1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,208 --> 00:00:13,791 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 4 00:00:16,416 --> 00:00:19,166 ‪TRÊN THẾ GIAN NÀY, ‪CÓ BA THỨ KHÔNG THỂ CHE GIẤU: 5 00:00:19,250 --> 00:00:21,208 ‪MẶT TRỜI, 6 00:00:21,291 --> 00:00:23,541 ‪MẶT TRĂNG, 7 00:00:23,625 --> 00:00:27,083 ‪VÀ… 8 00:00:27,166 --> 00:00:29,708 ‪SỰ THẬT. 9 00:00:43,500 --> 00:00:48,125 ‪Đôi khi, sự thật giống như một cái lỗ nhỏ bị bóng tối che lấp. 10 00:00:49,041 --> 00:00:51,041 ‪Nó luôn ở đó. 11 00:00:51,958 --> 00:00:53,416 ‪Nhưng chúng ta không nhận ra. 12 00:01:01,208 --> 00:01:04,041 ‪Ngay khi có ánh sáng chiếu vào, 13 00:01:04,625 --> 00:01:07,041 ‪nó sẽ tự phơi bày để mọi người cùng nhìn thấy, 14 00:01:08,041 --> 00:01:12,000 ‪khiến ta tự hỏi nó đã bị giấu ở đó bao lâu. 15 00:03:08,541 --> 00:03:09,500 ‪Putt. 16 00:03:10,333 --> 00:03:11,708 ‪Xem con kìa! 17 00:03:11,791 --> 00:03:13,708 ‪Con gây chuyện gì ở trường à? 18 00:03:13,791 --> 00:03:16,625 ‪Thầy con gọi, bảo mai mẹ đến gặp thầy. 19 00:03:18,250 --> 00:03:19,333 ‪Không có gì đâu ạ. 20 00:03:20,208 --> 00:03:21,541 ‪Việc học nặng quá à? 21 00:03:22,125 --> 00:03:26,000 ‪Nếu không theo kịp ‪thì bảo mẹ thuê gia sư cho nhé. 22 00:03:33,500 --> 00:03:36,333 ‪Pim, con cho Latte ăn giúp mẹ nhé? 23 00:03:36,416 --> 00:03:39,916 ‪Chiều nay con phải tập ‪với đội cổ vũ, mẹ nhờ Putt đi. 24 00:03:40,666 --> 00:03:42,291 ‪Putt, con có nghe thấy không? 25 00:03:44,041 --> 00:03:46,208 ‪Để mẹ viết lại cho con vậy. 26 00:03:46,291 --> 00:03:50,875 ‪Cho Latte ăn bốn thìa đầy, ‪và thay nước trong bát nữa nhé. 27 00:03:56,125 --> 00:03:59,333 ‪Mẹ có tin vui đây. Tối nay ta ăn mừng nhé. 28 00:04:00,375 --> 00:04:01,666 ‪Tin vui gì vậy mẹ? 29 00:04:03,666 --> 00:04:07,208 ‪Mẹ được thăng chức ‪làm trưởng bộ phận kinh doanh quốc tế. 30 00:04:07,875 --> 00:04:10,125 ‪- Chúc mừng mẹ! ‪- Chà! 31 00:04:10,208 --> 00:04:11,541 ‪Tuyệt quá! 32 00:04:11,625 --> 00:04:13,583 ‪Thế thì phải ăn mừng rồi! 33 00:04:13,666 --> 00:04:17,000 ‪Chọn một chỗ đi, tùy ý mấy đứa. 34 00:04:17,083 --> 00:04:20,000 ‪- Thật ạ? Con tìm đây! ‪- Thật mà! 35 00:04:20,083 --> 00:04:22,083 ‪Tự dưng con thấy đói luôn rồi. 36 00:04:22,166 --> 00:04:23,958 ‪Con muốn đến thử nhiều chỗ lắm. 37 00:04:24,041 --> 00:04:25,333 ‪Chỗ này thì sao? 38 00:04:25,916 --> 00:04:27,791 ‪- Không, thử chỗ này đi. ‪- Chỗ này à? 39 00:04:30,750 --> 00:04:32,708 ‪Chúc mừng cô nhé. 40 00:04:34,041 --> 00:04:35,000 ‪Cảm ơn ạ. 41 00:04:35,541 --> 00:04:38,041 ‪- Chúc mừng. ‪- Cảm ơn rất nhiều. Cạn ly! 42 00:04:39,125 --> 00:04:42,208 ‪Được rồi, mọi người, đủ rồi! 43 00:04:42,291 --> 00:04:43,833 ‪Quay lại làm việc đi. 44 00:04:43,916 --> 00:04:47,208 ‪Cô Mai, chúc mừng lần nữa nhé. 45 00:04:48,041 --> 00:04:50,708 ‪Cảm ơn rất nhiều ‪vì đã tin tưởng giao vị trí này cho tôi. 46 00:04:50,791 --> 00:04:52,875 ‪Tôi xin hứa sẽ cố gắng hết sức. 47 00:04:52,958 --> 00:04:54,875 ‪Không cần cảm ơn tôi. 48 00:04:54,958 --> 00:04:58,375 ‪Tôi đã thăng chức cho cô, ‪nên cô phải cố gắng hơn nữa vì tôi nhé. 49 00:05:00,250 --> 00:05:01,625 ‪Được rồi. 50 00:05:01,708 --> 00:05:04,041 ‪Vậy hãy bắt đầu ngay thôi. 51 00:05:04,125 --> 00:05:06,458 ‪Cô xem qua hợp đồng này giúp tôi nhé? 52 00:05:06,541 --> 00:05:09,416 ‪Thêm nữa, tôi muốn cô ‪tham gia một cuộc họp trực tuyến 53 00:05:09,500 --> 00:05:11,875 ‪với đối tác Trung Quốc ‪của chúng ta lúc 7:00 tối. 54 00:05:11,958 --> 00:05:17,333 ‪Ông Lee muốn bàn chi tiết về dự án mới. 55 00:05:18,208 --> 00:05:20,666 ‪- Không kéo dài quá một tiếng đâu. ‪- Vâng, thưa sếp. 56 00:05:24,416 --> 00:05:26,041 ‪Một, hai, ba, bốn. 57 00:05:26,125 --> 00:05:27,791 ‪Năm, sáu, bảy, tám. 58 00:05:27,875 --> 00:05:29,416 ‪Một, hai, ba, bốn. 59 00:05:29,500 --> 00:05:31,041 ‪Năm, sáu, bảy, tám. 60 00:05:31,125 --> 00:05:32,666 ‪Một, hai, ba, bốn. 61 00:05:32,750 --> 00:05:34,375 ‪Năm, sáu, bảy, tám. 62 00:05:34,458 --> 00:05:36,041 ‪Một, hai, ba, bốn. 63 00:05:36,125 --> 00:05:37,708 ‪Năm, sáu, bảy, tám. 64 00:05:37,791 --> 00:05:39,500 ‪Một, hai, ba, bốn. 65 00:05:39,583 --> 00:05:40,833 ‪Năm, sáu, bảy, tám. 66 00:05:40,916 --> 00:05:43,583 ‪Ba, bốn, năm, sáu, bảy, tám. 67 00:05:43,666 --> 00:05:45,041 ‪Một, hai, ba, bốn. 68 00:05:45,125 --> 00:05:46,375 ‪Năm, sáu, bảy, tám. 69 00:05:46,458 --> 00:05:48,000 ‪Một, hai, ba, bốn. 70 00:05:48,083 --> 00:05:49,500 ‪Năm, sáu, bảy. 71 00:06:00,625 --> 00:06:02,500 ‪Tuyệt lắm, các cô gái. 72 00:06:02,583 --> 00:06:04,541 ‪Cuộc thi sẽ diễn ra trong vài tuần nữa. 73 00:06:05,125 --> 00:06:07,916 ‪Ta sẽ phải bỏ phiếu chọn đội trưởng mới. 74 00:06:08,875 --> 00:06:12,791 ‪Hiện tại, Pim đang đảm nhiệm vị trí này. 75 00:06:12,875 --> 00:06:15,750 ‪Nhưng theo thông lệ, ‪mỗi năm ta sẽ chọn ra đội trưởng mới. 76 00:06:16,250 --> 00:06:18,708 ‪Nếu các em muốn đề cử một người trong đội, 77 00:06:18,791 --> 00:06:21,250 ‪các em có thể ‪để lại lời nhắn trong văn phòng tôi. 78 00:06:21,333 --> 00:06:24,458 ‪Được rồi, làm tốt lắm. ‪Hôm nay đến đây thôi. 79 00:06:24,541 --> 00:06:26,458 ‪- Cảm ơn cô. ‪- Cảm ơn cô. 80 00:06:30,625 --> 00:06:31,583 ‪Mệt quá. 81 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 ‪Đi ăn kem thôi. 82 00:06:33,375 --> 00:06:35,041 ‪Tao tưởng mày sợ béo mà. 83 00:06:35,125 --> 00:06:37,250 ‪Thôi đi. 84 00:06:37,333 --> 00:06:38,833 ‪Pim. 85 00:06:38,916 --> 00:06:39,833 ‪Vâng ạ? 86 00:06:39,916 --> 00:06:43,416 ‪Em nghĩ em có thể ‪làm đội trưởng thêm một năm nữa không? 87 00:06:46,208 --> 00:06:50,375 ‪Dạ được. Nhưng các bạn ‪liệu có đề cử em không? 88 00:06:51,916 --> 00:06:54,375 ‪Đừng lo, để tao xử hết. 89 00:06:54,458 --> 00:06:57,541 ‪Paew, ăn nói cẩn thận! 90 00:06:57,625 --> 00:06:58,791 ‪Em xin lỗi ạ. 91 00:06:59,833 --> 00:07:02,458 ‪Cảm ơn nhé, Pim. ‪Ai cũng muốn em giữ vị trí này cả. 92 00:07:02,541 --> 00:07:03,458 ‪Vâng ạ. 93 00:07:06,375 --> 00:07:10,458 ‪Mày có nghĩ mọi người sẽ ghét tao ‪nếu tao làm đội trưởng tiếp không? 94 00:07:11,166 --> 00:07:12,416 ‪Tao thật sự muốn làm. 95 00:07:12,500 --> 00:07:13,916 ‪Ai lại ghét mày chứ? 96 00:07:14,000 --> 00:07:17,333 ‪Đừng lo. Tụi nó đều sẽ bầu cho mày thôi. 97 00:07:17,416 --> 00:07:21,208 ‪Nghe nói Mint sẽ tranh cử với tao. 98 00:07:22,166 --> 00:07:25,041 ‪Mint ấy hả? Nó không thắng được đâu. 99 00:07:25,125 --> 00:07:28,375 ‪Nó xấu tính lắm, không ai ưa nó cả. 100 00:07:29,083 --> 00:07:29,958 ‪Này! 101 00:07:30,458 --> 00:07:35,041 ‪Bình tĩnh, có tao đây. ‪Tao sẽ lo liệu mọi thứ. 102 00:07:35,625 --> 00:07:37,041 ‪Thôi nào! 103 00:07:37,958 --> 00:07:39,458 ‪Cái thằng này! 104 00:07:40,000 --> 00:07:40,875 ‪Này! 105 00:07:42,041 --> 00:07:43,375 ‪Cái quái gì thế? 106 00:07:45,541 --> 00:07:46,916 ‪Muốn chiến với tao à? 107 00:08:11,041 --> 00:08:12,416 ‪Này! Anh đi đâu vậy? 108 00:08:16,041 --> 00:08:17,458 ‪Mày lo chơi tiếp đi. 109 00:09:03,333 --> 00:09:04,208 ‪Này! 110 00:09:04,791 --> 00:09:05,708 ‪Làm gì vậy? 111 00:09:06,916 --> 00:09:08,583 ‪Tránh xa cái cửa ra! Đồ biến thái! 112 00:09:08,666 --> 00:09:10,291 ‪Em chỉ nhìn thôi, có làm gì đâu. 113 00:09:10,375 --> 00:09:11,833 ‪Biến đi! 114 00:09:11,916 --> 00:09:14,166 ‪Putt! Giúp chị với! 115 00:09:14,250 --> 00:09:17,541 ‪- Anh Pim. ‪- Ra ngoài! 116 00:09:18,625 --> 00:09:20,458 ‪- Chết tiệt. ‪- Ra ngoài. 117 00:09:22,750 --> 00:09:26,500 ‪Này, em biết một bí mật. ‪Liên quan đến chị đấy. 118 00:09:29,583 --> 00:09:31,458 ‪Chị không tò mò à? 119 00:09:39,666 --> 00:09:40,791 ‪Bí mật gì? 120 00:09:48,125 --> 00:09:49,458 ‪Con khốn! 121 00:09:49,541 --> 00:09:50,750 ‪Chết tiệt! 122 00:09:56,291 --> 00:09:59,000 ‪Chị mày là con khốn! 123 00:09:59,083 --> 00:10:01,083 ‪Xem nó đã làm gì này! 124 00:10:01,750 --> 00:10:04,333 ‪Ngày mai tao có trận đấu bóng đá. 125 00:10:05,541 --> 00:10:08,583 ‪Mày quên mày đã hứa gì sao? 126 00:10:12,000 --> 00:10:14,416 ‪Mày muốn cả trường xem đoạn phim này à? 127 00:10:14,500 --> 00:10:16,041 ‪Mày có muốn nó bị phát tán không? 128 00:10:17,250 --> 00:10:19,250 ‪Xem này! Xem đi này! 129 00:10:20,333 --> 00:10:24,375 ‪Mọi người sẽ phát cuồng khi thấy nó! 130 00:10:25,041 --> 00:10:27,875 ‪Nó sẽ được chia sẻ như điên! Nhìn kỹ đi! 131 00:10:35,625 --> 00:10:38,500 ‪Đừng có quên mày đã hứa gì, thằng què. 132 00:10:48,916 --> 00:10:50,875 ‪MẸ 133 00:10:51,458 --> 00:10:53,708 ‪Mẹ ơi, mẹ đang ở đâu vậy? 134 00:10:53,791 --> 00:10:58,833 ‪Putt và con chờ mẹ ‪đã mấy tiếng rồi. Bọn con đói quá. 135 00:10:59,708 --> 00:11:03,708 ‪Pim, mẹ xin lỗi, ‪nhưng mẹ có việc gấp cần xử lí. 136 00:11:03,791 --> 00:11:06,250 ‪Để lần khác nhé. 137 00:11:08,083 --> 00:11:09,708 ‪Không sao đâu mẹ. 138 00:11:09,791 --> 00:11:12,583 ‪Con sẽ ăn đỡ gì đó trong tủ lạnh. 139 00:11:12,666 --> 00:11:13,875 ‪Nhớ nhắc Putt ăn nữa nhé. 140 00:11:15,583 --> 00:11:17,916 ‪Xin lỗi nhé Pim, mẹ phải cúp máy đây. 141 00:11:18,000 --> 00:11:19,291 ‪Mẹ ơi, đợi đã! 142 00:11:20,000 --> 00:11:22,291 ‪Con muốn nhờ mẹ một chuyện. 143 00:11:24,708 --> 00:11:28,250 ‪Mẹ nói Fame đừng đến nhà ‪chơi với Putt nữa được không? 144 00:11:28,750 --> 00:11:30,541 ‪Có chuyện gì vậy? 145 00:11:31,833 --> 00:11:34,083 ‪Con biết Putt không có nhiều bạn mà. 146 00:11:34,666 --> 00:11:36,125 ‪Fame chịu chơi với Putt 147 00:11:36,208 --> 00:11:37,458 ‪và cũng không bắt nạt nó. 148 00:11:37,541 --> 00:11:41,291 ‪Tất cả vì em trai con thôi. ‪Cố gắng vì em nhé con. 149 00:11:42,583 --> 00:11:45,958 ‪Nhưng hôm nay nó rình lúc con thay đồ. 150 00:11:46,625 --> 00:11:49,458 ‪Mẹ muốn đứa biến thái đó đến nhà mình sao? 151 00:11:50,083 --> 00:11:51,250 ‪Nó làm gì cơ? 152 00:11:52,333 --> 00:11:54,666 ‪Vậy mẹ về nhà rồi sẽ nói chuyện với Putt. 153 00:11:54,750 --> 00:11:56,166 ‪Đợi mẹ nhé. 154 00:11:56,750 --> 00:11:57,958 ‪Vâng, thưa mẹ. 155 00:11:58,041 --> 00:11:59,708 ‪Mẹ yêu con, Pim. 156 00:12:12,666 --> 00:12:14,083 ‪Latte, bữa tối của mày đây. 157 00:12:40,750 --> 00:12:42,833 ‪Ông Lee cứ nói lan man vớ vẩn. 158 00:12:43,458 --> 00:12:47,250 ‪Ông ta làm lãng phí ‪năm tiếng của bọn mình, khỉ thật! 159 00:12:47,333 --> 00:12:48,291 ‪Phải. 160 00:12:49,416 --> 00:12:52,916 ‪Trời mưa to quá. Lái xe cẩn thận nhé. 161 00:12:53,000 --> 00:12:55,166 ‪Chị cũng vậy nhé. Ngủ ngon. 162 00:12:55,250 --> 00:12:56,333 ‪Mai gặp lại. 163 00:13:19,750 --> 00:13:21,583 ‪CUỘC GỌI NHỠ: PIM 164 00:14:04,291 --> 00:14:05,291 ‪Chết tiệt! 165 00:15:03,416 --> 00:15:04,625 ‪Ai vậy? 166 00:15:06,000 --> 00:15:07,708 ‪Là ông của cháu đây. 167 00:15:07,791 --> 00:15:09,208 ‪Mở cửa đi cháu. 168 00:15:18,916 --> 00:15:20,583 ‪Cháu là Pim, đúng không? 