1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,083 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:56,416 --> 00:00:59,375 ‪DỰA THEO BỘ TRUYỆN TRANH ‪CỦA JIRO TANIGUCHI VÀ BAKU YUMEMAKURA 5 00:01:08,958 --> 00:01:09,833 ‪Đi. 6 00:01:11,208 --> 00:01:12,041 ‪Leo. 7 00:01:12,833 --> 00:01:13,833 ‪Leo nữa. 8 00:01:14,916 --> 00:01:15,791 ‪Luôn cao hơn. 9 00:01:17,708 --> 00:01:18,541 ‪Và để làm gì? 10 00:02:42,625 --> 00:02:44,416 ‪Tên tôi là Fukamachi Makoto. 11 00:02:46,041 --> 00:02:48,000 ‪Tôi chụp ảnh cho các tạp chí. 12 00:02:49,208 --> 00:02:53,041 ‪Năm đó, tôi theo một đội Nhật Bản ‪lên mặt tây nam của Everest. 13 00:03:00,958 --> 00:03:03,541 ‪Đây là trại chính. Nghe rõ không? 14 00:03:04,166 --> 00:03:06,000 ‪Tanaka đây. Tôi đã nghe rõ. 15 00:03:06,083 --> 00:03:08,625 ‪Có một trận frông lớn đang tới. Quay lại. 16 00:03:08,708 --> 00:03:11,583 ‪Gần đến rồi, ‪giờ chúng tôi không thể quay lại. 17 00:03:11,666 --> 00:03:14,291 ‪Các anh đã bị trễ lịch. ‪Cơn bão sẽ đến trước. 18 00:03:14,375 --> 00:03:15,750 ‪Chúng tôi sẽ đánh liều. 19 00:03:16,250 --> 00:03:18,791 ‪Quá nguy hiểm. ‪Các anh quá chậm so với kế hoạch. 20 00:03:18,875 --> 00:03:20,875 ‪Nghe rõ không? Tanaka? 21 00:03:30,750 --> 00:03:32,916 ‪Lần này không lên đỉnh. ‪Thật phí thời gian. 22 00:03:33,000 --> 00:03:35,166 ‪- ‪Sao? ‪- Họ không vượt qua 8.000 mét. 23 00:03:35,250 --> 00:03:36,333 ‪Kể cả khi có ô-xy? 24 00:03:36,416 --> 00:03:39,666 ‪Họ đã không chuẩn bị kỹ. ‪Đó không phải cách leo ở mặt tây nam. 25 00:03:39,750 --> 00:03:41,916 ‪- Họ đã tới đâu? ‪- Ngay sau trại năm. 26 00:03:42,541 --> 00:03:45,208 ‪Tanaka và Goto làm rất tốt, ‪nhưng không thể theo kế hoạch. 27 00:03:45,291 --> 00:03:48,083 ‪Điều kiện trên sườn núi không tốt. ‪Họ đã phải quay lại. 28 00:03:48,166 --> 00:03:50,125 ‪Đủ cho hai trang đúp không? 29 00:03:50,208 --> 00:03:53,208 ‪- Đây là lần cuối tôi làm việc này. ‪- Đừng than vãn. 30 00:03:53,291 --> 00:03:55,291 ‪Anh ở ngoài trời, ngắm thế giới. 31 00:03:55,375 --> 00:03:57,875 ‪Tôi đang phí thời gian. ‪Ảnh của tôi không ra gì. 32 00:03:57,958 --> 00:04:01,041 ‪- Hẹn gặp ở tòa soạn vào thứ Hai. ‪- Được. Tạm biệt. 33 00:04:01,750 --> 00:04:03,833 ‪Fukamachi, bia của anh đang ấm rồi. 34 00:04:03,916 --> 00:04:05,833 ‪- Đây. ‪- Anh bị chậm một vòng. 35 00:04:05,916 --> 00:04:07,166 ‪Được rồi, đến đây. 36 00:04:12,458 --> 00:04:13,625 ‪Này. 37 00:04:13,708 --> 00:04:14,833 ‪Xin chào. 38 00:04:15,708 --> 00:04:16,625 ‪Nhà báo à? 39 00:04:17,208 --> 00:04:18,041 ‪Phải. 40 00:04:22,750 --> 00:04:24,333 ‪Tìm tin sốt dẻo à? 41 00:04:25,083 --> 00:04:27,000 ‪Máy ảnh của Mallory thì sao? 42 00:04:27,083 --> 00:04:28,125 ‪Xem đi. 43 00:04:28,833 --> 00:04:30,708 ‪Máy ảnh của Mallory. Xem đi. 44 00:04:31,916 --> 00:04:33,708 ‪Hàng thật. Nó đến từ trên đó. 45 00:04:33,791 --> 00:04:35,125 ‪Anh biết câu chuyện? 46 00:04:35,625 --> 00:04:37,208 ‪Đúng là tin sốt dẻo, nhỉ? 47 00:04:37,875 --> 00:04:39,208 ‪Tôi sẽ cho giá tốt. 48 00:04:39,291 --> 00:04:40,625 ‪Anh đang nói gì vậy? 49 00:04:40,708 --> 00:04:43,250 ‪10.000 rupee, 200 đô. Một món quá hời! 50 00:04:43,750 --> 00:04:44,750 ‪Quên đi! 51 00:04:46,083 --> 00:04:47,166 ‪Tên khốn nghèo. 52 00:04:47,875 --> 00:04:49,416 ‪Mày không biết đang bỏ lỡ gì đâu. 53 00:04:50,833 --> 00:04:53,458 ‪- Chào… ‪- Anh đang gọi Hãng hàng không Nepal… 54 00:04:53,541 --> 00:04:56,583 ‪Tất cả đường dây đều đang bận. ‪Vui lòng gọi lại sau. 55 00:05:00,666 --> 00:05:02,791 ‪Tôi biết không thể may mắn mỗi ngày. 56 00:05:02,875 --> 00:05:03,875 ‪Sự thật là vậy. 57 00:05:04,625 --> 00:05:07,250 ‪Nhưng tôi bắt đầu tự hỏi ‪mình đã làm gì ở đó. 58 00:05:14,000 --> 00:05:16,541 ‪- Tôi không làm vậy. ‪- Mày đã làm gì với nó? 59 00:05:17,083 --> 00:05:18,958 ‪Đừng tức giận. 60 00:05:19,041 --> 00:05:20,333 ‪Tôi sẽ giải thích! 61 00:05:20,416 --> 00:05:21,791 ‪Dừng lại! 62 00:05:24,041 --> 00:05:25,541 ‪- Này. ‪- Trả nó đây. 63 00:05:26,125 --> 00:05:27,666 ‪Được rồi, đợi đã. 64 00:05:28,250 --> 00:05:29,208 ‪Đây. 65 00:06:00,083 --> 00:06:01,041 ‪Này, chờ đã! 66 00:06:05,166 --> 00:06:06,041 ‪Habu. 67 00:07:48,333 --> 00:07:49,250 ‪Thôi nào! 68 00:07:56,291 --> 00:08:00,416 ‪ĐỊA LÝ HÀNG THÁNG 69 00:08:01,291 --> 00:08:04,083 ‪Đỉnh núi Everest ‪đã được leo vào năm 1953. 70 00:08:05,083 --> 00:08:06,791 ‪Nhưng đó không phải lần đầu. 71 00:08:08,291 --> 00:08:09,791 ‪Năm 1924, 72 00:08:09,875 --> 00:08:11,791 ‪vào ngày 8 tháng 6, lúc 12:50, 73 00:08:11,875 --> 00:08:14,791 ‪người Anh George Mallory ‪và cộng sự leo núi được thấy lần cuối 74 00:08:14,875 --> 00:08:17,291 ‪trên sườn núi phía bắc, gần đỉnh núi. 75 00:08:18,583 --> 00:08:21,250 ‪Họ chưa từng quay về. ‪Không ai biết họ có thành công không. 76 00:08:23,041 --> 00:08:26,833 ‪Nhưng chúng tôi biết họ có máy ảnh để chụp ‪làm bằng chứng về nhà nếu chiến thắng. 77 00:08:27,750 --> 00:08:29,625 ‪Chiếc Máy ảnh Tự động Bỏ túi. 78 00:08:31,708 --> 00:08:34,500 ‪Nếu có người tìm ra nó và rửa ảnh, 79 00:08:35,083 --> 00:08:38,500 ‪họ sẽ có đáp án ‪cho câu hỏi được đặt ra suốt bấy lâu nay. 80 00:08:39,791 --> 00:08:42,875 ‪Mallory có phải là người đầu tiên ‪chinh phục Everest? 81 00:08:43,750 --> 00:08:44,708 ‪Nhưng 82 00:08:46,000 --> 00:08:47,083 ‪chỉ có một vấn đề. 83 00:08:47,750 --> 00:08:51,458 {\an8}‪Tôi đã tìm khắp khu phố, ‪hỏi các chủ cửa hàng. Không có gì cả. 84 00:08:51,541 --> 00:08:52,541 {\an8}‪Gã đó là ma. 85 00:08:53,125 --> 00:08:54,375 ‪Nhưng chắc chắn là anh ta. 86 00:08:54,458 --> 00:08:55,500 ‪Habu Joji? 87 00:08:55,583 --> 00:08:57,750 ‪- Gã Habu Joji? ‪- Còn ai khác à? 88 00:08:57,833 --> 00:09:02,041 ‪Người đã mất tích nhiều năm. ‪Đột nhiên xuất hiện với máy ảnh Mallory? 