1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,291 --> 00:00:24,791 ‎NETFLIX プレゼンツ 4 00:00:45,666 --> 00:00:47,541 ‎“ケイティへ” 5 00:00:56,541 --> 00:00:58,250 ‎“大好きな妹へ” 6 00:01:02,583 --> 00:01:05,291 ‎お父さん やめて! 7 00:01:26,500 --> 00:01:27,541 「大工の技術」 8 00:01:35,375 --> 00:01:36,958 ‎“愛を込めて ルース” 9 00:02:07,375 --> 00:02:10,416 ‎ルース・スレイターの ‎出所手続きを 10 00:02:15,833 --> 00:02:18,166 ‎20… 40ドル 11 00:02:30,041 --> 00:02:33,291 ‎保護観察中の計画を ‎読んでおけ 12 00:02:33,791 --> 00:02:36,583 ‎ドラッグや酒は禁止 13 00:02:36,666 --> 00:02:38,791 ‎銃や武器の所持も 14 00:02:38,875 --> 00:02:43,375 ‎犯罪歴のある者や ‎重罪犯とは接触するな 15 00:02:44,708 --> 00:02:46,583 ‎クロスだ 開錠を 16 00:02:46,666 --> 00:02:47,666 ‎質問は? 17 00:02:48,416 --> 00:02:49,375 ‎ないわ 18 00:03:01,750 --> 00:03:03,375 ‎キャサリン 私よ 19 00:03:03,458 --> 00:03:06,166 ‎ママに電話を入れて 20 00:03:06,250 --> 00:03:09,625 ‎リハーサル中だと ‎伝えたけど… 21 00:03:20,125 --> 00:03:23,875 ‎出所したら ‎接近禁止命令は解かれる? 22 00:03:23,958 --> 00:03:24,750 ‎いいえ 23 00:03:24,833 --> 00:03:27,541 ‎被害者家族への連絡は? 24 00:03:27,625 --> 00:03:28,750 ‎できない 25 00:03:28,833 --> 00:03:32,000 ‎しばらく経つと償いたくなる 26 00:03:33,791 --> 00:03:34,958 ‎どうだか 27 00:04:30,208 --> 00:04:33,041 ‎“ルース・スレイター ‎保安官殺害で服役” 28 00:04:40,250 --> 00:04:42,416 ‎出直すには仕事だ 29 00:04:43,125 --> 00:04:44,541 ‎仕事を探せ 30 00:04:44,625 --> 00:04:46,416 ‎大工をやれる 31 00:04:48,916 --> 00:04:50,666 ‎ダメだったら⸺ 32 00:04:51,458 --> 00:04:56,041 ‎友人が水産工場にいるから ‎雇ってくれる 33 00:04:56,958 --> 00:04:58,000 ‎平気よ 34 00:04:58,083 --> 00:04:59,666 ‎名刺を 35 00:05:00,916 --> 00:05:02,291 ‎取っとけ 36 00:05:06,250 --> 00:05:09,333 ‎釈放されても ‎何も解決しないぞ 37 00:05:25,625 --> 00:05:27,750 ‎エアバッグで脳震とうを 38 00:05:28,708 --> 00:05:31,875 ‎私は平気よ ‎重傷者もいなかった 39 00:05:31,958 --> 00:05:33,416 ‎お前以外はな 40 00:05:34,416 --> 00:05:35,750 ‎薬は飲んだ? 41 00:05:35,833 --> 00:05:37,291 ‎パパ やめて 42 00:05:37,375 --> 00:05:38,333 ‎おい 43 00:05:41,916 --> 00:05:42,541 ‎キャサリン 44 00:05:42,625 --> 00:05:44,083 ‎ごめん ママ 45 00:05:44,833 --> 00:05:46,166 ‎謝らないで 46 00:05:47,750 --> 00:05:49,083 ‎驚いたでしょ 47 00:05:49,166 --> 00:05:50,166 ‎いいの 48 00:05:50,750 --> 00:05:51,750 ‎具合は? 49 00:05:52,333 --> 00:05:56,666 ‎肋骨(ろっこつ)‎を折って 肩を脱臼 ‎脳震とうも 50 00:05:57,666 --> 00:06:00,958 ‎退院したら ‎うちで療養しなさい 51 00:06:01,041 --> 00:06:02,083 ‎大丈夫よ 52 00:06:02,166 --> 00:06:02,916 ‎来なさい 53 00:06:03,000 --> 00:06:04,958 ‎公演がある 54 00:06:05,041 --> 00:06:07,208 ‎あとで考えよう 55 00:06:07,291 --> 00:06:09,041 ‎家で練習できる 56 00:06:34,125 --> 00:06:35,416 ‎君の新居だ 57 00:06:36,458 --> 00:06:41,291 ‎毎週火曜の午前11時 ‎俺と ここで面接する 58 00:06:42,041 --> 00:06:43,166 ‎ありがとう 59 00:07:01,375 --> 00:07:03,583 ‎私の物を売ったね? 60 00:07:03,666 --> 00:07:04,750 ‎何ヵ月も… 61 00:07:04,833 --> 00:07:06,375 ‎ごまかすな! 62 00:07:06,458 --> 00:07:07,333 ‎家賃分よ 63 00:07:08,083 --> 00:07:09,750 ‎ルース・スレイター? 64 00:07:09,833 --> 00:07:11,000 ‎ついてきて 65 00:07:13,500 --> 00:07:16,041 ‎バスの路線図 必ず遅れる 66 00:07:16,625 --> 00:07:18,208 ‎規則はシンプルよ 67 00:07:18,708 --> 00:07:22,208 ‎ケンカ 盗み 破壊行為は禁止 68 00:07:22,291 --> 00:07:23,333 ‎起きな 69 00:07:23,416 --> 00:07:26,250 ‎シャワーの使用時間は10分 70 00:07:26,333 --> 00:07:29,208 ‎あとは常識で判断して 71 00:07:30,666 --> 00:07:31,625 ‎ノックは? 72 00:07:31,708 --> 00:07:33,541 ‎ヴァル 規則違反よ 73 00:07:34,291 --> 00:07:38,541 ‎彼女は ‎新しいルームメートのルース 74 00:07:40,916 --> 00:07:45,291 ‎自己紹介は任せるわ ‎ゆっくりして 75 00:08:01,583 --> 00:08:02,583 ‎おい クズ! 76 00:08:13,291 --> 00:08:14,875 ‎見逃すのか? 77 00:08:15,750 --> 00:08:20,083 ‎父さんを殺した女が ‎模範囚で早期出所した 78 00:08:20,166 --> 00:08:21,333 ‎どう思う? 79 00:08:22,416 --> 00:08:23,291 ‎父さんは… 80 00:08:23,375 --> 00:08:25,458 ‎もう死んだろ 81 00:08:31,083 --> 00:08:34,041 ‎その顔は? ストレス? 82 00:08:34,125 --> 00:08:35,708 ‎医者には診せた 83 00:08:36,625 --> 00:08:37,791 ‎すぐ治る 84 00:08:41,125 --> 00:08:45,000 ‎俺たちには ‎今さら何もできない 85 00:08:45,083 --> 00:08:48,625 ‎野球のバットが ‎数本あればやれる 86 00:08:50,041 --> 00:08:51,833 ‎バットで解決か? 87 00:08:53,416 --> 00:08:54,500 ‎無理だ 88 00:08:56,000 --> 00:08:57,375 ‎パーディに行った 89 00:08:59,250 --> 00:09:01,291 ‎出所するのを見た 90 00:09:02,875 --> 00:09:03,958 ‎何もするな 91 00:09:06,458 --> 00:09:07,416 ‎お前は? 92 00:09:10,166 --> 00:09:12,125 ‎俺には家族が… 93 00:09:12,208 --> 00:09:13,666 ‎住所も分かる 94 00:09:13,750 --> 00:09:14,750 ‎おい 95 00:09:16,000 --> 00:09:16,791 ‎父さんの‎敵(かたき)‎… 96 00:09:16,875 --> 00:09:17,875 ‎いいか 97 00:09:20,041 --> 00:09:21,583 ‎もう忘れろ 98 00:09:35,958 --> 00:09:37,208 ‎どうだ 99 00:09:41,458 --> 00:09:45,291 ‎動揺してるせいか ‎ひどい感想文ばかり 100 00:09:46,208 --> 00:09:47,625 ‎「‎蠅(はえ)‎の王」か? 101 00:09:48,458 --> 00:09:52,875 ‎これは“なぜピギーが ‎いけに‎へ‎にされたか” 102 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 ‎信号前から蛇行運転だったと 103 00:10:08,083 --> 00:10:10,291 ‎考え事をしてたんだ 104 00:10:13,000 --> 00:10:14,125 ‎ただの⸺ 105 00:10:15,208 --> 00:10:16,583 ‎偶然? 106 00:10:16,666 --> 00:10:19,500 ‎出所の通知は見せてない 107 00:10:20,000 --> 00:10:21,041 ‎でも⸺ 108 00:10:22,750 --> 00:10:24,333 ‎同じ日になんて 109 00:10:30,625 --> 00:10:31,583 ‎もし彼女が… 110 00:10:31,666 --> 00:10:33,333 ‎心配ない 111 00:10:35,375 --> 00:10:36,833 ‎これは事故だ 112 00:10:36,916 --> 00:10:39,541 ‎ルース・スレイターは ‎関係ない 113 00:10:48,208 --> 00:10:49,791 ‎“連絡先なし” 114 00:10:56,833 --> 00:10:58,416 ‎スレイター 電話よ 115 00:11:05,083 --> 00:11:06,083 ‎はい 116 00:11:08,541 --> 00:11:09,541 ‎もしもし? 117 00:11:17,833 --> 00:11:19,083 ‎警官殺しめ 118 00:11:36,833 --> 00:11:38,208 ‎勝手に触るな 119 00:11:38,916 --> 00:11:39,833 ‎コソ泥! 120 00:11:43,666 --> 00:11:45,375 ‎出てけ 121 00:12:12,833 --> 00:12:14,083 ‎キース? 122 00:12:35,125 --> 00:12:38,416 ‎出席するなら ‎シッターを頼まなきゃ 123 00:12:39,083 --> 00:12:40,708 ‎退職祝いは? 124 00:12:41,958 --> 00:12:44,208 ‎釣りざおとか? 125 00:12:45,708 --> 00:12:47,041 ‎スティーヴ 126 00:12:51,541 --> 00:12:52,958 ‎パパは仕事だ 127 00:12:55,208 --> 00:12:56,541 ‎ええ 128 00:12:58,250 --> 00:12:59,666 ‎ヘンだよね 129 00:13:30,541 --> 00:13:32,791 ‎もう君の家じゃない 130 00:13:32,875 --> 00:13:33,833 ‎私の家よ 131 00:13:33,916 --> 00:13:35,125 ‎銀行の物だ 132 00:13:35,750 --> 00:13:37,875 ‎入ってきたら許さない 133 00:13:37,958 --> 00:13:39,166 ‎何する気だ 134 00:13:39,250 --> 00:13:41,791 ‎少し落ち着け 135 00:13:42,291 --> 00:13:44,166 ‎どうする? ルース 136 00:13:44,250 --> 00:13:45,500 ‎妹も中に? 137 00:13:46,291 --> 00:13:47,500 ‎どうする? 138 00:13:50,416 --> 00:13:51,291 ‎ルース! 139 00:14:01,916 --> 00:14:03,375 ‎誰の考え? 140 00:14:06,083 --> 00:14:08,958 ‎言わないなら突き止める 141 00:14:14,333 --> 00:14:15,458 ‎ジャンプ台? 