169 00:15:23,000 --> 00:15:27,041 ‪Chắc cháu không biết ông. ‪Ông là ông của cháu đây. 170 00:15:27,750 --> 00:15:29,833 ‪Ông là bố của Mai, mẹ cháu. 171 00:15:30,375 --> 00:15:32,416 ‪- Ông vào được chứ? ‪- Vâng ạ. 172 00:15:37,416 --> 00:15:38,958 ‪Ai vậy chị? 173 00:15:41,250 --> 00:15:42,750 ‪Cháu chắc là Putt nhỉ. 174 00:15:43,833 --> 00:15:45,708 ‪Ông là ông của cháu đây. 175 00:15:45,791 --> 00:15:46,958 ‪Ông ạ? 176 00:15:49,375 --> 00:15:52,458 ‪Ông ơi. 177 00:15:53,041 --> 00:15:55,541 ‪Bây giờ mẹ không có nhà ạ. 178 00:15:55,625 --> 00:15:56,791 ‪Chờ đã. 179 00:15:57,916 --> 00:16:00,708 ‪Chưa ai nói với hai đứa à? 180 00:16:05,291 --> 00:16:06,958 ‪Nói gì cơ ạ? 181 00:16:07,041 --> 00:16:11,458 ‪PHÒNG CẤP CỨU 182 00:16:25,875 --> 00:16:27,208 ‪Mẹ. 183 00:16:28,333 --> 00:16:29,875 ‪Mẹ. 184 00:16:29,958 --> 00:16:33,166 ‪Là con, Pim đây. Mẹ nghe thấy con không? 185 00:16:38,375 --> 00:16:41,166 ‪Mẹ có nghe con nói không? 186 00:16:42,083 --> 00:16:43,333 ‪Mẹ. 187 00:16:46,166 --> 00:16:49,333 ‪Ông ơi, bác sĩ nói sao ạ? 188 00:16:49,958 --> 00:16:51,375 ‪À. 189 00:16:51,458 --> 00:16:55,833 ‪Bác sĩ nói là đã qua cơn nguy kịch. 190 00:16:56,875 --> 00:16:58,125 ‪Nhưng… 191 00:16:59,458 --> 00:17:02,416 ‪Mẹ cháu cần được theo dõi ‪ở phòng chăm sóc đặc biệt. 192 00:17:03,000 --> 00:17:06,583 ‪Mẹ cháu bị chấn động mạnh và đang hôn mê. 193 00:17:32,500 --> 00:17:33,833 ‪Mai ơi! 194 00:17:43,083 --> 00:17:45,166 ‪Cháu là Pim, đúng không? 195 00:17:47,708 --> 00:17:51,666 ‪Cháu yêu của bà, lại đây nào. 196 00:17:58,125 --> 00:17:59,333 ‪Còn đây là ai? 197 00:18:00,250 --> 00:18:01,583 ‪Krit, phải không? 198 00:18:02,625 --> 00:18:05,583 ‪Nó là Putt, cháu trai của bà. 199 00:18:06,750 --> 00:18:08,416 ‪Hôm nay bà đã uống thuốc chưa? 200 00:18:14,791 --> 00:18:16,041 ‪Putt à. 201 00:18:17,791 --> 00:18:19,375 ‪Phải rồi, Putt. 202 00:18:19,458 --> 00:18:22,375 ‪Cháu yêu, lại đây với bà nào. 203 00:18:23,875 --> 00:18:27,541 ‪Lại đây, để bà nhìn cháu xem nào. 204 00:18:29,791 --> 00:18:32,500 ‪Cháu của bà, đã lâu lắm rồi nhỉ. 205 00:18:35,666 --> 00:18:38,666 ‪Thời gian này hai đứa hãy đến ở với ông bà 206 00:18:38,750 --> 00:18:40,625 ‪để mẹ cháu đỡ phải lo lắng. 207 00:18:41,958 --> 00:18:43,291 ‪Phải rồi, nên vậy. 208 00:18:43,375 --> 00:18:48,625 ‪Hai đứa có thể ở ‪phòng cũ của Mai, ông thấy sao? 209 00:18:49,375 --> 00:18:51,416 ‪Ông bà muốn bọn cháu đến ở cùng sao? 210 00:18:53,250 --> 00:18:54,708 ‪Pim à. 211 00:18:54,791 --> 00:18:57,375 ‪Đến ở với ông bà đi. 212 00:18:57,458 --> 00:19:00,125 ‪Nhà của bọn ta cũng là nhà của hai đứa. 213 00:19:00,750 --> 00:19:03,958 ‪Hồi bé cháu đã từng ‪sống ở đó, cháu không nhớ sao? 214 00:19:04,458 --> 00:19:07,791 ‪Không ạ. Mẹ chưa từng kể gì với cháu. 215 00:19:07,875 --> 00:19:11,125 ‪Đêm nay xảy ra ‪nhiều chuyện quá, ta về thôi. 216 00:19:11,208 --> 00:19:14,291 ‪Các cháu có thể đến thăm mẹ sau. Đi thôi. 217 00:19:14,375 --> 00:19:15,541 ‪Đi thôi. 218 00:19:35,083 --> 00:19:37,708 ‪Mai, con của mẹ. 219 00:19:39,875 --> 00:19:41,458 ‪Số phận thật tàn nhẫn với mẹ. 220 00:19:42,250 --> 00:19:43,333 ‪Wan à. 221 00:19:46,125 --> 00:19:47,208 ‪Wan à. 222 00:19:55,166 --> 00:19:56,041 ‪Đi nào. 223 00:20:47,750 --> 00:20:49,916 ‪Sổ của mình đâu nhỉ? 224 00:20:57,958 --> 00:21:00,750 ‪Putt, mình quên Latte rồi. 225 00:22:56,000 --> 00:22:58,125 ‪Pim, Put, ngồi xuống đi. 226 00:23:05,000 --> 00:23:06,583 ‪Bà đã làm bữa sáng cho hai đứa. 227 00:23:18,500 --> 00:23:22,333 ‪Bà không ăn cùng sao ạ? 228 00:23:23,000 --> 00:23:25,166 ‪Bà ấy thường không ăn sáng. 229 00:23:25,250 --> 00:23:27,750 ‪Chắc bà ấy ra ngoài ‪nói chuyện với hàng xóm rồi. 230 00:23:29,041 --> 00:23:31,708 ‪Putt, bà muốn cháu uống hết sữa. 231 00:23:34,666 --> 00:23:36,958 ‪Trước khi ăn, 232 00:23:37,958 --> 00:23:40,375 ‪có việc ông muốn bàn với hai đứa. 233 00:23:42,375 --> 00:23:47,291 ‪Tối qua, các cháu đã thấy ‪bà ngày càng lẩm cẩm rồi đấy, 234 00:23:48,458 --> 00:23:50,291 ‪bà ấy còn chẳng nhớ nổi Putt. 235 00:23:51,750 --> 00:23:55,791 ‪Có những ngày bà hoàn toàn tỉnh táo, 236 00:23:55,875 --> 00:23:59,291 ‪đến hôm sau bà lại quên hết tất cả. 237 00:23:59,875 --> 00:24:03,708 ‪Từ giờ, ông muốn nhờ hai đứa một việc. 238 00:24:03,791 --> 00:24:07,791 ‪Nếu bà có nói hay làm gì ‪khiến hai đứa khó chịu, 239 00:24:07,875 --> 00:24:10,125 ‪hai đứa cũng đừng để bụng nhé. 240 00:24:10,208 --> 00:24:12,458 ‪Chính xác thì bà bị gì thế ạ? 241 00:24:14,333 --> 00:24:16,375 ‪Bà bị chứng sa sút trí tuệ. 242 00:24:17,208 --> 00:24:22,083 ‪Hai đứa hãy giúp ông chăm sóc bà. 243 00:24:22,166 --> 00:24:26,458 ‪Phải bảo đảm là bà uống thuốc đúng giờ. 244 00:24:30,166 --> 00:24:36,375 ‪À, hai đứa ngủ ngon chứ? ‪Phòng đó ở hai người có quá nhỏ không? 245 00:24:39,083 --> 00:24:42,000 ‪Không sao đâu ạ, bọn cháu sẽ ổn thôi. 246 00:24:44,125 --> 00:24:45,375 ‪Nhưng… 247 00:24:47,333 --> 00:24:50,708 ‪Bọn cháu thật sự phải ở đây ạ? 248 00:24:52,500 --> 00:24:53,916 ‪Vậy sẽ tốt hơn cho hai đứa 249 00:24:55,541 --> 00:24:57,833 ‪đến khi mẹ cháu có thể xuất viện. 250 00:25:03,083 --> 00:25:07,583 ‪Lát nữa cháu có thể về nhà không? 251 00:25:08,625 --> 00:25:10,333 ‪Cháu cần lấy vài thứ. 252 00:25:15,083 --> 00:25:18,333 ‪Cháu cũng không muốn để Latte một mình. 253 00:25:19,416 --> 00:25:20,833 ‪Latte? 254 00:25:20,916 --> 00:25:22,333 ‪Là mèo của mẹ ạ. 255 00:25:22,416 --> 00:25:23,958 ‪Ông hiểu rồi. 256 00:25:24,833 --> 00:25:25,958 ‪Tất nhiên là được. 257 00:25:26,958 --> 00:25:30,666 ‪Giờ thì ăn sáng đi. 258 00:25:44,875 --> 00:25:49,125 ‪Ông Somphong, tôi có thể ‪nói chuyện riêng với ông không? 259 00:25:49,208 --> 00:25:53,541 ‪Bác sĩ có thể nói ở đây, ‪hai đứa nó đã đủ lớn để hiểu được. 260 00:25:54,041 --> 00:25:55,458 ‪Vậy thì… 261 00:25:56,125 --> 00:26:00,625 ‪Nội tạng của bệnh nhân ‪không bị chấn thương. 262 00:26:01,125 --> 00:26:02,791 ‪Đó là tin tốt. 263 00:26:04,125 --> 00:26:05,416 ‪Nhưng não của cô ấy… 264 00:26:07,750 --> 00:26:11,458 ‪Khả năng tỉnh lại chỉ có 50 phần trăm. 265 00:26:12,708 --> 00:26:15,958 ‪Và ta không thể biết ‪cô ấy sẽ ở trạng thái này bao lâu nữa. 266 00:26:16,625 --> 00:26:19,750 ‪Chúng tôi chỉ có thể ‪theo dõi sát sao tình trạng của cô ấy 267 00:26:19,833 --> 00:26:23,333 ‪để ngăn ngừa biến chứng và nhiễm trùng. 268 00:26:23,916 --> 00:26:27,125 ‪Hiện tại chúng tôi chỉ có thể ‪thông báo với gia đình như thế. 269 00:26:44,041 --> 00:26:45,541 ‪Cháu cầm lấy đi. 270 00:26:46,125 --> 00:26:48,250 ‪Được chứ? 271 00:26:48,916 --> 00:26:49,791 ‪Pim, đỡ này. 272 00:27:05,208 --> 00:27:07,875 ‪Từ giờ đây sẽ là ‪nhà của bọn mình nhé, Latte. 273 00:27:20,958 --> 00:27:22,500 ‪Hai đứa đi nghỉ ngơi đi. 274 00:27:23,041 --> 00:27:25,791 ‪Ông phải ra ngoài một lát, tối ông sẽ về. 275 00:27:26,416 --> 00:27:27,875 ‪- Vâng. ‪- Để ý chăm sóc bà nhé. 276 00:28:12,666 --> 00:28:16,125 ‪Putt, em làm gì thế? Phụ chị chuyển đồ đi! 277 00:28:16,208 --> 00:28:18,125 ‪Pim, chị nhìn này. 278 00:28:18,958 --> 00:28:22,250 ‪Thôi chết! Là em làm sao? 279 00:28:22,333 --> 00:28:24,916 ‪Không phải em, ‪em vào nhà là nó đã ở đó rồi. 280 00:28:26,500 --> 00:28:29,833 ‪Chắc nhà hàng xóm đang sửa. 281 00:28:30,333 --> 00:28:33,208 ‪Khi nào ông về thì chỉ ông xem nhé. 282 00:28:33,750 --> 00:28:34,916 ‪Thôi nào. 283 00:28:42,875 --> 00:28:45,416 ‪Cháu chưa ăn hết mà. 284 00:28:46,000 --> 00:28:47,458 ‪Cháu không ăn rau đâu bà. 285 00:28:47,541 --> 00:28:50,291 ‪Trong nhà này là phải ‪ăn hết mọi thứ trên đĩa. 286 00:28:51,000 --> 00:28:51,958 ‪Ăn hết đi. 287 00:28:57,208 --> 00:28:59,041 ‪Có ai thấy Latte không ạ? 288 00:28:59,791 --> 00:29:03,416 ‪Sao cháu không thấy nó đâu cả? 289 00:29:04,500 --> 00:29:08,000 ‪Mèo đi lang thang là chuyện bình thường. 290 00:29:09,291 --> 00:29:11,958 ‪Vừa này bà đã thấy nó. 291 00:29:12,916 --> 00:29:15,375 ‪Vậy nó đi đâu rồi ạ? 292 00:29:15,458 --> 00:29:18,916 ‪Nó chui vào đống rác và bày bừa khắp nơi, 293 00:29:19,666 --> 00:29:21,000 ‪nên bà đem nó ra ngoài rồi. 294 00:29:22,250 --> 00:29:23,291 ‪Ra ngoài? 