89 00:09:02,125 --> 00:09:03,083 ‪Ngay trước mũi anh? 90 00:09:03,166 --> 00:09:04,666 ‪Anh ta leo núi rất giỏi. 91 00:09:04,750 --> 00:09:08,041 ‪Anh ta có thể đã thấy xác gần đỉnh núi ‪và lấy máy ảnh. 92 00:09:08,125 --> 00:09:10,041 ‪Người ta đã tìm Mallory suốt 70 năm. 93 00:09:10,125 --> 00:09:12,833 ‪Nếu thấy thì chúng ta đã biết. ‪Anh không chắc đó là Habu. 94 00:09:12,916 --> 00:09:15,916 ‪- Còn cái này? ‪- Đâu phải mỗi anh ta mất ngón tay. 95 00:09:16,000 --> 00:09:18,208 ‪Nó chả chứng minh được gì về máy ảnh. 96 00:09:18,291 --> 00:09:19,791 ‪Máy ảnh Bỏ túi rất phổ biến. 97 00:09:19,875 --> 00:09:21,041 ‪Anh biết mà. 98 00:09:21,125 --> 00:09:24,208 ‪Không phải. ‪Vậy tại sao Habu lại cãi nhau với gã đó? 99 00:09:24,916 --> 00:09:26,291 ‪Sao anh không hỏi hắn? 100 00:09:28,416 --> 00:09:30,458 ‪Tôi đã tìm khắp nơi, ‪nhưng anh biết Kathmandu. 101 00:09:32,000 --> 00:09:33,458 ‪Vậy, trong lúc đó, 102 00:09:33,541 --> 00:09:35,833 ‪tôi sẽ lấy tấm này làm ảnh bìa. 103 00:09:35,916 --> 00:09:38,416 ‪Tấm này không tệ, ‪nhưng cần chỉnh lại. 104 00:09:38,500 --> 00:09:41,625 ‪Nếu Mallory đã thành công, ‪nó có thể thay đổi lịch sử leo núi. 105 00:09:41,708 --> 00:09:43,458 ‪Người đầu tiên trên Everest. 106 00:09:43,541 --> 00:09:44,791 ‪Chúng ta không thể bỏ qua. 107 00:09:45,458 --> 00:09:46,708 ‪Tôi phải tìm Habu. 108 00:09:46,791 --> 00:09:49,125 ‪Người ở đây biết anh ta, ‪họ có thể giúp. 109 00:09:53,666 --> 00:09:56,333 ‪Nghe này, ‪máy ảnh bị vùi trong tuyết với Mallory. 110 00:09:56,416 --> 00:09:57,791 ‪Không ai quan tâm đến Habu cả. 111 00:09:58,333 --> 00:09:59,291 ‪Thôi bỏ đi. 112 00:10:02,416 --> 00:10:05,333 ‪Nếu lấy được, ‪tôi có thể nhận độc quyền ảnh của Mallory? 113 00:10:07,125 --> 00:10:09,541 ‪Và được chia tiền bản quyền. 114 00:10:11,583 --> 00:10:12,500 ‪Được thôi. 115 00:10:18,083 --> 00:10:19,666 ‪Sẽ rất khó để tìm ra Habu. 116 00:10:20,875 --> 00:10:24,125 ‪Anh ta không còn địa chỉ, ‪gia đình, bạn bè ở Nhật. 117 00:10:24,208 --> 00:10:25,166 ‪- A-lô? ‪- Vâng? 118 00:10:25,250 --> 00:10:27,958 ‪Tên tôi là Fukamachi Makoto. ‪Tôi là nhà báo. 119 00:10:28,041 --> 00:10:31,208 ‪- Tôi muốn nói chuyện với cô về Habu Joji. ‪- Ai cơ? 120 00:10:31,291 --> 00:10:32,291 ‪Habu Joji. 121 00:10:34,333 --> 00:10:37,041 ‪Vào những năm 1960, ‪anh ta đã có sự nổi tiếng nhất định. 122 00:10:37,125 --> 00:10:40,750 ‪Vì tốc độ và phong cách độc đáo, ‪anh ta được coi là thiên tài. 123 00:10:42,125 --> 00:10:45,500 ‪Anh ta đã hoàn thành nhiều việc lần đầu, ‪leo vào mùa đông, kỷ lục tốc độ. 124 00:10:45,583 --> 00:10:48,500 ‪Trong giới leo núi, ‪sự nghiệp của anh ta có vẻ đầy hứa hẹn. 125 00:10:49,583 --> 00:10:52,250 ‪Họ nói anh ta ‪là một trong những người giỏi nhất thế hệ. 126 00:10:56,208 --> 00:10:58,875 ‪Bỗng một ngày, anh ta mất tích. ‪Chỉ như vậy. 127 00:10:58,958 --> 00:11:01,666 ‪Đã biến mất. Anh ta đã gặp chuyện gì? 128 00:11:18,750 --> 00:11:21,458 ‪- Lấy túi đi. ‪- Không sao. Tôi lo được. Cảm ơn. 129 00:11:21,541 --> 00:11:24,208 ‪- Có ai cầm túi có móc không? ‪- Dưới ghế. 130 00:11:24,291 --> 00:11:26,000 ‪Ai đã cuộn sợi dây thừng này? 131 00:11:27,416 --> 00:11:30,000 ‪- Tôi cầm túi giúp anh nhé? ‪- Còn gì nữa? 132 00:11:30,083 --> 00:11:31,125 ‪Không sao đâu. 133 00:11:31,208 --> 00:11:35,250 ‪Đi mà, đi với tôi. Chỉ một tuần. ‪Có rất nhiều tuyến đường rất tuyệt. 134 00:11:35,333 --> 00:11:37,541 ‪Tôi không thể, Habu. ‪Chúng ta vừa về. 135 00:11:37,625 --> 00:11:39,916 ‪Đây là việc mới, rất quan trọng. ‪Tôi không thể bỏ. 136 00:11:40,000 --> 00:11:43,666 ‪Tôi có thể nói sếp anh ‪rằng anh năng suất hơn sau khi leo núi. 137 00:11:44,416 --> 00:11:46,166 ‪- Nếu được. ‪- Chơi bowling vào thứ Bảy? 138 00:11:46,250 --> 00:11:47,583 ‪- Được. ‪- Ý hay đấy. 139 00:11:47,666 --> 00:11:49,166 ‪Tôi sẽ thắng xa anh. 140 00:11:49,250 --> 00:11:51,791 ‪Chơi bowling vào thứ Bảy. ‪Các anh đi không? 141 00:11:51,875 --> 00:11:54,083 ‪Chắc chắn rồi. Tôi là vua ‪strike ‪mà. 142 00:11:54,166 --> 00:11:57,416 ‪Chúng ta sẽ đi vào thứ Bảy. ‪Anh không quên đấy chứ? 143 00:11:57,500 --> 00:11:58,916 ‪Tất nhiên là không. 144 00:11:59,458 --> 00:12:01,250 ‪Xin lỗi, thứ Bảy không được. 145 00:12:01,333 --> 00:12:02,875 ‪Đã có kế hoạch từ lâu rồi. 146 00:12:05,000 --> 00:12:06,208 ‪Tin tốt đây, các vị. 147 00:12:06,291 --> 00:12:07,791 ‪Toshiro bị sa thải? 148 00:12:08,458 --> 00:12:11,500 ‪- Có xe mới? ‪- Còn tuyệt hơn. Chúng ta sẽ đi Nepal. 149 00:12:12,791 --> 00:12:15,916 ‪Tôi đã tìm được nhà tài trợ ‪cho chuyến thám hiểm Annapurna. 150 00:12:16,000 --> 00:12:19,625 ‪Nhưng họ chỉ trả một nửa chi phí. ‪Các anh sẽ phải tự lo nốt. 151 00:12:19,708 --> 00:12:21,000 ‪- Được. ‪- Được thôi. 152 00:12:21,083 --> 00:12:23,500 ‪Tôi e là không phải ai cũng đủ tiền đi. 153 00:12:23,583 --> 00:12:24,500 ‪Nếu thành công, 154 00:12:24,583 --> 00:12:26,875 ‪chuyến thám hiểm tiếp theo ‪sẽ được tài trợ tốt hơn. 155 00:12:26,958 --> 00:12:29,958 ‪Về thị thực, nhớ nộp đơn trước tháng sau. 156 00:12:30,041 --> 00:12:33,166 ‪Còn phải mua rất nhiều thiết bị. ‪Tôi muốn chúng ta cùng bàn việc đó. 157 00:12:33,250 --> 00:12:36,541 ‪- Toshiro, lo chuyện giấy tờ. ‪- Được, không vấn đề gì. 158 00:12:36,625 --> 00:12:38,875 ‪Tôi sẽ phát đơn xin giấy phép leo núi. 159 00:12:38,958 --> 00:12:40,833 ‪Chúng rất mất thời gian, nên đừng lề mề… 160 00:12:46,666 --> 00:12:48,458 ‪Họ không đủ kỹ năng để đi. 161 00:12:48,541 --> 00:12:51,208 ‪Họ chưa tập luyện đủ. ‪Họ luôn tiệc tùng. 162 00:12:53,083 --> 00:12:54,875 ‪Họ còn không leo đủ 50 ngày một năm. 163 00:12:54,958 --> 00:12:57,166 ‪Chúng ta nên đi. Chúng ta giỏi hơn! 164 00:12:58,541 --> 00:13:00,500 ‪Chỉ vì họ có khả năng chi trả. 165 00:13:00,583 --> 00:13:02,250 ‪Anh nghĩ có công bằng không? 166 00:13:02,958 --> 00:13:04,208 ‪Vứt thứ đó đi! 167 00:13:04,291 --> 00:13:06,791 ‪Đó là lý do anh khó thở ở độ cao lớn. 168 00:13:08,125 --> 00:13:09,583 ‪Tiền, các nhà tài trợ… 169 00:13:10,958 --> 00:13:13,041 ‪Nếu nổi tiếng, ‪chúng ta sẽ có các nhà tài trợ. 170 00:13:17,125 --> 00:13:20,833 ‪Chúng ta sẽ tạo tên tuổi cho mình. ‪Làm điều mà chưa ai từng làm. 171 00:13:20,916 --> 00:13:23,625 ‪- Anh dám chơi không? ‪- Dám. Anh có ý tưởng gì? 172 00:13:23,708 --> 00:13:24,708 ‪Tường Ác quỷ. 173 00:13:24,791 --> 00:13:28,375 ‪Vào mùa đông? Anh điên rồi. ‪Bất khả thi. Chả ai làm vậy cả. 174 00:13:28,458 --> 00:13:29,291 ‪Chính xác. 175 00:14:27,666 --> 00:14:30,208 ‪Anh vẫn còn ở đây? Anh là người cuối cùng. 176 00:14:30,291 --> 00:14:33,791 ‪Mùa đông đầu tiên leo lên Tường Ác quỷ. ‪Thời gian không tệ. 177 00:14:33,875 --> 00:14:37,125 ‪Phải. Anh có kế hoạch chưa? ‪Anh có manh mối nào không? 