142 00:14:16,125 --> 00:14:18,250 ‎俺の忠告に従うんだな 143 00:14:18,333 --> 00:14:19,625 ‎口を出さないで 144 00:14:19,708 --> 00:14:20,541 ‎了解 145 00:14:22,458 --> 00:14:23,041 ‎僕だ 146 00:14:24,583 --> 00:14:25,625 ‎どうやって? 147 00:14:26,583 --> 00:14:29,875 ‎木を運んできて ‎ブロックに載せた 148 00:14:29,958 --> 00:14:31,083 ‎奥さん 149 00:14:32,416 --> 00:14:33,666 ‎連帯責任ね 150 00:14:33,750 --> 00:14:34,416 ‎ズルい 151 00:14:34,500 --> 00:14:35,291 ‎僕が… 152 00:14:35,375 --> 00:14:38,416 ‎木は30キロよ ‎2人で運んだはず 153 00:14:38,500 --> 00:14:40,958 ‎奥さん 見てください 154 00:14:46,333 --> 00:14:47,250 ‎キモい 155 00:14:47,333 --> 00:14:50,958 ‎赤ん坊の靴は魔除けになる 156 00:14:52,041 --> 00:14:54,000 ‎壁の中に戻して 157 00:14:54,083 --> 00:14:55,333 ‎愛してる 158 00:14:57,083 --> 00:14:57,791 ‎じゃあな 159 00:14:57,875 --> 00:14:58,708 ‎ええ 160 00:15:03,416 --> 00:15:04,666 ‎空を飛んだ? 161 00:15:15,583 --> 00:15:17,916 ‎君のことを笑ってた 162 00:15:19,125 --> 00:15:20,375 ‎本当だ 163 00:15:20,458 --> 00:15:22,666 ‎取引が白紙になる 164 00:15:51,500 --> 00:15:52,708 ‎無理だな 165 00:15:54,291 --> 00:15:56,250 ‎今日から働ける 166 00:15:58,416 --> 00:15:59,500 ‎断る 167 00:15:59,583 --> 00:16:02,000 ‎大工の資格はあるし ‎溶接も… 168 00:16:02,083 --> 00:16:04,833 ‎鳥小屋や看板は要らない 169 00:16:08,625 --> 00:16:11,541 ‎誰かから電話が来た? 170 00:16:16,708 --> 00:16:17,625 ‎分かった 171 00:16:32,291 --> 00:16:35,041 ‎2時間後に休憩 ‎5時間後に食事 172 00:16:35,125 --> 00:16:37,083 ‎2時間に また休憩 173 00:16:37,583 --> 00:16:40,583 ‎小便で ‎持ち場を離れる時は⸺ 174 00:16:40,666 --> 00:16:44,250 ‎必ず誰かに ‎戻る時間を伝えろ 175 00:16:44,791 --> 00:16:47,416 ‎常に周りに注意してくれ 176 00:16:48,250 --> 00:16:52,041 ‎刃物や重い物ばかりだから ‎気をつけろ 177 00:16:53,833 --> 00:16:55,000 ‎そこだ 178 00:16:55,083 --> 00:16:56,916 ‎夜勤は大歓迎だ 179 00:17:00,958 --> 00:17:01,958 ‎おい 180 00:17:09,166 --> 00:17:10,750 ‎英語は話せる? 181 00:17:10,833 --> 00:17:11,625 ‎ええ 182 00:17:12,500 --> 00:17:14,416 ‎俺はブレイク 183 00:17:14,500 --> 00:17:15,708 ‎見て覚えろ 184 00:17:45,416 --> 00:17:48,250 ‎なあ 車で送ろうか? 185 00:17:49,291 --> 00:17:50,291 ‎いいのか? 186 00:17:51,041 --> 00:17:52,375 ‎寒そうだ 187 00:17:56,625 --> 00:17:57,708 ‎また明日 188 00:18:14,958 --> 00:18:16,958 ‎時間オーバーだよ 189 00:18:17,791 --> 00:18:18,916 ‎何すんの 190 00:18:20,125 --> 00:18:21,083 ‎早く出ろ! 191 00:18:29,750 --> 00:18:31,791 ‎次は引きずり出すよ 192 00:19:04,541 --> 00:19:08,500 ‎“ケイティ・スレイター” 193 00:19:26,041 --> 00:19:29,166 ‎“養子縁組の記録 ‎スノホミッシュ郡” 194 00:19:29,250 --> 00:19:30,791 ‎“ワシントン州” 195 00:19:38,583 --> 00:19:41,625 ‎“ケイティ・スレイター ‎ルース・スレイター” 196 00:19:51,000 --> 00:19:55,541 〝殺人の現場となった家 売りに出される〞 197 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 ‎ジョン 198 00:20:59,083 --> 00:21:01,208 ‎家の前に女性がいる 199 00:21:03,833 --> 00:21:05,500 ‎知ってる人? 200 00:21:32,166 --> 00:21:33,833 ‎絶対 出ていかない 201 00:21:33,916 --> 00:21:37,541 ‎問題を起こせば ‎お父さんが悲しむぞ 202 00:21:37,625 --> 00:21:38,625 ‎黙って マック 203 00:21:38,708 --> 00:21:40,833 ‎妹のことも考えろ 204 00:21:40,916 --> 00:21:42,750 ‎家には銃がある 205 00:21:42,833 --> 00:21:45,541 ‎入ってきたら撃つから! 206 00:21:45,625 --> 00:21:47,750 ‎うちに来ればいい 207 00:21:47,833 --> 00:21:51,666 ‎息子の部屋を譲るから ‎2人でおいで 208 00:21:51,750 --> 00:21:52,333 ‎やめて 209 00:21:52,416 --> 00:21:53,833 ‎ベスも喜ぶ 210 00:21:53,916 --> 00:21:56,875 ‎外に出たら妹を奪う気でしょ 211 00:21:56,958 --> 00:21:58,500 ‎出ていかない! 212 00:21:59,375 --> 00:22:01,375 ‎入ってこないで 213 00:22:02,916 --> 00:22:03,541 ‎やあ 214 00:22:05,833 --> 00:22:06,875 ‎どうも 215 00:22:07,500 --> 00:22:09,041 ‎何か用かな? 216 00:22:10,083 --> 00:22:13,875 ‎お宅を見てたの ‎よく手入れされてる 217 00:22:15,708 --> 00:22:17,416 ‎近所の人? 218 00:22:18,708 --> 00:22:21,333 ‎お宅で作業したの 219 00:22:22,416 --> 00:22:23,333 ‎昔ね 220 00:22:25,541 --> 00:22:28,791 ‎引っ越しは数ヵ月前だが ‎改築を? 221 00:22:29,291 --> 00:22:33,500 ‎いえ もっと前の話よ ‎仕上げをしたの 222 00:22:33,583 --> 00:22:36,166 ‎ビルトインとかハッチとか 223 00:22:36,666 --> 00:22:38,416 ‎玄関のハッチ? 224 00:22:39,083 --> 00:22:40,375 ‎あれは最高だ 225 00:22:41,041 --> 00:22:43,083 ‎妻が気に入ってね 226 00:22:43,625 --> 00:22:47,458 ‎新しい内装に合わせて ‎色を塗り直した 227 00:22:49,916 --> 00:22:51,916 ‎ステキでしょうね 228 00:22:56,041 --> 00:22:57,750 ‎よければ見る? 229 00:22:57,833 --> 00:23:00,458 ‎いいえ ご迷惑だわ 230 00:23:00,541 --> 00:23:02,958 ‎別に構わないよ 231 00:23:03,666 --> 00:23:04,291 ‎本当? 232 00:23:04,375 --> 00:23:06,916 ‎もちろんだとも どうぞ 233 00:23:07,416 --> 00:23:09,375 ‎ジョン・イングラムだ 234 00:23:12,083 --> 00:23:12,958 ‎ルースよ 235 00:23:13,041 --> 00:23:14,375 ‎ルース 来て 236 00:23:24,291 --> 00:23:25,291 ‎どうぞ 237 00:23:26,250 --> 00:23:28,750 ‎こちらはルースだ 238 00:23:29,333 --> 00:23:30,958 ‎リズだ 239 00:23:35,458 --> 00:23:39,125 ‎前に作業したそうだ ‎このハッチも 240 00:23:40,625 --> 00:23:44,250 ‎ハッチがなきゃ ‎家具を買うハメになり⸺ 241 00:23:45,500 --> 00:23:47,500 ‎プロボノ活動も中止だ 242 00:23:52,458 --> 00:23:54,041 ‎バラバン家の頃? 243 00:23:55,500 --> 00:23:56,541 ‎いえ… 244 00:23:57,416 --> 00:23:59,625 ‎まだ農場だった頃よ 245 00:24:02,083 --> 00:24:05,500 ‎壁から赤ん坊の靴が出てきた 246 00:24:10,458 --> 00:24:12,541 ‎知らなかった 247 00:24:16,833 --> 00:24:18,458 ‎家は この辺? 248 00:24:20,458 --> 00:24:21,875 ‎妹と住んでた 249 00:24:22,500 --> 00:24:23,708 ‎今はどこに? 250 00:24:25,416 --> 00:24:28,250 ‎今は… シアトルよ 251 00:24:32,083 --> 00:24:32,708 ‎ルース! 252 00:24:34,791 --> 00:24:38,666 ‎母さん 俺のパソコンは ‎1階にある? 253 00:24:38,750 --> 00:24:40,208 ‎自分で捜して 254 00:24:40,291 --> 00:24:41,416 ‎リビングを見て 255 00:24:42,250 --> 00:24:44,000 ‎もう遅い時間ね 256 00:24:44,083 --> 00:24:48,083 ‎失礼するわ ‎見せてくれてありがとう 257 00:24:58,875 --> 00:25:00,583 ‎君の車は? 258 00:25:00,666 --> 00:25:02,625 ‎バスに乗るから… 259 00:25:02,708 --> 00:25:03,625 ‎ルース 260 00:25:04,208 --> 00:25:06,541 ‎少しだけ待っててくれ 261 00:25:07,250 --> 00:25:09,833 ‎暗くなるから車で送る 262 00:25:20,500 --> 00:25:23,708 ‎君が作業した時の家主は? 263 00:25:23,791 --> 00:25:25,416 ‎覚えてない 264 00:25:27,041 --> 00:25:27,708 ‎そうか 265 00:25:27,791 --> 00:25:29,166 ‎昔のことで 266 00:25:32,583 --> 00:25:33,833 ‎弁護士なの? 267 00:25:35,250 --> 00:25:36,833 ‎なぜ分かった? 