1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,208 --> 00:00:13,791
A NETFLIX BEMUTATJA
4
00:00:16,416 --> 00:00:19,166
HÁROM DOLOG VAN A VILÁGON,
AMIT NEM LEHET ELREJTENI:
5
00:00:19,250 --> 00:00:21,208
A NAPOT,
6
00:00:21,291 --> 00:00:23,541
A HOLDAT,
7
00:00:23,625 --> 00:00:27,083
ÉS…
8
00:00:27,166 --> 00:00:29,708
AZ IGAZSÁGOT.
9
00:00:43,500 --> 00:00:48,125
Az igazság néha olyan,
mint egy sötétség által álcázott kis lyuk.
10
00:00:49,041 --> 00:00:51,041
Mindig is megvolt.
11
00:00:51,958 --> 00:00:53,416
Csak nem látjuk.
12
00:01:01,208 --> 00:01:04,041
De ahogy rávilágítanak,
13
00:01:04,625 --> 00:01:07,041
felfedi magát mindenki számára,
14
00:01:08,041 --> 00:01:12,000
és elgondolkodtat,
hogy mióta lehetett elrejtve.
15
00:03:08,541 --> 00:03:09,500
Putt.
16
00:03:10,333 --> 00:03:11,708
Nézzenek oda!
17
00:03:11,791 --> 00:03:13,708
Csináltál valami rosszat az iskolában?
18
00:03:13,791 --> 00:03:16,625
Felhívott a tanárod,
hogy menjek be hozzá holnap.
19
00:03:18,250 --> 00:03:19,333
Nem csináltam semmit.
20
00:03:20,208 --> 00:03:21,541
Túl sok a tanulnivaló?
21
00:03:22,125 --> 00:03:26,000
Felveszek egy magántanárt,
ha nem tudsz eléggé haladni.
22
00:03:33,500 --> 00:03:36,333
Pim, megetetnéd Lattét helyettem?
23
00:03:36,416 --> 00:03:39,916
Délután pomponlányedzésem lesz,
kérd meg Puttot!
24
00:03:40,666 --> 00:03:42,291
Putt, hallottál minket?
25
00:03:44,041 --> 00:03:46,208
Majd írok neked egy emlékeztetőt.
26
00:03:46,291 --> 00:03:50,875
Adj a Latténak négy kanálnyit,
és töltsd fel a vizét!
27
00:03:56,125 --> 00:03:59,333
Jó hírem van. Este ünnepelni fogunk.
28
00:04:00,375 --> 00:04:01,666
Mi a jó hír?
29
00:04:03,666 --> 00:04:07,208
Előléptettek
nemzetközi értékesítési vezetőnek.
30
00:04:07,875 --> 00:04:10,125
Gratulálunk, anya!
31
00:04:10,208 --> 00:04:11,541
Ez szuper!
32
00:04:11,625 --> 00:04:13,583
Ezt meg kell ünnepelnünk!
33
00:04:13,666 --> 00:04:17,000
Válassz egy helyet, amit csak szeretnél!
34
00:04:17,083 --> 00:04:20,000
- Tényleg? Majd én keresek!
- Igen!
35
00:04:20,083 --> 00:04:22,083
Máris megéheztem.
36
00:04:22,166 --> 00:04:23,958
Annyit helyet ki akarok próbálni.
37
00:04:24,041 --> 00:04:25,333
Erről mit gondolsz?
38
00:04:25,916 --> 00:04:27,791
- Nem, próbáld ezt.
- Ezt?
39
00:04:30,750 --> 00:04:32,708
Gratulálunk!
40
00:04:34,041 --> 00:04:35,000
Köszönöm.
41
00:04:35,541 --> 00:04:38,041
- Gratulálok!
- Nagyon köszönöm. Egészség!
42
00:04:39,125 --> 00:04:42,208
Jól van srácok, ez az!
43
00:04:42,291 --> 00:04:43,833
Menjetek vissza dolgozni.
44
00:04:43,916 --> 00:04:47,208
Maj, gratulálok még egyszer.
45
00:04:48,041 --> 00:04:50,708
Köszönöm, hogy rám bíztad az állást.
46
00:04:50,791 --> 00:04:52,875
Ígérem, mindent megteszek majd.
47
00:04:52,958 --> 00:04:54,875
Nem kell megköszönnöd.
48
00:04:54,958 --> 00:04:58,375
Én léptettelek elő,
így még keményebben kell majd dolgoznod.
49
00:05:00,250 --> 00:05:01,625
Rendben.
50
00:05:01,708 --> 00:05:04,041
Kezdjünk is hozzá!
51
00:05:04,125 --> 00:05:06,458
Átnéznéd nekem ezt a szerződést?
52
00:05:06,541 --> 00:05:09,416
És szeretnélek meghívni egy videóhívásra
53
00:05:09,500 --> 00:05:11,875
a kínai partnereinkkel este hétkor.
54
00:05:11,958 --> 00:05:17,333
Lee úr beszélni akar
az új projekt részleteiről.
55
00:05:18,208 --> 00:05:20,666
- Nem tart tovább egy óránál.
- Igen, főnök.
56
00:05:24,416 --> 00:05:26,041
Egy, kettő, három, négy…
57
00:05:26,125 --> 00:05:27,791
Öt, hat, hét, nyolc…
58
00:05:27,875 --> 00:05:29,416
Egy, kettő, három, négy…
59
00:05:29,500 --> 00:05:31,041
Öt, hat, hét, nyolc…
60
00:05:31,125 --> 00:05:32,666
Egy, kettő, három, négy…
61
00:05:32,750 --> 00:05:34,375
Öt, hat, hét, nyolc…
62
00:05:34,458 --> 00:05:36,041
Egy, kettő, három, négy…
63
00:05:36,125 --> 00:05:37,708
Öt, hat, hét, nyolc…
64
00:05:37,791 --> 00:05:39,500
Egy, kettő, három, négy…
65
00:05:39,583 --> 00:05:40,833
Öt, hat, hét, nyolc…
66
00:05:40,916 --> 00:05:43,583
Három, négy, öt, hat, hét, nyolc…
67
00:05:43,666 --> 00:05:45,041
Egy, kettő, három, négy…
68
00:05:45,125 --> 00:05:46,375
Öt, hat, hét, nyolc…
69
00:05:46,458 --> 00:05:48,000
Egy, kettő, három, négy…
70
00:05:48,083 --> 00:05:49,500
Öt, hat, hét, nyolc…
71
00:06:00,625 --> 00:06:02,500
Remek volt, lányok.
72
00:06:02,583 --> 00:06:04,541
A verseny pár hét múlva lesz.
73
00:06:05,125 --> 00:06:07,916
Meg kell szavaznunk
egy új csapatkapitányt.
74
00:06:08,875 --> 00:06:12,791
Jelenleg Pim vállán van ez a felelősség.
75
00:06:12,875 --> 00:06:15,750
De az a szokás, hogy minden évben
új csapatkapitányt választunk.
76
00:06:16,250 --> 00:06:18,708
Ha jelölni szeretnétek
valamelyik csapattársatokat,
77
00:06:18,791 --> 00:06:21,250
hagyjatok üzenetet az irodámban.
78
00:06:21,333 --> 00:06:24,458
Rendben, szép munka! Mára ennyi volt.
79
00:06:24,541 --> 00:06:26,458
- Köszönjük, asszonyom.
- Köszönjük.
80
00:06:30,625 --> 00:06:31,583
Nagyon kivagyok.
81
00:06:32,208 --> 00:06:33,291
Menjünk el fagyizni.
82
00:06:33,375 --> 00:06:35,041
Azt hittem, félsz, hogy elhízol.
83
00:06:35,125 --> 00:06:37,250
Fogd be!
84
00:06:37,333 --> 00:06:38,833
Pim!
85
00:06:38,916 --> 00:06:39,833
Asszonyom!
86
00:06:39,916 --> 00:06:43,416
Szeretnél még egy évig
csapatkapitány maradni?
87
00:06:46,208 --> 00:06:50,375
Szeretnék,
de a lányok engem fognak jelölni?
88
00:06:51,916 --> 00:06:54,375
Ne aggódj, ezt a szart bízd csak rám!
89
00:06:54,458 --> 00:06:57,541
Paw, vigyázz a szádra!
90
00:06:57,625 --> 00:06:58,791
Elnézést, asszonyom.
91
00:06:59,833 --> 00:07:02,458
Köszönöm, Pim. Mindenki téged akar.
92
00:07:02,541 --> 00:07:03,458
Igen.
93
00:07:06,375 --> 00:07:10,458
Szerinted utálni fognak,
ha újra én leszek a kapitány?
94
00:07:11,166 --> 00:07:12,416
Tényleg akarom.
95
00:07:12,500 --> 00:07:13,916
Ki utálna téged?
96
00:07:14,000 --> 00:07:17,333
Ne aggódj! Mind rád fognak szavazni.
97
00:07:17,416 --> 00:07:21,208
Úgy tudom, Mint indulni fog ellenem.
98
00:07:22,166 --> 00:07:25,041
Mint? Nem fogja megszerezni.
99
00:07:25,125 --> 00:07:28,375
Egy picsa, senki sem szereti.
100
00:07:29,083 --> 00:07:29,958
Hé!
101
00:07:30,458 --> 00:07:35,041
Nyugi, vigyázok rád! Mindent elintézek.
102
00:07:35,625 --> 00:07:37,041
Gyerünk!
103
00:07:37,958 --> 00:07:39,458
Te barom!
104
00:07:40,000 --> 00:07:40,875
Hé!
105
00:07:42,041 --> 00:07:43,375
Mi a fasz?
106
00:07:45,541 --> 00:07:46,916
El akartok kapni?
107
00:08:11,041 --> 00:08:12,416
Hé! Hová mész?
108
00:08:16,041 --> 00:08:17,458
Csak játssz tovább.
109
00:09:03,333 --> 00:09:04,208
Hé!
110
00:09:04,791 --> 00:09:05,708
Mit csinálsz?
111
00:09:06,916 --> 00:09:08,583
El az ajtótól! Perverz állat!
112
00:09:08,666 --> 00:09:10,291
Csak nézelődöm, szart se csináltam.
113
00:09:10,375 --> 00:09:11,833
Kifelé!
114
00:09:11,916 --> 00:09:14,166
Putt! Segítség!
115
00:09:14,250 --> 00:09:17,541
- Pim!
- Kifelé!
116
00:09:18,625 --> 00:09:20,458
- Basszus!
- Kifelé!
117
00:09:22,750 --> 00:09:26,500
Hé, tudok egy titkot. Rólad szól.
118
00:09:29,583 --> 00:09:31,458
Nem vagy kíváncsi?
119
00:09:39,666 --> 00:09:40,791
Milyen titkot?
120
00:09:48,125 --> 00:09:49,458
Ribanc!
121
00:09:49,541 --> 00:09:50,750
Bassza meg!
122
00:09:56,291 --> 00:09:59,000
A nővéred egy kurva!
123
00:09:59,083 --> 00:10:01,083
Nézd, mit tett!
124
00:10:01,750 --> 00:10:04,333
Holnap focimeccsem lesz.
125
00:10:05,541 --> 00:10:08,583
Elfelejtetted, hogy mit ígértél?
126
00:10:12,000 --> 00:10:14,416
Az egész iskola lássa a videót?
127
00:10:14,500 --> 00:10:16,041
Akarod, hogy elterjedjen?
128
00:10:17,250 --> 00:10:19,250
Ezt nézd! Nézd!
129
00:10:20,333 --> 00:10:24,375
Ettől mindenki meg fog vadulni, ha látja!
130
00:10:25,041 --> 00:10:27,875
Ezer megosztás lesz rajta. Jól nézd meg!
131
00:10:35,625 --> 00:10:38,500
Sose feledd a megállapodást, nyomorék!
132
00:10:48,916 --> 00:10:50,875
ANYA
133
00:10:51,458 --> 00:10:53,708
Anya, hol vagy?
134
00:10:53,791 --> 00:10:58,833
Órák óta elkészülve várunk. Éhen halunk.
135
00:10:59,708 --> 00:11:03,708
Pim, sajnálom, de sürgős dolgom akadt.
136
00:11:03,791 --> 00:11:06,250
Majd máskor elmegyünk!
137
00:11:08,083 --> 00:11:09,708
Semmi baj, anya.
138
00:11:09,791 --> 00:11:12,583
Keresek valamit a hűtőben.
139
00:11:12,666 --> 00:11:13,875
Putt is egyen valamit!
140
00:11:15,583 --> 00:11:17,916
Bocs, le kell tennem.
141
00:11:18,000 --> 00:11:19,291
Várj!
142
00:11:20,000 --> 00:11:22,291
Kérni szeretnék valamit.
143
00:11:24,708 --> 00:11:28,250
Szólnál Famének,
hogy ne járjon többet Putthoz?
144
00:11:28,750 --> 00:11:30,541
Mi történt?
145
00:11:31,833 --> 00:11:34,083
Tudod, hogy Puttnak nincs sok barátja.
146
00:11:34,666 --> 00:11:36,125
Fame elfogadja Puttot,
147
00:11:36,208 --> 00:11:37,458
nem bántja, mint a többiek.
148
00:11:37,541 --> 00:11:41,291
Az öcséd érdekében. Szánd meg!
149
00:11:42,583 --> 00:11:45,958
De ma utánam leskelődött, amíg átöltöztem.
150
00:11:46,625 --> 00:11:49,458
Szeretnéd,
ha ez a perverz nálunk mászkálna?
151
00:11:50,083 --> 00:11:51,250
Mit csinált?
152
00:11:52,333 --> 00:11:54,666
Hazamegyek és beszélek Puttal.
153
00:11:54,750 --> 00:11:56,166
Várj meg!
154
00:11:56,750 --> 00:11:57,958
Oké, anya.
155
00:11:58,041 --> 00:11:59,708
Szeretlek, Pim.
