1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:25,375 --> 00:01:27,083 Dit was Golden Earring, 4 00:01:27,166 --> 00:01:30,958 die drie dagen voor de Who optreden in Madison Square Garden... 5 00:01:44,833 --> 00:01:46,541 GEBASEERD OP DE MEMOIRES 6 00:01:53,041 --> 00:01:54,416 Is dat oom Charlie? 7 00:01:54,500 --> 00:01:56,041 Ik help je bij het werpen. 8 00:01:56,125 --> 00:01:59,375 Help je me bij het werpen? Dit is een slagtraining. 9 00:01:59,458 --> 00:02:01,333 Help me niet met werpen. 10 00:02:01,416 --> 00:02:03,666 Ik ben bezorgd om je. Je bent dronken. 11 00:02:03,750 --> 00:02:05,333 Wat doe jij nou? 12 00:02:05,416 --> 00:02:07,625 Oké, hou je kop. 13 00:02:07,708 --> 00:02:08,916 Oké. 14 00:02:09,416 --> 00:02:12,333 Die kerels hebben niks. Kom op, Chaz. 15 00:02:12,416 --> 00:02:13,791 Daar gaan we dan. 16 00:02:13,875 --> 00:02:16,625 Kom op, sla hem uit. 17 00:02:28,958 --> 00:02:30,541 Ik zie jullie thuis. 18 00:02:31,458 --> 00:02:33,458 Ruthie is er ook. 19 00:02:33,541 --> 00:02:34,833 Het is volle bak. 20 00:02:36,375 --> 00:02:37,208 Oké. 21 00:02:40,833 --> 00:02:44,166 -Wat doe je eraan? -Kom op, Chaz. Langs hem. 22 00:02:44,250 --> 00:02:46,000 Oké, goed zo. 23 00:02:46,083 --> 00:02:47,125 Kom op. 24 00:02:48,333 --> 00:02:49,416 We gaan naar huis. 25 00:02:50,791 --> 00:02:53,666 We gaan naar huis. Alweer. 26 00:02:54,916 --> 00:02:58,041 Goed zo. Mooie slag. 27 00:02:59,250 --> 00:03:00,333 Met je handschoen. 28 00:03:18,958 --> 00:03:23,375 Het was 1973 en na vijf maanden geen huur te hebben betaald 29 00:03:23,458 --> 00:03:27,000 moesten mijn moeder en ik terug naar huis, bij opa. 30 00:03:36,625 --> 00:03:40,583 Thuis betekende niet hetzelfde voor mijn moeder als voor mij. 31 00:03:40,666 --> 00:03:43,708 Voor haar was het een plek waar ze terechtkwam 32 00:03:43,791 --> 00:03:46,500 als alles waar ze op rekende, mislukt was. 33 00:03:46,583 --> 00:03:49,166 Werk, appartement, vriend. 34 00:03:49,250 --> 00:03:50,750 Niet altijd in die volgorde. 35 00:03:51,500 --> 00:03:52,708 Maar ik kwam er graag. 36 00:03:53,375 --> 00:03:56,916 Voor mij was opa's huis een draaideur 37 00:03:57,000 --> 00:04:00,750 van neefjes en tantes, volop gelach en tranen. 38 00:04:00,833 --> 00:04:03,125 En af en toe een zenuwinzinking. 39 00:04:03,458 --> 00:04:06,625 Maar het is vooral daar waar oom Charlie woonde, 40 00:04:06,708 --> 00:04:09,875 en als je 11 jaar bent, wil je een oom Charlie. 41 00:04:10,583 --> 00:04:13,916 Iedereen moet weten dat de beerput het niet aankan. 42 00:04:14,000 --> 00:04:17,166 Als je moet pissen, doe het dan buiten. 43 00:04:18,625 --> 00:04:21,000 Ik kan hier wat hulp gebruiken. 44 00:04:21,875 --> 00:04:23,541 Ik ben de meid niet. 45 00:04:24,833 --> 00:04:25,875 Jezus. 46 00:04:25,958 --> 00:04:28,791 Mijn vader was radio-dj in New York. 47 00:04:28,875 --> 00:04:30,833 Ze noemden hem The Voice. 48 00:04:30,916 --> 00:04:34,375 Hij draaide hits uit de top 40 en praatte over de musici. 49 00:04:34,458 --> 00:04:36,958 Ik had hem één keer gezien toen ik jong was, 50 00:04:37,041 --> 00:04:41,083 dus ik greep elke kans om stiekem naar hem op de radio te luisteren. 51 00:04:41,166 --> 00:04:45,291 Het moest stiekem, want sinds hij bij ons weg was, 52 00:04:45,375 --> 00:04:49,875 was hij door mam uit alle foto's geknipt. 53 00:05:12,083 --> 00:05:13,625 ...sterk het hek uit, 54 00:05:13,708 --> 00:05:16,458 met Paris Nights en Log Roller dicht bij elkaar. 55 00:05:16,541 --> 00:05:20,625 De groep rent naar de voorkant en het midden... 56 00:05:28,875 --> 00:05:29,916 Ik ben hier graag. 57 00:05:32,500 --> 00:05:33,833 Echt? 58 00:05:33,916 --> 00:05:36,208 Vanwege de mensen. Ik ben graag bij mensen. 59 00:05:45,541 --> 00:05:47,375 Morgen is een nieuwe dag. 60 00:05:48,750 --> 00:05:51,375 Waarom zegt opa dat we allemaal weg moeten? 61 00:05:51,458 --> 00:05:56,000 Omdat hij een egoïstische, oude lul is die niet graag voor zijn familie zorgt. 62 00:05:57,125 --> 00:05:58,250 Net als pap? 63 00:05:59,166 --> 00:06:00,250 Nee, lieverd. 64 00:06:00,750 --> 00:06:03,250 Opa zorgt niet graag voor zijn familie. 65 00:06:03,333 --> 00:06:07,000 Je vader heeft nooit voor iemand gezorgd. 66 00:06:16,875 --> 00:06:18,500 -Ik ken je. -Niet waar. 67 00:06:18,583 --> 00:06:21,083 -Ik weet hoe dat verhaal eindigt. -O, nee. 68 00:06:21,166 --> 00:06:22,375 Geloof me. 69 00:06:27,666 --> 00:06:30,375 -Sorry, wat zei je? -Ik wil... 70 00:06:30,458 --> 00:06:33,416 -Er is een wet. -Kijk naar jouw tenen, niet de mijne. 71 00:06:34,000 --> 00:06:38,000 Dat is Pablo Cruise met Love Will Find a Way op WNBC... 72 00:06:46,791 --> 00:06:47,833 Eet eens. 73 00:06:53,416 --> 00:06:54,750 Oké, twee regels. 74 00:06:54,833 --> 00:06:56,750 Ik laat je nooit winnen. Nooit. 75 00:06:56,833 --> 00:07:01,291 Als jij wint, weet je dat je echt gewonnen hebt. Ik laat je nooit winnen. 76 00:07:01,375 --> 00:07:03,291 En ik vertel je altijd de waarheid. 77 00:07:05,166 --> 00:07:07,083 Ik heb je in de tuin zien sporten. 78 00:07:07,166 --> 00:07:08,375 Je bent niet zo goed 79 00:07:08,458 --> 00:07:11,666 en je wordt vast niet veel beter, 80 00:07:11,750 --> 00:07:14,250 dus je zou er goed aan doen, 81 00:07:14,333 --> 00:07:19,291 om tranen en teleurstellingen te voorkomen, 82 00:07:19,375 --> 00:07:21,958 om andere hobby's te vinden die je leuk vindt. 83 00:07:22,041 --> 00:07:25,041 -Wat doe je het liefst? -Ik lees graag. 84 00:07:25,791 --> 00:07:29,458 Ik lees ook graag. Ik ben ook goed in sport, maar... 85 00:07:30,250 --> 00:07:32,625 Dat met de radio... 86 00:07:32,708 --> 00:07:35,458 Je zult je vader in de radio willen zoeken. 87 00:07:35,541 --> 00:07:38,583 Je denkt dat je vader in de radio zit. 88 00:07:38,666 --> 00:07:40,541 Hij zit niet in de radio. 89 00:07:40,625 --> 00:07:45,333 Hij is gewoon een eikel die toevallig op de radio komt. 90 00:07:45,416 --> 00:07:47,791 Reken er niet op dat je vader je redt. 91 00:07:49,708 --> 00:07:51,458 En doe niet aan sport. 92 00:07:52,125 --> 00:07:54,083 Meer heb ik niet te zeggen. 93 00:07:54,166 --> 00:07:55,916 We spelen stud poker. 94 00:08:01,875 --> 00:08:03,458 Mam kan wat geld gebruiken. 95 00:08:04,375 --> 00:08:08,458 Dit is The Voice op 97.1 FM. 96 00:08:08,541 --> 00:08:10,375 Ze is heel moe na het werk. 97 00:08:10,458 --> 00:08:15,791 ...top 10-nummers deze week, win je een koperen riemgesp 98 00:08:15,875 --> 00:08:19,916 en maak je kans op $500. Wat vind je daarvan? 99 00:08:20,000 --> 00:08:24,291 De top 10. Je kunt niet winnen als je niet speelt. 100 00:08:27,083 --> 00:08:28,291 Is deze plaats bezet? 101 00:08:29,208 --> 00:08:30,125 Nee. 102 00:08:46,791 --> 00:08:51,416 Zeg tegen je neef dat je van mij op die fiets mag. 103 00:08:51,500 --> 00:08:55,583 Het is zijn fiets niet eens meer. Het is een huisfiets. 104 00:08:55,666 --> 00:08:59,416 Ik heb die fiets uit de stort gehaald en voor jullie opgeknapt. 105 00:08:59,500 --> 00:09:02,625 Nu verhuizen ze naar Colorado. Het wordt jouw fiets. 106 00:09:02,958 --> 00:09:05,666 Jezusmina. 107 00:09:05,750 --> 00:09:07,125 Hoe ben je ziek geworden? 108 00:09:07,208 --> 00:09:10,583 Ik ben niet ziek. Het is zaterdagochtend. 109 00:09:11,916 --> 00:09:13,708 Zo is het nou eenmaal. 110 00:09:14,583 --> 00:09:17,458 Zo is de zaterdagochtend in het leven van mannen. 111 00:09:20,375 --> 00:09:23,083 Ga naar het café en koop sigaretten voor me. 112 00:09:28,208 --> 00:09:30,458 Neem op voor je oma opneemt. 113 00:09:30,541 --> 00:09:32,333 Ik ben er niet, wie het ook... 114 00:09:33,666 --> 00:09:35,583 -Hallo? -Hé. 115 00:09:35,666 --> 00:09:39,458 Ik weet dat er daar veel koters zijn, 116 00:09:39,541 --> 00:09:42,166 maar ik vraag me af of dit JR is? 117 00:09:42,833 --> 00:09:43,750 Pap? 118 00:09:43,833 --> 00:09:46,458 -Wat? -Ja, knul. Dit is JR. 119 00:09:46,541 --> 00:09:48,500 Geef me verdomme de telefoon. 120 00:09:48,583 --> 00:09:50,458 -Ik ben je vader. -Mam is er niet. 121 00:09:50,541 --> 00:09:53,625 Ik bel niet voor je moeder. Ik bel voor jou. 122 00:09:53,708 --> 00:09:58,750 Zou je met je pa naar een honkbalwedstrijd willen? 123 00:09:58,833 --> 00:09:59,916 Echt? 124 00:10:00,000 --> 00:10:02,083 Ja, een wedstrijd met je pa? 125 00:10:02,666 --> 00:10:04,083 Mets of Yankees? 126 00:10:04,166 --> 00:10:05,333 Wat je maar wilt. 127 00:10:05,416 --> 00:10:07,666 Oom Charlie zegt dat de Yankees eikels zijn, 128 00:10:07,750 --> 00:10:09,750 maar de Mets drinken bij The Dickens. 129 00:10:10,916 --> 00:10:12,500 Hoe gaat het met oom Charlie? 130 00:10:12,583 --> 00:10:16,083 -Hoe het met je gaat. -Nog steeds 30 dollar te kort. 131 00:10:19,833 --> 00:10:22,291 Morgenavond spelen de Mets tegen de Braves. 132 00:10:22,375 --> 00:10:24,750 Morgenavond spelen de Mets en de Braves. 133 00:10:24,833 --> 00:10:26,500 Dat betekent niet dat hij komt. 134 00:10:26,583 --> 00:10:27,916 Luister, knul. 135 00:10:28,000 --> 00:10:32,833 Ik koop twee tickets en kom je om 18.30 uur bij opa ophalen. 136 00:10:32,916 --> 00:10:33,916 Te gek. Bedankt. 137 00:10:34,000 --> 00:10:36,041 We hebben veel bij te praten. 138 00:10:36,125 --> 00:10:37,291 Oké. 139 00:10:37,375 --> 00:10:38,791 -Dag. -Dag. 140 00:10:41,625 --> 00:10:43,250 Haal je mijn sigaretten nog? 141 00:10:46,375 --> 00:10:48,125 Lees je deze krant? 142 00:10:48,208 --> 00:10:49,458 -Nee. -Fijn. 143 00:10:59,458 --> 00:11:01,083 Ik heb een gesprek op Yale. 144 00:11:15,583 --> 00:11:17,666 Ik moest om 18.30 uur klaarstaan. 145 00:11:17,750 --> 00:11:20,000 Ik was er om 16.30 uur al. 146 00:11:21,250 --> 00:11:24,333 Je wilt het niet verkloten, want dat vergeet je niet. 147 00:11:25,791 --> 00:11:29,125 Die dag had ik het gevoel dat ik het wel verkloot had. 148 00:11:29,875 --> 00:11:32,375 Dat moet je niet vergeten bij kinderen. 149 00:11:32,458 --> 00:11:34,625 Een kind geeft zichzelf de schuld. 150 00:11:35,500 --> 00:11:37,500 Ik wist niet hoe hij eruitzag. 151 00:11:37,583 --> 00:11:41,208 Ik was niet in New York geweest, waar zijn gezicht overal hing. 152 00:11:41,291 --> 00:11:43,625 Ik zou hem nooit herkend hebben. 153 00:11:43,708 --> 00:11:47,208 Maar ik vroeg me af of je dat toch zou weten. 154 00:11:47,291 --> 00:11:50,458 Of je je vader meteen zou herkennen. 155 00:11:50,541 --> 00:11:51,833 Dat zou kunnen. 156 00:12:11,583 --> 00:12:14,500 Toen hij wat later live gearresteerd werd 157 00:12:14,583 --> 00:12:17,291 wegens verzuim van het betalen van alimentatie, 158 00:12:17,375 --> 00:12:19,166 verliet The Voice de staat. 159 00:12:20,333 --> 00:12:23,416 Het was in die tijd dat hij een keer dronken belde 160 00:12:23,500 --> 00:12:26,208 en zei dat hij mijn moeder zou laten vermoorden. 161 00:12:26,291 --> 00:12:28,041 Hij dreigde ook me te ontvoeren, 162 00:12:28,125 --> 00:12:30,708 maar oom Charlie vond dat onwaarschijnlijk, 163 00:12:30,791 --> 00:12:33,291 omdat er verantwoordelijkheden bij komen. 164 00:12:35,916 --> 00:12:37,833 Wij zijn de Twee Musketiers, hè? 165 00:12:39,666 --> 00:12:40,500 Ja. 166 00:12:47,708 --> 00:12:49,666 Ik ga je iets leren, oké? 167 00:12:49,750 --> 00:12:52,791 Dit is de mannelijke wetenschap, oké? 168 00:12:52,875 --> 00:12:54,750 Je bestelt een drankje. 