1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,208 --> 00:00:13,791 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:00:16,416 --> 00:00:19,166 HÁROM DOLOG VAN A VILÁGON, AMIT NEM LEHET ELREJTENI: 5 00:00:19,250 --> 00:00:21,208 A NAPOT, 6 00:00:21,291 --> 00:00:23,541 A HOLDAT, 7 00:00:23,625 --> 00:00:27,083 ÉS… 8 00:00:27,166 --> 00:00:29,708 AZ IGAZSÁGOT. 9 00:00:43,500 --> 00:00:48,125 Az igazság néha olyan, mint egy sötétség által álcázott kis lyuk. 10 00:00:49,041 --> 00:00:51,041 Mindig is megvolt. 11 00:00:51,958 --> 00:00:53,416 Csak nem látjuk. 12 00:01:01,208 --> 00:01:04,041 De ahogy rávilágítanak, 13 00:01:04,625 --> 00:01:07,041 felfedi magát mindenki számára, 14 00:01:08,041 --> 00:01:12,000 és elgondolkodtat, hogy mióta lehetett elrejtve. 15 00:03:08,541 --> 00:03:09,500 Putt. 16 00:03:10,333 --> 00:03:11,708 Nézzenek oda! 17 00:03:11,791 --> 00:03:13,708 Csináltál valami rosszat az iskolában? 18 00:03:13,791 --> 00:03:16,625 Felhívott a tanárod, hogy menjek be hozzá holnap. 19 00:03:18,250 --> 00:03:19,333 Nem csináltam semmit. 20 00:03:20,208 --> 00:03:21,541 Túl sok a tanulnivaló? 21 00:03:22,125 --> 00:03:26,000 Felveszek egy magántanárt, ha nem tudsz eléggé haladni. 22 00:03:33,500 --> 00:03:36,333 Pim, megetetnéd Lattét helyettem? 23 00:03:36,416 --> 00:03:39,916 Délután pomponlányedzésem lesz, kérd meg Puttot! 24 00:03:40,666 --> 00:03:42,291 Putt, hallottál minket? 25 00:03:44,041 --> 00:03:46,208 Majd írok neked egy emlékeztetőt. 26 00:03:46,291 --> 00:03:50,875 Adj a Latténak négy kanálnyit, és töltsd fel a vizét! 27 00:03:56,125 --> 00:03:59,333 Jó hírem van. Este ünnepelni fogunk. 28 00:04:00,375 --> 00:04:01,666 Mi a jó hír? 29 00:04:03,666 --> 00:04:07,208 Előléptettek nemzetközi értékesítési vezetőnek. 30 00:04:07,875 --> 00:04:10,125 Gratulálunk, anya! 31 00:04:10,208 --> 00:04:11,541 Ez szuper! 32 00:04:11,625 --> 00:04:13,583 Ezt meg kell ünnepelnünk! 33 00:04:13,666 --> 00:04:17,000 Válassz egy helyet, amit csak szeretnél! 34 00:04:17,083 --> 00:04:20,000 - Tényleg? Majd én keresek! - Igen! 35 00:04:20,083 --> 00:04:22,083 Máris megéheztem. 36 00:04:22,166 --> 00:04:23,958 Annyit helyet ki akarok próbálni. 37 00:04:24,041 --> 00:04:25,333 Erről mit gondolsz? 38 00:04:25,916 --> 00:04:27,791 - Nem, próbáld ezt. - Ezt? 39 00:04:30,750 --> 00:04:32,708 Gratulálunk! 40 00:04:34,041 --> 00:04:35,000 Köszönöm. 41 00:04:35,541 --> 00:04:38,041 - Gratulálok! - Nagyon köszönöm. Egészség! 42 00:04:39,125 --> 00:04:42,208 Jól van srácok, ez az! 43 00:04:42,291 --> 00:04:43,833 Menjetek vissza dolgozni. 44 00:04:43,916 --> 00:04:47,208 Maj, gratulálok még egyszer. 45 00:04:48,041 --> 00:04:50,708 Köszönöm, hogy rám bíztad az állást. 46 00:04:50,791 --> 00:04:52,875 Ígérem, mindent megteszek majd. 47 00:04:52,958 --> 00:04:54,875 Nem kell megköszönnöd. 48 00:04:54,958 --> 00:04:58,375 Én léptettelek elő, így még keményebben kell majd dolgoznod. 49 00:05:00,250 --> 00:05:01,625 Rendben. 50 00:05:01,708 --> 00:05:04,041 Kezdjünk is hozzá! 51 00:05:04,125 --> 00:05:06,458 Átnéznéd nekem ezt a szerződést? 52 00:05:06,541 --> 00:05:09,416 És szeretnélek meghívni egy videóhívásra 53 00:05:09,500 --> 00:05:11,875 a kínai partnereinkkel este hétkor. 54 00:05:11,958 --> 00:05:17,333 Lee úr beszélni akar az új projekt részleteiről. 55 00:05:18,208 --> 00:05:20,666 - Nem tart tovább egy óránál. - Igen, főnök. 56 00:05:24,416 --> 00:05:26,041 Egy, kettő, három, négy… 57 00:05:26,125 --> 00:05:27,791 Öt, hat, hét, nyolc… 58 00:05:27,875 --> 00:05:29,416 Egy, kettő, három, négy… 59 00:05:29,500 --> 00:05:31,041 Öt, hat, hét, nyolc… 60 00:05:31,125 --> 00:05:32,666 Egy, kettő, három, négy… 61 00:05:32,750 --> 00:05:34,375 Öt, hat, hét, nyolc… 62 00:05:34,458 --> 00:05:36,041 Egy, kettő, három, négy… 63 00:05:36,125 --> 00:05:37,708 Öt, hat, hét, nyolc… 64 00:05:37,791 --> 00:05:39,500 Egy, kettő, három, négy… 65 00:05:39,583 --> 00:05:40,833 Öt, hat, hét, nyolc… 66 00:05:40,916 --> 00:05:43,583 Három, négy, öt, hat, hét, nyolc… 67 00:05:43,666 --> 00:05:45,041 Egy, kettő, három, négy… 68 00:05:45,125 --> 00:05:46,375 Öt, hat, hét, nyolc… 69 00:05:46,458 --> 00:05:48,000 Egy, kettő, három, négy… 70 00:05:48,083 --> 00:05:49,500 Öt, hat, hét, nyolc… 71 00:06:00,625 --> 00:06:02,500 Remek volt, lányok. 72 00:06:02,583 --> 00:06:04,541 A verseny pár hét múlva lesz. 73 00:06:05,125 --> 00:06:07,916 Meg kell szavaznunk egy új csapatkapitányt. 74 00:06:08,875 --> 00:06:12,791 Jelenleg Pim vállán van ez a felelősség. 75 00:06:12,875 --> 00:06:15,750 De az a szokás, hogy minden évben új csapatkapitányt választunk. 76 00:06:16,250 --> 00:06:18,708 Ha jelölni szeretnétek valamelyik csapattársatokat, 77 00:06:18,791 --> 00:06:21,250 hagyjatok üzenetet az irodámban. 78 00:06:21,333 --> 00:06:24,458 Rendben, szép munka! Mára ennyi volt. 79 00:06:24,541 --> 00:06:26,458 - Köszönjük, asszonyom. - Köszönjük. 80 00:06:30,625 --> 00:06:31,583 Nagyon kivagyok. 81 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 Menjünk el fagyizni. 82 00:06:33,375 --> 00:06:35,041 Azt hittem, félsz, hogy elhízol. 83 00:06:35,125 --> 00:06:37,250 Fogd be! 84 00:06:37,333 --> 00:06:38,833 Pim! 85 00:06:38,916 --> 00:06:39,833 Asszonyom! 86 00:06:39,916 --> 00:06:43,416 Szeretnél még egy évig csapatkapitány maradni? 87 00:06:46,208 --> 00:06:50,375 Szeretnék, de a lányok engem fognak jelölni? 88 00:06:51,916 --> 00:06:54,375 Ne aggódj, ezt a szart bízd csak rám! 89 00:06:54,458 --> 00:06:57,541 Paw, vigyázz a szádra! 90 00:06:57,625 --> 00:06:58,791 Elnézést, asszonyom. 91 00:06:59,833 --> 00:07:02,458 Köszönöm, Pim. Mindenki téged akar. 92 00:07:02,541 --> 00:07:03,458 Igen. 93 00:07:06,375 --> 00:07:10,458 Szerinted utálni fognak, ha újra én leszek a kapitány? 94 00:07:11,166 --> 00:07:12,416 Tényleg akarom. 95 00:07:12,500 --> 00:07:13,916 Ki utálna téged? 96 00:07:14,000 --> 00:07:17,333 Ne aggódj! Mind rád fognak szavazni. 97 00:07:17,416 --> 00:07:21,208 Úgy tudom, Mint indulni fog ellenem. 98 00:07:22,166 --> 00:07:25,041 Mint? Nem fogja megszerezni. 99 00:07:25,125 --> 00:07:28,375 Egy picsa, senki sem szereti. 100 00:07:29,083 --> 00:07:29,958 Hé! 101 00:07:30,458 --> 00:07:35,041 Nyugi, vigyázok rád! Mindent elintézek. 102 00:07:35,625 --> 00:07:37,041 Gyerünk! 103 00:07:37,958 --> 00:07:39,458 Te barom! 104 00:07:40,000 --> 00:07:40,875 Hé! 105 00:07:42,041 --> 00:07:43,375 Mi a fasz? 106 00:07:45,541 --> 00:07:46,916 El akartok kapni? 107 00:08:11,041 --> 00:08:12,416 Hé! Hová mész? 108 00:08:16,041 --> 00:08:17,458 Csak játssz tovább. 109 00:09:03,333 --> 00:09:04,208 Hé! 110 00:09:04,791 --> 00:09:05,708 Mit csinálsz? 111 00:09:06,916 --> 00:09:08,583 El az ajtótól! Perverz állat! 112 00:09:08,666 --> 00:09:10,291 Csak nézelődöm, szart se csináltam. 113 00:09:10,375 --> 00:09:11,833 Kifelé! 114 00:09:11,916 --> 00:09:14,166 Putt! Segítség! 115 00:09:14,250 --> 00:09:17,541 - Pim! - Kifelé! 116 00:09:18,625 --> 00:09:20,458 - Basszus! - Kifelé! 117 00:09:22,750 --> 00:09:26,500 Hé, tudok egy titkot. Rólad szól. 118 00:09:29,583 --> 00:09:31,458 Nem vagy kíváncsi? 119 00:09:39,666 --> 00:09:40,791 Milyen titkot? 120 00:09:48,125 --> 00:09:49,458 Ribanc! 121 00:09:49,541 --> 00:09:50,750 Bassza meg! 122 00:09:56,291 --> 00:09:59,000 A nővéred egy kurva! 123 00:09:59,083 --> 00:10:01,083 Nézd, mit tett! 124 00:10:01,750 --> 00:10:04,333 Holnap focimeccsem lesz. 125 00:10:05,541 --> 00:10:08,583 Elfelejtetted, hogy mit ígértél? 126 00:10:12,000 --> 00:10:14,416 Az egész iskola lássa a videót? 127 00:10:14,500 --> 00:10:16,041 Akarod, hogy elterjedjen? 128 00:10:17,250 --> 00:10:19,250 Ezt nézd! Nézd! 129 00:10:20,333 --> 00:10:24,375 Ettől mindenki meg fog vadulni, ha látja! 130 00:10:25,041 --> 00:10:27,875 Ezer megosztás lesz rajta. Jól nézd meg! 131 00:10:35,625 --> 00:10:38,500 Sose feledd a megállapodást, nyomorék! 132 00:10:48,916 --> 00:10:50,875 ANYA 133 00:10:51,458 --> 00:10:53,708 Anya, hol vagy? 134 00:10:53,791 --> 00:10:58,833 Órák óta elkészülve várunk. Éhen halunk. 135 00:10:59,708 --> 00:11:03,708 Pim, sajnálom, de sürgős dolgom akadt. 136 00:11:03,791 --> 00:11:06,250 Majd máskor elmegyünk! 137 00:11:08,083 --> 00:11:09,708 Semmi baj, anya. 138 00:11:09,791 --> 00:11:12,583 Keresek valamit a hűtőben. 139 00:11:12,666 --> 00:11:13,875 Putt is egyen valamit! 140 00:11:15,583 --> 00:11:17,916 Bocs, le kell tennem. 141 00:11:18,000 --> 00:11:19,291 Várj! 142 00:11:20,000 --> 00:11:22,291 Kérni szeretnék valamit. 143 00:11:24,708 --> 00:11:28,250 Szólnál Famének, hogy ne járjon többet Putthoz? 144 00:11:28,750 --> 00:11:30,541 Mi történt? 145 00:11:31,833 --> 00:11:34,083 Tudod, hogy Puttnak nincs sok barátja. 146 00:11:34,666 --> 00:11:36,125 Fame elfogadja Puttot, 147 00:11:36,208 --> 00:11:37,458 nem bántja, mint a többiek. 148 00:11:37,541 --> 00:11:41,291 Az öcséd érdekében. Szánd meg! 149 00:11:42,583 --> 00:11:45,958 De ma utánam leskelődött, amíg átöltöztem. 150 00:11:46,625 --> 00:11:49,458 Szeretnéd, ha ez a perverz nálunk mászkálna? 151 00:11:50,083 --> 00:11:51,250 Mit csinált? 152 00:11:52,333 --> 00:11:54,666 Hazamegyek és beszélek Puttal. 153 00:11:54,750 --> 00:11:56,166 Várj meg! 154 00:11:56,750 --> 00:11:57,958 Oké, anya. 155 00:11:58,041 --> 00:11:59,708 Szeretlek, Pim. 156 00:12:12,666 --> 00:12:14,083 Latte, itt a vacsorád. 