1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,250 --> 00:00:10,833 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:00:10,916 --> 00:00:14,083 Jos rakastat tarinoita perheistä, jotka pitävät yhtä - 5 00:00:14,166 --> 00:00:16,541 ja rakastavat toisiaan pyyteettömästi - 6 00:00:16,625 --> 00:00:19,000 ja joissa kaikki päättyy onnellisesti... 7 00:00:20,333 --> 00:00:22,750 Tämä elokuva ei ole sinulle. Käsitätkö? 8 00:00:26,041 --> 00:00:27,500 Tämä on kaupunkini. 9 00:00:28,125 --> 00:00:29,250 Olen nähnyt kaiken. 10 00:00:29,333 --> 00:00:32,916 Katsokaa heitä. Tylsät ihmiset elävät tylsää elämää. 11 00:00:33,000 --> 00:00:34,250 En tuomitse. 12 00:00:34,333 --> 00:00:35,625 Tuomitsenpas. 13 00:00:36,041 --> 00:00:38,416 Olen katsellut ikkunoista sisään. 14 00:00:38,500 --> 00:00:42,708 Olen nähnyt onnellisia, toisiaan tukevia ja eheitä perheitä... 15 00:00:43,875 --> 00:00:48,125 Parhaat tarinat löytyvät silti ikkunoista, joista kukaan ei katso sisään. 16 00:00:48,916 --> 00:00:50,000 Ei. Katso alas. 17 00:00:51,250 --> 00:00:52,791 Siellä he ovat. Piilossa. 18 00:00:53,666 --> 00:00:56,000 Olen muuten kertoja. 19 00:00:56,708 --> 00:00:57,541 Ja kissa. 20 00:00:58,250 --> 00:00:59,458 Yritä hyväksyä asia. 21 00:00:59,541 --> 00:01:01,708 Tämän perheen tarina on outo. 22 00:01:01,791 --> 00:01:05,583 He piileskelevät nykymaailmalta vanhanaikaisessa kodissaan. 23 00:01:05,875 --> 00:01:08,833 Näytän paikkoja. Hiirijahti sujuu täällä. 24 00:01:09,333 --> 00:01:12,958 Vanhanaikaisella tarkoitan sitä, että perinteet ovat pitkät. 25 00:01:14,291 --> 00:01:20,125 Perhe on sukupolvien ajan tunnettu keksinnöistä, luovuudesta ja rohkeudesta. 26 00:01:22,000 --> 00:01:25,458 {\an8}Heidän mahtavuutensa periytyy kuin suurenmoinen parta. 27 00:01:25,541 --> 00:01:26,666 Sukupolvelta - 28 00:01:26,750 --> 00:01:27,625 toiselle - 29 00:01:27,708 --> 00:01:28,833 ja kolmannelle... 30 00:01:29,375 --> 00:01:30,666 Ainakin tähän saakka. 31 00:01:34,375 --> 00:01:36,916 Ihanaa olla Willoughby. 32 00:01:37,000 --> 00:01:40,875 Voi, pullanmuruseni. Olen niin onnellinen! 33 00:01:42,833 --> 00:01:47,166 Muutaman kuukauden kuluttua täydelliseen avioliittoon syntyi... 34 00:01:49,791 --> 00:01:50,875 Tiedätte kyllä. 35 00:01:51,166 --> 00:01:53,083 Mikä tuo on? -Herttinen. 36 00:01:56,916 --> 00:01:58,125 Olen isäsi, 37 00:01:58,500 --> 00:02:02,875 ja se suloinen nainen, jota loukkasit syntymälläsi, on Äiti. 38 00:02:07,166 --> 00:02:08,583 Jos tarvitset rakkautta, 39 00:02:09,333 --> 00:02:12,541 ole hyvä ja etsi sitä muualta. Kiitos. 40 00:02:13,333 --> 00:02:15,166 Olet muuten Timi - 41 00:02:15,625 --> 00:02:17,458 ja olet Willoughby. 42 00:02:18,916 --> 00:02:19,833 Päivänjatkoja. 43 00:02:19,916 --> 00:02:23,166 Rakastavilla vanhemmilla ei riittänyt rakkautta Timille. 44 00:02:23,833 --> 00:02:25,708 He antoivat hänelle vain nimen. 45 00:02:28,541 --> 00:02:32,833 Willoughby 46 00:02:34,125 --> 00:02:39,291 Willoughby 47 00:02:39,375 --> 00:02:41,083 Niin, ja sisaruksia. 48 00:02:41,708 --> 00:02:43,125 Siskon nimeltä Janna... 49 00:02:43,666 --> 00:02:45,208 Vanhemmat kuulevat sinut. 50 00:02:45,625 --> 00:02:49,125 ...ja karmivat kaksosveljet. Molempien nimi on Penhartti. 51 00:02:49,208 --> 00:02:51,083 Kiitos, Penhartti. -Ole hyvä, Penhartti. 52 00:02:52,625 --> 00:02:57,583 Miksi tuijotamme seinää? -Koska olemme Willoughbyjä, Janna. 53 00:03:04,833 --> 00:03:09,166 Willoughbyiden tarina on eriskummallinen, mutta on siinä jotain hyvääkin. 54 00:03:09,250 --> 00:03:11,916 He sentään söivät aina yhdessä. 55 00:03:13,000 --> 00:03:14,916 Heillä tarkoitan näitä kahta. 56 00:03:15,000 --> 00:03:20,166 Pidätkö tulisesta ruoasta? -En vain pidä siitä, vaan murutan sitä. 57 00:03:20,250 --> 00:03:22,750 He vain unohtivat antaa ruokaa lapsille. 58 00:03:23,208 --> 00:03:25,333 Tähteitä ei taida jäädä. 59 00:03:25,416 --> 00:03:28,458 Minulla on niin nälkä, että voisin syödä kieleni. 60 00:03:28,541 --> 00:03:30,541 Sama täällä. -Niin minullakin. 61 00:03:30,625 --> 00:03:33,083 Entäs jos puemme Penhartin ruoaksi... 62 00:03:33,166 --> 00:03:34,500 Huono idea. -Surkea. 63 00:03:34,583 --> 00:03:35,541 Ei, Janna. 64 00:03:35,625 --> 00:03:37,916 Entäs jos menen... -Lopeta jossittelu. 65 00:03:38,000 --> 00:03:38,916 Ei jossittelua. 66 00:03:39,000 --> 00:03:42,958 Tiedän, että olet nälkäinen, mutta Willoughbyt eivät kerjää ruokaa. 67 00:03:43,625 --> 00:03:44,708 Me odotamme. 68 00:03:54,250 --> 00:03:55,333 Saisimmeko ruokaa? 69 00:03:56,750 --> 00:03:59,000 Ruokaa? -Me syömme tämän päivän ruoan. 70 00:03:59,083 --> 00:04:01,375 Te syötte eilistä ruokaa. 71 00:04:01,458 --> 00:04:04,416 Söitte eilisen ruoan eilen, 72 00:04:05,333 --> 00:04:07,916 joten ruokaa ei ole jäljellä... 73 00:04:08,000 --> 00:04:08,875 Janna! 74 00:04:09,458 --> 00:04:11,833 Nimeni on Äiti. Kuka Janna on? 75 00:04:11,916 --> 00:04:15,541 Nimittelet ensin äitiäsi ja sitten vaadit meiltä ruokaa. 76 00:04:15,625 --> 00:04:16,666 Enkä! -Etkö? 77 00:04:16,750 --> 00:04:17,750 Tai siis... 78 00:04:17,833 --> 00:04:19,625 Kyllä, Äiti. Älä. 79 00:04:19,708 --> 00:04:23,333 Mitä älä? -Et kerro äidillesi, mitä hän saa tehdä! 80 00:04:23,416 --> 00:04:24,375 Mitä? 81 00:04:24,916 --> 00:04:26,500 Itsekäs poika. 82 00:04:26,583 --> 00:04:28,458 Söit kaiken. -Enkä syönyt. 83 00:04:28,541 --> 00:04:30,916 Voi ei, Isä. Näännyn nälkään. 84 00:04:33,750 --> 00:04:35,208 Tuo on se tyttö! 85 00:04:35,291 --> 00:04:37,791 Hän toi pikkuiset. -He ovat karmivia. 86 00:04:37,875 --> 00:04:40,250 Hei, äiti. -Mitä he tekevät täällä? 87 00:04:40,333 --> 00:04:41,416 Ei mitään. -Heippa. 88 00:04:41,500 --> 00:04:43,041 He ovat... -Nälkäisiä! 89 00:04:43,125 --> 00:04:46,666 Lapset haluavat aina jotakin. -Ei. 90 00:04:46,750 --> 00:04:48,875 Ei hätää. -Uusi villapaita kelpaisi. 91 00:04:48,958 --> 00:04:49,791 Janna. -Yksi vain. 92 00:04:49,875 --> 00:04:50,916 Yksi käy. -Penhartit. 93 00:04:51,000 --> 00:04:52,500 Haluatte kaksi. -Hiljaa. 94 00:04:52,583 --> 00:04:54,541 Saan hermoromahduksen. -Kamalaa. 95 00:04:54,625 --> 00:04:55,625 Olen hermoraunio. 96 00:04:55,708 --> 00:04:57,166 Kamalaa. -En voi neuloa! 97 00:04:57,250 --> 00:04:59,750 Tämä on syytäsi! -Minunko? Mitä? 98 00:05:03,375 --> 00:05:08,833 Häiritset meitä aivan jatkuvasti lapsellisilla tarpeillasi. 99 00:05:09,333 --> 00:05:10,791 Hiilikellariin siitä! 100 00:05:11,791 --> 00:05:12,958 Päivänjatkoja. 101 00:05:18,583 --> 00:05:19,750 Timi-parka. 102 00:05:20,208 --> 00:05:23,583 Tuo paikka ei tee hyvää lapselle, jolla on lyhyet housut. 103 00:05:26,416 --> 00:05:29,333 Joskus toivon, etten olisi Willoughby. 104 00:05:36,833 --> 00:05:38,458 Ennen olimme mahtavia. 105 00:05:44,166 --> 00:05:46,791 Olimme sotilaita ja tutkijoita, 106 00:05:47,375 --> 00:05:50,875 kuninkaita ja filosofeja, tutkimusmatkailijoita ja lentäjiä, 107 00:05:51,375 --> 00:05:54,708 taiteilijoita ja runoilijoita. Kiipesimme mihin vain. 108 00:05:54,791 --> 00:05:59,708 Söimme aina yhdessä pöydän ääressä, kuten perheen kuuluukin. 109 00:06:00,458 --> 00:06:02,791 Jokaisella Willoughbyllä oli viikset. 110 00:06:03,416 --> 00:06:04,791 Jopa naisilla. 111 00:06:06,625 --> 00:06:08,333 Voisimme olla taas mahtavia. 112 00:06:09,583 --> 00:06:10,416 Ei. 113 00:06:12,125 --> 00:06:13,708 Meistä tulee mahtavia. 114 00:06:14,333 --> 00:06:19,583 Olosuhteista huolimatta Willoughbyn lapset olivat päättäväisiä... 115 00:06:19,875 --> 00:06:22,166 Hienoa, Penhartti. -Samoin, Penhartti. 116 00:06:22,250 --> 00:06:23,791 Näkemiin, ilmalaiva. 117 00:06:23,875 --> 00:06:25,375 ...mielikuvituksellisia - 118 00:06:28,208 --> 00:06:29,208 ja toiveikkaita. 119 00:06:35,291 --> 00:06:37,041 Lasin läpi 120 00:06:37,500 --> 00:06:39,208 Aidan yli 121 00:06:39,708 --> 00:06:43,666 Sateenkaarta pitkin sinne.... -Hiljaa! 122 00:06:43,750 --> 00:06:44,916 En voi neuloa! 123 00:06:45,333 --> 00:06:47,666 Mistä unelmani alkavat 124 00:06:48,000 --> 00:06:49,375 Hän ei voi neuloa! 125 00:06:50,208 --> 00:06:51,166 Pääsen vapaaksi 126 00:06:51,416 --> 00:06:53,208 Jos yksikin silmukka putoaa... 127 00:06:53,291 --> 00:06:54,333 Minua pyörryttää! 128 00:06:54,416 --> 00:06:55,791 Voi, Ihana mamma. 129 00:06:59,125 --> 00:07:03,333 Lienee ilmiselvää, ettei Willoughbyn perhe ole mahtava, 130 00:07:03,416 --> 00:07:06,041 eikä siitä taida tullakaan sellaista. 131 00:07:07,833 --> 00:07:09,375 Ei ainakaan ilman apua. 132 00:07:09,625 --> 00:07:11,708 Ehkä se oli myrskyisen yön ansiota. 133 00:07:11,791 --> 00:07:15,708 Olen katsonut sisään monesta ikkunasta, mutta tämä tarina kosketti. 134 00:07:16,833 --> 00:07:20,750 Kertojien ei pitäisi sekaantua asioihin, mutta annan vain vauhtia. 135 00:07:20,833 --> 00:07:22,458 Hyvin ajoitetulla kissan... 136 00:07:38,750 --> 00:07:41,125 Ulkona on jotakin. -Ehdottomasti jotakin. 137 00:07:44,458 --> 00:07:46,291 Janna. -Ulkona on jotakin. 138 00:07:47,083 --> 00:07:49,166 Kuulostaa pedon ulvonnalta. 139 00:07:57,125 --> 00:07:58,458 Melkoinen arvoitus. 140 00:07:58,541 --> 00:08:00,625 Kuin kirjassa. Mennään, Penhartit. 141 00:08:00,708 --> 00:08:02,083 Huono kirja. -Pelottava. 142 00:08:16,708 --> 00:08:17,958 He ovat yhä hereillä. 143 00:08:19,583 --> 00:08:21,791 Tanssi isukillesi. 144 00:08:28,250 --> 00:08:30,625 Millainen peto ulvoo noin? 145 00:08:31,500 --> 00:08:33,833 Minua pelottaa. Entä teitä, Penhartit? 146 00:08:33,916 --> 00:08:36,166 Minua ainakin. -Ehkei pitäisi... 147 00:08:36,250 --> 00:08:41,000 Muistatteko kirjan pedoista, jotka raatelivat lapsia kynsin ja hampain? 148 00:08:41,083 --> 00:08:42,083 Ei. -Ole hiljaa. 149 00:08:42,541 --> 00:08:45,041 Verta oli paljon, Penhartit. -Veri on paha. 150 00:08:45,125 --> 00:08:47,208 Katson, onko se vaarallinen. -Ei. 151 00:08:48,083 --> 00:08:51,750 Jos on, juoskaa eri suuntiin. Siksakkia. 152 00:08:51,833 --> 00:08:54,833 Se voi syödä teistä vain toisen. -Mitä minä tunnen? 153 00:08:54,916 --> 00:08:56,666 Pelkoa. -Ehdottomasti pelkoa. 154 00:08:57,750 --> 00:09:00,958 Muistakaa, kaksoset. Siksakkia. -Siksakkia. 