156
00:12:12,666 --> 00:12:14,083
Latte, itt a vacsorád.
157
00:12:40,750 --> 00:12:42,833
Lee úr igazi bájgúnár.
158
00:12:43,458 --> 00:12:47,250
Öt órát vesztegette az időnket!
159
00:12:47,333 --> 00:12:48,291
Igen.
160
00:12:49,416 --> 00:12:52,916
Szakad az eső! Vezess óvatosan, jó?
161
00:12:53,000 --> 00:12:55,166
Te is. Jó éjt!
162
00:12:55,250 --> 00:12:56,333
Holnap találkozunk!
163
00:13:19,750 --> 00:13:21,583
NEM FOGADOTT HÍVÁS: PIM
164
00:14:04,291 --> 00:14:05,291
Bassza meg!
165
00:15:03,416 --> 00:15:04,625
Ki az?
166
00:15:06,000 --> 00:15:07,708
Én vagyok az, a nagyapád.
167
00:15:07,791 --> 00:15:09,208
Nyisd ki az ajtót!
168
00:15:18,916 --> 00:15:20,583
Pim vagy, igaz?
169
00:15:23,000 --> 00:15:27,041
Nem ismersz engem. A nagyapád vagyok.
170
00:15:27,750 --> 00:15:29,833
Maj apja.
171
00:15:30,375 --> 00:15:32,416
- Bejöhetek?
- Persze.
172
00:15:37,416 --> 00:15:38,958
Ki az?
173
00:15:41,250 --> 00:15:42,750
Te biztosan Putt vagy.
174
00:15:43,833 --> 00:15:45,708
Én vagyok a nagyapád.
175
00:15:45,791 --> 00:15:46,958
Nagyapa…
176
00:15:49,375 --> 00:15:52,458
Hát nagyapa…
177
00:15:53,041 --> 00:15:55,541
Anya nincs itthon.
178
00:15:55,625 --> 00:15:56,791
Várj!
179
00:15:57,916 --> 00:16:00,708
Senki sem szólt nektek?
180
00:16:05,291 --> 00:16:06,958
Miről?
181
00:16:07,041 --> 00:16:11,458
ITO
182
00:16:25,875 --> 00:16:27,208
Anya…
183
00:16:28,333 --> 00:16:29,875
Anya…
184
00:16:29,958 --> 00:16:33,166
Én vagyok az, Pim. Hallasz engem?
185
00:16:38,375 --> 00:16:41,166
Hallasz engem?
186
00:16:42,083 --> 00:16:43,333
Anya…
187
00:16:46,166 --> 00:16:49,333
Nagyapa, mit mondott az orvos?
188
00:16:49,958 --> 00:16:51,375
Hát…
189
00:16:51,458 --> 00:16:55,833
Azt mondta már nincs válságos állapotban.
190
00:16:56,875 --> 00:16:58,125
De…
191
00:16:59,458 --> 00:17:02,416
Az intenzíven kell maradnia.
192
00:17:03,000 --> 00:17:06,583
Súlyos agyrázkódása van, és kómában van.
193
00:17:32,500 --> 00:17:33,833
Maj.
194
00:17:43,083 --> 00:17:45,166
Te Pim vagy, igaz?
195
00:17:47,708 --> 00:17:51,666
Drága Pim, gyere ide!
196
00:17:58,125 --> 00:17:59,333
És ő ki?
197
00:18:00,250 --> 00:18:01,583
Krit, ugye?
198
00:18:02,625 --> 00:18:05,583
Ő Putt. Az unokád.
199
00:18:06,750 --> 00:18:08,416
Bevetted ma a gyógyszereidet?
200
00:18:14,791 --> 00:18:16,041
Putt…
201
00:18:17,791 --> 00:18:19,375
Hát persze, Putt.
202
00:18:19,458 --> 00:18:22,375
Kedvesem, gyere ide hozzám!
203
00:18:23,875 --> 00:18:27,541
Gyere közelebb, hadd nézzelek!
204
00:18:29,791 --> 00:18:32,500
Fiam, ezer éve nem láttalak!
205
00:18:35,666 --> 00:18:38,666
Velünk kellene maradnotok,
206
00:18:38,750 --> 00:18:40,625
hogy anyukátoknak ne kelljen aggódnia.
207
00:18:41,958 --> 00:18:43,291
Igen.
208
00:18:43,375 --> 00:18:48,625
Lakhatnának Mai régi hálószobájában,
mit gondolsz?
209
00:18:49,375 --> 00:18:51,416
Azt akarjátok, hogy veletek menjünk?
210
00:18:53,250 --> 00:18:54,708
Pim!
211
00:18:54,791 --> 00:18:57,375
Gyere velünk!
212
00:18:57,458 --> 00:19:00,125
A házunk olyan, mint a tiétek.
213
00:19:00,750 --> 00:19:03,958
Ott éltél gyerekkorodban, nem emlékszel?
214
00:19:04,458 --> 00:19:07,791
Nem. Anya sosem mondta.
215
00:19:07,875 --> 00:19:11,125
Hosszú volt az éjszaka, mennünk kéne!
216
00:19:11,208 --> 00:19:14,291
Később visszajöhettek látogatóba. Menjünk!
217
00:19:14,375 --> 00:19:15,541
Menjünk.
218
00:19:35,083 --> 00:19:37,708
Maj, gyermekem!
219
00:19:39,875 --> 00:19:41,458
A sors nem kegyes hozzám.
220
00:19:42,250 --> 00:19:43,333
Wan…
221
00:19:46,125 --> 00:19:47,208
Wan…
222
00:19:55,166 --> 00:19:56,041
Gyere.
223
00:20:47,750 --> 00:20:49,916
Hol a füzetem?
224
00:20:57,958 --> 00:21:00,750
Putt, elfelejtettük Lattét.
225
00:22:56,000 --> 00:22:58,125
Pim, Putt, üljetek le!
226
00:23:05,000 --> 00:23:06,583
A nagyi csinált nektek reggelit.
227
00:23:18,500 --> 00:23:22,333
Ő nem jön?
228
00:23:23,000 --> 00:23:25,166
Általában nem reggelizik.
229
00:23:25,250 --> 00:23:27,750
Biztos a szomszédokkal beszélget.
230
00:23:29,041 --> 00:23:31,708
Putt, a nagyi szeretné,
ha meginnád a tejed.
231
00:23:34,666 --> 00:23:36,958
Mielőtt elkezdenénk,
232
00:23:37,958 --> 00:23:40,375
szeretnék valamit megbeszélni veled.
233
00:23:42,375 --> 00:23:47,291
Tegnap éjjel láttátok,
hogy a nagymamátok kezd szenilissé válni.
234
00:23:48,458 --> 00:23:50,291
Puttra nem is emlékezett.
235
00:23:51,750 --> 00:23:55,791
Vannak napok, amikor teljesen magánál van,
236
00:23:55,875 --> 00:23:59,291
de másnap már nem jó az emlékezete.
237
00:23:59,875 --> 00:24:03,708
Mostantól szeretnék kérni
tőletek egy szívességet.
238
00:24:03,791 --> 00:24:07,791
Ha olyat mond vagy tesz,
ami zavar titeket,
239
00:24:07,875 --> 00:24:10,125
kérlek, ne vegyétek a szívetekre.
240
00:24:10,208 --> 00:24:12,458
Pontosan mi baja van?
241
00:24:14,333 --> 00:24:16,375
Demenciája van.
242
00:24:17,208 --> 00:24:22,083
Ketten tudtok nekem segíteni,
hogy vigyázzunk rá.
243
00:24:22,166 --> 00:24:26,458
Győződjetek meg róla,
hogy időben beszedi a gyógyszereit.
244
00:24:30,166 --> 00:24:36,375
Szóval, jót aludtatok?
Nem túl kicsi a szoba két embernek?
245
00:24:39,083 --> 00:24:42,000
Egyáltalán nem, rendben leszünk.
246
00:24:44,125 --> 00:24:45,375
De…
247
00:24:47,333 --> 00:24:50,708
Tényleg itt kell maradnunk?
248
00:24:52,500 --> 00:24:53,916
A ti érdeketekben,
249
00:24:55,541 --> 00:24:57,833
amíg édesanyátok
nem hagyhatja el a kórházat.
250
00:25:03,083 --> 00:25:07,583
Hazamehetek később?
251
00:25:08,625 --> 00:25:10,333
Kellene pár cuccom.
252
00:25:15,083 --> 00:25:18,333
Nem akarom Lattét sem magára hagyni.
253
00:25:19,416 --> 00:25:20,833
Latte?
254
00:25:20,916 --> 00:25:22,333
Anya macskája.
255
00:25:22,416 --> 00:25:23,958
Értem.
256
00:25:24,833 --> 00:25:25,958
Hát persze.
257
00:25:26,958 --> 00:25:30,666
Most reggelizzetek!
258
00:25:44,875 --> 00:25:49,125
Mr. Somphong, beszélhetnénk négyszemközt?
259
00:25:49,208 --> 00:25:53,541
Itt bármit elmondhat.
Elég idősek ahhoz, hogy megértsék.
260
00:25:54,041 --> 00:25:55,458
Ebben az esetben…
261
00:25:56,125 --> 00:26:00,625
A beteg belső szervei nem
szenvedtek sérüléseket.
262
00:26:01,125 --> 00:26:02,791
Ez jó hír.
263
00:26:04,125 --> 00:26:05,416
De az agya…
264
00:26:07,750 --> 00:26:11,458
Csak 50 százalék az esélye, hogy felébred.
265
00:26:12,708 --> 00:26:15,958
És nem tudom megmondani,
meddig marad ebben az állapotban.
266
00:26:16,625 --> 00:26:19,750
Annyit tehetünk,
hogy közelről figyeljük az állapotát,
267
00:26:19,833 --> 00:26:23,333
hogy elkerüljünk
minden komplikációt és fertőzést.
268
00:26:23,916 --> 00:26:27,125
Most csak ennyit mondhatok.
269
00:26:44,041 --> 00:26:45,541
Fogd ezt!
270
00:26:46,125 --> 00:26:48,250
Rendben?
271
00:26:48,916 --> 00:26:49,791
Pim, fogd ezt.
272
00:27:05,208 --> 00:27:07,875
Egyelőre ez az otthonod.
273
00:27:20,958 --> 00:27:22,500
Pihenjetek egy kicsit!
274
00:27:23,041 --> 00:27:25,791
Mennem kell, este jövök.
275
00:27:26,416 --> 00:27:27,875
- Igen.
- Vigyázzatok a nagyira!
276
00:28:12,666 --> 00:28:16,125
Putt, mit művelsz? Segíts a táskákkal!
277
00:28:16,208 --> 00:28:18,125
Pim, ezt nézd!
278
00:28:18,958 --> 00:28:22,250
A francba! Te csináltad?
279
00:28:22,333 --> 00:28:24,916
Nem, már itt volt, mikor bejöttem.
280
00:28:26,500 --> 00:28:29,833
Talán a szomszéd házban javítanak valamit.
281
00:28:30,333 --> 00:28:33,208
Mutasd meg nagyapának, amikor hazaér!
282
00:28:33,750 --> 00:28:34,916
Gyerünk!
283
00:28:42,875 --> 00:28:45,416
Nem ettél meg mindent.
284
00:28:46,000 --> 00:28:47,458
Nem eszem zöldségeket, nagyi.
285
00:28:47,541 --> 00:28:50,291
Ebben a házban mindent megeszünk,
ami a tányéron van.
286
00:28:51,000 --> 00:28:51,958
Edd meg!
287
00:28:57,208 --> 00:28:59,041
Látta valaki Lattét?
288
00:28:59,791 --> 00:29:03,416
Nem láttam errefelé.
289
00:29:04,500 --> 00:29:08,000
Természetes, hogy elkószál egy macska.
290
00:29:09,291 --> 00:29:11,958
Nemrég láttam errefelé.
291
00:29:12,916 --> 00:29:15,375
És hova lett?
292
00:29:15,458 --> 00:29:18,916
A kukában turkált
és rendetlenséget csinált,
293
00:29:19,666 --> 00:29:21,000
úgyhogy kiengedtem.
294
00:29:22,250 --> 00:29:23,291
Ki?
295
00:29:23,916 --> 00:29:25,583
Visszajön, mikor megéhezik.
296
00:29:26,166 --> 00:29:28,166
De kevesebb, mint egy napja van itt.
297
00:29:29,166 --> 00:29:30,666
Talán elveszett.
298
00:29:31,666 --> 00:29:33,250
Vagy visszament a házunkhoz.
299
00:29:34,875 --> 00:29:39,125
Ostobaság.
Édesanyád háza a város másik végén van.
300
00:29:40,000 --> 00:29:43,208
Maradjon kint. Nem nagy ügy.
301
00:29:43,291 --> 00:29:46,791
Latte benti macska.
Nem marad életben odakint.
302
00:29:47,916 --> 00:29:52,583
Nagyapa, hívhatnál egy szerelőt.
303
00:29:53,125 --> 00:29:56,333
- Minek?
- Van egy lyuk a falban.
304
00:29:58,833 --> 00:29:59,958
Egy lyuk?
305
00:30:01,083 --> 00:30:02,208
Milyen lyuk?
306
00:30:02,708 --> 00:30:05,416
Nem láttad? Megmutatom.
307
00:30:17,500 --> 00:30:19,500
Putt, gyere vissza és idd meg a tejed!
308
00:30:24,000 --> 00:30:26,708
A szomszédban biztos fúrnak valamit.
309
00:30:31,916 --> 00:30:34,166
Nem látok lyukat.
310
00:30:36,458 --> 00:30:37,958
Itt van.
311
00:30:38,041 --> 00:30:39,875
Tényleg nem látod?
312
00:30:40,583 --> 00:30:44,041
Ti most szórakoztok velem? Itt nincs lyuk!
313
00:30:44,833 --> 00:30:46,708
Wan, gyere ide!
