1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,916 --> 00:01:09,791 Marcher. 4 00:01:11,125 --> 00:01:12,000 Grimper. 5 00:01:12,708 --> 00:01:13,833 Grimper encore. 6 00:01:14,833 --> 00:01:15,958 Toujours plus haut. 7 00:01:17,666 --> 00:01:18,708 Et après ? 8 00:02:42,583 --> 00:02:44,375 Je m'appelle Fukamachi Makoto. 9 00:02:46,041 --> 00:02:48,000 Je fais des images pour les magazines. 10 00:02:49,208 --> 00:02:51,291 Cette année, je suivais une équipe japonaise 11 00:02:51,375 --> 00:02:53,041 sur la face sud-ouest de l'Everest. 12 00:03:00,666 --> 00:03:03,541 Ici camp de base. Vous me recevez ? 13 00:03:04,125 --> 00:03:06,000 Ici Tanaka. Je vous reçois. 14 00:03:06,083 --> 00:03:08,791 Un gros front vient de la vallée. Redescendez. 15 00:03:08,875 --> 00:03:11,416 On y est presque, on va pas faire demi-tour. 16 00:03:11,500 --> 00:03:14,291 Vous êtes en retard, l'orage sera là avant vous. 17 00:03:14,375 --> 00:03:15,666 On tente quand même. 18 00:03:16,166 --> 00:03:18,708 C'est trop risqué, vous avez trop de retard. 19 00:03:18,791 --> 00:03:20,041 Vous m'entendez ? 20 00:03:20,125 --> 00:03:21,041 Tanaka ? 21 00:03:30,541 --> 00:03:32,916 Pas de sommet. Un coup pour rien. 22 00:03:33,000 --> 00:03:35,166 - Quoi ? - Ils n'ont pas dépassé 8 000 m. 23 00:03:35,250 --> 00:03:37,875 - Même avec l'oxygène ? - Ils étaient mal préparés. 24 00:03:37,958 --> 00:03:39,666 Ça se fait pas comme ça. 25 00:03:39,750 --> 00:03:41,875 - Ils ont bloqué où ? - Après le camp 5. 26 00:03:42,458 --> 00:03:45,208 Tanaka et Goto ont géré, mais ils ont pris du retard. 27 00:03:45,291 --> 00:03:48,083 Sur l'arrête, ça s'est corsé, ils sont repartis. 28 00:03:48,166 --> 00:03:50,166 T'as de quoi faire une double page ? 29 00:03:50,250 --> 00:03:51,833 Je ne fais plus jamais ça. 30 00:03:51,916 --> 00:03:53,166 Arrête de râler. 31 00:03:53,250 --> 00:03:55,250 T'es au grand air, tu voyages. 32 00:03:55,333 --> 00:03:57,833 Je perds mon temps, mes photos valent rien. 33 00:03:57,916 --> 00:04:01,291 - On se voit lundi à la rédaction. - Ouais, salut. 34 00:04:01,791 --> 00:04:03,750 Fukamachi. Ta bière se réchauffe. 35 00:04:03,833 --> 00:04:05,833 T'as une tournée de retard. 36 00:04:05,916 --> 00:04:07,333 OK, j'arrive ! 37 00:04:12,333 --> 00:04:13,166 Salut. 38 00:04:13,666 --> 00:04:14,833 Bonjour. 39 00:04:15,625 --> 00:04:16,541 Journaliste ? 40 00:04:17,125 --> 00:04:18,041 Ouais. 41 00:04:22,666 --> 00:04:24,333 Tu cherches un scoop ? 42 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 L'appareil de Mallory t'intéresse ? 43 00:04:27,083 --> 00:04:28,125 Regarde. 44 00:04:28,208 --> 00:04:30,708 L'appareil de Mallory, je te dis. Regarde. 45 00:04:31,750 --> 00:04:33,708 Authentique. Il vient de là-haut. 46 00:04:33,791 --> 00:04:35,333 Tu connais l'histoire ? 47 00:04:35,416 --> 00:04:37,208 C'est du scoop ça, non ? 48 00:04:37,875 --> 00:04:39,125 Je te fais un prix. 49 00:04:39,208 --> 00:04:40,583 Qu'est-ce que tu dis ? 50 00:04:40,666 --> 00:04:43,125 Dix mille roupies, 200 $. Une affaire ! 51 00:04:43,708 --> 00:04:44,958 Laisse tomber ! 52 00:04:46,000 --> 00:04:47,250 Pauvre mec. 53 00:04:47,750 --> 00:04:49,416 Tu sais pas ce que tu rates. 54 00:04:50,833 --> 00:04:53,375 - Bonjour… - Vous êtes chez Népal Airlines. 55 00:04:53,458 --> 00:04:56,791 Toutes nos lignes sont occupées. Rappelez ultérieurement. 56 00:05:00,333 --> 00:05:02,750 Il n'y a pas d'exploit tous les jours. 57 00:05:02,833 --> 00:05:04,041 C'est le jeu. 58 00:05:04,583 --> 00:05:07,166 Mais je me demandais ce que je faisais là. 59 00:05:14,000 --> 00:05:16,625 - Je ferais jamais ça ! - T'en as fait quoi ? 60 00:05:17,375 --> 00:05:18,958 Inutile de s'énerver ! 61 00:05:19,041 --> 00:05:20,333 Je vais t'expliquer ! 62 00:05:20,416 --> 00:05:21,791 Arrête ! 63 00:05:24,041 --> 00:05:25,541 - Hé ! - Rends-le-moi. 64 00:05:26,083 --> 00:05:28,166 OK, attends ! 65 00:05:28,250 --> 00:05:29,125 Tiens ! 66 00:06:00,083 --> 00:06:01,041 Attendez ! 67 00:06:05,166 --> 00:06:06,041 Habu. 68 00:07:48,250 --> 00:07:49,166 Allez ! 69 00:08:01,250 --> 00:08:04,000 Le sommet de l'Everest a été atteint en 1953. 70 00:08:05,041 --> 00:08:07,208 C'était pas la première tentative. 71 00:08:08,250 --> 00:08:09,791 En 1924, 72 00:08:09,875 --> 00:08:11,791 le 8 juin, à 12h50, 73 00:08:11,875 --> 00:08:14,791 l'anglais Mallory et son équipier sont vus pour la dernière fois 74 00:08:14,875 --> 00:08:17,291 sur l'arrête nord, tout près du sommet. 75 00:08:18,541 --> 00:08:21,375 Ils y sont restés. Personne ne saura s'ils ont réussi. 76 00:08:22,958 --> 00:08:24,916 Mais ils avaient un appareil photo 77 00:08:25,000 --> 00:08:26,833 pour ramener une preuve de victoire. 78 00:08:27,750 --> 00:08:29,625 Un Vest Pocket Autographic. 79 00:08:31,666 --> 00:08:34,500 Si on le retrouvait et développait la pellicule, 80 00:08:35,083 --> 00:08:38,500 on aurait la réponse à une question de longue date. 81 00:08:39,750 --> 00:08:42,750 Mallory est-il le premier à avoir vaincu l'Everest ? 82 00:08:43,750 --> 00:08:44,833 Mais… 83 00:08:45,916 --> 00:08:47,250 y avait un problème. 84 00:08:47,750 --> 00:08:49,666 J'ai ratissé tout le quartier, 85 00:08:49,750 --> 00:08:52,541 j'ai demandé aux commerçants. Ce type est un fantôme. 86 00:08:52,625 --> 00:08:54,333 Je suis sûr que c'est lui. 87 00:08:54,416 --> 00:08:55,416 Habu Joji ? 88 00:08:55,500 --> 00:08:56,750 Le Habu Joji ? 89 00:08:56,833 --> 00:08:59,625 - Y en a un autre ? - Disparu depuis des années, 90 00:08:59,708 --> 00:09:02,041 il réapparaît avec l'appareil de Mallory 91 00:09:02,125 --> 00:09:03,083 sous ton nez ? 92 00:09:03,166 --> 00:09:04,625 C'était un bon alpiniste. 93 00:09:04,708 --> 00:09:08,041 Il a pu récupérer l'appareil sur le corps près du sommet. 94 00:09:08,125 --> 00:09:11,625 On cherche Mallory depuis 70 ans. On le saurait. 95 00:09:11,708 --> 00:09:14,083 - C'était peut-être pas Habu. - Et ça ? 96 00:09:14,166 --> 00:09:18,125 D'autres ont perdu des doigts. Et ça ne prouve rien pour l'appareil. 97 00:09:18,208 --> 00:09:19,791 Ce modèle est courant. 