1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,916 --> 00:01:09,791
Marcher.
4
00:01:11,125 --> 00:01:12,000
Grimper.
5
00:01:12,708 --> 00:01:13,833
Grimper encore.
6
00:01:14,833 --> 00:01:15,958
Toujours plus haut.
7
00:01:17,666 --> 00:01:18,708
Et après ?
8
00:02:42,583 --> 00:02:44,375
Je m'appelle Fukamachi Makoto.
9
00:02:46,041 --> 00:02:48,000
Je fais des images pour les magazines.
10
00:02:49,208 --> 00:02:51,291
Cette année,
je suivais une équipe japonaise
11
00:02:51,375 --> 00:02:53,041
sur la face sud-ouest de l'Everest.
12
00:03:00,666 --> 00:03:03,541
Ici camp de base. Vous me recevez ?
13
00:03:04,125 --> 00:03:06,000
Ici Tanaka. Je vous reçois.
14
00:03:06,083 --> 00:03:08,791
Un gros front vient de la vallée.
Redescendez.
15
00:03:08,875 --> 00:03:11,416
On y est presque,
on va pas faire demi-tour.
16
00:03:11,500 --> 00:03:14,291
Vous êtes en retard,
l'orage sera là avant vous.
17
00:03:14,375 --> 00:03:15,666
On tente quand même.
18
00:03:16,166 --> 00:03:18,708
C'est trop risqué,
vous avez trop de retard.
19
00:03:18,791 --> 00:03:20,041
Vous m'entendez ?
20
00:03:20,125 --> 00:03:21,041
Tanaka ?
21
00:03:30,541 --> 00:03:32,916
Pas de sommet. Un coup pour rien.
22
00:03:33,000 --> 00:03:35,166
- Quoi ?
- Ils n'ont pas dépassé 8 000 m.
23
00:03:35,250 --> 00:03:37,875
- Même avec l'oxygène ?
- Ils étaient mal préparés.
24
00:03:37,958 --> 00:03:39,666
Ça se fait pas comme ça.
25
00:03:39,750 --> 00:03:41,875
- Ils ont bloqué où ?
- Après le camp 5.
26
00:03:42,458 --> 00:03:45,208
Tanaka et Goto ont géré,
mais ils ont pris du retard.
27
00:03:45,291 --> 00:03:48,083
Sur l'arrête, ça s'est corsé,
ils sont repartis.
28
00:03:48,166 --> 00:03:50,166
T'as de quoi faire une double page ?
29
00:03:50,250 --> 00:03:51,833
Je ne fais plus jamais ça.
30
00:03:51,916 --> 00:03:53,166
Arrête de râler.
31
00:03:53,250 --> 00:03:55,250
T'es au grand air, tu voyages.
32
00:03:55,333 --> 00:03:57,833
Je perds mon temps,
mes photos valent rien.
33
00:03:57,916 --> 00:04:01,291
- On se voit lundi à la rédaction.
- Ouais, salut.
34
00:04:01,791 --> 00:04:03,750
Fukamachi. Ta bière se réchauffe.
35
00:04:03,833 --> 00:04:05,833
T'as une tournée de retard.
36
00:04:05,916 --> 00:04:07,333
OK, j'arrive !
37
00:04:12,333 --> 00:04:13,166
Salut.
38
00:04:13,666 --> 00:04:14,833
Bonjour.
39
00:04:15,625 --> 00:04:16,541
Journaliste ?
40
00:04:17,125 --> 00:04:18,041
Ouais.
41
00:04:22,666 --> 00:04:24,333
Tu cherches un scoop ?
42
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
L'appareil de Mallory t'intéresse ?
43
00:04:27,083 --> 00:04:28,125
Regarde.
44
00:04:28,208 --> 00:04:30,708
L'appareil de Mallory, je te dis. Regarde.
45
00:04:31,750 --> 00:04:33,708
Authentique. Il vient de là-haut.
46
00:04:33,791 --> 00:04:35,333
Tu connais l'histoire ?
47
00:04:35,416 --> 00:04:37,208
C'est du scoop ça, non ?
48
00:04:37,875 --> 00:04:39,125
Je te fais un prix.
49
00:04:39,208 --> 00:04:40,583
Qu'est-ce que tu dis ?
50
00:04:40,666 --> 00:04:43,125
Dix mille roupies, 200 $. Une affaire !
51
00:04:43,708 --> 00:04:44,958
Laisse tomber !
52
00:04:46,000 --> 00:04:47,250
Pauvre mec.
53
00:04:47,750 --> 00:04:49,416
Tu sais pas ce que tu rates.
54
00:04:50,833 --> 00:04:53,375
- Bonjour…
- Vous êtes chez Népal Airlines.
55
00:04:53,458 --> 00:04:56,791
Toutes nos lignes sont occupées.
Rappelez ultérieurement.
56
00:05:00,333 --> 00:05:02,750
Il n'y a pas d'exploit tous les jours.
57
00:05:02,833 --> 00:05:04,041
C'est le jeu.
58
00:05:04,583 --> 00:05:07,166
Mais je me demandais ce que je faisais là.
59
00:05:14,000 --> 00:05:16,625
- Je ferais jamais ça !
- T'en as fait quoi ?
60
00:05:17,375 --> 00:05:18,958
Inutile de s'énerver !
61
00:05:19,041 --> 00:05:20,333
Je vais t'expliquer !
62
00:05:20,416 --> 00:05:21,791
Arrête !
63
00:05:24,041 --> 00:05:25,541
- Hé !
- Rends-le-moi.
64
00:05:26,083 --> 00:05:28,166
OK, attends !
65
00:05:28,250 --> 00:05:29,125
Tiens !
66
00:06:00,083 --> 00:06:01,041
Attendez !
67
00:06:05,166 --> 00:06:06,041
Habu.
68
00:07:48,250 --> 00:07:49,166
Allez !
69
00:08:01,250 --> 00:08:04,000
Le sommet de l'Everest
a été atteint en 1953.
70
00:08:05,041 --> 00:08:07,208
C'était pas la première tentative.
71
00:08:08,250 --> 00:08:09,791
En 1924,
72
00:08:09,875 --> 00:08:11,791
le 8 juin, à 12h50,
73
00:08:11,875 --> 00:08:14,791
l'anglais Mallory et son équipier
sont vus pour la dernière fois
74
00:08:14,875 --> 00:08:17,291
sur l'arrête nord, tout près du sommet.
75
00:08:18,541 --> 00:08:21,375
Ils y sont restés.
Personne ne saura s'ils ont réussi.
76
00:08:22,958 --> 00:08:24,916
Mais ils avaient un appareil photo
77
00:08:25,000 --> 00:08:26,833
pour ramener une preuve de victoire.
78
00:08:27,750 --> 00:08:29,625
Un Vest Pocket Autographic.
79
00:08:31,666 --> 00:08:34,500
Si on le retrouvait
et développait la pellicule,
80
00:08:35,083 --> 00:08:38,500
on aurait la réponse
à une question de longue date.
81
00:08:39,750 --> 00:08:42,750
Mallory est-il le premier
à avoir vaincu l'Everest ?
82
00:08:43,750 --> 00:08:44,833
Mais…
83
00:08:45,916 --> 00:08:47,250
y avait un problème.
84
00:08:47,750 --> 00:08:49,666
J'ai ratissé tout le quartier,
85
00:08:49,750 --> 00:08:52,541
j'ai demandé aux commerçants.
Ce type est un fantôme.
86
00:08:52,625 --> 00:08:54,333
Je suis sûr que c'est lui.
87
00:08:54,416 --> 00:08:55,416
Habu Joji ?
88
00:08:55,500 --> 00:08:56,750
Le Habu Joji ?
89
00:08:56,833 --> 00:08:59,625
- Y en a un autre ?
- Disparu depuis des années,
90
00:08:59,708 --> 00:09:02,041
il réapparaît
avec l'appareil de Mallory
91
00:09:02,125 --> 00:09:03,083
sous ton nez ?
92
00:09:03,166 --> 00:09:04,625
C'était un bon alpiniste.
93
00:09:04,708 --> 00:09:08,041
Il a pu récupérer l'appareil
sur le corps près du sommet.
94
00:09:08,125 --> 00:09:11,625
On cherche Mallory depuis 70 ans.
On le saurait.
95
00:09:11,708 --> 00:09:14,083
- C'était peut-être pas Habu.
- Et ça ?
96
00:09:14,166 --> 00:09:18,125
D'autres ont perdu des doigts.
Et ça ne prouve rien pour l'appareil.
97
00:09:18,208 --> 00:09:19,791
Ce modèle est courant.