295 00:29:23,916 --> 00:29:25,583 ‪Khi nào đói thì nó sẽ về thôi. 296 00:29:26,166 --> 00:29:28,166 ‪Nhưng nó mới đến đây chưa đầy một ngày. 297 00:29:29,166 --> 00:29:30,666 ‪Lỡ đâu nó đi lạc. 298 00:29:31,666 --> 00:29:33,250 ‪Hoặc nó quay về nhà bọn cháu. 299 00:29:34,875 --> 00:29:39,125 ‪Vớ vẩn. Nhà mẹ cháu ‪ở tận bên kia thành phố. 300 00:29:40,000 --> 00:29:43,208 ‪Để nó ở ngoài đi. ‪Không việc gì phải làm lớn chuyện cả. 301 00:29:43,291 --> 00:29:46,791 ‪Latte là mèo nhà. ‪Nó không sống được ở ngoài đâu. 302 00:29:47,916 --> 00:29:52,583 ‪Ông ơi, ông nên gọi thợ sửa đi. 303 00:29:53,125 --> 00:29:56,333 ‪- Tại sao? ‪- Có một cái lỗ trên tường đó ạ. 304 00:29:58,833 --> 00:29:59,958 ‪Một cái lỗ? 305 00:30:01,083 --> 00:30:02,208 ‪Lỗ nào? 306 00:30:02,708 --> 00:30:05,416 ‪Ông chưa thấy sao? Để cháu chỉ ông ạ. 307 00:30:17,500 --> 00:30:19,500 ‪Putt, quay lại uống nốt ly sữa đi. 308 00:30:24,000 --> 00:30:26,708 ‪Nhà bên cạnh chắc đang khoan gì đó. 309 00:30:31,916 --> 00:30:34,166 ‪Ông có thấy lỗ nào đâu. 310 00:30:36,458 --> 00:30:37,958 ‪Ngay đây ạ. 311 00:30:38,041 --> 00:30:39,875 ‪Ông thật sự không thấy ạ? 312 00:30:40,583 --> 00:30:44,041 ‪Hai đứa trêu ông à? Có cái lỗ nào đâu! 313 00:30:44,833 --> 00:30:46,708 ‪Wan à, bà lại đây! 314 00:30:48,041 --> 00:30:50,666 ‪- Bà có thấy cái lỗ nào không? ‪- Gì cơ? 315 00:30:59,541 --> 00:31:02,083 ‪Lỗ nào? Tôi chẳng thấy lỗ gì cả. 316 00:31:03,458 --> 00:31:06,083 ‪Bà ơi, ở ngay đây này. 317 00:31:09,791 --> 00:31:12,916 ‪Bà không thấy. Chắc là cái lỗ nhỏ lắm. 318 00:31:14,291 --> 00:31:15,916 ‪Hai đứa làm trò gì thế? 319 00:31:16,000 --> 00:31:19,125 ‪Đầu tiên là con mèo, ‪giờ thì đến một cái lỗ vô hình. 320 00:31:22,333 --> 00:31:23,750 ‪Ông bình tĩnh đi. 321 00:31:24,375 --> 00:31:28,250 ‪Hai đứa có bịa ra chuyện này không vậy? 322 00:31:30,541 --> 00:31:33,791 ‪Không ạ! Bọn cháu nói thật! 323 00:31:35,083 --> 00:31:39,208 ‪Mẹ hai đứa có dạy ‪không được nói dối, đúng chứ? 324 00:31:41,250 --> 00:31:43,625 ‪Đủ rồi. Cứ cãi nhau ‪về cái lỗ ngu ngốc đó đi. 325 00:31:43,708 --> 00:31:45,041 ‪Tôi mặc kệ. 326 00:31:55,500 --> 00:31:59,083 ‪Đã 8:00 tối rồi. Hai đứa nên đi ngủ đi. 327 00:32:15,875 --> 00:32:18,500 ‪Sao ông bà không thấy cái lỗ chứ? 328 00:32:18,583 --> 00:32:19,833 ‪Chị thật sự không hiểu. 329 00:32:20,833 --> 00:32:22,500 ‪Là họ thật sự không thấy cái lỗ 330 00:32:23,375 --> 00:32:25,541 ‪hay họ nói dối chúng ta? 331 00:32:25,625 --> 00:32:28,041 ‪Sao họ lại nói dối chúng ta hả chị? 332 00:32:31,291 --> 00:32:34,208 ‪Biết đâu ta nhìn thấy ‪những thứ không có thật. 333 00:32:35,666 --> 00:32:36,541 ‪Không. 334 00:32:38,208 --> 00:32:40,791 ‪Chúng ta không nhìn nhầm đâu. 335 00:32:40,875 --> 00:32:43,125 ‪Em nghĩ là do căn nhà này. 336 00:32:44,583 --> 00:32:47,583 ‪Thảo nào mẹ chưa từng ‪đưa chúng ta đến đây. 337 00:32:48,625 --> 00:32:49,833 ‪Ngôi nhà này bị sao cơ? 338 00:32:52,291 --> 00:32:55,666 ‪Chị không nghĩ vậy đâu. ‪Do em tưởng tượng thôi. 339 00:33:02,375 --> 00:33:05,250 ‪Putt, sao thế? 340 00:33:06,583 --> 00:33:07,750 ‪Chị Pim. 341 00:33:10,250 --> 00:33:15,333 ‪Chị nghĩ họ thật sự là ‪ông bà của bọn mình sao? 342 00:33:16,666 --> 00:33:19,291 ‪Tất nhiên rồi. 343 00:33:19,916 --> 00:33:22,666 ‪Họ biết tên chúng ta, biết cả tên mẹ nữa, 344 00:33:23,250 --> 00:33:27,083 ‪còn để ảnh gia đình ở khắp nơi. 345 00:33:28,000 --> 00:33:29,625 ‪Em bị hoang tưởng rồi đấy. 346 00:33:33,416 --> 00:33:35,083 ‪Em thấy lấn cấn quá. 347 00:33:36,458 --> 00:33:41,250 ‪Sao mẹ chưa bao giờ nói với ta về họ? 348 00:33:41,333 --> 00:33:42,750 ‪Là vì… 349 00:33:44,541 --> 00:33:47,041 ‪Ừ nhỉ, em nói cũng có lý. 350 00:34:28,291 --> 00:34:31,250 ‪Pim, bữa sáng xong rồi đây. Lại đây. 351 00:34:53,541 --> 00:34:56,291 ‪Putt, ăn sáng đi. 352 00:34:57,750 --> 00:34:58,958 ‪Vâng, thưa bà. 353 00:35:07,625 --> 00:35:08,500 ‪Chị Pim. 354 00:35:09,416 --> 00:35:10,541 ‪Latte quay lại chưa? 355 00:35:11,291 --> 00:35:12,291 ‪Chưa. 356 00:35:13,083 --> 00:35:15,583 ‪Chị kiểm tra chỗ bức tường chưa? 357 00:35:17,750 --> 00:35:19,208 ‪Hai đứa thì thầm gì đó? 358 00:35:28,333 --> 00:35:29,291 ‪Putt. 359 00:35:29,375 --> 00:35:32,500 ‪Tóc cháu bù xù quá. ‪Cháu không thể đi học thế này được. 360 00:35:34,625 --> 00:35:36,291 ‪Và cài cúc áo lại đi. 361 00:35:42,708 --> 00:35:46,416 ‪Sữa của cháu đây. Uống hết đi. 362 00:35:48,000 --> 00:35:49,208 ‪Uống đi. 363 00:35:53,291 --> 00:35:55,208 ‪Cháu không thích uống sữa ạ. 364 00:35:55,708 --> 00:36:00,625 ‪Sữa tốt cho sức khỏe của cháu mà. ‪Đặc biệt là tốt cho xương đấy. 365 00:36:15,541 --> 00:36:19,083 ‪Hai đứa giúp bà một việc nhé? 366 00:36:20,750 --> 00:36:23,416 ‪Đừng làm ông giận nữa. 367 00:36:32,666 --> 00:36:35,083 ‪Mày đã ở đâu vậy, thằng què? 368 00:36:35,166 --> 00:36:36,666 ‪Mấy ngày rồi không gặp mày. 369 00:36:36,750 --> 00:36:38,500 ‪À, mẹ em… 370 00:36:38,583 --> 00:36:42,166 ‪Mẹ mày thì sao? Kệ mày. 371 00:36:42,750 --> 00:36:45,625 ‪Tao chỉ muốn biết ‪bao giờ tao có thể qua nhà mày nữa. 372 00:36:45,708 --> 00:36:47,000 ‪Tao muốn gặp chị gái mày. 373 00:36:47,583 --> 00:36:48,541 ‪Không được đâu. 374 00:36:48,625 --> 00:36:51,083 ‪Giờ bọn em đang sống với ông bà. 375 00:36:51,166 --> 00:36:54,333 ‪Tao mặc kệ mày sống ở đâu. ‪Chiều nay tao sẽ tới đấy. 376 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 ‪Không được đâu. 377 00:36:56,958 --> 00:36:57,875 ‪Tại sao không? 378 00:36:58,666 --> 00:36:59,958 ‪Mày muốn trốn khỏi tao à? 379 00:37:00,041 --> 00:37:01,875 ‪Mày muốn tao phát tán đoạn phim không? 380 00:37:02,458 --> 00:37:06,125 ‪Có muốn xem không? Nhìn đây! 381 00:37:06,208 --> 00:37:07,458 ‪- Không. ‪- Hay mà, anh bạn. 382 00:37:08,541 --> 00:37:10,083 ‪- Đây này. ‪- Không. 383 00:37:10,166 --> 00:37:11,375 ‪Nào. 384 00:37:11,458 --> 00:37:13,375 ‪Fame, để thằng bé yên! 385 00:37:14,750 --> 00:37:16,583 ‪Gì cơ? Em đâu có làm gì đâu. 386 00:37:18,541 --> 00:37:23,875 ‪Em chỉ bảo sẽ ghé nhà em ấy sau giờ học, 387 00:37:24,458 --> 00:37:25,375 ‪đúng chứ? 388 00:37:25,458 --> 00:37:27,125 ‪Em không sao đâu, chị Pim. 389 00:37:30,958 --> 00:37:33,625 ‪Ai mời mà đến? ‪Nhà tao không ai chào đón mày. 390 00:37:33,708 --> 00:37:34,583 ‪Này. 391 00:37:35,083 --> 00:37:37,083 ‪Xấu tính thế. 392 00:37:37,166 --> 00:37:40,333 ‪Mẹ tao không muốn Putt ‪chơi với tên khốn như mày. 393 00:37:40,416 --> 00:37:42,250 ‪Nói nặng thế. 394 00:37:42,875 --> 00:37:44,833 ‪Ý chị là với người đẹp trai như em nhỉ. 395 00:37:45,875 --> 00:37:47,041 ‪Đẹp trai 396 00:37:47,125 --> 00:37:48,291 ‪nhưng vẫn khốn nạn. 397 00:37:48,375 --> 00:37:49,750 ‪Vừa lòng chưa? 398 00:37:49,833 --> 00:37:52,791 ‪Vừa lòng ạ. Ít ra chị đã nói em đẹp trai. 399 00:37:53,416 --> 00:37:56,125 ‪Nhớ cho kỹ điều này. 400 00:37:56,208 --> 00:37:57,833 ‪Không được đến gần Putt nữa. 401 00:37:58,416 --> 00:37:59,458 ‪Vậy đến gần Pim nhé? 402 00:38:01,166 --> 00:38:02,250 ‪Sao hả? 403 00:38:05,208 --> 00:38:09,916 ‪Con chưa từng biết ‪Putt phải trải qua điều gì. 404 00:38:11,083 --> 00:38:13,208 ‪Thằng bé không chịu nói gì với con cả. 405 00:38:16,375 --> 00:38:17,958 ‪Thằng bé tâm sự với mẹ 406 00:38:18,041 --> 00:38:20,500 ‪vì mẹ là người duy nhất hiểu em ấy. 407 00:38:25,708 --> 00:38:28,541 ‪Con cảm nhận được ‪em ấy nhớ mẹ nhiều đến nhường nào. 408 00:38:35,500 --> 00:38:39,250 ‪Mẹ tỉnh dậy đi. Con muốn về nhà. 409 00:38:42,541 --> 00:38:46,750 ‪Mẹ biết không, phải sống cùng ông bà 410 00:38:46,833 --> 00:38:49,125 ‪khiến bọn con ngột ngạt lắm mẹ ơi. 411 00:38:49,958 --> 00:38:51,041 ‪Giống như 412 00:38:51,708 --> 00:38:53,791 ‪đang sống với những người xa lạ vậy. 413 00:38:56,666 --> 00:39:02,833 ‪Ông bà không biết gì về bọn con cả. 414 00:39:08,708 --> 00:39:10,708 ‪Nhưng con biết đó không phải lỗi của họ. 415 00:39:12,000 --> 00:39:14,666 ‪Trước đây mọi người ‪chưa từng ở bên nhau bao giờ. 416 00:39:18,583 --> 00:39:20,416 ‪Con phải đi rồi, mẹ. 417 00:39:20,500 --> 00:39:22,041 ‪Mai con lại đến nhé. 418 00:39:22,125 --> 00:39:23,791 ‪Con sẽ dẫn Putt đến nữa. 419 00:39:25,333 --> 00:39:26,875 ‪Con yêu mẹ. 420 00:39:37,833 --> 00:39:39,291 ‪Chết tiệt. 421 00:39:40,416 --> 00:39:41,958 ‪Mày đúng là thằng ngu. 422 00:39:42,041 --> 00:39:43,875 ‪Sao không mang máy chơi game theo? 423 00:39:43,958 --> 00:39:47,500 ‪Em đã bảo anh đừng tới ‪mà anh không chịu tin. 424 00:39:48,125 --> 00:39:50,208 ‪Vậy mày phải ở đây bao lâu? 425 00:39:52,541 --> 00:39:54,833 ‪Em cũng không biết. 426 00:39:55,791 --> 00:39:57,666 ‪Chắc là đến khi mẹ ra viện. 427 00:40:00,083 --> 00:40:02,208 ‪Trời ạ. 428 00:40:05,458 --> 00:40:07,166 ‪Rồi khi nào chị mày về? 429 00:40:08,250 --> 00:40:09,833 ‪Làm gì mà đi lâu thế? 430 00:40:12,500 --> 00:40:14,083 ‪Làm ơn để chị ấy yên đi. 431 00:40:14,166 --> 00:40:15,583 ‪Câm miệng đi. 432 00:40:17,875 --> 00:40:21,083 ‪Muốn tao cho chị mày xem đoạn phim không? 433 00:40:21,875 --> 00:40:23,791 ‪Xem rồi có khi chị ta sẽ để mắt tới tao. 434 00:40:33,583 --> 00:40:34,958 ‪Cái quái gì vậy? 435 00:40:40,625 --> 00:40:41,916 ‪Anh có nghe tiếng đó không? 436 00:40:45,708 --> 00:40:47,166 ‪Tiếng gì? 437 00:40:48,625 --> 00:40:50,125 ‪Mày đùa với tao à? 438 00:40:52,541 --> 00:40:53,791 ‪Mày chơi đồ gì vậy? 439 00:40:54,416 --> 00:40:55,583 ‪Putt. 440 00:40:56,875 --> 00:40:58,750 ‪Tiếng gì? Tao có nghe thấy gì đâu. 441 00:40:59,458 --> 00:41:02,416 ‪Này, Putt. Mày đi đâu đó? 442 00:41:04,458 --> 00:41:05,416 ‪Này. 443 00:41:07,541 --> 00:41:09,833 ‪Chết tiệt. Nó dám phớt lờ mình. 444 00:41:19,291 --> 00:41:20,458 ‪Cái gì vậy? 445 00:41:22,833 --> 00:41:24,208 ‪Anh thấy cái lỗ này không? 446 00:41:25,250 --> 00:41:26,666 ‪Lỗ nào? 447 00:41:27,375 --> 00:41:29,666 ‪- Cái lỗ ở ngay đây này. ‪- Có cái lỗ quái nào đâu. 448 00:41:30,708 --> 00:41:32,291 ‪Mày tưởng tao mù chắc? 449 00:41:35,208 --> 00:41:36,666 ‪Mày bị cái quái gì vậy? 450 00:41:38,333 --> 00:41:39,333 ‪Putt. 451 00:41:41,041 --> 00:41:42,125 ‪Putt. 452 00:42:07,375 --> 00:42:08,916 ‪Giờ là gì nữa đây? 453 00:42:10,166 --> 00:42:11,291 ‪Trong đó. 454 00:42:12,166 --> 00:42:13,166 ‪Anh nhìn đi. 455 00:42:13,250 --> 00:42:14,500 ‪Trong cái gì cơ? 456 00:42:16,083 --> 00:42:17,458 ‪Em nói anh cũng không tin đâu. 457 00:42:18,083 --> 00:42:19,416 ‪Tự mình nhìn đi. 458 00:42:22,583 --> 00:42:25,208 ‪Tránh ra. Cái quái gì vậy chứ? 459 00:42:28,250 --> 00:42:29,208 ‪Ở đây à? 460 00:42:30,500 --> 00:42:31,666 ‪Thấp xuống. 461 00:42:33,375 --> 00:42:35,041 ‪Sang trái một chút. 462 00:42:35,833 --> 00:42:36,958 ‪Ngay đó. 463 00:42:39,458 --> 00:42:40,708 ‪Mày điên rồi đó. 464 00:42:52,666 --> 00:42:54,333 ‪Chết tiệt! 465 00:42:57,958 --> 00:42:59,458 ‪Khốn khiếp! 466 00:42:59,541 --> 00:43:00,875 ‪Mày đẩy tao! 467 00:43:00,958 --> 00:43:02,666 ‪Em không có! 468 00:43:02,750 --> 00:43:04,000 ‪Đợi chút. 469 00:43:06,666 --> 00:43:09,375 ‪Đồ khốn. Mũi tao! 470 00:43:09,458 --> 00:43:10,625 ‪Chết tiệt! 471 00:43:12,791 --> 00:43:14,125 ‪Khỉ thật. 472 00:43:14,208 --> 00:43:16,250 ‪Sao mày dám, thằng què khốn nạn! 473 00:43:16,333 --> 00:43:17,833 ‪Em còn không đụng vào anh mà. 474 00:43:17,916 --> 00:43:19,333 ‪Thằng nhãi ranh! 475 00:43:19,416 --> 00:43:22,958 ‪Fame, mày làm gì ở đây? Cút đi! 476 00:43:23,041 --> 00:43:23,916 ‪Chị Pim. 477 00:43:24,416 --> 00:43:25,708 ‪Cái gì đây? 478 00:43:25,791 --> 00:43:27,250 ‪Nhìn em mày làm gì tao này! 479 00:43:27,333 --> 00:43:29,041 ‪Cái gì? Có chuyện gì vậy? 480 00:43:29,708 --> 00:43:31,791 ‪Lúc nãy anh Fame nhìn vào cái lỗ. 481 00:43:31,875 --> 00:43:33,000 ‪Lỗ nào? 482 00:43:33,083 --> 00:43:34,458 ‪Làm quái gì có cái lỗ nào. 483 00:43:34,541 --> 00:43:38,458 ‪Em mày lừa tao rồi đập đầu tao vào tường. 