155 00:09:10,666 --> 00:09:12,250 Paikoillanne, Penhartit. 156 00:09:12,750 --> 00:09:16,500 Tiedän, mitä ajattelette, koska ajattelen tismalleen samaa. 157 00:09:17,000 --> 00:09:20,708 Mitä laatikossa on? Voiko sen tyhjentää, jotta voin istua siinä? 158 00:09:21,541 --> 00:09:23,500 Hei, peto. Olen Janna. 159 00:09:24,250 --> 00:09:27,000 Toivottavasti olet kiva peto. Me olemme kivoja. 160 00:09:27,083 --> 00:09:28,291 Älä syö kasvojamme. 161 00:09:49,791 --> 00:09:53,875 Tuore lanka tuoksuu ihanalta aamuisin. 162 00:09:55,166 --> 00:09:57,791 Ovatko vanhemmat jo hereillä? Inhaa. 163 00:09:58,458 --> 00:10:02,083 Viiksistäsi saa ihanaa lankaa. 164 00:10:05,041 --> 00:10:05,916 Tee se. 165 00:10:07,250 --> 00:10:09,833 Miten ihmeessä onnistun... -Jatka vain. 166 00:10:11,166 --> 00:10:13,708 Minä neulon, ja sinä tuotat lankaa. 167 00:10:14,458 --> 00:10:15,708 Oliko tuo aina... 168 00:10:16,208 --> 00:10:19,583 Haluat, että Äidillä on lankaa. Eikö? 169 00:10:19,666 --> 00:10:22,041 Varmasti. Pidät villapaidoista. 170 00:10:23,125 --> 00:10:24,541 Onpa kaunista. 171 00:10:29,750 --> 00:10:30,708 Kas noin. 172 00:10:35,458 --> 00:10:36,291 Janna? 173 00:10:36,708 --> 00:10:37,833 Kaksoset? 174 00:10:40,250 --> 00:10:41,500 Isosetä Eino! 175 00:10:42,916 --> 00:10:44,083 He kuulevat. 176 00:10:44,833 --> 00:10:48,083 Pitää olla hiljaa. Äiti ja Isä ovat yhä... -Timi! 177 00:10:50,000 --> 00:10:52,541 Tänne, petoliini! -Janna! Mitä sinä... 178 00:10:52,625 --> 00:10:53,791 Tuolla. -Nappaa se. 179 00:10:54,208 --> 00:10:55,250 Nappaa se. 180 00:10:55,333 --> 00:10:57,333 Suojeletko taas pesukarhua? 181 00:10:57,916 --> 00:10:58,750 En. 182 00:10:59,500 --> 00:11:02,625 Tuolla on jotakin! -Onko se joku vai jokin? 183 00:11:02,708 --> 00:11:04,291 Nappaa se. -Mikä tuo on? 184 00:11:15,083 --> 00:11:16,291 Vauvako? 185 00:11:16,375 --> 00:11:19,166 Älkää kolistelko! -En voi neuloa! 186 00:11:20,416 --> 00:11:21,875 Mistä sait tuon? 187 00:11:21,958 --> 00:11:24,000 Löysimme hänet ulkoa laatikosta. 188 00:11:24,083 --> 00:11:25,416 Hän on orpo. 189 00:11:25,500 --> 00:11:27,000 Hän haisee siltä. -Ja näyttää. 190 00:11:27,083 --> 00:11:29,041 Laatikko kuin orvolla. -Orpoystävä 191 00:11:29,125 --> 00:11:31,625 Laatikossa yksin, tervetuloa -Miksi laulat? 192 00:11:31,708 --> 00:11:33,708 Asumaan -Siitä on päästävä eroon! 193 00:11:34,500 --> 00:11:36,666 Anna se tänne. Anna se... -En. 194 00:11:36,750 --> 00:11:41,583 Vanhempamme vihaavat lapsia, ja vauvat ovat kaikista lapsellisimpia. 195 00:11:41,666 --> 00:11:44,416 Rakastan häntä. Kukaan ei vie häntä minulta. 196 00:11:44,500 --> 00:11:46,375 Tuokaa hänet, Penhartit. -Selvä. 197 00:11:46,458 --> 00:11:49,791 Antakaa orponi takaisin, Penhartit. -Selvä, Janna. 198 00:11:49,875 --> 00:11:51,583 Penhartit! -Anteeksi, Timi. 199 00:11:51,666 --> 00:11:53,500 Penhartit. -Kyllä, Janna. 200 00:11:53,583 --> 00:11:54,541 Penhartit! -Toki. 201 00:11:54,625 --> 00:11:58,958 Penhartit! 202 00:12:00,500 --> 00:12:01,958 Entä orpo, Penhartit? 203 00:12:02,041 --> 00:12:03,125 Karkasi. -Nopeasti. 204 00:12:03,208 --> 00:12:04,208 Mitä? 205 00:12:05,916 --> 00:12:07,125 Peto on irti! 206 00:12:20,125 --> 00:12:21,166 Eikä. 207 00:12:32,708 --> 00:12:34,625 Mikä se on? -Vauva. 208 00:12:34,708 --> 00:12:35,958 Ei taas. 209 00:12:36,041 --> 00:12:38,708 Miksi näin käy aina, Äiti? -Vanhemmat! 210 00:12:38,791 --> 00:12:41,750 Onko... Vanhemmat! Hoidan tämän. 211 00:12:41,833 --> 00:12:45,875 Paikka. Älä liikuta vauvalihastakaan. 212 00:12:47,666 --> 00:12:51,000 Irrottakaa hänet minusta! 213 00:12:52,916 --> 00:12:54,291 Paahdettu vauva. -Ei! 214 00:12:57,333 --> 00:12:59,666 Äidin lankakerät palavat. -Ei. 215 00:12:59,750 --> 00:13:00,583 Mahtavaa! 216 00:13:02,500 --> 00:13:03,750 Keränpolttaja! 217 00:13:05,625 --> 00:13:06,458 Ei! 218 00:13:07,500 --> 00:13:08,583 Koppi, Penhartit! 219 00:13:14,041 --> 00:13:14,875 Ei! 220 00:13:19,333 --> 00:13:21,250 Sainpas sinut, riiviö. 221 00:13:23,708 --> 00:13:27,166 Se ei edes ole Willoughby. -Onko tämä sinun? 222 00:13:28,125 --> 00:13:30,041 Ei. -Mitä? Ei. Minä en... 223 00:13:30,125 --> 00:13:33,791 Syöt ruokamme ja nukut hiilikellarissamme. 224 00:13:34,000 --> 00:13:37,250 Nytkö meidän pitää taas kasvattaa lapsi? 225 00:13:37,333 --> 00:13:39,666 Hän tekee aina niin. -Mitä? En... 226 00:13:39,750 --> 00:13:41,833 Olemme kokeilleet kaikkea. 227 00:13:41,916 --> 00:13:45,000 Laiminlyöntiä. Heitteillejättöä. -Hiilikellaria. 228 00:13:45,083 --> 00:13:47,000 En se minä ollut. -Emme leikkineet. 229 00:13:47,083 --> 00:13:49,375 Luulisi, että hiilikellari toimisi! 230 00:13:49,458 --> 00:13:51,166 Ei! Mikään ei toimi. 231 00:13:51,791 --> 00:13:53,166 En pysty neulomaan! 232 00:13:53,250 --> 00:13:54,791 Voi, Ihana mamma. 233 00:14:02,541 --> 00:14:06,250 Lapset. -Kunpa voisimme heittää heidät ulos. 234 00:14:09,583 --> 00:14:12,375 Päätin heittää teidät ulos! -Tee se, Isä. 235 00:14:12,458 --> 00:14:13,458 Mutta kotini... 236 00:14:13,541 --> 00:14:16,875 Älkää palatko, ennen kuin tuo on poissa! 237 00:14:16,958 --> 00:14:17,958 Näin... -Tee se. 238 00:14:18,041 --> 00:14:20,083 ...minä rankaisen! -Tee se. Hyvä! 239 00:14:23,958 --> 00:14:27,791 Tämä on syytäsi. -Heidänpäs. Heidät pitäisi heittää ulos. 240 00:14:28,208 --> 00:14:34,333 Miten suvustamme tulee taas mahtava, jos emme asu Willoughbyjen talossa? 241 00:14:35,291 --> 00:14:37,958 Hänestä pitää päästä eroon. -Ei, Timi! 242 00:14:40,833 --> 00:14:41,958 Koettelemus on ohi. 243 00:14:42,041 --> 00:14:43,666 Palataan kotiin. 244 00:14:44,791 --> 00:14:46,250 Hetkinen. Mitä ihmettä? 245 00:14:46,333 --> 00:14:47,750 Hän tarvitsee kodin. 246 00:14:47,833 --> 00:14:53,458 Jos emme auta, olemme kuin vanhempamme, jotka tahraavat Willoughbyn suvun maineen. 247 00:14:53,541 --> 00:14:56,250 He ovat tosiaan tahranneet sen. 248 00:14:56,916 --> 00:15:00,500 Tiedän, mistä löydämme täydellisen kodin. Seuratkaa minua! 249 00:15:00,583 --> 00:15:02,666 Hei, ulkomaailma. -Ulkomaailmako? 250 00:15:02,750 --> 00:15:04,583 Mutta en ole koskaan ollut... 251 00:15:07,250 --> 00:15:10,291 On kai vaikeaa lähteä kotoa ensi kertaa. 252 00:15:11,916 --> 00:15:14,916 Itse olin tosin lähtiessäni kuusi päivää vanha. 253 00:15:15,416 --> 00:15:19,083 Vanhempani nuolivat vain silmäni auki ja käskivät häipymään. 254 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Kyllä hän pärjää. Luulisin. 255 00:15:22,458 --> 00:15:24,541 Minne menemme, Janna? 256 00:15:24,625 --> 00:15:27,000 Sateenkaaren päähän. -Että minne? 257 00:15:28,000 --> 00:15:29,416 Onko se kaukana? 258 00:15:29,916 --> 00:15:30,958 Ei oikeastaan. 259 00:15:31,333 --> 00:15:32,541 Eikö, orpoystäväni? 260 00:15:43,125 --> 00:15:49,791 Odota. 261 00:15:49,875 --> 00:15:50,750 Kävele. 262 00:15:51,875 --> 00:15:52,833 Penhartit! 263 00:15:53,208 --> 00:15:54,666 Anteeksi. Tulossa. 264 00:15:54,750 --> 00:15:55,958 Anteeksi. 265 00:15:56,041 --> 00:15:58,041 Janna! Ihmiset! 266 00:16:00,125 --> 00:16:00,958 Tätä tietä. 267 00:16:02,083 --> 00:16:03,083 Odottakaa minua. 268 00:16:19,750 --> 00:16:21,125 Kyllä! Tännepäin. 269 00:16:23,416 --> 00:16:25,250 Kengilläni on pissaa, Janna. 270 00:16:26,708 --> 00:16:28,250 Olemmeko pian perillä? 271 00:16:29,000 --> 00:16:29,958 Melkein perillä. 272 00:16:30,375 --> 00:16:32,500 Tämä on huonomaineinen kaupunginosa. 273 00:16:36,291 --> 00:16:37,166 Itseoppinut. 274 00:16:42,500 --> 00:16:43,791 Katsokaa tuota. 275 00:16:44,375 --> 00:16:45,791 Eikö olekin ihana? 276 00:16:46,208 --> 00:16:47,500 Täydellinen koti. 277 00:16:48,208 --> 00:16:52,958 Yleensä vanhanaikaisissa tarinoissa sateenkaaren päässä on aarre. 278 00:16:53,833 --> 00:16:55,000 Ei tässä tarinassa. 279 00:16:55,666 --> 00:16:57,791 “Ei tunkeilijoita"? 280 00:16:58,083 --> 00:16:59,291 Suunnitelma peruttu. 281 00:16:59,375 --> 00:17:01,125 Katsokaa! Sorsia. -Janna. 282 00:17:01,208 --> 00:17:02,875 Tehdas! -Penhartit. 283 00:17:03,250 --> 00:17:04,375 Ei! 284 00:17:04,458 --> 00:17:07,250 Hei, sorsat! Ne ovat pulleita. 285 00:17:08,666 --> 00:17:10,083 Penhartit! 286 00:17:10,958 --> 00:17:11,916 Janna! 287 00:17:12,458 --> 00:17:14,791 Willoughbyt eivät tunkeile! 288 00:17:15,666 --> 00:17:16,833 Täydellinen koti. 289 00:17:19,875 --> 00:17:21,916 Se on karkkitehdas. 290 00:17:22,000 --> 00:17:23,541 Onpa paljon koneita. 291 00:17:23,625 --> 00:17:24,750 Paljon nappeja. 292 00:17:24,833 --> 00:17:27,333 Vipuja. -Nappuloita. 293 00:17:28,541 --> 00:17:29,916 Sateenkaaren alla 294 00:17:30,000 --> 00:17:31,416 Minä pyörin 295 00:17:31,500 --> 00:17:34,333 Täydellinen koti parhaalle ystävälleni 296 00:17:38,166 --> 00:17:39,416 Sateenkaariruokaako? 297 00:17:39,916 --> 00:17:41,833 Tässä paikassa on kaikkea. 298 00:17:42,666 --> 00:17:43,500 Hei! 299 00:17:43,833 --> 00:17:46,000 Orpo sai kodin. Lähdetään kotiin. 300 00:17:46,333 --> 00:17:48,791 Ei ole turvallista jättää häntä ulos. 301 00:17:48,875 --> 00:17:51,250 Entä jos sudet hyökkäävät? 302 00:17:51,333 --> 00:17:52,208 Sudetko? 303 00:17:56,083 --> 00:17:59,708 Tässä. Hän löytyi laatikossa, ja jätämme hänet sellaiseen. 304 00:17:59,791 --> 00:18:03,000 Sudet kyllä vihaavat laatikoita. -Tasapaino palautettu. 305 00:18:06,250 --> 00:18:07,083 Odota, Timi. 306 00:18:08,250 --> 00:18:12,208 Entä jos annamme hänelle nimen? Oikean kolmitavuisen, kuten... 307 00:18:13,500 --> 00:18:15,791 Taffeta! T-A-F-F-E... 308 00:18:16,208 --> 00:18:17,083 Hei! 309 00:18:17,541 --> 00:18:18,916 Hänen nimensä on Ruut. 310 00:18:19,291 --> 00:18:20,541 Ruut? -Kyllä. 311 00:18:20,625 --> 00:18:24,375 Orponnutamme hänet uudestaan ja olemme armottomia Willoughbyitä. 312 00:18:24,458 --> 00:18:26,625 Ole nyt armoton ja hyvästele. 313 00:18:30,958 --> 00:18:31,791 Selvä. 314 00:18:34,375 --> 00:18:37,666 Voi, Ruut. Tiedän, mistä löydän sinut. 315 00:18:38,166 --> 00:18:39,708 Sateenkaaren päästä. 316 00:18:40,583 --> 00:18:41,416 Kotiin. 317 00:18:44,041 --> 00:18:44,875 Janna. 318 00:18:45,541 --> 00:18:49,083 Kuka häiritsee työtäni? 