1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,291 --> 00:00:24,750 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:01:02,750 --> 00:01:05,291 Far! 5 00:01:26,666 --> 00:01:27,583 TØMRERARBEJDE 6 00:02:07,375 --> 00:02:10,416 Vince Cross. Jeg skal ekspedere Ruth Slater. 7 00:02:15,833 --> 00:02:18,166 Tyve. Fyrre. 8 00:02:30,041 --> 00:02:33,708 Løsladelsesplanen. Læs den. Så du holder dig herfra. 9 00:02:33,791 --> 00:02:38,791 De ti bud: ingen stoffer, druk, barer, natklubber, skydevåben eller andre våben. 10 00:02:38,875 --> 00:02:41,750 Du må ikke omgås nogen med kriminel baggrund. 11 00:02:41,833 --> 00:02:43,625 Ingen kendte lovovertrædere. 12 00:02:44,708 --> 00:02:46,333 Vince Cross, åbn døren. 13 00:02:46,416 --> 00:02:49,000 -Spørgsmål indtil videre? -Nej. 14 00:03:01,750 --> 00:03:03,375 Hej, Katherine, det er mig. 15 00:03:03,458 --> 00:03:06,166 Gider du ringe til mor, så hun lader mig være? 16 00:03:06,250 --> 00:03:09,625 Jeg sagde, du havde travlt med at øve, men jeg kan ikke… 17 00:03:20,208 --> 00:03:23,875 Ændrer dine frigivelsesvilkår på dit samværsforbud? 18 00:03:23,958 --> 00:03:26,541 -Nej. -Må du kontakte offerets familie? 19 00:03:26,625 --> 00:03:28,166 -Ja eller nej? -Nej. 20 00:03:28,833 --> 00:03:32,583 Efter nogle uger kan man få lyst til forsoning. 21 00:03:33,791 --> 00:03:35,416 Jeg har intet at sige. 22 00:04:30,208 --> 00:04:33,041 RUTH SLATER IDØMT FÆNGSEL FOR MORD PÅ SHERIF 23 00:04:40,125 --> 00:04:42,291 Vejen til succes er et job. 24 00:04:43,125 --> 00:04:46,416 -Du har et eller leder. -Jeg har et job. Tømrer. 25 00:04:49,000 --> 00:04:52,791 Hvis det ikke fungerer, arbejder min ven med pakning af fisk. 26 00:04:52,875 --> 00:04:55,791 Min ven Stan. Han tager mine folk på prøvebasis. 27 00:04:56,958 --> 00:04:58,000 Ellers tak. 28 00:04:58,083 --> 00:05:01,791 Tag kortet. 29 00:05:06,291 --> 00:05:09,500 Du tror nok, at du har regnet det her med frihed ud. 30 00:05:25,500 --> 00:05:27,750 Airbaggen var skyld i hjernerystelsen. 31 00:05:28,916 --> 00:05:32,000 Men jeg har det fint. Og ingen kom til skade. 32 00:05:32,083 --> 00:05:33,416 Undtagen dig. 33 00:05:34,416 --> 00:05:37,291 Har du taget din medicin? Ja, far. Kors. 34 00:05:37,375 --> 00:05:38,208 Hov hov. 35 00:05:42,125 --> 00:05:43,958 -Katherine. -Undskyld, mor. 36 00:05:44,916 --> 00:05:46,291 Du skal ikke undskylde. 37 00:05:47,791 --> 00:05:50,166 -Jeg ville ikke skræmme jer. -Bare rolig. 38 00:05:50,750 --> 00:05:51,708 Hvad ved vi? 39 00:05:51,791 --> 00:05:56,666 Hun har et brækket ribben, en forvreden skulder og hjernerystelse. 40 00:05:57,666 --> 00:06:02,083 -Når du bliver udskrevet, må du bo hos os. -Nej, det går. 41 00:06:02,166 --> 00:06:04,625 -God idé. -Min koncert står for døren. 42 00:06:05,125 --> 00:06:09,041 -Det taler vi om, når vi når så langt. -Du kan øve hjemme. 43 00:06:34,125 --> 00:06:35,416 Her er dit nye hjem. 44 00:06:36,458 --> 00:06:41,291 Vi mødes her hver tirsdag kl. 11.00 uden undtagelse. 45 00:06:42,041 --> 00:06:43,583 Tak for turen. 46 00:07:01,375 --> 00:07:03,916 Du solgte mine ting. Jeg måtte endevende byen. 47 00:07:04,000 --> 00:07:06,958 Jeg har forsøgt i månedsvis. Betal din husleje. 48 00:07:07,041 --> 00:07:09,750 -Tror du, du er bedre end mig? -Ruth Slater? 49 00:07:09,833 --> 00:07:11,291 -Følg med mig. -Fuck dig. 50 00:07:13,500 --> 00:07:16,041 Buskort. De er altid forsinkede. 51 00:07:16,625 --> 00:07:18,375 Husreglerne er enkle. 52 00:07:18,458 --> 00:07:22,208 Ingen slagsmål, tyveri eller hærværk. 53 00:07:22,291 --> 00:07:23,333 Op med dig. 54 00:07:23,416 --> 00:07:26,250 Brusebad. Ti minutter. 55 00:07:26,333 --> 00:07:29,208 Til alt andet bruger du din sunde fornuft. 56 00:07:30,666 --> 00:07:33,541 -Hvad med at banke på? -Val, du kender reglerne. 57 00:07:34,291 --> 00:07:38,541 De damer. Jeres nye sambo, Ruth. 58 00:07:40,916 --> 00:07:45,291 I kan selv præsentere jer. Jeg lader dig finde dig til rette. 59 00:08:01,583 --> 00:08:02,583 Hey, pikhoved. 60 00:08:13,291 --> 00:08:14,875 Skal vi bare se på? 61 00:08:15,750 --> 00:08:20,083 Tyve år for fars liv, og den kælling løslades tidligt for god opførsel? 62 00:08:20,166 --> 00:08:21,333 Hvad er meningen? 63 00:08:22,416 --> 00:08:25,833 -Ville far ønske det? -Hvordan skulle jeg vide det, Keith? 64 00:08:31,083 --> 00:08:34,041 Hvad er der? Stresset? 65 00:08:34,125 --> 00:08:35,708 Lægen gav mig noget igen. 66 00:08:36,625 --> 00:08:37,791 Det forsvinder. 67 00:08:41,125 --> 00:08:42,125 Hør nu. 68 00:08:43,250 --> 00:08:48,625 -Vi kan alligevel intet stille op. -Du og jeg kan tage nogle baseballbats. 69 00:08:50,041 --> 00:08:52,416 Det løser alle problemer, og hvad så? 70 00:08:53,416 --> 00:08:54,500 Hold nu op. 71 00:08:56,000 --> 00:08:57,375 Jeg kørte til Purdy. 72 00:08:59,333 --> 00:09:01,333 Jeg så kællingen gå ud. 73 00:09:02,875 --> 00:09:04,541 Du må lade det ligge. 74 00:09:06,541 --> 00:09:08,000 Støtter du mig ikke? 75 00:09:10,166 --> 00:09:12,125 Nej. Jeg har familie. Et barn. 76 00:09:12,208 --> 00:09:13,666 Hun bor i Chinatown. 77 00:09:13,750 --> 00:09:14,750 Hør nu. 78 00:09:16,000 --> 00:09:17,875 -Hvad med far? -Hør nu. 79 00:09:20,041 --> 00:09:21,583 Du må glemme det. 80 00:09:41,458 --> 00:09:45,625 Måske er det min sindstilstand, men stilene er værre end nogensinde. 81 00:09:46,333 --> 00:09:47,625 Fluernes herre? 82 00:09:48,458 --> 00:09:52,875 Eleven skriver, at Peggy blev gjort til "syngebuk." 83 00:10:05,125 --> 00:10:08,000 Hun døsede hen, inden hun kørte over for rødt. 84 00:10:08,583 --> 00:10:10,291 Hun blev bare afledt. 85 00:10:13,041 --> 00:10:16,583 Er det… et tilfælde? 86 00:10:16,666 --> 00:10:19,958 Løsladelsesbrevet? Det kan Katherine ikke have set. 87 00:10:20,041 --> 00:10:23,833 Det er bare… samme dag. 88 00:10:30,625 --> 00:10:33,541 -Sæt nu, hun opsøger Katherine? -Det kan hun ikke. 89 00:10:35,375 --> 00:10:39,333 Det var en ulykke. Det har intet med Ruth Slater at gøre. 90 00:10:48,208 --> 00:10:49,791 INGEN KONTAKTER 91 00:10:57,416 --> 00:10:58,416 Slater. Telefon. 92 00:11:05,250 --> 00:11:06,083 Hallo. 93 00:11:08,541 --> 00:11:09,416 Hallo? 94 00:11:17,875 --> 00:11:19,083 Strissermorder. 95 00:11:36,750 --> 00:11:38,208 Du rører ikke mine ting. 96 00:11:39,000 --> 00:11:40,416 Røvhul. 97 00:11:44,166 --> 00:11:45,375 Skrid. 98 00:12:12,833 --> 00:12:13,791 Keith? 99 00:12:35,125 --> 00:12:38,583 Jeg ved ikke, om vi skal afsted. Jeg må skaffe babysitter. 100 00:12:39,083 --> 00:12:44,208 Hvad giver man, når nogen går på pension? En fiskestang eller sådan? 101 00:12:45,708 --> 00:12:47,041 Vent. Steve. 102 00:12:51,666 --> 00:12:53,208 Far skal på arbejde. 103 00:12:55,208 --> 00:12:56,208 Bare så… 104 00:12:58,250 --> 00:12:59,666 …dumt, ikke? 105 00:13:30,541 --> 00:13:32,791 Det er ikke din ejendom længere. 106 00:13:32,875 --> 00:13:33,833 Det er mit hus. 107 00:13:33,916 --> 00:13:35,708 Det er bankens hus. 108 00:13:35,791 --> 00:13:37,875 Nærmer du dig døren, sværger jeg… 109 00:13:37,958 --> 00:13:39,041 Hvad sværger du? 110 00:13:39,125 --> 00:13:42,208 Fald nu lige lidt ned. 111 00:13:42,291 --> 00:13:45,500 -Hvad vil du gøre, Ruth? -Er Katie derinde? 112 00:13:46,291 --> 00:13:47,833 Hvad vil du gøre? 113 00:13:50,291 --> 00:13:51,291 Ruth! 114 00:14:01,916 --> 00:14:03,375 Hvis idé var det? 115 00:14:06,083 --> 00:14:09,541 Sig sandheden, ellers finder jeg ud af det. Jeres valg. 116 00:14:14,416 --> 00:14:15,416 Rampen? 