1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,083 NETFLIX APRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:56,416 --> 00:00:59,375 BASEADO NO MANGÁ DE JIRO TANIGUCHI E BAKU YUMEMAKURA 5 00:01:08,916 --> 00:01:09,791 Andar. 6 00:01:11,125 --> 00:01:12,000 Escalar. 7 00:01:12,708 --> 00:01:13,833 Andar mais. 8 00:01:14,833 --> 00:01:15,958 Cada vez mais alto. 9 00:01:17,666 --> 00:01:18,708 E para quê? 10 00:02:42,583 --> 00:02:44,375 Meu nome é Fukamachi Makoto. 11 00:02:46,041 --> 00:02:48,000 Tiro fotos bonitas para revistas. 12 00:02:49,208 --> 00:02:53,041 Naquele ano, segui uma equipe japonesa que subia o Everest. 13 00:03:00,958 --> 00:03:03,541 Aqui é da base. Alguém na escuta? 14 00:03:04,125 --> 00:03:06,000 Aqui é o Tanaka. Na escuta. 15 00:03:06,083 --> 00:03:08,583 Uma grande frente se aproxima. Voltem. 16 00:03:08,666 --> 00:03:11,583 Estamos quase lá, não podemos voltar agora. 17 00:03:11,666 --> 00:03:14,291 Estão atrasados. A tempestade chegará antes. 18 00:03:14,375 --> 00:03:15,750 Vamos arriscar. 19 00:03:16,250 --> 00:03:18,791 É arriscado demais. Estão muito atrasados. 20 00:03:18,875 --> 00:03:20,875 Estão me ouvindo? Tanaka? 21 00:03:30,708 --> 00:03:32,916 Não chegaram ao topo. Perda de tempo. 22 00:03:33,000 --> 00:03:35,125 - O quê? - Não passaram de 8.000m. 23 00:03:35,208 --> 00:03:36,333 Mesmo com oxigênio? 24 00:03:36,416 --> 00:03:39,458 Estavam mal preparados. Não é assim que se sobe aquele lado. 25 00:03:39,541 --> 00:03:42,083 - Onde eles chegaram? - Até o acampamento 5. 26 00:03:42,583 --> 00:03:45,208 Tanaka e Goto foram bem, mas se atrasaram. 27 00:03:45,291 --> 00:03:48,083 O clima estava ruim, tiveram que voltar. 28 00:03:48,166 --> 00:03:50,166 Tem o suficiente pra duas páginas? 29 00:03:50,250 --> 00:03:53,208 - É a última vez que farei isso. - Sem choro. 30 00:03:53,291 --> 00:03:55,291 Está por aí, vendo o mundo. 31 00:03:55,375 --> 00:03:57,875 Estou perdendo tempo, minhas fotos não valem nada. 32 00:03:57,958 --> 00:04:01,041 - Te vejo na redação na segunda. - Certo. Tchau. 33 00:04:01,750 --> 00:04:03,875 Fukamachi, a cerveja vai esquentar. 34 00:04:03,958 --> 00:04:05,833 - É. - Perdeu uma rodada. 35 00:04:05,916 --> 00:04:07,166 Certo, já vou. 36 00:04:12,375 --> 00:04:13,208 Ei. 37 00:04:13,708 --> 00:04:14,833 Olá. 38 00:04:15,625 --> 00:04:16,541 Jornalista? 39 00:04:17,125 --> 00:04:18,041 Sim. 40 00:04:22,666 --> 00:04:24,333 Procurando um furo? 41 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Que tal a câmera de Mallory? 42 00:04:27,083 --> 00:04:28,125 Veja. 43 00:04:28,791 --> 00:04:30,708 Falei que é de Mallory. Veja. 44 00:04:31,791 --> 00:04:33,708 Autêntica. Veio lá de cima. 45 00:04:33,791 --> 00:04:35,125 Conhece a história? 46 00:04:35,625 --> 00:04:37,208 É um furo, não é? 47 00:04:37,875 --> 00:04:39,208 Faço um bom preço. 48 00:04:39,291 --> 00:04:40,625 Do que está falando? 49 00:04:40,708 --> 00:04:43,666 Só dez mil rúpias, 200 dólares. Uma pechincha! 50 00:04:43,750 --> 00:04:44,750 Esqueça! 51 00:04:46,000 --> 00:04:47,083 Pobre coitado. 52 00:04:47,833 --> 00:04:49,541 Não sabe o que está perdendo. 53 00:04:50,833 --> 00:04:53,375 - Alô… - Você ligou para a Nepal Airlines. 54 00:04:53,458 --> 00:04:56,583 Nossas linhas estão ocupadas. Ligue mais tarde. 55 00:05:00,333 --> 00:05:02,708 Sei que não temos sorte todos os dias. 56 00:05:02,791 --> 00:05:04,041 A vida é assim. 57 00:05:04,583 --> 00:05:07,291 Mas comecei a me perguntar por que estava lá. 58 00:05:14,000 --> 00:05:16,583 - Eu nunca faria isso. - O que fez com ela? 59 00:05:17,083 --> 00:05:18,958 Não precisa se irritar. 60 00:05:19,041 --> 00:05:20,333 Eu explico! 61 00:05:20,416 --> 00:05:21,791 Pare! 62 00:05:24,041 --> 00:05:25,541 - Ei. - Devolva. 63 00:05:26,125 --> 00:05:27,666 Certo, espera. 64 00:05:28,250 --> 00:05:29,208 Aqui. 65 00:06:00,083 --> 00:06:01,041 Ei, espere! 66 00:06:05,166 --> 00:06:06,041 Habu. 67 00:07:48,250 --> 00:07:49,166 Qual é! 68 00:08:01,208 --> 00:08:04,083 O topo do Everest foi alcançado em 1953. 69 00:08:05,041 --> 00:08:07,208 Mas não foi a primeira tentativa. 70 00:08:08,291 --> 00:08:09,791 Em 1924, 71 00:08:09,875 --> 00:08:11,791 no dia 8 de junho, às 12h50, 72 00:08:11,875 --> 00:08:14,791 o inglês George Mallory e seu parceiro foram vistos 73 00:08:14,875 --> 00:08:17,291 na parte norte, perto do topo. 74 00:08:18,541 --> 00:08:21,541 Eles nunca voltaram. Ninguém sabe se conseguiram. 75 00:08:22,958 --> 00:08:26,833 Mas sabemos que tinham uma câmera para trazer provas do sucesso. 76 00:08:27,750 --> 00:08:29,625 Uma Vest Pocket Autographic. 77 00:08:31,708 --> 00:08:34,500 Se alguém a encontrasse e revelasse o filme, 78 00:08:35,083 --> 00:08:38,500 teria a resposta para a pergunta que todos fazem há anos. 79 00:08:39,750 --> 00:08:42,708 Mallory foi o primeiro a escalar o Everest? 80 00:08:43,750 --> 00:08:44,833 Mas… 81 00:08:45,916 --> 00:08:47,250 só havia um problema. 82 00:08:47,750 --> 00:08:48,708 {\an8}EDITORA YU 83 00:08:48,791 --> 00:08:51,625 {\an8}Procurei por todo o bairro, perguntei aos lojistas. Nada. 84 00:08:51,708 --> 00:08:52,541 {\an8}Ele é um fantasma. 85 00:08:53,125 --> 00:08:54,375 Mas sei que era ele. 86 00:08:54,458 --> 00:08:55,416 Habu Joji? 87 00:08:55,500 --> 00:08:57,750 - O Habu Joji? - Existe outro? 88 00:08:57,833 --> 00:09:01,916 O cara sumiu há anos. E de repente aparece com a câmera de Mallory? 89 00:09:02,000 --> 00:09:03,083 Debaixo do nosso nariz? 90 00:09:03,166 --> 00:09:04,625 Ele escalava bem. 91 00:09:04,708 --> 00:09:08,041 Pode ter encontrado o corpo e a câmera perto do topo. 92 00:09:08,125 --> 00:09:10,083 Mallory é procurado há 70 anos. 93 00:09:10,166 --> 00:09:12,833 Se alguém encontrasse, saberíamos. Não sabe se era o Habu. 94 00:09:12,916 --> 00:09:15,916 - E isto aqui? - Ele não foi o único que perdeu dedos. 