1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,208 --> 00:00:13,791 NETFLIX PREDSTAVLJA 4 00:00:16,416 --> 00:00:19,166 NA OVOM SVIJETU TRI JE STVARI NEMOGUĆE SAKRITI: 5 00:00:19,250 --> 00:00:21,208 SUNCE, 6 00:00:21,291 --> 00:00:23,541 MJESEC 7 00:00:23,625 --> 00:00:27,083 I… 8 00:00:27,166 --> 00:00:29,708 ISTINU. 9 00:00:43,500 --> 00:00:48,125 Istina je ponekad poput malene rupe skrivene u tami. 10 00:00:49,041 --> 00:00:51,041 Oduvijek je tu. 11 00:00:51,958 --> 00:00:53,416 Samo je ne vidimo. 12 00:01:01,208 --> 00:01:04,041 Ali čim je svjetlost obasja, 13 00:01:04,625 --> 00:01:07,041 svima postane vidljiva 14 00:01:08,041 --> 00:01:12,000 pa se zapitamo koliko je već uz nas. 15 00:03:08,541 --> 00:03:09,500 Putte. 16 00:03:10,333 --> 00:03:11,708 Pogledaj se samo! 17 00:03:11,791 --> 00:03:13,708 Jesi li pravio probleme u školi? 18 00:03:13,791 --> 00:03:16,625 Tvoj učitelj želi da sutra dođem na razgovor. 19 00:03:18,250 --> 00:03:19,333 Ništa nisam učinio. 20 00:03:20,208 --> 00:03:21,541 Imaš previše obaveza? 21 00:03:22,125 --> 00:03:26,000 Ako ne možeš držati korak, unajmit ću ti privatnog instruktora. 22 00:03:33,500 --> 00:03:36,333 Pim, možeš li mi nahraniti Latte? 23 00:03:36,416 --> 00:03:39,916 Imam navijački trening popodne, pitaj Putta. 24 00:03:40,666 --> 00:03:42,291 Putte, čuo si nas? 25 00:03:44,041 --> 00:03:46,208 Onda ću ti napisati podsjetnik. 26 00:03:46,291 --> 00:03:50,875 Daj Latte četiri žlice hrane i napuni joj zdjelicu vodom. 27 00:03:56,125 --> 00:03:59,333 Imam dobru vijest. Večeras slavimo. 28 00:04:00,375 --> 00:04:01,666 Kakvu vijest? 29 00:04:03,666 --> 00:04:07,208 Promaknuta sam u voditeljicu inozemne prodaje. 30 00:04:07,875 --> 00:04:10,125 Čestitam, mama! 31 00:04:10,208 --> 00:04:11,541 To je genijalno! 32 00:04:11,625 --> 00:04:13,583 Red je da proslavimo! 33 00:04:13,666 --> 00:04:17,000 Odaberite restoran, koji god želite. 34 00:04:17,083 --> 00:04:20,000 -Stvarno? Odmah ću početi tražiti! -Da! 35 00:04:20,083 --> 00:04:22,083 Ja sam već gladan. 36 00:04:22,166 --> 00:04:23,958 Mnogo me restorana zanima. 37 00:04:24,041 --> 00:04:25,333 Što kažeš na ovaj? 38 00:04:25,916 --> 00:04:27,791 -Ne taj. -A ovaj? 39 00:04:30,750 --> 00:04:32,708 Čestitam. 40 00:04:34,041 --> 00:04:35,000 Hvala. 41 00:04:35,541 --> 00:04:38,041 -Čestitke! -Hvala od srca. Živjeli! 42 00:04:39,125 --> 00:04:42,208 Dobro, ljudi, sad je dosta! 43 00:04:42,291 --> 00:04:43,833 Natrag na posao. 44 00:04:43,916 --> 00:04:47,208 Mai, još jedanput čestitam. 45 00:04:48,041 --> 00:04:50,708 Od srca hvala što ste mi povjerili ovo mjesto. 46 00:04:50,791 --> 00:04:52,875 Obećavam da ću dati sve od sebe. 47 00:04:52,958 --> 00:04:54,875 Ne moraš meni zahvaljivati. 48 00:04:54,958 --> 00:04:58,375 Promaknuo sam te da za mene radiš još revnije. 49 00:05:00,250 --> 00:05:01,625 U redu. 50 00:05:01,708 --> 00:05:04,041 Hajdemo smjesta na posao. 51 00:05:04,125 --> 00:05:06,458 Možeš li mi pregledati ovaj ugovor? 52 00:05:06,541 --> 00:05:09,416 Također, želim da sudjeluješ u videokonferenciji 53 00:05:09,500 --> 00:05:11,875 s našim kineskim partnerima u 19 h. 54 00:05:11,958 --> 00:05:17,333 G. Lee želi razgovarati o pojedinostima našega novog projekta. 55 00:05:18,208 --> 00:05:20,666 -Neće potrajati duže od sata. -Da, šefe. 56 00:05:24,416 --> 00:05:26,041 Jedan, dva, tri, četiri… 57 00:05:26,125 --> 00:05:27,791 Pet, šest, sedam, osam… 58 00:05:27,875 --> 00:05:29,416 Jedan, dva, tri, četiri… 59 00:05:29,500 --> 00:05:31,041 Pet, šest, sedam, osam… 60 00:05:31,125 --> 00:05:32,666 Jedan, dva, tri, četiri… 61 00:05:32,750 --> 00:05:34,375 Pet, šest, sedam, osam… 62 00:05:34,458 --> 00:05:36,041 Jedan, dva, tri, četiri… 63 00:05:36,125 --> 00:05:37,708 Pet, šest, sedam, osam… 64 00:05:37,791 --> 00:05:39,541 Jedan, dva, tri, četiri… 65 00:05:39,625 --> 00:05:40,833 Pet, šest, sedam, osam… 66 00:05:40,916 --> 00:05:43,583 Tri, četiri, pet, šest, sedam, osam… 67 00:05:43,666 --> 00:05:45,041 Jedan, dva, tri, četiri… 68 00:05:45,125 --> 00:05:46,375 Pet, šest, sedam, osam… 69 00:05:46,458 --> 00:05:48,000 Jedan, dva, tri, četiri… 70 00:05:48,083 --> 00:05:49,500 Pet, šest, sedam… 71 00:06:00,625 --> 00:06:02,500 Bilo je izvrsno, djevojke. 72 00:06:02,583 --> 00:06:04,541 Natjecanje je za nekoliko tjedana. 73 00:06:05,125 --> 00:06:07,916 Morat ćemo izglasati novu kapetanicu. 74 00:06:08,875 --> 00:06:12,791 Tu dužnost trenutačno obnaša Pim. 75 00:06:12,875 --> 00:06:15,750 No mi svake godine biramo novu kapetanicu. 76 00:06:16,250 --> 00:06:18,708 Ako želite nominirati neku od kolegica, 77 00:06:18,791 --> 00:06:21,250 možete ostaviti poruku u mojem kabinetu. 78 00:06:21,333 --> 00:06:24,458 U redu, bile ste sjajne. To je sve za danas. 79 00:06:24,541 --> 00:06:26,458 -Hvala vam. -Hvala, trenerice. 80 00:06:30,625 --> 00:06:31,583 Krepana sam. 81 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 Idemo na sladoled. 82 00:06:33,375 --> 00:06:35,041 Zar ne paziš na težinu? 83 00:06:35,125 --> 00:06:37,250 Daj, šuti. 84 00:06:37,333 --> 00:06:38,833 Pim. 85 00:06:38,916 --> 00:06:39,833 Trenerice. 86 00:06:39,916 --> 00:06:43,416 Možeš li ti biti kapetanica i sljedeće godine? 87 00:06:46,208 --> 00:06:50,375 Mogu… No hoće li me djevojke nominirati? 88 00:06:51,916 --> 00:06:54,375 Bez brige, to sranje prepusti meni. 89 00:06:54,458 --> 00:06:57,541 Paew, pripazi na rječnik! 90 00:06:57,625 --> 00:06:58,791 Ispričavam se. 91 00:06:59,833 --> 00:07:02,458 Hvala, Pim. Svi žele da ti preuzmeš dužnost. 92 00:07:02,541 --> 00:07:03,458 Razumijem. 93 00:07:06,375 --> 00:07:10,458 Misliš li da će me mrziti ako ponovno budem kapetanica? 94 00:07:11,166 --> 00:07:12,416 Zbilja to želim. 95 00:07:12,500 --> 00:07:13,916 Tko bi te mrzio? 96 00:07:14,000 --> 00:07:17,333 Ne brini se. Sve će glasati za tebe. 97 00:07:17,416 --> 00:07:21,208 Čula sam da se Mint namjerava kandidirati. 98 00:07:22,166 --> 00:07:25,041 Mint? Neće pobijediti. 99 00:07:25,125 --> 00:07:28,375 Ona je kuja, nitko je ne voli. 100 00:07:29,083 --> 00:07:29,958 Hej! 101 00:07:30,458 --> 00:07:35,041 Opusti se, čuvam ti leđa. Ja ću sve srediti. 102 00:07:35,625 --> 00:07:37,041 Hajde! 103 00:07:37,958 --> 00:07:39,458 Seronjo! 104 00:07:40,000 --> 00:07:40,875 Hej! 105 00:07:42,041 --> 00:07:43,375 Koji kurac? 106 00:07:45,541 --> 00:07:46,916 Da ti pokažem što znam? 107 00:08:11,041 --> 00:08:12,416 Hej! Kamo si krenuo? 108 00:08:16,041 --> 00:08:17,458 Samo ti igraj. 109 00:09:03,333 --> 00:09:04,208 Hej! 110 00:09:04,791 --> 00:09:05,708 Što to radiš? 111 00:09:06,916 --> 00:09:08,583 Miči se, perverznjače! 112 00:09:08,666 --> 00:09:10,291 Gledam, ništa nisam učinio. 113 00:09:10,375 --> 00:09:11,833 Van! 114 00:09:11,916 --> 00:09:14,166 Putte! Pomozi mi! 115 00:09:14,250 --> 00:09:17,541 -Pim! -Izlazi! 116 00:09:18,625 --> 00:09:20,458 -Sranje! -Izlazi! 117 00:09:22,750 --> 00:09:26,500 Hej, znam jednu tajnu. Odnosi se na tebe. 118 00:09:29,583 --> 00:09:31,458 Ne zanima te? 119 00:09:39,666 --> 00:09:40,791 Koju tajnu? 120 00:09:48,125 --> 00:09:49,458 Kujo! 121 00:09:49,541 --> 00:09:50,750 Jebote! 122 00:09:56,291 --> 00:09:59,000 Sestra ti je kuja! 123 00:09:59,083 --> 00:10:01,083 Pogledaj što je učinila! 124 00:10:01,750 --> 00:10:04,333 Sutra imam nogometnu utakmicu. 125 00:10:05,541 --> 00:10:08,583 Jesi li zaboravio svoje obećanje? 126 00:10:12,000 --> 00:10:14,416 Želiš li da cijela škola vidi snimku? 127 00:10:14,500 --> 00:10:16,041 Želiš da proširi? 128 00:10:17,250 --> 00:10:19,250 Pogledaj ovo! Gledaj! 129 00:10:20,333 --> 00:10:24,375 Svi će poludjeti kad to vide! 130 00:10:25,041 --> 00:10:27,875 Tisuću će je ljudi podijeliti! Dobro je pogledaj! 131 00:10:35,625 --> 00:10:38,500 Da nisi zaboravio svoj dio dogovora, bogalju. 132 00:10:48,916 --> 00:10:50,875 MAMA 133 00:10:51,458 --> 00:10:53,708 Mama, gdje si? 134 00:10:53,791 --> 00:10:58,833 Putt i ja smo spremni već satima. Umiremo od gladi. 135 00:10:59,708 --> 00:11:03,708 Pim, oprosti, ali nešto mi je iskrsnulo. 136 00:11:03,791 --> 00:11:06,250 Proslavit ćemo drugi put. 137 00:11:08,083 --> 00:11:09,708 Nema veze, mama. 138 00:11:09,791 --> 00:11:12,583 Pojest ću nešto iz hladnjaka. 139 00:11:12,666 --> 00:11:13,875 Neka i Putt pojede. 140 00:11:15,583 --> 00:11:17,916 Oprosti, moram ići. 141 00:11:18,000 --> 00:11:19,291 Čekaj! 142 00:11:20,000 --> 00:11:22,291 Nešto te želim pitati. 143 00:11:24,708 --> 00:11:28,250 Možeš li reći Fameu da prestane posjećivati Putta? 144 00:11:28,750 --> 00:11:30,541 Što se dogodilo? 145 00:11:31,833 --> 00:11:34,083 Znaš da Putt nema mnogo prijatelja. 146 00:11:34,666 --> 00:11:36,125 Fame prihvaća Putta. 147 00:11:36,208 --> 00:11:37,458 Nije nasilan kao drugi. 148 00:11:37,541 --> 00:11:41,291 To je za Puttovo dobro. Smiluj mu se malo. 149 00:11:42,583 --> 00:11:45,958 Ali danas me špijunirao dok sam se presvlačila. 150 00:11:46,625 --> 00:11:49,458 Želiš tog perverznjaka u našoj kući? 151 00:11:50,083 --> 00:11:51,250 Što je učinio? 152 00:11:52,333 --> 00:11:54,666 Onda ću kod kuće razgovarati s Puttom. 153 00:11:54,750 --> 00:11:56,166 Čekajte me. 154 00:11:56,750 --> 00:11:57,958 Dobro, mama. 155 00:11:58,041 --> 00:11:59,708 Volim te, Pim. 156 00:12:12,666 --> 00:12:14,083 Latte, tvoja večera. 