314
00:30:48,041 --> 00:30:50,666
- Látsz rajta lyukat?
- Mi?
315
00:30:59,541 --> 00:31:02,083
Milyen lyuk? Nem látok egyet se.
316
00:31:03,458 --> 00:31:06,083
Itt van, nagymama.
317
00:31:09,791 --> 00:31:12,916
Nem látom. Biztos egy nagyon kis lyuk.
318
00:31:14,291 --> 00:31:15,916
Mire megy ki a játék?
319
00:31:16,000 --> 00:31:19,125
Először a macska,
most meg egy láthatatlan lyuk.
320
00:31:22,333 --> 00:31:23,750
Nyugodj meg!
321
00:31:24,375 --> 00:31:28,250
Nem ti találjátok ezt ki, ugye?
322
00:31:30,541 --> 00:31:33,791
Nem! Igazat mondunk!
323
00:31:35,083 --> 00:31:39,208
Anyátok nem olyan gyerekeknek nevelt
titeket, akik farkast kiáltanak, ugye?
324
00:31:41,250 --> 00:31:43,625
Elég ebből.
Veszekedjetek csak a hülye lyukatokról!
325
00:31:43,708 --> 00:31:45,041
Én végeztem.
326
00:31:55,500 --> 00:31:59,083
Már nyolc óra van. Menjetek aludni!
327
00:32:15,875 --> 00:32:18,500
Hogy nem látták a lyukat?
328
00:32:18,583 --> 00:32:19,833
Nem értem.
329
00:32:20,833 --> 00:32:22,500
Tényleg nem látták a lyukat,
330
00:32:23,375 --> 00:32:25,541
vagy hazudtak nekünk?
331
00:32:25,625 --> 00:32:28,041
Miért hazudnának?
332
00:32:31,291 --> 00:32:34,208
Talán látunk nem létező dolgokat.
333
00:32:35,666 --> 00:32:36,541
Nem.
334
00:32:38,208 --> 00:32:40,791
Nem káprázott a szemünk.
335
00:32:40,875 --> 00:32:43,125
Lehet a ház az oka.
336
00:32:44,583 --> 00:32:47,583
Nem csoda, hogy anya nem hozott ide.
337
00:32:48,625 --> 00:32:49,833
Mi a baj ezzel a házzal?
338
00:32:52,291 --> 00:32:55,666
Nem hiszem. Képzelődsz.
339
00:33:02,375 --> 00:33:05,250
Putt, mi a baj?
340
00:33:06,583 --> 00:33:07,750
Pim…
341
00:33:10,250 --> 00:33:15,333
Szerinted tényleg a nagyszüleink?
342
00:33:16,666 --> 00:33:19,291
Persze, hogy azok.
343
00:33:19,916 --> 00:33:22,666
Tudják a nevünket, ismerik anyát,
344
00:33:23,250 --> 00:33:27,083
és családi fotók vannak mindenhol.
345
00:33:28,000 --> 00:33:29,625
Paranoiás vagy.
346
00:33:33,416 --> 00:33:35,083
Nagyon zavar.
347
00:33:36,458 --> 00:33:41,250
Anya miért nem beszélt róluk egy szót sem?
348
00:33:41,333 --> 00:33:42,750
Azért…
349
00:33:44,541 --> 00:33:47,041
Hát, ebben igazad van.
350
00:34:28,291 --> 00:34:31,250
Pim, kész a reggeli. Gyere.
351
00:34:53,541 --> 00:34:56,291
Putt, gyere reggelizni.
352
00:34:57,750 --> 00:34:58,958
Igen, nagyi.
353
00:35:07,625 --> 00:35:08,500
Pim.
354
00:35:09,416 --> 00:35:10,541
Visszajött Latte?
355
00:35:11,291 --> 00:35:12,291
Nem.
356
00:35:13,083 --> 00:35:15,583
Megnézted a falat?
357
00:35:17,750 --> 00:35:19,208
Miről sugdolóztok?
358
00:35:28,333 --> 00:35:29,291
Putt.
359
00:35:29,375 --> 00:35:32,500
Kócos a hajad. Így nem mehetsz iskolába.
360
00:35:34,625 --> 00:35:36,291
És gombold be, jó?
361
00:35:42,708 --> 00:35:46,416
Itt van a tejed. Idd meg.
362
00:35:48,000 --> 00:35:49,208
Idd meg!
363
00:35:53,291 --> 00:35:55,208
Nem szeretem a tejet.
364
00:35:55,708 --> 00:36:00,625
A tej jót tesz az egészségnek.
Főleg a csontjaidnak.
365
00:36:15,541 --> 00:36:19,083
Megtennél nekem valamit?
366
00:36:20,750 --> 00:36:23,416
Ne zaklasd fel nagyapát újra.
367
00:36:32,666 --> 00:36:35,083
Hol voltál, nyomi?
368
00:36:35,166 --> 00:36:36,666
Jó rég nem láttalak.
369
00:36:36,750 --> 00:36:38,500
Az anyám…
370
00:36:38,583 --> 00:36:42,166
Mi van vele? Mindegy.
371
00:36:42,750 --> 00:36:45,625
Csak tudni szeretném,
mikor jöhetek újra hozzátok.
372
00:36:45,708 --> 00:36:47,000
Látni akarom a nővéredet.
373
00:36:47,583 --> 00:36:48,541
Az nem lehetséges.
374
00:36:48,625 --> 00:36:51,083
Most a nagyszüleinknél lakunk.
375
00:36:51,166 --> 00:36:54,333
Nem érdekel, hol laksz. Átjövök délután.
376
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
Nem jó ötlet.
377
00:36:56,958 --> 00:36:57,875
Miért nem?
378
00:36:58,666 --> 00:36:59,958
Ki akarsz zárni?
379
00:37:00,041 --> 00:37:01,875
Azt akarod, hogy elterjesszem a videót?
380
00:37:02,458 --> 00:37:06,125
Látni akarod? Ide nézz!
381
00:37:06,208 --> 00:37:07,458
- Nem.
- Jó cucc, haver.
382
00:37:08,541 --> 00:37:10,083
- Tessék.
- Nem.
383
00:37:10,166 --> 00:37:11,375
Gyerünk!
384
00:37:11,458 --> 00:37:13,375
Fame, hagyd békén!
385
00:37:14,750 --> 00:37:16,583
Mi? Nem csináltam semmit.
386
00:37:18,541 --> 00:37:23,875
Azt mondtam neki,
hogy suli után beugrom hozzá,
387
00:37:24,458 --> 00:37:25,375
ugye?
388
00:37:25,458 --> 00:37:27,125
Jól vagyok, Pim.
389
00:37:30,958 --> 00:37:33,625
Ki hív meg? Nem látunk szívesen.
390
00:37:33,708 --> 00:37:34,583
Hé!
391
00:37:35,083 --> 00:37:37,083
Ez olyan gonosz!
392
00:37:37,166 --> 00:37:40,333
Anya nem akarja,
hogy Putt egy ilyen seggfejjel lógjon.
393
00:37:40,416 --> 00:37:42,250
Ez fájt!
394
00:37:42,875 --> 00:37:44,833
Úgy érted, olyan jóképű, mint én.
395
00:37:45,875 --> 00:37:47,041
Jóképű,
396
00:37:47,125 --> 00:37:48,291
de akkor is egy seggfej.
397
00:37:48,375 --> 00:37:49,750
Most örülsz?
398
00:37:49,833 --> 00:37:52,791
Nagyon. Legalább jóképűnek hívsz.
399
00:37:53,416 --> 00:37:56,125
Ezt vésd jól az eszedbe!
400
00:37:56,208 --> 00:37:57,833
Ne gyere többé Putt közelébe!
401
00:37:58,416 --> 00:37:59,458
És a te közeledbe?
402
00:38:01,166 --> 00:38:02,250
Nos?
403
00:38:05,208 --> 00:38:09,916
Nem tudtam, min megy keresztül Putt.
404
00:38:11,083 --> 00:38:13,208
Nem mondott semmit.
405
00:38:16,375 --> 00:38:17,958
De benned megbízik,
406
00:38:18,041 --> 00:38:20,500
mert egyedül te érted meg őt.
407
00:38:25,708 --> 00:38:28,541
Látszik, mennyire hiányzol neki.
408
00:38:35,500 --> 00:38:39,250
Kérlek, térj magadhoz! Haza akarok menni.
409
00:38:42,541 --> 00:38:46,750
Tudod, rendkívül fullasztó
410
00:38:46,833 --> 00:38:49,125
nagyapával és nagyanyával élni.
411
00:38:49,958 --> 00:38:51,041
Olyan…
412
00:38:51,708 --> 00:38:53,791
mintha idegenekkel élnénk.
413
00:38:56,666 --> 00:39:02,833
Nagyapáék egyáltalán nem értenek minket.
414
00:39:08,708 --> 00:39:10,708
Tudom, hogy ez nem az ő hibájuk.
415
00:39:12,000 --> 00:39:14,666
Még sosem voltunk együtt velük ezelőtt.
416
00:39:18,583 --> 00:39:20,416
Most mennem kell, anya.
417
00:39:20,500 --> 00:39:22,041
Holnap megint jövök.
418
00:39:22,125 --> 00:39:23,791
Hozom majd Puttot is.
419
00:39:25,333 --> 00:39:26,875
Szeretlek, anya.
420
00:39:37,833 --> 00:39:39,291
A fenébe!
421
00:39:40,416 --> 00:39:41,958
Akkora hülye vagy!
422
00:39:42,041 --> 00:39:43,875
Miért nem hoztad az X-Boxot magaddal?
423
00:39:43,958 --> 00:39:47,500
Mondtam, hogy ne gyere,
de nem hittél nekem.
424
00:39:48,125 --> 00:39:50,208
Szóval meddig kell itt maradnod?
425
00:39:52,541 --> 00:39:54,833
Nem tudom. Azt hiszem…
426
00:39:55,791 --> 00:39:57,666
amíg anyut ki nem engedik.
427
00:40:00,083 --> 00:40:02,208
Egek!
428
00:40:05,458 --> 00:40:07,166
És mikor jön a nővéred?
429
00:40:08,250 --> 00:40:09,833
Mi tart neki ilyen sokáig?
430
00:40:12,500 --> 00:40:14,083
Hagyd békén, kérlek.
431
00:40:14,166 --> 00:40:15,583
Fogd be a pofád!
432
00:40:17,875 --> 00:40:21,083
Azt akarod,
hogy megmutassam neki a felvételt?
433
00:40:21,875 --> 00:40:23,791
Akkor talán komolyan vesz majd.
434
00:40:33,583 --> 00:40:34,958
Mi a szar van?
435
00:40:40,625 --> 00:40:41,916
Hallod ezt a zajt?
436
00:40:45,708 --> 00:40:47,166
Milyen zajt?
437
00:40:48,625 --> 00:40:50,125
Szórakozol velem?
438
00:40:52,541 --> 00:40:53,791
Te be vagy tépve?
439
00:40:54,416 --> 00:40:55,583
Putt.
440
00:40:56,875 --> 00:40:58,750
Milyen zajt? Nem hallottam semmit.
441
00:40:59,458 --> 00:41:02,416
Hé, Putt! Hová mész?
442
00:41:04,458 --> 00:41:05,416
Hé!
443
00:41:07,541 --> 00:41:09,833
A fenébe! Levegőnek néz.
444
00:41:19,291 --> 00:41:20,458
Mi az?
445
00:41:22,833 --> 00:41:24,208
Látod ezt a lyukat?
446
00:41:25,250 --> 00:41:26,666
Milyen lyukat?
447
00:41:27,375 --> 00:41:29,666
- Ezt. Itt van.
- Nincs itt egy rohadt lyuk sem.
448
00:41:30,708 --> 00:41:32,291
Azt hiszed vak vagyok?
449
00:41:35,208 --> 00:41:36,666
Mi a franc bajod van?
450
00:41:38,333 --> 00:41:39,333
Putt.
451
00:41:41,041 --> 00:41:42,125
Putt.
452
00:42:07,375 --> 00:42:08,916
És most?
453
00:42:10,166 --> 00:42:11,291
Ott bent.
454
00:42:12,166 --> 00:42:13,166
Nézd meg!
455
00:42:13,250 --> 00:42:14,500
Miben?
456
00:42:16,083 --> 00:42:17,458
Úgysem hinnél nekem.
457
00:42:18,083 --> 00:42:19,416
Nézd csak meg!
458
00:42:22,583 --> 00:42:25,208
Mozgás! Mi a fene?
459
00:42:28,250 --> 00:42:29,208
Itt?
460
00:42:30,500 --> 00:42:31,666
Lejjebb!
461
00:42:33,375 --> 00:42:35,041
Kicsit balra!
462
00:42:35,833 --> 00:42:36,958
Ott.
463
00:42:39,458 --> 00:42:40,708
Elment az eszed, haver.
464
00:42:52,666 --> 00:42:54,333
A francba!
465
00:42:57,958 --> 00:42:59,458
Baszd meg!
466
00:42:59,541 --> 00:43:00,875
Meglöktél!
467
00:43:00,958 --> 00:43:02,666
Nem is!
468
00:43:02,750 --> 00:43:04,000
Várj!
469
00:43:06,666 --> 00:43:09,375
Seggfej! Az orrom!
470
00:43:09,458 --> 00:43:10,625
Bassza meg!
471
00:43:12,791 --> 00:43:14,125
Francba!
472
00:43:14,208 --> 00:43:16,250
Hogy merészeled, te nyomorék?
473
00:43:16,333 --> 00:43:17,833
Hozzád sem értem.
474
00:43:17,916 --> 00:43:19,333
Te kis rohadék!
475
00:43:19,416 --> 00:43:22,958
Fame, mit keresel itt? Kifelé!
476
00:43:23,041 --> 00:43:23,916
Pim!
477
00:43:24,416 --> 00:43:25,708
Mi a…
478
00:43:25,791 --> 00:43:27,250
Nézd, mit tett velem az öcséd!