117 00:14:16,125 --> 00:14:18,333 Godt, I kender mit råd. 118 00:14:18,416 --> 00:14:20,541 -Ingen udefrakommende råd. -Forstået. 119 00:14:22,458 --> 00:14:23,625 Jeg gjorde det. 120 00:14:24,833 --> 00:14:27,500 -Hvordan gjorde du det? -Jeg gjorde det bare. 121 00:14:28,083 --> 00:14:29,875 Jeg slæbte træet over. 122 00:14:29,958 --> 00:14:31,083 Fru Ingram? 123 00:14:32,416 --> 00:14:35,291 -I får begge stuearrest. -Men jeg gjorde det. 124 00:14:35,375 --> 00:14:38,416 Hvert stykke vejer 30 kilo. Det er et tomandsjob. 125 00:14:38,500 --> 00:14:40,958 Fru Ingram, vil du tage et kig? 126 00:14:46,416 --> 00:14:47,250 Uhyggeligt. 127 00:14:47,333 --> 00:14:50,958 Folk anbringer babysko i vægge for at beskytte mod onde ånder. 128 00:14:52,041 --> 00:14:55,333 Lad dem være. De er der af en grund. Jeg elsker jer. 129 00:14:57,291 --> 00:14:58,958 -Farvel, skat. -Farvel, skat. 130 00:15:03,458 --> 00:15:04,458 Hvem havde luft? 131 00:15:15,583 --> 00:15:18,208 De grinede, da du forlod rummet. 132 00:15:19,125 --> 00:15:22,666 Seriøst, vi mister kontrakten, hvis du ikke tager dig sammen. 133 00:15:23,458 --> 00:15:25,916 De grinede ad dig, da du gik. 134 00:15:51,500 --> 00:15:52,708 Hvad skal jeg sige? 135 00:15:54,291 --> 00:15:56,250 Jeg starter i dag, anden vagt. 136 00:15:58,416 --> 00:15:59,583 Niks. 137 00:15:59,666 --> 00:16:02,000 Jeg har tømrercertifikat og et års svejsning. 138 00:16:02,083 --> 00:16:05,166 Jeg har ikke brug for fuglehuse eller stopskilte. 139 00:16:08,458 --> 00:16:12,250 Fik du et opkald eller besøg, siden jeg ikke længere har jobbet? 140 00:16:16,708 --> 00:16:17,625 Okay. 141 00:16:32,291 --> 00:16:35,041 Efter to timer får du pause, efter fem frokost. 142 00:16:35,125 --> 00:16:37,500 To timer mere, og du har en pause til. 143 00:16:37,583 --> 00:16:40,416 Skal du tisse, så gå bare. 144 00:16:40,500 --> 00:16:42,375 Men sørg for at sige til nogen, 145 00:16:42,458 --> 00:16:44,708 hvor du går hen og hvor længe. 146 00:16:44,791 --> 00:16:48,166 Du må have et øje på hver finger. 147 00:16:48,250 --> 00:16:50,333 Alt er skarpt. Alt er tungt. 148 00:16:50,416 --> 00:16:52,208 Alt er farligt, så pas på. 149 00:16:53,666 --> 00:16:56,916 De to her hjælper dig. Velkommen til nattevagten. 150 00:17:00,958 --> 00:17:01,958 Hey. 151 00:17:09,375 --> 00:17:11,625 -Taler du engelsk? -Ja. 152 00:17:12,708 --> 00:17:15,708 Det er Magda. Jeg hedder Blake. Bare gør som os. 153 00:17:45,416 --> 00:17:48,250 Har du brug for et lift? 154 00:17:49,208 --> 00:17:50,416 Er du sikker? 155 00:17:50,916 --> 00:17:52,375 Du ser ud til at fryse. 156 00:17:56,625 --> 00:17:57,958 Vi ses i morgen. 157 00:18:15,166 --> 00:18:16,958 Din tid er gået. 158 00:18:17,666 --> 00:18:18,916 Hvad fanden? 159 00:18:20,250 --> 00:18:21,291 Skynd dig! 160 00:18:29,750 --> 00:18:31,791 Få lettet røven næste gang. 161 00:19:26,041 --> 00:19:29,166 SNOHOMISHS ADOPTIONSFORTEGNELSE 162 00:19:29,250 --> 00:19:30,583 ADOPTIONSREGISTER 163 00:19:51,000 --> 00:19:55,541 MORDHUS BLIVER SOLGT I SNOHOMISH, WA 164 00:20:56,000 --> 00:20:56,833 John. 165 00:20:59,125 --> 00:21:01,000 Der er en kvinde i forhaven. 166 00:21:03,833 --> 00:21:05,083 Ved du, hvem hun er? 167 00:21:32,166 --> 00:21:33,833 Jeg forlader ikke huset. 168 00:21:33,916 --> 00:21:37,541 Jeg er med. Din far ville ikke ønske, det blev værre for dig. 169 00:21:37,625 --> 00:21:38,625 Fis, Mac. 170 00:21:38,708 --> 00:21:40,833 Tænk på din lillesøster. 171 00:21:40,916 --> 00:21:42,333 Mac, jeg har en riffel, 172 00:21:42,416 --> 00:21:45,541 og jeg sværger, at jeg bruger den, hvis de kommer ind. 173 00:21:45,625 --> 00:21:47,250 -Lad mig hjælpe dig. -Få… 174 00:21:47,333 --> 00:21:48,875 I kan bo hos os. 175 00:21:48,958 --> 00:21:51,666 Drengene kan bo i kælderen. I får soveværelset. 176 00:21:51,750 --> 00:21:53,833 -Stop. -Beth vil elske at have jer. 177 00:21:53,916 --> 00:21:56,875 Det øjeblik, vi træder ud, tager de hende fra mig. 178 00:21:56,958 --> 00:21:58,500 Vi går ingen steder. 179 00:21:59,375 --> 00:22:01,375 Forsvind fra min veranda. 180 00:22:02,916 --> 00:22:03,958 Halløj. 181 00:22:05,833 --> 00:22:06,666 Hej. 182 00:22:07,500 --> 00:22:09,041 Kan jeg hjælpe med noget? 183 00:22:10,083 --> 00:22:12,166 Jeg kiggede på, hvad I har gjort. 184 00:22:12,250 --> 00:22:13,875 Det er smukt. 185 00:22:15,708 --> 00:22:17,416 Er du en af naboerne? 186 00:22:19,125 --> 00:22:21,541 Jeg har bare arbejdet på huset. 187 00:22:22,416 --> 00:22:23,750 For længe siden. 188 00:22:25,625 --> 00:22:27,375 Vi er flyttet ind for nyligt. 189 00:22:27,458 --> 00:22:31,750 -Ombygningen? -Nej. Før den. 190 00:22:31,833 --> 00:22:33,708 Jeg tog mig af afpudsningen. 191 00:22:34,541 --> 00:22:36,750 Indbyggede møbler, et skab og sådan. 192 00:22:36,833 --> 00:22:38,416 Skabet i entréen? 193 00:22:39,083 --> 00:22:40,375 Det elsker vi. 194 00:22:40,458 --> 00:22:43,416 For min kone gjorde det udfaldet. 195 00:22:43,500 --> 00:22:47,791 Hun har lige malet det, så det matcher interiøret. 196 00:22:49,875 --> 00:22:51,291 Det må se fantastisk ud. 197 00:22:56,041 --> 00:22:58,333 Du kan komme ind og se, hvis du vil. 198 00:22:58,416 --> 00:23:00,458 Nej. Jeg vil ikke forstyrre. 199 00:23:00,541 --> 00:23:03,583 Du forstyrrer ikke. Vi er ikke i gang med noget. 200 00:23:03,666 --> 00:23:05,833 -Er du sikker? -Ja. 201 00:23:06,625 --> 00:23:07,666 Kom med. 202 00:23:08,458 --> 00:23:09,958 Jeg hedder John Ingram. 203 00:23:12,083 --> 00:23:14,375 -Ruth. -Hej, Ruth. Kom. 204 00:23:24,291 --> 00:23:29,250 Sådan ser her ud. Skat, det er Ruth. 205 00:23:29,333 --> 00:23:30,958 Ruth, Liz. 206 00:23:35,583 --> 00:23:39,125 Hun har arbejdet på huset. Hun byggede skabet. 207 00:23:40,625 --> 00:23:44,250 Det er godt, ellers ville jeg skulle købe et smart møbel. 208 00:23:45,500 --> 00:23:47,500 Og kvitte noget pro bono-arbejde. 209 00:23:52,458 --> 00:23:54,083 Kender du familien Balaban? 210 00:23:57,416 --> 00:23:59,625 Før dem, da det var en gård. 211 00:24:02,083 --> 00:24:05,208 Ja, for vi fandt nogle babysko i væggen. 212 00:24:10,458 --> 00:24:12,541 Jeg kendte dem ikke. 213 00:24:16,833 --> 00:24:21,375 -Bor du i nabolaget? -Det gjorde min søster og jeg. 214 00:24:22,500 --> 00:24:23,708 Hvor bor du nu? 215 00:24:25,416 --> 00:24:28,250 I Seattle. 216 00:24:32,083 --> 00:24:33,333 Ruth! 217 00:24:34,791 --> 00:24:38,666 Mor. Er min bærbare nedenunder? 218 00:24:38,750 --> 00:24:41,416 -Hvis job er det? -Prøv tv-rummet. 219 00:24:42,416 --> 00:24:45,375 Jeg vidste ikke, det var så sent. Jeg må gå. 220 00:24:45,458 --> 00:24:48,250 Tak, fordi jeg måtte se jeres smukke hjem. 221 00:24:58,916 --> 00:25:00,666 Hvor er din bil parkeret? 222 00:25:00,750 --> 00:25:06,375 -Jeg tager bussen. Løber jeg, når jeg den. -Ruth, stop… Giv mig et øjeblik. 223 00:25:07,250 --> 00:25:09,833 Mørket falder på. Jeg giver dig et lift. 224 00:25:20,500 --> 00:25:23,500 Kan du ikke huske folkene, du arbejdede for? 225 00:25:23,583 --> 00:25:25,416 Nej. 226 00:25:27,083 --> 00:25:29,541 -Virkelig? -Det er længe siden. 227 00:25:32,458 --> 00:25:33,833 Er du advokat? 228 00:25:35,250 --> 00:25:36,958 Ja. Hvordan vidste du det? 229 00:25:37,625 --> 00:25:39,416 -Pro bono? -Ja. 230 00:25:41,833 --> 00:25:43,250 Hvilket retsområde? 