1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,250 --> 00:00:10,833
NETFLIX ESITTÄÄ
4
00:00:10,916 --> 00:00:14,083
Jos rakastat tarinoita perheistä,
jotka pitävät yhtä -
5
00:00:14,166 --> 00:00:16,541
ja rakastavat toisiaan pyyteettömästi -
6
00:00:16,625 --> 00:00:19,000
ja joissa kaikki päättyy onnellisesti...
7
00:00:20,333 --> 00:00:22,750
Tämä elokuva ei ole sinulle. Käsitätkö?
8
00:00:26,041 --> 00:00:27,500
Tämä on kaupunkini.
9
00:00:28,125 --> 00:00:29,250
Olen nähnyt kaiken.
10
00:00:29,333 --> 00:00:32,916
Katsokaa heitä.
Tylsät ihmiset elävät tylsää elämää.
11
00:00:33,000 --> 00:00:34,250
En tuomitse.
12
00:00:34,333 --> 00:00:35,625
Tuomitsenpas.
13
00:00:36,041 --> 00:00:38,416
Olen katsellut ikkunoista sisään.
14
00:00:38,500 --> 00:00:42,708
Olen nähnyt onnellisia,
toisiaan tukevia ja eheitä perheitä...
15
00:00:43,875 --> 00:00:48,125
Parhaat tarinat löytyvät silti ikkunoista,
joista kukaan ei katso sisään.
16
00:00:48,916 --> 00:00:50,000
Ei. Katso alas.
17
00:00:51,250 --> 00:00:52,791
Siellä he ovat. Piilossa.
18
00:00:53,666 --> 00:00:56,000
Olen muuten kertoja.
19
00:00:56,708 --> 00:00:57,541
Ja kissa.
20
00:00:58,250 --> 00:00:59,458
Yritä hyväksyä asia.
21
00:00:59,541 --> 00:01:01,708
Tämän perheen tarina on outo.
22
00:01:01,791 --> 00:01:05,583
He piileskelevät nykymaailmalta
vanhanaikaisessa kodissaan.
23
00:01:05,875 --> 00:01:08,833
Näytän paikkoja. Hiirijahti sujuu täällä.
24
00:01:09,333 --> 00:01:12,958
Vanhanaikaisella tarkoitan sitä,
että perinteet ovat pitkät.
25
00:01:14,291 --> 00:01:20,125
Perhe on sukupolvien ajan tunnettu
keksinnöistä, luovuudesta ja rohkeudesta.
26
00:01:22,000 --> 00:01:25,458
{\an8}Heidän mahtavuutensa periytyy
kuin suurenmoinen parta.
27
00:01:25,541 --> 00:01:26,666
Sukupolvelta -
28
00:01:26,750 --> 00:01:27,625
toiselle -
29
00:01:27,708 --> 00:01:28,833
ja kolmannelle...
30
00:01:29,375 --> 00:01:30,666
Ainakin tähän saakka.
31
00:01:34,375 --> 00:01:36,916
Ihanaa olla Willoughby.
32
00:01:37,000 --> 00:01:40,875
Voi, pullanmuruseni. Olen niin onnellinen!
33
00:01:42,833 --> 00:01:47,166
Muutaman kuukauden kuluttua
täydelliseen avioliittoon syntyi...
34
00:01:49,791 --> 00:01:50,875
Tiedätte kyllä.
35
00:01:51,166 --> 00:01:53,083
Mikä tuo on?
-Herttinen.
36
00:01:56,916 --> 00:01:58,125
Olen isäsi,
37
00:01:58,500 --> 00:02:02,875
ja se suloinen nainen,
jota loukkasit syntymälläsi, on Äiti.
38
00:02:07,166 --> 00:02:08,583
Jos tarvitset rakkautta,
39
00:02:09,333 --> 00:02:12,541
ole hyvä ja etsi sitä muualta. Kiitos.
40
00:02:13,333 --> 00:02:15,166
Olet muuten Timi -
41
00:02:15,625 --> 00:02:17,458
ja olet Willoughby.
42
00:02:18,916 --> 00:02:19,833
Päivänjatkoja.
43
00:02:19,916 --> 00:02:23,166
Rakastavilla vanhemmilla
ei riittänyt rakkautta Timille.
44
00:02:23,833 --> 00:02:25,708
He antoivat hänelle vain nimen.
45
00:02:28,541 --> 00:02:32,833
Willoughby
46
00:02:34,125 --> 00:02:39,291
Willoughby
47
00:02:39,375 --> 00:02:41,083
Niin, ja sisaruksia.
48
00:02:41,708 --> 00:02:43,125
Siskon nimeltä Janna...
49
00:02:43,666 --> 00:02:45,208
Vanhemmat kuulevat sinut.
50
00:02:45,625 --> 00:02:49,125
...ja karmivat kaksosveljet.
Molempien nimi on Penhartti.
51
00:02:49,208 --> 00:02:51,083
Kiitos, Penhartti.
-Ole hyvä, Penhartti.
52
00:02:52,625 --> 00:02:57,583
Miksi tuijotamme seinää?
-Koska olemme Willoughbyjä, Janna.
53
00:03:04,833 --> 00:03:09,166
Willoughbyiden tarina on eriskummallinen,
mutta on siinä jotain hyvääkin.
54
00:03:09,250 --> 00:03:11,916
He sentään söivät aina yhdessä.
55
00:03:13,000 --> 00:03:14,916
Heillä tarkoitan näitä kahta.
56
00:03:15,000 --> 00:03:20,166
Pidätkö tulisesta ruoasta?
-En vain pidä siitä, vaan murutan sitä.
57
00:03:20,250 --> 00:03:22,750
He vain unohtivat antaa ruokaa lapsille.
58
00:03:23,208 --> 00:03:25,333
Tähteitä ei taida jäädä.
59
00:03:25,416 --> 00:03:28,458
Minulla on niin nälkä,
että voisin syödä kieleni.
60
00:03:28,541 --> 00:03:30,541
Sama täällä.
-Niin minullakin.