178 00:14:37,208 --> 00:14:38,708 ‪Tôi đã gọi đại sứ quán. 179 00:14:38,791 --> 00:14:42,000 ‪Habu đã đến Nepal tám năm trước, ‪nhưng đã hết thị thực. 180 00:14:42,083 --> 00:14:45,166 ‪Anh ta đang lẩn trốn. ‪Vậy nên anh ta đã chạy khi bị tôi nhận ra. 181 00:14:45,875 --> 00:14:49,166 ‪- Có liên quan gì đến chiếc máy ảnh? ‪- Tôi sẽ tìm nó. 182 00:14:49,250 --> 00:14:50,083 ‪Được thôi. 183 00:14:50,166 --> 00:14:51,250 ‪Chúc vui vẻ. 184 00:14:53,500 --> 00:14:56,833 ‪Các thành viên câu lạc bộ khác ‪đến Annapurna đã thất bại. 185 00:14:56,916 --> 00:15:00,041 ‪Họ trở về an toàn, ‪nhưng không ai leo được tới đỉnh. 186 00:15:00,125 --> 00:15:02,708 ‪Tôi nâng ly chúc mừng Inoue và Habu. 187 00:15:02,791 --> 00:15:05,958 ‪- Phải, cảm ơn. Cụng ly. ‪- Hoan hô. 188 00:15:06,041 --> 00:15:07,416 ‪Habu đã phục thù. 189 00:15:07,500 --> 00:15:08,500 ‪Các anh giỏi lắm. 190 00:15:08,583 --> 00:15:10,583 ‪May là anh ở đây ‪để cứu hình ảnh câu lạc bộ. 191 00:15:10,666 --> 00:15:12,166 ‪Những người khác nên chú ý. 192 00:15:12,250 --> 00:15:15,541 ‪- Chúng tôi rất cẩn thận. An toàn là nhất. ‪- Hãy chuyên nghiệp. 193 00:15:15,625 --> 00:15:19,333 ‪Tuy nhiên, Tường Ác quỷ, ‪thật phi thường, và với thời tiết đó! 194 00:15:19,416 --> 00:15:21,500 ‪Này, họ chỉ ăn may thôi. 195 00:15:21,583 --> 00:15:22,666 ‪Không phải ăn may. 196 00:15:24,291 --> 00:15:27,375 ‪Chúng tôi đã dựng trại ‪và chờ thời điểm thích hợp. 197 00:15:27,875 --> 00:15:30,833 ‪Anh cần ngày đẹp. ‪Mặt trời làm tan tuyết và thông đường. 198 00:15:31,458 --> 00:15:33,208 ‪Đông lạnh qua đêm cho đóng tuyết 199 00:15:33,291 --> 00:15:35,375 ‪để tuyết không rơi vào người. ‪Rồi lên đường. 200 00:15:35,958 --> 00:15:38,875 ‪Trừ khi ban ngày trời có tuyết rơi. ‪Chúng tôi phải dùng búa. 201 00:15:38,958 --> 00:15:41,291 ‪Tuyết rơi thực sự là một nỗi đau. 202 00:15:41,375 --> 00:15:44,833 ‪- Chúng tôi phải nhanh. ‪- Chúng tôi không được lề mề! 203 00:15:45,666 --> 00:15:48,333 ‪Phần khó nhất là lở băng và mỏm đá. 204 00:15:48,416 --> 00:15:50,458 ‪Mọi người nên xem, ‪thực sự là chướng ngại vật! 205 00:15:50,541 --> 00:15:52,250 ‪Tôi đã tìm ra cách vượt qua. 206 00:15:52,333 --> 00:15:55,583 ‪Không dễ thấy, nhưng ta phải thử. ‪Tôi đi là có chủ đích. 207 00:15:56,458 --> 00:15:58,500 ‪Vậy lúc đó anh đã ở đâu, Inoue? 208 00:15:59,625 --> 00:16:00,791 ‪Thôi nào, cụng ly. 209 00:16:01,333 --> 00:16:02,291 ‪Đợi đã. 210 00:16:02,375 --> 00:16:06,083 ‪Inoue đã xử lý mọi việc rất tốt, ‪nhưng tôi luôn leo đầu nên… 211 00:16:06,583 --> 00:16:09,000 ‪Như thể anh đã leo qua tường một mình. 212 00:16:09,083 --> 00:16:11,583 ‪Không, nhưng theo cách nào đó, đúng. 213 00:16:11,666 --> 00:16:12,625 ‪Habu. 214 00:16:12,708 --> 00:16:14,750 ‪Sao? Đó là sự thật. ‪Tôi đã dẫn đầu cả đường. 215 00:16:25,791 --> 00:16:27,166 ‪- Anh nghĩ gì vậy? ‪- Gì? 216 00:16:27,833 --> 00:16:31,083 ‪Học cách bớt khó tính với cộng sự đi. ‪Còn tinh thần đồng đội? 217 00:16:31,166 --> 00:16:33,500 ‪Tôi không muốn chỉ trích Inoue. Chỉ là… 218 00:16:34,791 --> 00:16:36,500 ‪Nhưng anh biết anh ta bị tổn thương? 219 00:16:36,583 --> 00:16:39,791 ‪Tôi đã giải thích. ‪Tôi không nghĩ nó sẽ gây tổn thương. 220 00:16:41,041 --> 00:16:42,500 ‪Anh ta tìm xung quanh, hoảng sợ. 221 00:16:43,208 --> 00:16:44,583 ‪Anh ta không thấy khóa. 222 00:16:44,666 --> 00:16:48,041 ‪Chúng tôi đã tìm khắp nơi. ‪Một tiếng sau, anh ta thấy chúng trong ví. 223 00:16:48,125 --> 00:16:48,958 ‪Anh tin không? 224 00:16:50,375 --> 00:16:54,416 ‪Nhắc đến đội, Buntaro sẽ không ngừng nói ‪về việc leo núi với anh. 225 00:16:54,500 --> 00:16:57,541 ‪Không thể. Thằng bé quá trẻ. ‪Nó sẽ cản đường tôi. 226 00:16:58,375 --> 00:17:01,083 ‪Tôi biết vài nhà leo núi trẻ khá giỏi. 227 00:17:01,166 --> 00:17:02,916 ‪Có đứa thậm chí còn tìm tôi, 228 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 ‪muốn nhập hội, nhưng chưa đủ tuổi. 229 00:17:05,750 --> 00:17:07,375 ‪Thằng bé nói gì ý nhỉ? 230 00:17:07,458 --> 00:17:10,958 ‪"Chú Ito, đồng ý đi. ‪hãy cho cháu nhập hội." 231 00:17:12,583 --> 00:17:15,208 ‪Thôi nào, nghĩ đi. Thằng bé rất thích. 232 00:17:15,833 --> 00:17:17,208 ‪Sẽ luôn có rủi ro. 233 00:17:17,291 --> 00:17:18,666 ‪Hình dung hai người cạnh nhau. 234 00:17:18,750 --> 00:17:21,583 ‪Cộng sự anh bị thương hoặc bất tỉnh. ‪Anh ta không thể leo lên. 235 00:17:21,666 --> 00:17:23,750 ‪Anh ta treo lơ lửng ở cuối dây. 236 00:17:23,833 --> 00:17:26,208 ‪Nó kéo anh lại. ‪Anh đang gặp rắc rối lớn. 237 00:17:26,291 --> 00:17:28,625 ‪Anh sẽ làm gì? ‪Anh có cắt dây hay không? 238 00:17:28,708 --> 00:17:30,375 ‪Chỉ vậy à? Tôi không biết. 239 00:17:31,125 --> 00:17:34,625 ‪Nếu không hành động nhanh, ‪cả hai sẽ rơi. Anh phải lựa chọn. 240 00:17:34,708 --> 00:17:37,416 ‪Tôi sẽ không cắt dây. ‪Không đời nào. Không thể. 241 00:17:37,500 --> 00:17:40,708 ‪Nếu là anh ở đầu dây bên kia, ‪tôi sẽ không do dự. 242 00:17:43,333 --> 00:17:44,250 ‪Tôi sẽ cắt dây. 243 00:17:48,833 --> 00:17:50,791 ‪Hai người chết cũng chẳng ích gì. 244 00:17:54,666 --> 00:17:58,875 ‪Nếu anh ở cuối dây thì sao? ‪Anh sẽ muốn cộng sự suy nghĩ kỹ. 245 00:17:58,958 --> 00:18:01,291 ‪Không, vì không còn giải pháp nào khác. 246 00:18:04,208 --> 00:18:08,125 ‪Nếu tôi ngã, đừng nghĩ ngợi. ‪Tôi sẽ không để bụng ai đâu. 247 00:18:11,333 --> 00:18:12,375 ‪Thêm vòng nữa? 248 00:18:13,000 --> 00:18:14,125 ‪Được thôi. 249 00:18:21,791 --> 00:18:22,625 ‪Habu? 250 00:18:23,958 --> 00:18:26,291 ‪Tôi muốn chúc mừng anh về Tường Ác quỷ. 251 00:18:27,000 --> 00:18:28,833 ‪Hase. Hase Tsuneo. 252 00:18:30,208 --> 00:18:31,041 ‪Phải rồi… 253 00:18:31,541 --> 00:18:33,250 ‪Đoạn Takizawa hè năm ngoái? 