1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,545 --> 00:01:30,925 28 ANOS ANTES... 4 00:01:31,926 --> 00:01:33,177 DEZEMBRO DE 2022 5 00:01:33,260 --> 00:01:36,138 Me orgulho da vida militar. Fiz duas missões, 6 00:01:36,222 --> 00:01:38,265 mas nunca seguiria carreira. 7 00:01:38,349 --> 00:01:40,684 Me encontrei no Laboratório do Exército. 8 00:01:40,768 --> 00:01:45,648 Usei a pensão para cursar a Cal State, e hoje leciono Biologia no ensino médio. 9 00:01:45,731 --> 00:01:48,734 Certo, Dan. Arthur ainda está analisando a proposta. 10 00:01:48,818 --> 00:01:52,321 Ótimo, mas tenho mais dados e estou perto. 11 00:01:52,404 --> 00:01:55,407 -Tenho uma nova proposta. -Vou passar a ligação. 12 00:01:59,411 --> 00:02:01,997 Muri? 13 00:02:03,082 --> 00:02:05,835 Nenhum de vocês é minha filha. Quem viu a Muri? 14 00:02:05,918 --> 00:02:07,169 -Estou indo! -Pega. 15 00:02:07,253 --> 00:02:09,421 Missão: levar isso pra cozinha. 16 00:02:09,505 --> 00:02:11,298 -Sim, senhor! -Bom. Marchando! 17 00:02:11,382 --> 00:02:12,675 -Festa ótima. -Obrigado. 18 00:02:12,758 --> 00:02:14,927 -O cheiro está incrível! -Obrigado. 19 00:02:15,010 --> 00:02:18,222 O clima está fervendo nessa final da Copa do Mundo. 20 00:02:18,305 --> 00:02:19,557 Correndo pelo campo... 21 00:02:19,640 --> 00:02:20,850 Ei, Forester! 22 00:02:20,933 --> 00:02:23,018 -Vou roubar o Dan. -Desculpa, gente. 23 00:02:23,102 --> 00:02:25,855 Estamos sem guardanapos de Natal. 24 00:02:25,938 --> 00:02:30,067 Temos "Só vim pelos sustos" ou "Feliz 70 anos". 25 00:02:30,150 --> 00:02:31,610 -"Feliz 70 anos". -Tá. 26 00:02:31,694 --> 00:02:34,697 Estou na linha agora. Estão atrás do Arthur. 27 00:02:34,780 --> 00:02:37,199 -Agora? -Vai acontecer mesmo. Agora. 28 00:02:37,283 --> 00:02:40,661 É uma pena, mas vou socar seu rostinho lindo. 29 00:02:40,744 --> 00:02:44,331 Mas esta é "a" ligação. Estou na rodada final. 30 00:02:44,707 --> 00:02:47,668 É trabalho num laboratório de verdade. Meu sonho. 31 00:02:47,751 --> 00:02:51,338 O sonho da Muri é que assista ao jogo com ela. 32 00:02:51,422 --> 00:02:52,298 Oi. 33 00:02:56,594 --> 00:02:59,513 Volto antes do fim do jogo. Tudo bem? 34 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 O que é isto? 35 00:03:01,932 --> 00:03:05,436 Isso é... Seu pai mandou um cartão de Natal pra Muri. 36 00:03:06,061 --> 00:03:08,022 Podemos falar disso amanhã? 37 00:03:08,731 --> 00:03:12,610 -Amor, vamos conversar... O quê? -Não precisamos falar disso. 38 00:03:12,693 --> 00:03:14,361 Ele está tentando ser avô. 39 00:03:14,445 --> 00:03:18,157 Ele perdeu esse direito quando abandonou seu marido. 40 00:03:19,366 --> 00:03:22,494 Amor, ninguém provou meu Papai Noel de atum. 41 00:03:23,037 --> 00:03:25,289 Quando eu voltar, eu terei um novo emprego 42 00:03:25,372 --> 00:03:27,458 e vou devorar o seu Papai Noel. 43 00:03:28,167 --> 00:03:29,543 -Oi, Dan! -Tchau. 44 00:03:29,627 --> 00:03:31,962 -Arthur. Oi, cara. -Ainda bem que ligou. 45 00:03:32,713 --> 00:03:35,507 -Este cargo é bastante disputado. -Sim, senhor. 46 00:03:35,591 --> 00:03:37,426 E ter experiência é tudo. 47 00:03:37,509 --> 00:03:41,889 Tenho experiência com liderança. Comandei missões de combate no Iraque. 48 00:03:41,972 --> 00:03:45,476 -Mas é a mesma coisa? -Garanto que me ajuda a dar aulas. 49 00:03:45,559 --> 00:03:48,729 Olha, você é um ótimo candidato. 50 00:03:49,813 --> 00:03:53,275 Só o que falta é experiência no setor privado. 51 00:03:53,359 --> 00:03:56,487 É um fator importante para a nossa decisão. 52 00:03:56,570 --> 00:03:57,446 Pessoal... 53 00:03:57,529 --> 00:04:00,532 Por isso tivemos que fazer uma escolha difícil. 54 00:04:01,742 --> 00:04:03,410 Encontramos outra pessoa. 55 00:04:04,536 --> 00:04:09,541 A formação e o currículo dele se encaixam melhor no que queremos. 56 00:04:10,918 --> 00:04:13,170 Sinto muito, Dan. Boa sorte. 57 00:04:19,510 --> 00:04:20,511 Tá. 58 00:04:29,728 --> 00:04:31,438 Claro que você não é o cara. 59 00:04:31,897 --> 00:04:33,524 Mas que idiota. 60 00:04:42,700 --> 00:04:43,701 Desculpe! 61 00:04:48,497 --> 00:04:50,958 ENCICLOPÉDIA INFANTIL DE CIÊNCIAS 62 00:04:55,379 --> 00:04:56,338 O que aconteceu? 63 00:04:59,174 --> 00:05:02,344 Ao vivo do Catar, a primeira Copa do Mundo no inverno. 64 00:05:02,428 --> 00:05:04,138 Sabe quem é Selman Waksman? 65 00:05:05,222 --> 00:05:06,056 Sei. 66 00:05:10,102 --> 00:05:13,230 Ele descobriu a vacina para a tuberculose. 67 00:05:14,440 --> 00:05:15,315 É mesmo? 68 00:05:15,399 --> 00:05:17,985 Sabe onde ele a encontrou? 69 00:05:18,068 --> 00:05:19,236 Me diga. 70 00:05:19,319 --> 00:05:21,488 Na terra, com minhocas e cocô. 71 00:05:23,907 --> 00:05:25,868 O calor extremo da cidade-sede 72 00:05:25,951 --> 00:05:29,246 torna impossível jogar no verão. 73 00:05:29,329 --> 00:05:34,877 Está vendo essas pessoas jogando futebol? São os melhores do mundo. 74 00:05:34,960 --> 00:05:36,378 Dá pra acreditar? 75 00:05:36,462 --> 00:05:38,422 -Eu quero ser a melhor. -Quer? 76 00:05:39,173 --> 00:05:41,258 Como você é na ciência. 77 00:05:42,134 --> 00:05:43,886 Como eu sou na ciência. 78 00:05:46,096 --> 00:05:48,390 Sabe o que é preciso pra ser o melhor? 79 00:05:48,807 --> 00:05:51,769 Tem que dizer a si mesma: "Eu farei..." 80 00:05:53,645 --> 00:05:58,567 Tem que pensar assim: "Eu farei o que mais ninguém é capaz de fazer." 81 00:06:01,153 --> 00:06:02,196 É. Certo? 82 00:06:08,827 --> 00:06:11,622 Estou destinado a fazer algo especial na vida. 83 00:06:13,499 --> 00:06:15,501 Vai ficar tudo bem, pai. 84 00:06:22,883 --> 00:06:25,844 Obrigado, querida. É muito gentil da sua parte. 85 00:06:27,346 --> 00:06:30,516 Mas sou eu que deveria te falar isso, 86 00:06:30,599 --> 00:06:32,226 e não o contrário. 87 00:06:32,309 --> 00:06:34,812 Lá vem o escanteio. Pode ser agora. 88 00:06:34,895 --> 00:06:37,606 Chega... E o goleiro manda pra longe. 89 00:06:37,689 --> 00:06:38,816 Uma bicicleta! 90 00:06:39,399 --> 00:06:41,235 -Pai, olha! -Espera só! 91 00:06:41,318 --> 00:06:45,364 Ele corre pelo campo. Vem sozinho, só um na marcação por trás. 92 00:06:45,447 --> 00:06:48,700 Está indo pro gol. Inacreditável! Será que consegue? 93 00:06:48,784 --> 00:06:49,910 Sim, ele... 94 00:07:30,284 --> 00:07:33,120 ...um grupo de homens e mulheres armados no campo! 95 00:07:45,924 --> 00:07:47,426 Está conectada, tenente. 96 00:07:47,509 --> 00:07:48,844 Entendido. 97 00:07:49,303 --> 00:07:50,637 Está tudo bem. 98 00:07:56,560 --> 00:08:01,732 Nós somos vocês, 30 anos no futuro. 99 00:08:01,815 --> 00:08:02,900 Tudo bem, querida. 100 00:08:02,983 --> 00:08:05,277 Estamos lutando uma guerra. 101 00:08:06,195 --> 00:08:07,946 Nosso inimigo não é humano. 102 00:08:09,114 --> 00:08:11,200 E estamos perdendo. 103 00:08:11,742 --> 00:08:15,495 Daqui a 11 meses, todos os seres humanos no futuro 104 00:08:15,579 --> 00:08:18,081 serão aniquilados da face da Terra, 105 00:08:18,707 --> 00:08:22,669 a menos que vocês nos ajudem. 106 00:08:24,421 --> 00:08:26,465 Precisamos de vocês, 107 00:08:26,548 --> 00:08:31,678 nossos pais, mães e avós. 108 00:08:31,762 --> 00:08:35,891 Precisamos que lutem ao nosso lado 109 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 para termos a chance de vencer essa guerra. 110 00:08:38,936 --> 00:08:40,354 Isso é uma piada? 111 00:08:40,938 --> 00:08:45,484 Vocês são nossa última esperança. 112 00:08:47,945 --> 00:08:52,574 A GUERRA DO AMANHÃ 113 00:08:53,283 --> 00:08:58,247 Há 12 meses, não fazíamos ideia de como essas palavras mudariam nossas vidas. 114 00:08:58,789 --> 00:09:02,042 Portais de salto foram montados em todo o planeta 115 00:09:02,125 --> 00:09:04,461 para enviar exércitos ao futuro 116 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 e ajudar a combater os garras-brancas. 117 00:09:06,630 --> 00:09:09,967 Os primeiros mil soldados irão 28 anos para o futuro. 118 00:09:10,050 --> 00:09:12,469 Aguardaremos seu retorno ansiosamente. 119 00:09:13,220 --> 00:09:18,016 Sete dias depois, ficamos abalados com o retorno de apenas algumas tropas. 120 00:09:18,100 --> 00:09:21,436 E já que só 50% dos militares estão aptos a saltar, 121 00:09:21,520 --> 00:09:24,106 os civis também foram convocados para lutar, 122 00:09:24,189 --> 00:09:28,485 e os líderes mundiais lançaram o primeiro recrutamento global. 123 00:09:28,568 --> 00:09:30,237 Ontem, eles eram civis. 124 00:09:30,320 --> 00:09:32,781 -Nós somos vocês. -Mas hoje, são soldados. 125 00:09:32,864 --> 00:09:36,326 Mas mesmo enviando milhares de soldados civis toda semana, 126 00:09:36,410 --> 00:09:41,164 estima-se que a futura população global seja inferior a 500 mil. 127 00:09:41,248 --> 00:09:44,167 E com menos de 20% dos convocados sobrevivendo, 128 00:09:44,251 --> 00:09:46,545 muitos perguntam: "Vale a pena?" 129 00:09:46,628 --> 00:09:49,047 O Movimento Antiguerra ganha força. 130 00:09:49,131 --> 00:09:51,508 Há tumultos e protestos em todo o mundo. 131 00:09:51,591 --> 00:09:55,554 Deveríamos levantar as mãos e dizer "desculpem pelas mortes"? 132 00:09:55,637 --> 00:10:00,225 Mas por que deveríamos estar lutando uma guerra que ainda nem aconteceu? 133 00:10:00,309 --> 00:10:03,145 São nossos filhos que estão morrendo. 134 00:10:03,228 --> 00:10:06,565 Não deixaremos que eles sejam aniquilados do planeta. 135 00:10:06,648 --> 00:10:08,317 Precisamos convocar mais civis 136 00:10:08,400 --> 00:10:11,695 para lutar, mas também para ajudar a resolver o problema. 137 00:10:11,778 --> 00:10:14,364 Fazer de tudo para deter os alienígenas. 138 00:10:14,448 --> 00:10:17,034 Pode ser a última chance de salvar a raça humana. 139 00:10:17,117 --> 00:10:20,329 Não deixa eles te recrutarem! Não deixa eles te levarem! 140 00:10:20,412 --> 00:10:22,289 Foi só um pesadelo, amor. 141 00:10:22,372 --> 00:10:25,584 -Não deixa eles te levarem! -Está tudo bem. Respire. 142 00:10:25,667 --> 00:10:29,629 Tudo bem. Respire. Respire fundo. Não é, papai? 143 00:10:29,713 --> 00:10:34,259 Isso. Inspire. Expire. 144 00:10:35,427 --> 00:10:36,887 Isso. 145 00:10:37,429 --> 00:10:40,182 Respirar traz o que pra corrente sanguínea? 146 00:10:40,265 --> 00:10:44,144 -Oxigênio. -Muito bem. Você precisa de oxigênio. 147 00:10:44,227 --> 00:10:47,230 -Oxigênio alimenta seu... -Cérebro. 148 00:10:47,314 --> 00:10:48,940 -Seu cérebro. -Muito fácil. 149 00:10:49,024 --> 00:10:51,401 Muito fácil? Está bem. 150 00:10:51,485 --> 00:10:54,404 E a respiração transforma o oxigênio em quê? 151 00:10:55,572 --> 00:10:56,907 Dióxido de carbono. 152 00:10:56,990 --> 00:11:00,327 -Dióxido de carbono é também o quê? -CO2. 153 00:11:00,410 --> 00:11:02,871 Está bem. Talvez você precise... 154 00:11:03,372 --> 00:11:06,416 Talvez precise de um desafio físico. Que tal isto? 155 00:11:07,209 --> 00:11:11,088 Tente me apertar o máximo que puder. Veja se consegue me machucar. 156 00:11:16,009 --> 00:11:18,637 Não... Não tão forte assim... 157 00:11:19,179 --> 00:11:21,098 Abram o livro na página 47... 158 00:11:21,765 --> 00:11:25,769 Fala sobre fotossíntese e a mágica da clorofila. 159 00:11:25,852 --> 00:11:27,771 É interessante, pessoal. 160 00:11:27,854 --> 00:11:31,108 Não é como puxar um coelho da cartola, mas é mágico. 161 00:11:31,191 --> 00:11:34,778 Se pensarem bem, uma árvore inspira o que nós expiramos. 162 00:11:36,029 --> 00:11:40,992 Sei que estão sem palavras, de tão cativante que é. 163 00:11:52,504 --> 00:11:54,172 Tudo bem. 164 00:11:55,298 --> 00:11:58,885 Querem falar de outra coisa? Vamos falar de outra coisa. 165 00:11:59,719 --> 00:12:03,807 O que empolga vocês? Sobre o que querem falar? 166 00:12:06,935 --> 00:12:08,270 Alguém? 167 00:12:12,941 --> 00:12:15,610 Sério? Ninguém mais quer falar além do Martin? 168 00:12:16,903 --> 00:12:20,323 -Turma, sobre o que o Martin quer falar? -Vulcões antigos. 169 00:12:20,407 --> 00:12:21,992 Vulcões antigos. 170 00:12:22,075 --> 00:12:24,369 Vulcões são a fúria da natureza. 171 00:12:24,453 --> 00:12:28,582 Sim. Você demonstrou lindamente na última feira de ciências. 172 00:12:28,665 --> 00:12:29,958 De que adianta? 173 00:12:30,750 --> 00:12:32,586 -Adianta o quê? -Qualquer coisa. 174 00:12:32,669 --> 00:12:35,172 Colégio. Notas. Faculdade. É tudo bobagem. 175 00:12:35,255 --> 00:12:38,008 É. Vimos as novas projeções. 176 00:12:39,384 --> 00:12:42,179 Vamos perder. Ponto final. 