1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:05,417 --> 00:02:06,836 TEDESCHI-VERHUIZINGEN 4 00:02:12,883 --> 00:02:14,760 Alsof ik mijn leven weggeef. 5 00:02:14,844 --> 00:02:18,597 Geen verf, geen gaten in de muren en niets opgehangen aan het plafond. 6 00:02:19,348 --> 00:02:20,349 Gordijnen? 7 00:02:20,432 --> 00:02:23,811 Thomas, de eigenaren verhuren niet zomaar aan iemand. 8 00:02:23,894 --> 00:02:26,063 -Dit is echt. -Pippa, niet bewegen. 9 00:02:26,146 --> 00:02:30,776 Kun je alsjeblieft een foto maken? Dank je wel. 10 00:02:40,202 --> 00:02:42,371 -Hé, kalkoen. -Hé, kip. 11 00:02:42,454 --> 00:02:44,582 -Wat is er? -Niets bijzonders. Met jou? 12 00:02:44,665 --> 00:02:46,542 We gaan dit echt doen, hè? 13 00:02:46,625 --> 00:02:48,377 -Daar lijkt het op. -Ja. 14 00:02:48,460 --> 00:02:50,379 -Het is een grote stap. -Enorme stap. 15 00:02:50,462 --> 00:02:52,965 Ja. Als dit niets wordt... 16 00:02:53,340 --> 00:02:54,675 -Oei. -Dat is waardeloos. 17 00:02:54,758 --> 00:02:56,927 Misschien moeten we het nu afblazen? 18 00:02:57,011 --> 00:02:59,597 -Stoppen nu het goed gaat? -Shit... Ja. 19 00:02:59,680 --> 00:03:01,932 -Leuk je te ontmoeten. -Leuk je te spreken. 20 00:03:02,016 --> 00:03:05,936 -Ik neem de helft van mijn spullen. -En ik neem de andere helft. 21 00:03:06,020 --> 00:03:07,438 Ja, dat is logisch. 22 00:03:08,147 --> 00:03:10,983 Schat, dit is ons huis. 23 00:03:11,066 --> 00:03:13,819 Ik mag hier wonen. Met jou. 24 00:03:17,281 --> 00:03:18,407 Nee. 25 00:03:19,283 --> 00:03:20,451 Nog niet. 26 00:03:20,534 --> 00:03:22,578 Juist. Sorry. 27 00:03:24,371 --> 00:03:26,916 HANDTEKENING VAN DE HUURDER 28 00:03:49,104 --> 00:03:51,398 -Wat is dit? -Chlorofyl-water. 29 00:03:51,482 --> 00:03:53,108 -Wat? -Chlorofyl-water. 30 00:03:53,192 --> 00:03:54,777 Het geheim voor een lang leven. 31 00:03:54,860 --> 00:03:57,279 Ik blijf bij mijn Gewürztraminer. 32 00:03:57,363 --> 00:04:00,199 Oké, blijf jij maar bij je Gewürztramamaminer. 33 00:04:01,575 --> 00:04:02,910 Oké, wacht. 34 00:04:02,993 --> 00:04:06,956 Ik weet dat we net samenwonen, maar kunnen we over kinderen praten? 35 00:04:07,039 --> 00:04:08,290 -Kinderen? -Ja. 36 00:04:08,374 --> 00:04:11,460 Het is belangrijk dat we dit gesprek nu hebben. 37 00:04:11,543 --> 00:04:15,673 Kunnen we nog minstens vier jaar wachten met kinderen krijgen? 38 00:04:16,632 --> 00:04:19,051 -Ja. Jezus. Echt wel. -Ja? 39 00:04:20,594 --> 00:04:22,554 -Doe niet zo... -Je liet me schrikken. 40 00:04:22,638 --> 00:04:25,724 Wacht, maar serieus, ik bedacht me 41 00:04:25,808 --> 00:04:28,686 dat ik bijna mijn hele leven op school heb gezeten. 42 00:04:28,769 --> 00:04:30,187 Zolang ik je ken. 43 00:04:30,270 --> 00:04:33,232 Jij hebt vooral in slechte punkclubs gespeeld 44 00:04:33,315 --> 00:04:35,484 -en god weet wat gedaan. -Drugs. 45 00:04:35,567 --> 00:04:40,239 Ik zat vooral in het hoekje van een benauwde medische bibliotheek, 46 00:04:40,322 --> 00:04:42,116 -studerend tot 2.00 uur. -Ja. 47 00:04:42,199 --> 00:04:45,369 Dus ik wil geen kwijlende peuter om me heen 48 00:04:45,452 --> 00:04:48,664 die onze laatste opstandige jaren komt verknoeien. 49 00:04:48,747 --> 00:04:52,835 Ja, weet je wat? Ik heb ook nagedacht over opstandigheid. 50 00:04:52,918 --> 00:04:54,878 Nu ga je iets doms zeggen. 51 00:04:54,962 --> 00:04:56,463 Nee. Ik... Nou, 52 00:04:56,547 --> 00:04:58,716 je denkt vast dat ik un poco loco ben, 53 00:04:58,799 --> 00:05:01,802 maar ik wil weer accordeon gaan spelen. 54 00:05:01,885 --> 00:05:04,972 -Nee. Echt? -Wat bedoel je dan? 55 00:05:05,055 --> 00:05:08,726 Ik wil zondagochtend wakker worden met een vreselijke kater 56 00:05:08,809 --> 00:05:12,187 die me herinnert aan de foute keuzes van de avond ervoor. 57 00:05:12,271 --> 00:05:13,814 Dat bedoel ik. 58 00:05:13,897 --> 00:05:16,442 Daar ben ik voor. Je verdient het. Je verdient 59 00:05:16,525 --> 00:05:18,861 alle katers in de wereld, Pippa. 60 00:05:18,944 --> 00:05:20,904 -Die verdien ik. -Ja. 61 00:05:21,280 --> 00:05:23,657 Op mooie, verschrikkelijke beslissingen. 62 00:05:23,741 --> 00:05:26,326 Op mooie, verschrikkelijke beslissingen. 63 00:05:28,537 --> 00:05:29,538 Kom hier. 64 00:05:32,124 --> 00:05:34,251 -Ik hou van je. -Ik hou ook van jou. 65 00:05:46,764 --> 00:05:48,057 Kijk die twee eens. 66 00:05:48,515 --> 00:05:51,185 Wat is hij, een fotograaf of zo? 67 00:05:51,268 --> 00:05:52,644 Daar lijkt het op. 68 00:05:55,647 --> 00:05:57,357 Je kijkt zo naar binnen. 69 00:05:58,692 --> 00:05:59,860 Het is er mooi... 70 00:06:00,402 --> 00:06:01,695 Kusjes. 71 00:06:02,529 --> 00:06:03,864 Ze zijn verliefd. 72 00:06:06,283 --> 00:06:07,409 Het wordt spannend. 73 00:06:11,538 --> 00:06:14,208 Die man doet haar kleren uit. 74 00:06:16,126 --> 00:06:17,628 -Thomas. -Dat gebeurt echt. 75 00:06:17,711 --> 00:06:18,837 -Thomas. -Wat? 76 00:06:18,921 --> 00:06:20,964 We moeten onze buren niet bespioneren. 77 00:06:21,048 --> 00:06:23,050 Nee. We spioneren niet. 78 00:06:23,133 --> 00:06:27,137 We kijken gewoon uit ons raam. Ze zijn toevallig in ons gezichtsveld. 79 00:06:29,348 --> 00:06:32,059 Ze moeten weten dat mensen ze kunnen zien. 80 00:06:32,142 --> 00:06:32,976 Precies. 81 00:06:33,060 --> 00:06:36,188 -Dat moeten ze weten. -Inderdaad. 82 00:06:36,605 --> 00:06:39,066 Gaat hij doen wat ik denk dat hij gaat doen? 83 00:06:39,149 --> 00:06:40,067 Ja. 84 00:06:40,359 --> 00:06:42,152 Dat is goede content. 85 00:06:42,236 --> 00:06:43,570 Oké. 86 00:06:43,654 --> 00:06:46,740 Thomas, we zijn officieel griezelige mafkezen. 87 00:06:46,824 --> 00:06:49,827 -Ja, toch? -Nee. Wat? Ze willen dat we kijken. 88 00:06:50,702 --> 00:06:53,080 Maar we stoppen, omdat jij dat wilt. 89 00:06:53,163 --> 00:06:55,290 Dank je. Het is onze eerste avond. 90 00:06:55,374 --> 00:06:58,627 -Ja. -Laten we onze buren wat privacy geven. 91 00:06:58,710 --> 00:07:00,921 Ze neuken nu. Oké. 92 00:07:01,004 --> 00:07:02,881 Thomas. Kom op, viezerik. 93 00:07:02,965 --> 00:07:04,299 Oké. 94 00:07:04,842 --> 00:07:07,469 Ga ervoor, jongen. 95 00:07:52,764 --> 00:07:54,349 Dus... 96 00:07:54,892 --> 00:07:56,727 Ik heb iets voor... 97 00:08:00,814 --> 00:08:01,857 Thomas? 98 00:08:02,941 --> 00:08:03,901 Schat? 99 00:08:08,488 --> 00:08:09,990 Thomas. 100 00:08:11,658 --> 00:08:13,076 Thomas. 101 00:08:14,369 --> 00:08:15,245 Seks. 102 00:08:45,817 --> 00:08:48,403 Felicitaties zijn op zijn plaats. 103 00:08:48,487 --> 00:08:50,322 -Wat heb ik gedaan? -Jij? Niets. 104 00:08:50,405 --> 00:08:53,408 Ik ben op dag drie van een time-out van social media. 105 00:08:53,492 --> 00:08:55,244 Geen Insta. Geen Twitter. 106 00:08:55,327 --> 00:08:57,746 Joni en ik beloofden dat een maand te doen. 107 00:08:57,829 --> 00:08:59,248 Mazzeltof, Ari. 108 00:08:59,581 --> 00:09:02,876 Ik heb gelezen dat koppels die hun schermtijd minderen 109 00:09:02,960 --> 00:09:05,754 hun hoeveelheid seks kunnen verdubbelen in een maand. 110 00:09:05,837 --> 00:09:07,005 Ja? 111 00:09:07,089 --> 00:09:09,591 Waar kijken ze naar als ze masturberen? 112 00:09:09,675 --> 00:09:12,177 Mijn god. Hoe gaat het samenwonen? 113 00:09:13,178 --> 00:09:15,597 Er gebeurde gisteravond iets vreemds. 114 00:09:15,681 --> 00:09:18,392 Een stel, onze overburen, 115 00:09:18,475 --> 00:09:21,186 deden het, en wij konden meekijken. 116 00:09:21,270 --> 00:09:23,272 Oef. Hoe lelijk waren ze? 117 00:09:23,355 --> 00:09:25,357 Nee. Ze waren prachtig. 118 00:09:25,440 --> 00:09:28,026 Dus je ging ervoor zitten, pakte popcorn, 119 00:09:28,110 --> 00:09:30,112 de verrekijker... 120 00:09:30,195 --> 00:09:31,488 -Nee. -Waarom niet? 121 00:09:31,571 --> 00:09:35,367 Dat iemand je kennelijk toestaat in hun leven te kijken, 122 00:09:35,450 --> 00:09:37,327 maakt kijken niet oké. 123 00:09:37,577 --> 00:09:39,538 Dat heb je 1000 procent mis. 124 00:09:39,621 --> 00:09:41,540 Het is aanvaardbaar om te kijken. 125 00:09:41,623 --> 00:09:44,668 -Klinkt alsof ze exhibitionisten zijn. -Vast niet. 126 00:09:44,751 --> 00:09:46,211 Als ze exhibitionisten zijn, 127 00:09:46,295 --> 00:09:48,463 is naar ze kijken beleefd. 128 00:09:49,339 --> 00:09:51,842 Ik zie je bij de lunch. Dag, griezel. 129 00:09:55,095 --> 00:09:57,597 Je zult straks zo veel beter zien. 130 00:09:57,681 --> 00:09:59,141 Ontspan je gewoon, oké? 131 00:10:01,393 --> 00:10:05,230 Ik heb er 40 per week gedaan, de laatste 20 jaar, 132 00:10:05,314 --> 00:10:07,274 en meer dan de helft ging goed. 133 00:10:07,649 --> 00:10:10,068 Grapje, natuurlijk. Canule, alsjeblieft. 134 00:10:11,111 --> 00:10:12,404 Twintig jaar. 135 00:10:12,487 --> 00:10:16,283 En nog weet ik niet wat ik wil worden als ik groot ben. 136 00:10:18,869 --> 00:10:24,166 Oké, in drie, twee en... 137 00:10:28,754 --> 00:10:32,591 Bonjour, hoi. Dit is Pippa van L'Optique. Uw bril is klaar. 138 00:10:32,674 --> 00:10:33,967 Pippa? 139 00:10:34,384 --> 00:10:37,220 We zijn open tot 18.00 uur. Graag gedaan. Dag. 140 00:10:37,888 --> 00:10:39,389 Wat is dit? 141 00:10:39,723 --> 00:10:45,062 In Japan worden vogels omschreven als 'twee ogen met vleugels'. 142 00:10:45,145 --> 00:10:46,355 Met een goede reden. 143 00:10:46,438 --> 00:10:48,231 Hun zicht is zo scherp 144 00:10:48,315 --> 00:10:50,359 dat ze vanaf een hoog gebouw 145 00:10:50,442 --> 00:10:53,695 een mier zien kruipen op de stoep eronder. 