479
00:43:27,333 --> 00:43:29,041
Mit? Mi folyik itt?
480
00:43:29,708 --> 00:43:31,791
Fame belenézett a lyukba.
481
00:43:31,875 --> 00:43:33,000
Milyen lyukba?
482
00:43:33,083 --> 00:43:34,458
Nincs itt egy rohadt lyuk sem.
483
00:43:34,541 --> 00:43:38,458
Átvert és a falba verte a fejem.
484
00:43:39,208 --> 00:43:40,833
Nem csináltam semmit!
485
00:43:44,125 --> 00:43:46,208
Ezért még megfizettek! Mindketten.
486
00:43:46,291 --> 00:43:49,500
Jól jegyezd meg! Vége az életednek, ribi.
487
00:43:49,583 --> 00:43:51,166
Kurvára véged van.
488
00:43:51,250 --> 00:43:52,291
Bassza meg!
489
00:43:57,000 --> 00:43:58,166
Miről beszél?
490
00:44:02,541 --> 00:44:04,166
Mondd el, Putt.
491
00:44:06,666 --> 00:44:08,458
Fame…
492
00:44:09,583 --> 00:44:11,041
készített rólad egy videót.
493
00:44:12,000 --> 00:44:13,208
Milyen videót?
494
00:44:14,833 --> 00:44:18,416
Egy videót arról,
ahogy az edzőteremben zuhanyozol.
495
00:44:19,000 --> 00:44:19,875
Mi?
496
00:44:25,125 --> 00:44:27,875
Mikor? Biztos én vagyok az?
497
00:44:29,958 --> 00:44:30,958
Igen.
498
00:44:31,833 --> 00:44:33,375
Hogy érted?
499
00:44:34,041 --> 00:44:35,250
Megnézted?
500
00:44:35,333 --> 00:44:37,083
Csak futólagosan.
501
00:44:39,291 --> 00:44:41,125
Ki látta még?
502
00:44:42,083 --> 00:44:43,333
Nem tudom.
503
00:44:44,125 --> 00:44:47,166
Azzal zsarol, hogy segítsek neki
egy randit összehozni veled,
504
00:44:48,250 --> 00:44:51,125
különben mindenkinek elküldi a videót.
505
00:44:51,208 --> 00:44:52,958
Miért bántottad?
506
00:44:53,583 --> 00:44:56,125
Most terjeszteni fogja a videót!
507
00:44:56,208 --> 00:44:57,541
Tényleg nem értem hozzá.
508
00:45:04,541 --> 00:45:08,708
Ezért mondta, hogy vége az életemnek.
509
00:45:21,875 --> 00:45:23,666
Kíváncsi vagyok, hogy mi van Lattéval.
510
00:45:25,166 --> 00:45:28,166
Okos cica, hazatalál.
511
00:45:32,291 --> 00:45:34,333
Mi történt? Megsérült valaki?
512
00:45:34,916 --> 00:45:37,458
Senki sem sérült meg, nagyi. Jól vagyunk.
513
00:45:42,166 --> 00:45:43,250
Maj!
514
00:45:43,958 --> 00:45:47,166
Kérlek, csinálj valamit! Tüntesd el!
515
00:45:48,291 --> 00:45:49,666
Nem bírom tovább.
516
00:45:49,750 --> 00:45:53,166
Nagyi, én vagyok az, Pim.
517
00:45:54,125 --> 00:45:57,083
Takarítsd fel! Most!
518
00:45:59,000 --> 00:46:01,375
Ez a te hibát, Krit.
519
00:46:02,125 --> 00:46:04,041
Nézd, mit csináltál!
520
00:46:04,125 --> 00:46:06,000
- Nagyi, Putt vagyok.
- Nézd!
521
00:46:06,083 --> 00:46:08,458
Az ott Putt. És én Pim vagyok.
522
00:46:08,541 --> 00:46:11,291
Vidd ki innen! Nem bírom tovább.
523
00:46:11,875 --> 00:46:13,708
Nyugodj meg, nagyi!
524
00:46:14,333 --> 00:46:16,416
Szedd össze magad, az unokád vagyok!
525
00:46:26,375 --> 00:46:27,208
Putt.
526
00:46:32,541 --> 00:46:33,458
Pim.
527
00:46:36,583 --> 00:46:37,958
Az unokáim.
528
00:46:40,875 --> 00:46:43,875
Sajnálom. Nagyon sajnálom.
529
00:46:43,958 --> 00:46:45,541
Sajnálom.
530
00:47:01,083 --> 00:47:03,583
Ideje bevennem a gyógyszerem.
531
00:47:05,375 --> 00:47:07,708
Hozz egy kis vizet.
532
00:47:08,958 --> 00:47:10,916
Menj érte, Putt.
533
00:47:11,000 --> 00:47:13,083
Hadd segítsek, nagyi.
534
00:47:47,041 --> 00:47:49,500
Nagyapa, hallod ezt?
535
00:47:49,583 --> 00:47:50,750
Igen.
536
00:47:51,250 --> 00:47:53,041
Megnézem.
537
00:47:53,125 --> 00:47:54,500
Menj vissza a szobádba!
538
00:48:12,416 --> 00:48:14,541
Wan.
539
00:48:17,791 --> 00:48:19,500
Wan.
540
00:48:20,000 --> 00:48:21,000
Wan!
541
00:48:21,583 --> 00:48:22,958
Mi történt?
542
00:48:25,416 --> 00:48:27,833
Mit műveltél, te szemét?
543
00:48:28,666 --> 00:48:30,416
Sosem bocsátok meg neked.
544
00:48:31,000 --> 00:48:33,875
Feküdj vissza! Hozom a gyógyszereid.
545
00:48:33,958 --> 00:48:36,333
Mi történt veled?
546
00:48:36,416 --> 00:48:39,208
Wan!
547
00:48:41,291 --> 00:48:42,125
Wan!
548
00:49:01,791 --> 00:49:02,958
Jól vagy?
549
00:49:06,750 --> 00:49:10,916
Gyerekek, reggelizzünk.
550
00:49:13,208 --> 00:49:17,083
Ez a kancsó tej különösen neked van, Putt.
551
00:49:24,166 --> 00:49:25,375
Hát…
552
00:49:39,333 --> 00:49:42,083
Jól aludtatok?
553
00:49:42,666 --> 00:49:45,125
Aludtam, mint a bunda.
554
00:49:56,000 --> 00:49:58,708
És hol van nagyapa?
555
00:49:59,666 --> 00:50:02,166
Reggel elment.
556
00:50:02,250 --> 00:50:04,416
Azt mondta, meglátogatja egy barátját.
557
00:50:04,916 --> 00:50:07,166
A lányom ügye miatt jöttem.
558
00:50:08,041 --> 00:50:09,916
Igen, uram. Foglaljon helyet!
559
00:50:13,375 --> 00:50:14,708
{\an8}ALTBGY SOMPHONG CHAIYWAN.
560
00:50:14,791 --> 00:50:16,291
{\an8}BŰNMEGELŐZÉSI OSZT. VEZ.
2007-2011
561
00:50:20,833 --> 00:50:23,375
Hogy van a lányod?
562
00:50:24,625 --> 00:50:25,916
Még mindig kómában van.
563
00:50:26,500 --> 00:50:31,750
Ha bármiben segíthetek, azonnal szóljon!
564
00:50:31,833 --> 00:50:33,416
Látni akarom az aktát!
565
00:50:36,250 --> 00:50:40,166
Ne úgy tekintsen rá,
mint egy parancsra a volt főnökétől.
566
00:50:40,958 --> 00:50:44,541
Tekintse baráti szívességként.
567
00:51:04,958 --> 00:51:06,458
Itt van, uram.
568
00:51:12,250 --> 00:51:14,166
Ki volt a sofőr?
569
00:51:15,250 --> 00:51:17,000
A fiú és a barátnője, igaz?
570
00:51:19,166 --> 00:51:23,958
Mindketten tanúskodtak,
hogy egy másik barát vezetett.
571
00:51:25,750 --> 00:51:27,708
De a fiú kocsija volt?
572
00:51:27,791 --> 00:51:28,708
Igen, uram.
573
00:51:29,708 --> 00:51:32,625
Az apja nevén van regisztrálva.
574
00:51:33,208 --> 00:51:34,083
Az apjáén?
575
00:51:36,375 --> 00:51:40,416
Apiwatra gondolsz, az ingatlanmágnásra?
576
00:51:40,500 --> 00:51:41,375
Igen.
577
00:51:41,458 --> 00:51:45,708
A fiú neve Chaiyut.
A barátai Popnak hívják.
578
00:51:46,791 --> 00:51:50,500
De az iratokból látszik,
hogy Chaiyut és a barátnője
579
00:51:50,583 --> 00:51:53,916
véralkoholszintje magasabb
volt a megengedettnél.
580
00:51:54,666 --> 00:51:58,333
Honnan tudja ilyen biztosan,
hogy nem Chaiyut vezetett?
581
00:52:00,125 --> 00:52:03,166
Biztos lefizette a barátját,
hogy ő vigye el a balhét.
582
00:52:05,375 --> 00:52:08,958
Ne ítélkezzünk elhamarkodottan.
583
00:52:11,708 --> 00:52:13,041
Igaza van.
584
00:52:14,541 --> 00:52:15,958
Viszont,
585
00:52:16,833 --> 00:52:20,833
az igazi sofőrt el kell kapni,
és el kell ítélni.
586
00:52:21,875 --> 00:52:26,291
Akár Chaiyut az, akár nem.
587
00:52:26,916 --> 00:52:29,208
Nem érdekel, ha az apja nagymenő.
588
00:52:31,208 --> 00:52:36,166
A lányom lassan egy hónapja kómában van.
589
00:52:37,375 --> 00:52:38,958
Ha bármi történik vele,
590
00:52:39,916 --> 00:52:43,166
akkor az unokáim árvák maradnak.
591
00:52:45,708 --> 00:52:50,500
Előrángatom azt a barmot és megbüntetem.
592
00:52:56,708 --> 00:52:59,125
Jól jegyezze meg.
593
00:52:59,208 --> 00:53:01,000
Nem érdekel, mennyire befolyásosak,
594
00:53:01,083 --> 00:53:02,583
nem hagyom, hogy megússza.
595
00:53:06,000 --> 00:53:09,083
Mi? Fame tényleg azt hiszi,
hogy van esélye nálam?
596
00:53:10,333 --> 00:53:12,458
Dögöljön meg az a szemét!
597
00:53:12,541 --> 00:53:15,583
És ha ragaszkodik hozzá? Akkor mit teszel?
598
00:53:27,625 --> 00:53:29,000
Ez kinek a telefonja?
599
00:53:29,500 --> 00:53:30,375
Ó, te
600
00:53:30,458 --> 00:53:31,791
Faméé.
601
00:53:32,791 --> 00:53:34,541
Biztos elejtette.
602
00:53:36,208 --> 00:53:37,083
jó ég!
603
00:53:38,166 --> 00:53:39,250
Tényleg?
604
00:53:39,833 --> 00:53:42,750
Remek. Megnézem, megvan-e a klipem.
605
00:53:53,416 --> 00:53:54,833
Mi ez a zaj?
606
00:54:19,916 --> 00:54:21,416
Putt, mit művelsz?
607
00:54:21,500 --> 00:54:23,291
Én is átnéztem ezen a lyukon egyszer.
608
00:54:23,958 --> 00:54:26,750
És mit láttál?
609
00:54:27,541 --> 00:54:30,791
Láttam a szomszéd lakást.
610
00:54:31,833 --> 00:54:33,833
És volt ott egy ijesztő lány.
611
00:54:34,416 --> 00:54:35,416
Egy lány?
612
00:54:37,500 --> 00:54:41,083
Igen, de nem láttam a szüleit.
613
00:54:49,000 --> 00:54:52,041
Tudod, nagyapa mikor jön vissza?
614
00:54:52,125 --> 00:54:55,500
Nem tudom, mindketten a kórházban vannak.
615
00:54:55,583 --> 00:54:59,291
Akkor vigyázz rám! Belenézek a lyukba.
616
00:54:59,958 --> 00:55:03,000
Szólj, ha visszajöttek!
617
00:55:03,583 --> 00:55:04,791
- Oké.
- Most menj!
618
00:55:49,875 --> 00:55:51,916
Mi történt?
619
00:55:52,000 --> 00:55:53,541
Segítenünk kell neki!
620
00:55:53,625 --> 00:55:55,541
Kinek?
621
00:55:56,250 --> 00:55:57,250
Mit láttál?
622
00:55:57,916 --> 00:55:58,958
A lányt!
623
00:56:18,291 --> 00:56:19,875
A francba!
624
00:56:19,958 --> 00:56:22,583
Veszélyben van, segítenünk kell neki!
625
00:56:22,666 --> 00:56:24,041
- Menjünk!
- Nem megyek sehová.
626
00:56:25,083 --> 00:56:28,500
Miről beszélsz? Hagyod meghalni?
627
00:56:29,000 --> 00:56:32,500
Nem fog meghalni. Ő egy szellem, Pim!
628
00:56:33,166 --> 00:56:35,791
Meg fogunk halni,
ha belépünk abba a lakásba!
629
00:56:37,208 --> 00:56:39,416
Miért? Mit láttál a lyukban?
630
00:56:40,125 --> 00:56:44,083
Várj. Nem azt láttad, amit én?
631
00:56:50,375 --> 00:56:51,666
Állj, Pim!
632
00:56:52,458 --> 00:56:53,708
Ne csináld!
633
00:57:12,625 --> 00:57:13,666
Mi van ott?
634
00:57:14,250 --> 00:57:17,458
Putt, maradj távol a lyuktól!
635
00:57:17,541 --> 00:57:20,541
Valami nagyon nem stimmel
a szomszéd lakással.