169 00:12:54,833 --> 00:12:56,375 Dat komt hier. 170 00:12:56,458 --> 00:13:00,125 Je koopt een pakje sigaretten. Dat komt hier. 171 00:13:00,833 --> 00:13:02,791 Kijk eens naar die vent daar. 172 00:13:02,875 --> 00:13:05,333 Zie je hoe hij zijn geld in zijn zak stopt? 173 00:13:05,416 --> 00:13:06,541 -Ja. -Doe dat nooit. 174 00:13:06,625 --> 00:13:09,625 Zo bewaren dronkaards hun geld. Dat hoort niet zo. 175 00:13:09,708 --> 00:13:14,833 Je moet ook voor je moeder zorgen. Oké? 176 00:13:16,333 --> 00:13:17,416 Kom me helpen. 177 00:13:17,500 --> 00:13:20,791 En als je een vrouw hebt, moet je voor haar zorgen. 178 00:13:20,875 --> 00:13:24,791 Als je drinkt, moet je je gedragen. Anders drink je niet. 179 00:13:24,875 --> 00:13:26,625 Wees niet zo'n klootzak 180 00:13:26,708 --> 00:13:30,291 die te laat op zijn werk komt, al zijn geld opmaakt 181 00:13:30,375 --> 00:13:34,000 en 30 jaar lang kopstoten met vanillecola drinkt. 182 00:13:34,083 --> 00:13:35,916 Je moet een man zijn. 183 00:13:36,000 --> 00:13:38,666 Je drinkt, koopt sigaretten, 184 00:13:38,750 --> 00:13:40,708 bewaart je geld niet als een zatlap. 185 00:13:40,791 --> 00:13:43,083 En zie je dit? 186 00:13:43,166 --> 00:13:45,500 Dit vakje in je portemonnee? 187 00:13:45,583 --> 00:13:47,666 Daar bewaar je je spaargeld. 188 00:13:47,750 --> 00:13:51,666 Dat kan 100 dollar zijn of vijf, afhankelijk van je financiën. 189 00:13:51,750 --> 00:13:55,833 Als je dat geld maar nooit verdrinkt. Oké? 190 00:13:56,541 --> 00:14:00,000 Wat nog meer? Hou deuren open, wees goed voor je moeder. 191 00:14:00,625 --> 00:14:03,750 Ik leer je hoe je een band verwisselt en een auto start. 192 00:14:03,833 --> 00:14:08,000 Band verwisselen, auto starten, je moeder, geen spaargeld verdrinken. 193 00:14:08,083 --> 00:14:09,958 Nog één ding. Heel belangrijk. 194 00:14:10,041 --> 00:14:13,208 Sla nooit een vrouw, in welke situatie dan ook. 195 00:14:13,291 --> 00:14:15,750 Zelfs niet als ze je met een schaar aanvalt. 196 00:14:15,833 --> 00:14:16,875 Begrepen. 197 00:14:16,958 --> 00:14:19,416 Dat is het. Mannelijke wetenschap. 198 00:14:21,000 --> 00:14:22,666 Kunnen mensen die boeken lezen? 199 00:14:22,750 --> 00:14:26,166 Kunnen ze... Ben je stom? 200 00:14:26,250 --> 00:14:29,375 -Ik bedoel of ik ze mag lezen. -Hoe heet deze kroeg? 201 00:14:29,458 --> 00:14:30,708 The Dickens. 202 00:14:30,791 --> 00:14:31,958 Precies. 203 00:14:34,041 --> 00:14:36,333 Charles Dickens. Weet je wie dat is? 204 00:14:36,416 --> 00:14:37,625 De eigenaar? 205 00:14:39,125 --> 00:14:41,625 Ja, je mag ze lezen. Zoveel als je wilt. 206 00:14:41,708 --> 00:14:44,750 Lees ze maar in de pokerzaal. Lees je suf. 207 00:14:44,833 --> 00:14:46,416 Weet je wat er kan gebeuren? 208 00:14:46,500 --> 00:14:50,125 Als je genoeg boeken leest, zou je met wat geluk 209 00:14:50,208 --> 00:14:51,916 een schrijver kunnen worden. 210 00:14:54,000 --> 00:14:55,625 En dat was het. 211 00:14:55,708 --> 00:14:58,375 Vanaf dat moment wilde ik schrijver worden. 212 00:15:00,208 --> 00:15:06,166 Winston smaakt goed zoals een sigaret hoort te smaken 213 00:15:06,250 --> 00:15:07,916 Abrikozen. 214 00:15:10,666 --> 00:15:12,208 Dat was ik niet. 215 00:15:12,291 --> 00:15:14,875 Je opa heeft een fotografisch geheugen. 216 00:15:15,291 --> 00:15:17,375 Hij kent Grieks en Latijn. 217 00:15:17,958 --> 00:15:20,833 Maar de meubels worden met ducttape bijeengehouden. 218 00:15:20,916 --> 00:15:23,458 Hij laat scheten en zegt dat hij het niet was. 219 00:15:23,541 --> 00:15:26,000 Hij zegt zomaar 'abrikozen'. 220 00:15:26,083 --> 00:15:28,000 Dat heeft hij met z'n studie bereikt. 221 00:15:28,083 --> 00:15:30,916 Toch komen jullie hier allemaal terug. 222 00:15:31,000 --> 00:15:33,708 Je bent een gierige, oude gek. 223 00:15:33,791 --> 00:15:36,375 -Niet gierig met geld. -Dat heb ik niet. 224 00:15:36,458 --> 00:15:39,375 Je bent gierig met liefde. 225 00:15:39,916 --> 00:15:40,958 Dat was ik niet. 226 00:15:41,041 --> 00:15:43,666 Meisjes worden echtgenotes en moeders, zei hij. 227 00:15:43,750 --> 00:15:45,291 Jij bent er een geworden. 228 00:15:45,375 --> 00:15:47,166 Kop dicht, ouwe zak. 229 00:15:47,250 --> 00:15:49,791 Omdat hij zo gierig is met liefde en begrip, 230 00:15:49,875 --> 00:15:54,583 heb ik geen opleiding gehad en daarom zweer ik dat jij, 231 00:15:54,666 --> 00:15:56,291 hoe dan ook, 232 00:15:56,750 --> 00:15:58,708 naar Harvard of Yale zult gaan. 233 00:15:59,583 --> 00:16:00,666 Dat was ik niet. 234 00:16:00,750 --> 00:16:04,083 -Je gaat naar Harvard of Yale. -Hij zal teleurgesteld zijn. 235 00:16:04,166 --> 00:16:05,125 Harvard of Yale. 236 00:16:05,208 --> 00:16:08,291 Dat van een vrouw die 30 dollar per dag verdient. 237 00:16:08,375 --> 00:16:12,041 En na Harvard of Yale 238 00:16:12,125 --> 00:16:13,583 ga je rechten studeren. 239 00:16:13,666 --> 00:16:16,791 Zodat je je vader voor alimentatie kunt aanklagen. 240 00:16:16,875 --> 00:16:19,791 Nee, zodat hij jou helpt met je boetes voor je put. 241 00:16:46,833 --> 00:16:50,708 ...is de slagman tegen de rechtshandige Jenkins. 242 00:16:50,791 --> 00:16:53,833 De binnenvelders hebben de bal. 243 00:16:53,916 --> 00:16:57,375 Een snelle bal en een slag. Het is nu twee en twee... 244 00:16:58,000 --> 00:17:00,125 Shit, wat is dit nou? 245 00:17:00,208 --> 00:17:02,708 Hé, Charlie. Hoe gaat het? 246 00:17:02,791 --> 00:17:05,833 -Heb je je druiper nog, eikel? -Van je zus gekregen. 247 00:17:05,916 --> 00:17:08,541 -En mijn 30 dollar? -In mijn reet. Kom maar. 248 00:17:08,625 --> 00:17:10,500 JR, zeg je vader eens gedag. 249 00:17:16,000 --> 00:17:17,333 Daar gaan we dan. 250 00:17:36,791 --> 00:17:39,333 Vind je het leuk om bij je opa te wonen? 251 00:17:39,416 --> 00:17:42,375 Ja. Ik bedoel, nee. 252 00:17:45,125 --> 00:17:46,375 Ja of nee? 253 00:17:46,458 --> 00:17:48,708 Ik vind het leuk, maar mam niet. 254 00:17:50,291 --> 00:17:53,333 Ik vind je opa een goede man. 255 00:17:53,416 --> 00:17:57,125 Hij gaat zijn eigen gang, maar dat vind ik zo leuk aan hem. 256 00:17:58,750 --> 00:18:00,958 Mam zegt dat hij niet goed bij is. 257 00:18:02,000 --> 00:18:06,333 Dat ook. Soms kun je beter niet je eigen gang gaan. 258 00:18:10,791 --> 00:18:14,208 Mam vindt het erg om steeds bij opa terug te komen. 259 00:18:17,708 --> 00:18:18,958 Geeft ze mij de schuld? 260 00:18:24,166 --> 00:18:25,958 Het probleem met vrouwen 261 00:18:28,291 --> 00:18:32,125 is dat ze soms niet nadenken over de gevolgen van bepaalde dingen. 262 00:18:32,333 --> 00:18:33,666 Ze willen vrijheid, 263 00:18:34,916 --> 00:18:39,125 maar daarna verwijten ze jou dat je ze die gegeven hebt. 264 00:18:40,875 --> 00:18:43,000 Dat is mijn ervaring tenminste. 265 00:18:43,083 --> 00:18:46,208 Dat zeg ik van kerel tot kerel. 266 00:18:48,750 --> 00:18:53,000 Je moeder zegt dat je veel naar je pa op de radio luistert. 267 00:18:53,291 --> 00:18:56,416 Ze zegt dat ik te veel luister of je te vaak zoek. 268 00:18:57,458 --> 00:18:59,041 Je verandert vaak van omroep. 269 00:19:00,458 --> 00:19:02,416 Zo werkt dat. 270 00:19:02,500 --> 00:19:04,875 Wil je later dj worden? 271 00:19:04,958 --> 00:19:06,375 Ik word advocaat. 272 00:19:06,458 --> 00:19:08,833 -Jezus, waarom? -Mam wil dat. 273 00:19:10,583 --> 00:19:13,125 Kraam veel onzin uit en geloof alles. 274 00:19:15,416 --> 00:19:16,750 Oké. 275 00:19:18,083 --> 00:19:20,125 Het was leuk je te zien, jongeman. 276 00:19:21,625 --> 00:19:25,416 Ik heb een barbecue met een sponsor. 277 00:19:25,500 --> 00:19:26,833 -Mag ik mee? -Nee. 278 00:19:31,125 --> 00:19:34,208 Zeg tegen je moeder dat ze niet alles tegelijk uitgeeft. 279 00:19:35,833 --> 00:19:39,166 En jij, blijf naar de radio luisteren. 280 00:19:39,958 --> 00:19:41,208 Tot gauw, Junior. 281 00:19:42,416 --> 00:19:45,125 Een schooldokter zegt dat ik geen identiteit heb. 282 00:19:45,208 --> 00:19:47,833 Jezus. Zorg daarvoor. 283 00:19:47,916 --> 00:19:49,750 De groeten. 284 00:19:57,083 --> 00:19:58,041 Dag. 285 00:20:03,208 --> 00:20:06,416 Hé, eikel. Was het leuk met je kind? 286 00:20:07,875 --> 00:20:09,166 Krijg de tering. 287 00:20:09,916 --> 00:20:12,875 Geef me mijn 30 dollar of stap uit. 288 00:20:14,708 --> 00:20:16,791 Doe niet zo... Weet je wat? 289 00:20:16,875 --> 00:20:19,958 Ga niet de stoere vent uithangen. 290 00:20:20,041 --> 00:20:21,541 Waarom trouwde je met hem? 291 00:20:22,291 --> 00:20:23,750 Ik was jong. 292 00:20:24,500 --> 00:20:25,708 Ik was dom. 293 00:20:27,041 --> 00:20:29,125 Ik wil geen Junior zijn. 294 00:20:29,208 --> 00:20:31,208 Ik wil zijn naam niet. 295 00:20:38,708 --> 00:20:40,583 Je kunt zelf een naam kiezen. 296 00:20:44,000 --> 00:20:46,500 Wie wierp een no-hitter aan de acid? 297 00:20:46,583 --> 00:20:47,458 Dock Ellis. 298 00:20:47,541 --> 00:20:50,916 Of je nou acid neemt of wc-gel, je zet je in. 299 00:20:51,000 --> 00:20:53,625 Je neemt een beslissing en verspilt geen tijd. 300 00:20:53,708 --> 00:20:57,458 Je kapt ermee of je stelt je kandidaat als president. 301 00:21:03,458 --> 00:21:05,041 Wat moet ik voor je doen? 302 00:21:05,750 --> 00:21:07,291 Mam kan ergens niet heen. 303 00:21:08,000 --> 00:21:11,166 Waar kan ze niet heen? Waar gaan we heen? 304 00:21:14,833 --> 00:21:16,500 Sorry dat u moest wachten. 305 00:21:18,500 --> 00:21:19,625 Hoe kan ik helpen? 306 00:21:21,208 --> 00:21:22,833 Dat weet ik niet zeker. 307 00:21:23,791 --> 00:21:28,791 Iemand zei dat hij woedeaanvallen had. Misschien was u dat. 308 00:21:28,875 --> 00:21:31,666 Zijn moeder werkt als secretaresse, dus ben ik hier. 309 00:21:31,750 --> 00:21:34,125 Misschien kunt u me meer vertellen. 310 00:21:34,208 --> 00:21:36,458 Hij zegt niet waar zijn naam voor staat. 311 00:21:36,541 --> 00:21:40,041 Hij staat nergens voor. Zijn naam is JR. Meer niet. 312 00:21:49,083 --> 00:21:53,041 Misschien is het vreemd om nu te zeggen dat ik geen psycholoog ben. 313 00:21:53,125 --> 00:21:54,333 Waarom zegt u dat? 314 00:21:54,416 --> 00:21:56,208 Ik ben geen psycholoog 315 00:21:56,291 --> 00:22:00,583 en ik zit hier bij een psycholoog die weet dat ik dat niet ben. 316 00:22:00,666 --> 00:22:02,083 Doet u niets? 317 00:22:09,208 --> 00:22:11,375 Is dit uw werkwijze? 318 00:22:12,375 --> 00:22:15,833 Niets is zoals het lijkt, u bent de slimste man hier 319 00:22:15,916 --> 00:22:19,875 en u zit daar maar te zoeken naar gebreken door ons waar te nemen. 320 00:22:19,958 --> 00:22:22,916 We hebben allemaal ons vak. U hebt dat van u. 321 00:22:23,000 --> 00:22:25,291 -Vertel op. -JR zijn z'n initialen. 322 00:22:25,375 --> 00:22:28,750 Of het staat voor Junior. Maakt dat iets uit? 323 00:22:28,833 --> 00:22:31,333 Wel als het voor hem verborgen wordt, 324 00:22:31,416 --> 00:22:33,583 omdat er geen Senior in zijn leven is. 325 00:22:33,666 --> 00:22:35,583 Dat was hem vast nooit opgevallen 326 00:22:35,666 --> 00:22:39,916 tot u hem die onzin vertelde. 327 00:22:40,000 --> 00:22:44,250 Ik geloof dat door de onzekerheid over de betekenis van zijn naam 328 00:22:44,333 --> 00:22:47,541 en de vragen erover hij geen identiteit heeft. 329 00:22:47,625 --> 00:22:51,458 Heel indrukwekkend. Geen identiteit. Een identiteitscrisis dus. 330 00:22:51,541 --> 00:22:54,041 Dat veroorzaakt zijn woede. 331 00:22:54,125 --> 00:22:57,916 Hij heeft misschien twijfels over zijn identiteit. 