98 00:09:19,875 --> 00:09:21,000 Tu le sais bien. 99 00:09:21,083 --> 00:09:22,208 Non… 100 00:09:22,291 --> 00:09:24,208 Pourquoi frapper le mec, alors ? 101 00:09:24,875 --> 00:09:26,708 Il fallait lui demander. 102 00:09:28,291 --> 00:09:30,375 Je l'ai cherché, mais tu connais Katmandou. 103 00:09:31,916 --> 00:09:33,458 Bon, en attendant, 104 00:09:33,541 --> 00:09:35,958 je te prends celle-ci pour la couverture. 105 00:09:36,041 --> 00:09:38,375 Celle-là est pas mal en recadrant. 106 00:09:38,458 --> 00:09:41,791 Si Mallory a réussi, ça change l'histoire de l'alpinisme. 107 00:09:41,875 --> 00:09:43,375 Le premier sur l'Everest. 108 00:09:43,458 --> 00:09:45,250 On peut pas laisser passer ça. 109 00:09:45,333 --> 00:09:46,750 Je dois retrouver Habu. 110 00:09:46,833 --> 00:09:49,000 Ceux qui l'ont connu ici m'aideront. 111 00:09:53,583 --> 00:09:56,291 L'appareil est sous la neige avec Mallory. 112 00:09:56,375 --> 00:09:57,750 Habu, on s'en fout. 113 00:09:58,291 --> 00:09:59,291 Laisse tomber. 114 00:10:02,333 --> 00:10:05,333 L'exclu sur les photos de Mallory si j'y arrive ? 115 00:10:07,083 --> 00:10:09,541 Et un pourcentage sur les droits de reproduction. 116 00:10:11,625 --> 00:10:13,000 OK, ouais. 117 00:10:17,916 --> 00:10:19,666 Retrouver Habu serait dur. 118 00:10:20,791 --> 00:10:23,708 Au Japon, il n'avait ni famille, ni adresse, ni amis. 119 00:10:24,208 --> 00:10:25,125 - Allô ? - Oui ? 120 00:10:25,208 --> 00:10:27,958 Ici Fukamachi Makoto. Je suis journaliste. 121 00:10:28,041 --> 00:10:30,416 J'aurais aimé vous parler d'Habu Joji. 122 00:10:30,500 --> 00:10:32,291 - Qui ? - Habu Joji. 123 00:10:34,333 --> 00:10:36,458 Mais il était connu dans les années 60. 124 00:10:37,125 --> 00:10:39,250 Avec sa rapidité et son style à lui, 125 00:10:39,333 --> 00:10:40,750 on le disait surdoué. 126 00:10:42,083 --> 00:10:45,500 Il avait fait des premières, des hivernales, des records de vitesse. 127 00:10:46,000 --> 00:10:48,208 On lui promettait une belle carrière. 128 00:10:49,583 --> 00:10:52,083 C'était un des meilleurs de sa génération. 129 00:10:56,208 --> 00:10:58,625 Et un beau jour, il a disparu, comme ça. 130 00:10:58,708 --> 00:10:59,708 Évaporé. 131 00:11:00,625 --> 00:11:01,666 Pourquoi ? 132 00:11:18,583 --> 00:11:19,791 Attrape le sac. 133 00:11:19,875 --> 00:11:21,166 J'ai ! Merci. 134 00:11:21,250 --> 00:11:24,125 - Le sac avec les mousquetons ? - Sous le siège ! 135 00:11:24,208 --> 00:11:26,208 Qui m'a plié cette corde ? 136 00:11:27,500 --> 00:11:30,041 - Je porte ton sac ? - Et quoi, encore ? 137 00:11:30,125 --> 00:11:31,125 Ça va ! 138 00:11:31,208 --> 00:11:32,708 Allez, viens avec moi. 139 00:11:32,791 --> 00:11:35,166 Juste une semaine ! Y a des super voies. 140 00:11:35,250 --> 00:11:37,375 Je peux pas, Habu, on rentre juste. 141 00:11:37,458 --> 00:11:39,958 C'est un nouveau job, je peux pas partir. 142 00:11:40,041 --> 00:11:43,166 Je peux parler à ton patron, et là, c'est réglé. 143 00:11:44,375 --> 00:11:46,125 - Pitié. - Bowling, samedi ? 144 00:11:46,625 --> 00:11:49,000 - Ouais ! - Je vous mettrai une raclée ! 145 00:11:49,083 --> 00:11:50,875 On se fait un bowling samedi, 146 00:11:50,958 --> 00:11:52,458 - vous venez ? - Ouais ! 147 00:11:52,541 --> 00:11:54,083 Je suis le roi du strike ! 148 00:11:54,166 --> 00:11:55,791 Mais samedi, on va courir. 149 00:11:56,375 --> 00:11:57,416 T'as pas oublié ? 150 00:11:57,500 --> 00:11:58,916 Euh… Non. 151 00:11:59,500 --> 00:12:01,250 Samedi, on peut pas, oui. 152 00:12:01,333 --> 00:12:02,916 C'était prévu depuis longtemps. 153 00:12:04,833 --> 00:12:07,791 - Messieurs, bonne nouvelle. - Toshiro est viré ? 154 00:12:08,333 --> 00:12:10,166 - Nouveau camion ? - Mieux que ça. 155 00:12:10,250 --> 00:12:11,500 On part au Népal. 156 00:12:12,791 --> 00:12:15,916 J'ai un sponsor pour l'expédition sur l'Annapurna. 157 00:12:16,000 --> 00:12:20,000 Ils payent la moitié des frais. Chacun devra s'occuper du reste. 158 00:12:20,083 --> 00:12:21,000 - Bien. - Oui. 159 00:12:21,083 --> 00:12:23,125 Tout le monde ne pourra pas venir. 160 00:12:23,625 --> 00:12:26,708 Si on réussit, la prochaine expédition sera mieux financée. 161 00:12:26,791 --> 00:12:29,916 Faites la demande de visa avant le mois prochain. 162 00:12:30,000 --> 00:12:33,041 On a du matériel à acheter, on doit en discuter. 163 00:12:33,125 --> 00:12:36,250 - Toshiro, occupe-toi des comptes. - Pas de problème. 164 00:12:36,333 --> 00:12:38,875 J'enverrai les papiers pour le permis d'ascension. 165 00:12:38,958 --> 00:12:40,833 C'est long, ne traînez pas. 166 00:12:46,541 --> 00:12:48,458 Ils n'ont pas le niveau. 167 00:12:48,541 --> 00:12:50,083 Ils s'entraînent trop peu. 168 00:12:50,166 --> 00:12:51,541 Font toujours la fête. 169 00:12:52,958 --> 00:12:54,875 Ils n'ont pas 50 jours de montagne par an. 170 00:12:54,958 --> 00:12:57,166 On devrait y aller, on est meilleurs ! 171 00:12:58,375 --> 00:13:00,500 Juste parce qu'ils ont l'argent. 172 00:13:00,583 --> 00:13:02,083 Tu trouves ça normal ? 173 00:13:02,875 --> 00:13:04,208 Jette-moi ce truc ! 174 00:13:04,291 --> 00:13:06,208 Ça te coupe le souffle en altitude. 175 00:13:08,000 --> 00:13:09,666 L'argent, les sponsors… 176 00:13:10,791 --> 00:13:12,958 Si on était connus, on en aurait. 177 00:13:17,041 --> 00:13:18,375 On va se faire un nom. 178 00:13:18,875 --> 00:13:21,708 On va faire un truc inédit. T'es partant ? 179 00:13:21,791 --> 00:13:23,541 Ouais, tu penses à quoi ? 180 00:13:23,625 --> 00:13:25,625 - La dalle des démons. - En hiver ? 181 00:13:25,708 --> 00:13:28,291 T'es fou, c'est infaisable ! 182 00:13:28,375 --> 00:13:29,333 Justement. 183 00:14:27,666 --> 00:14:29,125 T'es encore là, toi ? 184 00:14:29,208 --> 00:14:30,208 T'es le dernier. 185 00:14:30,291 --> 00:14:32,333 L'hivernale sur la dalle des démons. 186 00:14:32,416 --> 00:14:33,791 Pas mal, pour l'époque. 187 00:14:33,875 --> 00:14:34,750 Ouais. 188 00:14:34,833 --> 00:14:37,125 Sinon, t'as avancé ? T'as des pistes ? 189 00:14:37,208 --> 00:14:38,666 J'ai appelé l'ambassade. 190 00:14:38,750 --> 00:14:41,916 Habu est arrivé au Népal il y a 8 ans. Son visa a expiré. 