484 00:43:39,208 --> 00:43:40,833 ‪Em không có làm thật mà! 485 00:43:44,125 --> 00:43:46,208 ‪Mày sẽ phải trả giá. Cả hai đứa mày. 486 00:43:46,291 --> 00:43:49,500 ‪Nhớ lời tao đó. Đời mày tàn rồi, con khốn. 487 00:43:49,583 --> 00:43:51,166 ‪Mày xong đời rồi. 488 00:43:51,250 --> 00:43:52,291 ‪Chết tiệt! 489 00:43:57,000 --> 00:43:58,166 ‪Chuyện gì vậy? 490 00:44:02,541 --> 00:44:04,166 ‪Nói đi, Putt. 491 00:44:06,666 --> 00:44:08,458 ‪Fame… 492 00:44:09,583 --> 00:44:11,041 ‪đã quay lén chị. 493 00:44:12,000 --> 00:44:13,208 ‪Quay cái gì? 494 00:44:14,833 --> 00:44:18,416 ‪Quay lúc chị tắm ở phòng tập ạ. 495 00:44:19,000 --> 00:44:19,875 ‪Sao cơ? 496 00:44:25,125 --> 00:44:27,875 ‪Khi nào? Có chắc đó là chị không? 497 00:44:29,958 --> 00:44:30,958 ‪Có ạ. 498 00:44:31,833 --> 00:44:33,375 ‪Ý em là sao? 499 00:44:34,041 --> 00:44:35,250 ‪Em xem chưa? 500 00:44:35,333 --> 00:44:37,083 ‪Chỉ xem lướt qua thôi ạ. 501 00:44:39,291 --> 00:44:41,125 ‪Còn có ai đã xem nữa? 502 00:44:42,083 --> 00:44:43,333 ‪Em cũng không biết. 503 00:44:44,125 --> 00:44:47,166 ‪Anh ta uy hiếp em ‪để em giúp anh ta hẹn hò với chị, 504 00:44:48,250 --> 00:44:51,125 ‪nếu không anh ấy sẽ phát tán ‪đoạn phim đó cho cả trường biết. 505 00:44:51,208 --> 00:44:52,958 ‪Sao em lại đánh nó? 506 00:44:53,583 --> 00:44:56,125 ‪Giờ nó sẽ phát tán đoạn phim mất! 507 00:44:56,208 --> 00:44:57,541 ‪Em thật sự không có đánh. 508 00:45:04,541 --> 00:45:08,708 ‪Nó nói đời chị tàn rồi là thế sao. 509 00:45:21,875 --> 00:45:23,666 ‪Không biết Latte thế nào rồi. 510 00:45:25,166 --> 00:45:28,166 ‪Nó thông minh lắm, ‪sẽ tìm được đường về nhà thôi. 511 00:45:32,291 --> 00:45:34,333 ‪Có chuyện gì vậy? Có ai bị thương à? 512 00:45:34,916 --> 00:45:37,458 ‪Không ai bị thương đâu bà. ‪Bọn cháu đều không sao. 513 00:45:42,166 --> 00:45:43,250 ‪Mai! 514 00:45:43,958 --> 00:45:47,166 ‪Hãy làm gì đó đi. Mau xóa nó đi! 515 00:45:48,291 --> 00:45:49,666 ‪Mẹ không chịu nổi nữa. 516 00:45:49,750 --> 00:45:53,166 ‪Bà ơi, là cháu, Pim đây. 517 00:45:54,125 --> 00:45:57,083 ‪Mau lau sạch nó. Làm ngay đi! 518 00:45:59,000 --> 00:46:01,375 ‪Là lỗi của mày hết đấy, Krit. 519 00:46:02,125 --> 00:46:04,041 ‪Xem mày đã làm gì kìa. 520 00:46:04,125 --> 00:46:06,000 ‪- Bà ơi, cháu là Putt. ‪- Nhìn kìa! 521 00:46:06,083 --> 00:46:08,458 ‪Là Putt ạ. Còn cháu là Pim đây. 522 00:46:08,541 --> 00:46:11,291 ‪Đuổi nó đi! Mẹ không chịu được nữa. 523 00:46:11,875 --> 00:46:13,708 ‪Bà ơi, bình tĩnh. 524 00:46:14,333 --> 00:46:16,416 ‪Bình tĩnh lại đi bà, ‪cháu là cháu trai của bà. 525 00:46:26,375 --> 00:46:27,208 ‪Putt. 526 00:46:32,541 --> 00:46:33,458 ‪Pim. 527 00:46:36,583 --> 00:46:37,958 ‪Cháu của bà. 528 00:46:40,875 --> 00:46:43,875 ‪Bà xin lỗi. Bà thật sự xin lỗi. 529 00:46:43,958 --> 00:46:45,541 ‪Xin lỗi. 530 00:47:01,083 --> 00:47:03,583 ‪Đến giờ bà phải uống thuốc rồi. 531 00:47:05,375 --> 00:47:07,708 ‪Lấy cho bà ít nước nhé. 532 00:47:08,958 --> 00:47:10,916 ‪Đi lấy đi, Putt. 533 00:47:11,000 --> 00:47:13,083 ‪Để cháu đỡ bà. 534 00:47:47,041 --> 00:47:49,500 ‪Ông ơi, ông nghe thấy gì không ạ? 535 00:47:49,583 --> 00:47:50,750 ‪Có. 536 00:47:51,250 --> 00:47:53,041 ‪Ông sẽ đi xem thử. 537 00:47:53,125 --> 00:47:54,500 ‪Cháu về phòng đi. 538 00:48:12,416 --> 00:48:14,541 ‪Wan. 539 00:48:17,791 --> 00:48:19,500 ‪Wan. 540 00:48:20,000 --> 00:48:21,000 ‪Wan à. 541 00:48:21,583 --> 00:48:22,958 ‪Có chuyện gì vậy? 542 00:48:25,416 --> 00:48:27,833 ‪Ông đã làm gì hả, đồ khốn? 543 00:48:28,666 --> 00:48:30,416 ‪Tôi sẽ không bao giờ tha thứ cho ông. 544 00:48:31,000 --> 00:48:33,875 ‪Về giường đi. Tôi sẽ lấy thuốc cho bà. 545 00:48:33,958 --> 00:48:36,333 ‪Bà làm sao vậy? 546 00:48:36,416 --> 00:48:39,208 ‪Wan à! 547 00:48:41,291 --> 00:48:42,125 ‪Wan! 548 00:49:01,791 --> 00:49:02,958 ‪Em không sao chứ? 549 00:49:06,750 --> 00:49:10,916 ‪Các cháu, ăn sáng thôi. 550 00:49:13,208 --> 00:49:17,083 ‪Đây là ly sữa dành riêng cho cháu, Putt. 551 00:49:24,166 --> 00:49:25,375 ‪À… 552 00:49:39,333 --> 00:49:42,083 ‪Hai cháu ngủ có ngon không? 553 00:49:42,666 --> 00:49:45,125 ‪Bà ngủ quên trời đất luôn. 554 00:49:56,000 --> 00:49:58,708 ‪Ông đâu rồi ạ? 555 00:49:59,666 --> 00:50:02,166 ‪Sáng nay ông có việc đi sớm. 556 00:50:02,250 --> 00:50:04,416 ‪Ông nói là đi gặp bạn. 557 00:50:04,916 --> 00:50:07,166 ‪Tôi đến đây vì vụ án của con gái tôi. 558 00:50:08,041 --> 00:50:09,916 ‪Vâng. Mời ngài ngồi. 559 00:50:13,375 --> 00:50:14,708 {\an8}‪TRUNG TƯỚNG SOMPHONG CHAIYAWAN 560 00:50:14,791 --> 00:50:16,291 {\an8}‪TRƯỞNG ĐƠN VỊ TRẤN ÁP TỘI PHẠM ‪2007-2011 561 00:50:20,833 --> 00:50:23,375 ‪Con gái ngài thế nào rồi ạ? 562 00:50:24,625 --> 00:50:25,916 ‪Con bé vẫn đang hôn mê. 563 00:50:26,500 --> 00:50:31,750 ‪Nếu tôi giúp được gì thì ngài cứ nói nhé. 564 00:50:31,833 --> 00:50:33,416 ‪Tôi muốn xem hồ sơ vụ án. 565 00:50:36,250 --> 00:50:40,166 ‪Đừng nghĩ đây là ‪lệnh từ cựu chỉ huy của anh. 566 00:50:40,958 --> 00:50:44,541 ‪Hãy xem nó như là ‪một sự giúp đỡ cho người bạn cũ đi. 567 00:51:04,958 --> 00:51:06,458 ‪Đây ạ. 568 00:51:12,250 --> 00:51:14,166 ‪Ai là người lái xe? 569 00:51:15,250 --> 00:51:17,000 ‪Chàng trai đó và bạn gái anh ta? 570 00:51:19,166 --> 00:51:23,958 ‪Cả hai người họ đều khai rằng ‪một người bạn khác đã lái xe. 571 00:51:25,750 --> 00:51:27,708 ‪Nhưng đó có phải là xe của cậu ta không? 572 00:51:27,791 --> 00:51:28,708 ‪Đúng vậy ạ. 573 00:51:29,708 --> 00:51:32,625 ‪Chiếc xe được bố cậu ấy đứng tên. 574 00:51:33,208 --> 00:51:34,083 ‪Bố cậu ta? 575 00:51:36,375 --> 00:51:40,416 ‪Ý anh là Apiwat, ông trùm bất động sản? 576 00:51:40,500 --> 00:51:41,375 ‪Đúng vậy. 577 00:51:41,458 --> 00:51:45,708 ‪Tên cậu ta là Chaiyut. ‪Bạn bè gọi cậu ta là Pop. 578 00:51:46,791 --> 00:51:50,500 ‪Nhưng hồ sơ cho thấy ‪Chaiyut và bạn gái cậu ta 579 00:51:50,583 --> 00:51:53,916 ‪có nồng độ cồn trong máu ‪vượt quá giới hạn cho phép. 580 00:51:54,666 --> 00:51:58,333 ‪Sao anh chắc chắn rằng ‪Chaiyut không phải người lái xe? 581 00:52:00,125 --> 00:52:03,166 ‪Cậu ta có thể đã trả tiền ‪cho bạn mình để gánh tội. 582 00:52:05,375 --> 00:52:08,958 ‪Ta khoan hãy đưa ra kết luận nóng vội. 583 00:52:11,708 --> 00:52:13,041 ‪Anh nói đúng. 584 00:52:14,541 --> 00:52:15,958 ‪Tuy nhiên, 585 00:52:16,833 --> 00:52:20,833 ‪tên lái xe thật sự phải bị bắt và kết án. 586 00:52:21,875 --> 00:52:26,291 ‪Dù hắn có phải Chaiyut hay không. 587 00:52:26,916 --> 00:52:29,208 ‪Tôi mặc kệ bố nó có là tai to mặt lớn. 588 00:52:31,208 --> 00:52:36,166 ‪Con gái duy nhất của tôi ‪đã hôn mê gần một tháng nay. 589 00:52:37,375 --> 00:52:38,958 ‪Nếu con bé có mệnh hệ gì, 590 00:52:39,916 --> 00:52:43,166 ‪các cháu của tôi sẽ trở thành trẻ mồ côi. 591 00:52:45,708 --> 00:52:50,500 ‪Tôi sẽ tìm ra và trừng phạt tên khốn đó. 592 00:52:56,708 --> 00:52:59,125 ‪Nhớ kĩ lời tôi. 593 00:52:59,208 --> 00:53:01,000 ‪Dù nhà hắn có sức ảnh hưởng tới đâu, 594 00:53:01,083 --> 00:53:02,583 ‪tôi cũng sẽ không để hắn thoát. 595 00:53:06,000 --> 00:53:09,083 ‪Gì cơ? Fame thật sự nghĩ ‪nó có cửa với chị à? 596 00:53:10,333 --> 00:53:12,458 ‪Thằng khốn đó nên chết đi cho rồi. 597 00:53:12,541 --> 00:53:15,583 ‪Nếu anh ta kiên quyết thì sao? ‪Vậy chị tính làm gì? 598 00:53:27,625 --> 00:53:29,000 ‪Điện thoại của ai đây? 599 00:53:29,500 --> 00:53:30,375 ‪Ôi trời. 600 00:53:30,458 --> 00:53:31,791 ‪Là của Fame. 601 00:53:32,791 --> 00:53:34,541 ‪Chắc anh ta làm rơi. 602 00:53:36,208 --> 00:53:37,083 ‪Trời. 603 00:53:38,166 --> 00:53:39,250 ‪Thật sao? 604 00:53:39,833 --> 00:53:42,750 ‪Hay lắm. Để xem trong này ‪có đoạn phim của chị không. 605 00:53:53,416 --> 00:53:54,833 ‪Tiếng gì vậy? 606 00:54:19,916 --> 00:54:21,416 ‪Putt, em làm gì thế? 607 00:54:21,500 --> 00:54:23,291 ‪Em đã nhìn qua cái lỗ này một lần. 608 00:54:23,958 --> 00:54:26,750 ‪Vậy em đã thấy gì? 609 00:54:27,541 --> 00:54:30,791 ‪Em thấy nhà bên cạnh. 610 00:54:31,833 --> 00:54:33,833 ‪Có một cô bé trông đáng sợ lắm. 611 00:54:34,416 --> 00:54:35,416 ‪Một cô bé? 612 00:54:37,500 --> 00:54:41,083 ‪Vâng, nhưng em không thấy bố mẹ cô bé đâu. 613 00:54:49,000 --> 00:54:52,041 ‪Em biết khi nào ông về không? 614 00:54:52,125 --> 00:54:55,500 ‪Không biết, ông bà đều đang ở bệnh viện. 615 00:54:55,583 --> 00:54:59,291 ‪Vậy trông chừng cho chị, để chị nhìn thử. 616 00:54:59,958 --> 00:55:03,000 ‪Khi nào họ về thì báo cho chị biết. 617 00:55:03,583 --> 00:55:04,791 ‪- Được. ‪- Đi đi. 618 00:55:49,875 --> 00:55:51,916 ‪Có chuyện gì vậy? 619 00:55:52,000 --> 00:55:53,541 ‪Chúng ta phải giúp con bé! 620 00:55:53,625 --> 00:55:55,541 ‪Giúp ai cơ? 621 00:55:56,250 --> 00:55:57,250 ‪Chị đã thấy gì? 622 00:55:57,916 --> 00:55:58,958 ‪Thấy cô bé đó! 623 00:56:18,291 --> 00:56:19,875 ‪Chết tiệt! 624 00:56:19,958 --> 00:56:22,583 ‪Con bé đang gặp nguy hiểm, ‪ta phải giúp nó! 625 00:56:22,666 --> 00:56:24,041 ‪- Đi thôi. ‪- Em không đi. 626 00:56:25,083 --> 00:56:28,500 ‪Em nói gì vậy? Em định để con bé chết ư? 627 00:56:29,000 --> 00:56:32,500 ‪Con bé sẽ không chết đâu. Nó là ma đó! 628 00:56:33,166 --> 00:56:35,791 ‪Bước vào cái nhà đó là ta chết chắc! 629 00:56:37,208 --> 00:56:39,416 ‪Tại sao? Em thấy gì trong đó? 630 00:56:40,125 --> 00:56:44,083 ‪Chờ đã. ‪Em không thấy những gì chị thấy sao? 631 00:56:50,375 --> 00:56:51,666 ‪Khoan đã, chị Pim. 632 00:56:52,458 --> 00:56:53,708 ‪Đừng làm thế mà. 633 00:57:12,625 --> 00:57:13,666 ‪Có gì trong đó vậy? 634 00:57:14,250 --> 00:57:17,458 ‪Putt, tránh xa cái lỗ ra đi. 635 00:57:17,541 --> 00:57:20,541 ‪Nhà bên đó thật sự kỳ lạ. 636 00:57:21,166 --> 00:57:22,750 ‪Nhưng chị vừa nói muốn sang đó mà. 637 00:57:22,833 --> 00:57:25,250 ‪Em có nghĩ những gì em thấy là thật không? 