177 00:12:42,262 --> 00:12:43,972 Os alienígenas matam a gente. 178 00:12:44,055 --> 00:12:47,851 São números para 2051. É daqui a 30 anos. 179 00:12:47,934 --> 00:12:53,732 E daí? Estão levando milhares de pessoas toda semana. 180 00:12:53,940 --> 00:12:56,485 Meu tio, a mãe da Tina. 181 00:12:57,611 --> 00:13:00,322 -Já eram, cara. -Olha, turma. 182 00:13:02,324 --> 00:13:04,034 Sei que parece terrível, 183 00:13:04,117 --> 00:13:07,078 mas se tem uma coisa que o mundo precisa agora, 184 00:13:07,162 --> 00:13:08,872 é de cientistas. 185 00:13:11,917 --> 00:13:14,044 Não podemos parar de inovar. 186 00:13:14,127 --> 00:13:16,087 É assim que se resolve um problema. 187 00:13:16,880 --> 00:13:18,673 A ciência é importante. 188 00:13:19,299 --> 00:13:21,051 Precisamos de foco. 189 00:13:25,972 --> 00:13:28,266 ALERTA - VÁ AO POSTO MILITAR CONFERIR SEU STATUS DE CONVOCAÇÃO 190 00:13:29,351 --> 00:13:32,938 Essa guerra não é nossa! 191 00:13:40,987 --> 00:13:43,406 -James Daniel Forester Jr. -Sim. 192 00:13:43,823 --> 00:13:46,785 -Te chamam de James ou Jim? -Dan. Nome do meio. 193 00:13:46,868 --> 00:13:48,912 -Certidão e passaporte. -É. 194 00:13:48,995 --> 00:13:52,415 Devem estar aí. Meu contrato de trabalho também. 195 00:13:52,499 --> 00:13:55,335 Pode se sentar, por favor? Bem ali. 196 00:13:55,418 --> 00:13:56,753 -Claro. -Obrigada. 197 00:13:56,836 --> 00:13:58,547 Tire a camisa, por favor. 198 00:13:58,630 --> 00:13:59,881 Tirar a camisa? 199 00:14:00,590 --> 00:14:02,092 Espere. Pra que isso? 200 00:14:04,010 --> 00:14:05,136 É só um teste. 201 00:14:15,146 --> 00:14:18,441 Certo. Está meio apertado, mas tudo bem. 202 00:14:19,818 --> 00:14:23,613 Um cinto de segurança. Certo. O que é isso? Teste de direção? 203 00:14:23,697 --> 00:14:24,739 Não é. 204 00:14:25,657 --> 00:14:27,409 Não fazem piadas no futuro? 205 00:14:27,492 --> 00:14:30,120 -Tem filhos, Sr. Forester? -Olhe para cima. 206 00:14:30,203 --> 00:14:33,081 -Uma filha. -A certidão dela não está aqui. 207 00:14:33,164 --> 00:14:34,541 -Não está aí? -Não. 208 00:14:34,624 --> 00:14:37,460 Não sabia que precisava trazer. 209 00:14:37,544 --> 00:14:38,628 Não é necessário. 210 00:14:38,712 --> 00:14:40,964 -Se morrer em ação... -Estique o braço. 211 00:14:41,047 --> 00:14:44,217 ...seus dependentes receberão um milhão de dólares. 212 00:14:44,301 --> 00:14:47,053 Não é melhor verificar todo membro de sua família? 213 00:14:47,137 --> 00:14:50,682 -É. Espera um pouco. -Vai sentir frio. 214 00:14:50,765 --> 00:14:52,851 O que estão testando? 215 00:14:55,228 --> 00:14:56,896 STATUS - ATIVO - 2 216 00:14:56,980 --> 00:14:58,815 ATESTADO DE ÓBITO 217 00:14:59,858 --> 00:15:01,985 -Faleceu em... -O que está sussurrando? 218 00:15:02,068 --> 00:15:03,403 Entendido. 219 00:15:05,196 --> 00:15:09,200 Sr. Forester, o senhor foi elevado ao status de Ativo-2. 220 00:15:09,284 --> 00:15:10,535 O quê? 221 00:15:10,619 --> 00:15:13,121 Atende aos requisitos para convocação. 222 00:15:13,204 --> 00:15:16,541 Quais são os requisitos pra convocação? Estar vivo? 223 00:15:19,586 --> 00:15:24,841 Aqui diz que às 11h23, hora padrão do leste, em 13 de outubro de 2030, 224 00:15:24,924 --> 00:15:26,301 será declarado morto. 225 00:15:29,095 --> 00:15:32,432 Aí diz que morro em sete anos? 226 00:15:33,475 --> 00:15:35,518 -Pode morder. -Como eu vou morrer? 227 00:15:35,602 --> 00:15:37,854 -Não posso informar. -Mas você sabe? 228 00:15:37,937 --> 00:15:39,856 -Morda isto... -Com licença. 229 00:15:39,939 --> 00:15:41,816 ...para evitar que corte a língua. 230 00:15:41,900 --> 00:15:43,818 Pode obedecer e morder? 231 00:15:43,902 --> 00:15:46,071 Tire a mão daí ou arranco seu dedo. 232 00:15:48,239 --> 00:15:50,659 Não dá pra ir mais devagar? 233 00:15:51,409 --> 00:15:54,704 Espere. Pode esperar um segundo? 234 00:16:08,843 --> 00:16:11,763 Espere um pouco. O que é este... 235 00:16:14,265 --> 00:16:17,644 Isto facilita o salto de ida e volta da guerra do futuro. 236 00:16:17,727 --> 00:16:19,521 Sincronizamos com a bioassinatura 237 00:16:19,604 --> 00:16:22,774 e só será removido quando concluir a missão. 238 00:16:22,857 --> 00:16:25,819 A placa de salto permite rastreá-lo em qualquer lugar. 239 00:16:25,902 --> 00:16:29,739 Qualquer tentativa de fuga ou violação do dispositivo 240 00:16:29,823 --> 00:16:31,783 resultará em prisão, 241 00:16:31,866 --> 00:16:36,037 ou sua esposa ou dependente em idade legal assumirão seu lugar. 242 00:16:36,204 --> 00:16:40,709 Tem 24 horas para se organizar e se apresentar para treinamento básico. 243 00:16:41,501 --> 00:16:43,628 Alguma dúvida? 244 00:16:47,882 --> 00:16:49,217 Pode ir. 245 00:17:02,313 --> 00:17:06,818 Vi que foi líder de esquadrão nas Operações Especiais no Iraque? 246 00:17:06,901 --> 00:17:08,987 Fui, 15 anos atrás. 247 00:17:11,239 --> 00:17:14,492 Obrigada pelo seu serviço. De novo. 248 00:17:19,122 --> 00:17:21,499 Quem gostaria de contar o que lembra? 249 00:17:22,792 --> 00:17:24,586 Dos seus sete dias. 250 00:17:26,004 --> 00:17:27,172 Alguém? 251 00:17:32,677 --> 00:17:37,223 Terry, quer nos contar sobre o que lembra? 252 00:17:38,183 --> 00:17:39,184 Dos cliques. 253 00:17:42,771 --> 00:17:45,940 Meu Deus, ainda não consigo tirar o som da cabeça. 254 00:17:46,441 --> 00:17:49,486 Um deles começa, e o resto vem em coro. 255 00:17:50,779 --> 00:17:52,322 Foi aí que percebi... 256 00:17:53,782 --> 00:17:55,283 que eles nunca vão parar. 257 00:17:57,535 --> 00:17:59,162 Só quando todos morrermos. 258 00:18:10,465 --> 00:18:12,550 Sabe quantos voltam? 259 00:18:12,634 --> 00:18:15,720 Só 30% dos convocados voltam. Todo dia falo com eles, 260 00:18:15,804 --> 00:18:18,807 e o trauma é tão grande que mal conseguem falar. 261 00:18:18,890 --> 00:18:21,810 Entendi por que não trabalha com recrutamento. 262 00:18:22,644 --> 00:18:23,603 Vamos fugir. 263 00:18:24,437 --> 00:18:26,231 -Vem cá. -Vamos fugir. 264 00:18:26,314 --> 00:18:29,108 Isto é o que vamos fazer. Temos que fugir. 265 00:18:29,192 --> 00:18:31,569 Não sei como fugir do governo. 266 00:18:31,653 --> 00:18:33,238 Conhece alguém que sabe. 267 00:18:35,031 --> 00:18:35,907 Não. 268 00:18:35,990 --> 00:18:37,784 Precisamos, Dan. 269 00:18:37,867 --> 00:18:39,702 Não vou pedir nada a ele. 270 00:18:39,786 --> 00:18:41,996 Não peça por você, peça por mim. 271 00:18:42,080 --> 00:18:43,706 Peça por mim, Dan. 272 00:18:45,416 --> 00:18:46,751 Peça pela Muri. 273 00:19:10,191 --> 00:19:11,276 Olá? 274 00:19:18,074 --> 00:19:20,159 O quê, vai atirar em mim? 275 00:19:20,243 --> 00:19:22,370 Não reconheci você. 276 00:19:22,453 --> 00:19:26,541 Deve ter sido essa sua barba metrossexual por fazer. 277 00:19:26,624 --> 00:19:28,001 Ou tem barba ou não tem. 278 00:19:28,084 --> 00:19:31,129 É a minha barba. Por isso não me reconheceu. 279 00:19:33,590 --> 00:19:36,467 -Está de apetrecho novo? -Você também. 280 00:19:36,551 --> 00:19:39,387 Desert Eagle, calibre .50. É legal. 281 00:19:39,470 --> 00:19:40,972 É. Dá pro gasto. 282 00:19:42,724 --> 00:19:46,436 Consegue convencer o mundo de que não tem um pinto pequeno? 283 00:19:46,519 --> 00:19:47,896 O que é isso? 284 00:19:47,979 --> 00:19:49,606 Gostou? 285 00:19:49,689 --> 00:19:53,109 É a versão adulta daquele brinquedinho que você dirige. 286 00:19:53,192 --> 00:19:54,235 -É seu? -É. 287 00:19:54,319 --> 00:19:57,906 Também tenho um Mustang Bullitt estacionado lá atrás. 288 00:19:57,989 --> 00:19:59,616 Não é da sua época. 289 00:20:00,074 --> 00:20:01,242 Deixa eu ver isso. 290 00:20:05,038 --> 00:20:06,205 Série-C. 291 00:20:07,790 --> 00:20:08,875 Segunda geração. 292 00:20:10,168 --> 00:20:12,545 Sensor calibrado com seu pulso. 293 00:20:17,800 --> 00:20:18,843 Felizmente, 294 00:20:21,012 --> 00:20:25,433 procurou o único cara pra quem isso é moleza. 295 00:20:25,516 --> 00:20:27,769 Queria que não bebesse antes disso. 296 00:20:27,852 --> 00:20:30,688 Queria que a Stevie Nicks aparecesse pelada 297 00:20:30,772 --> 00:20:33,232 com um pote de picles e óleo de massagem. 298 00:20:34,525 --> 00:20:35,526 O quê? 299 00:20:35,610 --> 00:20:38,905 É, não pense mais nisso. Então, o que o fez me procurar? 300 00:20:38,988 --> 00:20:40,698 Tenho cinco estrelas no Yelp? 301 00:20:41,699 --> 00:20:43,826 Qual é. Sei o que faz aqui. 302 00:20:43,910 --> 00:20:45,828 Tem mestrado em Engenharia 303 00:20:45,912 --> 00:20:48,164 e desprezo pelo governo dos EUA. 304 00:20:48,247 --> 00:20:50,667 Sem contar que não tem uma renda oficial. 305 00:20:50,750 --> 00:20:53,628 Como assim? Conserto aviões pra um magnata. 306 00:20:53,711 --> 00:20:55,588 É dono daquele C-130 ali. 307 00:20:55,672 --> 00:20:59,884 Aposto que foi assim que comprou um Jipe e aquele Desert Eagle, ricaço. 308 00:21:08,726 --> 00:21:10,812 Está vendo se estou com escuta? 309 00:21:10,895 --> 00:21:13,147 É. Me passou pela cabeça. 310 00:21:13,231 --> 00:21:15,358 Vem aqui, me faz uma visita surpresa 311 00:21:15,441 --> 00:21:18,277 falando sobre minha desconfiança do governo 312 00:21:18,361 --> 00:21:21,239 e minha fonte de renda. Tinha cara de armadilha. 313 00:21:21,322 --> 00:21:24,492 Isso é armadilha? É o que parece, Perry Mason? 314 00:21:24,575 --> 00:21:27,370 Porque maratona Família Soprano no seu trailer? 315 00:21:27,453 --> 00:21:31,416 Acha que me livro da convocação se eu te entregar para o governo? 316 00:21:34,752 --> 00:21:37,255 Uns agentes do FBI vão sair do seu Jipe. 317 00:21:37,755 --> 00:21:39,257 Ouviram tudo, pessoal? 318 00:21:39,924 --> 00:21:41,217 Mandem a Stevie Nicks. 319 00:21:41,300 --> 00:21:43,594 Por que mais viria aqui? 320 00:21:43,678 --> 00:21:46,556 Nunca quis minha ajuda nem um dia em sua vida. 321 00:21:48,016 --> 00:21:50,101 O que acabou de me dizer? 322 00:21:51,602 --> 00:21:54,814 Foram anos. Décadas! 323 00:21:57,025 --> 00:21:59,777 Às vezes, só queríamos uma ajudinha. 324 00:22:07,577 --> 00:22:10,997 Eu precisava de ajuda para enterrar sua esposa. 325 00:22:13,166 --> 00:22:14,709 Vou dizer uma coisa. 326 00:22:17,336 --> 00:22:20,631 Não faz ideia do que aconteceu entre sua mãe e mim. 327 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 Quando voltei do Vietnã, 328 00:22:25,011 --> 00:22:26,471 eu estava num... 329 00:22:27,638 --> 00:22:28,765 estado sombrio. 330 00:22:34,020 --> 00:22:35,855 E não conseguia ver uma saída. 331 00:22:37,648 --> 00:22:41,069 Não conseguia me livrar da raiva e da violência. 332 00:22:42,779 --> 00:22:46,407 Não conseguia me controlar. Eu nem me reconhecia. 333 00:22:50,411 --> 00:22:51,871 Mas sabia que eu era... 334 00:22:54,040 --> 00:22:55,625 perigoso. 335 00:22:56,542 --> 00:23:00,671 Passou a vida inteira bravo comigo porque te abandonei, 336 00:23:00,755 --> 00:23:06,427 mas estou dizendo: teria sido pior para você e sua mãe 337 00:23:06,719 --> 00:23:08,137 se eu tivesse ficado. 338 00:23:08,721 --> 00:23:11,099 Não. Você não foi embora por nós. 339 00:23:14,852 --> 00:23:18,064 Desistiu porque é um covarde. 340 00:23:19,774 --> 00:23:21,651 E ainda é. 341 00:23:21,734 --> 00:23:24,612 Pare de mandar cartões de Natal pra minha casa. 342 00:23:25,780 --> 00:23:27,740 Nunca vai conhecer a Muri. 343 00:23:29,242 --> 00:23:31,119 Não terá uma segunda chance. 344 00:23:43,047 --> 00:23:45,174 Estou tentando embalar metade... 345 00:23:45,258 --> 00:23:46,717 quatrocentos dólares. 346 00:23:46,801 --> 00:23:49,929 Só me deixaram sacar US$ 400 do caixa eletrônico, 347 00:23:50,012 --> 00:23:52,598 mas se sairmos da cidade... 348 00:23:53,266 --> 00:23:54,767 O que é... Oi. 349 00:23:54,851 --> 00:23:55,935 Você está bem? 350 00:24:05,403 --> 00:24:07,905 Não sei o que acontecerá comigo se eu for, 351 00:24:07,989 --> 00:24:11,367 mas sabemos o que acontecerá com todos nós se eu ficar. 352 00:24:11,450 --> 00:24:13,828 Vamos resolver juntos. 353 00:24:13,911 --> 00:24:15,538 Sei como fazer isso. 354 00:24:16,873 --> 00:24:19,750 São sete dias. Vou sobreviver. Sou um cara durão. 355 00:24:19,834 --> 00:24:22,795 Durão? O homem que chora quando fica gripado? 356 00:24:23,671 --> 00:24:24,881 É. 357 00:24:26,090 --> 00:24:27,800 Precisa contar a ela. 358 00:24:37,935 --> 00:24:39,520 O que está fazendo? 359 00:24:39,604 --> 00:24:41,189 Procurando vacinas. 360 00:24:43,191 --> 00:24:44,775 Encontrou alguma? 