1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,208 --> 00:00:13,791
NETFLIX PREDSTAVLJA
4
00:00:16,416 --> 00:00:19,166
NA OVOM SVIJETU
TRI JE STVARI NEMOGUĆE SAKRITI:
5
00:00:19,250 --> 00:00:21,208
SUNCE,
6
00:00:21,291 --> 00:00:23,541
MJESEC
7
00:00:23,625 --> 00:00:27,083
I…
8
00:00:27,166 --> 00:00:29,708
ISTINU.
9
00:00:43,500 --> 00:00:48,125
Istina je ponekad
poput malene rupe skrivene u tami.
10
00:00:49,041 --> 00:00:51,041
Oduvijek je tu.
11
00:00:51,958 --> 00:00:53,416
Samo je ne vidimo.
12
00:01:01,208 --> 00:01:04,041
Ali čim je svjetlost obasja,
13
00:01:04,625 --> 00:01:07,041
svima postane vidljiva
14
00:01:08,041 --> 00:01:12,000
pa se zapitamo koliko je već uz nas.
15
00:03:08,541 --> 00:03:09,500
Putte.
16
00:03:10,333 --> 00:03:11,708
Pogledaj se samo!
17
00:03:11,791 --> 00:03:13,708
Jesi li pravio probleme u školi?
18
00:03:13,791 --> 00:03:16,625
Tvoj učitelj želi
da sutra dođem na razgovor.
19
00:03:18,250 --> 00:03:19,333
Ništa nisam učinio.
20
00:03:20,208 --> 00:03:21,541
Imaš previše obaveza?
21
00:03:22,125 --> 00:03:26,000
Ako ne možeš držati korak,
unajmit ću ti privatnog instruktora.
22
00:03:33,500 --> 00:03:36,333
Pim, možeš li mi nahraniti Latte?
23
00:03:36,416 --> 00:03:39,916
Imam navijački trening popodne,
pitaj Putta.
24
00:03:40,666 --> 00:03:42,291
Putte, čuo si nas?
25
00:03:44,041 --> 00:03:46,208
Onda ću ti napisati podsjetnik.
26
00:03:46,291 --> 00:03:50,875
Daj Latte četiri žlice hrane
i napuni joj zdjelicu vodom.
27
00:03:56,125 --> 00:03:59,333
Imam dobru vijest. Večeras slavimo.
28
00:04:00,375 --> 00:04:01,666
Kakvu vijest?
29
00:04:03,666 --> 00:04:07,208
Promaknuta sam
u voditeljicu inozemne prodaje.
30
00:04:07,875 --> 00:04:10,125
Čestitam, mama!
31
00:04:10,208 --> 00:04:11,541
To je genijalno!
32
00:04:11,625 --> 00:04:13,583
Red je da proslavimo!
33
00:04:13,666 --> 00:04:17,000
Odaberite restoran, koji god želite.
34
00:04:17,083 --> 00:04:20,000
-Stvarno? Odmah ću početi tražiti!
-Da!
35
00:04:20,083 --> 00:04:22,083
Ja sam već gladan.
36
00:04:22,166 --> 00:04:23,958
Mnogo me restorana zanima.
37
00:04:24,041 --> 00:04:25,333
Što kažeš na ovaj?
38
00:04:25,916 --> 00:04:27,791
-Ne taj.
-A ovaj?
39
00:04:30,750 --> 00:04:32,708
Čestitam.
40
00:04:34,041 --> 00:04:35,000
Hvala.
41
00:04:35,541 --> 00:04:38,041
-Čestitke!
-Hvala od srca. Živjeli!
42
00:04:39,125 --> 00:04:42,208
Dobro, ljudi, sad je dosta!
43
00:04:42,291 --> 00:04:43,833
Natrag na posao.
44
00:04:43,916 --> 00:04:47,208
Mai, još jedanput čestitam.
45
00:04:48,041 --> 00:04:50,708
Od srca hvala
što ste mi povjerili ovo mjesto.
46
00:04:50,791 --> 00:04:52,875
Obećavam da ću dati sve od sebe.
47
00:04:52,958 --> 00:04:54,875
Ne moraš meni zahvaljivati.
48
00:04:54,958 --> 00:04:58,375
Promaknuo sam te
da za mene radiš još revnije.
49
00:05:00,250 --> 00:05:01,625
U redu.
50
00:05:01,708 --> 00:05:04,041
Hajdemo smjesta na posao.
51
00:05:04,125 --> 00:05:06,458
Možeš li mi pregledati ovaj ugovor?
52
00:05:06,541 --> 00:05:09,416
Također, želim da sudjeluješ
u videokonferenciji
53
00:05:09,500 --> 00:05:11,875
s našim kineskim partnerima u 19 h.
54
00:05:11,958 --> 00:05:17,333
G. Lee želi razgovarati
o pojedinostima našega novog projekta.
55
00:05:18,208 --> 00:05:20,666
-Neće potrajati duže od sata.
-Da, šefe.
56
00:05:24,416 --> 00:05:26,041
Jedan, dva, tri, četiri…
57
00:05:26,125 --> 00:05:27,791
Pet, šest, sedam, osam…
58
00:05:27,875 --> 00:05:29,416
Jedan, dva, tri, četiri…
59
00:05:29,500 --> 00:05:31,041
Pet, šest, sedam, osam…
60
00:05:31,125 --> 00:05:32,666
Jedan, dva, tri, četiri…
61
00:05:32,750 --> 00:05:34,375
Pet, šest, sedam, osam…
62
00:05:34,458 --> 00:05:36,041
Jedan, dva, tri, četiri…
63
00:05:36,125 --> 00:05:37,708
Pet, šest, sedam, osam…
64
00:05:37,791 --> 00:05:39,541
Jedan, dva, tri, četiri…
65
00:05:39,625 --> 00:05:40,833
Pet, šest, sedam, osam…
66
00:05:40,916 --> 00:05:43,583
Tri, četiri, pet, šest, sedam, osam…
67
00:05:43,666 --> 00:05:45,041
Jedan, dva, tri, četiri…
68
00:05:45,125 --> 00:05:46,375
Pet, šest, sedam, osam…
69
00:05:46,458 --> 00:05:48,000
Jedan, dva, tri, četiri…
70
00:05:48,083 --> 00:05:49,500
Pet, šest, sedam…
71
00:06:00,625 --> 00:06:02,500
Bilo je izvrsno, djevojke.
72
00:06:02,583 --> 00:06:04,541
Natjecanje je za nekoliko tjedana.
73
00:06:05,125 --> 00:06:07,916
Morat ćemo izglasati novu kapetanicu.
74
00:06:08,875 --> 00:06:12,791
Tu dužnost trenutačno obnaša Pim.
75
00:06:12,875 --> 00:06:15,750
No mi svake godine biramo novu kapetanicu.
76
00:06:16,250 --> 00:06:18,708
Ako želite nominirati neku od kolegica,
77
00:06:18,791 --> 00:06:21,250
možete ostaviti poruku u mojem kabinetu.
78
00:06:21,333 --> 00:06:24,458
U redu, bile ste sjajne.
To je sve za danas.
79
00:06:24,541 --> 00:06:26,458
-Hvala vam.
-Hvala, trenerice.
80
00:06:30,625 --> 00:06:31,583
Krepana sam.
81
00:06:32,208 --> 00:06:33,291
Idemo na sladoled.
82
00:06:33,375 --> 00:06:35,041
Zar ne paziš na težinu?
83
00:06:35,125 --> 00:06:37,250
Daj, šuti.
84
00:06:37,333 --> 00:06:38,833
Pim.
85
00:06:38,916 --> 00:06:39,833
Trenerice.
86
00:06:39,916 --> 00:06:43,416
Možeš li ti biti kapetanica
i sljedeće godine?
87
00:06:46,208 --> 00:06:50,375
Mogu… No hoće li me djevojke nominirati?
88
00:06:51,916 --> 00:06:54,375
Bez brige, to sranje prepusti meni.
89
00:06:54,458 --> 00:06:57,541
Paew, pripazi na rječnik!
90
00:06:57,625 --> 00:06:58,791
Ispričavam se.
91
00:06:59,833 --> 00:07:02,458
Hvala, Pim. Svi žele
da ti preuzmeš dužnost.
92
00:07:02,541 --> 00:07:03,458
Razumijem.
93
00:07:06,375 --> 00:07:10,458
Misliš li da će me mrziti
ako ponovno budem kapetanica?
94
00:07:11,166 --> 00:07:12,416
Zbilja to želim.
95
00:07:12,500 --> 00:07:13,916
Tko bi te mrzio?
96
00:07:14,000 --> 00:07:17,333
Ne brini se. Sve će glasati za tebe.
97
00:07:17,416 --> 00:07:21,208
Čula sam da se Mint namjerava kandidirati.
98
00:07:22,166 --> 00:07:25,041
Mint? Neće pobijediti.
99
00:07:25,125 --> 00:07:28,375
Ona je kuja, nitko je ne voli.
100
00:07:29,083 --> 00:07:29,958
Hej!
101
00:07:30,458 --> 00:07:35,041
Opusti se, čuvam ti leđa.
Ja ću sve srediti.
102
00:07:35,625 --> 00:07:37,041
Hajde!
103
00:07:37,958 --> 00:07:39,458
Seronjo!
104
00:07:40,000 --> 00:07:40,875
Hej!
105
00:07:42,041 --> 00:07:43,375
Koji kurac?
106
00:07:45,541 --> 00:07:46,916
Da ti pokažem što znam?
107
00:08:11,041 --> 00:08:12,416
Hej! Kamo si krenuo?
108
00:08:16,041 --> 00:08:17,458
Samo ti igraj.
109
00:09:03,333 --> 00:09:04,208
Hej!
110
00:09:04,791 --> 00:09:05,708
Što to radiš?
111
00:09:06,916 --> 00:09:08,583
Miči se, perverznjače!
112
00:09:08,666 --> 00:09:10,291
Gledam, ništa nisam učinio.
113
00:09:10,375 --> 00:09:11,833
Van!
114
00:09:11,916 --> 00:09:14,166
Putte! Pomozi mi!
115
00:09:14,250 --> 00:09:17,541
-Pim!
-Izlazi!
116
00:09:18,625 --> 00:09:20,458
-Sranje!
-Izlazi!
117
00:09:22,750 --> 00:09:26,500
Hej, znam jednu tajnu. Odnosi se na tebe.
118
00:09:29,583 --> 00:09:31,458
Ne zanima te?
119
00:09:39,666 --> 00:09:40,791
Koju tajnu?
120
00:09:48,125 --> 00:09:49,458
Kujo!
121
00:09:49,541 --> 00:09:50,750
Jebote!
122
00:09:56,291 --> 00:09:59,000
Sestra ti je kuja!
123
00:09:59,083 --> 00:10:01,083
Pogledaj što je učinila!
124
00:10:01,750 --> 00:10:04,333
Sutra imam nogometnu utakmicu.
125
00:10:05,541 --> 00:10:08,583
Jesi li zaboravio svoje obećanje?
126
00:10:12,000 --> 00:10:14,416
Želiš li da cijela škola vidi snimku?
127
00:10:14,500 --> 00:10:16,041
Želiš da proširi?
128
00:10:17,250 --> 00:10:19,250
Pogledaj ovo! Gledaj!
129
00:10:20,333 --> 00:10:24,375
Svi će poludjeti kad to vide!
130
00:10:25,041 --> 00:10:27,875
Tisuću će je ljudi podijeliti!
Dobro je pogledaj!
131
00:10:35,625 --> 00:10:38,500
Da nisi zaboravio
svoj dio dogovora, bogalju.
132
00:10:48,916 --> 00:10:50,875
MAMA
133
00:10:51,458 --> 00:10:53,708
Mama, gdje si?
134
00:10:53,791 --> 00:10:58,833
Putt i ja smo spremni
već satima. Umiremo od gladi.
135
00:10:59,708 --> 00:11:03,708
Pim, oprosti, ali nešto mi je iskrsnulo.
136
00:11:03,791 --> 00:11:06,250
Proslavit ćemo drugi put.
137
00:11:08,083 --> 00:11:09,708
Nema veze, mama.
138
00:11:09,791 --> 00:11:12,583
Pojest ću nešto iz hladnjaka.
139
00:11:12,666 --> 00:11:13,875
Neka i Putt pojede.
140
00:11:15,583 --> 00:11:17,916
Oprosti, moram ići.
141
00:11:18,000 --> 00:11:19,291
Čekaj!
142
00:11:20,000 --> 00:11:22,291
Nešto te želim pitati.
143
00:11:24,708 --> 00:11:28,250
Možeš li reći Fameu
da prestane posjećivati Putta?
144
00:11:28,750 --> 00:11:30,541
Što se dogodilo?
145
00:11:31,833 --> 00:11:34,083
Znaš da Putt nema mnogo prijatelja.
146
00:11:34,666 --> 00:11:36,125
Fame prihvaća Putta.
147
00:11:36,208 --> 00:11:37,458
Nije nasilan kao drugi.
148
00:11:37,541 --> 00:11:41,291
To je za Puttovo dobro. Smiluj mu se malo.
149
00:11:42,583 --> 00:11:45,958
Ali danas me špijunirao
dok sam se presvlačila.
150
00:11:46,625 --> 00:11:49,458
Želiš tog perverznjaka u našoj kući?
151
00:11:50,083 --> 00:11:51,250
Što je učinio?
152
00:11:52,333 --> 00:11:54,666
Onda ću kod kuće razgovarati s Puttom.
153
00:11:54,750 --> 00:11:56,166
Čekajte me.
154
00:11:56,750 --> 00:11:57,958
Dobro, mama.
155
00:11:58,041 --> 00:11:59,708
Volim te, Pim.
156
00:12:12,666 --> 00:12:14,083
Latte, tvoja večera.