332 00:22:59,083 --> 00:23:01,708 Hoe zeker bent u over uw identiteit? 333 00:23:02,750 --> 00:23:06,833 Ik vraag het me af, want u lijkt erg geïnteresseerd in zijn vader 334 00:23:06,916 --> 00:23:10,583 en zijn afwezigheid en u praat er heel negatief over. 335 00:23:10,666 --> 00:23:13,958 U laat de jongen hier komen en traumatiseert hem. 336 00:23:14,041 --> 00:23:17,750 We weten allebei dat u zijn moeder belt voor afspraakjes. 337 00:23:21,708 --> 00:23:22,708 Dat is... 338 00:23:22,791 --> 00:23:25,125 U wilt dus een kind traumatiseren 339 00:23:25,208 --> 00:23:26,833 om zijn moeder te versieren. 340 00:23:29,375 --> 00:23:32,333 Oom Charlie had nooit geld gehad om te studeren. 341 00:23:32,416 --> 00:23:33,916 Hij had alles zelf geleerd. 342 00:23:34,000 --> 00:23:38,000 Maar dat betekende niet dat een slechte psycholoog tegen hem op kon. 343 00:23:47,250 --> 00:23:48,916 'Familiekrant.' 344 00:23:51,875 --> 00:23:54,041 Dit is geweldig, JR. 345 00:24:17,500 --> 00:24:20,333 Oké. Luister. 346 00:24:21,166 --> 00:24:23,000 Doe de tekeningen weg. 347 00:24:23,750 --> 00:24:26,125 Veel mannen denken dat ze schrijvers zijn 348 00:24:26,208 --> 00:24:29,208 en je zult merken dat de meesten dat niet zijn. 349 00:24:30,875 --> 00:24:32,375 Het zit zo. 350 00:24:32,458 --> 00:24:34,791 Je moet 'het' hebben. 351 00:24:34,875 --> 00:24:38,000 Ik weet niet wat 'het' is, maar als je 'het' niet hebt, 352 00:24:38,083 --> 00:24:39,250 niet meteen, 353 00:24:40,958 --> 00:24:42,291 dan krijg je het nooit. 354 00:24:49,666 --> 00:24:51,291 En jij hebt 'het'. 355 00:24:51,916 --> 00:24:53,125 Ik wist het. 356 00:24:53,208 --> 00:24:54,500 Ik wist het. 357 00:24:54,583 --> 00:24:56,708 Er is gewoon iets. 358 00:24:56,791 --> 00:25:00,208 Rustig. Ik zei niet dat je goed was, maar dat je het kunt zijn. 359 00:25:00,291 --> 00:25:02,625 -Oké. -Kom met mij mee. 360 00:25:05,416 --> 00:25:08,916 Nu moet je die allemaal lezen. 361 00:25:10,375 --> 00:25:13,500 Ik praat niet met je tot je ze gelezen hebt. 362 00:25:13,583 --> 00:25:16,333 Ik wil er ook niet met je over praten. 363 00:25:24,541 --> 00:25:25,916 Een gesprek op Yale. 364 00:25:27,333 --> 00:25:28,541 Ja. 365 00:25:30,083 --> 00:25:31,791 Je moeder zal blij zijn. 366 00:25:33,750 --> 00:25:36,458 Ja, dat heeft ze altijd gewild. 367 00:25:36,541 --> 00:25:39,375 In mijn officiële hoedanigheid moet ik zeggen 368 00:25:39,458 --> 00:25:42,625 dat we ons in deze wereld alleen moeten richten 369 00:25:42,708 --> 00:25:45,541 op de wens om het gezicht van God te zien. 370 00:25:47,791 --> 00:25:48,708 Juist. 371 00:25:48,791 --> 00:25:51,333 Maar de kerk is aan zijn einde. 372 00:25:51,416 --> 00:25:54,000 Er komen drie mensen naar mijn mis. 373 00:25:55,375 --> 00:26:01,250 Eerst vier, maar Mrs Cafferty is gevallen, omdat ze geen goede zoon had. 374 00:26:02,250 --> 00:26:03,416 Wees een goede zoon. 375 00:26:05,958 --> 00:26:08,083 Daarom ga ik naar dat gesprek. 376 00:26:08,166 --> 00:26:11,083 Wanneer heb je voor het laatst gebiecht? 377 00:26:13,333 --> 00:26:14,916 Niet in mijn essay voor Yale. 378 00:26:15,000 --> 00:26:16,958 Je wilt toegelaten worden. 379 00:26:18,666 --> 00:26:19,583 Precies. 380 00:26:21,458 --> 00:26:22,916 Hé, wiens zoon is dat? 381 00:26:23,000 --> 00:26:24,125 Van mijn zus. 382 00:26:24,875 --> 00:26:27,375 Welke zus? De knappe of de gekke? 383 00:26:27,458 --> 00:26:29,458 Ben je stom? Wil je dood? 384 00:26:34,458 --> 00:26:36,375 Hé, geef die jongen iets van me. 385 00:26:38,625 --> 00:26:40,458 Nu sta je bij Bobo in het krijt. 386 00:26:40,833 --> 00:26:44,666 Ik heb het gevoel dat je hier bent om een reden. 387 00:26:44,750 --> 00:26:48,000 Je bent hier niet zomaar. Misschien ben je het vergeten. 388 00:26:49,041 --> 00:26:51,041 Opa wil een pakje Old Golds. 389 00:26:51,125 --> 00:26:53,875 Laat nooit iemand zonder sigaretten zitten. 390 00:26:53,958 --> 00:26:56,125 De arme vent heeft het vast moeilijk. 391 00:26:56,208 --> 00:26:59,916 Voor je het weet, komt hij hier en zegt hij rare dingen. 392 00:27:05,083 --> 00:27:06,333 Ik wil Bobo terugbetalen. 393 00:27:09,875 --> 00:27:12,291 -Met het geld van opa? -Ja. 394 00:27:14,166 --> 00:27:17,458 Oké. Bobo, de jongen betaalt je terug. 395 00:27:17,541 --> 00:27:18,791 Het is een goede knul. 396 00:27:19,250 --> 00:27:22,000 Vandaag nemen we even pauze van ons schoolwerk 397 00:27:22,083 --> 00:27:24,041 en maken we uitnodigingen. 398 00:27:24,125 --> 00:27:27,916 Handgemaakte uitnodigingen voor het ontbijt van vader en zoon. 399 00:27:28,000 --> 00:27:30,500 Jullie maken jullie eigen uitnodigingen 400 00:27:30,583 --> 00:27:33,958 en brengen die na school naar jullie vaders. 401 00:27:34,041 --> 00:27:37,208 Zaterdagochtend maken we ontbijt voor ze klaar 402 00:27:37,291 --> 00:27:40,041 en jullie lezen jullie schoolwerk voor, 403 00:27:40,125 --> 00:27:42,666 zodat jullie elkaar beter leren kennen. 404 00:27:42,750 --> 00:27:46,875 Doe de dingen die je met je vader doet. Oké? 405 00:27:46,958 --> 00:27:50,083 Wie heeft er een schaar nodig? Een kleurpotlood? 406 00:27:50,166 --> 00:27:53,541 Wacht even. Ik pak ze even. Oké? 407 00:27:56,625 --> 00:27:59,625 Leg de uitnodigingen op mijn lessenaar. 408 00:28:00,125 --> 00:28:04,041 Bedankt, Michael, Stephen, Adam, uitstekend. 409 00:28:04,125 --> 00:28:06,583 Heel mooi. 410 00:28:10,583 --> 00:28:13,375 -Wat is er, JR? -Ik heb geen vader. 411 00:28:15,458 --> 00:28:17,083 Is hij heengegaan? 412 00:28:17,166 --> 00:28:19,833 Dat weet ik niet. Misschien. Ik heb er geen. 413 00:28:20,500 --> 00:28:21,916 Heengegaan betekent dood. 414 00:28:22,750 --> 00:28:25,416 Nee. Hij is niet dood. Hij komt op de radio. 415 00:28:26,125 --> 00:28:28,375 Kan ik gewoon niet komen? 416 00:28:29,375 --> 00:28:31,166 Ik bel je moeder wel. 417 00:28:31,250 --> 00:28:32,666 -Oké. -Oké. 418 00:28:33,750 --> 00:28:36,250 Weten ze niet hoe de huidige wereld is? 419 00:28:36,333 --> 00:28:39,083 Het is moeilijk mensen over je vader te vertellen, 420 00:28:39,166 --> 00:28:41,791 omdat je niet weet waar je moet beginnen. 421 00:28:41,875 --> 00:28:45,000 Misschien kan de politie hem dwingen te gaan? 422 00:28:45,083 --> 00:28:47,666 Die laat hem niet eens alimentatie betalen. 423 00:28:48,375 --> 00:28:51,333 Een ontbijt met zijn zoon zou lastig kunnen zijn. 424 00:28:51,416 --> 00:28:54,041 Waarom ga jij niet met hem mee, rotzak? 425 00:28:58,666 --> 00:29:00,666 Waarom niet? 426 00:29:01,958 --> 00:29:03,333 Ga jij met hem mee? 427 00:29:42,500 --> 00:29:44,291 Jullie zien er zo mooi uit. 428 00:29:53,125 --> 00:29:54,625 Ik weet nog wie je bent. 429 00:30:06,583 --> 00:30:09,250 Kom, voor ik me bedenk. 430 00:30:12,375 --> 00:30:13,500 Veel plezier. 431 00:30:14,833 --> 00:30:15,791 Tot ziens. 432 00:30:20,041 --> 00:30:21,500 Daar gaan we. 433 00:30:21,583 --> 00:30:25,500 WELKOM BIJ HET ONTBIJT VAN VADER EN ZOON 434 00:30:25,583 --> 00:30:28,416 BASISSCHOOL MANHASSET THUIS VAN DE FALCONS 435 00:30:58,875 --> 00:31:04,125 Ons onderwijssysteem en onze maatschappij in het algemeen 436 00:31:04,208 --> 00:31:08,666 zijn in de 19e eeuw door de Duitse invloed verwoest. 437 00:31:08,750 --> 00:31:09,625 Echt? 438 00:31:09,708 --> 00:31:11,458 Vaardigheid als concept 439 00:31:11,541 --> 00:31:16,208 werd iets mechanisch. 440 00:31:16,291 --> 00:31:19,833 U zou een erfgenaam van dit systeem kunnen zijn. 441 00:31:19,916 --> 00:31:23,333 Ondanks het huidige systeem 442 00:31:24,458 --> 00:31:30,250 maakt hij de meeste kans om mijn huis op eigen vermogen te verlaten. 443 00:31:41,833 --> 00:31:43,250 Bedankt voor je komst. 444 00:31:45,375 --> 00:31:49,833 Vertel niemand dat ik een goede opa ben. Anders wil iedereen er een. 445 00:31:53,208 --> 00:31:57,291 Je moeder heeft een tumor op haar schildklier 446 00:31:58,500 --> 00:32:00,625 en gaat die laten verwijderen. 447 00:32:01,500 --> 00:32:03,875 Hij zou kwaadaardig kunnen zijn. 448 00:32:07,458 --> 00:32:08,583 Wees lief voor haar. 449 00:32:09,791 --> 00:32:10,666 Oké. 450 00:32:17,083 --> 00:32:19,833 Uit de biopsie bleek dat de tumor kwaadaardig was, 451 00:32:19,916 --> 00:32:22,875 dus verwijderden ze die samen met de schildklier. 452 00:32:22,958 --> 00:32:25,708 Geen chemo of bestraling. 453 00:32:25,791 --> 00:32:28,291 Ze sneden hem er gewoon uit. Weg kanker. 454 00:32:28,916 --> 00:32:31,208 Dat klinkt makkelijker dan het was. 455 00:32:31,291 --> 00:32:33,583 Niets was makkelijk voor mijn moeder. 456 00:33:11,291 --> 00:33:12,666 Wil je wat water? 457 00:33:13,875 --> 00:33:16,083 Ik wil dat je succes krijgt. 458 00:33:16,583 --> 00:33:18,000 En als dat niet lukt? 459 00:33:21,416 --> 00:33:25,083 Zowaar God mijn getuige is, 460 00:33:26,041 --> 00:33:31,583 je gaat naar Yale. 461 00:33:35,333 --> 00:33:37,291 Dat gaat $11.000 kosten. 462 00:33:37,375 --> 00:33:40,000 -O, ja? Wie zegt dat? -Opa. 463 00:33:45,083 --> 00:33:47,333 Vind je het erg dat je mama in je gelooft? 464 00:33:50,000 --> 00:33:50,833 Nee. 465 00:33:52,291 --> 00:33:54,125 Er is iets met mijn hersenen. 466 00:33:54,208 --> 00:33:56,416 Wordy Gurdy heeft me te pakken. 467 00:33:56,500 --> 00:33:58,250 Wat is Wordy Gurdy? 468 00:33:58,333 --> 00:33:59,583 Het is een puzzel. 469 00:33:59,666 --> 00:34:03,208 Ze geven je een vage hint en de antwoorden moeten rijmen. 470 00:34:03,291 --> 00:34:08,750 Bijvoorbeeld 'Jane's Voertuigen' wordt 'Fonda's Honda's'. 471 00:34:08,833 --> 00:34:11,125 Het leven is al moeilijk zonder puzzels. 472 00:34:11,208 --> 00:34:13,791 Als je puzzels doet, krijg je geen Alzheimer. 473 00:34:13,875 --> 00:34:16,375 Wat een onzin. 'Richards dekbedden'? 474 00:34:16,458 --> 00:34:18,583 Welke Richard? Nixon? 475 00:34:18,666 --> 00:34:20,250 Nixons ganzendons. 476 00:34:26,541 --> 00:34:27,875 'Fantastische Gary.' 477 00:34:28,083 --> 00:34:29,250 Super Cooper. 478 00:34:33,250 --> 00:34:35,583 De knul heeft een plek verdiend. 479 00:34:35,666 --> 00:34:36,916 Hij is een genie. 480 00:34:37,000 --> 00:34:40,125 We loten om te kijken wie zijn plek met bowlen verliest. 481 00:34:40,208 --> 00:34:43,208 -Die knul is een genie. -Waar heb je dat woord geleerd? 482 00:34:59,333 --> 00:35:00,208 Hé, knul. 483 00:35:18,375 --> 00:35:19,750 Oké, hierna nog een. 484 00:35:19,833 --> 00:35:22,041 -Wie gaat er nog meer mee? -Pat. 485 00:35:22,125 --> 00:35:25,375 -Wie is hij? -Zij. De vriendin van je oom. 486 00:35:26,125 --> 00:35:27,625 We maken allemaal fouten. 487 00:35:34,000 --> 00:35:36,083 Rot jij ook maar op, klootzak. 488 00:35:36,166 --> 00:35:38,666 Leer jij dan autorijden... 489 00:35:38,750 --> 00:35:40,583 Ik zie dat het goed gaat. 490 00:35:47,208 --> 00:35:48,208 Hé, jongens. 491 00:35:54,708 --> 00:35:58,666 Jij moet JR zijn. Wat doe je met deze zwervers? 492 00:35:58,750 --> 00:36:01,375 Ik mag bowlen, omdat ik de Wordy Gurdy heb gedaan. 493 00:36:01,458 --> 00:36:03,625 Je zult je mama's oogappel wel zijn. 494 00:36:03,708 --> 00:36:05,541 Dat hoop ik, want ze is verdrietig. 495 00:36:05,625 --> 00:36:06,916 Genoeg daarover. 496 00:36:22,208 --> 00:36:26,333 BOWLINGHAL WAKEFIELD 497 00:36:26,416 --> 00:36:28,833 Mijn voeten worden groter. 498 00:36:28,916 --> 00:36:32,416 Maat 46. Hé, Bobo. Geef me een maat 47. 499 00:36:34,458 --> 00:36:36,708 Hoe is het met je moeder met die kanker? 