268 00:25:37,583 --> 00:25:38,708 ‎“プロボノ”と 269 00:25:41,833 --> 00:25:43,208 ‎専門は? 270 00:25:45,416 --> 00:25:46,416 ‎企業だ 271 00:25:47,583 --> 00:25:50,875 ‎主に信託関係だ 272 00:26:03,625 --> 00:26:08,041 ‎家族法を扱う弁護士を ‎探してるの もし… 273 00:26:08,125 --> 00:26:09,375 ‎何が狙いだ? 274 00:26:10,208 --> 00:26:14,125 ‎挨拶(あいさつ)‎した時から ‎君はウソをついてる 275 00:26:15,458 --> 00:26:17,708 ‎弁護士なら電話で探せる 276 00:26:19,708 --> 00:26:21,041 ‎何かおかしい 277 00:26:23,750 --> 00:26:24,666 ‎ルース 278 00:26:27,125 --> 00:26:28,166 ‎何だ? 279 00:26:34,375 --> 00:26:37,666 ‎親の死後 ‎妹とあの家に住んでた 280 00:26:42,500 --> 00:26:46,375 ‎でも行政の介入があって ‎妹は養子に 281 00:26:50,458 --> 00:26:53,833 ‎手紙を書いたけど ‎返事がなくて 282 00:26:54,458 --> 00:26:57,458 ‎生きてるのかも分からない 283 00:27:02,791 --> 00:27:04,916 ‎迷惑だから言えなくて 284 00:27:05,625 --> 00:27:06,916 ‎行政機関か 285 00:27:08,583 --> 00:27:10,166 ‎手厳しいからな 286 00:27:12,916 --> 00:27:14,208 ‎よく知ってる 287 00:27:19,708 --> 00:27:22,208 ‎ステキな家にしてくれた 288 00:27:22,291 --> 00:27:22,916 ‎どうも 289 00:27:23,000 --> 00:27:23,958 ‎本当に 290 00:27:27,083 --> 00:27:28,291 ‎ありがとう 291 00:27:37,458 --> 00:27:40,750 ‎ルース 待ってくれ 292 00:27:42,166 --> 00:27:46,666 ‎君一人じゃ難しい ‎力になれるかも 293 00:27:53,833 --> 00:27:54,875 ‎これを 294 00:27:56,041 --> 00:27:57,375 ‎電話をくれ 295 00:27:58,416 --> 00:27:59,583 ‎ありがとう 296 00:28:00,416 --> 00:28:01,666 ‎本当にありがとう 297 00:28:23,833 --> 00:28:26,000 ‎何かあれば電話して 298 00:28:26,083 --> 00:28:28,250 ‎食べたい物はある? 299 00:28:28,333 --> 00:28:30,375 ‎冷蔵庫は満杯よ 300 00:28:30,458 --> 00:28:33,500 ‎1時間で戻るが ‎いつでもメールを 301 00:28:33,583 --> 00:28:35,541 ‎大丈夫よ ありがとう 302 00:28:40,291 --> 00:28:42,000 ‎私は腫れ物扱いね 303 00:28:42,083 --> 00:28:44,708 ‎2人とも心配なんだよ 304 00:28:46,416 --> 00:28:49,000 ‎ゆうべも寝てないでしょ 305 00:28:50,041 --> 00:28:51,583 ‎薬を飲めば? 306 00:28:52,416 --> 00:28:53,916 ‎飲むと弾けない 307 00:28:56,000 --> 00:28:57,250 ‎内緒にして 308 00:28:57,333 --> 00:28:58,375 ‎もちろん 309 00:28:59,916 --> 00:29:01,416 ‎どうせ気づかない 310 00:29:01,500 --> 00:29:03,541 ‎オンチな家族だから 311 00:29:05,291 --> 00:29:06,875 ‎でも寝なきゃ 312 00:29:07,416 --> 00:29:09,125 ‎また怖い夢を? 313 00:29:13,583 --> 00:29:14,583 ‎時々ね 314 00:29:17,875 --> 00:29:20,041 ‎断片的だけど… 315 00:29:22,416 --> 00:29:23,958 ‎いつも同じ 316 00:29:29,583 --> 00:29:31,291 ‎何か覚えてる? 317 00:29:38,541 --> 00:29:40,000 ‎音楽が流れてた 318 00:29:45,208 --> 00:29:49,916 ‎女の人が そばにいるけど ‎誰だか分からない 319 00:29:54,166 --> 00:29:55,958 ‎あれは誰だろう? 320 00:30:00,666 --> 00:30:02,500 ‎養護施設の人とか 321 00:30:04,541 --> 00:30:05,375 ‎ええ 322 00:30:05,958 --> 00:30:08,208 ‎2人で調べない? 323 00:30:08,291 --> 00:30:09,500 ‎やらない 324 00:30:10,125 --> 00:30:11,166 ‎どうして? 325 00:30:12,083 --> 00:30:13,333 ‎家族ならいる 326 00:30:13,416 --> 00:30:17,000 ‎でも自分の過去を ‎知りたくない? 327 00:30:17,083 --> 00:30:19,958 ‎どうせ訳ありに決まってる 328 00:30:20,041 --> 00:30:21,500 ‎怒らないで 329 00:30:27,958 --> 00:30:28,916 ‎ごめん 330 00:31:06,250 --> 00:31:07,250 ‎こんにちは 331 00:31:08,000 --> 00:31:09,000 ‎2階だ 332 00:31:18,791 --> 00:31:21,750 ‎やあ 何か用でも? 333 00:31:21,833 --> 00:31:25,083 ‎通りかかったら ‎作業音が聞こえて 334 00:31:26,333 --> 00:31:28,541 ‎人手は要らない? 335 00:31:28,625 --> 00:31:33,375 ‎NGOの活動だから ‎求人はしてないんだ 336 00:31:34,541 --> 00:31:35,541 ‎そう 337 00:31:38,000 --> 00:31:39,333 ‎何を作るの? 338 00:31:39,416 --> 00:31:42,750 ‎ホームレス用の施設だ 339 00:31:43,541 --> 00:31:44,708 ‎寄付金で 340 00:31:44,791 --> 00:31:48,291 ‎だから うちの作業員も ‎解雇した 341 00:31:48,375 --> 00:31:50,208 ‎解雇して正解ね 342 00:31:51,250 --> 00:31:55,458 ‎木材に線を引いてから ‎枠組みしなきゃ 343 00:31:56,708 --> 00:31:59,958 ‎垂直じゃないと ‎ドアが はまらない 344 00:32:03,208 --> 00:32:04,250 ‎腕前は? 345 00:32:06,791 --> 00:32:08,083 ‎1時間ちょうだい 346 00:32:09,541 --> 00:32:13,125 ‎最低賃金だけど ‎雇い主は助かるし⸺ 347 00:32:13,208 --> 00:32:15,416 ‎私も腕を磨ける 348 00:32:15,500 --> 00:32:16,666 ‎腕を磨く? 349 00:32:17,250 --> 00:32:18,750 ‎ひどい姿だ 350 00:32:18,833 --> 00:32:20,416 ‎仕事の掛け持ちを 351 00:32:20,916 --> 00:32:21,666 ‎やってる? 352 00:32:21,750 --> 00:32:22,458 ‎何を? 353 00:32:22,541 --> 00:32:25,125 ‎落ち着きがない 平気か? 354 00:32:33,166 --> 00:32:35,000 ‎犯罪歴は? 355 00:32:35,083 --> 00:32:36,083 ‎聞かれてない 356 00:32:36,166 --> 00:32:37,541 ‎なぜ信用を? 357 00:32:38,041 --> 00:32:41,708 ‎その‎間柱(まばしら)‎を45分で作った 358 00:32:44,583 --> 00:32:46,333 ‎雇い主には話せ 359 00:32:46,416 --> 00:32:49,125 ‎なぜ? 私はまだ囚人? 360 00:32:49,208 --> 00:32:52,500 ‎“警官殺し”だ ‎どこへ行こうとな 361 00:32:53,916 --> 00:32:55,916 ‎いい加減 受け入れろ 362 00:33:19,166 --> 00:33:20,625 ‎俺が早食い? 363 00:33:21,708 --> 00:33:23,416 ‎チャンピオンか 364 00:33:24,041 --> 00:33:26,708 ‎じゃ 俺に勝ってみろ 365 00:33:27,750 --> 00:33:31,916 ‎持ち場を離れる時は ‎誰かに伝えること 366 00:33:32,000 --> 00:33:34,916 ‎小便に行く時も必ずな 367 00:33:35,666 --> 00:33:38,250 ‎周りに注意してくれ 368 00:33:38,333 --> 00:33:41,083 ‎刃物があるから気をつけろ 369 00:33:41,875 --> 00:33:43,333 ‎夜勤は大歓迎だ 370 00:34:10,333 --> 00:34:13,166 ‎水産業の仕事に憧れてた? 371 00:34:25,000 --> 00:34:25,791 ‎ごめん 372 00:34:27,166 --> 00:34:30,875 ‎こんな大音量だったとは ‎悪かった 373 00:34:33,250 --> 00:34:36,958 ‎ヘンな曲だが ‎俺のバンドなんだ 374 00:34:37,458 --> 00:34:38,916 ‎俺はドラムを 375 00:34:39,583 --> 00:34:43,875 ‎イケてると思うんだが ‎君は好き? 376 00:34:46,750 --> 00:34:47,333 ‎ええ 377 00:34:48,458 --> 00:34:49,708 ‎嫌いだろ 378 00:34:49,791 --> 00:34:52,708 ‎ドラムは嫌いじゃない 379 00:34:53,875 --> 00:34:54,708 ‎そうか 380 00:35:05,666 --> 00:35:06,666 ‎ここが家? 381 00:35:06,750 --> 00:35:07,875 ‎副業よ 382 00:35:07,958 --> 00:35:08,625 ‎そうか 383 00:35:10,041 --> 00:35:12,333 ‎おやすみ… いい1日を 384 00:35:15,250 --> 00:35:16,458 ‎またな 385 00:36:05,333 --> 00:36:07,875 ‎ジョン ルースよ 386 00:36:07,958 --> 00:36:12,041 ‎何度もしつこく電話して ‎ごめんなさい 387 00:36:12,916 --> 00:36:15,208 ‎何か進展があったかと… 388 00:36:15,208 --> 00:36:15,791 ‎何か進展があったかと… 〝保安官殺害で有罪〞 389 00:36:15,791 --> 00:36:16,833 〝保安官殺害で有罪〞 390 00:36:16,833 --> 00:36:18,250 〝保安官殺害で有罪〞 ‎電話して 391 00:36:18,250 --> 00:36:18,916 〝保安官殺害で有罪〞 392 00:37:52,083 --> 00:37:52,916 ‎ルース! 393 00:38:39,416 --> 00:38:40,125 ‎クソッ 394 00:38:40,625 --> 00:38:41,333 ‎もう! 395 00:38:41,416 --> 00:38:42,208 ‎すまない 396 00:38:42,291 --> 00:38:43,375 ‎何なの! 397 00:38:43,458 --> 00:38:44,250 ‎ごめん 398 00:38:44,333 --> 00:38:45,750 ‎ふざけないで 399 00:38:45,833 --> 00:38:47,250 ‎悪かったよ 400 00:38:47,791 --> 00:38:48,666 ‎何の用? 401 00:38:48,750 --> 00:38:51,083 ‎呼んだが返事がなくて… 402 00:38:51,166 --> 00:38:52,250 ‎驚かせないで 403 00:38:52,333 --> 00:38:55,000 ‎俺は ただドーナツを… 404 00:38:55,708 --> 00:38:56,916 ‎不法侵入よ 405 00:38:57,000 --> 00:38:57,708 ‎ごめん 406 00:38:57,791 --> 00:38:59,416 ‎何しに来たの? 