361 00:24:44,859 --> 00:24:46,068 Na verdade, não. 362 00:24:48,279 --> 00:24:50,072 Cavar é difícil. 363 00:24:50,156 --> 00:24:51,532 Sabe, o negócio é... 364 00:24:52,325 --> 00:24:54,994 Está certo o que está fazendo com o pé. 365 00:24:55,077 --> 00:24:59,832 Tem que colocar peso, mas depois, tem que usar... O que é isto? 366 00:25:00,124 --> 00:25:01,250 Alavanca. 367 00:25:01,334 --> 00:25:03,920 Alavanca. Não acredito. 368 00:25:04,003 --> 00:25:05,755 -Caramba. -Você fez isso. 369 00:25:05,838 --> 00:25:06,672 Merda. 370 00:25:07,465 --> 00:25:10,134 Isso devia estar enterrado mais fundo. 371 00:25:11,510 --> 00:25:15,181 Te dou dez dólares se disser à mamãe que você cortou o cabo. 372 00:25:16,390 --> 00:25:17,308 Vinte. 373 00:25:17,391 --> 00:25:18,559 Vinte? 374 00:25:19,560 --> 00:25:20,561 Tudo bem. 375 00:25:21,354 --> 00:25:23,272 Primeiro, bate aqui. Pronto. 376 00:25:32,990 --> 00:25:34,700 Olha, chuchu, 377 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 preciso fazer uma viagem. 378 00:25:41,666 --> 00:25:43,167 Vou viajar uma semana. 379 00:25:46,337 --> 00:25:47,964 Você foi convocado. 380 00:25:51,968 --> 00:25:52,969 Fui. 381 00:25:55,346 --> 00:25:56,389 Fui. 382 00:26:00,226 --> 00:26:03,479 Ei. Está tudo bem. Não se preocupe. 383 00:26:07,566 --> 00:26:09,277 Quero que saiba uma coisa. 384 00:26:10,736 --> 00:26:12,113 Eu vou voltar. 385 00:26:15,283 --> 00:26:16,492 Está bem. 386 00:26:19,370 --> 00:26:21,080 Eu amo você, chuchu. 387 00:26:28,254 --> 00:26:29,505 Vocês, 388 00:26:30,506 --> 00:26:32,049 vocês têm algo em comum. 389 00:26:33,801 --> 00:26:39,265 Seja qual for sua idade, ocupação, etnia ou gênero. 390 00:26:40,308 --> 00:26:42,310 Seja qual for sua formação, 391 00:26:42,393 --> 00:26:44,437 vocês agora são heróis. 392 00:26:45,271 --> 00:26:46,772 Atenderam ao chamado. 393 00:26:48,190 --> 00:26:50,276 Ao pedido de ajuda através do tempo. 394 00:26:51,902 --> 00:26:53,529 É a voz de seus filhos, 395 00:26:55,323 --> 00:26:57,199 e eles precisam de vocês. 396 00:26:59,368 --> 00:27:03,331 O sacrifício que fazem agora é por eles. 397 00:27:04,874 --> 00:27:06,792 Pela primeira vez na história, 398 00:27:06,876 --> 00:27:10,963 as forças armadas de todas as nações estão unidas contra um inimigo. 399 00:27:11,672 --> 00:27:15,134 Sou a sargento Diaz. Não sou sua amiga. 400 00:27:16,010 --> 00:27:17,011 Isto é. 401 00:27:17,094 --> 00:27:19,805 Em sete dias, ao serem enviados pra guerra... 402 00:27:19,889 --> 00:27:22,558 -Mais apertado. -...não lutarão pelo seu país. 403 00:27:22,641 --> 00:27:25,436 -Abra a câmara. -Estarão lutando pelo mundo. 404 00:27:27,980 --> 00:27:30,191 Preciso ver a arma sem munição. 405 00:27:30,274 --> 00:27:33,486 Garganta e abdômen. É nisso que vão mirar. 406 00:27:33,569 --> 00:27:37,573 Em nome do Departamento de Defesa e de nossa nação... 407 00:27:41,952 --> 00:27:43,704 agradecemos por seu serviço. 408 00:27:44,455 --> 00:27:45,456 Tenente Hart. 409 00:27:46,123 --> 00:27:49,293 Sua missão será de sete dias. 410 00:27:49,377 --> 00:27:52,963 Isso dá 168 horas. 411 00:27:53,047 --> 00:27:55,007 Ao final de sua missão, 412 00:27:55,091 --> 00:27:57,551 se a placa de salto no braço de vocês 413 00:27:57,635 --> 00:28:00,346 determinar que ainda estão clinicamente vivos... 414 00:28:00,429 --> 00:28:02,264 Há algum médico? 415 00:28:02,348 --> 00:28:06,018 ...vocês saltarão automaticamente de volta de onde estiverem, 416 00:28:06,102 --> 00:28:08,562 e a missão estará concluída. 417 00:28:08,646 --> 00:28:12,775 O que acham que sabem sobre treinamento básico não se aplica. 418 00:28:12,858 --> 00:28:15,569 Não vão marchar, rastejar nem escalar. 419 00:28:15,653 --> 00:28:20,074 Não vamos ter flexões, elevações, nem corridas de obstáculos. 420 00:28:20,658 --> 00:28:22,368 Eu estava ansioso por isso. 421 00:28:22,451 --> 00:28:26,122 Pegarão o que receberem e vestirão o mais rápido que puderem. 422 00:28:26,205 --> 00:28:29,291 Jeans rasgados, 423 00:28:29,375 --> 00:28:32,461 calças legging, bermudas cargo, 424 00:28:32,545 --> 00:28:34,255 todos serão substituídos. 425 00:28:35,172 --> 00:28:37,967 Não entendo o critério do que pode ou não usar. 426 00:28:38,050 --> 00:28:41,137 Shorts, não. Jaqueta, sim. A moda fala mais alto. 427 00:28:41,220 --> 00:28:43,264 O cara ali está de chapéu de chef. 428 00:28:43,347 --> 00:28:45,266 Isto não é roupa militar. 429 00:28:45,349 --> 00:28:49,311 Comprei em uma loja barata porque achei que iria sentir frio na van. 430 00:28:49,395 --> 00:28:53,149 A maioria de vocês será mobilizada com a Tropa-D. 431 00:28:53,232 --> 00:28:55,818 O resto vai saltar com a Tropa-P. 432 00:28:55,901 --> 00:28:58,904 A tela da placa de salto indica a tropa. 433 00:28:58,988 --> 00:29:00,197 Podem conferir. 434 00:29:03,325 --> 00:29:04,785 Acho que estamos juntos. 435 00:29:05,995 --> 00:29:06,996 Sou o Charlie. 436 00:29:08,372 --> 00:29:10,791 -Dan. Como vai? -Oi, Tropa-P. 437 00:29:10,875 --> 00:29:15,004 Podem trocar figurinha depois. Tudo bem? Chega de papo. Escutem. 438 00:29:15,087 --> 00:29:18,507 Claro. Desculpe. Eu falo muito quando fico nervoso. 439 00:29:20,968 --> 00:29:22,595 Numa escala de um a dez, 440 00:29:22,678 --> 00:29:25,306 estou no 97 de tão nervoso. 441 00:29:25,389 --> 00:29:27,725 Ou talvez 98. Você parece um assassino. 442 00:29:29,018 --> 00:29:31,687 Sem querer ofender. Digo, você parece... 443 00:29:31,770 --> 00:29:34,064 -Ele te mata antes dos aliens. -Eu sei. 444 00:29:34,148 --> 00:29:35,900 -Vire pra lá, cara. -Tá bom. 445 00:29:35,983 --> 00:29:38,819 -Alguém tem alguma pergunta? -Perdi tudo. 446 00:29:40,237 --> 00:29:42,156 Sabe aquele de camisa vermelha? 447 00:29:43,282 --> 00:29:44,825 O nome dele é Dorian. 448 00:29:44,909 --> 00:29:47,870 Um dos únicos sobreviventes do primeiro salto pra Rússia. 449 00:29:48,704 --> 00:29:51,165 Esta é a terceira missão dele. 450 00:29:51,499 --> 00:29:52,625 O quê? 451 00:29:52,708 --> 00:29:55,294 É. Vê aquela garra em volta do pescoço dele? 452 00:29:55,377 --> 00:29:59,340 Ouvi dizer que é de um dos primeiros garras-brancas mortos. 453 00:30:01,509 --> 00:30:04,261 -Ele mandou eu me ferrar. -Ela mandou. 454 00:30:04,345 --> 00:30:05,346 Ela? 455 00:30:06,055 --> 00:30:08,474 -Foi mal. -O que fazia antes disso? 456 00:30:08,557 --> 00:30:11,227 Eu era professor titular na Georgia Tech. 457 00:30:11,310 --> 00:30:13,646 Doutor em Geociências e Ciências Atmosféricas. 458 00:30:13,729 --> 00:30:17,066 Agora sou diretor de P&D na Wallace Technology. 459 00:30:17,149 --> 00:30:19,818 Empresa em expansão de energia geotérmica. 460 00:30:22,655 --> 00:30:25,199 Certo, tenho uma teoria. 461 00:30:26,825 --> 00:30:32,289 Notou que todos nós, ou pelo menos a maioria de nós, tem mais de 40? 462 00:30:33,415 --> 00:30:36,877 Notei. Você acha que, para que o salto no tempo aconteça, 463 00:30:36,961 --> 00:30:39,505 temos que estar mortos na época de destino. 464 00:30:39,588 --> 00:30:42,675 Deve ser para evitar algum tipo de paradoxo. 465 00:30:42,758 --> 00:30:46,387 E acho que por isso nossos treinadores são tão jovens. 466 00:30:48,931 --> 00:30:50,975 Eles ainda não nasceram. 467 00:30:51,767 --> 00:30:53,894 Você vai ser meu melhor amigo. 468 00:30:53,978 --> 00:30:56,981 Bem-vindos à Tropa-P, ou Tropa de Pesquisa. 469 00:30:57,064 --> 00:31:01,402 Vão encontrar seus colegas em 2051, num centro de pesquisa fortificado. 470 00:31:01,485 --> 00:31:05,614 Sua função é acrescentar seu conhecimento e habilidades aos deles 471 00:31:05,698 --> 00:31:07,491 e evitar nossa extinção. 472 00:31:07,575 --> 00:31:10,494 Desculpe. Por que não saltamos pra antes da guerra? 473 00:31:11,245 --> 00:31:14,039 -O Portal de Salto não funciona assim. -Portal de Salto? 474 00:31:14,123 --> 00:31:18,711 O dispositivo de deslocamento temporal alojado num local fortificado no oceano. 475 00:31:19,003 --> 00:31:21,088 É o que ativa as placas de salto. 476 00:31:21,505 --> 00:31:23,757 O tempo flui somente em uma direção. 477 00:31:23,841 --> 00:31:25,467 É como um rio. 478 00:31:25,551 --> 00:31:29,680 O Portal de Salto colocou dois barcos nesse rio, separados por 30 anos. 479 00:31:29,763 --> 00:31:31,974 Podemos saltar entre eles, 480 00:31:32,057 --> 00:31:34,435 mas ambos sempre continuarão a avançar. 481 00:31:34,518 --> 00:31:38,355 Então, por que não podemos construir mais barcos? 482 00:31:38,439 --> 00:31:42,693 O Portal de Salto ainda é muito experimental. 483 00:31:43,277 --> 00:31:46,905 Mal conseguimos criar um buraco de minhoca rudimentar. 484 00:31:46,989 --> 00:31:50,451 Se não estivéssemos sendo extintos, estaríamos enviando ratos. 485 00:31:50,534 --> 00:31:54,788 Podemos enviá-los para 2051, e trazê-los de volta. Ponto final. 486 00:31:55,331 --> 00:31:58,000 A cada seis dias, os garras-brancas somem. 487 00:31:58,083 --> 00:32:00,794 Eles rastejam de volta para seus ninhos. 488 00:32:00,878 --> 00:32:03,881 Chamamos isso de Shabat. O dia de descanso deles. 489 00:32:03,964 --> 00:32:06,133 E é quando inserimos as tropas. 490 00:32:06,216 --> 00:32:08,636 Mas por que não temos fotos ou vídeos? 491 00:32:08,719 --> 00:32:11,138 Saberíamos o que vamos enfrentar. 492 00:32:11,597 --> 00:32:13,974 O consenso foi que, se o público visse 493 00:32:14,058 --> 00:32:16,477 o que enfrentaria ao chegar no futuro, 494 00:32:16,560 --> 00:32:20,064 seria praticamente impossível preencher este hangar. 495 00:32:20,564 --> 00:32:22,191 Certo, legal. 496 00:32:22,358 --> 00:32:25,736 Da próxima vez que alguém perguntar, é melhor você mentir. 497 00:32:26,403 --> 00:32:28,781 -Olhos para cima. -Vamos lá, cara! 498 00:32:28,864 --> 00:32:33,619 Inspirem, expirem, tragam as mãos para o chacra do coração. 499 00:32:33,702 --> 00:32:37,206 Fechem os olhos. Inspirem pelo nariz... 500 00:32:37,289 --> 00:32:38,832 Eu só... 501 00:32:40,626 --> 00:32:44,254 Trouxe tudo isso, menos um fio dental? 502 00:32:45,214 --> 00:32:47,466 E aí, cara? Tudo bem aí? 503 00:32:47,549 --> 00:32:49,468 Estou sim. Estou bem. 504 00:32:50,636 --> 00:32:52,054 Vou pra guerra. 505 00:32:52,638 --> 00:32:56,058 Sobreviveu à temporada de águas-vivas. Isso vai ser moleza. 506 00:32:58,018 --> 00:32:59,353 -A camiseta? -A camiseta. 507 00:32:59,436 --> 00:33:00,688 Está na camiseta. 508 00:33:00,771 --> 00:33:02,439 Na verdade, não sobrevivi. 509 00:33:03,190 --> 00:33:07,569 Minha esposa comprou pra mim de gozação, de tantas vezes que fui queimado. 510 00:33:08,904 --> 00:33:12,116 Eu odeio, odeio a praia. 511 00:33:12,199 --> 00:33:13,742 Odeio. 512 00:33:13,826 --> 00:33:16,495 Minha esposa, é claro, adora. 513 00:33:17,079 --> 00:33:19,915 Fomos nesse verão, um pouco antes de ela... 514 00:33:25,796 --> 00:33:27,923 ser enviada na primeira leva. 515 00:33:30,467 --> 00:33:31,802 Sinto muito mesmo. 516 00:33:31,885 --> 00:33:33,095 É. 517 00:33:34,346 --> 00:33:36,724 E você? Tem família? 518 00:33:38,434 --> 00:33:42,354 Certo, pessoal, vamos! Não é um teste! Mexam-se! 519 00:33:42,938 --> 00:33:45,607 Vamos! Não é um teste! Soldados... 520 00:33:45,691 --> 00:33:47,109 Ei, opa! 521 00:33:47,192 --> 00:33:49,528 O que houve? Não tínhamos sete dias? 522 00:33:49,611 --> 00:33:51,530 O mundo não tem hora pra acabar. 523 00:33:51,613 --> 00:33:54,783 Não estamos prontos. Não sabemos o que vamos fazer! 524 00:33:54,867 --> 00:33:58,537 Serão contactados e receberão sua missão ao aterrissarem. 525 00:33:58,620 --> 00:34:01,707 Eles são inexperientes. Não podem ficar e treinar? 526 00:34:01,790 --> 00:34:05,043 O último centro de pesquisa de garras-brancas foi atacado. 527 00:34:05,127 --> 00:34:06,754 Se o perdermos, acabou. 528 00:34:18,307 --> 00:34:21,226 Iniciar contagem regressiva. Um minuto para o salto. 529 00:34:39,995 --> 00:34:41,955 Preparem-se para uma queda. 530 00:34:42,456 --> 00:34:45,751 O Portal de Salto soltará vocês de 1,5 a 3 m de altura. 531 00:34:45,834 --> 00:34:46,877 Que divertido. 532 00:34:48,587 --> 00:34:49,630 Trinta segundos. 533 00:34:50,172 --> 00:34:51,173 Preparar armas. 534 00:34:57,054 --> 00:35:01,642 Aqui, amigo, vamos lá. Pegue isso, e vire desse jeito. 535 00:35:02,518 --> 00:35:03,435 Faz sentido. 536 00:35:04,311 --> 00:35:06,939 -E essa é a trava. -Certo. 537 00:35:07,022 --> 00:35:10,317 Como sabe fazer tudo isso? E como está tão calmo? 538 00:35:10,400 --> 00:35:11,527 Longa história. 