638 00:57:25,333 --> 00:57:27,208 ‪Chị không nghĩ nó là thật đâu. 639 00:57:27,291 --> 00:57:28,166 ‪Tại sao không ạ? 640 00:57:28,250 --> 00:57:31,166 ‪Ở bên đó đang là ban đêm. 641 00:57:32,125 --> 00:57:36,958 ‪Con bé đứng trong bóng tối. 642 00:57:38,041 --> 00:57:40,000 ‪Nhưng bên này trời vẫn còn sáng mà. 643 00:57:41,333 --> 00:57:42,666 ‪Đúng vậy. 644 00:57:42,750 --> 00:57:44,625 ‪Không thể có chuyện đó được. 645 00:57:44,708 --> 00:57:47,750 ‪Vậy nên cái lỗ này không có thật. 646 00:57:47,833 --> 00:57:51,125 ‪Và con bé đó là ma. 647 00:57:51,208 --> 00:57:53,666 ‪Putt, hứa với chị. 648 00:57:54,208 --> 00:57:55,833 ‪Từ giờ không được nhìn vào đó nữa. 649 00:57:55,916 --> 00:57:57,458 ‪Em hứa đi! 650 00:58:14,250 --> 00:58:16,541 ‪Latte! 651 00:58:17,208 --> 00:58:18,666 ‪Em về rồi! 652 00:58:19,916 --> 00:58:25,375 ‪Con mèo ngốc nghếch này, ‪chị lo cho em lắm đó. 653 00:58:26,333 --> 00:58:29,375 ‪Putt! Latte về rồi này. 654 00:58:31,458 --> 00:58:33,000 ‪Ngon không? 655 00:58:35,833 --> 00:58:37,250 ‪Ăn thêm nữa đi nhé. 656 01:00:26,416 --> 01:00:28,083 ‪Putt! Sao thế? 657 01:00:32,000 --> 01:00:32,916 ‪Putt! 658 01:00:36,833 --> 01:00:37,791 ‪Nó. 659 01:00:38,333 --> 01:00:39,875 ‪- Nó ở trong phòng này. ‪- Cái gì? 660 01:00:41,333 --> 01:00:42,666 ‪Cái gì trong phòng này? 661 01:00:42,750 --> 01:00:44,333 ‪Nó đã đứng ngay đó. 662 01:00:44,958 --> 01:00:46,750 ‪- Cái gì? ‪- Em vừa thấy nó ở đó. 663 01:00:46,833 --> 01:00:48,875 ‪Ở đây à? Ở đâu? 664 01:00:48,958 --> 01:00:51,583 ‪Em nói gì vậy? Ở đây không có gì cả! 665 01:00:52,208 --> 01:00:56,625 ‪Chính mắt em thấy mà. ‪Nó ở ngay cạnh giường! 666 01:00:56,708 --> 01:01:00,125 ‪Có lẽ chỉ là ác mộng thôi. Em ngủ tiếp đi. 667 01:01:13,041 --> 01:01:14,708 ‪Putt, dậy đi. 668 01:01:17,333 --> 01:01:19,458 ‪Putt, dậy đi. Em sẽ muộn học mất. 669 01:01:20,041 --> 01:01:22,375 ‪Em thấy không khỏe. 670 01:01:23,166 --> 01:01:25,916 ‪Vớ vẩn. Mau dậy đi. 671 01:01:27,125 --> 01:01:28,041 ‪Putt! 672 01:01:28,666 --> 01:01:30,041 ‪Em chảy máu kìa. 673 01:01:30,916 --> 01:01:32,083 ‪Có thấy đau ở đâu không? 674 01:01:32,708 --> 01:01:34,000 ‪Putt. 675 01:01:34,500 --> 01:01:37,958 ‪Em không biết nữa, em thấy hơi sốt. 676 01:01:38,041 --> 01:01:40,041 ‪Để chị gọi bà. 677 01:01:40,125 --> 01:01:41,083 ‪Đừng mà chị! 678 01:01:42,708 --> 01:01:43,833 ‪Em sẽ đi học. 679 01:01:43,916 --> 01:01:46,916 ‪Như vậy mà đi học gì chứ? ‪Không được! Em chờ ở đây đi. 680 01:01:49,333 --> 01:01:51,250 ‪Bà ơi. 681 01:01:51,791 --> 01:01:54,250 ‪Bà lên trên này được không? Putt ốm rồi ạ. 682 01:02:00,875 --> 01:02:06,458 ‪CON TRAI ÔNG TRÙM ĐƯỢC THẢ ‪NGƯỜI BẠN THỪA NHẬN GÂY TAI NẠN 683 01:02:37,083 --> 01:02:39,958 ‪Mai, con tôi. 684 01:02:41,666 --> 01:02:47,041 ‪Mỗi lần con gặp rắc rối, 685 01:02:48,458 --> 01:02:50,708 ‪bố đều ở bên cạnh giúp đỡ con. 686 01:02:52,416 --> 01:02:53,333 ‪Nhưng… 687 01:02:55,208 --> 01:02:56,500 ‪Lần này… 688 01:03:01,666 --> 01:03:03,666 ‪Bố không biết mình có thể làm được gì nữa. 689 01:03:10,208 --> 01:03:12,333 ‪Bố đã làm cảnh sát cả đời. 690 01:03:16,083 --> 01:03:18,666 ‪Bố hết lòng vì nhân dân. 691 01:03:22,541 --> 01:03:24,208 ‪Nhưng hôm nay, 692 01:03:26,625 --> 01:03:29,583 ‪luật pháp lại trả tự do cho kẻ có tội. 693 01:03:33,791 --> 01:03:35,000 ‪Bố thề, 694 01:03:38,333 --> 01:03:41,791 ‪bố sẽ bắt tên khốn ‪đã khiến con ra nông nỗi này. 695 01:03:43,583 --> 01:03:46,333 ‪Bố sẽ truy lùng hắn và bắt hắn trả giá! 696 01:03:48,333 --> 01:03:51,291 ‪Uống ít sữa ấm đi, Putt. 697 01:04:00,041 --> 01:04:01,875 ‪Cháu thấy đỡ hơn chưa? 698 01:04:03,458 --> 01:04:04,875 ‪Không hẳn ạ. 699 01:04:06,166 --> 01:04:08,083 ‪Cháu sẽ sớm thấy khá hơn thôi. 700 01:04:28,083 --> 01:04:29,250 ‪Bà ơi. 701 01:04:31,416 --> 01:04:33,166 ‪Lúc mẹ còn sống ở đây, 702 01:04:33,666 --> 01:04:35,458 ‪mẹ là người thế nào vậy ạ? 703 01:04:37,666 --> 01:04:39,125 ‪Mẹ cháu ư? 704 01:04:40,750 --> 01:04:43,833 ‪Mai là một cô bé hoàn hảo. 705 01:04:44,458 --> 01:04:46,208 ‪Là nữ hoàng của trường. 706 01:04:47,875 --> 01:04:50,541 ‪Và cũng là hoạt náo viên giống như Pim. 707 01:04:52,083 --> 01:04:53,333 ‪Thật ra, 708 01:04:54,916 --> 01:04:59,291 ‪Pim giống Mai tới nỗi ‪như thể cả hai là một vậy. 709 01:05:01,250 --> 01:05:05,541 ‪Ông bà đã kì vọng rất nhiều vào mẹ cháu, 710 01:05:07,166 --> 01:05:08,583 ‪cho đến khi… 711 01:05:12,375 --> 01:05:13,625 ‪Đến khi nào ạ? 712 01:05:14,333 --> 01:05:15,708 ‪Thôi đừng nhắc nữa. 713 01:05:15,791 --> 01:05:20,208 ‪Cháu đang vẽ gì thế? ‪Cho bà xem được không? 714 01:05:21,500 --> 01:05:22,916 ‪Bà xem nhé. 715 01:05:28,000 --> 01:05:29,583 ‪Cháu có khiếu thật đó. 716 01:05:38,000 --> 01:05:39,750 ‪Sao cháu lại vẽ thứ kinh khủng này? 717 01:05:41,500 --> 01:05:43,500 ‪Cái này không phải cháu vẽ đâu ạ. 718 01:05:43,583 --> 01:05:46,041 ‪Nói dối. Đây là sổ của cháu cơ mà. 719 01:05:46,625 --> 01:05:48,833 ‪Vâng, nhưng cháu không vẽ bức tranh đó. 720 01:06:00,416 --> 01:06:02,541 ‪Mình đã mang gì vào phòng thế nhỉ? 721 01:06:10,250 --> 01:06:13,458 ‪Ồ, cốc sữa đó. 722 01:06:15,041 --> 01:06:17,875 ‪Sao cháu chưa uống nữa? 723 01:06:18,458 --> 01:06:19,500 ‪Uống đi. 724 01:06:31,500 --> 01:06:33,500 ‪Putt, uống đi! 725 01:06:35,916 --> 01:06:37,000 ‪Uống đi! 726 01:07:32,416 --> 01:07:36,625 ‪Được rồi, chúng ta bầu đội trưởng mới nào. 727 01:07:37,208 --> 01:07:40,958 ‪Chúng ta có ba ứng cử viên. 728 01:07:41,666 --> 01:07:44,666 ‪Người đầu tiên là ‪đội trưởng hiện tại, Pim. 729 01:07:52,000 --> 01:07:53,375 ‪Ứng viên tiếp theo 730 01:07:54,416 --> 01:07:55,250 ‪là Mint. 731 01:08:04,916 --> 01:08:06,333 ‪Và cuối cùng 732 01:08:08,416 --> 01:08:09,458 ‪là Paew. 733 01:08:14,708 --> 01:08:15,958 ‪Tao không biết gì đâu mày! 734 01:08:16,958 --> 01:08:18,500 ‪Ai ghi tên mình vậy? 735 01:08:19,458 --> 01:08:20,541 ‪Nghe này, các cô gái. 736 01:08:21,708 --> 01:08:26,583 ‪Cô muốn thông báo với các em ‪rằng tuy có ba ứng cử viên, 737 01:08:27,166 --> 01:08:31,791 ‪nhưng chỉ có một người ‪đáp ứng đủ các điều kiện. 738 01:08:32,500 --> 01:08:34,083 ‪Và người đó là… 739 01:08:36,208 --> 01:08:37,208 ‪Pim. 740 01:08:45,500 --> 01:08:47,875 ‪Hôm nay đến đây thôi. Các em giải tán đi. 741 01:08:47,958 --> 01:08:50,083 ‪- Cảm ơn cô ‪- Cảm ơn cô. 742 01:08:54,708 --> 01:08:55,625 ‪Chúc mừng mày nhé. 743 01:09:02,333 --> 01:09:03,333 ‪Paew. 744 01:09:05,250 --> 01:09:07,291 ‪Mày đừng giả vờ vô tội nữa. 745 01:09:10,708 --> 01:09:12,166 ‪Mày nói gì vậy? 746 01:09:12,250 --> 01:09:13,708 ‪Sao mày lại làm thế? 747 01:09:14,291 --> 01:09:17,541 ‪Làm gì? Tao không biết mày đang nói gì cả! 748 01:09:22,541 --> 01:09:24,791 {\an8}‪KHI NÀO MÀY ĐĂNG CLIP? ‪TAO GỬI MẤY TUẦN RỒI MÀ! 749 01:09:24,875 --> 01:09:26,458 {\an8}‪SỚM THÔI! ĐỢI PIM THUỘC VỀ TAO ĐÃ 750 01:09:27,541 --> 01:09:28,875 {\an8}‪THẰNG KHỐN FAME. 751 01:09:28,958 --> 01:09:31,000 {\an8}‪TAO NGỦ VỚI MÀY RỒI, ‪CÒN MUỐN CẢ PIM NỮA HẢ? 752 01:09:31,083 --> 01:09:32,125 {\an8}‪MỘT CÔNG ĐÔI VIỆC. 753 01:09:38,000 --> 01:09:42,291 ‪Tao biết mày quay đoạn phim đó ‪và gửi cho thằng Fame. 754 01:09:42,375 --> 01:09:44,416 ‪Và giờ nó dùng cái đó để uy hiếp tao. 755 01:09:44,500 --> 01:09:46,208 ‪Mày đúng là con khốn hai mặt. 756 01:09:46,291 --> 01:09:48,041 ‪Mày gọi ai là con khốn? 757 01:09:50,375 --> 01:09:52,750 ‪Mày nhìn xung quanh mày đi. 758 01:09:54,375 --> 01:09:56,541 ‪Ai cũng ghét mày hết. 759 01:09:58,416 --> 01:10:02,000 ‪"Xin chào, em là Pim. ‪Em xinh đẹp và thông minh". 760 01:10:02,083 --> 01:10:05,625 ‪"Em là cô gái hoàn hảo, ‪là ngôi sao sáng nhất trường". 761 01:10:05,708 --> 01:10:07,416 ‪Mày mới là con khốn. 762 01:10:08,875 --> 01:10:13,416 ‪Mày có biết mọi người ‪nói gì sau lưng mày không? 763 01:10:14,250 --> 01:10:18,666 ‪À, chắc mày cũng không quan tâm đâu nhỉ. 764 01:10:19,416 --> 01:10:23,250 ‪Mày bận làm nữ hoàng bé nhỏ ‪kiêu kỳ hơn người rồi mà. 765 01:10:24,166 --> 01:10:30,208 ‪Tao cá là cả trường này ‪đã coi đoạn phim của mày rồi đó. 766 01:10:43,041 --> 01:10:44,750 ‪Hóa ra là em thật. 767 01:10:45,250 --> 01:10:47,500 ‪Cô đang nói gì vậy ạ? 768 01:10:47,583 --> 01:10:48,416 ‪Paew, 769 01:10:48,916 --> 01:10:50,750 ‪Pim đã kể tôi nghe về đoạn phim. 770 01:10:50,833 --> 01:10:54,416 ‪Em định phát tán nó ‪vào hôm nay để hạ nhục Pim 771 01:10:54,500 --> 01:10:56,166 ‪khiến em ấy từ bỏ chức đội trưởng. 772 01:10:56,833 --> 01:10:57,958 ‪Thưa cô, em không có. 773 01:10:58,041 --> 01:11:01,041 ‪Tôi giao chức đội trưởng cho Pim 774 01:11:02,083 --> 01:11:03,958 ‪là để vạch trần em. 775 01:11:04,583 --> 01:11:06,458 ‪Em không hiểu cô đang nói gì cả. 776 01:11:06,541 --> 01:11:09,458 ‪Cô không thể buộc tội em như thế. ‪Cô có bằng chứng không? 777 01:11:09,541 --> 01:11:12,291 ‪Chứng cứ nằm ở đây. 778 01:11:13,041 --> 01:11:14,083 ‪Đưa điện thoại em đây. 779 01:11:15,750 --> 01:11:16,666 ‪Ngay bây giờ. 780 01:11:56,916 --> 01:11:59,333 ‪Chị xin lỗi, em ngủ tiếp đi. 781 01:12:01,583 --> 01:12:02,750 ‪Không sao đâu ạ. 782 01:12:03,791 --> 01:12:05,208 ‪Em đang đợi chị về. 783 01:12:07,083 --> 01:12:08,208 ‪Em sao rồi? 784 01:12:11,458 --> 01:12:14,916 ‪Em chẳng khá lên chút nào cả. 785 01:12:15,833 --> 01:12:19,666 ‪Chị, em không muốn ở đây nữa. 786 01:12:20,708 --> 01:12:22,041 ‪Em muốn về nhà. 787 01:12:24,166 --> 01:12:27,291 ‪Căn nhà này, nó làm em phát ốm. 788 01:12:28,833 --> 01:12:29,833 ‪Putt. 789 01:12:31,375 --> 01:12:33,166 ‪Em lại nhìn vào cái lỗ đúng không? 