500 00:36:40,583 --> 00:36:41,750 Meen je dat nou? 501 00:36:44,583 --> 00:36:48,833 A: ze is in remissie. Drie: hou je kop. 502 00:36:50,125 --> 00:36:53,333 Sorry, hoor. Je hoeft niet zo lomp te doen. 503 00:36:57,500 --> 00:37:01,500 Ik heb iets voor je. Ik wilde hem nog even bewaren, 504 00:37:01,583 --> 00:37:06,125 maar ik geef hem je nu, omdat het... Hier. Draai eens om. 505 00:37:07,666 --> 00:37:10,333 Dat is Tom Seavers handtekening. 506 00:37:10,416 --> 00:37:11,416 Bedankt. 507 00:37:13,333 --> 00:37:17,125 Luister, je moeder wordt wel beter. Oké? 508 00:37:17,958 --> 00:37:18,916 Dat beloof ik. 509 00:37:19,000 --> 00:37:21,916 Je hoeft Pat niet meer te zien. 510 00:37:22,000 --> 00:37:23,416 Zo erg was ze niet. 511 00:37:23,500 --> 00:37:26,750 Het was gewoon de druppel. 512 00:37:26,833 --> 00:37:29,541 Niet haar eerste fout. 513 00:37:30,666 --> 00:37:33,583 Je moet zonder mensen kunnen. Zij moeten dat weten. 514 00:37:33,666 --> 00:37:35,500 Het is alles of niets. 515 00:37:36,250 --> 00:37:37,500 Snap je wat ik bedoel? 516 00:37:40,625 --> 00:37:41,625 Pak een bal. 517 00:38:16,291 --> 00:38:17,125 Vijf. 518 00:38:40,666 --> 00:38:41,958 Moet je dat zien. 519 00:38:43,750 --> 00:38:49,666 'Laconiek, edict, vermanen, cliché, hypocrisie, schijnheilig...' 520 00:38:49,750 --> 00:38:52,875 Provisorisch, schel, pastoraal, steunpunt, 521 00:38:52,958 --> 00:38:57,916 vijandig, jezuïtisch, ondergeschikt, eclectisch. 522 00:39:02,583 --> 00:39:03,625 Jezus, mam. 523 00:39:03,708 --> 00:39:05,875 -Ik heb geen lippenstift. -Ik bedoel... 524 00:39:09,208 --> 00:39:10,291 Ik kom er toch niet. 525 00:39:11,541 --> 00:39:12,500 Jawel. 526 00:39:13,375 --> 00:39:15,291 Oom Charlie zegt alles in te zetten. 527 00:39:15,375 --> 00:39:19,375 Je oom praat over gokken en daarom woont hij thuis. 528 00:39:19,458 --> 00:39:21,291 Ja. Maar is dit niet gokken? 529 00:39:23,166 --> 00:39:26,708 Het is beter. Ik heb nooit gegokt. Dat was mijn probleem. 530 00:39:27,458 --> 00:39:28,375 En pap dan? 531 00:39:38,000 --> 00:39:38,916 Oké. 532 00:39:50,416 --> 00:39:53,166 O, mijn god. 533 00:39:53,791 --> 00:39:54,958 O, god. 534 00:39:57,583 --> 00:40:00,125 Jezus. Maak hem open. 535 00:40:00,208 --> 00:40:02,291 -Ik wil het alleen doen. -Maak hem open. 536 00:40:02,375 --> 00:40:03,625 -Mam, doe jij het. -Nee. 537 00:40:03,708 --> 00:40:06,208 Zij heeft er het meest ingestoken. 538 00:40:06,291 --> 00:40:07,625 Ik zei: geen cent. 539 00:40:07,708 --> 00:40:10,666 Je hebt geen cent. Zijn moeder ook niet. 540 00:40:10,750 --> 00:40:11,791 JR, maak hem open. 541 00:40:11,875 --> 00:40:12,958 Ik kan het niet. 542 00:40:13,041 --> 00:40:17,041 -Maak hem open. Je gaat er niet dood aan. -Ik wel. 543 00:40:17,125 --> 00:40:20,166 -Verdomme. Geef hier. -Nee, laat JR het doen. 544 00:40:20,250 --> 00:40:23,583 -Hij is een gokker. Laat hem... -Ik heb ervoor betaald. 545 00:40:31,916 --> 00:40:33,666 'Beste Mr Maguire, 546 00:40:35,291 --> 00:40:39,166 'met genoegen delen we u mede dat de toelatingscommissie 547 00:40:39,250 --> 00:40:43,291 'besloten heeft u een plek aan te bieden op Yale, leerjaar 1986.' 548 00:40:44,416 --> 00:40:45,291 Wat? 549 00:40:49,625 --> 00:40:53,791 'Ik deel u ook mede dat u recht hebt op een financiering.' 550 00:40:53,875 --> 00:40:56,333 -Als je liegt, vermoord ik je. -Lees maar. 551 00:41:15,750 --> 00:41:18,208 Menselijke kennis en geheugen? 552 00:41:18,291 --> 00:41:21,125 Neem altijd filosofie. Oké? 553 00:41:21,208 --> 00:41:24,583 Daarin doe je het altijd goed. Er is geen juist antwoord. 554 00:41:26,916 --> 00:41:31,125 Je moeder zal je geld proberen te geven. Neem dat niet aan. 555 00:41:31,208 --> 00:41:34,041 Ik zal voor je zorgen. Eén keer. 556 00:41:36,708 --> 00:41:38,125 Heb je je vader gesproken? 557 00:41:40,666 --> 00:41:41,750 Nee. 558 00:41:43,958 --> 00:41:44,875 Oké. 559 00:41:52,833 --> 00:41:54,083 Ik zal vaak thuiskomen. 560 00:41:56,875 --> 00:41:58,208 Dit is geen thuis. 561 00:42:00,000 --> 00:42:01,625 -Dat is het wel. -Nee. 562 00:42:02,875 --> 00:42:04,125 Nee, dat is het niet. 563 00:42:08,333 --> 00:42:10,083 Oké, ga nou maar. 564 00:42:33,708 --> 00:42:35,416 -Hoe gaat het? -Oké. 565 00:43:02,416 --> 00:43:03,750 -Hoi. -Hé. 566 00:43:03,833 --> 00:43:05,541 -Hé, ik ben Jimmy. -JR. 567 00:43:05,625 --> 00:43:07,791 -Waar staat JR voor? -Jackie Robinson. 568 00:43:07,875 --> 00:43:08,791 Echt? 569 00:43:08,875 --> 00:43:10,416 Nee, voor Junior. 570 00:43:10,500 --> 00:43:13,041 Ik verwachtte iets als Brideshead Revisited. 571 00:43:13,125 --> 00:43:15,666 -Wat een zooi. Is dit bed bezet? -Nee. 572 00:43:16,625 --> 00:43:18,125 -Ik ben Wesley. -Ik ben Jimmy. 573 00:43:18,208 --> 00:43:19,458 Jimmy? Beter Jim. 574 00:43:19,541 --> 00:43:21,833 -JR. -JR. Waar staat dat voor? 575 00:43:21,916 --> 00:43:24,750 -Jackie Robinson. -Je meent het. 576 00:43:24,833 --> 00:43:26,500 Het is Junior. 577 00:43:26,583 --> 00:43:29,250 Oké. Junior, JR. 578 00:43:29,333 --> 00:43:30,541 Jimmy, Jim. 579 00:43:31,166 --> 00:43:32,875 Onze eerste avond op Yale. 580 00:43:33,708 --> 00:43:34,791 -Ja. -Ja. 581 00:43:35,750 --> 00:43:37,083 Laten we ons bezatten. 582 00:43:39,875 --> 00:43:42,625 Jullie zullen met Satan kennismaken. 583 00:43:44,375 --> 00:43:48,541 Niet in je ergste impulsen of onder je vrienden, 584 00:43:48,625 --> 00:43:53,833 ook al zal dat daar ook gebeuren, maar in Paradise Lost. 585 00:43:55,958 --> 00:44:00,583 Al strijd ik tegen barbaarse stromingen, voorlopig geef ik in deze les 586 00:44:00,666 --> 00:44:02,666 nog steeds westerse literatuur, 587 00:44:02,750 --> 00:44:07,458 waarin alles van twee epische gedichten afstamt. 588 00:44:08,291 --> 00:44:11,250 De Ilias en de Odyssee. 589 00:44:11,333 --> 00:44:14,833 Voor jullie heel handig in één boek gezet, 590 00:44:14,916 --> 00:44:17,708 uitgegeven en vertaald door mij. 591 00:44:19,166 --> 00:44:22,958 De Ilias en de Odyssee zijn de twee zaden, 592 00:44:23,041 --> 00:44:26,250 de 'epen' van 3000 jaar oud... 593 00:44:26,333 --> 00:44:28,083 Wat zijn 'epen'? 594 00:44:28,166 --> 00:44:29,916 Speciale pennen. 595 00:44:30,000 --> 00:44:32,166 De Ilias en de Odyssee zijn universeel. 596 00:44:32,250 --> 00:44:34,708 Het zijn verhalen over de reis naar huis. 597 00:44:36,208 --> 00:44:39,458 Jullie lezen eerst de helft van de Ilias 598 00:44:39,541 --> 00:44:41,875 en schrijven dan een essay van tien pagina's. 599 00:44:41,958 --> 00:44:44,333 Zijn er vragen? Ja. 600 00:44:44,416 --> 00:44:47,708 -Waarover moet het gaan? -De eerste helft van de Ilias. 601 00:44:49,583 --> 00:44:51,000 Maar over welk onderwerp? 602 00:44:51,583 --> 00:44:54,333 De eerste helft van de Ilias. 603 00:44:55,916 --> 00:44:57,250 Hij daagt ons meteen uit. 604 00:44:57,916 --> 00:45:01,500 Zoals sommigen van jullie hopelijk weten, 605 00:45:01,583 --> 00:45:06,708 is de Ilias een oud-Grieks, episch gedicht in dactylische hexameters. 606 00:45:06,791 --> 00:45:08,583 -Wie is dat? -Wie? 607 00:45:08,666 --> 00:45:09,750 In het paars? 608 00:45:11,125 --> 00:45:12,958 -Ze gaat met Stinky. -Stinky? 609 00:45:13,041 --> 00:45:14,208 Ja, hij is rijk. 610 00:45:14,291 --> 00:45:16,916 ...van westerse, klassieke poëzie. 611 00:45:17,000 --> 00:45:20,333 Let dus goed op deze en andere voorbeelden 612 00:45:20,416 --> 00:45:23,041 tijdens het lezen van de tekst, 613 00:45:23,125 --> 00:45:24,458 van de metamorfose. 614 00:45:26,875 --> 00:45:29,416 Alles wat ik zie, is onbereikbaar. 615 00:45:29,500 --> 00:45:31,416 Omdat je een watje bent. 616 00:45:31,500 --> 00:45:35,250 Als je de beste boeken leest en weet dat jij dat niet zou kunnen, 617 00:45:35,333 --> 00:45:36,875 hoe word je dan een schrijver? 618 00:45:36,958 --> 00:45:39,250 Je leert van een slecht boek, zei Socrates. 619 00:45:39,333 --> 00:45:41,333 Aristoteles, geloof ik. 620 00:45:41,416 --> 00:45:44,041 Als je naar Yale gaat, maar geen lef hebt, 621 00:45:44,125 --> 00:45:46,541 hoe kun je dan student op Yale zijn? 622 00:45:46,625 --> 00:45:49,166 Ik zit hier, omdat ik geluk heb gehad. 623 00:45:49,250 --> 00:45:51,666 Ik kan de hele dag Wordy Gurdy doen, 624 00:45:51,750 --> 00:45:55,166 maar ik begrijp niets van wat ze in Henry V zeggen. 625 00:45:55,250 --> 00:45:58,000 We zitten hier allemaal, omdat we geboft hebben. 626 00:45:58,083 --> 00:46:00,875 Ik zit bij de geluksclub, ook al ben ik een idioot. 627 00:46:00,958 --> 00:46:02,791 Het is een kwestie van geluk. 628 00:46:02,875 --> 00:46:06,958 Iedereen heeft geluk en wij stammen daarvan af. 629 00:46:07,041 --> 00:46:12,458 Onze voorouders waren snel, slim of ze hadden goede immuunsystemen. 630 00:46:12,541 --> 00:46:15,500 Geluk. Daardoor zijn we hier allemaal. 631 00:46:17,166 --> 00:46:19,250 Zo heb ik het nooit gezien. 632 00:46:19,333 --> 00:46:22,541 Je gelooft in de stomme interpretatie van de maatschappij, 633 00:46:22,625 --> 00:46:25,583 jij en alle anderen, en daarom kun je niet schrijven. 634 00:46:25,666 --> 00:46:28,208 Niet omdat Homerus je dat idee geeft. 635 00:46:29,583 --> 00:46:32,333 Jullie moeten mijn oom Charlie leren kennen. 636 00:46:32,416 --> 00:46:34,791 -Wat doet hij? -Hij beheert een café. 637 00:46:36,458 --> 00:46:39,375 Ik zou heel graag je oom Charlie leren kennen. 638 00:46:46,708 --> 00:46:48,166 Jullie hebben een ID, toch? 639 00:46:48,916 --> 00:46:51,500 Hé. Wat doen jullie hier nou? 640 00:46:54,041 --> 00:46:56,166 Jezus. 641 00:46:58,916 --> 00:47:00,541 En die sukkels? 642 00:47:02,833 --> 00:47:06,416 Oké. Welkom bij ons, Jim. 643 00:47:07,250 --> 00:47:09,583 Hé. Ik heb iets aan te kondigen. 644 00:47:09,666 --> 00:47:13,625 Volgens de wetten van de soevereine staat New York 645 00:47:13,708 --> 00:47:17,708 is mijn neefje vandaag officieel een man. Net als zijn vrienden. 646 00:47:17,791 --> 00:47:20,500 -De wet is gestoord. -Geef ze iets van me. 647 00:47:20,583 --> 00:47:23,833 Nee. Hun eerste drankje is van mij. 648 00:47:23,916 --> 00:47:26,750 Dan iets van Joey D. Wat willen jullie? 649 00:47:28,333 --> 00:47:30,833 Ik weet niet eens wat ik moet nemen. 650 00:47:30,916 --> 00:47:35,083 Een man van Yale hoort gin te drinken, maar het is een hele beslissing. 651 00:47:35,166 --> 00:47:36,833 Wat jullie nu kiezen, 652 00:47:36,916 --> 00:47:39,958 schenk ik voorgoed elke keer voor jullie in. 653 00:47:41,041 --> 00:47:43,083 Je moet je eigen drankje hebben. 654 00:47:43,166 --> 00:47:44,791 Gin maakt me gek. 655 00:47:44,875 --> 00:47:48,250 Je kunt er wel tegen. Ik maak een geweldige gin-martini. 656 00:47:48,333 --> 00:47:50,541 Het geheim is een paar druppels whisky. 657 00:47:50,625 --> 00:47:53,708 -Chaz, geef ze iets van mij. -Ook van mij. 658 00:47:53,791 --> 00:47:57,958 Lieve hemel. Vanavond krijgen jullie iets van Chief en Joey D. 659 00:47:58,041 --> 00:47:59,958 Doe jullie riemen om. 660 00:48:03,916 --> 00:48:05,166 Was je in de oorlog? 661 00:48:05,250 --> 00:48:09,333 Vietnam, Tweede Divisie, Quang Tri, van '67 tot '69. 662 00:48:09,416 --> 00:48:12,000 Jullie zullen nooit weten wat het is. 663 00:48:12,083 --> 00:48:13,416 Alle respect voor de 82e, 664 00:48:13,500 --> 00:48:16,583 maar jullie luchtaanval op Grenada is geen oorlog. 665 00:48:16,666 --> 00:48:18,208 Grenada is niet aangevallen. 