1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,291 --> 00:00:24,750 NETFLIX PRÄSENTIERT 4 00:01:02,750 --> 00:01:05,291 Papa! Bitte! 5 00:01:26,666 --> 00:01:27,583 ZIMMERHANDWERK 6 00:02:07,375 --> 00:02:10,416 Vince Cross. Ich soll Ruth Slater abholen. 7 00:02:15,833 --> 00:02:18,166 Zwanzig. Vierzig. 8 00:02:29,541 --> 00:02:33,708 Der Wiedereingliederungsplan. Lesen Sie ihn. So bleiben Sie draußen. 9 00:02:33,791 --> 00:02:36,583 Zehn Gebote. Drogen, Alkohol, Bars, Nachtclubs, 10 00:02:36,666 --> 00:02:38,791 Schusswaffen und andere sind tabu. 11 00:02:38,875 --> 00:02:41,750 Kein Kontakt zu Vorbestraften. 12 00:02:41,833 --> 00:02:43,625 Zu keinen Straftätern. 13 00:02:44,708 --> 00:02:46,333 Vince Cross, bitte öffnen. 14 00:02:46,416 --> 00:02:49,000 -Bis hierhin irgendwelche Fragen? -Nein. 15 00:03:01,833 --> 00:03:03,375 Hi, Katherine. Ich bin's. 16 00:03:03,458 --> 00:03:06,166 Ruf bitte Mama zurück. Sie nervt mich. 17 00:03:06,250 --> 00:03:09,625 Ich sagte ihr, dass du in den Proben steckst, aber… 18 00:03:20,208 --> 00:03:23,875 Ändert die Freilassung etwas an Ihrem Kontaktverbot? 19 00:03:23,958 --> 00:03:24,791 Nein. 20 00:03:24,875 --> 00:03:27,583 Dürfen Sie zur Familie des Opfers Kontakt aufnehmen? 21 00:03:27,666 --> 00:03:28,750 Nein. 22 00:03:28,833 --> 00:03:32,583 Wer wochenlang die Decke anstarrt, hofft manchmal auf Vergebung. 23 00:03:33,791 --> 00:03:35,416 Ich habe nichts zu sagen. 24 00:04:30,208 --> 00:04:33,041 RUTH SLATER: HAFTSTRAFE WEGEN MORDES AN SHERIFF 25 00:04:40,125 --> 00:04:42,291 Das Wichtigste ist ein Job. 26 00:04:43,125 --> 00:04:46,416 -Einen haben oder einen suchen. -Habe ich. Zimmerin. 27 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 Ich habe einen Kumpel in der Fischfabrik, falls das nicht klappt. 28 00:04:53,083 --> 00:04:55,791 Stan. Er nimmt meine Leute auf Probe. 29 00:04:56,958 --> 00:04:58,000 Nein, danke. 30 00:04:58,083 --> 00:05:01,791 Nehmen Sie die Karte. 31 00:05:06,291 --> 00:05:09,500 Sie glauben zu wissen, wie es hier draußen läuft, was? 32 00:05:25,416 --> 00:05:27,750 Die Gehirnerschütterung kam vom Airbag. 33 00:05:28,916 --> 00:05:32,000 Aber mir geht's gut. Und keiner kam groß zu Schaden. 34 00:05:32,083 --> 00:05:33,416 Außer dir. 35 00:05:34,416 --> 00:05:35,750 Nimmst du deine Medikamente? 36 00:05:35,833 --> 00:05:38,083 -Ja, Dad. Mein Gott. -Hey. 37 00:05:42,125 --> 00:05:43,958 -Katherine. -Tut mir leid, Mom. 38 00:05:44,833 --> 00:05:46,208 Das braucht es nicht. 39 00:05:47,333 --> 00:05:49,583 -Ich wollte dich nicht ängstigen. -Schon gut. 40 00:05:50,833 --> 00:05:52,250 Was sagen die Ärzte? 41 00:05:52,333 --> 00:05:56,666 Gebrochene Rippe, ausgerenkte Schulter, Gehirnerschütterung. 42 00:05:57,666 --> 00:06:00,958 Nach der Entlassung bleibst du eine Weile bei uns. 43 00:06:01,041 --> 00:06:02,916 -Ich komme klar. -Gute Idee. 44 00:06:03,000 --> 00:06:05,041 Mein Konzertvortrag ist bald. 45 00:06:05,125 --> 00:06:07,208 Darüber reden wir dann. 46 00:06:07,291 --> 00:06:09,041 Du kannst zu Hause üben. 47 00:06:34,125 --> 00:06:35,416 Ihr neues Zuhause. 48 00:06:36,458 --> 00:06:41,291 Wir treffen uns hier jeden Dienstag um 11 Uhr. Pünktlich. 49 00:06:42,041 --> 00:06:43,583 Danke fürs Mitnehmen. 50 00:07:01,375 --> 00:07:03,583 Du hast all meine Sachen vertickt! 51 00:07:03,666 --> 00:07:04,958 Ich habe monatelang… 52 00:07:05,041 --> 00:07:06,958 -Lügnerin. -Zahl deine Miete. 53 00:07:07,041 --> 00:07:09,750 -Für wen hältst du dich? -Ruth Slater? 54 00:07:09,833 --> 00:07:11,291 -Hier lang. -Fick dich! 55 00:07:13,500 --> 00:07:16,041 Busfahrplan. Ist immer verspätet. 56 00:07:16,625 --> 00:07:18,375 Die Hausregeln sind einfach. 57 00:07:18,458 --> 00:07:22,208 Keine Prügeleien, Diebstähle, Sachbeschädigungen. 58 00:07:22,291 --> 00:07:23,333 Los. Steh auf. 59 00:07:23,416 --> 00:07:26,250 Dusche. Zehn Minuten. 60 00:07:26,333 --> 00:07:29,208 Für den Rest genügt gesunder Menschenverstand. 61 00:07:30,666 --> 00:07:33,541 -Anklopfen? -Val, du kennst die Regeln. 62 00:07:34,291 --> 00:07:38,541 Ladys. Eure neue Mitbewohnerin. Ruth. 63 00:07:40,916 --> 00:07:45,291 Macht euch miteinander bekannt. Dann leb dich mal ein. 64 00:08:01,583 --> 00:08:02,583 Hey, du Penner. 65 00:08:13,291 --> 00:08:14,875 Lassen wir das einfach zu? 66 00:08:15,750 --> 00:08:20,083 Zwanzig Jahre für Dads Leben, und die Schlampe darf früher raus? 67 00:08:20,166 --> 00:08:21,333 Was soll das? 68 00:08:22,416 --> 00:08:23,833 Hätte Dad das gewollt? 69 00:08:23,916 --> 00:08:26,000 Was weiß ich, was er gewollt hätte? 70 00:08:31,083 --> 00:08:34,041 Was ist? Wieder der Stress? 71 00:08:34,125 --> 00:08:35,708 Ich hab neue Medikamente. 72 00:08:36,625 --> 00:08:37,791 Das geht weg. 73 00:08:41,125 --> 00:08:42,125 Hör zu. 74 00:08:43,250 --> 00:08:44,916 Wir können nichts ändern. 75 00:08:45,000 --> 00:08:48,625 Holen wir uns zwei Baseballschläger. 76 00:08:50,041 --> 00:08:52,416 Klar, das löst alle Probleme. Und dann? 77 00:08:53,416 --> 00:08:54,500 Komm schon. 78 00:08:56,000 --> 00:08:57,375 Ich war in Purdy. 79 00:08:59,333 --> 00:09:01,333 Ich sah die Schlampe rauskommen. 80 00:09:02,875 --> 00:09:04,541 Du musst damit aufhören. 81 00:09:06,541 --> 00:09:08,000 Bist du nicht mit dabei? 82 00:09:10,166 --> 00:09:13,666 -Nein. Ich habe eine Familie. -Sie wohnt in Chinatown. 83 00:09:13,750 --> 00:09:14,750 Hey. 84 00:09:16,000 --> 00:09:17,875 -Denk doch an Dad. -Hör zu. 85 00:09:20,041 --> 00:09:21,583 Du musst damit aufhören. 86 00:09:35,958 --> 00:09:36,958 Hey. 87 00:09:41,458 --> 00:09:45,625 Liegt es an meiner Verfassung? Die Aufsätze werden immer schlechter. 88 00:09:46,333 --> 00:09:47,625 Herr der Fliegen? 89 00:09:48,458 --> 00:09:52,875 Dieser Schüler schreibt, Piggy werde zur "Sündenziege" gemacht. 90 00:10:05,125 --> 00:10:08,000 Sie soll vorher Schlangenlinien gefahren sein. 91 00:10:08,583 --> 00:10:10,291 Sie war einfach abgelenkt. 92 00:10:13,041 --> 00:10:16,583 Ist das… Zufall? 93 00:10:16,666 --> 00:10:19,958 Den Brief über die Freilassung hat Katherine nicht gesehen. 94 00:10:20,041 --> 00:10:24,208 Aber… Am selben Tag. 95 00:10:30,625 --> 00:10:33,541 -Und wenn sie Katherine sucht? -Sie findet sie nicht. 96 00:10:35,375 --> 00:10:39,333 Das war ein Unfall. Er hat nichts mit Ruth Slater zu tun. 97 00:10:48,208 --> 00:10:49,791 KONTAKTLISTE LEER 98 00:10:57,416 --> 00:10:58,416 Slater. Telefon. 99 00:11:05,333 --> 00:11:06,250 Hallo. 100 00:11:08,541 --> 00:11:09,541 Hallo? 101 00:11:17,875 --> 00:11:19,083 Polizistenmörderin. 102 00:11:36,750 --> 00:11:38,208 Fass mein Zeug nicht an. 103 00:11:39,000 --> 00:11:40,416 Du Drecksstück. 104 00:11:44,166 --> 00:11:45,375 Verpiss dich. 105 00:12:12,750 --> 00:12:14,041 Keith? 106 00:12:35,125 --> 00:12:36,708 Ich weiß nicht, ob wir kommen. 107 00:12:36,791 --> 00:12:38,416 Der Babysitter müsste kommen. 108 00:12:39,083 --> 00:12:41,291 Was schenkt man jemandem zur Rente? 109 00:12:41,958 --> 00:12:44,208 Eine Angelrute? 110 00:12:45,708 --> 00:12:47,041 Moment. Steve. 111 00:12:51,666 --> 00:12:53,208 Papa muss zur Arbeit. 112 00:12:55,208 --> 00:12:56,541 Das ist irgendwie… 113 00:12:58,250 --> 00:12:59,666 …doof, oder? 114 00:13:30,541 --> 00:13:32,791 Das ist nicht mehr dein Haus. 115 00:13:32,875 --> 00:13:33,833 Es gehört mir! 116 00:13:33,916 --> 00:13:35,708 Nein, der Bank. Schluss. 117 00:13:35,791 --> 00:13:37,875 Bleib weg von der Tür, sonst… 118 00:13:37,958 --> 00:13:39,041 Sonst was? 119 00:13:39,125 --> 00:13:41,791 Okay, ihr kommt jetzt alle mal runter. 