157
00:12:40,750 --> 00:12:42,833
G. Lee je takav šarmer.
158
00:12:43,458 --> 00:12:47,250
Upravo je potratio
pet sati naših života, kvragu!
159
00:12:47,333 --> 00:12:48,291
Istina.
160
00:12:49,416 --> 00:12:52,916
Pada kao iz kabla. Oprezno vozi, u redu?
161
00:12:53,000 --> 00:12:55,166
I ti. Laku noć.
162
00:12:55,250 --> 00:12:56,333
Vidimo se sutra.
163
00:13:19,750 --> 00:13:21,583
PROPUŠTENI POZIV: PIM
164
00:14:04,291 --> 00:14:05,291
Jebem mu!
165
00:15:03,416 --> 00:15:04,625
Tko je?
166
00:15:06,000 --> 00:15:07,708
Ja sam, tvoj djed.
167
00:15:07,791 --> 00:15:09,208
Otvori vrata.
168
00:15:18,916 --> 00:15:20,583
Ti si Pim, zar ne?
169
00:15:23,000 --> 00:15:27,041
Vjerojatno me ne poznaješ.
Ja sam tvoj djed.
170
00:15:27,750 --> 00:15:30,208
Main otac.
171
00:15:30,291 --> 00:15:32,416
-Smijem li ući?
-Naravno.
172
00:15:37,416 --> 00:15:38,958
Tko je to?
173
00:15:41,250 --> 00:15:42,750
Ti mora da si Putt.
174
00:15:43,833 --> 00:15:45,708
Ja sam tvoj djed.
175
00:15:45,791 --> 00:15:46,958
Djed…
176
00:15:49,375 --> 00:15:52,458
Pa, djede…
177
00:15:53,041 --> 00:15:55,541
Mama nije kod kuće.
178
00:15:55,625 --> 00:15:56,791
Samo malo.
179
00:15:57,916 --> 00:16:00,708
Nitko vam nije javio?
180
00:16:05,291 --> 00:16:06,958
Što to?
181
00:16:07,041 --> 00:16:11,458
ODJEL INTENZIVNE NJEGE
182
00:16:25,875 --> 00:16:27,208
Mama…
183
00:16:28,333 --> 00:16:29,875
Mama…
184
00:16:29,958 --> 00:16:33,166
Ja sam, Pim. Čuješ li me?
185
00:16:38,375 --> 00:16:41,166
Čuješ li me?
186
00:16:42,083 --> 00:16:43,333
Mama…
187
00:16:46,166 --> 00:16:49,333
Djede, što je liječnik rekao?
188
00:16:49,958 --> 00:16:51,375
Pa…
189
00:16:51,458 --> 00:16:55,833
Rekao je da više nije u kritičnom stanju.
190
00:16:56,875 --> 00:16:58,125
Ali…
191
00:16:59,458 --> 00:17:02,416
Mora ostati na intenzivnoj.
192
00:17:03,000 --> 00:17:06,583
Doživjela je težak potres mozga
i sad je u komi.
193
00:17:32,500 --> 00:17:33,833
Mai.
194
00:17:43,083 --> 00:17:45,166
Ti si Pim, zar ne?
195
00:17:47,708 --> 00:17:51,666
Draga moja Pim, dođi.
196
00:17:58,125 --> 00:17:59,333
A tko je ovo?
197
00:18:00,250 --> 00:18:01,583
Krit, je li?
198
00:18:02,625 --> 00:18:05,583
To je Putt, tvoj unuk.
199
00:18:06,750 --> 00:18:08,416
Jesi li danas popila lijek?
200
00:18:14,791 --> 00:18:16,041
Putt…
201
00:18:17,791 --> 00:18:19,375
Dakako, Putt.
202
00:18:19,458 --> 00:18:22,375
Dođi, dušo moja.
203
00:18:23,875 --> 00:18:27,541
Priđi bliže da te bolje vidim.
204
00:18:29,791 --> 00:18:32,500
Toliko je vremena prošlo, dječače moj.
205
00:18:35,666 --> 00:18:38,666
Trebali biste doći k nama
dok se mama ne oporavi,
206
00:18:38,750 --> 00:18:40,625
da se ne brine.
207
00:18:41,958 --> 00:18:43,291
Tako je, trebali biste.
208
00:18:43,375 --> 00:18:48,625
Mogu spavati u Mainoj staroj sobi,
što misliš o tome?
209
00:18:49,375 --> 00:18:51,416
Želite da pođemo s vama?
210
00:18:53,250 --> 00:18:54,708
Pim.
211
00:18:54,791 --> 00:18:57,375
Hajde s nama.
212
00:18:57,458 --> 00:19:00,125
Naš je dom poput vašega.
213
00:19:00,750 --> 00:19:03,958
Ondje si živjela
kao dijete, zar se ne sjećaš?
214
00:19:04,458 --> 00:19:07,791
Ne sjećam se. Mama mi to nikad nije rekla.
215
00:19:07,875 --> 00:19:11,125
Bila je ovo naporna noć,
trebali bismo poći.
216
00:19:11,208 --> 00:19:14,291
Poslije možete doći u posjet. Hajdemo.
217
00:19:14,375 --> 00:19:15,541
Hajdemo.
218
00:19:35,083 --> 00:19:37,708
Mai, dijete moje.
219
00:19:39,875 --> 00:19:41,458
Sudbina je okrutna prema meni.
220
00:19:42,250 --> 00:19:43,333
Wan…
221
00:19:46,125 --> 00:19:47,208
Wan…
222
00:19:55,166 --> 00:19:56,041
Dođi.
223
00:20:47,750 --> 00:20:49,916
Gdje mi je blok za crtanje?
224
00:20:57,958 --> 00:21:00,750
Putte, zaboravili smo Latte.
225
00:22:56,000 --> 00:22:58,125
Pim, Putte, sjednite.
226
00:23:05,000 --> 00:23:06,583
Baka je spremila doručak.
227
00:23:18,500 --> 00:23:22,333
A ona nam se neće pridružiti?
228
00:23:23,000 --> 00:23:25,166
Nema običaj doručkovati.
229
00:23:25,250 --> 00:23:27,750
Vjerojatno vani razgovara sa susjedima.
230
00:23:29,041 --> 00:23:31,708
Putte, baka želi da popiješ mlijeko.
231
00:23:34,666 --> 00:23:36,958
Prije nego što počnemo,
232
00:23:37,958 --> 00:23:40,375
volio bih s vama o nečemu razgovarati.
233
00:23:42,375 --> 00:23:47,291
Sinoć ste vidjeli
da vaša baka postaje senilna.
234
00:23:48,458 --> 00:23:50,291
Nije se mogla sjetiti ni Putta.
235
00:23:51,750 --> 00:23:55,791
Ima dana kad je posve prisebna,
236
00:23:55,875 --> 00:23:59,291
no već joj sljedeći dan pamćenje popusti.
237
00:23:59,875 --> 00:24:03,708
Odsad bih vas nešto zamolio.
238
00:24:03,791 --> 00:24:07,791
Ako vas povrijedi
nešto što kaže ili učini,
239
00:24:07,875 --> 00:24:10,125
molim vas, ne uzimajte to k srcu.
240
00:24:10,208 --> 00:24:12,458
A što točno nije u redu s njom?
241
00:24:14,333 --> 00:24:16,375
Pati od demencije.
242
00:24:17,208 --> 00:24:22,083
Vas mi dvoje možete pomoći
da se brinem o njoj.
243
00:24:22,166 --> 00:24:26,458
Pripazite da redovito uzima lijekove.
244
00:24:30,166 --> 00:24:36,375
Onda, jeste li dobro spavali?
Je li soba premalena za dvoje?
245
00:24:39,083 --> 00:24:42,000
Nipošto. Bit ćemo mi dobro.
246
00:24:44,125 --> 00:24:45,375
Ali…
247
00:24:47,333 --> 00:24:50,708
Moramo li zbilja ostati ovdje?
248
00:24:52,500 --> 00:24:53,916
To je za vaše dobro.
249
00:24:55,541 --> 00:24:57,833
Dok vam majka ne izađe iz bolnice.
250
00:25:03,083 --> 00:25:07,583
A mogu li poslije navratiti kući?
251
00:25:08,625 --> 00:25:10,333
Moram uzeti neke stvari.
252
00:25:15,083 --> 00:25:18,333
Ne želim ni da Latte ostane sama.
253
00:25:19,416 --> 00:25:20,833
Latte?
254
00:25:20,916 --> 00:25:22,333
Mamina mačka.
255
00:25:22,416 --> 00:25:23,958
Aha.
256
00:25:24,833 --> 00:25:25,958
Ma naravno.
257
00:25:26,958 --> 00:25:30,666
Hajde sad, doručkujte.
258
00:25:44,875 --> 00:25:49,125
G. Somphong, možemo li razgovarati nasamo?
259
00:25:49,208 --> 00:25:53,541
Možemo i pred njima.
Dovoljno su stari da razumiju.
260
00:25:54,041 --> 00:25:55,458
U tom slučaju…
261
00:25:56,125 --> 00:26:00,625
Pacijentičini su unutarnji organi
neoštećeni.
262
00:26:01,125 --> 00:26:02,791
To je dobra vijest.
263
00:26:04,125 --> 00:26:05,416
Ali njezin mozak…
264
00:26:07,750 --> 00:26:11,458
Ima samo 50 posto šanse da se probudi.
265
00:26:12,708 --> 00:26:15,958
I nemoguće je procijeniti
koliko će biti u komi.
266
00:26:16,625 --> 00:26:19,750
Jedino nam preostaje
pažljivo nadzirati njezino stanje
267
00:26:19,833 --> 00:26:23,333
kako bismo spriječili
komplikacije i upale.
268
00:26:23,916 --> 00:26:27,125
To je sve što vam mogu reći
u ovom trenutku.
269
00:26:44,041 --> 00:26:45,541
Ti uzmi ovo.
270
00:26:46,125 --> 00:26:48,250
U redu?
271
00:26:48,916 --> 00:26:49,791
Pim, uzmi.
272
00:27:05,208 --> 00:27:07,875
Ovdje ćeš živjeti neko vrijeme.
273
00:27:20,958 --> 00:27:22,500
Vi se odmorite.
274
00:27:23,041 --> 00:27:25,791
Ja moram izaći. Vratit ću se navečer.
275
00:27:26,416 --> 00:27:27,875
-Dobro.
-Čuvajte baku.
276
00:28:12,666 --> 00:28:16,125
Putte, što radiš? Pomozi mi s torbama!
277
00:28:16,208 --> 00:28:18,125
Pim, pogledaj.
278
00:28:18,958 --> 00:28:22,250
Sranje! Ti si to učinio?
279
00:28:22,333 --> 00:28:24,916
Ne, bila je ovdje kad sam ušao.
280
00:28:26,500 --> 00:28:29,833
Možda susjedi imaju radove.
281
00:28:30,333 --> 00:28:33,208
Pokaži to djedu kad se vrati.
282
00:28:33,750 --> 00:28:34,916
Dođi.
283
00:28:42,875 --> 00:28:45,416
Nisi pojeo do kraja.
284
00:28:46,000 --> 00:28:47,458
Ne jedem zeleno povrće.
285
00:28:47,541 --> 00:28:50,291
U ovoj se kući
ništa ne ostavlja na tanjuru.
286
00:28:51,000 --> 00:28:51,958
Pojedi.
287
00:28:57,208 --> 00:28:59,041
Je li tko vidio Latte?
288
00:28:59,791 --> 00:29:03,416
Nisam je vidjela u kući.
289
00:29:04,500 --> 00:29:08,000
Uobičajeno je da mačke odlutaju.
290
00:29:09,291 --> 00:29:11,958
Ja sam je nedavno vidjela.
291
00:29:12,916 --> 00:29:15,375
I kamo je otišla?
292
00:29:15,458 --> 00:29:18,916
Kopala je po smeću i pravila nered
293
00:29:19,666 --> 00:29:21,000
pa sam je pustila van.
294
00:29:22,250 --> 00:29:23,291
Van?
295
00:29:23,916 --> 00:29:25,583
Vratit će se kad ogladni.
296
00:29:26,166 --> 00:29:28,166
Ali bila je ovdje manje od dana.
297
00:29:29,166 --> 00:29:30,666
Možda se izgubila.
298
00:29:31,666 --> 00:29:33,250
Ili je otišla u našu kuću.
299
00:29:34,875 --> 00:29:39,125
Koješta. Kuća vaše majke
na drugom je dijelu grada.
300
00:29:40,000 --> 00:29:43,208
Neka ostane vani, vrlo važno.
301
00:29:43,291 --> 00:29:46,791
Latte je kućna mačka.
Neće preživjeti vani.
302
00:29:47,916 --> 00:29:52,583
Djede, mislim da bi trebao
pozvati majstora.
303
00:29:53,125 --> 00:29:56,333
-Zbog čega?
-Ondje na zidu je rupa.
304
00:29:58,833 --> 00:29:59,958
Rupa?
305
00:30:01,083 --> 00:30:02,208
Kakva rupa?
306
00:30:02,708 --> 00:30:05,416
Nisi je vidio? Pokazat ću ti.
307
00:30:17,500 --> 00:30:19,500
Putte, vrati se i popij mlijeko.
308
00:30:24,000 --> 00:30:26,708
Vjerojatno susjedi nešto buše.
309
00:30:31,916 --> 00:30:34,166
Ne vidim nikakvu rupu.
310
00:30:36,458 --> 00:30:37,958
Evo je.
311
00:30:38,041 --> 00:30:39,875
Stvarno je ne vidiš?
312
00:30:40,583 --> 00:30:44,041
Vi mene zafrkavate? Nema tu nikakve rupe!
313
00:30:44,833 --> 00:30:46,708
Wan, dođi!
314
00:30:48,041 --> 00:30:50,666
-Vidiš li ti rupu?