636
00:57:21,166 --> 00:57:22,750
De azt mondtad, be akarsz menni.
637
00:57:22,833 --> 00:57:25,250
Szerinted igazi, amit láttál?
638
00:57:25,333 --> 00:57:27,208
Nem hiszem.
639
00:57:27,291 --> 00:57:28,166
Miért nem?
640
00:57:28,250 --> 00:57:31,166
Abban a lakásban este van.
641
00:57:32,125 --> 00:57:36,958
A lány a sötétben áll.
642
00:57:38,041 --> 00:57:40,000
De itt mindenhol süt a nap.
643
00:57:41,333 --> 00:57:42,666
Igen.
644
00:57:42,750 --> 00:57:44,625
Ez lehetetlen.
645
00:57:44,708 --> 00:57:47,750
Ez a lyuk nem igazi.
646
00:57:47,833 --> 00:57:51,125
A lány pedig egy szellem.
647
00:57:51,208 --> 00:57:53,666
Putt, ígérd meg!
648
00:57:54,208 --> 00:57:55,833
Többé nem nézel bele ebbe a lyukba.
649
00:57:55,916 --> 00:57:57,458
Ígérd meg!
650
00:58:14,250 --> 00:58:16,541
Szia, Latte.
651
00:58:17,208 --> 00:58:18,666
Visszajöttél!
652
00:58:19,916 --> 00:58:25,375
Hülye macska, hol voltál? Aggódtam érted.
653
00:58:26,333 --> 00:58:29,375
Putt! Latte visszatért.
654
00:58:31,458 --> 00:58:33,000
Finom, igaz?
655
00:58:35,833 --> 00:58:37,250
Egyél még!
656
01:00:26,416 --> 01:00:28,083
Putt! Mi a baj?
657
01:00:32,000 --> 01:00:32,916
Putt!
658
01:00:36,833 --> 01:00:37,791
Ez…
659
01:00:38,333 --> 01:00:39,458
- Itt van a szobában.
- Mi?
660
01:00:41,333 --> 01:00:42,666
Mi van a szobában?
661
01:00:42,750 --> 01:00:44,333
Pont ott állt.
662
01:00:44,958 --> 01:00:46,750
- Mi?
- Épp most láttam.
663
01:00:46,833 --> 01:00:48,875
Itt? Hol?
664
01:00:48,958 --> 01:00:51,583
Miről beszélsz? Semmi sincs itt!
665
01:00:52,208 --> 01:00:56,625
A saját szememmel láttam.
Az ágyam mellett van!
666
01:00:56,708 --> 01:01:00,125
Talán csak egy rémálom volt.
Feküdj vissza aludni.
667
01:01:13,041 --> 01:01:14,708
Putt, kelj fel.
668
01:01:17,333 --> 01:01:19,458
Putt, kelj fel! Elkésel a suliból.
669
01:01:20,041 --> 01:01:22,375
Nem érzem jól magam.
670
01:01:23,166 --> 01:01:25,916
Béna kifogás. Kelj fel!
671
01:01:27,125 --> 01:01:28,041
Putt!
672
01:01:28,666 --> 01:01:30,041
Vérzel.
673
01:01:30,916 --> 01:01:32,083
Megsérültél?
674
01:01:32,708 --> 01:01:34,000
Putt.
675
01:01:34,500 --> 01:01:37,958
Nem tudom, úgy érzem lázas vagyok.
676
01:01:38,041 --> 01:01:40,041
Szólok a nagyinak.
677
01:01:40,125 --> 01:01:41,083
Ne!
678
01:01:42,708 --> 01:01:43,833
Megyek iskolába.
679
01:01:43,916 --> 01:01:46,916
Ilyen állapotban? Nem lehet! Várj meg itt!
680
01:01:49,333 --> 01:01:51,250
Nagyi!
681
01:01:51,791 --> 01:01:54,250
Feljönnél? Putt beteg.
682
01:02:00,875 --> 01:02:06,458
AZ IPARMÁGNÁS ÖRÖKÖSE SZABADLÁBON
EGY BARÁT BEVALLOTTA A GÁZOLÁST
683
01:02:37,083 --> 01:02:39,958
Maj, gyermekem…
684
01:02:41,666 --> 01:02:47,041
Valahányszor bajba kerültél,
685
01:02:48,458 --> 01:02:50,708
mindig ott voltam, hogy segítsek.
686
01:02:52,416 --> 01:02:53,333
De…
687
01:02:55,208 --> 01:02:56,500
most…
688
01:03:01,666 --> 01:03:03,666
Nem tudom, mit tehetnék még.
689
01:03:10,208 --> 01:03:12,333
Egész életemben rendőr voltam.
690
01:03:16,083 --> 01:03:18,666
A népet szolgáltam.
691
01:03:22,541 --> 01:03:24,208
De ma,
692
01:03:26,625 --> 01:03:29,583
a törvény szabadon enged egy rossz embert.
693
01:03:33,791 --> 01:03:35,000
Esküszöm…
694
01:03:38,333 --> 01:03:41,791
elkapom azt a rohadékot,
aki ezt tette veled.
695
01:03:43,583 --> 01:03:46,333
Elkapom és bosszút állok!
696
01:03:48,333 --> 01:03:51,291
Igyál egy kis meleg tejet, Putt.
697
01:04:00,041 --> 01:04:01,875
Jobban vagy?
698
01:04:03,458 --> 01:04:04,875
Nem igazán.
699
01:04:06,166 --> 01:04:08,083
Mindjárt jobb lesz.
700
01:04:28,083 --> 01:04:29,250
Nagyi!
701
01:04:31,416 --> 01:04:33,166
Amikor anya itt élt,
702
01:04:33,666 --> 01:04:35,458
milyen volt?
703
01:04:37,666 --> 01:04:39,125
Az édesanyád?
704
01:04:40,750 --> 01:04:43,833
Maj tökéletes lány volt.
705
01:04:44,458 --> 01:04:46,208
A suli királynője.
706
01:04:47,875 --> 01:04:50,541
Olyan pomponlány volt, mint Pim.
707
01:04:52,083 --> 01:04:53,333
Igazából,
708
01:04:54,916 --> 01:04:59,291
Pim úgy hasonlít Majra,
mintha ugyanaz az ember lenne.
709
01:05:01,250 --> 01:05:05,541
A nagyapáddal magasak
voltak az elvárásaink anyátok felé,
710
01:05:07,166 --> 01:05:08,583
amíg…
711
01:05:12,375 --> 01:05:13,625
Amíg mi?
712
01:05:14,333 --> 01:05:15,708
Hagyjuk ezt a témát.
713
01:05:15,791 --> 01:05:20,208
Mit rajzolsz? Megnézhetem?
714
01:05:21,500 --> 01:05:22,916
Hadd nézzem!
715
01:05:28,000 --> 01:05:29,583
Tehetséges vagy.
716
01:05:38,000 --> 01:05:39,750
Miért rajzoltál ilyen szörnyűséget?
717
01:05:41,500 --> 01:05:43,500
Ezt nem én rajzoltam.
718
01:05:43,583 --> 01:05:46,041
Hazug! Ez a te füzeted.
719
01:05:46,625 --> 01:05:48,833
Igen, de ezt nem én rajzoltam.
720
01:06:00,416 --> 01:06:02,541
Mit vittem a szobába?
721
01:06:10,250 --> 01:06:13,458
Ó, a kanna tej.
722
01:06:15,041 --> 01:06:17,875
Miért nem ittad meg?
723
01:06:18,458 --> 01:06:19,500
Idd meg!
724
01:06:31,500 --> 01:06:33,500
Putt, idd meg!
725
01:06:35,916 --> 01:06:37,000
Gyerünk!
726
01:07:32,416 --> 01:07:36,625
Rendben,
ideje szavaznunk az új kapitányra!
727
01:07:37,208 --> 01:07:40,958
Három jelöltünk is van.
728
01:07:41,666 --> 01:07:44,666
Az első, a jelenlegi kapitányunk, Pim.
729
01:07:52,000 --> 01:07:53,375
A következő jelölt
730
01:07:54,416 --> 01:07:55,250
Mint.
731
01:08:04,916 --> 01:08:06,333
És végül,
732
01:08:08,416 --> 01:08:09,458
Paw.
733
01:08:14,708 --> 01:08:15,958
Én nem is sejtettem!
734
01:08:16,958 --> 01:08:18,500
Ki az ördög írta fel a nevem?
735
01:08:19,458 --> 01:08:20,541
Figyeljetek, lányok!
736
01:08:21,708 --> 01:08:26,583
Arról szeretnélek tájékoztatni titeket,
hogy habár három jelöltünk van,
737
01:08:27,166 --> 01:08:31,791
csak egy ember felel meg
minden követelménynek.
738
01:08:32,500 --> 01:08:34,083
Az pedig…
739
01:08:36,208 --> 01:08:37,208
Pim.
740
01:08:45,500 --> 01:08:47,875
Mára ennyi volt. Elmehettek.
741
01:08:47,958 --> 01:08:50,083
- Köszönöm.
- Köszönöm.
742
01:08:54,708 --> 01:08:55,625
Gratulálok!
743
01:09:02,333 --> 01:09:03,333
Paw!
744
01:09:05,250 --> 01:09:07,291
Ne játszd az ártatlant!
745
01:09:10,708 --> 01:09:12,166
Miről beszélsz?
746
01:09:12,250 --> 01:09:13,708
Miért csinálod ezt?
747
01:09:14,291 --> 01:09:17,541
Mit? Nem tudom, miről beszélsz!
748
01:09:22,541 --> 01:09:24,791
{\an8}MIKOR OSZTOD MEG A VIDEÓT?
TÖBB HETE KÜLDTEM!
749
01:09:24,875 --> 01:09:26,458
{\an8}HAMAR! HA PIM MEGLESZ, MEGOSZTOM
750
01:09:27,541 --> 01:09:28,875
{\an8}FAME, TE SEGGFEJ.
751
01:09:28,958 --> 01:09:31,000
{\an8}LEFEKÜDTEM VELED, DE PIMMEL IS LE AKARSZ?
752
01:09:31,083 --> 01:09:32,125
{\an8}KÉT LEGYET EGY CSAPÁSRA
753
01:09:38,000 --> 01:09:42,291
Tudom, hogy te készítetted
és küldted a videót Famének.
754
01:09:42,375 --> 01:09:44,416
És ezzel zsarol.
755
01:09:44,500 --> 01:09:46,208
Kétszínű ribanc vagy!
756
01:09:46,291 --> 01:09:48,041
Kit nevezel te ribancnak?
757
01:09:50,375 --> 01:09:52,750
Nézz körül!
758
01:09:54,375 --> 01:09:56,541
Mindenki kurvára utál.
759
01:09:58,416 --> 01:10:02,000
„Szia, Pim vagyok. Szép vagyok és okos.”
760
01:10:02,083 --> 01:10:05,625
„Én vagyok a tökéletes lány,
az iskola legfényesebb csillaga.”
761
01:10:05,708 --> 01:10:07,416
Te vagy itt az igazi ribanc.
762
01:10:08,875 --> 01:10:13,416
Tudod, mit mondanak a hátad mögött?
763
01:10:14,250 --> 01:10:18,666
Hát, látom, már nem is érdekel.
764
01:10:19,416 --> 01:10:23,250
Mert egy beképzelt kis királynő vagy,
aki magas lovon ül.
765
01:10:24,166 --> 01:10:30,208
Ó, és lefogadom,
hogy az egész iskola látta már a videót.
766
01:10:43,041 --> 01:10:44,750
Szóval tényleg te voltál.
767
01:10:45,250 --> 01:10:47,500
Miről beszélsz?
768
01:10:47,583 --> 01:10:48,416
Paw,
769
01:10:48,916 --> 01:10:50,750
Pim már mesélt a videóról.
770
01:10:50,833 --> 01:10:54,416
Az volt a terved, hogy ma
megosztod a videót, hogy megalázd Pimet,
771
01:10:54,500 --> 01:10:56,166
és emiatt lemondjon a pozíciójáról.
772
01:10:56,833 --> 01:10:57,958
Nem tettem semmi ilyet.
773
01:10:58,041 --> 01:11:01,041
Újra Pimet tettem csapatkapitánynak,
774
01:11:02,083 --> 01:11:03,958
hogy leleplezhesselek.
775
01:11:04,583 --> 01:11:06,458
Nem tudom, miről beszélsz.
776
01:11:06,541 --> 01:11:09,458
Nem vádolhatsz csak úgy meg.
Van bármi bizonyítékod?
777
01:11:09,541 --> 01:11:12,291
Itt a bizonyíték.
778
01:11:13,041 --> 01:11:14,083
Add ide a telefonod!
779
01:11:15,750 --> 01:11:16,666
Most!
780
01:11:56,916 --> 01:11:59,333
Bocs, aludj csak.
781
01:12:01,583 --> 01:12:02,750
Semmi baj.
782
01:12:03,791 --> 01:12:05,208
Rád vártam.
783
01:12:07,083 --> 01:12:08,208
Hogy vagy?
784
01:12:11,458 --> 01:12:14,916
Egyáltalán nem vagy jobban.
785
01:12:15,833 --> 01:12:19,666
Pim, nem akarok tovább itt maradni.
786
01:12:20,708 --> 01:12:22,041
Haza akarok menni.
787
01:12:24,166 --> 01:12:27,291
Ez a ház. Rosszul vagyok tőle.
788
01:12:28,833 --> 01:12:29,833
Putt.
789
01:12:31,375 --> 01:12:33,166
Megint belenéztél a lyukba?
790
01:12:38,541 --> 01:12:41,166
A lyuk folyton szólít.
791
01:12:42,833 --> 01:12:45,708
Nem tudok neki ellenállni,
ezért megnéztem.
792
01:12:47,500 --> 01:12:52,583
Az a hülye lyuk és a szellem
miatt vagy rosszul.
793
01:12:53,250 --> 01:12:55,333
Távol kell maradnod tőle.