120 00:13:42,291 --> 00:13:45,125 -Was willst du tun, Ruth? -Ist Katie drin? 121 00:13:46,291 --> 00:13:47,833 Was willst du tun? 122 00:13:50,291 --> 00:13:51,291 Ruth! 123 00:14:01,916 --> 00:14:03,375 Wessen Idee war es? 124 00:14:06,083 --> 00:14:08,958 Wie ihr wollt. Ich finde es auch selbst heraus. 125 00:14:14,416 --> 00:14:15,416 Die Rampe? 126 00:14:16,125 --> 00:14:18,333 Gut. Meinen Rat kennt ihr. 127 00:14:18,416 --> 00:14:20,541 -Ist nicht erwünscht. -Alles klar. 128 00:14:22,458 --> 00:14:23,625 Ich war es. 129 00:14:24,833 --> 00:14:27,416 -Wie hast du es gemacht? -Einfach so. 130 00:14:28,083 --> 00:14:29,875 Die Bretter auf Backsteine. 131 00:14:29,958 --> 00:14:31,083 Mrs. Ingram? 132 00:14:32,416 --> 00:14:33,666 -Hausarrest. Beide. -Was? 133 00:14:33,750 --> 00:14:35,291 -Das ist unfair. -Ich war es. 134 00:14:35,375 --> 00:14:38,416 Die Bretter sind zu schwer für einen allein. 135 00:14:38,500 --> 00:14:40,958 Mrs. Ingram, schauen Sie mal. 136 00:14:46,333 --> 00:14:47,250 Gruselig. 137 00:14:47,333 --> 00:14:50,958 Manche beschützen so ihre Babys vor bösen Geistern. 138 00:14:52,041 --> 00:14:54,000 Lassen Sie sie in der Wand. 139 00:14:54,083 --> 00:14:55,333 Hab euch lieb. 140 00:14:57,333 --> 00:14:58,958 -Tschüs, Schatz. -Tschüs. 141 00:15:03,916 --> 00:15:05,125 Wer ist geflogen? 142 00:15:15,583 --> 00:15:18,208 Die lachten, als du rausgingst. 143 00:15:19,125 --> 00:15:21,250 Ehrlich. Das Geschäft wird platzen. 144 00:15:21,333 --> 00:15:22,666 Streng dich an. 145 00:15:23,458 --> 00:15:25,916 Ja, die lachten, als du rausgingst. 146 00:15:51,500 --> 00:15:52,708 Was soll ich sagen? 147 00:15:54,291 --> 00:15:56,250 Da steht, ich fange heute an. 148 00:15:58,416 --> 00:15:59,583 Nein. 149 00:15:59,666 --> 00:16:02,000 Ich bin Zimmerin und kann schweißen. 150 00:16:02,083 --> 00:16:05,166 Ich brauche keine Vogelhäuschen oder Stoppschilder. 151 00:16:08,458 --> 00:16:12,250 Hab ich keinen Job mehr, weil hier ein Anruf reinkam? 152 00:16:16,708 --> 00:16:17,625 Okay. 153 00:16:32,291 --> 00:16:35,041 Pause nach zwei Stunden, Essen nach fünf. 154 00:16:35,125 --> 00:16:37,500 Dann nach zwei Stunden noch eine Pause. 155 00:16:37,583 --> 00:16:40,416 Pinkelpausen sind in Ordnung, 156 00:16:40,500 --> 00:16:44,708 aber ihr müsst Bescheid sagen, wo ihr seid und wie lange. 157 00:16:44,791 --> 00:16:47,458 Ihr müsst hier die ganze Zeit vorsichtig sein. 158 00:16:48,250 --> 00:16:50,333 Hier ist alles scharf und schwer. 159 00:16:50,416 --> 00:16:52,208 Es besteht Verletzungsgefahr. 160 00:16:53,666 --> 00:16:56,916 Die Jungs helfen dir. Schöne Nachtschicht. 161 00:17:00,958 --> 00:17:01,958 Hey. 162 00:17:09,375 --> 00:17:11,625 -Kannst du Englisch? -Ja. 163 00:17:12,708 --> 00:17:14,416 Das ist Magda. Ich bin Blake. 164 00:17:14,500 --> 00:17:15,708 Mach es uns nach. 165 00:17:45,416 --> 00:17:48,250 Hey. Soll ich dich mitnehmen? 166 00:17:49,208 --> 00:17:50,416 Sicher? 167 00:17:50,916 --> 00:17:52,375 Du frierst doch! 168 00:17:56,625 --> 00:17:57,958 Bis morgen. 169 00:18:15,166 --> 00:18:16,958 Hey, deine Zeit ist um. 170 00:18:17,666 --> 00:18:18,916 Verdammt. 171 00:18:20,250 --> 00:18:21,291 Mach schon! 172 00:18:29,750 --> 00:18:31,791 Nächstes Mal zerre ich dich raus. 173 00:19:26,041 --> 00:19:29,166 ADOPTIONSDATENBANK 174 00:19:29,250 --> 00:19:30,583 ADOPTIONSREGISTER 175 00:19:51,000 --> 00:19:55,541 MORDHAUS VERKAUFT 176 00:20:56,000 --> 00:20:57,250 John. 177 00:20:59,125 --> 00:21:01,500 Da draußen steht eine Frau. 178 00:21:03,833 --> 00:21:05,500 Kennst du sie? 179 00:21:32,166 --> 00:21:34,833 -Ich gehe nicht, Mac. -Verstanden. 180 00:21:34,916 --> 00:21:37,541 Aber dein Vater hätte das nicht gewollt. 181 00:21:37,625 --> 00:21:38,625 Blödsinn, Mac. 182 00:21:38,708 --> 00:21:40,833 Denk an deine kleine Schwester. 183 00:21:40,916 --> 00:21:42,750 Mac, ich bin bewaffnet. 184 00:21:42,833 --> 00:21:45,541 Wenn jemand in mein Haus kommt, schieße ich. 185 00:21:45,625 --> 00:21:49,250 Ich will dir helfen. Ihr könnt erst mal bei uns bleiben. 186 00:21:49,333 --> 00:21:51,666 Die Jungs überlassen euch ihr Zimmer. 187 00:21:51,750 --> 00:21:53,833 -Nein. -Beth würde sich freuen. 188 00:21:53,916 --> 00:21:56,875 Sie würden uns sofort trennen, wenn ich rausgehe. 189 00:21:56,958 --> 00:21:58,500 Wir gehen nicht! 190 00:21:59,375 --> 00:22:01,375 Verschwindet. Ich gehe nicht… 191 00:22:02,916 --> 00:22:03,958 Hallo. 192 00:22:05,833 --> 00:22:06,875 Hallo. 193 00:22:07,500 --> 00:22:09,041 Kann ich Ihnen helfen? 194 00:22:10,083 --> 00:22:13,875 Was Sie hier gemacht haben, ist wirklich schön. 195 00:22:15,708 --> 00:22:17,416 Sind Sie eine Nachbarin? 196 00:22:19,125 --> 00:22:21,541 Ich habe an dem Haus mal gearbeitet. 197 00:22:22,416 --> 00:22:23,750 Früher. 198 00:22:25,625 --> 00:22:27,375 -Wir zogen kürzlich ein. -Ja? 199 00:22:27,458 --> 00:22:31,166 -Der Umbau? -Nein. Davor. 200 00:22:31,833 --> 00:22:33,708 Es waren nur kleine Sachen. 201 00:22:34,541 --> 00:22:36,750 Ein paar Einbauten, eine Vitrine. 202 00:22:36,833 --> 00:22:38,416 Die Vitrine im Eingang? 203 00:22:39,083 --> 00:22:40,375 Die gefällt uns sehr. 204 00:22:40,958 --> 00:22:43,416 Sie hat meine Frau von dem Haus überzeugt. 205 00:22:43,500 --> 00:22:47,791 Sie hat sie nur neu lackiert, damit sie zur Einrichtung passt. 206 00:22:49,875 --> 00:22:51,291 Es sieht sicher gut aus. 207 00:22:56,041 --> 00:22:58,333 Sie können es sich gern ansehen. 208 00:22:58,416 --> 00:23:00,458 Nein. Ich will nicht stören. 209 00:23:00,541 --> 00:23:03,083 Sie stören nicht. Wir machen gerade nichts. 210 00:23:03,666 --> 00:23:05,833 -Sind Sie sicher? -Ja. 211 00:23:06,625 --> 00:23:07,666 Kommen Sie. 212 00:23:08,458 --> 00:23:09,958 Ich bin John Ingram. 213 00:23:12,083 --> 00:23:14,375 -Ruth. -Hallo, Ruth. Kommen Sie. 214 00:23:24,291 --> 00:23:29,250 Hier wären wir. Schatz, das ist Ruth. 215 00:23:29,333 --> 00:23:30,958 Ruth, Liz. 216 00:23:35,583 --> 00:23:39,125 Sie hat am Haus gearbeitet. Die Vitrine hat sie gebaut. 217 00:23:40,625 --> 00:23:41,541 Zum Glück, 218 00:23:41,625 --> 00:23:44,250 sonst hätte ich was Teures kaufen müssen. 219 00:23:45,500 --> 00:23:47,500 Zum Schaden bedürftiger Mandanten. 220 00:23:52,458 --> 00:23:53,916 Sie kennen die Balabans? 221 00:23:57,416 --> 00:23:59,625 Es war vorher, als es eine Farm war. 222 00:24:02,083 --> 00:24:05,208 Wir haben in der Wand Babyschuhe gefunden. 223 00:24:10,458 --> 00:24:12,541 Nein, ich kannte sie nicht. 224 00:24:16,833 --> 00:24:18,458 Wohnen Sie in der Nähe? 225 00:24:20,458 --> 00:24:21,875 Früher, mit meiner Schwester. 226 00:24:22,500 --> 00:24:23,708 Wo wohnen Sie jetzt? 227 00:24:25,416 --> 00:24:28,250 In Seattle. 228 00:24:32,083 --> 00:24:33,333 Ruth! 229 00:24:34,791 --> 00:24:38,666 Mom. Ist mein Laptop unten? 230 00:24:38,750 --> 00:24:41,416 -Das musst du wissen. -Schau im Fernsehzimmer. 231 00:24:42,416 --> 00:24:45,375 Es ist schon sehr spät. Ich muss los. 232 00:24:45,458 --> 00:24:48,125 Danke, dass ich Ihr schönes Haus sehen durfte. 233 00:24:58,875 --> 00:25:00,666 Wo haben Sie Ihr Auto geparkt? 234 00:25:00,750 --> 00:25:06,416 -Ich muss den Bus erwischen. Keine Sorge. -Ruth, warten Sie… Einen Moment. 235 00:25:07,125 --> 00:25:09,833 Es wird dunkel. Ich fahre Sie. 236 00:25:20,500 --> 00:25:23,500 Sie erinnern sich nicht an die damaligen Besitzer? 237 00:25:23,583 --> 00:25:25,416 Nein. 238 00:25:27,083 --> 00:25:29,541 -Wirklich? -Es ist lange her. 239 00:25:32,458 --> 00:25:33,833 Sie sind Anwalt? 240 00:25:35,250 --> 00:25:36,958 Ja. Woher wissen Sie das? 241 00:25:37,625 --> 00:25:39,416 -Bedürftige Mandanten? -Ja. 242 00:25:41,833 --> 00:25:43,583 Was ist Ihr Fachgebiet? 243 00:25:45,416 --> 00:25:46,500 Gesellschaftsrecht. 244 00:25:47,583 --> 00:25:50,875 Ich mache auch ein paar Treuhandsachen. 