254 00:18:34,208 --> 00:18:36,833 ‪Một kỷ lục tốc độ mới? Làm tốt lắm. 255 00:18:39,083 --> 00:18:41,375 ‪Tôi rất vui vì đã gặp anh. ‪Tôi tò mò… 256 00:18:42,041 --> 00:18:44,208 ‪Không có nhiều vách đá như vậy, ‪kể cả ở Châu Âu. 257 00:18:44,916 --> 00:18:46,916 ‪Sao anh biết chuyện đó? Nói đi. 258 00:18:48,958 --> 00:18:50,125 ‪Đã leo vào mùa đông chưa? 259 00:18:53,750 --> 00:18:55,416 ‪Tôi đã không muốn vội vã. 260 00:18:55,500 --> 00:18:57,166 ‪Tôi đã dựng trại và chờ đợi. 261 00:18:58,041 --> 00:19:01,500 ‪Tôi cần ngày đẹp. ‪Mặt trời làm tan tuyết và thông đường. 262 00:19:25,208 --> 00:19:26,875 ‪Đoạn cuối cần chút kĩ thuật. 263 00:19:26,958 --> 00:19:30,291 ‪Anh không được chậm lại, ‪nhưng mà, anh hiểu rõ về tốc độ. 264 00:19:31,208 --> 00:19:32,666 ‪Cảm ơn vì lời khuyên. 265 00:19:33,750 --> 00:19:35,083 ‪Muốn thử Tường Ác quỷ? 266 00:19:36,791 --> 00:19:38,375 ‪Phải, mai tôi đi rồi. 267 00:19:41,000 --> 00:19:42,750 ‪Tuyệt đấy. Với ai? 268 00:19:46,500 --> 00:19:48,083 ‪Không ai cả. Một mình. 269 00:20:02,291 --> 00:20:04,791 ‪Và giờ là sự kiện thể thao trong tuần. 270 00:20:04,875 --> 00:20:06,875 ‪Phải, và không hề phóng đại. 271 00:20:06,958 --> 00:20:09,666 ‪Nhà leo núi trẻ đầy hứa hẹn, ‪Hase Tsuneo, 272 00:20:09,750 --> 00:20:13,875 ‪vừa mới vượt qua Tường Ác quỷ khét tiếng, ‪vào mùa đông, một mình. 273 00:20:13,958 --> 00:20:17,375 ‪- Người đầu tiên. ‪- Một mình vượt Tường Ác quỷ? Thật tuyệt! 274 00:20:17,458 --> 00:20:20,875 ‪Tôi nghĩ anh ta sẽ không dừng lại ở đó. ‪Quý vị sẽ nghe rất nhiều về anh ta! 275 00:20:20,958 --> 00:20:23,291 ‪Hase Tsuneo, nhà leo núi đáng xem. 276 00:20:23,375 --> 00:20:24,625 ‪Giờ là kết quả bóng chày. 277 00:20:24,708 --> 00:20:27,875 ‪Đội Osaka Buffaloes ‪đã lọt vào mùa giải Pacific 278 00:20:27,958 --> 00:20:31,500 ‪với hai cú strikeout đặc biệt ‪của Sakamura, tân binh… 279 00:20:44,541 --> 00:20:46,583 ‪HABU JOJI 280 00:21:04,041 --> 00:21:04,958 ‪Một tuần? 281 00:21:05,541 --> 00:21:06,750 ‪Đột ngột vậy à? 282 00:21:07,333 --> 00:21:09,416 ‪Cậu điên à? Chính xác là để làm gì? 283 00:21:10,166 --> 00:21:12,375 ‪Để leo núi ạ. Xin ngài. 284 00:21:12,458 --> 00:21:14,458 ‪Leo núi? Chắc tôi đang nằm mơ. 285 00:21:15,208 --> 00:21:17,583 ‪Không được. Tôi cần nhân lực. Không thể. 286 00:21:17,666 --> 00:21:20,375 ‪Quay lại làm việc đi. ‪Còn ba xe tải để dỡ hàng. 287 00:21:24,166 --> 00:21:25,000 ‪Tôi nghỉ việc. 288 00:21:49,333 --> 00:21:51,708 ‪- Nhắn là tôi đang họp. ‪- Vâng, thưa anh. 289 00:21:58,875 --> 00:22:00,333 ‪Không, tôi thích anh ta. 290 00:22:00,416 --> 00:22:02,875 ‪Nhưng anh ta quá… Nói thế nào nhỉ? 291 00:22:03,375 --> 00:22:06,791 ‪Anh ta không biết điểm dừng. ‪Anh ta luôn phải leo núi. 292 00:22:07,541 --> 00:22:10,083 ‪Tôi có một lần suýt bị sa thải vì anh ta. 293 00:22:10,166 --> 00:22:12,083 ‪Nên anh không đi với anh ta nữa? 294 00:22:13,833 --> 00:22:16,541 ‪Không! Theo thời gian, ‪tôi đã nhận ra một điều. 295 00:22:17,208 --> 00:22:19,083 ‪Cộng sự anh ta không đáng tin lắm. 296 00:22:19,166 --> 00:22:20,541 ‪Tôi cũng chả hơn ai. 297 00:22:21,041 --> 00:22:24,041 ‪Chúng tôi ở đó ‪để giúp anh ta leo cao hơn. Vậy thôi. 298 00:22:24,541 --> 00:22:27,041 ‪Tôi không muốn đứng sau anh ta cả đời. 299 00:22:27,125 --> 00:22:28,333 ‪Nên tôi đã dừng lại. 300 00:22:29,291 --> 00:22:30,166 ‪Sau đó, 301 00:22:31,416 --> 00:22:33,416 ‪chả còn mấy ai leo núi với anh ta. 302 00:22:40,791 --> 00:22:42,458 ‪Chú Habu! 303 00:22:43,916 --> 00:22:44,916 ‪Chú Habu. 304 00:22:45,000 --> 00:22:46,416 ‪Buntaro, cháu khỏe chứ? 305 00:22:47,375 --> 00:22:48,291 ‪Chào Ryoko. 306 00:22:48,375 --> 00:22:51,416 ‪Xin lỗi, chú Habu. ‪Cháu không muốn nó làm phiền chú. 307 00:22:51,500 --> 00:22:53,083 ‪Chú định leo Tường Gió ạ? 308 00:22:53,791 --> 00:22:56,166 ‪Hãy để cháu leo cùng chú đi. ‪Cháu sẽ nghe lời mà! 309 00:22:57,083 --> 00:22:59,666 ‪Inoue sẽ nói gì nếu cháu thay thế chú ấy? 310 00:23:00,333 --> 00:23:01,708 ‪Chú ấy sẽ sớm tới đây. 311 00:23:02,708 --> 00:23:04,541 ‪Cháu biết chú không có cộng sự. 312 00:23:05,333 --> 00:23:06,833 ‪Làm ơn, hãy cho cháu đi. 313 00:23:08,916 --> 00:23:13,125 ‪Cháu chưa sẵn sàng cho tuyến đường này. ‪Quá nhiều kĩ thuật. Không thể dẫn cháu đi. 314 00:23:17,958 --> 00:23:20,708 ‪Cháu đã tập nhiều tuần rồi. ‪Cháu đã tiến bộ. 315 00:23:23,000 --> 00:23:26,166 ‪Có rất ít chỗ để bám. ‪Đá thì dễ vỡ. Quá nguy hiểm. 316 00:23:26,750 --> 00:23:28,833 ‪Hãy biết điều và về nhà đi. ‪Chị cháu đang đợi. 317 00:23:31,208 --> 00:23:32,791 ‪Vậy cháu sẽ tự đi. 318 00:23:41,958 --> 00:23:42,916 ‪Này, Buntaro! 319 00:23:49,791 --> 00:23:51,125 ‪Từng leo tường leo núi chưa? 320 00:23:57,208 --> 00:23:59,791 ‪Cháu có một chỗ bám bên tay phải. Cao hơn! 321 00:24:01,625 --> 00:24:02,583 ‪Đúng rồi đấy! 322 00:24:04,833 --> 00:24:06,166 ‪Tiếp tục đi, đúng rồi. 323 00:24:13,500 --> 00:24:14,541 ‪Cháu đã tiến bộ. 324 00:24:14,625 --> 00:24:16,833 ‪- Cảm ơn, chú Habu. ‪- Không, thật đấy. 325 00:24:16,916 --> 00:24:19,166 ‪Cháu đã xoay sở tốt. Không hề dễ. 326 00:24:19,250 --> 00:24:20,791 ‪Cháu có một giáo viên tốt. 327 00:24:21,375 --> 00:24:23,458 ‪Cháu nghĩ cháu có thể ‪leo bất cứ đâu với chú. 328 00:24:24,125 --> 00:24:25,875 ‪Dãy Alps, thậm chí là dãy Himalaya! 329 00:24:25,958 --> 00:24:28,208 ‪Chúng ta có thể cùng leo đỉnh Everest! 330 00:24:28,291 --> 00:24:31,041 ‪Phải, chúng ta phải vượt qua mỏm đá trước. 331 00:24:31,916 --> 00:24:33,666 ‪Không thể lề mề nếu muốn về nhà sớm. 332 00:24:34,250 --> 00:24:36,041 ‪Cháu còn quá nhỏ để dựng trại. 333 00:25:12,916 --> 00:25:14,916 ‪Giỏi lắm. Cháu đã qua chỗ tệ nhật. 334 00:25:15,500 --> 00:25:18,333 ‪Cháu đã lấy được hết, trừ hai cái. ‪Cháu xin lỗi. 335 00:25:18,416 --> 00:25:20,041 ‪Chúng ta vẫn còn đủ. 336 00:25:20,541 --> 00:25:22,875 ‪Còn một sườn dốc nhỏ nữa thì sẽ dễ hơn. 337 00:25:23,666 --> 00:25:24,750 ‪Muốn nghỉ không? 338 00:25:25,291 --> 00:25:28,208 ‪Không, cháu sẽ ổn thôi. ‪Chúng ta sẽ nghỉ ngơi sau. 339 00:25:29,333 --> 00:25:30,458 ‪Được, tiếp tục nào. 340 00:25:31,291 --> 00:25:32,125 ‪Đây. 341 00:25:53,583 --> 00:25:55,041 ‪Cho chú thêm dây! 342 00:26:10,666 --> 00:26:11,583 ‪Buntaro! 343 00:26:15,833 --> 00:26:17,375 ‪Buntaro, nghe rõ không? 