61
00:03:30,625 --> 00:03:33,083
Entäs jos puemme Penhartin ruoaksi...
62
00:03:33,166 --> 00:03:34,500
Huono idea.
-Surkea.
63
00:03:34,583 --> 00:03:35,541
Ei, Janna.
64
00:03:35,625 --> 00:03:37,916
Entäs jos menen...
-Lopeta jossittelu.
65
00:03:38,000 --> 00:03:38,916
Ei jossittelua.
66
00:03:39,000 --> 00:03:42,958
Tiedän, että olet nälkäinen,
mutta Willoughbyt eivät kerjää ruokaa.
67
00:03:43,625 --> 00:03:44,708
Me odotamme.
68
00:03:54,250 --> 00:03:55,333
Saisimmeko ruokaa?
69
00:03:56,750 --> 00:03:59,000
Ruokaa?
-Me syömme tämän päivän ruoan.
70
00:03:59,083 --> 00:04:01,375
Te syötte eilistä ruokaa.
71
00:04:01,458 --> 00:04:04,416
Söitte eilisen ruoan eilen,
72
00:04:05,333 --> 00:04:07,916
joten ruokaa ei ole jäljellä...
73
00:04:08,000 --> 00:04:08,875
Janna!
74
00:04:09,458 --> 00:04:11,833
Nimeni on Äiti. Kuka Janna on?
75
00:04:11,916 --> 00:04:15,541
Nimittelet ensin äitiäsi
ja sitten vaadit meiltä ruokaa.
76
00:04:15,625 --> 00:04:16,666
Enkä!
-Etkö?
77
00:04:16,750 --> 00:04:17,750
Tai siis...
78
00:04:17,833 --> 00:04:19,625
Kyllä, Äiti. Älä.
79
00:04:19,708 --> 00:04:23,333
Mitä älä?
-Et kerro äidillesi, mitä hän saa tehdä!
80
00:04:23,416 --> 00:04:24,375
Mitä?
81
00:04:24,916 --> 00:04:26,500
Itsekäs poika.
82
00:04:26,583 --> 00:04:28,458
Söit kaiken.
-Enkä syönyt.
83
00:04:28,541 --> 00:04:30,916
Voi ei, Isä. Näännyn nälkään.
84
00:04:33,750 --> 00:04:35,208
Tuo on se tyttö!
85
00:04:35,291 --> 00:04:37,791
Hän toi pikkuiset.
-He ovat karmivia.
86
00:04:37,875 --> 00:04:40,250
Hei, äiti.
-Mitä he tekevät täällä?
87
00:04:40,333 --> 00:04:41,416
Ei mitään.
-Heippa.
88
00:04:41,500 --> 00:04:43,041
He ovat...
-Nälkäisiä!
89
00:04:43,125 --> 00:04:46,666
Lapset haluavat aina jotakin.
-Ei.
90
00:04:46,750 --> 00:04:48,875
Ei hätää.
-Uusi villapaita kelpaisi.
91
00:04:48,958 --> 00:04:49,791
Janna.
-Yksi vain.
92
00:04:49,875 --> 00:04:50,916
Yksi käy.
-Penhartit.
93
00:04:51,000 --> 00:04:52,500
Haluatte kaksi.
-Hiljaa.
94
00:04:52,583 --> 00:04:54,541
Saan hermoromahduksen.
-Kamalaa.
95
00:04:54,625 --> 00:04:55,625
Olen hermoraunio.
96
00:04:55,708 --> 00:04:57,166
Kamalaa.
-En voi neuloa!
97
00:04:57,250 --> 00:04:59,750
Tämä on syytäsi!
-Minunko? Mitä?
98
00:05:03,375 --> 00:05:08,833
Häiritset meitä aivan jatkuvasti
lapsellisilla tarpeillasi.
99
00:05:09,333 --> 00:05:10,791
Hiilikellariin siitä!
100
00:05:11,791 --> 00:05:12,958
Päivänjatkoja.
101
00:05:18,583 --> 00:05:19,750
Timi-parka.
102
00:05:20,208 --> 00:05:23,583
Tuo paikka ei tee hyvää lapselle,
jolla on lyhyet housut.
103
00:05:26,416 --> 00:05:29,333
Joskus toivon, etten olisi Willoughby.
104
00:05:36,833 --> 00:05:38,458
Ennen olimme mahtavia.
105
00:05:44,166 --> 00:05:46,791
Olimme sotilaita ja tutkijoita,
106
00:05:47,375 --> 00:05:50,875
kuninkaita ja filosofeja,
tutkimusmatkailijoita ja lentäjiä,
107
00:05:51,375 --> 00:05:54,708
taiteilijoita ja runoilijoita.
Kiipesimme mihin vain.
108
00:05:54,791 --> 00:05:59,708
Söimme aina yhdessä pöydän ääressä,
kuten perheen kuuluukin.
109
00:06:00,458 --> 00:06:02,791
Jokaisella Willoughbyllä oli viikset.
110
00:06:03,416 --> 00:06:04,791
Jopa naisilla.
111
00:06:06,625 --> 00:06:08,333
Voisimme olla taas mahtavia.
112
00:06:09,583 --> 00:06:10,416
Ei.
113
00:06:12,125 --> 00:06:13,708
Meistä tulee mahtavia.
114
00:06:14,333 --> 00:06:19,583
Olosuhteista huolimatta
Willoughbyn lapset olivat päättäväisiä...
115
00:06:19,875 --> 00:06:22,166
Hienoa, Penhartti.
-Samoin, Penhartti.
116
00:06:22,250 --> 00:06:23,791
Näkemiin, ilmalaiva.
117
00:06:23,875 --> 00:06:25,375
...mielikuvituksellisia -
118
00:06:28,208 --> 00:06:29,208
ja toiveikkaita.
119
00:06:35,291 --> 00:06:37,041
Lasin läpi
120
00:06:37,500 --> 00:06:39,208
Aidan yli
121
00:06:39,708 --> 00:06:43,666
Sateenkaarta pitkin sinne....
-Hiljaa!