-Molim?
315
00:30:59,541 --> 00:31:02,083
Kakvu rupu? Ništa ne vidim.
316
00:31:03,458 --> 00:31:06,083
Kako ne, bako? Evo je.
317
00:31:09,791 --> 00:31:12,916
Ne vidim je. Mora da je vrlo malena.
318
00:31:14,291 --> 00:31:15,916
Što vas dvoje izvodite?
319
00:31:16,000 --> 00:31:19,125
Najprije mačka, zatim nevidljiva rupa.
320
00:31:22,333 --> 00:31:23,750
Smiri se.
321
00:31:24,375 --> 00:31:28,250
Nije vrag da izmišljate?
322
00:31:30,541 --> 00:31:33,791
Ne izmišljamo! Govorimo istinu!
323
00:31:35,083 --> 00:31:39,208
Valjda vas majka nije odgojila
da dižete lažne uzbune?
324
00:31:41,250 --> 00:31:43,625
Samo se vi svađajte oko vaše glupe rupe.
325
00:31:43,708 --> 00:31:45,041
Meni je dosta.
326
00:31:55,500 --> 00:31:59,083
Već je 20 h. Trebali biste na spavanje.
327
00:32:15,875 --> 00:32:18,500
Kako to da nisu vidjeli rupu?
328
00:32:18,583 --> 00:32:19,833
Ne razumijem.
329
00:32:20,833 --> 00:32:22,500
Zar je zbilja nisu vidjeli
330
00:32:23,375 --> 00:32:25,541
ili su nam lagali?
331
00:32:25,625 --> 00:32:28,041
Zašto bi lagali?
332
00:32:31,291 --> 00:32:34,208
Možda nam se priviđaju stvari.
333
00:32:35,666 --> 00:32:36,541
Ne.
334
00:32:38,208 --> 00:32:40,791
Oči nas nisu prevarile.
335
00:32:40,875 --> 00:32:43,125
Mislim da je do ove kuće.
336
00:32:44,583 --> 00:32:47,583
Nije ni čudo da nas mama
nikad nije dovela ovamo.
337
00:32:48,625 --> 00:32:49,833
Što nedostaje kući?
338
00:32:52,291 --> 00:32:55,666
Ne slažem se s tobom. Umišljaš.
339
00:33:02,375 --> 00:33:05,250
Putte, što te muči?
340
00:33:06,583 --> 00:33:07,750
Pim…
341
00:33:10,250 --> 00:33:15,333
Misliš li da su nam oni
zbilja baka i djed?
342
00:33:16,666 --> 00:33:19,291
Naravno da jesu.
343
00:33:19,916 --> 00:33:22,666
Znaju nam imena, poznaju mamu,
344
00:33:23,250 --> 00:33:27,083
posvuda drže obiteljske fotografije.
345
00:33:28,000 --> 00:33:29,625
Paranoičan si.
346
00:33:33,416 --> 00:33:35,083
Stvarno me to muči.
347
00:33:36,458 --> 00:33:41,250
Kako to da ih mama nikad nije spomenula?
348
00:33:41,333 --> 00:33:42,750
Zato što…
349
00:33:44,541 --> 00:33:47,041
Da. U pravu si.
350
00:34:28,291 --> 00:34:31,250
Pim, doručak je spreman. Dođi.
351
00:34:53,541 --> 00:34:56,291
Putte, pojedi doručak.
352
00:34:57,750 --> 00:34:58,958
Da, bako.
353
00:35:07,625 --> 00:35:08,500
Pim.
354
00:35:09,416 --> 00:35:10,541
Latte se vratila?
355
00:35:11,291 --> 00:35:12,291
Nije.
356
00:35:13,083 --> 00:35:15,583
Jesi li pogledala zid?
357
00:35:17,750 --> 00:35:19,208
O čemu vi šapućete?
358
00:35:28,333 --> 00:35:29,291
Putte.
359
00:35:29,375 --> 00:35:32,500
Frizura ti je neuredna.
Ne možeš takav u školu.
360
00:35:34,625 --> 00:35:36,291
I lijepo se zakopčaj.
361
00:35:42,708 --> 00:35:46,416
Izvoli, tvoje mlijeko. Popij ga do kraja.
362
00:35:48,000 --> 00:35:49,208
Hajde.
363
00:35:53,291 --> 00:35:55,208
Ne volim mlijeko.
364
00:35:55,708 --> 00:36:00,625
Mlijeko je zdravo, osobito za kosti.
365
00:36:15,541 --> 00:36:19,083
Možete li mi učiniti uslugu?
366
00:36:20,750 --> 00:36:23,416
Nemojte više uzrujavati djeda.
367
00:36:32,666 --> 00:36:35,083
Gdje si ti bio, bogalju?
368
00:36:35,166 --> 00:36:36,666
Danima te nisam vidio.
369
00:36:36,750 --> 00:36:38,500
Pa, moja je majka…
370
00:36:38,583 --> 00:36:42,166
Što je tvoja majka? Kako god.
371
00:36:42,750 --> 00:36:45,625
Samo me zanima kad opet mogu doći k tebi.
372
00:36:45,708 --> 00:36:47,000
Želim vidjeti Pim.
373
00:36:47,583 --> 00:36:48,541
To nije moguće.
374
00:36:48,625 --> 00:36:51,083
Trenutačno živimo s bakom i djedom.
375
00:36:51,166 --> 00:36:54,333
Nije me briga gdje živite.
Doći ću danas popodne.
376
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
To je loša ideja.
377
00:36:56,958 --> 00:36:57,875
Zašto?
378
00:36:58,666 --> 00:36:59,958
Želiš me isključiti?
379
00:37:00,041 --> 00:37:01,875
Želiš da proširim snimku?
380
00:37:02,458 --> 00:37:06,125
Želiš je vidjeti? Pogledaj!
381
00:37:06,208 --> 00:37:07,458
-Ne.
-Super je, stari.
382
00:37:08,541 --> 00:37:10,083
-Gledaj.
-Neću.
383
00:37:10,166 --> 00:37:11,375
Hajde!
384
00:37:11,458 --> 00:37:13,375
Fame, pusti ga na miru!
385
00:37:14,750 --> 00:37:16,583
Što? Ništa nisam učinio.
386
00:37:18,541 --> 00:37:23,875
Govorio sam mu
da ću navratiti k njemu poslije škole.
387
00:37:24,458 --> 00:37:25,375
Zar ne?
388
00:37:25,458 --> 00:37:27,125
Dobro sam, Pim.
389
00:37:30,958 --> 00:37:33,625
Tko te zvao? U našoj kući nisi dobrodošao.
390
00:37:33,708 --> 00:37:34,583
Hej.
391
00:37:35,083 --> 00:37:37,083
To je baš ružno.
392
00:37:37,166 --> 00:37:40,333
Mama ne želi
da se Putt druži sa seronjom poput tebe.
393
00:37:40,416 --> 00:37:42,250
To boli.
394
00:37:42,875 --> 00:37:44,833
Misliš, s komadom poput mene.
395
00:37:45,875 --> 00:37:47,041
Možda si zgodan,
396
00:37:47,125 --> 00:37:48,291
ali seronja si.
397
00:37:48,375 --> 00:37:49,750
Jesi li zadovoljan?
398
00:37:49,833 --> 00:37:52,791
Jako. Rekla si da sam zgodan.
399
00:37:53,416 --> 00:37:56,125
Sad me dobro slušaj.
400
00:37:56,208 --> 00:37:57,833
Odsad se kloni Putta.
401
00:37:58,416 --> 00:37:59,458
A tebe ne moram?
402
00:38:01,166 --> 00:38:02,250
Je li?
403
00:38:05,208 --> 00:38:09,916
Nisam imala pojma
što je Putt sve proživio.
404
00:38:11,083 --> 00:38:13,208
Nikad mi ništa nije rekao.
405
00:38:16,375 --> 00:38:17,958
Povjerava se tebi
406
00:38:18,041 --> 00:38:20,500
jer ga samo ti razumiješ.
407
00:38:25,708 --> 00:38:28,541
Vidim koliko mu nedostaješ.
408
00:38:35,500 --> 00:38:39,250
Molim te, probudi se. Želim ići kući.
409
00:38:42,541 --> 00:38:46,750
Znaš, strašno nas guši
410
00:38:46,833 --> 00:38:49,125
suživot s bakom i djedom.
411
00:38:49,958 --> 00:38:51,041
Imamo osjećaj…
412
00:38:51,708 --> 00:38:53,791
da živimo sa strancima.
413
00:38:56,666 --> 00:39:02,833
Djed i baka uopće nas ne razumiju.
414
00:39:08,708 --> 00:39:10,708
Znam da nisu oni krivi.
415
00:39:12,000 --> 00:39:14,666
Nikad nismo provodili vrijeme zajedno.
416
00:39:18,583 --> 00:39:20,416
Sad moram ići, mama.
417
00:39:20,500 --> 00:39:22,041
Sutra ću ti opet doći.
418
00:39:22,125 --> 00:39:23,791
Dovest ću i Putta.
419
00:39:25,333 --> 00:39:26,875
Volim te, mama.
420
00:39:37,833 --> 00:39:39,291
Kvragu.
421
00:39:40,416 --> 00:39:41,958
Koji si ti glupan.
422
00:39:42,041 --> 00:39:43,875
Zašto nisi ponio X-Box?
423
00:39:43,958 --> 00:39:47,500
Rekao sam ti
da ne dolaziš. Nisi mi vjerovao.
424
00:39:48,125 --> 00:39:50,208
I koliko morate ostati ovdje?
425
00:39:52,541 --> 00:39:54,833
Ne znam. Pretpostavljam…
426
00:39:55,791 --> 00:39:57,666
dok mamu ne otpuste iz bolnice.
427
00:40:00,083 --> 00:40:02,208
Čovječe.
428
00:40:05,458 --> 00:40:07,166
A kad ti se sestra vraća?
429
00:40:08,250 --> 00:40:09,833
Što više čeka?
430
00:40:12,500 --> 00:40:14,083
Molim te, ne diraj je.
431
00:40:14,166 --> 00:40:15,583
Zaveži.
432
00:40:17,875 --> 00:40:21,083
Želiš li da joj pokažem snimku?
433
00:40:21,875 --> 00:40:23,791
Možda me onda shvati ozbiljno.
434
00:40:33,583 --> 00:40:34,958
Koji ti je kurac?
435
00:40:40,625 --> 00:40:41,916
Čuješ li neki zvuk?
436
00:40:45,708 --> 00:40:47,166
Kakav zvuk?
437
00:40:48,625 --> 00:40:50,125
Ti mene zafrkavaš?
438
00:40:52,541 --> 00:40:53,791
Što si ti pušio?
439
00:40:54,416 --> 00:40:55,583
Putte.
440
00:40:56,875 --> 00:40:58,750
Kakav zvuk? Ništa nisam čuo.
441
00:40:59,458 --> 00:41:02,416
Hej, Putte. Kamo ideš?
442
00:41:04,458 --> 00:41:05,416
Hej.
443
00:41:07,541 --> 00:41:09,833
Kvragu. Ne doživljava me.
444
00:41:19,291 --> 00:41:20,458
Što ti je?
445
00:41:22,833 --> 00:41:24,208
Vidiš li ti ovu rupu?
446
00:41:25,250 --> 00:41:26,666
Koju rupu?
447
00:41:27,375 --> 00:41:29,666
-Ovu ovdje.
-Nema nikakve jebene rupe.
448
00:41:30,708 --> 00:41:32,291
Misliš li da sam ćorav?
449
00:41:35,208 --> 00:41:36,666
Koji ti je vrag?
450
00:41:38,333 --> 00:41:39,333
Putte.
451
00:41:41,041 --> 00:41:42,125
Putte.
452
00:42:07,375 --> 00:42:08,916
Što je sad?
453
00:42:10,166 --> 00:42:11,291
Onamo.
454
00:42:12,166 --> 00:42:13,166
Pogledaj.
455
00:42:13,250 --> 00:42:14,500
Kamo?
456
00:42:16,083 --> 00:42:17,458
Ne bi mi vjerovao.
457
00:42:18,083 --> 00:42:19,416
Pogledaj sam.
458
00:42:22,583 --> 00:42:25,208
Makni se. Koji vrag?
459
00:42:28,250 --> 00:42:29,208
Ovamo?
460
00:42:30,500 --> 00:42:31,666
Niže.
461
00:42:33,375 --> 00:42:35,041
Ulijevo.
462
00:42:35,833 --> 00:42:36,958
Točno tamo.
463
00:42:39,458 --> 00:42:40,708
Ti si poludio, stari.
464
00:42:52,666 --> 00:42:54,333
Kvragu!
465
00:42:57,958 --> 00:42:59,458
Jebote!
466
00:42:59,541 --> 00:43:00,875
Gurnuo si me!
467
00:43:00,958 --> 00:43:02,666
Nisam!
468
00:43:02,750 --> 00:43:04,000
Čekaj.
469
00:43:06,666 --> 00:43:09,375
Seronjo. Moj nos!
470
00:43:09,458 --> 00:43:10,625
Jebem mu!
471
00:43:12,791 --> 00:43:14,125
Kvragu.
472
00:43:14,208 --> 00:43:16,250
Kako se usuđuješ, jebeni bogalju!
473
00:43:16,333 --> 00:43:17,833
Nisam te ni dotaknuo.
474
00:43:17,916 --> 00:43:19,333
Govno malo!
475
00:43:19,416 --> 00:43:22,958
Fame, što ti radiš ovdje? Odlazi!
476
00:43:23,041 --> 00:43:23,916
Pim.
477
00:43:24,416 --> 00:43:25,708
Koji…
478
00:43:25,791 --> 00:43:27,250
Vidi što mi je učinio!
479
00:43:27,333 --> 00:43:29,041
Što? Što se događa?