319 00:18:49,166 --> 00:18:50,291 Tunkeilemme! 320 00:18:54,041 --> 00:18:54,875 Kuka? 321 00:19:00,416 --> 00:19:02,875 Mitä laatikossa on? 322 00:19:07,291 --> 00:19:08,125 "Ruut"? 323 00:19:08,625 --> 00:19:10,125 Et ole karkkia. 324 00:19:17,000 --> 00:19:20,500 Onpa upeat viikset. 325 00:19:20,875 --> 00:19:22,833 Tämä tosiaan on täydellinen koti. 326 00:19:23,541 --> 00:19:27,291 {\an8}MELANOFFIN KARKKITEHDAS 327 00:19:31,958 --> 00:19:33,916 Toivottavasti toimimme oikein. 328 00:19:34,000 --> 00:19:35,458 Tietenkin, Janna. 329 00:19:35,541 --> 00:19:39,041 Hyvällä miehellä, jolla on hyvä koti, on oltava hyvä perhe. 330 00:19:39,125 --> 00:19:42,583 Voitteko kuvitella, millaista onnekkaan orvon elämä on? 331 00:19:43,166 --> 00:19:45,166 Olisipa meillä koti kuin Ruutilla. 332 00:19:45,250 --> 00:19:48,958 Ei tarvitsisi varastaa ruokaa tai pitää aina suutaan kiinni. 333 00:19:49,041 --> 00:19:52,958 Söisimme pöydän ääressä kuin vanhat kunnon Willoughbyt konsanaan. 334 00:19:53,041 --> 00:19:59,041 Viiksemme kasvaisivat pitkiksi, eikä kukaan enää joutuisi hiilikellariin. 335 00:19:59,541 --> 00:20:01,333 Paitsi hiiltä tarvittaessa. 336 00:20:01,416 --> 00:20:03,125 Haluan tehtaan. -Ison tehtaan. 337 00:20:03,791 --> 00:20:05,625 Hetkinen. Voimme saada kaiken. 338 00:20:06,375 --> 00:20:07,375 Paitsi tehtaan. 339 00:20:08,625 --> 00:20:12,000 Miten? -Entäs jos meistä tulisi orpoja? 340 00:20:12,666 --> 00:20:16,166 Tuo oli surkein jossittelusi koskaan. Meillä on vanhemmat. 341 00:20:16,250 --> 00:20:17,500 Huonot vanhemmat. -Kauheat. 342 00:20:17,583 --> 00:20:22,500 Entäs jos ei olisi? Kuin kirjoissa. Pollyannan vanhemmat kuolivat koleraan. 343 00:20:22,583 --> 00:20:26,375 Virtahepo taas söi Jaakon vanhemmat. -Luulin sitä sarvikuonoksi. 344 00:20:26,458 --> 00:20:29,458 Perheemme olisi mahtava, jos he olisivat poissa. 345 00:20:29,541 --> 00:20:32,083 Oletko tosissasi, Janna? 346 00:20:32,166 --> 00:20:34,250 Jättäydymme orvoiksi. Kyllä! 347 00:20:34,333 --> 00:20:35,833 Kamalaa! -Säälimätöntä. 348 00:20:36,333 --> 00:20:39,083 Orvosta pääseminen oli tarpeeksi vaikeaa. 349 00:20:39,166 --> 00:20:42,166 Miten päästä eroon kahdesta sietämättömästä aikuisesta? 350 00:20:42,250 --> 00:20:43,125 Helposti. 351 00:20:45,041 --> 00:20:47,791 Ei! -Älä katso sinne, vaan tuonne. 352 00:20:49,750 --> 00:20:51,416 Eikä! -Ei, vaan tuonne. 353 00:20:51,500 --> 00:20:55,166 KUNNON MATKATOIMISTO 354 00:20:55,250 --> 00:20:56,083 Mitä? 355 00:21:03,541 --> 00:21:07,666 Yhdeksän ja yhdeksänkymmentäyhdeksän. Ongelmasi kaikkoavat ikiajoiksi. 356 00:21:08,125 --> 00:21:09,666 Ikiajoiksiko? 357 00:21:10,333 --> 00:21:12,500 SEIKKAILU ODOTTAA! 358 00:21:12,583 --> 00:21:14,083 {\an8}TUTKIMUSMATKAPAKETTI 359 00:21:14,166 --> 00:21:17,333 Taiteltu ja kiiltävä paperinpalanen. 360 00:21:18,125 --> 00:21:20,083 Voimme lähettää heidät pois. 361 00:21:20,166 --> 00:21:24,791 Entä jos orponnuttaisimme itsemme? 362 00:21:24,875 --> 00:21:27,125 Aivan. Mahtava idea, Timi. 363 00:21:27,208 --> 00:21:28,125 Kotiin! 364 00:21:29,958 --> 00:21:31,458 Mahtava suunnitelma. 365 00:21:32,625 --> 00:21:34,291 Rauhoittukaa, ihmiset. 366 00:21:34,375 --> 00:21:39,291 Älkää tunteilko ja murehtiko turhaan. Luonto hoitaa kaiken kuin itsestään. 367 00:21:40,291 --> 00:21:43,041 Nämä lapset tarvitsivat muutosta. 368 00:21:43,458 --> 00:21:48,166 Varoitin, ettei tarina ole suloinen, sydäntä lämmittävä tai... 369 00:21:48,250 --> 00:21:49,083 Hitto sentään! 370 00:21:49,166 --> 00:21:51,708 Sakset ovat terävät. Varokaa silmiä. 371 00:21:51,791 --> 00:21:57,625 Järjestämme tappavan seikkailun, ja vanhempamme saavat haluamansa. 372 00:21:57,958 --> 00:21:59,875 Rakastakoot vain toisiaan. 373 00:21:59,958 --> 00:22:04,500 Aivan. Se on romanttinen pakomatka, jolla riittää tilaisuuksia orponnuttaa. 374 00:22:05,458 --> 00:22:08,333 Jos he eivät sula maailman kuumimmissa paikoissa, 375 00:22:10,166 --> 00:22:11,916 he hukkuvat kosteimpiin. 376 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 {\an8}KYLPYLÄ 377 00:22:14,083 --> 00:22:18,000 {\an8}Kannibaalit ahmivat heidät, elleivät he jää kiinni jäätikköön - 378 00:22:18,666 --> 00:22:21,291 tai syövy jäljettömiin happokentillä. 379 00:22:23,750 --> 00:22:25,750 He eivät pääse karkuun karhuilta, 380 00:22:26,166 --> 00:22:29,541 ja vaikka pääsisivät, viimeisenä on kuolettavin kohde: 381 00:22:29,625 --> 00:22:31,666 Valloittamaton vuori. 382 00:22:36,708 --> 00:22:39,333 Se sijaitsee Sveitsilässä. 383 00:22:40,291 --> 00:22:42,833 "Joka menee ylös, ei tule alas." 384 00:22:47,500 --> 00:22:50,333 "Moitteen matkatoimisto. 385 00:22:50,833 --> 00:22:54,250 Lapsia ei sallita. " 386 00:22:54,333 --> 00:22:55,666 Katsokaa. 387 00:22:55,750 --> 00:22:59,458 MOITTEEN MATKATOIMISTO 388 00:23:20,375 --> 00:23:21,458 Erinomaista. 389 00:23:24,375 --> 00:23:25,416 Mitä? 390 00:23:34,916 --> 00:23:36,833 Isä. -Niin, pupsi? 391 00:23:37,166 --> 00:23:38,250 Mikä tuo on? 392 00:23:48,708 --> 00:23:50,625 Mitä siinä lukee, Isukki? 393 00:23:52,125 --> 00:23:54,166 "Näe maailmaa." 394 00:23:54,250 --> 00:23:55,833 "Näe maailmaa"? 395 00:23:55,916 --> 00:23:57,750 "Seikkaile." 396 00:23:57,833 --> 00:24:01,458 Minusta olisi ihanaa seikkailla! 397 00:24:01,541 --> 00:24:04,625 Tässä lukee yksi toinenkin juttu. -Mikä, Isä? 398 00:24:04,708 --> 00:24:06,375 "Lapsia ei sallita." 399 00:24:07,500 --> 00:24:10,166 Se olisi ihanaa. 400 00:24:11,458 --> 00:24:13,125 Tanssi hulaa, rakkaani. 401 00:24:15,625 --> 00:24:18,708 Saat minut pyörimään kuin helikopteri. 402 00:24:18,791 --> 00:24:20,166 Hetkinen. Lopeta. 403 00:24:20,250 --> 00:24:26,083 Jos jätämme lapset tänne yksin, he pilaavat kaiken. 404 00:24:28,208 --> 00:24:30,833 Entä jos emme jätä heitä yksin? 405 00:24:31,750 --> 00:24:34,750 Voimme hankkia heille lastenhoitajan. 406 00:24:34,833 --> 00:24:38,125 Eivätkö hyvät lastenhoitajat ole kalliita? 407 00:24:38,208 --> 00:24:39,208 Kyllä, Äiti. 408 00:24:39,291 --> 00:24:43,083 Palkataan huono lastenhoitaja halvalla! 409 00:24:43,958 --> 00:24:46,833 "Seikkailemaan." Ovatko he hyväuskoisia? 410 00:24:46,916 --> 00:24:49,750 En uskonut, että he menisivät halpaan. Entä sinä? 411 00:24:49,833 --> 00:24:53,291 Olet muusani, kultamussukka. 412 00:24:54,458 --> 00:24:56,666 Tästä tulee melkoista kyytiä. 413 00:24:56,750 --> 00:24:57,916 Nosta minut. 414 00:24:58,500 --> 00:25:01,750 Laita minut sivuttain. -Äiti ystävystyi haarukan kanssa. 415 00:25:01,833 --> 00:25:03,875 Voi, Isä. -Kävipä se helposti. 416 00:25:03,958 --> 00:25:05,416 Seikkailemaan! 417 00:25:06,583 --> 00:25:08,958 Kaikki saivat haluamansa. -Seikkailemaan! 418 00:25:10,291 --> 00:25:11,125 Kaikki hyvin. 419 00:25:14,125 --> 00:25:15,916 Sanoin, että kaikki järjestyy. 420 00:25:16,375 --> 00:25:18,000 Lähtivätkö he? Onnistuimme! 421 00:25:18,083 --> 00:25:19,500 Me... -Olemme... 422 00:25:19,583 --> 00:25:21,125 Orpoja! 423 00:25:35,666 --> 00:25:38,041 Orpokoti! 424 00:26:31,625 --> 00:26:33,541 Näin minä rankaisen! 425 00:26:39,958 --> 00:26:42,416 Nauti seinästä, mahtava Eino. 426 00:26:42,916 --> 00:26:48,916 Willoughby 427 00:26:49,333 --> 00:26:52,541 Olet talon isäntä, Timi. 428 00:26:52,875 --> 00:26:57,791 Valtavan vastuun myötä saat myös valtavat viikset. 429 00:27:01,166 --> 00:27:02,291 Timi. 430 00:27:07,291 --> 00:27:08,333 Timi! 431 00:27:14,000 --> 00:27:15,541 Mitä? Onko nyt aamu? 432 00:27:15,625 --> 00:27:16,708 Meillä on nälkä. 433 00:27:16,791 --> 00:27:19,250 En ole syönyt tunteihin. Mitä ruoka on? -Päiviin. 434 00:27:20,875 --> 00:27:24,958 Lapselliset tarpeenne on kuultu, 435 00:27:25,541 --> 00:27:27,208 ja vastaan niihin. 436 00:27:28,083 --> 00:27:30,291 Sanoinhan, että kaikki järjestyisi. 437 00:27:31,500 --> 00:27:33,916 Mahtavuus alkakoon. 438 00:27:34,500 --> 00:27:35,583 Voi, Timi. 439 00:27:48,791 --> 00:27:51,041 Lämmitelkää luitanne, Willoughbyt. 440 00:28:01,041 --> 00:28:02,625 Kerrassaan jumalaista. 441 00:28:12,166 --> 00:28:14,708 Päivällinen on katettu. 442 00:28:15,125 --> 00:28:18,666 Kunnon ateria kunnon perheelle. 443 00:28:18,750 --> 00:28:22,708 Herkullista hummeria hiilellä! 444 00:28:24,791 --> 00:28:27,458 Otitko sen seinältä, Timi? 445 00:28:27,833 --> 00:28:29,166 Vanha hummeri. -Tosi vanha. 446 00:28:29,250 --> 00:28:32,083 Vanha ruoka on parasta. 447 00:28:38,625 --> 00:28:39,458 Minä lähden. 448 00:28:40,625 --> 00:28:43,833 Mitä? Jätätkö juustolautasen väliin? 449 00:28:44,291 --> 00:28:45,583 Herkkuhiiri. 450 00:28:45,666 --> 00:28:47,416 Tämä on outoa. -Jätän väliin. 451 00:28:47,500 --> 00:28:48,416 Minulle kelpaa. 452 00:28:48,500 --> 00:28:50,166 Mitä? Hei! 453 00:28:50,833 --> 00:28:52,958 Minne luulette menevänne? -Ulos. 454 00:28:53,041 --> 00:28:54,958 Ruutilla on sateenkaariruokaa. 455 00:28:55,041 --> 00:29:02,000 Emme orponnuttaneet itseämme, jotta söisit sateenkaariruokaa ystävinesi. 456 00:29:02,083 --> 00:29:04,125 Olen orpo ja teen mitä haluan. 457 00:29:04,208 --> 00:29:05,916 Et voi. -Voinpas. 458 00:29:06,000 --> 00:29:07,541 Etpäs. -Kylläpäs! 459 00:29:07,625 --> 00:29:09,958 Ei. Sinä... -Hei! 460 00:29:10,416 --> 00:29:11,541 Muukalainen. -Vaara. 461 00:29:11,625 --> 00:29:12,708 Tunkeilija! 462 00:29:12,791 --> 00:29:18,375 Älä pelkää, laiha porkkanapoika. Olen nimittäin lastenhoitajanne. 463 00:29:18,458 --> 00:29:19,916 Ei. Minä määrään. 464 00:29:20,000 --> 00:29:22,541 Luin lastenhoitajista. Millainen olet? 465 00:29:22,625 --> 00:29:25,041 Lensitkö itä- vai länsituulessa? -Länsi. 466 00:29:25,125 --> 00:29:26,250 Sateenvarjo? -Tässä. 467 00:29:26,333 --> 00:29:27,666 Syötkö lapsia? -Joskus. 468 00:29:27,750 --> 00:29:31,583 Miksi olet täällä? -Rakastavat vanhempanne palkkasivat minut. 469 00:29:32,000 --> 00:29:33,791 Rakastavat? -Vanhemmat? 470 00:29:34,541 --> 00:29:38,583 Minulla ei ole pätevyyttä, mutta iloista asennetta löytyy. 471 00:29:39,041 --> 00:29:41,875 Vastaan lapsellisiin tarpeisiinne. 472 00:29:42,208 --> 00:29:43,708 Laitan ruokaa, siivoan... 473 00:29:43,791 --> 00:29:45,083 Laulan! 474 00:29:45,166 --> 00:29:47,541 Mitä? Laulatko? 