122
00:06:43,750 --> 00:06:44,916
En voi neuloa!
123
00:06:45,333 --> 00:06:47,666
Mistä unelmani alkavat
124
00:06:48,000 --> 00:06:49,375
Hän ei voi neuloa!
125
00:06:50,208 --> 00:06:51,166
Pääsen vapaaksi
126
00:06:51,416 --> 00:06:53,208
Jos yksikin silmukka putoaa...
127
00:06:53,291 --> 00:06:54,333
Minua pyörryttää!
128
00:06:54,416 --> 00:06:55,791
Voi, Ihana mamma.
129
00:06:59,125 --> 00:07:03,333
Lienee ilmiselvää,
ettei Willoughbyn perhe ole mahtava,
130
00:07:03,416 --> 00:07:06,041
eikä siitä taida tullakaan sellaista.
131
00:07:07,833 --> 00:07:09,375
Ei ainakaan ilman apua.
132
00:07:09,625 --> 00:07:11,708
Ehkä se oli myrskyisen yön ansiota.
133
00:07:11,791 --> 00:07:15,708
Olen katsonut sisään monesta ikkunasta,
mutta tämä tarina kosketti.
134
00:07:16,833 --> 00:07:20,750
Kertojien ei pitäisi sekaantua asioihin,
mutta annan vain vauhtia.
135
00:07:20,833 --> 00:07:22,458
Hyvin ajoitetulla kissan...
136
00:07:38,750 --> 00:07:41,125
Ulkona on jotakin.
-Ehdottomasti jotakin.
137
00:07:44,458 --> 00:07:46,291
Janna.
-Ulkona on jotakin.
138
00:07:47,083 --> 00:07:49,166
Kuulostaa pedon ulvonnalta.
139
00:07:57,125 --> 00:07:58,458
Melkoinen arvoitus.
140
00:07:58,541 --> 00:08:00,625
Kuin kirjassa. Mennään, Penhartit.
141
00:08:00,708 --> 00:08:02,083
Huono kirja.
-Pelottava.
142
00:08:16,708 --> 00:08:17,958
He ovat yhä hereillä.
143
00:08:19,583 --> 00:08:21,791
Tanssi isukillesi.
144
00:08:28,250 --> 00:08:30,625
Millainen peto ulvoo noin?
145
00:08:31,500 --> 00:08:33,833
Minua pelottaa. Entä teitä, Penhartit?
146
00:08:33,916 --> 00:08:36,166
Minua ainakin.
-Ehkei pitäisi...
147
00:08:36,250 --> 00:08:41,000
Muistatteko kirjan pedoista,
jotka raatelivat lapsia kynsin ja hampain?
148
00:08:41,083 --> 00:08:42,083
Ei.
-Ole hiljaa.
149
00:08:42,541 --> 00:08:45,041
Verta oli paljon, Penhartit.
-Veri on paha.
150
00:08:45,125 --> 00:08:47,208
Katson, onko se vaarallinen.
-Ei.
151
00:08:48,083 --> 00:08:51,750
Jos on, juoskaa eri suuntiin. Siksakkia.
152
00:08:51,833 --> 00:08:54,833
Se voi syödä teistä vain toisen.
-Mitä minä tunnen?
153
00:08:54,916 --> 00:08:56,666
Pelkoa.
-Ehdottomasti pelkoa.
154
00:08:57,750 --> 00:09:00,958
Muistakaa, kaksoset. Siksakkia.
-Siksakkia.
155
00:09:10,666 --> 00:09:12,250
Paikoillanne, Penhartit.
156
00:09:12,750 --> 00:09:16,500
Tiedän, mitä ajattelette,
koska ajattelen tismalleen samaa.
157
00:09:17,000 --> 00:09:20,708
Mitä laatikossa on? Voiko sen tyhjentää,
jotta voin istua siinä?
158
00:09:21,541 --> 00:09:23,500
Hei, peto. Olen Janna.
159
00:09:24,250 --> 00:09:27,000
Toivottavasti olet kiva peto.
Me olemme kivoja.
160
00:09:27,083 --> 00:09:28,291
Älä syö kasvojamme.
161
00:09:49,791 --> 00:09:53,875
Tuore lanka tuoksuu ihanalta aamuisin.
162
00:09:55,166 --> 00:09:57,791
Ovatko vanhemmat jo hereillä? Inhaa.
163
00:09:58,458 --> 00:10:02,083
Viiksistäsi saa ihanaa lankaa.
164
00:10:05,041 --> 00:10:05,916
Tee se.
165
00:10:07,250 --> 00:10:09,833
Miten ihmeessä onnistun...
-Jatka vain.
166
00:10:11,166 --> 00:10:13,708
Minä neulon, ja sinä tuotat lankaa.
167
00:10:14,458 --> 00:10:15,708
Oliko tuo aina...
168
00:10:16,208 --> 00:10:19,583
Haluat, että Äidillä on lankaa. Eikö?
169
00:10:19,666 --> 00:10:22,041
Varmasti. Pidät villapaidoista.
170
00:10:23,125 --> 00:10:24,541
Onpa kaunista.
171
00:10:29,750 --> 00:10:30,708
Kas noin.
172
00:10:35,458 --> 00:10:36,291
Janna?
173
00:10:36,708 --> 00:10:37,833
Kaksoset?
174
00:10:40,250 --> 00:10:41,500
Isosetä Eino!
175
00:10:42,916 --> 00:10:44,083
He kuulevat.
176
00:10:44,833 --> 00:10:48,083
Pitää olla hiljaa. Äiti ja Isä ovat yhä...
-Timi!
177
00:10:50,000 --> 00:10:52,541
Tänne, petoliini!
-Janna! Mitä sinä...
178
00:10:52,625 --> 00:10:53,791
Tuolla.
-Nappaa se.
179
00:10:54,208 --> 00:10:55,250
Nappaa se.
180
00:10:55,333 --> 00:10:57,333
Suojeletko taas pesukarhua?
181
00:10:57,916 --> 00:10:58,750
En.