146 00:10:54,905 --> 00:10:56,615 Waarom vertel je haar dit? 147 00:10:56,698 --> 00:10:58,742 Het is een housewarming-cadeautje. 148 00:11:04,748 --> 00:11:08,418 Als je vogels hieruit ziet drinken voor je raam, 149 00:11:08,502 --> 00:11:12,297 herinnert het je eraan hoe onvolmaakt het zicht van onze soort is. 150 00:11:13,006 --> 00:11:17,719 Jij en ik, en wat we hier doen, maakt het iets beter. 151 00:11:17,803 --> 00:11:19,221 Dank je wel. 152 00:11:20,389 --> 00:11:21,473 Ik wil een cadeautje. 153 00:11:28,063 --> 00:11:29,147 Hé, schat. 154 00:11:29,231 --> 00:11:30,232 Hoi. 155 00:11:31,233 --> 00:11:33,360 Thomas. Wat schattig. 156 00:11:33,443 --> 00:11:35,153 We lijken op Bert en Ernie. 157 00:11:36,780 --> 00:11:40,325 Hoe gaat het met onze vriendelijke buren? 158 00:11:40,951 --> 00:11:43,036 Echt? Wordt dit een ding? 159 00:11:43,120 --> 00:11:45,330 Kijk, ze zijn net als wij. 160 00:11:45,414 --> 00:11:48,083 Helemaal niet. Ze zijn veel cooler. 161 00:11:48,166 --> 00:11:50,794 -Ja. -Doe niet zo opzichtig. 162 00:11:51,211 --> 00:11:53,380 Oké. Stiekem dan. 163 00:11:57,134 --> 00:11:58,969 Hoe worden we hun vrienden? 164 00:11:59,052 --> 00:12:02,597 Wil je vrienden zijn met de buren die we nu stalken? 165 00:12:02,681 --> 00:12:03,515 Waarom niet? 166 00:12:03,598 --> 00:12:06,226 Ik wed dat hij prima sake drinkt. 167 00:12:06,309 --> 00:12:09,896 Hij kan me wat inschenken en ik kan doen alsof ik het ken. 168 00:12:09,980 --> 00:12:13,692 En zij kan je alle leuke boetieks laten zien. 169 00:12:13,775 --> 00:12:15,986 Ja. Want meiden shoppen alleen maar. 170 00:12:16,069 --> 00:12:19,322 Oké, prima. Ik wil wel over de boetieks horen. 171 00:12:20,240 --> 00:12:21,491 Hoe heten ze? 172 00:12:22,993 --> 00:12:24,661 Ze is zeker een Margot. 173 00:12:24,744 --> 00:12:27,122 Natuurlijk. Ze is duidelijk een Margot. 174 00:12:27,205 --> 00:12:30,333 En dat is Brent. 175 00:12:30,417 --> 00:12:33,712 Misschien kan hij me vertellen hoe ik mijn lichaamshaar moet doen. 176 00:12:33,795 --> 00:12:38,049 Ik zag een glimp van zijn schaamhaar. Het was prachtig gemanscaped. 177 00:12:38,133 --> 00:12:40,760 -Zou je dat willen? -Dat je je schaamhaar scheert? 178 00:12:40,844 --> 00:12:42,220 -Ja. -Nee. 179 00:12:42,304 --> 00:12:45,056 Groeit dat niet stekelig terug of zo? 180 00:12:45,140 --> 00:12:46,183 'Stekelig.' 181 00:12:46,600 --> 00:12:49,186 Wacht, stikt hij? 182 00:12:49,269 --> 00:12:51,521 Shit. Die vent kan niet ademen. 183 00:12:51,605 --> 00:12:53,064 -Nee. -Ze kan hem niet zien. 184 00:12:53,148 --> 00:12:54,316 Wat moeten we doen? 185 00:12:54,399 --> 00:12:56,276 -Oké, hier gaan we. -Goed. Ja. 186 00:12:56,776 --> 00:12:59,571 -Nee. -Ga naar de keuken. De keuken. 187 00:12:59,654 --> 00:13:01,448 Doe je koptelefoon af. 188 00:13:02,324 --> 00:13:03,950 Dit is een noodgeval. 189 00:13:04,034 --> 00:13:06,745 Moet ik 112 bellen? 190 00:13:06,828 --> 00:13:09,331 Nee, die zijn niet snel genoeg. Ga erheen. 191 00:13:09,414 --> 00:13:12,834 -Dan weten ze dat we gluurden. -Maar hij zal niet dood zijn. 192 00:13:12,918 --> 00:13:15,754 Shit. Oké. Ja. Moet ik daarheen? 193 00:13:15,837 --> 00:13:18,423 -Snel. -Oké. Ja, goed. 194 00:13:21,760 --> 00:13:24,429 -Wacht. Thomas. Kom terug. -Wat? 195 00:13:25,263 --> 00:13:28,141 -Wat ben je aan het doen? Nee. -Nee, niet zo. 196 00:13:28,225 --> 00:13:29,935 -Harder. -Wat doet ze? 197 00:13:30,018 --> 00:13:31,478 Kom op. 198 00:13:31,561 --> 00:13:33,563 Wat ben je aan het doen? Kom op. 199 00:13:33,647 --> 00:13:35,273 Kijk. 200 00:13:35,357 --> 00:13:36,775 Zo. 201 00:13:36,858 --> 00:13:39,361 -Ja. Vooruit. -Dit lukt je, meid. 202 00:13:39,444 --> 00:13:40,946 Vooruit. Duwen. 203 00:13:41,029 --> 00:13:44,533 -Dit gaat je lukken. -Goed zo. 204 00:13:44,616 --> 00:13:46,451 -Ja. -Mijn god. 205 00:13:47,994 --> 00:13:49,663 Het is ons gelukt. 206 00:13:49,746 --> 00:13:52,666 -Mijn god, het is ons gelukt. -Het is gelukt. 207 00:13:54,501 --> 00:13:56,336 Hij spuugde net tonijnsushi uit. 208 00:13:56,836 --> 00:13:57,921 Kinky. 209 00:13:58,797 --> 00:13:59,965 Nee. 210 00:17:02,063 --> 00:17:04,524 Dit kan een beetje problematisch zijn. 211 00:17:04,607 --> 00:17:07,694 Waarom? Ze weten dat we ze zien, dus waarom niet? 212 00:17:09,571 --> 00:17:13,450 Wacht, iemand heeft bezoek. 213 00:17:13,533 --> 00:17:15,493 Ik denk dat die vent succesvol is. 214 00:17:15,577 --> 00:17:17,495 Ja, hij doet geen reclames. 215 00:17:17,579 --> 00:17:19,956 -Dat doet pijn, schatje. -Sorry. 216 00:17:21,624 --> 00:17:24,419 Ik denk dat ze er vanmiddag was. Mag ik kijken? 217 00:17:24,502 --> 00:17:25,545 Ja. 218 00:17:28,506 --> 00:17:30,675 -Wat dichtbij. -Ja, hè? 219 00:17:30,759 --> 00:17:33,720 -Maar 100 dollar. -Maar? Heb je onderhandeld? 220 00:17:33,803 --> 00:17:37,098 -Nee. Moest dat? -Je had hem vast voor 50 kunnen krijgen. 221 00:17:37,182 --> 00:17:38,558 Man. 222 00:17:39,350 --> 00:17:42,020 Leuk feitje, eerder raakte hij haar kont aan. 223 00:17:44,230 --> 00:17:45,774 Wat is hij aan het doen? 224 00:17:46,691 --> 00:17:49,736 Impromptu fotoshoot? Hier. 225 00:17:54,032 --> 00:17:55,950 'Ik ben het. Mario.' 226 00:17:58,369 --> 00:18:00,246 Ik vind haar overall leuk. 227 00:18:01,289 --> 00:18:02,957 -Wat is dit? -Wat is er gebeurd? 228 00:18:03,041 --> 00:18:04,292 Wat gebeurt er? 229 00:18:04,375 --> 00:18:06,669 'Hallo, wereld. Ik doe push-ups.' 230 00:18:06,753 --> 00:18:09,464 Ja, ik ook. Soms. 231 00:18:12,133 --> 00:18:14,511 'Doe je shirt uit. Dat doen vrienden.' 232 00:18:14,594 --> 00:18:17,514 -'Beste vrienden?' -'Beste vrienden voor altijd.' 233 00:18:18,139 --> 00:18:20,391 -'Trek je kleren uit.' -'Oké.' 234 00:18:24,562 --> 00:18:26,523 Dit is zo verdacht. 235 00:18:26,606 --> 00:18:28,483 Hij flirt met haar. 236 00:18:29,567 --> 00:18:30,485 Kling. 237 00:18:30,819 --> 00:18:32,946 Borsten. 238 00:18:33,029 --> 00:18:35,490 -Stop. -Borsten, schat. Er zijn borsten. 239 00:18:38,493 --> 00:18:41,287 -Denk je dat ze het wil? -Ik weet het niet. 240 00:18:41,371 --> 00:18:43,414 Ik denk dat ze het wil. 241 00:18:45,542 --> 00:18:48,545 -Wat als Margot thuiskomt? -Inderdaad. 242 00:18:51,339 --> 00:18:54,509 -Zijn we slechte mensen dat we kijken? -Nee. 243 00:18:56,427 --> 00:18:58,471 Hij krijgt veel actie. 244 00:19:01,099 --> 00:19:03,810 Hier. Blijf kijken. 245 00:19:03,893 --> 00:19:04,727 Oké. 246 00:19:06,896 --> 00:19:08,398 Wat doe je? 247 00:19:08,481 --> 00:19:10,900 Je shirt uitdoen, schat. Sorry. 248 00:19:13,903 --> 00:19:15,530 -Pippa... -Doe uit. 249 00:19:19,242 --> 00:19:20,827 Wat nu? 250 00:19:20,910 --> 00:19:23,496 -Blijf kijken. -Oké. 251 00:19:36,050 --> 00:19:37,510 Wat doen ze? 252 00:19:40,013 --> 00:19:43,808 Hij kust haar nek en... Wat doen wij? Dat is de vraag. 253 00:19:43,892 --> 00:19:46,227 -Kom op. Let op. -Dit is gek. 254 00:19:46,311 --> 00:19:47,854 Let op. 255 00:19:51,232 --> 00:19:52,650 Oké. Hij... 256 00:19:57,488 --> 00:19:58,531 Ja? 257 00:20:13,212 --> 00:20:14,380 Mijn beurt. 258 00:20:16,549 --> 00:20:19,719 -Kom op. Doe uit. -Ja, mevrouw. 259 00:20:24,140 --> 00:20:26,100 -Weet je het zeker? -Ja. 260 00:21:01,803 --> 00:21:04,305 -Ik hou van je. -Ik hou ook van jou. 261 00:21:04,847 --> 00:21:07,767 -Kun je wat sneller gaan? -Ja. Goed. 262 00:21:10,395 --> 00:21:11,646 Een beetje harder? 263 00:21:12,522 --> 00:21:13,773 -Zo. -Ja. 264 00:21:23,449 --> 00:21:25,868 -Ik denk dat ik ga... -Kun je wachten? 265 00:21:25,952 --> 00:21:28,496 -Ik probeer het. -Ga langzaam als het moet. 266 00:21:29,622 --> 00:21:30,999 Nee, ik ga... 267 00:21:44,887 --> 00:21:46,097 Het spijt me. 268 00:21:47,306 --> 00:21:48,307 Het spijt me. 269 00:21:49,434 --> 00:21:51,728 Het is oké. Waarom verontschuldig je je? 270 00:21:57,025 --> 00:22:00,194 -Dat was sneller dan normaal. -Het was geweldig. 271 00:22:01,904 --> 00:22:04,365 Dat hebben we nog nooit eerder gedaan. 272 00:22:06,909 --> 00:22:08,411 Het was lekker. 273 00:22:09,579 --> 00:22:11,372 Ik pak een washandje voor je. 274 00:22:11,456 --> 00:22:13,499 -Ik hou van je. -Ik ook van jou. 275 00:23:44,841 --> 00:23:47,635 Het is volkomen duidelijk. 276 00:23:47,718 --> 00:23:50,930 Margot is Brents vrouw, serieuze vriendin, wat dan ook, 277 00:23:51,013 --> 00:23:54,684 en terwijl ze de stad uit was, heeft Brent haar bedrogen. 278 00:23:54,767 --> 00:23:58,187 -Dat is ook mijn theorie. -Hoe kunnen we er zo zeker van zijn? 279 00:23:58,271 --> 00:24:01,399 Misschien hebben ze gewoon een open relatie of zoiets. 280 00:24:01,482 --> 00:24:02,400 Nee. 281 00:24:03,151 --> 00:24:07,196 Misschien projecteer je jouw gevoelens over monogamie op hen? 282 00:24:07,280 --> 00:24:09,198 -Hoe groot is die kans? -Wat? 283 00:24:09,282 --> 00:24:12,827 Dat ze swingers zijn. Gebruiken mensen het woord swinger nog? 284 00:24:12,910 --> 00:24:16,247 Siri, welk percentage paren heeft een open relatie? 285 00:24:16,330 --> 00:24:18,124 Kan Siri dat beantwoorden? 286 00:24:18,207 --> 00:24:21,586 Blumstein en Schwartz stelt dat 15 procent van gehuwde paren 287 00:24:21,669 --> 00:24:24,297 een overeenkomst hebben voor buitenechtelijke seks. 288 00:24:24,380 --> 00:24:26,924 -Vijftien procent? -Ik ben onder de indruk. 