475 00:29:47,625 --> 00:29:50,083 Kyllä! Kaikki lastenhoitajat laulavat. 476 00:29:50,166 --> 00:29:51,208 Minäkin laulan. 477 00:29:51,791 --> 00:29:56,166 Entäs jos laulaisimme yhdessä? -Mahtavaa! 478 00:30:00,750 --> 00:30:01,916 Antaa raikua. 479 00:30:06,708 --> 00:30:08,833 Lastenhoitajiin ei voi luottaa. 480 00:30:16,666 --> 00:30:18,000 Tämä on mahtavaa. 481 00:30:18,750 --> 00:30:20,916 Sietämätöntä. -Pidän siitä. 482 00:30:21,000 --> 00:30:23,625 Mitä hän tekee Jannan päälle? -Se on terävä. 483 00:30:23,708 --> 00:30:25,125 Hän näyttää nuoremmalta. 484 00:30:25,458 --> 00:30:26,583 Paholainen. 485 00:30:29,541 --> 00:30:32,500 Hänestä pitää päästä eroon äkkiä. -Päästä eroonko? 486 00:30:32,833 --> 00:30:36,625 Lastenhoitaja työskentelee vanhemmille. Hän on aivopessyt Jannan. 487 00:30:36,708 --> 00:30:39,083 Miten pääsemme hänestä eroon? 488 00:30:39,416 --> 00:30:41,708 Ehkä tarvitaan toinen esite. 489 00:30:41,916 --> 00:30:43,916 Kävisikö tämä, Timi? -Se toimii. 490 00:30:44,000 --> 00:30:46,208 Mikä ihme tuo on? 491 00:30:46,750 --> 00:30:48,000 Se on Hoitsupultti. 492 00:30:48,083 --> 00:30:49,250 Hoitsupulttiko? 493 00:30:49,333 --> 00:30:51,750 Lastenhoitaja laitetaan Hoitsukuppiin. 494 00:30:52,916 --> 00:30:53,750 Vipu. 495 00:30:59,333 --> 00:31:01,458 Hoitsu on poissa. -Ongelma ratkaistu. 496 00:31:02,458 --> 00:31:03,333 Tuohan on - 497 00:31:04,166 --> 00:31:05,541 kamala idea. 498 00:31:06,083 --> 00:31:07,583 Vipuja on liian monta. 499 00:31:07,666 --> 00:31:13,250 Luuletteko, että hän vain kävelee tänne ja istahtaa itse Hoitsukuppiin? 500 00:31:13,916 --> 00:31:15,916 Tämä on kirjasto. 501 00:31:16,000 --> 00:31:17,916 Kaksoset viettävät aikaa täällä. 502 00:31:19,583 --> 00:31:22,083 Teittekö te pienet sienipäät tämän? 503 00:31:23,083 --> 00:31:24,875 Kimmoisa tuoliko? 504 00:31:25,166 --> 00:31:27,333 Kimmoisa. -Se näyttää hoitsukupilta. 505 00:31:27,666 --> 00:31:31,916 Olette kuin pieniä alberteinsteineja, mutta oudommilla hiuksilla. 506 00:31:32,000 --> 00:31:33,708 Mitkä nimenne ovat? -Vipu. 507 00:31:33,791 --> 00:31:35,375 Hän on Penhartti. -Hänkin. 508 00:31:35,458 --> 00:31:37,541 Molemmatko? Selvä. -Vedä. 509 00:31:37,625 --> 00:31:41,041 Sinä voit olla Penhartti A... -Tee se. 510 00:31:41,125 --> 00:31:43,375 Ja sinä olet Penhartti B. -Vipu. 511 00:31:43,458 --> 00:31:44,458 Tunnistan heidät. 512 00:31:44,541 --> 00:31:46,000 Pidän B:stä. -Minä A:sta. 513 00:31:47,000 --> 00:31:49,625 Onpa hieno vipuja. Vai onko se "vivuja"? 514 00:31:49,708 --> 00:31:50,875 "Vipu." -Ei. Vivu. 515 00:31:51,125 --> 00:31:52,125 Vedänkö tästä? 516 00:31:55,625 --> 00:31:57,750 Hauskaa. Mitä tämä tekee? 517 00:32:00,083 --> 00:32:00,916 Eikö mitään? 518 00:32:01,916 --> 00:32:03,000 Kenellä on nälkä? 519 00:32:09,291 --> 00:32:10,375 Ei hyvin mene. 520 00:32:10,458 --> 00:32:14,875 Tuolla he jauhavat suussaan ruokaa ja vielä syövätkin sitä. 521 00:32:15,250 --> 00:32:16,208 Luikkunen? 522 00:32:19,041 --> 00:32:20,208 Mikä häntä vaivaa? 523 00:32:20,291 --> 00:32:21,833 Kateellinen. -Ehdottomasti. 524 00:32:21,916 --> 00:32:24,000 Niin. Klassinen valtataistelu. 525 00:32:25,333 --> 00:32:29,000 Petturimaiset Willoughbyt. He eivät tuo suvun nimelle kunniaa. 526 00:32:29,375 --> 00:32:31,041 "En syö Timin ruokaa." 527 00:32:31,125 --> 00:32:32,250 Hei, Timi. 528 00:32:32,333 --> 00:32:34,500 Kaipaat vanhanaikaisia vanhempiasi. 529 00:32:36,083 --> 00:32:38,333 Muutos on vaikeaa. Olen kokenut saman. 530 00:32:38,625 --> 00:32:40,875 Ehkä sinun pitää vain syödä. 531 00:32:40,958 --> 00:32:43,250 Mitä? Ei! -Tule nyt. Kas niin. 532 00:32:48,291 --> 00:32:50,541 Kaurapuuro tuo lihaa luiden ympärille. 533 00:32:50,875 --> 00:32:52,875 Maista tätä, Timi. Se on hyvää. 534 00:32:53,458 --> 00:32:55,708 Paljon parempaa kuin seinähummeri. 535 00:32:57,125 --> 00:33:00,041 Willoughbyt eivät syö kaurapuuroa. 536 00:33:04,958 --> 00:33:08,208 Tiedän, että pystyt tähän. Syö nyt. 537 00:33:09,666 --> 00:33:10,708 Ei kiitos. 538 00:33:12,333 --> 00:33:13,166 Syö. 539 00:33:13,625 --> 00:33:15,083 En. -Syö. 540 00:33:15,250 --> 00:33:16,125 En. -Lopeta. 541 00:33:16,208 --> 00:33:17,291 Lopeta itse. -Irti. 542 00:33:17,375 --> 00:33:18,333 Sinäpäs! -Syö! 543 00:33:18,416 --> 00:33:19,291 En! 544 00:33:26,291 --> 00:33:29,750 Et kunnioita kaurapuuroani etkä minua. 545 00:33:31,166 --> 00:33:33,916 Ainoa vaihtoehtoni on laittaa sinut... 546 00:33:35,416 --> 00:33:37,125 Hiilikellariin? 547 00:33:37,541 --> 00:33:39,333 Aioin sanoa "jäähylle". 548 00:33:39,416 --> 00:33:43,375 Tarkoitin, että ainoa vaihtoehto on laittaa sinut jäähylle. 549 00:33:44,583 --> 00:33:48,625 Miksi ihmeessä vanhempanne laittaisivat sinut hiilikellariin? 550 00:33:48,958 --> 00:33:50,875 Lapsellisia tarpeita. -Ruokaa. 551 00:33:50,958 --> 00:33:52,375 Villapaitoja. -Rakkautta. 552 00:33:52,458 --> 00:33:53,833 Annoimme kodin orvolle. 553 00:33:55,166 --> 00:33:56,958 Annoitteko kodin orvolle? 554 00:33:57,041 --> 00:33:58,250 Niin teimme. 555 00:33:58,333 --> 00:34:02,166 Mutta hän oli vauva, ja vauvat ovat kaikista lapsellisimpia. 556 00:34:02,250 --> 00:34:06,250 Hankkiuduimme hänestä eroon. -Mitä? Kaltoinkohtelu saa riittää. 557 00:34:06,750 --> 00:34:08,541 Minne veitte vauvan? 558 00:34:10,708 --> 00:34:11,833 Täydellinen koti. 559 00:34:12,541 --> 00:34:14,541 Tämä on maailman huonoin koti. 560 00:34:14,875 --> 00:34:16,291 Pikku orporukka. 561 00:34:16,375 --> 00:34:20,791 Meidän ei pitäisi tunkeilla ja häiritä hienon miehen työtä. 562 00:34:20,875 --> 00:34:22,416 Miten niin hienon miehen? 563 00:34:23,375 --> 00:34:26,125 Kuka häiritsee työtäni? 564 00:34:28,166 --> 00:34:29,125 Hetkinen. 565 00:34:29,208 --> 00:34:32,125 Onko komentaja Melanoff olemassa? 566 00:34:33,208 --> 00:34:36,375 Kyllä. -Jestas. Tuo on melkoinen... 567 00:34:37,166 --> 00:34:38,791 Asuvalinta on säväyttävä. 568 00:34:38,875 --> 00:34:41,541 Pukeudutko noin joka päivä? -Minä... 569 00:34:41,625 --> 00:34:44,375 Ovatko mitalit karkkia? -Ehkä... 570 00:34:44,458 --> 00:34:47,250 Voiko Ruut tulla ulos? -Ei! Menkää pois. 571 00:34:47,333 --> 00:34:50,083 Missä orpo on, karkkimies? 572 00:34:50,875 --> 00:34:51,708 Ei! 573 00:34:52,208 --> 00:34:53,333 Vauva! -Ruut. 574 00:34:53,416 --> 00:34:54,500 Tehdas! 575 00:34:55,541 --> 00:34:56,791 Hölynpöläys! 576 00:34:57,375 --> 00:34:59,250 Saanko koskea viiksiäsi? -Mitä? 577 00:35:02,250 --> 00:35:04,541 Vauva! -Ruut! 578 00:35:04,625 --> 00:35:05,458 Missä hän on? 579 00:35:07,583 --> 00:35:08,625 Ei hyvältä näytä. 580 00:35:09,666 --> 00:35:12,500 Napataan hänet, ennen kuin hän saa sokerihumalan. 581 00:35:12,583 --> 00:35:15,625 Ei taas! Senkin tunkeilijat! 582 00:35:16,083 --> 00:35:16,916 Paikka. 583 00:35:17,625 --> 00:35:18,625 Selvä. Hienoa. 584 00:35:20,625 --> 00:35:22,666 Voi, vauva. Ei. 585 00:35:23,083 --> 00:35:25,708 Ei käy päinsä! 586 00:35:25,791 --> 00:35:27,666 Voi vanilja. 587 00:35:34,250 --> 00:35:35,416 Voihan hölynpöläys! 588 00:35:50,833 --> 00:35:52,333 Ei karkkimurskaimeen! 589 00:36:03,333 --> 00:36:04,583 Ruutie! 590 00:36:08,750 --> 00:36:09,583 Sainpas! 591 00:36:11,000 --> 00:36:13,916 Olipa jännää. -Meidänhän piti pysyä paikoillamme. 592 00:36:17,583 --> 00:36:19,791 Ruut. -Kuule, isotukkainen nainen! 593 00:36:20,750 --> 00:36:22,166 Anna vauvani takaisin. 594 00:36:22,250 --> 00:36:25,500 Sinun vauvasiko? Tuskinpa, sokeri-isukki. 595 00:36:25,583 --> 00:36:29,916 Lastenhoitaja tietää asioita. Tiedän, että vinksahtaneet Willoughbyt - 596 00:36:30,000 --> 00:36:32,625 jättivät vauvan ovellesi. 597 00:36:32,708 --> 00:36:38,375 Hetkinen. Hekö ovat ne enkelit, jotka toivat hänet minulle? 598 00:36:39,625 --> 00:36:40,625 Ehkä. 599 00:36:40,708 --> 00:36:42,416 En sanoisi heitä enkeleiksi. 600 00:36:47,375 --> 00:36:48,458 Voi sentään. 601 00:36:48,541 --> 00:36:49,916 Mitä syötät hänelle? 602 00:36:50,416 --> 00:36:52,416 Karkkia! 603 00:36:52,500 --> 00:36:56,750 Olen komentaja Melanoff ja asun hauskuudentäyteisessä maassa! 604 00:36:58,000 --> 00:36:59,375 Liikkuva maalausko? 605 00:36:59,458 --> 00:37:02,041 Miten pienet ihmiset saatiin laatikkoon? 606 00:37:02,375 --> 00:37:04,208 Ruutie pitää siitä. Eikö? 607 00:37:04,291 --> 00:37:06,375 Pidät maukkaasta kaurapuurosta. 608 00:37:06,458 --> 00:37:08,125 Kaikki lapset pitävät siitä. 609 00:37:10,291 --> 00:37:13,000 Oletko siis oikea komentaja Melanoff? 610 00:37:13,083 --> 00:37:14,000 Olet kuuluisa. 611 00:37:14,416 --> 00:37:16,500 Ehkä. 612 00:37:17,916 --> 00:37:20,583 Teen kaikki herkut itse. 613 00:37:21,166 --> 00:37:22,916 Asutko täällä yksin? 614 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 Kyllä. Ainakin ennen asuin. 615 00:37:25,541 --> 00:37:30,500 Sitten Ruut muutti luokseni, ja hän tarvitsee paljon huomiota. 616 00:37:30,583 --> 00:37:33,416 Tietenkin. Eikö vain, tyttönen? 617 00:37:33,500 --> 00:37:37,000 Miten joku näin pieni saa aikaan niin paljon kakkaa? 618 00:37:37,083 --> 00:37:39,125 En ole nukkunut yhdeksään päivään. 619 00:37:39,750 --> 00:37:43,375 Se selittää paljon. -Pyysin Orpojen suojelulta apua, mutta... 620 00:37:43,458 --> 00:37:47,333 Ei. Et olisi saanut soittaa heille. -Tai siis... 621 00:37:47,833 --> 00:37:51,458 "Jos löydät vauvan hunningolla, soita..." -"Nolla nolla..." 622 00:37:51,541 --> 00:37:56,833 Ei! Vauvan antaminen heille on kuin laittaisi koiranpennun häkkiin. 623 00:37:56,916 --> 00:37:59,666 Voi. Rakastan koiranpentuja. 624 00:38:00,541 --> 00:38:02,500 Onneksi siis katkaisin puhelun. 625 00:38:02,583 --> 00:38:04,958 Niinkö? -Asia on niin... 626 00:38:05,500 --> 00:38:09,208 Olen oppinut pitämään hänen lapsellisista tarpeistaan. 627 00:38:10,125 --> 00:38:13,416 Haluan, että hän jää luokseni. 628 00:38:14,541 --> 00:38:18,875 Selvä, mutta tämä tehdas ei ole turvallinen paikka vauvalle. 629 00:38:19,250 --> 00:38:22,125 Hän ei voi vain syödä karkkia loppuelämänsä ajan. 630 00:38:22,541 --> 00:38:25,291 Ennen kuin huomaatkaan, hän lähtee yliopistoon. 631 00:38:25,375 --> 00:38:30,291 Hänestä voi tulla lääkäri. Ehkä hän kirjoittaa seuraavan Moby Dickin. 