407 00:38:59,958 --> 00:39:03,083 ‎なかなか寝付けないし⸺ 408 00:39:03,166 --> 00:39:07,791 ‎君は仕事中だから ‎ドーナツを差し入れに来た 409 00:39:11,250 --> 00:39:11,958 ‎すまない 410 00:39:12,041 --> 00:39:15,333 ‎勝手に入るなんて許されない 411 00:39:15,416 --> 00:39:16,375 ‎ああ 412 00:39:20,500 --> 00:39:21,916 ‎これもある 413 00:39:22,791 --> 00:39:24,541 ‎上着だ 414 00:39:25,500 --> 00:39:27,666 ‎すごくいいんだ 415 00:39:27,750 --> 00:39:32,166 ‎小さいサイズも持ってるが ‎大きいほうがいい 416 00:39:32,250 --> 00:39:34,250 ‎君のはボロいから… 417 00:39:35,666 --> 00:39:39,208 ‎この上着は ‎どうかなと思って 418 00:39:40,375 --> 00:39:42,750 ‎私に上着? どうして? 419 00:39:43,416 --> 00:39:45,833 ‎暖かいだろ 420 00:39:51,625 --> 00:39:53,166 ‎着てみる? 421 00:40:07,458 --> 00:40:08,750 ‎自分で着る 422 00:40:08,833 --> 00:40:09,666 ‎ああ 423 00:40:10,166 --> 00:40:12,666 ‎俺は これを片付ける 424 00:40:21,875 --> 00:40:23,083 ‎ちょうどいい 425 00:40:24,708 --> 00:40:26,291 ‎よく似合ってる 426 00:40:27,208 --> 00:40:28,833 ‎ピッタリだ 427 00:40:28,916 --> 00:40:30,291 ‎ごめん 428 00:40:30,375 --> 00:40:33,916 ‎フードが付いてるから ‎こうすると… 429 00:40:40,000 --> 00:40:41,750 ‎必要ないか 430 00:40:45,083 --> 00:40:46,208 ‎ごめんなさい 431 00:40:46,291 --> 00:40:47,125 ‎いや 432 00:40:48,541 --> 00:40:50,375 ‎ドーナツが台なしだ 433 00:40:54,833 --> 00:40:57,000 ‎仕事を頑張れよ 434 00:41:02,041 --> 00:41:02,916 ‎悪かった 435 00:41:13,000 --> 00:41:15,916 ‎ジョン またルースだけど 436 00:41:19,083 --> 00:41:20,916 ‎隠してたことが 437 00:41:22,208 --> 00:41:25,041 ‎もう あなたは⸺ 438 00:41:25,875 --> 00:41:28,208 ‎すべて知ってるはず 439 00:41:31,291 --> 00:41:33,291 ‎でも説明させて 440 00:41:34,458 --> 00:41:38,416 ‎私は20年間 ‎数え切れぬほど手紙を書いた 441 00:41:38,500 --> 00:41:42,583 ‎妹と連絡を取ろうと ‎手を尽くしたけど⸺ 442 00:41:42,666 --> 00:41:44,833 ‎何もつかめなかった 443 00:41:46,708 --> 00:41:49,750 ‎妹の邪魔はしたくないし⸺ 444 00:41:50,250 --> 00:41:53,666 ‎やり直すチャンスも ‎望んでない 445 00:41:54,666 --> 00:41:57,541 ‎妹が無事か知りたいだけ 446 00:41:59,458 --> 00:42:02,875 ‎最初に話してたら ‎断ったでしょ? 447 00:42:02,958 --> 00:42:07,208 ‎言い訳にはならないけど ‎どうか力を貸して 448 00:42:08,791 --> 00:42:12,291 ‎育ての親と ‎話すだけでもいい 449 00:42:15,708 --> 00:42:17,958 ‎お願い 妹なの 450 00:42:19,375 --> 00:42:21,583 ‎ありがとう それじゃ 451 00:42:29,083 --> 00:42:30,000 ‎おはよう 452 00:42:30,083 --> 00:42:30,708 ‎どうも 453 00:42:32,250 --> 00:42:33,875 ‎2階の修繕ですね? 454 00:42:33,958 --> 00:42:34,750 ‎ええ 455 00:42:36,666 --> 00:42:39,125 ‎バラバン家の前の家主を? 456 00:42:39,208 --> 00:42:42,333 ‎ウェストオーバーさんです 457 00:42:42,416 --> 00:42:44,666 ‎ルースって娘が? 458 00:42:46,333 --> 00:42:49,083 ‎それはスレイター家です 459 00:42:50,166 --> 00:42:52,791 ‎昔の話ですが聞いてない? 460 00:42:55,500 --> 00:42:56,708 ‎参ったな 461 00:42:59,625 --> 00:43:02,250 ‎ルースの父親が自殺して⸺ 462 00:43:02,875 --> 00:43:07,916 ‎その家に妹と住み続けたが ‎退去を求めた保安官を… 463 00:43:11,375 --> 00:43:12,583 ‎彼女が殺した 464 00:43:20,541 --> 00:43:23,125 〝保安官 退職おめでとう〞 465 00:43:26,250 --> 00:43:27,291 ‎何かな 466 00:43:29,708 --> 00:43:30,916 ‎どうだ? 467 00:43:31,625 --> 00:43:33,000 ‎マヌケか? 468 00:43:47,250 --> 00:43:49,166 ‎俺を逮捕します? 469 00:43:49,250 --> 00:43:50,916 ‎ゲス野郎だからな 470 00:43:52,791 --> 00:43:55,541 ‎兄貴から情報は聞いた? 471 00:43:56,125 --> 00:43:57,125 ‎情報って? 472 00:43:58,125 --> 00:43:59,833 ‎女の職場だ 473 00:43:59,916 --> 00:44:03,666 ‎サウス・キング通りの ‎小汚い場所で⸺ 474 00:44:03,750 --> 00:44:05,583 ‎チャイナタウンに近い 475 00:44:05,666 --> 00:44:08,458 ‎毎日 1人で作業してる 476 00:44:15,666 --> 00:44:17,666 ‎スピーチが始まるぞ 477 00:44:18,166 --> 00:44:19,750 ‎父さんの友人だ 478 00:44:19,833 --> 00:44:20,750 ‎何してる? 479 00:44:23,958 --> 00:44:27,000 ‎お前こそ ‎みんな楽しんでるのに… 480 00:44:27,083 --> 00:44:30,166 ‎警官から ‎スレイターの情報を? 481 00:44:30,250 --> 00:44:31,458 ‎俺たちは平気だ 482 00:44:31,541 --> 00:44:32,666 ‎一緒にするな 483 00:44:33,625 --> 00:44:36,000 ‎何もできないくせに 484 00:44:36,958 --> 00:44:38,791 ‎それは お前だろ 485 00:44:39,666 --> 00:44:43,750 ‎家を失ったのは ‎あの女のせいだ 486 00:44:43,833 --> 00:44:45,333 ‎母さんの酒だろ 487 00:44:45,416 --> 00:44:47,208 ‎酒の原因は? 488 00:44:48,000 --> 00:44:49,958 ‎もう忘れたんだろ 489 00:44:50,708 --> 00:44:52,833 ‎何事もなかったように⸺ 490 00:44:52,916 --> 00:44:54,291 ‎のんきに暮らせ 491 00:44:58,458 --> 00:44:59,958 ‎忘れてはいない 492 00:45:03,208 --> 00:45:05,041 ‎あの女は自由だ 493 00:45:06,750 --> 00:45:08,791 ‎就職して彼氏もいる 494 00:45:10,583 --> 00:45:12,250 ‎何もなかった顔で 495 00:45:14,541 --> 00:45:16,208 ‎不公平だろ? 496 00:45:16,750 --> 00:45:19,541 ‎ねえ 2人で何してるの? 497 00:45:21,291 --> 00:45:23,541 ‎楽しみましょうよ 498 00:45:24,166 --> 00:45:25,750 ‎兄貴に頼め 499 00:45:28,666 --> 00:45:29,916 ‎サイテーね 500 00:45:35,083 --> 00:45:36,583 ‎よく考えろ 501 00:45:56,791 --> 00:45:59,958 ‎空中を飛んで ‎コントロールしてた 502 00:46:00,041 --> 00:46:03,000 ‎バイクで兄貴を打ち負かした 503 00:46:04,166 --> 00:46:06,916 ‎そうだな 完璧だった 504 00:46:10,583 --> 00:46:11,541 ‎ただいま 505 00:46:11,625 --> 00:46:13,500 ‎なぜ隠してたの? 506 00:46:14,500 --> 00:46:17,791 ‎母さん フルスピードで ‎乗れたんだ 507 00:46:22,708 --> 00:46:23,666 ‎本当は⸺ 508 00:46:24,416 --> 00:46:27,416 ‎事実を知って ‎断るつもりだった 509 00:46:27,500 --> 00:46:29,875 ‎息子たちがいる家に入った 510 00:46:29,958 --> 00:46:30,541 ‎ああ 511 00:46:31,375 --> 00:46:34,500 ‎君には話しておくべきだった 512 00:46:34,583 --> 00:46:37,791 ‎キッチンで また殺したら? 513 00:46:37,875 --> 00:46:39,666 ‎話すべきだったわ 514 00:46:40,958 --> 00:46:41,833 ‎待って 515 00:46:42,666 --> 00:46:44,166 ‎断ってないの? 