666 00:48:18,291 --> 00:48:21,666 -Hoelang in dienst? -Een jaar, zeven maanden en vijf dagen. 667 00:48:21,750 --> 00:48:24,250 -En in Vietnam? -Elf maanden, 12 dagen. 668 00:48:24,333 --> 00:48:27,166 Chaz zegt dat je onzeker bent op Yale. 669 00:48:27,250 --> 00:48:28,416 Nee. 670 00:48:28,500 --> 00:48:31,583 Het is hetzelfde als de gevangenis. 671 00:48:31,666 --> 00:48:33,333 Overal is het zo. 672 00:48:33,416 --> 00:48:37,416 Je zoekt degene die een probleem is, en rukt zijn longen eruit. 673 00:48:37,500 --> 00:48:39,916 -Zeg je dat tegen een jongen? -Zo is het. 674 00:48:40,000 --> 00:48:42,041 Hij zit op Yale, niet in Rahway. 675 00:48:43,041 --> 00:48:47,041 Oom Charlie is zo'n beetje je pa. 676 00:48:47,125 --> 00:48:50,708 Nee, hij is mijn oom Charlie. Mijn pa is op de radio. 677 00:48:51,750 --> 00:48:53,291 Is je pa op de radio? 678 00:48:59,375 --> 00:49:01,375 Wat lees je dit weekend? 679 00:49:01,458 --> 00:49:02,458 Van Aquino. 680 00:49:03,958 --> 00:49:05,666 Jezus. 681 00:49:05,750 --> 00:49:07,750 Wat? Thomas van Aquino. 682 00:49:07,833 --> 00:49:12,166 Hij moest geloven dat er een god was, dus gaf hij de wereld bewijs. 683 00:49:12,250 --> 00:49:16,208 Als je dat bewijs niet geloofde, hakte de kerk je ballen eraf. 684 00:49:16,291 --> 00:49:18,333 -Waar pieker je over? -Ik wil het niet. 685 00:49:18,416 --> 00:49:22,416 Je wilt het niet. Dan zet je door. Nu. 686 00:49:22,791 --> 00:49:25,708 Dan zet je alles in. Als je niets hebt. 687 00:49:28,750 --> 00:49:34,208 Oké. Lees Orwell maar. Over de lage hoge middenklasse. 688 00:49:34,291 --> 00:49:36,500 Zij zijn degenen die echt slecht zijn. 689 00:49:36,583 --> 00:49:40,166 Als je dat eenmaal begrijpt, kun je in Amerika aan de slag. 690 00:49:40,250 --> 00:49:42,000 Als je ook een auto hebt. 691 00:49:45,833 --> 00:49:47,916 Ik zat bijna de hele zomer in Europa. 692 00:49:48,000 --> 00:49:50,583 Italië, Jezus. Venetië. Ooit geweest? 693 00:49:51,125 --> 00:49:51,958 Nee. 694 00:49:52,041 --> 00:49:55,833 De meest onlogische stad die ik ooit heb gezien. 695 00:49:55,916 --> 00:49:58,833 De taxi is een boot, de vuilniswagen is een boot. 696 00:49:58,916 --> 00:50:00,666 Niets ervan is logisch. 697 00:50:00,750 --> 00:50:04,041 -Hoe kwam je in Venetië terecht? -Ik had goede cijfers. 698 00:50:04,125 --> 00:50:05,875 Mijn pa zei: 'Kies een stad.' 699 00:50:05,958 --> 00:50:09,291 Mijn broer liet me Don't Look Now zien met Donald Sutherland. 700 00:50:09,375 --> 00:50:10,916 Jezus. Hoe oud was je? 701 00:50:11,000 --> 00:50:13,833 Daardoor werd ik een man. Hij speelde in Venetië. 702 00:50:13,916 --> 00:50:15,416 Mijn eerste was The Exorcist. 703 00:50:15,500 --> 00:50:19,541 Mijn broer was dol op Julie Christie. Maar daarom koos ik Venetië. 704 00:50:19,625 --> 00:50:23,500 Drie weken werden drie maanden. Ik vond The Exorcist doodeng. 705 00:50:23,583 --> 00:50:24,875 De moraal... 706 00:50:24,958 --> 00:50:28,875 Ja, de moraal is: doe het goed op school en je mag naar Italië. 707 00:50:28,958 --> 00:50:29,958 Sidney. 708 00:50:31,416 --> 00:50:33,250 -Hoi. -Hoi. 709 00:50:33,333 --> 00:50:35,625 Hoe gaat het met je? Is Stinky binnen? 710 00:50:35,708 --> 00:50:38,750 Ik weet niet waar Alex is. Ik zie hem niet veel. 711 00:50:40,000 --> 00:50:41,916 -Hé. JR. -Sidney. 712 00:50:42,000 --> 00:50:44,250 -Hé. -Jij zit bij mijn college. 713 00:50:45,166 --> 00:50:46,083 Dat betwijfel ik. 714 00:50:47,750 --> 00:50:50,375 Hoe gaat het met je Ilias? 715 00:50:53,291 --> 00:50:55,125 -Het gaat prima. -O, ja? 716 00:50:55,208 --> 00:50:56,750 Ja. Met die van jou? 717 00:50:56,833 --> 00:50:59,791 Mijn Ilias wordt beter naarmate de avond vordert. 718 00:50:59,875 --> 00:51:01,166 -Is dat zo? -Ja. 719 00:51:01,250 --> 00:51:02,125 Leuk. 720 00:51:06,125 --> 00:51:08,958 -Hoe was het feest? -Niet geweldig. 721 00:51:09,041 --> 00:51:10,458 -Niet? -Nee. 722 00:51:10,541 --> 00:51:13,083 -Waar ga je heen? -Ik loop naar huis. 723 00:51:15,083 --> 00:51:15,958 Ik loop wel mee. 724 00:51:18,416 --> 00:51:19,333 Oké. 725 00:51:37,583 --> 00:51:39,250 Waar staat JR voor? 726 00:51:40,791 --> 00:51:44,125 Het is gecompliceerd. Ik vertel het wel als ik je beter ken. 727 00:51:45,250 --> 00:51:46,333 Is er een trauma? 728 00:51:48,291 --> 00:51:49,208 Ja. 729 00:51:51,083 --> 00:51:52,208 Vanwege je vader? 730 00:51:55,083 --> 00:51:59,458 Ik ben naar mijn vader genoemd, maar ik heb hem maar een paar keer gezien. 731 00:51:59,541 --> 00:52:03,000 Hij was altijd op de radio. In New York. 732 00:52:03,083 --> 00:52:07,833 Hij was Johnny Ace of Johnny Michaels op de radio. 733 00:52:10,500 --> 00:52:12,500 Ben je op zoek naar je vader? 734 00:52:15,041 --> 00:52:16,541 Nee. 735 00:52:17,375 --> 00:52:19,791 Het vadercomplex is een alarmbel. 736 00:52:21,375 --> 00:52:24,458 Vrouwen met een vadercomplex eten meestal veel. 737 00:52:24,541 --> 00:52:27,250 Maar mannen raken echt gestoord. 738 00:52:28,541 --> 00:52:32,083 Ik heb geen vadercomplex. Hij is een vent op de radio. 739 00:52:32,166 --> 00:52:33,416 Dat is een opluchting. 740 00:52:37,708 --> 00:52:39,500 Wat wil je later worden? 741 00:52:40,708 --> 00:52:42,500 Behalve een emotioneel wrak? 742 00:52:43,500 --> 00:52:44,708 Naast dat? 743 00:52:46,791 --> 00:52:48,208 Ik wil schrijver worden. 744 00:52:49,333 --> 00:52:50,833 Ik zal schrijver worden. 745 00:52:52,000 --> 00:52:53,000 Waarom schrijver? 746 00:52:54,083 --> 00:52:55,916 Sinds ik klein was, 747 00:52:56,000 --> 00:52:58,541 wil ik alles lezen wat ik in handen krijg, 748 00:52:58,625 --> 00:53:00,541 elke schrijver, elk goed boek. 749 00:53:00,625 --> 00:53:02,458 Ik kwam hier om advocaat te worden. 750 00:53:04,750 --> 00:53:06,541 Zo zie je er niet uit. 751 00:53:08,375 --> 00:53:11,125 -Dat beschouw ik als een compliment. -Doe dat. 752 00:53:17,541 --> 00:53:18,500 Hier woon ik. 753 00:53:23,375 --> 00:53:25,583 Wil je morgen samen studeren? 754 00:53:27,208 --> 00:53:28,166 Oké. 755 00:53:29,750 --> 00:53:30,875 Oké. 756 00:53:33,916 --> 00:53:35,250 Welterusten, JR. 757 00:53:36,458 --> 00:53:37,416 Welterusten. 758 00:54:08,125 --> 00:54:09,791 Denk je dat je verliefd bent? 759 00:54:11,416 --> 00:54:13,333 Ja. Ik denk dat ik verliefd ben. 760 00:54:14,375 --> 00:54:17,416 -Ze boft maar. -Dat weet ik niet. 761 00:54:19,166 --> 00:54:22,416 -Ben je voorzichtig? -Jezus, mam. 762 00:54:22,500 --> 00:54:24,458 Ze is slim en gevoelig. 763 00:54:24,541 --> 00:54:26,125 Gevoelig waarover? 764 00:54:26,208 --> 00:54:27,541 Laat maar. 765 00:54:27,625 --> 00:54:29,041 Is ze soms rijk? 766 00:54:29,125 --> 00:54:31,916 Waarschijnlijk lage hoge middenklasse. 767 00:54:32,000 --> 00:54:32,958 Goed zo. 768 00:54:33,041 --> 00:54:35,916 Ik snap het niet. 'Laag, midden, hoog.' 769 00:54:36,000 --> 00:54:38,166 Mensen die denken dat ze rijk zijn. 770 00:54:38,250 --> 00:54:41,416 De echte rijken verbergen zich, anders worden ze vermoord. 771 00:54:41,500 --> 00:54:46,041 Ik heb het gevoel dat Sidney zo hoog zit en ik zo laag. 772 00:54:46,125 --> 00:54:47,833 Nee, je hebt haar veel te bieden. 773 00:54:47,916 --> 00:54:50,583 Geen geld. Geen idee wat ik wil doen. 774 00:54:50,666 --> 00:54:53,041 Naast advocaat worden en mijn pa aanklagen. 775 00:54:53,125 --> 00:54:57,791 Daarom wil ik niet dat je advocaat wordt. Dat zou gestoord zijn. 776 00:54:57,875 --> 00:55:01,333 Het is niet erg om de vrouw op een laag voetstuk te zetten. 777 00:55:01,416 --> 00:55:02,291 Heel laag. 778 00:55:02,375 --> 00:55:04,833 Verliefd worden is een zegen. Geniet ervan. 779 00:55:04,916 --> 00:55:07,583 Een gebroken hart overleef je wel. 780 00:55:10,458 --> 00:55:13,000 -Ik moet je iets vragen. -Wat? 781 00:55:17,666 --> 00:55:20,250 Ik moet met Kerstmis mee met Sidney. 782 00:56:23,041 --> 00:56:24,916 -Wat? -Wat? 783 00:56:25,750 --> 00:56:29,083 Het is Kerstmis en ik ben in Connecticut. Met een Volvo. 784 00:56:31,333 --> 00:56:33,708 Ik zal het je nooit afleren, hè? 785 00:56:33,791 --> 00:56:35,083 Wat afleren? 786 00:56:35,750 --> 00:56:38,333 Te denken dat iets meer is dan het is? 787 00:56:41,958 --> 00:56:44,125 -Ooit in Westport geweest? -Nee. 788 00:56:47,791 --> 00:56:49,416 Ooit in een Volvo geneukt? 789 00:56:53,458 --> 00:56:56,875 Er was niets wat Sidney niet zou doen of proberen te doen. 790 00:56:59,125 --> 00:57:00,583 Ze leerde me over liefde 791 00:57:00,666 --> 00:57:03,791 en dat semester vloog om, voor ons allebei. 792 00:57:03,875 --> 00:57:05,125 Ik was niet naïef. 793 00:57:05,208 --> 00:57:09,208 Ik wist dat mijn eerste grote liefde vast niet mijn laatste zou zijn. 794 00:57:09,291 --> 00:57:13,041 Maar met haar voelde ik iets anders. 795 00:57:13,125 --> 00:57:14,833 Iets wat me hoop gaf. 796 00:57:46,208 --> 00:57:49,125 Gaat het? Heb je een dokter nodig? 797 00:57:49,208 --> 00:57:52,041 -Nee. Geef me even. -Oké. 798 00:58:11,291 --> 00:58:13,583 -Goedemorgen, bink. -Goedemorgen. 799 00:58:15,916 --> 00:58:20,375 Mijn ouders hebben je al gehoord. 800 00:58:22,791 --> 00:58:24,041 Ze willen je ontmoeten. 801 00:58:33,833 --> 00:58:35,833 Ik kan je beter naar de trein brengen. 802 00:58:37,041 --> 00:58:38,250 Waarom? 803 00:58:38,333 --> 00:58:40,166 Het is heel ingewikkeld. 804 00:58:41,250 --> 00:58:42,666 Ik voel me vreemd. 805 00:58:44,375 --> 00:58:46,625 Sorry dat ik je heb meegenomen. 806 00:58:51,791 --> 00:58:53,708 Ik denk dat ik een ander heb. 807 00:59:02,333 --> 00:59:03,750 Ik zie je beneden. 808 00:59:25,125 --> 00:59:27,458 Hou je van scones, JR? 809 00:59:27,541 --> 00:59:30,083 -Nou en of, meneer. -Noem me maar Phil. 810 00:59:30,583 --> 00:59:31,791 Bedankt, Phil. 811 00:59:31,875 --> 00:59:36,125 Aangezien je hem Phil mag noemen, mag je mij Mrs Lawson noemen. 812 00:59:57,375 --> 01:00:00,583 Sidney zegt... Pardon. 813 01:00:01,958 --> 01:00:05,833 Sidney zegt dat jullie beiden architecten zijn. 814 01:00:05,916 --> 01:00:08,750 Sommige mensen bouwen huizen, wij woningen. 815 01:00:08,833 --> 01:00:11,541 Wat is het verschil, behalve het woord? 816 01:00:11,625 --> 01:00:13,708 Ik ben net voor Engels gezakt, 817 01:00:13,791 --> 01:00:15,208 maar een huis is een woning, 818 01:00:15,291 --> 01:00:17,916 tenzij het een grot is, en een woning is een huis. 819 01:00:18,000 --> 01:00:20,250 Ze hebben ook een tijdschrift, Woningen. 820 01:00:20,333 --> 01:00:21,333 Wat? 821 01:00:22,291 --> 01:00:23,875 Het tijdschrift Woningen. 822 01:00:24,916 --> 01:00:26,375 WONINGEN - ZOMERHUIZEN 823 01:00:29,125 --> 01:00:31,375 Laten we er niet over doorgaan. 824 01:00:31,458 --> 01:00:32,625 Nee. 825 01:00:36,083 --> 01:00:37,833 Je hebt dus een afwezige vader 826 01:00:37,916 --> 01:00:40,541 die voor jou slechts een stem op de radio is. 827 01:00:42,708 --> 01:00:44,083 Ja, zo'n beetje wel. 828 01:00:44,333 --> 01:00:47,208 Ben je in therapie? Dat lijkt me wel nodig. 829 01:00:47,291 --> 01:00:49,250 Geen therapie, nee. 830 01:00:50,041 --> 01:00:51,250 Vreemd genoeg. 831 01:00:55,958 --> 01:00:57,708 Wat doet je moeder? 832 01:01:04,375 --> 01:01:09,291 Ze woont in Manhasset, in een huis met haar ouders, 833 01:01:09,375 --> 01:01:10,958 die allebei gek zijn. 834 01:01:11,041 --> 01:01:12,875 Zij is secretaresse. 