95 00:09:16,000 --> 00:09:18,166 Isso não prova nada sobre a câmera. 96 00:09:18,250 --> 00:09:19,791 A Vest Pocket é comum. 97 00:09:19,875 --> 00:09:20,916 Sabe disso. 98 00:09:21,000 --> 00:09:24,208 Não. Por que Habu estaria brigando com aquele cara? 99 00:09:24,875 --> 00:09:26,708 Por que não perguntou a ele? 100 00:09:28,291 --> 00:09:30,708 Procurei por tudo, mas sabe como Catmandu é. 101 00:09:31,958 --> 00:09:33,458 Bom, enquanto isso, 102 00:09:33,541 --> 00:09:35,958 vou usar esta aqui na capa. 103 00:09:36,041 --> 00:09:38,416 Esta precisa de outro enquadramento. 104 00:09:38,500 --> 00:09:41,625 Se Mallory conseguiu, mudaria a história do alpinismo. 105 00:09:41,708 --> 00:09:43,500 O primeiro a pisar no Everest. 106 00:09:43,583 --> 00:09:44,791 Não podemos perder. 107 00:09:45,375 --> 00:09:46,666 Tenho que achar Habu. 108 00:09:46,750 --> 00:09:49,166 As pessoas aqui o conheciam, podem ajudar. 109 00:09:53,625 --> 00:09:56,291 Escute, a câmera está enterrada com Mallory. 110 00:09:56,375 --> 00:09:58,166 Ninguém liga para o Habu. 111 00:09:58,250 --> 00:09:59,291 Esqueça. 112 00:10:02,333 --> 00:10:05,333 Se eu conseguir as fotos, você me dá uma exclusiva? 113 00:10:07,041 --> 00:10:09,541 E parte dos royalties. 114 00:10:11,541 --> 00:10:12,583 Tudo bem. 115 00:10:18,000 --> 00:10:20,250 Seria difícil encontrar o Habu. 116 00:10:20,791 --> 00:10:24,041 Ele não tinha mais endereço, família ou amigos no Japão. 117 00:10:24,125 --> 00:10:25,166 - Alô? - Alô? 118 00:10:25,250 --> 00:10:27,958 Sou Fukamachi Makoto, jornalista. 119 00:10:28,041 --> 00:10:31,208 - Quero falar sobre Habu Joji. - Quem? 120 00:10:31,291 --> 00:10:32,291 Habu Joji. 121 00:10:34,333 --> 00:10:37,041 Mas, na década de 60, ele era bem conhecido. 122 00:10:37,125 --> 00:10:40,750 Graças à sua velocidade e estilo único, era considerado prodígio. 123 00:10:42,125 --> 00:10:45,500 Ele teve algumas conquistas, escaladas no inverno e recordes. 124 00:10:45,583 --> 00:10:48,500 Entre montanhistas, sua carreira era promissora. 125 00:10:49,583 --> 00:10:52,250 Até diziam que ele era um dos melhores da geração. 126 00:10:56,208 --> 00:10:58,875 Até que, um dia, ele sumiu. Do nada. 127 00:10:58,958 --> 00:11:01,666 Desapareceu. O que houve com ele? 128 00:11:18,541 --> 00:11:21,458 - Pegue esta bolsa. - Tudo bem. Obrigado. 129 00:11:21,541 --> 00:11:24,208 - Alguém pegou os mosquetões? - Debaixo do banco. 130 00:11:24,291 --> 00:11:26,000 Quem enrolou esta corda? 131 00:11:27,416 --> 00:11:30,000 - Quer que eu leve sua bolsa? - Algo mais? 132 00:11:30,083 --> 00:11:31,125 Tudo bem. 133 00:11:31,208 --> 00:11:35,250 Vamos, vem comigo. É só uma semana, tem trilhas ótimas. 134 00:11:35,333 --> 00:11:37,416 Não posso, Habu. Mal voltamos. 135 00:11:37,500 --> 00:11:39,916 É um emprego novo, não posso ir. 136 00:11:40,000 --> 00:11:43,666 Eu falo com seu chefe. Digo que é mais produtivo depois de escalar. 137 00:11:44,333 --> 00:11:46,125 - Até parece. - Boliche sábado? 138 00:11:46,208 --> 00:11:47,583 - Sim. - Boa ideia. 139 00:11:47,666 --> 00:11:49,208 Vou acabar com você. 140 00:11:49,291 --> 00:11:51,791 Gente, boliche sábado. Vocês vêm? 141 00:11:51,875 --> 00:11:54,083 Claro. Sou o mestre do strike. 142 00:11:54,166 --> 00:11:57,416 Mas vamos correr no sábado. Esqueceu? 143 00:11:57,500 --> 00:11:58,916 Não, claro que não. 144 00:11:59,416 --> 00:12:01,250 Desculpe, no sábado não dá. 145 00:12:01,333 --> 00:12:03,000 Está combinado há tempos. 146 00:12:04,875 --> 00:12:06,208 Boa notícia, senhores. 147 00:12:06,291 --> 00:12:07,791 Toshiro foi demitido? 148 00:12:08,458 --> 00:12:11,500 - Um carro novo? - Melhor ainda. Vamos pro Nepal. 149 00:12:12,791 --> 00:12:15,916 Tenho um patrocinador para a expedição à Annapurna. 150 00:12:16,000 --> 00:12:19,625 Mas só pagam metade, vocês terão que pagar o restante. 151 00:12:19,708 --> 00:12:21,000 - Certo. - Tudo bem. 152 00:12:21,083 --> 00:12:23,541 Sei que nem todos podem pagar. 153 00:12:23,625 --> 00:12:26,791 Se conseguirmos, a próxima expedição será mais bem financiada. 154 00:12:26,875 --> 00:12:30,000 Quanto aos vistos, solicitem antes do mês que vem. 155 00:12:30,083 --> 00:12:33,250 Temos muito o que comprar. Vamos discutir isso. 156 00:12:33,333 --> 00:12:36,541 - Toshiro, cuide das contas. - Sem problemas. 157 00:12:36,625 --> 00:12:38,916 Vou pegar os formulários de permissão. 158 00:12:39,000 --> 00:12:40,833 É demorado, não enrolem… 159 00:12:46,583 --> 00:12:48,458 Eles não são bons o bastante. 160 00:12:48,541 --> 00:12:51,375 Não treinam o suficiente, estão sempre na farra. 161 00:12:52,916 --> 00:12:54,875 Escalam menos de 50 dias por ano. 162 00:12:54,958 --> 00:12:57,166 Nós devíamos ir. Somos melhores! 163 00:12:58,541 --> 00:13:00,500 Só porque eles podem pagar. 164 00:13:00,583 --> 00:13:02,250 Acha isso certo? 165 00:13:02,875 --> 00:13:04,208 Jogue isso fora! 166 00:13:04,291 --> 00:13:06,958 Por isso não consegue respirar na altitude. 167 00:13:08,041 --> 00:13:09,541 Dinheiro, patrocinadores… 168 00:13:10,750 --> 00:13:13,125 Se fôssemos famosos, teríamos patrocínio. 169 00:13:17,041 --> 00:13:20,833 Vamos fazer nosso nome. Fazer algo que ninguém nunca fez. 170 00:13:20,916 --> 00:13:23,625 - Você topa? - Sim. No que está pensando? 171 00:13:23,708 --> 00:13:24,708 O Muro do Diabo. 172 00:13:24,791 --> 00:13:28,375 No inverno? Está maluco. É impossível, ninguém faz isso. 173 00:13:28,458 --> 00:13:29,291 Exatamente. 174 00:14:27,666 --> 00:14:30,208 Ainda está aqui? Todo mundo já foi. 175 00:14:30,291 --> 00:14:33,791 A primeira escalada do Muro do Diabo no inverno. Nada mal pra época. 