539 00:35:11,860 --> 00:35:13,153 Você é ex-militar? 540 00:35:14,530 --> 00:35:17,366 Sou. Acho que é uma história curta. 541 00:35:18,033 --> 00:35:20,619 Vinte segundos. Em posição. 542 00:35:22,788 --> 00:35:25,290 -Pra onde estamos indo? -Miami Beach. 543 00:35:25,374 --> 00:35:27,209 Claro, tinha que ser uma praia. 544 00:35:29,461 --> 00:35:35,467 Dez, nove, oito, sete, seis, 545 00:35:35,551 --> 00:35:41,557 cinco, quatro, três, dois, um. 546 00:35:42,182 --> 00:35:43,475 Lançar. 547 00:36:06,790 --> 00:36:10,627 Tenente! Há algo errado com as coordenadas do salto! Abortar? 548 00:37:05,098 --> 00:37:06,642 Dan! 549 00:37:21,239 --> 00:37:23,116 Peguei você. Vamos lá. 550 00:37:59,945 --> 00:38:01,488 Bem-vindos a Miami. 551 00:38:02,572 --> 00:38:05,409 Que bom que o Will Smith não viveu pra ver isso. 552 00:38:12,499 --> 00:38:14,418 Eu poderia viver sem ver isso. 553 00:38:14,501 --> 00:38:17,796 Se acha isso ruim, não vai querer ver o que vem a seguir. 554 00:38:31,893 --> 00:38:33,645 Meu Deus. 555 00:38:34,312 --> 00:38:37,774 Onde eles estão? Descubram o que deu errado. 556 00:38:37,858 --> 00:38:40,527 Romio Atual, aqui é Romio Comando. Na escuta? 557 00:38:40,610 --> 00:38:43,530 -Alguém na escuta? -Abram a comunicação, agora! 558 00:38:43,613 --> 00:38:45,407 Preciso de alguém no rádio. 559 00:38:45,490 --> 00:38:49,578 Romio Atual, aqui é Romio Comando. Na escuta? Alguém me ouve? 560 00:38:49,661 --> 00:38:53,623 Sim, Comando. Aqui é o Atual. Estamos aqui. Alguns de nós. 561 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 Identifique-se. 562 00:38:55,042 --> 00:38:57,669 Sou Dan Forester. 563 00:38:57,753 --> 00:38:59,755 Dan Forester. 564 00:39:01,465 --> 00:39:04,926 Certo, Dan, escute. Tenho imagens de sua equipe. 565 00:39:05,010 --> 00:39:07,721 Vejo que é um soldado, então serei direta. 566 00:39:07,804 --> 00:39:11,683 Os garras-brancas invadiram a cidade. Não podemos detê-los, vamos limpá-la. 567 00:39:11,767 --> 00:39:12,768 Limpá-la? 568 00:39:12,851 --> 00:39:16,354 Ordenaram um bombardeio total. Dê-me uma estimativa. 569 00:39:16,438 --> 00:39:17,272 Sigam-me. 570 00:39:17,355 --> 00:39:21,151 Vão erradicar todos os seres vivos, até não sobrar nada. 571 00:39:22,277 --> 00:39:24,404 Espere, vão fazer isso aqui? 572 00:39:24,488 --> 00:39:26,782 Mas há um problema, e quero sua ajuda. 573 00:39:26,865 --> 00:39:28,700 Dê-me o mapa do laboratório. 574 00:39:29,284 --> 00:39:32,704 Minha equipe de pesquisa está encurralada aí perto, 575 00:39:32,788 --> 00:39:34,623 cercada pelo inimigo, 576 00:39:34,706 --> 00:39:37,959 então você e sua unidade estão em missão de resgate. 577 00:39:38,043 --> 00:39:40,670 E com sua experiência em resgate militar, 578 00:39:40,754 --> 00:39:43,006 preciso que tire minha equipe de lá. 579 00:39:44,091 --> 00:39:45,300 Entendeu, Dan? 580 00:39:45,383 --> 00:39:48,929 Entendido, Comando. Atenção! É uma missão de resgate. 581 00:39:49,012 --> 00:39:53,391 Combate, Busca e Resgate! Nosso destino é esse centro de pesquisa. 582 00:39:53,475 --> 00:39:57,020 Quem estiver apto aqui, preciso que me siga! 583 00:40:17,958 --> 00:40:20,418 Preciso de vigias. Qual é o seu nome? 584 00:40:20,502 --> 00:40:23,004 -Norah. -Norah. E o seu nome? 585 00:40:23,088 --> 00:40:25,590 -Norah. Robert Cowan. -Cowan, certo. 586 00:40:26,591 --> 00:40:28,844 Corram até lá, examinem a rua, 587 00:40:28,927 --> 00:40:30,762 e digam o que veem. Vão. 588 00:40:37,811 --> 00:40:39,187 O que estamos vendo? 589 00:40:40,105 --> 00:40:43,400 Um carro em chamas, uma moto, 590 00:40:43,483 --> 00:40:45,986 -nenhum alien. -Entendido. Mexam-se. 591 00:41:07,841 --> 00:41:10,135 Romio Comando, há várias fatalidades. 592 00:41:10,635 --> 00:41:13,013 Sobrou alguém vivo aqui? 593 00:41:13,805 --> 00:41:17,184 A equipe de pesquisa. Ordenaram que os outros evacuassem. 594 00:41:25,901 --> 00:41:27,569 Pessoal, permaneçam alertas. 595 00:41:27,652 --> 00:41:29,571 Olhando tudo ao redor. 596 00:41:30,447 --> 00:41:33,617 Está perdendo tempo treinando-os como soldados. 597 00:41:33,992 --> 00:41:36,912 Não. Só estou tentando mantê-los vivos, cara. 598 00:41:39,122 --> 00:41:41,833 Você e sua equipe parecem ser os únicos aqui 599 00:41:41,917 --> 00:41:44,878 que sabem o que estão fazendo. Poderia me ajudar. 600 00:41:44,961 --> 00:41:47,672 Se tentar salvar seus amigos, vai virar comida. 601 00:41:47,756 --> 00:41:49,049 Somos o time dos vivos. 602 00:41:50,342 --> 00:41:52,344 Ele disse que eles comem gente? 603 00:41:52,636 --> 00:41:53,511 Sim. 604 00:41:55,180 --> 00:41:56,264 O que foi isso? 605 00:42:04,272 --> 00:42:07,943 Estamos nos aproximando do centro de pesquisa pelo sudeste. 606 00:42:08,026 --> 00:42:10,195 -Prossigam ao nível sete. -Entendido. 607 00:42:42,644 --> 00:42:44,688 EMERGÊNCIA: FALHA DE SEGURANÇA 608 00:42:45,689 --> 00:42:49,567 Dan, os garras-brancas farejam sangue de longe, 609 00:42:50,568 --> 00:42:51,987 então tomem cuidado. 610 00:43:07,002 --> 00:43:08,420 Aquilo é um deles? 611 00:43:11,298 --> 00:43:12,299 Que está fazendo? 612 00:43:15,927 --> 00:43:17,429 Pegando uma lembrança. 613 00:43:18,179 --> 00:43:19,222 Com licença. 614 00:43:19,306 --> 00:43:21,224 Não pode levar isso com você. 615 00:43:27,188 --> 00:43:28,732 Me mandou calar a boca. 616 00:43:28,815 --> 00:43:31,693 Dan, tem que ver isso. 617 00:43:32,569 --> 00:43:34,112 O que é isso? 618 00:43:41,953 --> 00:43:43,788 Comando, achamos a sua equipe. 619 00:43:44,956 --> 00:43:46,249 Não sobreviveram. 620 00:43:50,211 --> 00:43:51,838 Dan, vá até a fileira 621 00:43:51,921 --> 00:43:54,966 de freezers biomédicos na parede sul do laboratório. 622 00:43:55,050 --> 00:43:57,135 Se deixaram os corpos, vão voltar, 623 00:43:57,218 --> 00:43:58,470 então ajam depressa. 624 00:44:00,180 --> 00:44:03,016 O escritório é à sua esquerda, pegue o HD. 625 00:44:03,099 --> 00:44:04,934 -Entendido. Alguém? -Eu vou! 626 00:44:05,018 --> 00:44:08,355 É aqui. Todos os dados e discos rígidos, tudo. 627 00:44:08,438 --> 00:44:10,774 Estamos no laboratório Do que precisa? 628 00:44:10,899 --> 00:44:15,612 Todo o material biológico no laboratório 1 e as ampolas azuis no laboratório 2. 629 00:44:16,905 --> 00:44:18,156 Vou para o 2. 630 00:44:20,700 --> 00:44:22,369 Ai, não. Estou vendo algo. 631 00:44:23,953 --> 00:44:24,913 Onde? 632 00:44:25,914 --> 00:44:26,998 Não vejo nada. 633 00:44:27,665 --> 00:44:29,459 Pessoal, algo nos observa. 634 00:44:29,542 --> 00:44:31,002 O quê? Garras-brancas? 635 00:44:31,086 --> 00:44:31,920 Só pode. 636 00:44:32,712 --> 00:44:34,506 Está se movendo. Não está vendo? 637 00:44:34,589 --> 00:44:36,341 Vão começar o bombardeio. 638 00:44:41,554 --> 00:44:44,682 -Onde estão as ampolas azuis? -Na parede sul. 639 00:44:44,766 --> 00:44:46,226 São quantas ampolas? 640 00:44:46,309 --> 00:44:48,061 Doze. Preciso de todas elas. 641 00:44:53,066 --> 00:44:55,151 -Peguei. -Mande a equipe de extração. 642 00:44:55,235 --> 00:44:57,695 Tirem eles de lá! Equipe de vigia, recuar. 643 00:44:57,779 --> 00:44:59,155 Merda. 644 00:44:59,239 --> 00:45:04,786 Cowan, venham me encontrar no laboratório no sétimo andar. 645 00:45:04,869 --> 00:45:06,121 Sétimo, entendido. 646 00:45:15,422 --> 00:45:18,133 Senhoras e senhores, vamos embora! Temos que ir! 647 00:45:18,967 --> 00:45:22,387 As bombas caem em seis minutos, e não posso fazer nada. 648 00:45:22,470 --> 00:45:24,597 -Precisam andar rápido. -Vamos! 649 00:45:27,517 --> 00:45:29,644 Espera! Por que pararam? 650 00:45:29,727 --> 00:45:32,230 -Aquela porta não. -Parece que tem algo lá. 651 00:45:32,313 --> 00:45:33,565 Quero uma nova saída. 652 00:45:33,648 --> 00:45:36,234 Entrada de carga, pegue a escada dos fundos. 653 00:45:36,317 --> 00:45:38,570 Escada sul. Entendido. Sigam-me. 654 00:47:24,842 --> 00:47:26,135 Fique de olho. 655 00:47:53,329 --> 00:47:54,414 Pessoal? 656 00:48:28,865 --> 00:48:29,907 São eles! 657 00:48:31,618 --> 00:48:34,078 Contato à direita! Fogo! 658 00:48:45,840 --> 00:48:48,051 Desce, vai! Agora! Anda! 659 00:49:30,176 --> 00:49:31,260 Merda. 660 00:49:33,554 --> 00:49:34,555 Merda! 661 00:49:34,806 --> 00:49:38,518 Merda! 662 00:49:48,820 --> 00:49:50,446 Vão! Merda! 663 00:49:56,119 --> 00:49:57,704 Anda! 664 00:50:02,500 --> 00:50:04,502 Vão, saiam daqui! 665 00:50:35,283 --> 00:50:36,284 Anda! 666 00:50:40,455 --> 00:50:41,748 Pescoço ou barriga. 667 00:50:41,831 --> 00:50:44,751 Os únicos pontos fracos do corpo deles. Vamos. 668 00:50:45,251 --> 00:50:46,252 Vamos! 669 00:50:58,556 --> 00:51:01,434 Alguém na escuta? Enviem os jipes ao local agora. 670 00:51:01,517 --> 00:51:03,519 Precisamos de transporte agora! 671 00:51:03,603 --> 00:51:06,314 -Recon Alfa, um minuto. -Não podemos perdê-los. 672 00:51:06,397 --> 00:51:09,358 Romio Atual, o bombardeio começará em três minutos, 673 00:51:09,442 --> 00:51:11,027 precisam sair daí. 674 00:51:11,527 --> 00:51:14,071 Bravo entrando. Tempo até o alvo, 60 segundos. 675 00:51:14,155 --> 00:51:17,116 Armas prontas. Na fumaça vermelha. Duas quadras. 676 00:51:17,200 --> 00:51:19,410 Atual, vá à esquerda, no cruzamento. 677 00:51:19,494 --> 00:51:22,663 Garras-brancas chegando pelo norte e pelo sul. 678 00:51:23,080 --> 00:51:24,707 Comando, vamos pra direita. 679 00:51:26,959 --> 00:51:29,378 Tá, mas fiquem longe da fumaça vermelha. 680 00:51:35,843 --> 00:51:38,805 Fizemos contato. Fumaça vermelha em frente à direita. 681 00:51:38,888 --> 00:51:40,056 Formação, comigo. 682 00:51:44,519 --> 00:51:45,561 Isso! 683 00:51:45,645 --> 00:51:47,313 Isso! Meu Deus! 684 00:51:51,400 --> 00:51:52,985 Mas que merda, cara! 685 00:51:55,947 --> 00:51:56,906 Atacar! 686 00:52:02,286 --> 00:52:03,329 Vindo por trás! 687 00:52:17,260 --> 00:52:18,386 Anda! 688 00:52:18,469 --> 00:52:19,512 Anda! 689 00:52:20,721 --> 00:52:24,392 Aproximando do alvo. Viper 1, soltar bomba. 690 00:52:24,475 --> 00:52:25,560 Bravo, comigo. 691 00:52:25,643 --> 00:52:26,561 Perigo perto. 692 00:52:50,167 --> 00:52:53,254 -Saiam daí agora! -É? Não brinca! 693 00:53:05,349 --> 00:53:08,477 Inimigos no local do alvo. Bravo 26, atacar outra vez. 694 00:53:08,561 --> 00:53:11,647 Mexam-se, agora! Depressa! 695 00:53:13,399 --> 00:53:15,192 Estou indo! Vamos lá! 696 00:53:23,117 --> 00:53:25,119 Viper 15, soltar bombas. 697 00:53:31,334 --> 00:53:33,544 Bravo 28, bombardeio armado. 698 00:53:33,628 --> 00:53:35,713 Tem muitos bichos lá embaixo. 699 00:53:35,796 --> 00:53:37,757 Aliados em terra, escondam-se. 700 00:53:37,840 --> 00:53:41,177 -Saiam daí! Mexam-se, agora! -Estamos tentando! 701 00:53:42,053 --> 00:53:43,137 Cowan! 702 00:53:46,182 --> 00:53:48,726 -Temos que ir! -Não podemos deixá-lo! 703 00:53:48,809 --> 00:53:51,604 Abordagem final, 450, T-menos 30 segundos. 704 00:53:51,687 --> 00:53:54,357 -Não vão sobreviver. -Dan, qual é o status? 705 00:53:54,440 --> 00:53:55,274 Levante-se! 706 00:54:03,157 --> 00:54:06,202 Dan, estão na linha de fogo. Saiam daí. 707 00:54:07,244 --> 00:54:09,330 Merda, Dan, sai daí! 708 00:54:09,413 --> 00:54:10,831 -Entendido, Comando. -Vai! 709 00:54:10,915 --> 00:54:12,708 -Perigo à vista! -Vai, corre! 710 00:54:12,792 --> 00:54:14,585 -Vai logo! -Deixa com a gente! 711 00:54:16,170 --> 00:54:17,296 Vai! 712 00:54:25,471 --> 00:54:27,348 Trezentos metros, dez segundos. 713 00:54:33,562 --> 00:54:34,730 Bombas liberadas. 714 00:54:50,454 --> 00:54:53,582 Perdi o contato, droga! Dan, na escuta? 715 00:54:53,749 --> 00:54:55,835 Alguém me diga que eles saíram. 716 00:54:55,918 --> 00:54:59,046 Quero uma equipe de evacuação! Mandem uma equipe! 717 00:55:25,573 --> 00:55:27,033 Ei! Charlie? 718 00:55:27,700 --> 00:55:28,909 Você está bem? 719 00:55:44,091 --> 00:55:45,092 Meu Deus. 720 00:55:54,727 --> 00:55:56,103 Onde estamos? 721 00:55:57,021 --> 00:55:59,940 Com certeza, não estamos mais em Miami. 722 00:56:00,566 --> 00:56:05,112 BASE DE OPERAÇÕES AVANÇADA PUERTO PLATA, REPÚBLICA DOMINICANA 723 00:56:09,950 --> 00:56:11,035 Vamos lá. 724 00:56:13,746 --> 00:56:14,872 Ei. 725 00:56:18,959 --> 00:56:20,544 Onde estão todos? 726 00:56:22,588 --> 00:56:23,839 Onde acha que estão? 727 00:56:27,635 --> 00:56:29,303 Devíamos ter prosseguido, 728 00:56:29,386 --> 00:56:32,556 em vez de pular naquele túnel pra salvar seus amigos. 