245 00:26:03,500 --> 00:26:08,041 Ich suche einen Anwalt für Familienrecht. Kennen Sie vielleicht… 246 00:26:08,125 --> 00:26:09,375 Was wollen Sie? 247 00:26:10,250 --> 00:26:14,125 Sie lügen, seit wir uns getroffen haben. 248 00:26:15,458 --> 00:26:17,708 Wer einen Anwalt sucht, ruft einen an. 249 00:26:19,708 --> 00:26:20,916 Da ist was faul. 250 00:26:23,666 --> 00:26:24,666 Ruth. 251 00:26:27,125 --> 00:26:28,166 Was ist los? 252 00:26:34,375 --> 00:26:37,666 Wir wohnten in dem Haus, als unsere Eltern starben. 253 00:26:42,291 --> 00:26:43,583 Das Jugendamt kam. 254 00:26:43,666 --> 00:26:46,750 Meine Schwester wurde adoptiert, sah mich nie wieder. 255 00:26:50,458 --> 00:26:53,583 Ich schrieb ihr über Jahre, aber… 256 00:26:54,375 --> 00:26:58,041 Ich hörte nie was von ihr. Ich weiß nicht mal, ob sie lebt. 257 00:27:02,791 --> 00:27:04,916 Ich wollte Sie nicht damit belasten. 258 00:27:05,625 --> 00:27:06,916 Die Behörden… 259 00:27:08,583 --> 00:27:10,166 Das kann schlimm sein. 260 00:27:12,916 --> 00:27:14,208 Das weiß ich. 261 00:27:19,708 --> 00:27:22,208 Aber Sie haben das Haus toll hergerichtet. 262 00:27:22,291 --> 00:27:23,791 -Danke. -Wunderschön. 263 00:27:27,083 --> 00:27:28,291 Danke fürs Fahren. 264 00:27:37,458 --> 00:27:40,750 Ruth. Hören Sie. 265 00:27:42,166 --> 00:27:46,666 Was Sie vorhaben, ist schwierig. Ich schaue, ob ich helfen kann. 266 00:27:53,833 --> 00:27:54,875 Bitte. 267 00:27:56,041 --> 00:27:57,375 Rufen Sie an. 268 00:27:58,416 --> 00:28:01,666 Okay, vielen Dank. 269 00:28:23,833 --> 00:28:26,000 Ruf an, falls dir etwas einfällt. 270 00:28:26,083 --> 00:28:28,250 Brauchst du etwas vom Supermarkt? 271 00:28:28,333 --> 00:28:32,041 -Mama, der Kühlschrank ist voll. -Ich bin nur eine Stunde weg. 272 00:28:32,125 --> 00:28:35,541 -Schreib, falls du was brauchst. -Alles gut. Aber danke. 273 00:28:40,291 --> 00:28:41,958 Als wäre ich ein rohes Ei. 274 00:28:42,041 --> 00:28:44,958 -Keine Angst, sie beruhigen sich wieder. -Danke. 275 00:28:46,416 --> 00:28:49,000 Sie hörten, dass du wieder wach lagst. 276 00:28:50,041 --> 00:28:51,750 Nimm deine Medikamente. 277 00:28:52,500 --> 00:28:53,916 Dann kann ich nicht spielen. 278 00:28:55,666 --> 00:28:58,375 -Aber danke, dass du dichthältst. -Klar. 279 00:28:59,916 --> 00:29:01,416 Für uns klingt es gut. 280 00:29:01,500 --> 00:29:03,541 Ja, ihr versteht nichts von Musik. 281 00:29:05,291 --> 00:29:06,875 Du brauchst doch Schlaf. 282 00:29:07,416 --> 00:29:09,125 Hast du wieder Albträume? 283 00:29:13,708 --> 00:29:14,750 Manchmal. 284 00:29:17,958 --> 00:29:20,041 Aber immer nur ganz kurz… 285 00:29:22,375 --> 00:29:23,958 Das Übliche. 286 00:29:29,583 --> 00:29:31,291 Woran erinnerst du dich noch? 287 00:29:38,541 --> 00:29:40,000 An Musik. 288 00:29:45,166 --> 00:29:50,041 Eine Frau ist bei mir, aber ich weiß nicht, wer sie ist. 289 00:29:54,083 --> 00:29:55,958 Oder was sie mir bedeutet. 290 00:30:00,666 --> 00:30:02,500 Vielleicht jemand aus der Pflegefamilie. 291 00:30:04,458 --> 00:30:05,375 Ja. 292 00:30:05,958 --> 00:30:09,208 -Wir könnten nachforschen. Vielleicht ist… -Nein. 293 00:30:10,125 --> 00:30:11,166 Warum nicht? 294 00:30:12,166 --> 00:30:13,333 Meine Familie seid ihr. 295 00:30:13,416 --> 00:30:17,000 Ja, aber willst du nicht wissen, wo du herkommst? 296 00:30:17,083 --> 00:30:19,958 Nein. Ich weiß auch so, wie verkorkst ich bin. 297 00:30:20,041 --> 00:30:21,500 Reg dich wieder ab. 298 00:30:27,958 --> 00:30:28,958 Tut mir leid. 299 00:31:06,375 --> 00:31:08,875 -Hallo. -Kommen Sie hoch. 300 00:31:18,791 --> 00:31:21,708 Hallo. Kann ich Ihnen helfen? 301 00:31:21,791 --> 00:31:25,083 Ja, ich habe Sie von draußen gehört. 302 00:31:26,208 --> 00:31:28,541 Suchen Sie hier noch Hilfskräfte? 303 00:31:29,125 --> 00:31:31,208 Tut mir leid, wir sind ein Verein. 304 00:31:31,291 --> 00:31:33,375 Wir suchen keine Mitarbeiter. 305 00:31:34,541 --> 00:31:35,541 Okay. 306 00:31:38,000 --> 00:31:40,750 -Was wird das? -Eine Obdachlosenküche. 307 00:31:41,625 --> 00:31:44,708 Eine Begegnungsstätte. Finanziert aus Spenden. 308 00:31:44,791 --> 00:31:48,291 Darum musste ich Leute entlassen. 309 00:31:48,375 --> 00:31:50,416 War wahrscheinlich besser so. 310 00:31:51,250 --> 00:31:55,458 Sie hätten nachmessen sollen, ehe sie die Rahmen einbauten. 311 00:31:56,500 --> 00:31:59,958 Die müssen senkrecht stehen, sonst hängt die Tür schief. 312 00:32:03,125 --> 00:32:04,250 Haben Sie Referenzen? 313 00:32:06,791 --> 00:32:08,083 Geben Sie mir eine Stunde. 314 00:32:09,708 --> 00:32:12,250 Für den Mindestlohn. Na ja, fast. 315 00:32:12,333 --> 00:32:15,416 Aber es nützt uns beiden, und ich sammle Erfahrung. 316 00:32:15,500 --> 00:32:17,166 -Erfahrung? -Ja. 317 00:32:17,250 --> 00:32:18,750 Sie sehen furchtbar aus. 318 00:32:18,833 --> 00:32:21,000 Ich sollte einen Job finden. Ich habe zwei. 319 00:32:21,083 --> 00:32:22,458 -Nehmen Sie Drogen? -Was? 320 00:32:22,541 --> 00:32:25,125 Sie wirken nervös. Ist alles in Ordnung? 321 00:32:33,291 --> 00:32:35,000 Er weiß von Ihrer Vorstrafe? 322 00:32:35,083 --> 00:32:37,875 -Er hat nicht gefragt. -Warum vertraut er Ihnen? 323 00:32:37,958 --> 00:32:41,791 Den Rahmen, an den Sie sich lehnen, hab ich in 45 Minuten gebaut. 324 00:32:44,583 --> 00:32:46,333 Sagen Sie es ihm besser. 325 00:32:46,416 --> 00:32:49,125 Warum? Damit ich immer die Zuchthäuslerin bin? 326 00:32:49,208 --> 00:32:52,500 Nein, Sie sind eine Polizistenmörderin. Ja, immer. 327 00:32:54,041 --> 00:32:55,916 Gewöhnen Sie sich besser daran. 328 00:33:19,041 --> 00:33:20,375 Ich esse schnell? 329 00:33:21,708 --> 00:33:23,416 Darum bist du die Meisterin. 330 00:33:23,500 --> 00:33:26,708 Du bist zuerst fertig. 331 00:33:27,750 --> 00:33:29,375 Niemand geht vom Band, 332 00:33:29,458 --> 00:33:31,916 ohne dass die Kollegen Bescheid wissen. 333 00:33:32,000 --> 00:33:35,541 Pinkelpausen sind in Ordnung, aber ihr müsst Bescheid sagen. 334 00:33:35,625 --> 00:33:38,250 Seid hier die ganze Zeit vorsichtig. 335 00:33:38,333 --> 00:33:41,791 Alles hier ist scharf. Es besteht Verletzungsgefahr. 336 00:33:41,875 --> 00:33:43,333 Schöne Nachtschicht. 337 00:34:10,333 --> 00:34:13,583 Wolltest du schon immer in die Fischfabrik oder… 338 00:34:24,958 --> 00:34:25,791 Entschuldige. 339 00:34:27,166 --> 00:34:31,041 Ich wusste nicht, dass es so laut ist. Das ist… 340 00:34:33,250 --> 00:34:36,375 Ich weiß, es klingt seltsam, aber das ist meine Band. 341 00:34:36,458 --> 00:34:38,916 Das bin ich am Schlagzeug. 342 00:34:39,583 --> 00:34:42,666 Keine Ahnung. Wir machen unser eigenes Ding. 343 00:34:42,750 --> 00:34:43,875 Gefällt's dir oder… 344 00:34:46,791 --> 00:34:49,708 -Ja. -Du findest es beschissen. 345 00:34:49,791 --> 00:34:52,708 Das Schlagzeug ist nicht schlecht. 346 00:34:53,875 --> 00:34:54,708 Ja. 347 00:35:05,666 --> 00:35:07,875 -Hier wohnst du? -Mein zweiter Job. 348 00:35:07,958 --> 00:35:09,208 Zweiter Job? 349 00:35:10,041 --> 00:35:12,333 Gute Nacht. Na ja, schönen Tag. 350 00:35:15,250 --> 00:35:16,625 Wir sehen uns am Band. 351 00:36:05,416 --> 00:36:09,000 Hallo, John. Hier ist noch mal Ruth. 352 00:36:09,875 --> 00:36:11,458 Entschuldigung. 353 00:36:11,541 --> 00:36:14,416 Ich wollte nur hören, ob Sie was erfahren haben. 354 00:36:15,208 --> 00:36:16,916 FRAU WEGEN MORDES VERURTEILT 355 00:36:17,000 --> 00:36:18,916 Rufen Sie mich zurück. Danke. 356 00:37:51,583 --> 00:37:52,791 Ruth! 357 00:38:39,375 --> 00:38:40,541 -Verdammt! -Scheiße! 358 00:38:40,625 --> 00:38:41,833 -Mann! -Entschuldige. 359 00:38:41,916 --> 00:38:44,250 -Tut mir leid. -Was soll das? 360 00:38:44,333 --> 00:38:46,791 -Es tut mir leid. -Herrgott! 