176 00:14:33,875 --> 00:14:37,125 É. Teve algum progresso? Tem alguma pista? 177 00:14:37,208 --> 00:14:38,750 Liguei pra embaixada. 178 00:14:38,833 --> 00:14:41,958 Habu chegou ao Nepal há oito anos, mas o visto venceu. 179 00:14:42,041 --> 00:14:45,166 Ele está escondido. Por isso fugiu quando o reconheci. 180 00:14:45,750 --> 00:14:49,083 - O que isso tem a ver com a câmera? - Vou encontrá-la. 181 00:14:49,166 --> 00:14:50,083 Tudo bem. 182 00:14:50,166 --> 00:14:51,333 Divirta-se. 183 00:14:53,375 --> 00:14:56,833 Os outros membros do clube que foram à Annapurna fracassaram. 184 00:14:56,916 --> 00:15:00,125 Todos voltaram em segurança, mas não chegaram ao topo. 185 00:15:00,208 --> 00:15:02,750 Um brinde a Inoue e Habu. 186 00:15:02,833 --> 00:15:05,958 - Obrigado. Saúde. - Bravo. 187 00:15:06,041 --> 00:15:07,416 Habu se vingou. 188 00:15:07,500 --> 00:15:08,500 Parabéns. 189 00:15:08,583 --> 00:15:10,625 Vão recuperar a imagem do clube. 190 00:15:10,708 --> 00:15:12,166 Os outros deviam aprender. 191 00:15:12,250 --> 00:15:15,541 - Segurança em primeiro lugar. - É, fomos profissionais. 192 00:15:15,625 --> 00:15:19,333 Mesmo assim, subir o Muro do Diabo nesse clima foi demais! 193 00:15:19,416 --> 00:15:21,500 Ei, só tivemos sorte. 194 00:15:21,583 --> 00:15:22,750 Não foi sorte. 195 00:15:24,208 --> 00:15:27,375 Montamos o acampamento e esperamos a hora certa. 196 00:15:27,875 --> 00:15:31,291 Precisa ser um dia bom. A neve derrete e abre o caminho. 197 00:15:31,375 --> 00:15:35,958 O frio da noite congela a neve restante pra ela não cair sobre você. Pronto. 198 00:15:36,041 --> 00:15:38,875 Só que nevou durante o dia. Levamos uma surra. 199 00:15:38,958 --> 00:15:41,291 As nevascas atrapalharam muito. 200 00:15:41,375 --> 00:15:44,833 - Tivemos que ser rápidos. - Não enrolamos! 201 00:15:45,500 --> 00:15:48,375 O mais difícil foi a queda de gelo e o beiral. 202 00:15:48,458 --> 00:15:50,458 Tinham que ver, era uma barricada! 203 00:15:50,541 --> 00:15:52,250 Mas achei uma passagem. 204 00:15:52,333 --> 00:15:55,958 Não foi fácil de ver, mas tentamos. Não fui lá em vão. 205 00:15:56,458 --> 00:15:58,500 Onde você estava, Inoue? 206 00:15:59,500 --> 00:16:00,791 Vamos, um brinde. 207 00:16:01,333 --> 00:16:02,291 Espera. 208 00:16:02,375 --> 00:16:06,083 Inoue lidou muito bem com tudo, mas eu sempre fui na frente… 209 00:16:06,583 --> 00:16:08,916 Foi como se escalasse sozinho. 210 00:16:09,000 --> 00:16:11,541 Bom, não. Mas de certa forma, sim. 211 00:16:11,625 --> 00:16:12,625 Habu. 212 00:16:12,708 --> 00:16:14,958 O quê? É verdade. Fui sempre na frente. 213 00:16:25,708 --> 00:16:27,625 - O que estava pensando? - O quê? 214 00:16:27,708 --> 00:16:31,125 Não seja tão duro com seus colegas. E o espírito de equipe? 215 00:16:31,208 --> 00:16:33,791 Eu não quis criticar o Inoue. É só que… 216 00:16:34,791 --> 00:16:36,500 Entende por que o chateou? 217 00:16:36,583 --> 00:16:39,875 Expliquei o que aconteceu. Não tenho culpa se o chateou. 218 00:16:40,500 --> 00:16:42,458 Ele olhou em volta, em pânico. 219 00:16:43,208 --> 00:16:44,666 Não achava as chaves. 220 00:16:44,750 --> 00:16:48,041 Procuramos por tudo. Uma hora depois, achamos no bolso dele. 221 00:16:48,125 --> 00:16:49,041 Acredita nisso? 222 00:16:50,333 --> 00:16:54,416 Falando na equipe, Buntaro só fala de escalar com você. 223 00:16:54,500 --> 00:16:57,541 De jeito nenhum. Ele é novo demais, me atrasaria. 224 00:16:58,208 --> 00:17:01,000 Conheço alpinistas jovens que são bons. 225 00:17:01,083 --> 00:17:05,125 Um até me procurou um dia, queria entrar pro clube, mas era menor de idade. 226 00:17:05,625 --> 00:17:07,250 O que ele disse mesmo? 227 00:17:07,333 --> 00:17:10,916 "Sr. Ito, aceite, por favor. Me deixe entrar pro seu clube." 228 00:17:12,583 --> 00:17:15,208 Vamos, pense bem. Ele adoraria. 229 00:17:15,791 --> 00:17:17,208 É sempre arriscado. 230 00:17:17,291 --> 00:17:18,708 Imagine se estão amarrados. 231 00:17:18,791 --> 00:17:21,541 Seu parceiro está ferido ou inconsciente. Não pode escalar. 232 00:17:21,625 --> 00:17:23,750 Balançando na ponta da corda. 233 00:17:23,833 --> 00:17:26,125 Está puxando você. Você está ferrado. 234 00:17:26,208 --> 00:17:28,708 O que faz? Corta a corda ou não? 235 00:17:28,791 --> 00:17:30,375 Assim, do nada? Não sei. 236 00:17:31,166 --> 00:17:34,625 Se não agir rápido, vocês dois caem. Precisa decidir. 237 00:17:34,708 --> 00:17:37,416 Eu não cortaria. De jeito nenhum. 238 00:17:37,500 --> 00:17:40,708 Se fosse você na outra ponta, eu não hesitaria. 239 00:17:43,333 --> 00:17:44,458 Eu cortaria. 240 00:17:48,833 --> 00:17:50,791 Não tem por que os dois morrerem. 241 00:17:54,625 --> 00:17:58,875 E se fosse você na ponta da corda? Gostaria que o parceiro pensasse bem. 242 00:17:58,958 --> 00:18:01,375 Não, porque não tem outra solução. 243 00:18:04,208 --> 00:18:08,125 Se eu cair, não pense duas vezes. Eu não julgaria ninguém por isso. 244 00:18:11,333 --> 00:18:12,375 Outra rodada? 245 00:18:13,000 --> 00:18:14,125 Sim, claro. 246 00:18:21,791 --> 00:18:22,750 Habu? 247 00:18:23,916 --> 00:18:26,458 Queria te parabenizar pelo Muro do Diabo. 248 00:18:26,958 --> 00:18:28,791 Hase. Hase Tsuneo. 249 00:18:30,125 --> 00:18:30,958 Sei… 250 00:18:31,458 --> 00:18:33,666 O Corredor Takizawa no verão passado? 251 00:18:34,208 --> 00:18:36,833 Novo recorde de velocidade? Parabéns. 252 00:18:39,000 --> 00:18:41,791 Que bom que encontrei você. Estou curioso… 253 00:18:41,875 --> 00:18:44,833 Não há muitos paredões assim, mesmo na Europa. 254 00:18:44,916 --> 00:18:46,916 Como você fez? Me conte. 255 00:18:48,833 --> 00:18:50,375 Já escalou no inverno? 