729 00:56:32,640 --> 00:56:34,391 Viemos aqui salvar pessoas. 730 00:56:35,017 --> 00:56:37,561 Temos que tentar. Estamos numa missão. 731 00:56:37,645 --> 00:56:40,356 -É o que viemos fazer. -Mas você não salvou, 732 00:56:42,733 --> 00:56:43,901 salvou? 733 00:56:45,486 --> 00:56:46,695 Você vai ver. 734 00:56:47,488 --> 00:56:49,907 Nada que fazemos aqui importa. 735 00:56:49,990 --> 00:56:51,742 É aí que você se engana. 736 00:56:54,328 --> 00:56:55,830 Não acredito nisso. 737 00:56:56,831 --> 00:56:59,333 -E você também não. -Você não me conhece. 738 00:56:59,416 --> 00:57:01,877 Se nada importa, o que está fazendo aqui? 739 00:57:01,961 --> 00:57:03,462 Três convocações. 740 00:57:05,214 --> 00:57:08,259 Por que tem essa... lembrança em volta do pescoço? 741 00:57:08,342 --> 00:57:10,177 Não é uma lembrança. 742 00:57:11,720 --> 00:57:13,264 É um lembrete. 743 00:57:15,307 --> 00:57:16,183 Do quê? 744 00:57:20,813 --> 00:57:24,483 Do que descobri no dia em que fui convocado. 745 00:57:27,778 --> 00:57:30,573 Que estarei morto em seis meses. Câncer. 746 00:57:31,949 --> 00:57:35,661 Então, isto é o que vou fazer: vou continuar vivendo minha vida 747 00:57:37,121 --> 00:57:38,414 como eu quiser, 748 00:57:39,498 --> 00:57:42,501 e vou morrer do jeito que eu quiser. 749 00:57:45,588 --> 00:57:48,382 Prefiro morrer aqui do que lentamente em casa. 750 00:57:51,510 --> 00:57:52,553 Dan Forester! 751 00:57:53,220 --> 00:57:55,431 -Sou eu. -O comando quer te ver. 752 00:57:55,514 --> 00:57:58,017 Vocês dois têm outra missão. 753 00:57:58,767 --> 00:58:02,897 Não. Estou morto, cara. Está brincando? Não posso fazer isso de novo. 754 00:58:02,980 --> 00:58:04,982 Vou morrer, ou vou matar alguém. 755 00:58:05,065 --> 00:58:07,443 Sim, você pode. E você vai. 756 00:58:10,613 --> 00:58:12,615 -Certo. Tudo bem. -Isso. 757 00:58:15,534 --> 00:58:16,827 Cuide dele. 758 00:58:18,329 --> 00:58:19,955 Senhor, não temos o dia todo. 759 00:58:24,126 --> 00:58:25,628 Certo. Posso sobreviver. 760 00:58:26,879 --> 00:58:28,005 Não. Não pode. 761 00:58:28,088 --> 00:58:31,508 Não ria se alguém disser que vai sobreviver a alguma coisa. 762 00:58:31,592 --> 00:58:34,637 Isto tem que chegar inteiro em Deepswell. 763 00:58:34,720 --> 00:58:35,888 Entendido. 764 00:58:36,597 --> 00:58:37,723 Romio Comando? 765 00:58:39,225 --> 00:58:42,728 Creio que já nos conhecemos. Dan Forester. 766 00:58:42,811 --> 00:58:45,981 Sim, obrigada por recuperar as ampolas. 767 00:58:46,065 --> 00:58:47,816 Foi um prazer. Sim. 768 00:58:47,900 --> 00:58:49,610 E por tentar achar minha equipe. 769 00:58:51,278 --> 00:58:52,613 Sinto muito. 770 00:58:52,696 --> 00:58:54,907 -Coronel Forester? -Não sou coronel. 771 00:58:54,990 --> 00:58:57,451 Com licença. Vão começar em 20, coronel. 772 00:58:57,534 --> 00:58:58,410 Obrigada. 773 00:59:01,080 --> 00:59:02,164 Coronel Forester. 774 00:59:02,665 --> 00:59:05,709 Primeiro-Sargento Dan Forester. Forças Especiais. 775 00:59:05,793 --> 00:59:07,419 Ex. Em outra encarnação. 776 00:59:08,420 --> 00:59:10,464 Forester. Que engraçado. 777 00:59:12,174 --> 00:59:14,802 É com um "R" só? 778 00:59:14,885 --> 00:59:16,762 -Só um "R". -O meu também. 779 00:59:17,972 --> 00:59:19,056 Espera, onde... 780 00:59:20,641 --> 00:59:22,268 De onde você é? 781 00:59:24,228 --> 00:59:26,063 Do mesmo lugar que você. 782 00:59:35,322 --> 00:59:36,365 Muri? 783 00:59:38,033 --> 00:59:40,160 Você é a minha Muri Forester? 784 00:59:40,244 --> 00:59:41,829 Sou Muri Forester. 785 00:59:47,710 --> 00:59:48,919 Você ficou... 786 00:59:51,714 --> 00:59:53,841 -Velha? -É. Não, está ótima. 787 00:59:53,924 --> 00:59:55,467 Você ficou... Digo, só... 788 00:59:58,095 --> 01:00:00,639 Em comparação à última vez que a vi, você... 789 01:00:03,517 --> 01:00:04,935 Você... 790 01:00:05,936 --> 01:00:08,063 Eu nem sabia se estaria viva. 791 01:00:08,147 --> 01:00:09,273 Não. 792 01:00:11,108 --> 01:00:12,276 Certo. 793 01:00:17,114 --> 01:00:18,324 Vamos caminhar. 794 01:00:30,919 --> 01:00:34,506 Coronel Forester. Vou precisar de um minuto pra me acostumar. 795 01:00:34,590 --> 01:00:36,633 Tenho alguns títulos diferentes. 796 01:00:37,134 --> 01:00:40,346 Com menos de quinhentas mil pessoas no planeta, 797 01:00:40,429 --> 01:00:41,638 temos várias funções. 798 01:00:43,015 --> 01:00:46,060 Sempre imaginei que você seria cientista. 799 01:00:46,560 --> 01:00:50,731 Eu sou. A Tropa-P é criação minha. Sou a chefe da pesquisa. 800 01:00:53,067 --> 01:00:54,276 Qual é. 801 01:00:54,735 --> 01:00:57,154 É, tenho doutorado em Biotecnologia 802 01:00:57,237 --> 01:01:00,324 com ênfase em Genômica e Imunologia. 803 01:01:03,077 --> 01:01:04,244 Na Cal State? 804 01:01:05,371 --> 01:01:06,497 MIT. 805 01:01:09,708 --> 01:01:10,876 MIT? 806 01:01:16,382 --> 01:01:18,300 Espero ter me orgulhado de você. 807 01:01:20,260 --> 01:01:22,221 Estou. Estou orgulhoso de você. 808 01:01:28,018 --> 01:01:29,978 Você precisa entender uma coisa. 809 01:01:31,438 --> 01:01:32,731 Este é o fim. 810 01:01:33,941 --> 01:01:35,526 Nas próximas semanas, 811 01:01:35,609 --> 01:01:38,737 a espécie humana vai desaparecer da face da Terra. 812 01:01:39,863 --> 01:01:42,491 Estamos, literalmente, no fim dos tempos. 813 01:01:43,617 --> 01:01:47,579 Então deve saber que, pra mim, nada disso é sentimental. 814 01:01:47,663 --> 01:01:49,790 Não trouxe você aqui 815 01:01:49,873 --> 01:01:52,876 porque queria passar um tempo com o meu pai. 816 01:01:52,960 --> 01:01:54,878 Eu o trouxe aqui por um motivo. 817 01:01:57,631 --> 01:01:59,216 Qual é o motivo? 818 01:02:01,802 --> 01:02:04,096 Contarei quando precisar saber. 819 01:02:08,225 --> 01:02:09,268 Sim, senhora. 820 01:02:14,273 --> 01:02:16,400 Quer ver algo realmente perigoso? 821 01:02:17,985 --> 01:02:21,864 Sinto que é só o que vi desde que cheguei aqui, mas tudo bem. 822 01:02:23,115 --> 01:02:25,409 O que é isso? Não é o que vi em Miami. 823 01:02:25,492 --> 01:02:29,288 Não. Em Miami vocês enfrentaram os machos. Esta aqui é fêmea. 824 01:02:29,371 --> 01:02:31,707 É muito agressiva e bem mais rara. 825 01:02:31,790 --> 01:02:34,960 Faz o ninho no subsolo e os machos são muito protetores. 826 01:02:35,043 --> 01:02:36,879 Eles morreriam para defendê-la. 827 01:02:36,962 --> 01:02:39,465 Só se preocupam em preservar a espécie. 828 01:02:40,174 --> 01:02:41,008 Atenção! 829 01:02:41,633 --> 01:02:43,510 Continuem. Ouçam, pessoal. 830 01:02:43,594 --> 01:02:45,512 Greenwood, este é Dan Forester. 831 01:02:45,596 --> 01:02:49,683 Ele se juntará a nós para a extração. Precisará de armadura completa. 832 01:02:49,766 --> 01:02:51,977 A toxina mata os machos. 833 01:02:52,060 --> 01:02:53,645 Faz um bom estrago neles. 834 01:02:53,729 --> 01:02:56,440 Mas quando enviamos a equipe para limpar os ninhos, 835 01:02:56,523 --> 01:02:58,859 havia dezenas de machos mortos e ela. 836 01:02:59,693 --> 01:03:01,653 A fêmea sobreviveu à toxina. 837 01:03:01,737 --> 01:03:03,947 Quer descobrir por que não a matou? 838 01:03:04,031 --> 01:03:05,741 Para descobrir o que a mata. 839 01:03:05,824 --> 01:03:09,077 Vipers 2, 3 e 4, prontos para sedar e enjaular a fêmea. 840 01:03:09,161 --> 01:03:12,498 Greenwood e eu forneceremos reconhecimento e suporte aéreo. 841 01:03:12,581 --> 01:03:14,374 -Perguntas? -Não, senhora. 842 01:03:14,917 --> 01:03:17,586 A fisiologia dela é a chave pra extinção deles. 843 01:03:18,337 --> 01:03:19,713 Nossa última esperança. 844 01:03:20,797 --> 01:03:22,090 Última esperança de quê? 845 01:03:22,674 --> 01:03:25,469 De encontrar algo que mate todos eles. 846 01:03:25,552 --> 01:03:28,680 Certo. Vamos entrar e sair bem rápido. Vamos. 847 01:04:01,463 --> 01:04:02,673 Estão em todo lugar. 848 01:04:03,257 --> 01:04:05,425 É, eles apareceram de repente. 849 01:04:09,263 --> 01:04:10,389 Sorrateiros. 850 01:04:11,598 --> 01:04:15,477 Aterrissaram num lugar remoto, evitaram satélites e radares, 851 01:04:15,561 --> 01:04:17,854 e começaram destruindo a Rússia. 852 01:04:17,938 --> 01:04:22,776 Três anos depois, os maiores continentes, Américas, Austrália, Ásia, 853 01:04:22,859 --> 01:04:25,028 África e Europa não têm mais vida humana. 854 01:04:25,112 --> 01:04:27,739 Três anos. Reproduziram-se rápido. 855 01:04:27,823 --> 01:04:32,619 Não precisam de prisioneiros, governos, tecnologia, dinheiro, nada. 856 01:04:34,580 --> 01:04:35,747 Nós somos comida, 857 01:04:36,873 --> 01:04:38,166 e eles têm fome. 858 01:04:50,470 --> 01:04:52,180 Muri, quando me deram isso, 859 01:04:53,682 --> 01:04:55,267 disseram... 860 01:04:56,435 --> 01:04:58,437 que eu morreria em sete anos. 861 01:05:03,734 --> 01:05:07,029 Sim. A última vez que vi você foi no dia em que morreu. 862 01:05:10,824 --> 01:05:12,451 É como ver um fantasma. 863 01:05:14,911 --> 01:05:16,121 O que aconteceu? 864 01:05:19,541 --> 01:05:23,503 O que aconteceu? Tipo, como você morreu? 865 01:05:23,587 --> 01:05:24,421 Não. 866 01:05:25,797 --> 01:05:27,507 O que houve antes de eu morrer? 867 01:05:29,092 --> 01:05:30,761 O que aconteceu comigo? 868 01:05:31,803 --> 01:05:34,514 O que aconteceu com a sua mãe? 869 01:05:37,267 --> 01:05:40,395 Acho que quanto menos dissermos um ao outro, melhor. 870 01:05:47,235 --> 01:05:49,613 Rádio Equipe 1, Viper 5 vindo por cima. 871 01:05:57,871 --> 01:05:59,539 A fêmea foi sedada? 872 01:06:01,667 --> 01:06:03,919 Lançamos tudo que podíamos nela. 873 01:06:04,378 --> 01:06:07,381 A equipe de combate a encurralou. Está na caverna 1. 874 01:06:08,173 --> 01:06:09,758 Nós a sedamos bem. 875 01:06:09,841 --> 01:06:12,552 Ela está resistindo, mas está sentindo. 876 01:06:12,636 --> 01:06:15,597 -Ajude-nos a colocá-la na jaula. -Entendido, corda! 877 01:06:35,826 --> 01:06:37,160 Continue puxando. 878 01:06:40,330 --> 01:06:41,498 Pare de resistir. 879 01:06:52,175 --> 01:06:53,093 Vamos. 880 01:07:04,771 --> 01:07:05,647 Eu acho... 881 01:07:21,663 --> 01:07:22,956 Homem caído! 882 01:07:23,039 --> 01:07:25,417 Desça e me dê cobertura. Vamos entrar. 883 01:07:25,500 --> 01:07:28,253 -Me dá uma arma. -Fique no helicóptero. Vamos. 884 01:07:58,074 --> 01:08:00,410 Alguém use um arpão no tentáculo! 885 01:08:04,080 --> 01:08:06,416 Equipe de Combate, a caminho, plano dois. 886 01:08:06,750 --> 01:08:07,959 Lança-chamas! 887 01:08:39,574 --> 01:08:42,619 Preparem-se. Eu vou irritá-la. 888 01:08:47,958 --> 01:08:48,917 Greenwood, agora! 889 01:08:57,926 --> 01:09:00,846 Puxem! Puxem-na para a jaula! 890 01:09:00,929 --> 01:09:02,013 Troque agora! 891 01:09:20,991 --> 01:09:22,200 A coronel caiu! 892 01:09:23,618 --> 01:09:26,371 -Repito, a coronel caiu! -Fique no helicóptero. 893 01:10:03,950 --> 01:10:04,826 Aguenta firme! 894 01:10:12,500 --> 01:10:13,543 Agora! 895 01:10:14,252 --> 01:10:15,128 Puxe! 896 01:10:47,077 --> 01:10:48,328 Nós a pegamos. 897 01:10:51,665 --> 01:10:54,292 Tirem ela daqui. Vamos no próximo. 898 01:10:57,212 --> 01:10:59,714 Viper 4, contato inimigo à sua direita. 899 01:11:04,678 --> 01:11:05,553 Corra! 900 01:11:24,906 --> 01:11:26,408 -Jipe! -Vamos! 901 01:12:39,856 --> 01:12:41,608 Você se colocou em perigo. 902 01:12:41,691 --> 01:12:43,026 Tomei uma decisão. 903 01:12:43,526 --> 01:12:46,196 É? Podia ter arruinado minha missão. 904 01:12:46,279 --> 01:12:47,906 Eu estava tentando ajudar. 905 01:12:48,531 --> 01:12:50,575 Não foi o que te pedi pra fazer. 906 01:12:51,242 --> 01:12:53,119 Preciso que permaneça vivo. 907 01:12:53,203 --> 01:12:54,621 Você foi atacada. 908 01:12:54,704 --> 01:12:56,998 Não ia assistir minha filha ser devorada. 909 01:12:58,208 --> 01:13:00,502 Desculpe. Ainda sou seu pai. 910 01:13:06,674 --> 01:13:09,052 Eu queria ser como você. 911 01:13:13,098 --> 01:13:16,976 Queria ser você. Acreditei em você quando ninguém mais o fez. 912 01:13:19,896 --> 01:13:20,897 E então? 913 01:13:22,524 --> 01:13:24,692 O quê? O que aconteceu? 914 01:13:24,776 --> 01:13:28,446 Está falando de parte da minha vida que não vivi. Você viveu. 915 01:13:28,530 --> 01:13:31,366 -Me explique. O que aconteceu? -Você nos deixou. 916 01:13:32,200 --> 01:13:34,869 -Mentira. Não deixei. -Sim, você nos deixou. 917 01:13:36,704 --> 01:13:38,998 Isso quase matou a mamãe, sabe? 918 01:13:41,376 --> 01:13:43,002 Ela também acreditava em você. 919 01:13:43,962 --> 01:13:45,130 Assim como eu. 920 01:13:46,881 --> 01:13:49,384 Sei que eu nunca deixaria vocês. 