182
00:10:59,500 --> 00:11:02,625
Tuolla on jotakin!
-Onko se joku vai jokin?
183
00:11:02,708 --> 00:11:04,291
Nappaa se.
-Mikä tuo on?
184
00:11:15,083 --> 00:11:16,291
Vauvako?
185
00:11:16,375 --> 00:11:19,166
Älkää kolistelko!
-En voi neuloa!
186
00:11:20,416 --> 00:11:21,875
Mistä sait tuon?
187
00:11:21,958 --> 00:11:24,000
Löysimme hänet ulkoa laatikosta.
188
00:11:24,083 --> 00:11:25,416
Hän on orpo.
189
00:11:25,500 --> 00:11:27,000
Hän haisee siltä.
-Ja näyttää.
190
00:11:27,083 --> 00:11:29,041
Laatikko kuin orvolla.
-Orpoystävä
191
00:11:29,125 --> 00:11:31,625
Laatikossa yksin, tervetuloa
-Miksi laulat?
192
00:11:31,708 --> 00:11:33,708
Asumaan
-Siitä on päästävä eroon!
193
00:11:34,500 --> 00:11:36,666
Anna se tänne. Anna se...
-En.
194
00:11:36,750 --> 00:11:41,583
Vanhempamme vihaavat lapsia,
ja vauvat ovat kaikista lapsellisimpia.
195
00:11:41,666 --> 00:11:44,416
Rakastan häntä.
Kukaan ei vie häntä minulta.
196
00:11:44,500 --> 00:11:46,375
Tuokaa hänet, Penhartit.
-Selvä.
197
00:11:46,458 --> 00:11:49,791
Antakaa orponi takaisin, Penhartit.
-Selvä, Janna.
198
00:11:49,875 --> 00:11:51,583
Penhartit!
-Anteeksi, Timi.
199
00:11:51,666 --> 00:11:53,500
Penhartit.
-Kyllä, Janna.
200
00:11:53,583 --> 00:11:54,541
Penhartit!
-Toki.
201
00:11:54,625 --> 00:11:58,958
Penhartit!
202
00:12:00,500 --> 00:12:01,958
Entä orpo, Penhartit?
203
00:12:02,041 --> 00:12:03,125
Karkasi.
-Nopeasti.
204
00:12:03,208 --> 00:12:04,208
Mitä?
205
00:12:05,916 --> 00:12:07,125
Peto on irti!
206
00:12:20,125 --> 00:12:21,166
Eikä.
207
00:12:32,708 --> 00:12:34,625
Mikä se on?
-Vauva.
208
00:12:34,708 --> 00:12:35,958
Ei taas.
209
00:12:36,041 --> 00:12:38,708
Miksi näin käy aina, Äiti?
-Vanhemmat!
210
00:12:38,791 --> 00:12:41,750
Onko... Vanhemmat! Hoidan tämän.
211
00:12:41,833 --> 00:12:45,875
Paikka. Älä liikuta vauvalihastakaan.
212
00:12:47,666 --> 00:12:51,000
Irrottakaa hänet minusta!
213
00:12:52,916 --> 00:12:54,291
Paahdettu vauva.
-Ei!
214
00:12:57,333 --> 00:12:59,666
Äidin lankakerät palavat.
-Ei.
215
00:12:59,750 --> 00:13:00,583
Mahtavaa!
216
00:13:02,500 --> 00:13:03,750
Keränpolttaja!
217
00:13:05,625 --> 00:13:06,458
Ei!
218
00:13:07,500 --> 00:13:08,583
Koppi, Penhartit!
219
00:13:14,041 --> 00:13:14,875
Ei!
220
00:13:19,333 --> 00:13:21,250
Sainpas sinut, riiviö.
221
00:13:23,708 --> 00:13:27,166
Se ei edes ole Willoughby.
-Onko tämä sinun?
222
00:13:28,125 --> 00:13:30,041
Ei.
-Mitä? Ei. Minä en...
223
00:13:30,125 --> 00:13:33,791
Syöt ruokamme ja nukut hiilikellarissamme.
224
00:13:34,000 --> 00:13:37,250
Nytkö meidän pitää taas kasvattaa lapsi?
225
00:13:37,333 --> 00:13:39,666
Hän tekee aina niin.
-Mitä? En...
226
00:13:39,750 --> 00:13:41,833
Olemme kokeilleet kaikkea.
227
00:13:41,916 --> 00:13:45,000
Laiminlyöntiä. Heitteillejättöä.
-Hiilikellaria.
228
00:13:45,083 --> 00:13:47,000
En se minä ollut.
-Emme leikkineet.
229
00:13:47,083 --> 00:13:49,375
Luulisi, että hiilikellari toimisi!
230
00:13:49,458 --> 00:13:51,166
Ei! Mikään ei toimi.
231
00:13:51,791 --> 00:13:53,166
En pysty neulomaan!
232
00:13:53,250 --> 00:13:54,791
Voi, Ihana mamma.
233
00:14:02,541 --> 00:14:06,250
Lapset.
-Kunpa voisimme heittää heidät ulos.
234
00:14:09,583 --> 00:14:12,375
Päätin heittää teidät ulos!
-Tee se, Isä.
235
00:14:12,458 --> 00:14:13,458
Mutta kotini...
236
00:14:13,541 --> 00:14:16,875
Älkää palatko, ennen kuin tuo on poissa!
237
00:14:16,958 --> 00:14:17,958
Näin...
-Tee se.
238
00:14:18,041 --> 00:14:20,083
...minä rankaisen!
-Tee se. Hyvä!
239
00:14:23,958 --> 00:14:27,791
Tämä on syytäsi.
-Heidänpäs. Heidät pitäisi heittää ulos.
240
00:14:28,208 --> 00:14:34,333
Miten suvustamme tulee taas mahtava,
jos emme asu Willoughbyjen talossa?
241
00:14:35,291 --> 00:14:37,958
Hänestä pitää päästä eroon.
-Ei, Timi!
242
00:14:40,833 --> 00:14:41,958
Koettelemus on ohi.