157 00:12:40,750 --> 00:12:42,833 G. Lee je takav šarmer. 158 00:12:43,458 --> 00:12:47,250 Upravo je potratio pet sati naših života, kvragu! 159 00:12:47,333 --> 00:12:48,291 Istina. 160 00:12:49,416 --> 00:12:52,916 Pada kao iz kabla. Oprezno vozi, u redu? 161 00:12:53,000 --> 00:12:55,166 I ti. Laku noć. 162 00:12:55,250 --> 00:12:56,333 Vidimo se sutra. 163 00:13:19,750 --> 00:13:21,583 PROPUŠTENI POZIV: PIM 164 00:14:04,291 --> 00:14:05,291 Jebem mu! 165 00:15:03,416 --> 00:15:04,625 Tko je? 166 00:15:06,000 --> 00:15:07,708 Ja sam, tvoj djed. 167 00:15:07,791 --> 00:15:09,208 Otvori vrata. 168 00:15:18,916 --> 00:15:20,583 Ti si Pim, zar ne? 169 00:15:23,000 --> 00:15:27,041 Vjerojatno me ne poznaješ. Ja sam tvoj djed. 170 00:15:27,750 --> 00:15:30,208 Main otac. 171 00:15:30,291 --> 00:15:32,416 -Smijem li ući? -Naravno. 172 00:15:37,416 --> 00:15:38,958 Tko je to? 173 00:15:41,250 --> 00:15:42,750 Ti mora da si Putt. 174 00:15:43,833 --> 00:15:45,708 Ja sam tvoj djed. 175 00:15:45,791 --> 00:15:46,958 Djed… 176 00:15:49,375 --> 00:15:52,458 Pa, djede… 177 00:15:53,041 --> 00:15:55,541 Mama nije kod kuće. 178 00:15:55,625 --> 00:15:56,791 Samo malo. 179 00:15:57,916 --> 00:16:00,708 Nitko vam nije javio? 180 00:16:05,291 --> 00:16:06,958 Što to? 181 00:16:07,041 --> 00:16:11,458 ODJEL INTENZIVNE NJEGE 182 00:16:25,875 --> 00:16:27,208 Mama… 183 00:16:28,333 --> 00:16:29,875 Mama… 184 00:16:29,958 --> 00:16:33,166 Ja sam, Pim. Čuješ li me? 185 00:16:38,375 --> 00:16:41,166 Čuješ li me? 186 00:16:42,083 --> 00:16:43,333 Mama… 187 00:16:46,166 --> 00:16:49,333 Djede, što je liječnik rekao? 188 00:16:49,958 --> 00:16:51,375 Pa… 189 00:16:51,458 --> 00:16:55,833 Rekao je da više nije u kritičnom stanju. 190 00:16:56,875 --> 00:16:58,125 Ali… 191 00:16:59,458 --> 00:17:02,416 Mora ostati na intenzivnoj. 192 00:17:03,000 --> 00:17:06,583 Doživjela je težak potres mozga i sad je u komi. 193 00:17:32,500 --> 00:17:33,833 Mai. 194 00:17:43,083 --> 00:17:45,166 Ti si Pim, zar ne? 195 00:17:47,708 --> 00:17:51,666 Draga moja Pim, dođi. 196 00:17:58,125 --> 00:17:59,333 A tko je ovo? 197 00:18:00,250 --> 00:18:01,583 Krit, je li? 198 00:18:02,625 --> 00:18:05,583 To je Putt, tvoj unuk. 199 00:18:06,750 --> 00:18:08,416 Jesi li danas popila lijek? 200 00:18:14,791 --> 00:18:16,041 Putt… 201 00:18:17,791 --> 00:18:19,375 Dakako, Putt. 202 00:18:19,458 --> 00:18:22,375 Dođi, dušo moja. 203 00:18:23,875 --> 00:18:27,541 Priđi bliže da te bolje vidim. 204 00:18:29,791 --> 00:18:32,500 Toliko je vremena prošlo, dječače moj. 205 00:18:35,666 --> 00:18:38,666 Trebali biste doći k nama dok se mama ne oporavi, 206 00:18:38,750 --> 00:18:40,625 da se ne brine. 207 00:18:41,958 --> 00:18:43,291 Tako je, trebali biste. 208 00:18:43,375 --> 00:18:48,625 Mogu spavati u Mainoj staroj sobi, što misliš o tome? 209 00:18:49,375 --> 00:18:51,416 Želite da pođemo s vama? 210 00:18:53,250 --> 00:18:54,708 Pim. 211 00:18:54,791 --> 00:18:57,375 Hajde s nama. 212 00:18:57,458 --> 00:19:00,125 Naš je dom poput vašega. 213 00:19:00,750 --> 00:19:03,958 Ondje si živjela kao dijete, zar se ne sjećaš? 214 00:19:04,458 --> 00:19:07,791 Ne sjećam se. Mama mi to nikad nije rekla. 215 00:19:07,875 --> 00:19:11,125 Bila je ovo naporna noć, trebali bismo poći. 216 00:19:11,208 --> 00:19:14,291 Poslije možete doći u posjet. Hajdemo. 217 00:19:14,375 --> 00:19:15,541 Hajdemo. 218 00:19:35,083 --> 00:19:37,708 Mai, dijete moje. 219 00:19:39,875 --> 00:19:41,458 Sudbina je okrutna prema meni. 220 00:19:42,250 --> 00:19:43,333 Wan… 221 00:19:46,125 --> 00:19:47,208 Wan… 222 00:19:55,166 --> 00:19:56,041 Dođi. 223 00:20:47,750 --> 00:20:49,916 Gdje mi je blok za crtanje? 224 00:20:57,958 --> 00:21:00,750 Putte, zaboravili smo Latte. 225 00:22:56,000 --> 00:22:58,125 Pim, Putte, sjednite. 226 00:23:05,000 --> 00:23:06,583 Baka je spremila doručak. 227 00:23:18,500 --> 00:23:22,333 A ona nam se neće pridružiti? 228 00:23:23,000 --> 00:23:25,166 Nema običaj doručkovati. 229 00:23:25,250 --> 00:23:27,750 Vjerojatno vani razgovara sa susjedima. 230 00:23:29,041 --> 00:23:31,708 Putte, baka želi da popiješ mlijeko. 231 00:23:34,666 --> 00:23:36,958 Prije nego što počnemo, 232 00:23:37,958 --> 00:23:40,375 volio bih s vama o nečemu razgovarati. 233 00:23:42,375 --> 00:23:47,291 Sinoć ste vidjeli da vaša baka postaje senilna. 234 00:23:48,458 --> 00:23:50,291 Nije se mogla sjetiti ni Putta. 235 00:23:51,750 --> 00:23:55,791 Ima dana kad je posve prisebna, 236 00:23:55,875 --> 00:23:59,291 no već joj sljedeći dan pamćenje popusti. 237 00:23:59,875 --> 00:24:03,708 Odsad bih vas nešto zamolio. 238 00:24:03,791 --> 00:24:07,791 Ako vas povrijedi nešto što kaže ili učini, 239 00:24:07,875 --> 00:24:10,125 molim vas, ne uzimajte to k srcu. 240 00:24:10,208 --> 00:24:12,458 A što točno nije u redu s njom? 241 00:24:14,333 --> 00:24:16,375 Pati od demencije. 242 00:24:17,208 --> 00:24:22,083 Vas mi dvoje možete pomoći da se brinem o njoj. 243 00:24:22,166 --> 00:24:26,458 Pripazite da redovito uzima lijekove. 244 00:24:30,166 --> 00:24:36,375 Onda, jeste li dobro spavali? Je li soba premalena za dvoje? 245 00:24:39,083 --> 00:24:42,000 Nipošto. Bit ćemo mi dobro. 246 00:24:44,125 --> 00:24:45,375 Ali… 247 00:24:47,333 --> 00:24:50,708 Moramo li zbilja ostati ovdje? 248 00:24:52,500 --> 00:24:53,916 To je za vaše dobro. 249 00:24:55,541 --> 00:24:57,833 Dok vam majka ne izađe iz bolnice. 250 00:25:03,083 --> 00:25:07,583 A mogu li poslije navratiti kući? 251 00:25:08,625 --> 00:25:10,333 Moram uzeti neke stvari. 252 00:25:15,083 --> 00:25:18,333 Ne želim ni da Latte ostane sama. 253 00:25:19,416 --> 00:25:20,833 Latte? 254 00:25:20,916 --> 00:25:22,333 Mamina mačka. 255 00:25:22,416 --> 00:25:23,958 Aha. 256 00:25:24,833 --> 00:25:25,958 Ma naravno. 257 00:25:26,958 --> 00:25:30,666 Hajde sad, doručkujte. 258 00:25:44,875 --> 00:25:49,125 G. Somphong, možemo li razgovarati nasamo? 259 00:25:49,208 --> 00:25:53,541 Možemo i pred njima. Dovoljno su stari da razumiju. 260 00:25:54,041 --> 00:25:55,458 U tom slučaju… 261 00:25:56,125 --> 00:26:00,625 Pacijentičini su unutarnji organi neoštećeni. 262 00:26:01,125 --> 00:26:02,791 To je dobra vijest. 263 00:26:04,125 --> 00:26:05,416 Ali njezin mozak… 264 00:26:07,750 --> 00:26:11,458 Ima samo 50 posto šanse da se probudi. 265 00:26:12,708 --> 00:26:15,958 I nemoguće je procijeniti koliko će biti u komi. 266 00:26:16,625 --> 00:26:19,750 Jedino nam preostaje pažljivo nadzirati njezino stanje 267 00:26:19,833 --> 00:26:23,333 kako bismo spriječili komplikacije i upale. 268 00:26:23,916 --> 00:26:27,125 To je sve što vam mogu reći u ovom trenutku. 269 00:26:44,041 --> 00:26:45,541 Ti uzmi ovo. 270 00:26:46,125 --> 00:26:48,250 U redu? 271 00:26:48,916 --> 00:26:49,791 Pim, uzmi. 272 00:27:05,208 --> 00:27:07,875 Ovdje ćeš živjeti neko vrijeme. 273 00:27:20,958 --> 00:27:22,500 Vi se odmorite. 274 00:27:23,041 --> 00:27:25,791 Ja moram izaći. Vratit ću se navečer. 275 00:27:26,416 --> 00:27:27,875 -Dobro. -Čuvajte baku. 276 00:28:12,666 --> 00:28:16,125 Putte, što radiš? Pomozi mi s torbama! 277 00:28:16,208 --> 00:28:18,125 Pim, pogledaj. 278 00:28:18,958 --> 00:28:22,250 Sranje! Ti si to učinio? 279 00:28:22,333 --> 00:28:24,916 Ne, bila je ovdje kad sam ušao. 280 00:28:26,500 --> 00:28:29,833 Možda susjedi imaju radove. 281 00:28:30,333 --> 00:28:33,208 Pokaži to djedu kad se vrati. 282 00:28:33,750 --> 00:28:34,916 Dođi. 283 00:28:42,875 --> 00:28:45,416 Nisi pojeo do kraja. 284 00:28:46,000 --> 00:28:47,458 Ne jedem zeleno povrće. 285 00:28:47,541 --> 00:28:50,291 U ovoj se kući ništa ne ostavlja na tanjuru. 286 00:28:51,000 --> 00:28:51,958 Pojedi. 287 00:28:57,208 --> 00:28:59,041 Je li tko vidio Latte? 288 00:28:59,791 --> 00:29:03,416 Nisam je vidjela u kući. 289 00:29:04,500 --> 00:29:08,000 Uobičajeno je da mačke odlutaju. 290 00:29:09,291 --> 00:29:11,958 Ja sam je nedavno vidjela. 291 00:29:12,916 --> 00:29:15,375 I kamo je otišla? 292 00:29:15,458 --> 00:29:18,916 Kopala je po smeću i pravila nered 293 00:29:19,666 --> 00:29:21,000 pa sam je pustila van. 294 00:29:22,250 --> 00:29:23,291 Van? 295 00:29:23,916 --> 00:29:25,583 Vratit će se kad ogladni. 296 00:29:26,166 --> 00:29:28,166 Ali bila je ovdje manje od dana. 297 00:29:29,166 --> 00:29:30,666 Možda se izgubila. 298 00:29:31,666 --> 00:29:33,250 Ili je otišla u našu kuću. 299 00:29:34,875 --> 00:29:39,125 Koješta. Kuća vaše majke na drugom je dijelu grada. 300 00:29:40,000 --> 00:29:43,208 Neka ostane vani, vrlo važno. 301 00:29:43,291 --> 00:29:46,791 Latte je kućna mačka. Neće preživjeti vani. 302 00:29:47,916 --> 00:29:52,583 Djede, mislim da bi trebao pozvati majstora. 303 00:29:53,125 --> 00:29:56,333 -Zbog čega? -Ondje na zidu je rupa. 304 00:29:58,833 --> 00:29:59,958 Rupa? 305 00:30:01,083 --> 00:30:02,208 Kakva rupa? 306 00:30:02,708 --> 00:30:05,416 Nisi je vidio? Pokazat ću ti. 307 00:30:17,500 --> 00:30:19,500 Putte, vrati se i popij mlijeko. 308 00:30:24,000 --> 00:30:26,708 Vjerojatno susjedi nešto buše. 309 00:30:31,916 --> 00:30:34,166 Ne vidim nikakvu rupu. 310 00:30:36,458 --> 00:30:37,958 Evo je. 311 00:30:38,041 --> 00:30:39,875 Stvarno je ne vidiš? 