98
00:09:19,875 --> 00:09:21,000
Tu le sais bien.
99
00:09:21,083 --> 00:09:22,208
Non…
100
00:09:22,291 --> 00:09:24,208
Pourquoi frapper le mec, alors ?
101
00:09:24,875 --> 00:09:26,708
Il fallait lui demander.
102
00:09:28,291 --> 00:09:30,375
Je l'ai cherché,
mais tu connais Katmandou.
103
00:09:31,916 --> 00:09:33,458
Bon, en attendant,
104
00:09:33,541 --> 00:09:35,958
je te prends celle-ci pour la couverture.
105
00:09:36,041 --> 00:09:38,375
Celle-là est pas mal en recadrant.
106
00:09:38,458 --> 00:09:41,791
Si Mallory a réussi,
ça change l'histoire de l'alpinisme.
107
00:09:41,875 --> 00:09:43,375
Le premier sur l'Everest.
108
00:09:43,458 --> 00:09:45,250
On peut pas laisser passer ça.
109
00:09:45,333 --> 00:09:46,750
Je dois retrouver Habu.
110
00:09:46,833 --> 00:09:49,000
Ceux qui l'ont connu ici m'aideront.
111
00:09:53,583 --> 00:09:56,291
L'appareil est sous la neige avec Mallory.
112
00:09:56,375 --> 00:09:57,750
Habu, on s'en fout.
113
00:09:58,291 --> 00:09:59,291
Laisse tomber.
114
00:10:02,333 --> 00:10:05,333
L'exclu sur les photos de Mallory
si j'y arrive ?
115
00:10:07,083 --> 00:10:09,541
Et un pourcentage
sur les droits de reproduction.
116
00:10:11,625 --> 00:10:13,000
OK, ouais.
117
00:10:17,916 --> 00:10:19,666
Retrouver Habu serait dur.
118
00:10:20,791 --> 00:10:23,708
Au Japon, il n'avait ni famille,
ni adresse, ni amis.
119
00:10:24,208 --> 00:10:25,125
- Allô ?
- Oui ?
120
00:10:25,208 --> 00:10:27,958
Ici Fukamachi Makoto.
Je suis journaliste.
121
00:10:28,041 --> 00:10:30,416
J'aurais aimé vous parler d'Habu Joji.
122
00:10:30,500 --> 00:10:32,291
- Qui ?
- Habu Joji.
123
00:10:34,333 --> 00:10:36,458
Mais il était connu dans les années 60.
124
00:10:37,125 --> 00:10:39,250
Avec sa rapidité et son style à lui,
125
00:10:39,333 --> 00:10:40,750
on le disait surdoué.
126
00:10:42,083 --> 00:10:45,500
Il avait fait des premières,
des hivernales, des records de vitesse.
127
00:10:46,000 --> 00:10:48,208
On lui promettait une belle carrière.
128
00:10:49,583 --> 00:10:52,083
C'était un des meilleurs de sa génération.
129
00:10:56,208 --> 00:10:58,625
Et un beau jour, il a disparu, comme ça.
130
00:10:58,708 --> 00:10:59,708
Évaporé.
131
00:11:00,625 --> 00:11:01,666
Pourquoi ?
132
00:11:18,583 --> 00:11:19,791
Attrape le sac.
133
00:11:19,875 --> 00:11:21,166
J'ai ! Merci.
134
00:11:21,250 --> 00:11:24,125
- Le sac avec les mousquetons ?
- Sous le siège !
135
00:11:24,208 --> 00:11:26,208
Qui m'a plié cette corde ?
136
00:11:27,500 --> 00:11:30,041
- Je porte ton sac ?
- Et quoi, encore ?
137
00:11:30,125 --> 00:11:31,125
Ça va !
138
00:11:31,208 --> 00:11:32,708
Allez, viens avec moi.
139
00:11:32,791 --> 00:11:35,166
Juste une semaine ! Y a des super voies.
140
00:11:35,250 --> 00:11:37,375
Je peux pas, Habu, on rentre juste.
141
00:11:37,458 --> 00:11:39,958
C'est un nouveau job, je peux pas partir.
142
00:11:40,041 --> 00:11:43,166
Je peux parler à ton patron,
et là, c'est réglé.
143
00:11:44,375 --> 00:11:46,125
- Pitié.
- Bowling, samedi ?
144
00:11:46,625 --> 00:11:49,000
- Ouais !
- Je vous mettrai une raclée !
145
00:11:49,083 --> 00:11:50,875
On se fait un bowling samedi,
146
00:11:50,958 --> 00:11:52,458
- vous venez ?
- Ouais !
147
00:11:52,541 --> 00:11:54,083
Je suis le roi du strike !
148
00:11:54,166 --> 00:11:55,791
Mais samedi, on va courir.
149
00:11:56,375 --> 00:11:57,416
T'as pas oublié ?
150
00:11:57,500 --> 00:11:58,916
Euh… Non.
151
00:11:59,500 --> 00:12:01,250
Samedi, on peut pas, oui.
152
00:12:01,333 --> 00:12:02,916
C'était prévu depuis longtemps.
153
00:12:04,833 --> 00:12:07,791
- Messieurs, bonne nouvelle.
- Toshiro est viré ?
154
00:12:08,333 --> 00:12:10,166
- Nouveau camion ?
- Mieux que ça.
155
00:12:10,250 --> 00:12:11,500
On part au Népal.
156
00:12:12,791 --> 00:12:15,916
J'ai un sponsor
pour l'expédition sur l'Annapurna.
157
00:12:16,000 --> 00:12:20,000
Ils payent la moitié des frais.
Chacun devra s'occuper du reste.
158
00:12:20,083 --> 00:12:21,000
- Bien.
- Oui.
159
00:12:21,083 --> 00:12:23,125
Tout le monde ne pourra pas venir.
160
00:12:23,625 --> 00:12:26,708
Si on réussit, la prochaine expédition
sera mieux financée.
161
00:12:26,791 --> 00:12:29,916
Faites la demande de visa
avant le mois prochain.
162
00:12:30,000 --> 00:12:33,041
On a du matériel à acheter,
on doit en discuter.
163
00:12:33,125 --> 00:12:36,250
- Toshiro, occupe-toi des comptes.
- Pas de problème.
164
00:12:36,333 --> 00:12:38,875
J'enverrai les papiers
pour le permis d'ascension.
165
00:12:38,958 --> 00:12:40,833
C'est long, ne traînez pas.
166
00:12:46,541 --> 00:12:48,458
Ils n'ont pas le niveau.
167
00:12:48,541 --> 00:12:50,083
Ils s'entraînent trop peu.
168
00:12:50,166 --> 00:12:51,541
Font toujours la fête.
169
00:12:52,958 --> 00:12:54,875
Ils n'ont pas 50 jours de montagne par an.
170
00:12:54,958 --> 00:12:57,166
On devrait y aller, on est meilleurs !
171
00:12:58,375 --> 00:13:00,500
Juste parce qu'ils ont l'argent.
172
00:13:00,583 --> 00:13:02,083
Tu trouves ça normal ?
173
00:13:02,875 --> 00:13:04,208
Jette-moi ce truc !
174
00:13:04,291 --> 00:13:06,208
Ça te coupe le souffle en altitude.
175
00:13:08,000 --> 00:13:09,666
L'argent, les sponsors…
176
00:13:10,791 --> 00:13:12,958
Si on était connus, on en aurait.
177
00:13:17,041 --> 00:13:18,375
On va se faire un nom.
178
00:13:18,875 --> 00:13:21,708
On va faire un truc inédit. T'es partant ?
179
00:13:21,791 --> 00:13:23,541
Ouais, tu penses à quoi ?
180
00:13:23,625 --> 00:13:25,625
- La dalle des démons.
- En hiver ?
181
00:13:25,708 --> 00:13:28,291
T'es fou, c'est infaisable !
182
00:13:28,375 --> 00:13:29,333
Justement.
183
00:14:27,666 --> 00:14:29,125
T'es encore là, toi ?
184
00:14:29,208 --> 00:14:30,208
T'es le dernier.
185
00:14:30,291 --> 00:14:32,333
L'hivernale sur la dalle des démons.
186
00:14:32,416 --> 00:14:33,791
Pas mal, pour l'époque.
187
00:14:33,875 --> 00:14:34,750
Ouais.
188
00:14:34,833 --> 00:14:37,125
Sinon, t'as avancé ? T'as des pistes ?
189
00:14:37,208 --> 00:14:38,666
J'ai appelé l'ambassade.