794
01:12:58,916 --> 01:12:59,875
Tessék.
795
01:13:06,750 --> 01:13:10,333
Putt, ez komoly, kórházba kell menned.
796
01:13:41,250 --> 01:13:44,291
Szia! Pim, visszahívlak.
797
01:13:44,375 --> 01:13:48,625
Nagyapa, Putt nagyon beteg. Mit tegyünk?
798
01:13:48,708 --> 01:13:51,250
Mi baja van?
799
01:13:51,333 --> 01:13:53,000
Vért köhög.
800
01:13:53,083 --> 01:13:54,166
Hol vagy?
801
01:13:54,250 --> 01:13:55,750
Most dolgom van.
802
01:13:55,833 --> 01:13:57,458
Elmondtad már a nagyinak?
803
01:13:57,541 --> 01:13:58,916
Bekopogtam a hálószobájába.
804
01:13:59,000 --> 01:14:01,208
Nem válaszolt, biztos alszik.
805
01:14:01,291 --> 01:14:03,083
Nem akartam zavarni.
806
01:14:03,583 --> 01:14:06,541
Rendben, máris indulok.
807
01:14:35,666 --> 01:14:37,125
Most mi lesz?
808
01:14:38,208 --> 01:14:39,583
Végeztem vele.
809
01:14:43,166 --> 01:14:47,083
Rendben, ne vállalj több kockázatot!
810
01:16:21,166 --> 01:16:22,166
Mit láttál?
811
01:16:22,250 --> 01:16:23,708
Mondd el, mit láttál?
812
01:16:23,791 --> 01:16:26,500
A lány… Abban a lakásban halt meg!
813
01:16:26,583 --> 01:16:28,583
Meg se próbált segíteni rajta az a férfi.
814
01:16:29,541 --> 01:16:31,083
Van ott egy férfi?
815
01:16:31,166 --> 01:16:34,666
Igen, részegen aludt,
mintha mi sem történt volna.
816
01:16:38,458 --> 01:16:40,541
Putt, ne nézz oda!
817
01:16:44,166 --> 01:16:45,375
Hogy halt meg?
818
01:16:46,083 --> 01:16:47,625
Talán minden azért történt,
819
01:16:48,291 --> 01:16:51,791
mert a lány el akarja mondani,
hogy hogyan halt meg.
820
01:16:51,875 --> 01:16:53,166
Várjunk csak!
821
01:16:55,208 --> 01:16:56,666
Eszedbe jutott már,
822
01:16:57,291 --> 01:16:59,291
hogy a szoba, amit a lyukon át látunk,
823
01:16:59,375 --> 01:17:00,791
pont úgy néz ki, mint ez?
824
01:17:01,875 --> 01:17:03,875
Hogy lehetséges ez?
825
01:17:06,666 --> 01:17:10,458
Volt egyszer egy óra a falon.
826
01:17:11,041 --> 01:17:12,291
Nem tűnt fel eddig,
827
01:17:12,375 --> 01:17:15,375
hogy a nagyi állandóan oda mereng,
828
01:17:15,875 --> 01:17:18,000
pedig csak egy üres fal?
829
01:17:18,625 --> 01:17:22,041
Régi szokása,
mert mindig ott nézte az időt.
830
01:17:23,916 --> 01:17:29,333
Igen, tehát az a szoba ez a szoba.
831
01:17:31,708 --> 01:17:33,458
De két külön időben.
832
01:17:34,625 --> 01:17:36,250
De ez lehetetlen!
833
01:17:37,291 --> 01:17:40,791
Hallottál már a féreglyuk-elméletről?
834
01:17:41,500 --> 01:17:44,916
Féreglyuk-elmélet? Nem.
835
01:17:45,000 --> 01:17:46,958
Különböző dimenziókat összekötő átjáró.
836
01:17:49,166 --> 01:17:51,083
Amit abban a lyukban láttunk,
837
01:17:52,458 --> 01:17:54,375
az már megtörtént a múltban.
838
01:17:55,000 --> 01:17:57,833
Ez most komoly?
839
01:17:59,583 --> 01:18:00,958
Halál komoly.
840
01:18:01,041 --> 01:18:02,458
Te magad mondtad,
841
01:18:03,291 --> 01:18:07,708
hogy mindig más napszak van
abban a szobában.
842
01:18:07,791 --> 01:18:10,500
És vannak más logikátlan dolgok is.
843
01:18:19,875 --> 01:18:22,666
Mit csináltok?
844
01:18:23,416 --> 01:18:26,791
Késő van. Miért nem alszotok már?
845
01:18:27,750 --> 01:18:31,458
Az előbb nem azt mondtad,
hogy Putt nagyon beteg?
846
01:18:34,666 --> 01:18:36,083
Nagyapa,
847
01:18:37,250 --> 01:18:40,625
tudsz valamit a szomszéd lányról,
aki meghalt?
848
01:18:41,750 --> 01:18:44,875
Milyen lány? Senki sem halt meg.
849
01:18:45,791 --> 01:18:48,375
Az a lakás már rég elhagyatott.
850
01:18:48,958 --> 01:18:51,916
De volt egy lány, aki ott élt.
851
01:18:52,000 --> 01:18:54,958
És már rég meghalt.
852
01:18:56,750 --> 01:18:59,041
Mindent láttunk a lyukon át.
853
01:18:59,125 --> 01:19:03,875
Hagyd abba, csak azt a rohadt lyukat ne!
854
01:19:03,958 --> 01:19:05,250
Akkor hol van?
855
01:19:07,208 --> 01:19:09,666
Ha van ott egy lyuk, én miért nem látom?
856
01:19:10,250 --> 01:19:11,583
Ti láttátok azt a lyukat?
857
01:19:15,625 --> 01:19:17,208
Jesszus.
858
01:19:19,958 --> 01:19:21,208
Gyere, segíts!
859
01:19:31,083 --> 01:19:32,500
- Elég.
- Rendben.
860
01:19:34,500 --> 01:19:35,375
Rendben.
861
01:19:36,250 --> 01:19:39,583
Ez az. Soha többé láttok itt lyukat.
862
01:19:40,291 --> 01:19:41,875
Most irány lefeküdni!
863
01:19:42,791 --> 01:19:44,625
Igen. Menjünk!
864
01:19:56,666 --> 01:19:58,625
BŰNMEGELŐZÉSI OSZTÁLY
865
01:20:48,583 --> 01:20:50,041
Mi folyik itt?
866
01:20:52,541 --> 01:20:54,791
Itt nincs ellenőrzőpont, ne aggódj!
867
01:20:54,875 --> 01:20:57,708
A kerületi rendőrséget
amúgy is apám fizeti.
868
01:20:59,416 --> 01:21:00,291
Igen.
869
01:21:01,250 --> 01:21:03,750
Mindjárt otthon vagyok, szia!
870
01:21:18,458 --> 01:21:19,291
A francba!
871
01:21:35,375 --> 01:21:36,625
Mi a fasz?
872
01:21:46,250 --> 01:21:47,791
Mennyit akar?
873
01:21:47,875 --> 01:21:49,291
Fogd be!
874
01:21:49,375 --> 01:21:52,041
Te ki a fasz vagy?
Az apám szétrúgja a segged.
875
01:21:52,833 --> 01:21:54,125
Te ittál?
876
01:21:54,208 --> 01:21:55,583
Kurvára nincs közöd hozzá.
877
01:22:25,166 --> 01:22:29,291
Pim… Putt…
878
01:22:37,583 --> 01:22:42,958
Egy rendőr ellen elkövetett
gyilkossági kísérlettel vádolnak.
879
01:22:43,041 --> 01:22:45,583
A thai törvények nem vonatkoznak rám,
nem tudtad?
880
01:22:46,291 --> 01:22:48,500
Menj a pokolba, értéktelen zsaru!
881
01:22:49,083 --> 01:22:50,458
Neked annyi, haver!
882
01:22:51,125 --> 01:22:54,541
Ha kijutok innen, megöllek!
883
01:23:07,583 --> 01:23:10,166
Szeretsz inni?
884
01:23:11,291 --> 01:23:13,541
Kitöltöm neked az egész üveggel!
885
01:23:26,958 --> 01:23:30,458
Égj a pokolban, szemétláda!
886
01:23:51,250 --> 01:23:54,125
Nincs válasz. Ez fura.
887
01:23:56,541 --> 01:24:02,375
Azt mondogatta,
azonnal hívjam, ha felébred.
888
01:24:04,625 --> 01:24:06,583
Kiről beszél, doktor úr?
889
01:24:07,625 --> 01:24:10,041
Somphong úrról, az apjáról.
890
01:24:10,666 --> 01:24:13,833
Betegre aggódta magát ön miatt.
Mindennap itt van.
891
01:24:18,208 --> 01:24:19,375
Óvatosan!
892
01:24:21,541 --> 01:24:22,750
Az apám?
893
01:24:22,833 --> 01:24:24,250
Úgy van.
894
01:24:25,583 --> 01:24:30,333
Most ébredt fel a kómából,
lehet, hogy minden homályos még.
895
01:24:31,416 --> 01:24:33,041
És a gyerekeim?
896
01:24:34,208 --> 01:24:37,000
Szinte mindennap jönnek.
897
01:24:37,083 --> 01:24:41,125
Ne aggódjon! A nagyapjuknál vannak.
898
01:24:42,833 --> 01:24:44,041
Mi?
899
01:24:48,625 --> 01:24:51,416
- Hölgyem! Nem mehet el!
- Feküdjön le, kérem!
900
01:24:51,500 --> 01:24:53,791
- A gyerekeimért kell mennem.
- Még nem épült fel.
901
01:24:53,875 --> 01:24:55,125
Biztonságban vannak.
902
01:24:55,208 --> 01:24:56,083
Hölgyem!
903
01:24:57,375 --> 01:24:58,291
- Ne tegye!
- Nem.
904
01:24:58,375 --> 01:25:02,541
Nem értik!
Ki kell hoznom őket abból a házból.
905
01:25:02,625 --> 01:25:03,916
Engedjen el!
906
01:25:15,375 --> 01:25:18,583
Nagyi, miért nem pihensz le?
907
01:25:18,666 --> 01:25:21,375
Puttal majd feltakarítunk.
908
01:25:21,458 --> 01:25:24,375
Befejezzük, mielőtt nagyapa hazaér.
909
01:26:07,625 --> 01:26:10,791
Nem.
910
01:26:12,958 --> 01:26:16,625
Nagyi, ugye látod a lyukat?
911
01:26:21,541 --> 01:26:23,083
És hallod a zajt.
912
01:26:26,333 --> 01:26:29,166
Hallod ezt, mami?
913
01:26:33,166 --> 01:26:35,125
Tizenöt év…
914
01:26:36,250 --> 01:26:38,125
Tizenöt éven át
915
01:26:39,291 --> 01:26:43,375
gyötört ez a zaj.
916
01:26:46,041 --> 01:26:50,708
Mi? Szóval hallod.
917
01:26:54,583 --> 01:26:58,458
Miért nem szóltál erről?
918
01:27:02,125 --> 01:27:06,208
Tudod, milyen ingerlékeny a nagyapád.
919
01:27:07,791 --> 01:27:10,041
Mert sosem hallotta ezt a hangot.
920
01:27:10,666 --> 01:27:14,041
És sosem látta azt a lyukat, amit mi.
921
01:27:15,666 --> 01:27:18,666
Azt hiszi, elment az eszem.
922
01:27:20,541 --> 01:27:23,375
Évek óta én szedeti velem
azokat a gyógyszereket.
923
01:27:24,333 --> 01:27:26,750
Ezért elfelejtek
924
01:27:29,458 --> 01:27:36,333
mindent, amit láttam,
925
01:27:37,375 --> 01:27:39,208
és mindent, amit hallottam.
926
01:27:39,291 --> 01:27:43,541
Belenéztél valaha abba a lyukba?
927
01:27:50,833 --> 01:27:55,750
Nagyi, az a lány a mi lakásunkban
halt meg, igaz?
928
01:28:09,416 --> 01:28:10,500
Nem, Pim.
929
01:28:11,083 --> 01:28:15,000
Ne nézz oda! Könyörgöm!
930
01:28:15,083 --> 01:28:20,958
Higgy nekem, Pim! Tűnés onnan!
931
01:28:21,958 --> 01:28:26,208
Tűnés onnan!
932
01:28:27,125 --> 01:28:28,333
Pim.
933
01:28:46,541 --> 01:28:47,666
Pinya!
934
01:28:52,208 --> 01:28:53,208
Pinya!
935
01:28:55,916 --> 01:28:59,291
Krit, ébredj fel! Hol van Pinya?
936
01:29:01,083 --> 01:29:02,791
Hol van Pinya?
937
01:29:03,541 --> 01:29:05,458
Maj, mi folyik itt?
938
01:29:05,541 --> 01:29:07,916
- Anya, eltűnt a lányom.
- Mi?
939
01:29:11,625 --> 01:29:16,375
Pim, mit láttál?
940
01:29:16,916 --> 01:29:19,916
Anya! Láttam anyát.
941
01:29:20,000 --> 01:29:24,583
Fiatal és terhes.
942
01:29:25,375 --> 01:29:28,291
Pont, ahogy gondoltam. Ez egy féreglyuk.
943
01:29:28,375 --> 01:29:29,208
Mi?
944
01:29:30,291 --> 01:29:33,250
Láttalak téged és nagyapát is.
945
01:29:33,333 --> 01:29:35,833
De ti nem voltatok olyan idősek,
mint most.
946
01:29:35,916 --> 01:29:38,250
Ostobaság. Mondtam, hogy ne nézz bele!
947
01:29:38,333 --> 01:29:41,375
Menjetek vissza a szobátokba! Nyomás!
948
01:29:41,958 --> 01:29:44,833
Nagyi, ki az a Pinya?
949
01:29:45,375 --> 01:29:47,583
Miért nevezte anya a „kislányának”?