231 00:25:45,416 --> 00:25:46,250 Virksomheder. 232 00:25:47,583 --> 00:25:50,875 Jeg arbejder med truster. 233 00:26:03,500 --> 00:26:08,041 Jeg leder efter en, som arbejder med familieret, og jeg ved ikke, om… 234 00:26:08,125 --> 00:26:09,208 Hvad er du ude på? 235 00:26:10,250 --> 00:26:14,125 Du har løjet, siden du sagde hej. 236 00:26:15,458 --> 00:26:18,291 Vil folk have en advokat, ringer de til en. 237 00:26:19,708 --> 00:26:20,916 Der er noget galt. 238 00:26:23,750 --> 00:26:24,583 Ruth. 239 00:26:27,291 --> 00:26:28,166 Hvad sker der? 240 00:26:34,375 --> 00:26:37,708 Jeg boede i huset med min søster, da mine forældre døde. 241 00:26:42,500 --> 00:26:46,416 Jeg kom i fængsel. Hun blev adopteret. Det var sidst, jeg så hende. 242 00:26:50,458 --> 00:26:53,583 Jeg skrev til hende i årevis, men… 243 00:26:54,375 --> 00:26:57,458 Jeg hørte aldrig noget. Jeg ved ikke, om hun er live. 244 00:27:02,791 --> 00:27:06,916 -Jeg ville ikke læsse af på din familie. -Systemet… 245 00:27:08,583 --> 00:27:10,166 Systemet kan være hårdt. 246 00:27:12,916 --> 00:27:14,208 Jeg har set det før. 247 00:27:19,708 --> 00:27:22,208 Men I har gjort det til et dejligt hjem. 248 00:27:22,291 --> 00:27:23,791 -Tak. -Smukt. 249 00:27:27,083 --> 00:27:28,291 Tak for liftet. 250 00:27:37,458 --> 00:27:40,250 Ruth. Hør her. 251 00:27:42,166 --> 00:27:46,666 Du kaster dig ud i noget vanskeligt. Jeg ser, om jeg kan hjælpe. 252 00:27:53,833 --> 00:27:54,875 Værsgo. 253 00:27:56,041 --> 00:27:57,375 Ring til mit kontor. 254 00:27:58,416 --> 00:28:01,666 Tak. Mange tak. 255 00:28:23,833 --> 00:28:26,000 Ring, hvis der er noget. 256 00:28:26,083 --> 00:28:28,250 Vil du have noget fra Trader Joe's? 257 00:28:28,333 --> 00:28:32,041 -Mor, køleskabet er fyldt. -Jeg er væk i en time. 258 00:28:32,125 --> 00:28:35,666 -Skriv, hvis du har brug for noget. -Jeg klarer mig, men tak. 259 00:28:40,291 --> 00:28:41,958 De pakker mig ind i vat. 260 00:28:42,041 --> 00:28:44,333 -De falder ned, giv dem lidt tid. -Tak. 261 00:28:46,416 --> 00:28:49,000 Jeg hørte, du var oppe hele natten. 262 00:28:50,041 --> 00:28:51,750 Du må tage din medicin. 263 00:28:52,500 --> 00:28:53,916 Så kan jeg ikke spille. 264 00:28:55,875 --> 00:28:58,416 -Tak, fordi du ikke sagde det. -Naturligvis. 265 00:29:00,125 --> 00:29:03,541 -Vi kan ikke høre forskel. -Jep, og I er alle tonedøve. 266 00:29:05,291 --> 00:29:06,875 Men du har brug for søvn. 267 00:29:07,416 --> 00:29:09,125 Har du de mareridt igen? 268 00:29:13,708 --> 00:29:14,750 Af og til. 269 00:29:17,958 --> 00:29:20,041 Det er tilfældige glimt. 270 00:29:22,375 --> 00:29:23,958 Det sædvanlige. 271 00:29:29,583 --> 00:29:31,291 Hvad kan du ellers huske? 272 00:29:38,541 --> 00:29:40,000 Der var musik. 273 00:29:45,166 --> 00:29:49,833 Der er en kvinde tæt på mig, men jeg ved ikke, hvem det er. 274 00:29:54,083 --> 00:29:55,958 Jeg kender ikke vores forhold. 275 00:30:00,666 --> 00:30:02,500 Måske nogen fra familieplejen. 276 00:30:04,458 --> 00:30:05,375 Ja. 277 00:30:05,958 --> 00:30:07,291 Vi kan undersøge det. 278 00:30:07,375 --> 00:30:09,500 -Vi kan se, om… -Det gør jeg ikke. 279 00:30:10,125 --> 00:30:13,333 -Hvorfor ikke? -Fordi I er min familie. 280 00:30:13,416 --> 00:30:17,000 Men er du ikke nysgerrig? Vil du ikke kende din fortid? 281 00:30:17,083 --> 00:30:19,958 Jeg behøver ikke bevis for, at jeg er ødelagt. 282 00:30:20,041 --> 00:30:21,500 Du må ikke blive vred. 283 00:30:27,833 --> 00:30:28,666 Undskyld. 284 00:31:06,375 --> 00:31:08,875 -Hallo? -Kom op. 285 00:31:18,791 --> 00:31:21,708 Kan jeg hjælpe dig? 286 00:31:21,791 --> 00:31:24,500 Jeg kom fordi og hørte dig. 287 00:31:24,583 --> 00:31:28,541 Jeg tænkte, om I havde brug for hjælp. 288 00:31:28,625 --> 00:31:31,041 Beklager, vi er en NGO, 289 00:31:31,125 --> 00:31:33,375 så vi leder ikke rigtig efter hjælp. 290 00:31:34,541 --> 00:31:35,541 Okay. 291 00:31:38,000 --> 00:31:40,750 -Hvad skal det være? -Køkken til de hjemløse. 292 00:31:41,625 --> 00:31:44,708 Et værested. Det finansieres af bidrag. 293 00:31:44,791 --> 00:31:48,291 Derfor måtte jeg fyre de fleste af mine folk. 294 00:31:48,375 --> 00:31:49,875 Det var nok også bedst. 295 00:31:51,250 --> 00:31:55,458 De burde have trukket et par streger, før de kastede sig over skelettet. 296 00:31:56,750 --> 00:32:00,541 Du må sørge for, at det er lige, ellers hænger døren skævt. 297 00:32:03,208 --> 00:32:07,541 -Har du referencer? -Giv mig en time. 298 00:32:09,708 --> 00:32:12,208 De betaler mig minimumsløn, næsten. 299 00:32:12,291 --> 00:32:15,416 Det er en god aftale. Jeg kan skærpe mine færdigheder. 300 00:32:15,500 --> 00:32:17,166 Skærpe dine færdigheder? 301 00:32:17,250 --> 00:32:18,750 Du ser ud ad helvede til. 302 00:32:18,833 --> 00:32:21,000 Jeg skulle finde et job. Jeg har to. 303 00:32:21,083 --> 00:32:22,541 -Tager du stoffer? -Hvad? 304 00:32:22,625 --> 00:32:25,125 Du virker irritabel. Er du okay? 305 00:32:33,291 --> 00:32:35,000 Ved han, du er lovovertræder? 306 00:32:35,083 --> 00:32:36,083 Han spurgte ikke. 307 00:32:36,166 --> 00:32:37,875 Hvorfor stoler han på dig? 308 00:32:37,958 --> 00:32:41,708 Væggen, du læner dig op ad, byggede jeg på 45 minutter. 309 00:32:44,750 --> 00:32:46,333 Du må sige, hvem du er. 310 00:32:46,416 --> 00:32:49,125 Hvorfor? Skal jeg altid være tidligere straffet? 311 00:32:49,208 --> 00:32:52,500 Nej, men du vil altid være en strissermorder. 312 00:32:53,458 --> 00:32:55,916 Jo før du accepterer det, des bedre. 313 00:33:19,041 --> 00:33:20,375 Spiser jeg hurtigt? 314 00:33:21,708 --> 00:33:23,416 Derfor er du mesteren. 315 00:33:23,500 --> 00:33:26,708 Du er færdig før mig. 316 00:33:27,750 --> 00:33:31,916 Du forlader kun din plads, hvis du giver personen ved siden af besked. 317 00:33:32,000 --> 00:33:35,541 Skal du tisse, går du ud og tisser. Bare giv besked. 318 00:33:35,625 --> 00:33:38,250 Hav et øje på hver finger. 319 00:33:38,333 --> 00:33:41,791 Alt her er skarpt. Alt er farligt, så pas godt på. 320 00:33:41,875 --> 00:33:43,416 Velkommen til nattevagten. 321 00:34:10,333 --> 00:34:13,333 Har du altid drømt om at arbejde i fiskeindustrien? 322 00:34:24,958 --> 00:34:25,791 Undskyld. 323 00:34:27,166 --> 00:34:31,041 Jeg vidste ikke, at det var så højt. 324 00:34:33,250 --> 00:34:36,375 Det lyder nok underligt, men det er mit band. 325 00:34:36,458 --> 00:34:38,916 Det er mig på trommer. 326 00:34:39,583 --> 00:34:43,875 Vi har det sjovt. Kan du lide det eller… 327 00:34:46,791 --> 00:34:49,708 -Ja. -Du hader det. 328 00:34:49,791 --> 00:34:52,708 Jeg hader ikke trommerne. 329 00:34:53,875 --> 00:34:54,708 Ja. 330 00:35:05,666 --> 00:35:07,875 -Bor du her? -Det er mit andet job. 331 00:35:07,958 --> 00:35:09,208 Andet job? 332 00:35:10,041 --> 00:35:12,333 Hav en god aften. Øh, dag. 333 00:35:15,250 --> 00:35:16,625 Vi ses på arbejde. 334 00:36:05,416 --> 00:36:09,000 Hej, John. Det er Ruth, der ringer igen. 335 00:36:09,875 --> 00:36:11,458 Undskyld, jeg insisterer. 336 00:36:11,541 --> 00:36:14,416 Jeg vil bare vide, om du har hørt noget. 337 00:36:15,208 --> 00:36:16,916 KVINDE SKYLDIG I MORD PÅ BETJENT 338 00:36:17,000 --> 00:36:18,500 Vær sød at ringe tilbage. 