157 00:12:40,750 --> 00:12:42,833 Lee úr igazi bájgúnár. 158 00:12:43,458 --> 00:12:47,250 Öt órát vesztegette az időnket! 159 00:12:47,333 --> 00:12:48,291 Igen. 160 00:12:49,416 --> 00:12:52,916 Szakad az eső! Vezess óvatosan, jó? 161 00:12:53,000 --> 00:12:55,166 Te is. Jó éjt! 162 00:12:55,250 --> 00:12:56,333 Holnap találkozunk! 163 00:13:19,750 --> 00:13:21,583 NEM FOGADOTT HÍVÁS: PIM 164 00:14:04,291 --> 00:14:05,291 Bassza meg! 165 00:15:03,416 --> 00:15:04,625 Ki az? 166 00:15:06,000 --> 00:15:07,708 Én vagyok az, a nagyapád. 167 00:15:07,791 --> 00:15:09,208 Nyisd ki az ajtót! 168 00:15:18,916 --> 00:15:20,583 Pim vagy, igaz? 169 00:15:23,000 --> 00:15:27,041 Nem ismersz engem. A nagyapád vagyok. 170 00:15:27,750 --> 00:15:29,833 Maj apja. 171 00:15:30,375 --> 00:15:32,416 - Bejöhetek? - Persze. 172 00:15:37,416 --> 00:15:38,958 Ki az? 173 00:15:41,250 --> 00:15:42,750 Te biztosan Putt vagy. 174 00:15:43,833 --> 00:15:45,708 Én vagyok a nagyapád. 175 00:15:45,791 --> 00:15:46,958 Nagyapa… 176 00:15:49,375 --> 00:15:52,458 Hát nagyapa… 177 00:15:53,041 --> 00:15:55,541 Anya nincs itthon. 178 00:15:55,625 --> 00:15:56,791 Várj! 179 00:15:57,916 --> 00:16:00,708 Senki sem szólt nektek? 180 00:16:05,291 --> 00:16:06,958 Miről? 181 00:16:07,041 --> 00:16:11,458 ITO 182 00:16:25,875 --> 00:16:27,208 Anya… 183 00:16:28,333 --> 00:16:29,875 Anya… 184 00:16:29,958 --> 00:16:33,166 Én vagyok az, Pim. Hallasz engem? 185 00:16:38,375 --> 00:16:41,166 Hallasz engem? 186 00:16:42,083 --> 00:16:43,333 Anya… 187 00:16:46,166 --> 00:16:49,333 Nagyapa, mit mondott az orvos? 188 00:16:49,958 --> 00:16:51,375 Hát… 189 00:16:51,458 --> 00:16:55,833 Azt mondta már nincs válságos állapotban. 190 00:16:56,875 --> 00:16:58,125 De… 191 00:16:59,458 --> 00:17:02,416 Az intenzíven kell maradnia. 192 00:17:03,000 --> 00:17:06,583 Súlyos agyrázkódása van, és kómában van. 193 00:17:32,500 --> 00:17:33,833 Maj. 194 00:17:43,083 --> 00:17:45,166 Te Pim vagy, igaz? 195 00:17:47,708 --> 00:17:51,666 Drága Pim, gyere ide! 196 00:17:58,125 --> 00:17:59,333 És ő ki? 197 00:18:00,250 --> 00:18:01,583 Krit, ugye? 198 00:18:02,625 --> 00:18:05,583 Ő Putt. Az unokád. 199 00:18:06,750 --> 00:18:08,416 Bevetted ma a gyógyszereidet? 200 00:18:14,791 --> 00:18:16,041 Putt… 201 00:18:17,791 --> 00:18:19,375 Hát persze, Putt. 202 00:18:19,458 --> 00:18:22,375 Kedvesem, gyere ide hozzám! 203 00:18:23,875 --> 00:18:27,541 Gyere közelebb, hadd nézzelek! 204 00:18:29,791 --> 00:18:32,500 Fiam, ezer éve nem láttalak! 205 00:18:35,666 --> 00:18:38,666 Velünk kellene maradnotok, 206 00:18:38,750 --> 00:18:40,625 hogy anyukátoknak ne kelljen aggódnia. 207 00:18:41,958 --> 00:18:43,291 Igen. 208 00:18:43,375 --> 00:18:48,625 Lakhatnának Mai régi hálószobájában, mit gondolsz? 209 00:18:49,375 --> 00:18:51,416 Azt akarjátok, hogy veletek menjünk? 210 00:18:53,250 --> 00:18:54,708 Pim! 211 00:18:54,791 --> 00:18:57,375 Gyere velünk! 212 00:18:57,458 --> 00:19:00,125 A házunk olyan, mint a tiétek. 213 00:19:00,750 --> 00:19:03,958 Ott éltél gyerekkorodban, nem emlékszel? 214 00:19:04,458 --> 00:19:07,791 Nem. Anya sosem mondta. 215 00:19:07,875 --> 00:19:11,125 Hosszú volt az éjszaka, mennünk kéne! 216 00:19:11,208 --> 00:19:14,291 Később visszajöhettek látogatóba. Menjünk! 217 00:19:14,375 --> 00:19:15,541 Menjünk. 218 00:19:35,083 --> 00:19:37,708 Maj, gyermekem! 219 00:19:39,875 --> 00:19:41,458 A sors nem kegyes hozzám. 220 00:19:42,250 --> 00:19:43,333 Wan… 221 00:19:46,125 --> 00:19:47,208 Wan… 222 00:19:55,166 --> 00:19:56,041 Gyere. 223 00:20:47,750 --> 00:20:49,916 Hol a füzetem? 224 00:20:57,958 --> 00:21:00,750 Putt, elfelejtettük Lattét. 225 00:22:56,000 --> 00:22:58,125 Pim, Putt, üljetek le! 226 00:23:05,000 --> 00:23:06,583 A nagyi csinált nektek reggelit. 227 00:23:18,500 --> 00:23:22,333 Ő nem jön? 228 00:23:23,000 --> 00:23:25,166 Általában nem reggelizik. 229 00:23:25,250 --> 00:23:27,750 Biztos a szomszédokkal beszélget. 230 00:23:29,041 --> 00:23:31,708 Putt, a nagyi szeretné, ha meginnád a tejed. 231 00:23:34,666 --> 00:23:36,958 Mielőtt elkezdenénk, 232 00:23:37,958 --> 00:23:40,375 szeretnék valamit megbeszélni veled. 233 00:23:42,375 --> 00:23:47,291 Tegnap éjjel láttátok, hogy a nagymamátok kezd szenilissé válni. 234 00:23:48,458 --> 00:23:50,291 Puttra nem is emlékezett. 235 00:23:51,750 --> 00:23:55,791 Vannak napok, amikor teljesen magánál van, 236 00:23:55,875 --> 00:23:59,291 de másnap már nem jó az emlékezete. 237 00:23:59,875 --> 00:24:03,708 Mostantól szeretnék kérni tőletek egy szívességet. 238 00:24:03,791 --> 00:24:07,791 Ha olyat mond vagy tesz, ami zavar titeket, 239 00:24:07,875 --> 00:24:10,125 kérlek, ne vegyétek a szívetekre. 240 00:24:10,208 --> 00:24:12,458 Pontosan mi baja van? 241 00:24:14,333 --> 00:24:16,375 Demenciája van. 242 00:24:17,208 --> 00:24:22,083 Ketten tudtok nekem segíteni, hogy vigyázzunk rá. 243 00:24:22,166 --> 00:24:26,458 Győződjetek meg róla, hogy időben beszedi a gyógyszereit. 244 00:24:30,166 --> 00:24:36,375 Szóval, jót aludtatok? Nem túl kicsi a szoba két embernek? 245 00:24:39,083 --> 00:24:42,000 Egyáltalán nem, rendben leszünk. 246 00:24:44,125 --> 00:24:45,375 De… 247 00:24:47,333 --> 00:24:50,708 Tényleg itt kell maradnunk? 248 00:24:52,500 --> 00:24:53,916 A ti érdeketekben, 249 00:24:55,541 --> 00:24:57,833 amíg édesanyátok nem hagyhatja el a kórházat. 250 00:25:03,083 --> 00:25:07,583 Hazamehetek később? 251 00:25:08,625 --> 00:25:10,333 Kellene pár cuccom. 252 00:25:15,083 --> 00:25:18,333 Nem akarom Lattét sem magára hagyni. 253 00:25:19,416 --> 00:25:20,833 Latte? 254 00:25:20,916 --> 00:25:22,333 Anya macskája. 255 00:25:22,416 --> 00:25:23,958 Értem. 256 00:25:24,833 --> 00:25:25,958 Hát persze. 257 00:25:26,958 --> 00:25:30,666 Most reggelizzetek! 258 00:25:44,875 --> 00:25:49,125 Mr. Somphong, beszélhetnénk négyszemközt? 259 00:25:49,208 --> 00:25:53,541 Itt bármit elmondhat. Elég idősek ahhoz, hogy megértsék. 260 00:25:54,041 --> 00:25:55,458 Ebben az esetben… 261 00:25:56,125 --> 00:26:00,625 A beteg belső szervei nem szenvedtek sérüléseket. 262 00:26:01,125 --> 00:26:02,791 Ez jó hír. 263 00:26:04,125 --> 00:26:05,416 De az agya… 264 00:26:07,750 --> 00:26:11,458 Csak 50 százalék az esélye, hogy felébred. 265 00:26:12,708 --> 00:26:15,958 És nem tudom megmondani, meddig marad ebben az állapotban. 266 00:26:16,625 --> 00:26:19,750 Annyit tehetünk, hogy közelről figyeljük az állapotát, 267 00:26:19,833 --> 00:26:23,333 hogy elkerüljünk minden komplikációt és fertőzést. 268 00:26:23,916 --> 00:26:27,125 Most csak ennyit mondhatok. 269 00:26:44,041 --> 00:26:45,541 Fogd ezt! 270 00:26:46,125 --> 00:26:48,250 Rendben? 271 00:26:48,916 --> 00:26:49,791 Pim, fogd ezt. 272 00:27:05,208 --> 00:27:07,875 Egyelőre ez az otthonod. 273 00:27:20,958 --> 00:27:22,500 Pihenjetek egy kicsit! 274 00:27:23,041 --> 00:27:25,791 Mennem kell, este jövök. 275 00:27:26,416 --> 00:27:27,875 - Igen. - Vigyázzatok a nagyira! 276 00:28:12,666 --> 00:28:16,125 Putt, mit művelsz? Segíts a táskákkal! 277 00:28:16,208 --> 00:28:18,125 Pim, ezt nézd! 278 00:28:18,958 --> 00:28:22,250 A francba! Te csináltad? 279 00:28:22,333 --> 00:28:24,916 Nem, már itt volt, mikor bejöttem. 280 00:28:26,500 --> 00:28:29,833 Talán a szomszéd házban javítanak valamit. 281 00:28:30,333 --> 00:28:33,208 Mutasd meg nagyapának, amikor hazaér! 282 00:28:33,750 --> 00:28:34,916 Gyerünk! 283 00:28:42,875 --> 00:28:45,416 Nem ettél meg mindent. 284 00:28:46,000 --> 00:28:47,458 Nem eszem zöldségeket, nagyi. 285 00:28:47,541 --> 00:28:50,291 Ebben a házban mindent megeszünk, ami a tányéron van. 286 00:28:51,000 --> 00:28:51,958 Edd meg! 287 00:28:57,208 --> 00:28:59,041 Látta valaki Lattét? 288 00:28:59,791 --> 00:29:03,416 Nem láttam errefelé. 289 00:29:04,500 --> 00:29:08,000 Természetes, hogy elkószál egy macska. 290 00:29:09,291 --> 00:29:11,958 Nemrég láttam errefelé. 291 00:29:12,916 --> 00:29:15,375 És hova lett? 292 00:29:15,458 --> 00:29:18,916 A kukában turkált és rendetlenséget csinált, 293 00:29:19,666 --> 00:29:21,000 úgyhogy kiengedtem. 294 00:29:22,250 --> 00:29:23,291 Ki? 295 00:29:23,916 --> 00:29:25,583 Visszajön, mikor megéhezik. 296 00:29:26,166 --> 00:29:28,166 De kevesebb, mint egy napja van itt. 297 00:29:29,166 --> 00:29:30,666 Talán elveszett. 298 00:29:31,666 --> 00:29:33,250 Vagy visszament a házunkhoz. 299 00:29:34,875 --> 00:29:39,125 Ostobaság. Édesanyád háza a város másik végén van. 300 00:29:40,000 --> 00:29:43,208 Maradjon kint. Nem nagy ügy. 301 00:29:43,291 --> 00:29:46,791 Latte benti macska. Nem marad életben odakint. 302 00:29:47,916 --> 00:29:52,583 Nagyapa, hívhatnál egy szerelőt. 303 00:29:53,125 --> 00:29:56,333 - Minek? - Van egy lyuk a falban. 304 00:29:58,833 --> 00:29:59,958 Egy lyuk? 305 00:30:01,083 --> 00:30:02,208 Milyen lyuk? 306 00:30:02,708 --> 00:30:05,416 Nem láttad? Megmutatom. 307 00:30:17,500 --> 00:30:19,500 Putt, gyere vissza és idd meg a tejed! 308 00:30:24,000 --> 00:30:26,708 A szomszédban biztos fúrnak valamit. 309 00:30:31,916 --> 00:30:34,166 Nem látok lyukat. 310 00:30:36,458 --> 00:30:37,958 Itt van. 311 00:30:38,041 --> 00:30:39,875 Tényleg nem látod? 