190
00:14:38,750 --> 00:14:41,916
Habu est arrivé au Népal il y a 8 ans.
Son visa a expiré.
191
00:14:42,000 --> 00:14:45,166
Il se planque,
c'est pour ça qu'il s'est barré.
192
00:14:45,750 --> 00:14:47,375
Quel lien avec l'appareil ?
193
00:14:47,916 --> 00:14:50,083
- Je vais trouver.
- OK.
194
00:14:50,166 --> 00:14:51,375
Amuse-toi bien.
195
00:14:53,416 --> 00:14:56,833
Les membres du club
partis sur l'Annapurna avaient échoué.
196
00:14:56,916 --> 00:15:00,083
Tout le monde était rentré
sans atteindre le sommet.
197
00:15:00,166 --> 00:15:02,666
Je lève mon verre à Inoue et Habu.
198
00:15:02,750 --> 00:15:05,750
- Merci. À la vôtre.
- Bravo.
199
00:15:05,833 --> 00:15:07,291
Habu tenait sa revanche.
200
00:15:07,375 --> 00:15:10,500
Bravo, vous êtes là
pour redorer l'image du club.
201
00:15:10,583 --> 00:15:12,166
Prenez-en de la graine.
202
00:15:12,250 --> 00:15:14,208
Prudence et sécurité d'abord.
203
00:15:14,291 --> 00:15:16,833
- Très pro.
- La dalle des démons !
204
00:15:16,916 --> 00:15:19,166
Incroyable en plus, avec cette météo !
205
00:15:19,250 --> 00:15:20,208
Ouais…
206
00:15:20,291 --> 00:15:22,666
- Un coup de chance, c'est tout.
- Non.
207
00:15:24,250 --> 00:15:27,291
On a installé le bivouac
et attendu le bon moment.
208
00:15:27,791 --> 00:15:28,791
Il faut du soleil
209
00:15:28,875 --> 00:15:31,375
qui fait fondre la neige
et dégage la voie.
210
00:15:31,458 --> 00:15:34,083
Puis, une nuit de regel
pour figer la neige.
211
00:15:34,166 --> 00:15:35,375
Et là, on y va.
212
00:15:35,458 --> 00:15:38,708
Mais il a reneigé,
on s'en est pris plein la gueule.
213
00:15:38,791 --> 00:15:40,833
Les chutes de poudreuse, c'était pénible,
214
00:15:40,916 --> 00:15:43,333
mais ça se joue
sur le rythme et la rapidité.
215
00:15:43,416 --> 00:15:44,750
Et on n'a pas traîné !
216
00:15:45,458 --> 00:15:48,416
Le plus crevant,
c'était la cascade et le surplomb.
217
00:15:48,500 --> 00:15:50,375
C'était un vrai barrage !
218
00:15:50,458 --> 00:15:52,208
Mais j'ai trouvé un passage.
219
00:15:52,291 --> 00:15:54,041
Il était pas facile à voir,
220
00:15:54,125 --> 00:15:56,083
mais j'ai tenté, fallait essayer.
221
00:15:56,166 --> 00:15:58,500
Et Inoue,
t'étais où pendant ce temps ?
222
00:15:59,541 --> 00:16:01,250
Allez, à la tienne.
223
00:16:01,333 --> 00:16:02,291
Attendez.
224
00:16:02,375 --> 00:16:04,166
Inoue a bien géré, mais…
225
00:16:04,250 --> 00:16:06,000
j'ai ouvert tout le temps…
226
00:16:06,500 --> 00:16:08,666
C'est comme si tu l'avais fait seul.
227
00:16:10,666 --> 00:16:12,625
- Quelque part, oui.
- Habu.
228
00:16:12,708 --> 00:16:14,708
Quoi ? J'ai ouvert toute la voie.
229
00:16:25,750 --> 00:16:27,750
- Qu'est-ce qui t'a pris ?
- Quoi ?
230
00:16:27,833 --> 00:16:31,000
Apprends à ménager tes partenaires,
l'esprit d'équipe.
231
00:16:31,083 --> 00:16:33,583
C'était pas pour critiquer Inoue, mais…
232
00:16:34,750 --> 00:16:36,500
Tu comprends qu'il soit blessé ?
233
00:16:36,583 --> 00:16:39,708
Je dis ce qui est.
J'y peux rien si c'est blessant.
234
00:16:41,083 --> 00:16:42,416
Il regarde, paniqué,
235
00:16:43,166 --> 00:16:44,416
il cherche ses clés.
236
00:16:44,500 --> 00:16:46,083
On a cherché partout,
237
00:16:46,166 --> 00:16:48,041
elles étaient dans sa poche.
238
00:16:50,333 --> 00:16:51,583
En parlant d'équipe,
239
00:16:51,666 --> 00:16:54,083
Buntaro ne parle que de grimper avec toi.
240
00:16:54,583 --> 00:16:57,583
Pas question.
Il est trop jeune, il me ralentirait.
241
00:16:58,166 --> 00:17:01,041
J'ai connu des jeunes
qui se débrouillaient bien.
242
00:17:01,125 --> 00:17:04,625
L'un d'eux voulait rentrer au club
sans avoir l'âge.
243
00:17:05,666 --> 00:17:07,416
Il disait quoi, déjà ?
244
00:17:07,500 --> 00:17:11,416
"Ito-san, s'il vous plaît !
Laissez-moi entrer dans le club !"
245
00:17:12,583 --> 00:17:15,208
Essaie d'y penser, ça lui ferait plaisir.
246
00:17:15,708 --> 00:17:17,208
Y a toujours un risque.
247
00:17:17,291 --> 00:17:20,208
Tu es encordé.
L'autre est blessé ou inconscient,
248
00:17:20,291 --> 00:17:23,750
il ne peut pas remonter.
Il se balance au bout de la corde.
249
00:17:23,833 --> 00:17:27,041
Ça te tire dans les reins.
T'es mal barré. Alors ?
250
00:17:27,125 --> 00:17:28,333
Tu coupes la corde ?
251
00:17:28,833 --> 00:17:30,375
Là, j'en sais rien.
252
00:17:31,125 --> 00:17:33,250
Réagis ou vous tombez tous les deux.
253
00:17:33,333 --> 00:17:34,625
Tu dois décider.
254
00:17:34,708 --> 00:17:36,833
Moi, je couperais pas la corde.
255
00:17:36,916 --> 00:17:39,250
- Impossible.
- Si c'était toi au bout,
256
00:17:39,333 --> 00:17:40,708
j'hésiterais pas trop.
257
00:17:43,250 --> 00:17:44,875
Moi, je la couperais.
258
00:17:48,833 --> 00:17:50,875
Inutile de mourir tous les deux.
259
00:17:54,541 --> 00:17:56,666
Et si c'était toi, pendu à la corde ?
260
00:17:56,750 --> 00:17:58,875
Tu n'aimerais pas qu'on réfléchisse ?
261
00:17:58,958 --> 00:18:00,000
Non.
262
00:18:00,083 --> 00:18:01,583
Y a pas d'autre solution.
263
00:18:04,125 --> 00:18:06,583
Si c'est moi qui tombe, n'hésitez pas.
264
00:18:06,666 --> 00:18:08,166
J'en voudrais à personne.
265
00:18:21,833 --> 00:18:22,708
Habu ?
266
00:18:23,916 --> 00:18:26,250
Félicitations pour la dalle des démons.
267
00:18:26,875 --> 00:18:28,875
Hase. Hase Tsuneo.
268
00:18:30,125 --> 00:18:30,958
Oui.
269
00:18:31,458 --> 00:18:33,541
Le couloir Takizawa l'été dernier ?
270
00:18:34,041 --> 00:18:35,208
Record de vitesse ?
271
00:18:36,000 --> 00:18:36,833
Bravo.
272
00:18:38,875 --> 00:18:41,416
Je suis content de te voir.
Je suis curieux.
273
00:18:41,916 --> 00:18:44,416
Y a peu de parois comme ça,
même en Europe.
274
00:18:44,916 --> 00:18:46,916
Comment tu t'y es pris ? Raconte.
275
00:18:48,708 --> 00:18:50,333
Tu connais les hivernales ?
276
00:18:53,666 --> 00:18:55,416
J'ai pas voulu me presser.
277
00:18:55,500 --> 00:18:57,833
J'ai installé le bivouac et attendu.
278
00:18:57,916 --> 00:19:01,500
Il fallait du soleil qui ferait fondre
la neige pour dégager la voie.
279
00:19:25,125 --> 00:19:28,833
Le dernier passage est technique,
il faut pas ralentir, mais...
280
00:19:29,375 --> 00:19:30,625
La vitesse, tu gères.