344 00:26:22,750 --> 00:26:24,208 ‪Buntaro, trả lời chú đi! 345 00:26:29,500 --> 00:26:30,541 ‪Cháu đây! 346 00:26:31,125 --> 00:26:32,125 ‪Cháu bị thương à? 347 00:26:33,208 --> 00:26:34,291 ‪Chân cháu! 348 00:26:36,041 --> 00:26:37,791 ‪Cháu tới vách đá được không? 349 00:26:37,875 --> 00:26:40,250 ‪Xin lỗi, chú Habu. Cháu xin lỗi. 350 00:26:41,083 --> 00:26:42,958 ‪Cháu tới vách đá được không? 351 00:26:44,750 --> 00:26:45,583 ‪Không ạ. 352 00:26:46,208 --> 00:26:47,250 ‪Cách quá xa! 353 00:26:52,000 --> 00:26:55,125 ‪Được. Cháu có thể leo lên ‪bằng nút thắt Prusik không? 354 00:27:37,375 --> 00:27:38,250 ‪Được rồi. 355 00:27:38,958 --> 00:27:40,791 ‪Ổn rồi. Hai ta đều đã an toàn. 356 00:27:42,208 --> 00:27:44,208 ‪Buntaro! Cháu nghe thấy chú không? 357 00:27:45,041 --> 00:27:45,875 ‪Có ạ! 358 00:27:48,875 --> 00:27:50,000 ‪Cháu xin lỗi. 359 00:27:52,250 --> 00:27:53,208 ‪Là lỗi của cháu. 360 00:27:53,750 --> 00:27:55,125 ‪Chú sẽ cố kéo cháu lên. 361 00:28:21,291 --> 00:28:23,416 ‪Buntaro, sợi dây đang cọ vào mỏm đá. 362 00:28:24,416 --> 00:28:26,083 ‪Nếu chú tiếp tục, nó sẽ đứt. 363 00:29:16,208 --> 00:29:18,791 ‪Cháu xin lỗi! Cháu chưa đủ giỏi! 364 00:29:22,125 --> 00:29:24,500 ‪Đừng nói nhảm nữa! ‪Cháu đang làm rất tốt! 365 00:29:25,625 --> 00:29:27,708 ‪Chúng ta sẽ tìm cách. Cháu sẽ thấy. 366 00:29:32,333 --> 00:29:34,458 ‪Xong chuyến này, ta sẽ tới dãy Alps. 367 00:29:36,083 --> 00:29:37,000 ‪Hai chúng ta. 368 00:29:38,166 --> 00:29:39,000 ‪Hai ta sẽ đi. 369 00:29:39,583 --> 00:29:40,625 ‪Chúng ta sẽ đi. 370 00:29:42,333 --> 00:29:43,166 ‪Chú hứa. 371 00:30:12,583 --> 00:30:13,750 ‪Xin lỗi, Buntaro. 372 00:30:14,625 --> 00:30:15,583 ‪Thứ lỗi cho chú. 373 00:30:18,875 --> 00:30:20,041 ‪Buntaro! 374 00:30:22,375 --> 00:30:24,666 ‪Không! 375 00:30:29,791 --> 00:30:30,625 ‪Không! 376 00:30:31,583 --> 00:30:32,875 ‪Buntaro! 377 00:30:40,083 --> 00:30:42,458 ‪Hãy đi với chúng tôi, thưa bà. 378 00:32:14,458 --> 00:32:18,666 ‪QUÁN CÀ PHÊ BROTHER'S 379 00:32:18,750 --> 00:32:20,708 ‪Không đề tên, chỉ có tiền. 380 00:32:21,375 --> 00:32:24,291 ‪- Tôi biết ngay là chú ấy. ‪- Anh ta thấy tội lỗi. 381 00:32:24,375 --> 00:32:26,375 ‪Vì gì? Vì cái chết của em tôi? 382 00:32:28,250 --> 00:32:29,666 ‪Lúc đó, tôi đã muốn vậy. 383 00:32:30,333 --> 00:32:34,541 ‪Như vậy tốt hơn, ‪nhưng tôi đã nhận ra không ai đáng trách. 384 00:32:35,250 --> 00:32:37,166 ‪Buntaro đã nằng nặc đòi đi cùng. 385 00:32:37,791 --> 00:32:40,125 ‪Anh không thể ngăn ai đó làm điều họ muốn. 386 00:32:40,208 --> 00:32:42,833 ‪Ngay cả khi nó điên rồ và nguy hiểm. 387 00:32:46,291 --> 00:32:47,791 ‪Thằng bé rất hâm mộ Habu. 388 00:32:48,791 --> 00:32:52,541 ‪Thằng bé muốn làm mọi việc chú ấy làm. ‪Thực ra, nó giống chú ấy. 389 00:32:53,708 --> 00:32:56,583 ‪Thằng bé luôn phải leo núi, ‪leo cao hơn nữa, 390 00:32:57,166 --> 00:32:58,000 ‪và để làm gì? 391 00:32:59,166 --> 00:33:02,291 ‪Dù sao thì, ‪các lá thư liên tục đến trong vài năm. 392 00:33:02,375 --> 00:33:05,541 ‪Đầu tiên là từ Nhật, rồi từ Nepal. ‪Nhưng ba năm nay không có gì. 393 00:33:05,625 --> 00:33:09,500 ‪Từ Nepal? Cô có địa chỉ, ‪bất cứ thứ gì có thể giúp tôi tìm anh ta? 394 00:33:09,583 --> 00:33:12,083 ‪Chưa từng có địa chỉ, lời nhắn hay chữ ký. 395 00:33:12,875 --> 00:33:14,500 ‪Xin lỗi, tôi không thể giúp anh. 396 00:33:16,041 --> 00:33:16,875 ‪Vậy… 397 00:33:19,666 --> 00:33:21,000 ‪Anh vẫn chưa kể. 398 00:33:21,583 --> 00:33:24,083 ‪Tại sao anh lại tìm Habu? ‪Vì một bài báo? 399 00:33:24,166 --> 00:33:27,000 ‪Anh ta có thể ‪cho chúng tôi tin quan trọng về… 400 00:33:27,083 --> 00:33:28,125 ‪Về gì? 401 00:33:28,208 --> 00:33:30,583 ‪Cô biết lần đầu lên đỉnh Everest ‪là năm 53 chứ? 402 00:33:30,666 --> 00:33:31,750 ‪Không. 403 00:33:32,708 --> 00:33:33,916 ‪Vậy, dù sao thì, 404 00:33:34,000 --> 00:33:36,625 ‪có một người leo núi khác có thể… 405 00:33:38,000 --> 00:33:39,250 ‪Thôi quên đi. 406 00:33:40,250 --> 00:33:43,375 ‪Hy vọng anh sẽ tìm thấy ‪thứ mà anh muốn tìm. Tạm biệt. 407 00:33:46,000 --> 00:33:47,083 ‪Tôi cũng mong vậy. 408 00:33:48,250 --> 00:33:49,375 ‪À, phải rồi. 409 00:33:49,458 --> 00:33:52,083 ‪Có lời nhắn ở bức thư cuối cùng. ‪Bức thư duy nhất. 410 00:33:52,166 --> 00:33:56,500 ‪Và chú ấy viết sẽ không thể ‪tiếp tục gửi tiền từ nơi chú ấy tới, 411 00:33:56,583 --> 00:33:58,333 ‪và chú ấy xin lỗi. Vậy thôi. 412 00:34:27,458 --> 00:34:28,416 ‪Hồi đó, 413 00:34:28,500 --> 00:34:30,833 ‪một trong những thử thách lớn nhất ‪khi leo núi, 414 00:34:31,500 --> 00:34:35,458 ‪là một mình leo qua ba mặt phía bắc ‪của dãy Alps, vào mùa đông. 415 00:34:35,958 --> 00:34:37,083 ‪Núi Eiger, 416 00:34:37,166 --> 00:34:38,166 ‪núi Matterhorn 417 00:34:38,875 --> 00:34:40,000 ‪và núi Grandes Jorasses. 418 00:34:40,625 --> 00:34:42,291 ‪Bộ ba mùa đông nổi tiếng. 419 00:34:55,458 --> 00:34:57,458 ‪Habu đã đến châu Âu ‪để chấp nhận thử thách. 420 00:34:58,583 --> 00:35:00,208 ‪Nhưng không chỉ có anh ta. 421 00:35:00,708 --> 00:35:03,166 ‪Hase Tsuneo cũng ở đó. 422 00:35:35,083 --> 00:35:38,000 ‪Lần này, Habu đã đối đầu ‪với đối thủ của mình. 423 00:35:38,791 --> 00:35:40,166 ‪Sau khi chinh phục hai đỉnh, 424 00:35:40,250 --> 00:35:43,041 ‪anh ta đã leo núi Walker Spur, ‪chiến thắng trong tầm tay. 425 00:40:02,375 --> 00:40:04,583 ‪Này! Có ai ở đó không? 426 00:40:05,541 --> 00:40:06,541 ‪Này! 427 00:40:07,208 --> 00:40:10,625 ‪Đến cứu tôi với! 428 00:40:12,875 --> 00:40:13,958 ‪Habu? 429 00:40:24,250 --> 00:40:25,250 ‪Chú Habu? 430 00:40:27,833 --> 00:40:29,333 ‪Dẫn cháu đi với. 431 00:40:32,250 --> 00:40:33,958 ‪Không, cháu không ở đây. 432 00:40:34,583 --> 00:40:35,958 ‪Hãy dẫn cháu đi. 433 00:40:37,041 --> 00:40:38,541 ‪- Chú xin lỗi. ‪- Làm ơn. 434 00:40:38,625 --> 00:40:39,625 ‪Chú xin lỗi. 435 00:40:41,250 --> 00:40:43,500 ‪- Chúng ta sẽ tới dãy Alps ạ? ‪- Không! 