516 00:46:45,500 --> 00:46:47,166 ‎今日 事務所に来た 517 00:46:47,250 --> 00:46:48,500 ‎冗談じゃない 518 00:46:48,583 --> 00:46:52,041 ‎彼女はトラウマを ‎抱えてるんだ 519 00:46:52,125 --> 00:46:56,416 ‎クウェートの銃撃戦とは違う ‎冷酷な人殺しよ 520 00:46:57,250 --> 00:47:01,250 ‎行政機関が絡んでるから ‎彼女も苦しんで… 521 00:47:01,333 --> 00:47:05,666 ‎うちの黒人の息子が ‎同じ立場なら死んでる 522 00:47:08,125 --> 00:47:13,000 ‎とにかく彼女は刑期を終えて ‎権利もある 523 00:47:13,083 --> 00:47:15,375 ‎ウソをついたのが問題よ 524 00:47:15,458 --> 00:47:19,833 ‎最初に打ち明けたら ‎拒否される可能性が… 525 00:47:19,916 --> 00:47:21,833 ‎そんな女じゃない 526 00:47:21,916 --> 00:47:22,625 ‎あり得る 527 00:47:22,708 --> 00:47:24,000 ‎あなたのような⸺ 528 00:47:24,083 --> 00:47:27,708 ‎情にもろい弁護士に ‎目を付けたの 529 00:47:29,583 --> 00:47:33,250 ‎仕事は自由だけど ‎家に近づけないで 530 00:48:08,125 --> 00:48:11,958 ‎“地元の保安官 ‎女性の命を救う” 531 00:48:40,791 --> 00:48:42,333 ‎離れてろ 532 00:48:44,500 --> 00:48:45,791 ‎そこでいい 533 00:48:53,500 --> 00:48:54,750 ‎いつも遅刻ね 534 00:48:55,250 --> 00:48:57,250 ‎ちゃんと届けてる 535 00:49:20,791 --> 00:49:22,625 ‎次は気をつけて 536 00:49:22,708 --> 00:49:25,250 ‎すみません サインを 537 00:49:30,583 --> 00:49:32,708 ‎遅れた分 手伝って 538 00:49:43,791 --> 00:49:44,791 ‎ありがとう 539 00:50:00,583 --> 00:50:01,833 ‎何の場所? 540 00:50:02,458 --> 00:50:05,000 ‎ホームレス用の施設よ 541 00:50:22,208 --> 00:50:24,250 ‎あとは… 大丈夫ね 542 00:50:30,250 --> 00:50:32,000 ‎立派な仕事だ 543 00:50:33,958 --> 00:50:35,625 ‎親も喜んでる? 544 00:50:36,291 --> 00:50:39,125 ‎さあね もう死んだから 545 00:50:39,625 --> 00:50:43,041 ‎ここを閉めて出るの ‎助かったわ 546 00:50:43,958 --> 00:50:47,541 ‎キツいな 親が死んだなんて 547 00:50:47,625 --> 00:50:50,083 ‎それでも人生は続く 548 00:51:01,083 --> 00:51:04,708 ‎悪いけど もう行かなきゃ 549 00:51:08,875 --> 00:51:11,083 ‎引き留めちゃ悪いな 550 00:51:13,666 --> 00:51:15,000 ‎会えてよかった 551 00:51:35,916 --> 00:51:36,916 ‎マズい 552 00:52:32,666 --> 00:52:36,041 〝ケイティ 毎晩 あなたを思って…〞 553 00:53:06,250 --> 00:53:07,541 ‎1分前だ 554 00:53:07,625 --> 00:53:08,625 ‎間に合った? 555 00:53:08,708 --> 00:53:10,833 ‎ルース こっちに来い 556 00:53:15,916 --> 00:53:18,125 ‎弁護士を付けたって? 557 00:53:18,708 --> 00:53:20,041 ‎なぜだ? 558 00:53:20,125 --> 00:53:21,041 ‎ほっといて 559 00:53:21,125 --> 00:53:22,083 ‎ほっとけ? 560 00:53:22,166 --> 00:53:23,166 ‎そう 561 00:53:23,958 --> 00:53:25,083 ‎妹捜しか? 562 00:53:25,166 --> 00:53:26,000 ‎権利がある 563 00:53:26,083 --> 00:53:27,541 ‎20年前に失った 564 00:53:27,625 --> 00:53:28,916 ‎家族よ 565 00:53:29,583 --> 00:53:32,208 ‎血はつながってても違う 566 00:53:32,958 --> 00:53:36,375 ‎妹が音信不通なのは ‎君が犯罪者で⸺ 567 00:53:37,083 --> 00:53:39,125 ‎人殺しだからだ 568 00:53:40,125 --> 00:53:41,625 ‎君を恐れてる 569 00:53:42,541 --> 00:53:46,125 ‎妹に構うな ‎君の人生は今 始まった 570 00:53:46,208 --> 00:53:48,125 ‎20年前じゃない 571 00:53:50,458 --> 00:53:52,458 ‎妹も迷惑だ 572 00:54:42,416 --> 00:54:44,125 ‎ああ 飲んでみる 573 00:56:13,250 --> 00:56:15,125 ‎これから会議なの 574 00:56:15,208 --> 00:56:16,208 ‎レイチェル 575 00:56:17,541 --> 00:56:21,083 ‎ルース・スレイターの ‎弁護士から手紙が 576 00:56:43,541 --> 00:56:44,500 ‎何だ? 577 00:56:45,375 --> 00:56:46,416 ‎電話でも… 578 00:56:46,500 --> 00:56:47,500 ‎女と話した 579 00:56:49,916 --> 00:56:51,125 ‎誰と? 580 00:56:51,708 --> 00:56:52,583 ‎ルース・スレイター 581 00:56:53,291 --> 00:56:55,916 ‎お前が女と話した? 582 00:56:56,000 --> 00:56:57,708 ‎あいつは言った 583 00:57:00,208 --> 00:57:01,500 ‎“人生は続く” 584 00:57:05,583 --> 00:57:06,750 ‎兄貴が正しい 585 00:57:10,750 --> 00:57:12,000 ‎不公平だ 586 00:57:14,750 --> 00:57:15,833 ‎計画に乗る? 587 00:57:15,916 --> 00:57:17,708 ‎兄貴のはダメだ 588 00:57:18,875 --> 00:57:21,041 ‎あの女には妹がいる 589 00:57:23,583 --> 00:57:25,958 ‎同じ目に遭わせよう 590 00:57:34,333 --> 00:57:38,416 ‎つまり盆栽っていうのは⸺ 591 00:57:38,500 --> 00:57:42,083 ‎愛情を込められて育った木だ 592 00:57:42,166 --> 00:57:43,916 ‎情熱を注がれ… 593 00:57:44,000 --> 00:57:45,458 ‎君たちか 594 00:57:45,541 --> 00:57:47,375 ‎ポール 元気か? 595 00:57:47,458 --> 00:57:48,250 ‎どうだ? 596 00:57:48,333 --> 00:57:50,208 ‎友達のルースだ 597 00:57:50,791 --> 00:57:53,625 ‎盆栽は野生の木とは違う 598 00:57:53,708 --> 00:57:57,166 ‎武士道にも ‎通じるところがある 599 00:57:57,250 --> 00:57:58,666 ‎あれは… 600 00:57:59,416 --> 00:58:02,500 ‎職場のパティの‎甥(おい)‎っ子だ 601 00:58:02,583 --> 00:58:05,083 ‎いつも しかめっ面で⸺ 602 00:58:05,166 --> 00:58:06,916 ‎“不機嫌パティ”と 603 00:58:07,000 --> 00:58:10,791 ‎ランチを取られたみたいに ‎ムッとして 604 00:58:10,875 --> 00:58:13,708 ‎彼女の甥っ子だ 605 00:58:13,791 --> 00:58:16,625 ‎シアトルでは有名なんだ 606 00:58:16,708 --> 00:58:19,125 ‎彼らの祖父は⸺ 607 00:58:19,208 --> 00:58:23,000 ‎シアトルで初の ‎アジア系アメリカ人の警官だ 608 00:58:23,083 --> 00:58:27,125 ‎ヒーローみたいに ‎誰からも愛されてる 609 00:58:27,208 --> 00:58:30,541 ‎彼らも いい子たちなんだ 610 00:58:36,833 --> 00:58:38,041 ‎来たぞ 611 00:58:38,125 --> 00:58:39,250 ‎俺の好物だ 612 00:58:39,333 --> 00:58:42,333 ‎君も食べてみてくれ 613 00:58:43,208 --> 00:58:45,583 ‎彼女はバンドのファンだ 614 00:58:45,666 --> 00:58:46,333 ‎なるほど 615 00:58:46,416 --> 00:58:50,041 ‎活動再開を ‎待ち望んでくれてる 616 00:58:50,125 --> 00:58:50,875 ‎楽しみだ 617 00:58:52,000 --> 00:58:52,583 ‎ごゆっくり 618 00:58:52,666 --> 00:58:53,625 ‎ありがとう 619 00:59:00,125 --> 00:59:01,375 ‎食べない? 620 00:59:04,666 --> 00:59:05,750 ‎大丈夫? 621 00:59:10,125 --> 00:59:14,291 ‎何か気になることがあるなら ‎言ってくれ 622 00:59:21,083 --> 00:59:22,291 ‎ルース 623 00:59:27,041 --> 00:59:30,625 ‎私は刑務所にいて ‎出たばかりなの 624 00:59:34,375 --> 00:59:36,916 ‎よせよ 冗談だろ 625 00:59:40,208 --> 00:59:42,000 ‎20年 入ってた 626 00:59:46,916 --> 00:59:47,916 ‎何をした? 627 00:59:53,208 --> 00:59:55,083 ‎保安官を⸺ 628 00:59:56,541 --> 00:59:57,708 ‎殺した 629 01:00:00,250 --> 01:00:01,416 ‎事故で? 630 01:00:25,958 --> 01:00:27,208 ‎すまない 631 01:00:31,541 --> 01:00:32,541 ‎いいの 632 01:00:33,875 --> 01:00:35,166 ‎突然で… 633 01:00:40,583 --> 01:00:41,708 ‎悪いが… 634 01:00:41,791 --> 01:00:43,416 ‎分かってる 635 01:01:47,666 --> 01:01:50,291 ‎“スクラブ”は ‎  うぬぼれた男 636 01:01:50,375 --> 01:01:52,791 ‎つまりダメ男ってこと 637 01:01:53,291 --> 01:01:54,500 ‎いつも自分の… 638 01:01:55,208 --> 01:01:56,000 ‎どうする? 639 01:01:56,083 --> 01:01:57,083 ‎何もしない 640 01:01:57,833 --> 01:02:00,125 ‎無視できない 弁護士よ 641 01:02:00,208 --> 01:02:01,541 ‎接近すれば⸺ 642 01:02:01,625 --> 01:02:04,083 ‎刑務所に逆戻りだ 643 01:02:04,958 --> 01:02:07,791 ‎会うのは私たちで娘じゃない 644 01:02:07,875 --> 01:02:09,416 ‎いずれ求めてくる 645 01:02:09,500 --> 01:02:13,666 ‎キャサリンに会わせて ‎何の得がある? 646 01:02:13,750 --> 01:02:15,333 ‎特に今はな 647 01:02:16,208 --> 01:02:17,708 ‎間違ってない 648 01:02:28,708 --> 01:02:29,500 ‎平気? 649 01:02:29,583 --> 01:02:30,583 ‎何でもない 650 01:02:34,625 --> 01:02:37,166 ‎いつかは向き合うが⸺ 651 01:02:37,250 --> 01:02:38,625 ‎まだ早い 652 01:02:38,708 --> 01:02:42,375 ‎もう大人よ ‎待ち過ぎたくらいだわ 653 01:02:47,125 --> 01:02:50,083 ‎話だけでも聞いては? 654 01:02:51,500 --> 01:02:54,875 ‎キャサリンのためになるかも 655 01:02:54,958 --> 01:02:58,750 ‎わざわざ人殺しと ‎話す必要はない 656 01:02:59,458 --> 01:03:03,375 ‎今のあの子が ‎向き合えると思うか? 657 01:03:04,166 --> 01:03:05,041 ‎いいえ 658 01:03:05,125 --> 01:03:06,041 ‎そうだろ 659 01:03:06,125 --> 01:03:07,291 ‎私たちが会う 660 01:03:08,250 --> 01:03:09,583 ‎弁護士に伝えて 661 01:03:10,708 --> 01:03:12,041 ‎私から言う? 