835 01:01:13,708 --> 01:01:17,916 Iets wat ze altijd graag deed, was rondrijden 836 01:01:18,333 --> 01:01:20,541 en naar huizen zoals dit kijken 837 01:01:20,958 --> 01:01:24,166 en zich afvragen hoe het leven binnen was. 838 01:01:24,833 --> 01:01:26,250 Nu kan ik dat vertellen. 839 01:01:27,208 --> 01:01:28,416 Ja, doe dat. 840 01:01:29,708 --> 01:01:30,791 Dat zal ik doen. 841 01:01:32,875 --> 01:01:33,958 Wat studeer je? 842 01:01:37,333 --> 01:01:39,958 Ik bestudeer mensen. 843 01:01:40,041 --> 01:01:42,250 Ik heb altijd mensen bestudeerd. 844 01:01:43,041 --> 01:01:44,208 En dit is geweldig. 845 01:01:45,500 --> 01:01:46,750 JR is een schrijver. 846 01:01:46,833 --> 01:01:48,583 Maar wat studeer je aan Yale? 847 01:01:49,333 --> 01:01:52,291 De gewone zooi. Mijn moeder wil dat ik advocaat word. 848 01:01:52,375 --> 01:01:56,083 Ze lijkt me een intelligente vrouw. Wel een beetje optimistisch. 849 01:02:06,000 --> 01:02:07,916 Heb je ooit in een Volvo geneukt? 850 01:02:13,333 --> 01:02:15,708 Zo werd ik gedumpt in Connecticut. 851 01:02:18,583 --> 01:02:22,916 De twee jaar erna probeerde ik iets van mezelf te maken. 852 01:02:23,166 --> 01:02:24,583 Iemand te zijn. 853 01:02:25,500 --> 01:02:27,416 Iemand die Sidney zou willen. 854 01:02:31,416 --> 01:02:32,625 Hé, Charlie. 855 01:03:46,291 --> 01:03:47,541 Is deze plaats bezet? 856 01:03:48,833 --> 01:03:50,666 Kijk eens aan. Ga daar zitten. 857 01:03:51,708 --> 01:03:56,583 Mijn laatste jaar zou geweldig zijn met m'n werk voor de krant en in het café. 858 01:03:56,666 --> 01:03:58,833 Dit zou mijn jaar worden. 859 01:03:58,916 --> 01:04:00,708 Ik had Sidney niet nodig. 860 01:04:00,791 --> 01:04:02,250 Sidney kon oprotten. 861 01:04:03,791 --> 01:04:05,458 Ben je goed in schrijven? 862 01:04:05,541 --> 01:04:08,875 Ik vrees dat die vraag soms te weinig gesteld wordt. 863 01:04:09,875 --> 01:04:13,291 Ik weet het niet. Ik schrijf dingen voor de krant van Yale. 864 01:04:13,958 --> 01:04:16,541 -Veel mensen niet. -Veel mensen wel. 865 01:04:18,916 --> 01:04:21,291 Ik zie je altijd graag in deze trein. 866 01:04:22,208 --> 01:04:23,708 Wat is het probleem? 867 01:04:23,791 --> 01:04:26,375 Ik ben een arme jongen die een rijk meisje wil. 868 01:04:27,666 --> 01:04:28,666 Dat is al gedaan. 869 01:04:28,750 --> 01:04:32,000 Ze is niet echt rijk. Meer lage hoge middenklasse. 870 01:04:32,083 --> 01:04:35,666 Je ziet de echte rijken niet. Ze zijn onzichtbaar. 871 01:04:36,791 --> 01:04:39,916 Heb je plannen om iets van jezelf te maken? 872 01:04:40,000 --> 01:04:41,416 Om haar er weg te halen? 873 01:04:44,500 --> 01:04:45,500 Misschien. 874 01:04:45,583 --> 01:04:48,291 Als ze van je hield, zou ze je ook arm willen. 875 01:04:50,291 --> 01:04:51,583 Dat heb je van mij. 876 01:04:52,875 --> 01:04:54,958 Ik heb het vaker gehoord. 877 01:04:55,041 --> 01:04:57,958 Het is het thema van Gatsby. 878 01:04:58,875 --> 01:05:02,416 Wat is je thema als het dat niet echt is? 879 01:05:02,500 --> 01:05:05,958 De afwezige vader. Ken je dat? 880 01:05:06,958 --> 01:05:10,083 Natuurlijk. Hoe worden mensen anders priesters? 881 01:05:40,708 --> 01:05:42,166 Je had me echt te pakken. 882 01:05:42,875 --> 01:05:44,250 Waarmee? 883 01:05:44,333 --> 01:05:47,750 Het afgelopen jaar, anderhalf jaar, 884 01:05:47,833 --> 01:05:51,208 is mijn leven een hel geweest. 885 01:05:52,791 --> 01:05:55,500 -Om mij? -Ja, om jou. 886 01:05:57,250 --> 01:05:58,791 Wat wil je van me? 887 01:05:59,666 --> 01:06:02,125 We zitten in ons laatste jaar. 888 01:06:05,458 --> 01:06:06,916 Ik voel een zekere agita. 889 01:06:07,416 --> 01:06:10,333 Is dat van 'agitatie'? 890 01:06:10,416 --> 01:06:12,666 Nee, van mannen die dingen willen. 891 01:06:13,500 --> 01:06:17,041 Ik denk dat jij denkt dat ik iets wil waar ik niet aan denk. 892 01:06:20,958 --> 01:06:23,125 Tenzij je wilt dat ik eraan denk. 893 01:06:24,875 --> 01:06:26,375 Ik heb iemand. 894 01:06:28,583 --> 01:06:30,500 Dat meen je niet. 895 01:06:31,333 --> 01:06:34,708 Ik kan niet uitleggen waarom ik bleef teruggaan. 896 01:06:34,791 --> 01:06:36,500 Ze had mijn nummer gewoon. 897 01:06:37,625 --> 01:06:41,000 Ze voelt dus een zekere agita, wat dat ook is. 898 01:06:41,083 --> 01:06:42,833 Het betekent onrust. 899 01:06:42,916 --> 01:06:46,583 Ze heeft dat dus en ze heeft ruimte nodig 900 01:06:46,666 --> 01:06:49,166 en tijd voor zichzelf en zo, nietwaar? 901 01:06:50,208 --> 01:06:51,916 Ik heb een vraag voor je. 902 01:06:53,125 --> 01:06:54,375 Wat heb jij nodig? 903 01:06:57,541 --> 01:07:00,375 Ik ben geen genie. Het is een logische vraag. 904 01:07:00,458 --> 01:07:03,750 Wat ik wil? Ik wil schrijver worden, maar ik ben slecht. 905 01:07:03,833 --> 01:07:06,791 Als je slecht schrijft, word je journalist. 906 01:07:06,875 --> 01:07:09,500 -Ik ga geen rechten studeren. -Ik ook niet. 907 01:07:13,166 --> 01:07:16,208 -Mijn moeder... -Je moeder wil dat je gelukkig bent. 908 01:07:16,291 --> 01:07:17,625 Dat klopt. 909 01:07:18,625 --> 01:07:20,250 We weten geen van beiden hoe. 910 01:07:28,208 --> 01:07:30,208 Laten we teruggaan en afstuderen. 911 01:07:35,541 --> 01:07:36,458 Oké. 912 01:07:42,541 --> 01:07:46,708 -Blijkbaar is dit heel wat. -Echt? Hij is aan Yale afgestudeerd. 913 01:07:46,791 --> 01:07:49,000 Je vader studeerde aan Dartmouth af. 914 01:07:49,833 --> 01:07:52,500 Laten we ze nu vragen hier te komen. 915 01:07:52,583 --> 01:07:54,041 Dames en heren, 916 01:07:54,125 --> 01:07:57,541 een warm applaus voor de Yale-leerjaar 1986. 917 01:08:21,125 --> 01:08:22,500 Telefoon voor je. 918 01:08:30,708 --> 01:08:32,083 Hallo? 919 01:08:32,291 --> 01:08:33,500 Ken je me nog? 920 01:08:35,500 --> 01:08:36,625 Hé, pap. 921 01:08:36,708 --> 01:08:39,250 Het is me niet gelukt om te komen. 922 01:08:39,333 --> 01:08:41,166 Dat was geen verrassing. 923 01:08:41,833 --> 01:08:46,458 Maar ik wilde je zeggen dat ik gestopt ben met drinken 924 01:08:47,250 --> 01:08:49,916 en ik ga bij iedereen langs 925 01:08:52,458 --> 01:08:53,708 met mijn excuses 926 01:08:53,791 --> 01:08:56,583 en jij staat op die lijst. 927 01:08:57,458 --> 01:09:00,166 -Wauw. -Kom op, niet zo onaardig. 928 01:09:02,083 --> 01:09:05,583 Ik ben blij dat het je gelukt is. Ik maakte me zorgen. 929 01:09:05,666 --> 01:09:07,333 Studeren is niet voor iedereen. 930 01:09:08,166 --> 01:09:11,375 Voor mam wel, maar jij maakte haar zwanger. 931 01:09:11,458 --> 01:09:14,750 Tja, we moeten ons allemaal zelf zien te redden. 932 01:09:15,166 --> 01:09:18,708 Je moeder lijkt erg op jou te leunen. 933 01:09:19,416 --> 01:09:23,208 Ik denk dat ze heel lang voor ons beiden heeft gezorgd. 934 01:09:26,750 --> 01:09:27,833 Misschien. 935 01:09:30,166 --> 01:09:33,708 Goed, ik moet over een kwartier op. Ik moet ophangen. 936 01:09:33,791 --> 01:09:34,833 Waar ben je? 937 01:09:42,416 --> 01:09:44,541 Waar wil je rechten studeren? 938 01:09:44,666 --> 01:09:47,250 Nergens. Ik wil schrijver worden. 939 01:09:51,875 --> 01:09:53,291 Waar ga je wonen? 940 01:09:53,375 --> 01:09:55,708 Bij opa, net als iedereen. 941 01:09:56,958 --> 01:09:58,333 We gaan allemaal naar opa. 942 01:09:58,416 --> 01:10:02,041 Ik weet dat je denkt dat dit alles zal veranderen, maar... 943 01:10:02,125 --> 01:10:05,875 -Je moet een baan hebben. -Die krijg ik. Als schrijver. 944 01:10:08,166 --> 01:10:10,541 Memoires zijn nu de trend. 945 01:10:11,125 --> 01:10:12,166 Dat is waar. 946 01:10:18,833 --> 01:10:19,958 Hier. 947 01:10:21,166 --> 01:10:22,375 Is deze voor Sidney? 948 01:10:22,458 --> 01:10:24,958 Nee. Maak eens open. 949 01:10:32,583 --> 01:10:34,000 Het is een ring van Yale. 950 01:10:34,083 --> 01:10:36,791 Ik hou niet van herensieraden, maar ik dacht: 951 01:10:36,875 --> 01:10:39,708 aangezien de Musketiers dit samen hebben gedaan... 952 01:10:41,166 --> 01:10:42,125 Hij is voor jou. 953 01:10:59,125 --> 01:11:00,875 Jezus. 954 01:11:00,958 --> 01:11:03,500 Je bent symbolisch met je moeder getrouwd. 955 01:11:03,583 --> 01:11:04,875 Hé, rustig aan. 956 01:11:04,958 --> 01:11:09,625 Met één ouder heb je de cirkel dus afgesloten. Misschien. 957 01:11:09,708 --> 01:11:11,750 -Ja. -En met The Voice? 958 01:11:11,833 --> 01:11:14,375 -Ik weet niet eens waar hij is. -The Voice. 959 01:11:14,458 --> 01:11:17,958 Vast in een neerwaartse spiraal sinds de regering-Carter. 960 01:11:18,916 --> 01:11:21,416 Zijn jullie dus net afgestudeerd? 961 01:11:22,500 --> 01:11:24,791 Charlie. Geef ze een drankje van me. 962 01:11:24,875 --> 01:11:26,250 Bedankt, Chief. 963 01:11:26,333 --> 01:11:29,708 Hoeveel kost een opleiding aan Yale tegenwoordig? 964 01:11:29,791 --> 01:11:31,791 Rond de $60.000. 965 01:11:31,875 --> 01:11:34,250 -Zestig? -JR had een beurs. 966 01:11:34,333 --> 01:11:36,208 Wesley, heb jij alles betaald? 967 01:11:36,291 --> 01:11:40,875 Geef hier eens antwoord op. In welk jaar is de Magna Carta ondertekend? 968 01:11:42,416 --> 01:11:44,416 -Dat weet ik niet. -Weet ik veel. 969 01:11:44,500 --> 01:11:46,416 -De jury zegt... -1215. 970 01:11:46,500 --> 01:11:49,500 De basis van de Engelse wetgeving. Dat moet je weten. 971 01:11:49,583 --> 01:11:51,666 -Tegen tirannie. -Koning Jan. 972 01:11:51,750 --> 01:11:54,708 -Precies. -Het kan me geen bal schelen. 973 01:11:54,791 --> 01:11:56,083 Het kan hem wat. 974 01:11:56,166 --> 01:11:59,000 Ik probeer jullie uit de heersende klassen te houden. 975 01:11:59,083 --> 01:12:00,458 Te laat, Chief. 976 01:12:00,541 --> 01:12:03,250 $60.000. Mijn huis kostte $12.000. 977 01:12:03,333 --> 01:12:05,041 Jouw huis kostte $7000. 978 01:12:05,125 --> 01:12:06,833 Mijn huis kostte $7000. 979 01:12:09,916 --> 01:12:13,666 -Ik was voor een volledige breuk. -We kunnen vrienden zijn. 980 01:12:13,750 --> 01:12:15,666 Alleen niet romantisch of seksueel. 981 01:12:16,416 --> 01:12:17,875 Dat klinkt aantrekkelijk. 982 01:12:19,375 --> 01:12:20,750 Wat doe je nu? 983 01:12:22,000 --> 01:12:25,083 Ik zit veel in het café. Ik werk aan mijn roman. 984 01:12:27,166 --> 01:12:29,291 Memoires zijn nu de trend. 985 01:12:29,375 --> 01:12:31,458 Dat zeggen ze, ja. 986 01:12:32,000 --> 01:12:33,833 Hoeveel pagina's heb je al? 987 01:12:36,000 --> 01:12:37,000 Veel. 988 01:12:38,291 --> 01:12:40,291 -Heb je kranten gebeld? -Ja. 989 01:12:40,375 --> 01:12:42,083 -Heb je stukjes? -Ja. 990 01:12:42,166 --> 01:12:43,875 Ook The New York Times? 991 01:12:43,958 --> 01:12:46,333 Zou je het leuk vinden als ik daar werkte? 992 01:12:47,708 --> 01:12:49,666 Ik hou toch wel van je. 993 01:12:49,750 --> 01:12:51,708 Ik wil gewoon geen relatie. 994 01:12:51,791 --> 01:12:55,541 We hebben een relatie. Alleen niet romantisch of seksueel. 995 01:13:02,208 --> 01:13:04,666 De Times lijkt me toch te hoog gegrepen. 996 01:13:06,750 --> 01:13:08,166 Was Yale te hoog gegrepen? 997 01:13:09,041 --> 01:13:11,583 -Kunnen we naar jouw appartement gaan? -Nee. 998 01:13:13,416 --> 01:13:14,583 Ik woon met hem samen. 999 01:13:19,333 --> 01:13:22,666 Sidney heeft je dus in deze slechte toestand gezien. 1000 01:13:23,666 --> 01:13:25,958 -Maar ze wilde iets van je weten. -Ja. 1001 01:13:26,041 --> 01:13:28,833 Ze wilde weten of je je leven op orde had. 1002 01:13:30,375 --> 01:13:33,708 Ik heb geen leven om op orde te krijgen. 1003 01:13:34,583 --> 01:13:36,041 Ik heb niets. 1004 01:13:36,125 --> 01:13:37,291 Luister. 