339 00:37:52,083 --> 00:37:52,916 Ruth! 340 00:38:39,375 --> 00:38:40,541 -Fuck! -Pis! 341 00:38:40,625 --> 00:38:42,125 -Fuck! -Pis, undskyld. 342 00:38:42,208 --> 00:38:44,250 Hvad fanden? 343 00:38:44,333 --> 00:38:47,208 -Undskyld. Kors! -I guder! 344 00:38:47,750 --> 00:38:48,666 Hvad laver du? 345 00:38:48,750 --> 00:38:51,083 Jeg kaldte. Jeg hørte ikke noget, så… 346 00:38:51,166 --> 00:38:55,625 -Du kan ikke gøre sådan noget. -Jeg har donuts. Jeg ville… 347 00:38:55,708 --> 00:38:59,875 Du kan ikke bare gå ind på den måde. Hvad vil du? Hvorfor er du her? 348 00:38:59,958 --> 00:39:03,958 Jeg kunne ikke sove og tænkte på, at du arbejdede her 349 00:39:04,041 --> 00:39:07,791 og måske havde lyst til donuts… 350 00:39:11,208 --> 00:39:15,291 -Undskyld. -Du kan ikke gå ind hos folk på den måde. 351 00:39:15,375 --> 00:39:16,208 Det ved jeg. 352 00:39:19,250 --> 00:39:22,125 Pis. Jeg har også den her… 353 00:39:22,791 --> 00:39:24,833 Den her frakke. 354 00:39:25,500 --> 00:39:29,458 Den er virkelig god, og jeg har en mindre derhjemme, 355 00:39:29,541 --> 00:39:32,166 hvis den er for stor, men den her er bedre. 356 00:39:32,250 --> 00:39:34,208 Jeg mener, din frakke er nederen. 357 00:39:35,666 --> 00:39:39,208 Måske vil du gerne prøve den. 358 00:39:40,375 --> 00:39:42,750 Har du en jakke med til mig? Hvorfor? 359 00:39:44,125 --> 00:39:45,750 Så du kan holde varmen. 360 00:39:51,625 --> 00:39:52,750 Vil du prøve? 361 00:40:07,458 --> 00:40:09,500 -Jeg kan selv. -Ja. 362 00:40:10,166 --> 00:40:12,666 Jeg rydder det her rod op. 363 00:40:21,875 --> 00:40:26,291 Den er ret god. Den… 364 00:40:27,208 --> 00:40:28,833 Den passer. 365 00:40:28,916 --> 00:40:32,083 Undskyld, der er bare en hætte her. 366 00:40:32,166 --> 00:40:33,791 Den er virkelig… 367 00:40:40,000 --> 00:40:41,750 Undskyld, du behøver ikke… 368 00:40:45,083 --> 00:40:47,250 -Undskyld, jeg skræmte dig. -Nej. 369 00:40:48,541 --> 00:40:50,375 Jeg beklager donuttene. 370 00:40:54,833 --> 00:40:56,666 Held og lykke med, du ved… 371 00:41:02,041 --> 00:41:03,041 Undskyld. 372 00:41:13,083 --> 00:41:16,375 John, det er Ruth igen. 373 00:41:19,083 --> 00:41:21,041 Jeg gav dig ikke hele historien. 374 00:41:22,208 --> 00:41:28,000 Jeg vil tro, at du nu har fundet ud af delene, jeg udelod. 375 00:41:31,291 --> 00:41:33,291 Giv mig en chance for at forklare. 376 00:41:34,541 --> 00:41:38,416 I 20 år har jeg skrevet tusindvis af breve. 377 00:41:38,500 --> 00:41:42,583 Jeg fulgte systemets regler for at få kontakt, 378 00:41:42,666 --> 00:41:44,833 men jeg hørte ingenting. 379 00:41:46,708 --> 00:41:49,291 Jeg vil ikke skabe kaos i hendes liv, 380 00:41:50,250 --> 00:41:53,500 og jeg leder ikke efter en ny chance. 381 00:41:54,666 --> 00:41:57,541 Jeg vil bare vide, om hun er okay. 382 00:41:59,458 --> 00:42:02,875 Havde jeg fortalt sandheden, ville du ikke have hjulpet. 383 00:42:02,958 --> 00:42:07,208 Jeg ved, det ikke er en undskyldning, men jeg har brug for din hjælp. 384 00:42:08,791 --> 00:42:12,291 Måske kunne jeg bare tale med forældrene. 385 00:42:15,708 --> 00:42:17,666 Jeg beder dig, hun er min søster. 386 00:42:19,375 --> 00:42:21,583 Tak. Farvel. 387 00:42:29,000 --> 00:42:30,708 -Godmorgen, Tyler. -Godmorgen. 388 00:42:32,291 --> 00:42:34,750 -Arbejder du mest ovenpå i dag? -Ja. 389 00:42:36,416 --> 00:42:39,125 Kendte du familien, der boede her før Balaban? 390 00:42:39,208 --> 00:42:42,333 Westover. Flinke folk. De byggede kaminhylden. 391 00:42:42,416 --> 00:42:44,666 Havde de en datter ved navn Ruth? 392 00:42:46,333 --> 00:42:49,083 Nej. Det er familien Slater. 393 00:42:50,083 --> 00:42:52,791 Det er længe siden. Har de ikke fortalt om det? 394 00:42:55,500 --> 00:42:56,541 Jøsses. 395 00:42:59,708 --> 00:43:01,958 Ruths far begik selvmord. 396 00:43:02,958 --> 00:43:07,833 Hun boede alene i huset med sin søster. Sheriffen kom for at sætte dem ud. 397 00:43:11,458 --> 00:43:12,375 Hun dræbte ham. 398 00:43:20,541 --> 00:43:23,125 TILLYKKE MED PENSIONEN 399 00:43:29,708 --> 00:43:32,291 Hvordan ser det ud? Fjoget? 400 00:43:47,250 --> 00:43:50,916 -Betjent, arresterer du mig? -Ja, fordi du er et skvat. 401 00:43:52,791 --> 00:43:57,541 -Har din bror givet dig oplysningen? -Hvilken oplysning? 402 00:43:57,625 --> 00:43:59,625 Jeg har to arbejdsadresser. 403 00:43:59,708 --> 00:44:03,666 En i et slumkvarter ved South King Street, Sixth Ave South, 404 00:44:03,750 --> 00:44:05,583 nær Hing Hay Park i Chinatown. 405 00:44:05,666 --> 00:44:08,458 Hun er der hele dagen. Alene. 406 00:44:15,625 --> 00:44:19,750 Kommer du ind? De holder taler. Han var fars ven. Vis lidt interesse. 407 00:44:19,833 --> 00:44:20,750 Hvad laver du? 408 00:44:23,958 --> 00:44:25,041 Hvad du bør gøre. 409 00:44:25,875 --> 00:44:29,041 -Alle morer sig… -Du malker strisserne om Ruth Slater. 410 00:44:29,125 --> 00:44:31,458 -Er du skør? -De er ligeglade os. 411 00:44:31,541 --> 00:44:32,625 Der er intet "os". 412 00:44:33,625 --> 00:44:36,875 Du gør alligevel ikke noget. Du taler bare som altid. 413 00:44:36,958 --> 00:44:38,791 Det er dig, der intet gør. 414 00:44:39,666 --> 00:44:43,250 Du kan ikke huske, da vi mistede huset. Det er hendes skyld. 415 00:44:43,333 --> 00:44:45,291 Vi mistede det, fordi mor drak. 416 00:44:45,375 --> 00:44:47,208 Og hvorfor gjorde hun det? 417 00:44:48,000 --> 00:44:50,625 Du kan ikke huske ham. Det kan jeg. 418 00:44:50,708 --> 00:44:54,166 Men lev du bare dit behagelige liv, som om intet skete. 419 00:44:58,458 --> 00:44:59,958 Det siger jeg ikke. 420 00:45:03,375 --> 00:45:04,958 Hun går frit omkring. 421 00:45:07,000 --> 00:45:12,250 Hun har et job og en fyr. Det er, som om det ikke skete. 422 00:45:14,541 --> 00:45:16,000 Er det fair? 423 00:45:18,166 --> 00:45:19,541 Hvad laver I? 424 00:45:21,291 --> 00:45:25,750 -Vi fik en babysitter. Kan vi more os? -Tog storebror sig ikke af det? 425 00:45:28,500 --> 00:45:29,916 Du er et røvhul. 426 00:45:35,083 --> 00:45:36,541 Bare tænk over det. 427 00:45:56,791 --> 00:45:59,958 Du havde luft. Du kontrollerede den tingest perfekt. 428 00:46:00,041 --> 00:46:03,250 Jeg slog dig. Du kan bare ikke få det ud. 429 00:46:04,166 --> 00:46:06,916 Nej, han har ret. Han var perfekt. 430 00:46:10,583 --> 00:46:11,583 Hej, skat. 431 00:46:11,666 --> 00:46:13,500 Hvorfor fortalte du det ikke? 432 00:46:14,500 --> 00:46:17,916 Mor, jeg tog firkanten for fuld kraft. 433 00:46:22,708 --> 00:46:27,375 Hør. Da jeg fandt ud af det, ville jeg ikke tage hendes sag. 434 00:46:27,458 --> 00:46:30,541 -Hun var i mit hus med vores børn. -Ja. 435 00:46:31,291 --> 00:46:35,000 Du har ret, jeg skulle have sagt det, da jeg fandt ud af det. 436 00:46:35,083 --> 00:46:37,916 En morder kommer her for at genopleve øjeblikket. 437 00:46:38,000 --> 00:46:40,250 Du burde have sagt det. Pis, John. 438 00:46:40,916 --> 00:46:44,166 Vent. Hvad mener du med, at du ikke ville tage sagen? 439 00:46:45,583 --> 00:46:48,500 -Hun kom forbi kontoret i dag. -Nej. 440 00:46:48,583 --> 00:46:52,041 Liz, hun genoplevede ikke noget. Det var en choktilstand. 441 00:46:52,125 --> 00:46:54,291 Hun blev ikke beskudt i Kuwait. 