480
00:43:29,708 --> 00:43:31,791
Fame je provirio kroz rupu.
481
00:43:31,875 --> 00:43:33,000
Koju rupu?
482
00:43:33,083 --> 00:43:34,458
Nema jebene rupe.
483
00:43:34,541 --> 00:43:38,458
Prevario me i nabio mi glavu o zid.
484
00:43:39,208 --> 00:43:40,833
Ništa nisam učinio!
485
00:43:44,125 --> 00:43:46,208
Platit ćete za ovo. Oboje.
486
00:43:46,291 --> 00:43:49,500
Dobro me slušaj.
Život ti je gotov, droljo.
487
00:43:49,583 --> 00:43:51,166
Jebeno si gotova.
488
00:43:51,250 --> 00:43:52,291
Jebem mu!
489
00:43:57,000 --> 00:43:58,166
O čemu on govori?
490
00:44:02,541 --> 00:44:04,166
Reci mi, Putte.
491
00:44:06,666 --> 00:44:08,458
Fame…
492
00:44:09,583 --> 00:44:11,041
te snimio.
493
00:44:12,000 --> 00:44:13,208
Kako to misliš?
494
00:44:14,833 --> 00:44:18,416
Snimio te dok si se tuširala
poslije treninga.
495
00:44:19,000 --> 00:44:19,875
Molim?
496
00:44:25,125 --> 00:44:27,875
Kad? Siguran si da sam na snimci ja?
497
00:44:29,958 --> 00:44:30,958
Jesam.
498
00:44:31,833 --> 00:44:33,375
Kako to misliš?
499
00:44:34,041 --> 00:44:35,250
Zar si je pogledao?
500
00:44:35,333 --> 00:44:37,083
Samo djelić.
501
00:44:39,291 --> 00:44:41,125
A tko ju je još pogledao?
502
00:44:42,083 --> 00:44:43,333
Ne znam.
503
00:44:44,125 --> 00:44:47,166
Ucjenjuje me da mu sredim spoj s tobom
504
00:44:48,250 --> 00:44:51,125
ili će podijeliti isječak
s cijelom školom.
505
00:44:51,208 --> 00:44:52,958
Zašto si ga ozlijedio?
506
00:44:53,583 --> 00:44:56,125
Sad će proširiti snimku!
507
00:44:56,208 --> 00:44:57,541
Zbilja ga nisam takao.
508
00:45:04,541 --> 00:45:08,708
Zato je rekao da mi je život gotov.
509
00:45:21,875 --> 00:45:23,666
Pitam se kako je Latte.
510
00:45:25,166 --> 00:45:28,166
Pametna je mačka, pronaći će dom.
511
00:45:32,291 --> 00:45:34,333
Što je bilo? Netko je ozlijeđen?
512
00:45:34,916 --> 00:45:37,458
Nije, bako. Dobro smo.
513
00:45:42,166 --> 00:45:43,250
Mai!
514
00:45:43,958 --> 00:45:47,166
Molim te, učini nešto. Riješi se toga!
515
00:45:48,291 --> 00:45:49,666
Ne mogu više ovako.
516
00:45:49,750 --> 00:45:53,166
Bako, to sam ja, Pim.
517
00:45:54,125 --> 00:45:57,083
Očisti to. Smjesta!
518
00:45:59,000 --> 00:46:01,375
Za sve si ti kriv, Krite.
519
00:46:02,125 --> 00:46:04,041
Pogledaj što si učinio.
520
00:46:04,125 --> 00:46:06,000
-Bako, ja sam Putt.
-Gle!
521
00:46:06,083 --> 00:46:08,458
On je Putt, a ja sam Pim.
522
00:46:08,541 --> 00:46:11,291
Izbaci ga! Ne mogu to više podnijeti.
523
00:46:11,875 --> 00:46:13,708
Smiri se, bako.
524
00:46:14,333 --> 00:46:16,416
Saberi se, ja sam tvoj unuk.
525
00:46:26,375 --> 00:46:27,208
Putt.
526
00:46:32,541 --> 00:46:33,458
Pim.
527
00:46:36,583 --> 00:46:37,958
Moji unuci.
528
00:46:40,875 --> 00:46:43,875
Žao mi je. Jako mi je žao.
529
00:46:43,958 --> 00:46:45,541
Oprostite.
530
00:47:01,083 --> 00:47:03,583
Vrijeme je da popijem lijek.
531
00:47:05,375 --> 00:47:07,708
Donesi mi vode.
532
00:47:08,958 --> 00:47:10,916
Idi po vode, Putte.
533
00:47:11,000 --> 00:47:13,083
Dopusti da ti pomognem, bako.
534
00:47:47,041 --> 00:47:49,500
Djede, čuješ li to?
535
00:47:49,583 --> 00:47:50,750
Da.
536
00:47:51,250 --> 00:47:53,041
Idem provjeriti.
537
00:47:53,125 --> 00:47:54,500
Vratite se u sobu.
538
00:48:12,416 --> 00:48:14,541
Wan.
539
00:48:17,791 --> 00:48:19,500
Wan.
540
00:48:20,000 --> 00:48:21,000
Wan!
541
00:48:21,583 --> 00:48:22,958
Što se dogodilo?
542
00:48:25,416 --> 00:48:27,833
Što si to učinio, gade?
543
00:48:28,666 --> 00:48:30,416
Nikad ti neću oprostiti.
544
00:48:31,000 --> 00:48:33,875
Vrati se u krevet. Donijet ću ti tablete.
545
00:48:33,958 --> 00:48:36,333
Što ti je?
546
00:48:36,416 --> 00:48:39,208
Wan!
547
00:48:41,291 --> 00:48:42,125
Wan!
548
00:49:01,791 --> 00:49:02,958
Jesi li dobro?
549
00:49:06,750 --> 00:49:10,916
Djeco, vrijeme je za doručak.
550
00:49:13,208 --> 00:49:17,083
Ovaj je vrč mlijeka samo za tebe, Putte.
551
00:49:24,166 --> 00:49:25,375
Pa…
552
00:49:39,333 --> 00:49:42,083
Jeste li dobro spavali?
553
00:49:42,666 --> 00:49:45,125
Ja sam spavala kao klada.
554
00:49:56,000 --> 00:49:58,708
A gdje je djed?
555
00:49:59,666 --> 00:50:02,166
Jutros je ranije izašao.
556
00:50:02,250 --> 00:50:04,416
Rekao je da ide u posjet prijatelju.
557
00:50:04,916 --> 00:50:07,166
Došao sam u vezi kćerina slučaja.
558
00:50:08,041 --> 00:50:09,916
Da, gospodine. Izvolite sjesti.
559
00:50:13,375 --> 00:50:14,708
{\an8}GEN. PUK. SOMPHONG CHAIYAWAN
560
00:50:14,791 --> 00:50:16,291
{\an8}ŠEF ODJELA ZA SUZBIJANJE ZLOČINA
561
00:50:20,833 --> 00:50:23,375
Kako vam je kći?
562
00:50:24,625 --> 00:50:25,916
Još je u komi.
563
00:50:26,500 --> 00:50:31,750
Ako vam mogu kako pomoći,
slobodno mi se obratite.
564
00:50:31,833 --> 00:50:33,416
Zanima me spis predmeta.
565
00:50:36,250 --> 00:50:40,166
Ne gledaj na to
kao na naredbu bivšeg šefa.
566
00:50:40,958 --> 00:50:44,541
Smatraj to uslugom starom prijatelju.
567
00:51:04,958 --> 00:51:06,458
Izvolite, gospodine.
568
00:51:12,250 --> 00:51:14,166
Tko je bio vozač?
569
00:51:15,250 --> 00:51:17,000
Onaj momak i djevojka mu?
570
00:51:19,166 --> 00:51:23,958
Oboje su posvjedočili
da je vozio njihov prijatelj.
571
00:51:25,750 --> 00:51:27,708
Ali auto pripada momku?
572
00:51:27,791 --> 00:51:28,708
Da, gospodine.
573
00:51:29,708 --> 00:51:32,625
Registriran je na njegova oca.
574
00:51:33,208 --> 00:51:34,083
Njegova oca?
575
00:51:36,375 --> 00:51:40,416
Misliš na Apiwata, nekretninskog tajkuna?
576
00:51:40,500 --> 00:51:41,375
Tako je.
577
00:51:41,458 --> 00:51:45,708
Momak se zove Chaiyut.
Prijatelji ga zovu Pop.
578
00:51:46,791 --> 00:51:50,500
Ali u spisu je jasno navedeno
da su Chaiyut i njegova djevojka
579
00:51:50,583 --> 00:51:53,916
imali alkohola u krvi
iznad dopuštene razine.
580
00:51:54,666 --> 00:51:58,333
Zašto si tako siguran
da Chaiyut nije upravljao vozilom?
581
00:52:00,125 --> 00:52:03,166
Vjerojatno je platio prijatelju
da preuzme krivicu.
582
00:52:05,375 --> 00:52:08,958
Nemojmo brzati sa zaključcima.
583
00:52:11,708 --> 00:52:13,041
U pravu si.
584
00:52:14,541 --> 00:52:15,958
Ipak,
585
00:52:16,833 --> 00:52:20,833
pravi vozač mora biti uhićen i osuđen.
586
00:52:21,875 --> 00:52:26,291
Bio on Chaiyut ili ne.
587
00:52:26,916 --> 00:52:29,208
Nije me briga što mu je otac zvjerka.
588
00:52:31,208 --> 00:52:36,166
Kći mi je u komi već gotovo mjesec dana.
589
00:52:37,375 --> 00:52:38,958
Dogodi li joj se što,
590
00:52:39,916 --> 00:52:43,166
moji će unuci postati siročad.
591
00:52:45,708 --> 00:52:50,500
Pronaći ću toga gada i kazniti ga.
592
00:52:56,708 --> 00:52:59,125
Zapamti što sam rekao.
593
00:52:59,208 --> 00:53:01,000
Ma koliko mu obitelj bila utjecajna,
594
00:53:01,083 --> 00:53:02,583
neće proći nekažnjeno.
595
00:53:06,000 --> 00:53:09,083
Što? Fame zbilja misli
da ima izgleda kod mene?
596
00:53:10,333 --> 00:53:12,458
Da bar taj šupak crkne.
597
00:53:12,541 --> 00:53:15,583
A što ako bude inzistirao? Što ćeš onda?
598
00:53:27,625 --> 00:53:29,000
Čiji je ovo mobitel?
599
00:53:29,500 --> 00:53:30,375
Jao.
600
00:53:30,458 --> 00:53:31,791
Fameov.
601
00:53:32,791 --> 00:53:34,541
Mora da mu je ispao.
602
00:53:36,208 --> 00:53:37,083
Ajme.
603
00:53:38,166 --> 00:53:39,250
Stvarno?
604
00:53:39,833 --> 00:53:42,750
Super. Provjerit ću je li snimka na njemu.
605
00:53:53,416 --> 00:53:54,833
Kakav je to zvuk?
606
00:54:19,916 --> 00:54:21,416
Putte, što to radiš?
607
00:54:21,500 --> 00:54:23,291
Jednom sam pogledao kroz rupu.
608
00:54:23,958 --> 00:54:26,750
I što si vidio?
609
00:54:27,541 --> 00:54:30,791
Vidio sam susjednu kuću.
610
00:54:31,833 --> 00:54:33,833
U njoj je bila jeziva djevojčica.
611
00:54:34,416 --> 00:54:35,416
Djevojčica?
612
00:54:37,500 --> 00:54:41,083
Da, ali nisam vidio njezine roditelje.
613
00:54:49,000 --> 00:54:52,041
Znaš li kad će se djed vratiti?
614
00:54:52,125 --> 00:54:55,500
Ne znam, oboje su u bolnici.
615
00:54:55,583 --> 00:54:59,291
Onda mi čuvaj leđa.
Ja ću pogledati kroz rupu.
616
00:54:59,958 --> 00:55:03,000
Javi mi kad se vrate.
617
00:55:03,583 --> 00:55:04,791
-Dobro.
-Hajde sad.
618
00:55:49,875 --> 00:55:51,916
Što se dogodilo?
619
00:55:52,000 --> 00:55:53,541
Moramo joj pomoći!
620
00:55:53,625 --> 00:55:55,541
Komu?
621
00:55:56,250 --> 00:55:57,250
Što si vidjela?
622
00:55:57,916 --> 00:55:58,958
Djevojčicu!
623
00:56:18,291 --> 00:56:19,875
Sranje!
624
00:56:19,958 --> 00:56:22,583
U opasnosti je, moramo joj pomoći!
625
00:56:22,666 --> 00:56:24,041
-Idemo.
-Ne idem nikamo.
626
00:56:25,083 --> 00:56:28,500
Što to govoriš? Dopustit ćeš da umre?
627
00:56:29,000 --> 00:56:32,500
Neće umrijeti. Ona je duh, Pim!
628
00:56:33,166 --> 00:56:35,791
Umrijet ćemo kročimo li u tu kuću!
629
00:56:37,208 --> 00:56:39,416
Zašto? Što si ti vidio u rupi?
630
00:56:40,125 --> 00:56:44,083
Čekaj. Zar nisi vidio isto što i ja?
631
00:56:50,375 --> 00:56:51,666
Stani, Pim.
632
00:56:52,458 --> 00:56:53,708
Ne čini to.
633
00:57:12,625 --> 00:57:13,666
Što je ondje?
634
00:57:14,250 --> 00:57:17,458
Putte, kloni se te rupe.
635
00:57:17,541 --> 00:57:20,541
Nešto nije u redu sa susjednom kućom.
636
00:57:21,166 --> 00:57:22,750
Rekla si da želiš onamo.
637
00:57:22,833 --> 00:57:25,250
Misliš li da je to što si vidio stvarno?