361 00:38:47,750 --> 00:38:48,666 Was soll das? 362 00:38:48,750 --> 00:38:51,083 Es kam keine Antwort, also habe ich… 363 00:38:51,166 --> 00:38:54,833 -So was kann man nicht machen! -Ich wollte… Donuts. Ich… 364 00:38:55,708 --> 00:38:57,708 -Das ist Einbruch. -Tut mir leid. 365 00:38:57,791 --> 00:38:59,416 Was willst du hier? 366 00:38:59,958 --> 00:39:03,958 Ich konnte nicht schlafen und dachte an dich. 367 00:39:04,041 --> 00:39:07,791 Ich dachte, vielleicht willst du ein paar Donuts oder… 368 00:39:10,708 --> 00:39:11,916 Es tut mir leid. 369 00:39:12,000 --> 00:39:15,250 Man geht nicht einfach in fremde Häuser. 370 00:39:15,333 --> 00:39:16,333 Ich weiß. 371 00:39:19,250 --> 00:39:22,125 Scheiße. Ich… Ich habe noch was mitgebracht. 372 00:39:22,791 --> 00:39:24,833 Diesen Parka hier. 373 00:39:25,500 --> 00:39:27,666 Der ist richtig gut. 374 00:39:27,750 --> 00:39:30,541 Ich habe noch einen kleineren, falls er zu groß ist. 375 00:39:30,625 --> 00:39:32,166 Der ist viel besser. 376 00:39:32,250 --> 00:39:34,458 Deiner taugt nichts, darum… 377 00:39:35,666 --> 00:39:39,208 Keine Ahnung. Vielleicht willst du ihn anprobieren. 378 00:39:40,375 --> 00:39:42,750 Du bringst mir eine Jacke? Warum? 379 00:39:44,125 --> 00:39:46,208 Na ja, damit du nicht frierst. 380 00:39:51,625 --> 00:39:53,166 Willst du sie anprobieren? 381 00:40:07,458 --> 00:40:09,500 -Ist gut. -Klar. 382 00:40:10,166 --> 00:40:12,666 Ich mache den Mist hier sauber. 383 00:40:21,875 --> 00:40:26,291 Hey, die ist… Die ist gut. 384 00:40:27,208 --> 00:40:28,833 Sie passt. Das ist… 385 00:40:28,916 --> 00:40:32,083 Entschuldige, da ist eine Kapuze. 386 00:40:32,166 --> 00:40:33,791 Die ist wirklich… 387 00:40:40,000 --> 00:40:41,750 Entschuldige, du musst nicht… 388 00:40:45,083 --> 00:40:47,250 -Ich wollte dich nicht erschrecken. -Nein. 389 00:40:48,541 --> 00:40:50,375 Tut mir leid wegen der Donuts. 390 00:40:54,833 --> 00:40:57,375 Viel Glück bei, na ja… 391 00:41:02,041 --> 00:41:03,041 Tut mir leid. 392 00:41:13,083 --> 00:41:16,375 John, hier ist noch mal Ruth. 393 00:41:19,083 --> 00:41:21,458 Ich habe nicht alles erzählt. 394 00:41:22,208 --> 00:41:27,625 Sicher haben Sie mittlerweile den Rest selbst herausgefunden. 395 00:41:31,291 --> 00:41:33,291 Ich möchte das erklären. 396 00:41:34,541 --> 00:41:38,416 Ich habe 20 Jahre lang tausende Briefe geschrieben. 397 00:41:38,500 --> 00:41:42,583 Ich versuchte sie zu erreichen, alle Regeln der Behörden befolgend, 398 00:41:42,666 --> 00:41:44,833 aber ohne Erfolg. 399 00:41:46,708 --> 00:41:49,291 Ich will ihr ihr Leben lassen. 400 00:41:50,250 --> 00:41:53,500 Ich will keine zweite Chance. Ich will nur… 401 00:41:54,666 --> 00:41:57,541 Ich will nur wissen, ob es ihr gut geht. 402 00:41:59,458 --> 00:42:02,875 Wenn ich alles gesagt hätte, hätten Sie mir nicht geholfen. 403 00:42:02,958 --> 00:42:07,208 Das ist keine Entschuldigung, aber ich benötige Ihre Hilfe. 404 00:42:08,791 --> 00:42:12,291 Vielleicht könnte ich wenigstens mit den Eltern reden. 405 00:42:15,708 --> 00:42:17,958 Bitte, John, sie ist meine Schwester. 406 00:42:19,375 --> 00:42:21,583 Danke. Tschüs. 407 00:42:29,083 --> 00:42:30,708 -Morgen, Tyler. -Morgen. 408 00:42:32,291 --> 00:42:34,750 -Arbeiten wir heute vor allem oben? -Ja. 409 00:42:36,416 --> 00:42:39,125 Wissen Sie, wer vor den Balabans hier wohnte? 410 00:42:39,208 --> 00:42:42,333 Die Westovers. Nette Leute. Bauten den Kaminsims ein. 411 00:42:42,416 --> 00:42:44,666 Hieß ihre Tochter Ruth? 412 00:42:46,333 --> 00:42:49,083 Nein. Das waren die Slaters. 413 00:42:50,083 --> 00:42:53,083 Das ist lange her. Hat man Ihnen das nicht erzählt? 414 00:42:55,500 --> 00:42:56,541 Mein Gott. 415 00:42:59,708 --> 00:43:01,958 Ruths Vater beging Selbstmord. 416 00:43:02,958 --> 00:43:05,625 Sie lebte hier allein mit ihrer Schwester. 417 00:43:06,375 --> 00:43:08,166 Der Sheriff kam zur Räumung. 418 00:43:11,416 --> 00:43:13,083 Sie hat ihn erschossen. 419 00:43:20,541 --> 00:43:23,125 GLÜCKWUNSCH ZUR PENSIONIERUNG 420 00:43:29,708 --> 00:43:32,291 Wie sieht das aus? Albern? 421 00:43:47,250 --> 00:43:50,916 -Wollen Sie mich festnehmen? -Ja, weil du ein Idiot bist. 422 00:43:52,791 --> 00:43:55,541 Hat dein Bruder dir die Info weitergegeben? 423 00:43:56,125 --> 00:43:57,541 Was für eine Info? 424 00:43:57,625 --> 00:43:59,625 Ich fand zwei Arbeitsadressen. 425 00:43:59,708 --> 00:44:03,666 Eine ist in einer üblen Gegend, South King Street, Sixth Ave South, 426 00:44:03,750 --> 00:44:05,583 am Hing Hay Park, Chinatown. 427 00:44:05,666 --> 00:44:08,458 Sie ist dort jeden Tag. Ganz allein. 428 00:44:15,666 --> 00:44:17,625 Kommst du rein? Sie halten Reden. 429 00:44:18,125 --> 00:44:20,750 -Er war Papas Freund. Sei so gut. -Was tust du? 430 00:44:23,416 --> 00:44:26,958 Das, was du tun solltest. Alle versuchen, sich zu amüsieren… 431 00:44:27,041 --> 00:44:29,041 Du fragst die Bullen nach Ruth Slater? 432 00:44:29,125 --> 00:44:31,458 -Spinnst du? -Die behelligen uns nicht. 433 00:44:31,541 --> 00:44:32,625 Ohne mich. 434 00:44:33,625 --> 00:44:36,875 Du machst sowieso nichts. Du redest immer nur. 435 00:44:36,958 --> 00:44:38,791 Du bist der, der nichts macht. 436 00:44:39,666 --> 00:44:43,750 Dass wir damals das Haus verloren haben, war ihre Schuld. 437 00:44:43,833 --> 00:44:45,333 Nein, Mama trank zu viel. 438 00:44:45,416 --> 00:44:47,208 Und warum wohl? 439 00:44:48,000 --> 00:44:50,625 Du erinnerst dich nicht an ihn. Ich schon. 440 00:44:50,708 --> 00:44:54,166 Aber nur zu, leb weiter, als wäre es nicht passiert. 441 00:44:58,458 --> 00:44:59,958 Das sage ich nicht. 442 00:45:03,375 --> 00:45:05,291 Sie läuft frei herum. 443 00:45:07,000 --> 00:45:09,083 Sie hat einen Job und einen Kerl. 444 00:45:10,583 --> 00:45:12,250 Sie lebt einfach weiter. 445 00:45:14,541 --> 00:45:16,666 Das soll gerecht sein? 446 00:45:16,750 --> 00:45:19,541 Hey. Was macht ihr? 447 00:45:21,291 --> 00:45:23,541 Können wir uns nicht einmal amüsieren? 448 00:45:24,166 --> 00:45:25,750 Dafür ist mein Bruder da. 449 00:45:28,500 --> 00:45:29,916 Du bist ein Arschloch. 450 00:45:35,083 --> 00:45:36,541 Denk darüber nach. 451 00:45:56,791 --> 00:45:59,958 Du bist geflogen. Du hattest das Quad unter Kontrolle. 452 00:46:00,041 --> 00:46:03,291 Du hattest keine Chance. Du willst es nur nicht zugeben. 453 00:46:04,166 --> 00:46:06,916 Er hat recht. Er war super. 454 00:46:10,500 --> 00:46:11,541 Hallo, Schatz. 455 00:46:11,625 --> 00:46:13,500 Du hast mir das verschwiegen? 456 00:46:14,500 --> 00:46:17,916 Mama, ich bin mit dem Quad Vollgas gefahren. 457 00:46:22,708 --> 00:46:23,666 Hör zu. 458 00:46:24,416 --> 00:46:27,375 Als ich es erfuhr, lehnte ich ihren Fall ab. 459 00:46:27,458 --> 00:46:30,541 -Sie war hier, bei unseren Kindern. -Ja. 460 00:46:31,291 --> 00:46:35,000 Ich hätte es sagen sollen, als ich es erfuhr. Entschuldige. 461 00:46:35,083 --> 00:46:37,833 Eine Mörderin lässt hier ihre Tat wieder aufleben. 462 00:46:37,916 --> 00:46:40,250 Ja, das hättest du mir sagen sollen. 463 00:46:40,958 --> 00:46:41,833 Moment. 464 00:46:42,750 --> 00:46:44,750 Was soll das heißen, "ihren Fall"? 465 00:46:45,583 --> 00:46:47,166 Sie kam heute zu mir. 466 00:46:47,250 --> 00:46:48,500 Nein. 467 00:46:48,583 --> 00:46:52,041 Liz, sie ließ nichts aufleben. Das war ein Trauma. 468 00:46:52,125 --> 00:46:54,291 Sie ist keine Kriegsveteranin. 469 00:46:54,375 --> 00:46:56,416 Sie erschoss jemanden kaltblütig. 