256 00:18:53,708 --> 00:18:55,416 Eu não tive pressa. 257 00:18:55,500 --> 00:18:57,541 Montei o acampamento e esperei. 258 00:18:58,041 --> 00:19:01,500 Precisava de um dia bom. A neve derrete e abre o caminho. 259 00:19:25,125 --> 00:19:26,916 A última passagem é técnica. 260 00:19:27,000 --> 00:19:30,666 Não pode desacelerar, mas, bom, você sabe tudo de velocidade. 261 00:19:31,208 --> 00:19:32,666 Obrigado pelo conselho. 262 00:19:33,708 --> 00:19:35,333 Vai tentar o Muro do Diabo? 263 00:19:36,791 --> 00:19:38,375 É, vou amanhã. 264 00:19:41,000 --> 00:19:42,750 Que bom! Com quem? 265 00:19:46,500 --> 00:19:48,083 Ninguém. Vou sozinho. 266 00:20:02,291 --> 00:20:04,791 E agora, o evento esportivo da semana. 267 00:20:04,875 --> 00:20:06,875 Sim, sem exageros. 268 00:20:06,958 --> 00:20:09,666 O jovem alpinista promissor, Hase Tsuneo, 269 00:20:09,750 --> 00:20:13,708 escalou o famoso Muro do Diabo, no inverno, sozinho. 270 00:20:13,791 --> 00:20:14,625 Um feito inédito. 271 00:20:14,708 --> 00:20:17,333 O Muro do Diabo sozinho? Incrível! 272 00:20:17,416 --> 00:20:20,708 Acho que ele não para por aí. Vamos ouvir falar muito dele! 273 00:20:20,791 --> 00:20:23,291 Hase Tsuneo, fiquem de olho nele. 274 00:20:23,375 --> 00:20:24,625 Agora, o beisebol. 275 00:20:24,708 --> 00:20:27,666 Os Búfalos de Osaka se classificaram para a Liga do Pacífico 276 00:20:27,750 --> 00:20:31,500 com dois strikeouts excepcionais de Sakamura, o novo contratado… 277 00:20:44,541 --> 00:20:46,583 HABU JOJI 278 00:21:04,041 --> 00:21:04,958 Uma semana? 279 00:21:05,541 --> 00:21:07,250 Assim, do nada? 280 00:21:07,333 --> 00:21:09,583 Está maluco? E para fazer o quê? 281 00:21:10,125 --> 00:21:12,375 Ir às montanhas. Por favor. 282 00:21:12,458 --> 00:21:14,750 Às montanhas? Devo estar sonhando. 283 00:21:15,250 --> 00:21:17,583 Não. Preciso da mão de obra aqui. 284 00:21:17,666 --> 00:21:20,500 Volte ao trabalho. Tem três caminhões pra descarregar. 285 00:21:24,083 --> 00:21:25,083 Eu me demito. 286 00:21:49,166 --> 00:21:52,041 - Diga a ele que estou em reunião. - Sim, senhor. 287 00:21:58,875 --> 00:22:00,333 Não, eu gostei dele. 288 00:22:00,416 --> 00:22:02,875 Mas ele era tão… Como posso dizer? 289 00:22:03,375 --> 00:22:06,791 Ele não sabia quando parar. Sempre queria estar escalando. 290 00:22:07,541 --> 00:22:10,041 Quase fui demitido por causa dele. 291 00:22:10,125 --> 00:22:12,291 Por isso parou de ir com ele? 292 00:22:13,833 --> 00:22:16,375 Não. Com o tempo, percebi uma coisa. 293 00:22:17,166 --> 00:22:19,125 Ele não dava valor aos parceiros. 294 00:22:19,208 --> 00:22:20,583 Nem a mim. 295 00:22:21,083 --> 00:22:24,083 Só queria nossa ajuda para subir mais. 296 00:22:24,583 --> 00:22:27,083 Eu não queria passar a vida na sombra dele. 297 00:22:27,166 --> 00:22:28,250 Então, parei. 298 00:22:29,250 --> 00:22:30,166 Depois disso, 299 00:22:31,333 --> 00:22:33,750 poucos queriam escalar com ele. 300 00:22:40,916 --> 00:22:42,500 Sr. Habu! 301 00:22:43,916 --> 00:22:44,916 Sr. Habu. 302 00:22:45,000 --> 00:22:46,416 Buntaro, como vai? 303 00:22:47,333 --> 00:22:48,291 Olá, Ryoko. 304 00:22:48,375 --> 00:22:51,416 Desculpe, Sr. Habu. Não quis que ele incomodasse. 305 00:22:51,500 --> 00:22:53,083 Vai subir o Paredão dos Ventos? 306 00:22:53,750 --> 00:22:56,166 Me deixe escalar com você. Farei tudo o que mandar. 307 00:22:57,083 --> 00:22:59,666 O que Inoue dirá se você o substituir? 308 00:23:00,333 --> 00:23:01,708 Ele já vai chegar. 309 00:23:02,708 --> 00:23:04,750 Sei que não tem um parceiro. 310 00:23:05,291 --> 00:23:06,791 Me deixe ir, por favor. 311 00:23:08,833 --> 00:23:13,041 Não está pronto para essa escalada. É muito técnica, não posso levá-lo. 312 00:23:17,916 --> 00:23:20,291 Estou treinando há semanas. Eu melhorei. 313 00:23:22,958 --> 00:23:26,166 Mal dá pra ver onde apoiar. A pedra é frágil. Muito perigoso. 314 00:23:26,750 --> 00:23:29,250 Seja sensato, vá pra casa. Sua irmã está esperando. 315 00:23:31,166 --> 00:23:32,791 Eu vou sozinho, então. 316 00:23:41,875 --> 00:23:42,916 Ei, Buntaro! 317 00:23:49,791 --> 00:23:51,125 Já escalou paredões? 318 00:23:57,208 --> 00:23:59,750 Tem um apoio à sua direita. Mais em cima! 319 00:24:01,583 --> 00:24:02,583 Isso! 320 00:24:04,791 --> 00:24:06,166 Continue, é isso aí. 321 00:24:13,416 --> 00:24:14,541 Você melhorou. 322 00:24:14,625 --> 00:24:16,750 - Obrigado, Sr. Habu. - Não, é sério. 323 00:24:16,833 --> 00:24:19,166 Você se saiu bem. Não foi fácil. 324 00:24:19,250 --> 00:24:20,875 Tenho um bom professor. 325 00:24:21,375 --> 00:24:23,916 Posso escalar qualquer lugar com você. 326 00:24:24,000 --> 00:24:25,875 Os Alpes, até o Himalaia! 327 00:24:25,958 --> 00:24:28,208 Podemos escalar o Everest juntos! 328 00:24:28,291 --> 00:24:31,041 É, temos que passar por esse beiral antes. 329 00:24:31,833 --> 00:24:33,666 Temos que continuar logo. 330 00:24:33,750 --> 00:24:36,000 Ainda é jovem demais para acampar. 331 00:25:12,916 --> 00:25:14,875 Muito bem. Já passou pelo pior. 332 00:25:15,500 --> 00:25:18,291 Consegui pegar todos, menos dois. Desculpe. 333 00:25:18,375 --> 00:25:20,041 Temos o suficiente. 334 00:25:20,541 --> 00:25:23,208 Tem mais uma encosta, depois fica fácil. 335 00:25:23,708 --> 00:25:25,208 Quer parar um pouco? 336 00:25:25,291 --> 00:25:28,166 Não, vou ficar bem. Descansamos depois. 337 00:25:29,333 --> 00:25:30,333 Certo, vamos lá. 338 00:25:31,291 --> 00:25:32,166 Aqui. 339 00:25:53,583 --> 00:25:55,041 Solte a corda! 340 00:26:10,583 --> 00:26:11,500 Buntaro! 341 00:26:15,791 --> 00:26:17,375 Buntaro, está me ouvindo? 342 00:26:22,750 --> 00:26:24,208 Buntaro, responda! 