289 00:24:27,008 --> 00:24:28,217 Dat is een gemiddelde. 290 00:24:28,301 --> 00:24:31,554 Binnen de stad is dat vast veel hoger. 291 00:24:31,637 --> 00:24:33,222 Dit is neukstad. 292 00:24:34,473 --> 00:24:36,100 -Arme Margot. -Ja. 293 00:24:36,184 --> 00:24:38,060 -Ja, arme Margot. -Zo fout. 294 00:24:42,440 --> 00:24:45,234 Konden we maar horen wat ze zeggen. 295 00:24:50,156 --> 00:24:51,449 Broer. 296 00:24:51,532 --> 00:24:53,117 -Zus. -Wat? 297 00:24:54,160 --> 00:24:54,994 Niets. 298 00:24:55,494 --> 00:24:57,163 Joni, je zei net 'huh'. 299 00:24:57,246 --> 00:24:59,999 Zoals: 'Ik had net een relevante gedachte.' 300 00:25:02,084 --> 00:25:03,794 -Dus... -Oké. 301 00:25:03,878 --> 00:25:05,755 Toen Tommy en ik studeerden, 302 00:25:05,838 --> 00:25:08,966 was hij smoorverliefd op een literatuurstudente, Kylie. 303 00:25:09,050 --> 00:25:12,428 Al die sukkels wilden met haar, maar niemand durfde 304 00:25:12,511 --> 00:25:14,388 met haar te praten. 305 00:25:15,348 --> 00:25:16,390 Ga verder. 306 00:25:16,474 --> 00:25:19,936 Op een avond ging ik wiet roken en Deep Blue Sea met ze kijken. 307 00:25:20,019 --> 00:25:22,563 -Zoals men doet. -Ze hadden ontdekt 308 00:25:22,647 --> 00:25:26,025 hoe ze een laserpen met een microfoon konden samenvoegen, 309 00:25:26,108 --> 00:25:30,529 zodat we allemaal stiekem konden luisteren naar privégesprekken van Kylie 310 00:25:30,613 --> 00:25:34,242 in de hoop dat ze haar liefde voor een van hen zou opbiechten. 311 00:25:35,493 --> 00:25:37,245 -Was je medeplichtig? -Nee. 312 00:25:38,204 --> 00:25:40,748 -Misschien. -Oké, het was zijn idee. 313 00:25:40,831 --> 00:25:44,168 Hij leerde dat door een tutorial op YouTube. 314 00:25:44,252 --> 00:25:46,545 -Wat gebeurde er? -Niets. 315 00:25:46,629 --> 00:25:48,047 -We zetten hem aan. -Nee. 316 00:25:48,130 --> 00:25:51,300 Toen we een signaal kregen, was iedereen teleurgesteld. 317 00:25:51,384 --> 00:25:54,011 Want door het gekreun en gegiechel, 318 00:25:54,095 --> 00:25:55,721 werd meteen duidelijk 319 00:25:55,805 --> 00:25:57,932 dat Kylie en haar kamergenoot 320 00:25:58,015 --> 00:26:00,309 een naaktfeestje hadden met Seth Gildenstein. 321 00:26:00,393 --> 00:26:02,603 -Gildenstein? -Gildenstein, ja. 322 00:26:02,687 --> 00:26:04,063 Zij was de 15 procent. 323 00:26:04,146 --> 00:26:07,900 Een weetje over Seth Gildenstein: hij droeg nooit schoenen. 324 00:26:07,984 --> 00:26:09,986 -Wat? -Hij droeg rolschaatsen. 325 00:26:10,069 --> 00:26:12,029 -Toch kreeg hij seks. -Heel veel. 326 00:26:12,113 --> 00:26:14,407 Genoeg over Seths schoeisel-voorkeur. 327 00:26:16,367 --> 00:26:20,162 Hoe werkt dat laserpen-dingetje? 328 00:26:22,748 --> 00:26:26,669 Oké, let op, grote ramen, net als deze, 329 00:26:26,752 --> 00:26:29,046 trillen als je een geluid maakt. 330 00:26:29,130 --> 00:26:31,757 Dit trilt door het geluid van mijn stem. 331 00:26:31,841 --> 00:26:36,095 Als je er een laser doorheen schijnt, wat gebeurt er dan met de straal? 332 00:26:36,595 --> 00:26:38,097 Die trilt ook. 333 00:26:38,180 --> 00:26:39,974 Een tien voor jou. Precies. 334 00:26:40,057 --> 00:26:43,060 De kleine stip van de laser wiebelt door trillingen. 335 00:26:43,144 --> 00:26:45,354 Als je het patroon kunt vastleggen, 336 00:26:45,438 --> 00:26:47,940 kun je dat vertalen naar hoorbare golfvormen. 337 00:26:48,024 --> 00:26:49,817 Waarom deden we dit niet eerder? 338 00:26:49,900 --> 00:26:52,361 Het is waarschijnlijk illegaal 339 00:26:52,445 --> 00:26:54,905 en we kunnen het niet. 340 00:26:54,989 --> 00:26:58,159 Als we een laser in hun appartement schijnen, breekt hij af. 341 00:26:58,242 --> 00:27:01,579 Het lukt niet vanaf de overkant van de straat. 342 00:27:01,662 --> 00:27:04,623 We moeten de straal terug laten kaatsen. 343 00:27:04,707 --> 00:27:05,833 Wacht, wat? 344 00:27:05,916 --> 00:27:10,713 Tenzij we Brents studio binnensluipen en een spiegel achter zijn raam plaatsen, 345 00:27:10,796 --> 00:27:12,256 lukt het niet. 346 00:27:12,340 --> 00:27:14,342 Er is een sater in hun appartement. 347 00:27:14,425 --> 00:27:16,427 -Wat? -Je weet wel, een sater. 348 00:27:16,510 --> 00:27:18,346 De Romeinse vruchtbaarheidsgeest. 349 00:27:44,246 --> 00:27:45,998 Ik heb een slecht idee. 350 00:27:47,333 --> 00:27:49,919 Niet te geloven dat we dit doen. 351 00:27:50,002 --> 00:27:52,129 Dit is precies wat ik bedoel. 352 00:27:52,213 --> 00:27:54,090 Toekomst-ons is onder de indruk. 353 00:27:54,173 --> 00:27:55,883 Tegenwoordige-ik word gek. 354 00:27:55,966 --> 00:27:58,052 -Tegenwoordige-jij is nuchter. -Ja. 355 00:27:58,135 --> 00:28:00,221 Wat is het ergste wat er kan gebeuren? 356 00:28:36,966 --> 00:28:37,800 Yo. 357 00:28:38,134 --> 00:28:39,677 -Thomas. -Yo. 358 00:28:40,511 --> 00:28:41,679 Hé, bro. 359 00:28:41,762 --> 00:28:44,140 -Thomas. -Bro. 360 00:29:49,622 --> 00:29:51,332 Wat was dat allemaal? 361 00:30:08,474 --> 00:30:12,269 -Op mooie, verschrikkelijke beslissingen. -Ja. 362 00:30:12,353 --> 00:30:13,354 Kling. 363 00:30:18,234 --> 00:30:20,361 -Is het kapot? -Nee, het is goed. 364 00:30:42,424 --> 00:30:44,635 Wat? 365 00:30:52,309 --> 00:30:54,478 Wat was de naam van je band? 366 00:30:54,562 --> 00:30:56,897 We werden Stress genoemd. 367 00:30:56,981 --> 00:30:59,984 -Stress? Leuk. -Sorry, ik moet me uitrekken. 368 00:31:04,530 --> 00:31:06,282 Welke band in de jaren 80? 369 00:31:08,826 --> 00:31:10,327 Zo vet. 370 00:31:15,124 --> 00:31:17,167 -Hé. -Leuk kostuum. 371 00:31:17,251 --> 00:31:18,919 Top, Margot. 372 00:31:20,504 --> 00:31:23,215 Hoe gaat het ermee? Mag ik daar wat van? 373 00:31:24,174 --> 00:31:25,884 Bedankt, Zorro. 374 00:31:29,513 --> 00:31:32,224 Doe alsof je thuis bent. 375 00:31:37,938 --> 00:31:41,108 Ze had alle Tenenbaums kunnen kiezen, 376 00:31:41,191 --> 00:31:43,569 maar nee, Margot. 377 00:31:43,652 --> 00:31:45,613 Hoe hebben we het gedaan, kip? 378 00:31:45,696 --> 00:31:47,031 Missie volbracht. 379 00:31:47,114 --> 00:31:49,283 Ja. Dat hoor ik graag. 380 00:31:53,162 --> 00:31:54,872 Oké. Klaar? 381 00:31:55,122 --> 00:31:56,957 -Ja. -Oké. 382 00:31:57,041 --> 00:32:00,544 Je zoekt een kleine groene stip. 383 00:32:00,628 --> 00:32:03,172 Zeg me of ik omhoog of omlaag moet. 384 00:32:03,297 --> 00:32:05,299 -Ik zie niets. -Het is daar ergens. 385 00:32:05,382 --> 00:32:07,009 Ja, maar ik zie het niet. 386 00:32:07,635 --> 00:32:09,178 Zet hem uit. 387 00:32:09,261 --> 00:32:10,346 Wat? 388 00:32:10,429 --> 00:32:13,641 Anders denken ze dat ze vermoord worden. 389 00:32:14,600 --> 00:32:15,976 Oké. Begin lager. 390 00:32:16,769 --> 00:32:18,062 Oké. 391 00:32:18,145 --> 00:32:19,563 Oké, naar rechts. 392 00:32:19,647 --> 00:32:22,191 Nog iets meer, en stop. 393 00:32:22,274 --> 00:32:25,444 En ga nu omhoog, een beetje hoger. 394 00:32:26,195 --> 00:32:28,155 Nog een beetje en stop. 395 00:32:30,282 --> 00:32:31,408 Wat nu? 396 00:32:31,492 --> 00:32:35,579 We hopen dat de hoek van de spiegel de straal hierheen terugkaatst. 397 00:32:35,663 --> 00:32:38,248 Dit is geen wetenschappelijke methode. 398 00:32:40,292 --> 00:32:41,418 Wacht even. 399 00:33:02,606 --> 00:33:04,775 Ik ben nu zo onder de indruk. 400 00:33:15,744 --> 00:33:17,871 -Man. -Wacht. 401 00:33:29,675 --> 00:33:32,469 Ze klinken als de leraren van Charlie Brown. 402 00:33:46,483 --> 00:33:47,693 Ja. 403 00:33:49,361 --> 00:33:52,156 Ik zag je naar het toilet gaan met een vrouw. 404 00:33:52,239 --> 00:33:53,949 Dit meen je niet. 405 00:33:54,032 --> 00:33:57,453 In het bijzijn van iedereen. Ben je achterlijk? 406 00:33:59,288 --> 00:34:01,540 Denk je dat mensen je niet kunnen zien? 407 00:34:02,499 --> 00:34:05,961 -Nou? Hallo. Hoi. -Ik ben het zat om dit gesprek te voeren. 408 00:34:07,504 --> 00:34:10,215 -Prima. Wil je dit nu echt doen? -Ja. 409 00:34:10,299 --> 00:34:13,218 Vertel me de waarheid. Hou je nog van me? 410 00:34:13,844 --> 00:34:16,388 -Krijg wat. Wat? -Nou? 411 00:34:17,514 --> 00:34:21,268 -Hoe word je... -Hou je nog van me? 412 00:34:21,643 --> 00:34:23,979 Doe me dit niet aan. Doe dat niet. 413 00:34:24,730 --> 00:34:25,898 Doe dat niet. 414 00:34:25,981 --> 00:34:30,027 Ik denk dat je bij me weg wilt, maar je hebt het lef niet, 415 00:34:30,110 --> 00:34:33,697 dus je verzint smoesjes om het mijn schuld te laten zijn. 416 00:34:33,781 --> 00:34:36,492 Nee. Ik heb je gezien. 417 00:34:36,575 --> 00:34:40,412 Ik hoor mezelf niet te verdedigen. Je hoort me te vertrouwen. 418 00:34:40,496 --> 00:34:43,081 Zou ik iemand neuken in ons appartement? 419 00:34:43,165 --> 00:34:45,793 -Denk je zo over me? -Ik dacht... 420 00:34:45,876 --> 00:34:48,045 -Ik zag je... -Wat dacht je? Ik snap het. 421 00:34:48,128 --> 00:34:51,048 Je bent onzeker vanwege mijn werk. Dat is logisch. 422 00:34:51,131 --> 00:34:52,716 Je hebt het 100 keer verteld. 423 00:34:52,800 --> 00:34:55,511 Maar wie betaalt dit allemaal zonder mijn werk? Jij? 424 00:34:55,594 --> 00:34:58,263 -Dat is niet eerlijk. -Helpt jouw inkomen ons? 425 00:34:58,347 --> 00:35:01,391 Als we gaan scheiden, zou ik niet weten wat je zou doen. 426 00:35:03,227 --> 00:35:05,729 Ik wil geen scheiding. Nee. 427 00:35:07,231 --> 00:35:09,566 Op een bepaald moment moet ik erover nadenken. 