312 00:30:40,583 --> 00:30:44,041 Vi mene zafrkavate? Nema tu nikakve rupe! 313 00:30:44,833 --> 00:30:46,708 Wan, dođi! 314 00:30:48,041 --> 00:30:50,666 -Vidiš li ti rupu? -Molim? 315 00:30:59,541 --> 00:31:02,083 Kakvu rupu? Ništa ne vidim. 316 00:31:03,458 --> 00:31:06,083 Kako ne, bako? Evo je. 317 00:31:09,791 --> 00:31:12,916 Ne vidim je. Mora da je vrlo malena. 318 00:31:14,291 --> 00:31:15,916 Što vas dvoje izvodite? 319 00:31:16,000 --> 00:31:19,125 Najprije mačka, zatim nevidljiva rupa. 320 00:31:22,333 --> 00:31:23,750 Smiri se. 321 00:31:24,375 --> 00:31:28,250 Nije vrag da izmišljate? 322 00:31:30,541 --> 00:31:33,791 Ne izmišljamo! Govorimo istinu! 323 00:31:35,083 --> 00:31:39,208 Valjda vas majka nije odgojila da dižete lažne uzbune? 324 00:31:41,250 --> 00:31:43,625 Samo se vi svađajte oko vaše glupe rupe. 325 00:31:43,708 --> 00:31:45,041 Meni je dosta. 326 00:31:55,500 --> 00:31:59,083 Već je 20 h. Trebali biste na spavanje. 327 00:32:15,875 --> 00:32:18,500 Kako to da nisu vidjeli rupu? 328 00:32:18,583 --> 00:32:19,833 Ne razumijem. 329 00:32:20,833 --> 00:32:22,500 Zar je zbilja nisu vidjeli 330 00:32:23,375 --> 00:32:25,541 ili su nam lagali? 331 00:32:25,625 --> 00:32:28,041 Zašto bi lagali? 332 00:32:31,291 --> 00:32:34,208 Možda nam se priviđaju stvari. 333 00:32:35,666 --> 00:32:36,541 Ne. 334 00:32:38,208 --> 00:32:40,791 Oči nas nisu prevarile. 335 00:32:40,875 --> 00:32:43,125 Mislim da je do ove kuće. 336 00:32:44,583 --> 00:32:47,583 Nije ni čudo da nas mama nikad nije dovela ovamo. 337 00:32:48,625 --> 00:32:49,833 Što nedostaje kući? 338 00:32:52,291 --> 00:32:55,666 Ne slažem se s tobom. Umišljaš. 339 00:33:02,375 --> 00:33:05,250 Putte, što te muči? 340 00:33:06,583 --> 00:33:07,750 Pim… 341 00:33:10,250 --> 00:33:15,333 Misliš li da su nam oni zbilja baka i djed? 342 00:33:16,666 --> 00:33:19,291 Naravno da jesu. 343 00:33:19,916 --> 00:33:22,666 Znaju nam imena, poznaju mamu, 344 00:33:23,250 --> 00:33:27,083 posvuda drže obiteljske fotografije. 345 00:33:28,000 --> 00:33:29,625 Paranoičan si. 346 00:33:33,416 --> 00:33:35,083 Stvarno me to muči. 347 00:33:36,458 --> 00:33:41,250 Kako to da ih mama nikad nije spomenula? 348 00:33:41,333 --> 00:33:42,750 Zato što… 349 00:33:44,541 --> 00:33:47,041 Da. U pravu si. 350 00:34:28,291 --> 00:34:31,250 Pim, doručak je spreman. Dođi. 351 00:34:53,541 --> 00:34:56,291 Putte, pojedi doručak. 352 00:34:57,750 --> 00:34:58,958 Da, bako. 353 00:35:07,625 --> 00:35:08,500 Pim. 354 00:35:09,416 --> 00:35:10,541 Latte se vratila? 355 00:35:11,291 --> 00:35:12,291 Nije. 356 00:35:13,083 --> 00:35:15,583 Jesi li pogledala zid? 357 00:35:17,750 --> 00:35:19,208 O čemu vi šapućete? 358 00:35:28,333 --> 00:35:29,291 Putte. 359 00:35:29,375 --> 00:35:32,500 Frizura ti je neuredna. Ne možeš takav u školu. 360 00:35:34,625 --> 00:35:36,291 I lijepo se zakopčaj. 361 00:35:42,708 --> 00:35:46,416 Izvoli, tvoje mlijeko. Popij ga do kraja. 362 00:35:48,000 --> 00:35:49,208 Hajde. 363 00:35:53,291 --> 00:35:55,208 Ne volim mlijeko. 364 00:35:55,708 --> 00:36:00,625 Mlijeko je zdravo, osobito za kosti. 365 00:36:15,541 --> 00:36:19,083 Možete li mi učiniti uslugu? 366 00:36:20,750 --> 00:36:23,416 Nemojte više uzrujavati djeda. 367 00:36:32,666 --> 00:36:35,083 Gdje si ti bio, bogalju? 368 00:36:35,166 --> 00:36:36,666 Danima te nisam vidio. 369 00:36:36,750 --> 00:36:38,500 Pa, moja je majka… 370 00:36:38,583 --> 00:36:42,166 Što je tvoja majka? Kako god. 371 00:36:42,750 --> 00:36:45,625 Samo me zanima kad opet mogu doći k tebi. 372 00:36:45,708 --> 00:36:47,000 Želim vidjeti Pim. 373 00:36:47,583 --> 00:36:48,541 To nije moguće. 374 00:36:48,625 --> 00:36:51,083 Trenutačno živimo s bakom i djedom. 375 00:36:51,166 --> 00:36:54,333 Nije me briga gdje živite. Doći ću danas popodne. 376 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 To je loša ideja. 377 00:36:56,958 --> 00:36:57,875 Zašto? 378 00:36:58,666 --> 00:36:59,958 Želiš me isključiti? 379 00:37:00,041 --> 00:37:01,875 Želiš da proširim snimku? 380 00:37:02,458 --> 00:37:06,125 Želiš je vidjeti? Pogledaj! 381 00:37:06,208 --> 00:37:07,458 -Ne. -Super je, stari. 382 00:37:08,541 --> 00:37:10,083 -Gledaj. -Neću. 383 00:37:10,166 --> 00:37:11,375 Hajde! 384 00:37:11,458 --> 00:37:13,375 Fame, pusti ga na miru! 385 00:37:14,750 --> 00:37:16,583 Što? Ništa nisam učinio. 386 00:37:18,541 --> 00:37:23,875 Govorio sam mu da ću navratiti k njemu poslije škole. 387 00:37:24,458 --> 00:37:25,375 Zar ne? 388 00:37:25,458 --> 00:37:27,125 Dobro sam, Pim. 389 00:37:30,958 --> 00:37:33,625 Tko te zvao? U našoj kući nisi dobrodošao. 390 00:37:33,708 --> 00:37:34,583 Hej. 391 00:37:35,083 --> 00:37:37,083 To je baš ružno. 392 00:37:37,166 --> 00:37:40,333 Mama ne želi da se Putt druži sa seronjom poput tebe. 393 00:37:40,416 --> 00:37:42,250 To boli. 394 00:37:42,875 --> 00:37:44,833 Misliš, s komadom poput mene. 395 00:37:45,875 --> 00:37:47,041 Možda si zgodan, 396 00:37:47,125 --> 00:37:48,291 ali seronja si. 397 00:37:48,375 --> 00:37:49,750 Jesi li zadovoljan? 398 00:37:49,833 --> 00:37:52,791 Jako. Rekla si da sam zgodan. 399 00:37:53,416 --> 00:37:56,125 Sad me dobro slušaj. 400 00:37:56,208 --> 00:37:57,833 Odsad se kloni Putta. 401 00:37:58,416 --> 00:37:59,458 A tebe ne moram? 402 00:38:01,166 --> 00:38:02,250 Je li? 403 00:38:05,208 --> 00:38:09,916 Nisam imala pojma što je Putt sve proživio. 404 00:38:11,083 --> 00:38:13,208 Nikad mi ništa nije rekao. 405 00:38:16,375 --> 00:38:17,958 Povjerava se tebi 406 00:38:18,041 --> 00:38:20,500 jer ga samo ti razumiješ. 407 00:38:25,708 --> 00:38:28,541 Vidim koliko mu nedostaješ. 408 00:38:35,500 --> 00:38:39,250 Molim te, probudi se. Želim ići kući. 409 00:38:42,541 --> 00:38:46,750 Znaš, strašno nas guši 410 00:38:46,833 --> 00:38:49,125 suživot s bakom i djedom. 411 00:38:49,958 --> 00:38:51,041 Imamo osjećaj… 412 00:38:51,708 --> 00:38:53,791 da živimo sa strancima. 413 00:38:56,666 --> 00:39:02,833 Djed i baka uopće nas ne razumiju. 414 00:39:08,708 --> 00:39:10,708 Znam da nisu oni krivi. 415 00:39:12,000 --> 00:39:14,666 Nikad nismo provodili vrijeme zajedno. 416 00:39:18,583 --> 00:39:20,416 Sad moram ići, mama. 417 00:39:20,500 --> 00:39:22,041 Sutra ću ti opet doći. 418 00:39:22,125 --> 00:39:23,791 Dovest ću i Putta. 419 00:39:25,333 --> 00:39:26,875 Volim te, mama. 420 00:39:37,833 --> 00:39:39,291 Kvragu. 421 00:39:40,416 --> 00:39:41,958 Koji si ti glupan. 422 00:39:42,041 --> 00:39:43,875 Zašto nisi ponio X-Box? 423 00:39:43,958 --> 00:39:47,500 Rekao sam ti da ne dolaziš. Nisi mi vjerovao. 424 00:39:48,125 --> 00:39:50,208 I koliko morate ostati ovdje? 425 00:39:52,541 --> 00:39:54,833 Ne znam. Pretpostavljam… 426 00:39:55,791 --> 00:39:57,666 dok mamu ne otpuste iz bolnice. 427 00:40:00,083 --> 00:40:02,208 Čovječe. 428 00:40:05,458 --> 00:40:07,166 A kad ti se sestra vraća? 429 00:40:08,250 --> 00:40:09,833 Što više čeka? 430 00:40:12,500 --> 00:40:14,083 Molim te, ne diraj je. 431 00:40:14,166 --> 00:40:15,583 Zaveži. 432 00:40:17,875 --> 00:40:21,083 Želiš li da joj pokažem snimku? 433 00:40:21,875 --> 00:40:23,791 Možda me onda shvati ozbiljno. 434 00:40:33,583 --> 00:40:34,958 Koji ti je kurac? 435 00:40:40,625 --> 00:40:41,916 Čuješ li neki zvuk? 436 00:40:45,708 --> 00:40:47,166 Kakav zvuk? 437 00:40:48,625 --> 00:40:50,125 Ti mene zafrkavaš? 438 00:40:52,541 --> 00:40:53,791 Što si ti pušio? 439 00:40:54,416 --> 00:40:55,583 Putte. 440 00:40:56,875 --> 00:40:58,750 Kakav zvuk? Ništa nisam čuo. 441 00:40:59,458 --> 00:41:02,416 Hej, Putte. Kamo ideš? 442 00:41:04,458 --> 00:41:05,416 Hej. 443 00:41:07,541 --> 00:41:09,833 Kvragu. Ne doživljava me. 444 00:41:19,291 --> 00:41:20,458 Što ti je? 445 00:41:22,833 --> 00:41:24,208 Vidiš li ti ovu rupu? 446 00:41:25,250 --> 00:41:26,666 Koju rupu? 447 00:41:27,375 --> 00:41:29,666 -Ovu ovdje. -Nema nikakve jebene rupe. 448 00:41:30,708 --> 00:41:32,291 Misliš li da sam ćorav? 449 00:41:35,208 --> 00:41:36,666 Koji ti je vrag? 450 00:41:38,333 --> 00:41:39,333 Putte. 451 00:41:41,041 --> 00:41:42,125 Putte. 452 00:42:07,375 --> 00:42:08,916 Što je sad? 453 00:42:10,166 --> 00:42:11,291 Onamo. 454 00:42:12,166 --> 00:42:13,166 Pogledaj. 455 00:42:13,250 --> 00:42:14,500 Kamo? 456 00:42:16,083 --> 00:42:17,458 Ne bi mi vjerovao. 457 00:42:18,083 --> 00:42:19,416 Pogledaj sam. 458 00:42:22,583 --> 00:42:25,208 Makni se. Koji vrag? 459 00:42:28,250 --> 00:42:29,208 Ovamo? 460 00:42:30,500 --> 00:42:31,666 Niže. 461 00:42:33,375 --> 00:42:35,041 Ulijevo. 462 00:42:35,833 --> 00:42:36,958 Točno tamo. 463 00:42:39,458 --> 00:42:40,708 Ti si poludio, stari. 464 00:42:52,666 --> 00:42:54,333 Kvragu! 465 00:42:57,958 --> 00:42:59,458 Jebote! 466 00:42:59,541 --> 00:43:00,875 Gurnuo si me! 467 00:43:00,958 --> 00:43:02,666 Nisam! 468 00:43:02,750 --> 00:43:04,000 Čekaj. 469 00:43:06,666 --> 00:43:09,375 Seronjo. Moj nos! 470 00:43:09,458 --> 00:43:10,625 Jebem mu! 471 00:43:12,791 --> 00:43:14,125 Kvragu. 472 00:43:14,208 --> 00:43:16,250 Kako se usuđuješ, jebeni bogalju! 473 00:43:16,333 --> 00:43:17,833 Nisam te ni dotaknuo. 474 00:43:17,916 --> 00:43:19,333 Govno malo! 475 00:43:19,416 --> 00:43:22,958 Fame, što ti radiš ovdje? Odlazi! 476 00:43:23,041 --> 00:43:23,916 Pim. 477 00:43:24,416 --> 00:43:25,708 Koji… 478 00:43:25,791 --> 00:43:27,250 Vidi što mi je učinio! 