243
00:14:42,041 --> 00:14:43,666
Palataan kotiin.
244
00:14:44,791 --> 00:14:46,250
Hetkinen. Mitä ihmettä?
245
00:14:46,333 --> 00:14:47,750
Hän tarvitsee kodin.
246
00:14:47,833 --> 00:14:53,458
Jos emme auta, olemme kuin vanhempamme,
jotka tahraavat Willoughbyn suvun maineen.
247
00:14:53,541 --> 00:14:56,250
He ovat tosiaan tahranneet sen.
248
00:14:56,916 --> 00:15:00,500
Tiedän, mistä löydämme täydellisen kodin.
Seuratkaa minua!
249
00:15:00,583 --> 00:15:02,666
Hei, ulkomaailma.
-Ulkomaailmako?
250
00:15:02,750 --> 00:15:04,583
Mutta en ole koskaan ollut...
251
00:15:07,250 --> 00:15:10,291
On kai vaikeaa lähteä kotoa ensi kertaa.
252
00:15:11,916 --> 00:15:14,916
Itse olin tosin lähtiessäni
kuusi päivää vanha.
253
00:15:15,416 --> 00:15:19,083
Vanhempani nuolivat vain silmäni auki
ja käskivät häipymään.
254
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Kyllä hän pärjää. Luulisin.
255
00:15:22,458 --> 00:15:24,541
Minne menemme, Janna?
256
00:15:24,625 --> 00:15:27,000
Sateenkaaren päähän.
-Että minne?
257
00:15:28,000 --> 00:15:29,416
Onko se kaukana?
258
00:15:29,916 --> 00:15:30,958
Ei oikeastaan.
259
00:15:31,333 --> 00:15:32,541
Eikö, orpoystäväni?
260
00:15:43,125 --> 00:15:49,791
Odota.
261
00:15:49,875 --> 00:15:50,750
Kävele.
262
00:15:51,875 --> 00:15:52,833
Penhartit!
263
00:15:53,208 --> 00:15:54,666
Anteeksi. Tulossa.
264
00:15:54,750 --> 00:15:55,958
Anteeksi.
265
00:15:56,041 --> 00:15:58,041
Janna! Ihmiset!
266
00:16:00,125 --> 00:16:00,958
Tätä tietä.
267
00:16:02,083 --> 00:16:03,083
Odottakaa minua.
268
00:16:19,750 --> 00:16:21,125
Kyllä! Tännepäin.
269
00:16:23,416 --> 00:16:25,250
Kengilläni on pissaa, Janna.
270
00:16:26,708 --> 00:16:28,250
Olemmeko pian perillä?
271
00:16:29,000 --> 00:16:29,958
Melkein perillä.
272
00:16:30,375 --> 00:16:32,500
Tämä on huonomaineinen kaupunginosa.
273
00:16:36,291 --> 00:16:37,166
Itseoppinut.
274
00:16:42,500 --> 00:16:43,791
Katsokaa tuota.
275
00:16:44,375 --> 00:16:45,791
Eikö olekin ihana?
276
00:16:46,208 --> 00:16:47,500
Täydellinen koti.
277
00:16:48,208 --> 00:16:52,958
Yleensä vanhanaikaisissa tarinoissa
sateenkaaren päässä on aarre.
278
00:16:53,833 --> 00:16:55,000
Ei tässä tarinassa.
279
00:16:55,666 --> 00:16:57,791
“Ei tunkeilijoita"?
280
00:16:58,083 --> 00:16:59,291
Suunnitelma peruttu.
281
00:16:59,375 --> 00:17:01,125
Katsokaa! Sorsia.
-Janna.
282
00:17:01,208 --> 00:17:02,875
Tehdas!
-Penhartit.
283
00:17:03,250 --> 00:17:04,375
Ei!
284
00:17:04,458 --> 00:17:07,250
Hei, sorsat! Ne ovat pulleita.
285
00:17:08,666 --> 00:17:10,083
Penhartit!
286
00:17:10,958 --> 00:17:11,916
Janna!
287
00:17:12,458 --> 00:17:14,791
Willoughbyt eivät tunkeile!
288
00:17:15,666 --> 00:17:16,833
Täydellinen koti.
289
00:17:19,875 --> 00:17:21,916
Se on karkkitehdas.
290
00:17:22,000 --> 00:17:23,541
Onpa paljon koneita.
291
00:17:23,625 --> 00:17:24,750
Paljon nappeja.
292
00:17:24,833 --> 00:17:27,333
Vipuja.
-Nappuloita.
293
00:17:28,541 --> 00:17:29,916
Sateenkaaren alla
294
00:17:30,000 --> 00:17:31,416
Minä pyörin
295
00:17:31,500 --> 00:17:34,333
Täydellinen koti parhaalle ystävälleni
296
00:17:38,166 --> 00:17:39,416
Sateenkaariruokaako?
297
00:17:39,916 --> 00:17:41,833
Tässä paikassa on kaikkea.
298
00:17:42,666 --> 00:17:43,500
Hei!
299
00:17:43,833 --> 00:17:46,000
Orpo sai kodin. Lähdetään kotiin.
300
00:17:46,333 --> 00:17:48,791
Ei ole turvallista jättää häntä ulos.
301
00:17:48,875 --> 00:17:51,250
Entä jos sudet hyökkäävät?
302
00:17:51,333 --> 00:17:52,208
Sudetko?
303
00:17:56,083 --> 00:17:59,708
Tässä. Hän löytyi laatikossa,
ja jätämme hänet sellaiseen.
304
00:17:59,791 --> 00:18:03,000
Sudet kyllä vihaavat laatikoita.
-Tasapaino palautettu.
305
00:18:06,250 --> 00:18:07,083
Odota, Timi.
306
00:18:08,250 --> 00:18:12,208
Entä jos annamme hänelle nimen?
Oikean kolmitavuisen, kuten...
307
00:18:13,500 --> 00:18:15,791
Taffeta! T-A-F-F-E...
308
00:18:16,208 --> 00:18:17,083
Hei!