281
00:19:31,125 --> 00:19:32,666
Merci pour tes conseils.
282
00:19:33,625 --> 00:19:35,458
Tu veux tenter la dalle ?
283
00:19:36,625 --> 00:19:38,625
Oui. Je pars demain.
284
00:19:41,000 --> 00:19:42,833
C'est bien. Avec qui ?
285
00:19:46,416 --> 00:19:48,125
Personne. J'y vais seul.
286
00:20:02,291 --> 00:20:04,791
Voici l'évènement sportif de la semaine.
287
00:20:04,875 --> 00:20:06,875
Évènement, le mot est bien choisi,
288
00:20:06,958 --> 00:20:09,583
car le jeune espoir
de la montagne, Hase Tsuneo,
289
00:20:09,666 --> 00:20:12,791
vient de gravir la fameuse
dalle des démons en hiver
290
00:20:12,875 --> 00:20:14,583
en solitaire, une première.
291
00:20:14,666 --> 00:20:17,333
La dalle des démons
en solitaire ? Inouï !
292
00:20:17,416 --> 00:20:20,750
Je doute qu'il s'arrête là,
vous entendrez parler de lui.
293
00:20:20,833 --> 00:20:22,833
Le grimpeur à suivre, Hase Tsuneo.
294
00:20:22,916 --> 00:20:24,625
Les résultats du base-ball.
295
00:20:24,708 --> 00:20:27,666
Les Buffles d'Osaka
se qualifient dans la Pacific League
296
00:20:27,750 --> 00:20:31,500
avec deux frappes incroyables
de Sakamura, la nouvelle recrue…
297
00:20:44,541 --> 00:20:46,583
HABU JOJI
298
00:21:03,958 --> 00:21:05,458
Une semaine ?
299
00:21:05,541 --> 00:21:07,125
Du jour au lendemain ?
300
00:21:07,208 --> 00:21:09,375
Ça va pas ? C'est pour quoi faire ?
301
00:21:10,083 --> 00:21:12,375
Aller en montagne. S'il vous plaît.
302
00:21:12,458 --> 00:21:14,458
En montagne. Non, mais je rêve.
303
00:21:15,166 --> 00:21:17,500
J'ai besoin de bras. Hors de question.
304
00:21:17,583 --> 00:21:20,375
Retournes-y.
Il reste trois camions à décharger.
305
00:21:24,041 --> 00:21:25,125
Je démissionne.
306
00:21:49,250 --> 00:21:51,916
- Dites que je suis en réunion.
- Oui, monsieur.
307
00:21:58,750 --> 00:22:00,333
Si, je l'aimais bien,
308
00:22:00,416 --> 00:22:02,208
mais il était tellement…
309
00:22:02,291 --> 00:22:03,250
Comment dire ?
310
00:22:03,333 --> 00:22:04,958
Il savait pas s'arrêter.
311
00:22:05,041 --> 00:22:06,708
Fallait toujours grimper.
312
00:22:07,541 --> 00:22:09,958
Il a failli me faire virer.
313
00:22:10,041 --> 00:22:12,250
Donc vous ne l'avez plus accompagné ?
314
00:22:13,666 --> 00:22:16,625
Avec le temps,
j'ai fini par comprendre une chose.
315
00:22:17,125 --> 00:22:19,041
Ses partenaires comptaient peu.
316
00:22:19,125 --> 00:22:20,916
Moi autant que les autres.
317
00:22:21,000 --> 00:22:23,791
On servait seulement
à le faire aller plus haut.
318
00:22:24,458 --> 00:22:27,000
Je ne voulais pas rester
derrière lui à vie.
319
00:22:27,083 --> 00:22:28,291
Alors j'ai arrêté.
320
00:22:29,291 --> 00:22:30,250
Après ça,
321
00:22:31,333 --> 00:22:33,666
plus grand monde voulait l'accompagner.
322
00:22:40,916 --> 00:22:42,583
Habu-san !
323
00:22:43,875 --> 00:22:44,875
Habu-san !
324
00:22:44,958 --> 00:22:46,458
Buntaro, ça va ?
325
00:22:47,291 --> 00:22:48,291
Bonjour, Ryoko !
326
00:22:48,375 --> 00:22:51,333
Pardon, je ne voulais pas
qu'il vous dérange.
327
00:22:51,416 --> 00:22:53,083
Vous partez aux murs du vent ?
328
00:22:53,666 --> 00:22:56,166
Emmenez-moi,
je ferai ce que vous me direz.
329
00:22:57,000 --> 00:22:59,666
Que va dire Inoue
si tu lui prends sa place ?
330
00:23:00,333 --> 00:23:01,583
Il ne va pas tarder.
331
00:23:02,666 --> 00:23:04,541
Vous n'avez plus de partenaire.
332
00:23:05,291 --> 00:23:07,041
Emmenez-moi, s'il vous plaît.
333
00:23:08,833 --> 00:23:11,000
T'es pas encore prêt pour ces voies.
334
00:23:11,083 --> 00:23:12,458
C'est trop technique.
335
00:23:17,958 --> 00:23:20,708
Je m'entraîne et progresse
depuis des semaines.
336
00:23:22,916 --> 00:23:26,166
Les prises sont invisibles,
la roche est friable, c'est dangereux.
337
00:23:26,750 --> 00:23:28,916
Sois raisonnable. Ta sœur t'attend.
338
00:23:31,166 --> 00:23:32,791
Alors j'irai tout seul.
339
00:23:41,916 --> 00:23:42,958
Hé, Buntaro !
340
00:23:49,750 --> 00:23:51,125
Tu connais l'artificiel ?
341
00:23:57,250 --> 00:23:59,000
T'as une prise sur ta droite.
342
00:23:59,083 --> 00:24:00,000
Plus haut !
343
00:24:01,583 --> 00:24:02,750
Voilà !
344
00:24:04,708 --> 00:24:06,333
Continue, c'est bien !
345
00:24:13,416 --> 00:24:14,541
Tu as progressé.
346
00:24:14,625 --> 00:24:16,833
- Merci, Habu-san.
- Non, vraiment.
347
00:24:16,916 --> 00:24:19,166
Tu as bien géré, c'était pas facile.
348
00:24:19,250 --> 00:24:20,708
J'ai un bon prof.
349
00:24:21,333 --> 00:24:23,916
Avec vous,
je pourrais grimper n'importe où.
350
00:24:24,000 --> 00:24:25,875
Les Alpes, même l'Himalaya !
351
00:24:25,958 --> 00:24:28,208
Vous imaginez, l'Everest ensemble ?
352
00:24:28,291 --> 00:24:29,166
Ouais.
353
00:24:29,666 --> 00:24:31,500
On va déjà passer ce surplomb.
354
00:24:31,583 --> 00:24:33,666
Faut pas traîner pour éviter la nuit.
355
00:24:33,750 --> 00:24:35,875
T'es encore jeune pour un bivouac.
356
00:25:12,916 --> 00:25:14,875
Bravo, t'as fait le plus dur.
357
00:25:15,541 --> 00:25:18,333
Je les ai tous, sauf deux. Désolé.
358
00:25:18,416 --> 00:25:19,833
Il en reste assez.
359
00:25:20,458 --> 00:25:22,958
Il reste ce petit dévers et après ça ira.
360
00:25:23,541 --> 00:25:25,208
Tu veux récupérer un peu ?
361
00:25:25,291 --> 00:25:27,083
Non, ça ira.
362
00:25:27,166 --> 00:25:28,750
On se reposera après.
363
00:25:29,333 --> 00:25:30,500
On est repartis.
364
00:25:31,208 --> 00:25:32,083
Tiens.
365
00:25:53,625 --> 00:25:55,041
Donne-moi du mou !
366
00:26:10,791 --> 00:26:11,750
Buntaro !
367
00:26:15,875 --> 00:26:17,375
Buntaro, tu m'entends ?
368
00:26:22,750 --> 00:26:24,625
Buntaro, réponds-moi !
369
00:26:29,375 --> 00:26:31,041
Je suis là !
370
00:26:31,125 --> 00:26:32,250
T'es blessé ?
371
00:26:33,208 --> 00:26:34,416
Ma jambe…
372
00:26:36,000 --> 00:26:37,708
Tu peux atteindre la paroi ?
373
00:26:37,791 --> 00:26:40,250
Pardon, Habu. Je suis désolé !
374
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Tu peux atteindre la paroi ?
375
00:26:44,625 --> 00:26:45,708
Non.
376
00:26:46,375 --> 00:26:47,583
C'est trop loin.