790 01:12:38,541 --> 01:12:41,166 ‪Cái lỗ nó cứ gọi em. 791 01:12:42,833 --> 01:12:45,708 ‪Em không cưỡng lại được, nên đã tới nhìn. 792 01:12:47,500 --> 01:12:52,583 ‪Em bệnh là do cái lỗ ngu ngốc ‪và hồn ma cô bé đó. 793 01:12:53,250 --> 01:12:55,333 ‪Em phải tránh xa nó ra. 794 01:12:58,916 --> 01:12:59,875 ‪Đây. 795 01:13:06,750 --> 01:13:10,333 ‪Putt, không ổn rồi, ‪em phải đi bệnh viện thôi. 796 01:13:41,250 --> 01:13:44,291 ‪Alô. Pim, ông sẽ gọi lại sau. 797 01:13:44,375 --> 01:13:48,625 ‪Ông ơi, Putt đang bệnh rất nặng. Phải làm gì bây giờ? 798 01:13:48,708 --> 01:13:51,250 ‪Nó bị làm sao? 799 01:13:51,333 --> 01:13:53,000 ‪Em ấy ho ra máu. 800 01:13:53,083 --> 01:13:54,166 ‪Ông đang ở đâu vậy ạ? 801 01:13:54,250 --> 01:13:55,750 ‪Ông đang có việc cần giải quyết. 802 01:13:55,833 --> 01:13:57,458 ‪Cháu đã nói với bà chưa? 803 01:13:57,541 --> 01:13:58,916 ‪Cháu đã gõ cửa phòng bà. 804 01:13:59,000 --> 01:14:01,208 ‪Nhưng bà không trả lời, chắc là bà đang ngủ ạ. 805 01:14:01,291 --> 01:14:03,083 ‪Cháu không muốn làm phiền bà. 806 01:14:03,583 --> 01:14:06,541 ‪Được rồi, ông sẽ về ngay. 807 01:14:35,666 --> 01:14:37,125 ‪Giờ ta làm gì đây? 808 01:14:38,208 --> 01:14:39,583 ‪Em không muốn dính tới nó nữa. 809 01:14:43,166 --> 01:14:47,083 ‪Đúng rồi, em không thể mạo hiểm nữa. 810 01:16:21,166 --> 01:16:22,166 ‪Chị thấy gì vậy? 811 01:16:22,250 --> 01:16:23,708 ‪Nói em nghe đi, chị thấy gì vậy? 812 01:16:23,791 --> 01:16:26,500 ‪Cô bé trong căn nhà đó đã chết! 813 01:16:26,583 --> 01:16:28,583 ‪Người đàn ông thậm chí không buồn cứu nó. 814 01:16:29,541 --> 01:16:31,083 ‪Có một người đàn ông ư? 815 01:16:31,166 --> 01:16:34,666 ‪Ừ, anh ta say rượu và nằm ngủ ‪như thể không có gì xảy ra. 816 01:16:38,458 --> 01:16:40,541 ‪Putt, đừng nhìn! 817 01:16:44,166 --> 01:16:45,375 ‪Sao con bé lại chết vậy? 818 01:16:46,083 --> 01:16:47,625 ‪Có lẽ mọi chuyện xảy ra 819 01:16:48,291 --> 01:16:51,791 ‪vì con bé đang cố gắng ‪nói với chúng ta nó chết thế nào. 820 01:16:51,875 --> 01:16:53,166 ‪Đợi đã. 821 01:16:55,208 --> 01:16:56,666 ‪Chị có nhận ra là 822 01:16:57,291 --> 01:16:59,291 ‪căn phòng chúng ta nhìn thấy sau cái lỗ 823 01:16:59,375 --> 01:17:00,791 ‪giống hệt căn phòng này không? 824 01:17:01,875 --> 01:17:03,875 ‪Sao lại thế được? 825 01:17:06,666 --> 01:17:10,458 ‪Chắc chắn lúc trước ‪bức tường đó có gắn một cái đồng hồ. 826 01:17:11,041 --> 01:17:12,291 ‪Chị có để ý 827 01:17:12,375 --> 01:17:15,375 ‪là bà cứ nhìn về hướng đó 828 01:17:15,875 --> 01:17:18,000 ‪dù chỗ đó chỉ là bức tường trống không? 829 01:17:18,625 --> 01:17:22,041 ‪Một thói quen cũ, ‪vì bà thường nhìn sang đó để xem giờ. 830 01:17:23,916 --> 01:17:29,333 ‪Vậy nghĩa là căn phòng bên đó ‪cũng chính là căn phòng này. 831 01:17:31,708 --> 01:17:33,458 ‪Nhưng vào hai thời điểm khác nhau. 832 01:17:34,625 --> 01:17:36,250 ‪Chuyện đó sao có thể được? 833 01:17:37,291 --> 01:17:40,791 ‪Chị có biết về Lỗ Sâu không? 834 01:17:41,500 --> 01:17:44,916 ‪Lỗ Sâu? Chị không biết. 835 01:17:45,000 --> 01:17:46,958 ‪Lỗ Sâu là cổng kết nối ‪các chiều không gian. 836 01:17:49,166 --> 01:17:51,083 ‪Những gì ta thấy trong cái lỗ 837 01:17:52,458 --> 01:17:54,375 ‪là chuyện đã xảy ra trong quá khứ. 838 01:17:55,000 --> 01:17:57,833 ‪Em nói nghiêm túc chứ? 839 01:17:59,583 --> 01:18:00,958 ‪Cực kỳ nghiêm túc. 840 01:18:01,041 --> 01:18:02,458 ‪Chính chị cũng đã nói mà, 841 01:18:03,291 --> 01:18:07,708 ‪rằng thời gian trong căn phòng đó ‪luôn khác với ở đây. 842 01:18:07,791 --> 01:18:10,500 ‪Và còn những thứ khác cũng không hợp lý. 843 01:18:19,875 --> 01:18:22,666 ‪Hai đứa làm gì vậy? 844 01:18:23,416 --> 01:18:26,791 ‪Muộn rồi. Sao còn chưa đi ngủ? 845 01:18:27,750 --> 01:18:31,458 ‪Cháu vừa bảo với ông ‪là Putt đang ốm nặng cơ mà. 846 01:18:34,666 --> 01:18:36,083 ‪Ông ơi, 847 01:18:37,250 --> 01:18:40,625 ‪ông có biết cô bé đã chết ‪ở nhà bên cạnh không? 848 01:18:41,750 --> 01:18:44,875 ‪Cô bé nào? Không có cô bé nào đã chết cả. 849 01:18:45,791 --> 01:18:48,375 ‪Căn nhà đó bị bỏ hoang lâu rồi. 850 01:18:48,958 --> 01:18:51,916 ‪Nhưng có một cô bé từng sống ở đó. 851 01:18:52,000 --> 01:18:54,958 ‪Và cô bé ấy đã chết rồi. 852 01:18:56,750 --> 01:18:59,041 ‪Bọn cháu nhìn thấy tất cả qua cái lỗ đó. 853 01:18:59,125 --> 01:19:03,875 ‪Thôi đi, đừng nhắc đến ‪cái lỗ chết tiệt gì đó nữa! 854 01:19:03,958 --> 01:19:05,250 ‪Nó ở đâu? 855 01:19:07,208 --> 01:19:09,666 ‪Nếu có một cái lỗ, sao ông lại không thấy? 856 01:19:10,250 --> 01:19:11,583 ‪Hai đứa có thấy cái lỗ không? 857 01:19:15,625 --> 01:19:17,208 ‪Trời ạ. 858 01:19:19,958 --> 01:19:21,208 ‪Đến giúp ông một tay đi. 859 01:19:31,083 --> 01:19:32,500 ‪- Đủ rồi. ‪- Được rồi. 860 01:19:34,500 --> 01:19:35,375 ‪Được rồi. 861 01:19:36,250 --> 01:19:39,583 ‪Rồi đó. Hai đứa sẽ không thấy ‪cái lỗ chết tiệt nào nữa. 862 01:19:40,291 --> 01:19:41,875 ‪Giờ thì đi ngủ đi. 863 01:19:42,791 --> 01:19:44,625 ‪Vâng. Đi thôi. 864 01:19:56,666 --> 01:19:58,625 ‪ĐƠN VỊ TRẤN ÁP TỘI PHẠM 865 01:20:48,583 --> 01:20:50,041 ‪Có chuyện gì vậy? 866 01:20:52,541 --> 01:20:54,791 ‪Quanh đây không có ‪chốt kiểm soát đâu, đừng lo. 867 01:20:54,875 --> 01:20:57,708 ‪Dù sao cảnh sát quận ‪cũng ăn tiền của bố anh mà. 868 01:20:59,416 --> 01:21:00,291 ‪Phải. 869 01:21:01,250 --> 01:21:03,750 ‪Anh sắp về đến nhà rồi, tạm biệt. 870 01:21:18,458 --> 01:21:19,291 ‪Chết tiệt. 871 01:21:35,375 --> 01:21:36,625 ‪Cái quái gì thế? 872 01:21:46,250 --> 01:21:47,791 ‪Ông muốn bao nhiêu? 873 01:21:47,875 --> 01:21:49,291 ‪Câm miệng. 874 01:21:49,375 --> 01:21:52,041 ‪Mày là thằng nào? Bố tao sẽ xử đẹp mày. 875 01:21:52,833 --> 01:21:54,125 ‪Anh uống rượu à? 876 01:21:54,208 --> 01:21:55,583 ‪Không phải việc của mày. 877 01:22:25,166 --> 01:22:29,291 ‪Pim… Putt… 878 01:22:37,583 --> 01:22:42,958 ‪Anh bị buộc tội cố ý giết hại cảnh sát. 879 01:22:43,041 --> 01:22:45,583 ‪Luật pháp Thái Lan ‪không xử được tao đâu, không biết sao? 880 01:22:46,291 --> 01:22:48,500 ‪Đi chết đi, đồ cảnh sát vô dụng. 881 01:22:49,083 --> 01:22:50,458 ‪Mày tàn đời rồi. 882 01:22:51,125 --> 01:22:54,541 ‪Sau vụ này, tao nhất định sẽ giết mày! 883 01:23:07,583 --> 01:23:10,166 ‪Thích uống rượu lắm, đúng không? 884 01:23:11,291 --> 01:23:13,541 ‪Tao cho mày cả chai! 885 01:23:26,958 --> 01:23:30,458 ‪Để lửa địa ngục thiêu chết mày, đồ cặn bã. 886 01:23:51,250 --> 01:23:54,125 ‪Không bắt máy. Lạ thật. 887 01:23:56,541 --> 01:24:02,375 ‪Ông ấy cứ nhắc tôi ‪gọi cho ông ấy ngay nếu cô tỉnh lại. 888 01:24:04,625 --> 01:24:06,583 ‪Anh đang nói về ai thế, bác sĩ? 889 01:24:07,625 --> 01:24:10,041 ‪Ông Somphong, bố của cô. 890 01:24:10,666 --> 01:24:13,833 ‪Ông ấy rất lo cho cô đấy. ‪Ngày nào ông cũng tới. 891 01:24:18,208 --> 01:24:19,375 ‪Cẩn thận ạ. 892 01:24:21,541 --> 01:24:22,750 ‪Bố tôi? 893 01:24:22,833 --> 01:24:24,250 ‪Đúng vậy. 894 01:24:25,583 --> 01:24:30,333 ‪Cô mới tỉnh lại sau hôn mê, ‪mọi thứ chắc vẫn còn mơ hồ. 895 01:24:31,416 --> 01:24:33,041 ‪Còn các con tôi thì sao? 896 01:24:34,208 --> 01:24:37,000 ‪Con cô hầu như ngày nào cũng đến đây. 897 01:24:37,083 --> 01:24:41,125 ‪Cô đừng lo. Bọn trẻ đang ở với ông ngoại. 898 01:24:42,833 --> 01:24:44,041 ‪Cái gì? 899 01:24:48,625 --> 01:24:51,416 ‪- Cô ơi. Cô không thể đi được. ‪- Xin hãy nằm xuống. 900 01:24:51,500 --> 01:24:53,791 ‪- Tôi phải đi đón con. ‪- Cô vẫn chưa khỏi hẳn. 901 01:24:53,875 --> 01:24:55,125 ‪Con cô ở với ông bà sẽ ổn. 902 01:24:55,208 --> 01:24:56,083 ‪Cô ơi! 903 01:24:57,375 --> 01:24:58,291 ‪- Đừng giãy. ‪- Không. 904 01:24:58,375 --> 01:25:02,541 ‪Hai người không hiểu! ‪Tôi phải đưa bọn nhỏ ra khỏi căn nhà đó! 905 01:25:02,625 --> 01:25:03,916 ‪Thả tôi ra! 906 01:25:15,375 --> 01:25:18,583 ‪Bà ơi, bà nghỉ chút đi. 907 01:25:18,666 --> 01:25:21,375 ‪Putt và cháu sẽ dọn dẹp mọi thứ. 908 01:25:21,458 --> 01:25:24,375 ‪Bọn cháu sẽ làm xong trước khi ông về. 909 01:26:07,625 --> 01:26:10,791 ‪Không. 910 01:26:12,958 --> 01:26:16,625 ‪Bà ơi, bà nhìn thấy cái lỗ đúng không? 911 01:26:21,541 --> 01:26:23,083 ‪Bà cũng nghe thấy âm thanh đó. 912 01:26:26,333 --> 01:26:29,166 ‪Bà ơi, bà có nghe thấy không? 913 01:26:33,166 --> 01:26:35,125 ‪Mười lăm năm. 914 01:26:36,250 --> 01:26:38,125 ‪Suốt 15 năm, 915 01:26:39,291 --> 01:26:43,375 ‪âm thanh đó đã tra tấn bà không ngừng. 916 01:26:46,041 --> 01:26:50,708 ‪Cái gì? Vậy là bà có nghe thấy. 917 01:26:54,583 --> 01:26:58,458 ‪Sao bà lại không hề nói lời nào về nó chứ? 918 01:27:02,125 --> 01:27:06,208 ‪Cháu biết ông cháu dễ nổi giận thế nào mà. 919 01:27:07,791 --> 01:27:10,041 ‪Vì ông ấy chưa từng ‪nghe thấy âm thanh đó bao giờ. 920 01:27:10,666 --> 01:27:14,041 ‪Cũng chưa từng nhìn thấy ‪cái lỗ như chúng ta. 921 01:27:15,666 --> 01:27:18,666 ‪Ông ấy nghĩ bà bị điên. 922 01:27:20,541 --> 01:27:23,375 ‪Ông đã bắt bà uống ‪thứ thuốc đó suốt mấy năm trời. 923 01:27:24,333 --> 01:27:26,750 ‪Để bà quên hết 924 01:27:29,458 --> 01:27:36,333 ‪những thứ bà đã thấy 925 01:27:37,375 --> 01:27:39,208 ‪và những thứ bà từng nghe. 926 01:27:39,291 --> 01:27:43,541 ‪Bà có nhìn qua cái lỗ bao giờ chưa? 927 01:27:50,833 --> 01:27:55,750 ‪Bà ơi, cô bé đó ‪chết trong nhà ta, đúng không? 928 01:28:09,416 --> 01:28:10,500 ‪Không, Pim. 929 01:28:11,083 --> 01:28:15,000 ‪Đừng nhìn mà! Bà xin cháu! 930 01:28:15,083 --> 01:28:20,958 ‪Tin bà đi, Pim. Tránh xa nó ra! 931 01:28:21,958 --> 01:28:26,208 ‪Tránh xa nó ra! 932 01:28:27,125 --> 01:28:28,333 ‪Pim. 933 01:28:46,541 --> 01:28:47,666 ‪Pinya. 934 01:28:52,208 --> 01:28:53,208 ‪Pinya. 935 01:28:55,916 --> 01:28:59,291 ‪Krit, dậy đi. Pinya đâu? 936 01:29:01,083 --> 01:29:02,791 ‪Pinya đâu? 937 01:29:03,541 --> 01:29:05,458 ‪Mai, có chuyện gì thế? 938 01:29:05,541 --> 01:29:07,916 ‪- Mẹ ơi, con gái con đâu mất rồi. ‪- Cái gì? 939 01:29:11,625 --> 01:29:16,375 ‪Pim, chị đã thấy gì vậy? 940 01:29:16,916 --> 01:29:19,916 ‪Mẹ. Chị thấy mẹ. 941 01:29:20,000 --> 01:29:24,583 ‪Mẹ còn trẻ và đang có thai. 942 01:29:25,375 --> 01:29:28,291 ‪Đúng như em nghĩ. Đó là một Lỗ Sâu. 943 01:29:28,375 --> 01:29:29,208 ‪Cái gì? 944 01:29:30,291 --> 01:29:33,250 ‪Cháu đã thấy bà và ông ngoại nữa. 945 01:29:33,333 --> 01:29:35,833 ‪Nhưng ông bà không lớn tuổi như bây giờ. 946 01:29:35,916 --> 01:29:38,250 ‪Vớ vẩn. Bà đã bảo cháu đừng nhìn mà. 947 01:29:38,333 --> 01:29:41,375 ‪Về phòng đi. Mau lên! 948 01:29:41,958 --> 01:29:44,833 ‪Bà ơi, Pinya là ai vậy? 949 01:29:45,375 --> 01:29:47,583 ‪Sao mẹ lại gọi chị ấy là "con gái"? 