312 00:30:40,583 --> 00:30:44,041 Ti most szórakoztok velem? Itt nincs lyuk! 313 00:30:44,833 --> 00:30:46,708 Wan, gyere ide! 314 00:30:48,041 --> 00:30:50,666 - Látsz rajta lyukat? - Mi? 315 00:30:59,541 --> 00:31:02,083 Milyen lyuk? Nem látok egyet se. 316 00:31:03,458 --> 00:31:06,083 Itt van, nagymama. 317 00:31:09,791 --> 00:31:12,916 Nem látom. Biztos egy nagyon kis lyuk. 318 00:31:14,291 --> 00:31:15,916 Mire megy ki a játék? 319 00:31:16,000 --> 00:31:19,125 Először a macska, most meg egy láthatatlan lyuk. 320 00:31:22,333 --> 00:31:23,750 Nyugodj meg! 321 00:31:24,375 --> 00:31:28,250 Nem ti találjátok ezt ki, ugye? 322 00:31:30,541 --> 00:31:33,791 Nem! Igazat mondunk! 323 00:31:35,083 --> 00:31:39,208 Anyátok nem olyan gyerekeknek nevelt titeket, akik farkast kiáltanak, ugye? 324 00:31:41,250 --> 00:31:43,625 Elég ebből. Veszekedjetek csak a hülye lyukatokról! 325 00:31:43,708 --> 00:31:45,041 Én végeztem. 326 00:31:55,500 --> 00:31:59,083 Már nyolc óra van. Menjetek aludni! 327 00:32:15,875 --> 00:32:18,500 Hogy nem látták a lyukat? 328 00:32:18,583 --> 00:32:19,833 Nem értem. 329 00:32:20,833 --> 00:32:22,500 Tényleg nem látták a lyukat, 330 00:32:23,375 --> 00:32:25,541 vagy hazudtak nekünk? 331 00:32:25,625 --> 00:32:28,041 Miért hazudnának? 332 00:32:31,291 --> 00:32:34,208 Talán látunk nem létező dolgokat. 333 00:32:35,666 --> 00:32:36,541 Nem. 334 00:32:38,208 --> 00:32:40,791 Nem káprázott a szemünk. 335 00:32:40,875 --> 00:32:43,125 Lehet a ház az oka. 336 00:32:44,583 --> 00:32:47,583 Nem csoda, hogy anya nem hozott ide. 337 00:32:48,625 --> 00:32:49,833 Mi a baj ezzel a házzal? 338 00:32:52,291 --> 00:32:55,666 Nem hiszem. Képzelődsz. 339 00:33:02,375 --> 00:33:05,250 Putt, mi a baj? 340 00:33:06,583 --> 00:33:07,750 Pim… 341 00:33:10,250 --> 00:33:15,333 Szerinted tényleg a nagyszüleink? 342 00:33:16,666 --> 00:33:19,291 Persze, hogy azok. 343 00:33:19,916 --> 00:33:22,666 Tudják a nevünket, ismerik anyát, 344 00:33:23,250 --> 00:33:27,083 és családi fotók vannak mindenhol. 345 00:33:28,000 --> 00:33:29,625 Paranoiás vagy. 346 00:33:33,416 --> 00:33:35,083 Nagyon zavar. 347 00:33:36,458 --> 00:33:41,250 Anya miért nem beszélt róluk egy szót sem? 348 00:33:41,333 --> 00:33:42,750 Azért… 349 00:33:44,541 --> 00:33:47,041 Hát, ebben igazad van. 350 00:34:28,291 --> 00:34:31,250 Pim, kész a reggeli. Gyere. 351 00:34:53,541 --> 00:34:56,291 Putt, gyere reggelizni. 352 00:34:57,750 --> 00:34:58,958 Igen, nagyi. 353 00:35:07,625 --> 00:35:08,500 Pim. 354 00:35:09,416 --> 00:35:10,541 Visszajött Latte? 355 00:35:11,291 --> 00:35:12,291 Nem. 356 00:35:13,083 --> 00:35:15,583 Megnézted a falat? 357 00:35:17,750 --> 00:35:19,208 Miről sugdolóztok? 358 00:35:28,333 --> 00:35:29,291 Putt. 359 00:35:29,375 --> 00:35:32,500 Kócos a hajad. Így nem mehetsz iskolába. 360 00:35:34,625 --> 00:35:36,291 És gombold be, jó? 361 00:35:42,708 --> 00:35:46,416 Itt van a tejed. Idd meg. 362 00:35:48,000 --> 00:35:49,208 Idd meg! 363 00:35:53,291 --> 00:35:55,208 Nem szeretem a tejet. 364 00:35:55,708 --> 00:36:00,625 A tej jót tesz az egészségnek. Főleg a csontjaidnak. 365 00:36:15,541 --> 00:36:19,083 Megtennél nekem valamit? 366 00:36:20,750 --> 00:36:23,416 Ne zaklasd fel nagyapát újra. 367 00:36:32,666 --> 00:36:35,083 Hol voltál, nyomi? 368 00:36:35,166 --> 00:36:36,666 Jó rég nem láttalak. 369 00:36:36,750 --> 00:36:38,500 Az anyám… 370 00:36:38,583 --> 00:36:42,166 Mi van vele? Mindegy. 371 00:36:42,750 --> 00:36:45,625 Csak tudni szeretném, mikor jöhetek újra hozzátok. 372 00:36:45,708 --> 00:36:47,000 Látni akarom a nővéredet. 373 00:36:47,583 --> 00:36:48,541 Az nem lehetséges. 374 00:36:48,625 --> 00:36:51,083 Most a nagyszüleinknél lakunk. 375 00:36:51,166 --> 00:36:54,333 Nem érdekel, hol laksz. Átjövök délután. 376 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 Nem jó ötlet. 377 00:36:56,958 --> 00:36:57,875 Miért nem? 378 00:36:58,666 --> 00:36:59,958 Ki akarsz zárni? 379 00:37:00,041 --> 00:37:01,875 Azt akarod, hogy elterjesszem a videót? 380 00:37:02,458 --> 00:37:06,125 Látni akarod? Ide nézz! 381 00:37:06,208 --> 00:37:07,458 - Nem. - Jó cucc, haver. 382 00:37:08,541 --> 00:37:10,083 - Tessék. - Nem. 383 00:37:10,166 --> 00:37:11,375 Gyerünk! 384 00:37:11,458 --> 00:37:13,375 Fame, hagyd békén! 385 00:37:14,750 --> 00:37:16,583 Mi? Nem csináltam semmit. 386 00:37:18,541 --> 00:37:23,875 Azt mondtam neki, hogy suli után beugrom hozzá, 387 00:37:24,458 --> 00:37:25,375 ugye? 388 00:37:25,458 --> 00:37:27,125 Jól vagyok, Pim. 389 00:37:30,958 --> 00:37:33,625 Ki hív meg? Nem látunk szívesen. 390 00:37:33,708 --> 00:37:34,583 Hé! 391 00:37:35,083 --> 00:37:37,083 Ez olyan gonosz! 392 00:37:37,166 --> 00:37:40,333 Anya nem akarja, hogy Putt egy ilyen seggfejjel lógjon. 393 00:37:40,416 --> 00:37:42,250 Ez fájt! 394 00:37:42,875 --> 00:37:44,833 Úgy érted, olyan jóképű, mint én. 395 00:37:45,875 --> 00:37:47,041 Jóképű, 396 00:37:47,125 --> 00:37:48,291 de akkor is egy seggfej. 397 00:37:48,375 --> 00:37:49,750 Most örülsz? 398 00:37:49,833 --> 00:37:52,791 Nagyon. Legalább jóképűnek hívsz. 399 00:37:53,416 --> 00:37:56,125 Ezt vésd jól az eszedbe! 400 00:37:56,208 --> 00:37:57,833 Ne gyere többé Putt közelébe! 401 00:37:58,416 --> 00:37:59,458 És a te közeledbe? 402 00:38:01,166 --> 00:38:02,250 Nos? 403 00:38:05,208 --> 00:38:09,916 Nem tudtam, min megy keresztül Putt. 404 00:38:11,083 --> 00:38:13,208 Nem mondott semmit. 405 00:38:16,375 --> 00:38:17,958 De benned megbízik, 406 00:38:18,041 --> 00:38:20,500 mert egyedül te érted meg őt. 407 00:38:25,708 --> 00:38:28,541 Látszik, mennyire hiányzol neki. 408 00:38:35,500 --> 00:38:39,250 Kérlek, térj magadhoz! Haza akarok menni. 409 00:38:42,541 --> 00:38:46,750 Tudod, rendkívül fullasztó 410 00:38:46,833 --> 00:38:49,125 nagyapával és nagyanyával élni. 411 00:38:49,958 --> 00:38:51,041 Olyan… 412 00:38:51,708 --> 00:38:53,791 mintha idegenekkel élnénk. 413 00:38:56,666 --> 00:39:02,833 Nagyapáék egyáltalán nem értenek minket. 414 00:39:08,708 --> 00:39:10,708 Tudom, hogy ez nem az ő hibájuk. 415 00:39:12,000 --> 00:39:14,666 Még sosem voltunk együtt velük ezelőtt. 416 00:39:18,583 --> 00:39:20,416 Most mennem kell, anya. 417 00:39:20,500 --> 00:39:22,041 Holnap megint jövök. 418 00:39:22,125 --> 00:39:23,791 Hozom majd Puttot is. 419 00:39:25,333 --> 00:39:26,875 Szeretlek, anya. 420 00:39:37,833 --> 00:39:39,291 A fenébe! 421 00:39:40,416 --> 00:39:41,958 Akkora hülye vagy! 422 00:39:42,041 --> 00:39:43,875 Miért nem hoztad az X-Boxot magaddal? 423 00:39:43,958 --> 00:39:47,500 Mondtam, hogy ne gyere, de nem hittél nekem. 424 00:39:48,125 --> 00:39:50,208 Szóval meddig kell itt maradnod? 425 00:39:52,541 --> 00:39:54,833 Nem tudom. Azt hiszem… 426 00:39:55,791 --> 00:39:57,666 amíg anyut ki nem engedik. 427 00:40:00,083 --> 00:40:02,208 Egek! 428 00:40:05,458 --> 00:40:07,166 És mikor jön a nővéred? 429 00:40:08,250 --> 00:40:09,833 Mi tart neki ilyen sokáig? 430 00:40:12,500 --> 00:40:14,083 Hagyd békén, kérlek. 431 00:40:14,166 --> 00:40:15,583 Fogd be a pofád! 432 00:40:17,875 --> 00:40:21,083 Azt akarod, hogy megmutassam neki a felvételt? 433 00:40:21,875 --> 00:40:23,791 Akkor talán komolyan vesz majd. 434 00:40:33,583 --> 00:40:34,958 Mi a szar van? 435 00:40:40,625 --> 00:40:41,916 Hallod ezt a zajt? 436 00:40:45,708 --> 00:40:47,166 Milyen zajt? 437 00:40:48,625 --> 00:40:50,125 Szórakozol velem? 438 00:40:52,541 --> 00:40:53,791 Te be vagy tépve? 439 00:40:54,416 --> 00:40:55,583 Putt. 440 00:40:56,875 --> 00:40:58,750 Milyen zajt? Nem hallottam semmit. 441 00:40:59,458 --> 00:41:02,416 Hé, Putt! Hová mész? 442 00:41:04,458 --> 00:41:05,416 Hé! 443 00:41:07,541 --> 00:41:09,833 A fenébe! Levegőnek néz. 444 00:41:19,291 --> 00:41:20,458 Mi az? 445 00:41:22,833 --> 00:41:24,208 Látod ezt a lyukat? 446 00:41:25,250 --> 00:41:26,666 Milyen lyukat? 447 00:41:27,375 --> 00:41:29,666 - Ezt. Itt van. - Nincs itt egy rohadt lyuk sem. 448 00:41:30,708 --> 00:41:32,291 Azt hiszed vak vagyok? 449 00:41:35,208 --> 00:41:36,666 Mi a franc bajod van? 450 00:41:38,333 --> 00:41:39,333 Putt. 451 00:41:41,041 --> 00:41:42,125 Putt. 452 00:42:07,375 --> 00:42:08,916 És most? 453 00:42:10,166 --> 00:42:11,291 Ott bent. 454 00:42:12,166 --> 00:42:13,166 Nézd meg! 455 00:42:13,250 --> 00:42:14,500 Miben? 456 00:42:16,083 --> 00:42:17,458 Úgysem hinnél nekem. 457 00:42:18,083 --> 00:42:19,416 Nézd csak meg! 458 00:42:22,583 --> 00:42:25,208 Mozgás! Mi a fene? 459 00:42:28,250 --> 00:42:29,208 Itt? 460 00:42:30,500 --> 00:42:31,666 Lejjebb! 461 00:42:33,375 --> 00:42:35,041 Kicsit balra! 462 00:42:35,833 --> 00:42:36,958 Ott. 463 00:42:39,458 --> 00:42:40,708 Elment az eszed, haver. 464 00:42:52,666 --> 00:42:54,333 A francba! 465 00:42:57,958 --> 00:42:59,458 Baszd meg! 466 00:42:59,541 --> 00:43:00,875 Meglöktél! 467 00:43:00,958 --> 00:43:02,666 Nem is! 468 00:43:02,750 --> 00:43:04,000 Várj! 469 00:43:06,666 --> 00:43:09,375 Seggfej! Az orrom! 470 00:43:09,458 --> 00:43:10,625 Bassza meg! 471 00:43:12,791 --> 00:43:14,125 Francba! 472 00:43:14,208 --> 00:43:16,250 Hogy merészeled, te nyomorék? 473 00:43:16,333 --> 00:43:17,833 Hozzád sem értem. 474 00:43:17,916 --> 00:43:19,333 Te kis rohadék! 475 00:43:19,416 --> 00:43:22,958 Fame, mit keresel itt? Kifelé! 