638
00:57:25,333 --> 00:57:27,208
Ja mislim da nije.
639
00:57:27,291 --> 00:57:28,166
Zašto?
640
00:57:28,250 --> 00:57:31,166
Ondje je noć.
641
00:57:32,125 --> 00:57:36,958
Djevojčica stoji u mraku.
642
00:57:38,041 --> 00:57:40,000
A ovdje je vedro i sunčano.
643
00:57:41,333 --> 00:57:42,666
Tako je.
644
00:57:42,750 --> 00:57:44,625
To naprosto nije moguće.
645
00:57:44,708 --> 00:57:47,750
Što znači da rupa nije stvarna.
646
00:57:47,833 --> 00:57:51,125
A ta je djevojčica duh.
647
00:57:51,208 --> 00:57:53,666
Putte, obećaj mi nešto.
648
00:57:54,208 --> 00:57:55,833
Više nećeš gledati u rupu.
649
00:57:55,916 --> 00:57:57,458
Obećaj mi!
650
00:58:14,250 --> 00:58:16,541
Hej, Latte.
651
00:58:17,208 --> 00:58:18,666
Vratila si se!
652
00:58:19,916 --> 00:58:25,375
Ti glupa mačko,
bila sam tako zabrinuta za tebe!
653
00:58:26,333 --> 00:58:29,375
Putte! Latte se vratila.
654
00:58:31,458 --> 00:58:33,000
Ukusno je, zar ne?
655
00:58:35,833 --> 00:58:37,250
Još pojedi.
656
01:00:26,416 --> 01:00:28,083
Putte! Što ti je?
657
01:00:32,000 --> 01:00:32,916
Putte!
658
01:00:36,833 --> 01:00:37,791
Ona…
659
01:00:38,333 --> 01:00:39,458
-U ovoj je sobi.
-Što?
660
01:00:41,333 --> 01:00:42,666
Tko je u sobi?
661
01:00:42,750 --> 01:00:44,333
Ondje je stajala.
662
01:00:44,958 --> 01:00:46,750
-Što?
-Sad sam je vidio ondje.
663
01:00:46,833 --> 01:00:48,875
Gdje? Ovdje?
664
01:00:48,958 --> 01:00:51,583
O čemu govoriš? Ovdje nema ničega!
665
01:00:52,208 --> 01:00:56,625
Vidio sam je vlastitim očima.
Bila je pokraj mojega kreveta!
666
01:00:56,708 --> 01:01:00,125
Možda si samo ružno sanjao. Idi spavati.
667
01:01:13,041 --> 01:01:14,708
Putte, probudi se.
668
01:01:17,333 --> 01:01:19,458
Probudi se. Zakasnit ćeš u školu.
669
01:01:20,041 --> 01:01:22,375
Nije mi dobro.
670
01:01:23,166 --> 01:01:25,916
Jadan izgovor. Hajde, ustaj.
671
01:01:27,125 --> 01:01:28,041
Putte!
672
01:01:28,666 --> 01:01:30,041
Ti krvariš.
673
01:01:30,916 --> 01:01:32,083
Jesi li ozlijeđen?
674
01:01:32,708 --> 01:01:34,000
Putte.
675
01:01:34,500 --> 01:01:37,958
Ne znam, osjećam se kao da imam vrućicu.
676
01:01:38,041 --> 01:01:40,041
Idem po baku.
677
01:01:40,125 --> 01:01:41,083
Nemoj!
678
01:01:42,708 --> 01:01:43,833
Idem u školu.
679
01:01:43,916 --> 01:01:46,916
U tom stanju? Nema šanse! Samo pričekaj.
680
01:01:49,333 --> 01:01:51,250
Bako.
681
01:01:51,791 --> 01:01:54,250
Možeš li doći gore? Putt je bolestan.
682
01:02:00,875 --> 01:02:06,458
TAJKUNOV NASLJEDNIK OSLOBOĐEN,
PRIJATELJ PREUZEO KRIVICU ZA NESREĆU
683
01:02:37,083 --> 01:02:39,958
Mai, dijete moje…
684
01:02:41,666 --> 01:02:47,041
Kad god si bila u nevolji,
685
01:02:48,458 --> 01:02:50,708
bio sam tu da te izvučem.
686
01:02:52,416 --> 01:02:53,333
Ali…
687
01:02:55,208 --> 01:02:56,500
ovoga puta…
688
01:03:01,666 --> 01:03:03,666
ne znam što da više učinim.
689
01:03:10,208 --> 01:03:12,333
Čitav sam život bio policajac.
690
01:03:16,083 --> 01:03:18,666
Služio sam javnom interesu.
691
01:03:22,541 --> 01:03:24,208
A danas
692
01:03:26,625 --> 01:03:29,583
zakon pušta zločinca na slobodu.
693
01:03:33,791 --> 01:03:35,000
Kunem se…
694
01:03:38,333 --> 01:03:41,791
uhvatit ću kurvinog sina
koji ti je ovo učinio.
695
01:03:43,583 --> 01:03:46,333
Pronaći ću ga i natjerati da plati!
696
01:03:48,333 --> 01:03:51,291
Popij malo toplog mlijeka, Putte.
697
01:04:00,041 --> 01:04:01,875
Osjećaš li se bolje?
698
01:04:03,458 --> 01:04:04,875
I ne baš.
699
01:04:06,166 --> 01:04:08,083
Uskoro hoćeš.
700
01:04:28,083 --> 01:04:29,250
Bako.
701
01:04:31,416 --> 01:04:33,166
Kad je mama živjela ovdje,
702
01:04:33,666 --> 01:04:35,458
kakva je bila?
703
01:04:37,666 --> 01:04:39,125
Tvoja majka?
704
01:04:40,750 --> 01:04:43,833
Mai je bila savršena djevojka.
705
01:04:44,458 --> 01:04:46,208
Kraljica svojeg kampusa.
706
01:04:47,875 --> 01:04:50,541
Bila je navijačica, baš poput Pim.
707
01:04:52,083 --> 01:04:53,333
Štoviše,
708
01:04:54,916 --> 01:04:59,291
Pim toliko nalikuje Mai
da djeluju kao ista osoba.
709
01:05:01,250 --> 01:05:05,541
Djed i ja imali smo
velika očekivanja od vaše majke,
710
01:05:07,166 --> 01:05:08,583
sve dok…
711
01:05:12,375 --> 01:05:13,625
Sve dok što?
712
01:05:14,333 --> 01:05:15,708
Nemojmo o tome.
713
01:05:15,791 --> 01:05:20,208
Hej, što to crtaš? Smijem li vidjeti?
714
01:05:21,500 --> 01:05:22,916
Daj da vidim.
715
01:05:28,000 --> 01:05:29,583
Nadaren si.
716
01:05:38,000 --> 01:05:39,750
Zašto si nacrtao tu strahotu?
717
01:05:41,500 --> 01:05:43,500
Nisam to ja nacrtao.
718
01:05:43,583 --> 01:05:46,041
Lažljivče! To je tvoj blok.
719
01:05:46,625 --> 01:05:48,833
Da, ali ja to nisam nacrtao.
720
01:06:00,416 --> 01:06:02,541
Što sam ono donijela u sobu?
721
01:06:10,250 --> 01:06:13,458
Aha, onaj vrč mlijeka.
722
01:06:15,041 --> 01:06:17,875
Zašto ga nisi popio?
723
01:06:18,458 --> 01:06:19,500
Hajde, popij ga.
724
01:06:31,500 --> 01:06:33,500
Putte, popij ga.
725
01:06:35,916 --> 01:06:37,000
Hajde!
726
01:07:32,416 --> 01:07:36,625
U redu, vrijeme je
da glasamo za novu kapetanicu.
727
01:07:37,208 --> 01:07:40,958
Nominirane su tri kandidatkinje.
728
01:07:41,666 --> 01:07:44,666
Prva je naša aktualna kapetanica, Pim.
729
01:07:52,000 --> 01:07:53,375
Druga je kandidatkinja
730
01:07:54,416 --> 01:07:55,250
Mint.
731
01:08:04,916 --> 01:08:06,333
I na koncu
732
01:08:08,416 --> 01:08:09,458
tu je Paew.
733
01:08:14,708 --> 01:08:15,958
Nisam imala pojma!
734
01:08:16,958 --> 01:08:18,500
Tko bi predložio mene?
735
01:08:19,458 --> 01:08:20,541
Slušajte me.
736
01:08:21,708 --> 01:08:26,583
Premda imamo tri kandidatkinje,
željela bih vas obavijestiti
737
01:08:27,166 --> 01:08:31,791
da samo jedna od njih
ispunjava sve uvjete.
738
01:08:32,500 --> 01:08:34,083
A ta je kandidatkinja…
739
01:08:36,208 --> 01:08:37,208
Pim.
740
01:08:45,500 --> 01:08:47,875
To je sve za danas. Možete ići.
741
01:08:47,958 --> 01:08:50,083
-Hvala vam.
-Hvala vam.
742
01:08:54,708 --> 01:08:55,625
Čestitam.
743
01:09:02,333 --> 01:09:03,333
Paew.
744
01:09:05,250 --> 01:09:07,291
Ne izigravaj nevinašce.
745
01:09:10,708 --> 01:09:12,166
O čemu ti?
746
01:09:12,250 --> 01:09:13,708
Zašto ovo radiš?
747
01:09:14,291 --> 01:09:17,541
Što to? Nemam pojma o čemu govoriš!
748
01:09:22,541 --> 01:09:24,791
{\an8}KAD ĆEŠ OBJAVITI SNIMKU?
ODAVNO SAM TI JE POSLALA!
749
01:09:24,875 --> 01:09:26,458
{\an8}USKORO! ČIM PIM BUDE MOJA.
750
01:09:27,541 --> 01:09:28,875
{\an8}FAME, SERONJO.
751
01:09:28,958 --> 01:09:31,000
{\an8}SPAVALA SAM S TOBOM, A SAD ŽELIŠ I PIM?
752
01:09:31,083 --> 01:09:32,125
{\an8}OBJE JEDNIM UDARCEM.
753
01:09:38,000 --> 01:09:42,291
Znam da si ti snimila onaj video
i poslala ga Fameu.
754
01:09:42,375 --> 01:09:44,416
Ucjenjuje me njime.
755
01:09:44,500 --> 01:09:46,208
Baš si dvolična kuja.
756
01:09:46,291 --> 01:09:48,041
Koga ti to nazivaš kujom?
757
01:09:50,375 --> 01:09:52,750
Osvrni se oko sebe.
758
01:09:54,375 --> 01:09:56,541
Svi te jebeno mrze.
759
01:09:58,416 --> 01:10:02,000
„Bok, ja sam Pim.
Tako sam lijepa i pametna.
760
01:10:02,083 --> 01:10:05,625
Savršena sam djevojka,
najveća uzdanica škole.“
761
01:10:05,708 --> 01:10:07,416
Ti si ovdje najveća kuja.
762
01:10:08,875 --> 01:10:13,416
Želiš li znati što ti govore iza leđa?
763
01:10:14,250 --> 01:10:18,666
Pretpostavljam da te nije ni briga.
764
01:10:19,416 --> 01:10:23,250
Zato što si umišljena princeza
koja sve gleda svisoka.
765
01:10:24,166 --> 01:10:30,208
I da, kladim se
da je cijela škola već vidjela snimku.
766
01:10:43,041 --> 01:10:44,750
Dakle, ti stojiš iza toga.
767
01:10:45,250 --> 01:10:47,500
O čemu govorite?
768
01:10:47,583 --> 01:10:48,416
Paew,
769
01:10:48,916 --> 01:10:50,750
Pim me obavijestila o snimci.
770
01:10:50,833 --> 01:10:54,416
Namjeravala si je danas objaviti
da poniziš Pim
771
01:10:54,500 --> 01:10:56,166
kako bi predala funkciju.
772
01:10:56,833 --> 01:10:57,958
Nisam to učinila.
773
01:10:58,041 --> 01:11:01,041
Imenovala sam Pim kapetanicom
774
01:11:02,083 --> 01:11:03,958
kako bih te razotkrila.
775
01:11:04,583 --> 01:11:06,458
Ne znam o čemu govorite.
776
01:11:06,541 --> 01:11:09,458
Ne možete me samo tako optužiti.
Imate li dokaza?
777
01:11:09,541 --> 01:11:12,291
Dokaz je ovdje.
778
01:11:13,041 --> 01:11:14,083
Daj mi mobitel.
779
01:11:15,750 --> 01:11:16,666
Smjesta.
780
01:11:56,916 --> 01:11:59,333
Oprosti, samo ti spavaj.
781
01:12:01,583 --> 01:12:02,750
U redu je.
782
01:12:03,791 --> 01:12:05,208
Čekao sam te.
783
01:12:07,083 --> 01:12:08,208
Kako si?
784
01:12:11,458 --> 01:12:14,916
Ti se uopće ne oporavljaš.
785
01:12:15,833 --> 01:12:19,666
Pim, ne želim više živjeti ovdje.
786
01:12:20,708 --> 01:12:22,041
Želim ići kući.
787
01:12:24,166 --> 01:12:27,291
Stvar je u ovoj kući.
Zbog nje sam bolestan.
788
01:12:28,833 --> 01:12:29,833
Putte.
789
01:12:31,375 --> 01:12:33,166
Jesi li opet gledao kroz rupu?
790
01:12:38,541 --> 01:12:41,166
Ta me rupa neprestano doziva.
791
01:12:42,833 --> 01:12:45,708
Ne mogu se othrvati zovu. Da, gledao sam.
792
01:12:47,500 --> 01:12:52,583
Bolestan si zbog te rupe
i zbog duha djevojčice.
793
01:12:53,250 --> 01:12:55,333
Moraš je se kloniti.
794
01:12:58,916 --> 01:12:59,875
Izvoli.