1005 01:13:37,375 --> 01:13:40,583 Wat had ik je verteld over de mannelijke wetenschap? 1006 01:13:40,666 --> 01:13:42,208 -Weet je dat nog? -Ja. 1007 01:13:42,291 --> 01:13:45,416 -Zorg voor een baan en een auto. -Juist. 1008 01:13:45,500 --> 01:13:47,875 -Richt je daarop. -Dat heb ik niet. 1009 01:13:47,958 --> 01:13:51,375 Dan ben je onafhankelijk en wil iemand je misschien. 1010 01:13:51,458 --> 01:13:54,291 Zo niet, dan ga je weg. 1011 01:13:56,375 --> 01:13:57,291 Oké? 1012 01:14:01,666 --> 01:14:05,291 New York Times. Ja, welke naam geef ik door? 1013 01:14:05,541 --> 01:14:06,708 Een ogenblikje. 1014 01:14:06,791 --> 01:14:08,791 Het beste. We hebben het er nog over. 1015 01:14:10,666 --> 01:14:11,875 -Hé, Harv. -Hé. 1016 01:14:12,458 --> 01:14:14,708 New York Times. Hallo. 1017 01:14:14,791 --> 01:14:16,166 -Hoi, ben jij JR? -Ja. 1018 01:14:16,250 --> 01:14:17,416 Kom maar mee. 1019 01:14:18,708 --> 01:14:22,833 We vinden uw stukjes uit New Haven goed. Waar werkt u nu aan? 1020 01:14:22,916 --> 01:14:24,833 Ik schrijf fictie, denk ik. 1021 01:14:24,916 --> 01:14:28,250 En ik werk in een familiebedrijf. 1022 01:14:30,125 --> 01:14:33,916 In de horeca. Een café. Op Long Island. 1023 01:14:36,375 --> 01:14:40,083 -Uw stukjes zijn goed, Mr Maguire. -Echt? 1024 01:14:40,166 --> 01:14:43,666 De redacteurs willen meer zien voor ze een beslissing nemen. 1025 01:14:43,750 --> 01:14:45,875 -Wilt u meer zien? -Ja. 1026 01:14:47,916 --> 01:14:49,083 Is dat goed? 1027 01:14:49,958 --> 01:14:50,958 Ja. 1028 01:14:53,583 --> 01:14:55,541 Meer heb ik niet. 1029 01:14:59,125 --> 01:15:00,500 Ik praat wel met Brian. 1030 01:15:05,250 --> 01:15:06,833 Wil je Brian ontmoeten? 1031 01:15:09,291 --> 01:15:10,958 Niet als ik geen baan heb. 1032 01:15:14,291 --> 01:15:16,250 Waarom ga je niet mee? 1033 01:15:42,625 --> 01:15:44,000 JR? Kom binnen. 1034 01:15:46,791 --> 01:15:47,791 Hallo, meneer. 1035 01:15:51,291 --> 01:15:55,291 Vertel haar dus niet dat je positie verbeterd is, 1036 01:15:55,375 --> 01:15:59,166 want dat neemt het hele effect weg van als ze het zelf ontdekt. 1037 01:15:59,250 --> 01:16:00,375 Ik heb het al gezegd. 1038 01:16:00,875 --> 01:16:04,500 Kun je daarmee eerst bij mij komen? 1039 01:16:04,583 --> 01:16:07,708 Zeg niet dat je haar terug wilt. Heb je dat gezegd? 1040 01:16:08,583 --> 01:16:09,583 Ja. 1041 01:16:09,666 --> 01:16:13,916 Ben je voor het gebouw gaan staan in de regen en zo? 1042 01:16:14,000 --> 01:16:15,083 Nee. 1043 01:16:16,500 --> 01:16:17,416 Sidney. 1044 01:16:17,500 --> 01:16:21,666 JR, hoe vaak heeft die meid je al gedumpt? 1045 01:16:22,791 --> 01:16:25,625 Als iemand je dumpt, wat betekent dat dan? 1046 01:16:26,458 --> 01:16:28,000 Jou nog wel. 1047 01:16:28,541 --> 01:16:30,750 Ze heeft gewoon tijd nodig. 1048 01:16:30,833 --> 01:16:33,916 Ja. Ik denk dat je een belangrijk punt mist. 1049 01:16:34,000 --> 01:16:37,958 Vrouwen beslissen of ze iets wel willen of niet. 1050 01:16:38,041 --> 01:16:40,541 -Het wordt heel duidelijk. Heel snel. -Maar... 1051 01:16:40,625 --> 01:16:41,833 Vrouwen beslissen. 1052 01:16:42,750 --> 01:16:45,166 -Ja, maar... -Wie nam het initiatief? 1053 01:16:45,250 --> 01:16:46,375 Zij. 1054 01:16:46,458 --> 01:16:48,083 Zie je wel, sukkel? 1055 01:16:48,166 --> 01:16:50,333 Het gewone patroon. Overduidelijk. 1056 01:16:50,833 --> 01:16:53,083 Je ziet toch wel een patroon? 1057 01:16:56,500 --> 01:16:59,500 Hé. JR heeft een baan bij de Times. 1058 01:17:05,250 --> 01:17:08,791 Ik maak kopieën. Ik haal broodjes, breng koffie... 1059 01:17:08,875 --> 01:17:11,000 Hé, Charlie. Geef hem een drankje. 1060 01:17:13,875 --> 01:17:18,083 Je naam bij je eerste column bevat een probleem. 1061 01:17:18,166 --> 01:17:21,458 Initialen kun je niet zonder punten schrijven. 1062 01:17:22,625 --> 01:17:24,041 Ik heb het opgezocht 1063 01:17:24,125 --> 01:17:26,500 en Harry S. Truman gebruikte geen stip... 1064 01:17:26,583 --> 01:17:28,000 Je noemt het geen stippen. 1065 01:17:29,750 --> 01:17:32,541 EE Cummings. Geen punten. 1066 01:17:32,625 --> 01:17:35,791 En de Times gebruikt ze toch. Weet je waarom? 1067 01:17:35,875 --> 01:17:37,958 Anders lijken ze vergeten te zijn. 1068 01:17:38,041 --> 01:17:43,000 Dat is de stijl van de Times en jij bent J.R. Maguire. 1069 01:17:43,083 --> 01:17:44,000 Punt uit. 1070 01:17:44,083 --> 01:17:46,666 Geen punten na een achternaam. 1071 01:17:46,750 --> 01:17:48,958 Gefeliciteerd met je goede werk. 1072 01:17:49,041 --> 01:17:51,333 Je hebt een column in The New York Times. 1073 01:17:57,500 --> 01:17:58,458 Was er nog iets? 1074 01:18:01,000 --> 01:18:02,166 Nee, dank u wel. 1075 01:18:17,458 --> 01:18:22,333 Vader bij de firma, de broer is partner. Ooit zal het gebeuren. 1076 01:18:22,416 --> 01:18:24,458 -De geluksclub. -Precies. 1077 01:18:24,541 --> 01:18:26,041 -Alsjeblieft. -Bedankt. 1078 01:18:26,666 --> 01:18:28,125 Een promotie dus. 1079 01:18:28,208 --> 01:18:31,208 Nee, pas als ik een vaste verslaggever ben 1080 01:18:31,291 --> 01:18:33,250 en mijn column elke dag verschijnt. 1081 01:18:33,333 --> 01:18:36,583 En dan nog heb je niet wat Sidney wil 1082 01:18:36,666 --> 01:18:39,125 en zul je voornamelijk in het café zitten. 1083 01:18:39,208 --> 01:18:40,166 Ja, nou... 1084 01:18:40,250 --> 01:18:43,250 Het zit in je genen. Wat doe je eraan? 1085 01:18:43,333 --> 01:18:46,500 -Waar is je pa trouwens? -Ergens in het zuiden. 1086 01:18:47,916 --> 01:18:50,291 -Je bent net als je ma over Yale. -O, ja? 1087 01:18:50,375 --> 01:18:52,458 Je denkt dat de Times iets betekent. 1088 01:18:52,541 --> 01:18:55,166 -Ja. Het is The New York Times. -Welnee. 1089 01:18:55,250 --> 01:18:57,375 -Wat betekent wel iets? -Een boek. 1090 01:18:57,458 --> 01:19:01,125 Pas na jaren zul je beseffen dat dat ook niets betekent. 1091 01:19:01,208 --> 01:19:03,583 En neem het maar van mij aan. 1092 01:19:03,666 --> 01:19:06,791 Of je nou dingen voor de Times schrijft of een boek, 1093 01:19:06,875 --> 01:19:10,208 Sidney zal je nooit zomaar bellen om je terug te krijgen. 1094 01:19:10,291 --> 01:19:11,500 En weet je waarom? 1095 01:19:11,583 --> 01:19:14,208 Waarom belt Sidney niet, betweter? 1096 01:19:14,291 --> 01:19:16,708 Omdat ze je wel negen keer heeft gedumpt. 1097 01:19:17,625 --> 01:19:19,833 Omdat ze niet van je houdt. 1098 01:19:22,666 --> 01:19:25,333 Omdat ze op Memorial Day gaat trouwen. 1099 01:19:28,416 --> 01:19:32,333 Achteraf zal wat je nu doet, belangrijk zijn. 1100 01:19:33,041 --> 01:19:35,000 Willen jullie bestellen? 1101 01:19:35,083 --> 01:19:37,416 Vier gin-martini's met citroen. 1102 01:20:02,916 --> 01:20:03,833 Hé. 1103 01:20:03,916 --> 01:20:05,250 Word eens wakker. 1104 01:20:06,625 --> 01:20:08,833 Je zou toch een schrijver worden? 1105 01:20:10,041 --> 01:20:11,375 Dat ben ik ook. 1106 01:20:11,458 --> 01:20:13,875 Niet waar. Je maakt kopieën. 1107 01:20:14,875 --> 01:20:16,708 -Ik schrijf. -Een boek? 1108 01:20:16,833 --> 01:20:18,875 -Nee. -Je bent dus een mislukkeling. 1109 01:20:18,958 --> 01:20:20,583 -Dat ben ik niet. -Jawel. 1110 01:20:20,666 --> 01:20:22,958 En je stamt af van mislukkelingen. 1111 01:20:24,125 --> 01:20:25,083 Dat is waar. 1112 01:20:26,250 --> 01:20:28,000 Wil je weten wat ik denk? 1113 01:20:28,583 --> 01:20:29,958 Waarschijnlijk niet. 1114 01:20:30,041 --> 01:20:34,333 Ik denk dat je weer moet gaan slapen en over 20 jaar wakker moet worden 1115 01:20:34,416 --> 01:20:36,958 om te vertellen hoe goed je had kunnen zijn. 1116 01:20:39,333 --> 01:20:40,583 Dat denk ik. 1117 01:20:42,291 --> 01:20:43,583 -Rot op. -Nee, jij. 1118 01:21:06,708 --> 01:21:08,625 SIDNEY LAWSON EN ROBERT DEVEREAUX 1119 01:21:08,708 --> 01:21:09,875 Stinky. 1120 01:21:11,416 --> 01:21:12,291 Hé. 1121 01:21:13,375 --> 01:21:14,708 Hij wil je spreken. 1122 01:21:15,791 --> 01:21:18,500 Het is je gelukt, bofkont. 1123 01:21:22,583 --> 01:21:26,791 Zoals je weet, hebben de redacteurs je werk zorgvuldig bekeken 1124 01:21:26,875 --> 01:21:28,250 en het is geweldig. 1125 01:21:28,333 --> 01:21:31,875 Sommige stukken van je zijn zeer goed. 1126 01:21:31,958 --> 01:21:36,958 Al gaan de meeste ervan over mensen in cafés op Long Island, 1127 01:21:37,041 --> 01:21:40,500 sommige stukken zijn echt heel goed. 1128 01:21:42,125 --> 01:21:43,958 Daarom had ik beter nieuws gewild. 1129 01:21:44,833 --> 01:21:49,916 Wanneer de commissie bijeenkomt om eventueel een stagiair aan te nemen, 1130 01:21:50,000 --> 01:21:53,000 zijn sommige redacteurs ervoor en anderen niet. 1131 01:21:53,083 --> 01:21:57,416 Er is gestemd. Ik kan niet zeggen wie hoe heeft gestemd en waarom, 1132 01:21:57,500 --> 01:21:59,625 maar het resultaat is 1133 01:21:59,708 --> 01:22:02,708 dat ik je geen baan kan aanbieden als verslaggever. 1134 01:22:07,500 --> 01:22:08,708 Dank u wel. 1135 01:22:08,791 --> 01:22:12,333 Ze vinden dat je ervaring mist. 1136 01:22:12,416 --> 01:22:15,166 Misschien een kleinere krant. 1137 01:22:15,250 --> 01:22:18,833 Een plek waar je kunt leren en groeien. 1138 01:22:20,916 --> 01:22:22,291 Nee, dank u wel. 1139 01:22:46,541 --> 01:22:47,666 Het is je moeder. 1140 01:22:53,375 --> 01:22:54,375 Hallo? 1141 01:22:54,458 --> 01:22:57,416 Kijk niet zo naar me. Het was maar licht. 1142 01:22:58,666 --> 01:23:00,208 Ik zal je iets vertellen. 1143 01:23:00,291 --> 01:23:04,291 Ik ga misschien ooit dood, maar niet zomaar. 1144 01:23:06,666 --> 01:23:08,916 Oké. Gaat het echt wel? 1145 01:23:09,541 --> 01:23:13,250 Ja. Ik ben helemaal in orde. Ik mag over een paar dagen weg. 1146 01:23:17,750 --> 01:23:19,500 Wat is er? 1147 01:23:21,250 --> 01:23:24,666 Ze hebben me die baan niet aangeboden. 1148 01:23:26,916 --> 01:23:30,416 Dat is goud waard. Al die klootzakken zijn nu personages. 1149 01:23:30,500 --> 01:23:31,875 Ja, dat denk ik ook. 1150 01:23:31,958 --> 01:23:35,416 Dit incident is traumatisch. Je kunt het opblazen. 1151 01:23:35,500 --> 01:23:37,166 Ja. Oké. 1152 01:23:37,250 --> 01:23:38,416 Ik denk van wel. 1153 01:23:38,500 --> 01:23:43,750 Misschien is dit het moment waarop je me iets belangrijks vertelt. 1154 01:23:44,666 --> 01:23:45,916 Ja. 1155 01:23:48,291 --> 01:23:51,625 Eerlijk gezegd weet ik niet zeker of je memoires moet doen. 1156 01:23:51,708 --> 01:23:54,541 Maar we moeten rekening houden met de trend, toch? 1157 01:23:55,708 --> 01:23:59,791 Maar als het memoires zijn met een bepaalde structuur, 1158 01:24:02,083 --> 01:24:03,916 weet je wat je moet doen. 1159 01:24:07,291 --> 01:24:09,875 Hij is in Noord-Carolina voor een talkshow. 1160 01:24:13,541 --> 01:24:16,291 Je vader kwam een keer naar Manhasset 1161 01:24:16,375 --> 01:24:19,083 om het weer met je moeder te proberen. 1162 01:24:19,166 --> 01:24:21,958 Hij kwam met de trein. Hij had geen auto. 1163 01:24:22,041 --> 01:24:25,291 Je kunt geen enkele meid krijgen 1164 01:24:25,375 --> 01:24:27,583 als je geen auto hebt. Dat weet je. 1165 01:24:27,666 --> 01:24:29,625 Dat heb je me verteld. En spaargeld. 1166 01:24:29,708 --> 01:24:33,666 Misschien dat het in de toekomst of in Nederland anders is, 1167 01:24:33,750 --> 01:24:37,125 maar in Amerika moet je een auto hebben. 1168 01:24:39,291 --> 01:24:43,291 Je moeder had hem al gezegd dat hij op kon rotten. 