442 00:46:54,375 --> 00:46:56,416 Hun dræbte nogen med koldt blod. 443 00:46:57,250 --> 00:47:01,250 Kvinden sad i fængsel. Det kan gøre mere skade end… 444 00:47:01,333 --> 00:47:05,666 Sad nogen af dine sorte sønner i fængsel i den situation, var de døde. 445 00:47:08,125 --> 00:47:13,000 Jeg siger bare, at hun har udstået sin straf og har enhver ret til… 446 00:47:13,083 --> 00:47:15,375 Jeg taler ikke om rettigheder. Hun løj. 447 00:47:15,458 --> 00:47:20,416 Fortæller hun sandheden, berøves hun sine rettigheder. 448 00:47:20,500 --> 00:47:22,458 -Sådan er det ikke. -Jo. 449 00:47:22,541 --> 00:47:24,000 Det gør hun ikke, 450 00:47:24,083 --> 00:47:27,708 for hun fandt let en medfølende advokat i dig. 451 00:47:29,583 --> 00:47:31,458 Du styrer selv dit arbejde, 452 00:47:31,541 --> 00:47:33,916 men du holder hendes lort væk herfra. 453 00:48:08,125 --> 00:48:11,958 LOKAL SHERIF I SNOHOMISH REDDER KVINDES LIV 454 00:48:40,791 --> 00:48:41,833 Pas på. 455 00:48:44,666 --> 00:48:45,541 Lige der. 456 00:48:53,000 --> 00:48:57,000 -Hvorfor er I altid forsinkede? -Vi er kommet. Andet ved jeg ikke. 457 00:49:20,791 --> 00:49:25,416 -Hvad med at give besked næste gang? -Undskyld. Vil du skrive under? 458 00:49:30,583 --> 00:49:33,166 Nu du har forsinket mig, så giv mig en hånd. 459 00:49:43,250 --> 00:49:44,625 Tak. 460 00:50:00,583 --> 00:50:02,416 Hvad skal det her sted være? 461 00:50:02,500 --> 00:50:04,875 Et værested for de hjemløse. 462 00:50:22,208 --> 00:50:24,250 Hvad ellers? 463 00:50:30,250 --> 00:50:32,000 Det er flot arbejde. 464 00:50:33,958 --> 00:50:35,708 Dine forældre må være stolte. 465 00:50:37,375 --> 00:50:39,250 Det ved jeg ikke, de er døde. 466 00:50:40,291 --> 00:50:43,291 Jeg må løbe. Tak for hjælpen. 467 00:50:43,958 --> 00:50:47,541 Det er hårdt, når ens forældre dør. 468 00:50:47,625 --> 00:50:50,083 Ja, men livet fortsætter, ikke? 469 00:51:01,208 --> 00:51:04,916 Hør, tak for din hjælp, men jeg må gå. 470 00:51:08,875 --> 00:51:11,083 Undskyld, jeg vil ikke forsinke dig. 471 00:51:13,750 --> 00:51:15,000 Rart at møde dig. 472 00:51:35,916 --> 00:51:37,166 Pis. 473 00:52:32,666 --> 00:52:37,166 KÆRE KATIE. HVER AFTEN TÆNKER JEG PÅ, HVORDAN DU MON SER UD I DAG. 474 00:52:37,250 --> 00:52:38,833 HVAD LAVER DU? 475 00:53:06,250 --> 00:53:08,625 -Et minut tilbage. -Klarede jeg den? 476 00:53:08,708 --> 00:53:11,208 Det hastværk vil slå dig ihjel. Kom her. 477 00:53:15,916 --> 00:53:18,125 Jeg hører, du har fået en advokat. 478 00:53:18,208 --> 00:53:21,041 -Hvad tror du, det vil gøre? -Det rager ikke dig. 479 00:53:21,125 --> 00:53:22,625 -Rager det ikke mig? -Nej. 480 00:53:23,958 --> 00:53:25,875 -Kontakter du din søster? -Det er min ret. 481 00:53:25,958 --> 00:53:28,916 -Den mistede du for 20 år siden. -Det er min familie. 482 00:53:29,541 --> 00:53:32,208 Blod gør jer ikke til familie. Glem det. 483 00:53:32,291 --> 00:53:34,958 Din søster har grund til ikke at kontakte dig. 484 00:53:35,041 --> 00:53:36,375 Du er straffet. 485 00:53:37,166 --> 00:53:39,125 Hun ved kun, at du er en morder. 486 00:53:40,125 --> 00:53:41,625 Hun er nok bange for dig. 487 00:53:42,666 --> 00:53:46,125 Lad pigen leve sit liv. Dit liv begynder nu. 488 00:53:46,208 --> 00:53:48,125 Ikke for 20 år siden. 489 00:53:50,458 --> 00:53:52,458 Hun er bedre stillet uden dig. 490 00:54:42,416 --> 00:54:44,416 Ja, jeg drikker det alligevel. 491 00:54:58,041 --> 00:54:58,916 Tak. 492 00:56:13,333 --> 00:56:15,166 Hej, jeg er på vej til møde. 493 00:56:15,250 --> 00:56:20,833 Rachel? Vi har lige fået et brev fra en advokat, der repræsenterer Ruth Slater. 494 00:56:43,541 --> 00:56:47,500 -Hvad så? Kunne du ikke have ringet? -Jeg har talt med hende. 495 00:56:49,916 --> 00:56:52,583 -Hvem har du talt med? -Ruth Slater. 496 00:56:53,166 --> 00:56:55,916 Jøsses, Steve. Har du talt med hende? 497 00:56:56,000 --> 00:56:57,416 Ved du, hvad hun sagde? 498 00:57:00,375 --> 00:57:01,500 "Livet fortsætter." 499 00:57:05,583 --> 00:57:06,750 Du havde ret. 500 00:57:10,833 --> 00:57:11,833 Det er ikke fair. 501 00:57:14,750 --> 00:57:17,708 -Er du seriøs? -Ikke din skodplan. 502 00:57:19,041 --> 00:57:21,041 Hun har stadig en søster derude. 503 00:57:23,583 --> 00:57:25,958 Vi gør mod hende, som hun gjorde mod os. 504 00:57:34,333 --> 00:57:38,416 Når man tænker på et bonsaitræ, så… 505 00:57:38,500 --> 00:57:42,083 Det er bare et træ, der har fået meget mere kærlighed. 506 00:57:42,166 --> 00:57:45,458 Der har fået mere fokus. Der er de. 507 00:57:45,541 --> 00:57:47,375 Hvad så? God dag på kontoret? 508 00:57:47,458 --> 00:57:50,208 -Hvad så? -Hvad så, Petey? Det er min ven Ruth. 509 00:57:50,291 --> 00:57:53,625 Det er bare mere fokus. Det er ikke vildt. 510 00:57:53,708 --> 00:57:57,166 Det er en bonsai. Det er som The Way of the Warrior. 511 00:57:57,250 --> 00:57:58,666 Se lige, det er… 512 00:57:59,416 --> 00:58:02,500 Det er Pattys nevø. Patty fra arbejde? Ja. 513 00:58:02,583 --> 00:58:05,083 Patty skuler altid. 514 00:58:05,166 --> 00:58:06,916 Jeg kalder hende Sure Patty. 515 00:58:07,000 --> 00:58:10,791 Hun ser ud, som om nogen har stjålet hendes æble. 516 00:58:10,875 --> 00:58:13,708 Nå, men det er hendes nevøer. De er… 517 00:58:13,791 --> 00:58:16,625 De er så seje. En integreret del af Seattle. 518 00:58:16,708 --> 00:58:23,000 Deres bedstefar var den første asiatisk-amerikanske Seattle-betjent. 519 00:58:23,083 --> 00:58:25,041 Han er lidt en helt. 520 00:58:25,125 --> 00:58:28,916 Han er elsket. De er seje børn. 521 00:58:29,000 --> 00:58:30,375 Ja, du ved. 522 00:58:36,833 --> 00:58:38,041 -Ja. -Værsgo. 523 00:58:38,125 --> 00:58:39,250 Jeg elsker det. 524 00:58:39,333 --> 00:58:42,500 Ruth, du aner ikke, hvad der venter dig. 525 00:58:43,208 --> 00:58:46,458 -Ruth er stor fan af bandet. -Okay. 526 00:58:46,541 --> 00:58:50,041 Hun beder til, vi finder sammen igen. Du skal bare sige til. 527 00:58:50,125 --> 00:58:53,625 -Hvorfor ikke? Velbekomme. -Tak, Nicky. 528 00:59:00,083 --> 00:59:01,458 Hvorfor spiser du ikke? 529 00:59:04,541 --> 00:59:05,750 Er du okay? 530 00:59:10,125 --> 00:59:14,291 Er du bekymret for noget, kan du sige det… 531 00:59:21,125 --> 00:59:21,958 Ruth? 532 00:59:27,125 --> 00:59:30,625 Jeg sad i fængsel. Jeg er lige kommet ud. 533 00:59:34,375 --> 00:59:36,916 Ævl. Hvorfor siger du det? 534 00:59:40,208 --> 00:59:41,500 Jeg sad inde i 20 år. 535 00:59:46,875 --> 00:59:47,708 For hvad? 536 00:59:53,208 --> 00:59:55,458 Sheriffen i Snohomish. 537 00:59:56,541 --> 00:59:57,375 Mord. 538 01:00:00,250 --> 01:00:01,416 En ulykke? 539 01:00:25,958 --> 01:00:27,208 -Jeg beklager. -Ja. 540 01:00:31,500 --> 01:00:32,500 Jeg forstår. 541 01:00:33,875 --> 01:00:35,416 Jeg kan ikke… 542 01:00:40,583 --> 01:00:43,416 -Hør, det gør mig ondt, men… -Nej. Jeg forstår. 543 01:01:47,666 --> 01:01:50,291 Et skravl er en fyr, der tror, han er sej 544 01:01:50,375 --> 01:01:53,250 Og er også kendt som en kryster 545 01:01:53,333 --> 01:01:54,500 Tænker altid på… 546 01:01:55,208 --> 01:01:57,125 -Hvad gør vi? -Vi gør ingenting. 547 01:01:57,791 --> 01:02:00,125 Det går ikke. Hun har hyret en advokat. 548 01:02:00,208 --> 01:02:01,541 Loven er klar. 549 01:02:01,625 --> 01:02:04,291 Kommer hun nær Katherine, ryger hun i fængsel. 550 01:02:04,958 --> 01:02:06,791 Hun vil mødes med os. 551 01:02:06,875 --> 01:02:09,416 -Ikke Katherine. -Hun stopper ikke der. 552 01:02:09,500 --> 01:02:13,666 Hvilken fordel er der ved at bringe denne person ind i hendes liv? 553 01:02:13,750 --> 01:02:15,333 I særdeleshed nu? 554 01:02:16,208 --> 01:02:17,583 Vi gjorde det rigtige. 