795
01:13:06,750 --> 01:13:10,333
Putte, ovo je ozbiljno. Moraš u bolnicu.
796
01:13:41,250 --> 01:13:44,291
Halo. Pim, nazvat ću te poslije.
797
01:13:44,375 --> 01:13:48,625
Djede, Puttu je jako loše. Što da radimo?
798
01:13:48,708 --> 01:13:51,250
Što mu je?
799
01:13:51,333 --> 01:13:53,000
Iskašljava krv.
800
01:13:53,083 --> 01:13:54,166
Gdje si ti?
801
01:13:54,250 --> 01:13:55,750
Nešto obavljam.
802
01:13:55,833 --> 01:13:57,458
Jesi li rekla baki?
803
01:13:57,541 --> 01:13:58,916
Pokucala sam joj.
804
01:13:59,000 --> 01:14:01,208
Nije se javila. Valjda spava.
805
01:14:01,291 --> 01:14:03,083
Nisam joj htjela smetati.
806
01:14:03,583 --> 01:14:06,541
U redu, dolazim odmah.
807
01:14:35,666 --> 01:14:37,125
Što ćemo sad?
808
01:14:38,208 --> 01:14:39,583
Ja neću više gledati.
809
01:14:43,166 --> 01:14:47,083
Tako je, ti ne smiješ više riskirati.
810
01:16:21,166 --> 01:16:22,166
Što si vidjela?
811
01:16:22,250 --> 01:16:23,708
Reci mi, što si vidjela?
812
01:16:23,791 --> 01:16:26,500
Djevojčica… Umrla je u toj kući!
813
01:16:26,583 --> 01:16:28,583
Muškarac nije ni pokušao pomoći!
814
01:16:29,541 --> 01:16:31,083
Ondje je i muškarac?
815
01:16:31,166 --> 01:16:34,666
Da, bio je pijan i spavao je
kao da se ništa ne događa.
816
01:16:38,458 --> 01:16:40,541
Putte, ne gledaj!
817
01:16:44,166 --> 01:16:45,375
Kako je umrla?
818
01:16:46,083 --> 01:16:47,625
Možda se sve ovo dogodilo
819
01:16:48,291 --> 01:16:51,791
jer nam djevojčica pokušava ispričati
kako je umrla.
820
01:16:51,875 --> 01:16:53,166
Čekaj malo.
821
01:16:55,208 --> 01:16:56,666
Jesi li primijetila
822
01:16:57,291 --> 01:16:59,291
da je soba koju vidimo kroz rupu
823
01:16:59,375 --> 01:17:00,791
ista kao ova soba?
824
01:17:01,875 --> 01:17:03,875
Kako je to moguće?
825
01:17:06,666 --> 01:17:10,458
Mora da je nekoć na onome zidu bio sat.
826
01:17:11,041 --> 01:17:12,291
Zar nisi opazila
827
01:17:12,875 --> 01:17:15,375
da baka često pogledava onamo
828
01:17:15,875 --> 01:17:18,000
iako na zidu nema ničega?
829
01:17:18,625 --> 01:17:22,041
To je stara navika
jer je nekoć onamo gledala na sat.
830
01:17:23,916 --> 01:17:29,333
Da, to znači
da je ona soba zapravo ova soba.
831
01:17:31,708 --> 01:17:33,458
Ali u drugo vrijeme.
832
01:17:34,625 --> 01:17:36,250
Ali to je nemoguće!
833
01:17:37,291 --> 01:17:40,791
Jesi li čula za teoriju crvotočina?
834
01:17:41,500 --> 01:17:44,916
Teoriju crvotočina? Nisam.
835
01:17:45,000 --> 01:17:46,958
O portalima između različitih dimenzija.
836
01:17:49,166 --> 01:17:51,083
Ono što smo vidjeli kroz rupu
837
01:17:52,458 --> 01:17:54,375
dogodilo se u prošlosti.
838
01:17:55,000 --> 01:17:57,833
Jesi li ti ozbiljan?
839
01:17:59,583 --> 01:18:00,958
Smrtno ozbiljan.
840
01:18:01,041 --> 01:18:02,458
I sama si rekla
841
01:18:03,291 --> 01:18:07,708
da je u onoj sobi
uvijek različito doba dana nego kod nas.
842
01:18:07,791 --> 01:18:10,500
Postoje i druge nelogičnosti.
843
01:18:19,875 --> 01:18:22,666
Što to radite?
844
01:18:23,416 --> 01:18:26,791
Kasno je. Zašto niste u krevetu?
845
01:18:27,750 --> 01:18:31,458
Nisi li maloprije rekla
da je Putt veoma bolestan?
846
01:18:34,666 --> 01:18:36,083
Djede,
847
01:18:37,250 --> 01:18:40,625
znaš li što o djevojčici
koja je umrla u susjednoj kući?
848
01:18:41,750 --> 01:18:44,875
Kakvoj djevojčici?
Nema nikakve mrtve djevojčice.
849
01:18:45,791 --> 01:18:48,375
Ta je kuća odavno napuštena.
850
01:18:48,958 --> 01:18:51,916
Ali nekoć je ondje živjela djevojčica.
851
01:18:52,000 --> 01:18:54,958
I prije nekog je vremena umrla.
852
01:18:56,750 --> 01:18:59,041
Sve smo vidjeli kroz rupu.
853
01:18:59,125 --> 01:19:03,875
Prestanite više s tom vražjom rupom!
854
01:19:03,958 --> 01:19:05,250
Gdje je onda?
855
01:19:07,208 --> 01:19:09,666
Ako postoji, kako to da je ja ne vidim?
856
01:19:10,250 --> 01:19:11,583
Vi ste je vidjeli?
857
01:19:15,625 --> 01:19:17,208
Bože.
858
01:19:19,958 --> 01:19:21,208
Dođite mi pomoći.
859
01:19:31,083 --> 01:19:32,500
-Dosta.
-U redu.
860
01:19:34,500 --> 01:19:35,375
Dobro je.
861
01:19:36,250 --> 01:19:39,583
Tako. Više nećete vidjeti prokletu rupu.
862
01:19:40,291 --> 01:19:41,875
Sad idite leći.
863
01:19:42,791 --> 01:19:44,625
U redu. Hajdemo.
864
01:19:56,666 --> 01:19:58,625
ODJEL ZA SUZBIJANJE KRIMINALA
865
01:20:48,583 --> 01:20:50,041
Što se ovdje događa?
866
01:20:52,541 --> 01:20:54,791
Ovdje nema kontrolnih točaka, bez brige.
867
01:20:54,875 --> 01:20:57,708
Moj otac ionako drži
okružnu policiju u džepu.
868
01:20:59,416 --> 01:21:00,291
Aha.
869
01:21:01,250 --> 01:21:03,750
Začas sam doma. Bok.
870
01:21:18,458 --> 01:21:19,291
Sranje!
871
01:21:35,375 --> 01:21:36,625
Koji kurac?
872
01:21:46,250 --> 01:21:47,791
Koliko želite?
873
01:21:47,875 --> 01:21:49,291
Kuš.
874
01:21:49,375 --> 01:21:52,041
Tko ste uopće vi? Moj će vas otac razbiti.
875
01:21:52,833 --> 01:21:54,125
Jeste li pili?
876
01:21:54,208 --> 01:21:55,583
Što vas boli kurac?
877
01:22:25,166 --> 01:22:29,291
Pim… Putte…
878
01:22:37,583 --> 01:22:42,958
Sad ste optuženi za pokušaj ubojstva
policijskog službenika.
879
01:22:43,041 --> 01:22:45,583
Ja sam iznad tajlandskih zakona, jasno?
880
01:22:46,291 --> 01:22:48,500
Idi k vragu, bijedni drote.
881
01:22:49,083 --> 01:22:50,458
Gotov si, stari.
882
01:22:51,125 --> 01:22:54,541
Kad se izvučem odavde, ubit ću te!
883
01:23:07,583 --> 01:23:10,166
Voliš piti?
884
01:23:11,291 --> 01:23:13,541
Evo ti cijela boca!
885
01:23:26,958 --> 01:23:30,458
Gori u paklu, smeće jedno.
886
01:23:51,250 --> 01:23:54,125
Ne javlja se. Baš čudno.
887
01:23:56,541 --> 01:24:02,375
Stalno je ponavljao
da ga nazovem čim se probudite.
888
01:24:04,625 --> 01:24:06,583
O kome vi govorite, doktore?
889
01:24:07,625 --> 01:24:10,041
O g. Somphongu, vašem ocu.
890
01:24:10,666 --> 01:24:13,833
Jako je zabrinut za vas.
Svaki vas dan posjećuje.
891
01:24:18,208 --> 01:24:19,375
Oprezno.
892
01:24:21,541 --> 01:24:22,750
Moj otac?
893
01:24:22,833 --> 01:24:24,250
Tako je.
894
01:24:25,583 --> 01:24:30,333
Upravo ste se probudili iz kome,
vjerojatno vam je sve još u magli.
895
01:24:31,416 --> 01:24:33,041
Što je s mojom djecom?
896
01:24:34,208 --> 01:24:37,000
Dolaze gotovo svaki dan.
897
01:24:37,083 --> 01:24:41,125
Ne brinite se. Privremeno žive s djedom.
898
01:24:42,833 --> 01:24:44,041
Molim?
899
01:24:48,625 --> 01:24:51,416
-Gospođo, ne možete ići.
-Molim vas, lezite.
900
01:24:51,500 --> 01:24:53,791
-Moram po djecu.
-Još niste u stanju.
901
01:24:53,875 --> 01:24:55,125
Sigurni su s djedom.
902
01:24:55,208 --> 01:24:56,083
Gospođo!
903
01:24:57,375 --> 01:24:58,291
-Ne opirite se.
-Ne.
904
01:24:58,375 --> 01:25:02,541
Ne razumijete! Moram ih izvući iz te kuće!
905
01:25:02,625 --> 01:25:03,916
Pustite me!
906
01:25:15,375 --> 01:25:18,583
Bako, zašto se ne odmoriš malo?
907
01:25:18,666 --> 01:25:21,375
Putt i ja ćemo sve očistiti.
908
01:25:21,458 --> 01:25:24,375
Završit ćemo prije nego što djed dođe.
909
01:26:07,625 --> 01:26:10,791
Ne.
910
01:26:12,958 --> 01:26:16,625
Bako, ti vidiš rupu, zar ne?
911
01:26:21,541 --> 01:26:23,083
I čuješ taj zvuk.
912
01:26:26,333 --> 01:26:29,166
Čuješ li ga, bako?
913
01:26:33,166 --> 01:26:35,125
Petnaest godina…
914
01:26:36,250 --> 01:26:38,125
Već petnaest godina
915
01:26:39,291 --> 01:26:43,375
taj me zvuk ne prestaje proganjati.
916
01:26:46,041 --> 01:26:50,708
Što? Dakle, čuješ ga.
917
01:26:54,583 --> 01:26:58,458
Zašto onda nisi ništa rekla?
918
01:27:02,125 --> 01:27:06,208
Znate kako je vaš djed razdražljiv.
919
01:27:07,791 --> 01:27:10,041
Zato što on nikad nije čuo taj zvuk.
920
01:27:10,666 --> 01:27:14,041
I nikad nije vidio rupu koju svi vidimo.
921
01:27:15,666 --> 01:27:18,666
Misli da sam izgubila razum.
922
01:27:20,541 --> 01:27:23,375
Godinama me tjera da uzimam lijekove.
923
01:27:24,333 --> 01:27:26,750
Da zaboravim…
924
01:27:29,458 --> 01:27:36,333
sve što sam vidjela
925
01:27:37,375 --> 01:27:39,208
i sve što sam čula.
926
01:27:39,291 --> 01:27:43,541
Jesi li ikad pogledala kroz rupu?
927
01:27:50,833 --> 01:27:55,750
Bako, ona je djevojčica umrla
u našoj kući, zar ne?
928
01:28:09,416 --> 01:28:10,500
Ne, Pim.
929
01:28:11,083 --> 01:28:15,000
Nemoj gledati! Preklinjem te!
930
01:28:15,083 --> 01:28:20,958
Vjeruj mi, Pim! Makni se odande!
931
01:28:21,958 --> 01:28:26,208
Makni se od rupe!
932
01:28:27,125 --> 01:28:28,333
Pim.
933
01:28:46,541 --> 01:28:47,666
Pinya.
934
01:28:52,208 --> 01:28:53,208
Pinya.
935
01:28:55,916 --> 01:28:59,291
Krite, probudi se. Gdje je Pinya?
936
01:29:01,083 --> 01:29:02,791
Gdje je Pinya?
937
01:29:03,541 --> 01:29:05,458
Mai, što se događa?
938
01:29:05,541 --> 01:29:07,916
-Mama, kći mi je nestala.
-Što?
939
01:29:11,625 --> 01:29:16,375
Pim, što si vidjela?
940
01:29:16,916 --> 01:29:19,916
Mamu. Vidjela sam mamu.
941
01:29:20,000 --> 01:29:24,583
Bila je mlada i trudna.
942
01:29:25,375 --> 01:29:28,291
Baš kao što sam mislio. To je crvotočina.
943
01:29:28,375 --> 01:29:29,208
Što?
944
01:29:30,291 --> 01:29:33,250
Vidjela sam i tebe i djeda.
945
01:29:33,333 --> 01:29:35,833
Bili ste mlađi nego što ste sad.
946
01:29:35,916 --> 01:29:38,250
Koješta. Rekla sam ti da ne gledaš.
947
01:29:38,333 --> 01:29:41,375
Idite natrag u svoju sobu. Hajde!
948
01:29:41,958 --> 01:29:44,833
Bako, tko je Pinya?
949
01:29:45,375 --> 01:29:47,583
Zašto ju je mama nazvala kćerkom?
950
01:29:50,541 --> 01:29:51,458
Nemoj, Putte!