479 00:43:27,333 --> 00:43:29,041 Što? Što se događa? 480 00:43:29,708 --> 00:43:31,791 Fame je provirio kroz rupu. 481 00:43:31,875 --> 00:43:33,000 Koju rupu? 482 00:43:33,083 --> 00:43:34,458 Nema jebene rupe. 483 00:43:34,541 --> 00:43:38,458 Prevario me i nabio mi glavu o zid. 484 00:43:39,208 --> 00:43:40,833 Ništa nisam učinio! 485 00:43:44,125 --> 00:43:46,208 Platit ćete za ovo. Oboje. 486 00:43:46,291 --> 00:43:49,500 Dobro me slušaj. Život ti je gotov, droljo. 487 00:43:49,583 --> 00:43:51,166 Jebeno si gotova. 488 00:43:51,250 --> 00:43:52,291 Jebem mu! 489 00:43:57,000 --> 00:43:58,166 O čemu on govori? 490 00:44:02,541 --> 00:44:04,166 Reci mi, Putte. 491 00:44:06,666 --> 00:44:08,458 Fame… 492 00:44:09,583 --> 00:44:11,041 te snimio. 493 00:44:12,000 --> 00:44:13,208 Kako to misliš? 494 00:44:14,833 --> 00:44:18,416 Snimio te dok si se tuširala poslije treninga. 495 00:44:19,000 --> 00:44:19,875 Molim? 496 00:44:25,125 --> 00:44:27,875 Kad? Siguran si da sam na snimci ja? 497 00:44:29,958 --> 00:44:30,958 Jesam. 498 00:44:31,833 --> 00:44:33,375 Kako to misliš? 499 00:44:34,041 --> 00:44:35,250 Zar si je pogledao? 500 00:44:35,333 --> 00:44:37,083 Samo djelić. 501 00:44:39,291 --> 00:44:41,125 A tko ju je još pogledao? 502 00:44:42,083 --> 00:44:43,333 Ne znam. 503 00:44:44,125 --> 00:44:47,166 Ucjenjuje me da mu sredim spoj s tobom 504 00:44:48,250 --> 00:44:51,125 ili će podijeliti isječak s cijelom školom. 505 00:44:51,208 --> 00:44:52,958 Zašto si ga ozlijedio? 506 00:44:53,583 --> 00:44:56,125 Sad će proširiti snimku! 507 00:44:56,208 --> 00:44:57,541 Zbilja ga nisam takao. 508 00:45:04,541 --> 00:45:08,708 Zato je rekao da mi je život gotov. 509 00:45:21,875 --> 00:45:23,666 Pitam se kako je Latte. 510 00:45:25,166 --> 00:45:28,166 Pametna je mačka, pronaći će dom. 511 00:45:32,291 --> 00:45:34,333 Što je bilo? Netko je ozlijeđen? 512 00:45:34,916 --> 00:45:37,458 Nije, bako. Dobro smo. 513 00:45:42,166 --> 00:45:43,250 Mai! 514 00:45:43,958 --> 00:45:47,166 Molim te, učini nešto. Riješi se toga! 515 00:45:48,291 --> 00:45:49,666 Ne mogu više ovako. 516 00:45:49,750 --> 00:45:53,166 Bako, to sam ja, Pim. 517 00:45:54,125 --> 00:45:57,083 Očisti to. Smjesta! 518 00:45:59,000 --> 00:46:01,375 Za sve si ti kriv, Krite. 519 00:46:02,125 --> 00:46:04,041 Pogledaj što si učinio. 520 00:46:04,125 --> 00:46:06,000 -Bako, ja sam Putt. -Gle! 521 00:46:06,083 --> 00:46:08,458 On je Putt, a ja sam Pim. 522 00:46:08,541 --> 00:46:11,291 Izbaci ga! Ne mogu to više podnijeti. 523 00:46:11,875 --> 00:46:13,708 Smiri se, bako. 524 00:46:14,333 --> 00:46:16,416 Saberi se, ja sam tvoj unuk. 525 00:46:26,375 --> 00:46:27,208 Putt. 526 00:46:32,541 --> 00:46:33,458 Pim. 527 00:46:36,583 --> 00:46:37,958 Moji unuci. 528 00:46:40,875 --> 00:46:43,875 Žao mi je. Jako mi je žao. 529 00:46:43,958 --> 00:46:45,541 Oprostite. 530 00:47:01,083 --> 00:47:03,583 Vrijeme je da popijem lijek. 531 00:47:05,375 --> 00:47:07,708 Donesi mi vode. 532 00:47:08,958 --> 00:47:10,916 Idi po vode, Putte. 533 00:47:11,000 --> 00:47:13,083 Dopusti da ti pomognem, bako. 534 00:47:47,041 --> 00:47:49,500 Djede, čuješ li to? 535 00:47:49,583 --> 00:47:50,750 Da. 536 00:47:51,250 --> 00:47:53,041 Idem provjeriti. 537 00:47:53,125 --> 00:47:54,500 Vratite se u sobu. 538 00:48:12,416 --> 00:48:14,541 Wan. 539 00:48:17,791 --> 00:48:19,500 Wan. 540 00:48:20,000 --> 00:48:21,000 Wan! 541 00:48:21,583 --> 00:48:22,958 Što se dogodilo? 542 00:48:25,416 --> 00:48:27,833 Što si to učinio, gade? 543 00:48:28,666 --> 00:48:30,416 Nikad ti neću oprostiti. 544 00:48:31,000 --> 00:48:33,875 Vrati se u krevet. Donijet ću ti tablete. 545 00:48:33,958 --> 00:48:36,333 Što ti je? 546 00:48:36,416 --> 00:48:39,208 Wan! 547 00:48:41,291 --> 00:48:42,125 Wan! 548 00:49:01,791 --> 00:49:02,958 Jesi li dobro? 549 00:49:06,750 --> 00:49:10,916 Djeco, vrijeme je za doručak. 550 00:49:13,208 --> 00:49:17,083 Ovaj je vrč mlijeka samo za tebe, Putte. 551 00:49:24,166 --> 00:49:25,375 Pa… 552 00:49:39,333 --> 00:49:42,083 Jeste li dobro spavali? 553 00:49:42,666 --> 00:49:45,125 Ja sam spavala kao klada. 554 00:49:56,000 --> 00:49:58,708 A gdje je djed? 555 00:49:59,666 --> 00:50:02,166 Jutros je ranije izašao. 556 00:50:02,250 --> 00:50:04,416 Rekao je da ide u posjet prijatelju. 557 00:50:04,916 --> 00:50:07,166 Došao sam u vezi kćerina slučaja. 558 00:50:08,041 --> 00:50:09,916 Da, gospodine. Izvolite sjesti. 559 00:50:13,375 --> 00:50:14,708 {\an8}GEN. PUK. SOMPHONG CHAIYAWAN 560 00:50:14,791 --> 00:50:16,291 {\an8}ŠEF ODJELA ZA SUZBIJANJE ZLOČINA 561 00:50:20,833 --> 00:50:23,375 Kako vam je kći? 562 00:50:24,625 --> 00:50:25,916 Još je u komi. 563 00:50:26,500 --> 00:50:31,750 Ako vam mogu kako pomoći, slobodno mi se obratite. 564 00:50:31,833 --> 00:50:33,416 Zanima me spis predmeta. 565 00:50:36,250 --> 00:50:40,166 Ne gledaj na to kao na naredbu bivšeg šefa. 566 00:50:40,958 --> 00:50:44,541 Smatraj to uslugom starom prijatelju. 567 00:51:04,958 --> 00:51:06,458 Izvolite, gospodine. 568 00:51:12,250 --> 00:51:14,166 Tko je bio vozač? 569 00:51:15,250 --> 00:51:17,000 Onaj momak i djevojka mu? 570 00:51:19,166 --> 00:51:23,958 Oboje su posvjedočili da je vozio njihov prijatelj. 571 00:51:25,750 --> 00:51:27,708 Ali auto pripada momku? 572 00:51:27,791 --> 00:51:28,708 Da, gospodine. 573 00:51:29,708 --> 00:51:32,625 Registriran je na njegova oca. 574 00:51:33,208 --> 00:51:34,083 Njegova oca? 575 00:51:36,375 --> 00:51:40,416 Misliš na Apiwata, nekretninskog tajkuna? 576 00:51:40,500 --> 00:51:41,375 Tako je. 577 00:51:41,458 --> 00:51:45,708 Momak se zove Chaiyut. Prijatelji ga zovu Pop. 578 00:51:46,791 --> 00:51:50,500 Ali u spisu je jasno navedeno da su Chaiyut i njegova djevojka 579 00:51:50,583 --> 00:51:53,916 imali alkohola u krvi iznad dopuštene razine. 580 00:51:54,666 --> 00:51:58,333 Zašto si tako siguran da Chaiyut nije upravljao vozilom? 581 00:52:00,125 --> 00:52:03,166 Vjerojatno je platio prijatelju da preuzme krivicu. 582 00:52:05,375 --> 00:52:08,958 Nemojmo brzati sa zaključcima. 583 00:52:11,708 --> 00:52:13,041 U pravu si. 584 00:52:14,541 --> 00:52:15,958 Ipak, 585 00:52:16,833 --> 00:52:20,833 pravi vozač mora biti uhićen i osuđen. 586 00:52:21,875 --> 00:52:26,291 Bio on Chaiyut ili ne. 587 00:52:26,916 --> 00:52:29,208 Nije me briga što mu je otac zvjerka. 588 00:52:31,208 --> 00:52:36,166 Kći mi je u komi već gotovo mjesec dana. 589 00:52:37,375 --> 00:52:38,958 Dogodi li joj se što, 590 00:52:39,916 --> 00:52:43,166 moji će unuci postati siročad. 591 00:52:45,708 --> 00:52:50,500 Pronaći ću toga gada i kazniti ga. 592 00:52:56,708 --> 00:52:59,125 Zapamti što sam rekao. 593 00:52:59,208 --> 00:53:01,000 Ma koliko mu obitelj bila utjecajna, 594 00:53:01,083 --> 00:53:02,583 neće proći nekažnjeno. 595 00:53:06,000 --> 00:53:09,083 Što? Fame zbilja misli da ima izgleda kod mene? 596 00:53:10,333 --> 00:53:12,458 Da bar taj šupak crkne. 597 00:53:12,541 --> 00:53:15,583 A što ako bude inzistirao? Što ćeš onda? 598 00:53:27,625 --> 00:53:29,000 Čiji je ovo mobitel? 599 00:53:29,500 --> 00:53:30,375 Jao. 600 00:53:30,458 --> 00:53:31,791 Fameov. 601 00:53:32,791 --> 00:53:34,541 Mora da mu je ispao. 602 00:53:36,208 --> 00:53:37,083 Ajme. 603 00:53:38,166 --> 00:53:39,250 Stvarno? 604 00:53:39,833 --> 00:53:42,750 Super. Provjerit ću je li snimka na njemu. 605 00:53:53,416 --> 00:53:54,833 Kakav je to zvuk? 606 00:54:19,916 --> 00:54:21,416 Putte, što to radiš? 607 00:54:21,500 --> 00:54:23,291 Jednom sam pogledao kroz rupu. 608 00:54:23,958 --> 00:54:26,750 I što si vidio? 609 00:54:27,541 --> 00:54:30,791 Vidio sam susjednu kuću. 610 00:54:31,833 --> 00:54:33,833 U njoj je bila jeziva djevojčica. 611 00:54:34,416 --> 00:54:35,416 Djevojčica? 612 00:54:37,500 --> 00:54:41,083 Da, ali nisam vidio njezine roditelje. 613 00:54:49,000 --> 00:54:52,041 Znaš li kad će se djed vratiti? 614 00:54:52,125 --> 00:54:55,500 Ne znam, oboje su u bolnici. 615 00:54:55,583 --> 00:54:59,291 Onda mi čuvaj leđa. Ja ću pogledati kroz rupu. 616 00:54:59,958 --> 00:55:03,000 Javi mi kad se vrate. 617 00:55:03,583 --> 00:55:04,791 -Dobro. -Hajde sad. 618 00:55:49,875 --> 00:55:51,916 Što se dogodilo? 619 00:55:52,000 --> 00:55:53,541 Moramo joj pomoći! 620 00:55:53,625 --> 00:55:55,541 Komu? 621 00:55:56,250 --> 00:55:57,250 Što si vidjela? 622 00:55:57,916 --> 00:55:58,958 Djevojčicu! 623 00:56:18,291 --> 00:56:19,875 Sranje! 624 00:56:19,958 --> 00:56:22,583 U opasnosti je, moramo joj pomoći! 625 00:56:22,666 --> 00:56:24,041 -Idemo. -Ne idem nikamo. 626 00:56:25,083 --> 00:56:28,500 Što to govoriš? Dopustit ćeš da umre? 627 00:56:29,000 --> 00:56:32,500 Neće umrijeti. Ona je duh, Pim! 628 00:56:33,166 --> 00:56:35,791 Umrijet ćemo kročimo li u tu kuću! 629 00:56:37,208 --> 00:56:39,416 Zašto? Što si ti vidio u rupi? 630 00:56:40,125 --> 00:56:44,083 Čekaj. Zar nisi vidio isto što i ja? 631 00:56:50,375 --> 00:56:51,666 Stani, Pim. 632 00:56:52,458 --> 00:56:53,708 Ne čini to. 633 00:57:12,625 --> 00:57:13,666 Što je ondje? 634 00:57:14,250 --> 00:57:17,458 Putte, kloni se te rupe. 635 00:57:17,541 --> 00:57:20,541 Nešto nije u redu sa susjednom kućom. 636 00:57:21,166 --> 00:57:22,750 Rekla si da želiš onamo. 