436 00:40:43,583 --> 00:40:45,500 ‪Không! Biến đi! 437 00:40:47,125 --> 00:40:48,416 ‪Đi thôi, chú Habu! 438 00:40:49,500 --> 00:40:50,625 ‪Này! Habu! 439 00:42:21,666 --> 00:42:23,333 ‪Khi đội cứu hộ trên núi đến, 440 00:42:23,416 --> 00:42:25,791 ‪Habu đã trải qua ba ngày và năm giờ ‪trên vách đá. 441 00:42:26,916 --> 00:42:30,416 ‪Những người khác đã chết lạnh từ lâu, ‪nhưng trừ anh ta. 442 00:42:30,500 --> 00:42:33,541 ‪Đội của Hase đã phát hiện anh ta ‪khi đi trinh sát. 443 00:42:34,541 --> 00:42:37,458 ‪Anh ta đã nợ đối thủ một mạng. ‪Thật nực cười, nhỉ? 444 00:42:46,000 --> 00:42:49,250 ‪Habu đã thua chặng này. ‪Thật kì diệu là anh ta vẫn sống. 445 00:43:04,625 --> 00:43:07,333 ‪TRỰC TIẾP ‪HASE TSUNEO TOÀN THẮNG 446 00:43:12,333 --> 00:43:15,208 ‪CỬA HÀNG THÁM HIỂM LEO NÚI ‪GAKUSUIKAN 447 00:44:43,000 --> 00:44:45,333 {\an8}‪Giờ hãy đến với thế giới leo núi. 448 00:44:45,416 --> 00:44:47,750 {\an8}‪Bi kịch đã xảy ra hôm qua ‪trên núi Everest. 449 00:44:47,833 --> 00:44:51,291 {\an8}‪Một ngôi sao leo núi người Nhật Bản, ‪Hase Tsuneo, 450 00:44:51,375 --> 00:44:53,625 {\an8}‪đã chết trong trận lở tuyết tồi tệ 451 00:44:53,708 --> 00:44:57,083 {\an8}‪khi đang cố leo ‪mặt núi phía tây nam khét tiếng một mình. 452 00:44:57,166 --> 00:44:58,833 ‪Sau nhiều giờ tìm kiếm, 453 00:44:58,916 --> 00:45:02,416 ‪đội cứu hộ cuối cùng đã xác định được ‪thi thể nhà leo núi, 454 00:45:02,500 --> 00:45:05,875 ‪tại độ cao hơn 6.000 mét, ‪ở thung lũng phía Tây, 455 00:45:05,958 --> 00:45:10,041 ‪có biệt danh, "Thung lũng Thinh lặng", ‪đã gây tiếng vang lớn cho đến ngày nay. 456 00:45:22,916 --> 00:45:26,625 ‪Điều đó chả thay đổi gì anh ta. ‪Như thể cuộc thi chưa chấm dứt. 457 00:45:26,708 --> 00:45:29,458 ‪Vậy nên anh ta rời đi, ‪cũng để hoàn thành mặt núi Tây Nam. 458 00:45:30,541 --> 00:45:33,583 ‪- Thật? Không ai có thể leo vào mùa đông. ‪- Anh ta có thể. 459 00:45:33,666 --> 00:45:35,375 ‪Có lẽ, nhưng giờ thì không. 460 00:45:35,458 --> 00:45:37,708 ‪Và anh vẫn chưa tìm thấy máy ảnh. 461 00:45:38,666 --> 00:45:40,375 ‪Anh ta không phải kiểu người bỏ cuộc. 462 00:45:40,458 --> 00:45:43,625 ‪Giờ anh ta đã quá già. ‪Và không ai tài trợ cho anh ta. 463 00:45:43,708 --> 00:45:47,250 ‪Tôi đã gọi phòng du lịch Kathmandu. ‪Họ cấp giấy phép leo núi. 464 00:45:47,333 --> 00:45:50,041 ‪- Habu đã nộp đơn từ ba năm trước. ‪- Cho mặt núi tây nam? 465 00:45:50,125 --> 00:45:52,750 ‪Tôi không biết, ‪nhưng đơn đăng ký bị từ chối. 466 00:45:53,291 --> 00:45:55,875 ‪Họ đã cấm anh ta làm gì đó nguy hiểm. 467 00:45:56,875 --> 00:45:58,750 ‪- Anh định giở trò gì? ‪- Cái gì? 468 00:45:58,833 --> 00:46:00,250 ‪Cả tháng nay chả ai thấy anh. 469 00:46:00,333 --> 00:46:03,916 ‪Anh đã cất hết giấy tờ, ‪hồ sơ của anh, gọi điện liên tục. 470 00:46:04,000 --> 00:46:07,083 ‪Anh biết rõ anh ta, ‪nhưng anh sẽ không tìm ra anh ta. 471 00:46:07,166 --> 00:46:09,958 ‪- Anh ta phải ở đâu đó. ‪- Anh không có manh mối. 472 00:46:10,708 --> 00:46:13,916 ‪Giúp tôi một việc, ‪quên Habu và chuyện cái máy ảnh đi. 473 00:46:14,000 --> 00:46:16,625 ‪Làm việc mà anh biết, ‪chụp những tấm ảnh đẹp. 474 00:46:16,708 --> 00:46:18,333 ‪Đó là điều mọi người muốn. 475 00:47:13,875 --> 00:47:14,708 ‪A-lô? 476 00:47:15,416 --> 00:47:16,250 ‪Phải, tôi đây. 477 00:47:17,375 --> 00:47:18,958 ‪Được. Mai tôi có thể tới. 478 00:47:21,250 --> 00:47:23,833 ‪Câu chuyện Everest thú vị à? ‪Muốn nghe nốt? 479 00:47:23,916 --> 00:47:26,166 ‪Anh kể rất hay. 480 00:47:27,666 --> 00:47:31,416 ‪Không, tôi đã thấy bức thư cuối của Habu. ‪Bức thư có lời nhắn. 481 00:47:32,208 --> 00:47:34,250 ‪Hóa ra tôi đã giữ nó. Và… 482 00:47:34,333 --> 00:47:37,541 ‪- Cô có địa chỉ không? ‪- Không, nhưng tôi để ý một thứ. 483 00:47:38,125 --> 00:47:39,291 ‪Nhìn đi. 484 00:47:39,375 --> 00:47:42,875 ‪Những bức thư khác đến từ Kathmandu, ‪nhưng bức thư này từ nơi khác. 485 00:47:42,958 --> 00:47:44,750 ‪Tôi nghĩ nó sẽ thú vị với anh. 486 00:47:45,625 --> 00:47:46,500 ‪Namche Bazaar. 487 00:47:47,083 --> 00:47:48,208 ‪Anh biết nơi đó? 488 00:47:48,291 --> 00:47:50,541 ‪Ngôi làng cuối cùng trước núi Everest. 489 00:47:50,625 --> 00:47:52,958 ‪Ba năm sau, chú ấy có thể vẫn ở đấy. 490 00:49:05,750 --> 00:49:07,916 ‪Để leo lên đỉnh Everest, ‪chỉ có một con đường 491 00:49:08,000 --> 00:49:10,541 ‪và một tuần băng qua thung lũng Khumbu. 492 00:49:10,625 --> 00:49:11,583 ‪Vùng đất Sherpa. 493 00:49:14,625 --> 00:49:17,125 ‪Habu đã mất tích. ‪Không ai biết anh ta gặp chuyện gì. 494 00:49:18,125 --> 00:49:21,083 ‪Nhưng nếu anh ta còn ở vùng này, ‪tôi sẽ tìm anh ta. 495 00:51:12,666 --> 00:51:13,500 ‪Có ai không? 496 00:51:18,125 --> 00:51:19,458 ‪Xin chào, có ai không? 497 00:51:29,000 --> 00:51:30,250 ‪Anh định làm gì vậy? 498 00:51:38,875 --> 00:51:42,250 ‪Xin chào, tôi là nhà báo. ‪Tôi làm cho một tạp chí Nhật. 499 00:51:42,333 --> 00:51:43,416 ‪Tôi là Fukamachi. 500 00:51:46,333 --> 00:51:49,291 ‪- Biến đi, Fukamachi. ‪- Tôi sẽ không ở đây lâu đâu. 501 00:51:49,375 --> 00:51:52,333 ‪- Tôi muốn hỏi vài câu để… ‪- Không có gì để nói. 502 00:51:52,416 --> 00:51:54,583 ‪Tôi thấy anh ở Kathmandu với gã đó. 503 00:51:54,666 --> 00:51:57,750 ‪Cái máy ảnh bỏ túi. ‪Anh đã tìm thấy trên núi Everest? 504 00:51:58,375 --> 00:52:00,916 ‪- Vì có nghĩa là… ‪- Cái gì? Để tôi yên. 505 00:52:02,625 --> 00:52:05,875 ‪Mùa đông này, ‪anh định leo mặt núi tây nam của Everest. 506 00:52:06,541 --> 00:52:08,791 ‪Tôi chỉ muốn giúp leo núi. 507 00:52:08,875 --> 00:52:10,625 ‪Hãy cho tôi theo. Tôi sẽ đi sau. 508 00:52:10,708 --> 00:52:13,875 ‪Anh sẽ không thấy tôi đâu. ‪Tôi sẽ chỉ chụp ảnh thôi. 509 00:52:15,333 --> 00:52:18,000 ‪Nếu anh đi một mình và thành công, ‪sẽ không có ai biết. 510 00:52:18,083 --> 00:52:21,333 ‪Anh muốn vậy sao? ‪Anh cần bằng chứng về cuộc leo núi. 511 00:52:21,416 --> 00:52:22,625 ‪Anh cần tôi. 512 00:52:23,708 --> 00:52:25,958 ‪Tôi chả cần ai cả. Giờ thì biến đi. 513 00:52:26,041 --> 00:52:28,791 ‪Hãy để tôi leo cùng anh đi. ‪Tôi sẽ nghe lời mà! 514 00:52:33,958 --> 00:52:37,666 ‪Anh đến quá muộn rồi. ‪Tôi đã bỏ lâu rồi. Giờ tất cả đã kết thúc. 515 00:52:37,750 --> 00:52:39,208 ‪Chờ đã. Đừng làm vậy. 516 00:52:39,291 --> 00:52:40,500 ‪Kết thúc rồi. Hiểu chứ? 517 00:52:40,583 --> 00:52:41,416 ‪- Nhưng… ‪- Cút! 518 00:52:46,000 --> 00:52:47,083 ‪Thôi được. 519 00:53:06,750 --> 00:53:08,333 ‪Tôi biết anh vẫn sẽ leo. 520 00:53:08,416 --> 00:53:11,041 ‪Anh không thể ngăn tôi đi. ‪Tôi sẽ tới đó. Anh nghe không? 