377
00:26:51,958 --> 00:26:55,125
D'accord. Tu peux remonter
avec un nœud de Prusik ?
378
00:27:37,250 --> 00:27:38,083
Bon.
379
00:27:38,958 --> 00:27:40,750
On est assurés tous les deux.
380
00:27:42,125 --> 00:27:44,208
Buntaro, tu m'entends ?
381
00:27:45,041 --> 00:27:45,916
Oui !
382
00:27:48,375 --> 00:27:50,125
Je suis désolé !
383
00:27:52,250 --> 00:27:53,583
C'est ma faute.
384
00:27:53,666 --> 00:27:55,250
J'essaie de te remonter.
385
00:28:21,250 --> 00:28:23,416
La corde s'use contre la paroi.
386
00:28:24,250 --> 00:28:26,083
Si je continue, elle va casser.
387
00:29:16,083 --> 00:29:18,791
Pardon ! J'ai pas été à la hauteur !
388
00:29:21,958 --> 00:29:24,791
Dis pas n'importe quoi !
Tu t'en sors très bien !
389
00:29:25,541 --> 00:29:27,708
On trouvera une solution. Tu verras.
390
00:29:32,250 --> 00:29:34,375
Après ça, on ira dans les Alpes.
391
00:29:36,083 --> 00:29:37,000
Tous les deux.
392
00:29:38,041 --> 00:29:39,083
Ouais, on ira.
393
00:29:39,583 --> 00:29:40,875
On ira, ouais.
394
00:29:42,250 --> 00:29:43,583
Je te le promets.
395
00:30:12,500 --> 00:30:13,833
Pardonne-moi, Buntaro.
396
00:30:14,500 --> 00:30:15,583
Pardonne-moi.
397
00:30:18,875 --> 00:30:20,375
Buntaro !
398
00:30:22,250 --> 00:30:24,625
Non !
399
00:30:29,708 --> 00:30:30,750
Non !
400
00:30:31,833 --> 00:30:33,083
Buntaro !
401
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
Venez avec nous.
402
00:30:41,666 --> 00:30:42,750
Madame.
403
00:32:18,583 --> 00:32:20,708
Aucun nom, juste de l'argent.
404
00:32:21,291 --> 00:32:22,958
Je savais que c'était lui.
405
00:32:23,041 --> 00:32:25,041
- Il culpabilisait.
- De quoi ?
406
00:32:25,125 --> 00:32:26,625
De la mort de mon frère ?
407
00:32:28,125 --> 00:32:30,250
À l'époque, je le voulais.
408
00:32:30,333 --> 00:32:31,875
C'était plus facile, mais…
409
00:32:32,375 --> 00:32:34,541
En fait, il n'y a personne à blâmer.
410
00:32:35,166 --> 00:32:37,250
Buntaro avait insisté pour y aller.
411
00:32:37,750 --> 00:32:39,916
On ne peut pas empêcher les autres d'agir.
412
00:32:40,000 --> 00:32:41,750
Même si ça n'a pas de sens.
413
00:32:41,833 --> 00:32:43,250
Même si c'est dangereux.
414
00:32:46,166 --> 00:32:47,833
Il était fasciné par Habu.
415
00:32:48,750 --> 00:32:50,750
Il voulait tout faire comme lui.
416
00:32:50,833 --> 00:32:52,458
Et il était comme lui.
417
00:32:53,625 --> 00:32:54,833
Fallait grimper,
418
00:32:55,500 --> 00:32:58,000
aller toujours plus haut…
Pour quoi faire ?
419
00:32:59,125 --> 00:33:02,208
Les lettres ont continué
pendant quelques années,
420
00:33:02,291 --> 00:33:04,000
du Japon, puis du Népal.
421
00:33:04,083 --> 00:33:06,833
- Depuis trois ans, plus rien.
- Du Népal ?
422
00:33:06,916 --> 00:33:09,458
Vous avez une adresse, quelque chose ?
423
00:33:09,541 --> 00:33:12,208
Jamais d'adresse,
ni de mot, ni de signature.
424
00:33:12,791 --> 00:33:14,875
Désolée, je ne peux pas vous aider.
425
00:33:15,916 --> 00:33:16,958
Bon.
426
00:33:19,500 --> 00:33:21,500
Au fait, vous m'avez pas dit.
427
00:33:21,583 --> 00:33:24,083
Pourquoi vous cherchez Habu ?
Un article ?
428
00:33:24,166 --> 00:33:26,875
Il pourrait savoir
des choses importantes sur…
429
00:33:26,958 --> 00:33:28,083
Sur ?
430
00:33:28,166 --> 00:33:30,583
Vous savez
que l'Everest a été vaincu en 53 ?
431
00:33:30,666 --> 00:33:31,750
Non.
432
00:33:32,666 --> 00:33:34,208
Enfin, en tout cas,
433
00:33:34,291 --> 00:33:36,625
un autre alpiniste aurait peut-être pu…
434
00:33:37,875 --> 00:33:39,250
Bref, laissez tomber.
435
00:33:40,166 --> 00:33:42,791
J'espère que vous trouverez
ce que vous cherchez.
436
00:33:42,875 --> 00:33:43,750
Au revoir.
437
00:33:46,000 --> 00:33:47,166
J'espère aussi.
438
00:33:48,083 --> 00:33:48,958
Ah, si.
439
00:33:49,458 --> 00:33:52,125
Dans la dernière lettre,
il y avait un mot.
440
00:33:53,208 --> 00:33:56,458
Il disait que, là où il allait,
il ne pourrait pas continuer
441
00:33:56,541 --> 00:33:57,916
et qu'il était désolé.
442
00:33:58,000 --> 00:33:59,041
Voilà.
443
00:34:27,375 --> 00:34:28,416
À cette époque,
444
00:34:28,500 --> 00:34:30,833
un des plus grands défis de l'alpinisme
445
00:34:31,375 --> 00:34:33,666
était les trois faces nord des Alpes
446
00:34:33,750 --> 00:34:35,333
en hiver et en solitaire.
447
00:34:35,875 --> 00:34:37,083
L'Eiger,
448
00:34:37,166 --> 00:34:38,083
le Cervin
449
00:34:38,875 --> 00:34:40,083
et les Grandes Jorasses.
450
00:34:40,583 --> 00:34:42,708
La fameuse trilogie hivernale.
451
00:34:55,458 --> 00:34:57,666
Habu était parti relever le défi.
452
00:34:58,458 --> 00:35:00,625
Mais il n'était pas seul en course.
453
00:35:00,708 --> 00:35:03,166
Hase Tsuneo était là lui aussi.
454
00:35:35,083 --> 00:35:38,041
Cette fois, Habu avait
une longueur d'avance.
455
00:35:38,791 --> 00:35:40,166
Après deux sommets vaincus,
456
00:35:40,250 --> 00:35:43,458
il était sur l'éperon Walker,
tout près de la victoire.
457
00:40:02,166 --> 00:40:03,041
Oh !
458
00:40:03,666 --> 00:40:04,583
Y a quelqu'un ?
459
00:40:07,083 --> 00:40:08,208
Venez me chercher !
460
00:40:09,000 --> 00:40:10,875
Venez me chercher !
461
00:40:12,750 --> 00:40:13,958
Habu ?
462
00:40:24,291 --> 00:40:25,333
Habu-san ?
463
00:40:27,708 --> 00:40:29,333
Emmenez-moi avec vous.
464
00:40:32,208 --> 00:40:33,875
Non, tu n'es pas là !
465
00:40:34,583 --> 00:40:35,958
Emmenez-moi !
466
00:40:37,833 --> 00:40:39,833
- S'il vous plaît !
- Pardon.
467
00:40:41,250 --> 00:40:42,875
On ira dans les Alpes ?
468
00:40:42,958 --> 00:40:43,916
Non !
469
00:40:44,000 --> 00:40:45,541
Non, va-t'en !
470
00:40:47,041 --> 00:40:48,416
Allez, Habu !
471
00:40:49,458 --> 00:40:50,625
Oh, Habu !
472
00:42:21,541 --> 00:42:23,250
À l'arrivée des secours,
473
00:42:23,333 --> 00:42:26,208
Habu avait passé trois jours
et cinq heures sur la paroi.
474
00:42:26,791 --> 00:42:29,125
Le froid aurait tué n'importe qui,
475
00:42:29,208 --> 00:42:30,416
mais pas lui.
476
00:42:30,500 --> 00:42:33,708
C'est l'équipe de Hase
partie en repérage qui l'a vu.
477
00:42:34,458 --> 00:42:36,250
Il devait la vie à son rival.