637 00:57:22,833 --> 00:57:25,250 Misliš li da je to što si vidio stvarno? 638 00:57:25,333 --> 00:57:27,208 Ja mislim da nije. 639 00:57:27,291 --> 00:57:28,166 Zašto? 640 00:57:28,250 --> 00:57:31,166 Ondje je noć. 641 00:57:32,125 --> 00:57:36,958 Djevojčica stoji u mraku. 642 00:57:38,041 --> 00:57:40,000 A ovdje je vedro i sunčano. 643 00:57:41,333 --> 00:57:42,666 Tako je. 644 00:57:42,750 --> 00:57:44,625 To naprosto nije moguće. 645 00:57:44,708 --> 00:57:47,750 Što znači da rupa nije stvarna. 646 00:57:47,833 --> 00:57:51,125 A ta je djevojčica duh. 647 00:57:51,208 --> 00:57:53,666 Putte, obećaj mi nešto. 648 00:57:54,208 --> 00:57:55,833 Više nećeš gledati u rupu. 649 00:57:55,916 --> 00:57:57,458 Obećaj mi! 650 00:58:14,250 --> 00:58:16,541 Hej, Latte. 651 00:58:17,208 --> 00:58:18,666 Vratila si se! 652 00:58:19,916 --> 00:58:25,375 Ti glupa mačko, bila sam tako zabrinuta za tebe! 653 00:58:26,333 --> 00:58:29,375 Putte! Latte se vratila. 654 00:58:31,458 --> 00:58:33,000 Ukusno je, zar ne? 655 00:58:35,833 --> 00:58:37,250 Još pojedi. 656 01:00:26,416 --> 01:00:28,083 Putte! Što ti je? 657 01:00:32,000 --> 01:00:32,916 Putte! 658 01:00:36,833 --> 01:00:37,791 Ona… 659 01:00:38,333 --> 01:00:39,458 -U ovoj je sobi. -Što? 660 01:00:41,333 --> 01:00:42,666 Tko je u sobi? 661 01:00:42,750 --> 01:00:44,333 Ondje je stajala. 662 01:00:44,958 --> 01:00:46,750 -Što? -Sad sam je vidio ondje. 663 01:00:46,833 --> 01:00:48,875 Gdje? Ovdje? 664 01:00:48,958 --> 01:00:51,583 O čemu govoriš? Ovdje nema ničega! 665 01:00:52,208 --> 01:00:56,625 Vidio sam je vlastitim očima. Bila je pokraj mojega kreveta! 666 01:00:56,708 --> 01:01:00,125 Možda si samo ružno sanjao. Idi spavati. 667 01:01:13,041 --> 01:01:14,708 Putte, probudi se. 668 01:01:17,333 --> 01:01:19,458 Probudi se. Zakasnit ćeš u školu. 669 01:01:20,041 --> 01:01:22,375 Nije mi dobro. 670 01:01:23,166 --> 01:01:25,916 Jadan izgovor. Hajde, ustaj. 671 01:01:27,125 --> 01:01:28,041 Putte! 672 01:01:28,666 --> 01:01:30,041 Ti krvariš. 673 01:01:30,916 --> 01:01:32,083 Jesi li ozlijeđen? 674 01:01:32,708 --> 01:01:34,000 Putte. 675 01:01:34,500 --> 01:01:37,958 Ne znam, osjećam se kao da imam vrućicu. 676 01:01:38,041 --> 01:01:40,041 Idem po baku. 677 01:01:40,125 --> 01:01:41,083 Nemoj! 678 01:01:42,708 --> 01:01:43,833 Idem u školu. 679 01:01:43,916 --> 01:01:46,916 U tom stanju? Nema šanse! Samo pričekaj. 680 01:01:49,333 --> 01:01:51,250 Bako. 681 01:01:51,791 --> 01:01:54,250 Možeš li doći gore? Putt je bolestan. 682 01:02:00,875 --> 01:02:06,458 TAJKUNOV NASLJEDNIK OSLOBOĐEN, PRIJATELJ PREUZEO KRIVICU ZA NESREĆU 683 01:02:37,083 --> 01:02:39,958 Mai, dijete moje… 684 01:02:41,666 --> 01:02:47,041 Kad god si bila u nevolji, 685 01:02:48,458 --> 01:02:50,708 bio sam tu da te izvučem. 686 01:02:52,416 --> 01:02:53,333 Ali… 687 01:02:55,208 --> 01:02:56,500 ovoga puta… 688 01:03:01,666 --> 01:03:03,666 ne znam što da više učinim. 689 01:03:10,208 --> 01:03:12,333 Čitav sam život bio policajac. 690 01:03:16,083 --> 01:03:18,666 Služio sam javnom interesu. 691 01:03:22,541 --> 01:03:24,208 A danas 692 01:03:26,625 --> 01:03:29,583 zakon pušta zločinca na slobodu. 693 01:03:33,791 --> 01:03:35,000 Kunem se… 694 01:03:38,333 --> 01:03:41,791 uhvatit ću kurvinog sina koji ti je ovo učinio. 695 01:03:43,583 --> 01:03:46,333 Pronaći ću ga i natjerati da plati! 696 01:03:48,333 --> 01:03:51,291 Popij malo toplog mlijeka, Putte. 697 01:04:00,041 --> 01:04:01,875 Osjećaš li se bolje? 698 01:04:03,458 --> 01:04:04,875 I ne baš. 699 01:04:06,166 --> 01:04:08,083 Uskoro hoćeš. 700 01:04:28,083 --> 01:04:29,250 Bako. 701 01:04:31,416 --> 01:04:33,166 Kad je mama živjela ovdje, 702 01:04:33,666 --> 01:04:35,458 kakva je bila? 703 01:04:37,666 --> 01:04:39,125 Tvoja majka? 704 01:04:40,750 --> 01:04:43,833 Mai je bila savršena djevojka. 705 01:04:44,458 --> 01:04:46,208 Kraljica svojeg kampusa. 706 01:04:47,875 --> 01:04:50,541 Bila je navijačica, baš poput Pim. 707 01:04:52,083 --> 01:04:53,333 Štoviše, 708 01:04:54,916 --> 01:04:59,291 Pim toliko nalikuje Mai da djeluju kao ista osoba. 709 01:05:01,250 --> 01:05:05,541 Djed i ja imali smo velika očekivanja od vaše majke, 710 01:05:07,166 --> 01:05:08,583 sve dok… 711 01:05:12,375 --> 01:05:13,625 Sve dok što? 712 01:05:14,333 --> 01:05:15,708 Nemojmo o tome. 713 01:05:15,791 --> 01:05:20,208 Hej, što to crtaš? Smijem li vidjeti? 714 01:05:21,500 --> 01:05:22,916 Daj da vidim. 715 01:05:28,000 --> 01:05:29,583 Nadaren si. 716 01:05:38,000 --> 01:05:39,750 Zašto si nacrtao tu strahotu? 717 01:05:41,500 --> 01:05:43,500 Nisam to ja nacrtao. 718 01:05:43,583 --> 01:05:46,041 Lažljivče! To je tvoj blok. 719 01:05:46,625 --> 01:05:48,833 Da, ali ja to nisam nacrtao. 720 01:06:00,416 --> 01:06:02,541 Što sam ono donijela u sobu? 721 01:06:10,250 --> 01:06:13,458 Aha, onaj vrč mlijeka. 722 01:06:15,041 --> 01:06:17,875 Zašto ga nisi popio? 723 01:06:18,458 --> 01:06:19,500 Hajde, popij ga. 724 01:06:31,500 --> 01:06:33,500 Putte, popij ga. 725 01:06:35,916 --> 01:06:37,000 Hajde! 726 01:07:32,416 --> 01:07:36,625 U redu, vrijeme je da glasamo za novu kapetanicu. 727 01:07:37,208 --> 01:07:40,958 Nominirane su tri kandidatkinje. 728 01:07:41,666 --> 01:07:44,666 Prva je naša aktualna kapetanica, Pim. 729 01:07:52,000 --> 01:07:53,375 Druga je kandidatkinja 730 01:07:54,416 --> 01:07:55,250 Mint. 731 01:08:04,916 --> 01:08:06,333 I na koncu 732 01:08:08,416 --> 01:08:09,458 tu je Paew. 733 01:08:14,708 --> 01:08:15,958 Nisam imala pojma! 734 01:08:16,958 --> 01:08:18,500 Tko bi predložio mene? 735 01:08:19,458 --> 01:08:20,541 Slušajte me. 736 01:08:21,708 --> 01:08:26,583 Premda imamo tri kandidatkinje, željela bih vas obavijestiti 737 01:08:27,166 --> 01:08:31,791 da samo jedna od njih ispunjava sve uvjete. 738 01:08:32,500 --> 01:08:34,083 A ta je kandidatkinja… 739 01:08:36,208 --> 01:08:37,208 Pim. 740 01:08:45,500 --> 01:08:47,875 To je sve za danas. Možete ići. 741 01:08:47,958 --> 01:08:50,083 -Hvala vam. -Hvala vam. 742 01:08:54,708 --> 01:08:55,625 Čestitam. 743 01:09:02,333 --> 01:09:03,333 Paew. 744 01:09:05,250 --> 01:09:07,291 Ne izigravaj nevinašce. 745 01:09:10,708 --> 01:09:12,166 O čemu ti? 746 01:09:12,250 --> 01:09:13,708 Zašto ovo radiš? 747 01:09:14,291 --> 01:09:17,541 Što to? Nemam pojma o čemu govoriš! 748 01:09:22,541 --> 01:09:24,791 {\an8}KAD ĆEŠ OBJAVITI SNIMKU? ODAVNO SAM TI JE POSLALA! 749 01:09:24,875 --> 01:09:26,458 {\an8}USKORO! ČIM PIM BUDE MOJA. 750 01:09:27,541 --> 01:09:28,875 {\an8}FAME, SERONJO. 751 01:09:28,958 --> 01:09:31,000 {\an8}SPAVALA SAM S TOBOM, A SAD ŽELIŠ I PIM? 752 01:09:31,083 --> 01:09:32,125 {\an8}OBJE JEDNIM UDARCEM. 753 01:09:38,000 --> 01:09:42,291 Znam da si ti snimila onaj video i poslala ga Fameu. 754 01:09:42,375 --> 01:09:44,416 Ucjenjuje me njime. 755 01:09:44,500 --> 01:09:46,208 Baš si dvolična kuja. 756 01:09:46,291 --> 01:09:48,041 Koga ti to nazivaš kujom? 757 01:09:50,375 --> 01:09:52,750 Osvrni se oko sebe. 758 01:09:54,375 --> 01:09:56,541 Svi te jebeno mrze. 759 01:09:58,416 --> 01:10:02,000 „Bok, ja sam Pim. Tako sam lijepa i pametna. 760 01:10:02,083 --> 01:10:05,625 Savršena sam djevojka, najveća uzdanica škole.“ 761 01:10:05,708 --> 01:10:07,416 Ti si ovdje najveća kuja. 762 01:10:08,875 --> 01:10:13,416 Želiš li znati što ti govore iza leđa? 763 01:10:14,250 --> 01:10:18,666 Pretpostavljam da te nije ni briga. 764 01:10:19,416 --> 01:10:23,250 Zato što si umišljena princeza koja sve gleda svisoka. 765 01:10:24,166 --> 01:10:30,208 I da, kladim se da je cijela škola već vidjela snimku. 766 01:10:43,041 --> 01:10:44,750 Dakle, ti stojiš iza toga. 767 01:10:45,250 --> 01:10:47,500 O čemu govorite? 768 01:10:47,583 --> 01:10:48,416 Paew, 769 01:10:48,916 --> 01:10:50,750 Pim me obavijestila o snimci. 770 01:10:50,833 --> 01:10:54,416 Namjeravala si je danas objaviti da poniziš Pim 771 01:10:54,500 --> 01:10:56,166 kako bi predala funkciju. 772 01:10:56,833 --> 01:10:57,958 Nisam to učinila. 773 01:10:58,041 --> 01:11:01,041 Imenovala sam Pim kapetanicom 774 01:11:02,083 --> 01:11:03,958 kako bih te razotkrila. 775 01:11:04,583 --> 01:11:06,458 Ne znam o čemu govorite. 776 01:11:06,541 --> 01:11:09,458 Ne možete me samo tako optužiti. Imate li dokaza? 777 01:11:09,541 --> 01:11:12,291 Dokaz je ovdje. 778 01:11:13,041 --> 01:11:14,083 Daj mi mobitel. 779 01:11:15,750 --> 01:11:16,666 Smjesta. 780 01:11:56,916 --> 01:11:59,333 Oprosti, samo ti spavaj. 781 01:12:01,583 --> 01:12:02,750 U redu je. 782 01:12:03,791 --> 01:12:05,208 Čekao sam te. 783 01:12:07,083 --> 01:12:08,208 Kako si? 784 01:12:11,458 --> 01:12:14,916 Ti se uopće ne oporavljaš. 785 01:12:15,833 --> 01:12:19,666 Pim, ne želim više živjeti ovdje. 786 01:12:20,708 --> 01:12:22,041 Želim ići kući. 787 01:12:24,166 --> 01:12:27,291 Stvar je u ovoj kući. Zbog nje sam bolestan. 788 01:12:28,833 --> 01:12:29,833 Putte. 789 01:12:31,375 --> 01:12:33,166 Jesi li opet gledao kroz rupu? 790 01:12:38,541 --> 01:12:41,166 Ta me rupa neprestano doziva. 791 01:12:42,833 --> 01:12:45,708 Ne mogu se othrvati zovu. Da, gledao sam. 792 01:12:47,500 --> 01:12:52,583 Bolestan si zbog te rupe i zbog duha djevojčice. 793 01:12:53,250 --> 01:12:55,333 Moraš je se kloniti. 794 01:12:58,916 --> 01:12:59,875 Izvoli. 