921 01:13:52,053 --> 01:13:53,721 É, era o que eu pensava. 922 01:14:01,938 --> 01:14:04,607 Quando eu tinha 12 anos, vocês se separaram. 923 01:14:07,235 --> 01:14:10,572 E então você me disse que tudo ia ficar bem. 924 01:14:11,322 --> 01:14:13,950 Depois, quando fiz 14, vocês se divorciaram. 925 01:14:17,954 --> 01:14:19,372 Você nunca... 926 01:14:19,873 --> 01:14:22,125 Você nunca parecia feliz com sua vida. 927 01:14:24,794 --> 01:14:26,713 E aí, com 16 anos... 928 01:14:36,431 --> 01:14:38,349 Ligaram do hospital. 929 01:14:41,728 --> 01:14:43,605 Você teve um acidente de carro. 930 01:14:49,444 --> 01:14:51,237 Eu estava lá no CTI. 931 01:14:54,073 --> 01:14:56,743 Ouvi seu coração bater pela última vez no monitor. 932 01:14:58,661 --> 01:15:03,625 Eu estava lá quando todos entraram e me expulsaram. 933 01:15:03,708 --> 01:15:08,588 Vi darem choques em você sem parar. 934 01:15:12,675 --> 01:15:16,471 Mamãe tinha tentado me afastar de você, mas eu... 935 01:15:17,138 --> 01:15:18,264 eu não consegui. 936 01:15:21,351 --> 01:15:24,437 Eu não queria, porque queria que você me visse. 937 01:15:27,565 --> 01:15:30,860 Queria que me ouvisse. Queria que você... 938 01:15:30,944 --> 01:15:35,698 ficasse bem e salvasse nossa família. Não queria que fosse embora. 939 01:15:41,746 --> 01:15:43,456 E então você foi de vez. 940 01:16:08,856 --> 01:16:12,277 Deepswell-9, Viper Atual se aproximando. 941 01:16:13,278 --> 01:16:15,488 Entendido. Drones de escolta a caminho. 942 01:16:15,571 --> 01:16:20,535 DEEPSWELL-9 40 KM A LESTE DE PORT NELSON, BAHAMAS 943 01:17:08,249 --> 01:17:10,835 Com licença, procuro a coronel Forester. 944 01:17:11,127 --> 01:17:12,086 Obrigado. 945 01:17:25,016 --> 01:17:26,351 Bom dia. 946 01:17:26,893 --> 01:17:27,852 Bom dia. 947 01:17:29,312 --> 01:17:30,813 Como está se sentindo? 948 01:17:32,065 --> 01:17:33,107 Estou legal. 949 01:17:36,569 --> 01:17:37,528 Estou bem. 950 01:17:44,077 --> 01:17:45,328 Quer me dar uma mão? 951 01:17:46,913 --> 01:17:48,956 Quero. Sim... 952 01:17:50,666 --> 01:17:51,751 O que posso fazer? 953 01:17:51,834 --> 01:17:55,046 Pegue aquele controle e levante ela pra mim. 954 01:18:00,218 --> 01:18:01,886 É o botão superior esquerdo. 955 01:18:04,305 --> 01:18:05,473 Ela fede. 956 01:18:05,556 --> 01:18:08,309 É, está secretando algo que parece suor. 957 01:18:21,572 --> 01:18:24,158 -É seguro ficar tão perto? -Não. 958 01:18:24,700 --> 01:18:26,744 É por isso que a sedamos. 959 01:18:27,161 --> 01:18:30,581 Demos 180 miligramas de hidromorfona a ela. 960 01:18:30,665 --> 01:18:32,917 Disse 180 miligramas? 961 01:18:33,543 --> 01:18:35,962 -O quê, por dia? -A cada hora. 962 01:18:40,174 --> 01:18:43,678 A genética da fêmea não é tão diferente da do macho. 963 01:18:44,971 --> 01:18:46,848 A toxina ainda as afeta, 964 01:18:46,931 --> 01:18:50,560 mas de algum jeito seu corpo é mais eficiente na desintoxicação. 965 01:18:50,643 --> 01:18:54,439 Só tem que descobrir o que ela está usando para atacar a toxina 966 01:18:54,522 --> 01:18:57,191 e criar um inibidor enzimático para impedi-la. 967 01:18:57,275 --> 01:18:59,068 E aí vamos matar todos eles. 968 01:18:59,944 --> 01:19:01,154 Isso. 969 01:19:02,155 --> 01:19:05,575 O único problema é descobrir o que está detendo a toxina. 970 01:19:06,826 --> 01:19:08,911 Pode ser uma coisa entre milhares. 971 01:19:10,830 --> 01:19:13,249 Preciso de centenas de variações... 972 01:19:15,293 --> 01:19:17,670 para fazer milhares de testes. 973 01:19:17,795 --> 01:19:19,172 CONCLUÍDO 974 01:19:19,255 --> 01:19:20,715 Com alguma sorte, 975 01:19:20,798 --> 01:19:24,218 amanhã cedo vamos ter uma toxina feminina eficaz. 976 01:19:26,262 --> 01:19:27,889 Consegui o nosso jantar. 977 01:19:29,599 --> 01:19:31,476 Você tem duas opções. 978 01:19:32,185 --> 01:19:34,312 Lasanha vegetariana e... 979 01:19:34,645 --> 01:19:35,855 lasanha vegetariana. 980 01:19:35,938 --> 01:19:38,274 É assim que vemos que o fim está perto. 981 01:19:41,152 --> 01:19:44,363 Vamos ver quanto tempo leva pra desnaturar isso. 982 01:19:44,447 --> 01:19:45,656 Tá. 983 01:19:48,201 --> 01:19:49,035 COLETA AMOSTRA: A 001 984 01:19:49,118 --> 01:19:52,497 Vai fazer mil testes. Vamos decompor essa porcaria. 985 01:19:52,955 --> 01:19:54,040 Vamos sim. 986 01:19:54,790 --> 01:19:56,584 Vai dar certo. 987 01:19:59,629 --> 01:20:01,297 Você vai salvar o mundo. 988 01:20:05,301 --> 01:20:08,638 -Eficácia de 37%. -Pode ser o inibidor. 989 01:20:08,721 --> 01:20:11,265 -Não é muito eficaz. -É alguma coisa. 990 01:20:11,349 --> 01:20:13,643 É alguma coisa. Tem que ser mais forte 991 01:20:13,726 --> 01:20:17,313 para a fêmea não quebrar a toxina, mas é um ótimo começo. 992 01:20:17,396 --> 01:20:19,440 -É um começo. -Admito que sim. 993 01:20:22,527 --> 01:20:24,695 Eficácia de 49%. 994 01:20:25,530 --> 01:20:28,449 Então, o Miami Dolphins vence algum Super Bowl? 995 01:20:28,533 --> 01:20:29,951 Quer mesmo saber? 996 01:20:30,785 --> 01:20:32,203 Quero. 997 01:20:32,286 --> 01:20:34,455 Eficácia de 56%. 998 01:20:34,539 --> 01:20:37,458 Em que ano exatamente? E quanto valia a aposta? 999 01:20:41,420 --> 01:20:43,464 Eficácia de 68%. 1000 01:20:44,674 --> 01:20:45,716 Mau Deus! 1001 01:20:53,516 --> 01:20:55,393 Quando descobrir a toxina, 1002 01:20:55,935 --> 01:20:58,145 já sabe como vai aplicá-la? 1003 01:20:58,229 --> 01:21:00,398 Eu tenho uma solução. 1004 01:21:02,358 --> 01:21:07,405 Mas não vale a pena discutir isso até ter certeza de que vai funcionar. 1005 01:21:08,573 --> 01:21:12,451 Entendi. Você tem muito trabalho a fazer. Eu só vou... 1006 01:21:13,202 --> 01:21:14,579 Vou preparar o jantar. 1007 01:21:16,789 --> 01:21:19,417 Há outro Shabat chegando amanhã. 1008 01:21:21,794 --> 01:21:23,379 É, eu sei. 1009 01:21:25,548 --> 01:21:26,799 É quando vou embora. 1010 01:21:27,425 --> 01:21:30,678 Certo. É um grande dia para todos, eu acho. 1011 01:21:41,856 --> 01:21:42,857 Quero ajudar. 1012 01:21:44,817 --> 01:21:49,447 Tudo bem. É um trabalho para uma pessoa só, mesmo. 1013 01:21:57,038 --> 01:21:57,913 Muri? 1014 01:22:01,083 --> 01:22:04,128 Sua mãe estaria muito orgulhosa de você, agora. 1015 01:22:04,211 --> 01:22:05,504 Eu sei que eu estou. 1016 01:22:07,089 --> 01:22:08,591 Boa noite, chuchu. 1017 01:22:26,942 --> 01:22:28,361 Ela nunca desiste. 1018 01:22:32,365 --> 01:22:35,034 Vim ver se ela precisava de ajuda. 1019 01:22:35,117 --> 01:22:37,620 -Eu já deveria saber. -É mesmo? 1020 01:22:39,830 --> 01:22:42,333 Conhece ela melhor que ninguém, certo? 1021 01:22:43,834 --> 01:22:48,506 Na verdade, não. Ela tinha nove anos quando a vi pela última vez. 1022 01:22:48,839 --> 01:22:51,634 -Teimosa, mas... -Ela diz que é persistente. 1023 01:22:52,259 --> 01:22:54,929 Agora, mais do que nunca, ela tem que ser. 1024 01:22:55,846 --> 01:22:57,306 O que quer dizer? 1025 01:22:57,390 --> 01:23:02,228 Você sabe, de uma forma ou de outra, esta guerra está quase acabando. 1026 01:23:13,239 --> 01:23:14,532 Tique-taque. 1027 01:23:19,620 --> 01:23:21,747 Eficácia de 62%. 1028 01:23:23,165 --> 01:23:26,419 Começando agora sequência R. 1029 01:23:27,211 --> 01:23:30,923 Intervalo de 1 a 37. 1030 01:23:33,843 --> 01:23:35,094 Como está indo? 1031 01:23:35,928 --> 01:23:37,012 Muito bem. 1032 01:23:37,096 --> 01:23:40,891 Descobri uns dez mil modos de não alcançar potência suficiente. 1033 01:23:40,975 --> 01:23:43,769 Por que não descansa e me deixa tentar um pouco? 1034 01:23:43,853 --> 01:23:45,062 Não, tudo bem. Eu faço. 1035 01:23:45,855 --> 01:23:47,648 Eficácia de 52%. 1036 01:23:47,732 --> 01:23:48,816 Vamos lá. 1037 01:23:50,484 --> 01:23:51,527 Muri? 1038 01:23:55,406 --> 01:23:57,742 Não precisa fazer isso sozinha. 1039 01:23:58,325 --> 01:23:59,577 Sabia? 1040 01:24:00,661 --> 01:24:03,330 Disse que me trouxe aqui por um motivo. 1041 01:24:03,414 --> 01:24:06,292 Sei que tenho algum propósito. 1042 01:24:07,918 --> 01:24:09,003 Por favor. 1043 01:24:10,588 --> 01:24:12,465 Diga-me como vou ajudá-la. 1044 01:24:12,548 --> 01:24:14,258 Eficácia de 30%. 1045 01:24:21,557 --> 01:24:22,558 Está bem. 1046 01:24:23,559 --> 01:24:25,728 Se esta toxina funcionar, 1047 01:24:25,811 --> 01:24:28,022 preciso que a leve de volta. 1048 01:24:28,689 --> 01:24:31,901 Não dá pra fabricá-la aqui. Estamos com os dias contados. 1049 01:24:33,527 --> 01:24:37,698 Você tem os recursos e a capacidade de produzir em massa na sua época. 1050 01:24:37,782 --> 01:24:42,286 E então pode impedir que esta guerra venha a acontecer. 1051 01:24:44,622 --> 01:24:46,373 Muri, o que está me pedindo? 1052 01:24:48,751 --> 01:24:51,921 Está pedindo que eu salve o meu futuro, mas e aí? 1053 01:24:53,297 --> 01:24:56,675 Deixo você aqui pra morrer? 1054 01:24:59,136 --> 01:25:00,262 Eu sei. 1055 01:25:04,308 --> 01:25:06,477 Sei o que estou te pedindo. 1056 01:25:08,312 --> 01:25:10,523 Não. Tem que ter outro jeito. 1057 01:25:11,315 --> 01:25:15,069 Acredite. Já pensei em tudo e este é o único jeito. 1058 01:25:18,030 --> 01:25:21,367 Estou pedindo que faça o que ninguém está disposto a fazer. 1059 01:25:23,202 --> 01:25:24,245 Por que eu? 1060 01:25:25,579 --> 01:25:27,289 Porque você é o meu pai. 1061 01:25:28,541 --> 01:25:31,919 E não há ninguém em quem eu queira confiar mais. 1062 01:25:35,047 --> 01:25:37,967 Tudo bem, Muri. Certo. 1063 01:25:40,219 --> 01:25:44,265 Eu levo a toxina de volta. Eu a produzo em massa. 1064 01:25:44,348 --> 01:25:49,979 Mas entenda uma coisa: não vou deixar você aqui pra morrer. 1065 01:25:50,813 --> 01:25:52,690 Voltarei pra te buscar. 1066 01:25:52,773 --> 01:25:54,441 E você e eu 1067 01:25:54,525 --> 01:25:57,319 vamos salvar este mundo... juntos. 1068 01:26:01,407 --> 01:26:03,534 Eficácia de 100%. 1069 01:26:05,911 --> 01:26:08,789 R-7. Encontre o R-7. 1070 01:26:12,042 --> 01:26:13,335 R-7. 1071 01:26:38,652 --> 01:26:41,071 Merda! Invadiram o perímetro. 1072 01:26:41,155 --> 01:26:44,783 Estão nos cercando e destruindo a defesa do perímetro. 1073 01:26:47,912 --> 01:26:49,580 Meu Deus, o campo minado. 1074 01:26:53,250 --> 01:26:54,627 Estão vindo buscá-la. 1075 01:27:12,519 --> 01:27:14,897 -Vá para um local seguro! -Temos que matá-la! 1076 01:27:14,980 --> 01:27:17,524 Temos pouca toxina. Não vamos desperdiçá-la. 1077 01:27:17,608 --> 01:27:18,817 Agora! Vamos! 1078 01:27:20,194 --> 01:27:22,237 Oito minutos para o salto. 1079 01:27:23,530 --> 01:27:26,825 Faça o que eu disser, quando e como eu disser. Entendeu? 1080 01:27:26,909 --> 01:27:29,954 Você é a nossa missão agora. Tenho que protegê-lo. 1081 01:27:30,037 --> 01:27:32,081 -Entendi. -Tem que conseguir voltar. 1082 01:27:32,539 --> 01:27:34,500 Eu prometo. E quanto a você? 1083 01:27:34,583 --> 01:27:37,503 Vamos para o helicóptero. Pode fazer o salto do ar. 1084 01:27:37,586 --> 01:27:41,715 -Greenwood, vou levar Dan ao Viper 1. -Vou atrasá-los o quanto puder. 1085 01:27:52,768 --> 01:27:54,311 Aqui é a coronel Forester. 1086 01:27:54,395 --> 01:27:57,940 Consegui a toxina. Quero meu helicóptero pronto para voar. 1087 01:27:58,023 --> 01:27:59,942 -Estamos indo. -Entendi, coronel. 1088 01:28:00,025 --> 01:28:01,777 Viper 1, heliponto 2. 1089 01:28:16,417 --> 01:28:19,211 Coronel, invadiram os deques inferiores. 1090 01:28:20,004 --> 01:28:23,674 O único caminho até o heliponto é pela casa de máquinas. 1091 01:28:23,757 --> 01:28:26,927 Entendido. Iniciar evacuação de pessoal não-essencial. 1092 01:28:27,511 --> 01:28:30,222 Todos os outros, em suas posições defensivas. 1093 01:28:30,305 --> 01:28:32,850 Temos que proteger o Portal de Salto. 1094 01:28:32,933 --> 01:28:35,394 A toxina precisa voltar no próximo salto. 1095 01:28:35,477 --> 01:28:37,646 Sete minutos para o salto. 1096 01:28:53,120 --> 01:28:55,622 Vá. Continue indo. Siga reto em frente. 1097 01:29:01,378 --> 01:29:03,547 Seis minutos para o salto. 1098 01:29:07,760 --> 01:29:11,305 Aqui é a Forester. Entrando na casa de máquinas. 1099 01:29:11,388 --> 01:29:12,806 Viper 1, entendido. 1100 01:29:12,890 --> 01:29:15,726 Cuidado, temos garras-brancas no alto, coronel. 1101 01:29:15,809 --> 01:29:17,102 Fique atenta. 1102 01:29:50,552 --> 01:29:52,846 Cinco minutos para o salto. 1103 01:30:40,561 --> 01:30:41,478 Agora! 1104 01:31:01,540 --> 01:31:03,917 Quatro minutos para o salto. 