476 00:43:23,041 --> 00:43:23,916 Pim! 477 00:43:24,416 --> 00:43:25,708 Mi a… 478 00:43:25,791 --> 00:43:27,250 Nézd, mit tett velem az öcséd! 479 00:43:27,333 --> 00:43:29,041 Mit? Mi folyik itt? 480 00:43:29,708 --> 00:43:31,791 Fame belenézett a lyukba. 481 00:43:31,875 --> 00:43:33,000 Milyen lyukba? 482 00:43:33,083 --> 00:43:34,458 Nincs itt egy rohadt lyuk sem. 483 00:43:34,541 --> 00:43:38,458 Átvert és a falba verte a fejem. 484 00:43:39,208 --> 00:43:40,833 Nem csináltam semmit! 485 00:43:44,125 --> 00:43:46,208 Ezért még megfizettek! Mindketten. 486 00:43:46,291 --> 00:43:49,500 Jól jegyezd meg! Vége az életednek, ribi. 487 00:43:49,583 --> 00:43:51,166 Kurvára véged van. 488 00:43:51,250 --> 00:43:52,291 Bassza meg! 489 00:43:57,000 --> 00:43:58,166 Miről beszél? 490 00:44:02,541 --> 00:44:04,166 Mondd el, Putt. 491 00:44:06,666 --> 00:44:08,458 Fame… 492 00:44:09,583 --> 00:44:11,041 készített rólad egy videót. 493 00:44:12,000 --> 00:44:13,208 Milyen videót? 494 00:44:14,833 --> 00:44:18,416 Egy videót arról, ahogy az edzőteremben zuhanyozol. 495 00:44:19,000 --> 00:44:19,875 Mi? 496 00:44:25,125 --> 00:44:27,875 Mikor? Biztos én vagyok az? 497 00:44:29,958 --> 00:44:30,958 Igen. 498 00:44:31,833 --> 00:44:33,375 Hogy érted? 499 00:44:34,041 --> 00:44:35,250 Megnézted? 500 00:44:35,333 --> 00:44:37,083 Csak futólagosan. 501 00:44:39,291 --> 00:44:41,125 Ki látta még? 502 00:44:42,083 --> 00:44:43,333 Nem tudom. 503 00:44:44,125 --> 00:44:47,166 Azzal zsarol, hogy segítsek neki egy randit összehozni veled, 504 00:44:48,250 --> 00:44:51,125 különben mindenkinek elküldi a videót. 505 00:44:51,208 --> 00:44:52,958 Miért bántottad? 506 00:44:53,583 --> 00:44:56,125 Most terjeszteni fogja a videót! 507 00:44:56,208 --> 00:44:57,541 Tényleg nem értem hozzá. 508 00:45:04,541 --> 00:45:08,708 Ezért mondta, hogy vége az életemnek. 509 00:45:21,875 --> 00:45:23,666 Kíváncsi vagyok, hogy mi van Lattéval. 510 00:45:25,166 --> 00:45:28,166 Okos cica, hazatalál. 511 00:45:32,291 --> 00:45:34,333 Mi történt? Megsérült valaki? 512 00:45:34,916 --> 00:45:37,458 Senki sem sérült meg, nagyi. Jól vagyunk. 513 00:45:42,166 --> 00:45:43,250 Maj! 514 00:45:43,958 --> 00:45:47,166 Kérlek, csinálj valamit! Tüntesd el! 515 00:45:48,291 --> 00:45:49,666 Nem bírom tovább. 516 00:45:49,750 --> 00:45:53,166 Nagyi, én vagyok az, Pim. 517 00:45:54,125 --> 00:45:57,083 Takarítsd fel! Most! 518 00:45:59,000 --> 00:46:01,375 Ez a te hibát, Krit. 519 00:46:02,125 --> 00:46:04,041 Nézd, mit csináltál! 520 00:46:04,125 --> 00:46:06,000 - Nagyi, Putt vagyok. - Nézd! 521 00:46:06,083 --> 00:46:08,458 Az ott Putt. És én Pim vagyok. 522 00:46:08,541 --> 00:46:11,291 Vidd ki innen! Nem bírom tovább. 523 00:46:11,875 --> 00:46:13,708 Nyugodj meg, nagyi! 524 00:46:14,333 --> 00:46:16,416 Szedd össze magad, az unokád vagyok! 525 00:46:26,375 --> 00:46:27,208 Putt. 526 00:46:32,541 --> 00:46:33,458 Pim. 527 00:46:36,583 --> 00:46:37,958 Az unokáim. 528 00:46:40,875 --> 00:46:43,875 Sajnálom. Nagyon sajnálom. 529 00:46:43,958 --> 00:46:45,541 Sajnálom. 530 00:47:01,083 --> 00:47:03,583 Ideje bevennem a gyógyszerem. 531 00:47:05,375 --> 00:47:07,708 Hozz egy kis vizet. 532 00:47:08,958 --> 00:47:10,916 Menj érte, Putt. 533 00:47:11,000 --> 00:47:13,083 Hadd segítsek, nagyi. 534 00:47:47,041 --> 00:47:49,500 Nagyapa, hallod ezt? 535 00:47:49,583 --> 00:47:50,750 Igen. 536 00:47:51,250 --> 00:47:53,041 Megnézem. 537 00:47:53,125 --> 00:47:54,500 Menj vissza a szobádba! 538 00:48:12,416 --> 00:48:14,541 Wan. 539 00:48:17,791 --> 00:48:19,500 Wan. 540 00:48:20,000 --> 00:48:21,000 Wan! 541 00:48:21,583 --> 00:48:22,958 Mi történt? 542 00:48:25,416 --> 00:48:27,833 Mit műveltél, te szemét? 543 00:48:28,666 --> 00:48:30,416 Sosem bocsátok meg neked. 544 00:48:31,000 --> 00:48:33,875 Feküdj vissza! Hozom a gyógyszereid. 545 00:48:33,958 --> 00:48:36,333 Mi történt veled? 546 00:48:36,416 --> 00:48:39,208 Wan! 547 00:48:41,291 --> 00:48:42,125 Wan! 548 00:49:01,791 --> 00:49:02,958 Jól vagy? 549 00:49:06,750 --> 00:49:10,916 Gyerekek, reggelizzünk. 550 00:49:13,208 --> 00:49:17,083 Ez a kancsó tej különösen neked van, Putt. 551 00:49:24,166 --> 00:49:25,375 Hát… 552 00:49:39,333 --> 00:49:42,083 Jól aludtatok? 553 00:49:42,666 --> 00:49:45,125 Aludtam, mint a bunda. 554 00:49:56,000 --> 00:49:58,708 És hol van nagyapa? 555 00:49:59,666 --> 00:50:02,166 Reggel elment. 556 00:50:02,250 --> 00:50:04,416 Azt mondta, meglátogatja egy barátját. 557 00:50:04,916 --> 00:50:07,166 A lányom ügye miatt jöttem. 558 00:50:08,041 --> 00:50:09,916 Igen, uram. Foglaljon helyet! 559 00:50:13,375 --> 00:50:14,708 {\an8}ALTBGY SOMPHONG CHAIYWAN. 560 00:50:14,791 --> 00:50:16,291 {\an8}BŰNMEGELŐZÉSI OSZT. VEZ. 2007-2011 561 00:50:20,833 --> 00:50:23,375 Hogy van a lányod? 562 00:50:24,625 --> 00:50:25,916 Még mindig kómában van. 563 00:50:26,500 --> 00:50:31,750 Ha bármiben segíthetek, azonnal szóljon! 564 00:50:31,833 --> 00:50:33,416 Látni akarom az aktát! 565 00:50:36,250 --> 00:50:40,166 Ne úgy tekintsen rá, mint egy parancsra a volt főnökétől. 566 00:50:40,958 --> 00:50:44,541 Tekintse baráti szívességként. 567 00:51:04,958 --> 00:51:06,458 Itt van, uram. 568 00:51:12,250 --> 00:51:14,166 Ki volt a sofőr? 569 00:51:15,250 --> 00:51:17,000 A fiú és a barátnője, igaz? 570 00:51:19,166 --> 00:51:23,958 Mindketten tanúskodtak, hogy egy másik barát vezetett. 571 00:51:25,750 --> 00:51:27,708 De a fiú kocsija volt? 572 00:51:27,791 --> 00:51:28,708 Igen, uram. 573 00:51:29,708 --> 00:51:32,625 Az apja nevén van regisztrálva. 574 00:51:33,208 --> 00:51:34,083 Az apjáén? 575 00:51:36,375 --> 00:51:40,416 Apiwatra gondolsz, az ingatlanmágnásra? 576 00:51:40,500 --> 00:51:41,375 Igen. 577 00:51:41,458 --> 00:51:45,708 A fiú neve Chaiyut. A barátai Popnak hívják. 578 00:51:46,791 --> 00:51:50,500 De az iratokból látszik, hogy Chaiyut és a barátnője 579 00:51:50,583 --> 00:51:53,916 véralkoholszintje magasabb volt a megengedettnél. 580 00:51:54,666 --> 00:51:58,333 Honnan tudja ilyen biztosan, hogy nem Chaiyut vezetett? 581 00:52:00,125 --> 00:52:03,166 Biztos lefizette a barátját, hogy ő vigye el a balhét. 582 00:52:05,375 --> 00:52:08,958 Ne ítélkezzünk elhamarkodottan. 583 00:52:11,708 --> 00:52:13,041 Igaza van. 584 00:52:14,541 --> 00:52:15,958 Viszont, 585 00:52:16,833 --> 00:52:20,833 az igazi sofőrt el kell kapni, és el kell ítélni. 586 00:52:21,875 --> 00:52:26,291 Akár Chaiyut az, akár nem. 587 00:52:26,916 --> 00:52:29,208 Nem érdekel, ha az apja nagymenő. 588 00:52:31,208 --> 00:52:36,166 A lányom lassan egy hónapja kómában van. 589 00:52:37,375 --> 00:52:38,958 Ha bármi történik vele, 590 00:52:39,916 --> 00:52:43,166 akkor az unokáim árvák maradnak. 591 00:52:45,708 --> 00:52:50,500 Előrángatom azt a barmot és megbüntetem. 592 00:52:56,708 --> 00:52:59,125 Jól jegyezze meg. 593 00:52:59,208 --> 00:53:01,000 Nem érdekel, mennyire befolyásosak, 594 00:53:01,083 --> 00:53:02,583 nem hagyom, hogy megússza. 595 00:53:06,000 --> 00:53:09,083 Mi? Fame tényleg azt hiszi, hogy van esélye nálam? 596 00:53:10,333 --> 00:53:12,458 Dögöljön meg az a szemét! 597 00:53:12,541 --> 00:53:15,583 És ha ragaszkodik hozzá? Akkor mit teszel? 598 00:53:27,625 --> 00:53:29,000 Ez kinek a telefonja? 599 00:53:29,500 --> 00:53:30,375 Ó, te 600 00:53:30,458 --> 00:53:31,791 Faméé. 601 00:53:32,791 --> 00:53:34,541 Biztos elejtette. 602 00:53:36,208 --> 00:53:37,083 jó ég! 603 00:53:38,166 --> 00:53:39,250 Tényleg? 604 00:53:39,833 --> 00:53:42,750 Remek. Megnézem, megvan-e a klipem. 605 00:53:53,416 --> 00:53:54,833 Mi ez a zaj? 606 00:54:19,916 --> 00:54:21,416 Putt, mit művelsz? 607 00:54:21,500 --> 00:54:23,291 Én is átnéztem ezen a lyukon egyszer. 608 00:54:23,958 --> 00:54:26,750 És mit láttál? 609 00:54:27,541 --> 00:54:30,791 Láttam a szomszéd lakást. 610 00:54:31,833 --> 00:54:33,833 És volt ott egy ijesztő lány. 611 00:54:34,416 --> 00:54:35,416 Egy lány? 612 00:54:37,500 --> 00:54:41,083 Igen, de nem láttam a szüleit. 613 00:54:49,000 --> 00:54:52,041 Tudod, nagyapa mikor jön vissza? 614 00:54:52,125 --> 00:54:55,500 Nem tudom, mindketten a kórházban vannak. 615 00:54:55,583 --> 00:54:59,291 Akkor vigyázz rám! Belenézek a lyukba. 616 00:54:59,958 --> 00:55:03,000 Szólj, ha visszajöttek! 617 00:55:03,583 --> 00:55:04,791 - Oké. - Most menj! 618 00:55:49,875 --> 00:55:51,916 Mi történt? 619 00:55:52,000 --> 00:55:53,541 Segítenünk kell neki! 620 00:55:53,625 --> 00:55:55,541 Kinek? 621 00:55:56,250 --> 00:55:57,250 Mit láttál? 622 00:55:57,916 --> 00:55:58,958 A lányt! 623 00:56:18,291 --> 00:56:19,875 A francba! 624 00:56:19,958 --> 00:56:22,583 Veszélyben van, segítenünk kell neki! 625 00:56:22,666 --> 00:56:24,041 - Menjünk! - Nem megyek sehová. 626 00:56:25,083 --> 00:56:28,500 Miről beszélsz? Hagyod meghalni? 627 00:56:29,000 --> 00:56:32,500 Nem fog meghalni. Ő egy szellem, Pim! 628 00:56:33,166 --> 00:56:35,791 Meg fogunk halni, ha belépünk abba a lakásba! 629 00:56:37,208 --> 00:56:39,416 Miért? Mit láttál a lyukban? 630 00:56:40,125 --> 00:56:44,083 Várj. Nem azt láttad, amit én? 631 00:56:50,375 --> 00:56:51,666 Állj, Pim! 632 00:56:52,458 --> 00:56:53,708 Ne csináld! 633 00:57:12,625 --> 00:57:13,666 Mi van ott? 634 00:57:14,250 --> 00:57:17,458 Putt, maradj távol a lyuktól! 