795 01:13:06,750 --> 01:13:10,333 Putte, ovo je ozbiljno. Moraš u bolnicu. 796 01:13:41,250 --> 01:13:44,291 Halo. Pim, nazvat ću te poslije. 797 01:13:44,375 --> 01:13:48,625 Djede, Puttu je jako loše. Što da radimo? 798 01:13:48,708 --> 01:13:51,250 Što mu je? 799 01:13:51,333 --> 01:13:53,000 Iskašljava krv. 800 01:13:53,083 --> 01:13:54,166 Gdje si ti? 801 01:13:54,250 --> 01:13:55,750 Nešto obavljam. 802 01:13:55,833 --> 01:13:57,458 Jesi li rekla baki? 803 01:13:57,541 --> 01:13:58,916 Pokucala sam joj. 804 01:13:59,000 --> 01:14:01,208 Nije se javila. Valjda spava. 805 01:14:01,291 --> 01:14:03,083 Nisam joj htjela smetati. 806 01:14:03,583 --> 01:14:06,541 U redu, dolazim odmah. 807 01:14:35,666 --> 01:14:37,125 Što ćemo sad? 808 01:14:38,208 --> 01:14:39,583 Ja neću više gledati. 809 01:14:43,166 --> 01:14:47,083 Tako je, ti ne smiješ više riskirati. 810 01:16:21,166 --> 01:16:22,166 Što si vidjela? 811 01:16:22,250 --> 01:16:23,708 Reci mi, što si vidjela? 812 01:16:23,791 --> 01:16:26,500 Djevojčica… Umrla je u toj kući! 813 01:16:26,583 --> 01:16:28,583 Muškarac nije ni pokušao pomoći! 814 01:16:29,541 --> 01:16:31,083 Ondje je i muškarac? 815 01:16:31,166 --> 01:16:34,666 Da, bio je pijan i spavao je kao da se ništa ne događa. 816 01:16:38,458 --> 01:16:40,541 Putte, ne gledaj! 817 01:16:44,166 --> 01:16:45,375 Kako je umrla? 818 01:16:46,083 --> 01:16:47,625 Možda se sve ovo dogodilo 819 01:16:48,291 --> 01:16:51,791 jer nam djevojčica pokušava ispričati kako je umrla. 820 01:16:51,875 --> 01:16:53,166 Čekaj malo. 821 01:16:55,208 --> 01:16:56,666 Jesi li primijetila 822 01:16:57,291 --> 01:16:59,291 da je soba koju vidimo kroz rupu 823 01:16:59,375 --> 01:17:00,791 ista kao ova soba? 824 01:17:01,875 --> 01:17:03,875 Kako je to moguće? 825 01:17:06,666 --> 01:17:10,458 Mora da je nekoć na onome zidu bio sat. 826 01:17:11,041 --> 01:17:12,291 Zar nisi opazila 827 01:17:12,875 --> 01:17:15,375 da baka često pogledava onamo 828 01:17:15,875 --> 01:17:18,000 iako na zidu nema ničega? 829 01:17:18,625 --> 01:17:22,041 To je stara navika jer je nekoć onamo gledala na sat. 830 01:17:23,916 --> 01:17:29,333 Da, to znači da je ona soba zapravo ova soba. 831 01:17:31,708 --> 01:17:33,458 Ali u drugo vrijeme. 832 01:17:34,625 --> 01:17:36,250 Ali to je nemoguće! 833 01:17:37,291 --> 01:17:40,791 Jesi li čula za teoriju crvotočina? 834 01:17:41,500 --> 01:17:44,916 Teoriju crvotočina? Nisam. 835 01:17:45,000 --> 01:17:46,958 O portalima između različitih dimenzija. 836 01:17:49,166 --> 01:17:51,083 Ono što smo vidjeli kroz rupu 837 01:17:52,458 --> 01:17:54,375 dogodilo se u prošlosti. 838 01:17:55,000 --> 01:17:57,833 Jesi li ti ozbiljan? 839 01:17:59,583 --> 01:18:00,958 Smrtno ozbiljan. 840 01:18:01,041 --> 01:18:02,458 I sama si rekla 841 01:18:03,291 --> 01:18:07,708 da je u onoj sobi uvijek različito doba dana nego kod nas. 842 01:18:07,791 --> 01:18:10,500 Postoje i druge nelogičnosti. 843 01:18:19,875 --> 01:18:22,666 Što to radite? 844 01:18:23,416 --> 01:18:26,791 Kasno je. Zašto niste u krevetu? 845 01:18:27,750 --> 01:18:31,458 Nisi li maloprije rekla da je Putt veoma bolestan? 846 01:18:34,666 --> 01:18:36,083 Djede, 847 01:18:37,250 --> 01:18:40,625 znaš li što o djevojčici koja je umrla u susjednoj kući? 848 01:18:41,750 --> 01:18:44,875 Kakvoj djevojčici? Nema nikakve mrtve djevojčice. 849 01:18:45,791 --> 01:18:48,375 Ta je kuća odavno napuštena. 850 01:18:48,958 --> 01:18:51,916 Ali nekoć je ondje živjela djevojčica. 851 01:18:52,000 --> 01:18:54,958 I prije nekog je vremena umrla. 852 01:18:56,750 --> 01:18:59,041 Sve smo vidjeli kroz rupu. 853 01:18:59,125 --> 01:19:03,875 Prestanite više s tom vražjom rupom! 854 01:19:03,958 --> 01:19:05,250 Gdje je onda? 855 01:19:07,208 --> 01:19:09,666 Ako postoji, kako to da je ja ne vidim? 856 01:19:10,250 --> 01:19:11,583 Vi ste je vidjeli? 857 01:19:15,625 --> 01:19:17,208 Bože. 858 01:19:19,958 --> 01:19:21,208 Dođite mi pomoći. 859 01:19:31,083 --> 01:19:32,500 -Dosta. -U redu. 860 01:19:34,500 --> 01:19:35,375 Dobro je. 861 01:19:36,250 --> 01:19:39,583 Tako. Više nećete vidjeti prokletu rupu. 862 01:19:40,291 --> 01:19:41,875 Sad idite leći. 863 01:19:42,791 --> 01:19:44,625 U redu. Hajdemo. 864 01:19:56,666 --> 01:19:58,625 ODJEL ZA SUZBIJANJE KRIMINALA 865 01:20:48,583 --> 01:20:50,041 Što se ovdje događa? 866 01:20:52,541 --> 01:20:54,791 Ovdje nema kontrolnih točaka, bez brige. 867 01:20:54,875 --> 01:20:57,708 Moj otac ionako drži okružnu policiju u džepu. 868 01:20:59,416 --> 01:21:00,291 Aha. 869 01:21:01,250 --> 01:21:03,750 Začas sam doma. Bok. 870 01:21:18,458 --> 01:21:19,291 Sranje! 871 01:21:35,375 --> 01:21:36,625 Koji kurac? 872 01:21:46,250 --> 01:21:47,791 Koliko želite? 873 01:21:47,875 --> 01:21:49,291 Kuš. 874 01:21:49,375 --> 01:21:52,041 Tko ste uopće vi? Moj će vas otac razbiti. 875 01:21:52,833 --> 01:21:54,125 Jeste li pili? 876 01:21:54,208 --> 01:21:55,583 Što vas boli kurac? 877 01:22:25,166 --> 01:22:29,291 Pim… Putte… 878 01:22:37,583 --> 01:22:42,958 Sad ste optuženi za pokušaj ubojstva policijskog službenika. 879 01:22:43,041 --> 01:22:45,583 Ja sam iznad tajlandskih zakona, jasno? 880 01:22:46,291 --> 01:22:48,500 Idi k vragu, bijedni drote. 881 01:22:49,083 --> 01:22:50,458 Gotov si, stari. 882 01:22:51,125 --> 01:22:54,541 Kad se izvučem odavde, ubit ću te! 883 01:23:07,583 --> 01:23:10,166 Voliš piti? 884 01:23:11,291 --> 01:23:13,541 Evo ti cijela boca! 885 01:23:26,958 --> 01:23:30,458 Gori u paklu, smeće jedno. 886 01:23:51,250 --> 01:23:54,125 Ne javlja se. Baš čudno. 887 01:23:56,541 --> 01:24:02,375 Stalno je ponavljao da ga nazovem čim se probudite. 888 01:24:04,625 --> 01:24:06,583 O kome vi govorite, doktore? 889 01:24:07,625 --> 01:24:10,041 O g. Somphongu, vašem ocu. 890 01:24:10,666 --> 01:24:13,833 Jako je zabrinut za vas. Svaki vas dan posjećuje. 891 01:24:18,208 --> 01:24:19,375 Oprezno. 892 01:24:21,541 --> 01:24:22,750 Moj otac? 893 01:24:22,833 --> 01:24:24,250 Tako je. 894 01:24:25,583 --> 01:24:30,333 Upravo ste se probudili iz kome, vjerojatno vam je sve još u magli. 895 01:24:31,416 --> 01:24:33,041 Što je s mojom djecom? 896 01:24:34,208 --> 01:24:37,000 Dolaze gotovo svaki dan. 897 01:24:37,083 --> 01:24:41,125 Ne brinite se. Privremeno žive s djedom. 898 01:24:42,833 --> 01:24:44,041 Molim? 899 01:24:48,625 --> 01:24:51,416 -Gospođo, ne možete ići. -Molim vas, lezite. 900 01:24:51,500 --> 01:24:53,791 -Moram po djecu. -Još niste u stanju. 901 01:24:53,875 --> 01:24:55,125 Sigurni su s djedom. 902 01:24:55,208 --> 01:24:56,083 Gospođo! 903 01:24:57,375 --> 01:24:58,291 -Ne opirite se. -Ne. 904 01:24:58,375 --> 01:25:02,541 Ne razumijete! Moram ih izvući iz te kuće! 905 01:25:02,625 --> 01:25:03,916 Pustite me! 906 01:25:15,375 --> 01:25:18,583 Bako, zašto se ne odmoriš malo? 907 01:25:18,666 --> 01:25:21,375 Putt i ja ćemo sve očistiti. 908 01:25:21,458 --> 01:25:24,375 Završit ćemo prije nego što djed dođe. 909 01:26:07,625 --> 01:26:10,791 Ne. 910 01:26:12,958 --> 01:26:16,625 Bako, ti vidiš rupu, zar ne? 911 01:26:21,541 --> 01:26:23,083 I čuješ taj zvuk. 912 01:26:26,333 --> 01:26:29,166 Čuješ li ga, bako? 913 01:26:33,166 --> 01:26:35,125 Petnaest godina… 914 01:26:36,250 --> 01:26:38,125 Već petnaest godina 915 01:26:39,291 --> 01:26:43,375 taj me zvuk ne prestaje proganjati. 916 01:26:46,041 --> 01:26:50,708 Što? Dakle, čuješ ga. 917 01:26:54,583 --> 01:26:58,458 Zašto onda nisi ništa rekla? 918 01:27:02,125 --> 01:27:06,208 Znate kako je vaš djed razdražljiv. 919 01:27:07,791 --> 01:27:10,041 Zato što on nikad nije čuo taj zvuk. 920 01:27:10,666 --> 01:27:14,041 I nikad nije vidio rupu koju svi vidimo. 921 01:27:15,666 --> 01:27:18,666 Misli da sam izgubila razum. 922 01:27:20,541 --> 01:27:23,375 Godinama me tjera da uzimam lijekove. 923 01:27:24,333 --> 01:27:26,750 Da zaboravim… 924 01:27:29,458 --> 01:27:36,333 sve što sam vidjela 925 01:27:37,375 --> 01:27:39,208 i sve što sam čula. 926 01:27:39,291 --> 01:27:43,541 Jesi li ikad pogledala kroz rupu? 927 01:27:50,833 --> 01:27:55,750 Bako, ona je djevojčica umrla u našoj kući, zar ne? 928 01:28:09,416 --> 01:28:10,500 Ne, Pim. 929 01:28:11,083 --> 01:28:15,000 Nemoj gledati! Preklinjem te! 930 01:28:15,083 --> 01:28:20,958 Vjeruj mi, Pim! Makni se odande! 931 01:28:21,958 --> 01:28:26,208 Makni se od rupe! 932 01:28:27,125 --> 01:28:28,333 Pim. 933 01:28:46,541 --> 01:28:47,666 Pinya. 934 01:28:52,208 --> 01:28:53,208 Pinya. 935 01:28:55,916 --> 01:28:59,291 Krite, probudi se. Gdje je Pinya? 936 01:29:01,083 --> 01:29:02,791 Gdje je Pinya? 937 01:29:03,541 --> 01:29:05,458 Mai, što se događa? 938 01:29:05,541 --> 01:29:07,916 -Mama, kći mi je nestala. -Što? 939 01:29:11,625 --> 01:29:16,375 Pim, što si vidjela? 940 01:29:16,916 --> 01:29:19,916 Mamu. Vidjela sam mamu. 941 01:29:20,000 --> 01:29:24,583 Bila je mlada i trudna. 942 01:29:25,375 --> 01:29:28,291 Baš kao što sam mislio. To je crvotočina. 943 01:29:28,375 --> 01:29:29,208 Što? 944 01:29:30,291 --> 01:29:33,250 Vidjela sam i tebe i djeda. 945 01:29:33,333 --> 01:29:35,833 Bili ste mlađi nego što ste sad. 946 01:29:35,916 --> 01:29:38,250 Koješta. Rekla sam ti da ne gledaš. 947 01:29:38,333 --> 01:29:41,375 Idite natrag u svoju sobu. Hajde! 