343 00:26:29,541 --> 00:26:30,541 Estou aqui! 344 00:26:31,125 --> 00:26:32,166 Está ferido? 345 00:26:33,208 --> 00:26:34,291 Minha perna! 346 00:26:36,041 --> 00:26:37,750 Consegue alcançar o paredão? 347 00:26:37,833 --> 00:26:40,250 Desculpe, Habu. Sinto muito. 348 00:26:41,083 --> 00:26:42,958 Consegue alcançar o paredão? 349 00:26:44,666 --> 00:26:45,500 Não. 350 00:26:46,125 --> 00:26:47,250 Está muito longe! 351 00:26:52,000 --> 00:26:55,125 Certo. Consegue voltar com um nó prússico? 352 00:27:37,333 --> 00:27:38,208 Certo. 353 00:27:38,958 --> 00:27:40,791 Tudo bem. Estamos seguros. 354 00:27:42,208 --> 00:27:44,208 Buntaro! Está me ouvindo? 355 00:27:44,958 --> 00:27:45,791 Sim! 356 00:27:48,875 --> 00:27:50,000 Me desculpe. 357 00:27:52,250 --> 00:27:53,250 É culpa minha. 358 00:27:53,750 --> 00:27:55,333 Vou tentar te puxar. 359 00:28:21,333 --> 00:28:23,416 Buntaro, a corda está gastando. 360 00:28:24,333 --> 00:28:26,083 Se eu continuar, vai romper. 361 00:29:16,208 --> 00:29:18,791 Sinto muito! Não fui bom o suficiente! 362 00:29:22,125 --> 00:29:24,916 Pare de falar bobagem! Você está indo bem! 363 00:29:25,625 --> 00:29:27,708 Vamos dar um jeito. 364 00:29:32,250 --> 00:29:34,625 Quando sairmos daqui, iremos aos Alpes. 365 00:29:36,083 --> 00:29:37,000 Nós dois. 366 00:29:38,083 --> 00:29:39,000 Sim, iremos. 367 00:29:39,583 --> 00:29:40,625 Iremos, sim. 368 00:29:42,291 --> 00:29:43,166 Eu prometo. 369 00:30:12,500 --> 00:30:13,750 Me perdoe, Buntaro. 370 00:30:14,583 --> 00:30:15,583 Me perdoe. 371 00:30:18,875 --> 00:30:20,041 Buntaro! 372 00:30:22,333 --> 00:30:24,625 Não! 373 00:30:29,708 --> 00:30:30,625 Não! 374 00:30:31,583 --> 00:30:33,000 Buntaro! 375 00:30:40,083 --> 00:30:42,458 Venha conosco, senhora. 376 00:32:14,458 --> 00:32:18,666 BROTHER'S CAFÉ 377 00:32:18,750 --> 00:32:20,708 Não havia nome, só dinheiro. 378 00:32:21,291 --> 00:32:24,291 - Mas eu soube na hora que era ele. - Se sentiu culpado. 379 00:32:24,375 --> 00:32:26,375 Pelo quê? Pela morte do meu irmão? 380 00:32:28,125 --> 00:32:30,250 Na época, era o que eu queria. 381 00:32:30,333 --> 00:32:34,541 Era mais fácil, mas percebi que ninguém teve culpa. 382 00:32:35,208 --> 00:32:37,333 Buntaro insistiu em ir com ele. 383 00:32:37,833 --> 00:32:40,125 Não dá pra impedir alguém de fazer o que quer. 384 00:32:40,208 --> 00:32:43,041 Mesmo que seja loucura, mesmo que seja perigoso. 385 00:32:46,250 --> 00:32:48,083 Ele era fascinado pelo Habu. 386 00:32:48,750 --> 00:32:52,500 Ele queria fazer tudo que ele fez. Eles eram iguais. 387 00:32:53,625 --> 00:32:56,625 Ele sempre queria escalar, ir mais alto, 388 00:32:57,125 --> 00:32:58,000 e pelo quê? 389 00:32:59,166 --> 00:33:02,250 Enfim, as cartas chegaram por alguns anos. 390 00:33:02,333 --> 00:33:05,541 Primeiro do Japão, depois do Nepal. Mas, há três anos, nada. 391 00:33:05,625 --> 00:33:09,500 Do Nepal? Tem um endereço? Algo que me ajude a encontrá-lo? 392 00:33:09,583 --> 00:33:12,500 Sempre sem endereço, sem bilhete, sem assinatura. 393 00:33:13,000 --> 00:33:14,666 Desculpe, não posso ajudar. 394 00:33:16,041 --> 00:33:16,875 Bom… 395 00:33:19,666 --> 00:33:21,083 Aliás, você não disse. 396 00:33:21,583 --> 00:33:24,083 Por que está atrás dele? É uma matéria? 397 00:33:24,166 --> 00:33:26,958 Ele pode ter informações importantes sobre… 398 00:33:27,041 --> 00:33:28,125 Sobre? 399 00:33:28,208 --> 00:33:30,583 Lembra a primeira escalada do Everest, em 53? 400 00:33:30,666 --> 00:33:31,750 Não. 401 00:33:32,708 --> 00:33:33,916 Bom, de toda forma, 402 00:33:34,000 --> 00:33:36,625 existe outro alpinista que talvez tenha… 403 00:33:38,000 --> 00:33:39,250 Esqueça. 404 00:33:40,250 --> 00:33:43,375 Espero que encontre o que procura. Tchau. 405 00:33:46,000 --> 00:33:47,041 Também espero. 406 00:33:48,083 --> 00:33:48,958 Ah, é. 407 00:33:49,458 --> 00:33:52,083 Havia um bilhete na última carta. A única. 408 00:33:52,166 --> 00:33:56,500 Ele disse que iria para um lugar de onde não conseguiria mais mandar nada, 409 00:33:56,583 --> 00:33:58,333 e que sentia muito. Só isso. 410 00:34:27,416 --> 00:34:28,500 Na época, 411 00:34:28,583 --> 00:34:31,041 um dos maiores desafios do alpinismo 412 00:34:31,541 --> 00:34:35,458 era escalar as três faces norte dos Alpes no inverno, sozinho. 413 00:34:35,958 --> 00:34:37,083 A Eiger, 414 00:34:37,166 --> 00:34:38,166 o Monte Cervino 415 00:34:38,875 --> 00:34:40,166 e os Grandes Jorasses. 416 00:34:40,666 --> 00:34:42,708 A famosa trilogia do inverno. 417 00:34:55,458 --> 00:34:57,916 Habu havia ido tentar a sorte na Europa. 418 00:34:58,583 --> 00:35:00,208 Mas ele não foi o único. 419 00:35:00,708 --> 00:35:02,750 Hase Tsuneo também estava lá. 420 00:35:35,083 --> 00:35:38,000 Desta vez, Habu tinha a vantagem sobre seu rival. 421 00:35:38,791 --> 00:35:40,166 Depois de duas montanhas, 422 00:35:40,250 --> 00:35:43,041 estava na Ponta Walker, com a vitória nas mãos. 423 00:40:02,375 --> 00:40:04,583 Ei! Tem alguém aí? 424 00:40:05,541 --> 00:40:06,541 Ei! 425 00:40:07,125 --> 00:40:10,625 Venha me pegar! 426 00:40:12,833 --> 00:40:13,958 Habu? 427 00:40:24,208 --> 00:40:25,250 Sr. Habu? 428 00:40:27,833 --> 00:40:29,333 Me leve com você. 429 00:40:32,250 --> 00:40:33,958 Não, você não é real. 430 00:40:34,583 --> 00:40:35,958 Por favor, me leve. 431 00:40:37,041 --> 00:40:38,541 - Desculpe. - Por favor. 432 00:40:38,625 --> 00:40:39,625 Sinto muito. 433 00:40:41,250 --> 00:40:43,500 - Vamos aos Alpes? - Não! 434 00:40:43,583 --> 00:40:45,500 Não! Vá embora! 435 00:40:47,125 --> 00:40:48,416 Vamos, Habu! 436 00:40:49,500 --> 00:40:50,625 Ei! Habu! 437 00:42:21,625 --> 00:42:23,333 Quando o resgate chegou, 438 00:42:23,416 --> 00:42:26,291 Habu estava lá há três dias e cinco horas. 