662 01:03:31,333 --> 01:03:31,916 ‎ジョン 663 01:03:33,166 --> 01:03:34,708 ‎父さんは警官だ 664 01:03:34,791 --> 01:03:35,708 ‎助けて! 665 01:03:37,083 --> 01:03:38,458 ‎自慢するな 666 01:03:39,708 --> 01:03:42,166 ‎父さんは警官なんだよ! 667 01:03:42,750 --> 01:03:43,833 ‎放せ 668 01:03:43,916 --> 01:03:45,041 ‎警官殺し! 669 01:03:45,625 --> 01:03:46,625 ‎放せったら 670 01:03:47,125 --> 01:03:48,750 ‎偉そうに言うな 671 01:03:49,333 --> 01:03:50,125 ‎やめろ 672 01:03:50,666 --> 01:03:54,250 ‎出ていけ あんたは目障りだ 673 01:03:55,041 --> 01:03:56,125 ‎よせ パティ 674 01:03:56,708 --> 01:03:58,125 ‎油断するな 675 01:03:58,208 --> 01:03:59,875 ‎仕事に戻れ 676 01:03:59,958 --> 01:04:02,666 ‎聞こえただろ 油断するな 677 01:04:03,333 --> 01:04:04,875 ‎ケリをつける 678 01:05:00,083 --> 01:05:01,291 ‎ダメか 679 01:05:11,791 --> 01:05:12,791 ‎ルース 680 01:05:13,416 --> 01:05:14,375 ‎ルース 681 01:05:15,250 --> 01:05:16,250 ‎話を… 682 01:05:48,166 --> 01:05:51,083 ‎身にしみたから ‎説教はしないで 683 01:05:51,583 --> 01:05:54,541 ‎口を滑らせたら このザマよ 684 01:05:54,625 --> 01:05:57,250 ‎どこへ行っても警官殺し 685 01:05:57,916 --> 01:06:01,958 ‎バスを3回も乗り換えて ‎聞く必要はない 686 01:06:13,875 --> 01:06:14,833 ‎何よ 687 01:06:16,250 --> 01:06:18,166 ‎気分転換になるだろ 688 01:06:21,291 --> 01:06:22,583 ‎ふざけてる? 689 01:06:27,208 --> 01:06:29,750 ‎1つ説教するなら⸺ 690 01:06:29,833 --> 01:06:32,125 ‎誰もが ぶつかる壁だ 691 01:06:33,500 --> 01:06:36,291 ‎どう生きていくか決めろ 692 01:06:37,416 --> 01:06:39,416 ‎世間は想像と違う 693 01:06:40,375 --> 01:06:43,666 ‎刑務所と同じことしてたら ‎逆戻りだ 694 01:06:43,750 --> 01:06:47,291 ‎外の人間も ‎刑務所の連中と同じ 695 01:06:47,375 --> 01:06:49,416 ‎君も同じでいいと? 696 01:06:57,625 --> 01:06:59,916 ‎かわせなかった? 697 01:07:02,625 --> 01:07:04,250 ‎携帯はどうした? 698 01:07:06,833 --> 01:07:08,166 ‎水に落とした 699 01:07:12,416 --> 01:07:14,250 ‎弁護士から伝言だ 700 01:07:16,208 --> 01:07:19,083 ‎親となら面会できるそうだ 701 01:07:19,166 --> 01:07:20,125 ‎いつ? 702 01:07:20,708 --> 01:07:22,000 ‎弁護士に聞け 703 01:07:22,625 --> 01:07:25,750 ‎身ぎれいにして行儀よくな 704 01:07:37,291 --> 01:07:38,125 ‎じゃあな 705 01:07:38,791 --> 01:07:39,875 ‎気をつけて 706 01:08:26,750 --> 01:08:29,250 ‎“妹が幸せか ‎知りたいのです” 707 01:08:29,333 --> 01:08:31,250 ‎“面会のご検討を” 708 01:08:31,333 --> 01:08:32,583 ‎楽しんで 709 01:08:32,666 --> 01:08:33,958 ‎ここで平気よ 710 01:08:34,041 --> 01:08:35,250 ‎そうか 711 01:09:40,458 --> 01:09:42,833 ‎あっちは渋々だ 忘れるな 712 01:09:43,708 --> 01:09:46,041 ‎断る理由を探してる 713 01:09:48,500 --> 01:09:49,583 ‎どうも 714 01:09:52,250 --> 01:09:54,416 ‎マイケルとレイチェルだ 715 01:09:55,125 --> 01:09:58,958 ‎お二人の要望で ‎名字は伏せておく 716 01:10:02,416 --> 01:10:03,500 ‎お掛けに 717 01:10:11,750 --> 01:10:12,750 ‎それでは 718 01:10:18,333 --> 01:10:21,500 ‎ご足労いただき感謝します 719 01:10:22,000 --> 01:10:26,625 ‎率直に話したくても ‎心中は複雑でしょうから⸺ 720 01:10:26,708 --> 01:10:29,583 ‎私が お手伝いできればと 721 01:10:32,500 --> 01:10:33,625 ‎では 722 01:10:33,708 --> 01:10:35,625 ‎まず言っておく 723 01:10:36,208 --> 01:10:40,375 ‎接近禁止命令は ‎裁判官の決定だった 724 01:10:41,708 --> 01:10:43,000 ‎我々ではない 725 01:10:44,958 --> 01:10:46,250 ‎キャサリンには… 726 01:10:47,083 --> 01:10:50,750 ‎うちに来る前の記憶がない 727 01:10:51,625 --> 01:10:53,166 ‎トラウマのせいだ 728 01:10:54,041 --> 01:10:55,708 ‎今は元気だ 729 01:10:58,875 --> 01:11:01,625 ‎人並みに悩みはあるが… 730 01:11:03,375 --> 01:11:05,375 ‎恵まれた環境にいる 731 01:11:05,458 --> 01:11:06,875 ‎才能がある 732 01:11:06,958 --> 01:11:08,541 ‎いい人生だ 733 01:11:08,625 --> 01:11:11,208 ‎愛する家族 安定した生活 734 01:11:13,041 --> 01:11:15,875 ‎邪魔して誰が得する? 735 01:11:17,958 --> 01:11:22,375 ‎殺人罪で服役したことしか ‎我々は知らない 736 01:11:23,000 --> 01:11:26,166 ‎人生を ‎立て直したいのだろうが⸺ 737 01:11:27,041 --> 01:11:29,958 ‎キャサリンにとって ‎何になる? 738 01:11:34,833 --> 01:11:35,541 ‎話しても? 739 01:11:35,625 --> 01:11:36,375 ‎ああ 740 01:11:39,375 --> 01:11:40,416 ‎ケイティ… 741 01:11:41,708 --> 01:11:42,916 ‎キャサリンは 742 01:11:44,625 --> 01:11:48,791 ‎母が産後 亡くなって ‎私が育てました 743 01:11:51,250 --> 01:11:53,208 ‎父は何もせず… 744 01:11:56,250 --> 01:11:58,125 ‎人生を諦めた 745 01:11:59,166 --> 01:12:02,375 ‎私は諦めません ‎ケイティだけは 746 01:12:05,833 --> 01:12:07,583 ‎5歳まで育てた 747 01:12:09,541 --> 01:12:11,041 ‎大切な時期です 748 01:12:14,583 --> 01:12:15,791 ‎お子さんは? 749 01:12:20,958 --> 01:12:24,958 ‎5歳まで ‎楽しく過ごしたとしても⸺ 750 01:12:26,250 --> 01:12:28,166 ‎君が ぶち壊した 751 01:12:28,250 --> 01:12:30,208 ‎私を覚えてる? 752 01:12:30,291 --> 01:12:31,083 ‎いや 753 01:12:31,166 --> 01:12:33,833 ‎そんなの信じられない 754 01:12:33,916 --> 01:12:35,791 ‎禁止命令のことは? 755 01:12:35,875 --> 01:12:37,375 ‎ルース 落ち着いて 756 01:12:37,458 --> 01:12:38,041 ‎知ってる? 757 01:12:38,625 --> 01:12:41,000 ‎はっきり分かった 758 01:12:41,750 --> 01:12:44,958 ‎君との接触は ‎娘のためにならない 759 01:12:47,083 --> 01:12:48,250 ‎この辺で⸺ 760 01:12:49,958 --> 01:12:51,250 ‎次に移ろう 761 01:12:52,833 --> 01:12:54,541 ‎他に質問は? 762 01:12:56,041 --> 01:12:57,000 ‎睡眠は? 763 01:13:00,291 --> 01:13:01,750 ‎寝ない子だった 764 01:13:02,583 --> 01:13:04,250 ‎睡眠は問題ない 765 01:13:05,166 --> 01:13:07,833 ‎もう話すことはない 766 01:13:07,916 --> 01:13:08,708 ‎行こう 767 01:13:08,791 --> 01:13:09,541 ‎お待ちを 768 01:13:09,625 --> 01:13:14,375 ‎私が福祉課に送った手紙は? 769 01:13:14,458 --> 01:13:16,000 ‎ケイティは読んだ? 770 01:13:16,083 --> 01:13:18,541 ‎我々は最善を尽くした 771 01:13:18,625 --> 01:13:19,958 ‎手紙は? 772 01:13:20,041 --> 01:13:21,333 ‎落ち着け 773 01:13:22,666 --> 01:13:23,791 ‎私の手紙は? 774 01:13:25,541 --> 01:13:28,041 ‎捨てた? 燃やした? 775 01:13:28,875 --> 01:13:30,625 ‎目をそらすな クソ女! 776 01:13:30,708 --> 01:13:32,208 ‎帰ろう 777 01:13:33,291 --> 01:13:35,458 ‎手紙も私もクソかよ! 778 01:13:35,541 --> 01:13:38,625 ‎頼まれて来たんだ ‎敬意を払え 779 01:13:38,708 --> 01:13:39,791 ‎敬意だって? 780 01:13:39,875 --> 01:13:45,083 ‎こっちは20年間 狭い監獄で ‎返事を待ち続けた 781 01:13:45,166 --> 01:13:47,791 ‎自業自得だろ! 782 01:13:47,875 --> 01:13:50,625 ‎私の存在まで消すな 783 01:13:50,708 --> 01:13:52,000 ‎私は存在する! 784 01:13:52,083 --> 01:13:54,333 ‎訴えれば また刑務所だ 785 01:13:54,416 --> 01:13:57,291 ‎そのとおりだ 彼の話を聞け 786 01:13:59,958 --> 01:14:01,375 ‎手紙は燃やしてない 787 01:14:01,458 --> 01:14:03,125 ‎なら妹に伝えて! 