951
01:29:51,541 --> 01:29:54,166
Ne gledaj onamo!
952
01:29:54,833 --> 01:29:58,583
Pinya, dijete moje! Ne ostavljaj me!
953
01:29:58,666 --> 01:30:01,458
-Wan, odvedi ih gore.
-Pinya!
954
01:30:01,541 --> 01:30:03,125
Ja ću ovdje sve srediti.
955
01:30:05,083 --> 01:30:06,125
Pinya.
956
01:30:06,208 --> 01:30:11,041
Pinya, molim te, ne ostavljaj me!
957
01:30:11,666 --> 01:30:17,458
Krite, dopustio si da nam kći umre!
958
01:30:24,833 --> 01:30:27,000
-Dosta! Prestani gledati!
-Bako.
959
01:30:27,083 --> 01:30:29,125
Je li taj čovjek moj otac?
960
01:30:29,208 --> 01:30:30,708
-Zaboravi!
-Smiri se.
961
01:30:30,791 --> 01:30:32,625
Želim znati što mu se dogodilo.
962
01:30:32,708 --> 01:30:33,791
Ne trebaš znati.
963
01:30:41,666 --> 01:30:44,791
Gospodine, kamo ste krenuli?
964
01:30:52,125 --> 01:30:53,708
G. Somphong.
965
01:30:56,000 --> 01:30:59,000
Doktore, gdje mi je kći?
966
01:30:59,791 --> 01:31:04,125
Postoji problem. Mai je pobjegla.
967
01:31:04,208 --> 01:31:06,541
Molim? Pobjegla je?
968
01:31:08,583 --> 01:31:13,291
Otad je prošlo 15 godina.
969
01:31:14,291 --> 01:31:19,000
Djed i ja smo izašli s vašom majkom,
970
01:31:21,833 --> 01:31:27,666
a Pinyu smo ostavili s vašim ocem.
971
01:31:31,458 --> 01:31:35,583
Nismo ni pomišljali
da bi se nešto loše moglo dogoditi.
972
01:31:37,125 --> 01:31:39,958
Kad bih mogla vratiti vrijeme,
973
01:31:40,625 --> 01:31:47,625
nikad ne bih ostavila Pinyu
s tom ništarijom.
974
01:32:29,125 --> 01:32:30,750
Tata.
975
01:32:30,833 --> 01:32:32,166
Da?
976
01:32:32,250 --> 01:32:33,458
Tata.
977
01:32:33,958 --> 01:32:36,000
Dođi se igrati sa mnom.
978
01:32:36,916 --> 01:32:39,208
U redu. Čega ćemo se igrati?
979
01:32:40,125 --> 01:32:41,541
Skrivača.
980
01:32:41,625 --> 01:32:46,416
Dobro. Ti se sakrij, a ja ću te tražiti.
981
01:33:04,833 --> 01:33:08,625
Sam Bog zna koliko je Pinya bila zatočena
982
01:33:09,291 --> 01:33:13,666
u ormaru ispod stuba.
983
01:33:16,083 --> 01:33:19,125
Gad se napio i zaspao.
984
01:33:19,791 --> 01:33:21,958
Zaboravio je na vlastitu kćer.
985
01:33:25,208 --> 01:33:30,750
Kad smo je pronašli, već je bilo prekasno.
986
01:33:30,833 --> 01:33:34,041
Kako je umrla?
987
01:33:37,958 --> 01:33:43,041
Otrov za štakore.
Popila je otrov za štakore.
988
01:33:45,916 --> 01:33:49,875
OTROV ZA ŠTAKORE
989
01:33:52,166 --> 01:33:54,041
Zašto je to učinila?
990
01:33:54,125 --> 01:33:56,125
Ona nije bila normalno dijete.
991
01:33:58,125 --> 01:34:01,875
Vidjela je otrov za štakore
koji sam ondje držala.
992
01:34:04,458 --> 01:34:05,666
Mislim…
993
01:34:06,583 --> 01:34:12,791
Vjerojatno je mislila
da je riječ o nekakvom sirupu.
994
01:34:12,875 --> 01:34:15,083
Što je bilo s mojim ocem?
995
01:34:17,791 --> 01:34:19,541
Taj gad…
996
01:34:25,625 --> 01:34:26,916
Što se dogodilo?
997
01:34:27,000 --> 01:34:27,958
Krite!
998
01:34:28,041 --> 01:34:30,041
Uzeo je moj pištolj i upucao se.
999
01:34:30,625 --> 01:34:33,583
Mora da je osjećao krivnju
zbog Pinyine smrti.
1000
01:34:39,291 --> 01:34:43,625
Putte, opet iskašljavaš krv!
1001
01:34:43,708 --> 01:34:47,000
Moramo ga odvesti u bolnicu.
1002
01:34:47,083 --> 01:34:50,708
Kako se osjećaš? Hajde se malo odmori.
1003
01:34:51,416 --> 01:34:53,666
-Hajde.
-Stanje mu se pogoršava!
1004
01:34:53,750 --> 01:34:55,875
-Treba liječnika, smjesta!
-Ne.
1005
01:34:55,958 --> 01:34:58,750
Neka legne i bit će dobro. Hajde.
1006
01:34:58,833 --> 01:35:00,958
Vjeruj mi. Dođi, Putte.
1007
01:35:01,041 --> 01:35:04,958
Bako, molim te,
moramo ga odvesti u bolnicu.
1008
01:35:20,375 --> 01:35:21,791
Nazvat ću hitnu.
1009
01:35:23,666 --> 01:35:24,875
Putte.
1010
01:35:24,958 --> 01:35:30,583
Popij toplog mlijeka,
odmah ćeš se osjećati bolje.
1011
01:35:30,666 --> 01:35:34,000
Teško je bolestan.
Zaboravi na mlijeko, zaboga!
1012
01:35:39,458 --> 01:35:43,625
-Popij ga, Pinya. Hajde.
-Bako, ne!
1013
01:35:43,708 --> 01:35:45,041
-Bako.
-Pinya, popij.
1014
01:35:45,125 --> 01:35:46,916
-On je Putt, a ne Pinya.
-Neću!
1015
01:35:47,000 --> 01:35:49,833
-Prestani, bako!
-Pij, Pinya.
1016
01:35:50,625 --> 01:35:53,500
Prestani! Pusti moju djecu na miru!
1017
01:35:55,416 --> 01:35:56,625
-Mama.
-Mama.
1018
01:35:59,583 --> 01:36:03,000
Mai, draga moja kćeri.
1019
01:36:14,625 --> 01:36:16,291
Mama!
1020
01:36:23,083 --> 01:36:27,250
Mai, probudila si se.
1021
01:36:27,833 --> 01:36:31,583
Kad su te otpustili?
Zašto mi nitko nije javio?
1022
01:36:31,666 --> 01:36:32,875
Mama.
1023
01:36:32,958 --> 01:36:36,666
Odbij, mama. Vodim svoju djecu kući.
1024
01:36:37,750 --> 01:36:41,250
Kući? Ovo je tvoj dom.
1025
01:36:41,333 --> 01:36:45,291
Ništa u tvojoj sobi nisam pomaknula
otkad si nas napustila.
1026
01:36:46,541 --> 01:36:51,958
Ponovno se doseli ovamo. Vrati mi se.
1027
01:36:53,166 --> 01:36:56,666
Nikad neću dopustiti
da mi djeca žive u ovoj kući.
1028
01:36:56,750 --> 01:36:57,958
Miči se.
1029
01:36:58,041 --> 01:37:00,333
Pim, Putte, idemo kući.
1030
01:37:00,416 --> 01:37:02,625
-Idemo. Odbij!
-Ne.
1031
01:37:02,708 --> 01:37:05,833
Molim te, Mai, ne idi. Molim te.
1032
01:37:06,916 --> 01:37:09,500
Molim te, ne idi.
1033
01:37:19,541 --> 01:37:23,458
Mai, zašto si pobjegla iz bolnice?
1034
01:37:23,541 --> 01:37:25,375
Trebala si ostati na promatranju.
1035
01:37:25,458 --> 01:37:27,208
Makni se, tata.
1036
01:37:28,791 --> 01:37:32,083
Vas dvoje idite gore.
Moram razgovarati s vašom majkom.
1037
01:37:32,166 --> 01:37:33,916
Djeco, ostanite ovdje.
1038
01:37:34,958 --> 01:37:37,916
Ako imaš što za reći, reci sad.
1039
01:37:38,000 --> 01:37:40,708
Želim da i moja djeca znaju istinu.
1040
01:37:40,791 --> 01:37:43,291
Nikad ti ništa nisam tajio.
1041
01:37:46,333 --> 01:37:49,333
Zbilja? Pogledaj si ruku.
1042
01:37:49,416 --> 01:37:52,166
Još nosiš isti pištolj.
1043
01:38:06,916 --> 01:38:10,791
Reci mi što se dogodilo
dok sam bila u bolnici?
1044
01:38:13,208 --> 01:38:17,125
Čim sam došla ovamo,
znala sam da nešto nije u redu.
1045
01:38:18,750 --> 01:38:20,458
To ti je sve u glavi.
1046
01:38:20,541 --> 01:38:26,708
Molim te, zaustavi je.
Nemoj dopustiti da ponovno pobjegne.
1047
01:38:26,791 --> 01:38:27,958
Molim te.
1048
01:38:28,500 --> 01:38:30,416
Kriješ li mi nešto?
1049
01:38:31,291 --> 01:38:32,458
Ne krijem.
1050
01:38:32,541 --> 01:38:36,458
Onda dopusti da te nešto pitam.
1051
01:38:37,000 --> 01:38:39,500
To me već dugo mori.
1052
01:38:40,000 --> 01:38:44,708
Je li ti onoga dana
Krit zaista uzeo pištolj?
1053
01:38:49,541 --> 01:38:53,625
Mama, Pim i ja smo već čuli za tatu.
1054
01:38:54,458 --> 01:38:58,083
Ne slušaj djecu. Govore besmislice.
1055
01:38:58,666 --> 01:39:00,416
Znamo i za Pinyu.
1056
01:39:03,791 --> 01:39:05,791
Kako ste…
1057
01:39:07,583 --> 01:39:10,125
Kako ste doznali za Pinyu?
1058
01:39:12,375 --> 01:39:13,583
Dosta.
1059
01:39:16,166 --> 01:39:20,708
Djeca su ti bezočni lažovi!
1060
01:39:22,416 --> 01:39:24,666
-Putte!
-Putte!
1061
01:39:24,750 --> 01:39:26,833
Već danima iskašljava krv.
1062
01:39:26,916 --> 01:39:28,875
Mora smjesta u bolnicu.
1063
01:39:28,958 --> 01:39:30,791
Već sam rekla baki,
1064
01:39:30,875 --> 01:39:33,416
ali ona ga tjera da pije mlijeko.
1065
01:39:33,500 --> 01:39:34,750
Mlijeko?
1066
01:39:34,833 --> 01:39:39,000
Da. Pije nego što si došla,
tjerala ga je da popije ono mlijeko.
1067
01:39:45,875 --> 01:39:46,791
Hajde, ustaj.
1068
01:39:47,875 --> 01:39:48,791
Što?
1069
01:39:53,583 --> 01:39:55,750
Kako je umrla?
1070
01:39:55,833 --> 01:39:57,041
Otrov za štakore.
1071
01:39:57,125 --> 01:39:59,916
Pinya je popila otrov za štakore.
1072
01:40:01,416 --> 01:40:02,625
Bako, ne!
1073
01:40:02,708 --> 01:40:07,458
Bako, što si to davala Puttu?
1074
01:40:08,083 --> 01:40:12,000
Mlijeko, naravno. Što ne valja s mlijekom?
1075
01:40:12,083 --> 01:40:15,458
Onda dopusti da ga ja kušam.
1076
01:40:16,083 --> 01:40:19,041
-Smijem li?
-Ne, ne smiješ ga piti!
1077
01:40:21,291 --> 01:40:24,583
Zašto? Zašto ne bih popila ovo mlijeko?
1078
01:40:24,666 --> 01:40:28,416
Ne! Ne smiješ to piti! Nemoj!
1079
01:40:52,625 --> 01:40:55,458
Pinya.
1080
01:40:58,416 --> 01:40:59,625
Pinya, prestani.
1081
01:41:00,208 --> 01:41:01,500
Izvoli, mlijeko.
1082
01:41:04,708 --> 01:41:10,000
Draga moja Pim.
Ti si najljepša djevojčica na svijetu.
1083
01:41:11,666 --> 01:41:12,833
Pinya…
1084
01:41:15,750 --> 01:41:16,833
Pinya.
1085
01:41:18,333 --> 01:41:19,375
Pinya.
1086
01:41:33,291 --> 01:41:34,291
Mama.
1087
01:41:38,291 --> 01:41:39,333
Mama…
1088
01:41:40,458 --> 01:41:42,666
Ti si otrovala Pinyu.
1089
01:41:45,666 --> 01:41:46,666
A…
1090
01:41:46,750 --> 01:41:48,625
Trovala si i Putta.
1091
01:41:58,125 --> 01:42:02,625
Kako si mogla to učiniti mojoj djeci?
1092
01:42:02,708 --> 01:42:05,916
O čemu ti pričaš?
1093
01:42:06,541 --> 01:42:08,916
Tvoja majka to nikad ne bi učinila.
1094
01:42:09,666 --> 01:42:13,125
Za sve je bila kriva ona ništarija, Krit.
1095
01:42:13,208 --> 01:42:14,625
Znaš to.
1096
01:42:14,708 --> 01:42:15,791
To nije istina.
1097
01:42:17,291 --> 01:42:20,166
Krit nije bio kriv za sve.
1098
01:42:23,208 --> 01:42:28,541
Ti si imala prste u tome.