950
01:29:50,541 --> 01:29:51,458
Ne, Putt!
951
01:29:51,541 --> 01:29:54,166
Ne nézz be oda!
952
01:29:54,833 --> 01:29:58,583
Pinya, gyermekem, ne hagyj itt!
953
01:29:58,666 --> 01:30:01,458
- Wan, vidd fel őket!
- Pinya!
954
01:30:01,541 --> 01:30:03,125
Majd én elintézek mindent.
955
01:30:05,083 --> 01:30:06,125
Pinya!
956
01:30:06,208 --> 01:30:11,041
Pinya, ne hagyj el, kérlek!
957
01:30:11,666 --> 01:30:17,458
Hagytad meghalni a lányunkat, Krit!
958
01:30:24,833 --> 01:30:27,000
- Elég! Ne nézd!
- Nagyi!
959
01:30:27,083 --> 01:30:29,125
Az az ember az apám?
960
01:30:29,208 --> 01:30:30,708
- Felejtsd el!
- Nyugi, nagyi!
961
01:30:30,791 --> 01:30:32,625
Mi történt az apámmal? Tudni akarom.
962
01:30:32,708 --> 01:30:33,791
Nem kell tudnod.
963
01:30:41,666 --> 01:30:44,791
Uram, hová megy?
964
01:30:52,125 --> 01:30:53,708
Somphong úr!
965
01:30:56,000 --> 01:30:59,000
Doktor úr, hol van a lányom?
966
01:30:59,791 --> 01:31:04,125
Baj van. Maj megszökött.
967
01:31:04,208 --> 01:31:06,541
Mi? Megszökött?
968
01:31:08,583 --> 01:31:13,291
Tizenöt éve nem történt ilyen.
969
01:31:14,291 --> 01:31:19,000
Nagyapa és én kimentünk anyáddal,
970
01:31:21,833 --> 01:31:27,666
Pinyát az apáddal hagyva.
971
01:31:31,458 --> 01:31:35,583
Nem gondoltuk, hogy bármi rossz történhet.
972
01:31:37,125 --> 01:31:39,958
Ha visszamehetnék az időben,
973
01:31:40,625 --> 01:31:47,625
sosem hagynám Pinyát
azzal a semmirekellővel.
974
01:32:29,125 --> 01:32:30,750
Apa!
975
01:32:30,833 --> 01:32:32,166
Igen.
976
01:32:32,250 --> 01:32:33,458
Apa!
977
01:32:33,958 --> 01:32:36,000
Gyere, játssz velem!
978
01:32:36,916 --> 01:32:39,208
Oké. Mit játsszunk?
979
01:32:40,125 --> 01:32:41,541
Bújócskát.
980
01:32:41,625 --> 01:32:46,416
Oké. Te leszel a hunyó, én pedig a fogó.
981
01:33:04,833 --> 01:33:08,625
Isten tudja, meddig volt Pinya beragadva
982
01:33:09,291 --> 01:33:13,666
a szekrénybe a lépcső alatt.
983
01:33:16,083 --> 01:33:19,125
Az a szemét berúgott és elaludt.
984
01:33:19,791 --> 01:33:21,958
Elfelejtette a lányát.
985
01:33:25,208 --> 01:33:30,750
Túl késő volt, mire megtaláltuk.
986
01:33:30,833 --> 01:33:34,041
Hogy halt meg?
987
01:33:37,958 --> 01:33:43,041
A patkányméreg. Megitta a patkánymérget.
988
01:33:45,916 --> 01:33:49,875
PATKÁNYMÉREG
989
01:33:52,166 --> 01:33:54,041
Miért tette ezt?
990
01:33:54,125 --> 01:33:56,125
A gyerek nem volt normális.
991
01:33:58,125 --> 01:34:01,875
Látta a patkánymérget,
amit odabent tartottam.
992
01:34:04,458 --> 01:34:05,666
Azt hiszem…
993
01:34:06,583 --> 01:34:12,791
Azt hihette, hogy az valami szörp.
994
01:34:12,875 --> 01:34:15,083
Mi történt apámmal?
995
01:34:17,791 --> 01:34:19,541
Az a szemét…
996
01:34:25,625 --> 01:34:26,916
Mi történt?
997
01:34:27,000 --> 01:34:27,958
Krit!
998
01:34:28,041 --> 01:34:30,041
Elvette a fegyverem, és lelőtte magát.
999
01:34:30,625 --> 01:34:33,583
Biztos bűntudata volt Pinya halála miatt.
1000
01:34:39,291 --> 01:34:43,625
Putt, megint vért köhögsz!
1001
01:34:43,708 --> 01:34:47,000
Kórházba kell vinnünk.
1002
01:34:47,083 --> 01:34:50,708
Hogy érzed magad? Miért nem pihensz le?
1003
01:34:51,416 --> 01:34:53,666
- Gyerünk!
- Romlik az állapota.
1004
01:34:53,750 --> 01:34:55,875
- Azonnal látnia kell egy orvosnak.
- Nem.
1005
01:34:55,958 --> 01:34:58,750
Hadd feküdjön le, és rendbe fog jönni.
Gyerünk!
1006
01:34:58,833 --> 01:35:00,958
Bízz bennem! Putt, gyere ide!
1007
01:35:01,041 --> 01:35:04,958
Kérlek, nagyi, be kell vinnünk a kórházba.
1008
01:35:20,375 --> 01:35:21,791
Hívom a mentőket.
1009
01:35:23,666 --> 01:35:24,875
Putt.
1010
01:35:24,958 --> 01:35:30,583
Igyál egy kis meleg tejet,
és máris jobban leszel.
1011
01:35:30,666 --> 01:35:34,000
Szörnyen beteg. Az Isten szerelmére,
felejtsd már el a tejet!
1012
01:35:39,458 --> 01:35:43,625
- Pinya, igyál! Csináld!
- Nagyi, ne!
1013
01:35:43,708 --> 01:35:45,041
- Nagyi.
- Pinya, igyál.
1014
01:35:45,125 --> 01:35:46,916
- Ő Putt, nem Pinya.
- Nem akarom.
1015
01:35:47,000 --> 01:35:49,833
- Hagyd, nagyi!
- Pinya, igyál!
1016
01:35:50,625 --> 01:35:53,500
Hagyd abba! Hagyd békén a gyerekeimet!
1017
01:35:55,416 --> 01:35:56,625
- Anya!
- Anya!
1018
01:35:59,583 --> 01:36:03,000
Maj, drága kislányom!
1019
01:36:14,625 --> 01:36:16,291
Anya!
1020
01:36:23,083 --> 01:36:27,250
Maj, felébredtél.
1021
01:36:27,833 --> 01:36:31,583
Mikor engedtek el?
Nekem miért nem szólt senki sem?
1022
01:36:31,666 --> 01:36:32,875
Anya…
1023
01:36:32,958 --> 01:36:36,666
Állj le, anya! Hazaviszem a gyerekeimet.
1024
01:36:37,750 --> 01:36:41,250
Haza? Ez az otthonod.
1025
01:36:41,333 --> 01:36:45,291
Ugyanúgy van a szobád, mióta elmentél.
1026
01:36:46,541 --> 01:36:51,958
Gyere, élj itt! Gyere vissza hozzám!
1027
01:36:53,166 --> 01:36:56,666
Sosem fogom engedni,
hogy itt lakjanak a gyerekeim.
1028
01:36:56,750 --> 01:36:57,958
Mozgás!
1029
01:36:58,041 --> 01:37:00,333
Pim, Putt, menjünk haza!
1030
01:37:00,416 --> 01:37:02,625
- Menjünk! Vissza!
- Nem.
1031
01:37:02,708 --> 01:37:05,833
Kérlek, Maj, ne menj! Kérlek!
1032
01:37:06,916 --> 01:37:09,500
Kérlek, ne menj el!
1033
01:37:19,541 --> 01:37:23,458
Maj, miért menekültél el a kórházból?
1034
01:37:23,541 --> 01:37:25,375
Megfigyelés alatt kell maradnod.
1035
01:37:25,458 --> 01:37:27,208
Hátrébb, apa!
1036
01:37:28,791 --> 01:37:32,083
Menjetek fel! Beszélnem kell anyátokkal.
1037
01:37:32,166 --> 01:37:33,916
Maradjatok itt, gyerekek!
1038
01:37:34,958 --> 01:37:37,916
Ha van valami mondanivalód, most mondd!
1039
01:37:38,000 --> 01:37:40,708
Szeretném,
ha a gyerekeim is tudnák az igazságot.
1040
01:37:40,791 --> 01:37:43,291
Sosem titkoltam el előled semmit.
1041
01:37:46,333 --> 01:37:49,333
Tényleg? Nézd a kezed!
1042
01:37:49,416 --> 01:37:52,166
Még mindig ugyanazt a fegyvert fogod.
1043
01:38:06,916 --> 01:38:10,791
Mi történt, amíg kórházban voltam?
1044
01:38:13,208 --> 01:38:17,125
Amint ideértem, tudtam,
hogy valami nem stimmel.
1045
01:38:18,750 --> 01:38:20,458
Csak a fejedben van.
1046
01:38:20,541 --> 01:38:26,708
Kérlek, állítsd meg!
Nehogy megint elszökjön!
1047
01:38:26,791 --> 01:38:27,958
Kérlek!
1048
01:38:28,500 --> 01:38:30,416
Titkolsz előlem valamit?
1049
01:38:31,291 --> 01:38:32,458
Nem.
1050
01:38:32,541 --> 01:38:36,458
Hadd kérdezzek valamit,
1051
01:38:37,000 --> 01:38:39,500
ami régóta foglalkoztat.
1052
01:38:40,000 --> 01:38:44,708
Aznap Krit tényleg
elvette tőled a fegyvert?
1053
01:38:49,541 --> 01:38:53,625
Anya, Pimmel már tudunk apáról.
1054
01:38:54,458 --> 01:38:58,083
Ne hallgass a gyerekeidre!
Hülyeségeket beszélnek.
1055
01:38:58,666 --> 01:39:00,416
Pinyáról is tudunk.
1056
01:39:03,791 --> 01:39:05,791
Mégis…
1057
01:39:07,583 --> 01:39:10,125
Honnan tudtok Pinyáról?
1058
01:39:12,375 --> 01:39:13,583
Elég.
1059
01:39:16,166 --> 01:39:20,708
A gyerekeid megrögzött hazudozók!
1060
01:39:22,416 --> 01:39:24,666
- Putt!
- Putt!
1061
01:39:24,750 --> 01:39:26,833
Napok óta vért köhög.
1062
01:39:26,916 --> 01:39:28,875
Kórházba kell vinnünk.
1063
01:39:28,958 --> 01:39:30,791
Már szóltam a nagyinak.
1064
01:39:30,875 --> 01:39:33,416
De hajtogatta, hogy igyon tejet.
1065
01:39:33,500 --> 01:39:34,750
Tejet?
1066
01:39:34,833 --> 01:39:39,000
Igen. Mielőtt ideértél, kényszerítette
Puttot, hogy igya meg a tejet.
1067
01:39:45,875 --> 01:39:46,791
Kelj fel!
1068
01:39:47,875 --> 01:39:48,791
Mi?
1069
01:39:53,583 --> 01:39:55,750
Hogy halt meg?
1070
01:39:55,833 --> 01:39:57,041
Patkányméreg.
1071
01:39:57,125 --> 01:39:59,916
Pinya patkánymérget ivott.
1072
01:40:01,416 --> 01:40:02,625
Nagyi, ne!
1073
01:40:02,708 --> 01:40:07,458
Nagyi, mit adtál Puttnak?
1074
01:40:08,083 --> 01:40:12,000
Tejet, természetesen. Mi a baj ezzel?
1075
01:40:12,083 --> 01:40:15,458
Akkor hadd kóstoljam meg!
1076
01:40:16,083 --> 01:40:19,041
- Szabad?
- Nem, te nem ihatod meg!
1077
01:40:21,291 --> 01:40:24,583
Miért nem? Miért nem ihatom meg a tejet?
1078
01:40:24,666 --> 01:40:28,416
Ne! Nem ihatod meg! Ne csináld!
1079
01:40:52,625 --> 01:40:55,458
Pinya!
1080
01:40:58,416 --> 01:40:59,625
Elég, Pinya!
1081
01:41:00,208 --> 01:41:01,500
Tessék, a tejed.
1082
01:41:04,708 --> 01:41:10,000
Drága Pimem! Te vagy leggyönyörűbb lány.
1083
01:41:11,666 --> 01:41:12,833
Pinya…
1084
01:41:15,750 --> 01:41:16,833
Pinya.
1085
01:41:18,333 --> 01:41:19,375
Pinya!
1086
01:41:33,291 --> 01:41:34,291
Anya!
1087
01:41:38,291 --> 01:41:39,333
Anya…
1088
01:41:40,458 --> 01:41:42,666
Megmérgezted Pinyát.
1089
01:41:45,666 --> 01:41:46,666
És…
1090
01:41:46,750 --> 01:41:48,625
És megmérgezted Puttot.
1091
01:41:58,125 --> 01:42:02,625
Hogy tehetted ezt a gyerekeimmel?
1092
01:42:02,708 --> 01:42:05,916
Miről beszélsz?
1093
01:42:06,541 --> 01:42:08,916
Az anyád sosem tenne ilyet.
1094
01:42:09,666 --> 01:42:13,125
Minden, ami történt,
annak a rohadék Kritnek köszönhető.
1095
01:42:13,208 --> 01:42:14,625
Te is tudod.
1096
01:42:14,708 --> 01:42:15,791
Ez nem igaz.
1097
01:42:17,291 --> 01:42:20,166
Nem minden Krit hibája.
1098
01:42:23,208 --> 01:42:28,541
Te is tehetsz róla! Ott ültél,
és ártatlannak tettetted magad,
1099
01:42:31,125 --> 01:42:36,833
és elhitetted velünk,
hogy Pinya Krit miatt halt meg.