439 00:42:26,875 --> 00:42:30,416 O frio teria matado qualquer um há muito tempo, mas não ele. 440 00:42:30,500 --> 00:42:33,458 A equipe de Hase o encontrou. 441 00:42:33,541 --> 00:42:34,541 RESGATE DE ALPINISTA JAPONÊS 442 00:42:34,625 --> 00:42:37,625 Ele devia a vida ao rival. Irônico, né? 443 00:42:46,000 --> 00:42:49,208 Habu havia perdido a perna. Estar vivo era um milagre. 444 00:43:04,625 --> 00:43:07,333 HASE TSUNEO VENCE TUDO 445 00:43:12,333 --> 00:43:15,208 LOJA DE ALPINISMO 446 00:44:43,000 --> 00:44:44,916 {\an8}Agora, falaremos de alpinismo. 447 00:44:45,000 --> 00:44:45,875 {\an8}AO VIVO 448 00:44:45,958 --> 00:44:47,750 {\an8}Houve uma tragédia no Everest. 449 00:44:47,833 --> 00:44:51,166 {\an8}O astro alpinista japonês, Hase Tsuneo, 450 00:44:51,250 --> 00:44:53,500 {\an8}morreu em uma terrível avalanche 451 00:44:53,583 --> 00:44:57,083 {\an8}ao tentar escalar a famosa fase sudoeste sozinho. 452 00:44:57,166 --> 00:44:58,833 Após horas de buscas, 453 00:44:58,916 --> 00:45:02,416 a equipe de resgate encontrou o corpo sem vida do alpinista, 454 00:45:02,500 --> 00:45:05,875 a mais de 6.000m de altitude, no Vale Oeste, 455 00:45:05,958 --> 00:45:10,041 cujo apelido, Vale do Silêncio, ressoa tragicamente hoje. 456 00:45:22,916 --> 00:45:26,625 Isso não mudou nada para ele. A concorrência ainda existia. 457 00:45:26,708 --> 00:45:29,958 Por isso ele sumiu, para escalar a face sudoeste também. 458 00:45:30,458 --> 00:45:33,583 - Sério? Ninguém consegue no inverno. - Ele consegue. 459 00:45:33,666 --> 00:45:35,375 Talvez, mas não conseguiu. 460 00:45:35,458 --> 00:45:37,708 E você não achou a câmera. 461 00:45:38,666 --> 00:45:40,375 Ele não costuma desistir. 462 00:45:40,458 --> 00:45:43,625 Ele está muito velho. Ninguém o patrocinaria. 463 00:45:43,708 --> 00:45:47,250 Liguei pro Dep. de Turismo de Catmandu. Eles emitem as permissões de escalada. 464 00:45:47,333 --> 00:45:50,041 - Habu solicitou uma há três anos. - Pra face sudoeste? 465 00:45:50,125 --> 00:45:52,750 Não sei, mas não aprovaram a solicitação. 466 00:45:53,291 --> 00:45:56,000 Eles o impediram de fazer algo perigoso. 467 00:45:56,833 --> 00:45:58,750 - O que está tramando? - O quê? 468 00:45:58,833 --> 00:46:00,250 Ninguém te vê há um mês. 469 00:46:00,333 --> 00:46:03,916 Está escondido com seus papéis, documentos, fazendo ligações. 470 00:46:04,000 --> 00:46:07,041 Você sabe tudo sobre ele, mas nunca vai encontrá-lo. 471 00:46:07,125 --> 00:46:10,208 - Ele tem que estar em algum lugar. - Você não tem pistas. 472 00:46:10,708 --> 00:46:13,916 Faça um favor, esqueça Habu e essa história da câmera. 473 00:46:14,000 --> 00:46:16,625 Faça o que você sabe: tirar boas fotos. 474 00:46:16,708 --> 00:46:18,333 É o que as pessoas querem. 475 00:47:13,875 --> 00:47:14,750 Alô? 476 00:47:15,375 --> 00:47:16,375 Sim, sou eu. 477 00:47:17,416 --> 00:47:19,250 Claro. Posso ir amanhã. 478 00:47:21,208 --> 00:47:23,833 Quer saber o resto da história do Everest? 479 00:47:23,916 --> 00:47:26,166 Você a contou muito bem. 480 00:47:27,625 --> 00:47:31,625 Não, encontrei a última carta do Habu. A que tem o bilhete. 481 00:47:32,125 --> 00:47:34,250 Eu a tinha guardado. E… 482 00:47:34,333 --> 00:47:37,541 - Tem um endereço? - Não, mas percebi uma coisa. 483 00:47:38,041 --> 00:47:38,875 Veja. 484 00:47:39,375 --> 00:47:42,875 As outras cartas vieram de Catmandu, mas essa veio de outro lugar. 485 00:47:42,958 --> 00:47:45,000 Achei que poderia interessá-lo. 486 00:47:45,541 --> 00:47:46,500 Namche Bazaar. 487 00:47:47,083 --> 00:47:48,208 Você conhece? 488 00:47:48,291 --> 00:47:50,541 É a última aldeia antes do Everest. 489 00:47:50,625 --> 00:47:52,958 Ele estava lá há três anos, pode ter ficado. 490 00:49:05,666 --> 00:49:07,916 Só há um caminho para subir o Everest, 491 00:49:08,000 --> 00:49:10,541 uma caminhada de uma semana pelo Vale de Khumbu. 492 00:49:10,625 --> 00:49:11,750 A terra dos Sherpa. 493 00:49:14,583 --> 00:49:17,500 Habu desapareceu. Ninguém sabia dele. 494 00:49:18,083 --> 00:49:21,041 Mas se ainda estivesse por lá, eu o encontraria. 495 00:51:12,625 --> 00:51:13,625 Tem alguém aí? 496 00:51:18,083 --> 00:51:19,666 Olá? Tem alguém aí? 497 00:51:29,000 --> 00:51:30,250 O que está tramando? 498 00:51:38,791 --> 00:51:42,208 Bom dia, sou jornalista. Trabalho pra uma revista japonesa. 499 00:51:42,291 --> 00:51:43,416 Sou Fukamachi. 500 00:51:46,333 --> 00:51:49,250 - Vá embora, Fukamachi. - Não vou demorar. 501 00:51:49,333 --> 00:51:52,333 - Só tenho umas perguntas… - Não tenho nada a dizer. 502 00:51:52,416 --> 00:51:54,583 Vi você com aquele cara em Catmandu. 503 00:51:54,666 --> 00:51:57,875 A câmera é uma Vest Pocket. Foi encontrada no Everest? 504 00:51:58,375 --> 00:52:01,333 - Porque significa que é… - O quê? Me deixe em paz. 505 00:52:02,583 --> 00:52:04,083 Sei qual é o seu plano, 506 00:52:04,166 --> 00:52:06,333 subir a face sudoeste do Everest. 507 00:52:06,416 --> 00:52:08,750 Só quero cobrir sua jornada. 508 00:52:08,833 --> 00:52:10,625 Me deixe ir junto. Fico longe. 509 00:52:10,708 --> 00:52:13,875 Nem vai me ver. Só vou tirar fotos. 510 00:52:15,333 --> 00:52:18,000 Se for sozinho e conseguir, ninguém vai saber. 511 00:52:18,083 --> 00:52:21,333 É isso que quer? Precisa de provas da subida. 512 00:52:21,416 --> 00:52:22,625 Precisa de mim. 513 00:52:23,666 --> 00:52:25,875 Não preciso de ninguém. Vaza. 514 00:52:25,958 --> 00:52:28,791 Por favor, me deixe escalar com você. Farei tudo o que mandar. 515 00:52:33,916 --> 00:52:37,625 É tarde demais. Parei há muito tempo. Isso ficou pra trás. 516 00:52:37,708 --> 00:52:39,208 Espere. Não faça isso. 517 00:52:39,291 --> 00:52:40,500 Acabou. Entendeu? 