191 00:14:42,000 --> 00:14:45,166 Il se planque, c'est pour ça qu'il s'est barré. 192 00:14:45,750 --> 00:14:47,375 Quel lien avec l'appareil ? 193 00:14:47,916 --> 00:14:50,083 - Je vais trouver. - OK. 194 00:14:50,166 --> 00:14:51,375 Amuse-toi bien. 195 00:14:53,416 --> 00:14:56,833 Les membres du club partis sur l'Annapurna avaient échoué. 196 00:14:56,916 --> 00:15:00,083 Tout le monde était rentré sans atteindre le sommet. 197 00:15:00,166 --> 00:15:02,666 Je lève mon verre à Inoue et Habu. 198 00:15:02,750 --> 00:15:05,750 - Merci. À la vôtre. - Bravo. 199 00:15:05,833 --> 00:15:07,291 Habu tenait sa revanche. 200 00:15:07,375 --> 00:15:10,500 Bravo, vous êtes là pour redorer l'image du club. 201 00:15:10,583 --> 00:15:12,166 Prenez-en de la graine. 202 00:15:12,250 --> 00:15:14,208 Prudence et sécurité d'abord. 203 00:15:14,291 --> 00:15:16,833 - Très pro. - La dalle des démons ! 204 00:15:16,916 --> 00:15:19,166 Incroyable en plus, avec cette météo ! 205 00:15:19,250 --> 00:15:20,208 Ouais… 206 00:15:20,291 --> 00:15:22,666 - Un coup de chance, c'est tout. - Non. 207 00:15:24,250 --> 00:15:27,291 On a installé le bivouac et attendu le bon moment. 208 00:15:27,791 --> 00:15:28,791 Il faut du soleil 209 00:15:28,875 --> 00:15:31,375 qui fait fondre la neige et dégage la voie. 210 00:15:31,458 --> 00:15:34,083 Puis, une nuit de regel pour figer la neige. 211 00:15:34,166 --> 00:15:35,375 Et là, on y va. 212 00:15:35,458 --> 00:15:38,708 Mais il a reneigé, on s'en est pris plein la gueule. 213 00:15:38,791 --> 00:15:40,833 Les chutes de poudreuse, c'était pénible, 214 00:15:40,916 --> 00:15:43,333 mais ça se joue sur le rythme et la rapidité. 215 00:15:43,416 --> 00:15:44,750 Et on n'a pas traîné ! 216 00:15:45,458 --> 00:15:48,416 Le plus crevant, c'était la cascade et le surplomb. 217 00:15:48,500 --> 00:15:50,375 C'était un vrai barrage ! 218 00:15:50,458 --> 00:15:52,208 Mais j'ai trouvé un passage. 219 00:15:52,291 --> 00:15:54,041 Il était pas facile à voir, 220 00:15:54,125 --> 00:15:56,083 mais j'ai tenté, fallait essayer. 221 00:15:56,166 --> 00:15:58,500 Et Inoue, t'étais où pendant ce temps ? 222 00:15:59,541 --> 00:16:01,250 Allez, à la tienne. 223 00:16:01,333 --> 00:16:02,291 Attendez. 224 00:16:02,375 --> 00:16:04,166 Inoue a bien géré, mais… 225 00:16:04,250 --> 00:16:06,000 j'ai ouvert tout le temps… 226 00:16:06,500 --> 00:16:08,666 C'est comme si tu l'avais fait seul. 227 00:16:10,666 --> 00:16:12,625 - Quelque part, oui. - Habu. 228 00:16:12,708 --> 00:16:14,708 Quoi ? J'ai ouvert toute la voie. 229 00:16:25,750 --> 00:16:27,750 - Qu'est-ce qui t'a pris ? - Quoi ? 230 00:16:27,833 --> 00:16:31,000 Apprends à ménager tes partenaires, l'esprit d'équipe. 231 00:16:31,083 --> 00:16:33,583 C'était pas pour critiquer Inoue, mais… 232 00:16:34,750 --> 00:16:36,500 Tu comprends qu'il soit blessé ? 233 00:16:36,583 --> 00:16:39,708 Je dis ce qui est. J'y peux rien si c'est blessant. 234 00:16:41,083 --> 00:16:42,416 Il regarde, paniqué, 235 00:16:43,166 --> 00:16:44,416 il cherche ses clés. 236 00:16:44,500 --> 00:16:46,083 On a cherché partout, 237 00:16:46,166 --> 00:16:48,041 elles étaient dans sa poche. 238 00:16:50,333 --> 00:16:51,583 En parlant d'équipe, 239 00:16:51,666 --> 00:16:54,083 Buntaro ne parle que de grimper avec toi. 240 00:16:54,583 --> 00:16:57,583 Pas question. Il est trop jeune, il me ralentirait. 241 00:16:58,166 --> 00:17:01,041 J'ai connu des jeunes qui se débrouillaient bien. 242 00:17:01,125 --> 00:17:04,625 L'un d'eux voulait rentrer au club sans avoir l'âge. 243 00:17:05,666 --> 00:17:07,416 Il disait quoi, déjà ? 244 00:17:07,500 --> 00:17:11,416 "Ito-san, s'il vous plaît ! Laissez-moi entrer dans le club !" 245 00:17:12,583 --> 00:17:15,208 Essaie d'y penser, ça lui ferait plaisir. 246 00:17:15,708 --> 00:17:17,208 Y a toujours un risque. 247 00:17:17,291 --> 00:17:20,208 Tu es encordé. L'autre est blessé ou inconscient, 248 00:17:20,291 --> 00:17:23,750 il ne peut pas remonter. Il se balance au bout de la corde. 249 00:17:23,833 --> 00:17:27,041 Ça te tire dans les reins. T'es mal barré. Alors ? 250 00:17:27,125 --> 00:17:28,333 Tu coupes la corde ? 251 00:17:28,833 --> 00:17:30,375 Là, j'en sais rien. 252 00:17:31,125 --> 00:17:33,250 Réagis ou vous tombez tous les deux. 253 00:17:33,333 --> 00:17:34,625 Tu dois décider. 254 00:17:34,708 --> 00:17:36,833 Moi, je couperais pas la corde. 255 00:17:36,916 --> 00:17:39,250 - Impossible. - Si c'était toi au bout, 256 00:17:39,333 --> 00:17:40,708 j'hésiterais pas trop. 257 00:17:43,250 --> 00:17:44,875 Moi, je la couperais. 258 00:17:48,833 --> 00:17:50,875 Inutile de mourir tous les deux. 259 00:17:54,541 --> 00:17:56,666 Et si c'était toi, pendu à la corde ? 260 00:17:56,750 --> 00:17:58,875 Tu n'aimerais pas qu'on réfléchisse ? 261 00:17:58,958 --> 00:18:00,000 Non. 262 00:18:00,083 --> 00:18:01,583 Y a pas d'autre solution. 263 00:18:04,125 --> 00:18:06,583 Si c'est moi qui tombe, n'hésitez pas. 264 00:18:06,666 --> 00:18:08,166 J'en voudrais à personne. 265 00:18:21,833 --> 00:18:22,708 Habu ? 266 00:18:23,916 --> 00:18:26,250 Félicitations pour la dalle des démons. 267 00:18:26,875 --> 00:18:28,875 Hase. Hase Tsuneo. 268 00:18:30,125 --> 00:18:30,958 Oui. 269 00:18:31,458 --> 00:18:33,541 Le couloir Takizawa l'été dernier ? 270 00:18:34,041 --> 00:18:35,208 Record de vitesse ? 271 00:18:36,000 --> 00:18:36,833 Bravo. 272 00:18:38,875 --> 00:18:41,416 Je suis content de te voir. Je suis curieux. 273 00:18:41,916 --> 00:18:44,416 Y a peu de parois comme ça, même en Europe. 274 00:18:44,916 --> 00:18:46,916 Comment tu t'y es pris ? Raconte. 275 00:18:48,708 --> 00:18:50,333 Tu connais les hivernales ? 276 00:18:53,666 --> 00:18:55,416 J'ai pas voulu me presser. 277 00:18:55,500 --> 00:18:57,833 J'ai installé le bivouac et attendu. 278 00:18:57,916 --> 00:19:01,500 Il fallait du soleil qui ferait fondre la neige pour dégager la voie. 279 00:19:25,125 --> 00:19:28,833 Le dernier passage est technique, il faut pas ralentir, mais... 280 00:19:29,375 --> 00:19:30,625 La vitesse, tu gères. 