Izigravala si nevinašce
1099
01:42:31,125 --> 01:42:36,833
i dopustila si
da okrivimo Krita za Pinyinu smrt.
1100
01:42:41,291 --> 01:42:43,416
Ali ti si kriva.
1101
01:42:44,250 --> 01:42:47,333
Učinila si to
jer Pinya nije bila normalno dijete.
1102
01:42:49,375 --> 01:42:54,166
Kako si to mogla učiniti
mojoj kćeri? Kako si mogla?
1103
01:43:09,291 --> 01:43:13,208
Mai, zar me zaista kriviš?
1104
01:43:15,041 --> 01:43:18,000
Sve što sam učinila, učinila sam za tebe.
1105
01:43:19,458 --> 01:43:21,875
Ti si savršena djevojka.
1106
01:43:22,625 --> 01:43:25,500
A odlučila si se udati za onoga seronju.
1107
01:43:28,875 --> 01:43:34,500
Zato ti je prvo dijete bilo nakaza.
1108
01:43:35,125 --> 01:43:39,833
Rodilo se ružno i sakato, kao Putt!
1109
01:43:42,875 --> 01:43:46,458
Ova je obitelj prokleta.
1110
01:43:48,666 --> 01:43:51,708
Savršena kći
1111
01:43:53,208 --> 01:43:58,125
udala se za pijanicu
i rodila sakato dijete.
1112
01:44:04,333 --> 01:44:08,041
Nije problem u obitelji.
1113
01:44:09,041 --> 01:44:11,500
Samo sam ja prokleta.
1114
01:44:13,833 --> 01:44:16,375
Prokleta sam što imam majku poput tebe.
1115
01:44:19,375 --> 01:44:23,791
Majku koja mi je oduzela
sve što sam ikad voljela.
1116
01:44:27,791 --> 01:44:33,250
Učinila sam ovoj obitelji uslugu
i rasteretila je loše karme.
1117
01:44:34,291 --> 01:44:36,625
Sad možeš imati bolji život!
1118
01:44:37,750 --> 01:44:38,958
To je sve.
1119
01:44:45,041 --> 01:44:47,208
Za ono što se već dogodilo
1120
01:44:50,000 --> 01:44:51,916
neću kriviti nikoga.
1121
01:44:53,083 --> 01:44:58,791
Ipak ste mi vi otac i majka.
1122
01:45:01,791 --> 01:45:03,833
No upozoravam vas.
1123
01:45:04,791 --> 01:45:09,208
Odsad se klonite moje obitelji.
1124
01:45:10,500 --> 01:45:17,208
U protivnom ću vaša nedjela
iznijeti na svjetlo dana.
1125
01:45:23,500 --> 01:45:28,041
Putte, Pim, idemo.
1126
01:45:35,583 --> 01:45:37,500
Hajdemo.
1127
01:45:38,083 --> 01:45:42,083
Mai, vrati se.
1128
01:45:42,166 --> 01:45:43,791
Mai, ne ostavljaj me!
1129
01:45:43,875 --> 01:45:47,375
Mai, ne idi!
1130
01:45:47,458 --> 01:45:49,958
-Wan.
-Ne ostavljaj me!
1131
01:45:50,041 --> 01:45:53,791
Molim te, ne ostavljaj me!
1132
01:45:54,791 --> 01:45:56,625
Ne ostavljaj me!
1133
01:46:20,500 --> 01:46:26,916
Žao mi je što vam
nikad nisam pričala o Pinyi i ocu.
1134
01:46:29,958 --> 01:46:31,041
Putte.
1135
01:46:34,000 --> 01:46:36,125
Veoma mu sličiš.
1136
01:46:37,708 --> 01:46:42,166
Tvoj je otac bio umjetnik,
slikao je svaki dan.
1137
01:46:47,250 --> 01:46:50,875
Nije sa mnom dijelio svoje probleme.
1138
01:46:50,958 --> 01:46:54,000
Okrenuo se alkoholu i to ga je uništilo.
1139
01:46:58,375 --> 01:47:01,333
Otac te silno volio, Pim.
1140
01:47:02,458 --> 01:47:06,625
I bio je presretan
kad je doznao da ću roditi sina.
1141
01:47:11,125 --> 01:47:13,666
I Pinya te jako voljela.
1142
01:47:15,000 --> 01:47:22,000
Nosila bi te i pjevušila ti uspavanku
sve dok ne bi zaspala.
1143
01:47:23,500 --> 01:47:28,958
Zato mi je ta melodija tako poznata.
1144
01:47:29,958 --> 01:47:33,416
I danas je katkad pjevušim.
1145
01:47:42,916 --> 01:47:44,166
Mama,
1146
01:47:47,833 --> 01:47:52,125
što ako ono što znamo
1147
01:47:53,625 --> 01:47:55,833
nije cijela istina?
1148
01:47:59,541 --> 01:48:01,333
Kako to misliš?
1149
01:48:05,666 --> 01:48:10,500
Katkad je ono što mislimo da znamo
1150
01:48:11,125 --> 01:48:13,458
tek djelić istine.
1151
01:48:16,250 --> 01:48:18,333
A ne cijela istina.
1152
01:48:23,250 --> 01:48:26,083
Govori o tati.
1153
01:48:30,666 --> 01:48:31,541
Što?
1154
01:48:33,791 --> 01:48:36,041
Odakle vi znate išta o tati?
1155
01:48:37,791 --> 01:48:42,000
Gledali smo kroz rupu u djedovu zidu.
1156
01:48:44,833 --> 01:48:46,875
I vi vidite tu rupu?
1157
01:48:57,541 --> 01:49:03,041
Ta me rupa i nagnala da odem iz te kuće.
1158
01:49:07,416 --> 01:49:10,166
Dakle, i ti si je vidjela?
1159
01:49:12,166 --> 01:49:15,375
Nakon što se vaš otac ubio,
1160
01:49:17,083 --> 01:49:20,416
djed je pokušao prekriti rupu.
1161
01:49:25,083 --> 01:49:27,958
No ona nikad nije nestala.
1162
01:49:30,000 --> 01:49:35,000
Jesi li ikad pogledala kroz nju?
1163
01:49:39,708 --> 01:49:43,833
Ne. Nikad.
1164
01:49:53,416 --> 01:49:54,708
Taj zvuk.
1165
01:49:55,333 --> 01:49:56,958
Opet taj zvuk.
1166
01:49:59,333 --> 01:50:00,458
Što?
1167
01:50:01,166 --> 01:50:04,208
-Taj zvuk.
-O čemu govoriš?
1168
01:50:05,250 --> 01:50:06,500
Hej.
1169
01:50:06,583 --> 01:50:08,333
Ja ništa ne čujem.
1170
01:50:08,916 --> 01:50:12,291
Ja ga čujem već 15 godina.
1171
01:50:13,375 --> 01:50:15,958
Ne mogu to više podnijeti. Dosta!
1172
01:50:16,041 --> 01:50:18,791
Prestani!
1173
01:50:19,958 --> 01:50:24,291
-Prestani!
-Wan!
1174
01:50:25,416 --> 01:50:26,958
Kvragu.
1175
01:50:32,708 --> 01:50:34,291
KAPETAN POL
1176
01:50:36,416 --> 01:50:37,291
Halo?
1177
01:50:37,375 --> 01:50:40,208
Oprostite što vas uznemiravam usred noći.
1178
01:50:40,291 --> 01:50:44,375
Jeste li čuli za Chaiyuta?
1179
01:50:44,458 --> 01:50:45,750
Što s njim?
1180
01:50:46,791 --> 01:50:49,250
Momak je sinoć ubijen.
1181
01:50:50,416 --> 01:50:53,041
Netko ga je izvukao iz automobila
1182
01:50:54,250 --> 01:50:55,791
i zapalio.
1183
01:50:59,500 --> 01:51:00,458
Gospodine,
1184
01:51:01,250 --> 01:51:05,541
gdje ste bili sinoć?
1185
01:51:06,083 --> 01:51:07,500
Sinoć?
1186
01:51:08,583 --> 01:51:10,875
Bio sam u bolnici sa svojom kćeri.
1187
01:51:11,500 --> 01:51:12,416
U redu.
1188
01:51:13,833 --> 01:51:18,208
No ipak vas moram zamoliti
da dođete u postaju.
1189
01:51:18,791 --> 01:51:20,666
-Imam nekoliko pitanja.
-Slušaj.
1190
01:51:21,208 --> 01:51:23,333
Znam da samo radiš svoj posao.
1191
01:51:23,416 --> 01:51:25,333
Pritišću te s vrha, zar ne?
1192
01:51:26,208 --> 01:51:27,958
Nemojte tako, molim vas.
1193
01:51:28,791 --> 01:51:31,875
Na slučaju vašega zeta prije 15 godina
1194
01:51:32,541 --> 01:51:35,125
učinio sam sve da vam pomognem, nisam li?
1195
01:51:36,541 --> 01:51:39,250
Da, umalo sam zaboravio.
1196
01:51:41,208 --> 01:51:44,708
Pojavio se novi svjedok.
1197
01:51:45,625 --> 01:51:50,125
Imamo i snimke kamere
na upravljačkoj ploči.
1198
01:51:50,208 --> 01:51:54,250
Chaiyut je govorio istinu.
1199
01:52:05,583 --> 01:52:08,458
Sranje! Sad smo najebali!
1200
01:52:22,833 --> 01:52:26,000
Jebem mu! To je tatin auto!
1201
01:52:26,083 --> 01:52:28,458
Rekao sam da ne voziš suprotnim trakom!
1202
01:52:29,041 --> 01:52:30,125
Nisam namjerno!
1203
01:52:34,875 --> 01:52:36,666
Chaiyut nam nije lagao.
1204
01:52:37,166 --> 01:52:39,750
Zaista je vozio njegov prijatelj.
1205
01:52:42,500 --> 01:52:44,833
Ne! Prestani.
1206
01:53:09,000 --> 01:53:11,000
Tko je to?
1207
01:53:12,166 --> 01:53:17,000
Tko je unutra?
1208
01:54:11,375 --> 01:54:15,291
Najdraža bakice.
1209
01:54:17,250 --> 01:54:19,500
Već sam popila mlijeko.
1210
01:54:20,250 --> 01:54:22,458
Jesam li dobra djevojčica?
1211
01:54:29,333 --> 01:54:33,208
Bako, zagrli me.
1212
01:54:33,291 --> 01:54:35,375
-Hladno mi je.
-Ne.
1213
01:54:35,458 --> 01:54:37,333
Unutra je hladno.
1214
01:54:38,708 --> 01:54:40,291
Volim te.
1215
01:54:40,375 --> 01:54:42,041
-Miči se s mene.
-Volim te.
1216
01:54:42,125 --> 01:54:43,250
Miči se.
1217
01:54:55,333 --> 01:54:56,250
Wan.
1218
01:55:04,625 --> 01:55:08,041
Wan!
1219
01:55:12,791 --> 01:55:13,750
Wan!
1220
01:55:16,666 --> 01:55:19,791
OTROV ZA ŠTAKORE
1221
01:55:19,875 --> 01:55:20,958
Wan!
1222
01:55:45,541 --> 01:55:47,333
Zašto si me ubio?
1223
01:56:06,541 --> 01:56:08,666
Wan!
1224
01:56:09,666 --> 01:56:11,250
Wan.
1225
01:56:13,625 --> 01:56:14,750
Wan.
1226
01:56:54,666 --> 01:56:59,791
Istina je ponekad
poput malene rupe skrivene u tami.
1227
01:57:00,333 --> 01:57:02,166
Oduvijek je tu.
1228
01:57:03,000 --> 01:57:04,916
Samo je ne vidimo.
1229
01:57:07,250 --> 01:57:10,208
Ali čim je svjetlost obasja,
1230
01:57:11,000 --> 01:57:13,250
svima postane vidljiva
1231
01:57:13,333 --> 01:57:17,750
pa se zapitamo koliko je već uz nas.
1232
01:57:24,000 --> 01:57:25,916
Opet ga nisu zaključali.
1233
01:57:36,916 --> 01:57:40,083
Tata, otvori vrata.
1234
01:57:40,166 --> 01:57:45,000
Ovdje sam. Otvori vrata!
1235
01:57:45,666 --> 01:57:46,750
Tata!
1236
01:57:48,541 --> 01:57:50,083
Pinya!
1237
01:57:50,708 --> 01:57:54,375
Pinya, dijete moje! Ne ostavljaj me!
1238
01:57:54,458 --> 01:57:57,125
-Wan, odvedi ih gore.
-Pinya!
1239
01:57:57,208 --> 01:57:58,958
Ja ću ovdje sve srediti.
1240
01:58:04,416 --> 01:58:10,583
Krite, dopustio si da nam kći umre!
1241
01:58:17,416 --> 01:58:19,041
Voliš piti?
1242
01:58:19,583 --> 01:58:23,500
Evo ti cijela boca!
1243
01:58:26,166 --> 01:58:27,833
Što to radiš?
1244
01:58:27,916 --> 01:58:31,291
Smeće poput tebe ne zaslužuje moju kćer.
1245
01:58:33,750 --> 01:58:34,875
Ne.
1246
01:58:40,791 --> 01:58:42,833
Dopustio si da nam kći umre!
1247
01:58:43,583 --> 01:58:46,750
Mai, što si to učinila?
1248
01:59:01,333 --> 01:59:02,458
Krite.
1249
01:59:03,208 --> 01:59:04,416
Krite.
1250
01:59:06,250 --> 01:59:07,458
Krite!
1251
01:59:07,541 --> 01:59:08,875
Krite.
1252
02:00:14,500 --> 02:00:18,333
Pim, tako si lijepa.
1253
02:00:19,333 --> 02:00:20,916
{\an8}Volim te.
1254
02:05:18,125 --> 02:05:23,125
Prijevod titlova: Ema Katarina Horvath