1169 01:24:43,375 --> 01:24:46,291 Hij komt toch. Hij loopt het café in. 1170 01:24:47,708 --> 01:24:50,458 Hij bestelt whisky van het huismerk. Puur. 1171 01:24:52,541 --> 01:24:56,416 Bestel nooit een whisky van het huismerk. En nooit puur. 1172 01:24:57,458 --> 01:25:00,666 Dat is een teken dat je aan je einde bent. 1173 01:25:02,708 --> 01:25:05,250 In zijn geval was dit 20 jaar geleden. 1174 01:25:08,083 --> 01:25:13,166 Ik leen de vent 30 dollar, die ik nog steeds terug moet zien. 1175 01:25:15,583 --> 01:25:17,416 En in al deze jaren 1176 01:25:18,458 --> 01:25:22,500 is het enige wat ik me van hem herinner, die stomme stem. 1177 01:25:23,916 --> 01:25:26,375 Die geweldige stem. 1178 01:25:30,666 --> 01:25:33,958 Nu ik ouder ben, vraag ik me af 1179 01:25:35,416 --> 01:25:39,208 wat het probleem eigenlijk was. 1180 01:25:41,000 --> 01:25:42,208 Ik bedoel... 1181 01:25:49,875 --> 01:25:51,416 Doe ik je aan hem denken? 1182 01:25:54,875 --> 01:25:56,583 Drink wat minder. 1183 01:26:04,791 --> 01:26:06,708 Hij had natuurlijk gelijk. 1184 01:26:06,791 --> 01:26:11,041 Zodra hij uit het ziekenhuis kwam, stak hij een sigaret op. 1185 01:26:11,125 --> 01:26:14,125 Wat is die zin over oude honden en nieuwe trucjes? 1186 01:26:14,208 --> 01:26:15,625 WELKOM IN NOORD-CAROLINA 1187 01:26:15,708 --> 01:26:17,583 Over oude honden gesproken, 1188 01:26:18,916 --> 01:26:20,375 het werd tijd. 1189 01:26:54,125 --> 01:26:56,416 Kom hier. Omhels je pa. 1190 01:27:01,541 --> 01:27:03,208 Bedankt dat je bent gekomen. 1191 01:27:05,041 --> 01:27:05,875 Ja. 1192 01:27:10,291 --> 01:27:13,208 Ik weet niet of ik het aan de telefoon heb gezegd, 1193 01:27:13,291 --> 01:27:19,000 maar ik gun mezelf af en toe een cocktail. 1194 01:27:21,250 --> 01:27:22,500 Ik dacht dat je... 1195 01:27:22,583 --> 01:27:23,666 -Hoi, Johnny. -Hé. 1196 01:27:23,750 --> 01:27:25,416 Wat mag het zijn? 1197 01:27:26,041 --> 01:27:28,708 Een dubbele whisky. Het huismerk. 1198 01:27:28,791 --> 01:27:31,208 IJs, wat water, geen fruit. 1199 01:27:31,291 --> 01:27:33,458 Geen fruit, oké. 1200 01:27:33,541 --> 01:27:35,083 -En voor jou? -Ik hoef niets. 1201 01:27:35,166 --> 01:27:37,958 Kom op. Voor hem hetzelfde. 1202 01:27:38,041 --> 01:27:38,916 Oké. 1203 01:27:42,083 --> 01:27:43,625 Ik bepaal de regels. 1204 01:27:44,625 --> 01:27:46,208 Tenzij je me aankunt. 1205 01:27:50,125 --> 01:27:51,708 Wil je het tegen me opnemen? 1206 01:27:53,916 --> 01:27:57,166 Omdat ik zo'n rotvader ben? Jij mag beginnen. 1207 01:28:00,041 --> 01:28:01,583 Dat is niet nodig. 1208 01:28:01,666 --> 01:28:02,708 Ja. 1209 01:28:04,541 --> 01:28:07,625 Ik gun mezelf af en toe een cocktail. 1210 01:28:08,208 --> 01:28:10,541 Ik heb je aan de telefoon vast niet gezegd 1211 01:28:10,625 --> 01:28:14,541 dat ik mezelf af en toe een cocktail gun. 1212 01:28:14,916 --> 01:28:20,541 Ik besef dat ik geen alcoholist ben, dus ja. 1213 01:28:22,291 --> 01:28:24,166 Het is goed zo. 1214 01:28:24,250 --> 01:28:27,583 Als ik er zin in heb, kan ik van een cocktail genieten. 1215 01:28:27,666 --> 01:28:30,791 En jij kunt een cocktail drinken met je pa. 1216 01:28:30,875 --> 01:28:32,041 Alsjeblieft. 1217 01:28:36,041 --> 01:28:36,875 Bedankt. 1218 01:28:45,125 --> 01:28:48,291 Wat doe je? 1219 01:28:50,291 --> 01:28:52,041 Ik ben schrijver. 1220 01:28:52,125 --> 01:28:53,750 Ik werk bij de Times. 1221 01:28:59,583 --> 01:29:02,500 En hoe gaat het met je moeder? 1222 01:29:03,416 --> 01:29:04,375 Goed. 1223 01:29:05,625 --> 01:29:06,666 O, ja? 1224 01:29:10,541 --> 01:29:15,041 We gaan bij Kathy eten. 1225 01:29:16,958 --> 01:29:18,625 Ze is mijn nieuwe wijf. 1226 01:29:24,208 --> 01:29:25,500 Dus... 1227 01:29:27,875 --> 01:29:28,875 Laten we gaan. 1228 01:30:13,500 --> 01:30:14,458 Hé. 1229 01:30:17,875 --> 01:30:21,041 Jullie zijn zonder mij al met het feest begonnen. 1230 01:30:21,125 --> 01:30:24,291 Het feest was al begonnen voor ik jou leerde kennen. 1231 01:30:25,666 --> 01:30:29,208 Dit is mijn zoon, JR. 1232 01:30:30,833 --> 01:30:32,500 Waar staat JR voor? 1233 01:30:33,500 --> 01:30:34,625 Junior. 1234 01:30:36,416 --> 01:30:38,375 Leuk je te leren kennen. 1235 01:30:38,458 --> 01:30:39,750 Jou ook. 1236 01:30:44,625 --> 01:30:46,000 Wat eten we? 1237 01:30:46,083 --> 01:30:49,875 Er is kip en groente. Hoe laat willen jullie eten? 1238 01:30:49,958 --> 01:30:51,375 We hebben nu honger. 1239 01:30:52,416 --> 01:30:54,041 Dat misschien? 1240 01:30:56,208 --> 01:30:58,250 -Moet dat hier? -Ja. 1241 01:30:58,333 --> 01:31:01,208 Dat stukje moet hier komen. 1242 01:31:01,291 --> 01:31:04,583 Mooi. Wat doe je ermee als je klaar bent? 1243 01:31:06,166 --> 01:31:08,250 Mama lakt ze en hangt ze op. 1244 01:31:14,500 --> 01:31:15,875 Dat is Venetië. 1245 01:31:15,958 --> 01:31:17,166 Dat weet ik. 1246 01:31:18,333 --> 01:31:19,833 Ben je daar ooit geweest? 1247 01:31:20,791 --> 01:31:21,875 Nog niet. 1248 01:31:23,166 --> 01:31:24,875 Hoe kom je op andere plaatsen? 1249 01:31:28,000 --> 01:31:29,166 Nou... 1250 01:31:33,166 --> 01:31:34,833 Doe het goed op school. 1251 01:31:37,208 --> 01:31:40,500 Doe het heel goed op school. 1252 01:31:43,166 --> 01:31:46,333 Dat is het eerste wat ik moest doen. 1253 01:31:50,583 --> 01:31:54,958 En soms kun je niet meer doen. 1254 01:31:58,791 --> 01:32:00,125 Ik ben goed op school. 1255 01:32:00,208 --> 01:32:03,458 Ja. Als je het heel goed doet op school, 1256 01:32:05,708 --> 01:32:09,041 -zal niemand... -Je schrijft vast zoals nonnen neuken. 1257 01:32:18,208 --> 01:32:19,791 Waar is de kip, verdomme? 1258 01:32:19,875 --> 01:32:22,375 Ik heb na deze dag jouw humeur niet nodig. 1259 01:32:22,458 --> 01:32:24,583 Wat voor dag kun jij nou gehad hebben? 1260 01:32:24,666 --> 01:32:27,041 Moet je pijpen om kip te kopen? 1261 01:32:27,125 --> 01:32:28,291 Raak me niet aan. 1262 01:32:35,166 --> 01:32:36,041 Hé. 1263 01:32:43,166 --> 01:32:46,625 Je kijkt alsof je een doorbraak hebt gehad. 1264 01:32:48,458 --> 01:32:50,166 Alsof alles 1265 01:32:51,958 --> 01:32:53,333 op zijn plek valt. 1266 01:32:53,416 --> 01:32:55,916 -Hou je bek. -Wat zei je tegen mij? 1267 01:32:56,000 --> 01:32:57,666 Ik zei: 'Hou je bek.' 1268 01:33:04,458 --> 01:33:06,666 Je kunt me het zwijgen niet opleggen. 1269 01:33:06,750 --> 01:33:08,750 Ik ben een professionele dj. 1270 01:33:11,291 --> 01:33:12,958 Je bracht me niet tot zwijgen 1271 01:33:13,041 --> 01:33:15,583 toen je me op de radio zocht. 1272 01:33:15,666 --> 01:33:16,625 Krijg de tering. 1273 01:33:18,333 --> 01:33:21,291 Je kunt je vader niet buitensluiten. 1274 01:33:21,375 --> 01:33:24,583 Wat doe je dan zonder de slechterik in je leven? 1275 01:33:25,875 --> 01:33:27,041 Je zit gebakken. 1276 01:33:28,750 --> 01:33:31,500 Zeg niet dat je nooit een kans hebt gehad. 1277 01:33:42,750 --> 01:33:44,125 Waar is je telefoon? 1278 01:34:11,000 --> 01:34:12,041 Het vliegveld. 1279 01:34:28,250 --> 01:34:29,708 Het spijt me van je vader. 1280 01:34:32,125 --> 01:34:33,541 Hij is mijn vader niet. 1281 01:34:35,500 --> 01:34:36,875 Je kunt niet kiezen. 1282 01:34:38,833 --> 01:34:39,916 Misschien. 1283 01:34:50,875 --> 01:34:52,000 Hoi, lieverd. 1284 01:34:54,416 --> 01:34:57,291 Je zult het niet geloven. Ik heb een geweldige baan. 1285 01:34:57,375 --> 01:35:01,000 Nota bene je tante heeft me gebeld. 1286 01:35:01,875 --> 01:35:05,083 Het is in Westhampton. Kun je mijn blouse controleren? 1287 01:35:05,166 --> 01:35:06,166 Ja. 1288 01:35:06,250 --> 01:35:09,500 Ze geven je een boek met een lijst telefoonnummers 1289 01:35:09,583 --> 01:35:13,291 en ik overtuig hen dat ze een levensverzekering moeten afsluiten 1290 01:35:13,375 --> 01:35:17,083 en de rest in een belastingvrij pensioenfonds moeten steken. 1291 01:35:18,208 --> 01:35:19,208 Hoe zie ik eruit? 1292 01:35:19,916 --> 01:35:21,041 Fantastisch. 1293 01:35:22,000 --> 01:35:25,458 O, god. Ik kom nog te laat. 1294 01:35:25,541 --> 01:35:29,541 Ze betalen je een basisloon plus een percentage van wat je verkoopt. 1295 01:35:29,625 --> 01:35:32,333 Er is lasagne in de koelkast. Ook voor Charlie. 1296 01:35:32,416 --> 01:35:35,625 -Opa heeft al gegeten. Wens me sterkte. -Oké. Sterkte. 1297 01:35:36,958 --> 01:35:38,666 Zie ik er echt goed uit? 1298 01:35:41,416 --> 01:35:43,291 Ja. Je ziet er perfect uit. 1299 01:35:53,750 --> 01:35:55,750 Je moeder zit gebakken. 1300 01:35:56,458 --> 01:35:58,208 Met verzekeringen verkopen. 1301 01:35:58,833 --> 01:36:01,666 -Iemand moet ze toch verkopen, hè? -Ja. 1302 01:36:01,750 --> 01:36:04,333 Sommigen van hen zijn vast gelukkig. 1303 01:36:04,916 --> 01:36:08,000 Maar ik denk dat vooral Yale haar zorgen heeft opgelost. 1304 01:36:09,166 --> 01:36:12,500 Het is niet aan mij om te oordelen over wat ze zoekt, 1305 01:36:12,583 --> 01:36:14,708 maar ik denk dat het wel goed zit. 1306 01:36:14,791 --> 01:36:16,250 Ja. Dat hoop ik. 1307 01:36:17,375 --> 01:36:19,250 Wat doen al je spullen hier? 1308 01:36:20,666 --> 01:36:24,041 Ik ga naar Manhattan. Het wordt tijd. Wesley woont er. 1309 01:36:25,583 --> 01:36:28,041 Je zult schrijver worden en werk vinden. 1310 01:36:28,125 --> 01:36:30,583 Ja. Ik weet nog niet wat voor werk. 1311 01:36:31,625 --> 01:36:33,000 Geen verzekeringen. 1312 01:36:36,041 --> 01:36:38,000 Het is Amerika. Kies maar iets. 1313 01:36:41,500 --> 01:36:42,541 Is dat alles? 1314 01:36:43,500 --> 01:36:45,041 Ja. Dat is alles. 1315 01:36:50,500 --> 01:36:52,583 Zeg niet dat ik je nooit iets geef. 1316 01:37:35,416 --> 01:37:38,958 Dat meen je niet. Ben je oud genoeg om ermee te rijden? 1317 01:37:39,041 --> 01:37:41,875 -Behandel haar met respect. -Het stuur zit links. 1318 01:37:41,958 --> 01:37:43,208 Het is een mannenauto. 1319 01:37:43,291 --> 01:37:44,958 Zit er wel benzine in? 1320 01:37:45,041 --> 01:37:48,458 Je denkt nu vast dat je een man bent. Kleine snotaap. 1321 01:37:52,416 --> 01:37:56,375 Niet te geloven. Die knul denkt dat hij Elvis Presley is. 1322 01:37:56,458 --> 01:37:57,833 Hij is geen kind meer. 1323 01:38:03,541 --> 01:38:06,125 Hij is mij die auto schuldig. 1324 01:38:12,916 --> 01:38:14,375 Maak dat je wegkomt. 1325 01:38:15,291 --> 01:38:16,500 We willen je niet. 1326 01:38:22,083 --> 01:38:24,541 -Kom niet terug. Snotaap. -Ja. 1327 01:38:28,583 --> 01:38:31,708 Als je advocaat wilt worden, ga je rechten studeren. 1328 01:38:31,791 --> 01:38:35,208 Je krijgt een diploma en je doet het staatsexamen. 1329 01:38:35,291 --> 01:38:38,875 In de tekst staat dat je officieel advocaat bent. 1330 01:38:38,958 --> 01:38:40,916 Zo werken de meeste beroepen. 1331 01:38:41,000 --> 01:38:43,750 Maar je bent schrijver zodra je dat zelf zegt. 1332 01:38:43,833 --> 01:38:45,541 Niemand geeft je een diploma. 1333 01:38:45,625 --> 01:38:48,541 Je moet het bewijzen, tenminste aan jezelf. 1334 01:38:49,708 --> 01:38:52,750 Die dag, op weg naar Manhattan, 1335 01:38:52,833 --> 01:38:55,041 met mijn spaargeld in mijn portemonnee, 1336 01:38:55,125 --> 01:38:57,166 in oom Charlies auto, 1337 01:38:57,250 --> 01:38:59,916 was het moment waarop ik wist dat ik schrijver was. 1338 01:39:01,750 --> 01:39:05,500 En gelukkig waren memoires de trend. 1339 01:45:35,666 --> 01:45:37,666 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 1340 01:45:37,750 --> 01:45:39,750 Creatief supervisor Remko Bonte