788 01:14:06,250 --> 01:14:07,333 ‎レイチェル 789 01:14:13,708 --> 01:14:17,750 ‎ここまでだ ‎私には何もできない 790 01:15:33,833 --> 01:15:34,708 ‎クソッ! 791 01:16:07,625 --> 01:16:08,583 ‎ルース 792 01:16:09,125 --> 01:16:12,375 ‎1つだけ話を聞いてくれ 793 01:16:12,458 --> 01:16:13,958 ‎ルース 待て 794 01:16:14,041 --> 01:16:17,291 ‎私は平気よ ほっといて! 795 01:16:17,375 --> 01:16:18,916 ‎俺も犯罪者だ 796 01:16:20,041 --> 01:16:21,250 ‎犯罪者だ 797 01:16:23,291 --> 01:16:25,208 ‎1年半前に出てきた 798 01:16:27,208 --> 01:16:30,083 ‎悪かった ‎あの時はショックで… 799 01:16:31,208 --> 01:16:36,583 ‎聞いた瞬間 何も言えず ‎自分でもイヤになるが… 800 01:16:40,000 --> 01:16:41,458 ‎仮釈放中だろ? 801 01:16:43,041 --> 01:16:45,416 ‎犯罪者とは つるめない 802 01:16:47,916 --> 01:16:52,083 ‎こうして立ち話してるだけで ‎違反になる 803 01:16:54,916 --> 01:16:59,625 ‎ついしゃべっちまって ‎ウワサが広がった 804 01:17:03,833 --> 01:17:06,666 ‎本当にすまない ルース 805 01:17:09,000 --> 01:17:10,666 ‎許してくれ 806 01:17:33,041 --> 01:17:33,916 ‎もしもし 807 01:17:35,708 --> 01:17:36,750 ‎もしもし? 808 01:17:41,458 --> 01:17:42,333 ‎何なの? 809 01:17:42,416 --> 01:17:43,833 ‎ごめんなさい 810 01:17:45,250 --> 01:17:46,250 ‎私… 811 01:17:49,416 --> 01:17:50,750 ‎電話したのは… 812 01:17:52,083 --> 01:17:53,583 ‎手紙を読んで 813 01:17:57,333 --> 01:17:58,500 ‎あなたなの? 814 01:17:58,583 --> 01:18:00,666 ‎私はキャサリンじゃない 815 01:18:00,750 --> 01:18:02,416 ‎ごめんなさい 816 01:18:03,125 --> 01:18:05,125 ‎どこかで会える? 817 01:18:05,958 --> 01:18:07,333 ‎どこでもいい 818 01:18:25,666 --> 01:18:28,000 ‎キースだ 伝言よろしく 819 01:18:28,541 --> 01:18:30,083 ‎多分 かけ直す 820 01:18:31,416 --> 01:18:35,333 ‎どこにいる? ‎交代は1時間前だぞ 821 01:18:37,541 --> 01:18:38,541 ‎電話しろ 822 01:19:23,000 --> 01:19:25,125 ‎ねえ 待って 823 01:19:27,833 --> 01:19:28,916 ‎ありがとう 824 01:19:53,083 --> 01:19:54,333 ‎学校はサボり? 825 01:19:58,875 --> 01:19:59,875 ‎そう 826 01:20:03,958 --> 01:20:05,250 ‎よくサボるの? 827 01:20:11,166 --> 01:20:14,916 ‎ダメな人間でも ‎元に戻れるよね? 828 01:20:16,208 --> 01:20:17,166 ‎ええ 829 01:20:19,958 --> 01:20:22,166 ‎学校に行きたかった 830 01:20:24,375 --> 01:20:25,708 ‎好きだったし 831 01:20:31,250 --> 01:20:35,791 ‎妹が幼かったから ‎私は家にいて⸺ 832 01:20:36,541 --> 01:20:38,750 ‎学校ごっこをした 833 01:20:40,291 --> 01:20:44,833 ‎靴ヒモの結び方を教えたけど ‎手が小さくて 834 01:20:51,000 --> 01:20:52,791 ‎どんな子だった? 835 01:20:58,625 --> 01:21:02,000 ‎農場に住んでて馬がいた 836 01:21:02,083 --> 01:21:03,708 ‎名前は“チーズ” 837 01:21:04,625 --> 01:21:06,333 ‎妹の好物よ 838 01:21:09,458 --> 01:21:10,958 ‎面白い子で 839 01:21:14,166 --> 01:21:17,375 ‎どんな風に成長したんだろう 840 01:21:20,000 --> 01:21:21,500 ‎何してるかな 841 01:21:25,875 --> 01:21:27,375 ‎ピアノを弾いてる 842 01:21:30,166 --> 01:21:32,125 ‎すごく上手よ 843 01:21:39,500 --> 01:21:41,541 ‎あなたの存在は知らない 844 01:21:44,041 --> 01:21:45,541 ‎記憶はあるの 845 01:21:47,500 --> 01:21:48,416 ‎どんな? 846 01:21:54,250 --> 01:21:57,333 ‎帰らなきゃ 黙って来たから 847 01:21:58,666 --> 01:21:59,583 ‎ごめんね 848 01:22:00,458 --> 01:22:02,958 ‎話してくれてありがとう 849 01:22:06,791 --> 01:22:11,083 ‎今日 ホールで ‎リハーサルがあるの 850 01:22:11,166 --> 01:22:12,750 ‎4時からよ 851 01:22:14,208 --> 01:22:15,333 ‎見てあげて 852 01:22:40,833 --> 01:22:45,500 ‎ジョン ケイティに ‎会えるチャンスなの 853 01:22:46,250 --> 01:22:49,125 ‎しくじりたくないから⸺ 854 01:22:49,791 --> 01:22:51,833 ‎電話をちょうだい 855 01:22:52,958 --> 01:22:55,458 ‎ルースよ それじゃ 856 01:23:37,416 --> 01:23:38,875 ‎ママは? 857 01:23:43,666 --> 01:23:44,958 ‎ママはどこ? 858 01:23:48,250 --> 01:23:49,791 ‎スティーヴか? 859 01:23:49,875 --> 01:23:50,875 ‎スティーヴ 860 01:23:50,958 --> 01:23:51,875 ‎ウソだろ 861 01:23:53,291 --> 01:23:54,250 ‎スティーヴ 862 01:23:55,000 --> 01:23:56,458 ‎ごめんなさい 863 01:23:57,083 --> 01:23:57,916 ‎お願い 864 01:23:58,000 --> 01:23:59,666 ‎スティーヴ 聞けって 865 01:24:00,166 --> 01:24:01,583 ‎クソ野郎! 866 01:24:04,041 --> 01:24:04,875 ‎やめて 867 01:24:04,958 --> 01:24:05,708 ‎どけ! 868 01:24:10,375 --> 01:24:11,291 ‎クソッタレ! 869 01:24:12,250 --> 01:24:13,791 ‎悪かった 870 01:24:15,000 --> 01:24:16,458 ‎俺のせいだ 871 01:24:30,583 --> 01:24:32,333 ‎スティーヴ! 872 01:24:32,416 --> 01:24:34,583 ‎行かないで お願い 873 01:24:40,250 --> 01:24:41,250 ‎許して 874 01:25:13,916 --> 01:25:15,583 ‎ジョン・イングラムを 875 01:25:15,666 --> 01:25:16,666 ‎お待ちを 876 01:25:18,333 --> 01:25:20,166 ‎イングラムさんは? 877 01:25:21,375 --> 01:25:22,666 ‎どうも 878 01:25:22,750 --> 01:25:24,833 ‎今週は不在だそうです 879 01:25:24,916 --> 01:25:25,833 ‎伝言を 880 01:25:25,916 --> 01:25:27,291 ‎何とか連絡を… 881 01:25:27,375 --> 01:25:29,833 ‎連絡が取れません 882 01:25:45,250 --> 01:25:47,166 ‎お父さんはいる? 883 01:25:47,958 --> 01:25:50,125 ‎いいえ 留守です 884 01:25:50,208 --> 01:25:51,333 ‎お母さんは? 885 01:25:52,041 --> 01:25:53,208 ‎話があるの 886 01:25:53,791 --> 01:25:54,583 ‎母さん! 887 01:25:54,666 --> 01:25:56,083 ‎呼んできて 888 01:25:56,166 --> 01:25:58,375 ‎ああ 分かったよ 889 01:26:04,000 --> 01:26:04,875 ‎母さん 890 01:26:05,375 --> 01:26:06,916 ‎父さんのお客だ 891 01:26:08,916 --> 01:26:10,041 ‎母さん! 892 01:26:27,666 --> 01:26:28,625 ‎伏せろ 893 01:26:28,708 --> 01:26:29,625 ‎ルース! 894 01:26:32,166 --> 01:26:33,791 ‎キーを出す 895 01:26:43,625 --> 01:26:45,291 ‎ウソでしょ 896 01:26:45,791 --> 01:26:47,125 ‎敷地から出て 897 01:26:47,208 --> 01:26:48,250 ‎家の中へ 898 01:26:48,333 --> 01:26:49,666 ‎図々しい 899 01:26:49,750 --> 01:26:50,916 ‎ジョンに話が 900 01:26:51,000 --> 01:26:51,750 ‎断る 901 01:26:51,833 --> 01:26:53,000 ‎彼はどこ? 902 01:26:53,083 --> 01:26:55,375 ‎あなたは依頼人じゃない 903 01:26:55,458 --> 01:26:57,291 ‎妹に会うには⸺ 904 01:26:57,375 --> 01:26:59,958 ‎私一人でいいか ‎ジョンと同伴か… 905 01:27:00,041 --> 01:27:03,958 ‎妹と離れたのは ‎あなたの選択のせいよ 906 01:27:04,041 --> 01:27:07,375 ‎お願い 今はその話はやめて 907 01:27:07,458 --> 01:27:10,500 ‎警官を殺し ‎ウソをついて我が家に… 908 01:27:10,583 --> 01:27:12,750 ‎ウソついて悪かったわ 909 01:27:12,833 --> 01:27:15,208 ‎この家で起きたことも 910 01:27:15,291 --> 01:27:18,708 ‎でも私は刑務所で罪を償った 911 01:27:18,791 --> 01:27:22,208 ‎刑務所に送られた責任を ‎取るべきよ 912 01:27:22,291 --> 01:27:24,708 ‎今 言ったでしょ ‎ジョンに… 913 01:27:24,791 --> 01:27:28,750 ‎夫も同じ気持ちよ ‎あなたはチャンスを⸺ 914 01:27:28,833 --> 01:27:30,041 ‎ダメにした 915 01:27:30,666 --> 01:27:33,125 ‎夫は出直すチャンスをあげた 916 01:27:33,208 --> 01:27:34,625 ‎私は違う 917 01:27:34,708 --> 01:27:37,166 ‎あなたは身勝手すぎる 918 01:27:37,250 --> 01:27:39,291 ‎あなたも我が子なら… 919 01:27:39,375 --> 01:27:40,375 ‎やめて 920 01:27:40,458 --> 01:27:42,458 ‎妹のせいにしないで 921 01:27:42,541 --> 01:27:43,833 ‎妹を守ったの! 