470 00:46:57,250 --> 00:47:01,250 Die Frau war im Gefängnis. Das kann mehr schaden als… 471 00:47:01,333 --> 00:47:04,583 Kämen deine Schwarzen Söhne für so etwas in den Knast, 472 00:47:04,666 --> 00:47:05,666 wären sie tot. 473 00:47:08,125 --> 00:47:13,000 Ja, aber sie saß ihre Strafe ab und hat das Recht… 474 00:47:13,083 --> 00:47:15,375 Ich spreche nicht von Recht. Sie lügt. 475 00:47:15,458 --> 00:47:20,416 Wenn sie die Wahrheit sagt, versagt man ihr ihre Rechte. Das weißt du… 476 00:47:20,500 --> 00:47:22,458 -Das gilt für sie nicht. -Doch. 477 00:47:22,541 --> 00:47:24,000 Sie bekäme ihre Rechte, 478 00:47:24,083 --> 00:47:27,708 weil sie in dir einen barmherzigen Anwalt fände. 479 00:47:29,583 --> 00:47:33,916 Was du beruflich tust, ist deine Sache, aber hier will ich nichts von ihr hören. 480 00:48:08,125 --> 00:48:11,958 SHERIFF VON SNOHOMISH RETTET FRAU DAS LEBEN 481 00:48:40,791 --> 00:48:42,333 Vorsicht. 482 00:48:44,666 --> 00:48:45,541 Hierher. 483 00:48:53,000 --> 00:48:55,416 Warum kommt ihr immer zu spät? 484 00:48:55,500 --> 00:48:57,083 Wir sind da. Keine Ahnung. 485 00:49:20,791 --> 00:49:22,500 Sagt nächstes Mal Bescheid. 486 00:49:22,583 --> 00:49:25,416 Entschuldigung. Unterschreiben Sie bitte? 487 00:49:30,583 --> 00:49:33,166 Fasst wenigstens mit an. 488 00:49:43,250 --> 00:49:44,625 Danke. 489 00:50:00,583 --> 00:50:02,416 Was wird das hier? 490 00:50:02,500 --> 00:50:05,500 Eine Begegnungsstätte für Obdachlose. 491 00:50:22,208 --> 00:50:24,750 Was noch? Okay. 492 00:50:30,250 --> 00:50:32,000 Das sieht gut aus. 493 00:50:33,958 --> 00:50:35,791 Ihre Eltern sind sicher stolz. 494 00:50:37,375 --> 00:50:39,250 Keine Ahnung, sie sind tot. 495 00:50:40,291 --> 00:50:43,291 Ich muss los. Danke für die Hilfe. 496 00:50:43,958 --> 00:50:47,541 Das ist hart. Dass Ihre Eltern tot sind. 497 00:50:47,625 --> 00:50:50,083 Ja, aber das Leben geht weiter, oder? 498 00:51:01,208 --> 00:51:04,916 Wirklich, vielen Dank für die Hilfe, aber ich muss los. 499 00:51:08,875 --> 00:51:11,083 Ja. Ich will Sie nicht aufhalten. 500 00:51:13,750 --> 00:51:15,000 Hat mich gefreut. 501 00:51:35,916 --> 00:51:37,166 Mist. 502 00:52:32,666 --> 00:52:37,166 LIEBE KATIE, JEDE NACHT ÜBERLEGE ICH, WIE DU HEUTE AUSSIEHST. 503 00:52:37,250 --> 00:52:38,833 WAS MACHST DU? 504 00:53:06,250 --> 00:53:08,625 -In letzter Minute. -Bin ich pünktlich? 505 00:53:08,708 --> 00:53:11,208 Die Rennerei bringt Sie um. Kommen Sie. 506 00:53:15,791 --> 00:53:18,125 Ich hab gehört, Sie haben einen Anwalt. 507 00:53:18,208 --> 00:53:21,041 -Was soll das bringen? -Geht Sie nichts an. 508 00:53:21,125 --> 00:53:23,166 -Das geht mich nichts an? -Nein. 509 00:53:23,958 --> 00:53:26,041 -Sie wollen Ihre Schwester kontaktieren? -Und? 510 00:53:26,125 --> 00:53:28,916 -Sie haben kein Recht dazu. -Sie ist meine Familie. 511 00:53:29,541 --> 00:53:32,208 Nein. Schlagen Sie sich das aus dem Kopf. 512 00:53:32,875 --> 00:53:34,958 Ihre Schwester hat nie geantwortet. 513 00:53:35,041 --> 00:53:36,375 Sie wurden verurteilt. 514 00:53:37,166 --> 00:53:39,041 Für sie sind Sie eine Mörderin. 515 00:53:40,125 --> 00:53:41,625 Sie hat Angst vor Ihnen. 516 00:53:42,541 --> 00:53:46,125 Lassen Sie ihr ihr Leben. Ihres beginnt jetzt. 517 00:53:46,208 --> 00:53:48,125 Nicht vor 20 Jahren. 518 00:53:50,458 --> 00:53:52,458 Ihr geht es besser ohne Sie. 519 00:54:42,416 --> 00:54:44,416 Ja. Ich trinke es trotzdem. 520 00:54:58,041 --> 00:54:58,916 Danke. 521 00:56:13,333 --> 00:56:15,166 Ich habe gleich Sprechstunde. 522 00:56:15,250 --> 00:56:20,833 Gerade kam ein Brief von einem Anwalt, der Ruth Slater vertritt. 523 00:56:43,541 --> 00:56:46,416 Was ist? Ging das nicht per Telefon? 524 00:56:46,500 --> 00:56:47,500 Ich sprach mit ihr. 525 00:56:49,916 --> 00:56:51,125 Mit wem? 526 00:56:51,791 --> 00:56:55,916 -Ruth Slater. -Steve. Du hast mit ihr geredet? 527 00:56:56,000 --> 00:56:57,750 Weißt du, was sie gesagt hat? 528 00:57:00,208 --> 00:57:01,500 "Das Leben geht weiter." 529 00:57:05,583 --> 00:57:06,750 Du hattest recht. 530 00:57:10,916 --> 00:57:12,166 Es ist nicht gerecht. 531 00:57:14,750 --> 00:57:17,708 -Meinst du das ernst? -Dein Plan ist Mist. 532 00:57:19,041 --> 00:57:21,041 Sie hat noch eine Schwester. 533 00:57:23,583 --> 00:57:25,958 Tun wir ihr das an, was sie uns angetan hat. 534 00:57:34,333 --> 00:57:38,416 Eigentlich ist ein Bonsai… 535 00:57:38,500 --> 00:57:42,083 Das ist ein Baum, der einfach mehr Liebe bekam, oder? 536 00:57:42,166 --> 00:57:45,458 Viel mehr Zuwendung. Das ist… Da sind sie. 537 00:57:45,541 --> 00:57:47,375 Hallo Paul, wie war dein Tag? 538 00:57:47,458 --> 00:57:50,208 -Wie geht's? -Alles klar, Petey? Das ist Ruth. 539 00:57:50,291 --> 00:57:53,625 Einfach mehr Zuwendung. Er ist nicht wild. 540 00:57:53,708 --> 00:57:57,166 Das ist ein Bonsai. Darum ist es wie Der Weg des Kriegers. 541 00:57:57,250 --> 00:57:58,666 Oh, schau. Das sind… 542 00:57:59,416 --> 00:58:02,500 Pattys Neffen. Weißt du, Patty aus der Fabrik? 543 00:58:02,583 --> 00:58:05,083 Patty, die immer total mürrisch aussieht. 544 00:58:05,166 --> 00:58:06,916 Ich nenne sie "böser Blick". 545 00:58:07,000 --> 00:58:10,791 Sie schaut immer, als habe ihr jemand den Apfel geklaut. 546 00:58:10,875 --> 00:58:13,708 Und das sind ihre Neffen. Die sind… 547 00:58:13,791 --> 00:58:16,625 Die sind echt cool. Jeder in Seattle kennt sie. 548 00:58:16,708 --> 00:58:23,000 Ihr Opa war hier der erste Polizist asiatischer Abstammung. 549 00:58:23,083 --> 00:58:25,041 Ja, er ist ein Held. 550 00:58:25,125 --> 00:58:28,916 Alle verehren ihn. Ja, das sind coole Jungs. 551 00:58:29,000 --> 00:58:30,875 Echt. 552 00:58:36,833 --> 00:58:38,041 -Jawohl. -Bitte sehr. 553 00:58:38,125 --> 00:58:39,250 Wunderbar. 554 00:58:39,333 --> 00:58:42,500 Ruth, du weißt nicht, was dich erwartet. 555 00:58:43,208 --> 00:58:46,500 -Ruth ist ein großer Fan der Band. -Okay. 556 00:58:46,583 --> 00:58:50,041 Sie hofft auf eine Reunion. Es liegt an dir. 557 00:58:50,125 --> 00:58:53,625 -Klar, warum nicht? Guten Appetit. -Danke, Nicky. 558 00:59:00,208 --> 00:59:01,583 Warum isst du nicht? 559 00:59:04,541 --> 00:59:05,750 Alles in Ordnung? 560 00:59:10,125 --> 00:59:14,291 Falls dich irgendwas bedrückt, sag es ruhig… 561 00:59:21,083 --> 00:59:22,291 Ruth? 562 00:59:27,125 --> 00:59:30,625 Ich war im Gefängnis. Ich wurde gerade entlassen. 563 00:59:34,375 --> 00:59:36,916 Quatsch. Warum sagst du das? 564 00:59:40,208 --> 00:59:42,000 Ich saß 20 Jahre lang. 565 00:59:46,916 --> 00:59:47,916 Weshalb? 566 00:59:53,208 --> 00:59:55,458 Der Sheriff. In Snohomish. 567 00:59:56,541 --> 00:59:57,708 Mord. 568 01:00:00,250 --> 01:00:01,416 Ein Unfall? 569 01:00:25,958 --> 01:00:27,208 -Tut mir leid. -Ja. 570 01:00:31,500 --> 01:00:32,500 Ich verstehe. 571 01:00:33,875 --> 01:00:35,416 Ich kann einfach nicht… 572 01:00:40,583 --> 01:00:43,416 -Es tut mir leid, aber ich… -Nein. Ich verstehe. 573 01:01:48,166 --> 01:01:50,291 Schmarotzer halten sich für toll 574 01:01:50,375 --> 01:01:53,250 Man nennt sie auch Idioten 575 01:01:53,333 --> 01:01:54,500 Sie denken immer… 576 01:01:55,208 --> 01:01:56,791 -Was machen wir? -Nichts. 577 01:01:57,833 --> 01:02:00,125 Das geht nicht. Sie hat einen Anwalt. 578 01:02:00,208 --> 01:02:01,541 Rechtlich ist es klar. 579 01:02:01,625 --> 01:02:04,291 Sobald sie sich Katherine nähert, ist sie im Knast. 580 01:02:04,958 --> 01:02:06,791 Sie will sich mit uns treffen. 581 01:02:06,875 --> 01:02:09,416 -Nicht mit Katherine. -Dabei bleibt es nicht. 582 01:02:09,500 --> 01:02:13,708 Was soll es bringen, wenn sie diese Frau kennenlernt? 583 01:02:13,791 --> 01:02:15,333 Vor allem jetzt? 584 01:02:16,208 --> 01:02:17,583 Wir taten das Richtige. 585 01:02:28,583 --> 01:02:30,583 -Alles in Ordnung? -Wir reden nur. 586 01:02:34,625 --> 01:02:37,166 Wir wussten, dass der Tag irgendwann kommt. 