1105 01:31:08,922 --> 01:31:10,382 Anda! 1106 01:31:11,258 --> 01:31:13,093 Estamos quase lá. 1107 01:31:22,019 --> 01:31:23,395 Merda. 1108 01:31:28,942 --> 01:31:30,194 Você está bem? 1109 01:31:30,277 --> 01:31:32,237 Estou bem. 1110 01:31:32,321 --> 01:31:35,532 Aqui é Viper 1, não posso ficar. Eles estão nos atacando. 1111 01:31:39,203 --> 01:31:40,204 Vamos. 1112 01:31:44,041 --> 01:31:46,168 Coronel, encontre-me na plataforma 2. 1113 01:32:03,352 --> 01:32:05,270 Três minutos para o salto. 1114 01:32:21,578 --> 01:32:23,956 Mayday, Viper 1 caindo... 1115 01:32:28,794 --> 01:32:29,795 Meu Deus. 1116 01:32:32,047 --> 01:32:35,217 Preciso que se mexa. Temos que nos levantar e correr. 1117 01:32:35,300 --> 01:32:37,302 Vamos lá. No três. Um... 1118 01:32:37,386 --> 01:32:40,430 Eu sei. Um, dois, três. 1119 01:32:41,598 --> 01:32:42,975 Está bem. 1120 01:32:53,318 --> 01:32:55,195 Precisa me deixar aqui. 1121 01:32:56,238 --> 01:33:00,409 Ei. Vamos ficar aqui sentados um pouquinho. 1122 01:33:00,826 --> 01:33:02,327 -Está bem? -Tá. 1123 01:33:05,789 --> 01:33:07,040 Me desculpe. 1124 01:33:09,459 --> 01:33:11,878 Me desculpe por ter dito tudo aquilo. 1125 01:33:13,005 --> 01:33:14,589 Eu não devia ter dito. 1126 01:33:14,673 --> 01:33:17,926 Eu estava com raiva, mas não quis te machucar. 1127 01:33:18,010 --> 01:33:19,261 Está tudo bem. 1128 01:33:22,431 --> 01:33:25,309 Estou muito feliz por poder te ver assim. 1129 01:33:25,684 --> 01:33:27,477 Como quando eu era criança. 1130 01:33:34,609 --> 01:33:36,445 É assim que me lembro de você. 1131 01:33:39,364 --> 01:33:43,327 Não podemos desistir agora. Não podemos fazer isso agora. 1132 01:33:57,632 --> 01:33:59,343 Você tem que levar isto. 1133 01:33:59,426 --> 01:34:02,929 Não. Não vou deixar você. Não. 1134 01:34:03,930 --> 01:34:05,682 Você tem que me deixar. 1135 01:34:08,352 --> 01:34:10,354 Nós nunca conseguiríamos. 1136 01:34:16,360 --> 01:34:19,946 Precisa garantir que isso nunca aconteça. 1137 01:34:23,784 --> 01:34:24,910 Tá. 1138 01:34:29,539 --> 01:34:30,832 Eu te amo, pai. 1139 01:34:44,262 --> 01:34:45,472 Não! 1140 01:34:48,225 --> 01:34:49,518 Muri! Não! 1141 01:34:57,818 --> 01:34:59,778 Aguente firme! 1142 01:35:01,196 --> 01:35:03,156 Vinte segundos para o salto. 1143 01:35:10,372 --> 01:35:12,165 Muri, não! 1144 01:35:16,545 --> 01:35:17,921 Não! 1145 01:36:04,759 --> 01:36:07,762 Forester! 1146 01:36:12,851 --> 01:36:15,687 -Ferimento na orelha esquerda. -Ele me ouve? 1147 01:36:15,770 --> 01:36:17,063 Deveria. 1148 01:36:18,857 --> 01:36:20,192 Forester! 1149 01:36:23,487 --> 01:36:25,071 A toxina. 1150 01:36:25,155 --> 01:36:26,114 O quê? 1151 01:36:27,991 --> 01:36:30,994 -O frasco verde, onde está? -Está na sua mão. 1152 01:36:31,077 --> 01:36:34,289 Tentamos tirá-lo de você, mas não deixou. 1153 01:36:34,372 --> 01:36:38,210 Precisamos produzir em massa e enviar de volta. Matará todos eles. 1154 01:36:38,293 --> 01:36:42,255 O Portal de Salto está offline. Não podemos enviar nada de volta. 1155 01:36:42,339 --> 01:36:44,341 Não podemos viajar para o futuro. 1156 01:36:46,051 --> 01:36:47,469 Acabou. 1157 01:36:48,762 --> 01:36:50,096 Muri. 1158 01:36:50,805 --> 01:36:52,057 Meu Deus. 1159 01:36:54,226 --> 01:36:55,352 Sinto muito. 1160 01:36:57,521 --> 01:36:58,730 Sinto muito. 1161 01:37:06,947 --> 01:37:08,114 Charlie. 1162 01:37:08,823 --> 01:37:10,116 Você conseguiu. 1163 01:37:18,708 --> 01:37:19,834 Eu me escondi. 1164 01:38:27,193 --> 01:38:28,278 Papai! 1165 01:38:31,531 --> 01:38:33,533 BEM-VINDO DE VOLTA PAPAI 1166 01:38:34,868 --> 01:38:36,161 Fiz pra você. 1167 01:38:37,495 --> 01:38:41,041 Fiz assim que você foi, eu sabia que você iria voltar. 1168 01:38:41,124 --> 01:38:42,250 É? 1169 01:38:43,293 --> 01:38:45,920 Meu quarto está cheio de purpurina. 1170 01:38:47,172 --> 01:38:48,757 Essa é a minha mão. 1171 01:38:48,840 --> 01:38:53,511 Pintamos a minha mão e misturamos, e olha. 1172 01:38:53,595 --> 01:38:55,639 Olha quanta purpurina. 1173 01:38:55,722 --> 01:38:58,224 Mamãe me ajudou com as palavras. 1174 01:38:59,434 --> 01:39:00,644 Gostou? 1175 01:39:58,702 --> 01:40:02,497 O que vou te dizer vai ser... Vai parecer loucura. 1176 01:40:03,957 --> 01:40:05,208 Ela estava lá. 1177 01:40:05,667 --> 01:40:06,793 Nossa garotinha. 1178 01:40:07,335 --> 01:40:10,338 É, ela é inteligente. É uma cientista. 1179 01:40:10,422 --> 01:40:12,966 Eu não... Espera, estou confusa. Viu a Muri? 1180 01:40:13,758 --> 01:40:14,801 Vi. 1181 01:40:14,884 --> 01:40:18,388 Está dizendo que literalmente viu nossa filha, fisicamente? 1182 01:40:19,848 --> 01:40:22,976 Trabalhamos juntos. Em uma toxina. 1183 01:40:23,059 --> 01:40:24,436 E ela descobriu. 1184 01:40:24,519 --> 01:40:26,354 Ela ia matar todos eles. 1185 01:40:26,438 --> 01:40:28,231 Ela ia salvar o mundo. 1186 01:40:31,651 --> 01:40:32,610 E... 1187 01:40:35,196 --> 01:40:36,573 Ei, está tudo bem. 1188 01:40:39,993 --> 01:40:43,997 Agora tenho uma solução e não tenho como usá-la. 1189 01:40:45,915 --> 01:40:47,834 Então temos que descobrir. 1190 01:40:49,836 --> 01:40:51,421 Temos que descobrir. 1191 01:40:53,006 --> 01:40:54,007 Ei. 1192 01:40:55,508 --> 01:40:58,136 -Vamos resolver isso juntos. -Está bem. 1193 01:40:59,637 --> 01:41:03,141 O que sabemos? Sabemos quando e onde eles pousam, certo? 1194 01:41:03,224 --> 01:41:05,477 O primeiro ataque é no final do verão. 1195 01:41:06,603 --> 01:41:09,147 -No norte da Rússia, em 2048. -Certo. 1196 01:41:09,230 --> 01:41:11,858 Então, e se houver um exército inteiro 1197 01:41:11,941 --> 01:41:14,694 esperando por eles quando saírem das naves? 1198 01:41:15,487 --> 01:41:17,614 É, mas não teve naves. 1199 01:41:17,697 --> 01:41:20,700 Nenhuma imagem de satélite de nave, vasculharam tudo. 1200 01:41:20,784 --> 01:41:23,036 Eles chegaram aqui de algum jeito. 1201 01:41:23,119 --> 01:41:27,165 Exatamente. Tudo o que sabemos é que eles estavam aqui. 1202 01:41:28,291 --> 01:41:31,878 Atacaram em 2048, mas não significa que chegaram nesse ano. 1203 01:41:31,961 --> 01:41:36,007 E se chegaram em 2047 ou 2046? É no meio do nada, na Rússia. 1204 01:41:36,090 --> 01:41:39,260 -Não teríamos encontrado as naves. -No ano errado. 1205 01:41:43,264 --> 01:41:44,307 Puta merda. 1206 01:41:46,226 --> 01:41:47,560 Preciso ligar pra alguém. 1207 01:41:47,644 --> 01:41:50,021 Vai dizer que quem descobriu? 1208 01:41:50,104 --> 01:41:52,899 -Vou dizer que fui eu. -Foi sua esposa. 1209 01:41:52,982 --> 01:41:54,859 Tudo bem, amor. Tudo bem. 1210 01:41:55,568 --> 01:42:00,031 Agora que o contato com o futuro foi cortado, governos não conseguem deter 1211 01:42:00,114 --> 01:42:04,953 a expansão de saques e tumultos, já que a maioria crê que em 30 anos, 1212 01:42:05,036 --> 01:42:07,914 a humanidade será aniquilada da face da Terra. 1213 01:42:07,997 --> 01:42:09,249 Sentiu minha falta? 1214 01:42:10,458 --> 01:42:12,085 A primeira rodada eu pago. 1215 01:42:12,168 --> 01:42:14,045 Ninguém vai te impedir, vai? 1216 01:42:16,339 --> 01:42:20,802 Dorian, ainda há uma chance de impedir que a guerra aconteça. 1217 01:42:22,595 --> 01:42:24,222 Não é o que parece. 1218 01:42:25,557 --> 01:42:29,310 Falei que era tudo em vão. Tarde demais para heróis, Forester. 1219 01:42:30,478 --> 01:42:31,771 Não sou um herói. 1220 01:42:34,107 --> 01:42:36,276 Só estou tentando salvar minha filha. 1221 01:42:38,778 --> 01:42:42,866 Se precisar salvar o mundo pra salvá-la, então é o que farei. 1222 01:42:49,122 --> 01:42:52,917 Que babaca egoísta não ajuda um cara a salvar a filha, certo? 1223 01:42:54,586 --> 01:42:56,254 Ainda tem aquela garra? 1224 01:43:00,925 --> 01:43:04,262 Bem, tem algo aqui, 1225 01:43:06,014 --> 01:43:07,682 mas não é sedimento 1226 01:43:10,059 --> 01:43:11,227 nem sangue. 1227 01:43:13,187 --> 01:43:16,566 É cinza. Cinza vulcânica. 1228 01:43:16,649 --> 01:43:19,110 E não é da Rússia, é da China. 1229 01:43:19,193 --> 01:43:22,113 -Ou da Coreia, naquela área. -Como sabe? 1230 01:43:22,196 --> 01:43:24,949 Devo explicar a composição química do sedimento? 1231 01:43:25,033 --> 01:43:26,159 De jeito nenhum. 1232 01:43:26,242 --> 01:43:29,621 Como a cinza vulcânica chinesa foi parar no norte da Rússia? 1233 01:43:29,704 --> 01:43:31,664 Conhece algum expert em vulcões? 1234 01:43:36,044 --> 01:43:37,670 Estou encrencado? 1235 01:43:37,754 --> 01:43:42,550 Martin, a vida de cada homem, mulher e criança deste planeta 1236 01:43:42,634 --> 01:43:45,929 poderia ser salva se tivéssemos a resposta para uma pergunta, 1237 01:43:46,012 --> 01:43:48,097 que é sobre vulcões. 1238 01:43:48,806 --> 01:43:50,308 Sabia que isso aconteceria. 1239 01:43:50,391 --> 01:43:53,561 Eu daria tudo por um momento desses no colégio. 1240 01:43:53,645 --> 01:43:57,690 Como uma criatura, que só pisou no norte da Rússia, 1241 01:43:57,774 --> 01:44:01,110 teria cinzas vulcânicas da China ou da Coreia sob as garras? 1242 01:44:01,194 --> 01:44:04,739 Bem, isso seria estranho, 1243 01:44:05,448 --> 01:44:08,576 mas teria que ser da Erupção do Milênio. 1244 01:44:08,660 --> 01:44:09,953 A Erupção do Milênio! 1245 01:44:10,036 --> 01:44:11,412 Que porcaria é essa? 1246 01:44:11,496 --> 01:44:15,500 O vulcão Changbai, na fronteira da China com a Coreia, 1247 01:44:15,583 --> 01:44:17,669 entrou em erupção no ano 946 d.C., 1248 01:44:17,752 --> 01:44:21,339 com a força de mais de mil bombas nucleares. 1249 01:44:21,422 --> 01:44:23,091 As cinzas atingiram meio mundo, 1250 01:44:23,174 --> 01:44:26,260 e ainda hoje encontramos aquelas cinzas sob o gelo. 1251 01:44:26,344 --> 01:44:29,514 Tem como saber onde essa cinza caiu na Rússia? 1252 01:44:30,598 --> 01:44:31,557 Laptop. 1253 01:44:33,059 --> 01:44:34,435 Adorei esse moleque. 1254 01:44:38,147 --> 01:44:39,190 Obrigado. 1255 01:44:43,236 --> 01:44:44,153 Olha isso. 1256 01:44:44,237 --> 01:44:46,280 Essa é a maior geleira da Rússia. 1257 01:44:46,364 --> 01:44:48,741 Os cientistas que perfuraram lá 1258 01:44:48,825 --> 01:44:51,452 encontraram cinzas a 400 m de profundidade, 1259 01:44:51,536 --> 01:44:54,580 o que é compatível com o nível médio de neve 1260 01:44:54,664 --> 01:44:57,000 desde o ano 946. 1261 01:44:57,083 --> 01:44:58,835 Mas para ter cinzas nas garras, 1262 01:44:58,918 --> 01:45:02,130 eles teriam que cavar mil anos de gelo. 1263 01:45:03,464 --> 01:45:07,093 -Não foi pra baixo. Foi pra cima. -Por isso não há sinal de impacto. 1264 01:45:07,176 --> 01:45:09,303 Estavam aqui o tempo todo. 1265 01:45:10,471 --> 01:45:12,849 Por que esperaram mil anos pra sair? 1266 01:45:12,932 --> 01:45:16,352 Martin, pode projetar o derretimento de gelo da Rússia? 1267 01:45:16,436 --> 01:45:19,522 É. Derretimento de gelo polar, Rússia, 2023 a 2048. 1268 01:45:20,481 --> 01:45:22,775 -Aí está. -Eles não esperaram. 1269 01:45:23,568 --> 01:45:25,028 Eles descongelaram. 1270 01:45:28,364 --> 01:45:30,199 Temos que ir à Rússia. 1271 01:45:30,742 --> 01:45:33,119 Não. Vocês não vão pra Rússia. 1272 01:45:33,202 --> 01:45:34,620 Mas é onde eles estão. 1273 01:45:34,704 --> 01:45:35,788 Nós achamos. 1274 01:45:35,872 --> 01:45:38,082 Não, nós sabemos! Só podem estar lá. 1275 01:45:38,166 --> 01:45:41,252 -Há alguma prova? -Temos que ir lá pra obter a prova. 1276 01:45:41,335 --> 01:45:43,838 Se formos lá agora e matarmos todos eles, 1277 01:45:43,921 --> 01:45:45,840 evitamos que a guerra aconteça. 1278 01:45:45,923 --> 01:45:48,176 Perdemos todo contato com o futuro. 1279 01:45:48,259 --> 01:45:50,636 O presidente pôs as Forças Armadas em alerta. 1280 01:45:50,720 --> 01:45:52,221 Há tumulto nas fronteiras, 1281 01:45:52,305 --> 01:45:55,141 em Buenos Aires, Joanesburgo, Cidade do México, 1282 01:45:55,224 --> 01:45:57,060 Istambul, Londres. 1283 01:45:57,143 --> 01:45:58,561 A OTAN foi dissolvida! 1284 01:45:58,644 --> 01:46:01,647 E quer que eu use dinheiro do contribuinte 1285 01:46:01,731 --> 01:46:05,401 para financiar uma missão secreta em uma nação hostil 1286 01:46:05,985 --> 01:46:07,487 com um professor de Biologia? 1287 01:46:07,570 --> 01:46:10,239 E com o chefe de P&D de uma empresa de tecnologia. 1288 01:46:10,323 --> 01:46:12,742 Wallace Tech? A Amazon de Geociências? 1289 01:46:12,825 --> 01:46:15,244 Dá pra ver que não estou te convencendo. 