478
00:42:36,333 --> 00:42:37,500
Ironique, non ?
479
00:42:45,958 --> 00:42:49,625
Habu avait perdu cette manche,
mais sa vie tenait du miracle.
480
00:43:04,625 --> 00:43:07,333
HASE TSUNEO L'EMPORTE
481
00:43:12,333 --> 00:43:15,208
MAGASIN DE MATÉRIEL D'ALPINISME
482
00:44:43,000 --> 00:44:45,250
Partons dans le milieu de l'alpinisme.
483
00:44:45,333 --> 00:44:47,583
{\an8}Un drame hier sur l'Everest.
484
00:44:47,666 --> 00:44:51,208
{\an8}La star de l'alpinisme japonais,
Hase Tsuneo,
485
00:44:51,291 --> 00:44:53,541
{\an8}est mort dans une terrible avalanche
486
00:44:53,625 --> 00:44:57,083
{\an8}lors de l'ascension
de la voie sud-ouest en solitaire.
487
00:44:57,166 --> 00:44:58,958
Après des heures de recherche,
488
00:44:59,041 --> 00:45:02,375
les secours ont retrouvé
le corps sans vie de l'alpiniste
489
00:45:02,458 --> 00:45:04,375
à plus de 6 000 m d'altitude,
490
00:45:04,458 --> 00:45:05,666
dans la combe ouest,
491
00:45:05,750 --> 00:45:10,041
dont le surnom de "vallée du silence"
résonne ce jour bien tristement.
492
00:45:22,916 --> 00:45:24,458
Pour lui, ça change rien.
493
00:45:24,541 --> 00:45:26,500
La compétition continue.
494
00:45:26,583 --> 00:45:27,791
Donc il est parti
495
00:45:27,875 --> 00:45:29,750
faire la face sud-ouest.
496
00:45:30,458 --> 00:45:32,666
Personne peut faire ça en hiver.
497
00:45:32,750 --> 00:45:33,583
Lui, si.
498
00:45:33,666 --> 00:45:35,375
Mais il ne l'a pas fait.
499
00:45:35,458 --> 00:45:37,708
Et tu sais pas où est l'appareil.
500
00:45:38,666 --> 00:45:40,375
C'est pas son genre d'abandonner.
501
00:45:40,458 --> 00:45:43,666
Il est trop vieux,
et personne ne le financerait.
502
00:45:43,750 --> 00:45:47,125
J'ai appelé le bureau
des permis d'ascension de Katmandou.
503
00:45:47,208 --> 00:45:49,208
Il a fait une demande y a trois ans.
504
00:45:49,291 --> 00:45:51,500
- Pour la face sud-ouest ?
- Je sais pas.
505
00:45:51,583 --> 00:45:53,250
La demande a été rejetée.
506
00:45:53,333 --> 00:45:55,958
On lui interdit
de faire un truc dangereux.
507
00:45:56,750 --> 00:45:58,750
- À quoi tu joues, là ?
- Quoi ?
508
00:45:58,833 --> 00:46:02,208
Ça fait un mois
que tu t'enfermes avec tes archives,
509
00:46:02,291 --> 00:46:03,916
que tu téléphones partout…
510
00:46:04,000 --> 00:46:07,041
Tu sais tout de lui,
mais tu le retrouveras jamais.
511
00:46:07,125 --> 00:46:10,416
- Il est forcément quelque part.
- T'as zéro piste.
512
00:46:10,500 --> 00:46:12,250
Fais-moi plaisir, oublie ça.
513
00:46:12,333 --> 00:46:13,916
Oublie Habu et l'appareil.
514
00:46:14,000 --> 00:46:16,625
Recommence plutôt
à faire de belles photos.
515
00:46:16,708 --> 00:46:18,333
Voilà ce que les gens veulent.
516
00:47:13,791 --> 00:47:14,625
Allô ?
517
00:47:15,333 --> 00:47:16,208
C'est moi.
518
00:47:17,416 --> 00:47:19,666
Oui, bien sûr. Je peux être là demain.
519
00:47:21,166 --> 00:47:23,833
Mon histoire sur l'Everest
vous a captivée ?
520
00:47:23,916 --> 00:47:26,166
C'était tellement bien raconté.
521
00:47:27,500 --> 00:47:30,541
Non, j'ai retrouvé
la dernière lettre d'Habu.
522
00:47:30,625 --> 00:47:32,000
Celle avec le mot.
523
00:47:32,083 --> 00:47:34,250
Je l'avais gardée, en fait. Et…
524
00:47:34,333 --> 00:47:37,541
- Il y a une adresse ?
- Non, mais j'ai remarqué un détail.
525
00:47:38,041 --> 00:47:38,875
Regardez.
526
00:47:39,375 --> 00:47:42,833
Les autres lettres arrivaient
de Katmandou, pas celle-là.
527
00:47:42,916 --> 00:47:44,916
Ça vous intéresse peut-être ?
528
00:47:45,458 --> 00:47:46,500
Namche Bazaar.
529
00:47:47,125 --> 00:47:48,208
Vous connaissez ?
530
00:47:48,291 --> 00:47:50,541
C'est le dernier village avant l'Everest.
531
00:47:50,625 --> 00:47:52,958
Après trois ans,
il y est peut-être encore.
532
00:49:05,625 --> 00:49:07,875
Il n'y a qu'une route pour l'Everest,
533
00:49:07,958 --> 00:49:10,541
et une semaine de marche
dans la vallée du Khumbu.
534
00:49:10,625 --> 00:49:11,875
Le pays Sherpa.
535
00:49:14,541 --> 00:49:17,333
Habu avait disparu
sans donner de nouvelles.
536
00:49:17,958 --> 00:49:21,291
Mais s'il était dans le coin,
je finirais par le trouver.
537
00:51:12,541 --> 00:51:13,583
Y a quelqu'un ?
538
00:51:18,083 --> 00:51:19,666
Ohé, y a quelqu'un ?
539
00:51:29,000 --> 00:51:30,666
Qu'est-ce que tu fais là ?
540
00:51:38,750 --> 00:51:41,916
Je suis journaliste
pour un magazine japonais.
541
00:51:42,000 --> 00:51:43,416
Je m'appelle Fukamachi.
542
00:51:46,250 --> 00:51:47,708
Va-t'en, Fukamachi.
543
00:51:47,791 --> 00:51:49,333
Je serai bref.
544
00:51:49,416 --> 00:51:52,208
- Je veux juste vous parler…
- J'ai rien à dire.
545
00:51:52,291 --> 00:51:54,583
Je vous ai vu à Katmandou avec ce mec.
546
00:51:54,666 --> 00:51:58,166
Le Vest Pocket,
vous l'avez trouvé sur l'Everest ?
547
00:51:58,250 --> 00:52:01,000
- Parce que c'est…
- Quoi ? Fous-moi la paix.
548
00:52:02,458 --> 00:52:04,083
Vos plans, pour cet hiver,
549
00:52:04,166 --> 00:52:06,375
c'est l'Everest, la face sud-ouest.
550
00:52:06,458 --> 00:52:08,666
Je veux juste couvrir l'ascension.
551
00:52:08,750 --> 00:52:10,625
Je resterai derrière.
552
00:52:10,708 --> 00:52:13,875
Vous ne me verrez pas,
je ferai juste des photos.
553
00:52:15,208 --> 00:52:17,875
Si vous réussissez seul,
personne ne le saura.
554
00:52:17,958 --> 00:52:19,291
C'est ça que vous voulez ?
555
00:52:19,375 --> 00:52:21,333
Il vous faut une preuve.
556
00:52:21,416 --> 00:52:22,833
Vous avez besoin de moi.
557
00:52:23,583 --> 00:52:25,833
J'ai besoin de personne. Dégage.
558
00:52:25,916 --> 00:52:28,791
Emmenez-moi.
Je ferai ce que vous me direz !
559
00:52:33,791 --> 00:52:35,000
T'arrives trop tard.
560
00:52:35,500 --> 00:52:37,916
J'ai arrêté depuis longtemps. C'est fini.
561
00:52:38,000 --> 00:52:39,208
Faites pas ça !
562
00:52:39,291 --> 00:52:41,416
- C'est fini, OK ? Va-t'en !
- Mais…
563
00:52:45,916 --> 00:52:47,166
OK.
564
00:53:06,583 --> 00:53:08,333
Je sais que vous grimpez encore.
565
00:53:08,416 --> 00:53:11,041
Vous m'empêcherez pas de venir.
Je serai là !
566
00:53:11,583 --> 00:53:14,125
Je vous attendrai
au camp de base cet hiver.