281 00:19:31,125 --> 00:19:32,666 Merci pour tes conseils. 282 00:19:33,625 --> 00:19:35,458 Tu veux tenter la dalle ? 283 00:19:36,625 --> 00:19:38,625 Oui. Je pars demain. 284 00:19:41,000 --> 00:19:42,833 C'est bien. Avec qui ? 285 00:19:46,416 --> 00:19:48,125 Personne. J'y vais seul. 286 00:20:02,291 --> 00:20:04,791 Voici l'évènement sportif de la semaine. 287 00:20:04,875 --> 00:20:06,875 Évènement, le mot est bien choisi, 288 00:20:06,958 --> 00:20:09,583 car le jeune espoir de la montagne, Hase Tsuneo, 289 00:20:09,666 --> 00:20:12,791 vient de gravir la fameuse dalle des démons en hiver 290 00:20:12,875 --> 00:20:14,583 en solitaire, une première. 291 00:20:14,666 --> 00:20:17,333 La dalle des démons en solitaire ? Inouï ! 292 00:20:17,416 --> 00:20:20,750 Je doute qu'il s'arrête là, vous entendrez parler de lui. 293 00:20:20,833 --> 00:20:22,833 Le grimpeur à suivre, Hase Tsuneo. 294 00:20:22,916 --> 00:20:24,625 Les résultats du base-ball. 295 00:20:24,708 --> 00:20:27,666 Les Buffles d'Osaka se qualifient dans la Pacific League 296 00:20:27,750 --> 00:20:31,500 avec deux frappes incroyables de Sakamura, la nouvelle recrue… 297 00:20:44,541 --> 00:20:46,583 HABU JOJI 298 00:21:03,958 --> 00:21:05,458 Une semaine ? 299 00:21:05,541 --> 00:21:07,125 Du jour au lendemain ? 300 00:21:07,208 --> 00:21:09,375 Ça va pas ? C'est pour quoi faire ? 301 00:21:10,083 --> 00:21:12,375 Aller en montagne. S'il vous plaît. 302 00:21:12,458 --> 00:21:14,458 En montagne. Non, mais je rêve. 303 00:21:15,166 --> 00:21:17,500 J'ai besoin de bras. Hors de question. 304 00:21:17,583 --> 00:21:20,375 Retournes-y. Il reste trois camions à décharger. 305 00:21:24,041 --> 00:21:25,125 Je démissionne. 306 00:21:49,250 --> 00:21:51,916 - Dites que je suis en réunion. - Oui, monsieur. 307 00:21:58,750 --> 00:22:00,333 Si, je l'aimais bien, 308 00:22:00,416 --> 00:22:02,208 mais il était tellement… 309 00:22:02,291 --> 00:22:03,250 Comment dire ? 310 00:22:03,333 --> 00:22:04,958 Il savait pas s'arrêter. 311 00:22:05,041 --> 00:22:06,708 Fallait toujours grimper. 312 00:22:07,541 --> 00:22:09,958 Il a failli me faire virer. 313 00:22:10,041 --> 00:22:12,250 Donc vous ne l'avez plus accompagné ? 314 00:22:13,666 --> 00:22:16,625 Avec le temps, j'ai fini par comprendre une chose. 315 00:22:17,125 --> 00:22:19,041 Ses partenaires comptaient peu. 316 00:22:19,125 --> 00:22:20,916 Moi autant que les autres. 317 00:22:21,000 --> 00:22:23,791 On servait seulement à le faire aller plus haut. 318 00:22:24,458 --> 00:22:27,000 Je ne voulais pas rester derrière lui à vie. 319 00:22:27,083 --> 00:22:28,291 Alors j'ai arrêté. 320 00:22:29,291 --> 00:22:30,250 Après ça, 321 00:22:31,333 --> 00:22:33,666 plus grand monde voulait l'accompagner. 322 00:22:40,916 --> 00:22:42,583 Habu-san ! 323 00:22:43,875 --> 00:22:44,875 Habu-san ! 324 00:22:44,958 --> 00:22:46,458 Buntaro, ça va ? 325 00:22:47,291 --> 00:22:48,291 Bonjour, Ryoko ! 326 00:22:48,375 --> 00:22:51,333 Pardon, je ne voulais pas qu'il vous dérange. 327 00:22:51,416 --> 00:22:53,083 Vous partez aux murs du vent ? 328 00:22:53,666 --> 00:22:56,166 Emmenez-moi, je ferai ce que vous me direz. 329 00:22:57,000 --> 00:22:59,666 Que va dire Inoue si tu lui prends sa place ? 330 00:23:00,333 --> 00:23:01,583 Il ne va pas tarder. 331 00:23:02,666 --> 00:23:04,541 Vous n'avez plus de partenaire. 332 00:23:05,291 --> 00:23:07,041 Emmenez-moi, s'il vous plaît. 333 00:23:08,833 --> 00:23:11,000 T'es pas encore prêt pour ces voies. 334 00:23:11,083 --> 00:23:12,458 C'est trop technique. 335 00:23:17,958 --> 00:23:20,708 Je m'entraîne et progresse depuis des semaines. 336 00:23:22,916 --> 00:23:26,166 Les prises sont invisibles, la roche est friable, c'est dangereux. 337 00:23:26,750 --> 00:23:28,916 Sois raisonnable. Ta sœur t'attend. 338 00:23:31,166 --> 00:23:32,791 Alors j'irai tout seul. 339 00:23:41,916 --> 00:23:42,958 Hé, Buntaro ! 340 00:23:49,750 --> 00:23:51,125 Tu connais l'artificiel ? 341 00:23:57,250 --> 00:23:59,000 T'as une prise sur ta droite. 342 00:23:59,083 --> 00:24:00,000 Plus haut ! 343 00:24:01,583 --> 00:24:02,750 Voilà ! 344 00:24:04,708 --> 00:24:06,333 Continue, c'est bien ! 345 00:24:13,416 --> 00:24:14,541 Tu as progressé. 346 00:24:14,625 --> 00:24:16,833 - Merci, Habu-san. - Non, vraiment. 347 00:24:16,916 --> 00:24:19,166 Tu as bien géré, c'était pas facile. 348 00:24:19,250 --> 00:24:20,708 J'ai un bon prof. 349 00:24:21,333 --> 00:24:23,916 Avec vous, je pourrais grimper n'importe où. 350 00:24:24,000 --> 00:24:25,875 Les Alpes, même l'Himalaya ! 351 00:24:25,958 --> 00:24:28,208 Vous imaginez, l'Everest ensemble ? 352 00:24:28,291 --> 00:24:29,166 Ouais. 353 00:24:29,666 --> 00:24:31,500 On va déjà passer ce surplomb. 354 00:24:31,583 --> 00:24:33,666 Faut pas traîner pour éviter la nuit. 355 00:24:33,750 --> 00:24:35,875 T'es encore jeune pour un bivouac. 356 00:25:12,916 --> 00:25:14,875 Bravo, t'as fait le plus dur. 357 00:25:15,541 --> 00:25:18,333 Je les ai tous, sauf deux. Désolé. 358 00:25:18,416 --> 00:25:19,833 Il en reste assez. 359 00:25:20,458 --> 00:25:22,958 Il reste ce petit dévers et après ça ira. 360 00:25:23,541 --> 00:25:25,208 Tu veux récupérer un peu ? 361 00:25:25,291 --> 00:25:27,083 Non, ça ira. 362 00:25:27,166 --> 00:25:28,750 On se reposera après. 363 00:25:29,333 --> 00:25:30,500 On est repartis. 364 00:25:31,208 --> 00:25:32,083 Tiens. 365 00:25:53,625 --> 00:25:55,041 Donne-moi du mou ! 366 00:26:10,791 --> 00:26:11,750 Buntaro ! 367 00:26:15,875 --> 00:26:17,375 Buntaro, tu m'entends ? 368 00:26:22,750 --> 00:26:24,625 Buntaro, réponds-moi ! 369 00:26:29,375 --> 00:26:31,041 Je suis là ! 370 00:26:31,125 --> 00:26:32,250 T'es blessé ? 371 00:26:33,208 --> 00:26:34,416 Ma jambe… 372 00:26:36,000 --> 00:26:37,708 Tu peux atteindre la paroi ? 373 00:26:37,791 --> 00:26:40,250 Pardon, Habu. Je suis désolé ! 374 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 Tu peux atteindre la paroi ? 