1290 01:46:15,328 --> 01:46:16,704 Olha, gente, 1291 01:46:18,164 --> 01:46:19,707 do jeito que as coisas estão, 1292 01:46:21,292 --> 01:46:25,129 teremos sorte se não nos matarmos antes dos alienígenas chegarem. 1293 01:46:25,588 --> 01:46:26,631 Com licença. 1294 01:46:27,590 --> 01:46:29,300 Odeio dizer "eu te disse", 1295 01:46:29,383 --> 01:46:31,803 mas todo mundo odeia investir em pesquisa. 1296 01:46:31,886 --> 01:46:34,013 Vamos matá-los nós mesmos. 1297 01:46:34,097 --> 01:46:35,723 A Rússia fechou a fronteira. 1298 01:46:35,807 --> 01:46:39,519 Precisamos de um avião e um piloto que cometa um crime internacional. 1299 01:46:39,602 --> 01:46:41,771 Não temos como chegar lá. 1300 01:46:44,482 --> 01:46:46,234 Pode haver um jeito. 1301 01:46:59,580 --> 01:47:00,957 Como foi no futuro? 1302 01:47:02,375 --> 01:47:04,418 O Miami Dolphins ainda é uma bosta? 1303 01:47:04,502 --> 01:47:06,337 Preciso de um avião 1304 01:47:06,420 --> 01:47:07,797 e de um piloto 1305 01:47:08,881 --> 01:47:11,384 pra voar incógnito no espaço aéreo russo, 1306 01:47:11,467 --> 01:47:15,054 pra eu levar uma equipe de soldados sobre uma ilha glaciar 1307 01:47:15,138 --> 01:47:16,806 pra poder encontrar... 1308 01:47:19,100 --> 01:47:20,518 uma nave espacial. 1309 01:47:23,354 --> 01:47:27,150 É, e dizem que os filhos só aparecem se precisam de alguma coisa. 1310 01:47:28,943 --> 01:47:30,236 Preciso da sua ajuda. 1311 01:47:34,031 --> 01:47:35,116 Vou pegar meu casaco. 1312 01:47:39,328 --> 01:47:41,539 -Obrigado por virem. -Nada. 1313 01:47:41,622 --> 01:47:44,458 Produzimos toda a toxina que foi possível. 1314 01:47:44,542 --> 01:47:46,919 -Espero que seja suficiente. -Eu também. 1315 01:47:47,420 --> 01:47:51,257 Trabalhei com a coronel Forester. Era sua filha, certo? 1316 01:47:52,717 --> 01:47:53,634 Era. 1317 01:47:53,968 --> 01:47:55,970 Foi uma honra tê-la conhecido. 1318 01:48:15,615 --> 01:48:17,867 O amigo trouxe todo o arsenal. 1319 01:48:17,950 --> 01:48:21,704 Trouxe, porque dessa vez, não vou me esconder. 1320 01:48:24,540 --> 01:48:25,625 Vou lutar. 1321 01:48:26,000 --> 01:48:27,251 Nem está carregada. 1322 01:48:27,335 --> 01:48:28,711 É, não está carregada. 1323 01:48:28,794 --> 01:48:31,088 A cabine é pressurizada. Vou carregar? 1324 01:48:31,172 --> 01:48:33,382 Se a bala sai, todo mundo é cuspido. 1325 01:48:35,259 --> 01:48:37,803 ACADEMIA DE CIÊNCIAS DA GELEIRA SEVERNAYA ZEMLYA, RÚSSIA 1326 01:48:37,887 --> 01:48:39,263 Descendo a mil pés. 1327 01:48:41,265 --> 01:48:44,769 Certo. Estamos procurando anomalias geotérmicas. 1328 01:48:44,852 --> 01:48:48,814 Coisas estranhas, como fissuras, passagens de calor, picos magnéticos. 1329 01:48:49,899 --> 01:48:53,236 Vamos nos separar e cobrir esta parte até pôr do sol. 1330 01:48:53,694 --> 01:48:55,947 Vamos começar com o quadrante sudeste. 1331 01:49:14,423 --> 01:49:18,511 Teremos uma boa visão se chegarmos ao pico antes do pôr do sol. 1332 01:49:29,105 --> 01:49:31,440 É como procurar por um cubo de gelo. 1333 01:49:36,112 --> 01:49:38,656 Aproximando-se do quadrante noroeste. 1334 01:49:38,739 --> 01:49:41,409 Geada à frente, atenção à visibilidade. 1335 01:50:01,846 --> 01:50:03,472 Os medidores estão loucos? 1336 01:50:04,056 --> 01:50:05,057 Estão. 1337 01:50:06,684 --> 01:50:07,768 Estão. 1338 01:50:20,281 --> 01:50:21,699 Estão sentindo isso? 1339 01:50:22,325 --> 01:50:24,243 Parece algo elétrico ou... 1340 01:50:27,121 --> 01:50:28,039 algo parecido. 1341 01:50:34,837 --> 01:50:36,505 Caramba, olha isso. 1342 01:50:36,589 --> 01:50:39,175 Estamos sobre um campo magnético? 1343 01:50:39,258 --> 01:50:41,052 É um bloco gigante de gelo. 1344 01:50:42,345 --> 01:50:46,515 Qualquer coisa magneticamente carregada estaria uns 300 metros abaixo. 1345 01:51:05,284 --> 01:51:07,119 Acho que é o seu cubo de gelo. 1346 01:51:07,912 --> 01:51:08,871 Detonar! 1347 01:51:15,086 --> 01:51:15,920 Só isso? 1348 01:52:38,836 --> 01:52:41,922 Está dizendo que tudo isso vai derreter em 30 anos? 1349 01:52:42,006 --> 01:52:45,468 A diferença entre o gelo e a água é de um grau. 1350 01:53:41,732 --> 01:53:45,194 Certo. Pelo menos, temos a prova. 1351 01:53:46,862 --> 01:53:49,406 Se entrarmos ali, podemos não sair. 1352 01:53:50,533 --> 01:53:52,034 Podemos ir embora agora. 1353 01:53:52,493 --> 01:53:54,328 Voltar com fotografias, 1354 01:53:54,411 --> 01:53:57,289 mostrar ao mundo que temos um inimigo comum. 1355 01:53:57,373 --> 01:54:00,209 Com certeza. Vá contar à ONU 1356 01:54:00,292 --> 01:54:02,419 e eles vão debater até morrermos. 1357 01:54:02,503 --> 01:54:06,257 É. Odeio concordar com o Papai Noel da Conspiração, 1358 01:54:06,340 --> 01:54:10,469 mas se envolvermos o governo, pode virar um pesadelo. 1359 01:54:10,719 --> 01:54:13,764 É. Não tenho esse tempo. 1360 01:54:14,515 --> 01:54:15,683 Nem a Muri. 1361 01:54:16,225 --> 01:54:20,479 Sinto que é minha chance de dar a ela e ao mundo uma segunda chance. 1362 01:54:22,898 --> 01:54:25,484 Segundas chances são muito raras. 1363 01:54:35,452 --> 01:54:36,954 Então, o que vamos fazer? 1364 01:54:37,037 --> 01:54:39,415 Acho que vamos abrir essa merda 1365 01:54:39,498 --> 01:54:41,834 e atirar no que olhar torto pra nós. 1366 01:54:51,635 --> 01:54:55,097 Pessoal, vocês são o perímetro secundário. 1367 01:54:55,180 --> 01:54:57,808 Se sair outra coisa em vez de nós, 1368 01:54:57,891 --> 01:55:00,185 ela não pode sair daqui, entendido? 1369 01:55:01,353 --> 01:55:02,354 Entendido. 1370 01:55:03,480 --> 01:55:04,440 Boa sorte. 1371 01:56:00,746 --> 01:56:02,706 Acho que encontramos a cabine. 1372 01:56:06,377 --> 01:56:07,961 Não são garras-brancas. 1373 01:56:10,339 --> 01:56:12,007 Com certeza, não são. 1374 01:56:13,300 --> 01:56:16,261 Não queriam pousar aqui. É um local de acidente. 1375 01:56:17,304 --> 01:56:18,305 Vamos andando. 1376 01:56:56,260 --> 01:56:57,511 Os garras-brancas. 1377 01:56:58,595 --> 01:56:59,805 Eles são carga. 1378 01:57:01,432 --> 01:57:03,058 Prontos pra reproduzir, como gado. 1379 01:57:03,809 --> 01:57:05,060 Ou armas. 1380 01:57:07,062 --> 01:57:08,689 Armas de limpeza planetária? 1381 01:57:09,189 --> 01:57:10,774 Isso, mas eles caíram. 1382 01:57:12,401 --> 01:57:14,361 Como saber se a Terra era o alvo? 1383 01:57:15,487 --> 01:57:16,947 Não importa. 1384 01:57:17,030 --> 01:57:20,159 Vamos acabar com eles, e parecerá que nunca vieram. 1385 01:57:20,242 --> 01:57:21,577 Vamos. 1386 01:58:10,125 --> 01:58:11,126 Ela conseguiu. 1387 01:58:16,423 --> 01:58:17,257 Ikemba! 1388 01:58:18,884 --> 01:58:20,260 Vai! Pega! Vai! 1389 01:58:20,469 --> 01:58:22,054 Cuidado com o canto! 1390 01:58:41,824 --> 01:58:44,993 Charlie, James, temos garras-brancas em movimento! 1391 01:58:45,077 --> 01:58:47,621 Merda. Eu cuido da entrada. 1392 01:58:48,163 --> 01:58:50,249 Vai, a gente cuida desses na nave. 1393 01:58:50,332 --> 01:58:51,416 Me dá esse C-4. 1394 01:58:51,500 --> 01:58:55,128 Se der problema, explodimos isto manualmente. Sem timers. 1395 01:58:55,212 --> 01:58:56,088 Não. 1396 01:58:56,547 --> 01:58:59,174 Pega isto. É uma lembrança. 1397 01:59:02,761 --> 01:59:04,429 Vá salvar sua filha. 1398 01:59:09,518 --> 01:59:10,727 Vamos! 1399 01:59:11,228 --> 01:59:12,646 Eu, esquerda, você, direita. 1400 01:59:12,729 --> 01:59:14,815 Pode deixar. Ninguém se esconde hoje. 1401 01:59:15,941 --> 01:59:16,942 Opa. 1402 01:59:17,025 --> 01:59:17,985 "Opa"? 1403 01:59:21,071 --> 01:59:21,989 Merda. 1404 01:59:22,614 --> 01:59:25,075 Charlie! 1405 01:59:26,201 --> 01:59:27,661 Preciso de você! 1406 01:59:29,037 --> 01:59:31,957 Charlie! 1407 01:59:45,888 --> 01:59:47,222 Charlie! Pai! 1408 01:59:52,311 --> 01:59:54,396 Temos contato! Fogo neles! 1409 01:59:58,108 --> 02:00:01,153 Estão se movendo. Atirem! Fogo! 1410 02:00:11,163 --> 02:00:14,082 Puta merda! Tem uma colônia inteira aqui embaixo. 1411 02:00:14,166 --> 02:00:15,709 Temos que explodir a nave! 1412 02:00:15,792 --> 02:00:16,710 ARMADO 1413 02:00:18,378 --> 02:00:19,379 DETONAR 1414 02:00:19,463 --> 02:00:20,631 Vou atrasá-los. 1415 02:00:24,217 --> 02:00:25,469 Exploda a nave! 1416 02:00:26,136 --> 02:00:27,262 Se é pra morrer... 1417 02:00:31,016 --> 02:00:32,601 Vou morrer do meu jeito! 1418 02:00:52,955 --> 02:00:54,456 Pai! Charlie! 1419 02:00:55,582 --> 02:00:56,625 Você está bem? 1420 02:00:57,250 --> 02:00:58,251 Você está bem? 1421 02:00:58,961 --> 02:01:00,837 -Matei um! -É, matou. 1422 02:01:01,254 --> 02:01:03,215 Fatiou como a Julia Child. 1423 02:01:03,298 --> 02:01:04,675 Mas um fugiu. 1424 02:01:05,926 --> 02:01:07,886 Um grande. Barriga vermelha. 1425 02:01:08,679 --> 02:01:10,931 Merda. É uma fêmea. 1426 02:01:11,014 --> 02:01:12,516 É melhor irmos pegá-la 1427 02:01:12,599 --> 02:01:16,144 antes que ela bote um ovo ou seja lá o que eles fazem. 1428 02:01:22,609 --> 02:01:25,946 -Olhe pra você. Suas mãos estão tremendo. -Estou bem. 1429 02:01:26,029 --> 02:01:29,950 Não, você será um risco por aí. Preciso que fique com o Charlie. 1430 02:01:30,033 --> 02:01:33,870 Não precisa cuidar de mim. Esta é a única coisa em que sou bom. 1431 02:01:40,377 --> 02:01:43,005 Para o cume esquerdo. Cuidado com o horizonte. 1432 02:01:43,588 --> 02:01:45,340 Só teremos uma chance. 1433 02:02:04,860 --> 02:02:08,363 Dan... Encontrei algo. Tem rastros aqui. 1434 02:02:10,198 --> 02:02:11,908 Pai, ela está se movendo. 1435 02:02:14,202 --> 02:02:15,704 Pai? Pai, escutou? 1436 02:02:27,466 --> 02:02:28,759 Surpresa, idiota. 1437 02:02:53,909 --> 02:02:55,410 -Vai! -Estou indo. 1438 02:03:02,417 --> 02:03:04,503 -É, ela não gostou disso. -De novo! 1439 02:03:22,938 --> 02:03:24,272 Onde ela se meteu? 1440 02:03:28,652 --> 02:03:29,611 Porcaria! 1441 02:03:32,280 --> 02:03:33,907 Você a machucou feio, pai! 1442 02:03:35,742 --> 02:03:36,827 Costas com costas. 1443 02:03:43,959 --> 02:03:45,502 Vê alguma coisa? 1444 02:03:46,211 --> 02:03:47,379 Não. 1445 02:03:49,756 --> 02:03:52,259 -Mas ela está sangrando. -Talvez esteja caída. 1446 02:03:52,843 --> 02:03:54,761 Não, ela não caiu. 1447 02:03:56,179 --> 02:03:58,557 Mas você a feriu. Você a pegou, pai. 1448 02:05:07,834 --> 02:05:09,002 Vem aqui. 1449 02:05:18,970 --> 02:05:20,805 Venha aqui. Vamos. 1450 02:05:31,775 --> 02:05:34,486 -Sinto muito, filho. -Não. Pai! 1451 02:05:34,569 --> 02:05:35,862 Sinto muito por... 1452 02:05:36,863 --> 02:05:37,864 tudo. 1453 02:06:19,781 --> 02:06:21,032 Morra! 1454 02:06:22,200 --> 02:06:23,910 Morra! 1455 02:06:53,189 --> 02:06:55,275 Mandou ela morrer? 1456 02:06:56,359 --> 02:06:57,527 Mandei. 1457 02:06:59,821 --> 02:07:01,156 Funcionou. 1458 02:07:03,658 --> 02:07:05,452 Por que não fez isso antes? 1459 02:07:12,959 --> 02:07:14,377 É. 1460 02:07:14,461 --> 02:07:16,504 Vamos só fazer uma pausinha. 1461 02:07:26,097 --> 02:07:28,892 Imagens incríveis vindas da Rússia hoje. 1462 02:07:28,975 --> 02:07:31,519 Sim. Uma explosão abalou uma geleira por lá. 1463 02:07:31,603 --> 02:07:35,899 Fontes do governo estão dizendo que tem a ver com os alienígenas. 1464 02:07:36,441 --> 02:07:39,194 Quando soube que os garras-brancas já podiam estar aqui, 1465 02:07:39,277 --> 02:07:41,029 agi rápida e decisivamente. 1466 02:07:41,112 --> 02:07:43,782 Uma tropa de soldados de elite, sob meu comando, 1467 02:07:43,865 --> 02:07:45,617 eliminou a ameaça alienígena. 1468 02:07:46,034 --> 02:07:48,536 E quer saber? Eu faria de novo. 1469 02:07:56,169 --> 02:07:57,087 Pai! 1470 02:08:07,263 --> 02:08:08,473 Encontraram eles? 1471 02:08:09,224 --> 02:08:10,475 Sim. 1472 02:08:10,558 --> 02:08:12,185 Encontramos eles. 1473 02:08:13,520 --> 02:08:15,605 Oi, chuchu, 1474 02:08:16,398 --> 02:08:18,441 gostaria que conhecesse seu avô. 1475 02:08:32,580 --> 02:08:35,250 Nunca contei a ela sobre nossos sete dias juntos 1476 02:08:35,333 --> 02:08:38,211 no futuro infernal, que agora nunca acontecerá. 1477 02:08:39,504 --> 02:08:42,257 Ela me mudou... para sempre. 1478 02:08:43,133 --> 02:08:44,717 Nunca vou deixá-la. 1479 02:08:46,261 --> 02:08:48,513 Nunca deixarei esta família. 1480 02:08:49,180 --> 02:08:52,267 Porque o meu melhor futuro, no fim das contas... 1481 02:08:53,309 --> 02:08:55,687 sempre esteve bem na minha frente. 1482 02:10:54,973 --> 02:10:59,477 A GUERRA DO AMANHÃ 1483 02:17:47,677 --> 02:17:49,679 Legendas: ANGELICA MIYAMURA 1484 02:17:49,762 --> 02:17:51,764 Supervisão Criativa Cristina Berio