567
00:53:30,333 --> 00:53:33,500
L'alpinisme a longtemps été
une course à la hauteur.
568
00:53:34,041 --> 00:53:37,541
Le sommet atteint,
on pourrait croire que c'est terminé.
569
00:53:37,625 --> 00:53:39,041
Ça marche pas comme ça.
570
00:53:40,916 --> 00:53:43,166
L'alpiniste trouve de nouveaux défis.
571
00:53:43,250 --> 00:53:46,083
À défaut de hauteur,
il augmentera la difficulté.
572
00:53:46,166 --> 00:53:49,416
Il ira plus vite,
en solitaire, sans oxygène.
573
00:53:50,250 --> 00:53:51,833
Bref, ça finit jamais.
574
00:53:53,750 --> 00:53:56,250
L'Everest a été vaincu en 53
côté népalais,
575
00:53:57,041 --> 00:53:58,458
en 78 sans oxygène,
576
00:53:59,458 --> 00:54:02,250
deux ans plus tard
en solitaire par le couloir Norton.
577
00:54:10,125 --> 00:54:11,333
Hiver 85,
578
00:54:11,916 --> 00:54:14,416
Hase tente la dangereuse face sud-ouest.
579
00:54:14,916 --> 00:54:16,250
Il n'en reviendra pas.
580
00:54:21,416 --> 00:54:24,041
La face sud-ouest en hiver
restait invaincue.
581
00:54:24,125 --> 00:54:26,958
Et Habu allait l'affronter
seul et sans oxygène.
582
00:54:29,333 --> 00:54:31,583
Un exploit que je refusais de manquer.
583
00:55:34,625 --> 00:55:36,166
Ça dit quoi, la météo ?
584
00:55:36,250 --> 00:55:37,291
Faudra attendre.
585
00:55:37,375 --> 00:55:40,333
Avec le vent, les nuages
s'accumulent sur les cimes,
586
00:55:40,416 --> 00:55:43,083
la neige va revenir.
Il faut attendre trois jours.
587
00:55:43,583 --> 00:55:44,541
Voire quatre.
588
00:55:44,625 --> 00:55:46,625
Plus un pour qu'elle se stabilise.
589
00:55:46,708 --> 00:55:47,875
On attendra.
590
00:55:52,541 --> 00:55:54,791
L'ascension prendra combien de temps ?
591
00:55:54,875 --> 00:55:56,833
- Une semaine ?
- Trois nuits, quatre jours.
592
00:55:56,916 --> 00:55:58,083
C'est possible ?
593
00:55:58,166 --> 00:55:59,833
C'est possible que comme ça.
594
00:56:07,625 --> 00:56:09,625
Tu connais les règles d'une solitaire ?
595
00:56:10,250 --> 00:56:12,708
Pas de communication, pas d'intervention.
596
00:56:12,791 --> 00:56:14,458
Tu fais tes photos, point.
597
00:56:14,541 --> 00:56:16,666
Si je suis en difficulté, tu bouges pas.
598
00:56:16,750 --> 00:56:19,083
Si c'est toi, compte pas sur moi. OK ?
599
00:56:19,625 --> 00:56:20,458
OK.
600
00:56:24,500 --> 00:56:25,625
Allez, bonne nuit.
601
00:56:36,791 --> 00:56:39,083
Il ne faut pas le juger trop vite.
602
00:56:39,166 --> 00:56:41,583
Il est ici depuis bientôt huit ans.
603
00:56:41,666 --> 00:56:43,166
Huit ans de préparation.
604
00:56:43,250 --> 00:56:44,416
Il vit que pour ça.
605
00:56:44,916 --> 00:56:46,916
Cette ascension, c'est tout pour lui.
606
00:56:47,000 --> 00:56:49,666
Il ne laissera personne l'en empêcher.
607
00:56:49,750 --> 00:56:51,000
Je voulais pas…
608
00:56:51,083 --> 00:56:52,541
Je sais.
609
00:56:53,208 --> 00:56:54,625
Tu es là. C'est bien.
610
00:56:55,666 --> 00:56:56,916
Il ne l'admettra pas,
611
00:56:57,000 --> 00:56:59,333
mais il aura besoin
de tes photos s'il réussit.
612
00:56:59,958 --> 00:57:01,583
Mais t'es pas comme lui.
613
00:57:01,666 --> 00:57:03,625
Vos limites sont différentes.
614
00:57:03,708 --> 00:57:05,708
Ne le suis pas à tout prix.
615
00:57:05,791 --> 00:57:07,208
Si tu ne peux plus,
616
00:57:07,291 --> 00:57:09,458
alors n'insiste pas. Redescends.
617
00:57:09,541 --> 00:57:12,791
À cause du manque d'oxygène
à partir de 7 500 m,
618
00:57:12,875 --> 00:57:14,208
t'auras des maux de tête
619
00:57:14,291 --> 00:57:16,208
et des difficultés à avancer.
620
00:57:16,833 --> 00:57:18,000
C'est normal.
621
00:57:19,208 --> 00:57:21,416
Après 8 000 m, c'est la zone de mort.
622
00:57:21,500 --> 00:57:24,250
Le corps n'est pas fait
pour survivre si haut.
623
00:57:24,875 --> 00:57:26,083
Faudra faire vite.
624
00:57:26,166 --> 00:57:28,375
Sinon tu ne reviendras pas, compris ?
625
00:57:29,125 --> 00:57:30,166
Compris.
626
00:58:43,083 --> 00:58:44,000
T'es prêt ?
627
00:58:45,875 --> 00:58:46,750
Et toi ?
628
00:58:47,833 --> 00:58:48,666
Je crois.
629
00:58:50,541 --> 00:58:52,208
Ce que tu tentes est risqué.
630
00:58:52,916 --> 00:58:54,916
Sinon ça n'aurait pas d'intérêt.
631
00:58:55,500 --> 00:58:56,916
Pourquoi tu fais ça ?
632
00:58:57,000 --> 00:58:59,250
Hase est mort, plus de compétition.
633
00:58:59,333 --> 00:59:01,708
Et pourquoi tu tiens tant à me suivre ?
634
00:59:01,791 --> 00:59:03,458
Pour quelques photos ?
635
00:59:03,541 --> 00:59:05,666
Pour le prix d'une pige ? Pourquoi ?
636
00:59:07,083 --> 00:59:08,333
Y a autre chose.
637
00:59:10,041 --> 00:59:13,166
Une fois qu'on y a goûté,
on ne peut plus s'en passer.
638
00:59:15,041 --> 00:59:16,083
C'est comme ça.
639
00:59:24,291 --> 00:59:25,583
Tu l'as trouvé ici ?
640
00:59:26,250 --> 00:59:28,166
L'appareil était sur l'Everest ?
641
00:59:28,708 --> 00:59:30,833
- C'est celui…
- Tu m'emmerdes.
642
00:59:30,916 --> 00:59:32,375
C'est celui de personne.
643
00:59:34,208 --> 00:59:36,125
Prépare ton sac, on part demain.
644
01:07:29,916 --> 01:07:30,875
Allez.
645
01:07:47,500 --> 01:07:48,625
Habu.
646
01:08:36,416 --> 01:08:37,458
Oh, non.
647
01:08:44,083 --> 01:08:45,125
Allez.
648
01:09:20,916 --> 01:09:22,625
Habu, ça va ? Bien dormi ?
649
01:09:22,708 --> 01:09:24,583
Ça va, la nuit a été calme.
650
01:09:25,083 --> 01:09:26,833
Tant mieux, ça a soufflé fort ici.
651
01:09:26,916 --> 01:09:28,583
Tu vas tenir l'horaire ?
652
01:09:28,666 --> 01:09:30,458
Je pars à 6 h, comme prévu.
653
01:09:30,541 --> 01:09:33,375
Si ça tient, je passerai facilement
le Warship Rock
654
01:09:33,458 --> 01:09:35,083
pour finir à la tour grise.
655
01:09:35,166 --> 01:09:36,250
Très bien.
656
01:09:36,333 --> 01:09:38,500
Préviens-moi si ça change. Bon courage.
657
01:10:47,083 --> 01:10:50,375
- Habu, tu me reçois ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
658
01:10:50,458 --> 01:10:52,333
La météo se gâte.
659
01:10:52,416 --> 01:10:55,625
Début de tempête au col sud
avec des pointes à 200.
660
01:10:55,708 --> 01:10:58,041
Ça vient vers vous. Ne traînez pas.
661
01:10:58,125 --> 01:10:58,958
Bien reçu !
662
01:11:03,041 --> 01:11:04,208
Merde !