632 00:38:30,375 --> 00:38:34,625 Hän voi maalata seuraavan Mona Lisan tai lentää lentokoneella Kuuhun. 633 00:38:34,708 --> 00:38:37,166 Hän voisi olla seuraava presidentti. 634 00:38:37,583 --> 00:38:43,250 Sitten joudut menemään Valkoiseen taloon, eikä olisi sopivaa käyttää karkkipukua. 635 00:38:43,333 --> 00:38:45,416 Siihen liittyy niin paljon kaikkea. 636 00:38:46,583 --> 00:38:49,333 Kuulostaa ihanalta. 637 00:38:49,666 --> 00:38:55,000 Tämän karkkimiehen on aika ryhtyä perheenisäksi, 638 00:38:56,166 --> 00:38:57,833 joka valmistaa myös karkkia. 639 00:38:58,125 --> 00:39:00,791 Jos kaipaat apua, tiedät, kenelle soittaa. 640 00:39:00,875 --> 00:39:03,125 Orpojen suojeluun. 641 00:39:03,208 --> 00:39:05,208 Mitä? Ei, Luikkunen. 642 00:39:06,541 --> 00:39:10,000 Voisit soittaa minulle. Olenhan sentään lastenhoitaja. 643 00:39:10,083 --> 00:39:11,500 Teen sen. 644 00:39:11,583 --> 00:39:15,250 Laita numerosi siihen, ja... -Jos tarvitset karkkitehdasta... 645 00:39:18,166 --> 00:39:19,500 Täydellinen koti. 646 00:39:23,833 --> 00:39:26,875 Te Willoughbyt olette ihania. 647 00:39:26,958 --> 00:39:28,625 Tässä, poika. Ota koppi. 648 00:39:35,958 --> 00:39:39,166 Onko tämä halaus? -En tiedä, mutta pidän siitä. 649 00:39:47,291 --> 00:39:51,583 Valitettavasti Willoughbyn lapset saivat pian hälyttäviä uutisia. 650 00:39:51,875 --> 00:39:55,000 Heidän vanhempansa olivat yhä elossa. 651 00:39:58,791 --> 00:40:00,291 {\an8}TULIVUORISAARI 652 00:40:01,458 --> 00:40:05,208 Sanotaan, että rakkaus kestää kaiken. Se pätee tähän kaksikkoon. 653 00:40:10,958 --> 00:40:14,250 KUUMA HAPPOLÄHDE 654 00:40:16,750 --> 00:40:17,625 Sillä lailla! 655 00:40:27,791 --> 00:40:29,291 {\an8}Montako elämää heillä on? 656 00:40:29,375 --> 00:40:31,166 {\an8}KANNIBAALIVIIDAKKO 657 00:40:32,416 --> 00:40:33,875 Voi, Isä. 658 00:40:33,958 --> 00:40:36,875 On ihanaa seikkailla kanssasi. 659 00:40:37,583 --> 00:40:42,625 Ötökkä. -Valitettavasti seikkailumme on pian ohi. 660 00:40:42,708 --> 00:40:44,458 Olemme rahattomia. 661 00:40:44,958 --> 00:40:49,375 Tarkoittaako se, että joudumme... -Palaamaan kotiin? Pelkäänpä niin. 662 00:40:49,458 --> 00:40:53,541 Takaisin vanhanaikaiseen kotiinko? 663 00:40:53,625 --> 00:40:54,500 Kyllä. 664 00:40:55,708 --> 00:41:02,125 Olisipa jokin keino, jolla voisimme myydä talon ajan ja avaruuden päästä. 665 00:41:03,291 --> 00:41:05,375 Voittehan käyttää internetiä. 666 00:41:06,625 --> 00:41:08,208 Inten... -Denttiä? 667 00:41:08,291 --> 00:41:09,125 Katsokaa. 668 00:41:09,208 --> 00:41:11,583 Vanhanaikaiset kodit myyvät nykyään. 669 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 Voi sentään. 670 00:41:15,666 --> 00:41:16,791 Piraijoita! 671 00:41:16,875 --> 00:41:19,208 Mikä taivaan nimessä tämä on? 672 00:41:19,291 --> 00:41:20,333 Paljon kuvia. 673 00:41:20,416 --> 00:41:21,916 Ymmärrän. 674 00:41:22,000 --> 00:41:23,083 SOITA VÄLITTÄJÄLLE 675 00:41:23,166 --> 00:41:26,750 Irene Luukku. -Haluamme myydä vanhanaikaisen talomme. 676 00:41:26,833 --> 00:41:29,500 Kerro hänelle äkkiä. -Kyllä. Välittömästi. 677 00:41:31,458 --> 00:41:32,708 Bussin kyydissä 678 00:41:33,041 --> 00:41:34,333 Se vie meidät kotiin 679 00:41:34,833 --> 00:41:37,416 Penkkini alta löytyi purkkaa 680 00:41:37,791 --> 00:41:39,250 Katselen maailmaa 681 00:41:39,333 --> 00:41:40,500 Se ohi vilistää 682 00:41:41,000 --> 00:41:43,333 Purkan jauhaminen alkaa yököttää 683 00:42:05,458 --> 00:42:07,875 Vanhan purkan syönti on huono tapa kuolla 684 00:42:07,958 --> 00:42:11,333 Mahtava päiväretki. -Kiva, että sinulla oli hauskaa, Timi. 685 00:42:12,708 --> 00:42:14,916 Komentaja varmaan jo viestittelee. 686 00:42:15,000 --> 00:42:15,833 Lastenhoitaja. 687 00:42:17,625 --> 00:42:18,958 Mitä? Isä? 688 00:42:19,791 --> 00:42:21,208 ...haluamallasi tavalla. 689 00:42:41,333 --> 00:42:43,833 "Avaa pyyhkäisemällä." 690 00:42:43,916 --> 00:42:45,750 Selvä. Aivan. 691 00:42:48,041 --> 00:42:49,125 Miksei se toimi? 692 00:42:53,000 --> 00:42:54,500 VIESTIT ISÄ JA ÄITI WILLOW-BEES 693 00:42:54,583 --> 00:42:55,541 Kyllä! 694 00:43:00,125 --> 00:43:02,125 Myymme talon, lastenhoitaja. 695 00:43:04,041 --> 00:43:07,041 Hän työskentelee yhä elossa oleville vanhemmillemme! 696 00:43:09,000 --> 00:43:10,958 Käyttäydyt oudosti, Timi. 697 00:43:11,041 --> 00:43:15,375 Käyttäydynkö muka? -Myymme talon. 698 00:43:15,458 --> 00:43:18,750 Hoida lapset haluamallasi tavalla. 699 00:43:18,833 --> 00:43:19,708 Tee se, Isä. 700 00:43:20,125 --> 00:43:21,291 Eikä. 701 00:43:21,375 --> 00:43:22,500 Kyllä vain. 702 00:43:22,583 --> 00:43:25,875 Lastenhoitaja vastasi heille näin. 703 00:43:25,958 --> 00:43:29,666 "Mitä lapsiin tulee, minä hoidan heidät!" 704 00:43:31,208 --> 00:43:34,375 Haluatteko hoidelluiksi pois päiviltä? -En halua. 705 00:43:36,125 --> 00:43:36,958 Voi ei. 706 00:43:37,875 --> 00:43:39,791 Rahaa! 707 00:43:42,583 --> 00:43:44,541 Taas tunkeilija. 708 00:43:45,458 --> 00:43:46,416 Rahaa. 709 00:43:48,000 --> 00:43:49,083 Hei! 710 00:43:50,416 --> 00:43:53,708 Talonäyttö on huomenna. Myyn kotinne! 711 00:43:55,791 --> 00:43:56,625 Rahaa! 712 00:43:57,333 --> 00:43:59,625 Et muuten myy. 713 00:44:01,375 --> 00:44:02,250 {\an8}MYYTÄVÄNÄ 714 00:44:02,333 --> 00:44:06,875 {\an8}Kuka voisi nukkua tällaisena yönä? Itse asiassa minä saan kyllä unta. 715 00:44:07,333 --> 00:44:09,583 Mutta Willoughbyn lapset eivät saa. 716 00:44:22,125 --> 00:44:23,250 Vauhtia. 717 00:44:35,458 --> 00:44:38,541 Nolla, nolla, nolla, nolla ja nolla. 718 00:44:38,791 --> 00:44:39,916 Orpojen suojelu. 719 00:44:41,416 --> 00:44:45,250 Hei. Olen orpo, joka tarvitsee suojelua.. 720 00:44:45,666 --> 00:44:48,708 Ilmoitan huonosta lapsenvahdista. 721 00:44:49,458 --> 00:44:50,833 Voihan nolla sentään. 722 00:44:55,791 --> 00:44:59,750 Ding dong! Talonäyttö alkakoon! 723 00:44:59,833 --> 00:45:02,500 Ostakaa se. 724 00:45:02,583 --> 00:45:07,000 Ansan reunalla juustoa nakertavien hiirten tavoin nämä toiveikkaat ihmiset - 725 00:45:07,083 --> 00:45:10,208 saisivat pian vastaansa Willoughbyt. 726 00:45:14,125 --> 00:45:15,583 Kuumaa. 727 00:45:27,041 --> 00:45:27,916 Erinomaista. 728 00:45:58,375 --> 00:46:02,458 MYYTÄVÄNÄ MYYTY 729 00:46:04,208 --> 00:46:06,208 Ei! -Tulipalo! 730 00:46:09,083 --> 00:46:10,041 Hei. 731 00:46:15,000 --> 00:46:16,041 Mahtavaa. -Apua! 732 00:46:17,791 --> 00:46:18,916 Surkein talonäyttö. 733 00:46:19,875 --> 00:46:20,750 Hitto sentään. 734 00:46:22,166 --> 00:46:23,791 Hienoa, Willoughbyt. -Hyvä! 735 00:46:23,875 --> 00:46:27,375 Tänään pelastimme kotimme. 736 00:46:29,875 --> 00:46:31,083 TÖÖT! PERHE ON PARAS 737 00:46:31,166 --> 00:46:32,125 Täydellistä. 738 00:46:32,208 --> 00:46:34,958 Willoughbyt puolustivat kotia rohkeasti... 739 00:46:35,041 --> 00:46:37,666 Minne matka? -...mutta he eivät pärjänneet... 740 00:46:37,750 --> 00:46:38,916 Tervetuloa. 741 00:46:39,333 --> 00:46:40,625 Tätä tietä. 742 00:46:40,708 --> 00:46:42,916 Melkoinen talo! 743 00:46:47,250 --> 00:46:48,916 ...täydelliselle perheelle. 744 00:46:49,000 --> 00:46:52,958 Täydellinen perhe -Tästä olemme aina unelmoineet. 745 00:46:53,458 --> 00:46:55,041 Näyttää kodilta, kulta. 746 00:46:55,125 --> 00:46:58,583 Koti! -Sietämätöntä. Menkää. 747 00:46:59,625 --> 00:47:01,416 Ruusuillenikin on tilaa. 748 00:47:01,500 --> 00:47:03,916 -Ruusuja! -Rakastan sinua, isosisko. 749 00:47:04,000 --> 00:47:06,166 Minäpäs sinua, pikkuveli. -Rakkautta! 750 00:47:06,250 --> 00:47:08,458 Mekin rakastamme teitä, lapset. 751 00:47:11,750 --> 00:47:16,750 Tunnen kotionnen kutinan! -Kutinaa! 752 00:47:16,833 --> 00:47:20,541 Tämä talo on ihastuttava! -Ihastuttava! 753 00:47:20,625 --> 00:47:23,125 Voimme laittaa perhepotretit tähän. 754 00:47:23,208 --> 00:47:25,458 Potretit! -Olisimme onnellisia täällä. 755 00:47:30,333 --> 00:47:33,500 Ostamme tämän talon ehdottomasti. -Ostamme talon 756 00:47:33,583 --> 00:47:35,791 Olemme mahtavia. -He ovat täydellisiä. 757 00:47:35,875 --> 00:47:36,791 Tulkaa. 758 00:47:37,416 --> 00:47:39,750 Kuin Willoughbyn verilöyly vuonna 1775! 759 00:47:40,750 --> 00:47:42,291 Tunkeilijoita! 760 00:47:45,250 --> 00:47:46,500 Täällä kummittelee! 761 00:47:48,583 --> 00:47:49,833 Rakastan teitä! 762 00:47:56,791 --> 00:47:58,916 Jokin säikäytti täydellisen perheen. 763 00:47:59,000 --> 00:48:01,041 Hirveää. -Ehdottomasti hirviö. 764 00:48:17,375 --> 00:48:19,875 Vilkaisemme vain. -Ei, Janna! 765 00:48:24,666 --> 00:48:26,416 Mitä kirjastollemme tapahtui? 766 00:48:28,250 --> 00:48:30,333 Pelottaa. -Ehdottomasti pelottaa. 767 00:48:30,416 --> 00:48:31,833 Mitä willoughbya? 768 00:48:39,416 --> 00:48:41,791 Olen Willoughbyn peto! 769 00:48:42,083 --> 00:48:45,958 Tulkaa kotiini, ja ahmin teidät suihini! 770 00:48:46,041 --> 00:48:47,583 Syö yksi kaksosista! 771 00:48:47,666 --> 00:48:48,875 Siksakkia. 772 00:48:48,958 --> 00:48:54,791 Lähtekää täältä, ja olette vapaita, ellette sitten ole Willoughbyjä. 773 00:48:54,875 --> 00:48:56,625 Siksakkia. -Se ei toimi. 774 00:48:58,125 --> 00:48:59,750 Olen Willoughby. 775 00:49:00,291 --> 00:49:01,791 Niinkö? 776 00:49:02,250 --> 00:49:05,458 Siinä tapauksessa kaikki on hyvin. 777 00:49:05,916 --> 00:49:07,375 Luikkunen. 778 00:49:07,458 --> 00:49:08,500 Lastenhoitaja. 779 00:49:08,875 --> 00:49:12,375 Olen täällä suojelemassa lapsia. 780 00:49:13,208 --> 00:49:14,958 Tiesin, että olet hyvä. 781 00:49:15,041 --> 00:49:17,458 Kumikädet. -Lukitsin sinut huoneeseesi. 782 00:49:17,541 --> 00:49:20,916 Älä viitsi, Timi. Lastenhoitajat osaavat tiirikoida. 783 00:49:21,958 --> 00:49:24,541 Rakensin tätä koko yön. Halusin auttaa. 784 00:49:24,625 --> 00:49:27,833 Auttaa ketä? Vanhempiammeko? Emme voi luottaa häneen. 785 00:49:27,916 --> 00:49:29,791 Muistatko tämän, lastenhoitaja? 786 00:49:29,875 --> 00:49:33,583 "Mitä lapsiin tulee, minä hoidat heidät." 787 00:49:34,458 --> 00:49:37,833 Miksi häijyilet? Kuuntelepa ääntäni. 788 00:49:38,541 --> 00:49:42,500 "Mitä lapsiin tulee, minä hoidat heidät." 789 00:49:43,458 --> 00:49:46,375 Kun sanot sen noin, haluan, että minua hoidetaan. 