375 00:26:44,625 --> 00:26:45,708 Non. 376 00:26:46,375 --> 00:26:47,583 C'est trop loin. 377 00:26:51,958 --> 00:26:55,125 D'accord. Tu peux remonter avec un nœud de Prusik ? 378 00:27:37,250 --> 00:27:38,083 Bon. 379 00:27:38,958 --> 00:27:40,750 On est assurés tous les deux. 380 00:27:42,125 --> 00:27:44,208 Buntaro, tu m'entends ? 381 00:27:45,041 --> 00:27:45,916 Oui ! 382 00:27:48,375 --> 00:27:50,125 Je suis désolé ! 383 00:27:52,250 --> 00:27:53,583 C'est ma faute. 384 00:27:53,666 --> 00:27:55,250 J'essaie de te remonter. 385 00:28:21,250 --> 00:28:23,416 La corde s'use contre la paroi. 386 00:28:24,250 --> 00:28:26,083 Si je continue, elle va casser. 387 00:29:16,083 --> 00:29:18,791 Pardon ! J'ai pas été à la hauteur ! 388 00:29:21,958 --> 00:29:24,791 Dis pas n'importe quoi ! Tu t'en sors très bien ! 389 00:29:25,541 --> 00:29:27,708 On trouvera une solution. Tu verras. 390 00:29:32,250 --> 00:29:34,375 Après ça, on ira dans les Alpes. 391 00:29:36,083 --> 00:29:37,000 Tous les deux. 392 00:29:38,041 --> 00:29:39,083 Ouais, on ira. 393 00:29:39,583 --> 00:29:40,875 On ira, ouais. 394 00:29:42,250 --> 00:29:43,583 Je te le promets. 395 00:30:12,500 --> 00:30:13,833 Pardonne-moi, Buntaro. 396 00:30:14,500 --> 00:30:15,583 Pardonne-moi. 397 00:30:18,875 --> 00:30:20,375 Buntaro ! 398 00:30:22,250 --> 00:30:24,625 Non ! 399 00:30:29,708 --> 00:30:30,750 Non ! 400 00:30:31,833 --> 00:30:33,083 Buntaro ! 401 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 Venez avec nous. 402 00:30:41,666 --> 00:30:42,750 Madame. 403 00:32:18,583 --> 00:32:20,708 Aucun nom, juste de l'argent. 404 00:32:21,291 --> 00:32:22,958 Je savais que c'était lui. 405 00:32:23,041 --> 00:32:25,041 - Il culpabilisait. - De quoi ? 406 00:32:25,125 --> 00:32:26,625 De la mort de mon frère ? 407 00:32:28,125 --> 00:32:30,250 À l'époque, je le voulais. 408 00:32:30,333 --> 00:32:31,875 C'était plus facile, mais… 409 00:32:32,375 --> 00:32:34,541 En fait, il n'y a personne à blâmer. 410 00:32:35,166 --> 00:32:37,250 Buntaro avait insisté pour y aller. 411 00:32:37,750 --> 00:32:39,916 On ne peut pas empêcher les autres d'agir. 412 00:32:40,000 --> 00:32:41,750 Même si ça n'a pas de sens. 413 00:32:41,833 --> 00:32:43,250 Même si c'est dangereux. 414 00:32:46,166 --> 00:32:47,833 Il était fasciné par Habu. 415 00:32:48,750 --> 00:32:50,750 Il voulait tout faire comme lui. 416 00:32:50,833 --> 00:32:52,458 Et il était comme lui. 417 00:32:53,625 --> 00:32:54,833 Fallait grimper, 418 00:32:55,500 --> 00:32:58,000 aller toujours plus haut… Pour quoi faire ? 419 00:32:59,125 --> 00:33:02,208 Les lettres ont continué pendant quelques années, 420 00:33:02,291 --> 00:33:04,000 du Japon, puis du Népal. 421 00:33:04,083 --> 00:33:06,833 - Depuis trois ans, plus rien. - Du Népal ? 422 00:33:06,916 --> 00:33:09,458 Vous avez une adresse, quelque chose ? 423 00:33:09,541 --> 00:33:12,208 Jamais d'adresse, ni de mot, ni de signature. 424 00:33:12,791 --> 00:33:14,875 Désolée, je ne peux pas vous aider. 425 00:33:15,916 --> 00:33:16,958 Bon. 426 00:33:19,500 --> 00:33:21,500 Au fait, vous m'avez pas dit. 427 00:33:21,583 --> 00:33:24,083 Pourquoi vous cherchez Habu ? Un article ? 428 00:33:24,166 --> 00:33:26,875 Il pourrait savoir des choses importantes sur… 429 00:33:26,958 --> 00:33:28,083 Sur ? 430 00:33:28,166 --> 00:33:30,583 Vous savez que l'Everest a été vaincu en 53 ? 431 00:33:30,666 --> 00:33:31,750 Non. 432 00:33:32,666 --> 00:33:34,208 Enfin, en tout cas, 433 00:33:34,291 --> 00:33:36,625 un autre alpiniste aurait peut-être pu… 434 00:33:37,875 --> 00:33:39,250 Bref, laissez tomber. 435 00:33:40,166 --> 00:33:42,791 J'espère que vous trouverez ce que vous cherchez. 436 00:33:42,875 --> 00:33:43,750 Au revoir. 437 00:33:46,000 --> 00:33:47,166 J'espère aussi. 438 00:33:48,083 --> 00:33:48,958 Ah, si. 439 00:33:49,458 --> 00:33:52,125 Dans la dernière lettre, il y avait un mot. 440 00:33:53,208 --> 00:33:56,458 Il disait que, là où il allait, il ne pourrait pas continuer 441 00:33:56,541 --> 00:33:57,916 et qu'il était désolé. 442 00:33:58,000 --> 00:33:59,041 Voilà. 443 00:34:27,375 --> 00:34:28,416 À cette époque, 444 00:34:28,500 --> 00:34:30,833 un des plus grands défis de l'alpinisme 445 00:34:31,375 --> 00:34:33,666 était les trois faces nord des Alpes 446 00:34:33,750 --> 00:34:35,333 en hiver et en solitaire. 447 00:34:35,875 --> 00:34:37,083 L'Eiger, 448 00:34:37,166 --> 00:34:38,083 le Cervin 449 00:34:38,875 --> 00:34:40,083 et les Grandes Jorasses. 450 00:34:40,583 --> 00:34:42,708 La fameuse trilogie hivernale. 451 00:34:55,458 --> 00:34:57,666 Habu était parti relever le défi. 452 00:34:58,458 --> 00:35:00,625 Mais il n'était pas seul en course. 453 00:35:00,708 --> 00:35:03,166 Hase Tsuneo était là lui aussi. 454 00:35:35,083 --> 00:35:38,041 Cette fois, Habu avait une longueur d'avance. 455 00:35:38,791 --> 00:35:40,166 Après deux sommets vaincus, 456 00:35:40,250 --> 00:35:43,458 il était sur l'éperon Walker, tout près de la victoire. 457 00:40:02,166 --> 00:40:03,041 Oh ! 458 00:40:03,666 --> 00:40:04,583 Y a quelqu'un ? 459 00:40:07,083 --> 00:40:08,208 Venez me chercher ! 460 00:40:09,000 --> 00:40:10,875 Venez me chercher ! 461 00:40:12,750 --> 00:40:13,958 Habu ? 462 00:40:24,291 --> 00:40:25,333 Habu-san ? 463 00:40:27,708 --> 00:40:29,333 Emmenez-moi avec vous. 464 00:40:32,208 --> 00:40:33,875 Non, tu n'es pas là ! 465 00:40:34,583 --> 00:40:35,958 Emmenez-moi ! 466 00:40:37,833 --> 00:40:39,833 - S'il vous plaît ! - Pardon. 467 00:40:41,250 --> 00:40:42,875 On ira dans les Alpes ? 468 00:40:42,958 --> 00:40:43,916 Non ! 469 00:40:44,000 --> 00:40:45,541 Non, va-t'en ! 470 00:40:47,041 --> 00:40:48,416 Allez, Habu ! 471 00:40:49,458 --> 00:40:50,625 Oh, Habu ! 472 00:42:21,541 --> 00:42:23,250 À l'arrivée des secours, 473 00:42:23,333 --> 00:42:26,208 Habu avait passé trois jours et cinq heures sur la paroi. 474 00:42:26,791 --> 00:42:29,125 Le froid aurait tué n'importe qui, 475 00:42:29,208 --> 00:42:30,416 mais pas lui. 476 00:42:30,500 --> 00:42:33,708 C'est l'équipe de Hase partie en repérage qui l'a vu. 477 00:42:34,458 --> 00:42:36,250 Il devait la vie à son rival. 