948 01:29:41,958 --> 01:29:44,833 Bako, tko je Pinya? 949 01:29:45,375 --> 01:29:47,583 Zašto ju je mama nazvala kćerkom? 950 01:29:50,541 --> 01:29:51,458 Nemoj, Putte! 951 01:29:51,541 --> 01:29:54,166 Ne gledaj onamo! 952 01:29:54,833 --> 01:29:58,583 Pinya, dijete moje! Ne ostavljaj me! 953 01:29:58,666 --> 01:30:01,458 -Wan, odvedi ih gore. -Pinya! 954 01:30:01,541 --> 01:30:03,125 Ja ću ovdje sve srediti. 955 01:30:05,083 --> 01:30:06,125 Pinya. 956 01:30:06,208 --> 01:30:11,041 Pinya, molim te, ne ostavljaj me! 957 01:30:11,666 --> 01:30:17,458 Krite, dopustio si da nam kći umre! 958 01:30:24,833 --> 01:30:27,000 -Dosta! Prestani gledati! -Bako. 959 01:30:27,083 --> 01:30:29,125 Je li taj čovjek moj otac? 960 01:30:29,208 --> 01:30:30,708 -Zaboravi! -Smiri se. 961 01:30:30,791 --> 01:30:32,625 Želim znati što mu se dogodilo. 962 01:30:32,708 --> 01:30:33,791 Ne trebaš znati. 963 01:30:41,666 --> 01:30:44,791 Gospodine, kamo ste krenuli? 964 01:30:52,125 --> 01:30:53,708 G. Somphong. 965 01:30:56,000 --> 01:30:59,000 Doktore, gdje mi je kći? 966 01:30:59,791 --> 01:31:04,125 Postoji problem. Mai je pobjegla. 967 01:31:04,208 --> 01:31:06,541 Molim? Pobjegla je? 968 01:31:08,583 --> 01:31:13,291 Otad je prošlo 15 godina. 969 01:31:14,291 --> 01:31:19,000 Djed i ja smo izašli s vašom majkom, 970 01:31:21,833 --> 01:31:27,666 a Pinyu smo ostavili s vašim ocem. 971 01:31:31,458 --> 01:31:35,583 Nismo ni pomišljali da bi se nešto loše moglo dogoditi. 972 01:31:37,125 --> 01:31:39,958 Kad bih mogla vratiti vrijeme, 973 01:31:40,625 --> 01:31:47,625 nikad ne bih ostavila Pinyu s tom ništarijom. 974 01:32:29,125 --> 01:32:30,750 Tata. 975 01:32:30,833 --> 01:32:32,166 Da? 976 01:32:32,250 --> 01:32:33,458 Tata. 977 01:32:33,958 --> 01:32:36,000 Dođi se igrati sa mnom. 978 01:32:36,916 --> 01:32:39,208 U redu. Čega ćemo se igrati? 979 01:32:40,125 --> 01:32:41,541 Skrivača. 980 01:32:41,625 --> 01:32:46,416 Dobro. Ti se sakrij, a ja ću te tražiti. 981 01:33:04,833 --> 01:33:08,625 Sam Bog zna koliko je Pinya bila zatočena 982 01:33:09,291 --> 01:33:13,666 u ormaru ispod stuba. 983 01:33:16,083 --> 01:33:19,125 Gad se napio i zaspao. 984 01:33:19,791 --> 01:33:21,958 Zaboravio je na vlastitu kćer. 985 01:33:25,208 --> 01:33:30,750 Kad smo je pronašli, već je bilo prekasno. 986 01:33:30,833 --> 01:33:34,041 Kako je umrla? 987 01:33:37,958 --> 01:33:43,041 Otrov za štakore. Popila je otrov za štakore. 988 01:33:45,916 --> 01:33:49,875 OTROV ZA ŠTAKORE 989 01:33:52,166 --> 01:33:54,041 Zašto je to učinila? 990 01:33:54,125 --> 01:33:56,125 Ona nije bila normalno dijete. 991 01:33:58,125 --> 01:34:01,875 Vidjela je otrov za štakore koji sam ondje držala. 992 01:34:04,458 --> 01:34:05,666 Mislim… 993 01:34:06,583 --> 01:34:12,791 Vjerojatno je mislila da je riječ o nekakvom sirupu. 994 01:34:12,875 --> 01:34:15,083 Što je bilo s mojim ocem? 995 01:34:17,791 --> 01:34:19,541 Taj gad… 996 01:34:25,625 --> 01:34:26,916 Što se dogodilo? 997 01:34:27,000 --> 01:34:27,958 Krite! 998 01:34:28,041 --> 01:34:30,041 Uzeo je moj pištolj i upucao se. 999 01:34:30,625 --> 01:34:33,583 Mora da je osjećao krivnju zbog Pinyine smrti. 1000 01:34:39,291 --> 01:34:43,625 Putte, opet iskašljavaš krv! 1001 01:34:43,708 --> 01:34:47,000 Moramo ga odvesti u bolnicu. 1002 01:34:47,083 --> 01:34:50,708 Kako se osjećaš? Hajde se malo odmori. 1003 01:34:51,416 --> 01:34:53,666 -Hajde. -Stanje mu se pogoršava! 1004 01:34:53,750 --> 01:34:55,875 -Treba liječnika, smjesta! -Ne. 1005 01:34:55,958 --> 01:34:58,750 Neka legne i bit će dobro. Hajde. 1006 01:34:58,833 --> 01:35:00,958 Vjeruj mi. Dođi, Putte. 1007 01:35:01,041 --> 01:35:04,958 Bako, molim te, moramo ga odvesti u bolnicu. 1008 01:35:20,375 --> 01:35:21,791 Nazvat ću hitnu. 1009 01:35:23,666 --> 01:35:24,875 Putte. 1010 01:35:24,958 --> 01:35:30,583 Popij toplog mlijeka, odmah ćeš se osjećati bolje. 1011 01:35:30,666 --> 01:35:34,000 Teško je bolestan. Zaboravi na mlijeko, zaboga! 1012 01:35:39,458 --> 01:35:43,625 -Popij ga, Pinya. Hajde. -Bako, ne! 1013 01:35:43,708 --> 01:35:45,041 -Bako. -Pinya, popij. 1014 01:35:45,125 --> 01:35:46,916 -On je Putt, a ne Pinya. -Neću! 1015 01:35:47,000 --> 01:35:49,833 -Prestani, bako! -Pij, Pinya. 1016 01:35:50,625 --> 01:35:53,500 Prestani! Pusti moju djecu na miru! 1017 01:35:55,416 --> 01:35:56,625 -Mama. -Mama. 1018 01:35:59,583 --> 01:36:03,000 Mai, draga moja kćeri. 1019 01:36:14,625 --> 01:36:16,291 Mama! 1020 01:36:23,083 --> 01:36:27,250 Mai, probudila si se. 1021 01:36:27,833 --> 01:36:31,583 Kad su te otpustili? Zašto mi nitko nije javio? 1022 01:36:31,666 --> 01:36:32,875 Mama. 1023 01:36:32,958 --> 01:36:36,666 Odbij, mama. Vodim svoju djecu kući. 1024 01:36:37,750 --> 01:36:41,250 Kući? Ovo je tvoj dom. 1025 01:36:41,333 --> 01:36:45,291 Ništa u tvojoj sobi nisam pomaknula otkad si nas napustila. 1026 01:36:46,541 --> 01:36:51,958 Ponovno se doseli ovamo. Vrati mi se. 1027 01:36:53,166 --> 01:36:56,666 Nikad neću dopustiti da mi djeca žive u ovoj kući. 1028 01:36:56,750 --> 01:36:57,958 Miči se. 1029 01:36:58,041 --> 01:37:00,333 Pim, Putte, idemo kući. 1030 01:37:00,416 --> 01:37:02,625 -Idemo. Odbij! -Ne. 1031 01:37:02,708 --> 01:37:05,833 Molim te, Mai, ne idi. Molim te. 1032 01:37:06,916 --> 01:37:09,500 Molim te, ne idi. 1033 01:37:19,541 --> 01:37:23,458 Mai, zašto si pobjegla iz bolnice? 1034 01:37:23,541 --> 01:37:25,375 Trebala si ostati na promatranju. 1035 01:37:25,458 --> 01:37:27,208 Makni se, tata. 1036 01:37:28,791 --> 01:37:32,083 Vas dvoje idite gore. Moram razgovarati s vašom majkom. 1037 01:37:32,166 --> 01:37:33,916 Djeco, ostanite ovdje. 1038 01:37:34,958 --> 01:37:37,916 Ako imaš što za reći, reci sad. 1039 01:37:38,000 --> 01:37:40,708 Želim da i moja djeca znaju istinu. 1040 01:37:40,791 --> 01:37:43,291 Nikad ti ništa nisam tajio. 1041 01:37:46,333 --> 01:37:49,333 Zbilja? Pogledaj si ruku. 1042 01:37:49,416 --> 01:37:52,166 Još nosiš isti pištolj. 1043 01:38:06,916 --> 01:38:10,791 Reci mi što se dogodilo dok sam bila u bolnici? 1044 01:38:13,208 --> 01:38:17,125 Čim sam došla ovamo, znala sam da nešto nije u redu. 1045 01:38:18,750 --> 01:38:20,458 To ti je sve u glavi. 1046 01:38:20,541 --> 01:38:26,708 Molim te, zaustavi je. Nemoj dopustiti da ponovno pobjegne. 1047 01:38:26,791 --> 01:38:27,958 Molim te. 1048 01:38:28,500 --> 01:38:30,416 Kriješ li mi nešto? 1049 01:38:31,291 --> 01:38:32,458 Ne krijem. 1050 01:38:32,541 --> 01:38:36,458 Onda dopusti da te nešto pitam. 1051 01:38:37,000 --> 01:38:39,500 To me već dugo mori. 1052 01:38:40,000 --> 01:38:44,708 Je li ti onoga dana Krit zaista uzeo pištolj? 1053 01:38:49,541 --> 01:38:53,625 Mama, Pim i ja smo već čuli za tatu. 1054 01:38:54,458 --> 01:38:58,083 Ne slušaj djecu. Govore besmislice. 1055 01:38:58,666 --> 01:39:00,416 Znamo i za Pinyu. 1056 01:39:03,791 --> 01:39:05,791 Kako ste… 1057 01:39:07,583 --> 01:39:10,125 Kako ste doznali za Pinyu? 1058 01:39:12,375 --> 01:39:13,583 Dosta. 1059 01:39:16,166 --> 01:39:20,708 Djeca su ti bezočni lažovi! 1060 01:39:22,416 --> 01:39:24,666 -Putte! -Putte! 1061 01:39:24,750 --> 01:39:26,833 Već danima iskašljava krv. 1062 01:39:26,916 --> 01:39:28,875 Mora smjesta u bolnicu. 1063 01:39:28,958 --> 01:39:30,791 Već sam rekla baki, 1064 01:39:30,875 --> 01:39:33,416 ali ona ga tjera da pije mlijeko. 1065 01:39:33,500 --> 01:39:34,750 Mlijeko? 1066 01:39:34,833 --> 01:39:39,000 Da. Pije nego što si došla, tjerala ga je da popije ono mlijeko. 1067 01:39:45,875 --> 01:39:46,791 Hajde, ustaj. 1068 01:39:47,875 --> 01:39:48,791 Što? 1069 01:39:53,583 --> 01:39:55,750 Kako je umrla? 1070 01:39:55,833 --> 01:39:57,041 Otrov za štakore. 1071 01:39:57,125 --> 01:39:59,916 Pinya je popila otrov za štakore. 1072 01:40:01,416 --> 01:40:02,625 Bako, ne! 1073 01:40:02,708 --> 01:40:07,458 Bako, što si to davala Puttu? 1074 01:40:08,083 --> 01:40:12,000 Mlijeko, naravno. Što ne valja s mlijekom? 1075 01:40:12,083 --> 01:40:15,458 Onda dopusti da ga ja kušam. 1076 01:40:16,083 --> 01:40:19,041 -Smijem li? -Ne, ne smiješ ga piti! 1077 01:40:21,291 --> 01:40:24,583 Zašto? Zašto ne bih popila ovo mlijeko? 1078 01:40:24,666 --> 01:40:28,416 Ne! Ne smiješ to piti! Nemoj! 1079 01:40:52,625 --> 01:40:55,458 Pinya. 1080 01:40:58,416 --> 01:40:59,625 Pinya, prestani. 1081 01:41:00,208 --> 01:41:01,500 Izvoli, mlijeko. 1082 01:41:04,708 --> 01:41:10,000 Draga moja Pim. Ti si najljepša djevojčica na svijetu. 1083 01:41:11,666 --> 01:41:12,833 Pinya… 1084 01:41:15,750 --> 01:41:16,833 Pinya. 1085 01:41:18,333 --> 01:41:19,375 Pinya. 1086 01:41:33,291 --> 01:41:34,291 Mama. 1087 01:41:38,291 --> 01:41:39,333 Mama… 1088 01:41:40,458 --> 01:41:42,666 Ti si otrovala Pinyu. 1089 01:41:45,666 --> 01:41:46,666 A… 1090 01:41:46,750 --> 01:41:48,625 Trovala si i Putta. 1091 01:41:58,125 --> 01:42:02,625 Kako si mogla to učiniti mojoj djeci? 1092 01:42:02,708 --> 01:42:05,916 O čemu ti pričaš? 1093 01:42:06,541 --> 01:42:08,916 Tvoja majka to nikad ne bi učinila. 1094 01:42:09,666 --> 01:42:13,125 Za sve je bila kriva ona ništarija, Krit. 1095 01:42:13,208 --> 01:42:14,625 Znaš to. 1096 01:42:14,708 --> 01:42:15,791 To nije istina. 