555 01:02:28,791 --> 01:02:30,583 -Er alt okay? -Vi taler bare. 556 01:02:34,625 --> 01:02:38,583 Vi vidste, vi måtte håndtere det en dag. Bare ikke endnu. 557 01:02:38,666 --> 01:02:42,375 Hun er voksen. Vi har ventet for længe. 558 01:02:47,125 --> 01:02:50,083 Vi kan måske høre, hvad hun har at sige. 559 01:02:51,500 --> 01:02:54,875 Måske kan hun fortælle noget, der kan hjælpe Katherine. 560 01:02:54,958 --> 01:02:58,916 Hun kan søge i DNA-registeret. Hun behøver ikke tale med en morder. 561 01:02:59,458 --> 01:03:03,375 Se hende lige. Ser hun ud til at kunne magte det? 562 01:03:04,166 --> 01:03:06,125 -Nej. -Tak. 563 01:03:06,208 --> 01:03:07,291 Men det kan vi. 564 01:03:08,250 --> 01:03:09,583 Ring til advokaten. 565 01:03:10,791 --> 01:03:11,708 Ellers gør jeg. 566 01:03:32,000 --> 01:03:33,333 John? 567 01:03:33,416 --> 01:03:35,708 -Min far er strisser, kælling. -Hjælp! 568 01:03:37,083 --> 01:03:42,166 Jeg har hørt, du praler med det. Min far er strisser, din sæk. 569 01:03:42,750 --> 01:03:45,041 Slip mig. Strissermorder. 570 01:03:45,583 --> 01:03:47,250 Slip mig. 571 01:03:47,333 --> 01:03:49,250 Går og praler af det. 572 01:03:49,333 --> 01:03:50,583 Hey! 573 01:03:50,666 --> 01:03:54,375 Fis af. Ingen vil have dig her. 574 01:03:55,125 --> 01:03:58,166 -Patty, du har gjort din synspunkt klart. -Pas på. 575 01:03:58,250 --> 01:04:00,083 Tilbage til arbejdet. Kom væk. 576 01:04:00,166 --> 01:04:02,541 Du hørte mig. Pas godt på. 577 01:04:03,333 --> 01:04:04,875 Jeg får ram på dig. 578 01:04:10,000 --> 01:04:11,250 Tilbage til arbejdet. 579 01:05:00,333 --> 01:05:01,333 Satans. 580 01:05:11,708 --> 01:05:14,000 Ruth. 581 01:05:15,250 --> 01:05:16,458 Må jeg bare… 582 01:05:48,000 --> 01:05:51,500 Jeg hjælper dig, så du ikke behøver at holde en tale. 583 01:05:51,583 --> 01:05:54,541 Jeg kvajede mig. Jeg holdt ikke lav profil. 584 01:05:54,625 --> 01:05:57,125 Du har ret. Jeg er strissermorder overalt. 585 01:05:57,958 --> 01:06:01,958 Udsæt mig ikke for tre busskift for at sige noget, jeg allerede ved. 586 01:06:13,833 --> 01:06:18,166 -Hvad? -Du trængte måske til luftforandring. 587 01:06:21,291 --> 01:06:22,583 Tager du gas på mig? 588 01:06:27,333 --> 01:06:31,791 Skulle jeg holde en tale, ville jeg sige, at alle ender her. 589 01:06:33,500 --> 01:06:39,416 Du må beslutte, hvordan du vil være, for denne verden er ikke, som du troede. 590 01:06:40,125 --> 01:06:43,666 Og alt, du lærte bag tremmer, fører dig direkte tilbage. 591 01:06:43,750 --> 01:06:49,416 -Folk er præcis de samme herude. -Spørgsmålet er, vil du være den samme? 592 01:06:57,708 --> 01:07:00,500 Det ligner et amatørslag. Så du den ikke komme? 593 01:07:02,583 --> 01:07:04,250 Hvad er der med din telefon? 594 01:07:06,833 --> 01:07:07,958 Røg i en vandpyt. 595 01:07:12,416 --> 01:07:14,250 Din smarte advokat ringede. 596 01:07:16,208 --> 01:07:18,791 Du har et møde. Kun forældrene. 597 01:07:19,291 --> 01:07:22,000 -Hvornår? -Aner det ikke. Ring til din advokat. 598 01:07:22,666 --> 01:07:26,083 Og tag et bad. Opfør dig, som om jeg lærer dig noget. 599 01:07:35,083 --> 01:07:38,708 -Skat, ingen crack i dag. -Ses. 600 01:07:38,791 --> 01:07:40,250 -Hav en god dag. -Farvel. 601 01:08:26,750 --> 01:08:29,250 JEG MÅ VIDE, OM HUN ER LYKKELIG. 602 01:08:29,333 --> 01:08:31,250 OVERVEJ AT MØDES MED MIG. 603 01:08:31,333 --> 01:08:32,583 Mor dig godt. 604 01:08:32,666 --> 01:08:35,000 -I behøver ikke følge mig ind. -Okay. 605 01:08:35,083 --> 01:08:36,375 Elsker jer. 606 01:09:40,500 --> 01:09:43,500 De behøver ikke være her. Husk det. 607 01:09:43,583 --> 01:09:46,041 De leder efter en grund til at sige nej. 608 01:09:48,500 --> 01:09:49,500 Goddag. 609 01:09:52,250 --> 01:09:54,250 Ruth, det er Michael og Rachel. 610 01:09:55,125 --> 01:09:58,791 De har bedt mig om at udelade efternavnet. 611 01:10:02,416 --> 01:10:03,500 Lad os sætte os. 612 01:10:11,791 --> 01:10:12,625 Okay. 613 01:10:18,333 --> 01:10:21,291 Først vil jeg gerne takke jer for at komme. 614 01:10:22,000 --> 01:10:24,250 Det er bedst, at vi alle er lydhøre. 615 01:10:24,333 --> 01:10:26,625 Der er mange komplicerede følelser, 616 01:10:26,708 --> 01:10:29,583 og jeg vil hjælpe jer med at bearbejde dem. 617 01:10:32,416 --> 01:10:34,583 -Okay. -Okay. 618 01:10:34,666 --> 01:10:40,375 Samværsforbud var dommerens beslutning. 619 01:10:41,708 --> 01:10:42,541 Ikke vores. 620 01:10:44,916 --> 01:10:45,875 Katherine… 621 01:10:47,583 --> 01:10:50,750 Katherine har ingen erindring om sit liv før os. 622 01:10:51,625 --> 01:10:53,125 Hun var traumatiseret. 623 01:10:54,041 --> 01:10:55,708 Nu har hun det godt. 624 01:10:58,958 --> 01:11:01,625 Hun kæmper af og til som alle andre. 625 01:11:03,375 --> 01:11:06,875 -Hun har fået utrolige muligheder. -Hun er meget talentfuld. 626 01:11:06,958 --> 01:11:08,541 Hun har et godt liv. 627 01:11:08,625 --> 01:11:11,083 En kærlig familie, stabilitet. 628 01:11:13,041 --> 01:11:15,875 Hvem vil det gavne at opløse det? 629 01:11:17,958 --> 01:11:21,625 Vi ved intet om frk. Slater, kun at hun sad i fængsel for mord, 630 01:11:21,708 --> 01:11:26,000 og jeg forstår, at hun forsøger at genopbygge sit liv… 631 01:11:27,125 --> 01:11:29,791 Hvad vinder Katherine ved at møde hende nu? 632 01:11:35,041 --> 01:11:36,375 -Må jeg sige noget? -Ja. 633 01:11:39,375 --> 01:11:40,208 Katie… 634 01:11:41,750 --> 01:11:42,750 Katherine… 635 01:11:44,708 --> 01:11:48,791 Min mor døde, da hun fødte hende. Jeg har opfostret hende. 636 01:11:51,250 --> 01:11:53,208 Far gjorde intet, før han… 637 01:11:56,250 --> 01:11:57,541 Før han gav op. 638 01:11:59,166 --> 01:12:02,291 Jeg opgav ikke. Ikke Katie. 639 01:12:05,875 --> 01:12:07,583 Livet begynder ikke som femårig. 640 01:12:09,583 --> 01:12:10,666 Det er vigtige år. 641 01:12:14,833 --> 01:12:15,791 Har I selv børn? 642 01:12:21,083 --> 01:12:24,958 Hvordan end hendes liv var før, og der var sikkert gode øjeblikke, 643 01:12:26,250 --> 01:12:28,166 blev de ødelagt af din handling. 644 01:12:28,250 --> 01:12:30,208 Kan hun virkelig ikke huske mig? 645 01:12:30,291 --> 01:12:31,916 -Nej. -Jeg tror ikke på det. 646 01:12:32,000 --> 01:12:35,791 Hun må huske mig. Kender hun til samværsforbuddet? 647 01:12:35,875 --> 01:12:38,041 -Fald ned, Ruth. -Gør hun? 648 01:12:38,125 --> 01:12:41,000 Der er noget, der slår mig. 649 01:12:41,750 --> 01:12:45,541 Vi er her for, hvad du vil. Ikke for vores datters bedste. 650 01:12:47,000 --> 01:12:48,416 Måske bør du… 651 01:12:49,958 --> 01:12:51,250 …gå videre. 652 01:12:52,916 --> 01:12:54,541 Har du andre spørgsmål? 653 01:12:56,041 --> 01:12:57,000 Kan hun sove? 654 01:13:00,291 --> 01:13:01,750 Hun sov aldrig som barn. 655 01:13:02,583 --> 01:13:05,791 Hun sover fint. Hør… 656 01:13:06,458 --> 01:13:08,708 Jeg tror ikke, der er mere at tale om. 657 01:13:08,791 --> 01:13:10,541 -Nej… -Rachel? Vi går. 658 01:13:10,625 --> 01:13:12,583 Jeg skrev til socialvæsenet. 659 01:13:12,666 --> 01:13:16,000 Fik I mine breve? Læste Katie mine breve? 660 01:13:16,083 --> 01:13:18,541 Vi har handlet i hendes interesse. 661 01:13:18,625 --> 01:13:21,333 -Hvad gjorde I med mine breve? -Ruth, fald ned. 662 01:13:22,708 --> 01:13:24,458 Hvad gjorde I ved mine breve? 663 01:13:25,541 --> 01:13:28,166 Smed I dem væk? Brændte I dem? 664 01:13:28,875 --> 01:13:30,625 Se på mig, kælling. 