478 00:42:36,333 --> 00:42:37,500 Ironique, non ? 479 00:42:45,958 --> 00:42:49,625 Habu avait perdu cette manche, mais sa vie tenait du miracle. 480 00:43:04,625 --> 00:43:07,333 HASE TSUNEO L'EMPORTE 481 00:43:12,333 --> 00:43:15,208 MAGASIN DE MATÉRIEL D'ALPINISME 482 00:44:43,000 --> 00:44:45,250 Partons dans le milieu de l'alpinisme. 483 00:44:45,333 --> 00:44:47,583 {\an8}Un drame hier sur l'Everest. 484 00:44:47,666 --> 00:44:51,208 {\an8}La star de l'alpinisme japonais, Hase Tsuneo, 485 00:44:51,291 --> 00:44:53,541 {\an8}est mort dans une terrible avalanche 486 00:44:53,625 --> 00:44:57,083 {\an8}lors de l'ascension de la voie sud-ouest en solitaire. 487 00:44:57,166 --> 00:44:58,958 Après des heures de recherche, 488 00:44:59,041 --> 00:45:02,375 les secours ont retrouvé le corps sans vie de l'alpiniste 489 00:45:02,458 --> 00:45:04,375 à plus de 6 000 m d'altitude, 490 00:45:04,458 --> 00:45:05,666 dans la combe ouest, 491 00:45:05,750 --> 00:45:10,041 dont le surnom de "vallée du silence" résonne ce jour bien tristement. 492 00:45:22,916 --> 00:45:24,458 Pour lui, ça change rien. 493 00:45:24,541 --> 00:45:26,500 La compétition continue. 494 00:45:26,583 --> 00:45:27,791 Donc il est parti 495 00:45:27,875 --> 00:45:29,750 faire la face sud-ouest. 496 00:45:30,458 --> 00:45:32,666 Personne peut faire ça en hiver. 497 00:45:32,750 --> 00:45:33,583 Lui, si. 498 00:45:33,666 --> 00:45:35,375 Mais il ne l'a pas fait. 499 00:45:35,458 --> 00:45:37,708 Et tu sais pas où est l'appareil. 500 00:45:38,666 --> 00:45:40,375 C'est pas son genre d'abandonner. 501 00:45:40,458 --> 00:45:43,666 Il est trop vieux, et personne ne le financerait. 502 00:45:43,750 --> 00:45:47,125 J'ai appelé le bureau des permis d'ascension de Katmandou. 503 00:45:47,208 --> 00:45:49,208 Il a fait une demande y a trois ans. 504 00:45:49,291 --> 00:45:51,500 - Pour la face sud-ouest ? - Je sais pas. 505 00:45:51,583 --> 00:45:53,250 La demande a été rejetée. 506 00:45:53,333 --> 00:45:55,958 On lui interdit de faire un truc dangereux. 507 00:45:56,750 --> 00:45:58,750 - À quoi tu joues, là ? - Quoi ? 508 00:45:58,833 --> 00:46:02,208 Ça fait un mois que tu t'enfermes avec tes archives, 509 00:46:02,291 --> 00:46:03,916 que tu téléphones partout… 510 00:46:04,000 --> 00:46:07,041 Tu sais tout de lui, mais tu le retrouveras jamais. 511 00:46:07,125 --> 00:46:10,416 - Il est forcément quelque part. - T'as zéro piste. 512 00:46:10,500 --> 00:46:12,250 Fais-moi plaisir, oublie ça. 513 00:46:12,333 --> 00:46:13,916 Oublie Habu et l'appareil. 514 00:46:14,000 --> 00:46:16,625 Recommence plutôt à faire de belles photos. 515 00:46:16,708 --> 00:46:18,333 Voilà ce que les gens veulent. 516 00:47:13,791 --> 00:47:14,625 Allô ? 517 00:47:15,333 --> 00:47:16,208 C'est moi. 518 00:47:17,416 --> 00:47:19,666 Oui, bien sûr. Je peux être là demain. 519 00:47:21,166 --> 00:47:23,833 Mon histoire sur l'Everest vous a captivée ? 520 00:47:23,916 --> 00:47:26,166 C'était tellement bien raconté. 521 00:47:27,500 --> 00:47:30,541 Non, j'ai retrouvé la dernière lettre d'Habu. 522 00:47:30,625 --> 00:47:32,000 Celle avec le mot. 523 00:47:32,083 --> 00:47:34,250 Je l'avais gardée, en fait. Et… 524 00:47:34,333 --> 00:47:37,541 - Il y a une adresse ? - Non, mais j'ai remarqué un détail. 525 00:47:38,041 --> 00:47:38,875 Regardez. 526 00:47:39,375 --> 00:47:42,833 Les autres lettres arrivaient de Katmandou, pas celle-là. 527 00:47:42,916 --> 00:47:44,916 Ça vous intéresse peut-être ? 528 00:47:45,458 --> 00:47:46,500 Namche Bazaar. 529 00:47:47,125 --> 00:47:48,208 Vous connaissez ? 530 00:47:48,291 --> 00:47:50,541 C'est le dernier village avant l'Everest. 531 00:47:50,625 --> 00:47:52,958 Après trois ans, il y est peut-être encore. 532 00:49:05,625 --> 00:49:07,875 Il n'y a qu'une route pour l'Everest, 533 00:49:07,958 --> 00:49:10,541 et une semaine de marche dans la vallée du Khumbu. 534 00:49:10,625 --> 00:49:11,875 Le pays Sherpa. 535 00:49:14,541 --> 00:49:17,333 Habu avait disparu sans donner de nouvelles. 536 00:49:17,958 --> 00:49:21,291 Mais s'il était dans le coin, je finirais par le trouver. 537 00:51:12,541 --> 00:51:13,583 Y a quelqu'un ? 538 00:51:18,083 --> 00:51:19,666 Ohé, y a quelqu'un ? 539 00:51:29,000 --> 00:51:30,666 Qu'est-ce que tu fais là ? 540 00:51:38,750 --> 00:51:41,916 Je suis journaliste pour un magazine japonais. 541 00:51:42,000 --> 00:51:43,416 Je m'appelle Fukamachi. 542 00:51:46,250 --> 00:51:47,708 Va-t'en, Fukamachi. 543 00:51:47,791 --> 00:51:49,333 Je serai bref. 544 00:51:49,416 --> 00:51:52,208 - Je veux juste vous parler… - J'ai rien à dire. 545 00:51:52,291 --> 00:51:54,583 Je vous ai vu à Katmandou avec ce mec. 546 00:51:54,666 --> 00:51:58,166 Le Vest Pocket, vous l'avez trouvé sur l'Everest ? 547 00:51:58,250 --> 00:52:01,000 - Parce que c'est… - Quoi ? Fous-moi la paix. 548 00:52:02,458 --> 00:52:04,083 Vos plans, pour cet hiver, 549 00:52:04,166 --> 00:52:06,375 c'est l'Everest, la face sud-ouest. 550 00:52:06,458 --> 00:52:08,666 Je veux juste couvrir l'ascension. 551 00:52:08,750 --> 00:52:10,625 Je resterai derrière. 552 00:52:10,708 --> 00:52:13,875 Vous ne me verrez pas, je ferai juste des photos. 553 00:52:15,208 --> 00:52:17,875 Si vous réussissez seul, personne ne le saura. 554 00:52:17,958 --> 00:52:19,291 C'est ça que vous voulez ? 555 00:52:19,375 --> 00:52:21,333 Il vous faut une preuve. 556 00:52:21,416 --> 00:52:22,833 Vous avez besoin de moi. 557 00:52:23,583 --> 00:52:25,833 J'ai besoin de personne. Dégage. 558 00:52:25,916 --> 00:52:28,791 Emmenez-moi. Je ferai ce que vous me direz ! 559 00:52:33,791 --> 00:52:35,000 T'arrives trop tard. 560 00:52:35,500 --> 00:52:37,916 J'ai arrêté depuis longtemps. C'est fini. 561 00:52:38,000 --> 00:52:39,208 Faites pas ça ! 562 00:52:39,291 --> 00:52:41,416 - C'est fini, OK ? Va-t'en ! - Mais… 563 00:52:45,916 --> 00:52:47,166 OK. 564 00:53:06,583 --> 00:53:08,333 Je sais que vous grimpez encore. 565 00:53:08,416 --> 00:53:11,041 Vous m'empêcherez pas de venir. Je serai là ! 566 00:53:11,583 --> 00:53:14,125 Je vous attendrai au camp de base cet hiver. 