950 01:29:50,541 --> 01:29:51,458 ‪Không, Putt! 951 01:29:51,541 --> 01:29:54,166 ‪Đừng nhìn vào đó! 952 01:29:54,833 --> 01:29:58,583 ‪Pinya, con ơi, đừng bỏ mẹ mà đi! 953 01:29:58,666 --> 01:30:01,458 ‪- Wan, đưa mọi người lên tầng đi. ‪- Pinya! 954 01:30:01,541 --> 01:30:03,125 ‪Tôi sẽ lo liệu mọi chuyện ở đây. 955 01:30:05,083 --> 01:30:06,125 ‪Pinya. 956 01:30:06,208 --> 01:30:11,041 ‪Pinya, đừng bỏ mẹ lại mà! 957 01:30:11,666 --> 01:30:17,458 ‪Krit, anh đã khiến con gái chúng ta chết! 958 01:30:24,833 --> 01:30:27,000 ‪- Đủ rồi! Đừng nhìn nữa! ‪- Bà ơi. 959 01:30:27,083 --> 01:30:29,125 ‪Người đó là bố cháu sao? 960 01:30:29,208 --> 01:30:30,708 ‪- Quên đi! ‪- Bà ơi, bình tĩnh. 961 01:30:30,791 --> 01:30:32,625 ‪Cháu muốn biết chuyện đã xảy ra với bố. 962 01:30:32,708 --> 01:30:33,791 ‪Cháu không cần biết. 963 01:30:41,666 --> 01:30:44,791 ‪Ông ơi, ông đi đâu vậy ạ? 964 01:30:52,125 --> 01:30:53,708 ‪Ông Somphong. 965 01:30:56,000 --> 01:30:59,000 ‪Bác sĩ, con gái tôi đâu? 966 01:30:59,791 --> 01:31:04,125 ‪Có chuyện rồi. Cô Mai đã bỏ trốn. 967 01:31:04,208 --> 01:31:06,541 ‪Cái gì? Con bé bỏ trốn à? 968 01:31:08,583 --> 01:31:13,291 ‪Đã 15 năm kể từ khi chuyện đó xảy ra. 969 01:31:14,291 --> 01:31:19,000 ‪Ông bà có việc ra ngoài với mẹ hai đứa 970 01:31:21,833 --> 01:31:27,666 ‪và để Pinya ở lại với bố các cháu. 971 01:31:31,458 --> 01:31:35,583 ‪Mọi người chưa từng nghĩ ‪sẽ có việc tồi tệ xảy ra. 972 01:31:37,125 --> 01:31:39,958 ‪Nếu có thể quay ngược thời gian, 973 01:31:40,625 --> 01:31:47,625 ‪bà sẽ không bao giờ ‪để Pinya ở lại với tên bất tài vô dụng đó. 974 01:32:29,125 --> 01:32:30,750 ‪Bố. 975 01:32:30,833 --> 01:32:32,166 ‪Sao? 976 01:32:32,250 --> 01:32:33,458 ‪Bố. 977 01:32:33,958 --> 01:32:36,000 ‪Bố chơi với con đi. 978 01:32:36,916 --> 01:32:39,208 ‪Được rồi. Chơi gì đây? 979 01:32:40,125 --> 01:32:41,541 ‪Trốn tìm. 980 01:32:41,625 --> 01:32:46,416 ‪Được rồi. Con trốn đi, bố sẽ đi tìm. 981 01:33:04,833 --> 01:33:08,625 ‪Có trời mới biết Pinya đã mắc kẹt bao lâu 982 01:33:09,291 --> 01:33:13,666 ‪trong tủ dưới cầu thang. 983 01:33:16,083 --> 01:33:19,125 ‪Tên khốn đó say rượu và ngủ thiếp đi. 984 01:33:19,791 --> 01:33:21,958 ‪Hắn quên mất con gái mình. 985 01:33:25,208 --> 01:33:30,750 ‪Khi bọn ta tìm thấy con bé ‪thì đã quá muộn. 986 01:33:30,833 --> 01:33:34,041 ‪Chị ấy chết như thế nào ạ? 987 01:33:37,958 --> 01:33:43,041 ‪Thuốc diệt chuột. Con bé đã uống nó. 988 01:33:45,916 --> 01:33:49,875 ‪THUỐC DIỆT CHUỘT 989 01:33:52,166 --> 01:33:54,041 ‪Sao chị ấy lại làm thế? 990 01:33:54,125 --> 01:33:56,125 ‪Con bé không phải đứa trẻ bình thường. 991 01:33:58,125 --> 01:34:01,875 ‪Nó thấy bà cất thuốc diệt chuột trong đó. 992 01:34:04,458 --> 01:34:05,666 ‪Bà nghĩ 993 01:34:06,583 --> 01:34:12,791 ‪con bé đã tưởng đó là si rô. 994 01:34:12,875 --> 01:34:15,083 ‪Còn bố của bọn cháu thì sao? 995 01:34:17,791 --> 01:34:19,541 ‪Tên khốn đó. 996 01:34:25,625 --> 01:34:26,916 ‪Có chuyện gì vậy? 997 01:34:27,000 --> 01:34:27,958 ‪Krit! 998 01:34:28,041 --> 01:34:30,041 ‪Nó giật súng của tôi và tự sát. 999 01:34:30,625 --> 01:34:33,583 ‪Chắc nó thấy tội lỗi ‪vì cái chết của Pinya. 1000 01:34:39,291 --> 01:34:43,625 ‪Putt! Em lại ho ra máu rồi! 1001 01:34:43,708 --> 01:34:47,000 ‪Ta phải đưa em ấy đến bệnh viện. 1002 01:34:47,083 --> 01:34:50,708 ‪Cháu thấy thế nào? ‪Sao cháu không đi nghỉ chút đi? 1003 01:34:51,416 --> 01:34:53,666 ‪- Đi nào. ‪- Bệnh tình trở nặng rồi! 1004 01:34:53,750 --> 01:34:55,875 ‪- Em ấy cần gặp bác sĩ ngay. ‪- Không cần. 1005 01:34:55,958 --> 01:34:58,750 ‪Để nó nằm nghỉ là sẽ ổn thôi. Đi nào. 1006 01:34:58,833 --> 01:35:00,958 ‪Tin bà đi. Putt, lại đây. 1007 01:35:01,041 --> 01:35:04,958 ‪Cháu xin bà đấy, ‪ta phải đưa em ấy đến bệnh viện. 1008 01:35:20,375 --> 01:35:21,791 ‪Để chị gọi xe cấp cứu. 1009 01:35:23,666 --> 01:35:24,875 ‪Putt. 1010 01:35:24,958 --> 01:35:30,583 ‪Uống chút sữa ấm là cháu sẽ khỏe lại ngay. 1011 01:35:30,666 --> 01:35:34,000 ‪Em ấy ốm nặng lắm rồi. ‪Mặc kệ chỗ sữa đó đi! 1012 01:35:39,458 --> 01:35:43,625 ‪- Pinya, uống hết nhé. Uống đi. ‪- Bà ơi, không! 1013 01:35:43,708 --> 01:35:45,041 ‪- Bà ơi! ‪- Prinya, uống! 1014 01:35:45,125 --> 01:35:46,916 ‪- Putt, không phải Pinya. ‪- Không uống. 1015 01:35:47,000 --> 01:35:49,833 ‪- Bà thôi đi! ‪- Pinya, uống hết đi. 1016 01:35:50,625 --> 01:35:53,500 ‪Dừng lại! Để các con tôi yên! 1017 01:35:55,416 --> 01:35:56,625 ‪- Mẹ. ‪- Mẹ. 1018 01:35:59,583 --> 01:36:03,000 ‪Mai, con gái yêu của mẹ. 1019 01:36:14,625 --> 01:36:16,291 ‪Mẹ! 1020 01:36:23,083 --> 01:36:27,250 ‪Mai, con tỉnh rồi. 1021 01:36:27,833 --> 01:36:31,583 ‪Con xuất viện lúc nào vậy? ‪Sao không ai nói với mẹ? 1022 01:36:31,666 --> 01:36:32,875 ‪Mẹ… 1023 01:36:32,958 --> 01:36:36,666 ‪Mẹ thôi đi. Tôi sẽ đưa bọn trẻ về nhà. 1024 01:36:37,750 --> 01:36:41,250 ‪Nhà? Đây là nhà của con mà. 1025 01:36:41,333 --> 01:36:45,291 ‪Mẹ vẫn giữ nguyên phòng con từ lúc con đi. 1026 01:36:46,541 --> 01:36:51,958 ‪Về đây ở đi. Về lại với mẹ đi con. 1027 01:36:53,166 --> 01:36:56,666 ‪Tôi sẽ không bao giờ ‪để con tôi sống trong căn nhà này. 1028 01:36:56,750 --> 01:36:57,958 ‪Tránh ra. 1029 01:36:58,041 --> 01:37:00,333 ‪Pim, Putt, về nhà thôi. 1030 01:37:00,416 --> 01:37:02,625 ‪- Đi thôi. Tránh ra! ‪- Không. 1031 01:37:02,708 --> 01:37:05,833 ‪Xin con đừng đi, Mai. Làm ơn. 1032 01:37:06,916 --> 01:37:09,500 ‪Làm ơn đừng đi mà. 1033 01:37:19,541 --> 01:37:23,458 ‪Mai, sao con lại trốn khỏi bệnh viện? 1034 01:37:23,541 --> 01:37:25,375 ‪Bác sĩ nói con cần được theo dõi. 1035 01:37:25,458 --> 01:37:27,208 ‪Bố tránh ra đi. 1036 01:37:28,791 --> 01:37:32,083 ‪Hai đứa lên lầu đi. ‪Ông phải nói chuyện với mẹ các cháu. 1037 01:37:32,166 --> 01:37:33,916 ‪Các con, ở lại đây. 1038 01:37:34,958 --> 01:37:37,916 ‪Nếu bố có gì muốn nói thì nói ngay đi. 1039 01:37:38,000 --> 01:37:40,708 ‪Con muốn con của con ‪cũng được biết sự thật. 1040 01:37:40,791 --> 01:37:43,291 ‪Bố chưa từng giấu con gì cả. 1041 01:37:46,333 --> 01:37:49,333 ‪Thật sao? Nhìn tay bố đi. 1042 01:37:49,416 --> 01:37:52,166 ‪Bố vẫn đang cầm khẩu súng đó. 1043 01:38:06,916 --> 01:38:10,791 ‪Chuyện gì đã xảy ra ‪khi tôi ở bệnh viện vậy? 1044 01:38:13,208 --> 01:38:17,125 ‪Ngay khi đến đây, ‪tôi đã biết có gì đó không ổn. 1045 01:38:18,750 --> 01:38:20,458 ‪Tất cả là do con tưởng tượng ra thôi. 1046 01:38:20,541 --> 01:38:26,708 ‪Xin ông ngăn nó lại đi. ‪Đừng để nó chạy trốn lần nữa. 1047 01:38:26,791 --> 01:38:27,958 ‪Làm ơn. 1048 01:38:28,500 --> 01:38:30,416 ‪Bố đang giấu tôi cái gì sao? 1049 01:38:31,291 --> 01:38:32,458 ‪Không, bố không có. 1050 01:38:32,541 --> 01:38:36,458 ‪Vậy để tôi hỏi bố điều này, 1051 01:38:37,000 --> 01:38:39,500 ‪tôi băn khoăn từ lâu rồi. 1052 01:38:40,000 --> 01:38:44,708 ‪Ngày hôm đó, có phải Krit thật sự ‪đã giật lấy khẩu súng từ tay bố không? 1053 01:38:49,541 --> 01:38:53,625 ‪Mẹ, con và chị Pim đã biết về bố rồi. 1054 01:38:54,458 --> 01:38:58,083 ‪Đừng nghe lời mấy đứa nhỏ. ‪Chúng chỉ nói nhảm thôi. 1055 01:38:58,666 --> 01:39:00,416 ‪Bọn con cũng biết về Pinya nữa. 1056 01:39:03,791 --> 01:39:05,791 ‪Làm sao hai đứa… 1057 01:39:07,583 --> 01:39:10,125 ‪Làm sao hai đứa biết về Pinya? 1058 01:39:12,375 --> 01:39:13,583 ‪Đủ rồi. 1059 01:39:16,166 --> 01:39:20,708 ‪Mấy đứa này là lũ nói dối quen miệng! 1060 01:39:22,416 --> 01:39:24,666 ‪- Putt! ‪- Putt! 1061 01:39:24,750 --> 01:39:26,833 ‪Em ấy đã ho ra máu nhiều ngày rồi. 1062 01:39:26,916 --> 01:39:28,875 ‪Ta phải đưa em ấy đến bệnh viện ngay. 1063 01:39:28,958 --> 01:39:30,791 ‪Con đã nói với bà rồi. 1064 01:39:30,875 --> 01:39:33,416 ‪Nhưng bà cứ bắt em ấy uống sữa. 1065 01:39:33,500 --> 01:39:34,750 ‪Sữa? 1066 01:39:34,833 --> 01:39:39,000 ‪Vâng. Trước khi mẹ đến, ‪bà đang ép Putt uống sữa. 1067 01:39:45,875 --> 01:39:46,791 ‪Dậy đi. 1068 01:39:47,875 --> 01:39:48,791 ‪Gì thế này? 1069 01:39:53,583 --> 01:39:55,750 ‪Chị ấy chết thế nào vậy ạ? 1070 01:39:55,833 --> 01:39:57,041 ‪Thuốc diệt chuột. 1071 01:39:57,125 --> 01:39:59,916 ‪Pinya uống thuốc diệt chuột. 1072 01:40:01,416 --> 01:40:02,625 ‪Bà ơi, không! 1073 01:40:02,708 --> 01:40:07,458 ‪Bà, bà đã cho Putt uống cái gì vậy? 1074 01:40:08,083 --> 01:40:12,000 ‪Đương nhiên là sữa. Có gì không ổn chứ? 1075 01:40:12,083 --> 01:40:15,458 ‪Vậy để cháu uống thử xem. 1076 01:40:16,083 --> 01:40:19,041 ‪- Được không? ‪- Không, cháu không được uống! 1077 01:40:21,291 --> 01:40:24,583 ‪Tại sao không được? ‪Sao sữa này không uống được? 1078 01:40:24,666 --> 01:40:28,416 ‪Không! Không thể uống! Không được uống! 1079 01:40:52,625 --> 01:40:55,458 ‪Pinya. 1080 01:40:58,416 --> 01:40:59,625 ‪Thôi đi, Pinya. 1081 01:41:00,208 --> 01:41:01,500 ‪Đây, sữa đây. 1082 01:41:04,708 --> 01:41:10,000 ‪Pim, cháu yêu của bà. ‪Cháu là bé gái xinh đẹp nhất. 1083 01:41:11,666 --> 01:41:12,833 ‪Pinya. 1084 01:41:15,750 --> 01:41:16,833 ‪Pinya. 1085 01:41:18,333 --> 01:41:19,375 ‪Pinya. 1086 01:41:33,291 --> 01:41:34,291 ‪Mẹ. 1087 01:41:38,291 --> 01:41:39,333 ‪Mẹ. 1088 01:41:40,458 --> 01:41:42,666 ‪Mẹ đã đầu độc Pinya. 1089 01:41:45,666 --> 01:41:46,666 ‪Và… 1090 01:41:46,750 --> 01:41:48,625 ‪Và đầu độc cả Putt. 1091 01:41:58,125 --> 01:42:02,625 ‪Sao mẹ có thể làm vậy với các con của tôi? 1092 01:42:02,708 --> 01:42:05,916 ‪Con đang nói gì vậy? 1093 01:42:06,541 --> 01:42:08,916 ‪Mẹ con sẽ không bao giờ làm vậy. 1094 01:42:09,666 --> 01:42:13,125 ‪Mọi chuyện xảy ra đều là do tên khốn Krit. 1095 01:42:13,208 --> 01:42:14,625 ‪Con biết mà. 1096 01:42:14,708 --> 01:42:15,791 ‪Không đúng. 1097 01:42:17,291 --> 01:42:20,166 ‪Không phải chuyện gì cũng là lỗi của Krit. 1098 01:42:23,208 --> 01:42:28,541 ‪Mẹ đã nhúng tay vào. ‪Mẹ đã vờ như mình chẳng có lỗi gì cả 1099 01:42:31,125 --> 01:42:36,833 ‪và khiến mọi người nghĩ ‪Pinya chết là tại Krit. 1100 01:42:41,291 --> 01:42:43,416 ‪Nhưng thực ra là do mẹ. 1101 01:42:44,250 --> 01:42:47,333 ‪Bởi vì Pinya không phải ‪đứa trẻ bình thường. 