665 01:13:30,708 --> 01:13:33,208 -Så er det nok. Kom, Rachel. -Ruth! 666 01:13:33,291 --> 01:13:35,458 Brændte I dem, som om jeg ikke fandtes? 667 01:13:35,541 --> 01:13:37,666 -Vi kom, som du bad om. -Hvad fanden? 668 01:13:37,750 --> 01:13:39,791 -Havde du respekt… -Respekt? 669 01:13:39,875 --> 01:13:43,000 Tal om respekt. Jeg tilbragte 20 år i en celle 670 01:13:43,083 --> 01:13:46,291 på størrelse med et skab og ventede på en smule nyt. 671 01:13:46,375 --> 01:13:47,791 Du sad der af en grund. 672 01:13:47,875 --> 01:13:52,000 Hvad giver jer grund til at udslette mig? Jeg eksisterer. 673 01:13:52,083 --> 01:13:54,916 Eller jeg anlægger sag. Du ryger tilbage i dag. 674 01:13:55,000 --> 01:13:57,291 -Jeg eksisterer! -Hør på ham, han har ret. 675 01:14:00,041 --> 01:14:03,375 -Jeg har ikke brændt brevene. -Så fortæl hende om mig. 676 01:14:06,250 --> 01:14:07,083 Rachel? 677 01:14:13,750 --> 01:14:17,208 Jeg kan ikke gå længere, Ruth. 678 01:15:33,833 --> 01:15:35,000 Fuck! 679 01:16:07,625 --> 01:16:10,333 Ruth. Vent nu lidt. 680 01:16:10,416 --> 01:16:13,958 Jeg har en ting at sige, og så lader jeg dig være i fred. 681 01:16:14,041 --> 01:16:17,125 -Jeg har det fint. -Nej. For fanden. 682 01:16:17,208 --> 01:16:18,750 Jeg er tidligere straffet. 683 01:16:20,041 --> 01:16:21,083 Jeg er straffet. 684 01:16:23,125 --> 01:16:25,208 Jeg kom ud for halvandet år siden. 685 01:16:27,125 --> 01:16:30,000 Undskyld, Ruth. Det var bare… Det ramte mig. 686 01:16:31,208 --> 01:16:33,041 Du sagde det, og jeg frøs fast 687 01:16:33,125 --> 01:16:36,583 og sad bare der som et røvhul. Jeg hader mig selv for det. 688 01:16:40,000 --> 01:16:41,375 Der er regler, ikke? 689 01:16:43,041 --> 01:16:45,416 Ja, ingen omgang med forbrydere. 690 01:16:49,250 --> 01:16:52,750 Det er en overtrædelse bare at stå her. 691 01:16:54,916 --> 01:16:56,666 Jeg måtte tale med nogen. 692 01:16:58,125 --> 01:16:59,625 Det slap ud. 693 01:17:05,583 --> 01:17:06,458 Undskyld. 694 01:17:09,000 --> 01:17:10,458 Undskyld for alt. 695 01:17:33,041 --> 01:17:34,041 Hallo. 696 01:17:35,708 --> 01:17:36,750 Hallo? 697 01:17:41,500 --> 01:17:43,500 -Hvad vil du mig? -Undskyld. 698 01:17:45,333 --> 01:17:46,250 Jeg… 699 01:17:49,416 --> 01:17:53,250 Jeg ringer, fordi jeg har læst dine breve. 700 01:17:57,458 --> 01:18:00,666 -Er det dig? -Nej, det er ikke Katherine. 701 01:18:00,750 --> 01:18:02,416 Undskyld. 702 01:18:03,000 --> 01:18:07,041 Kan vi mødes? Hvor du vil. 703 01:18:25,750 --> 01:18:28,458 Det er Keith. Du ved, hvad du skal gøre. 704 01:18:28,541 --> 01:18:30,333 Måske ringer jeg tilbage. 705 01:18:31,500 --> 01:18:35,500 Hvor fanden er du, Keith? Du skulle tage over for en time siden. 706 01:18:37,458 --> 01:18:38,541 Ring til mig. 707 01:19:23,166 --> 01:19:25,250 Undskyld mig. 708 01:19:28,208 --> 01:19:29,041 Tak. 709 01:19:53,083 --> 01:19:54,333 Pjækker du? 710 01:19:58,791 --> 01:19:59,625 Ja. 711 01:20:03,958 --> 01:20:05,250 Pjækker du meget? 712 01:20:11,166 --> 01:20:14,916 Alle gør ting, de ikke bør, men kommer tilbage på rette spor. 713 01:20:16,208 --> 01:20:17,166 Ja. 714 01:20:19,958 --> 01:20:22,166 Gid jeg var gået mere i skole. 715 01:20:24,375 --> 01:20:25,541 Jeg kunne lide det. 716 01:20:31,250 --> 01:20:35,041 Min lillesøster var meget yngre end mig, 717 01:20:35,125 --> 01:20:38,750 så jeg blev hjemme og legede skole med hende. 718 01:20:40,291 --> 01:20:44,625 Jeg ville lære hende at snøre sko, men hendes hænder var så små. 719 01:20:51,000 --> 01:20:52,791 Hvordan var din søster? 720 01:20:58,625 --> 01:21:03,583 Vi boede på en gård og havde den her hest, som hun kaldte "Ost". 721 01:21:04,625 --> 01:21:06,333 For det var hendes livret. 722 01:21:09,541 --> 01:21:10,958 Hun var sjov. 723 01:21:14,166 --> 01:21:17,000 Jeg tænker hele tiden på, hvordan hun ser ud… 724 01:21:20,000 --> 01:21:21,416 …hvad der blev af hende. 725 01:21:25,875 --> 01:21:27,375 Hun spiller klaver. 726 01:21:30,166 --> 01:21:31,541 Hun er god til det. 727 01:21:39,625 --> 01:21:41,416 Katherine kender ikke til dig. 728 01:21:44,125 --> 01:21:45,458 Hun har minder. 729 01:21:47,583 --> 01:21:49,000 Hvilken slags minder? 730 01:21:54,250 --> 01:21:57,333 Jeg må hellere gå. Ingen ved, at jeg er her. 731 01:21:58,625 --> 01:21:59,583 Det er i orden. 732 01:22:00,458 --> 01:22:03,000 Tak, fordi du ville tale med mig. 733 01:22:07,000 --> 01:22:09,166 Hun øver i eftermiddag. 734 01:22:09,250 --> 01:22:12,291 Cornish Auditorium klokken 16. 735 01:22:14,333 --> 01:22:15,333 Se hende spille. 736 01:22:40,958 --> 01:22:45,416 Hej, John. Jeg har en chance for at se Katie. 737 01:22:46,208 --> 01:22:49,125 Jeg vil ikke spolere det og har brug for… 738 01:22:49,791 --> 01:22:55,208 Jeg har brug for, at du ringer tilbage. Tak. Det er Ruth. 739 01:23:37,416 --> 01:23:38,500 Hvor er din mor? 740 01:23:43,625 --> 01:23:44,750 Hvor er din mor? 741 01:23:47,458 --> 01:23:50,708 -Pis. Steve. -Steve? 742 01:23:50,791 --> 01:23:51,875 Pis. 743 01:23:53,291 --> 01:23:54,958 Hør, Steve. 744 01:23:55,041 --> 01:23:57,000 Undskyld, Steve. 745 01:23:57,083 --> 01:23:59,875 -Jeg beder dig. -Steve… Hør, jeg… 746 01:23:59,958 --> 01:24:01,583 Skiderik! 747 01:24:04,041 --> 01:24:05,708 -Stop! -Fuck dig! 748 01:24:10,375 --> 01:24:11,291 Fuck dig! 749 01:24:12,500 --> 01:24:13,791 Undskyld. 750 01:24:15,000 --> 01:24:16,458 Jeg kvajede mig, Steve. 751 01:24:30,583 --> 01:24:34,958 Steve! Du må ikke køre. 752 01:24:40,250 --> 01:24:41,250 Undskyld. 753 01:25:14,166 --> 01:25:17,166 -Jeg skal se John Ingram. -Okay. 754 01:25:18,333 --> 01:25:20,166 Hej, er hr. Ingram disponibel? 755 01:25:21,375 --> 01:25:22,750 Tak. 756 01:25:22,833 --> 01:25:24,833 Hr. Ingram er væk denne uge. 757 01:25:24,916 --> 01:25:27,291 -Jeg kan give en besked. -Kan du ikke… 758 01:25:27,375 --> 01:25:29,833 Desværre er han ikke til stede. 759 01:25:45,250 --> 01:25:50,125 -Hej, er jeres far hjemme? -Nej. Han er bortrejst. 760 01:25:50,208 --> 01:25:51,958 -Er jeres mor her? -Ja. 761 01:25:52,041 --> 01:25:53,791 Jeg må tale med hende. 762 01:25:53,875 --> 01:25:56,083 -Hent hende. -Mor! 763 01:25:56,166 --> 01:25:58,208 Jeg… Ja, klart. 764 01:26:04,083 --> 01:26:06,541 Mor? Nogen spørger efter far. 765 01:26:08,916 --> 01:26:10,041 Mor! 766 01:26:28,166 --> 01:26:29,625 -Ned! -Ruth! 767 01:26:32,666 --> 01:26:34,166 Jeg finder nøglerne. 768 01:26:43,625 --> 01:26:47,125 Nej. Skrid fra min ejendom. 769 01:26:47,208 --> 01:26:50,958 -Gå indenfor. Hvor vover du at komme her? -Jeg må tale med John. 770 01:26:51,041 --> 01:26:53,250 -Hvor vover du? -Sig, hvor han er. 771 01:26:53,333 --> 01:26:55,375 Du er ikke hans klient længere. 772 01:26:55,458 --> 01:26:58,958 Jeg må se min søster, men ved ikke, om jeg må gøre det selv. 773 01:26:59,041 --> 01:27:01,333 -Skal han med mig? -Det skider jeg på. 774 01:27:01,416 --> 01:27:03,958 Dine valg tog hende fra dig. 775 01:27:04,041 --> 01:27:07,375 Vær sød ikke at tale om valg lige nu. 776 01:27:07,458 --> 01:27:10,500 Ingen tvang dig til at myrde eller lyve dig ind i mit hjem. 777 01:27:10,583 --> 01:27:12,750 Ved du hvad? Beklager løgnene. 778 01:27:12,833 --> 01:27:15,416 Jeg beklager alt, der er sket her. 779 01:27:15,500 --> 01:27:18,708 Jeg har siddet i fængsel mit halve liv. Jeg har sonet. 