567 00:53:30,333 --> 00:53:33,500 L'alpinisme a longtemps été une course à la hauteur. 568 00:53:34,041 --> 00:53:37,541 Le sommet atteint, on pourrait croire que c'est terminé. 569 00:53:37,625 --> 00:53:39,041 Ça marche pas comme ça. 570 00:53:40,916 --> 00:53:43,166 L'alpiniste trouve de nouveaux défis. 571 00:53:43,250 --> 00:53:46,083 À défaut de hauteur, il augmentera la difficulté. 572 00:53:46,166 --> 00:53:49,416 Il ira plus vite, en solitaire, sans oxygène. 573 00:53:50,250 --> 00:53:51,833 Bref, ça finit jamais. 574 00:53:53,750 --> 00:53:56,250 L'Everest a été vaincu en 53 côté népalais, 575 00:53:57,041 --> 00:53:58,458 en 78 sans oxygène, 576 00:53:59,458 --> 00:54:02,250 deux ans plus tard en solitaire par le couloir Norton. 577 00:54:10,125 --> 00:54:11,333 Hiver 85, 578 00:54:11,916 --> 00:54:14,416 Hase tente la dangereuse face sud-ouest. 579 00:54:14,916 --> 00:54:16,250 Il n'en reviendra pas. 580 00:54:21,416 --> 00:54:24,041 La face sud-ouest en hiver restait invaincue. 581 00:54:24,125 --> 00:54:26,958 Et Habu allait l'affronter seul et sans oxygène. 582 00:54:29,333 --> 00:54:31,583 Un exploit que je refusais de manquer. 583 00:55:34,625 --> 00:55:36,166 Ça dit quoi, la météo ? 584 00:55:36,250 --> 00:55:37,291 Faudra attendre. 585 00:55:37,375 --> 00:55:40,333 Avec le vent, les nuages s'accumulent sur les cimes, 586 00:55:40,416 --> 00:55:43,083 la neige va revenir. Il faut attendre trois jours. 587 00:55:43,583 --> 00:55:44,541 Voire quatre. 588 00:55:44,625 --> 00:55:46,625 Plus un pour qu'elle se stabilise. 589 00:55:46,708 --> 00:55:47,875 On attendra. 590 00:55:52,541 --> 00:55:54,791 L'ascension prendra combien de temps ? 591 00:55:54,875 --> 00:55:56,833 - Une semaine ? - Trois nuits, quatre jours. 592 00:55:56,916 --> 00:55:58,083 C'est possible ? 593 00:55:58,166 --> 00:55:59,833 C'est possible que comme ça. 594 00:56:07,625 --> 00:56:09,625 Tu connais les règles d'une solitaire ? 595 00:56:10,250 --> 00:56:12,708 Pas de communication, pas d'intervention. 596 00:56:12,791 --> 00:56:14,458 Tu fais tes photos, point. 597 00:56:14,541 --> 00:56:16,666 Si je suis en difficulté, tu bouges pas. 598 00:56:16,750 --> 00:56:19,083 Si c'est toi, compte pas sur moi. OK ? 599 00:56:19,625 --> 00:56:20,458 OK. 600 00:56:24,500 --> 00:56:25,625 Allez, bonne nuit. 601 00:56:36,791 --> 00:56:39,083 Il ne faut pas le juger trop vite. 602 00:56:39,166 --> 00:56:41,583 Il est ici depuis bientôt huit ans. 603 00:56:41,666 --> 00:56:43,166 Huit ans de préparation. 604 00:56:43,250 --> 00:56:44,416 Il vit que pour ça. 605 00:56:44,916 --> 00:56:46,916 Cette ascension, c'est tout pour lui. 606 00:56:47,000 --> 00:56:49,666 Il ne laissera personne l'en empêcher. 607 00:56:49,750 --> 00:56:51,000 Je voulais pas… 608 00:56:51,083 --> 00:56:52,541 Je sais. 609 00:56:53,208 --> 00:56:54,625 Tu es là. C'est bien. 610 00:56:55,666 --> 00:56:56,916 Il ne l'admettra pas, 611 00:56:57,000 --> 00:56:59,333 mais il aura besoin de tes photos s'il réussit. 612 00:56:59,958 --> 00:57:01,583 Mais t'es pas comme lui. 613 00:57:01,666 --> 00:57:03,625 Vos limites sont différentes. 614 00:57:03,708 --> 00:57:05,708 Ne le suis pas à tout prix. 615 00:57:05,791 --> 00:57:07,208 Si tu ne peux plus, 616 00:57:07,291 --> 00:57:09,458 alors n'insiste pas. Redescends. 617 00:57:09,541 --> 00:57:12,791 À cause du manque d'oxygène à partir de 7 500 m, 618 00:57:12,875 --> 00:57:14,208 t'auras des maux de tête 619 00:57:14,291 --> 00:57:16,208 et des difficultés à avancer. 620 00:57:16,833 --> 00:57:18,000 C'est normal. 621 00:57:19,208 --> 00:57:21,416 Après 8 000 m, c'est la zone de mort. 622 00:57:21,500 --> 00:57:24,250 Le corps n'est pas fait pour survivre si haut. 623 00:57:24,875 --> 00:57:26,083 Faudra faire vite. 624 00:57:26,166 --> 00:57:28,375 Sinon tu ne reviendras pas, compris ? 625 00:57:29,125 --> 00:57:30,166 Compris. 626 00:58:43,083 --> 00:58:44,000 T'es prêt ? 627 00:58:45,875 --> 00:58:46,750 Et toi ? 628 00:58:47,833 --> 00:58:48,666 Je crois. 629 00:58:50,541 --> 00:58:52,208 Ce que tu tentes est risqué. 630 00:58:52,916 --> 00:58:54,916 Sinon ça n'aurait pas d'intérêt. 631 00:58:55,500 --> 00:58:56,916 Pourquoi tu fais ça ? 632 00:58:57,000 --> 00:58:59,250 Hase est mort, plus de compétition. 633 00:58:59,333 --> 00:59:01,708 Et pourquoi tu tiens tant à me suivre ? 634 00:59:01,791 --> 00:59:03,458 Pour quelques photos ? 635 00:59:03,541 --> 00:59:05,666 Pour le prix d'une pige ? Pourquoi ? 636 00:59:07,083 --> 00:59:08,333 Y a autre chose. 637 00:59:10,041 --> 00:59:13,166 Une fois qu'on y a goûté, on ne peut plus s'en passer. 638 00:59:15,041 --> 00:59:16,083 C'est comme ça. 639 00:59:24,291 --> 00:59:25,583 Tu l'as trouvé ici ? 640 00:59:26,250 --> 00:59:28,166 L'appareil était sur l'Everest ? 641 00:59:28,708 --> 00:59:30,833 - C'est celui… - Tu m'emmerdes. 642 00:59:30,916 --> 00:59:32,375 C'est celui de personne. 643 00:59:34,208 --> 00:59:36,125 Prépare ton sac, on part demain. 644 01:07:29,916 --> 01:07:30,875 Allez. 645 01:07:47,500 --> 01:07:48,625 Habu. 646 01:08:36,416 --> 01:08:37,458 Oh, non. 647 01:08:44,083 --> 01:08:45,125 Allez. 648 01:09:20,916 --> 01:09:22,625 Habu, ça va ? Bien dormi ? 649 01:09:22,708 --> 01:09:24,583 Ça va, la nuit a été calme. 650 01:09:25,083 --> 01:09:26,833 Tant mieux, ça a soufflé fort ici. 651 01:09:26,916 --> 01:09:28,583 Tu vas tenir l'horaire ? 652 01:09:28,666 --> 01:09:30,458 Je pars à 6 h, comme prévu. 653 01:09:30,541 --> 01:09:33,375 Si ça tient, je passerai facilement le Warship Rock 654 01:09:33,458 --> 01:09:35,083 pour finir à la tour grise. 655 01:09:35,166 --> 01:09:36,250 Très bien. 656 01:09:36,333 --> 01:09:38,500 Préviens-moi si ça change. Bon courage. 657 01:10:47,083 --> 01:10:50,375 - Habu, tu me reçois ? - Qu'est-ce qui se passe ? 658 01:10:50,458 --> 01:10:52,333 La météo se gâte. 659 01:10:52,416 --> 01:10:55,625 Début de tempête au col sud avec des pointes à 200. 660 01:10:55,708 --> 01:10:58,041 Ça vient vers vous. Ne traînez pas. 661 01:10:58,125 --> 01:10:58,958 Bien reçu ! 