587 01:02:37,250 --> 01:02:40,000 -Aber nicht jetzt. -Sie ist erwachsen. 588 01:02:41,000 --> 01:02:42,375 Wir haben zu lange gezögert. 589 01:02:47,125 --> 01:02:50,083 Wir sollten uns anhören, was sie zu sagen hat. 590 01:02:51,500 --> 01:02:54,875 Vielleicht kann etwas, das sie sagt, Katherine helfen. 591 01:02:54,958 --> 01:02:58,750 Oder ein DNA-Test. Sie muss nicht mit einer Mörderin reden. 592 01:02:59,458 --> 01:03:03,375 Sieh sie dir an. Findest du, sie ist bereit für so etwas? 593 01:03:04,166 --> 01:03:06,125 -Nein. -Danke. 594 01:03:06,208 --> 01:03:07,291 Aber wir sind es. 595 01:03:08,250 --> 01:03:09,583 Ruf den Anwalt an. 596 01:03:10,791 --> 01:03:12,041 Sonst tue ich es. 597 01:03:31,416 --> 01:03:32,333 John? 598 01:03:33,333 --> 01:03:35,708 -Mein Vater ist Polizist, du Sau. -Hilfe! 599 01:03:37,083 --> 01:03:38,458 Ich hörte, du gibst damit an. 600 01:03:39,833 --> 01:03:42,166 Mein Vater ist Polizist, du Dreckstück. 601 01:03:42,750 --> 01:03:45,041 Lasst mich! Elende Polizistenmörderin! 602 01:03:45,583 --> 01:03:47,250 Lasst mich los. 603 01:03:47,333 --> 01:03:49,250 Reißt hier die Fresse auf. 604 01:03:49,333 --> 01:03:50,583 Hey! 605 01:03:50,666 --> 01:03:54,375 Verpiss dich. Niemand will dich hier. 606 01:03:55,125 --> 01:03:58,166 -Patty, das reicht. -Pass bloß auf, du Sau. 607 01:03:58,250 --> 01:04:00,083 Zurück an die Arbeit. Los. 608 01:04:00,166 --> 01:04:02,625 Du hast mich gehört. Pass bloß auf. 609 01:04:03,333 --> 01:04:04,875 Ich erwische dich. 610 01:04:09,916 --> 01:04:11,166 Zurück an die Arbeit. 611 01:05:00,333 --> 01:05:01,333 Scheiße. 612 01:05:11,708 --> 01:05:14,000 Ruth. 613 01:05:15,250 --> 01:05:16,458 Ruth, darf ich… 614 01:05:48,000 --> 01:05:51,500 Ich mache das, dann können Sie sich Ihre Predigt sparen. 615 01:05:51,583 --> 01:05:54,541 Es war mein Fehler. Ich sollte mich zurückhalten. 616 01:05:54,625 --> 01:05:57,666 Es stimmt. Ich bin immer nur die Polizistenmörderin. 617 01:05:57,750 --> 01:06:01,958 Ich will nicht dreimal umsteigen, um zu hören, was ich schon weiß. 618 01:06:13,833 --> 01:06:14,833 Was ist? 619 01:06:15,958 --> 01:06:18,166 Mögen Sie keinen Perspektivenwechsel? 620 01:06:21,291 --> 01:06:22,583 Verarschen Sie mich? 621 01:06:27,333 --> 01:06:32,208 Wenn ich eine Predigt halten wollte, würde ich sagen, dass alle hier enden. 622 01:06:33,500 --> 01:06:36,291 Sie müssen entscheiden, wie Sie sein wollen. 623 01:06:37,416 --> 01:06:39,416 Denn diese Welt ist neu für Sie. 624 01:06:40,125 --> 01:06:43,666 Alles, was Sie drinnen lernten, führt Sie direkt wieder rein. 625 01:06:43,750 --> 01:06:47,291 Hier draußen sind die Leute genau wie drinnen. 626 01:06:47,375 --> 01:06:49,416 Aber wollen Sie dieselbe bleiben? 627 01:06:57,708 --> 01:07:00,500 Kam dieser rechte Schwinger so unerwartet? 628 01:07:02,625 --> 01:07:04,250 Was ist mit Ihrem Handy? 629 01:07:06,833 --> 01:07:08,041 Fiel in eine Pfütze. 630 01:07:12,416 --> 01:07:14,250 Ihr Nobelanwalt hat angerufen. 631 01:07:16,208 --> 01:07:20,125 -Sie dürfen die Eltern sehen. -Wann? 632 01:07:20,208 --> 01:07:22,000 Fragen Sie Ihren Anwalt. 633 01:07:22,666 --> 01:07:26,083 Und machen Sie sich etwas sauber. Hören Sie mal auf mich. 634 01:07:35,083 --> 01:07:38,708 -Und heute kein Crack, Schatz. -Bis dann. 635 01:07:38,791 --> 01:07:40,166 -Schönen Tag. -Tschüs. 636 01:08:26,750 --> 01:08:29,250 ICH MUSS WISSEN, DASS ES IHR GUT GEHT. 637 01:08:29,333 --> 01:08:31,250 ICH BITTE UM EIN TREFFEN. 638 01:08:31,333 --> 01:08:32,666 Viel Spaß. Das klappt. 639 01:08:32,750 --> 01:08:35,000 -Ihr müsst mich nicht begleiten. -Okay. 640 01:08:35,083 --> 01:08:36,375 Hab euch lieb. 641 01:09:40,500 --> 01:09:43,500 Die beiden sind freiwillig hier. Denken Sie dran. 642 01:09:43,583 --> 01:09:46,041 Jeder Vorwand genügt, um Nein zu sagen. 643 01:09:49,000 --> 01:09:50,041 Hallo. 644 01:09:52,250 --> 01:09:54,250 Ruth, Michael und Rachel. 645 01:09:55,125 --> 01:09:59,375 Sie baten mich, ihre Nachnamen nicht zu nennen. 646 01:10:02,416 --> 01:10:03,500 Setzen wir uns. 647 01:10:11,833 --> 01:10:12,833 Gut. 648 01:10:18,833 --> 01:10:21,916 Ich danke Ihnen beiden, dass Sie gekommen sind. 649 01:10:22,000 --> 01:10:24,250 Wir sollten einander zuhören. 650 01:10:24,333 --> 01:10:26,625 Die Gefühlslage ist komplex, 651 01:10:26,708 --> 01:10:29,166 und ich bin hier, um Ihnen zu helfen. 652 01:10:32,416 --> 01:10:34,583 -Gut. -Gut. 653 01:10:34,666 --> 01:10:40,375 Zunächst, über das Kontaktverbot hat das Gericht entschieden, 654 01:10:41,708 --> 01:10:43,000 nicht wir. 655 01:10:45,041 --> 01:10:46,208 Katherine… 656 01:10:47,083 --> 01:10:50,750 Katherine hat keine bewusste Erinnerung an die Zeit vor uns. 657 01:10:51,625 --> 01:10:53,125 Sie war traumatisiert. 658 01:10:54,041 --> 01:10:55,708 Jetzt geht es ihr gut. 659 01:10:58,958 --> 01:11:01,625 Natürlich hat sie ihre Probleme, wie jeder… 660 01:11:03,458 --> 01:11:05,375 Aber jetzt hat sie Chancen. 661 01:11:05,458 --> 01:11:06,875 Sie ist sehr talentiert. 662 01:11:06,958 --> 01:11:08,541 Sie hat ein gutes Leben, 663 01:11:08,625 --> 01:11:11,083 eine sie liebende Familie, Stabilität. 664 01:11:13,041 --> 01:11:15,875 Wem würde es nützen, das zu zerstören? 665 01:11:17,958 --> 01:11:21,625 Wir wissen nur, Miss Slater war wegen Mordes im Gefängnis. 666 01:11:21,708 --> 01:11:26,000 Ich verstehe, dass sie ihr Leben in Ordnung bringen will, aber… 667 01:11:27,125 --> 01:11:29,791 Was hätte Katherine von einem Treffen mit ihr? 668 01:11:35,125 --> 01:11:36,375 -Darf ich? -Ja. 669 01:11:39,375 --> 01:11:40,416 Katie… 670 01:11:41,750 --> 01:11:42,750 Katherine… 671 01:11:44,708 --> 01:11:48,791 Meine Mutter starb bei ihrer Geburt. Ich zog sie auf. 672 01:11:51,250 --> 01:11:53,208 Vater tat nichts, bevor er… 673 01:11:56,250 --> 01:11:58,125 Bevor er ging. Er gab auf. 674 01:11:59,166 --> 01:12:02,291 Ich nicht. Ich gebe Katie nicht auf. 675 01:12:05,958 --> 01:12:07,583 Das Leben beginnt vor fünf. 676 01:12:09,666 --> 01:12:11,041 Diese Zeit ist wichtig. 677 01:12:14,750 --> 01:12:15,791 Haben Sie Kinder? 678 01:12:21,083 --> 01:12:24,958 Es gab sicher schöne Momente in ihrem früheren Leben, 679 01:12:26,166 --> 01:12:28,166 aber Ihre Tat hat sie ausgelöscht. 680 01:12:28,250 --> 01:12:30,208 Sie erinnert sich nicht an mich? 681 01:12:30,291 --> 01:12:31,916 -Nein. -Unmöglich. 682 01:12:32,000 --> 01:12:33,833 Das glaube ich nicht. 683 01:12:33,916 --> 01:12:35,791 Weiß sie von dem Kontaktverbot? 684 01:12:35,875 --> 01:12:38,041 -Ruth, bleiben Sie ruhig. -Ja? 685 01:12:38,625 --> 01:12:41,000 Wissen Sie, was mir auffällt? 686 01:12:41,750 --> 01:12:43,875 Hier geht es um Ihre Wünsche. 687 01:12:43,958 --> 01:12:45,666 Nicht um Katherines Wohl. 688 01:12:47,000 --> 01:12:48,416 Sie sollten besser 689 01:12:49,958 --> 01:12:51,250 das Thema wechseln. 690 01:12:52,916 --> 01:12:54,458 Haben Sie andere Fragen? 691 01:12:56,041 --> 01:12:57,000 Schläft sie gut? 692 01:13:00,416 --> 01:13:01,750 Sie schlief nie gut. 693 01:13:02,583 --> 01:13:05,791 Sie schläft gut. Hören Sie, es… 694 01:13:06,458 --> 01:13:08,708 Es gibt hier nichts mehr zu sagen. 695 01:13:08,791 --> 01:13:10,541 -Nicht… -Rachel? Gehen wir. 696 01:13:10,625 --> 01:13:12,583 Ich schickte dem Jugendamt Briefe. 697 01:13:12,666 --> 01:13:16,000 Haben Sie sie bekommen? Hat Katie sie gelesen? 698 01:13:16,083 --> 01:13:18,541 Wir taten alles zu Katherines Wohl. 699 01:13:18,625 --> 01:13:21,333 -Was wurde aus meinen Briefen? -Ruhig, Ruth. 700 01:13:22,625 --> 01:13:24,541 Was haben Sie mit ihnen gemacht? 701 01:13:25,541 --> 01:13:28,166 Haben Sie sie weggeworfen, verbrannt? 702 01:13:28,875 --> 01:13:30,625 Sehen Sie mich an, verdammt! 