780 01:27:18,791 --> 01:27:22,208 Du blev sendt i fængsel. Det er dit ansvar. 781 01:27:22,291 --> 01:27:24,708 Jeg sagde, jeg gjorde det. Hvor er John? 782 01:27:24,791 --> 01:27:27,416 John vil sige, hvad jeg siger nu. 783 01:27:27,500 --> 01:27:30,291 Du har mistet muligheden. Mistet den! 784 01:27:30,375 --> 01:27:33,125 John mener, du fortjener en ny chance. 785 01:27:33,208 --> 01:27:37,166 Det mener jeg ikke. Du siger hvad som helst for at få din vilje. 786 01:27:37,250 --> 01:27:40,375 -Du ville gøre det samme for dine børn. -Stop dig selv. 787 01:27:40,458 --> 01:27:42,458 Sig ikke, at det handler om hende. 788 01:27:42,541 --> 01:27:43,833 Jeg beskyttede hende. 789 01:27:43,916 --> 01:27:46,625 -Du er ikke et offer. -Jeg indrømmede. 790 01:27:46,708 --> 01:27:50,375 -Jeg måtte træffe et valg. -Ævl! Du traumatiserede hende. 791 01:27:50,458 --> 01:27:53,583 -Det handler ikke om hende. -Jeg indrømmede! 792 01:27:53,666 --> 01:27:59,791 Hun var kun fem år gammel. 793 01:28:03,541 --> 01:28:04,666 Hun var… 794 01:28:10,791 --> 01:28:12,041 Fuck. 795 01:28:15,875 --> 01:28:17,125 Hvad skete der, Ruth? 796 01:28:18,541 --> 01:28:20,666 Tænk på din lillesøster. 797 01:28:20,750 --> 01:28:22,208 Mac, jeg har en riffel, 798 01:28:22,291 --> 01:28:25,750 og jeg sværger, at jeg bruger den, hvis de kommer ind. 799 01:28:25,833 --> 01:28:28,000 Hvor skal I hen? 800 01:28:29,291 --> 01:28:33,833 Hvor mange gange skal jeg sige det? Nærmer I jer døren, sværger jeg ved gud… 801 01:28:33,916 --> 01:28:37,541 Vi går ingen steder. 802 01:28:38,833 --> 01:28:42,375 Corey, forsvind fra min veranda. 803 01:28:42,458 --> 01:28:44,083 Bare prøv. 804 01:28:44,166 --> 01:28:46,541 -Prøv bare, Corey. -Ruth! 805 01:28:52,291 --> 01:28:58,000 Katie? Hey, Katie? 806 01:29:01,583 --> 01:29:02,416 Nej! 807 01:29:02,500 --> 01:29:06,208 Katie. Det er okay. 808 01:29:20,916 --> 01:29:22,125 Det var min skyld. 809 01:29:23,916 --> 01:29:24,958 Jeg gjorde det. 810 01:29:43,583 --> 01:29:44,416 Pis. 811 01:29:49,625 --> 01:29:51,208 Hvornår er dit møde? 812 01:29:51,833 --> 01:29:53,916 Klokken 16. Jeg når det ikke. 813 01:30:28,625 --> 01:30:29,791 Jeg er sulten. 814 01:30:31,375 --> 01:30:33,375 Jeg ved det. Maden kommer. 815 01:30:36,166 --> 01:30:39,500 Værsgo, søde. Alt, hvad der skal til. 816 01:30:43,208 --> 01:30:46,250 Spis, så meget du kan og vil. 817 01:31:01,208 --> 01:31:04,416 Jeg er så ked af, at jeg fik dig til at gøre det. 818 01:31:08,333 --> 01:31:09,375 Gøre hvad? 819 01:31:34,291 --> 01:31:35,125 Katie. 820 01:31:36,666 --> 01:31:38,125 Jeg skal et sted hen. 821 01:31:39,500 --> 01:31:42,250 Du bliver her og spiser alt, du kan. 822 01:31:43,250 --> 01:31:44,166 Hey. 823 01:31:47,166 --> 01:31:49,416 Se på mig. 824 01:31:50,916 --> 01:31:52,250 Uanset hvad der sker… 825 01:31:56,541 --> 01:32:00,208 Jeg vil altid elske dig. Uanset hvad, okay? 826 01:32:02,916 --> 01:32:05,458 -Jeg elsker også dig. -Det ved jeg. 827 01:32:08,625 --> 01:32:09,625 Spis op. 828 01:32:38,416 --> 01:32:41,458 -Gå bare, vi ses derinde. -Okay. 829 01:32:44,583 --> 01:32:45,583 Jeg er her. 830 01:32:46,333 --> 01:32:49,500 -Ved Katie, hvad du gjorde? -Hvad? 831 01:32:49,583 --> 01:32:53,083 -Jeg sigter på hende med en pistol. -Fis. 832 01:32:58,375 --> 01:32:59,500 Hvad vil du? 833 01:33:01,791 --> 01:33:04,125 Harbor Island. 16th og Lander. 834 01:33:04,958 --> 01:33:07,833 Kom alene. Eller jeg skyder hende. 835 01:33:09,166 --> 01:33:10,541 Gør hende ikke fortræd. 836 01:33:11,250 --> 01:33:14,208 -Rør hende ikke. -Hvad gør det dig? 837 01:33:16,291 --> 01:33:17,791 "Livet fortsætter." 838 01:33:27,500 --> 01:33:28,750 Er alt okay? 839 01:33:28,833 --> 01:33:32,375 Hun er her ikke. Men jeg har en adresse, hvor hun er, 840 01:33:32,458 --> 01:33:34,541 så du kan bare sætte mig af. 841 01:33:34,625 --> 01:33:36,250 -Er du sikker? -Ja. 842 01:34:12,708 --> 01:34:14,166 Hvad laver vi her? 843 01:34:15,333 --> 01:34:17,000 Hvad sker der? Sig noget. 844 01:34:17,083 --> 01:34:19,625 -Nogen har Katie. -Hvad? 845 01:34:23,250 --> 01:34:25,333 -Jeg er her. -Pis. 846 01:34:25,416 --> 01:34:26,583 Gå gennem lågen. 847 01:34:32,500 --> 01:34:33,416 Pis. 848 01:34:39,708 --> 01:34:44,166 Gå til venstre mod vandet. Der er et rødt transportbånd. 849 01:34:45,875 --> 01:34:48,291 -Jeg er der. -Der er en grå bygning. 850 01:34:48,375 --> 01:34:50,541 -Hvad? -Der er en grå bygning. 851 01:34:54,750 --> 01:34:55,916 Jeg kan se den. 852 01:34:57,833 --> 01:34:59,666 Gå ind ad døren ved varevognen. 853 01:35:35,875 --> 01:35:38,083 -Jeg er her. Slip hende. -Kom ind nu. 854 01:35:43,125 --> 01:35:44,708 Kom ind nu! 855 01:36:22,375 --> 01:36:23,833 Læg dig på jorden her. 856 01:36:26,708 --> 01:36:28,958 Læg dig ned, nu! 857 01:36:33,791 --> 01:36:35,291 -Hun er uskyldig. -Stop. 858 01:37:11,291 --> 01:37:13,500 -Lad hende gå. -Læg dig ned. 859 01:37:14,541 --> 01:37:16,458 -Hun er uskyld… -På jorden, nu! 860 01:37:19,250 --> 01:37:22,000 Lige her. Så du kan se på. 861 01:37:31,458 --> 01:37:33,166 Du begår en fejl. 862 01:37:34,375 --> 01:37:35,375 Hun er uskyldig. 863 01:37:35,458 --> 01:37:38,000 -Nu er du ikke ligeglad? -Hun er et barn. 864 01:37:41,166 --> 01:37:42,166 Det var jeg også. 865 01:37:55,833 --> 01:37:57,750 Nu skal din søster dø. 866 01:38:00,500 --> 01:38:02,291 -Nej! -Din far ville ikke… 867 01:38:02,375 --> 01:38:03,833 Du taler ikke om ham! 868 01:38:06,666 --> 01:38:08,916 Du taler aldrig om ham! 869 01:38:28,583 --> 01:38:30,250 Han talte om dig den dag. 870 01:38:33,000 --> 01:38:36,750 Han sagde, at I drenge ville give os jeres værelse. 871 01:38:38,250 --> 01:38:39,458 Hold så kæft. 872 01:38:42,333 --> 01:38:43,541 Han var rar. 873 01:38:51,250 --> 01:38:54,875 -Jeg er så ked af, jeg tog ham fra dig. -Det er for sent. 874 01:39:24,583 --> 01:39:27,041 Tror du, at du får det bedre? 875 01:39:30,416 --> 01:39:31,833 Livet fortsætter ikke. 876 01:39:31,916 --> 01:39:34,500 Klap i. 877 01:39:39,125 --> 01:39:41,000 Man efterlader alt, man elsker. 878 01:39:47,958 --> 01:39:49,166 Det gør mig så ondt. 879 01:41:01,041 --> 01:41:05,416 Denne vej, følg min stemme. Hold hænderne i vejret. 880 01:41:34,791 --> 01:41:35,791 Ved du hvad… 881 01:41:48,041 --> 01:41:50,833 Jeg elsker dig. 882 01:42:03,958 --> 01:42:06,958 -Rør dig ikke. -Læg dig ned. 883 01:42:10,000 --> 01:42:11,333 Ned på jorden, nu! 884 01:42:12,125 --> 01:42:13,125 Ned på jorden! 885 01:42:13,208 --> 01:42:15,083 -Håndjern på. -Bliv nede. 886 01:42:35,458 --> 01:42:38,083 Hold hænderne i vejret. Ned på brystet. 887 01:42:38,166 --> 01:42:40,666 Ansigtet mod jorden. Ned. 888 01:42:40,750 --> 01:42:42,416 Ansigtet mod jorden. 889 01:42:49,041 --> 01:42:50,083 Kom. 890 01:42:53,541 --> 01:42:54,625 Kom så. Op! 891 01:43:43,208 --> 01:43:46,583 -Undskyld. Jeg er her efter Ruth Slater. -Spørg ham der. 892 01:43:49,083 --> 01:43:51,708 Hun er prøveløsladt og i min varetægt. 893 01:43:52,666 --> 01:43:55,541 Medmindre I har en sigtelse, tager jeg over. 894 01:43:55,625 --> 01:43:58,041 -Tag håndjernene af hende. -Lad hende gå. 895 01:44:16,041 --> 01:44:16,875 Er du okay? 896 01:44:19,375 --> 01:44:20,250 Ja. 897 01:46:45,541 --> 01:46:48,625 BASERET PÅ TV-SERIEN 'UNFORGIVEN' AF SALLY WAINWRIGHT 898 01:52:07,833 --> 01:52:12,833 Tekster af: Maria Kastberg