662 01:11:03,041 --> 01:11:04,208 Merde ! 663 01:13:11,666 --> 01:13:13,041 Allez ! 664 01:13:14,875 --> 01:13:16,333 Allez, bouge ! 665 01:14:41,625 --> 01:14:44,000 Oh ! Fukamachi ! Réveille-toi ! 666 01:14:44,083 --> 01:14:46,416 Comment tu te sens ? Tu peux grimper ? 667 01:14:46,500 --> 01:14:48,375 - Laisse-moi. - Discute pas ! 668 01:14:48,458 --> 01:14:50,291 - Enlève ton sac. - Non ! 669 01:14:50,375 --> 01:14:52,875 Donne aussi ton piolet, ça va nous gêner. 670 01:14:52,958 --> 01:14:55,625 Détache tes crampons et laisse-moi faire ! 671 01:14:55,708 --> 01:14:57,333 Arrête, t'y arriveras pas ! 672 01:14:57,416 --> 01:14:59,666 - On va y rester tous les deux ! - Tiens bon ! 673 01:14:59,750 --> 01:15:01,208 Ça va aller. 674 01:16:00,250 --> 01:16:01,166 Bois. 675 01:16:05,541 --> 01:16:07,375 Je suis désolé, c'est ma faute. 676 01:16:09,625 --> 01:16:11,416 Bois, tu dois t'hydrater. 677 01:16:29,250 --> 01:16:30,916 Pourquoi tu m'as sauvé ? 678 01:16:31,458 --> 01:16:33,500 On avait dit pas d'intervention. 679 01:16:34,041 --> 01:16:35,291 T'es pas sauvé. 680 01:16:35,375 --> 01:16:37,041 Faut encore redescendre. 681 01:16:37,125 --> 01:16:39,250 Difficile si ça se calme pas. 682 01:16:41,000 --> 01:16:42,291 Alors c'est terminé ? 683 01:16:43,416 --> 01:16:45,416 On a perdu trop de temps. 684 01:16:46,500 --> 01:16:48,875 Le seul moyen, ce serait la bande jaune. 685 01:16:49,583 --> 01:16:51,333 Trop exposée en cette saison. 686 01:16:51,833 --> 01:16:53,375 La roche est fragile. 687 01:16:53,458 --> 01:16:55,625 T'as pas assez de corde, c'est… 688 01:16:56,166 --> 01:16:57,500 Impossible. 689 01:16:58,625 --> 01:16:59,541 On s'arrête là. 690 01:17:07,166 --> 01:17:08,333 Recule tes jambes. 691 01:17:23,125 --> 01:17:25,541 Je l'ai trouvé là-haut. Près de l'arrête. 692 01:17:28,208 --> 01:17:29,250 L'appareil. 693 01:17:34,375 --> 01:17:37,458 J'ai tenté la face sud-ouest plusieurs fois, en vain. 694 01:17:38,916 --> 01:17:42,958 L'hiver dernier, les conditions étaient mauvaises, je me suis perdu. 695 01:17:43,750 --> 01:17:47,000 Le sommet était proche, mais impossible de retrouver ma route. 696 01:17:47,958 --> 01:17:51,208 J'étais épuisé, je cherchais un abri. 697 01:17:52,833 --> 01:17:53,916 Il était là. 698 01:18:23,416 --> 01:18:24,875 Et tu crois que… 699 01:18:24,958 --> 01:18:26,416 Qu'il a atteint le sommet ? 700 01:18:27,083 --> 01:18:28,291 Tu vas être déçu. 701 01:18:28,875 --> 01:18:31,708 Il a été vu pour la dernière fois vers 8 700 m. 702 01:18:32,541 --> 01:18:35,000 Je l'ai trouvé plus haut, impossible de savoir 703 01:18:35,083 --> 01:18:36,708 s'il montait ou descendait. 704 01:18:37,208 --> 01:18:39,458 Avec la pellicule, on pourrait savoir. 705 01:18:44,916 --> 01:18:46,083 Quelle importance ? 706 01:19:36,000 --> 01:19:37,083 Merci. 707 01:19:38,791 --> 01:19:39,708 On y va ? 708 01:19:43,666 --> 01:19:44,708 Sois prudent. 709 01:19:46,875 --> 01:19:48,291 La tempête peut revenir. 710 01:19:48,375 --> 01:19:50,500 Après le couloir, ça peut souffler. 711 01:19:51,000 --> 01:19:52,458 Et je ne serai pas là. 712 01:19:52,541 --> 01:19:54,000 Attends, tu vas pas… 713 01:19:54,083 --> 01:19:56,166 Sois dans la combe avant midi. 714 01:19:56,250 --> 01:19:57,291 Traîne pas trop. 715 01:24:02,875 --> 01:24:03,708 Ça va ? 716 01:24:04,250 --> 01:24:06,666 Ça va. Habu est revenu ? 717 01:24:06,750 --> 01:24:08,875 - Pas encore. - Il a réussi ? 718 01:24:08,958 --> 01:24:12,291 Je sais pas, notre dernier contact remonte à hier matin. 719 01:24:13,041 --> 01:24:15,416 Avant d'attaquer le sommet. Il allait bien. 720 01:24:15,500 --> 01:24:16,708 Depuis, plus rien. 721 01:25:08,250 --> 01:25:09,583 C'est pas normal. 722 01:25:10,250 --> 01:25:12,333 Il a pu être bloqué par le mauvais temps. 723 01:25:13,125 --> 01:25:14,041 Faut attendre. 724 01:26:10,500 --> 01:26:12,000 Encore un jour. 725 01:26:12,083 --> 01:26:13,291 Un seul. 726 01:26:13,375 --> 01:26:14,666 Ça sert à rien. 727 01:26:14,750 --> 01:26:15,750 C'est terminé. 728 01:26:16,250 --> 01:26:17,208 Allez. 729 01:26:38,041 --> 01:26:39,875 Il m'a demandé de te le donner. 730 01:27:04,958 --> 01:27:07,625 Si tu lis ça, c'est que je ne suis pas revenu. 731 01:27:08,708 --> 01:27:10,041 Garde cet appareil. 732 01:27:10,916 --> 01:27:13,375 Il répondra à tes questions sur Mallory 733 01:27:13,458 --> 01:27:15,791 et tu pourras finir ton travail. 734 01:27:15,875 --> 01:27:18,541 Mais si tu te demandes pourquoi il a fait ça, 735 01:27:19,458 --> 01:27:21,250 pourquoi moi, je fais ça, 736 01:27:22,625 --> 01:27:24,208 la réponse est ailleurs. 737 01:27:25,291 --> 01:27:27,291 Tu es là, tu dois t'en douter. 738 01:27:28,291 --> 01:27:31,625 Ce qui t'a mené ici est aussi ce qui me pousse à grimper. 739 01:27:33,083 --> 01:27:34,416 J'ignore ce que c'est. 740 01:27:35,083 --> 01:27:38,750 J'ai cessé de m'interroger quand j'ai compris que c'était indispensable. 741 01:27:41,791 --> 01:27:43,708 Certains cherchent un sens à leur vie. 742 01:27:44,291 --> 01:27:45,125 Pas moi. 743 01:27:45,791 --> 01:27:48,875 Grimper, c'est la seule manière de me sentir vivant. 744 01:27:49,416 --> 01:27:50,750 Alors je le fais, 745 01:27:50,833 --> 01:27:51,875 jusqu'au bout. 746 01:27:52,791 --> 01:27:54,166 Sans regret. 747 01:29:26,333 --> 01:29:27,625 Habu avait raison. 748 01:29:28,166 --> 01:29:30,458 J'avais la réponse au mystère Mallory, 749 01:29:30,541 --> 01:29:32,041 mais ça suffisait pas. 750 01:29:33,333 --> 01:29:35,708 Pourquoi aller toujours plus haut ? 751 01:29:35,791 --> 01:29:36,875 Être le premier ? 752 01:29:37,708 --> 01:29:40,458 Pourquoi risquer la mort ? Pourquoi une chose si vaine ? 753 01:29:57,916 --> 01:29:59,375 Aujourd'hui, je sais. 754 01:30:00,625 --> 01:30:02,416 Il n'y a pas besoin de raison. 755 01:30:03,541 --> 01:30:06,166 La montagne n'est pas un but, mais un chemin. 756 01:30:06,250 --> 01:30:07,708 Et le sommet, une étape. 757 01:30:09,208 --> 01:30:10,458 Une fois là-haut, 758 01:30:10,541 --> 01:30:12,250 il n'y a plus qu'à continuer. 759 01:34:18,916 --> 01:34:21,583 Sous-titres : Caroline Grigoriou