428 00:35:09,691 --> 00:35:11,151 Ik doe mijn best hier. 429 00:35:11,235 --> 00:35:13,403 Maar wat kan ik nog meer doen? 430 00:35:14,446 --> 00:35:17,074 Hoelang moet ik dit verdragen? 431 00:35:18,659 --> 00:35:19,952 Het spijt me. 432 00:35:20,035 --> 00:35:22,913 -Als het je spijt, zou je veranderen. -Dat zal ik doen. 433 00:35:22,996 --> 00:35:26,291 Doe je dat? Kom op. Doe je dat? 434 00:35:26,625 --> 00:35:28,335 -Zul je veranderen? -Ja. 435 00:35:28,418 --> 00:35:29,795 -Doe je dat? -Ja. 436 00:35:29,878 --> 00:35:32,297 -Dus heb ik vanavond iemand geneukt? -Nee. 437 00:35:32,381 --> 00:35:34,925 -Nee? Heeft iemand me gepijpt? -Nee. 438 00:35:35,008 --> 00:35:37,094 -Nee. Hou je nog van me? -Ja. 439 00:35:37,177 --> 00:35:39,680 Gedraag je dan niet als zo'n kutwijf. 440 00:35:40,556 --> 00:35:41,682 Sorry. 441 00:36:15,048 --> 00:36:17,259 -Gaat het? -Ja, ik... 442 00:36:17,342 --> 00:36:19,887 Ik denk dat ik griep krijg. 443 00:36:20,596 --> 00:36:21,972 Ja. 444 00:36:22,055 --> 00:36:25,434 Er gaat een vervelende kater rond in Montreal. 445 00:36:36,653 --> 00:36:39,489 Hé, piepertje? Kun je even hier komen? 446 00:36:52,836 --> 00:36:54,087 Hallo. 447 00:36:56,673 --> 00:36:58,175 Hoe kan ik helpen? 448 00:36:58,258 --> 00:37:01,470 Hoi, ik ben op zoek naar een nieuwe bril. 449 00:37:01,553 --> 00:37:04,014 Pippa is de beste in het kiezen van monturen. 450 00:37:04,097 --> 00:37:06,767 -Echt? -Hebt u een verwijskaart? 451 00:37:06,850 --> 00:37:10,062 Nee. Mijn ogen zijn al een paar jaar niet gecontroleerd. 452 00:37:10,145 --> 00:37:11,605 Ze kunnen veranderd zijn. 453 00:37:12,230 --> 00:37:15,275 Pippa, je hebt nog plek om 14.30 uur, toch? 454 00:37:16,234 --> 00:37:17,903 Een oogmeting? 455 00:37:17,986 --> 00:37:19,863 Dat zou geweldig zijn. 456 00:37:21,782 --> 00:37:23,742 -Zeker. Ja. -Bedankt. 457 00:37:23,825 --> 00:37:25,869 Ik ben Julia, trouwens. 458 00:37:27,913 --> 00:37:29,414 -Pippa. -Leuk je te ontmoeten. 459 00:37:29,498 --> 00:37:30,832 Leuk je te ontmoeten. 460 00:37:33,210 --> 00:37:37,923 I, F, O, Z... 461 00:37:40,634 --> 00:37:41,760 P? 462 00:37:42,386 --> 00:37:43,804 Het kan ook een F zijn. 463 00:37:44,763 --> 00:37:46,014 Ik weet het niet. 464 00:37:48,058 --> 00:37:49,518 Hier. 465 00:37:52,437 --> 00:37:53,355 A? 466 00:37:54,856 --> 00:37:55,983 Of B? 467 00:37:56,900 --> 00:37:58,318 Mag ik ze nog eens zien? 468 00:38:00,404 --> 00:38:01,655 A? 469 00:38:02,197 --> 00:38:03,323 Of B? 470 00:38:04,950 --> 00:38:06,952 Ze zien er precies hetzelfde uit. 471 00:38:07,619 --> 00:38:09,162 Is dat oké? 472 00:38:10,622 --> 00:38:12,124 Je hebt vreselijk zicht. 473 00:38:12,374 --> 00:38:15,669 Maar de meeste mensen hebben dat. 474 00:38:16,753 --> 00:38:18,380 Daarom heb ik een baan. 475 00:38:18,797 --> 00:38:23,093 Ik ga je oog bekijken om te zien of er gebreken zijn. 476 00:38:23,176 --> 00:38:25,721 Plaats je kin daar maar in. 477 00:38:27,097 --> 00:38:29,433 Je zul even een fel licht zien. 478 00:38:54,875 --> 00:38:56,918 Oké. Ik kom nu dichterbij. 479 00:38:57,002 --> 00:38:58,086 Ja. 480 00:39:02,966 --> 00:39:04,468 Kijk omhoog. 481 00:39:06,928 --> 00:39:07,846 Links. 482 00:39:08,638 --> 00:39:09,806 Goed. 483 00:39:10,474 --> 00:39:11,558 Rechts. 484 00:39:12,642 --> 00:39:13,560 Goed. 485 00:39:20,067 --> 00:39:21,193 Nogmaals. 486 00:39:27,866 --> 00:39:30,118 Ik ben zo besluiteloos. Wat vind jij? 487 00:39:30,202 --> 00:39:32,829 Die lijkt zeker meer op 488 00:39:33,580 --> 00:39:35,457 een sexy bibliothecaresse. 489 00:39:36,500 --> 00:39:38,668 -Sexy bibliothecaresse? -Ja. 490 00:39:38,752 --> 00:39:40,754 'Tussen de boeken, grote jongen. 491 00:39:40,837 --> 00:39:43,757 'Laten we de nieuwste Emma Straub-roman lezen.' 492 00:39:43,840 --> 00:39:46,843 Deze is meer femme fatale. 493 00:39:46,927 --> 00:39:50,889 'Ik ga Doogie Howser naaien en daarna zijn keel doorsnijden.' 494 00:39:50,972 --> 00:39:52,724 Mijn god. 495 00:39:52,808 --> 00:39:55,644 -Past deze bij me? -Natuurlijk. 496 00:39:55,727 --> 00:40:00,649 Het mooie van een nieuwe bril is dat jij mag beslissen wie je wilt zijn. 497 00:40:00,732 --> 00:40:04,569 Oké, deze doet me denken aan mijn barista. 498 00:40:04,653 --> 00:40:07,072 Dus ik denk 499 00:40:07,823 --> 00:40:09,991 dat ik de femme fatale ben. 500 00:40:11,451 --> 00:40:13,286 Dat zou je kunnen zijn. 501 00:40:14,121 --> 00:40:15,831 Die past echt bij je. 502 00:40:16,414 --> 00:40:20,377 Dit klinkt misschien raar... 503 00:40:22,337 --> 00:40:24,089 Misschien is dit gênant. 504 00:40:24,172 --> 00:40:29,386 Zou je ooit een kop koffie met me willen drinken? 505 00:40:29,469 --> 00:40:31,680 -Is dat raar? -Nee. 506 00:40:31,763 --> 00:40:33,265 Weet je het zeker? 507 00:40:33,348 --> 00:40:35,475 Dat zou ik leuk vinden. 508 00:40:35,559 --> 00:40:38,854 We hebben elkaar pas net ontmoet, maar je lijkt cool. 509 00:40:39,771 --> 00:40:41,982 -Dank je. -Mag ik je nummer? 510 00:40:43,984 --> 00:40:45,527 Ja. Mijn mobiel. 511 00:40:46,111 --> 00:40:50,031 Geweldig. Een paar vrienden van me hebben dit weekend een spa geopend. 512 00:40:50,115 --> 00:40:52,409 Misschien kunnen we daar gaan kijken? 513 00:40:52,492 --> 00:40:56,204 -Ik bel je. -Ja. Dat klinkt geweldig. 514 00:40:56,288 --> 00:40:58,415 -Dag. -Dag. 515 00:41:01,918 --> 00:41:03,420 Wat is er? 516 00:41:19,186 --> 00:41:22,689 Of het nu uw verjaardag, een jubileum of gewoon dinsdag is, 517 00:41:22,772 --> 00:41:24,816 er is altijd iets te vieren. 518 00:41:24,900 --> 00:41:26,985 Laat ED uw feestje niet verpesten. 519 00:41:27,068 --> 00:41:29,613 Vraag uw arts of uw hart gezond genoeg is... 520 00:41:45,921 --> 00:41:48,215 Kun je je vingers om het frame leggen? 521 00:41:48,298 --> 00:41:51,051 Het is jouw frame. Geen rekwisiet. Je bezit het. 522 00:41:51,134 --> 00:41:53,428 Ik zou je graag willen likken. 523 00:41:53,511 --> 00:41:55,680 -Wat zei hij? -Probeer dit. 524 00:41:55,764 --> 00:41:58,683 Doe je armen hoger, ja. Hou het vast. 525 00:41:58,767 --> 00:42:00,727 Je hebt het verdiend. Goed zo. 526 00:42:00,810 --> 00:42:02,687 'We hebben allebei onze shirts uit. 527 00:42:02,771 --> 00:42:05,565 'Alles is in orde, en volledig professioneel.' 528 00:42:05,649 --> 00:42:09,236 Sinds je binnenkwam, vroeg ik me al af hoe je smaakt. 529 00:42:09,319 --> 00:42:12,072 -Jeetjemina. -Mag het iets minder? 530 00:42:12,155 --> 00:42:13,448 Oké. 531 00:42:13,531 --> 00:42:16,034 Hebbes. Kijk naar je gezicht. 532 00:42:16,117 --> 00:42:18,662 -Een valstrik. -Je kijkt echt geschokt. 533 00:42:18,745 --> 00:42:21,915 -Ik dacht dat je het meende. -Dat was zo. 534 00:42:22,999 --> 00:42:26,002 Nee. Te opdringerig. 535 00:42:26,086 --> 00:42:29,089 Pak je enorme ketting en ga daar weg, meisje. 536 00:42:29,172 --> 00:42:31,091 Er zijn geen extra kosten. 537 00:42:31,174 --> 00:42:33,134 Reken je daar meestal iets voor? 538 00:42:33,218 --> 00:42:35,470 Ja, het is meestal 200 dollar extra 539 00:42:35,553 --> 00:42:38,139 voor de cunnilingusvergoeding. 540 00:42:38,223 --> 00:42:39,808 Mijn god. 541 00:42:40,183 --> 00:42:41,893 Dat waardeer ik. 542 00:42:41,977 --> 00:42:43,728 Kom op, wat is het probleem? 543 00:42:43,812 --> 00:42:46,481 -Kom op, bro. -Ik ga niet... 544 00:42:46,564 --> 00:42:50,694 Je kunt je in de metro afvragen hoe het geweest zou zijn 545 00:42:50,777 --> 00:42:53,947 of je kunt 30 minuten blijven 546 00:42:54,906 --> 00:42:58,034 en dan laat ik je harder komen dan je voor mogelijk hield. 547 00:42:58,118 --> 00:43:00,036 Wat? Wat... Ik... 548 00:43:00,495 --> 00:43:02,539 Dit werkt toch niet zo? 549 00:43:06,584 --> 00:43:07,585 Oké. 550 00:43:09,254 --> 00:43:10,255 Goed. 551 00:43:25,103 --> 00:43:27,480 -Het voelt goed, toch? -Ja. 552 00:43:35,822 --> 00:43:37,073 Wat? 553 00:43:38,241 --> 00:43:40,577 -Wat? -Ja. 554 00:43:40,660 --> 00:43:42,746 -Nee. Wat? -Ik weet het. 555 00:43:42,829 --> 00:43:45,832 -Heb je met haar gepraat? -Als je Julia bedoelt, 556 00:43:45,915 --> 00:43:47,959 -dan, ja. -Julia? 557 00:43:48,043 --> 00:43:51,212 Ik weet hoe de binnenkant van haar oculus eruitziet. 558 00:43:51,796 --> 00:43:55,133 -Van alle oogklinieken ter wereld. -Loopt ze de mijne binnen. 559 00:43:55,216 --> 00:43:57,052 En wat nog gekker is, 560 00:43:57,135 --> 00:44:00,138 we hadden een klik en gaan dit weekend op stap. 561 00:44:00,221 --> 00:44:01,681 Dit is gestoord. 562 00:44:01,765 --> 00:44:04,267 Ik denk dat ze een vriendin nodig heeft. 563 00:44:04,351 --> 00:44:07,937 Iemand om mee te praten over haar super-ongezonde relatie. 564 00:44:08,688 --> 00:44:10,940 Ja, ik heb hem vandaag gezien. 565 00:44:11,024 --> 00:44:13,568 Hij maakte misbruik van een meisje. 566 00:44:13,651 --> 00:44:16,654 Heeft hij iemand genaaid terwijl ze bij mij was? 567 00:44:16,738 --> 00:44:20,950 Oraal, maar het was niet cool. 568 00:44:21,034 --> 00:44:23,078 Dus, ik weet het niet, 569 00:44:23,161 --> 00:44:26,873 ik heb nagedacht en misschien is dit niet goed voor ons. 570 00:44:26,956 --> 00:44:29,459 Ja. Het voelde raar om het haar niet te vertellen. 571 00:44:29,542 --> 00:44:32,962 Maar het voelt raar om onze buren te bespioneren, toch? 572 00:44:33,046 --> 00:44:36,174 Rondsluipen met onze lichten uit, zodat ze ons niet zien? 573 00:44:36,257 --> 00:44:38,843 Je spreekt toch niet echt af? 574 00:44:38,927 --> 00:44:41,429 Zou jij het niet willen weten als ik je bedroog? 