518 00:52:40,583 --> 00:52:41,416 - Mas… - Vaza! 519 00:52:45,916 --> 00:52:47,083 Tudo bem. 520 00:53:06,750 --> 00:53:08,333 Sei que ainda escala. 521 00:53:08,416 --> 00:53:11,041 Não pode me impedir de ir. Estarei lá, ouviu? 522 00:53:11,125 --> 00:53:14,125 Vou esperar você na base neste inverno. 523 00:53:30,333 --> 00:53:33,500 O alpinismo era uma competição de quem chegava mais no alto. 524 00:53:34,083 --> 00:53:37,291 Quando o topo é atingido, alguns pensam que a competição acaba. 525 00:53:37,791 --> 00:53:39,041 Não é assim. 526 00:53:41,000 --> 00:53:43,291 Um alpinista sempre encontra desafios. 527 00:53:43,375 --> 00:53:46,125 Se não for mais alto, ele procura o mais difícil, 528 00:53:46,208 --> 00:53:49,416 escala mais rápido, sozinho, sem oxigênio. 529 00:53:50,333 --> 00:53:51,916 Basicamente, não tem fim. 530 00:53:53,916 --> 00:53:56,250 O Everest foi conquistado em 53 do lado nepalês, 531 00:53:57,125 --> 00:53:58,458 sem oxigênio em 78, 532 00:53:59,583 --> 00:54:02,250 e, dois anos depois, em jornada solo pelo Corredor Norton. 533 00:54:10,250 --> 00:54:13,791 No inverno de 85, Hase enfrentou a perigosa face sudoeste. 534 00:54:14,916 --> 00:54:16,291 Ele nunca voltou. 535 00:54:21,583 --> 00:54:24,125 A face sudoeste segue sem ser conquistada. 536 00:54:24,208 --> 00:54:27,333 Habu a enfrentaria sozinho, sem oxigênio. 537 00:54:29,333 --> 00:54:31,625 Uma façanha que eu não perderia por nada. 538 00:55:34,666 --> 00:55:37,291 - Qual é a previsão? - Temos que esperar. 539 00:55:37,375 --> 00:55:40,416 Com o vento, as nuvens estão se acumulando nos picos. 540 00:55:40,500 --> 00:55:41,791 Vai nevar logo. 541 00:55:41,875 --> 00:55:44,458 Temos que esperar três ou quatro dias. 542 00:55:44,541 --> 00:55:47,666 Mais um dia para estabilizar. Vamos esperar. 543 00:55:52,625 --> 00:55:55,583 Quanto tempo acha que a subida levará? Uma semana? 544 00:55:55,666 --> 00:55:58,083 - Três noites e quatro dias. - É possível? 545 00:55:58,166 --> 00:55:59,833 É a única forma possível. 546 00:56:07,625 --> 00:56:12,208 Sabe as regras de uma jornada solo? Sem comunicação ou intervenções. 547 00:56:12,875 --> 00:56:16,250 Tire suas fotos e só. Se eu tiver problemas, não se meta. 548 00:56:16,750 --> 00:56:19,416 Se você tiver problemas, não conte comigo. 549 00:56:19,500 --> 00:56:20,333 Tudo bem. 550 00:56:24,500 --> 00:56:25,666 Certo, boa noite. 551 00:56:36,833 --> 00:56:38,666 Não o julgue assim. 552 00:56:39,166 --> 00:56:41,666 Ele está aqui há quase oito anos. 553 00:56:41,750 --> 00:56:44,875 Está se preparando há oito anos. Ele vive pra isso. 554 00:56:44,958 --> 00:56:46,916 Essa escalada é tudo pra ele. 555 00:56:47,000 --> 00:56:49,666 Ele não deixará que ninguém o impeça. 556 00:56:49,750 --> 00:56:51,083 Não pretendo… 557 00:56:51,166 --> 00:56:52,500 Eu sei. 558 00:56:53,291 --> 00:56:54,750 Que bom que está aqui. 559 00:56:55,708 --> 00:56:59,333 Ele nunca admitiria, mas precisará de suas fotos se conseguir. 560 00:57:00,083 --> 00:57:01,583 Mas você não é como ele. 561 00:57:01,666 --> 00:57:03,541 Seus limites são diferentes. 562 00:57:03,625 --> 00:57:05,833 Não tente segui-lo a qualquer custo. 563 00:57:05,916 --> 00:57:09,458 Se sentir que não consegue continuar, não vá. Desça. 564 00:57:09,541 --> 00:57:14,208 A partir de 7.500m, terá dores de cabeça pela falta de oxigênio 565 00:57:14,291 --> 00:57:16,208 e será difícil continuar. 566 00:57:16,916 --> 00:57:17,916 Isso é normal. 567 00:57:19,250 --> 00:57:21,333 A zona da morte começa a 8.000m. 568 00:57:21,416 --> 00:57:24,250 O corpo não foi feito para sobreviver a isso. 569 00:57:24,833 --> 00:57:27,375 Precisa ser rápido, ou não voltará. 570 00:57:27,458 --> 00:57:28,416 Entendeu? 571 00:57:29,083 --> 00:57:30,083 Entendi. 572 00:58:42,916 --> 00:58:43,875 Está pronto? 573 00:58:45,958 --> 00:58:46,958 E você? 574 00:58:47,875 --> 00:58:48,875 Acho que sim. 575 00:58:50,625 --> 00:58:52,416 Isso é arriscado. 576 00:58:52,958 --> 00:58:54,916 Se não fosse, eu não faria. 577 00:58:55,500 --> 00:58:59,250 Por que vai fazer isso? Hase morreu, a competição já era. 578 00:58:59,333 --> 00:59:01,666 Por que insiste em me seguir? 579 00:59:01,750 --> 00:59:05,541 Por algumas fotos numa revista? Por uma matéria? Por quê? 580 00:59:07,166 --> 00:59:08,375 Tem algo mais. 581 00:59:10,166 --> 00:59:13,291 Quando você pega gosto, nada mais importa. 582 00:59:15,000 --> 00:59:16,083 É assim. 583 00:59:24,375 --> 00:59:25,833 Você a encontrou aqui? 584 00:59:26,333 --> 00:59:29,375 A câmera estava no Everest? Era mesmo do… 585 00:59:29,458 --> 00:59:32,833 Está me irritando com as perguntas. Não é de ninguém. 586 00:59:34,250 --> 00:59:36,208 Prepare sua mochila. Saímos amanhã. 587 01:07:29,916 --> 01:07:30,875 Vamos. 588 01:07:47,500 --> 01:07:48,416 Habu. 589 01:08:36,458 --> 01:08:37,416 Essa não. 590 01:08:44,208 --> 01:08:45,125 Qual é! 591 01:09:20,916 --> 01:09:22,750 Habu, como está? Dormiu bem? 592 01:09:22,833 --> 01:09:24,958 Estou bem. Foi uma noite tranquila. 593 01:09:25,041 --> 01:09:26,833 Sorte. O vento estava forte aqui. 594 01:09:26,916 --> 01:09:28,625 Está seguindo o plano? 595 01:09:28,708 --> 01:09:30,500 Saio às 6h, como planejado. 596 01:09:30,583 --> 01:09:31,750 Se o tempo não mudar, 597 01:09:31,833 --> 01:09:35,083 passarei o Rochedo Warship e chegarei à Torre Cinzenta hoje. 598 01:09:35,166 --> 01:09:38,500 Certo. Me avise se algo mudar. Boa sorte! 599 01:10:46,250 --> 01:10:48,375 Habu, está na escuta? 600 01:10:48,458 --> 01:10:50,083 Estou. O que foi? 601 01:10:50,625 --> 01:10:52,333 O tempo está mudando. 602 01:10:52,416 --> 01:10:55,625 Uma tempestade se formando no Sul, com ventos de 200km. 603 01:10:55,708 --> 01:10:58,958 - Está indo na sua direção. Não demore. - Entendido. 