521 00:53:11,666 --> 00:53:13,875 ‪Tôi sẽ đợi anh ở trại chính ‪vào mùa đông này. 522 00:53:30,333 --> 00:53:32,666 ‪Leo núi từ lâu đã là cuộc thi ‪xem ai leo cao nhất. 523 00:53:34,083 --> 00:53:37,083 ‪Khi leo lên đỉnh, ‪bạn có thể nghĩ cuộc thi kết thúc. 524 00:53:37,791 --> 00:53:39,041 ‪Nó không phải vậy. 525 00:53:40,958 --> 00:53:43,291 ‪Nhà leo núi luôn tìm các thử thách mới. 526 00:53:43,375 --> 00:53:46,125 ‪Nếu không cao hơn, ‪họ sẽ tìm đường khó nhất, 527 00:53:46,208 --> 00:53:49,416 ‪họ sẽ leo nhanh hơn, ‪một mình, không cần ô-xy. 528 00:53:50,333 --> 00:53:51,708 ‪Về cơ bản, nó không kết thúc. 529 00:53:53,916 --> 00:53:56,250 ‪Everest đã được chinh phục vào năm 53 ‪từ phía Nepal, 530 00:53:57,125 --> 00:53:58,458 ‪không cần ô-xy vào năm 78, 531 00:53:59,583 --> 00:54:02,250 ‪hai năm sau, ‪một mình qua hẻm Norton Couloir. 532 00:54:10,166 --> 00:54:13,791 ‪Mùa đông năm 85, Hase đã xử lý ‪mặt núi nguy hiểm phía Tây Nam. 533 00:54:15,000 --> 00:54:16,041 ‪Anh ta đã không trở về. 534 00:54:21,583 --> 00:54:24,125 ‪Nên mặt Tây Nam vào mùa đông ‪vẫn chưa được chinh phục. 535 00:54:24,208 --> 00:54:27,333 ‪Habu đã đi xử lý nó một mình, ‪không cần ô-xy. 536 00:54:29,416 --> 00:54:31,416 ‪Tôi sẽ không bỏ lỡ chiến tích này. 537 00:55:34,791 --> 00:55:37,291 ‪- Dự báo thời tiết thế nào? ‪- Ta phải đợi. 538 00:55:37,375 --> 00:55:40,375 ‪Với việc có gió thổi, ‪mây đang tụ lại ở trên đỉnh. 539 00:55:40,458 --> 00:55:41,708 ‪Sẽ sớm có tuyết rơi. 540 00:55:41,791 --> 00:55:44,541 ‪Ta không thể đi trong ba ngày. ‪Có lẽ là bốn. 541 00:55:44,625 --> 00:55:47,416 ‪Thêm một ngày cho ổn định. ‪Chúng ta sẽ chờ. 542 00:55:52,625 --> 00:55:55,583 ‪Các anh nghĩ sẽ mất bao lâu để leo lên? ‪Một tuần? 543 00:55:55,666 --> 00:55:57,666 ‪- Bốn ngày ba đêm. ‪- Khả thi không? 544 00:55:58,166 --> 00:55:59,833 ‪Đó là cách duy nhất khả thi. 545 00:56:07,625 --> 00:56:12,208 ‪Anh biết quy tắc leo núi một mình không? ‪Không giao tiếp, không can thiệp. 546 00:56:12,875 --> 00:56:16,125 ‪Anh chụp ảnh của anh, vậy thôi. ‪Nếu tôi gặp rắc rồi, anh đứng yên đấy. 547 00:56:16,750 --> 00:56:19,041 ‪Nếu anh gặp rắc rối, ‪đừng trông cậy tôi. Hiểu chưa? 548 00:56:19,666 --> 00:56:20,791 ‪Hiểu. 549 00:56:24,541 --> 00:56:25,416 ‪Chúc ngủ ngon. 550 00:56:36,875 --> 00:56:38,541 ‪Đừng vội phán xét anh ta. 551 00:56:39,166 --> 00:56:41,250 ‪Anh ta sắp ở đây được tám năm. 552 00:56:41,750 --> 00:56:44,416 ‪Anh ta đã chuẩn bị tám năm. ‪Anh ta sống vì nó. 553 00:56:44,958 --> 00:56:46,916 ‪Chuyến đi này là tất cả với anh ta. 554 00:56:47,000 --> 00:56:49,416 ‪Anh ta sẽ không để ai cản đường mình. 555 00:56:49,916 --> 00:56:51,125 ‪Tôi không định… 556 00:56:51,208 --> 00:56:52,541 ‪Tôi biết. 557 00:56:53,291 --> 00:56:54,625 ‪Có cậu ở đây thật tốt. 558 00:56:55,791 --> 00:56:57,000 ‪Anh ta sẽ không thừa nhận, 559 00:56:57,083 --> 00:56:59,250 ‪nhưng nếu thành công, ‪anh ta sẽ cần ảnh của anh. 560 00:57:00,083 --> 00:57:01,583 ‪Nhưng cậu thì khác. 561 00:57:01,666 --> 00:57:03,000 ‪Giới hạn của cậu khác anh ta. 562 00:57:03,750 --> 00:57:05,791 ‪Đừng cố theo anh ta bằng mọi giá. 563 00:57:05,875 --> 00:57:09,458 ‪Nếu cậu cảm thấy không thể tiếp tục, ‪thì đừng. Hãy quay về. 564 00:57:09,541 --> 00:57:14,208 ‪Cậu biết đấy, do thiếu ô-xy ‪từ độ cao 7.500 mét, cậu sẽ bị đau đầu 565 00:57:14,291 --> 00:57:16,208 ‪và thấy khó mà tiếp tục leo. 566 00:57:16,916 --> 00:57:18,000 ‪Đó là bình thường. 567 00:57:19,291 --> 00:57:20,791 ‪Trên 8.000 mét, cậu ở vùng chết. 568 00:57:21,541 --> 00:57:24,250 ‪Cơ thể không thể tồn tại ở độ cao đó. 569 00:57:24,958 --> 00:57:27,375 ‪Cậu phải leo nhanh ‪hoặc sẽ không thể sống. 570 00:57:27,458 --> 00:57:28,291 ‪Hiểu chứ? 571 00:57:29,208 --> 00:57:30,041 ‪Tôi hiểu. 572 00:58:42,958 --> 00:58:43,791 ‪Sẵn sàng chưa? 573 00:58:45,958 --> 00:58:46,791 ‪Còn anh? 574 00:58:47,916 --> 00:58:48,750 ‪Chắc là rồi. 575 00:58:50,666 --> 00:58:52,125 ‪Việc anh đang làm rất nguy hiểm. 576 00:58:53,000 --> 00:58:54,916 ‪Sẽ thật vô nghĩa nếu không nguy hiểm. 577 00:58:55,500 --> 00:58:59,250 ‪Sao anh lại làm việc này? ‪Hase đã chết, cuộc thi đã kết thúc. 578 00:58:59,333 --> 00:59:01,333 ‪Sao anh cứ đòi đi theo tôi? 579 00:59:01,833 --> 00:59:05,541 ‪Để chụp vài tấm trên tạp chí? ‪Với giá của một bài báo? Tại sao? 580 00:59:07,166 --> 00:59:08,250 ‪Nó còn hơn cả vậy. 581 00:59:10,166 --> 00:59:13,291 ‪Một khi anh đã thích, ‪những thứ khác không quan trọng. 582 00:59:15,083 --> 00:59:15,916 ‪Chỉ vậy thôi. 583 00:59:24,416 --> 00:59:25,750 ‪Anh tìm thấy nó ở đây? 584 00:59:26,333 --> 00:59:29,416 ‪Có phải máy ảnh trên núi Everest? ‪Nó là máy ảnh… 585 00:59:29,500 --> 00:59:32,333 ‪Câu hỏi của anh khiến tôi khó chịu. ‪Chả phải máy ảnh của ai cả. 586 00:59:34,375 --> 00:59:36,166 ‪Chuẩn bị túi đi. Mai ta sẽ đi. 587 01:07:30,000 --> 01:07:30,833 ‪Cố lên. 588 01:07:47,541 --> 01:07:48,375 ‪Habu. 589 01:08:36,500 --> 01:08:37,333 ‪Ôi không. 590 01:08:44,291 --> 01:08:45,125 ‪Đi nào. 591 01:09:20,916 --> 01:09:22,708 ‪Habu, ổn không? Ngủ ngon chứ? 592 01:09:22,791 --> 01:09:24,916 ‪Tôi ổn. Một đêm rất yên bình. 593 01:09:25,000 --> 01:09:26,833 ‪Thật may. Ở đây có vài trận gió to. 594 01:09:26,916 --> 01:09:28,208 ‪Anh kịp tiến độ chứ? 595 01:09:28,750 --> 01:09:30,500 ‪Tôi đi lúc 6 giờ sáng như kế hoạch. 596 01:09:30,583 --> 01:09:31,625 ‪Nếu thời tiết ổn định, 597 01:09:31,708 --> 01:09:35,083 ‪tôi sẽ dễ dàng vượt qua Warship Rock ‪và có mặt ở Grey Tower vào buổi tối. 598 01:09:35,166 --> 01:09:38,500 ‪Được rồi. Có thay đổi gì thì báo tôi. ‪Chúc may mắn! 599 01:10:46,250 --> 01:10:48,375 ‪Habu, anh có nghe rõ tôi không? 