนยัน ‎เจ้าหน้าที่เหล่านั้นอาจถูกตัดสินจำคุก 20 ปี 1106 01:22:41,458 --> 01:22:42,708 ‎- ไม่เป็นไรนะ ‎- ได้สิ 1107 01:22:42,791 --> 01:22:45,041 ‎คุณมีเงินสำหรับซื้ออาหารมั้ย 1108 01:22:45,125 --> 01:22:46,250 ‎- มีครับ ‎- โอเค 1109 01:22:46,875 --> 01:22:49,541 ‎ผมเป็นทนายของคุณ แต่ผมไม่ใช่ผู้วิเศษ 1110 01:22:50,333 --> 01:22:51,875 ‎คำแก้ต่างของเราอ่อน 1111 01:22:51,958 --> 01:22:53,291 ‎เราไม่มีข้อมูลมากนัก 1112 01:22:53,375 --> 01:22:56,333 ‎ปัญหาของคุณคือทุกคนมีส่วนเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ 1113 01:22:57,083 --> 01:22:59,083 ‎นายอำเภอ นายกเทศมนตรี 1114 01:22:59,166 --> 01:23:01,166 ‎นักข่าวและรัฐมนตรี 1115 01:23:01,958 --> 01:23:03,208 ‎คุณได้ฟังเขาพูดรึเปล่า 1116 01:23:04,208 --> 01:23:06,541 ‎มีโอกาสที่จะพาคุณออกไปได้ 1117 01:23:08,291 --> 01:23:09,625 ‎แต่ผมต้องการชื่อของสายข่าว 1118 01:23:19,000 --> 01:23:20,333 ‎ไม่ ผมทำไม่ได้ 1119 01:23:21,166 --> 01:23:22,083 ‎ลองคิดดูให้ดีนะ 1120 01:23:24,333 --> 01:23:25,291 ‎ผมทำไม่ได้ 1121 01:23:43,416 --> 01:23:44,416 ‎มีเรื่องอะไรเหรอ 1122 01:23:44,500 --> 01:23:48,708 ‎ผมเจ็บมือมาก อยากกลับไปห้องพยาบาล 1123 01:23:48,791 --> 01:23:51,583 ‎ไม่ใช่ตอนนี้ เมื่อเช้านายไปมาแล้ว 1124 01:23:54,125 --> 01:23:58,458 ‎โอเค ทนายผมได้คุยกับหัวหน้าของผมรึยัง 1125 01:23:58,541 --> 01:24:01,416 ‎- เซอร์วา นายไม่ได้อยู่ในเรือนจำคนเดียวนะ ‎ - รู้นะ… 1126 01:24:01,500 --> 01:24:02,708 ‎ว่าผมไม่ควรต้องติดคุก 1127 01:24:03,458 --> 01:24:06,666 ‎- พวกเขาคงอธิบายให้คุณฟังแล้ว ‎- พอได้แล้ว ฉันไม่… 1128 01:24:06,750 --> 01:24:08,000 ‎- ผมต้อง… ‎- พอได้แล้ว 1129 01:24:08,083 --> 01:24:10,166 ‎- โทรหาหัวหน้าผมหน่อย ‎- พักผ่อนเถอะ 1130 01:24:10,250 --> 01:24:11,833 ‎- นอนซะ ‎- โทรหาเขาให้หน่อย 1131 01:24:11,916 --> 01:24:13,125 ‎พักผ่อนซะ 1132 01:24:13,208 --> 01:24:15,291 ‎- ฉันไม่มีเวลาคุย ‎- ผมรู้… 1133 01:24:16,375 --> 01:24:17,666 ‎หยุดนะ! 1134 01:24:24,625 --> 01:24:28,208 ‎ผมอยากเจอหัวหน้าผม 1135 01:24:28,291 --> 01:24:32,083 ‎ผมอยากเจอหัวหน้าผม ขอคุยกับหัวหน้าผมหน่อย 1136 01:24:33,291 --> 01:24:34,125 ‎ลากมันไป! 1137 01:24:34,916 --> 01:24:37,083 ‎ผมต้องคุย! 1138 01:24:39,083 --> 01:24:41,833 ‎ทำอะไรกันน่ะ ผู้คุม! 1139 01:24:41,916 --> 01:24:45,333 ‎ผมต้องคุย! 1140 01:24:46,875 --> 01:24:48,666 ‎ผมต้องคุยกับหัวหน้าผม! 1141 01:24:49,250 --> 01:24:50,625 ‎ต้องคุยโว้ย! 1142 01:24:59,375 --> 01:25:01,875 ‎ผมต้องคุย! 1143 01:25:10,000 --> 01:25:11,916 ‎นี่เบอร์ของยาสกับนอร่า 1144 01:25:12,000 --> 01:25:13,333 ‎ฝากข้อความไว้ได้เลย 1145 01:25:14,041 --> 01:25:15,291 ‎ที่รัก นี่ผมเองนะ 1146 01:25:16,291 --> 01:25:17,625 ‎ผมหวังว่า… 1147 01:25:18,833 --> 01:25:19,666 ‎คุณคงสบายดีนะ 1148 01:25:21,333 --> 01:25:22,958 ‎ผมแค่อยากโทรมาเพื่อ… 1149 01:25:26,583 --> 01:25:27,416 ‎และ… 1150 01:25:29,416 --> 01:25:30,291 ‎และมาลิก… 1151 01:25:42,750 --> 01:25:44,416 ‎เราช่วยกันลงขันเท่าที่ทำได้ 1152 01:25:45,875 --> 01:25:47,416 ‎ฉันซึ้งใจนะ แต่ฉันไม่เอาหรอก 1153 01:25:48,125 --> 01:25:50,125 ‎- ฉันแค่อยากให้ช่วยอะไรหน่อย ‎- ว่ามาเลย 1154 01:25:51,500 --> 01:25:53,458 ‎พวกคุณก็เคยยึดยาเหมือนกัน 1155 01:25:55,208 --> 01:25:57,666 ‎พวกคุณต้องบอกกองตรวจสอบภายใน 1156 01:25:57,750 --> 01:26:00,125 ‎มันจะได้ช่วยให้คำให้การของพวกเขามีนํ้าหนัก 1157 01:26:00,208 --> 01:26:01,208 ‎มันไม่ช่วยหรอก นอร่า 1158 01:26:01,291 --> 01:26:03,750 ‎นอกจากจะมีคนติดคุกเพิ่มอีกสามคน 1159 01:26:03,833 --> 01:26:05,708 ‎อยากให้เราทำอะไร 1160 01:26:05,791 --> 01:26:09,375 ‎พวกเขาไม่ได้พาดพิงถึงพวกคุณเลย ‎รวมทั้งเกร็กด้วย 1161 01:26:09,458 --> 01:26:12,041 ‎พวกเขาตะครุบเราแล้วยัดเข้าคุกแน่ 1162 01:26:12,125 --> 01:26:15,500 ‎ถ้าพวกคุณบอกกองตรวจสอบภายในว่าเฌโรมรู้… 1163 01:26:16,166 --> 01:26:18,541 ‎ถ้าพวกคุณเล่าความจริงเรื่องคืนนั้น… 1164 01:26:18,625 --> 01:26:20,750 ‎เฌโรมปกป้องหน่วยเอาไว้ 1165 01:26:20,833 --> 01:26:23,916 ‎กระทรวงและกรมตำรวจไม่เสียชื่อเสียง 1166 01:26:24,666 --> 01:26:27,041 ‎เกร็ก อองทวน ยาส ‎ไม่มีความหมายสำหรับพวกเขา 1167 01:26:27,583 --> 01:26:29,000 ‎ถ้าเราพูดก็ต้องเจอแบบเดียวกัน 1168 01:26:29,083 --> 01:26:31,333 ‎ฉันหมายถึงห้าหรือสิบปีเลยนะ 1169 01:26:32,750 --> 01:26:34,416 ‎ทนายบอกฉันแบบนั้น ฌาคส์ 1170 01:26:38,291 --> 01:26:39,250 ‎ขอร้องล่ะ 1171 01:26:45,291 --> 01:26:47,291 ‎ฉันจะบอกมาลิกว่ายังไง 1172 01:26:47,916 --> 01:26:50,750 ‎ถ้าผมช่วยอะไรได้ ก็คงช่วยไปแล้ว 1173 01:26:52,250 --> 01:26:53,333 ‎ผมเองก็มีลูกสาว 1174 01:26:55,291 --> 01:26:56,666 ‎ลองนึกถึงหัวอกผมสิ 1175 01:26:58,583 --> 01:26:59,916 ‎ผมทำตามที่คุณขอไม่ได้หรอก 1176 01:27:01,083 --> 01:27:01,916 ‎โทษทีนะ นอร่า 1177 01:27:17,875 --> 01:27:19,083 ‎รู้สึกยังไงบ้าง 1178 01:27:20,666 --> 01:27:21,500 ‎ก็โอเค 1179 01:27:22,625 --> 01:27:25,541 ‎มันน่ารำคาญ อ่างน้ำร้อนพัง แต่ผมโอเค 1180 01:27:29,208 --> 01:27:30,291 ‎ในนี้มันอยู่ยาก 1181 01:27:33,416 --> 01:27:34,666 ‎คุณเองก็อยู่คนเดียว 1182 01:27:37,541 --> 01:27:38,958 ‎แล้วลูกล่ะ เป็นยังไงบ้าง 1183 01:27:39,458 --> 01:27:42,125 ‎ก็ดี เขาหัวเราะตลอดเวลาเลย 1184 01:27:42,208 --> 01:27:44,000 ‎ฉันคุยกับลูกนะ มันเป็นสิ่งสำคัญ 1185 01:27:44,791 --> 01:27:47,458 ‎- ฉันเล่านิทานให้เขาฟัง ‎- พูดอะไรกับเขาบ้าง 1186 01:27:49,041 --> 01:27:51,500 ‎- บอกเขาว่าเดี๋ยวคุณก็กลับ ‎- แน่นอนสิ 1187 01:27:59,875 --> 01:28:01,125 ‎ได้คุยกับพวกเขามั้ย 1188 01:28:02,416 --> 01:28:04,625 ‎เควิน ฌาคส์ คุณได้คุยกับพวกเขามั้ย 1189 01:28:06,625 --> 01:28:07,458 ‎บอกผมสิ… 1190 01:28:15,750 --> 01:28:16,750 ‎พวกเขาไม่ยอมทำสินะ 1191 01:28:18,166 --> 01:28:19,000 ‎ไม่ 1192 01:28:25,541 --> 01:28:27,250 ‎- ฉันขอโทษ ‎- ไม่เป็นไร 1193 01:28:28,125 --> 01:28:29,416 ‎มันก็เกิดขึ้นกับผมเหมือนกัน 1194 01:28:32,625 --> 01:28:33,875 ‎มาลิกกับฉันอยู่ที่นี่ 1195 01:28:33,958 --> 01:28:36,791 ‎ต่อให้ต้องรอหน้าหนาว 112 ฤดู เราก็อยู่ที่นี่ 1196 01:28:36,875 --> 01:28:39,208 ‎ผมก็อยู่ที่นี่ ผมจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 1197 01:28:40,625 --> 01:28:42,250 ‎ผมจะรอคุณ 1198 01:28:43,750 --> 01:28:44,958 ‎ผมรักคุณจัง 1199 01:28:48,291 --> 01:28:49,375 ‎คุณคือชีวิตของผม 1200 01:28:50,041 --> 01:28:50,958 ‎คุณคือชีวิตของผม 1201 01:28:54,458 --> 01:28:55,958 ‎- เราต้องไปแล้ว ‎- ได้เลย 1202 01:29:28,000 --> 01:29:31,166 ‎(ฉันไม่ตาย) 1203 01:30:02,625 --> 01:30:03,708 ‎ขอยาหน่อยสิ 1204 01:30:04,458 --> 01:30:06,708 ‎เราให้ยานายกินเยอะแล้ว 1205 01:30:08,083 --> 01:30:08,916 ‎เร็วเข้า 1206 01:30:10,708 --> 01:30:12,166 ‎เร็วเข้า พยายามลุกหน่อยนะ 1207 01:30:12,250 --> 01:30:14,041 ‎เร็วเข้า มาสิ 1208 01:30:39,333 --> 01:30:40,166 ‎เพื่อน! 1209 01:30:43,791 --> 01:30:44,875 ‎มาทางนี้ 1210 01:30:45,416 --> 01:30:46,375 ‎เกร็ก! 1211 01:30:46,458 --> 01:30:47,625 ‎กลับเข้าห้องขัง หุบปาก! 1212 01:30:49,000 --> 01:30:49,833 ‎เร็วเข้า! 1213 01:30:50,625 --> 01:30:51,750 ‎- นี่ฉันเองนะ ‎- เร็วเข้า! 1214 01:30:52,250 --> 01:30:54,208 ‎- พวกนายทำอะไรเขา ‎- เร็วเข้า! 1215 01:30:56,125 --> 01:30:56,958 ‎โอเค 1216 01:30:57,958 --> 01:30:58,875 ‎ยืนอยู่ตรงนั้น 1217 01:31:16,833 --> 01:31:17,833 ‎ผมอยากตัดผมหน่อย 1218 01:31:19,750 --> 01:31:22,708 ‎นักโทษตัดผมกันเอง มันเป็นกฎ 1219 01:31:22,791 --> 01:31:23,625 ‎ผมรู้ 1220 01:31:24,625 --> 01:31:27,583 ‎- ฉันปล่อยให้นายอยู่กับนักโทษคนอื่นๆ ไม่ได้ ‎- ใช่ ผมรู้ 1221 01:31:30,333 --> 01:31:33,875 ‎- นายคิดว่าฉันไม่รู้เหรอว่านายทำอะไรอยู่ ‎- ผมแค่อยากตัดผม 1222 01:31:34,375 --> 01:31:36,291 ‎คุณปฏิเสธไม่ได้ มันเป็นสิทธิ์ของผม 1223 01:31:41,666 --> 01:31:42,791 ‎ห้ามพูดอะไรแม้แต่คำเดียว 1224 01:31:43,750 --> 01:31:44,583 ‎เข้าใจแล้ว ลูกพี่ 1225 01:32:18,125 --> 01:32:18,958 ‎ลูกพี่ 1226 01:32:21,666 --> 01:32:22,791 ‎ถ้าคุณมีเพื่อน 1227 01:32:23,666 --> 01:32:26,125 ‎ที่กำลังเสียสติ 1228 01:32:27,791 --> 01:32:29,125 ‎คุณจะช่วยเขาใช่มั้ย 1229 01:32:29,208 --> 01:32:30,333 ‎ห้ามพูด 1230 01:32:31,333 --> 01:32:33,000 ‎ผมพูดกับคุณ ไม่ได้พูดกับเขา 1231 01:32:34,041 --> 01:32:35,916 ‎- คุณจะทำยังไง ‎- หุบปาก 1232 01:32:36,833 --> 01:32:38,500 ‎- คุณจะทำยังไง ‎- หุบปาก 1233 01:32:39,166 --> 01:32:40,791 ‎คุณจะช่วยเขา ใช่มั้ย 1234 01:32:40,875 --> 01:32:42,833 ‎หรือจะปล่อยให้เขาตายเหมือนหมา 1235 01:32:42,916 --> 01:32:45,250 ‎ฉันเห็นเกร็ก เขาเสียสติไปแล้ว บ้าเอ๊ย 1236 01:32:45,333 --> 01:32:47,541 ‎ตื่นสิ! ตื่นเดี๋ยวนี้! 1237 01:32:47,625 --> 01:32:50,541 ‎ไปทำสิ่งที่ต้องทำ! บ้าเอ๊ย! 1238 01:32:50,625 --> 01:32:54,583 ‎เขากำลังจะตาย! ตื่นสิ! 1239 01:34:11,458 --> 01:34:12,291 ‎นั่นเธอเหรอ 1240 01:34:13,958 --> 01:34:14,791 ‎ใช่ 1241 01:34:31,750 --> 01:34:32,833 ‎ฉันไม่มีทางเลือกจริงๆ 1242 01:34:38,166 --> 01:34:39,166 ‎ฉันขอโทษนะ 1243 01:35:01,583 --> 01:35:05,166 ‎หลังจากรู้ว่าสายข่าวมีตัวตนจริงๆ 1244 01:35:05,250 --> 01:35:09,166 ‎อัยการก็ตัดสินใจยกเลิกข้อหาค้ายา 1245 01:35:10,041 --> 01:35:12,750 ‎ดังนั้นศาลจะยุติการกักตัวชั่วคราวของคุณ 1246 01:35:12,833 --> 01:35:14,416 ‎คุณจะได้รับการปล่อยตัว 1247 01:35:15,250 --> 01:35:18,500 ‎คุณยังถูกตั้งข้อหาละเมิดประมวลกฎหมายแพ่ง 1248 01:35:18,583 --> 01:35:21,666 ‎เพราะกระทำผิดกฎหมายในหน้าที่ของคุณ 1249 01:35:21,750 --> 01:35:25,500 ‎คุณจะยอมทำตามเงื่อนไขบางอย่าง ‎ก่อนการพิจารณาคดี 1250 01:35:25,583 --> 01:35:26,416 ‎เข้าใจมั้ย 1251 01:35:29,500 --> 01:35:30,416 ‎หมาผมอยู่ไหน 1252 01:37:45,416 --> 01:37:48,166 ‎(ตอนนี้ยาสทำงานกับสหภาพตำรวจ) 1253 01:37:48,250 --> 01:37:51,083 ‎(เขาคอยปกป้องเพื่อนร่วมงานของเขา ‎จากฝ่ายบริหาร) 1254 01:38:00,958 --> 01:38:03,958 ‎(อองทวนลาออกจากการเป็นตำรวจ) 1255 01:38:04,041 --> 01:38:07,666 ‎(เขาทำงานเป็นพยาบาลดูแลนักโทษในเรือนจำ) 1256 01:38:21,791 --> 01:38:24,291 ‎(เกร็กถูกปลดจากกรมตำรวจ) 1257 01:38:24,375 --> 01:38:29,041 ‎(ตอนนี้เขาเป็นเจ้าหน้าที่เทศบาล) 1258 01:44:08,833 --> 01:44:11,250 ‎คำบรรยายโดย แมนนี่ หิรัญ