790 00:49:46,791 --> 00:49:52,916 Työskentelen vanhemmillenne, mutta velvollisuuteni on huolehtia teistä. 791 00:49:53,875 --> 00:49:57,833 Olisi pitänyt kertoa teille, että he aikovat myydä talon. Anteeksi. 792 00:49:58,083 --> 00:50:01,375 En vain halunnut särkeä outoja pikkuruisia sydämiänne. 793 00:50:02,500 --> 00:50:05,875 Kiitos, lastenhoitaja. -Eipä kestä, pikkuneiti. 794 00:50:05,958 --> 00:50:09,250 Halaan lastenhoitajaa. -Tänne sieltä, pikku sienipäät. 795 00:50:09,333 --> 00:50:11,541 Halaa meitä. -Kuudella kädellä. 796 00:50:15,166 --> 00:50:17,250 Onko kaikki hyvin, Timi? 797 00:50:19,250 --> 00:50:20,166 Kiitos. 798 00:50:26,000 --> 00:50:27,833 Voi, Luikkunen. 799 00:50:30,708 --> 00:50:31,583 Mitä? 800 00:50:32,041 --> 00:50:34,250 Orpojen suojelun osasto on paikalla. 801 00:50:34,333 --> 00:50:36,583 Sulkekaa uloskäynnit. -Orpojen suojelu? 802 00:50:36,666 --> 00:50:39,458 Meidän on mentävä! -Pitäkää lapset sisällä. 803 00:50:40,083 --> 00:50:42,625 Vauhtia, lapset. Seuratkaa. -Minne menemme? 804 00:50:42,708 --> 00:50:43,791 Takaovelle. -Selvä. 805 00:50:43,875 --> 00:50:44,791 Ei. Seuratkaa. 806 00:50:44,875 --> 00:50:46,666 Tulkaahan. -Mitä on meneillään? 807 00:50:47,666 --> 00:50:49,875 Ei hätää. Pysykää yhdessä. 808 00:50:59,083 --> 00:51:03,750 Meillä on syytä olettaa, että huono lastenhoitaja vahtii orpoja. 809 00:51:03,833 --> 00:51:08,083 Orpojako? -Willoughbyna vaadin teitä poistumaan. 810 00:51:08,166 --> 00:51:10,708 Olet se orpo. -Olemme. 811 00:51:10,791 --> 00:51:14,083 Ei. Heillä on vanhemmat. Jättäkää heidät rauhaan. 812 00:51:14,166 --> 00:51:15,083 Linda? 813 00:51:16,541 --> 00:51:17,708 Oletko se sinä? 814 00:51:18,541 --> 00:51:19,750 Kyllä. -Linda? 815 00:51:19,833 --> 00:51:21,500 Olen nykyään lastenhoitaja. 816 00:51:22,291 --> 00:51:24,916 Onko ylläsi taas vessapaperia? 817 00:51:25,000 --> 00:51:26,875 Kyllä, mutta se... 818 00:51:26,958 --> 00:51:29,041 Näytät naurettavalta. 819 00:51:29,125 --> 00:51:30,583 Se on puku. Olin... 820 00:51:30,666 --> 00:51:32,791 Kerran orpo, aina orpo. 821 00:51:33,958 --> 00:51:35,750 Oletko orpo, lastenhoitaja? 822 00:51:35,833 --> 00:51:38,625 En. Tai siis olin. Tarkoitan... 823 00:51:40,083 --> 00:51:41,083 Olen. 824 00:51:41,166 --> 00:51:44,583 Yritimme löytää hänelle kodin. Kukaan ei halunnut häntä. 825 00:51:44,666 --> 00:51:46,708 Tuo ei ole totta. Haluamme hänet. 826 00:51:46,791 --> 00:51:48,750 Aivan. He haluavat minut. 827 00:51:48,833 --> 00:51:50,166 Voi, Linda. 828 00:51:50,875 --> 00:51:53,291 Ilmoitan huonosta lastenhoitajasta. 829 00:51:53,875 --> 00:51:55,666 Emme halua häntä tänne. 830 00:51:56,291 --> 00:51:57,250 Timi? 831 00:51:57,333 --> 00:51:59,916 Onko tuo äänesi? -Timi. 832 00:52:00,000 --> 00:52:01,541 Miten saatoit? -Ei. 833 00:52:01,625 --> 00:52:05,750 Lapset ovat joskus julmia. 834 00:52:05,833 --> 00:52:07,500 En tarkoittanut... -Kylläpäs. 835 00:52:07,583 --> 00:52:10,625 Yritin vain olla hyvä lastenhoitaja. -Sinä olet... 836 00:52:10,708 --> 00:52:12,250 Tästä lähtien tarpeeton. 837 00:52:13,958 --> 00:52:16,083 Sinua tarvitaan. -Mene, Linda, 838 00:52:16,291 --> 00:52:18,583 ennen kuin lapset loukkaavat lisää. 839 00:52:20,166 --> 00:52:22,416 Ei! Ole kiltti, lastenhoitaja! 840 00:52:25,375 --> 00:52:26,208 Janna... 841 00:52:27,250 --> 00:52:28,666 Sinä teit tämän. 842 00:52:28,750 --> 00:52:30,125 En tarkoittanut... 843 00:52:30,208 --> 00:52:32,958 Valehtelit lastenhoitajasta. Hylkäsit Ruutin. 844 00:52:33,041 --> 00:52:35,791 Vanhempamme tekivät sen. -Komentelet aina. 845 00:52:35,875 --> 00:52:38,458 Janna... -Olet ilkeä, viiksetön, 846 00:52:38,541 --> 00:52:42,041 lyhythousuinen... -Riitelevät lapset erotetaan. 847 00:52:42,125 --> 00:52:43,041 Ette saa! 848 00:52:43,375 --> 00:52:45,125 Se on parhaaksenne. -Ei! 849 00:52:48,875 --> 00:52:52,041 Saatte tavallisia lapsuuskokemuksia. 850 00:52:52,125 --> 00:52:55,208 Teidät sijoitetaan koteihin ja kouluihin. 851 00:52:55,291 --> 00:53:00,583 Olette virallisesti orpoja, kunnes biologiset vanhempanne palaavat. 852 00:53:00,666 --> 00:53:03,250 Eikä. -Mukavaa lapsuutta. 853 00:53:03,333 --> 00:53:06,000 Lopettakaa! En halua lähteä! 854 00:53:06,083 --> 00:53:06,916 Apua! 855 00:53:07,500 --> 00:53:09,625 En halua lähteä. Päästäkää minut! 856 00:53:09,708 --> 00:53:11,250 Timi? -Janna? 857 00:53:11,333 --> 00:53:12,666 Ette voi tehdä näin. 858 00:53:12,750 --> 00:53:14,666 Lapset on kerätty suojeltaviksi. 859 00:53:14,750 --> 00:53:16,250 Ei. -Hyvää työtä, tiimi. 860 00:53:20,750 --> 00:53:22,000 Lapsiraukat. 861 00:53:22,583 --> 00:53:26,458 Yksin, toisistaan erossa ja eksyksissä. 862 00:53:29,625 --> 00:53:31,083 Vähän kuten minäkin. 863 00:53:33,041 --> 00:53:35,333 Penhartit saivat nykyaikaisen kodn. 864 00:53:36,000 --> 00:53:40,583 Heidän internetiin kytketyt aivonsa kuormittuivat... 865 00:53:41,208 --> 00:53:42,625 Tiedätte kyllä. 866 00:53:47,458 --> 00:53:50,708 Jannan sijaisperhe uskoi musiikin parantavaan voimaan... 867 00:53:51,583 --> 00:53:53,125 Onko kaikki hyvin? 868 00:53:54,958 --> 00:53:56,916 ...mutta Jannan laulu oli poissa. 869 00:53:58,500 --> 00:54:00,458 Hän ei enää jossitellut. 870 00:54:01,333 --> 00:54:03,125 UUSI KISSATUOKSU 871 00:54:03,208 --> 00:54:06,750 Timi vastusti muutosta ja karkasi hyväntahtoisilta perheiltä. 872 00:54:06,833 --> 00:54:08,041 kuten Wilsoneilta, 873 00:54:08,791 --> 00:54:09,833 Walterseilta - 874 00:54:10,708 --> 00:54:11,958 ja Waddingtoneilta. 875 00:54:13,791 --> 00:54:16,875 Hän halusi palata vanhanaikaiseen Willoughby-elämään. 876 00:54:18,583 --> 00:54:19,541 Myyty? 877 00:54:23,041 --> 00:54:25,791 Voi ei! 878 00:54:27,500 --> 00:54:28,750 Mutta se oli poissa. 879 00:54:33,166 --> 00:54:35,333 Ei kotia, ei perhettä. 880 00:54:35,958 --> 00:54:37,791 Jonkun piti huolehtia hänestä. 881 00:54:38,166 --> 00:54:40,458 Yksikkö kolme. Löysimme hänet. 882 00:54:40,916 --> 00:54:42,833 Kaupungissa on rankkaa. 883 00:54:44,125 --> 00:54:49,458 Joskus on kissa ja toisinaan hiiri. Hän sai sentään laatikon. 884 00:54:55,583 --> 00:54:59,041 Onhan tämä vähän synkkää, mutta... Niin. 885 00:55:01,583 --> 00:55:03,916 {\an8}Hoitsu lähti häntä koipien välissä. 886 00:55:04,000 --> 00:55:04,875 KAUPUNGIN RAJA 887 00:55:04,958 --> 00:55:07,541 Hän pakeni menneisyyttä katsomatta taakseen. 888 00:55:09,041 --> 00:55:11,791 Tämä ei tietenkään ole kenenkään syytä. 889 00:55:15,750 --> 00:55:17,916 Hyvä on. Pysäytän bussin. 890 00:55:24,375 --> 00:55:25,791 Oletteko nyt tyytyväisiä? 891 00:55:27,833 --> 00:55:30,000 Haluan pois kyydistä! 892 00:55:32,250 --> 00:55:34,250 Mitä willoughbya? 893 00:55:42,958 --> 00:55:45,666 Hyvä homma, eikö? Jännittävää. 894 00:55:45,750 --> 00:55:48,083 LASTENSUOJELULAITOS KORJAAMME VIRHEESI 895 00:55:51,958 --> 00:55:53,000 Kaurapuuron aika. 896 00:55:56,791 --> 00:55:58,000 Ei ole nälkä. 897 00:56:01,375 --> 00:56:04,250 Kyllä sinulla taitaa olla, Luikkunen. 898 00:56:04,625 --> 00:56:05,458 Mitä? 899 00:56:05,916 --> 00:56:08,458 Nimittäin vapaudennälkä. 900 00:56:09,000 --> 00:56:09,916 Lastenhoitaja? 901 00:56:10,000 --> 00:56:11,166 Kutsu Viliksi. 902 00:56:11,250 --> 00:56:12,500 Kiipeä puurokärryyn. 903 00:56:13,125 --> 00:56:14,125 Vapautan sinut. 904 00:56:15,250 --> 00:56:18,208 En ansaitse vapautusta, josta puhut. 905 00:56:19,750 --> 00:56:23,625 Jätä minut rypemään lyhythousuisessa syyllisyydessäni, Vili. 906 00:56:26,833 --> 00:56:28,666 Pidätkö säälibileet? 907 00:56:29,375 --> 00:56:31,083 En tainnut saada kutsua. 908 00:56:33,541 --> 00:56:34,958 Sinä tosiaan mokasit. 909 00:56:36,958 --> 00:56:38,000 Minäkin mokasin. 910 00:56:39,125 --> 00:56:40,875 Jätin teidät yksin. 911 00:56:41,333 --> 00:56:42,500 Lähdin lipettiin. 912 00:56:43,916 --> 00:56:45,250 Mutta tulin takaisin - 913 00:56:45,833 --> 00:56:48,666 enkä lähde ilman Willoughbyä. 914 00:56:49,791 --> 00:56:51,833 En koskaan ole kunnon Willoughby. 915 00:56:54,000 --> 00:56:58,458 Halusin vain olla mahtava Willoughby, jolla on mahtava perhe. 916 00:57:00,000 --> 00:57:02,250 Hei! -Eikö Janna muka ole mahtava? 917 00:57:02,333 --> 00:57:04,416 Ei. -Entä Penhartti A? 918 00:57:04,500 --> 00:57:06,125 Minä... -Entä Penhartti B? 919 00:57:06,208 --> 00:57:09,083 -Etkö sinä ole mahtava? -Selvä. Lopeta! 920 00:57:10,583 --> 00:57:13,375 Sinulla on perhe, Luikkunen. 921 00:57:14,541 --> 00:57:15,791 He tarvitsevat sinua. 922 00:57:16,500 --> 00:57:17,958 Ja sinä tarvitset heitä. 923 00:57:20,916 --> 00:57:22,500 Pääsuojani. 924 00:57:24,000 --> 00:57:28,041 Lähdetään täältä tukka putkella ja tehdään jotakin mahtavaa. 925 00:57:30,375 --> 00:57:32,833 Laitetaan tukka putkelle. 926 00:57:39,250 --> 00:57:41,958 Ihailen armottomuuttasi, mutta tämä on hullua. 927 00:57:42,625 --> 00:57:43,583 Melkein perillä. 928 00:57:45,125 --> 00:57:46,083 Minä vain... 929 00:57:49,333 --> 00:57:51,583 Vien kaurapuurot kävelylle. 930 00:57:51,666 --> 00:57:53,666 Ne tykkäävät kävellä. 931 00:57:53,958 --> 00:57:55,208 Tulkaa, kaurapuurot. 932 00:57:56,083 --> 00:57:58,291 Onko kärryssä orpo? 933 00:58:00,375 --> 00:58:01,375 Vili? 934 00:58:01,875 --> 00:58:05,208 Orpo puurokärryssäkö? En ole kuullutkaan sellaisesta. 935 00:58:05,291 --> 00:58:07,333 Kerrassaan naurettavaa. 936 00:58:08,208 --> 00:58:09,375 Älä koske siihen. 937 00:58:09,458 --> 00:58:10,958 Älä katso sinne. 938 00:58:11,041 --> 00:58:12,958 Voi pojat! Selkäni! 939 00:58:13,041 --> 00:58:14,083 Kuinka kehtaat? 940 00:58:15,250 --> 00:58:17,708 Luuletko, että kaura kasvaa pelloilla? 941 00:58:18,833 --> 00:58:23,625 Kaurahiutaleita pitää liottaa ikuisuus, jotta lapset eivät tukehtuisi niihin. 942 00:58:23,708 --> 00:58:26,916 Sininen koodi! Hän ei ole oikea Vili! -Hän on Linda. 943 00:58:27,416 --> 00:58:29,375 Pysähdy, teko-Vili! 944 00:58:29,458 --> 00:58:30,666 Lastenhoitaja! -Timi? 945 00:58:32,541 --> 00:58:33,833 Hän varastaa orvon. 946 00:58:33,916 --> 00:58:37,375 Hän ei ole orpo. -Eikä hän ole Linda. 