635 00:57:17,541 --> 00:57:20,541 Valami nagyon nem stimmel a szomszéd lakással. 636 00:57:21,166 --> 00:57:22,750 De azt mondtad, be akarsz menni. 637 00:57:22,833 --> 00:57:25,250 Szerinted igazi, amit láttál? 638 00:57:25,333 --> 00:57:27,208 Nem hiszem. 639 00:57:27,291 --> 00:57:28,166 Miért nem? 640 00:57:28,250 --> 00:57:31,166 Abban a lakásban este van. 641 00:57:32,125 --> 00:57:36,958 A lány a sötétben áll. 642 00:57:38,041 --> 00:57:40,000 De itt mindenhol süt a nap. 643 00:57:41,333 --> 00:57:42,666 Igen. 644 00:57:42,750 --> 00:57:44,625 Ez lehetetlen. 645 00:57:44,708 --> 00:57:47,750 Ez a lyuk nem igazi. 646 00:57:47,833 --> 00:57:51,125 A lány pedig egy szellem. 647 00:57:51,208 --> 00:57:53,666 Putt, ígérd meg! 648 00:57:54,208 --> 00:57:55,833 Többé nem nézel bele ebbe a lyukba. 649 00:57:55,916 --> 00:57:57,458 Ígérd meg! 650 00:58:14,250 --> 00:58:16,541 Szia, Latte. 651 00:58:17,208 --> 00:58:18,666 Visszajöttél! 652 00:58:19,916 --> 00:58:25,375 Hülye macska, hol voltál? Aggódtam érted. 653 00:58:26,333 --> 00:58:29,375 Putt! Latte visszatért. 654 00:58:31,458 --> 00:58:33,000 Finom, igaz? 655 00:58:35,833 --> 00:58:37,250 Egyél még! 656 01:00:26,416 --> 01:00:28,083 Putt! Mi a baj? 657 01:00:32,000 --> 01:00:32,916 Putt! 658 01:00:36,833 --> 01:00:37,791 Ez… 659 01:00:38,333 --> 01:00:39,458 - Itt van a szobában. - Mi? 660 01:00:41,333 --> 01:00:42,666 Mi van a szobában? 661 01:00:42,750 --> 01:00:44,333 Pont ott állt. 662 01:00:44,958 --> 01:00:46,750 - Mi? - Épp most láttam. 663 01:00:46,833 --> 01:00:48,875 Itt? Hol? 664 01:00:48,958 --> 01:00:51,583 Miről beszélsz? Semmi sincs itt! 665 01:00:52,208 --> 01:00:56,625 A saját szememmel láttam. Az ágyam mellett van! 666 01:00:56,708 --> 01:01:00,125 Talán csak egy rémálom volt. Feküdj vissza aludni. 667 01:01:13,041 --> 01:01:14,708 Putt, kelj fel. 668 01:01:17,333 --> 01:01:19,458 Putt, kelj fel! Elkésel a suliból. 669 01:01:20,041 --> 01:01:22,375 Nem érzem jól magam. 670 01:01:23,166 --> 01:01:25,916 Béna kifogás. Kelj fel! 671 01:01:27,125 --> 01:01:28,041 Putt! 672 01:01:28,666 --> 01:01:30,041 Vérzel. 673 01:01:30,916 --> 01:01:32,083 Megsérültél? 674 01:01:32,708 --> 01:01:34,000 Putt. 675 01:01:34,500 --> 01:01:37,958 Nem tudom, úgy érzem lázas vagyok. 676 01:01:38,041 --> 01:01:40,041 Szólok a nagyinak. 677 01:01:40,125 --> 01:01:41,083 Ne! 678 01:01:42,708 --> 01:01:43,833 Megyek iskolába. 679 01:01:43,916 --> 01:01:46,916 Ilyen állapotban? Nem lehet! Várj meg itt! 680 01:01:49,333 --> 01:01:51,250 Nagyi! 681 01:01:51,791 --> 01:01:54,250 Feljönnél? Putt beteg. 682 01:02:00,875 --> 01:02:06,458 AZ IPARMÁGNÁS ÖRÖKÖSE SZABADLÁBON EGY BARÁT BEVALLOTTA A GÁZOLÁST 683 01:02:37,083 --> 01:02:39,958 Maj, gyermekem… 684 01:02:41,666 --> 01:02:47,041 Valahányszor bajba kerültél, 685 01:02:48,458 --> 01:02:50,708 mindig ott voltam, hogy segítsek. 686 01:02:52,416 --> 01:02:53,333 De… 687 01:02:55,208 --> 01:02:56,500 most… 688 01:03:01,666 --> 01:03:03,666 Nem tudom, mit tehetnék még. 689 01:03:10,208 --> 01:03:12,333 Egész életemben rendőr voltam. 690 01:03:16,083 --> 01:03:18,666 A népet szolgáltam. 691 01:03:22,541 --> 01:03:24,208 De ma, 692 01:03:26,625 --> 01:03:29,583 a törvény szabadon enged egy rossz embert. 693 01:03:33,791 --> 01:03:35,000 Esküszöm… 694 01:03:38,333 --> 01:03:41,791 elkapom azt a rohadékot, aki ezt tette veled. 695 01:03:43,583 --> 01:03:46,333 Elkapom és bosszút állok! 696 01:03:48,333 --> 01:03:51,291 Igyál egy kis meleg tejet, Putt. 697 01:04:00,041 --> 01:04:01,875 Jobban vagy? 698 01:04:03,458 --> 01:04:04,875 Nem igazán. 699 01:04:06,166 --> 01:04:08,083 Mindjárt jobb lesz. 700 01:04:28,083 --> 01:04:29,250 Nagyi! 701 01:04:31,416 --> 01:04:33,166 Amikor anya itt élt, 702 01:04:33,666 --> 01:04:35,458 milyen volt? 703 01:04:37,666 --> 01:04:39,125 Az édesanyád? 704 01:04:40,750 --> 01:04:43,833 Maj tökéletes lány volt. 705 01:04:44,458 --> 01:04:46,208 A suli királynője. 706 01:04:47,875 --> 01:04:50,541 Olyan pomponlány volt, mint Pim. 707 01:04:52,083 --> 01:04:53,333 Igazából, 708 01:04:54,916 --> 01:04:59,291 Pim úgy hasonlít Majra, mintha ugyanaz az ember lenne. 709 01:05:01,250 --> 01:05:05,541 A nagyapáddal magasak voltak az elvárásaink anyátok felé, 710 01:05:07,166 --> 01:05:08,583 amíg… 711 01:05:12,375 --> 01:05:13,625 Amíg mi? 712 01:05:14,333 --> 01:05:15,708 Hagyjuk ezt a témát. 713 01:05:15,791 --> 01:05:20,208 Mit rajzolsz? Megnézhetem? 714 01:05:21,500 --> 01:05:22,916 Hadd nézzem! 715 01:05:28,000 --> 01:05:29,583 Tehetséges vagy. 716 01:05:38,000 --> 01:05:39,750 Miért rajzoltál ilyen szörnyűséget? 717 01:05:41,500 --> 01:05:43,500 Ezt nem én rajzoltam. 718 01:05:43,583 --> 01:05:46,041 Hazug! Ez a te füzeted. 719 01:05:46,625 --> 01:05:48,833 Igen, de ezt nem én rajzoltam. 720 01:06:00,416 --> 01:06:02,541 Mit vittem a szobába? 721 01:06:10,250 --> 01:06:13,458 Ó, a kanna tej. 722 01:06:15,041 --> 01:06:17,875 Miért nem ittad meg? 723 01:06:18,458 --> 01:06:19,500 Idd meg! 724 01:06:31,500 --> 01:06:33,500 Putt, idd meg! 725 01:06:35,916 --> 01:06:37,000 Gyerünk! 726 01:07:32,416 --> 01:07:36,625 Rendben, ideje szavaznunk az új kapitányra! 727 01:07:37,208 --> 01:07:40,958 Három jelöltünk is van. 728 01:07:41,666 --> 01:07:44,666 Az első, a jelenlegi kapitányunk, Pim. 729 01:07:52,000 --> 01:07:53,375 A következő jelölt 730 01:07:54,416 --> 01:07:55,250 Mint. 731 01:08:04,916 --> 01:08:06,333 És végül, 732 01:08:08,416 --> 01:08:09,458 Paw. 733 01:08:14,708 --> 01:08:15,958 Én nem is sejtettem! 734 01:08:16,958 --> 01:08:18,500 Ki az ördög írta fel a nevem? 735 01:08:19,458 --> 01:08:20,541 Figyeljetek, lányok! 736 01:08:21,708 --> 01:08:26,583 Arról szeretnélek tájékoztatni titeket, hogy habár három jelöltünk van, 737 01:08:27,166 --> 01:08:31,791 csak egy ember felel meg minden követelménynek. 738 01:08:32,500 --> 01:08:34,083 Az pedig… 739 01:08:36,208 --> 01:08:37,208 Pim. 740 01:08:45,500 --> 01:08:47,875 Mára ennyi volt. Elmehettek. 741 01:08:47,958 --> 01:08:50,083 - Köszönöm. - Köszönöm. 742 01:08:54,708 --> 01:08:55,625 Gratulálok! 743 01:09:02,333 --> 01:09:03,333 Paw! 744 01:09:05,250 --> 01:09:07,291 Ne játszd az ártatlant! 745 01:09:10,708 --> 01:09:12,166 Miről beszélsz? 746 01:09:12,250 --> 01:09:13,708 Miért csinálod ezt? 747 01:09:14,291 --> 01:09:17,541 Mit? Nem tudom, miről beszélsz! 748 01:09:22,541 --> 01:09:24,791 {\an8}MIKOR OSZTOD MEG A VIDEÓT? TÖBB HETE KÜLDTEM! 749 01:09:24,875 --> 01:09:26,458 {\an8}HAMAR! HA PIM MEGLESZ, MEGOSZTOM 750 01:09:27,541 --> 01:09:28,875 {\an8}FAME, TE SEGGFEJ. 751 01:09:28,958 --> 01:09:31,000 {\an8}LEFEKÜDTEM VELED, DE PIMMEL IS LE AKARSZ? 752 01:09:31,083 --> 01:09:32,125 {\an8}KÉT LEGYET EGY CSAPÁSRA 753 01:09:38,000 --> 01:09:42,291 Tudom, hogy te készítetted és küldted a videót Famének. 754 01:09:42,375 --> 01:09:44,416 És ezzel zsarol. 755 01:09:44,500 --> 01:09:46,208 Kétszínű ribanc vagy! 756 01:09:46,291 --> 01:09:48,041 Kit nevezel te ribancnak? 757 01:09:50,375 --> 01:09:52,750 Nézz körül! 758 01:09:54,375 --> 01:09:56,541 Mindenki kurvára utál. 759 01:09:58,416 --> 01:10:02,000 „Szia, Pim vagyok. Szép vagyok és okos.” 760 01:10:02,083 --> 01:10:05,625 „Én vagyok a tökéletes lány, az iskola legfényesebb csillaga.” 761 01:10:05,708 --> 01:10:07,416 Te vagy itt az igazi ribanc. 762 01:10:08,875 --> 01:10:13,416 Tudod, mit mondanak a hátad mögött? 763 01:10:14,250 --> 01:10:18,666 Hát, látom, már nem is érdekel. 764 01:10:19,416 --> 01:10:23,250 Mert egy beképzelt kis királynő vagy, aki magas lovon ül. 765 01:10:24,166 --> 01:10:30,208 Ó, és lefogadom, hogy az egész iskola látta már a videót. 766 01:10:43,041 --> 01:10:44,750 Szóval tényleg te voltál. 767 01:10:45,250 --> 01:10:47,500 Miről beszélsz? 768 01:10:47,583 --> 01:10:48,416 Paw, 769 01:10:48,916 --> 01:10:50,750 Pim már mesélt a videóról. 770 01:10:50,833 --> 01:10:54,416 Az volt a terved, hogy ma megosztod a videót, hogy megalázd Pimet, 771 01:10:54,500 --> 01:10:56,166 és emiatt lemondjon a pozíciójáról. 772 01:10:56,833 --> 01:10:57,958 Nem tettem semmi ilyet. 773 01:10:58,041 --> 01:11:01,041 Újra Pimet tettem csapatkapitánynak, 774 01:11:02,083 --> 01:11:03,958 hogy leleplezhesselek. 775 01:11:04,583 --> 01:11:06,458 Nem tudom, miről beszélsz. 776 01:11:06,541 --> 01:11:09,458 Nem vádolhatsz csak úgy meg. Van bármi bizonyítékod? 777 01:11:09,541 --> 01:11:12,291 Itt a bizonyíték. 778 01:11:13,041 --> 01:11:14,083 Add ide a telefonod! 779 01:11:15,750 --> 01:11:16,666 Most! 780 01:11:56,916 --> 01:11:59,333 Bocs, aludj csak. 781 01:12:01,583 --> 01:12:02,750 Semmi baj. 782 01:12:03,791 --> 01:12:05,208 Rád vártam. 783 01:12:07,083 --> 01:12:08,208 Hogy vagy? 784 01:12:11,458 --> 01:12:14,916 Egyáltalán nem vagy jobban. 785 01:12:15,833 --> 01:12:19,666 Pim, nem akarok tovább itt maradni. 786 01:12:20,708 --> 01:12:22,041 Haza akarok menni. 787 01:12:24,166 --> 01:12:27,291 Ez a ház. Rosszul vagyok tőle. 788 01:12:28,833 --> 01:12:29,833 Putt. 789 01:12:31,375 --> 01:12:33,166 Megint belenéztél a lyukba? 790 01:12:38,541 --> 01:12:41,166 A lyuk folyton szólít. 791 01:12:42,833 --> 01:12:45,708 Nem tudok neki ellenállni, ezért megnéztem. 792 01:12:47,500 --> 01:12:52,583 Az a hülye lyuk és a szellem miatt vagy rosszul. 