1102 01:42:49,375 --> 01:42:54,166 ‪Sao mẹ có thể làm thế ‪với con gái tôi? Sao mẹ có thể? 1103 01:43:09,291 --> 01:43:13,208 ‪Mai, con đang trách mẹ sao? 1104 01:43:15,041 --> 01:43:18,000 ‪Mẹ làm mọi thứ là vì con. 1105 01:43:19,458 --> 01:43:21,875 ‪Con là cô gái hoàn hảo. 1106 01:43:22,625 --> 01:43:25,500 ‪Nhưng con lại chọn cưới tên khốn đó. 1107 01:43:28,875 --> 01:43:34,500 ‪Rồi lại sinh ra đứa con đầu lòng kì quái. 1108 01:43:35,125 --> 01:43:39,833 ‪Sinh ra đã xấu xí ‪và què quặt, như Putt vậy! 1109 01:43:42,875 --> 01:43:46,458 ‪Gia đình này đã bị nguyền rủa. 1110 01:43:48,666 --> 01:43:51,708 ‪Một đứa con gái hoàn hảo 1111 01:43:53,208 --> 01:43:58,125 ‪lại lấy một tên nghiện rượu ‪và sinh ra một đứa con tàn tật. 1112 01:44:04,333 --> 01:44:08,041 ‪Không phải gia đình này. 1113 01:44:09,041 --> 01:44:11,500 ‪Mà chỉ có mình tôi bị nguyền rủa thôi. 1114 01:44:13,833 --> 01:44:16,375 ‪Bị nguyền rủa có một người mẹ như bà. 1115 01:44:19,375 --> 01:44:23,791 ‪Người mẹ cướp đi những thứ tôi yêu. 1116 01:44:27,791 --> 01:44:33,250 ‪Mẹ đã giúp gia đình này ‪rửa sạch nghiệp chướng. 1117 01:44:34,291 --> 01:44:36,625 ‪Để con có thể sống cuộc đời tốt hơn! 1118 01:44:37,750 --> 01:44:38,958 ‪Đó là những gì mẹ đã làm. 1119 01:44:45,041 --> 01:44:47,208 ‪Tất cả những chuyện đã xảy ra, 1120 01:44:50,000 --> 01:44:51,916 ‪tôi sẽ không trách ai cả. 1121 01:44:53,083 --> 01:44:58,791 ‪Dù sao, hai người cũng là bố mẹ tôi. 1122 01:45:01,791 --> 01:45:03,833 ‪Nhưng tôi cảnh cáo hai người. 1123 01:45:04,791 --> 01:45:09,208 ‪Từ giờ, hãy để gia đình tôi yên. 1124 01:45:10,500 --> 01:45:17,208 ‪Nếu không, tôi sẽ vạch trần ‪những việc các người làm. 1125 01:45:23,500 --> 01:45:28,041 ‪Pim, Putt, đi với mẹ. 1126 01:45:35,583 --> 01:45:37,500 ‪Đi thôi. 1127 01:45:38,083 --> 01:45:42,083 ‪Mai, quay lại đi. 1128 01:45:42,166 --> 01:45:43,791 ‪Đừng bỏ mẹ! 1129 01:45:43,875 --> 01:45:47,375 ‪Mai, đừng đi! 1130 01:45:47,458 --> 01:45:49,958 ‪- Wan à. ‪- Đừng bỏ mẹ! 1131 01:45:50,041 --> 01:45:53,791 ‪Làm ơn đừng bỏ mẹ mà! 1132 01:45:54,791 --> 01:45:56,625 ‪Đừng bỏ mẹ! 1133 01:46:20,500 --> 01:46:26,916 ‪Mẹ xin lỗi vì chưa bao giờ ‪kể về Pinya và bố các con. 1134 01:46:29,958 --> 01:46:31,041 ‪Putt. 1135 01:46:34,000 --> 01:46:36,125 ‪Con rất giống bố đấy. 1136 01:46:37,708 --> 01:46:42,166 ‪Bố con là họa sĩ, ông ấy từng vẽ mỗi ngày. 1137 01:46:47,250 --> 01:46:50,875 ‪Bố các con không bao giờ ‪chịu kể với mẹ những khó khăn của ông ấy. 1138 01:46:50,958 --> 01:46:54,000 ‪Ông ấy chỉ biết tâm sự với rượu ‪và nó đã hủy hoại con người ông. 1139 01:46:58,375 --> 01:47:01,333 ‪Bố yêu con nhiều lắm, Pim. 1140 01:47:02,458 --> 01:47:06,625 ‪Và ông ấy rất mừng ‪khi mẹ mang bầu một bé trai. 1141 01:47:11,125 --> 01:47:13,666 ‪Pinya cũng rất yêu con. 1142 01:47:15,000 --> 01:47:22,000 ‪Con bé luôn ôm con ‪và hát ru cho tới khi con ngủ. 1143 01:47:23,500 --> 01:47:28,958 ‪Vì thế mà giai điệu đó rất quen thuộc. 1144 01:47:29,958 --> 01:47:33,416 ‪Ngay cả bây giờ, ‪con vẫn có thể ngân nga giai điệu đó. 1145 01:47:42,916 --> 01:47:44,166 ‪Mẹ, 1146 01:47:47,833 --> 01:47:52,125 ‪nếu như những gì chúng ta biết 1147 01:47:53,625 --> 01:47:55,833 ‪không phải toàn bộ sự thật thì sao? 1148 01:47:59,541 --> 01:48:01,333 ‪Ý con là sao? 1149 01:48:05,666 --> 01:48:10,500 ‪Đôi khi điều chúng ta nghĩ mình biết 1150 01:48:11,125 --> 01:48:13,458 ‪lại chỉ là một phần nhỏ của sự thật. 1151 01:48:16,250 --> 01:48:18,333 ‪Chứ không phải toàn bộ sự thật. 1152 01:48:23,250 --> 01:48:26,083 ‪Chị đang nói về bố đó mẹ. 1153 01:48:30,666 --> 01:48:31,541 ‪Cái gì? 1154 01:48:33,791 --> 01:48:36,041 ‪Sao hai đứa lại biết về bố? 1155 01:48:37,791 --> 01:48:42,000 ‪Bọn con nhìn qua một cái lỗ ‪trên tường nhà ông nội. 1156 01:48:44,833 --> 01:48:46,875 ‪Bọn con có thể nhìn thấy cái lỗ đó ư? 1157 01:48:57,541 --> 01:49:03,041 ‪Cái lỗ đó chính là ‪thứ khiến mẹ muốn rời căn nhà đó. 1158 01:49:07,416 --> 01:49:10,166 ‪Vậy là mẹ cũng thấy nó sao? 1159 01:49:12,166 --> 01:49:15,375 ‪Sau khi bố các con tự sát, 1160 01:49:17,083 --> 01:49:20,416 ‪ông ngoại đã cố che cái lỗ lại. 1161 01:49:25,083 --> 01:49:27,958 ‪Nhưng nó không bao giờ biến mất. 1162 01:49:30,000 --> 01:49:35,000 ‪Vậy mẹ từng nhìn vào trong cái lỗ đó chưa? 1163 01:49:39,708 --> 01:49:43,833 ‪Chưa. Chưa bao giờ. 1164 01:49:53,416 --> 01:49:54,708 ‪Tiếng ồn đó. 1165 01:49:55,333 --> 01:49:56,958 ‪Lại là tiếng ồn đó. 1166 01:49:59,333 --> 01:50:00,458 ‪Cái gì? 1167 01:50:01,166 --> 01:50:04,208 ‪- Chính là âm thanh đó. ‪- Bà đang nói gì vậy? 1168 01:50:05,250 --> 01:50:06,500 ‪Này. 1169 01:50:06,583 --> 01:50:08,333 ‪Tôi không nghe thấy gì cả. 1170 01:50:08,916 --> 01:50:12,291 ‪Tôi đã nghe thấy suốt 15 năm. 1171 01:50:13,375 --> 01:50:15,958 ‪Tôi không chịu được nữa. Quá đủ rồi! 1172 01:50:16,041 --> 01:50:18,791 ‪Dừng lại đi! 1173 01:50:19,958 --> 01:50:24,291 ‪- Dừng lại đi! ‪- Wan! 1174 01:50:25,416 --> 01:50:26,958 ‪Chết tiệt. 1175 01:50:32,708 --> 01:50:34,291 ‪ĐỘI TRƯỞNG POL 1176 01:50:36,416 --> 01:50:37,291 ‪Xin chào. 1177 01:50:37,375 --> 01:50:40,208 ‪Xin lỗi vì làm phiền ngài lúc nửa đêm. 1178 01:50:40,291 --> 01:50:44,375 ‪Ngài đã nghe chuyện về Chaiyut chưa? 1179 01:50:44,458 --> 01:50:45,750 ‪Anh ta thì sao? 1180 01:50:46,791 --> 01:50:49,250 ‪Anh ta bị giết tối qua. 1181 01:50:50,416 --> 01:50:53,041 ‪Có kẻ kéo anh ta ra khỏi xe 1182 01:50:54,250 --> 01:50:55,791 ‪rồi thiêu chết. 1183 01:50:59,500 --> 01:51:00,458 ‪Thưa ngài, 1184 01:51:01,250 --> 01:51:05,541 ‪tối qua ngài ở đâu? 1185 01:51:06,083 --> 01:51:07,500 ‪Tối qua sao? 1186 01:51:08,583 --> 01:51:10,875 ‪Tôi ở bệnh viện với con gái tôi. 1187 01:51:11,500 --> 01:51:12,416 ‪Phải. 1188 01:51:13,833 --> 01:51:18,208 ‪Nhưng thưa ngài, tôi phải mời ngài đến. 1189 01:51:18,791 --> 01:51:20,666 ‪- Và trả lời vài câu hỏi. ‪- Nghe này. 1190 01:51:21,208 --> 01:51:23,333 ‪Tôi biết anh đang làm việc của mình. 1191 01:51:23,416 --> 01:51:25,333 ‪Anh đang phải chịu áp lực từ cấp trên à? 1192 01:51:26,208 --> 01:51:27,958 ‪Xin ngài đừng nói thế. 1193 01:51:28,791 --> 01:51:31,875 ‪Vụ án con rể ngài 15 năm trước, 1194 01:51:32,541 --> 01:51:35,125 ‪tôi đã làm hết sức để giúp ngài còn gì. 1195 01:51:36,541 --> 01:51:39,250 ‪À, tôi suýt quên mất. 1196 01:51:41,208 --> 01:51:44,708 ‪Có một nhân chứng mới xuất hiện. 1197 01:51:45,625 --> 01:51:50,125 ‪Và ta có hình ảnh từ máy quay hành trình. 1198 01:51:50,208 --> 01:51:54,250 ‪Chaiyut đã nói sự thật. 1199 01:52:05,583 --> 01:52:08,458 ‪Mẹ kiếp, ta gặp rắc rối to rồi! 1200 01:52:22,833 --> 01:52:26,000 ‪Chết tiệt! Đây là xe của bố tao đấy! 1201 01:52:26,083 --> 01:52:28,458 ‪Đã bảo đừng đi vào làn đối diện mà. 1202 01:52:29,041 --> 01:52:30,125 ‪Tao không cố ý! 1203 01:52:34,875 --> 01:52:36,666 ‪Chaiyut không nói dối. 1204 01:52:37,166 --> 01:52:39,750 ‪Người cầm lái quả thực là bạn anh ta. 1205 01:52:42,500 --> 01:52:44,833 ‪Không! Thôi đi. 1206 01:53:09,000 --> 01:53:11,000 ‪Ai vậy? 1207 01:53:12,166 --> 01:53:17,000 ‪Ai ở trong đó? 1208 01:54:11,375 --> 01:54:15,291 ‪Bà ngoại thân mến. 1209 01:54:17,250 --> 01:54:19,500 ‪Cháu đã uống hết sữa rồi. 1210 01:54:20,250 --> 01:54:22,458 ‪Bà thấy cháu giỏi không? 1211 01:54:29,333 --> 01:54:33,208 ‪Bà ơi, ôm cháu đi. 1212 01:54:33,291 --> 01:54:35,375 ‪- Cháu lạnh lắm. ‪- Không. 1213 01:54:35,458 --> 01:54:37,333 ‪Ở đó lạnh lắm. 1214 01:54:38,708 --> 01:54:40,291 ‪Cháu yêu bà lắm. 1215 01:54:40,375 --> 01:54:42,041 ‪- Buông ra. ‪- Cháu yêu bà. 1216 01:54:42,125 --> 01:54:43,250 ‪Buông ra. 1217 01:54:55,333 --> 01:54:56,250 ‪Wan. 1218 01:55:04,625 --> 01:55:08,041 ‪Wan. 1219 01:55:12,791 --> 01:55:13,750 ‪Wan. 1220 01:55:16,666 --> 01:55:19,791 ‪THUỐC DIỆT CHUỘT 1221 01:55:19,875 --> 01:55:20,958 ‪Wan! 1222 01:55:45,541 --> 01:55:47,333 ‪Tại sao lại giết tôi? 1223 01:56:06,541 --> 01:56:08,666 ‪Wan! 1224 01:56:09,666 --> 01:56:11,250 ‪Wan ơi. 1225 01:56:13,625 --> 01:56:14,750 ‪Wan! 1226 01:56:54,666 --> 01:56:59,791 ‪Đôi khi, sự thật giống như một cái lỗ nhỏ bị bóng tối che khuất. 1227 01:57:00,333 --> 01:57:02,166 ‪Nó luôn ở đó. 1228 01:57:03,000 --> 01:57:04,916 ‪Nhưng chúng ta không thể nhìn thấy. 1229 01:57:07,250 --> 01:57:10,208 ‪Ngay khi có ánh sáng chiếu vào, 1230 01:57:11,000 --> 01:57:13,250 ‪nó sẽ tự phơi bày trước mắt mọi người, 1231 01:57:13,333 --> 01:57:17,750 ‪khiến ta tự hỏi nó đã bị giấu ở đó bao lâu. 1232 01:57:24,000 --> 01:57:25,916 ‪Chúng lại quên khóa nữa rồi. 1233 01:57:36,916 --> 01:57:40,083 ‪Bố ơi, mở cửa ra đi. 1234 01:57:40,166 --> 01:57:45,000 ‪Con ở trong này. Mở cửa đi! 1235 01:57:45,666 --> 01:57:46,750 ‪Bố! 1236 01:57:48,541 --> 01:57:50,083 ‪Pinya! 1237 01:57:50,708 --> 01:57:54,375 ‪Pinya, con ơi, đừng bỏ mẹ mà đi! 1238 01:57:54,458 --> 01:57:57,125 ‪- Wan, đưa mọi người lên lầu đi. ‪- Pinya! 1239 01:57:57,208 --> 01:57:58,958 ‪Tôi sẽ lo liệu mọi thứ ở đây. 1240 01:58:04,416 --> 01:58:10,583 ‪Krit, anh đã khiến con gái chúng ta chết! 1241 01:58:17,416 --> 01:58:19,041 ‪Thích uống lắm, đúng không? 1242 01:58:19,583 --> 01:58:23,500 ‪Tao sẽ rót cho mày cả chai! 1243 01:58:26,166 --> 01:58:27,833 ‪Bố làm gì vậy ạ? 1244 01:58:27,916 --> 01:58:31,291 ‪Người như mày không xứng với con gái tao. 1245 01:58:33,750 --> 01:58:34,708 ‪Không. 1246 01:58:40,791 --> 01:58:42,833 ‪Anh khiến con gái chúng ta chết! 1247 01:58:43,583 --> 01:58:46,750 ‪Mai, con đã làm cái gì vậy? 1248 01:59:01,333 --> 01:59:02,458 ‪Krit. 1249 01:59:03,208 --> 01:59:04,416 ‪Krit. 1250 01:59:06,250 --> 01:59:07,458 ‪Krit. 1251 01:59:07,541 --> 01:59:08,875 ‪Krit. 1252 02:00:14,500 --> 02:00:18,333 ‪Pim ơi, em đẹp quá. 1253 02:00:19,333 --> 02:00:20,916 ‪Chị yêu em lắm. 1254 02:05:18,125 --> 02:05:23,125 ‪Biên dịch: Bùi Như Mai