947 00:58:37,458 --> 00:58:38,375 Olen Vili. 948 00:58:38,458 --> 00:58:39,875 Maista tätä, Vili! 949 00:58:43,458 --> 00:58:44,291 Löytyipäs! 950 00:58:44,625 --> 00:58:46,875 Hän pääsee pakoon. Pysäyttäkää Linda! 951 00:58:49,500 --> 00:58:50,916 Vilillä on hyvä auto. 952 00:58:57,083 --> 00:59:00,583 Portti, lastenhoitaja! -Viis siitä! Vili ei portteja pelkää. 953 00:59:07,666 --> 00:59:10,166 Tarinoita eri taustoista tulevilta... 954 00:59:10,250 --> 00:59:12,791 Hienoa, että Linda on oma-aloitteinen. 955 00:59:12,875 --> 00:59:14,833 ...herättää ajatuksia. Pysykää kuulolla. 956 00:59:27,166 --> 00:59:29,833 {\an8}Laiha poika pakeni lastenvankilasta. 957 00:59:29,916 --> 00:59:31,041 {\an8}TUOREIMMAT UUTISET 958 00:59:31,125 --> 00:59:32,208 Häntä etsitään... 959 00:59:34,208 --> 00:59:35,833 Timi oli laatikossa. 960 00:59:35,916 --> 00:59:37,958 Tarvitsen apuanne, Penhartit. 961 00:59:38,333 --> 00:59:39,875 Selvä, Timi. -Toki, Timi. 962 00:59:39,958 --> 00:59:40,791 Mennään. 963 00:59:45,000 --> 00:59:46,291 Ei. -Eikö? 964 00:59:46,375 --> 00:59:49,000 Miten niin ei? On kiire. -Ei ole kiirettä. 965 00:59:49,083 --> 00:59:50,958 Meillä on rummut, kulta. 966 00:59:52,291 --> 00:59:55,875 Ole kiltti, Janna. Emme ole Willoughbyjä ilman jossitteluasi. 967 00:59:58,625 --> 00:59:59,458 Entäs jos - 968 01:00:00,416 --> 01:00:01,250 sanon, 969 01:00:02,375 --> 01:00:03,541 että olen - 970 01:00:04,375 --> 01:00:05,208 pahoillani? 971 01:00:07,000 --> 01:00:10,333 Entäs jos sanoitkin? -Entäs jos antaisit anteeksi? 972 01:00:10,416 --> 01:00:13,166 Entäs jos et komentelisi minua? 973 01:00:13,625 --> 01:00:19,625 Entäs jos en joutuisi hiilivarastoon, kun leikität orpoja ja syöt mureketta? 974 01:00:21,291 --> 01:00:23,000 Annan sinulle anteeksi. -Mitä? 975 01:00:23,500 --> 01:00:24,958 Timi pyytää anteeksi 976 01:00:25,041 --> 01:00:26,375 Koska oli väärässä 977 01:00:26,458 --> 01:00:28,708 Asioista jotka listaan tässä 978 01:00:28,791 --> 01:00:30,083 OSO. Avatkaa ovi. 979 01:00:30,958 --> 01:00:31,916 Pitää mennä. 980 01:00:33,083 --> 01:00:35,666 Voinko auttaa? -Etsimme kadonneita lapsia. 981 01:00:36,375 --> 01:00:38,000 Heidät on löydetty. 982 01:00:39,791 --> 01:00:40,625 Heippa. 983 01:00:44,625 --> 01:00:47,791 He eivät anna periksi, jos luulevat teitä orvoiksi. 984 01:00:49,291 --> 01:00:53,083 On vain yksi ratkaisu. Ette varmasti pidä tästä, 985 01:00:53,791 --> 01:00:56,416 mutta entä jos haemme vanhemmat takaisin? 986 01:00:56,500 --> 01:00:57,625 Mitä? -Vanhemmat? 987 01:01:00,708 --> 01:01:04,750 Kädet rattiin, lastenhoitaja! -Anteeksi. Teillä on huonot vanhemmat. 988 01:01:04,833 --> 01:01:08,958 Tiedän, että he ovat häijyjä, mutta meillä ei ole muitakaan vanhempia. 989 01:01:09,375 --> 01:01:13,958 Orpojen suojelun nainen sanoi, että jos biologiset vanhempamme palaavat, 990 01:01:14,291 --> 01:01:15,791 voimme pysyä yhdessä. 991 01:01:16,666 --> 01:01:18,583 Heidät on saatava takaisin. 992 01:01:19,750 --> 01:01:21,916 Tiedämme, minne he ovat menossa. 993 01:01:22,666 --> 01:01:24,333 Sveitsilään. 994 01:01:24,583 --> 01:01:28,333 "Joka menee ylös..." -"Ei tule alas." 995 01:01:35,333 --> 01:01:36,333 Varovasti. 996 01:01:37,666 --> 01:01:40,500 Eivätkö törröhatut olekin hienoja, pupu? 997 01:01:40,583 --> 01:01:45,958 Nuo piikkikengät korostavat miehekkäitä jalkojasi. 998 01:01:47,208 --> 01:01:48,875 Seikkailemaan! 999 01:01:50,375 --> 01:01:52,916 Miten he saivat noin fiksuja lapsia? 1000 01:01:53,000 --> 01:01:55,416 Tämä olisi darwinismia parhaimmillaan. 1001 01:02:06,375 --> 01:02:08,208 Onko heidät pakko pelastaa? 1002 01:02:13,500 --> 01:02:14,458 Willoughbyt? 1003 01:02:14,541 --> 01:02:16,000 Pidän tehtaastasi. 1004 01:02:16,083 --> 01:02:17,750 Tarvitsen tehtaasi. 1005 01:02:17,833 --> 01:02:19,500 Anna minulle tehtaasi! 1006 01:02:19,583 --> 01:02:21,750 Tänä iltana. 1007 01:02:22,458 --> 01:02:23,458 Hei, Mel. 1008 01:02:23,541 --> 01:02:26,500 Pitää rakentaa jotakin, jotta pääsemme Sveitsilään. 1009 01:02:27,916 --> 01:02:28,750 Selvä. 1010 01:02:38,791 --> 01:02:40,500 Suunnitelma A. -Suunnitelma B. 1011 01:02:40,583 --> 01:02:41,500 Töpinäksi. 1012 01:03:46,125 --> 01:03:48,333 Sehän on oikea ilmalaiva. 1013 01:03:48,416 --> 01:03:50,083 Hyvää työtä, Penhartit. 1014 01:03:50,166 --> 01:03:52,208 Hyvä ilmalaiva. -Herkullinen. 1015 01:03:52,291 --> 01:03:53,833 Sveitsilään! 1016 01:03:55,708 --> 01:03:57,000 Rauhoitu, Ruutie. 1017 01:03:57,458 --> 01:04:00,416 Käykää pissalla. Palaan puuron kanssa. 1018 01:04:00,500 --> 01:04:01,666 Kyllä. Puuroa. 1019 01:04:02,416 --> 01:04:04,708 Jopas jotakin. Ruutie haluaa auttaa. 1020 01:04:08,708 --> 01:04:10,041 Hehän ovat kuin... 1021 01:04:10,458 --> 01:04:11,916 Oikea perhe. 1022 01:04:14,208 --> 01:04:16,750 Aloitetaan reitti Sveitsilään. 1023 01:04:20,375 --> 01:04:23,500 Pidät Sveitsilästä varmasti, Ruutie. 1024 01:04:23,583 --> 01:04:27,500 Siellä on suklaata, juustoa ja veitsiä. 1025 01:04:29,375 --> 01:04:30,208 Mitä? 1026 01:04:31,375 --> 01:04:33,875 Timi! 1027 01:04:45,833 --> 01:04:49,708 Suuttuukohan hoitsu, kun karkasimme ilmalaivalla ja veimme hänen puhelimensa? 1028 01:04:49,791 --> 01:04:50,666 Ja kukkaron. 1029 01:04:50,750 --> 01:04:53,750 Hän suuttuu varmasti, mutta orponnutimme itsemme, 1030 01:04:53,833 --> 01:04:56,333 ja meidän täytyy myös perua orponnuttaminen. 1031 01:04:59,791 --> 01:05:01,291 Olen elossa! 1032 01:05:01,708 --> 01:05:04,625 Olen vihdoin elossa! 1033 01:05:04,708 --> 01:05:05,583 Katsokaa. 1034 01:05:08,333 --> 01:05:11,625 Willoughbyt lensivät itään ja auringonnousua kohti, 1035 01:05:11,708 --> 01:05:14,333 ja lähdin matkalle mukaan tötterössä. 1036 01:05:14,750 --> 01:05:18,958 Sanoinhan, että tarina olisi jännittävä. Löytyvätkö vanhemmat ajoissa? 1037 01:05:19,041 --> 01:05:20,708 En tiedä. Olen tötterössä. 1038 01:05:20,791 --> 01:05:23,666 {\an8}VALLOITTAMATON VUORI 1039 01:05:26,166 --> 01:05:28,375 Vai että Valloittamaton vuori. 1040 01:05:28,750 --> 01:05:33,125 Se ei vedä vertoja rakkauden kukkoille, joille olemme kavunneet, Ihana mamma. 1041 01:05:33,208 --> 01:05:34,625 Voi, Isä. 1042 01:05:35,000 --> 01:05:36,833 Vie minut aivan huipulle asti. 1043 01:05:36,916 --> 01:05:38,750 Mitä teette, senkin idiootit? 1044 01:05:40,666 --> 01:05:43,416 Rakas Äiti! -Lopeta jodlaaminen! 1045 01:05:50,083 --> 01:05:52,000 Kappas. Lunta. 1046 01:05:52,083 --> 01:05:53,666 SVEITSILÄ 1047 01:05:54,583 --> 01:05:55,916 Tankki täyteen. 1048 01:05:56,916 --> 01:05:58,666 Sokeria putkeen. -Tankkiin. 1049 01:05:58,750 --> 01:05:59,583 Huomenta. 1050 01:05:59,666 --> 01:06:03,125 Estämme vanhempiamme tappamasta itseään. Heippa. 1051 01:06:11,666 --> 01:06:14,416 Kiva homma. 1052 01:06:16,125 --> 01:06:17,458 Jaksaa, jaksaa, kulta. 1053 01:06:17,541 --> 01:06:19,083 STÖP! VALLOITTAVATON VUORI 1054 01:06:19,166 --> 01:06:20,625 Tämä voittaa kävelyn. 1055 01:06:32,875 --> 01:06:34,416 Penhartti... 1056 01:07:24,375 --> 01:07:29,458 Minusta tuntuu, etten tunne nenääni. 1057 01:07:29,541 --> 01:07:32,458 Voi ei. Lanka on loppu. 1058 01:07:34,250 --> 01:07:37,041 En voi neuloa. 1059 01:07:37,125 --> 01:07:42,291 Voi, Ihana mamma. -Olemme tehneet kauhean virheen, Isä. 1060 01:07:48,541 --> 01:07:52,416 Meidän pitää palata kotiin. 1061 01:07:53,875 --> 01:07:56,708 Voi, Äiti. Sinähän olet kotini. 1062 01:08:08,250 --> 01:08:10,333 Olette saapuneet määränpäähänne. 1063 01:08:14,333 --> 01:08:15,291 Siinä se on. 1064 01:08:27,041 --> 01:08:29,750 He voivat olla missä vain... -Tuolla! Katso! 1065 01:08:30,666 --> 01:08:33,833 Vanhemmillamme oli varmaan osuutta tuohon. 1066 01:08:33,916 --> 01:08:35,416 He aiheuttavat sotkua. 1067 01:08:35,500 --> 01:08:38,125 Ulkona on jotakin. -Ehdottomasti jotakin. 1068 01:08:45,458 --> 01:08:46,875 Kappas. 1069 01:08:48,333 --> 01:08:50,958 Willoughbyn-punaisia, ihmiskuituja, 1070 01:08:51,041 --> 01:08:52,416 silkkisen pehmeitä, 1071 01:08:53,000 --> 01:08:54,541 isän karhukaisia. 1072 01:08:54,625 --> 01:08:56,166 En voi neuloa! 1073 01:08:56,250 --> 01:08:57,833 Äidin lankaa! 1074 01:08:59,541 --> 01:09:01,416 Mahtavaa! -Nyt löydämme heidät! 1075 01:09:10,125 --> 01:09:11,833 Seuraa lankaa! 1076 01:09:12,541 --> 01:09:14,250 Pitäkää kiinni, Willoughbyt! 1077 01:09:15,416 --> 01:09:16,916 En näe mitään. 1078 01:09:20,208 --> 01:09:21,500 Näkyvyyttä ei ole. 1079 01:09:22,666 --> 01:09:24,333 Hyytävä nähdä. 1080 01:09:25,125 --> 01:09:26,750 Hyvin sanottu, Janna. 1081 01:09:27,791 --> 01:09:29,541 Voi ei! Virta on lopussa. 1082 01:09:34,375 --> 01:09:36,333 Mitä nyt, Penhartit? -Korkeus. 1083 01:09:36,416 --> 01:09:38,208 Lisää sateenkaarta. -Aja vain. 1084 01:09:45,083 --> 01:09:47,000 Nopeammin! 1085 01:09:47,083 --> 01:09:51,208 Sateenkaari. 1086 01:09:54,375 --> 01:09:55,583 Kaasua! -Sateenkaari. 1087 01:09:57,000 --> 01:10:01,666 Sateenkaari! 1088 01:10:09,458 --> 01:10:12,916 Valloittamaton vuori, jolle voi lentää. 1089 01:10:17,708 --> 01:10:18,833 Katsokaa! 1090 01:10:20,166 --> 01:10:22,083 Lanka johtaa suoraan... 1091 01:10:24,708 --> 01:10:25,666 Voi ei. 1092 01:10:25,958 --> 01:10:28,750 Näkymä on kuin hautausmaalla. 1093 01:10:35,583 --> 01:10:36,666 Vauhtia! 1094 01:10:43,875 --> 01:10:45,083 Heidän on oltava täällä. 1095 01:10:46,583 --> 01:10:47,458 Hajaannutaan! 1096 01:10:47,541 --> 01:10:48,500 Hajaannumme. 1097 01:10:51,166 --> 01:10:52,125 Puu. 1098 01:10:53,083 --> 01:10:55,208 Puu. -Puu täälläkin. 1099 01:10:55,291 --> 01:10:57,875 Toinen puu. -Ei merkkejä heistä. 1100 01:11:03,583 --> 01:11:06,333 Tämä on mahdotonta! 1101 01:11:07,458 --> 01:11:10,083 Jäädymme tänne, jos emme löydä heitä. 1102 01:11:13,083 --> 01:11:14,000 Kuulen jotakin. 1103 01:11:14,083 --> 01:11:17,000 Samoin. Ehdottomasti. -Onko se "joku" vai "jokin"? 1104 01:11:21,458 --> 01:11:24,583 Ei "joku", vaan "jotkut"! Vauhtia! 1105 01:11:30,750 --> 01:11:31,666 Se ei ole puu. 1106 01:11:31,750 --> 01:11:32,791 Vanhemmat! 1107 01:11:33,375 --> 01:11:36,625 Heidän suukkonsa on vielä lämmin. -Lämmittimet! Tulta! 1108 01:11:58,000 --> 01:11:59,500 Toimi nyt. 1109 01:12:02,708 --> 01:12:03,625 Mahtavaa! 