575 00:44:42,097 --> 00:44:43,765 Ik weet het niet. 576 00:44:43,848 --> 00:44:46,559 Ik vind het niets dat je zo hypothetisch doet. 577 00:44:46,643 --> 00:44:48,436 Maar hier is het niet hypothetisch. 578 00:44:48,520 --> 00:44:52,023 Die eikel is ontrouw en we weten dat, 579 00:44:52,107 --> 00:44:55,318 dus nu heb ik de verantwoordelijkheid het juiste te doen. 580 00:44:56,653 --> 00:44:59,823 Oké. Hé, kip. Schat. 581 00:45:00,740 --> 00:45:02,659 Toen we besloten samen te gaan wonen, 582 00:45:02,742 --> 00:45:06,621 was ik enthousiast dat we samen deze stap namen. 583 00:45:06,704 --> 00:45:09,791 Ik snap dat je het juiste probeert te doen, 584 00:45:09,874 --> 00:45:11,418 maar laat het om ons gaan. 585 00:45:13,503 --> 00:45:16,756 Misschien kan ik het haar dit weekend vertellen. 586 00:45:25,515 --> 00:45:27,183 Ben ik niet genoeg voor je? 587 00:45:27,851 --> 00:45:30,812 Ik beloof dat ik het snel doe en ermee stop. 588 00:45:30,895 --> 00:45:34,149 -Je luistert niet. -Misschien geeft het haar vertrouwen... 589 00:45:34,232 --> 00:45:36,693 -Waar ga je heen? -Ik ga wat drinken. 590 00:45:36,776 --> 00:45:38,319 -Maar we waren net... -Pippa. 591 00:45:38,403 --> 00:45:41,739 Ze hoeft niet gered te worden. Niet door jou. 592 00:45:41,823 --> 00:45:43,575 Dit zijn jouw zaken niet. 593 00:45:44,117 --> 00:45:45,493 Thomas. 594 00:45:56,546 --> 00:45:57,755 Hallo? 595 00:45:58,965 --> 00:46:00,216 Hallo? 596 00:46:00,884 --> 00:46:03,011 Schatje, ik praat tegen je. 597 00:46:03,094 --> 00:46:04,179 Ja? 598 00:46:17,025 --> 00:46:20,820 Ik voelde me de hele dag somber 599 00:46:20,904 --> 00:46:23,281 vanwege ons ruzietje gisteravond. 600 00:46:23,364 --> 00:46:26,534 En ik meende het niet. 601 00:46:27,494 --> 00:46:30,121 Ik hoopte dat ik het kon goedmaken met je. 602 00:46:33,208 --> 00:46:34,292 Schatje. 603 00:46:39,714 --> 00:46:42,926 -Maar... -Ontspan je gewoon. 604 00:46:43,718 --> 00:46:45,929 -Ik ben ontspannen. -Dat is niet zo. 605 00:46:46,012 --> 00:46:47,889 Ik ben ontspannen. 606 00:46:47,972 --> 00:46:51,267 Ik ben gewoon niet echt in de stemming, oké? 607 00:46:51,768 --> 00:46:54,103 Kan ik je echt niet overhalen? 608 00:46:55,146 --> 00:46:57,774 We kunnen verjaardagsdingen doen. 609 00:46:59,442 --> 00:47:02,779 Je bent heel lief. Maar niet vanavond, oké? 610 00:47:03,905 --> 00:47:06,366 Ik vergeef je voor gisteren. Echt waar. 611 00:47:36,437 --> 00:47:38,064 Pippa? 612 00:47:38,147 --> 00:47:40,066 Hoi. 613 00:47:41,067 --> 00:47:43,444 Mijn god, ik heb dit echt nodig. 614 00:47:43,528 --> 00:47:45,947 Het was een zware week. Laten we gaan. 615 00:47:51,244 --> 00:47:53,955 Je lijkt echt van je werk te houden. 616 00:47:54,038 --> 00:47:55,248 Dat is zo. 617 00:47:55,832 --> 00:47:59,961 Ik weet het niet, ik besefte laatst 618 00:48:00,920 --> 00:48:05,216 dat ik oogheelkunde heel leuk vind. Het is logisch voor mijn hersenen. 619 00:48:05,300 --> 00:48:08,386 -Je bent er echt goed in. -Dank je. 620 00:48:08,469 --> 00:48:11,723 Maar ik zal het de rest van mijn leven doen. 621 00:48:11,806 --> 00:48:17,103 En ik heb eindelijk het enige bereikt waar ik jaren voor heb gewerkt 622 00:48:17,729 --> 00:48:23,234 en tijdens dat proces heb ik alle kansen op iets anders laten varen. 623 00:48:23,318 --> 00:48:26,279 Het is net als wanneer je zo geobsedeerd bent door iets 624 00:48:26,362 --> 00:48:30,366 dat je vergeet om je heen te kijken en te zeggen: 625 00:48:30,450 --> 00:48:33,536 'Wacht. Wat ben ik eigenlijk aan het doen?' 626 00:48:36,497 --> 00:48:38,875 Maar je zit er al te lang in vast. 627 00:48:42,629 --> 00:48:43,630 Ja. 628 00:48:45,173 --> 00:48:49,135 -Ik heb het tegenovergestelde probleem. -Wat doe jij? 629 00:48:49,218 --> 00:48:51,638 Dat probeer ik uit te zoeken. 630 00:48:51,721 --> 00:48:53,473 Ik was een... 631 00:48:54,098 --> 00:48:55,433 Ik was een model. 632 00:48:56,559 --> 00:48:59,646 Mijn god. Ik zeg dat alsof ik me ervoor schaam. 633 00:48:59,729 --> 00:49:03,232 Ik was een model, maar dat ben ik niet meer. 634 00:49:03,733 --> 00:49:06,486 -Wat bedoel je? -Het is ingewikkeld. 635 00:49:07,028 --> 00:49:11,032 Ik denk dat het moeilijk is diepere betekenis in je werk te vinden 636 00:49:11,115 --> 00:49:13,785 als het je baan is een glimlach te forceren 637 00:49:13,868 --> 00:49:16,913 en de wereld bepaalt of je sexy genoeg bent. 638 00:49:16,996 --> 00:49:20,458 Ook al voel je je verdoofd en geobjectiveerd, 639 00:49:20,541 --> 00:49:21,918 je bent verslaafd, 640 00:49:22,001 --> 00:49:25,046 omdat je gevoel van eigenwaarde erin verstrengeld zit. 641 00:49:25,129 --> 00:49:30,551 Ik besloot dat mijn tweede zenuwinzinking mijn laatste zou zijn. 642 00:49:31,511 --> 00:49:32,637 Ik stopte ermee. 643 00:49:33,596 --> 00:49:36,724 Nu kijk ik naar de rest van mijn leven en voel me verloren. 644 00:49:37,975 --> 00:49:40,228 Maar je kunt alles doen. 645 00:49:41,354 --> 00:49:43,147 Wat houdt je tegen? 646 00:49:44,273 --> 00:49:46,317 Eerlijk gezegd, mezelf. 647 00:49:46,401 --> 00:49:50,113 Ik heb zo'n 8000 interesses en nul vaardigheden. 648 00:49:50,488 --> 00:49:53,032 -Kom op, dat is niet waar. -Serieus. 649 00:49:53,116 --> 00:49:55,743 Ik ging niet studeren. Ik kan amper typen. 650 00:49:55,827 --> 00:49:57,620 Ik heb een draadloze printer. 651 00:49:57,704 --> 00:49:59,914 Het duurde eeuwen voordat ik hem snapte. 652 00:49:59,997 --> 00:50:03,501 De positieve kant is dat je geen studieschuld hebt. 653 00:50:03,584 --> 00:50:06,087 De negatieve kant is dat ik geen carrière heb. 654 00:50:06,921 --> 00:50:12,260 Mijn man zorgde voor een baan in een chique fotostudio. 655 00:50:12,343 --> 00:50:16,264 Het is cool. Ik mag rondreizen voor galerijopeningen en dergelijke. 656 00:50:16,347 --> 00:50:18,015 En het is leuk, 657 00:50:18,099 --> 00:50:21,227 maar niet mijn raison d'être. 658 00:50:43,499 --> 00:50:46,002 Dit voelt zo fijn. 659 00:50:50,590 --> 00:50:52,091 Waar wacht je op? 660 00:51:02,018 --> 00:51:04,771 Wat doet je man? 661 00:51:04,854 --> 00:51:07,899 -Hij heet Sebastian. Seb. -Seb. 662 00:51:07,982 --> 00:51:11,486 Hij is een fotograaf. Een echte. 663 00:51:11,569 --> 00:51:14,322 Hij heeft naam gemaakt in dat wereldje. 664 00:51:14,405 --> 00:51:15,907 Hij is een genie. 665 00:51:15,990 --> 00:51:18,576 Ik weet dat mensen dat woord vaak gebruiken, 666 00:51:18,659 --> 00:51:20,244 maar hij is er echt één. 667 00:51:21,162 --> 00:51:22,914 Kennen jullie elkaar via het werk? 668 00:51:22,997 --> 00:51:26,417 We hebben misschien samen geslapen na een shoot. 669 00:51:27,418 --> 00:51:29,045 Meestal wanneer dat gebeurde, 670 00:51:29,128 --> 00:51:32,507 was ik een exotische smaakje om te proberen, 671 00:51:33,633 --> 00:51:38,179 maar Seb houdt van me. 672 00:51:39,430 --> 00:51:40,598 Je boft met hem. 673 00:51:40,681 --> 00:51:44,060 En hij is ongelooflijk in bed, dus... 674 00:51:46,062 --> 00:51:48,981 Dus het is allemaal rozengeur en maneschijn? 675 00:51:49,065 --> 00:51:50,274 Ja. 676 00:51:50,691 --> 00:51:55,988 Hij is een kunstenaar, dus hij is excentriek. 677 00:51:58,115 --> 00:52:00,451 Dat komt met een bepaalde bagage. 678 00:52:01,494 --> 00:52:07,124 Maar zonder hem weet ik niet wat ik met mijn leven zou doen. 679 00:52:08,584 --> 00:52:10,253 Hij is alles wat ik heb. 680 00:52:32,024 --> 00:52:33,526 Gaat het, Margot? 681 00:52:38,531 --> 00:52:40,199 Wie is Margot? 682 00:52:41,117 --> 00:52:42,285 Julia. 683 00:52:42,910 --> 00:52:45,162 Het spijt me zo. Ik weet je naam. 684 00:52:45,246 --> 00:52:49,208 Margot? Wat grappig. Want met Halloween had ik... 685 00:52:50,126 --> 00:52:51,502 Goed. 686 00:52:51,586 --> 00:52:55,172 Mijn man is gewoon een complex individu. Dat is alles. 687 00:52:56,674 --> 00:52:58,426 Je zou hem eens moeten ontmoeten. 688 00:52:59,886 --> 00:53:00,803 Ja? 689 00:53:00,887 --> 00:53:04,390 -Laat het me weten als je wilt eten. -Zal ik doen. Dank je wel. 690 00:53:04,473 --> 00:53:05,474 Dag. 691 00:53:06,517 --> 00:53:07,518 Tot ziens. 692 00:53:54,440 --> 00:53:55,775 Niet gluren. 693 00:54:03,824 --> 00:54:06,077 -Ik heb een wens gedaan. -Ja? 694 00:55:44,508 --> 00:55:45,801 PRINTER ZOEKEN... 695 00:55:47,720 --> 00:55:48,596 AFDRUKKEN 696 00:56:53,661 --> 00:56:57,665 JE MAN BEDRIEGT JE. 697 00:57:10,136 --> 00:57:11,011 AFDRUKKEN 698 00:58:06,192 --> 00:58:09,486 ER LIGT EEN GEBRUIKT CONDOOM IN DE VUILNISEMMER IN DE BADKAMER. 699 00:58:26,128 --> 00:58:27,421 Jules. 700 00:58:28,172 --> 00:58:30,090 -Waarom ben je wakker? -Ik lees. 701 00:58:31,967 --> 00:58:34,011 Dat nieuwe boek waarover ik vertelde. 702 00:58:34,720 --> 00:58:37,389 -Het is vast boeiend. -Ja. 703 00:58:39,475 --> 00:58:41,560 En jij? Waarom ben jij wakker? 704 00:58:43,270 --> 00:58:44,605 -Pippa. -Thomas. 705 00:58:44,688 --> 00:58:46,815 -Wat doe je? -Nee. Niet doen... 706 00:58:46,899 --> 00:58:49,693 Je begrijpt het niet. Ik maak me echt zorgen. 707 00:58:49,777 --> 00:58:51,403 Waarover? 708 00:58:51,487 --> 00:58:54,281 Ik heb vast iets verkeerds gegeten. 709 00:58:54,365 --> 00:58:57,076 -Blijf niet te laat op. Welterusten. -Welterusten. 710 00:58:57,159 --> 00:58:59,328 Ja, ik maak me ook zorgen. 