793 01:12:53,250 --> 01:12:55,333 Távol kell maradnod tőle. 794 01:12:58,916 --> 01:12:59,875 Tessék. 795 01:13:06,750 --> 01:13:10,333 Putt, ez komoly, kórházba kell menned. 796 01:13:41,250 --> 01:13:44,291 Szia! Pim, visszahívlak. 797 01:13:44,375 --> 01:13:48,625 Nagyapa, Putt nagyon beteg. Mit tegyünk? 798 01:13:48,708 --> 01:13:51,250 Mi baja van? 799 01:13:51,333 --> 01:13:53,000 Vért köhög. 800 01:13:53,083 --> 01:13:54,166 Hol vagy? 801 01:13:54,250 --> 01:13:55,750 Most dolgom van. 802 01:13:55,833 --> 01:13:57,458 Elmondtad már a nagyinak? 803 01:13:57,541 --> 01:13:58,916 Bekopogtam a hálószobájába. 804 01:13:59,000 --> 01:14:01,208 Nem válaszolt, biztos alszik. 805 01:14:01,291 --> 01:14:03,083 Nem akartam zavarni. 806 01:14:03,583 --> 01:14:06,541 Rendben, máris indulok. 807 01:14:35,666 --> 01:14:37,125 Most mi lesz? 808 01:14:38,208 --> 01:14:39,583 Végeztem vele. 809 01:14:43,166 --> 01:14:47,083 Rendben, ne vállalj több kockázatot! 810 01:16:21,166 --> 01:16:22,166 Mit láttál? 811 01:16:22,250 --> 01:16:23,708 Mondd el, mit láttál? 812 01:16:23,791 --> 01:16:26,500 A lány… Abban a lakásban halt meg! 813 01:16:26,583 --> 01:16:28,583 Meg se próbált segíteni rajta az a férfi. 814 01:16:29,541 --> 01:16:31,083 Van ott egy férfi? 815 01:16:31,166 --> 01:16:34,666 Igen, részegen aludt, mintha mi sem történt volna. 816 01:16:38,458 --> 01:16:40,541 Putt, ne nézz oda! 817 01:16:44,166 --> 01:16:45,375 Hogy halt meg? 818 01:16:46,083 --> 01:16:47,625 Talán minden azért történt, 819 01:16:48,291 --> 01:16:51,791 mert a lány el akarja mondani, hogy hogyan halt meg. 820 01:16:51,875 --> 01:16:53,166 Várjunk csak! 821 01:16:55,208 --> 01:16:56,666 Eszedbe jutott már, 822 01:16:57,291 --> 01:16:59,291 hogy a szoba, amit a lyukon át látunk, 823 01:16:59,375 --> 01:17:00,791 pont úgy néz ki, mint ez? 824 01:17:01,875 --> 01:17:03,875 Hogy lehetséges ez? 825 01:17:06,666 --> 01:17:10,458 Volt egyszer egy óra a falon. 826 01:17:11,041 --> 01:17:12,291 Nem tűnt fel eddig, 827 01:17:12,375 --> 01:17:15,375 hogy a nagyi állandóan oda mereng, 828 01:17:15,875 --> 01:17:18,000 pedig csak egy üres fal? 829 01:17:18,625 --> 01:17:22,041 Régi szokása, mert mindig ott nézte az időt. 830 01:17:23,916 --> 01:17:29,333 Igen, tehát az a szoba ez a szoba. 831 01:17:31,708 --> 01:17:33,458 De két külön időben. 832 01:17:34,625 --> 01:17:36,250 De ez lehetetlen! 833 01:17:37,291 --> 01:17:40,791 Hallottál már a féreglyuk-elméletről? 834 01:17:41,500 --> 01:17:44,916 Féreglyuk-elmélet? Nem. 835 01:17:45,000 --> 01:17:46,958 Különböző dimenziókat összekötő átjáró. 836 01:17:49,166 --> 01:17:51,083 Amit abban a lyukban láttunk, 837 01:17:52,458 --> 01:17:54,375 az már megtörtént a múltban. 838 01:17:55,000 --> 01:17:57,833 Ez most komoly? 839 01:17:59,583 --> 01:18:00,958 Halál komoly. 840 01:18:01,041 --> 01:18:02,458 Te magad mondtad, 841 01:18:03,291 --> 01:18:07,708 hogy mindig más napszak van abban a szobában. 842 01:18:07,791 --> 01:18:10,500 És vannak más logikátlan dolgok is. 843 01:18:19,875 --> 01:18:22,666 Mit csináltok? 844 01:18:23,416 --> 01:18:26,791 Késő van. Miért nem alszotok már? 845 01:18:27,750 --> 01:18:31,458 Az előbb nem azt mondtad, hogy Putt nagyon beteg? 846 01:18:34,666 --> 01:18:36,083 Nagyapa, 847 01:18:37,250 --> 01:18:40,625 tudsz valamit a szomszéd lányról, aki meghalt? 848 01:18:41,750 --> 01:18:44,875 Milyen lány? Senki sem halt meg. 849 01:18:45,791 --> 01:18:48,375 Az a lakás már rég elhagyatott. 850 01:18:48,958 --> 01:18:51,916 De volt egy lány, aki ott élt. 851 01:18:52,000 --> 01:18:54,958 És már rég meghalt. 852 01:18:56,750 --> 01:18:59,041 Mindent láttunk a lyukon át. 853 01:18:59,125 --> 01:19:03,875 Hagyd abba, csak azt a rohadt lyukat ne! 854 01:19:03,958 --> 01:19:05,250 Akkor hol van? 855 01:19:07,208 --> 01:19:09,666 Ha van ott egy lyuk, én miért nem látom? 856 01:19:10,250 --> 01:19:11,583 Ti láttátok azt a lyukat? 857 01:19:15,625 --> 01:19:17,208 Jesszus. 858 01:19:19,958 --> 01:19:21,208 Gyere, segíts! 859 01:19:31,083 --> 01:19:32,500 - Elég. - Rendben. 860 01:19:34,500 --> 01:19:35,375 Rendben. 861 01:19:36,250 --> 01:19:39,583 Ez az. Soha többé láttok itt lyukat. 862 01:19:40,291 --> 01:19:41,875 Most irány lefeküdni! 863 01:19:42,791 --> 01:19:44,625 Igen. Menjünk! 864 01:19:56,666 --> 01:19:58,625 BŰNMEGELŐZÉSI OSZTÁLY 865 01:20:48,583 --> 01:20:50,041 Mi folyik itt? 866 01:20:52,541 --> 01:20:54,791 Itt nincs ellenőrzőpont, ne aggódj! 867 01:20:54,875 --> 01:20:57,708 A kerületi rendőrséget amúgy is apám fizeti. 868 01:20:59,416 --> 01:21:00,291 Igen. 869 01:21:01,250 --> 01:21:03,750 Mindjárt otthon vagyok, szia! 870 01:21:18,458 --> 01:21:19,291 A francba! 871 01:21:35,375 --> 01:21:36,625 Mi a fasz? 872 01:21:46,250 --> 01:21:47,791 Mennyit akar? 873 01:21:47,875 --> 01:21:49,291 Fogd be! 874 01:21:49,375 --> 01:21:52,041 Te ki a fasz vagy? Az apám szétrúgja a segged. 875 01:21:52,833 --> 01:21:54,125 Te ittál? 876 01:21:54,208 --> 01:21:55,583 Kurvára nincs közöd hozzá. 877 01:22:25,166 --> 01:22:29,291 Pim… Putt… 878 01:22:37,583 --> 01:22:42,958 Egy rendőr ellen elkövetett gyilkossági kísérlettel vádolnak. 879 01:22:43,041 --> 01:22:45,583 A thai törvények nem vonatkoznak rám, nem tudtad? 880 01:22:46,291 --> 01:22:48,500 Menj a pokolba, értéktelen zsaru! 881 01:22:49,083 --> 01:22:50,458 Neked annyi, haver! 882 01:22:51,125 --> 01:22:54,541 Ha kijutok innen, megöllek! 883 01:23:07,583 --> 01:23:10,166 Szeretsz inni? 884 01:23:11,291 --> 01:23:13,541 Kitöltöm neked az egész üveggel! 885 01:23:26,958 --> 01:23:30,458 Égj a pokolban, szemétláda! 886 01:23:51,250 --> 01:23:54,125 Nincs válasz. Ez fura. 887 01:23:56,541 --> 01:24:02,375 Azt mondogatta, azonnal hívjam, ha felébred. 888 01:24:04,625 --> 01:24:06,583 Kiről beszél, doktor úr? 889 01:24:07,625 --> 01:24:10,041 Somphong úrról, az apjáról. 890 01:24:10,666 --> 01:24:13,833 Betegre aggódta magát ön miatt. Mindennap itt van. 891 01:24:18,208 --> 01:24:19,375 Óvatosan! 892 01:24:21,541 --> 01:24:22,750 Az apám? 893 01:24:22,833 --> 01:24:24,250 Úgy van. 894 01:24:25,583 --> 01:24:30,333 Most ébredt fel a kómából, lehet, hogy minden homályos még. 895 01:24:31,416 --> 01:24:33,041 És a gyerekeim? 896 01:24:34,208 --> 01:24:37,000 Szinte mindennap jönnek. 897 01:24:37,083 --> 01:24:41,125 Ne aggódjon! A nagyapjuknál vannak. 898 01:24:42,833 --> 01:24:44,041 Mi? 899 01:24:48,625 --> 01:24:51,416 - Hölgyem! Nem mehet el! - Feküdjön le, kérem! 900 01:24:51,500 --> 01:24:53,791 - A gyerekeimért kell mennem. - Még nem épült fel. 901 01:24:53,875 --> 01:24:55,125 Biztonságban vannak. 902 01:24:55,208 --> 01:24:56,083 Hölgyem! 903 01:24:57,375 --> 01:24:58,291 - Ne tegye! - Nem. 904 01:24:58,375 --> 01:25:02,541 Nem értik! Ki kell hoznom őket abból a házból. 905 01:25:02,625 --> 01:25:03,916 Engedjen el! 906 01:25:15,375 --> 01:25:18,583 Nagyi, miért nem pihensz le? 907 01:25:18,666 --> 01:25:21,375 Puttal majd feltakarítunk. 908 01:25:21,458 --> 01:25:24,375 Befejezzük, mielőtt nagyapa hazaér. 909 01:26:07,625 --> 01:26:10,791 Nem. 910 01:26:12,958 --> 01:26:16,625 Nagyi, ugye látod a lyukat? 911 01:26:21,541 --> 01:26:23,083 És hallod a zajt. 912 01:26:26,333 --> 01:26:29,166 Hallod ezt, mami? 913 01:26:33,166 --> 01:26:35,125 Tizenöt év… 914 01:26:36,250 --> 01:26:38,125 Tizenöt éven át 915 01:26:39,291 --> 01:26:43,375 gyötört ez a zaj. 916 01:26:46,041 --> 01:26:50,708 Mi? Szóval hallod. 917 01:26:54,583 --> 01:26:58,458 Miért nem szóltál erről? 918 01:27:02,125 --> 01:27:06,208 Tudod, milyen ingerlékeny a nagyapád. 919 01:27:07,791 --> 01:27:10,041 Mert sosem hallotta ezt a hangot. 920 01:27:10,666 --> 01:27:14,041 És sosem látta azt a lyukat, amit mi. 921 01:27:15,666 --> 01:27:18,666 Azt hiszi, elment az eszem. 922 01:27:20,541 --> 01:27:23,375 Évek óta én szedeti velem azokat a gyógyszereket. 923 01:27:24,333 --> 01:27:26,750 Ezért elfelejtek 924 01:27:29,458 --> 01:27:36,333 mindent, amit láttam, 925 01:27:37,375 --> 01:27:39,208 és mindent, amit hallottam. 926 01:27:39,291 --> 01:27:43,541 Belenéztél valaha abba a lyukba? 927 01:27:50,833 --> 01:27:55,750 Nagyi, az a lány a mi lakásunkban halt meg, igaz? 928 01:28:09,416 --> 01:28:10,500 Nem, Pim. 929 01:28:11,083 --> 01:28:15,000 Ne nézz oda! Könyörgöm! 930 01:28:15,083 --> 01:28:20,958 Higgy nekem, Pim! Tűnés onnan! 931 01:28:21,958 --> 01:28:26,208 Tűnés onnan! 932 01:28:27,125 --> 01:28:28,333 Pim. 933 01:28:46,541 --> 01:28:47,666 Pinya! 934 01:28:52,208 --> 01:28:53,208 Pinya! 935 01:28:55,916 --> 01:28:59,291 Krit, ébredj fel! Hol van Pinya? 936 01:29:01,083 --> 01:29:02,791 Hol van Pinya? 937 01:29:03,541 --> 01:29:05,458 Maj, mi folyik itt? 938 01:29:05,541 --> 01:29:07,916 - Anya, eltűnt a lányom. - Mi? 939 01:29:11,625 --> 01:29:16,375 Pim, mit láttál? 940 01:29:16,916 --> 01:29:19,916 Anya! Láttam anyát. 941 01:29:20,000 --> 01:29:24,583 Fiatal és terhes. 942 01:29:25,375 --> 01:29:28,291 Pont, ahogy gondoltam. Ez egy féreglyuk. 943 01:29:28,375 --> 01:29:29,208 Mi? 944 01:29:30,291 --> 01:29:33,250 Láttalak téged és nagyapát is. 945 01:29:33,333 --> 01:29:35,833 De ti nem voltatok olyan idősek, mint most. 946 01:29:35,916 --> 01:29:38,250 Ostobaság. Mondtam, hogy ne nézz bele! 947 01:29:38,333 --> 01:29:41,375 Menjetek vissza a szobátokba! Nyomás! 