309
00:18:17,541 --> 00:18:18,916
Hänen nimensä on Ruut.
310
00:18:19,291 --> 00:18:20,541
Ruut?
-Kyllä.
311
00:18:20,625 --> 00:18:24,375
Orponnutamme hänet uudestaan
ja olemme armottomia Willoughbyitä.
312
00:18:24,458 --> 00:18:26,625
Ole nyt armoton ja hyvästele.
313
00:18:30,958 --> 00:18:31,791
Selvä.
314
00:18:34,375 --> 00:18:37,666
Voi, Ruut. Tiedän, mistä löydän sinut.
315
00:18:38,166 --> 00:18:39,708
Sateenkaaren päästä.
316
00:18:40,583 --> 00:18:41,416
Kotiin.
317
00:18:44,041 --> 00:18:44,875
Janna.
318
00:18:45,541 --> 00:18:49,083
Kuka häiritsee työtäni?
319
00:18:49,166 --> 00:18:50,291
Tunkeilemme!
320
00:18:54,041 --> 00:18:54,875
Kuka?
321
00:19:00,416 --> 00:19:02,875
Mitä laatikossa on?
322
00:19:07,291 --> 00:19:08,125
"Ruut"?
323
00:19:08,625 --> 00:19:10,125
Et ole karkkia.
324
00:19:17,000 --> 00:19:20,500
Onpa upeat viikset.
325
00:19:20,875 --> 00:19:22,833
Tämä tosiaan on täydellinen koti.
326
00:19:23,541 --> 00:19:27,291
{\an8}MELANOFFIN KARKKITEHDAS
327
00:19:31,958 --> 00:19:33,916
Toivottavasti toimimme oikein.
328
00:19:34,000 --> 00:19:35,458
Tietenkin, Janna.
329
00:19:35,541 --> 00:19:39,041
Hyvällä miehellä, jolla on hyvä koti,
on oltava hyvä perhe.
330
00:19:39,125 --> 00:19:42,583
Voitteko kuvitella,
millaista onnekkaan orvon elämä on?
331
00:19:43,166 --> 00:19:45,166
Olisipa meillä koti kuin Ruutilla.
332
00:19:45,250 --> 00:19:48,958
Ei tarvitsisi varastaa ruokaa
tai pitää aina suutaan kiinni.
333
00:19:49,041 --> 00:19:52,958
Söisimme pöydän ääressä
kuin vanhat kunnon Willoughbyt konsanaan.
334
00:19:53,041 --> 00:19:59,041
Viiksemme kasvaisivat pitkiksi,
eikä kukaan enää joutuisi hiilikellariin.
335
00:19:59,541 --> 00:20:01,333
Paitsi hiiltä tarvittaessa.
336
00:20:01,416 --> 00:20:03,125
Haluan tehtaan.
-Ison tehtaan.
337
00:20:03,791 --> 00:20:05,625
Hetkinen. Voimme saada kaiken.
338
00:20:06,375 --> 00:20:07,375
Paitsi tehtaan.
339
00:20:08,625 --> 00:20:12,000
Miten?
-Entäs jos meistä tulisi orpoja?
340
00:20:12,666 --> 00:20:16,166
Tuo oli surkein jossittelusi koskaan.
Meillä on vanhemmat.
341
00:20:16,250 --> 00:20:17,500
Huonot vanhemmat.
-Kauheat.
342
00:20:17,583 --> 00:20:22,500
Entäs jos ei olisi? Kuin kirjoissa.
Pollyannan vanhemmat kuolivat koleraan.
343
00:20:22,583 --> 00:20:26,375
Virtahepo taas söi Jaakon vanhemmat.
-Luulin sitä sarvikuonoksi.
344
00:20:26,458 --> 00:20:29,458
Perheemme olisi mahtava,
jos he olisivat poissa.
345
00:20:29,541 --> 00:20:32,083
Oletko tosissasi, Janna?
346
00:20:32,166 --> 00:20:34,250
Jättäydymme orvoiksi. Kyllä!
347
00:20:34,333 --> 00:20:35,833
Kamalaa!
-Säälimätöntä.
348
00:20:36,333 --> 00:20:39,083
Orvosta pääseminen oli tarpeeksi vaikeaa.
349
00:20:39,166 --> 00:20:42,166
Miten päästä eroon
kahdesta sietämättömästä aikuisesta?
350
00:20:42,250 --> 00:20:43,125
Helposti.
351
00:20:45,041 --> 00:20:47,791
Ei!
-Älä katso sinne, vaan tuonne.
352
00:20:49,750 --> 00:20:51,416
Eikä!
-Ei, vaan tuonne.
353
00:20:51,500 --> 00:20:55,166
KUNNON MATKATOIMISTO
354
00:20:55,250 --> 00:20:56,083
Mitä?
355
00:21:03,541 --> 00:21:07,666
Yhdeksän ja yhdeksänkymmentäyhdeksän.
Ongelmasi kaikkoavat ikiajoiksi.
356
00:21:08,125 --> 00:21:09,666
Ikiajoiksiko?
357
00:21:10,333 --> 00:21:12,500
SEIKKAILU ODOTTAA!
358
00:21:12,583 --> 00:21:14,083
{\an8}TUTKIMUSMATKAPAKETTI
359
00:21:14,166 --> 00:21:17,333
Taiteltu ja kiiltävä paperinpalanen.
360
00:21:18,125 --> 00:21:20,083
Voimme lähettää heidät pois.
361
00:21:20,166 --> 00:21:24,791
Entä jos orponnuttaisimme itsemme?
362
00:21:24,875 --> 00:21:27,125
Aivan. Mahtava idea, Timi.
363
00:21:27,208 --> 00:21:28,125
Kotiin!
364
00:21:29,958 --> 00:21:31,458
Mahtava suunnitelma.
365
00:21:32,625 --> 00:21:34,291
Rauhoittukaa, ihmiset.
366
00:21:34,375 --> 00:21:39,291
Älkää tunteilko ja murehtiko turhaan.