703 01:13:30,708 --> 01:13:33,208 -Schluss. Komm, Rachel. -Ruth! 704 01:13:33,291 --> 01:13:35,458 Sie taten, als gäbe es mich nicht? 705 01:13:35,541 --> 01:13:37,666 -Sie bekamen Ihr Treffen. -Was? 706 01:13:37,750 --> 01:13:39,791 -Hätten Sie Respekt… -Respekt? 707 01:13:39,875 --> 01:13:43,000 Das sagen Sie? Ich wartete 20 Jahre in einer Zelle 708 01:13:43,083 --> 01:13:46,291 von der Größe Ihres Kleiderschranks auf eine Antwort! 709 01:13:46,375 --> 01:13:47,791 Sie saßen zu Recht dort! 710 01:13:47,875 --> 01:13:50,291 Darum tun Sie so, als gäbe es mich nicht? 711 01:13:50,375 --> 01:13:52,000 Halten Sie sie uns vom Leib! 712 01:13:52,083 --> 01:13:54,916 Sonst zeige ich sie an. Dann sitzen Sie wieder! 713 01:13:55,000 --> 01:13:57,291 -Es gibt mich! -Er hat recht! 714 01:13:59,958 --> 01:14:03,375 -Ich hab sie nicht verbrannt. -Dann erzählen Sie ihr von mir! 715 01:14:06,250 --> 01:14:07,416 Rachel? 716 01:14:13,750 --> 01:14:17,208 Mir wird das zu viel, Ruth. 717 01:15:33,833 --> 01:15:35,000 Scheiße! 718 01:16:07,625 --> 01:16:10,333 Ruth. Kannst du bitte kurz warten? 719 01:16:10,416 --> 01:16:13,958 Ich muss dir etwas sagen. Dann lasse ich dich in Ruhe, okay? 720 01:16:14,041 --> 01:16:15,750 Nein, danke! 721 01:16:15,833 --> 01:16:17,333 Nein! Okay? 722 01:16:17,416 --> 01:16:19,166 -Ich war im Knast. -Es reicht. 723 01:16:20,041 --> 01:16:21,083 Ich war im Knast. 724 01:16:23,125 --> 01:16:25,375 In Clallam, bis vor eineinhalb Jahren. 725 01:16:27,208 --> 01:16:30,083 Es tut mir leid. Als du… Es traf mich. 726 01:16:31,208 --> 01:16:33,041 Ich war wie versteinert. 727 01:16:33,125 --> 01:16:36,583 Ich saß einfach nur da, und ich hasse mich dafür. Aber… 728 01:16:40,000 --> 01:16:41,375 Du hast Auflagen, oder? 729 01:16:43,041 --> 01:16:45,416 Ja. Kein Kontakt zu Straftätern. 730 01:16:49,250 --> 01:16:52,750 Schon dass wir hier stehen, verstößt dagegen, oder? 731 01:16:54,666 --> 01:16:57,250 Ruth, ich musste mit jemandem reden. 732 01:16:58,125 --> 01:16:59,625 Es kam wohl heraus. 733 01:17:05,500 --> 01:17:06,791 Es tut mir leid. 734 01:17:09,000 --> 01:17:10,916 Es tut mir sehr leid. 735 01:17:33,041 --> 01:17:34,041 Hallo. 736 01:17:35,708 --> 01:17:36,750 Hallo? 737 01:17:41,625 --> 01:17:43,625 -Was wollen Sie? -Verzeihung. 738 01:17:45,333 --> 01:17:46,250 Ich… 739 01:17:49,416 --> 01:17:53,250 Ich rufe an weil… Ich hab Ihre Briefe gelesen. 740 01:17:57,458 --> 01:18:00,666 -Bist du es? -Nein, ich bin nicht Katherine. 741 01:18:00,750 --> 01:18:02,416 Es tut mir leid. 742 01:18:03,000 --> 01:18:07,041 Können wir uns sehen? Irgendwo. 743 01:18:25,750 --> 01:18:28,458 Hier Keith. Ihr wisst, was zu tun ist. 744 01:18:28,541 --> 01:18:30,333 Vielleicht rufe ich zurück. 745 01:18:31,500 --> 01:18:35,500 Wo zum Teufel steckst du? Du solltest mich längst ablösen. 746 01:18:37,458 --> 01:18:38,541 Ruf mich an. 747 01:19:23,166 --> 01:19:25,250 Verzeihung. 748 01:19:28,208 --> 01:19:29,208 Vielen Dank. 749 01:19:53,083 --> 01:19:54,333 Schwänzt du? 750 01:19:58,875 --> 01:19:59,875 Ja. 751 01:20:03,958 --> 01:20:05,250 Schwänzt du oft? 752 01:20:11,166 --> 01:20:14,916 Wir alle tun Verbotenes, aber wir fangen uns wieder, oder? 753 01:20:16,208 --> 01:20:17,166 Ja. 754 01:20:19,958 --> 01:20:22,291 Wäre ich nur öfter zur Schule gegangen. 755 01:20:24,375 --> 01:20:25,541 Ich war gern dort. 756 01:20:31,250 --> 01:20:35,041 Meine Schwester war viel jünger als ich, 757 01:20:35,125 --> 01:20:38,750 also blieb ich zu Hause und spielte mit ihr Schule. 758 01:20:40,291 --> 01:20:44,625 Ich brachte ihr das Schuhebinden bei, aber ihre Hände waren so klein. 759 01:20:51,000 --> 01:20:52,791 Wie war Ihre Schwester? 760 01:20:58,625 --> 01:21:03,583 Wir lebten auf einer Farm und hatten ein Pferd. Sie taufte es "Käse". 761 01:21:04,625 --> 01:21:06,333 Nach ihrem Lieblingsessen. 762 01:21:09,541 --> 01:21:10,958 Sie war witzig… 763 01:21:14,166 --> 01:21:17,000 Ich frage mich ständig, wie sie aussieht… 764 01:21:20,000 --> 01:21:21,333 …was aus ihr wurde. 765 01:21:25,875 --> 01:21:27,375 Sie spielt Klavier. 766 01:21:30,666 --> 01:21:32,125 Richtig gut. 767 01:21:39,666 --> 01:21:41,416 Sie weiß nichts von Ihnen. 768 01:21:44,125 --> 01:21:45,458 Sie hat Erinnerungen. 769 01:21:47,583 --> 01:21:49,000 Was für welche? 770 01:21:54,250 --> 01:21:57,333 Ich sollte gehen. Keiner weiß, dass ich hier bin. 771 01:21:57,416 --> 01:21:59,583 Ja, ist okay. 772 01:22:00,458 --> 01:22:03,000 Vielen Dank für das Treffen. 773 01:22:06,791 --> 01:22:09,166 Sie spielt heute vor. 774 01:22:09,250 --> 01:22:12,750 Im Cornish-Saal um 16 Uhr. 775 01:22:14,333 --> 01:22:15,333 Sie können hin. 776 01:22:40,958 --> 01:22:45,416 Hallo, John. Ich habe die Chance, Katie zu sehen. 777 01:22:46,208 --> 01:22:49,125 Ich will es nicht vermasseln. Bitte helfen Sie mir… 778 01:22:49,791 --> 01:22:52,000 Bitte rufen Sie mich heute zurück. 779 01:22:52,958 --> 01:22:55,458 Okay. Danke. Ich bin Ruth. Danke. 780 01:23:37,416 --> 01:23:38,875 Wo ist deine Mama? 781 01:23:43,666 --> 01:23:44,958 Wo ist Mama? 782 01:23:47,458 --> 01:23:50,708 -Scheiße. Steve. -Steve? 783 01:23:50,791 --> 01:23:51,875 Scheiße. 784 01:23:53,291 --> 01:23:54,958 Hör zu, Steve. 785 01:23:55,041 --> 01:23:57,000 Steve, es tut mir leid. 786 01:23:57,083 --> 01:23:59,875 -Bitte. -Steve… Hör zu, ich… 787 01:23:59,958 --> 01:24:01,583 Du Schwein! 788 01:24:04,041 --> 01:24:05,708 -Hör auf! -Fick dich! 789 01:24:10,375 --> 01:24:11,291 Fick dich! 790 01:24:12,500 --> 01:24:13,791 Es tut mir leid. 791 01:24:15,000 --> 01:24:16,458 Es ist meine Schuld. 792 01:24:30,583 --> 01:24:34,958 Steve! Bitte, geh nicht. Bitte. 793 01:24:40,250 --> 01:24:41,250 Es tut mir leid. 794 01:25:14,166 --> 01:25:17,166 -Ich möchte zu John Ingram. -Okay. 795 01:25:18,333 --> 01:25:20,166 Ist Mr. Ingram zu sprechen? 796 01:25:21,375 --> 01:25:22,750 Gut, danke. 797 01:25:22,833 --> 01:25:24,833 Mr. Ingram ist diese Woche weg. 798 01:25:24,916 --> 01:25:27,291 -Ich richte was aus. -Können Sie nicht… 799 01:25:27,375 --> 01:25:29,833 Er ist leider nicht da, also… 800 01:25:45,250 --> 01:25:47,875 Hallo. Ist euer Vater da? 801 01:25:48,916 --> 01:25:50,125 Der ist verreist. 802 01:25:50,208 --> 01:25:51,708 -Ist eure Mutter da? -Ja. 803 01:25:51,791 --> 01:25:53,791 Ich muss sie sprechen. Holt sie. 804 01:25:53,875 --> 01:25:56,083 -Bitte. -Mom! 805 01:25:56,166 --> 01:25:58,750 Ich… Ja. Klar. 806 01:26:04,083 --> 01:26:07,083 Mom? Jemand will zu Dad. 807 01:26:08,916 --> 01:26:10,041 Mom! 808 01:26:28,166 --> 01:26:29,625 -Runter! -Ruth! 809 01:26:32,666 --> 01:26:34,791 Ich hole den Schlüssel. 810 01:26:43,625 --> 01:26:47,125 Nein. Verschwinden Sie! 811 01:26:47,208 --> 01:26:49,666 Rein mit euch. Was bilden Sie sich ein? 812 01:26:49,750 --> 01:26:51,750 -Ich muss John sprechen. -Was? 813 01:26:51,833 --> 01:26:53,250 Ich gehe. Wo ist er? 814 01:26:53,333 --> 01:26:55,375 Er ist nicht mehr Ihr Anwalt. 815 01:26:55,458 --> 01:26:56,791 Ich kann Katie sehen. 816 01:26:56,875 --> 01:26:58,875 Darf ich alleine hingehen? 817 01:26:58,958 --> 01:27:01,333 -Muss er dabei sein? -Das ist mir egal. 818 01:27:01,416 --> 01:27:03,958 Das mit Ihrer Schwester ist Ihre Schuld. 819 01:27:04,041 --> 01:27:07,375 Bitte kommen Sie mir jetzt nicht damit. 820 01:27:07,458 --> 01:27:10,500 Sie haben diesen Mann getötet und uns angelogen. 821 01:27:10,583 --> 01:27:12,750 Okay, hören Sie. Es tut mir leid. 822 01:27:12,833 --> 01:27:15,208 Die Lügen. Alles, was hier passiert ist. 823 01:27:15,291 --> 01:27:18,708 Ich war mein halbes Leben im Knast. Ich habe dafür gebüßt. 824 01:27:18,791 --> 01:27:22,208 Sie mussten in den Knast. Tragen Sie die Konsequenzen. 