711 00:58:59,411 --> 00:59:01,455 Waarom gedraag je je zo raar? 712 00:59:13,342 --> 00:59:14,593 Wat heb je gedaan? 713 00:59:22,768 --> 00:59:24,186 Pippa, wat heb je gedaan? 714 00:59:27,606 --> 00:59:28,899 Je hebt het haar verteld. 715 00:59:29,650 --> 00:59:30,943 Thomas, ik moest wel. 716 00:59:44,581 --> 00:59:45,874 Kijk naar haar. 717 00:59:46,375 --> 00:59:48,836 -Kijk. -Je vindt het verkeerd. 718 00:59:48,919 --> 00:59:51,422 -Het is verkeerd. -Ik kon niet blijven toekijken. 719 00:59:51,505 --> 00:59:55,175 -Je hoefde niet te kijken. -We hebben allebei besloten te gluren. 720 00:59:55,259 --> 00:59:58,304 Dus het is niet mijn schuld dat we dit ontdekten. 721 00:59:58,387 --> 01:00:00,389 -Wat doet ze? -Het was jouw idee. 722 01:00:00,472 --> 01:00:02,808 -Pippa, geef hier. -Wat? 723 01:00:12,943 --> 01:00:14,153 Mijn god. 724 01:00:15,571 --> 01:00:16,822 Gaat ze... 725 01:00:20,117 --> 01:00:22,786 Thomas. Wat... Wat moeten we doen? 726 01:00:22,870 --> 01:00:25,622 Kijken we hoe ze hem neersteekt? Ik bel de politie. 727 01:00:25,706 --> 01:00:27,750 Nee, dat kan niet. 728 01:00:27,833 --> 01:00:30,544 We zullen een moord zien waartoe jij hebt aangezet. 729 01:00:30,627 --> 01:00:33,422 Ik zei niet dat ze moest moorden. Niet bellen. 730 01:00:33,505 --> 01:00:35,632 -Wat moeten we dan? -Ik weet het niet. 731 01:01:22,137 --> 01:01:23,138 Verdomme. 732 01:01:24,390 --> 01:01:26,433 Hadden we maar een extra kamer. 733 01:01:53,919 --> 01:01:54,795 Zeg maar stop. 734 01:01:55,963 --> 01:01:56,880 Stop. 735 01:02:11,395 --> 01:02:13,730 -Thomas? -Ja. 736 01:02:16,900 --> 01:02:20,362 Je hebt alle recht in de wereld om boos op me te zijn. 737 01:02:22,156 --> 01:02:23,240 Dat ben ik. 738 01:02:27,244 --> 01:02:30,456 Ik ben teleurgesteld. 739 01:02:33,000 --> 01:02:35,752 Ja. Ik weet het. 740 01:02:39,298 --> 01:02:41,550 Ik wil weten of ik je kan vertrouwen. 741 01:02:43,594 --> 01:02:44,970 Dat kan je. 742 01:02:48,724 --> 01:02:52,186 -Ik wil voelen dat ik genoeg voor je ben. -Dat ben je. 743 01:02:54,771 --> 01:02:56,064 Ik ben er klaar mee. 744 01:02:56,982 --> 01:03:00,611 Ik gooi de verrekijker weg. 745 01:03:00,861 --> 01:03:03,197 Ik spreek niet meer met haar af. 746 01:03:04,531 --> 01:03:05,741 Het spijt me. 747 01:03:13,415 --> 01:03:14,708 Oké. 748 01:03:22,549 --> 01:03:23,926 Mag ik een knuffel? 749 01:03:25,552 --> 01:03:26,553 Ja. 750 01:03:31,558 --> 01:03:32,643 Ik hou van je. 751 01:03:34,019 --> 01:03:35,437 Ik hou ook van jou. 752 01:03:47,032 --> 01:03:47,908 Nee. 753 01:03:49,326 --> 01:03:50,244 Wat? 754 01:03:51,954 --> 01:03:52,996 Nee. 755 01:03:53,872 --> 01:03:56,500 -Wat doe je? -Nee. 756 01:04:07,386 --> 01:04:08,679 O, mijn... 757 01:04:09,596 --> 01:04:10,764 Nee. 758 01:04:12,349 --> 01:04:13,225 Thom... 759 01:04:14,434 --> 01:04:16,979 Wat moeten we doen? 760 01:04:24,278 --> 01:04:25,571 Thom... 761 01:04:30,033 --> 01:04:31,660 -Ik moet weg. -Wacht, wat? 762 01:04:31,743 --> 01:04:33,036 Ik kan hier niet zijn. 763 01:04:33,120 --> 01:04:34,955 -Waar ga je heen? -Ik weet het niet. 764 01:04:35,038 --> 01:04:38,292 Misschien ga ik naar mijn zus. Ik kan hier gewoon niet zijn. 765 01:04:38,375 --> 01:04:40,460 Thomas, je kunt niet gaan. 766 01:04:41,044 --> 01:04:43,422 -Nee... -Alsjeblieft, je kunt niet... 767 01:04:43,505 --> 01:04:46,216 -Ik heb je nu nodig. -Nee, ik kan niet bij je zijn. 768 01:04:46,300 --> 01:04:48,385 -Toe. -Ik zei dat we moesten stoppen, 769 01:04:48,468 --> 01:04:52,014 maar je verdomde gevoel van eigengerechtigheid moest dat doen. 770 01:04:52,097 --> 01:04:55,142 Ik ben echt bang en heb je nodig. Ga niet weg. 771 01:04:55,225 --> 01:04:57,561 -Ik hou van je. -Dan had je geluisterd. 772 01:04:57,644 --> 01:05:01,106 Hoe moest ik het weten? Wat moet ik dan doen? 773 01:05:01,189 --> 01:05:03,734 Je kunt niets doen, Pippa. Ze is dood. 774 01:05:03,817 --> 01:05:05,152 Vanwege jou. 775 01:05:05,235 --> 01:05:07,571 Je hebt het leven van die vrouw beëindigd. 776 01:05:07,654 --> 01:05:09,865 -Dat heb jij gedaan. -Hou op. 777 01:05:09,948 --> 01:05:12,659 -Ik ken je niet eens meer. -Alsjeblieft, stop. 778 01:05:15,120 --> 01:05:16,538 We zijn klaar. 779 01:05:17,122 --> 01:05:18,290 Het is voorbij. 780 01:05:19,082 --> 01:05:20,375 Thomas. 781 01:05:39,561 --> 01:05:41,897 Hallo, met Pippa van L'Optique. 782 01:05:42,439 --> 01:05:44,566 Ja. Uw bril is binnen. 783 01:05:44,650 --> 01:05:46,360 Open tot 18.00 uur. 784 01:06:15,931 --> 01:06:18,266 Hallo, je spreekt nog niet met Julia, 785 01:06:18,350 --> 01:06:21,978 maar als je wilt, mag je een voicemail achterlaten. Piep. 786 01:06:23,647 --> 01:06:28,068 Hallo, Julia. Met Pippa, 787 01:06:28,735 --> 01:06:30,529 de oogarts. 788 01:06:31,780 --> 01:06:34,199 Ik wilde je laten weten... 789 01:06:35,701 --> 01:06:38,078 Ik wilde je laten weten... 790 01:06:40,372 --> 01:06:43,500 Je bril is klaar. 791 01:06:45,210 --> 01:06:47,754 Het spijt me echt... Het spijt me zo. 792 01:06:47,838 --> 01:06:49,089 Ik wist het niet. 793 01:06:49,172 --> 01:06:51,007 Dan had ik het nooit gedaan. 794 01:06:51,091 --> 01:06:52,801 Het spijt me zo. Ik weet niet... 795 01:06:52,884 --> 01:06:54,886 Ik weet niet waarom dat gebeurd is. 796 01:06:55,971 --> 01:06:57,472 Het spijt me zo. 797 01:07:00,183 --> 01:07:01,893 Het spijt me zo. 798 01:10:34,022 --> 01:10:35,523 Ken ik jou? 799 01:10:37,025 --> 01:10:38,985 Ik denk het niet. 800 01:10:40,070 --> 01:10:42,030 Je hebt een bekend gezicht. 801 01:10:42,656 --> 01:10:43,740 Mooie ogen. 802 01:10:44,449 --> 01:10:45,742 Bedankt. 803 01:10:47,452 --> 01:10:48,954 Wat mag het zijn? 804 01:10:49,913 --> 01:10:51,414 Wodka tonic, s'il vous plaît. 805 01:10:51,498 --> 01:10:54,167 Dit is niet het soort plek waar je dat bestelt. 806 01:11:03,134 --> 01:11:05,387 Goed als ik hier ga zitten? 807 01:11:05,470 --> 01:11:07,764 Ik vertrek als je Tinderdate arriveert. 808 01:11:10,350 --> 01:11:11,977 Ja, dat is goed. 809 01:11:14,938 --> 01:11:16,606 Dus, vreemdeling, 810 01:11:16,690 --> 01:11:19,317 ik probeer iets op te lossen. 811 01:11:19,943 --> 01:11:21,820 Mag ik je een vraag stellen? 812 01:11:24,531 --> 01:11:25,949 Ja, natuurlijk. 813 01:11:26,032 --> 01:11:27,993 Het is een persoonlijke vraag. 814 01:11:31,246 --> 01:11:33,456 Kijk je naar pornografie? 815 01:11:36,001 --> 01:11:38,545 -Pardon? -Porno. Kijk je ernaar? 816 01:11:40,213 --> 01:11:41,965 Niet vaak. Nee. 817 01:11:42,048 --> 01:11:43,925 Maar af en toe... 818 01:11:44,509 --> 01:11:45,802 -Misschien. -Juist. 819 01:11:45,885 --> 01:11:47,971 De meeste mensen kijken constant porno. 820 01:11:48,054 --> 01:11:49,806 Echtgenoten, echtgenotes, 821 01:11:49,889 --> 01:11:51,725 vriendinnen, vriendjes, geliefden, 822 01:11:51,808 --> 01:11:54,102 moeders, vaders, huisdieren, iedereen. 823 01:11:54,185 --> 01:11:55,937 Iedereen kijkt naar porno. 824 01:11:56,021 --> 01:12:00,108 Tientallen mensen in deze straat masturberen nu op porno. 825 01:12:00,859 --> 01:12:03,403 Mensen met zeer serieuze relaties. 826 01:12:03,486 --> 01:12:05,071 Het maakt niet uit, toch? 827 01:12:06,489 --> 01:12:10,452 Mag ik je nog iets vragen? Heb je ooit een serieuze relatie gehad? 828 01:12:12,370 --> 01:12:13,538 Ja. 829 01:12:14,539 --> 01:12:17,375 En heeft je vriend of vriendin... 830 01:12:18,001 --> 01:12:20,545 -Vriend. -Heeft hij ooit gemasturbeerd? 831 01:12:22,672 --> 01:12:24,174 -Waarschijnlijk wel. -Ja. 832 01:12:24,257 --> 01:12:27,427 -En jij? -Misschien. 833 01:12:27,510 --> 01:12:31,431 En heeft dat je liefde voor hem veranderde? 834 01:12:31,973 --> 01:12:34,434 -Nee. -Nee. Waarom is dat? 835 01:12:34,517 --> 01:12:37,645 -Geen idee. Omdat het niets betekent. -Precies. 836 01:12:37,729 --> 01:12:41,941 Wat is het verschil tussen je vibrator en een menselijke penis? 837 01:12:42,025 --> 01:12:44,944 -Hoe weet je dat ik er een heb? -Omdat je een vrouw bent. 838 01:12:45,904 --> 01:12:48,198 Een vibrator heeft geen gevoelens. 839 01:12:49,324 --> 01:12:51,409 Hij is niet verbonden met een brein. 840 01:12:51,493 --> 01:12:53,995 De meeste penissen zijn dat ook niet. 841 01:12:54,079 --> 01:12:56,331 Een vibrator is niet verbonden met een ziel. 842 01:12:56,414 --> 01:12:59,834 Ik heb genoeg betekenisloze seks gehad, 843 01:12:59,918 --> 01:13:02,212 zo niet betekenislozer dan masturbatie. 844 01:13:02,295 --> 01:13:05,381 Het is gewoon leuker met een persoon. 845 01:13:07,092 --> 01:13:08,802 Niet iedereen is het daarmee eens. 846 01:13:13,681 --> 01:13:16,142 Nee, dat klopt. 847 01:13:17,936 --> 01:13:20,688 Het maakt niet uit hoeveel je van ze houdt. 848 01:13:37,122 --> 01:13:38,915 Sorry. Ik ben gewoon... 849 01:13:40,625 --> 01:13:43,545 Ik ga door de moeilijkste 850 01:13:43,878 --> 01:13:46,756 scheiding van mijn leven op dit moment 851 01:13:46,840 --> 01:13:50,969 en ik weet dat ik een beetje bot kan zijn. Dat spijt me. 852 01:13:52,762 --> 01:13:53,972 Het geeft niet. 853 01:13:54,973 --> 01:13:56,432 Bedankt. 854 01:14:15,535 --> 01:14:17,328 De ezel en zijn meesters. 855 01:14:18,329 --> 01:14:20,874 -Pardon? -De ezel en zijn meesters. 856 01:14:20,957 --> 01:14:23,251 Een fabel. Je liet me eraan denken. 