Luonto hoitaa kaiken kuin itsestään.
367
00:21:40,291 --> 00:21:43,041
Nämä lapset tarvitsivat muutosta.
368
00:21:43,458 --> 00:21:48,166
Varoitin, ettei tarina ole
suloinen, sydäntä lämmittävä tai...
369
00:21:48,250 --> 00:21:49,083
Hitto sentään!
370
00:21:49,166 --> 00:21:51,708
Sakset ovat terävät. Varokaa silmiä.
371
00:21:51,791 --> 00:21:57,625
Järjestämme tappavan seikkailun,
ja vanhempamme saavat haluamansa.
372
00:21:57,958 --> 00:21:59,875
Rakastakoot vain toisiaan.
373
00:21:59,958 --> 00:22:04,500
Aivan. Se on romanttinen pakomatka,
jolla riittää tilaisuuksia orponnuttaa.
374
00:22:05,458 --> 00:22:08,333
Jos he eivät sula
maailman kuumimmissa paikoissa,
375
00:22:10,166 --> 00:22:11,916
he hukkuvat kosteimpiin.
376
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
{\an8}KYLPYLÄ
377
00:22:14,083 --> 00:22:18,000
{\an8}Kannibaalit ahmivat heidät,
elleivät he jää kiinni jäätikköön -
378
00:22:18,666 --> 00:22:21,291
tai syövy jäljettömiin happokentillä.
379
00:22:23,750 --> 00:22:25,750
He eivät pääse karkuun karhuilta,
380
00:22:26,166 --> 00:22:29,541
ja vaikka pääsisivät,
viimeisenä on kuolettavin kohde:
381
00:22:29,625 --> 00:22:31,666
Valloittamaton vuori.
382
00:22:36,708 --> 00:22:39,333
Se sijaitsee Sveitsilässä.
383
00:22:40,291 --> 00:22:42,833
"Joka menee ylös, ei tule alas."
384
00:22:47,500 --> 00:22:50,333
"Moitteen matkatoimisto.
385
00:22:50,833 --> 00:22:54,250
Lapsia ei sallita. "
386
00:22:54,333 --> 00:22:55,666
Katsokaa.
387
00:22:55,750 --> 00:22:59,458
MOITTEEN MATKATOIMISTO
388
00:23:20,375 --> 00:23:21,458
Erinomaista.
389
00:23:24,375 --> 00:23:25,416
Mitä?
390
00:23:34,916 --> 00:23:36,833
Isä.
-Niin, pupsi?
391
00:23:37,166 --> 00:23:38,250
Mikä tuo on?
392
00:23:48,708 --> 00:23:50,625
Mitä siinä lukee, Isukki?
393
00:23:52,125 --> 00:23:54,166
"Näe maailmaa."
394
00:23:54,250 --> 00:23:55,833
"Näe maailmaa"?
395
00:23:55,916 --> 00:23:57,750
"Seikkaile."
396
00:23:57,833 --> 00:24:01,458
Minusta olisi ihanaa seikkailla!
397
00:24:01,541 --> 00:24:04,625
Tässä lukee yksi toinenkin juttu.
-Mikä, Isä?
398
00:24:04,708 --> 00:24:06,375
"Lapsia ei sallita."
399
00:24:07,500 --> 00:24:10,166
Se olisi ihanaa.
400
00:24:11,458 --> 00:24:13,125
Tanssi hulaa, rakkaani.
401
00:24:15,625 --> 00:24:18,708
Saat minut pyörimään kuin helikopteri.
402
00:24:18,791 --> 00:24:20,166
Hetkinen. Lopeta.
403
00:24:20,250 --> 00:24:26,083
Jos jätämme lapset tänne yksin,
he pilaavat kaiken.
404
00:24:28,208 --> 00:24:30,833
Entä jos emme jätä heitä yksin?
405
00:24:31,750 --> 00:24:34,750
Voimme hankkia heille lastenhoitajan.
406
00:24:34,833 --> 00:24:38,125
Eivätkö hyvät lastenhoitajat ole kalliita?
407
00:24:38,208 --> 00:24:39,208
Kyllä, Äiti.
408
00:24:39,291 --> 00:24:43,083
Palkataan huono lastenhoitaja halvalla!
409
00:24:43,958 --> 00:24:46,833
"Seikkailemaan." Ovatko he hyväuskoisia?
410
00:24:46,916 --> 00:24:49,750
En uskonut, että he menisivät halpaan.
Entä sinä?
411
00:24:49,833 --> 00:24:53,291
Olet muusani, kultamussukka.
412
00:24:54,458 --> 00:24:56,666
Tästä tulee melkoista kyytiä.
413
00:24:56,750 --> 00:24:57,916
Nosta minut.
414
00:24:58,500 --> 00:25:01,750
Laita minut sivuttain.
-Äiti ystävystyi haarukan kanssa.
415
00:25:01,833 --> 00:25:03,875
Voi, Isä.
-Kävipä se helposti.
416
00:25:03,958 --> 00:25:05,416
Seikkailemaan!
417
00:25:06,583 --> 00:25:08,958
Kaikki saivat haluamansa.
-Seikkailemaan!
418
00:25:10,291 --> 00:25:11,125
Kaikki hyvin.
419
00:25:14,125 --> 00:25:15,916
Sanoin, että kaikki järjestyy.
420
00:25:16,375 --> 00:25:18,000
Lähtivätkö he? Onnistuimme!
421
00:25:18,083 --> 00:25:19,500
Me...
-Olemme...
422
00:25:19,583 --> 00:25:21,125
Orpoja!
423
00:25:35,666 --> 00:25:38,041
Orpokoti!
424
00:26:31,625 --> 00:26:33,541
Näin minä rankaisen!
425
00:26:39,958 --> 00:26:42,416
Nauti seinästä, mahtava Eino.
426
00:26:42,916 --> 00:26:48,916
Willoughby
427
00:26:49,333 --> 00:26:52,541
Olet talon isäntä, Timi.
428
00:26:52,875 --> 00:26:57,791
Valtavan vastuun myötä
saat myös valtavat viikset.