1100
01:42:41,291 --> 01:42:43,416
De te voltál.
1101
01:42:44,250 --> 01:42:47,333
Amiért Pinya nem volt normális gyerek.
1102
01:42:49,375 --> 01:42:54,166
Hogy tehetted ezt a lányommal?
Hogy tehetted?
1103
01:43:09,291 --> 01:43:13,208
Maj, engem okolsz?
1104
01:43:15,041 --> 01:43:18,000
Mindent, amit tettem, érted tettem.
1105
01:43:19,458 --> 01:43:21,875
Tökéletes lány vagy.
1106
01:43:22,625 --> 01:43:25,500
De te mégis hozzámentél
ahhoz a seggfejhez.
1107
01:43:28,875 --> 01:43:34,500
Az első gyereked egy szörnyeteg volt.
1108
01:43:35,125 --> 01:43:39,833
Csúnyának és rokkantnak született,
mint Putt!
1109
01:43:42,875 --> 01:43:46,458
Ez a család el van átkozva.
1110
01:43:48,666 --> 01:43:51,708
Egy tökéletes lány
1111
01:43:53,208 --> 01:43:58,125
hozzáment egy részegeshez,
és nyomorék gyereket szült.
1112
01:44:04,333 --> 01:44:08,041
Nem a család.
1113
01:44:09,041 --> 01:44:11,500
Én vagyok elátkozva.
1114
01:44:13,833 --> 01:44:16,375
Az átok, hogy olyan anyám van, mint te.
1115
01:44:19,375 --> 01:44:23,791
Egy anya, aki mindent elvett tőlem,
amit szerettem.
1116
01:44:27,791 --> 01:44:33,250
Szívességet tettem a családnak azzal,
hogy megtisztítottam a karmáját.
1117
01:44:34,291 --> 01:44:36,625
Hogy jobb életed lehessen!
1118
01:44:37,750 --> 01:44:38,958
Csak ezt tettem.
1119
01:44:45,041 --> 01:44:47,208
Azok után, ami történt,
1120
01:44:50,000 --> 01:44:51,916
senkit sem hibáztatok.
1121
01:44:53,083 --> 01:44:58,791
Végül is az apám és az anyám vagytok.
1122
01:45:01,791 --> 01:45:03,833
De figyelmeztetlek.
1123
01:45:04,791 --> 01:45:09,208
Mostantól hagyjátok békén a családom.
1124
01:45:10,500 --> 01:45:17,208
Különben felfedem, mit tettetek.
1125
01:45:23,500 --> 01:45:28,041
Pim, Putt, gyertek velem.
1126
01:45:35,583 --> 01:45:37,500
Menjünk!
1127
01:45:38,083 --> 01:45:42,083
Maj, gyere vissza!
1128
01:45:42,166 --> 01:45:43,791
Ne hagyj itt!
1129
01:45:43,875 --> 01:45:47,375
Maj, ne menj!
1130
01:45:47,458 --> 01:45:49,958
- Wan!
- Ne hagyj itt!
1131
01:45:50,041 --> 01:45:53,791
Ne hagyj el, kérlek!
1132
01:45:54,791 --> 01:45:56,625
Ne hagyj el!
1133
01:46:20,500 --> 01:46:26,916
Sajnálom, hogy sosem beszéltem nektek
Pinyáról és apátokról.
1134
01:46:29,958 --> 01:46:31,041
Putt.
1135
01:46:34,000 --> 01:46:36,125
Nagyon hasonlítasz rá.
1136
01:46:37,708 --> 01:46:42,166
Apád művész volt, minden nap festett.
1137
01:46:47,250 --> 01:46:50,875
Sosem beszélt a problémáiról.
1138
01:46:50,958 --> 01:46:54,000
Az alkoholhoz fordult, és ez tönkretette.
1139
01:46:58,375 --> 01:47:01,333
Apád nagyon szeretett téged, Pim.
1140
01:47:02,458 --> 01:47:06,625
És annyira izgatott volt,
amikor egy fiúval voltam várandós.
1141
01:47:11,125 --> 01:47:13,666
Pinya is nagyon szeretett téged.
1142
01:47:15,000 --> 01:47:22,000
Addig dúdolt, míg el nem aludtál.
1143
01:47:23,500 --> 01:47:28,958
Ezért olyan ismerős az a dallam.
1144
01:47:29,958 --> 01:47:33,416
Még most is dúdolgatom azt a dallamot.
1145
01:47:42,916 --> 01:47:44,166
Anya,
1146
01:47:47,833 --> 01:47:52,125
mi van, ha az, amit tudunk,
1147
01:47:53,625 --> 01:47:55,833
nem a teljes igazság?
1148
01:47:59,541 --> 01:48:01,333
Hogy érted ezt?
1149
01:48:05,666 --> 01:48:10,500
Néha, amikor azt hisszük, tudunk valamit,
1150
01:48:11,125 --> 01:48:13,458
az az igazság csupán egy töredéke.
1151
01:48:16,250 --> 01:48:18,333
Nem a teljes igazság.
1152
01:48:23,250 --> 01:48:26,083
Apáról beszél.
1153
01:48:30,666 --> 01:48:31,541
Mi?
1154
01:48:33,791 --> 01:48:36,041
Honnan tudsz róla bármit is?
1155
01:48:37,791 --> 01:48:42,000
Nagyapánál belenéztünk a lyukba a falon.
1156
01:48:44,833 --> 01:48:46,875
Láttátok azt a lyukat?
1157
01:48:57,541 --> 01:49:03,041
A lyuk miatt akartam eljönni
abból a házból.
1158
01:49:07,416 --> 01:49:10,166
Szóval te is látod?
1159
01:49:12,166 --> 01:49:15,375
Miután apád öngyilkos lett,
1160
01:49:17,083 --> 01:49:20,416
nagyapa megpróbálta betakarni a lyukat.
1161
01:49:25,083 --> 01:49:27,958
De sosem tűnik el.
1162
01:49:30,000 --> 01:49:35,000
Belenéztél valaha?
1163
01:49:39,708 --> 01:49:43,833
Nem. Soha.
1164
01:49:53,416 --> 01:49:54,708
Az a zaj.
1165
01:49:55,333 --> 01:49:56,958
Megint az a zaj.
1166
01:49:59,333 --> 01:50:00,458
Mi?
1167
01:50:01,166 --> 01:50:04,208
- Ez a zaj.
- Miről beszélsz?
1168
01:50:05,250 --> 01:50:06,500
Hé!
1169
01:50:06,583 --> 01:50:08,333
Nem hallok semmit.
1170
01:50:08,916 --> 01:50:12,291
Tizenöt éve hallom.
1171
01:50:13,375 --> 01:50:15,958
Nem bírom tovább! Elég volt!
1172
01:50:16,041 --> 01:50:18,791
Hagyd abba!
1173
01:50:19,958 --> 01:50:24,291
- Hagyd abba!
- Wan!
1174
01:50:25,416 --> 01:50:26,958
A fenébe!
1175
01:50:32,708 --> 01:50:34,291
POL SZÁZADOS
1176
01:50:36,416 --> 01:50:37,291
Halló.
1177
01:50:37,375 --> 01:50:40,208
Sajnálom, hogy az éjszaka közepén zavarom.
1178
01:50:40,291 --> 01:50:44,375
Hallott Chaiyutról?
1179
01:50:44,458 --> 01:50:45,750
Mi van vele?
1180
01:50:46,791 --> 01:50:49,250
Azt a fiút tegnap este meggyilkolták.
1181
01:50:50,416 --> 01:50:53,041
Valaki kirángatta őt a kocsijából,
1182
01:50:54,250 --> 01:50:55,791
és felgyújtotta.
1183
01:50:59,500 --> 01:51:00,458
Uram,
1184
01:51:01,250 --> 01:51:05,541
hol volt tegnap éjjel?
1185
01:51:06,083 --> 01:51:07,500
Tegnap éjjel?
1186
01:51:08,583 --> 01:51:10,875
A kórházban voltam a lányommal.
1187
01:51:11,500 --> 01:51:12,416
Rendben.
1188
01:51:13,833 --> 01:51:18,208
De uram, meg kell kérjem, hogy jöjjön be,
1189
01:51:18,791 --> 01:51:20,666
- és feleljen pár kérdésre.
- Nézze!
1190
01:51:21,208 --> 01:51:23,333
Tudom, hogy csak a munkáját végzi.
1191
01:51:23,416 --> 01:51:25,333
Elviszi a balhét a fejesek helyett, mi?
1192
01:51:26,208 --> 01:51:27,958
Kérem ne mondja ezt.
1193
01:51:28,791 --> 01:51:31,875
A veje ügyében 15 évvel ezelőtt,
1194
01:51:32,541 --> 01:51:35,125
mindent megtettem, hogy segítsek, nem?
1195
01:51:36,541 --> 01:51:39,250
Ó, majd elfelejtettem.
1196
01:51:41,208 --> 01:51:44,708
Előkerült egy új tanú.
1197
01:51:45,625 --> 01:51:50,125
És vannak felvételeink
egy fedélzeti kameráról.
1198
01:51:50,208 --> 01:51:54,250
Chaiyut igazat mondott.
1199
01:52:05,583 --> 01:52:08,458
Bassza meg, nagy szarban vagyunk!
1200
01:52:22,833 --> 01:52:26,000
Bassza meg! Ez apám kocsija!
1201
01:52:26,083 --> 01:52:28,458
Mondtam, hogy ne a szembe sávban menj.
1202
01:52:29,041 --> 01:52:30,125
Nem akartam!
1203
01:52:34,875 --> 01:52:36,666
Chaiyut nem hazudott nekünk.
1204
01:52:37,166 --> 01:52:39,750
Tényleg a barátja volt a sofőr.
1205
01:52:42,500 --> 01:52:44,833
Ne! Hagyd abba!
1206
01:53:09,000 --> 01:53:11,000
Ki az?
1207
01:53:12,166 --> 01:53:17,000
Ki van ott?
1208
01:54:11,375 --> 01:54:15,291
Drága nagymama!
1209
01:54:17,250 --> 01:54:19,500
Már megittam a tejet.
1210
01:54:20,250 --> 01:54:22,458
Jó kislány vagyok?
1211
01:54:29,333 --> 01:54:33,208
Nagyi, ölelj át!
1212
01:54:33,291 --> 01:54:35,375
- Fázom.
- Nem.
1213
01:54:35,458 --> 01:54:37,333
Hideg van odabent.
1214
01:54:38,708 --> 01:54:40,291
Szeretlek.
1215
01:54:40,375 --> 01:54:42,041
- Engedj el!
- Szeretlek.
1216
01:54:42,125 --> 01:54:43,250
Engedj el!
1217
01:54:55,333 --> 01:54:56,250
Wan.
1218
01:55:04,625 --> 01:55:08,041
Wan!
1219
01:55:12,791 --> 01:55:13,750
Wan!
1220
01:55:16,666 --> 01:55:19,791
PATKÁNYMÉREG
1221
01:55:19,875 --> 01:55:20,958
Wan!
1222
01:55:45,541 --> 01:55:47,333
Miért öltél meg?
1223
01:56:06,541 --> 01:56:08,666
Wan!
1224
01:56:09,666 --> 01:56:11,250
Wan.
1225
01:56:13,625 --> 01:56:14,750
Wan.
1226
01:56:54,666 --> 01:56:59,791
Az igazság néha olyan,
mint egy sötétség által álcázott kis lyuk.
1227
01:57:00,333 --> 01:57:02,166
Mindig is megvolt.
1228
01:57:03,000 --> 01:57:04,916
Csak nem látjuk.
1229
01:57:07,250 --> 01:57:10,208
De ahogy rávilágítanak,
1230
01:57:11,000 --> 01:57:13,250
felfedi magát mindenki számára,
1231
01:57:13,333 --> 01:57:17,750
és elgondolkodtat,
hogy mióta lehetett elrejtve.
1232
01:57:24,000 --> 01:57:25,916
Megint nyitva hagyták.
1233
01:57:36,791 --> 01:57:40,083
Apa, nyisd ki az ajtót!
1234
01:57:40,166 --> 01:57:45,000
Itt vagyok. Nyisd ki az ajtót!
1235
01:57:45,666 --> 01:57:46,750
Apa!
1236
01:57:48,541 --> 01:57:50,083
Pinya!
1237
01:57:50,708 --> 01:57:54,375
Pinya, gyermekem, ne hagyj itt!
1238
01:57:54,458 --> 01:57:57,125
- Wan, vidd fel őket!
- Pinya!
1239
01:57:57,208 --> 01:57:58,958
Majd én elintézek mindent.
1240
01:58:04,416 --> 01:58:10,583
Hagytad meghalni a lányunkat, Krit!
1241
01:58:17,416 --> 01:58:19,041
Szeretsz inni?
1242
01:58:19,583 --> 01:58:23,500
Kitöltöm neked az egész üveggel!
1243
01:58:26,166 --> 01:58:27,833
Mit csinálsz?
1244
01:58:27,916 --> 01:58:31,291
Egy ilyen szemét, mint te,
nem érdemli meg a lányomat.
1245
01:58:33,750 --> 01:58:34,708
Nem.
1246
01:58:40,791 --> 01:58:42,833
Hagytad meghalni a lányunkat!
1247
01:58:43,583 --> 01:58:46,750
Maj, mit tettél?
1248
01:59:01,333 --> 01:59:02,458
Krit.
1249
01:59:03,208 --> 01:59:04,416
Krit.
1250
01:59:06,250 --> 01:59:07,458
Krit.
1251
01:59:07,541 --> 01:59:08,875
Krit.
1252
02:00:14,500 --> 02:00:18,333
Pim, olyan szép vagy.
1253
02:00:19,333 --> 02:00:20,916
{\an8}Szeretlek.
1254
02:05:18,125 --> 02:05:23,125
A feliratot fordította: Máté Márk