857 01:14:23,751 --> 01:14:27,005 Het gaat over een ezel. 858 01:14:27,088 --> 01:14:31,759 Hij is eigendom van een kruidenboer die hem niet goed voedt. 859 01:14:31,843 --> 01:14:34,971 Hij moet dagenlang werken en is uitgehongerd, 860 01:14:35,054 --> 01:14:38,641 dus hij gaat naar een god, Jupiter, en vraagt: 861 01:14:38,725 --> 01:14:42,145 'Kan ik alsjeblieft een nieuwe meester krijgen? Ik verhonger.' 862 01:14:42,228 --> 01:14:44,355 Jupiter voelt zich heel barmhartig, 863 01:14:44,439 --> 01:14:46,691 dus hij zegt: 'Zeker. Wens vervuld.' 864 01:14:46,774 --> 01:14:49,861 De volgende dag wordt de ezel verkocht aan een pottenbakker. 865 01:14:49,944 --> 01:14:52,780 Geweldig. Het leven zal nu zorgeloos zijn, toch? 866 01:14:52,864 --> 01:14:55,200 Fout. Het is de slechtste baan ooit. 867 01:14:55,283 --> 01:14:59,787 De ezel wordt gevoed, maar moet de hele dag superzware stenen dragen. 868 01:14:59,871 --> 01:15:03,374 Hij gaat weer naar Jupiter en zegt: 'Hé, Jupiter, 869 01:15:03,458 --> 01:15:06,085 'ik heb echt een andere meester nodig.' 870 01:15:06,169 --> 01:15:08,922 Jupiter zegt: 'Rustig, man. 871 01:15:09,005 --> 01:15:12,342 'Ik doe dit nog maar één keer. Weet je het zeker?' 872 01:15:12,425 --> 01:15:16,137 De ezel zegt: 'Ik heb pijn in mijn rug en het gaat niet over. 873 01:15:16,221 --> 01:15:19,641 'Er bestaat nog geen pijnstiller. Wil je me deze gunst verlenen?' 874 01:15:19,724 --> 01:15:23,102 De volgende dag wordt de ezel weer verkocht 875 01:15:23,186 --> 01:15:25,396 en deze keer aan een leerlooier 876 01:15:25,480 --> 01:15:28,274 die de ezel ophangt, hem laat leegbloeden, 877 01:15:28,358 --> 01:15:31,736 zijn huid eraf haalt en sandalen van hem maakt. 878 01:15:33,404 --> 01:15:34,739 Moraal van het verhaal: 879 01:15:34,822 --> 01:15:39,744 'Hij die ergens ontevreden is, vindt waarschijnlijk ergens anders geen geluk.' 880 01:15:44,290 --> 01:15:46,459 Weet je waarom Aesop die fabel schreef? 881 01:15:48,628 --> 01:15:50,296 Ik zei het net: 882 01:15:50,380 --> 01:15:52,924 ergens anders is het gras niet groener. 883 01:15:54,300 --> 01:15:55,260 Nee. 884 01:15:56,761 --> 01:15:58,680 Hij schreef hem voor zijn slaven. 885 01:15:59,514 --> 01:16:01,140 Als ze zich slecht voelden, 886 01:16:01,224 --> 01:16:03,935 konden ze dat verhaal vertellen en zich beter voelen. 887 01:16:05,478 --> 01:16:09,983 In werkelijkheid waren ze ontzettend onderdrukt. 888 01:16:16,364 --> 01:16:19,367 Zou het raar zijn als ik een foto van je wil maken? 889 01:16:43,891 --> 01:16:47,020 Pas op voor de scherven. Ik heb een ongelukje gehad. 890 01:16:51,482 --> 01:16:52,900 Wat een mooie woning. 891 01:16:54,068 --> 01:16:56,571 We breken het goede spul aan. 892 01:16:57,905 --> 01:16:59,198 Scassari. 893 01:17:00,199 --> 01:17:03,369 De druiven worden geteeld bij een vulkaan in Italië. 894 01:17:06,497 --> 01:17:08,374 Dus je bent een professional? 895 01:17:10,126 --> 01:17:11,377 Zeker. 896 01:17:23,097 --> 01:17:25,600 Mijn tentoonstelling is over een paar weken. 897 01:17:25,850 --> 01:17:27,018 Kom ook. 898 01:17:30,188 --> 01:17:31,522 Ik zal erover nadenken. 899 01:17:36,778 --> 01:17:38,654 Wil je daar voor me gaan staan? 900 01:17:47,163 --> 01:17:48,164 Draai je naar mij. 901 01:17:50,625 --> 01:17:51,834 Die ogen. 902 01:17:53,836 --> 01:17:55,713 Hebben we elkaar echt nooit ontmoet? 903 01:18:06,474 --> 01:18:07,975 Mijn haar is niet echt... 904 01:18:08,351 --> 01:18:09,477 Nee, het is goed. 905 01:18:11,396 --> 01:18:13,231 Ik weet niet wat ik doe. 906 01:18:16,067 --> 01:18:19,445 Doe gewoon wat ik zeg en dan wordt het perfect. 907 01:18:20,446 --> 01:18:22,573 Leg je linkerhand op je schouder. 908 01:18:23,908 --> 01:18:24,951 Hoofd omlaag. 909 01:18:27,078 --> 01:18:28,788 Je ziet er zo aardig uit. 910 01:18:30,373 --> 01:18:31,916 Ogen naar mij. 911 01:18:38,423 --> 01:18:39,590 Is het goed? 912 01:18:40,425 --> 01:18:42,635 Ja, het is die trui. 913 01:18:44,262 --> 01:18:45,638 Hoe ziet je beha eruit? 914 01:18:47,557 --> 01:18:48,391 Subtiel. 915 01:18:48,474 --> 01:18:51,811 Ik werk vrijwel elke dag met naaktmodellen, dus... 916 01:18:52,186 --> 01:18:54,230 Ik vergeet dat het ongewoon is. 917 01:18:54,313 --> 01:18:57,150 Als je je niet op je gemak voelt, is het cool. 918 01:19:00,736 --> 01:19:03,573 Nee, het is prima. 919 01:19:06,742 --> 01:19:07,952 Hij is zo... 920 01:19:10,329 --> 01:19:11,789 Schattig. 921 01:19:12,790 --> 01:19:14,292 Mag ik er een paar maken? 922 01:19:25,219 --> 01:19:26,429 Geef maar. 923 01:19:34,979 --> 01:19:36,272 Ik was niet klaar. 924 01:19:37,273 --> 01:19:40,067 Ik maak mijn beste foto's als je het niet verwacht. 925 01:19:46,824 --> 01:19:47,992 Wat nu? 926 01:19:49,660 --> 01:19:51,120 En je ondergoed? 927 01:20:11,807 --> 01:20:13,017 Draai je van me af. 928 01:20:15,561 --> 01:20:18,523 -Oké. -Je hebt een prachtig lichaam. 929 01:20:20,858 --> 01:20:21,943 Dank je wel. 930 01:20:23,069 --> 01:20:24,362 Ogen naar mij. 931 01:20:25,321 --> 01:20:26,822 Kin iets omhoog. 932 01:20:26,906 --> 01:20:29,033 Goed zo. Doe nu je beha uit. 933 01:20:30,826 --> 01:20:32,119 Wat? 934 01:20:32,203 --> 01:20:33,037 Oké. 935 01:20:33,663 --> 01:20:35,498 Ik maak het minder ongemakkelijk. 936 01:20:37,208 --> 01:20:39,669 -Wat doe je? -Waar lijkt het op? 937 01:20:56,060 --> 01:20:57,311 Mooie sokken. 938 01:20:57,395 --> 01:20:58,312 Bedankt. 939 01:21:06,237 --> 01:21:07,363 Jouw beurt. 940 01:21:55,578 --> 01:21:56,871 Wat ben ik aan het doen? 941 01:22:03,586 --> 01:22:04,587 Wat is er? 942 01:22:06,589 --> 01:22:10,343 Je doet me gewoon aan iemand denken, meer niet. 943 01:22:12,720 --> 01:22:13,971 Het spijt me. 944 01:22:14,972 --> 01:22:16,390 Het is jouw schuld niet. 945 01:23:32,883 --> 01:23:35,094 Stop. 946 01:23:38,931 --> 01:23:40,641 Ga een condoom halen. 947 01:25:49,562 --> 01:25:50,729 Pippa? 948 01:26:02,366 --> 01:26:04,201 Wat smerig. 949 01:26:09,874 --> 01:26:12,877 Alsjeblieft, jongens. Het is goed voor jullie. 950 01:29:38,207 --> 01:29:41,293 En de volgende ochtend... 951 01:29:42,753 --> 01:29:44,338 Toen vond ik hem. 952 01:29:45,047 --> 01:29:47,257 Ik moest het je vertellen. 953 01:29:49,426 --> 01:29:51,011 Ik moest het iemand vertellen. 954 01:29:53,138 --> 01:29:56,475 Ik begrijp het als je nooit meer met me wilt praten. 955 01:29:59,520 --> 01:30:00,813 Wacht. 956 01:30:02,106 --> 01:30:04,191 Denk je dat dit jouw schuld is? 957 01:30:04,274 --> 01:30:06,401 Door mij is dit allemaal gebeurd. 958 01:30:06,485 --> 01:30:09,530 Je kunt jezelf hier niet de schuld van geven. 959 01:30:09,613 --> 01:30:13,408 -Ik heb dit veroorzaakt. -Nee. Ja, het is tragisch. 960 01:30:13,492 --> 01:30:16,120 Het is meer dan tragisch. Het is krankzinnig. 961 01:30:16,203 --> 01:30:18,664 Maar je wist niet dat dit zou gebeuren. 962 01:30:18,747 --> 01:30:20,249 Je was net gedumpt. 963 01:30:20,332 --> 01:30:23,210 Misschien verdiende je het. Dat doet er niet toe. 964 01:30:23,293 --> 01:30:25,379 Je bent een alleenstaande vrouw. 965 01:30:25,462 --> 01:30:28,632 En de snelste manier om een gebroken hart te lijmen, 966 01:30:28,715 --> 01:30:32,719 is door de ongezondste en gestoordste dingen te doen die je kunt verzinnen. 967 01:30:33,595 --> 01:30:36,431 Het doen met de depressieve weduwnaar die je stalkt, 968 01:30:36,515 --> 01:30:40,102 is een beetje extreem, maar het hoort erbij. 969 01:30:40,853 --> 01:30:43,397 Het voelt niet echt. 970 01:30:45,649 --> 01:30:49,945 Je bent nu zo de weg kwijt, 971 01:30:50,028 --> 01:30:52,281 en je kunt beter therapie nemen, morgen al, 972 01:30:53,490 --> 01:30:55,659 maar je bent een goed mens, Pippa. 973 01:30:56,785 --> 01:30:59,621 Ook al voelt dat nu niet zo. 974 01:31:02,166 --> 01:31:05,169 Als ik zo goed ben, waarom wil ik hem dan nog eens zien? 975 01:31:05,961 --> 01:31:07,379 Hij is verdwenen. 976 01:31:07,462 --> 01:31:11,758 Het klinkt irrationeel, maar als ik hem gewoon kon zien, 977 01:31:13,302 --> 01:31:15,262 kan ik misschien verder. 978 01:31:19,057 --> 01:31:21,185 Het is stom. Ik weet het. 979 01:31:22,644 --> 01:31:23,812 Oké. 980 01:31:25,606 --> 01:31:29,693 Als hij niet thuis is, waar denk je dan dat hij is? 981 01:31:33,447 --> 01:31:34,740 Pippa? 982 01:31:36,783 --> 01:31:38,202 Het is de première. 983 01:31:57,512 --> 01:31:59,514 -Iets drinken? -Ja. 984 01:32:05,479 --> 01:32:07,022 Ik had je niet verwacht. 985 01:32:08,023 --> 01:32:09,399 Ik ben er. 986 01:32:09,942 --> 01:32:12,527 Dit is echt cool. 987 01:32:12,611 --> 01:32:14,696 Ik kan niet wachten om de foto's te zien. 988 01:32:14,780 --> 01:32:17,115 Cool. Ja, het is echt cool. 989 01:32:22,829 --> 01:32:24,164 Ben je in orde? 990 01:32:25,624 --> 01:32:27,834 Dat is mijn teken. Bedankt voor je komst. 991 01:32:31,380 --> 01:32:33,298 A, bedankt dat je me voorstelde. 992 01:32:33,382 --> 01:32:36,385 En B, niet wat ik me had voorgesteld. 993 01:32:50,482 --> 01:32:52,526 Nu, voordat we beginnen, 994 01:32:53,527 --> 01:32:58,573 moet ik zeggen dat dit specifieke project een samenwerking was. 995 01:33:01,910 --> 01:33:05,247 Mijn partner in crime, de liefde van mijn leven, 996 01:33:06,164 --> 01:33:07,666 Julia Novatore. 997 01:33:10,502 --> 01:33:13,088 -Dus... -Ik wil naar huis. 998 01:33:13,171 --> 01:33:16,383 Zij hoort hier bij me te staan. 