922 01:27:43,916 --> 01:27:45,666 ‎被害者づらしないで 923 01:27:46,250 --> 01:27:47,416 ‎ただの言い訳よ 924 01:27:47,500 --> 01:27:49,041 ‎仕方なかった 925 01:27:49,125 --> 01:27:50,458 ‎妹を苦しめた 926 01:27:50,541 --> 01:27:53,125 ‎私がやったと言ったでしょ 927 01:27:53,666 --> 01:27:56,250 ‎妹は まだ5歳だった 928 01:27:56,750 --> 01:27:59,750 ‎まだ5歳だったの! 929 01:28:03,541 --> 01:28:04,750 ‎妹は… 930 01:28:10,875 --> 01:28:12,000 ‎クソッ… 931 01:28:15,750 --> 01:28:17,125 ‎本当は何が? 932 01:28:18,541 --> 01:28:20,666 ‎妹のことも考えろ 933 01:28:20,750 --> 01:28:22,208 ‎家には銃がある 934 01:28:22,291 --> 01:28:25,125 ‎入ってきたら撃つから! 935 01:28:25,833 --> 01:28:28,000 ‎どこ行くのよ 936 01:28:28,958 --> 01:28:31,041 ‎何度 言えば分かるの? 937 01:28:31,125 --> 01:28:33,833 ‎入ってくるなら覚悟して 938 01:28:33,916 --> 01:28:35,583 ‎出ていかない! 939 01:28:35,666 --> 01:28:37,541 ‎ここから出ていかない 940 01:28:38,833 --> 01:28:42,375 ‎コーリー 玄関から離れろ! 941 01:28:42,958 --> 01:28:45,833 ‎いいわ 入ってきなさいよ 942 01:28:45,916 --> 01:28:46,541 ‎ルース! 943 01:28:52,291 --> 01:28:53,625 ‎ケイティ 944 01:28:54,125 --> 01:28:56,083 ‎ケイティ ケイティ… 945 01:28:56,583 --> 01:28:58,000 ‎ケイティ 946 01:29:01,583 --> 01:29:02,416 ‎そんな… 947 01:29:02,500 --> 01:29:03,666 ‎ケイティ 948 01:29:03,750 --> 01:29:06,208 ‎大丈夫よ 何でもない 949 01:29:20,916 --> 01:29:22,125 ‎私が悪いの 950 01:29:23,916 --> 01:29:24,958 ‎私がやった 951 01:29:49,500 --> 01:29:51,041 ‎何時に会うの? 952 01:29:51,583 --> 01:29:54,125 ‎4時よ もう間に合わない 953 01:30:28,625 --> 01:30:29,791 ‎おなか空いた 954 01:30:30,875 --> 01:30:33,625 ‎そうね もうすぐ来るよ 955 01:30:36,166 --> 01:30:39,500 ‎どうぞ パンケーキを5枚ね 956 01:30:43,000 --> 01:30:46,250 ‎いっぱい食べて 好きなだけ 957 01:31:01,208 --> 01:31:04,583 ‎ケイティ あんなことさせて ‎ごめんね 958 01:31:08,333 --> 01:31:09,375 ‎何を? 959 01:31:34,250 --> 01:31:35,208 ‎ケイティ 960 01:31:36,666 --> 01:31:38,125 ‎ちょっと出てくる 961 01:31:39,500 --> 01:31:42,250 ‎あなたは ここで食べてて 962 01:31:43,250 --> 01:31:44,166 ‎ねえ 963 01:31:47,166 --> 01:31:49,416 ‎ケイティ 私を見て 964 01:31:50,916 --> 01:31:52,250 ‎何があっても… 965 01:31:56,541 --> 01:32:00,416 ‎ずっとあなたを ‎愛してるからね 966 01:32:02,833 --> 01:32:04,416 ‎あたしも大好き 967 01:32:04,500 --> 01:32:05,458 ‎分かってる 968 01:32:08,625 --> 01:32:09,625 ‎食べて 969 01:32:38,416 --> 01:32:39,708 ‎先に行って 970 01:32:40,750 --> 01:32:41,750 ‎ええ 971 01:32:44,708 --> 01:32:45,583 ‎今 着いたわ 972 01:32:46,333 --> 01:32:47,791 ‎知ってるのか? 973 01:32:48,583 --> 01:32:49,500 ‎何? 974 01:32:49,583 --> 01:32:51,000 ‎妹の頭に銃を 975 01:32:52,166 --> 01:32:53,083 ‎ウソよ 976 01:32:58,375 --> 01:32:59,500 ‎何が望み? 977 01:33:01,583 --> 01:33:04,291 ‎ハーバー島の16番通り 978 01:33:04,875 --> 01:33:07,875 ‎1人で来ないと妹を殺す 979 01:33:09,083 --> 01:33:12,833 ‎妹に指一本でも触れないで 980 01:33:12,916 --> 01:33:14,041 ‎知るか 981 01:33:16,291 --> 01:33:18,000 ‎“人生は続く”だろ 982 01:33:27,416 --> 01:33:28,166 ‎大丈夫? 983 01:33:28,833 --> 01:33:32,208 ‎ええ 妹は別の場所にいるの 984 01:33:32,291 --> 01:33:34,541 ‎そこで私を降ろして帰って 985 01:33:34,625 --> 01:33:35,208 ‎平気? 986 01:33:35,291 --> 01:33:36,250 ‎近くよ 987 01:34:12,708 --> 01:34:14,166 ‎こんな所に? 988 01:34:15,333 --> 01:34:17,000 ‎ルース 話して 989 01:34:17,083 --> 01:34:18,541 ‎誘拐されたの 990 01:34:18,625 --> 01:34:19,625 ‎何て? 991 01:34:23,250 --> 01:34:24,250 ‎着いたわ 992 01:34:24,333 --> 01:34:25,333 ‎まさか… 993 01:34:25,416 --> 01:34:26,416 ‎中に入れ 994 01:34:39,708 --> 01:34:41,625 ‎左の水場に進め 995 01:34:42,500 --> 01:34:44,000 ‎赤のコンベヤーだ 996 01:34:45,875 --> 01:34:46,916 ‎着いた 997 01:34:47,000 --> 01:34:48,291 ‎グレーの建物へ 998 01:34:48,375 --> 01:34:49,291 ‎何? 999 01:34:49,375 --> 01:34:50,875 ‎グレーの建物だ 1000 01:34:54,625 --> 01:34:55,625 ‎見えた 1001 01:34:57,833 --> 01:34:59,666 ‎バンの隣のドアへ 1002 01:35:35,875 --> 01:35:36,583 ‎私が… 1003 01:35:36,666 --> 01:35:38,000 ‎こっちに来い 1004 01:35:43,125 --> 01:35:44,416 ‎早く来い! 1005 01:36:22,375 --> 01:36:23,833 ‎ひざまずけ 1006 01:36:26,708 --> 01:36:28,541 ‎さっさとしろ! 1007 01:36:33,291 --> 01:36:34,375 ‎その子は… 1008 01:36:34,458 --> 01:36:35,375 ‎黙れ 1009 01:37:11,208 --> 01:37:11,791 ‎彼女を… 1010 01:37:11,875 --> 01:37:13,041 ‎膝をつけ 1011 01:37:14,541 --> 01:37:15,375 ‎無関係よ 1012 01:37:15,458 --> 01:37:16,458 ‎早くしろ 1013 01:37:19,250 --> 01:37:22,291 ‎そこだ よく見えるだろ 1014 01:37:31,208 --> 01:37:33,166 ‎あなたは間違ってる 1015 01:37:34,500 --> 01:37:35,375 ‎解放して 1016 01:37:35,458 --> 01:37:36,458 ‎ふざけるな 1017 01:37:36,541 --> 01:37:38,000 ‎まだ子供よ 1018 01:37:41,166 --> 01:37:42,166 ‎俺だって 1019 01:37:55,750 --> 01:37:57,750 ‎妹の死を見届けろ 1020 01:37:58,625 --> 01:38:00,416 ‎やめて お願い 1021 01:38:00,500 --> 01:38:01,291 ‎イヤよ 1022 01:38:01,375 --> 01:38:02,250 ‎お父さんは… 1023 01:38:02,333 --> 01:38:03,833 ‎お前は話すな 1024 01:38:06,666 --> 01:38:09,000 ‎お前が父さんの話をするな 1025 01:38:28,375 --> 01:38:30,375 ‎お父さんが言ってた 1026 01:38:33,000 --> 01:38:36,750 ‎息子の部屋に ‎泊まっていいって 1027 01:38:38,166 --> 01:38:39,458 ‎黙ってろ 1028 01:38:42,333 --> 01:38:43,750 ‎親切だった 1029 01:38:51,166 --> 01:38:53,166 ‎許して お父さんを… 1030 01:38:53,250 --> 01:38:54,541 ‎遅すぎる 1031 01:39:24,583 --> 01:39:27,041 ‎これで気が済む? 1032 01:39:30,416 --> 01:39:31,833 ‎人生は続かない 1033 01:39:31,916 --> 01:39:32,875 ‎うるせえ 1034 01:39:33,791 --> 01:39:34,500 ‎黙れ 1035 01:39:39,125 --> 01:39:41,166 ‎何もかも失う 1036 01:39:47,958 --> 01:39:49,291 ‎ごめんなさい 1037 01:41:00,875 --> 01:41:02,750 ‎こっちだ 来い! 1038 01:41:04,375 --> 01:41:05,500 ‎両手を上げろ 1039 01:41:34,791 --> 01:41:35,791 ‎こっちへ 1040 01:41:48,041 --> 01:41:50,833 ‎愛してる 愛してる… 1041 01:42:03,875 --> 01:42:05,291 ‎止まれ 1042 01:42:05,791 --> 01:42:06,916 ‎動くな 1043 01:42:10,291 --> 01:42:11,416 ‎伏せろ! 1044 01:42:13,166 --> 01:42:14,291 ‎手錠を 1045 01:42:14,375 --> 01:42:15,083 ‎動くな! 1046 01:42:35,458 --> 01:42:38,083 ‎手を上げたまま伏せろ 1047 01:42:38,166 --> 01:42:39,166 ‎うつ伏せだ 1048 01:42:40,375 --> 01:42:42,416 ‎うつ伏せになれ 1049 01:42:54,125 --> 01:42:54,833 ‎立て! 1050 01:43:43,208 --> 01:43:45,541 ‎ルース・スレイターは? 1051 01:43:45,625 --> 01:43:46,750 ‎あそこです 1052 01:43:49,083 --> 01:43:51,708 ‎彼女は仮出所者です 1053 01:43:52,666 --> 01:43:54,958 ‎容疑がないなら引き取ります 1054 01:43:55,625 --> 01:43:57,125 ‎手錠を外して 1055 01:43:57,208 --> 01:43:58,041 ‎外せ 1056 01:44:16,083 --> 01:44:17,250 ‎大丈夫か? 1057 01:44:19,375 --> 01:44:20,250 ‎ええ 1058 01:46:45,541 --> 01:46:48,708 ‎「アンフォーギヴン」に ‎基づく 1059 01:52:09,416 --> 01:52:12,416 ‎日本語字幕 渡邉 貴子