1110 01:12:04,625 --> 01:12:05,833 Meillä on vanhemmat. 1111 01:12:05,916 --> 01:12:07,625 Äiti. -Ja isä. 1112 01:12:07,708 --> 01:12:09,125 Lapset? 1113 01:12:09,875 --> 01:12:12,083 Olemmeko kotona, Isukki? 1114 01:12:12,166 --> 01:12:14,333 Emme, rakkaimpani. 1115 01:12:14,666 --> 01:12:16,708 Olemme alpilla. 1116 01:12:16,791 --> 01:12:19,000 Tulimme pelastamaan teidät. 1117 01:12:19,083 --> 01:12:20,250 Pelastamaan? 1118 01:12:20,583 --> 01:12:22,375 Meidät? -Mutta miten? 1119 01:12:22,458 --> 01:12:24,875 Tiesimme, minne menette. -Lähetimme teidät pois. 1120 01:12:24,958 --> 01:12:26,791 Moitteen matkatoimisto. 1121 01:12:26,875 --> 01:12:29,416 Esitekö? -Äidin lankakerät. 1122 01:12:29,500 --> 01:12:30,333 Oliko tämä - 1123 01:12:32,125 --> 01:12:33,208 teidän tekosianne? 1124 01:12:33,500 --> 01:12:34,333 Halusimme - 1125 01:12:35,666 --> 01:12:37,166 orponnuttaa itsemme. 1126 01:12:37,250 --> 01:12:39,625 Mutta olimme väärässä. -Todella väärässä. 1127 01:12:40,041 --> 01:12:41,041 Voi sentään. 1128 01:12:41,958 --> 01:12:44,166 Emme ole täydellinen perhe. 1129 01:12:44,583 --> 01:12:46,416 Emme ole edes hyvä perhe. 1130 01:12:46,625 --> 01:12:50,291 Tarvitsette apuamme, jotta pääsette alas. Kun pääsemme alas, 1131 01:12:50,375 --> 01:12:52,958 tarvitsemme teitä pysyäksemme yhdessä. 1132 01:12:55,166 --> 01:13:01,000 Teidän ei tarvitse rakastaa meitä, mutta olisitteko taas vanhempamme? 1133 01:13:02,750 --> 01:13:04,125 Olkaa kilttejä. 1134 01:13:05,166 --> 01:13:08,250 Voi, Isä. Ehkä olimme väärässä. 1135 01:13:09,375 --> 01:13:10,500 Pystymme parempaan. 1136 01:13:10,958 --> 01:13:13,375 Eikö? Rakkauden tähden. 1137 01:13:13,875 --> 01:13:14,875 Rakkauden tähden. 1138 01:13:27,791 --> 01:13:29,583 Pois tieltä! 1139 01:13:29,666 --> 01:13:31,666 Melkoinen kone! 1140 01:13:31,750 --> 01:13:34,250 Lentäminen on minusta ihanaa! 1141 01:13:34,333 --> 01:13:36,625 Juokse, minkä jaloistasi pääset, Äiti. 1142 01:13:36,708 --> 01:13:39,541 Tuota en osannut odottaa. -En tuonut juoksupukua. 1143 01:13:39,625 --> 01:13:42,041 Jalkaa toisen eteen! -Tulossa, Isä. 1144 01:13:42,125 --> 01:13:43,583 Seikkailemaan! 1145 01:13:54,458 --> 01:13:56,833 Missä opit ajamaan? 1146 01:13:56,916 --> 01:13:58,708 Luulin, että sinä ajat, kulta. 1147 01:13:58,791 --> 01:14:02,000 Valitettavasti Willoughbyn vanhemmat olivat edelleen... 1148 01:14:02,083 --> 01:14:04,000 Mitä polkimilla tehdään? 1149 01:14:04,666 --> 01:14:07,208 ...uskomattoman ja kertakaikkisen - 1150 01:14:08,083 --> 01:14:09,916 itsekkäitä. -Herttinen. 1151 01:14:33,458 --> 01:14:35,291 Mahtoivatko he selvitä tuosta? 1152 01:14:36,166 --> 01:14:38,291 Enpä usko. 1153 01:14:43,166 --> 01:14:47,541 Voi ei. Päättäväisyys ja mielikuvitus... 1154 01:14:48,208 --> 01:14:50,375 Kaikki ei ole aina niistä kiinni. 1155 01:14:50,625 --> 01:14:53,250 Maailma voi olla melko karu paikka. 1156 01:14:54,375 --> 01:14:56,375 Pysytellään lämpiminä. 1157 01:14:56,458 --> 01:14:57,375 Voi, Timi. 1158 01:15:00,916 --> 01:15:03,208 Se on jäässä. -Ehdottomasti. 1159 01:15:03,291 --> 01:15:04,416 Kuumaa. -Tänne. 1160 01:15:04,500 --> 01:15:06,458 Ei. Pysykää yhdessä, Penhartit. 1161 01:15:07,583 --> 01:15:09,541 Kuuma on poissa. 1162 01:15:09,625 --> 01:15:11,625 Mitä me nyt teemme, Timi? 1163 01:15:15,625 --> 01:15:18,250 Lanka. Seurasimme sitä ylös. 1164 01:15:18,333 --> 01:15:20,666 Voimme seurata sitä alas. -Timi! 1165 01:15:20,750 --> 01:15:23,333 Tule takaisin! Meidän pitää pysyä... 1166 01:15:31,208 --> 01:15:32,041 Ei. 1167 01:15:36,958 --> 01:15:38,208 Toivotonta. 1168 01:15:38,875 --> 01:15:40,291 Tule takaisin. 1169 01:15:43,583 --> 01:15:44,541 Kylmää. 1170 01:15:45,625 --> 01:15:47,625 Ei enää... -Villapaitaa. 1171 01:15:48,333 --> 01:15:49,291 Ei. 1172 01:15:55,708 --> 01:15:58,250 Vielä viimeinen jossittelu. 1173 01:16:11,166 --> 01:16:12,791 Kuulen jotakin. -Minäkin. 1174 01:16:16,916 --> 01:16:19,083 Lasin läpi 1175 01:16:20,250 --> 01:16:22,041 Aidan yli 1176 01:16:22,125 --> 01:16:23,000 Janna? 1177 01:16:23,416 --> 01:16:27,000 Etsin jotakin uutta 1178 01:16:30,458 --> 01:16:32,125 Herään todellisuuteen 1179 01:16:32,833 --> 01:16:34,958 Unohdan menneisyyden 1180 01:16:35,666 --> 01:16:39,125 Sateenkaaren päässä olet sinä 1181 01:16:40,583 --> 01:16:42,333 Olen jumissa. -Nimi on enne 1182 01:16:42,416 --> 01:16:44,541 Kuulostaako tutulta? 1183 01:16:46,166 --> 01:16:50,416 Esitämme osamme Laatikossa joka on täynnä reikiä 1184 01:16:53,083 --> 01:16:57,083 Kun tulevaisuus katoaa Ja rajat on ylitetty 1185 01:16:57,875 --> 01:17:01,791 Tiedän minne kuulun 1186 01:17:05,416 --> 01:17:07,791 Niin myötä- kuin vastamäessäkin 1187 01:17:07,875 --> 01:17:10,833 Pysyn rinnallasi 1188 01:17:10,916 --> 01:17:13,333 Ei tarvitse hyvästellä 1189 01:17:13,416 --> 01:17:15,750 Nyt näen valon 1190 01:17:15,833 --> 01:17:18,375 Kun taivas muuttuu harmaaksi 1191 01:17:18,708 --> 01:17:21,125 Eikä ole enää sanottavaa 1192 01:17:21,583 --> 01:17:24,041 Loppujen lopuksi 1193 01:17:24,833 --> 01:17:27,833 Valitsen sinut 1194 01:17:31,791 --> 01:17:32,875 Janna? 1195 01:17:34,625 --> 01:17:35,500 Ja sinut 1196 01:17:37,000 --> 01:17:37,875 Ja sinut 1197 01:17:39,291 --> 01:17:40,208 Ja sinut, Kissa 1198 01:17:43,666 --> 01:17:49,250 Valitsen sinut 1199 01:17:54,416 --> 01:17:56,791 Kiitos, Janna. 1200 01:18:07,083 --> 01:18:08,041 Kiitos. 1201 01:18:22,208 --> 01:18:23,125 Traagista. 1202 01:18:24,375 --> 01:18:27,916 Mutta muista, että tämä on vanhanaikainen tarina. 1203 01:18:28,000 --> 01:18:31,833 Sellainen ei voi päättyä näin. 1204 01:18:45,125 --> 01:18:46,000 Ruut? 1205 01:18:47,166 --> 01:18:50,375 Sveitsiläinen gyrokopteri. -Tuolla on purkinavaaja! 1206 01:18:50,458 --> 01:18:52,083 Se on varmaan korkkiruuvi. 1207 01:18:52,208 --> 01:18:53,625 Voihan tikkari! 1208 01:18:53,708 --> 01:18:55,083 Voi, Luikkunen! 1209 01:18:55,583 --> 01:18:56,541 Lastenhoitaja? 1210 01:18:57,083 --> 01:18:59,291 Hylkäsitte meidät kaiken sen jälkeen. 1211 01:18:59,583 --> 01:19:03,500 Miten löysitte meidät? -Seurasimme sateenkaarta myrskyyn. 1212 01:19:03,583 --> 01:19:06,000 Sitten Ruut kuuli iloisen laulusi. 1213 01:19:08,291 --> 01:19:09,458 Kuulitteko lauluni? 1214 01:19:11,125 --> 01:19:13,208 Se oli kaunista, Janna. 1215 01:19:14,166 --> 01:19:18,375 Vanhempanne varmasti pitivät siitä. Missä he muuten ovat? 1216 01:19:18,458 --> 01:19:22,625 Haluan kertoa heidän upeista lapsistaan. -He varastivat ilmalaivamme. 1217 01:19:22,708 --> 01:19:24,458 Meillä on huonot vanhemmat. 1218 01:19:24,541 --> 01:19:25,666 Tai siis oli. 1219 01:19:25,750 --> 01:19:28,166 Nyt olemme oikeasti orpoja. 1220 01:19:28,666 --> 01:19:29,500 Mitä? 1221 01:19:30,458 --> 01:19:31,625 Ei vanhempia. 1222 01:19:31,708 --> 01:19:34,208 Ei kotia. -Ei paikkaa, minne mennä. 1223 01:19:34,458 --> 01:19:36,000 Olemme menettäneet kaiken. 1224 01:19:37,083 --> 01:19:38,583 Mutta meillä on toisemme. 1225 01:19:39,833 --> 01:19:45,333 Mehän lensimme karkki-ilmalaivassa valtameren yli. 1226 01:19:45,791 --> 01:19:48,166 Kiipesimme Valloittamattomalle vuorelle. 1227 01:19:48,250 --> 01:19:50,958 Emme kiiveneet. -Tiedän, mutta puhe on kiva. 1228 01:19:51,041 --> 01:19:54,708 Kunhan pysymme yhdessä, pärjäämme vallan mainiosti - 1229 01:19:55,916 --> 01:19:57,541 ilman vanhempiakin. 1230 01:20:06,166 --> 01:20:09,416 Entäs jos... -Meistä tulisi perhe? 1231 01:20:10,083 --> 01:20:11,416 Hei, äiti. 1232 01:20:13,416 --> 01:20:14,625 Sopii minulle. 1233 01:20:16,000 --> 01:20:18,250 Hölynpöläys! Samoin minulle. 1234 01:20:19,291 --> 01:20:22,083 Mahtavaa! -Vie meidät pois täältä, komentaja. 1235 01:20:22,166 --> 01:20:24,250 On liian kylmä tunteiluun. 1236 01:20:24,333 --> 01:20:27,208 Kerrassaan mahtavaa! 1237 01:20:28,458 --> 01:20:30,958 Miksemme käytä helikopteria? 1238 01:20:31,375 --> 01:20:34,666 Emme tarvitse sitä. Olemmehan perhe! 1239 01:20:38,541 --> 01:20:42,625 Onhan tämä vähän outoa, mutta tähän on nyt kuitenkin tultu. 1240 01:20:43,041 --> 01:20:46,125 Päättäväisyyttä, mielikuvitusta ja toivoa. 1241 01:20:46,208 --> 01:20:48,583 Sanoinhan, että tunnistan hyvän tarinan. 1242 01:20:48,666 --> 01:20:51,416 Parhaat tarinat ovat rankkoja. 1243 01:20:57,250 --> 01:20:58,541 Ne eivät ole tuuheat. 1244 01:20:58,916 --> 01:21:02,625 Ne ovat silti viikset. Tiedämme, mitä se tarkoittaa, Timi. 1245 01:21:03,083 --> 01:21:07,041 Emme ole puhuneet mahtavuudesta sen jälkeen, kun tuo tapahtui. 1246 01:21:07,125 --> 01:21:08,875 Viikset. 1247 01:21:10,208 --> 01:21:13,750 Jos söisit kaurapuuroa, sinulla olisi karvaa kaikkialla Timi. 1248 01:21:13,833 --> 01:21:16,375 Ehkä karvaton Timi haluaa jotain uutta. 1249 01:21:16,875 --> 01:21:19,333 Kutsun sitä Melanoffin lihamurekkeeksi. 1250 01:21:20,750 --> 01:21:21,583 Voi ei! 1251 01:21:21,666 --> 01:21:22,708 Ruut! -Voi ei! 1252 01:21:26,333 --> 01:21:28,916 Katso, Timi! Ruutilla on lihaviikset. 1253 01:21:29,666 --> 01:21:31,000 Willoughby. 1254 01:21:32,916 --> 01:21:33,833 Katsokaa heitä. 1255 01:21:34,416 --> 01:21:37,333 Täydellisen epätäydellinen perhe. 1256 01:21:37,416 --> 01:21:40,291 He eivät saaneet kaikkea haluamaansa... 1257 01:21:40,375 --> 01:21:43,041 -Kas noin. -...mutta he saivat tarvitsemansa. 1258 01:21:43,458 --> 01:21:46,375 Kaikki kai tarvitsevat rakkautta. Jopa minä. 1259 01:21:47,500 --> 01:21:48,958 Viikseni ovat mahtavat! 1260 01:21:49,500 --> 01:21:52,833 Huomaatteko? He elivät onnellisina elämänsä loppuun asti. 1261 01:21:53,791 --> 01:21:56,708 Samaa ei voi sanoa... Tiedätte kyllä. 1262 01:22:07,750 --> 01:22:09,625 Voi, kultamussukka. 1263 01:22:09,708 --> 01:22:12,750 On ihanaa nähdä maailmaa kanssasi. 1264 01:22:12,833 --> 01:22:14,500 Jopa litimärkiä paikkoja. 1265 01:22:15,958 --> 01:22:18,875 Mikään ei estä meitä seikkailemasta. 1266 01:22:24,583 --> 01:22:25,541 Herttinen. 1267 01:22:27,250 --> 01:22:29,833 ADOPTIOTODISTUS TIMI JA JANNA WILLOUGHBY 1268 01:22:29,916 --> 01:22:31,750 PENHARTIT A JA B WILLOUGHBY 1269 01:30:33,500 --> 01:30:37,250 {\an8}Mitä? Älkää katsoko minua noin. Tämä ei ole ällöttävää.