1097 01:42:17,291 --> 01:42:20,166 Krit nije bio kriv za sve. 1098 01:42:23,208 --> 01:42:28,541 Ti si imala prste u tome. Izigravala si nevinašce 1099 01:42:31,125 --> 01:42:36,833 i dopustila si da okrivimo Krita za Pinyinu smrt. 1100 01:42:41,291 --> 01:42:43,416 Ali ti si kriva. 1101 01:42:44,250 --> 01:42:47,333 Učinila si to jer Pinya nije bila normalno dijete. 1102 01:42:49,375 --> 01:42:54,166 Kako si to mogla učiniti mojoj kćeri? Kako si mogla? 1103 01:43:09,291 --> 01:43:13,208 Mai, zar me zaista kriviš? 1104 01:43:15,041 --> 01:43:18,000 Sve što sam učinila, učinila sam za tebe. 1105 01:43:19,458 --> 01:43:21,875 Ti si savršena djevojka. 1106 01:43:22,625 --> 01:43:25,500 A odlučila si se udati za onoga seronju. 1107 01:43:28,875 --> 01:43:34,500 Zato ti je prvo dijete bilo nakaza. 1108 01:43:35,125 --> 01:43:39,833 Rodilo se ružno i sakato, kao Putt! 1109 01:43:42,875 --> 01:43:46,458 Ova je obitelj prokleta. 1110 01:43:48,666 --> 01:43:51,708 Savršena kći 1111 01:43:53,208 --> 01:43:58,125 udala se za pijanicu i rodila sakato dijete. 1112 01:44:04,333 --> 01:44:08,041 Nije problem u obitelji. 1113 01:44:09,041 --> 01:44:11,500 Samo sam ja prokleta. 1114 01:44:13,833 --> 01:44:16,375 Prokleta sam što imam majku poput tebe. 1115 01:44:19,375 --> 01:44:23,791 Majku koja mi je oduzela sve što sam ikad voljela. 1116 01:44:27,791 --> 01:44:33,250 Učinila sam ovoj obitelji uslugu i rasteretila je loše karme. 1117 01:44:34,291 --> 01:44:36,625 Sad možeš imati bolji život! 1118 01:44:37,750 --> 01:44:38,958 To je sve. 1119 01:44:45,041 --> 01:44:47,208 Za ono što se već dogodilo 1120 01:44:50,000 --> 01:44:51,916 neću kriviti nikoga. 1121 01:44:53,083 --> 01:44:58,791 Ipak ste mi vi otac i majka. 1122 01:45:01,791 --> 01:45:03,833 No upozoravam vas. 1123 01:45:04,791 --> 01:45:09,208 Odsad se klonite moje obitelji. 1124 01:45:10,500 --> 01:45:17,208 U protivnom ću vaša nedjela iznijeti na svjetlo dana. 1125 01:45:23,500 --> 01:45:28,041 Putte, Pim, idemo. 1126 01:45:35,583 --> 01:45:37,500 Hajdemo. 1127 01:45:38,083 --> 01:45:42,083 Mai, vrati se. 1128 01:45:42,166 --> 01:45:43,791 Mai, ne ostavljaj me! 1129 01:45:43,875 --> 01:45:47,375 Mai, ne idi! 1130 01:45:47,458 --> 01:45:49,958 -Wan. -Ne ostavljaj me! 1131 01:45:50,041 --> 01:45:53,791 Molim te, ne ostavljaj me! 1132 01:45:54,791 --> 01:45:56,625 Ne ostavljaj me! 1133 01:46:20,500 --> 01:46:26,916 Žao mi je što vam nikad nisam pričala o Pinyi i ocu. 1134 01:46:29,958 --> 01:46:31,041 Putte. 1135 01:46:34,000 --> 01:46:36,125 Veoma mu sličiš. 1136 01:46:37,708 --> 01:46:42,166 Tvoj je otac bio umjetnik, slikao je svaki dan. 1137 01:46:47,250 --> 01:46:50,875 Nije sa mnom dijelio svoje probleme. 1138 01:46:50,958 --> 01:46:54,000 Okrenuo se alkoholu i to ga je uništilo. 1139 01:46:58,375 --> 01:47:01,333 Otac te silno volio, Pim. 1140 01:47:02,458 --> 01:47:06,625 I bio je presretan kad je doznao da ću roditi sina. 1141 01:47:11,125 --> 01:47:13,666 I Pinya te jako voljela. 1142 01:47:15,000 --> 01:47:22,000 Nosila bi te i pjevušila ti uspavanku sve dok ne bi zaspala. 1143 01:47:23,500 --> 01:47:28,958 Zato mi je ta melodija tako poznata. 1144 01:47:29,958 --> 01:47:33,416 I danas je katkad pjevušim. 1145 01:47:42,916 --> 01:47:44,166 Mama, 1146 01:47:47,833 --> 01:47:52,125 što ako ono što znamo 1147 01:47:53,625 --> 01:47:55,833 nije cijela istina? 1148 01:47:59,541 --> 01:48:01,333 Kako to misliš? 1149 01:48:05,666 --> 01:48:10,500 Katkad je ono što mislimo da znamo 1150 01:48:11,125 --> 01:48:13,458 tek djelić istine. 1151 01:48:16,250 --> 01:48:18,333 A ne cijela istina. 1152 01:48:23,250 --> 01:48:26,083 Govori o tati. 1153 01:48:30,666 --> 01:48:31,541 Što? 1154 01:48:33,791 --> 01:48:36,041 Odakle vi znate išta o tati? 1155 01:48:37,791 --> 01:48:42,000 Gledali smo kroz rupu u djedovu zidu. 1156 01:48:44,833 --> 01:48:46,875 I vi vidite tu rupu? 1157 01:48:57,541 --> 01:49:03,041 Ta me rupa i nagnala da odem iz te kuće. 1158 01:49:07,416 --> 01:49:10,166 Dakle, i ti si je vidjela? 1159 01:49:12,166 --> 01:49:15,375 Nakon što se vaš otac ubio, 1160 01:49:17,083 --> 01:49:20,416 djed je pokušao prekriti rupu. 1161 01:49:25,083 --> 01:49:27,958 No ona nikad nije nestala. 1162 01:49:30,000 --> 01:49:35,000 Jesi li ikad pogledala kroz nju? 1163 01:49:39,708 --> 01:49:43,833 Ne. Nikad. 1164 01:49:53,416 --> 01:49:54,708 Taj zvuk. 1165 01:49:55,333 --> 01:49:56,958 Opet taj zvuk. 1166 01:49:59,333 --> 01:50:00,458 Što? 1167 01:50:01,166 --> 01:50:04,208 -Taj zvuk. -O čemu govoriš? 1168 01:50:05,250 --> 01:50:06,500 Hej. 1169 01:50:06,583 --> 01:50:08,333 Ja ništa ne čujem. 1170 01:50:08,916 --> 01:50:12,291 Ja ga čujem već 15 godina. 1171 01:50:13,375 --> 01:50:15,958 Ne mogu to više podnijeti. Dosta! 1172 01:50:16,041 --> 01:50:18,791 Prestani! 1173 01:50:19,958 --> 01:50:24,291 -Prestani! -Wan! 1174 01:50:25,416 --> 01:50:26,958 Kvragu. 1175 01:50:32,708 --> 01:50:34,291 KAPETAN POL 1176 01:50:36,416 --> 01:50:37,291 Halo? 1177 01:50:37,375 --> 01:50:40,208 Oprostite što vas uznemiravam usred noći. 1178 01:50:40,291 --> 01:50:44,375 Jeste li čuli za Chaiyuta? 1179 01:50:44,458 --> 01:50:45,750 Što s njim? 1180 01:50:46,791 --> 01:50:49,250 Momak je sinoć ubijen. 1181 01:50:50,416 --> 01:50:53,041 Netko ga je izvukao iz automobila 1182 01:50:54,250 --> 01:50:55,791 i zapalio. 1183 01:50:59,500 --> 01:51:00,458 Gospodine, 1184 01:51:01,250 --> 01:51:05,541 gdje ste bili sinoć? 1185 01:51:06,083 --> 01:51:07,500 Sinoć? 1186 01:51:08,583 --> 01:51:10,875 Bio sam u bolnici sa svojom kćeri. 1187 01:51:11,500 --> 01:51:12,416 U redu. 1188 01:51:13,833 --> 01:51:18,208 No ipak vas moram zamoliti da dođete u postaju. 1189 01:51:18,791 --> 01:51:20,666 -Imam nekoliko pitanja. -Slušaj. 1190 01:51:21,208 --> 01:51:23,333 Znam da samo radiš svoj posao. 1191 01:51:23,416 --> 01:51:25,333 Pritišću te s vrha, zar ne? 1192 01:51:26,208 --> 01:51:27,958 Nemojte tako, molim vas. 1193 01:51:28,791 --> 01:51:31,875 Na slučaju vašega zeta prije 15 godina 1194 01:51:32,541 --> 01:51:35,125 učinio sam sve da vam pomognem, nisam li? 1195 01:51:36,541 --> 01:51:39,250 Da, umalo sam zaboravio. 1196 01:51:41,208 --> 01:51:44,708 Pojavio se novi svjedok. 1197 01:51:45,625 --> 01:51:50,125 Imamo i snimke kamere na upravljačkoj ploči. 1198 01:51:50,208 --> 01:51:54,250 Chaiyut je govorio istinu. 1199 01:52:05,583 --> 01:52:08,458 Sranje! Sad smo najebali! 1200 01:52:22,833 --> 01:52:26,000 Jebem mu! To je tatin auto! 1201 01:52:26,083 --> 01:52:28,458 Rekao sam da ne voziš suprotnim trakom! 1202 01:52:29,041 --> 01:52:30,125 Nisam namjerno! 1203 01:52:34,875 --> 01:52:36,666 Chaiyut nam nije lagao. 1204 01:52:37,166 --> 01:52:39,750 Zaista je vozio njegov prijatelj. 1205 01:52:42,500 --> 01:52:44,833 Ne! Prestani. 1206 01:53:09,000 --> 01:53:11,000 Tko je to? 1207 01:53:12,166 --> 01:53:17,000 Tko je unutra? 1208 01:54:11,375 --> 01:54:15,291 Najdraža bakice. 1209 01:54:17,250 --> 01:54:19,500 Već sam popila mlijeko. 1210 01:54:20,250 --> 01:54:22,458 Jesam li dobra djevojčica? 1211 01:54:29,333 --> 01:54:33,208 Bako, zagrli me. 1212 01:54:33,291 --> 01:54:35,375 -Hladno mi je. -Ne. 1213 01:54:35,458 --> 01:54:37,333 Unutra je hladno. 1214 01:54:38,708 --> 01:54:40,291 Volim te. 1215 01:54:40,375 --> 01:54:42,041 -Miči se s mene. -Volim te. 1216 01:54:42,125 --> 01:54:43,250 Miči se. 1217 01:54:55,333 --> 01:54:56,250 Wan. 1218 01:55:04,625 --> 01:55:08,041 Wan! 1219 01:55:12,791 --> 01:55:13,750 Wan! 1220 01:55:16,666 --> 01:55:19,791 OTROV ZA ŠTAKORE 1221 01:55:19,875 --> 01:55:20,958 Wan! 1222 01:55:45,541 --> 01:55:47,333 Zašto si me ubio? 1223 01:56:06,541 --> 01:56:08,666 Wan! 1224 01:56:09,666 --> 01:56:11,250 Wan. 1225 01:56:13,625 --> 01:56:14,750 Wan. 1226 01:56:54,666 --> 01:56:59,791 Istina je ponekad poput malene rupe skrivene u tami. 1227 01:57:00,333 --> 01:57:02,166 Oduvijek je tu. 1228 01:57:03,000 --> 01:57:04,916 Samo je ne vidimo. 1229 01:57:07,250 --> 01:57:10,208 Ali čim je svjetlost obasja, 1230 01:57:11,000 --> 01:57:13,250 svima postane vidljiva 1231 01:57:13,333 --> 01:57:17,750 pa se zapitamo koliko je već uz nas. 1232 01:57:24,000 --> 01:57:25,916 Opet ga nisu zaključali. 1233 01:57:36,916 --> 01:57:40,083 Tata, otvori vrata. 1234 01:57:40,166 --> 01:57:45,000 Ovdje sam. Otvori vrata! 1235 01:57:45,666 --> 01:57:46,750 Tata! 1236 01:57:48,541 --> 01:57:50,083 Pinya! 1237 01:57:50,708 --> 01:57:54,375 Pinya, dijete moje! Ne ostavljaj me! 1238 01:57:54,458 --> 01:57:57,125 -Wan, odvedi ih gore. -Pinya! 1239 01:57:57,208 --> 01:57:58,958 Ja ću ovdje sve srediti. 1240 01:58:04,416 --> 01:58:10,583 Krite, dopustio si da nam kći umre! 1241 01:58:17,416 --> 01:58:19,041 Voliš piti? 1242 01:58:19,583 --> 01:58:23,500 Evo ti cijela boca! 1243 01:58:26,166 --> 01:58:27,833 Što to radiš? 1244 01:58:27,916 --> 01:58:31,291 Smeće poput tebe ne zaslužuje moju kćer. 1245 01:58:33,750 --> 01:58:34,875 Ne. 1246 01:58:40,791 --> 01:58:42,833 Dopustio si da nam kći umre! 1247 01:58:43,583 --> 01:58:46,750 Mai, što si to učinila? 1248 01:59:01,333 --> 01:59:02,458 Krite. 1249 01:59:03,208 --> 01:59:04,416 Krite. 1250 01:59:06,250 --> 01:59:07,458 Krite! 1251 01:59:07,541 --> 01:59:08,875 Krite. 1252 02:00:14,500 --> 02:00:18,333 Pim, tako si lijepa. 1253 02:00:19,333 --> 02:00:20,916 {\an8}Volim te. 1254 02:05:18,125 --> 02:05:23,125 Prijevod titlova: Ema Katarina Horvath