999 01:33:16,466 --> 01:33:17,926 Iedereen, Julia. 1000 01:33:20,470 --> 01:33:21,596 Kom op. 1001 01:33:37,612 --> 01:33:38,697 Hoi. 1002 01:33:39,698 --> 01:33:43,535 Deze nieuwe tentoonstelling vertelt een moderne fabel. 1003 01:33:43,618 --> 01:33:45,620 Het is een tragisch verhaal 1004 01:33:46,121 --> 01:33:49,041 over een lieve, jonge vrouw genaamd Pippa. 1005 01:33:56,923 --> 01:33:58,133 Mijn god. 1006 01:34:05,557 --> 01:34:10,020 Pippa woont in het appartement dat we bezitten aan de overkant van onze studio. 1007 01:34:12,356 --> 01:34:15,317 Toen zij en haar vriend gingen samenwonen, 1008 01:34:15,400 --> 01:34:16,735 leek hun toekomst perfect. 1009 01:34:16,818 --> 01:34:19,363 Alles liep zo lekker. 1010 01:34:21,031 --> 01:34:25,827 Toen werden ze een beetje afgeleid door de vreemden aan de overkant. 1011 01:34:25,911 --> 01:34:26,912 Ons. 1012 01:34:28,080 --> 01:34:30,332 Ze gaven meer om wat er aan de hand was 1013 01:34:30,415 --> 01:34:33,168 in andermans leven dan in hun eigen leven. 1014 01:34:33,251 --> 01:34:35,879 En wat begon als een leuke hobby, 1015 01:34:35,962 --> 01:34:37,964 veranderde in een obsessie. 1016 01:34:38,757 --> 01:34:43,053 Ze bezochten stiekem ons halloweenfeest en plaatsten een microfoon, 1017 01:34:43,136 --> 01:34:45,972 zodat ze stiekem onze gesprekken konden afluisteren. 1018 01:34:46,056 --> 01:34:47,766 Totaal illegaal, trouwens. 1019 01:34:49,393 --> 01:34:53,105 En toch, op de een of andere manier, besloot Pippa dat ze 1020 01:34:53,188 --> 01:34:54,648 het juiste deed. 1021 01:34:55,982 --> 01:34:58,151 Eerst verscheurde dit hen emotioneel. 1022 01:34:58,235 --> 01:35:00,695 Daarna verscheurde dit hen voorgoed. 1023 01:35:11,581 --> 01:35:12,958 Ze besefte echter niet 1024 01:35:13,875 --> 01:35:16,962 dat de hele tijd dat ze ons bekeken... 1025 01:35:17,045 --> 01:35:18,964 Wij hen aan het bekijken waren. 1026 01:35:28,432 --> 01:35:29,599 Pippa. 1027 01:35:30,684 --> 01:35:31,768 Pippa. 1028 01:37:54,119 --> 01:37:56,246 Ja. Dat zijn mijn borsten. 1029 01:37:56,329 --> 01:37:57,872 Dit is de plek. 1030 01:38:55,221 --> 01:38:57,515 Dit toestemmingsformulier hebben ze getekend. 1031 01:38:58,224 --> 01:39:00,226 Dit stond in de huurovereenkomst. 1032 01:39:00,310 --> 01:39:01,728 Duidelijk en simpel. 1033 01:39:02,812 --> 01:39:05,815 Weet ik of ze het echt gelezen hebben? 1034 01:39:05,899 --> 01:39:09,152 Nee. Maar dat is niet mijn verantwoordelijkheid. 1035 01:39:10,320 --> 01:39:12,238 Laat me je dit vragen: 1036 01:39:12,364 --> 01:39:16,701 hoe vaak is er deze week iets verschenen op je computerscherm met: 1037 01:39:16,785 --> 01:39:19,204 'Accepteer alstublieft de voorwaarden' 1038 01:39:19,287 --> 01:39:22,791 en klikte je er achteloos op zonder erover na te denken? 1039 01:39:22,874 --> 01:39:25,335 Aan die dingen zijn we gewend, toch? 1040 01:39:29,214 --> 01:39:31,508 Maar geeft dat je het recht om... 1041 01:39:31,591 --> 01:39:33,009 Het is tragisch. 1042 01:39:33,093 --> 01:39:36,596 En we voelen ons er allebei vreselijk over. Toch, Seb? 1043 01:39:36,680 --> 01:39:37,764 Natuurlijk. 1044 01:39:37,847 --> 01:39:39,683 Maar het is een waarschuwing. 1045 01:39:39,766 --> 01:39:44,187 Want de toegang die we mensen tot ons leven geven, is ongekend. 1046 01:39:44,270 --> 01:39:49,317 Het is volledig sociaal acceptabel, nee, sociaal verwacht van ons 1047 01:39:49,401 --> 01:39:52,153 om mensen te kunnen stalken die we kennen of niet, 1048 01:39:52,237 --> 01:39:56,116 om een glimp te krijgen in die gedeeltelijk ware versie van hun leven. 1049 01:39:56,199 --> 01:40:00,412 Seb en ik leefden een versie van ons leven die Pippa en Thomas konden zien. 1050 01:40:00,495 --> 01:40:04,749 We maakten ons eigen verhaal beschikbaar voor hen om naar te kijken. 1051 01:40:04,833 --> 01:40:06,751 Ze kregen stoelen op de eerste rij. 1052 01:40:08,461 --> 01:40:09,587 En ze deden het. 1053 01:40:10,755 --> 01:40:12,048 Ze stemden erop af. 1054 01:40:13,591 --> 01:40:15,969 Wij hoefden alleen maar terug te kijken. 1055 01:40:23,727 --> 01:40:26,479 In aanvulling op de première in Tokio... 1056 01:40:26,563 --> 01:40:28,064 Overal. 1057 01:40:28,148 --> 01:40:30,692 We hebben het overal verkocht. Het is een succes. 1058 01:40:30,775 --> 01:40:32,861 We zijn het gesprek van de dag 1059 01:40:32,944 --> 01:40:35,905 en hebben er smerig veel geld mee verdiend. 1060 01:40:36,781 --> 01:40:40,660 Hebben jullie ons ook iets interessants te vragen? 1061 01:40:53,673 --> 01:40:56,217 Hoe vaak kan iemand gefeliciteerd worden? 1062 01:40:56,301 --> 01:40:57,302 Je favoriet. 1063 01:41:00,638 --> 01:41:03,349 -Scassari. -Het is Scassari. 1064 01:41:04,517 --> 01:41:05,518 Van wie is het? 1065 01:41:09,022 --> 01:41:12,859 'Fijn om De Voyeurs in ons komende seizoen te hebben.' 1066 01:41:13,693 --> 01:41:14,778 Het Tate. 1067 01:41:17,447 --> 01:41:18,615 Geweldig. 1068 01:41:28,500 --> 01:41:31,669 Schatje, je moet je eroverheen zetten. 1069 01:41:41,179 --> 01:41:42,972 Voel je je nooit schuldig? 1070 01:41:48,436 --> 01:41:49,312 Nee. 1071 01:42:15,755 --> 01:42:17,048 IK WEET HET. 1072 01:42:22,929 --> 01:42:24,806 THOMAS HEEFT GEEN ZELFMOORD GEPLEEGD. 1073 01:42:37,902 --> 01:42:39,279 JULLIE HEBBEN HEM VERMOORD. 1074 01:42:44,993 --> 01:42:45,994 Daarboven. 1075 01:42:48,580 --> 01:42:50,123 Wat doet ze? 1076 01:42:50,206 --> 01:42:51,958 Ze is gek geworden. 1077 01:42:52,292 --> 01:42:54,544 Wat denk je te weten, Pippa? 1078 01:43:03,386 --> 01:43:04,262 Pippa. 1079 01:43:23,406 --> 01:43:25,116 We willen alleen met je praten. 1080 01:44:00,985 --> 01:44:01,986 Alsjeblieft. 1081 01:44:02,654 --> 01:44:05,365 Is dit allemaal echt nodig, Pippa? 1082 01:44:05,448 --> 01:44:08,451 -Laat me gewoon met rust. -Wat denk je te weten? 1083 01:44:08,534 --> 01:44:10,244 Ik weet het niet. 1084 01:44:10,328 --> 01:44:13,623 Dit zijn ernstige beschuldigingen. Ze komen ergens vandaan. 1085 01:44:15,583 --> 01:44:17,293 Laat ons met rust. 1086 01:44:26,052 --> 01:44:28,179 Toen ik naar jullie keek, 1087 01:44:28,262 --> 01:44:30,098 geloofde ik elk moment. 1088 01:44:33,518 --> 01:44:35,520 Ook al was er niets echt. 1089 01:44:37,188 --> 01:44:39,273 Maar toen Thomas stierf, 1090 01:44:40,024 --> 01:44:42,694 voelde het niet echt, maar hij is nog steeds weg. 1091 01:44:47,073 --> 01:44:49,117 Dat zou hij nooit gedaan hebben. 1092 01:44:49,200 --> 01:44:52,203 Ik denk dat jullie hem gedrogeerd hebben. 1093 01:44:56,040 --> 01:44:58,543 Toen lieten jullie het eruitzien als zelfmoord. 1094 01:45:01,087 --> 01:45:03,214 Dat is nogal een theorie, Pippa. 1095 01:45:03,715 --> 01:45:05,341 Heb je bewijs? 1096 01:45:06,259 --> 01:45:07,260 Nee. 1097 01:45:07,719 --> 01:45:10,138 Wat doen we hier dan? 1098 01:45:10,888 --> 01:45:12,724 Jullie hebben me gemanipuleerd. 1099 01:45:13,891 --> 01:45:15,560 Je verleidde me. 1100 01:45:16,644 --> 01:45:18,521 Jullie hebben me voor schut gezet. 1101 01:45:19,605 --> 01:45:23,359 Jullie denken dat jullie me weer pijn kunnen doen, maar dat kan niet. 1102 01:45:23,443 --> 01:45:25,403 Want ik heb niets meer over. 1103 01:45:27,113 --> 01:45:31,784 Ik moet nog een laatste ding weten en dan zullen jullie me nooit meer zien. 1104 01:45:33,578 --> 01:45:35,121 Hoe konden jullie dit doen? 1105 01:45:37,040 --> 01:45:38,499 Wij niet. 1106 01:45:38,583 --> 01:45:40,710 Jij vertelde het mij. 1107 01:45:40,793 --> 01:45:45,173 Het is net als wanneer je zo geobsedeerd bent door iets 1108 01:45:45,256 --> 01:45:48,968 dat je vergeet om je heen te kijken en te zeggen: 1109 01:45:49,052 --> 01:45:51,804 'Wacht. Wat ben ik eigenlijk aan het doen?' 1110 01:45:51,888 --> 01:45:54,599 Maar je zit er al te lang in vast... 1111 01:46:02,273 --> 01:46:03,691 Je zit er te... 1112 01:46:08,571 --> 01:46:09,405 Seb. 1113 01:46:10,156 --> 01:46:10,990 Wat... 1114 01:46:12,325 --> 01:46:15,453 Julia. Praat met me. 1115 01:46:15,536 --> 01:46:17,914 Wat is er mis, schatje? 1116 01:46:17,997 --> 01:46:19,749 Kom op. 1117 01:46:20,083 --> 01:46:21,334 Schatje, wat... 1118 01:46:23,044 --> 01:46:24,128 Wat heb je gedaan? 1119 01:46:25,463 --> 01:46:29,008 Jij weegt meer, dus het kan even duren voor het werkt. 1120 01:46:31,260 --> 01:46:32,762 Wat heb je gedaan? 1121 01:46:36,224 --> 01:46:38,810 Die wijn was een cadeautje van mij. 1122 01:46:44,524 --> 01:46:45,608 Kijk me aan. 1123 01:46:46,150 --> 01:46:47,235 Kijk me aan. 1124 01:46:48,528 --> 01:46:49,946 Kijk nog een laatste keer. 1125 01:46:50,988 --> 01:46:53,866 Want het is het laatste wat je ooit zult zien. 1126 01:47:45,626 --> 01:47:46,836 Ons eerste ontbijt. 1127 01:47:48,421 --> 01:47:50,089 Geen slecht uitzicht. 1128 01:47:56,220 --> 01:47:57,847 Je kunt echt naar binnen kijken. 1129 01:48:00,141 --> 01:48:02,143 Begluur je onze buren? 1130 01:48:04,979 --> 01:48:07,648 Moet je die twee zien. Wat zijn ze aan het doen? 1131 01:48:08,065 --> 01:48:08,983 Waar? 1132 01:48:09,066 --> 01:48:10,526 Schat, daar. 1133 01:48:13,988 --> 01:48:16,282 Ik moet echt mijn ogen laten nakijken. 1134 01:48:17,783 --> 01:48:20,036 Bemoei je met je eigen zaken. 1135 01:56:02,706 --> 01:56:04,708 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen 1136 01:56:04,792 --> 01:56:06,794 Creatief Supervisor Maaike van der Heijden