948 01:29:41,958 --> 01:29:44,833 Nagyi, ki az a Pinya? 949 01:29:45,375 --> 01:29:47,583 Miért nevezte anya a „kislányának”? 950 01:29:50,541 --> 01:29:51,458 Ne, Putt! 951 01:29:51,541 --> 01:29:54,166 Ne nézz be oda! 952 01:29:54,833 --> 01:29:58,583 Pinya, gyermekem, ne hagyj itt! 953 01:29:58,666 --> 01:30:01,458 - Wan, vidd fel őket! - Pinya! 954 01:30:01,541 --> 01:30:03,125 Majd én elintézek mindent. 955 01:30:05,083 --> 01:30:06,125 Pinya! 956 01:30:06,208 --> 01:30:11,041 Pinya, ne hagyj el, kérlek! 957 01:30:11,666 --> 01:30:17,458 Hagytad meghalni a lányunkat, Krit! 958 01:30:24,833 --> 01:30:27,000 - Elég! Ne nézd! - Nagyi! 959 01:30:27,083 --> 01:30:29,125 Az az ember az apám? 960 01:30:29,208 --> 01:30:30,708 - Felejtsd el! - Nyugi, nagyi! 961 01:30:30,791 --> 01:30:32,625 Mi történt az apámmal? Tudni akarom. 962 01:30:32,708 --> 01:30:33,791 Nem kell tudnod. 963 01:30:41,666 --> 01:30:44,791 Uram, hová megy? 964 01:30:52,125 --> 01:30:53,708 Somphong úr! 965 01:30:56,000 --> 01:30:59,000 Doktor úr, hol van a lányom? 966 01:30:59,791 --> 01:31:04,125 Baj van. Maj megszökött. 967 01:31:04,208 --> 01:31:06,541 Mi? Megszökött? 968 01:31:08,583 --> 01:31:13,291 Tizenöt éve nem történt ilyen. 969 01:31:14,291 --> 01:31:19,000 Nagyapa és én kimentünk anyáddal, 970 01:31:21,833 --> 01:31:27,666 Pinyát az apáddal hagyva. 971 01:31:31,458 --> 01:31:35,583 Nem gondoltuk, hogy bármi rossz történhet. 972 01:31:37,125 --> 01:31:39,958 Ha visszamehetnék az időben, 973 01:31:40,625 --> 01:31:47,625 sosem hagynám Pinyát azzal a semmirekellővel. 974 01:32:29,125 --> 01:32:30,750 Apa! 975 01:32:30,833 --> 01:32:32,166 Igen. 976 01:32:32,250 --> 01:32:33,458 Apa! 977 01:32:33,958 --> 01:32:36,000 Gyere, játssz velem! 978 01:32:36,916 --> 01:32:39,208 Oké. Mit játsszunk? 979 01:32:40,125 --> 01:32:41,541 Bújócskát. 980 01:32:41,625 --> 01:32:46,416 Oké. Te leszel a hunyó, én pedig a fogó. 981 01:33:04,833 --> 01:33:08,625 Isten tudja, meddig volt Pinya beragadva 982 01:33:09,291 --> 01:33:13,666 a szekrénybe a lépcső alatt. 983 01:33:16,083 --> 01:33:19,125 Az a szemét berúgott és elaludt. 984 01:33:19,791 --> 01:33:21,958 Elfelejtette a lányát. 985 01:33:25,208 --> 01:33:30,750 Túl késő volt, mire megtaláltuk. 986 01:33:30,833 --> 01:33:34,041 Hogy halt meg? 987 01:33:37,958 --> 01:33:43,041 A patkányméreg. Megitta a patkánymérget. 988 01:33:45,916 --> 01:33:49,875 PATKÁNYMÉREG 989 01:33:52,166 --> 01:33:54,041 Miért tette ezt? 990 01:33:54,125 --> 01:33:56,125 A gyerek nem volt normális. 991 01:33:58,125 --> 01:34:01,875 Látta a patkánymérget, amit odabent tartottam. 992 01:34:04,458 --> 01:34:05,666 Azt hiszem… 993 01:34:06,583 --> 01:34:12,791 Azt hihette, hogy az valami szörp. 994 01:34:12,875 --> 01:34:15,083 Mi történt apámmal? 995 01:34:17,791 --> 01:34:19,541 Az a szemét… 996 01:34:25,625 --> 01:34:26,916 Mi történt? 997 01:34:27,000 --> 01:34:27,958 Krit! 998 01:34:28,041 --> 01:34:30,041 Elvette a fegyverem, és lelőtte magát. 999 01:34:30,625 --> 01:34:33,583 Biztos bűntudata volt Pinya halála miatt. 1000 01:34:39,291 --> 01:34:43,625 Putt, megint vért köhögsz! 1001 01:34:43,708 --> 01:34:47,000 Kórházba kell vinnünk. 1002 01:34:47,083 --> 01:34:50,708 Hogy érzed magad? Miért nem pihensz le? 1003 01:34:51,416 --> 01:34:53,666 - Gyerünk! - Romlik az állapota. 1004 01:34:53,750 --> 01:34:55,875 - Azonnal látnia kell egy orvosnak. - Nem. 1005 01:34:55,958 --> 01:34:58,750 Hadd feküdjön le, és rendbe fog jönni. Gyerünk! 1006 01:34:58,833 --> 01:35:00,958 Bízz bennem! Putt, gyere ide! 1007 01:35:01,041 --> 01:35:04,958 Kérlek, nagyi, be kell vinnünk a kórházba. 1008 01:35:20,375 --> 01:35:21,791 Hívom a mentőket. 1009 01:35:23,666 --> 01:35:24,875 Putt. 1010 01:35:24,958 --> 01:35:30,583 Igyál egy kis meleg tejet, és máris jobban leszel. 1011 01:35:30,666 --> 01:35:34,000 Szörnyen beteg. Az Isten szerelmére, felejtsd már el a tejet! 1012 01:35:39,458 --> 01:35:43,625 - Pinya, igyál! Csináld! - Nagyi, ne! 1013 01:35:43,708 --> 01:35:45,041 - Nagyi. - Pinya, igyál. 1014 01:35:45,125 --> 01:35:46,916 - Ő Putt, nem Pinya. - Nem akarom. 1015 01:35:47,000 --> 01:35:49,833 - Hagyd, nagyi! - Pinya, igyál! 1016 01:35:50,625 --> 01:35:53,500 Hagyd abba! Hagyd békén a gyerekeimet! 1017 01:35:55,416 --> 01:35:56,625 - Anya! - Anya! 1018 01:35:59,583 --> 01:36:03,000 Maj, drága kislányom! 1019 01:36:14,625 --> 01:36:16,291 Anya! 1020 01:36:23,083 --> 01:36:27,250 Maj, felébredtél. 1021 01:36:27,833 --> 01:36:31,583 Mikor engedtek el? Nekem miért nem szólt senki sem? 1022 01:36:31,666 --> 01:36:32,875 Anya… 1023 01:36:32,958 --> 01:36:36,666 Állj le, anya! Hazaviszem a gyerekeimet. 1024 01:36:37,750 --> 01:36:41,250 Haza? Ez az otthonod. 1025 01:36:41,333 --> 01:36:45,291 Ugyanúgy van a szobád, mióta elmentél. 1026 01:36:46,541 --> 01:36:51,958 Gyere, élj itt! Gyere vissza hozzám! 1027 01:36:53,166 --> 01:36:56,666 Sosem fogom engedni, hogy itt lakjanak a gyerekeim. 1028 01:36:56,750 --> 01:36:57,958 Mozgás! 1029 01:36:58,041 --> 01:37:00,333 Pim, Putt, menjünk haza! 1030 01:37:00,416 --> 01:37:02,625 - Menjünk! Vissza! - Nem. 1031 01:37:02,708 --> 01:37:05,833 Kérlek, Maj, ne menj! Kérlek! 1032 01:37:06,916 --> 01:37:09,500 Kérlek, ne menj el! 1033 01:37:19,541 --> 01:37:23,458 Maj, miért menekültél el a kórházból? 1034 01:37:23,541 --> 01:37:25,375 Megfigyelés alatt kell maradnod. 1035 01:37:25,458 --> 01:37:27,208 Hátrébb, apa! 1036 01:37:28,791 --> 01:37:32,083 Menjetek fel! Beszélnem kell anyátokkal. 1037 01:37:32,166 --> 01:37:33,916 Maradjatok itt, gyerekek! 1038 01:37:34,958 --> 01:37:37,916 Ha van valami mondanivalód, most mondd! 1039 01:37:38,000 --> 01:37:40,708 Szeretném, ha a gyerekeim is tudnák az igazságot. 1040 01:37:40,791 --> 01:37:43,291 Sosem titkoltam el előled semmit. 1041 01:37:46,333 --> 01:37:49,333 Tényleg? Nézd a kezed! 1042 01:37:49,416 --> 01:37:52,166 Még mindig ugyanazt a fegyvert fogod. 1043 01:38:06,916 --> 01:38:10,791 Mi történt, amíg kórházban voltam? 1044 01:38:13,208 --> 01:38:17,125 Amint ideértem, tudtam, hogy valami nem stimmel. 1045 01:38:18,750 --> 01:38:20,458 Csak a fejedben van. 1046 01:38:20,541 --> 01:38:26,708 Kérlek, állítsd meg! Nehogy megint elszökjön! 1047 01:38:26,791 --> 01:38:27,958 Kérlek! 1048 01:38:28,500 --> 01:38:30,416 Titkolsz előlem valamit? 1049 01:38:31,291 --> 01:38:32,458 Nem. 1050 01:38:32,541 --> 01:38:36,458 Hadd kérdezzek valamit, 1051 01:38:37,000 --> 01:38:39,500 ami régóta foglalkoztat. 1052 01:38:40,000 --> 01:38:44,708 Aznap Krit tényleg elvette tőled a fegyvert? 1053 01:38:49,541 --> 01:38:53,625 Anya, Pimmel már tudunk apáról. 1054 01:38:54,458 --> 01:38:58,083 Ne hallgass a gyerekeidre! Hülyeségeket beszélnek. 1055 01:38:58,666 --> 01:39:00,416 Pinyáról is tudunk. 1056 01:39:03,791 --> 01:39:05,791 Mégis… 1057 01:39:07,583 --> 01:39:10,125 Honnan tudtok Pinyáról? 1058 01:39:12,375 --> 01:39:13,583 Elég. 1059 01:39:16,166 --> 01:39:20,708 A gyerekeid megrögzött hazudozók! 1060 01:39:22,416 --> 01:39:24,666 - Putt! - Putt! 1061 01:39:24,750 --> 01:39:26,833 Napok óta vért köhög. 1062 01:39:26,916 --> 01:39:28,875 Kórházba kell vinnünk. 1063 01:39:28,958 --> 01:39:30,791 Már szóltam a nagyinak. 1064 01:39:30,875 --> 01:39:33,416 De hajtogatta, hogy igyon tejet. 1065 01:39:33,500 --> 01:39:34,750 Tejet? 1066 01:39:34,833 --> 01:39:39,000 Igen. Mielőtt ideértél, kényszerítette Puttot, hogy igya meg a tejet. 1067 01:39:45,875 --> 01:39:46,791 Kelj fel! 1068 01:39:47,875 --> 01:39:48,791 Mi? 1069 01:39:53,583 --> 01:39:55,750 Hogy halt meg? 1070 01:39:55,833 --> 01:39:57,041 Patkányméreg. 1071 01:39:57,125 --> 01:39:59,916 Pinya patkánymérget ivott. 1072 01:40:01,416 --> 01:40:02,625 Nagyi, ne! 1073 01:40:02,708 --> 01:40:07,458 Nagyi, mit adtál Puttnak? 1074 01:40:08,083 --> 01:40:12,000 Tejet, természetesen. Mi a baj ezzel? 1075 01:40:12,083 --> 01:40:15,458 Akkor hadd kóstoljam meg! 1076 01:40:16,083 --> 01:40:19,041 - Szabad? - Nem, te nem ihatod meg! 1077 01:40:21,291 --> 01:40:24,583 Miért nem? Miért nem ihatom meg a tejet? 1078 01:40:24,666 --> 01:40:28,416 Ne! Nem ihatod meg! Ne csináld! 1079 01:40:52,625 --> 01:40:55,458 Pinya! 1080 01:40:58,416 --> 01:40:59,625 Elég, Pinya! 1081 01:41:00,208 --> 01:41:01,500 Tessék, a tejed. 1082 01:41:04,708 --> 01:41:10,000 Drága Pimem! Te vagy leggyönyörűbb lány. 1083 01:41:11,666 --> 01:41:12,833 Pinya… 1084 01:41:15,750 --> 01:41:16,833 Pinya. 1085 01:41:18,333 --> 01:41:19,375 Pinya! 1086 01:41:33,291 --> 01:41:34,291 Anya! 1087 01:41:38,291 --> 01:41:39,333 Anya… 1088 01:41:40,458 --> 01:41:42,666 Megmérgezted Pinyát. 1089 01:41:45,666 --> 01:41:46,666 És… 1090 01:41:46,750 --> 01:41:48,625 És megmérgezted Puttot. 1091 01:41:58,125 --> 01:42:02,625 Hogy tehetted ezt a gyerekeimmel? 1092 01:42:02,708 --> 01:42:05,916 Miről beszélsz? 1093 01:42:06,541 --> 01:42:08,916 Az anyád sosem tenne ilyet. 1094 01:42:09,666 --> 01:42:13,125 Minden, ami történt, annak a rohadék Kritnek köszönhető. 1095 01:42:13,208 --> 01:42:14,625 Te is tudod. 1096 01:42:14,708 --> 01:42:15,791 Ez nem igaz. 1097 01:42:17,291 --> 01:42:20,166 Nem minden Krit hibája. 1098 01:42:23,208 --> 01:42:28,541 Te is tehetsz róla! Ott ültél, és ártatlannak tettetted magad, 1099 01:42:31,125 --> 01:42:36,833 és elhitetted velünk, hogy Pinya Krit miatt halt meg. 1100 01:42:41,291 --> 01:42:43,416 De te voltál. 