663
01:13:11,666 --> 01:13:13,041
Allez !
664
01:13:14,875 --> 01:13:16,333
Allez, bouge !
665
01:14:41,625 --> 01:14:44,000
Oh ! Fukamachi ! Réveille-toi !
666
01:14:44,083 --> 01:14:46,416
Comment tu te sens ? Tu peux grimper ?
667
01:14:46,500 --> 01:14:48,375
- Laisse-moi.
- Discute pas !
668
01:14:48,458 --> 01:14:50,291
- Enlève ton sac.
- Non !
669
01:14:50,375 --> 01:14:52,875
Donne aussi ton piolet,
ça va nous gêner.
670
01:14:52,958 --> 01:14:55,625
Détache tes crampons et laisse-moi faire !
671
01:14:55,708 --> 01:14:57,333
Arrête, t'y arriveras pas !
672
01:14:57,416 --> 01:14:59,666
- On va y rester tous les deux !
- Tiens bon !
673
01:14:59,750 --> 01:15:01,208
Ça va aller.
674
01:16:00,250 --> 01:16:01,166
Bois.
675
01:16:05,541 --> 01:16:07,375
Je suis désolé, c'est ma faute.
676
01:16:09,625 --> 01:16:11,416
Bois, tu dois t'hydrater.
677
01:16:29,250 --> 01:16:30,916
Pourquoi tu m'as sauvé ?
678
01:16:31,458 --> 01:16:33,500
On avait dit pas d'intervention.
679
01:16:34,041 --> 01:16:35,291
T'es pas sauvé.
680
01:16:35,375 --> 01:16:37,041
Faut encore redescendre.
681
01:16:37,125 --> 01:16:39,250
Difficile si ça se calme pas.
682
01:16:41,000 --> 01:16:42,291
Alors c'est terminé ?
683
01:16:43,416 --> 01:16:45,416
On a perdu trop de temps.
684
01:16:46,500 --> 01:16:48,875
Le seul moyen, ce serait la bande jaune.
685
01:16:49,583 --> 01:16:51,333
Trop exposée en cette saison.
686
01:16:51,833 --> 01:16:53,375
La roche est fragile.
687
01:16:53,458 --> 01:16:55,625
T'as pas assez de corde, c'est…
688
01:16:56,166 --> 01:16:57,500
Impossible.
689
01:16:58,625 --> 01:16:59,541
On s'arrête là.
690
01:17:07,166 --> 01:17:08,333
Recule tes jambes.
691
01:17:23,125 --> 01:17:25,541
Je l'ai trouvé là-haut. Près de l'arrête.
692
01:17:28,208 --> 01:17:29,250
L'appareil.
693
01:17:34,375 --> 01:17:37,458
J'ai tenté la face sud-ouest
plusieurs fois, en vain.
694
01:17:38,916 --> 01:17:42,958
L'hiver dernier, les conditions
étaient mauvaises, je me suis perdu.
695
01:17:43,750 --> 01:17:47,000
Le sommet était proche,
mais impossible de retrouver ma route.
696
01:17:47,958 --> 01:17:51,208
J'étais épuisé, je cherchais un abri.
697
01:17:52,833 --> 01:17:53,916
Il était là.
698
01:18:23,416 --> 01:18:24,875
Et tu crois que…
699
01:18:24,958 --> 01:18:26,416
Qu'il a atteint le sommet ?
700
01:18:27,083 --> 01:18:28,291
Tu vas être déçu.
701
01:18:28,875 --> 01:18:31,708
Il a été vu
pour la dernière fois vers 8 700 m.
702
01:18:32,541 --> 01:18:35,000
Je l'ai trouvé plus haut,
impossible de savoir
703
01:18:35,083 --> 01:18:36,708
s'il montait ou descendait.
704
01:18:37,208 --> 01:18:39,458
Avec la pellicule, on pourrait savoir.
705
01:18:44,916 --> 01:18:46,083
Quelle importance ?
706
01:19:36,000 --> 01:19:37,083
Merci.
707
01:19:38,791 --> 01:19:39,708
On y va ?
708
01:19:43,666 --> 01:19:44,708
Sois prudent.
709
01:19:46,875 --> 01:19:48,291
La tempête peut revenir.
710
01:19:48,375 --> 01:19:50,500
Après le couloir, ça peut souffler.
711
01:19:51,000 --> 01:19:52,458
Et je ne serai pas là.
712
01:19:52,541 --> 01:19:54,000
Attends, tu vas pas…
713
01:19:54,083 --> 01:19:56,166
Sois dans la combe avant midi.
714
01:19:56,250 --> 01:19:57,291
Traîne pas trop.
715
01:24:02,875 --> 01:24:03,708
Ça va ?
716
01:24:04,250 --> 01:24:06,666
Ça va. Habu est revenu ?
717
01:24:06,750 --> 01:24:08,875
- Pas encore.
- Il a réussi ?
718
01:24:08,958 --> 01:24:12,291
Je sais pas, notre dernier contact
remonte à hier matin.
719
01:24:13,041 --> 01:24:15,416
Avant d'attaquer le sommet.
Il allait bien.
720
01:24:15,500 --> 01:24:16,708
Depuis, plus rien.
721
01:25:08,250 --> 01:25:09,583
C'est pas normal.
722
01:25:10,250 --> 01:25:12,333
Il a pu être bloqué par le mauvais temps.
723
01:25:13,125 --> 01:25:14,041
Faut attendre.
724
01:26:10,500 --> 01:26:12,000
Encore un jour.
725
01:26:12,083 --> 01:26:13,291
Un seul.
726
01:26:13,375 --> 01:26:14,666
Ça sert à rien.
727
01:26:14,750 --> 01:26:15,750
C'est terminé.
728
01:26:16,250 --> 01:26:17,208
Allez.
729
01:26:38,041 --> 01:26:39,875
Il m'a demandé de te le donner.
730
01:27:04,958 --> 01:27:07,625
Si tu lis ça,
c'est que je ne suis pas revenu.
731
01:27:08,708 --> 01:27:10,041
Garde cet appareil.
732
01:27:10,916 --> 01:27:13,375
Il répondra à tes questions sur Mallory
733
01:27:13,458 --> 01:27:15,791
et tu pourras finir ton travail.
734
01:27:15,875 --> 01:27:18,541
Mais si tu te demandes
pourquoi il a fait ça,
735
01:27:19,458 --> 01:27:21,250
pourquoi moi, je fais ça,
736
01:27:22,625 --> 01:27:24,208
la réponse est ailleurs.
737
01:27:25,291 --> 01:27:27,291
Tu es là, tu dois t'en douter.
738
01:27:28,291 --> 01:27:31,625
Ce qui t'a mené ici est aussi
ce qui me pousse à grimper.
739
01:27:33,083 --> 01:27:34,416
J'ignore ce que c'est.
740
01:27:35,083 --> 01:27:38,750
J'ai cessé de m'interroger quand
j'ai compris que c'était indispensable.
741
01:27:41,791 --> 01:27:43,708
Certains cherchent un sens à leur vie.
742
01:27:44,291 --> 01:27:45,125
Pas moi.
743
01:27:45,791 --> 01:27:48,875
Grimper, c'est la seule manière
de me sentir vivant.
744
01:27:49,416 --> 01:27:50,750
Alors je le fais,
745
01:27:50,833 --> 01:27:51,875
jusqu'au bout.
746
01:27:52,791 --> 01:27:54,166
Sans regret.
747
01:29:26,333 --> 01:29:27,625
Habu avait raison.
748
01:29:28,166 --> 01:29:30,458
J'avais la réponse au mystère Mallory,
749
01:29:30,541 --> 01:29:32,041
mais ça suffisait pas.
750
01:29:33,333 --> 01:29:35,708
Pourquoi aller toujours plus haut ?
751
01:29:35,791 --> 01:29:36,875
Être le premier ?
752
01:29:37,708 --> 01:29:40,458
Pourquoi risquer la mort ?
Pourquoi une chose si vaine ?
753
01:29:57,916 --> 01:29:59,375
Aujourd'hui, je sais.
754
01:30:00,625 --> 01:30:02,416
Il n'y a pas besoin de raison.
755
01:30:03,541 --> 01:30:06,166
La montagne n'est pas un but,
mais un chemin.
756
01:30:06,250 --> 01:30:07,708
Et le sommet, une étape.
757
01:30:09,208 --> 01:30:10,458
Une fois là-haut,
758
01:30:10,541 --> 01:30:12,250
il n'y a plus qu'à continuer.
759
01:34:18,916 --> 01:34:21,583
Sous-titres : Caroline Grigoriou