825 01:27:22,291 --> 01:27:24,708 Ich sagte, ich habe es getan. Wo ist John? 826 01:27:24,791 --> 01:27:27,416 John würde Ihnen genau dasselbe sagen. 827 01:27:27,500 --> 01:27:30,291 Sie hatten Ihre Chance. Das war's. 828 01:27:30,375 --> 01:27:33,125 John fand, Sie hätten eine Chance verdient. 829 01:27:33,208 --> 01:27:34,625 Ich nicht. 830 01:27:34,708 --> 01:27:37,166 Sie lügen, um Ihr Ziel zu erreichen. 831 01:27:37,250 --> 01:27:39,291 Das täten Sie für Ihre Jungs auch. 832 01:27:39,375 --> 01:27:40,375 Lassen Sie das. 833 01:27:40,458 --> 01:27:42,458 Es geht Ihnen nicht um sie. 834 01:27:42,541 --> 01:27:43,833 Ich beschützte sie! 835 01:27:43,916 --> 01:27:46,166 -Sie sind kein Opfer! -Ich sagte, ich war es. 836 01:27:46,250 --> 01:27:47,416 Das ist Unsinn! 837 01:27:47,500 --> 01:27:50,375 -Ich musste es tun! -Sie haben sie traumatisiert. 838 01:27:50,458 --> 01:27:53,583 -Es geht nicht um sie! -Ich sagte, ich war es! 839 01:27:53,666 --> 01:27:56,125 Sie war erst fünf! 840 01:27:56,750 --> 01:27:59,625 Sie war erst fünf! 841 01:28:03,541 --> 01:28:05,125 Sie war… 842 01:28:10,416 --> 01:28:12,041 Verdammt. 843 01:28:15,875 --> 01:28:17,125 Was ist passiert? 844 01:28:18,541 --> 01:28:20,666 Denk an deine kleine Schwester. 845 01:28:20,750 --> 01:28:22,208 Mac, ich bin bewaffnet. 846 01:28:22,291 --> 01:28:25,208 Wenn jemand in mein Haus kommt, schieße ich. 847 01:28:25,833 --> 01:28:28,000 Ihr… Wo wollt ihr hin? 848 01:28:29,291 --> 01:28:31,041 Wie oft muss ich es sagen? 849 01:28:31,125 --> 01:28:33,833 Bleib weg von der Tür, sonst… 850 01:28:33,916 --> 01:28:37,541 Wir gehen nicht! 851 01:28:38,833 --> 01:28:42,375 Corey, weg von meiner Tür! 852 01:28:42,458 --> 01:28:44,083 Versuch's nur. 853 01:28:44,166 --> 01:28:46,541 -Versuch's nur, Corey… -Ruth! 854 01:28:52,291 --> 01:28:58,000 Katie? Hey, Katie? 855 01:29:01,583 --> 01:29:02,416 Nein! 856 01:29:02,500 --> 01:29:06,208 Katie. Alles ist gut. 857 01:29:20,916 --> 01:29:22,125 Es ist meine Schuld. 858 01:29:23,916 --> 01:29:24,958 Ich war es. 859 01:29:43,458 --> 01:29:44,666 Scheiße. 860 01:29:49,625 --> 01:29:51,208 Wann ist das Treffen? 861 01:29:51,833 --> 01:29:53,916 Um 16 Uhr. Ich schaffe es nicht. 862 01:30:28,625 --> 01:30:29,791 Ich habe Hunger. 863 01:30:31,375 --> 01:30:33,916 Ich weiß. Das Essen kommt. 864 01:30:36,166 --> 01:30:39,500 Bitte sehr, mein Schatz. Eine große Portion. 865 01:30:43,000 --> 01:30:46,250 Iss so viel, wie du willst. So viel, wie du schaffst. 866 01:31:01,208 --> 01:31:04,416 Es tut mir so leid, dass ich dich dazu gebracht habe. 867 01:31:08,333 --> 01:31:09,375 Wozu denn? 868 01:31:34,333 --> 01:31:35,333 Katie. 869 01:31:36,541 --> 01:31:38,125 Ich gehe jetzt was erledigen. 870 01:31:39,500 --> 01:31:42,250 Du bleibst hier und isst weiter, okay? 871 01:31:43,250 --> 01:31:44,166 Hey. 872 01:31:47,166 --> 01:31:49,416 Katie, sieh mich an. 873 01:31:50,916 --> 01:31:52,250 Egal was passiert… 874 01:31:56,541 --> 01:32:00,208 Ich werde dich immer liebhaben. Egal was passiert. 875 01:32:02,916 --> 01:32:05,458 -Ich hab dich auch lieb. -Ich weiß. 876 01:32:08,625 --> 01:32:09,625 Iss auf. 877 01:32:38,416 --> 01:32:41,458 -Gehen Sie rein. Ich komme nach. -Okay. 878 01:32:44,583 --> 01:32:45,583 Hallo. 879 01:32:46,333 --> 01:32:47,875 Weiß Katie von deiner Tat? 880 01:32:48,583 --> 01:32:49,500 Was? 881 01:32:49,583 --> 01:32:51,000 Ich ziele auf sie. 882 01:32:52,166 --> 01:32:53,083 Unsinn. 883 01:32:58,375 --> 01:32:59,500 Was wollen Sie? 884 01:33:01,791 --> 01:33:04,125 Harbor Island. Ecke 16th und Lander. 885 01:33:04,958 --> 01:33:07,833 Komm allein, oder sie stirbt. 886 01:33:09,166 --> 01:33:11,166 Tun Sie ihr nichts. 887 01:33:11,250 --> 01:33:14,208 -Fassen Sie sie nicht an. -Was schert dich das? 888 01:33:16,291 --> 01:33:17,791 "Das Leben geht weiter." 889 01:33:27,500 --> 01:33:28,750 Alles in Ordnung? 890 01:33:28,833 --> 01:33:32,375 Ja. Sie ist nicht hier. Aber ich habe die Adresse. 891 01:33:32,458 --> 01:33:34,541 Setzen Sie mich dort einfach ab. 892 01:33:34,625 --> 01:33:36,333 -Sicher? -Ja. Ist nicht weit. 893 01:34:12,708 --> 01:34:14,166 Was machen wir hier? 894 01:34:15,333 --> 01:34:17,000 Ruth, was ist hier los? 895 01:34:17,083 --> 01:34:19,625 -Jemand hat Katie entführt. -Was? 896 01:34:23,250 --> 01:34:25,333 -Ich bin hier. -Scheiße. 897 01:34:25,416 --> 01:34:26,583 Durch das Tor. 898 01:34:32,583 --> 01:34:33,666 Scheiße. 899 01:34:39,708 --> 01:34:41,625 Nach links. Richtung Wasser. 900 01:34:42,500 --> 01:34:44,166 Zum roten Förderband. 901 01:34:45,875 --> 01:34:48,291 -Bin da. -Da ist ein graues Gebäude. 902 01:34:48,375 --> 01:34:50,541 -Was? -Ein graues Gebäude. 903 01:34:54,750 --> 01:34:55,916 Ich sehe es. 904 01:34:57,833 --> 01:34:59,666 Die Tür ist neben dem Van. 905 01:35:35,875 --> 01:35:38,083 -Lass sie gehen. -Komm rein. 906 01:35:43,125 --> 01:35:44,708 Rein mit dir! 907 01:36:22,375 --> 01:36:23,833 Auf den Boden. 908 01:36:26,708 --> 01:36:29,416 Verdammt, auf den Boden mit dir! 909 01:36:33,791 --> 01:36:35,750 -Sie hat nichts damit zu tun. -Halt. 910 01:37:11,291 --> 01:37:13,500 -Lass sie. -Auf den Boden mit dir. 911 01:37:14,541 --> 01:37:16,458 -Sie hat nichts… -Auf den Boden. 912 01:37:19,250 --> 01:37:22,291 Hier. Damit du zuschauen kannst. 913 01:37:31,458 --> 01:37:33,166 Du machst einen Fehler. 914 01:37:34,375 --> 01:37:35,708 Sie ist unschuldig. 915 01:37:35,791 --> 01:37:38,000 -Jetzt kümmert dich das? -Sie ist ein Kind. 916 01:37:41,166 --> 01:37:42,166 Wie ich damals. 917 01:37:55,833 --> 01:37:57,750 Schau zu, wie sie stirbt. 918 01:38:00,500 --> 01:38:02,250 -Nein! -Dein Vater war nicht… 919 01:38:02,333 --> 01:38:03,833 Sprich nicht von ihm! 920 01:38:06,666 --> 01:38:09,375 Wage nicht, von ihm zu sprechen! 921 01:38:28,583 --> 01:38:30,250 Er sprach damals von euch. 922 01:38:33,000 --> 01:38:36,750 Er sagte, Ihr würdet uns euer Zimmer überlassen. 923 01:38:38,250 --> 01:38:39,458 Halt die Klappe. 924 01:38:42,333 --> 01:38:43,541 Er war fürsorglich. 925 01:38:51,250 --> 01:38:53,166 Es tut mir leid, dass er starb. 926 01:38:53,250 --> 01:38:54,875 Dafür ist es zu spät. 927 01:39:24,583 --> 01:39:27,041 Du denkst, du fühlst dich dann besser? 928 01:39:30,416 --> 01:39:34,500 -Aber das Leben geht nicht weiter. -Halt die Klappe. 929 01:39:39,125 --> 01:39:41,125 Man verliert alles, was man liebt. 930 01:39:47,958 --> 01:39:49,125 Es tut mir leid. 931 01:41:01,041 --> 01:41:03,333 Geh weiter, zu mir. 932 01:41:04,250 --> 01:41:05,416 Hände oben lassen. 933 01:41:34,791 --> 01:41:35,791 Warte… 934 01:41:48,041 --> 01:41:50,833 Ich hab dich lieb. 935 01:42:03,958 --> 01:42:06,958 -Keine Bewegung! -Auf den Boden! 936 01:42:10,000 --> 01:42:11,333 Sofort! 937 01:42:12,125 --> 01:42:13,125 Auf den Boden! 938 01:42:13,208 --> 01:42:15,083 -Halt! Handschellen! -Runter! 939 01:42:35,458 --> 01:42:38,083 Hände oben lassen. Auf den Boden. 940 01:42:38,166 --> 01:42:40,666 Auf den Bauch legen. 941 01:42:40,750 --> 01:42:42,416 Kopf runter. 942 01:42:48,750 --> 01:42:50,083 Los. 943 01:42:53,541 --> 01:42:54,625 Los. Hoch! 944 01:43:43,208 --> 01:43:46,583 -Hallo. Ich komme wegen Ruth Slater. -Gehen Sie zu ihm. 945 01:43:49,083 --> 01:43:51,708 Ich bin ihr Bewährungshelfer. 946 01:43:52,625 --> 01:43:55,541 Wenn nichts gegen sie vorliegt, übernehme ich sie. 947 01:43:55,625 --> 01:43:58,333 -Ohne Handschellen. -Lasst sie gehen. 948 01:44:16,083 --> 01:44:17,250 Alles klar? 949 01:44:19,375 --> 01:44:20,250 Ja. 950 01:46:45,541 --> 01:46:48,625 NACH DER TV-SERIE "UNFORGIVEN" VON SALLY WAINWRIGHT 951 01:52:07,833 --> 01:52:12,833 Untertitel von: Georg Breusch