604 01:11:03,041 --> 01:11:04,083 Merda! 605 01:13:11,666 --> 01:13:12,708 Vamos! 606 01:13:14,875 --> 01:13:16,333 Vai! 607 01:14:39,291 --> 01:14:41,041 Fukamachi! 608 01:14:42,000 --> 01:14:44,000 Ei! Fukamachi! Acorda! 609 01:14:44,083 --> 01:14:46,500 Como está? Acha que consegue subir? 610 01:14:46,583 --> 01:14:49,541 - Me deixe. - Não discuta. Tire a mochila. 611 01:14:49,625 --> 01:14:52,875 - Não! - Me dê o machado. Vai atrapalhar. 612 01:14:52,958 --> 01:14:55,750 Tire os pinos da bota e deixe tudo comigo! 613 01:14:55,833 --> 01:14:58,833 Pare, não vai conseguir! Vamos ficar presos aqui! 614 01:14:58,916 --> 01:15:00,791 Aguente firme. Vamos ficar bem. 615 01:16:00,375 --> 01:16:01,208 Beba. 616 01:16:05,625 --> 01:16:07,166 Desculpe, é culpa minha. 617 01:16:09,708 --> 01:16:11,500 Beba, precisa se reidratar. 618 01:16:29,250 --> 01:16:31,041 Por que foi me salvar? 619 01:16:31,541 --> 01:16:33,083 Não era sem intervenções? 620 01:16:34,083 --> 01:16:37,000 Você não está salvo. Ainda precisa descer. 621 01:16:37,083 --> 01:16:39,250 Se não melhorar, vai ser difícil. 622 01:16:40,958 --> 01:16:42,041 Então acabou? 623 01:16:43,416 --> 01:16:45,750 Demoramos muito, temos pouco tempo. 624 01:16:46,500 --> 01:16:48,875 A única chance é ir pela Franja Amarela. 625 01:16:48,958 --> 01:16:51,458 Não. Fica muito exposta nessa época. 626 01:16:51,958 --> 01:16:53,458 E a rocha é frágil. 627 01:16:53,541 --> 01:16:55,666 Não tem corda suficiente. É… 628 01:16:56,166 --> 01:16:57,250 Impossível. 629 01:16:58,666 --> 01:16:59,666 Pararemos aqui. 630 01:17:07,166 --> 01:17:08,291 Encolha as pernas. 631 01:17:23,208 --> 01:17:24,458 Achei lá em cima. 632 01:17:24,541 --> 01:17:25,583 Perto do topo. 633 01:17:28,208 --> 01:17:29,208 A câmera. 634 01:17:34,500 --> 01:17:37,583 Tentei subir a face sudoeste muitas vezes, mas sempre falhei. 635 01:17:38,875 --> 01:17:43,250 No último inverno, o clima estava ruim. Depois da Torre Cinzenta, me perdi. 636 01:17:43,958 --> 01:17:47,000 O topo estava perto, mas era impossível passar. 637 01:17:48,083 --> 01:17:51,500 Eu estava exausto, procurando um lugar pra me abrigar. 638 01:17:52,916 --> 01:17:53,916 Ele estava lá. 639 01:18:23,416 --> 01:18:24,583 E você acha… 640 01:18:25,083 --> 01:18:28,208 Que ele chegou ao topo? Vai se decepcionar. 641 01:18:28,958 --> 01:18:31,708 Ele foi visto pela última vez a 8.700m. 642 01:18:32,666 --> 01:18:37,583 Eu o encontrei mais pra cima. Não sei se estava subindo ou descendo. 643 01:18:37,666 --> 01:18:39,458 Com o filme, descobriríamos. 644 01:18:44,916 --> 01:18:46,291 Por que isso importa? 645 01:19:36,083 --> 01:19:36,916 Obrigado. 646 01:19:38,791 --> 01:19:39,875 Vamos? 647 01:19:43,750 --> 01:19:44,750 Tenha cuidado. 648 01:19:46,875 --> 01:19:50,541 A tempestade pode voltar, os ventos podem aumentar depois do Corredor. 649 01:19:51,041 --> 01:19:52,416 E não estarei lá. 650 01:19:52,500 --> 01:19:54,041 Calma, você não vai… 651 01:19:54,125 --> 01:19:57,500 Precisa chegar ao vale ao meio-dia. Não enrole. 652 01:24:02,791 --> 01:24:03,750 Tudo bem? 653 01:24:04,250 --> 01:24:06,291 Estou bem. Habu voltou? 654 01:24:06,791 --> 01:24:07,791 Ainda não. 655 01:24:07,875 --> 01:24:08,875 Ele conseguiu? 656 01:24:08,958 --> 01:24:12,625 Não sei. O último contato com ele foi ontem pela manhã. 657 01:24:13,125 --> 01:24:15,416 Ele ia enfrentar o cume. Parecia bem. 658 01:24:15,500 --> 01:24:16,708 Desde então, nada. 659 01:25:08,333 --> 01:25:09,583 Tem algo errado. 660 01:25:10,208 --> 01:25:14,041 Ele pode estar preso pelo clima. Temos que esperar. 661 01:26:10,583 --> 01:26:11,583 Mais um dia. 662 01:26:12,083 --> 01:26:12,916 Só mais um. 663 01:26:13,416 --> 01:26:15,416 Não tem por quê. Acabou. 664 01:26:16,291 --> 01:26:17,166 Vamos. 665 01:26:38,083 --> 01:26:39,875 Ele me pediu pra te dar isso. 666 01:27:05,000 --> 01:27:07,958 Se estiver lendo isso, eu não voltei. 667 01:27:08,750 --> 01:27:10,041 Fique com a câmera. 668 01:27:10,958 --> 01:27:13,541 Ela pode te contar o que quer saber sobre Mallory, 669 01:27:13,625 --> 01:27:15,708 para você finalizar seu trabalho. 670 01:27:15,791 --> 01:27:18,583 Mas se está se perguntando por que ele fez isso, 671 01:27:19,500 --> 01:27:21,000 por que eu fiz isso, 672 01:27:22,583 --> 01:27:24,250 a resposta não estará lá. 673 01:27:25,333 --> 01:27:27,291 Como está aqui, deve imaginar. 674 01:27:28,291 --> 01:27:31,750 O que te trouxe até aqui é o que me faz escalar. 675 01:27:33,166 --> 01:27:34,583 Não sei o que é. 676 01:27:35,083 --> 01:27:39,041 Parei de me perguntar isso quando percebi que não vivia sem escalar. 677 01:27:41,875 --> 01:27:45,000 Algumas pessoas buscam o sentido da vida. Eu não. 678 01:27:45,833 --> 01:27:48,916 Escalar é a única coisa que me faz sentir vivo. 679 01:27:49,416 --> 01:27:51,625 Então, fiz isso até o fim. 680 01:27:52,791 --> 01:27:53,833 Não me arrependo. 681 01:29:26,333 --> 01:29:27,416 Habu tinha razão. 682 01:29:28,166 --> 01:29:32,041 Desvendei o mistério de Mallory, mas não foi suficiente. 683 01:29:33,416 --> 01:29:35,375 Por que escalar cada vez mais? 684 01:29:35,875 --> 01:29:37,083 Para ser o primeiro? 685 01:29:37,791 --> 01:29:40,375 Por que arriscar a vida? Por que fazer algo tão fútil? 686 01:29:58,083 --> 01:29:59,375 Agora sei por quê. 687 01:30:00,750 --> 01:30:02,458 Não precisa haver um motivo. 688 01:30:03,625 --> 01:30:06,250 Para alguns, as montanhas são um caminho, não o objetivo. 689 01:30:06,333 --> 01:30:07,750 E o topo é um degrau. 690 01:30:09,250 --> 01:30:11,875 Ao chegar lá, só resta continuar. 691 01:34:15,625 --> 01:34:20,625 Legendas: Lara Scheffer