600 01:10:48,458 --> 01:10:50,083 ‪Tôi nghe rõ. Sao vậy? 601 01:10:50,625 --> 01:10:52,375 ‪Thời tiết đang thay đổi. 602 01:10:52,458 --> 01:10:55,625 ‪Có cơn bão đang hình thành ‪ở hẻm núi phía Nam với sức gió 200 km. 603 01:10:55,708 --> 01:10:58,958 ‪- Nó đang đến thẳng chỗ anh. Đừng lề mề. ‪- Nghe rõ. 604 01:11:03,041 --> 01:11:03,916 ‪Chết tiệt! 605 01:13:11,666 --> 01:13:12,708 ‪Thôi nào! 606 01:13:14,958 --> 01:13:16,333 ‪Cố lên, cử động đi! 607 01:14:39,291 --> 01:14:41,041 ‪Fukamachi! 608 01:14:42,000 --> 01:14:44,000 ‪Này! Fuckamachi! Tỉnh lại đi! 609 01:14:44,083 --> 01:14:46,208 ‪Anh sao rồi? ‪Anh leo tiếp được không? 610 01:14:46,708 --> 01:14:49,541 ‪- Kệ tôi. ‪- Đừng cãi. Cởi ba lô của anh ra. 611 01:14:49,625 --> 01:14:52,875 ‪- Không! ‪- Đưa rìu của anh đây. Nó đang vướng. 612 01:14:52,958 --> 01:14:55,708 ‪Cởi cả giày móc sắt ra. ‪Đưa chúng cho tôi! 613 01:14:55,791 --> 01:14:59,000 ‪Đừng, anh sẽ không trụ được! ‪Hai ta đều sẽ kẹt ở đây! 614 01:14:59,083 --> 01:15:00,791 ‪Bám chặt vào. Sẽ ổn thôi. 615 01:16:00,375 --> 01:16:01,208 ‪Uống đi. 616 01:16:05,708 --> 01:16:07,125 ‪Xin lỗi, là lỗi của tôi. 617 01:16:09,750 --> 01:16:11,500 ‪Uống đi, anh cần bù nước. 618 01:16:29,250 --> 01:16:30,666 ‪Sao anh lại đến cứu tôi? 619 01:16:31,500 --> 01:16:32,833 ‪Ta đã nói không can thiệp mà. 620 01:16:34,125 --> 01:16:36,625 ‪Anh không được cứu. ‪Anh vân phải leo xuống. 621 01:16:37,208 --> 01:16:39,250 ‪Nếu trời không ngớt, sẽ khó leo. 622 01:16:41,041 --> 01:16:42,125 ‪Vậy là kết thúc? 623 01:16:43,416 --> 01:16:45,500 ‪Ta tốn quá nhiều thời gian. ‪Thời gian quá ngắn. 624 01:16:46,541 --> 01:16:48,875 ‪Cách duy nhất là đi đường Yellow Band. 625 01:16:48,958 --> 01:16:51,208 ‪Không được. Quá nguy hiểm vào mùa này. 626 01:16:51,958 --> 01:16:53,458 ‪Lớp đá rất yếu. 627 01:16:53,541 --> 01:16:55,583 ‪Anh không có đủ dây. Việc đó là… 628 01:16:56,166 --> 01:16:57,250 ‪Bất khả thi. 629 01:16:58,708 --> 01:16:59,541 ‪Ta dừng ở đây. 630 01:17:07,166 --> 01:17:08,291 ‪Thu chân vào‪. 631 01:17:23,208 --> 01:17:24,166 ‪Tôi tìm thấy trên đó. 632 01:17:24,708 --> 01:17:25,541 ‪Gần đỉnh. 633 01:17:28,250 --> 01:17:29,083 ‪Chiếc máy ảnh. 634 01:17:34,541 --> 01:17:37,208 ‪Tôi đã thử vài lần ở mặt tây nam, ‪nhưng toàn thất bại. 635 01:17:39,000 --> 01:17:42,958 ‪Mùa đông năm ngoái, điều kiện rất tệ. ‪Sau Grey Tower, tôi đã mất phương hướng. 636 01:17:43,958 --> 01:17:47,000 ‪Đỉnh núi rất gần, ‪nhưng không thể tìm được đường đi. 637 01:17:48,041 --> 01:17:51,166 ‪Tôi đã kiệt sức. Tôi đã tìm nơi để trú ẩn. 638 01:17:52,958 --> 01:17:53,916 ‪Anh ta đã ở đó. 639 01:18:23,416 --> 01:18:24,583 ‪Và anh nghĩ rằng… 640 01:18:25,083 --> 01:18:28,208 ‪Rằng anh ta đã lên tới đỉnh? ‪Anh sẽ phải thất vọng. 641 01:18:28,958 --> 01:18:31,625 ‪Anh ta được thấy lần cuối ‪ở khoảng 8.700 mét. 642 01:18:32,750 --> 01:18:36,708 ‪Tôi tìm thấy anh ta ở cao hơn một chút. ‪Không thể nói anh ta đã leo lên hay xuống. 643 01:18:37,666 --> 01:18:39,458 ‪Ta có thể biết từ cuộn phim. 644 01:18:44,958 --> 01:18:45,916 ‪Có gì khác sao? 645 01:19:36,083 --> 01:19:36,916 ‪Cảm ơn anh. 646 01:19:38,875 --> 01:19:39,833 ‪Ta tiếp tục chứ? 647 01:19:43,833 --> 01:19:44,750 ‪Hãy cẩn thận. 648 01:19:46,958 --> 01:19:50,083 ‪Cơn bão có thể trở lại, ‪gió qua hẻm có thể mạnh hơn. 649 01:19:51,083 --> 01:19:52,000 ‪Tôi sẽ không ở đó. 650 01:19:52,625 --> 01:19:54,041 ‪Khoan đã, anh sẽ không… 651 01:19:54,125 --> 01:19:57,125 ‪Anh cần đến thung lũng vào buổi trưa. ‪Đừng có lề mề. 652 01:24:02,875 --> 01:24:03,708 ‪Cậu ổn chứ? 653 01:24:04,250 --> 01:24:06,291 ‪Tôi ổn. Habu đã quay lại chưa? 654 01:24:06,791 --> 01:24:07,750 ‪Chưa. 655 01:24:07,833 --> 01:24:08,875 ‪Anh ta đã làm được? 656 01:24:08,958 --> 01:24:12,208 ‪Tôi không biết. Sáng hôm qua ‪là lần cuối chúng tôi liên lạc vô tuyến. 657 01:24:13,125 --> 01:24:15,458 ‪Anh ta định leo lên đỉnh. Có vẻ ổn. 658 01:24:15,541 --> 01:24:16,583 ‪Từ đó biệt vô âm tín. 659 01:25:08,458 --> 01:25:09,583 ‪Có gì đó không ổn. 660 01:25:10,250 --> 01:25:14,041 ‪Có lẽ anh ta bị kẹt bởi thời tiết xấu. ‪Chúng ta phải đợi. 661 01:26:10,666 --> 01:26:11,500 ‪Một ngày nữa. 662 01:26:12,083 --> 01:26:12,916 ‪Một ngày thôi. 663 01:26:13,416 --> 01:26:15,416 ‪Vô ích thôi. Kết thúc rồi. 664 01:26:16,291 --> 01:26:17,166 ‪Đi thôi. 665 01:26:38,208 --> 01:26:39,625 ‪Anh ta nhờ tôi đưa cậu cái này. 666 01:27:05,000 --> 01:27:07,500 ‪Nếu anh đang đọc cái này, ‪tôi đã không thể quay về. 667 01:27:08,791 --> 01:27:10,041 ‪Hãy giữ lấy máy ảnh. 668 01:27:11,041 --> 01:27:13,541 ‪Nó có thể cho anh biết ‪điều anh muốn biết về Mollory 669 01:27:13,625 --> 01:27:15,833 ‪để anh có thể thấy ‪tác phẩm của mình hoàn thành. 670 01:27:15,916 --> 01:27:18,416 ‪Nhưng nếu anh tự hỏi sao anh ta làm vậy, 671 01:27:19,500 --> 01:27:21,000 ‪sao tôi làm việc này, 672 01:27:22,583 --> 01:27:24,250 ‪anh sẽ không có câu trả lời ở đó. 673 01:27:25,333 --> 01:27:27,291 ‪Khi tới đây, chắc là anh đã biết. 674 01:27:28,291 --> 01:27:31,333 ‪Bất cứ thứ gì đưa anh đến đây ‪cũng là thứ khiến tôi leo núi. 675 01:27:33,208 --> 01:27:34,333 ‪Tôi không biết nó là gì. 676 01:27:35,208 --> 01:27:39,000 ‪Tôi đã ngừng tự hỏi mình ‪khi nhận ra tôi không thể sống thiếu nó. 677 01:27:41,916 --> 01:27:44,833 ‪Có vài người tìm kiếm ý nghĩa của đời họ. ‪Không phải tôi. 678 01:27:45,916 --> 01:27:48,583 ‪Leo núi là điều duy nhất ‪khiến tôi cảm thấy mình còn sống. 679 01:27:49,416 --> 01:27:51,625 ‪Nên tôi đã làm đến cùng. 680 01:27:52,791 --> 01:27:53,833 ‪Không hối hận. 681 01:29:26,333 --> 01:29:27,416 ‪Habu đã nói đúng. 682 01:29:28,208 --> 01:29:32,041 ‪Tôi đã có đáp án cho bí ẩn của Mallory, ‪nhưng vẫn chưa đủ. 683 01:29:33,416 --> 01:29:34,916 ‪Sao lại phải leo cao hơn? 684 01:29:35,875 --> 01:29:36,958 ‪Là người đầu tiên? 685 01:29:37,708 --> 01:29:40,333 ‪Sao phải liều chết? ‪Sao phải làm việc vô ích? 686 01:29:58,041 --> 01:29:59,375 ‪Giờ tôi đã hiểu lý do. 687 01:30:00,750 --> 01:30:02,125 ‪Không cần lý do nào cả. 688 01:30:03,708 --> 01:30:06,250 ‪Với vài người, núi không phải mục tiêu, ‪mà là con đường. 689 01:30:06,333 --> 01:30:07,625 ‪Và đỉnh núi, một bước tiến. 690 01:30:09,250 --> 01:30:11,875 ‪Khi đó, ‪tất cả những gì còn lại là tiếp tục. 691 01:34:15,625 --> 01:34:20,625 ‪Biên dịch: Viet Nguyen