1101 01:42:44,250 --> 01:42:47,333 Amiért Pinya nem volt normális gyerek. 1102 01:42:49,375 --> 01:42:54,166 Hogy tehetted ezt a lányommal? Hogy tehetted? 1103 01:43:09,291 --> 01:43:13,208 Maj, engem okolsz? 1104 01:43:15,041 --> 01:43:18,000 Mindent, amit tettem, érted tettem. 1105 01:43:19,458 --> 01:43:21,875 Tökéletes lány vagy. 1106 01:43:22,625 --> 01:43:25,500 De te mégis hozzámentél ahhoz a seggfejhez. 1107 01:43:28,875 --> 01:43:34,500 Az első gyereked egy szörnyeteg volt. 1108 01:43:35,125 --> 01:43:39,833 Csúnyának és rokkantnak született, mint Putt! 1109 01:43:42,875 --> 01:43:46,458 Ez a család el van átkozva. 1110 01:43:48,666 --> 01:43:51,708 Egy tökéletes lány 1111 01:43:53,208 --> 01:43:58,125 hozzáment egy részegeshez, és nyomorék gyereket szült. 1112 01:44:04,333 --> 01:44:08,041 Nem a család. 1113 01:44:09,041 --> 01:44:11,500 Én vagyok elátkozva. 1114 01:44:13,833 --> 01:44:16,375 Az átok, hogy olyan anyám van, mint te. 1115 01:44:19,375 --> 01:44:23,791 Egy anya, aki mindent elvett tőlem, amit szerettem. 1116 01:44:27,791 --> 01:44:33,250 Szívességet tettem a családnak azzal, hogy megtisztítottam a karmáját. 1117 01:44:34,291 --> 01:44:36,625 Hogy jobb életed lehessen! 1118 01:44:37,750 --> 01:44:38,958 Csak ezt tettem. 1119 01:44:45,041 --> 01:44:47,208 Azok után, ami történt, 1120 01:44:50,000 --> 01:44:51,916 senkit sem hibáztatok. 1121 01:44:53,083 --> 01:44:58,791 Végül is az apám és az anyám vagytok. 1122 01:45:01,791 --> 01:45:03,833 De figyelmeztetlek. 1123 01:45:04,791 --> 01:45:09,208 Mostantól hagyjátok békén a családom. 1124 01:45:10,500 --> 01:45:17,208 Különben felfedem, mit tettetek. 1125 01:45:23,500 --> 01:45:28,041 Pim, Putt, gyertek velem. 1126 01:45:35,583 --> 01:45:37,500 Menjünk! 1127 01:45:38,083 --> 01:45:42,083 Maj, gyere vissza! 1128 01:45:42,166 --> 01:45:43,791 Ne hagyj itt! 1129 01:45:43,875 --> 01:45:47,375 Maj, ne menj! 1130 01:45:47,458 --> 01:45:49,958 - Wan! - Ne hagyj itt! 1131 01:45:50,041 --> 01:45:53,791 Ne hagyj el, kérlek! 1132 01:45:54,791 --> 01:45:56,625 Ne hagyj el! 1133 01:46:20,500 --> 01:46:26,916 Sajnálom, hogy sosem beszéltem nektek Pinyáról és apátokról. 1134 01:46:29,958 --> 01:46:31,041 Putt. 1135 01:46:34,000 --> 01:46:36,125 Nagyon hasonlítasz rá. 1136 01:46:37,708 --> 01:46:42,166 Apád művész volt, minden nap festett. 1137 01:46:47,250 --> 01:46:50,875 Sosem beszélt a problémáiról. 1138 01:46:50,958 --> 01:46:54,000 Az alkoholhoz fordult, és ez tönkretette. 1139 01:46:58,375 --> 01:47:01,333 Apád nagyon szeretett téged, Pim. 1140 01:47:02,458 --> 01:47:06,625 És annyira izgatott volt, amikor egy fiúval voltam várandós. 1141 01:47:11,125 --> 01:47:13,666 Pinya is nagyon szeretett téged. 1142 01:47:15,000 --> 01:47:22,000 Addig dúdolt, míg el nem aludtál. 1143 01:47:23,500 --> 01:47:28,958 Ezért olyan ismerős az a dallam. 1144 01:47:29,958 --> 01:47:33,416 Még most is dúdolgatom azt a dallamot. 1145 01:47:42,916 --> 01:47:44,166 Anya, 1146 01:47:47,833 --> 01:47:52,125 mi van, ha az, amit tudunk, 1147 01:47:53,625 --> 01:47:55,833 nem a teljes igazság? 1148 01:47:59,541 --> 01:48:01,333 Hogy érted ezt? 1149 01:48:05,666 --> 01:48:10,500 Néha, amikor azt hisszük, tudunk valamit, 1150 01:48:11,125 --> 01:48:13,458 az az igazság csupán egy töredéke. 1151 01:48:16,250 --> 01:48:18,333 Nem a teljes igazság. 1152 01:48:23,250 --> 01:48:26,083 Apáról beszél. 1153 01:48:30,666 --> 01:48:31,541 Mi? 1154 01:48:33,791 --> 01:48:36,041 Honnan tudsz róla bármit is? 1155 01:48:37,791 --> 01:48:42,000 Nagyapánál belenéztünk a lyukba a falon. 1156 01:48:44,833 --> 01:48:46,875 Láttátok azt a lyukat? 1157 01:48:57,541 --> 01:49:03,041 A lyuk miatt akartam eljönni abból a házból. 1158 01:49:07,416 --> 01:49:10,166 Szóval te is látod? 1159 01:49:12,166 --> 01:49:15,375 Miután apád öngyilkos lett, 1160 01:49:17,083 --> 01:49:20,416 nagyapa megpróbálta betakarni a lyukat. 1161 01:49:25,083 --> 01:49:27,958 De sosem tűnik el. 1162 01:49:30,000 --> 01:49:35,000 Belenéztél valaha? 1163 01:49:39,708 --> 01:49:43,833 Nem. Soha. 1164 01:49:53,416 --> 01:49:54,708 Az a zaj. 1165 01:49:55,333 --> 01:49:56,958 Megint az a zaj. 1166 01:49:59,333 --> 01:50:00,458 Mi? 1167 01:50:01,166 --> 01:50:04,208 - Ez a zaj. - Miről beszélsz? 1168 01:50:05,250 --> 01:50:06,500 Hé! 1169 01:50:06,583 --> 01:50:08,333 Nem hallok semmit. 1170 01:50:08,916 --> 01:50:12,291 Tizenöt éve hallom. 1171 01:50:13,375 --> 01:50:15,958 Nem bírom tovább! Elég volt! 1172 01:50:16,041 --> 01:50:18,791 Hagyd abba! 1173 01:50:19,958 --> 01:50:24,291 - Hagyd abba! - Wan! 1174 01:50:25,416 --> 01:50:26,958 A fenébe! 1175 01:50:32,708 --> 01:50:34,291 POL SZÁZADOS 1176 01:50:36,416 --> 01:50:37,291 Halló. 1177 01:50:37,375 --> 01:50:40,208 Sajnálom, hogy az éjszaka közepén zavarom. 1178 01:50:40,291 --> 01:50:44,375 Hallott Chaiyutról? 1179 01:50:44,458 --> 01:50:45,750 Mi van vele? 1180 01:50:46,791 --> 01:50:49,250 Azt a fiút tegnap este meggyilkolták. 1181 01:50:50,416 --> 01:50:53,041 Valaki kirángatta őt a kocsijából, 1182 01:50:54,250 --> 01:50:55,791 és felgyújtotta. 1183 01:50:59,500 --> 01:51:00,458 Uram, 1184 01:51:01,250 --> 01:51:05,541 hol volt tegnap éjjel? 1185 01:51:06,083 --> 01:51:07,500 Tegnap éjjel? 1186 01:51:08,583 --> 01:51:10,875 A kórházban voltam a lányommal. 1187 01:51:11,500 --> 01:51:12,416 Rendben. 1188 01:51:13,833 --> 01:51:18,208 De uram, meg kell kérjem, hogy jöjjön be, 1189 01:51:18,791 --> 01:51:20,666 - és feleljen pár kérdésre. - Nézze! 1190 01:51:21,208 --> 01:51:23,333 Tudom, hogy csak a munkáját végzi. 1191 01:51:23,416 --> 01:51:25,333 Elviszi a balhét a fejesek helyett, mi? 1192 01:51:26,208 --> 01:51:27,958 Kérem ne mondja ezt. 1193 01:51:28,791 --> 01:51:31,875 A veje ügyében 15 évvel ezelőtt, 1194 01:51:32,541 --> 01:51:35,125 mindent megtettem, hogy segítsek, nem? 1195 01:51:36,541 --> 01:51:39,250 Ó, majd elfelejtettem. 1196 01:51:41,208 --> 01:51:44,708 Előkerült egy új tanú. 1197 01:51:45,625 --> 01:51:50,125 És vannak felvételeink egy fedélzeti kameráról. 1198 01:51:50,208 --> 01:51:54,250 Chaiyut igazat mondott. 1199 01:52:05,583 --> 01:52:08,458 Bassza meg, nagy szarban vagyunk! 1200 01:52:22,833 --> 01:52:26,000 Bassza meg! Ez apám kocsija! 1201 01:52:26,083 --> 01:52:28,458 Mondtam, hogy ne a szembe sávban menj. 1202 01:52:29,041 --> 01:52:30,125 Nem akartam! 1203 01:52:34,875 --> 01:52:36,666 Chaiyut nem hazudott nekünk. 1204 01:52:37,166 --> 01:52:39,750 Tényleg a barátja volt a sofőr. 1205 01:52:42,500 --> 01:52:44,833 Ne! Hagyd abba! 1206 01:53:09,000 --> 01:53:11,000 Ki az? 1207 01:53:12,166 --> 01:53:17,000 Ki van ott? 1208 01:54:11,375 --> 01:54:15,291 Drága nagymama! 1209 01:54:17,250 --> 01:54:19,500 Már megittam a tejet. 1210 01:54:20,250 --> 01:54:22,458 Jó kislány vagyok? 1211 01:54:29,333 --> 01:54:33,208 Nagyi, ölelj át! 1212 01:54:33,291 --> 01:54:35,375 - Fázom. - Nem. 1213 01:54:35,458 --> 01:54:37,333 Hideg van odabent. 1214 01:54:38,708 --> 01:54:40,291 Szeretlek. 1215 01:54:40,375 --> 01:54:42,041 - Engedj el! - Szeretlek. 1216 01:54:42,125 --> 01:54:43,250 Engedj el! 1217 01:54:55,333 --> 01:54:56,250 Wan. 1218 01:55:04,625 --> 01:55:08,041 Wan! 1219 01:55:12,791 --> 01:55:13,750 Wan! 1220 01:55:16,666 --> 01:55:19,791 PATKÁNYMÉREG 1221 01:55:19,875 --> 01:55:20,958 Wan! 1222 01:55:45,541 --> 01:55:47,333 Miért öltél meg? 1223 01:56:06,541 --> 01:56:08,666 Wan! 1224 01:56:09,666 --> 01:56:11,250 Wan. 1225 01:56:13,625 --> 01:56:14,750 Wan. 1226 01:56:54,666 --> 01:56:59,791 Az igazság néha olyan, mint egy sötétség által álcázott kis lyuk. 1227 01:57:00,333 --> 01:57:02,166 Mindig is megvolt. 1228 01:57:03,000 --> 01:57:04,916 Csak nem látjuk. 1229 01:57:07,250 --> 01:57:10,208 De ahogy rávilágítanak, 1230 01:57:11,000 --> 01:57:13,250 felfedi magát mindenki számára, 1231 01:57:13,333 --> 01:57:17,750 és elgondolkodtat, hogy mióta lehetett elrejtve. 1232 01:57:24,000 --> 01:57:25,916 Megint nyitva hagyták. 1233 01:57:36,791 --> 01:57:40,083 Apa, nyisd ki az ajtót! 1234 01:57:40,166 --> 01:57:45,000 Itt vagyok. Nyisd ki az ajtót! 1235 01:57:45,666 --> 01:57:46,750 Apa! 1236 01:57:48,541 --> 01:57:50,083 Pinya! 1237 01:57:50,708 --> 01:57:54,375 Pinya, gyermekem, ne hagyj itt! 1238 01:57:54,458 --> 01:57:57,125 - Wan, vidd fel őket! - Pinya! 1239 01:57:57,208 --> 01:57:58,958 Majd én elintézek mindent. 1240 01:58:04,416 --> 01:58:10,583 Hagytad meghalni a lányunkat, Krit! 1241 01:58:17,416 --> 01:58:19,041 Szeretsz inni? 1242 01:58:19,583 --> 01:58:23,500 Kitöltöm neked az egész üveggel! 1243 01:58:26,166 --> 01:58:27,833 Mit csinálsz? 1244 01:58:27,916 --> 01:58:31,291 Egy ilyen szemét, mint te, nem érdemli meg a lányomat. 1245 01:58:33,750 --> 01:58:34,708 Nem. 1246 01:58:40,791 --> 01:58:42,833 Hagytad meghalni a lányunkat! 1247 01:58:43,583 --> 01:58:46,750 Maj, mit tettél? 1248 01:59:01,333 --> 01:59:02,458 Krit. 1249 01:59:03,208 --> 01:59:04,416 Krit. 1250 01:59:06,250 --> 01:59:07,458 Krit. 1251 01:59:07,541 --> 01:59:08,875 Krit. 1252 02:00:14,500 --> 02:00:18,333 Pim, olyan szép vagy. 1253 02:00:19,333 --> 02:00:20,916 {\an8}Szeretlek. 1254 02:05:18,125 --> 02:05:23,125 A feliratot fordította: Máté Márk