429
00:27:01,166 --> 00:27:02,291
Timi.
430
00:27:07,291 --> 00:27:08,333
Timi!
431
00:27:14,000 --> 00:27:15,541
Mitä? Onko nyt aamu?
432
00:27:15,625 --> 00:27:16,708
Meillä on nälkä.
433
00:27:16,791 --> 00:27:19,250
En ole syönyt tunteihin. Mitä ruoka on?
-Päiviin.
434
00:27:20,875 --> 00:27:24,958
Lapselliset tarpeenne on kuultu,
435
00:27:25,541 --> 00:27:27,208
ja vastaan niihin.
436
00:27:28,083 --> 00:27:30,291
Sanoinhan, että kaikki järjestyisi.
437
00:27:31,500 --> 00:27:33,916
Mahtavuus alkakoon.
438
00:27:34,500 --> 00:27:35,583
Voi, Timi.
439
00:27:48,791 --> 00:27:51,041
Lämmitelkää luitanne, Willoughbyt.
440
00:28:01,041 --> 00:28:02,625
Kerrassaan jumalaista.
441
00:28:12,166 --> 00:28:14,708
Päivällinen on katettu.
442
00:28:15,125 --> 00:28:18,666
Kunnon ateria kunnon perheelle.
443
00:28:18,750 --> 00:28:22,708
Herkullista hummeria hiilellä!
444
00:28:24,791 --> 00:28:27,458
Otitko sen seinältä, Timi?
445
00:28:27,833 --> 00:28:29,166
Vanha hummeri.
-Tosi vanha.
446
00:28:29,250 --> 00:28:32,083
Vanha ruoka on parasta.
447
00:28:38,625 --> 00:28:39,458
Minä lähden.
448
00:28:40,625 --> 00:28:43,833
Mitä? Jätätkö juustolautasen väliin?
449
00:28:44,291 --> 00:28:45,583
Herkkuhiiri.
450
00:28:45,666 --> 00:28:47,416
Tämä on outoa.
-Jätän väliin.
451
00:28:47,500 --> 00:28:48,416
Minulle kelpaa.
452
00:28:48,500 --> 00:28:50,166
Mitä? Hei!
453
00:28:50,833 --> 00:28:52,958
Minne luulette menevänne?
-Ulos.
454
00:28:53,041 --> 00:28:54,958
Ruutilla on sateenkaariruokaa.
455
00:28:55,041 --> 00:29:02,000
Emme orponnuttaneet itseämme,
jotta söisit sateenkaariruokaa ystävinesi.
456
00:29:02,083 --> 00:29:04,125
Olen orpo ja teen mitä haluan.
457
00:29:04,208 --> 00:29:05,916
Et voi.
-Voinpas.
458
00:29:06,000 --> 00:29:07,541
Etpäs.
-Kylläpäs!
459
00:29:07,625 --> 00:29:09,958
Ei. Sinä...
-Hei!
460
00:29:10,416 --> 00:29:11,541
Muukalainen.
-Vaara.
461
00:29:11,625 --> 00:29:12,708
Tunkeilija!
462
00:29:12,791 --> 00:29:18,375
Älä pelkää, laiha porkkanapoika.
Olen nimittäin lastenhoitajanne.
463
00:29:18,458 --> 00:29:19,916
Ei. Minä määrään.
464
00:29:20,000 --> 00:29:22,541
Luin lastenhoitajista. Millainen olet?
465
00:29:22,625 --> 00:29:25,041
Lensitkö itä- vai länsituulessa?
-Länsi.
466
00:29:25,125 --> 00:29:26,250
Sateenvarjo?
-Tässä.
467
00:29:26,333 --> 00:29:27,666
Syötkö lapsia?
-Joskus.
468
00:29:27,750 --> 00:29:31,583
Miksi olet täällä?
-Rakastavat vanhempanne palkkasivat minut.
469
00:29:32,000 --> 00:29:33,791
Rakastavat?
-Vanhemmat?
470
00:29:34,541 --> 00:29:38,583
Minulla ei ole pätevyyttä,
mutta iloista asennetta löytyy.
471
00:29:39,041 --> 00:29:41,875
Vastaan lapsellisiin tarpeisiinne.
472
00:29:42,208 --> 00:29:43,708
Laitan ruokaa, siivoan...
473
00:29:43,791 --> 00:29:45,083
Laulan!
474
00:29:45,166 --> 00:29:47,541
Mitä? Laulatko?
475
00:29:47,625 --> 00:29:50,083
Kyllä! Kaikki lastenhoitajat laulavat.
476
00:29:50,166 --> 00:29:51,208
Minäkin laulan.
477
00:29:51,791 --> 00:29:56,166
Entäs jos laulaisimme yhdessä?
-Mahtavaa!
478
00:30:00,750 --> 00:30:01,916
Antaa raikua.
479
00:30:06,708 --> 00:30:08,833
Lastenhoitajiin ei voi luottaa.
480
00:30:16,666 --> 00:30:18,000
Tämä on mahtavaa.
481
00:30:18,750 --> 00:30:20,916
Sietämätöntä.
-Pidän siitä.
482
00:30:21,000 --> 00:30:23,625
Mitä hän tekee Jannan päälle?
-Se on terävä.
483
00:30:23,708 --> 00:30:25,125
Hän näyttää nuoremmalta.
484
00:30:25,458 --> 00:30:26,583
Paholainen.
485
00:30:29,541 --> 00:30:32,500
Hänestä pitää päästä eroon äkkiä.
-Päästä eroonko?
486
00:30:32,833 --> 00:30:36,625
Lastenhoitaja työskentelee vanhemmille.
Hän on aivopessyt Jannan.
487
00:30:36,708 --> 00:30:39,083
Miten pääsemme hänestä eroon?
488
00:30:39,416 --> 00:30:41,708
Ehkä tarvitaan toinen esite.
489
00:30:41,916 --> 00:30:43,916
Kävisikö tämä, Timi?
-Se toimii.
490
00:30:44,000 --> 00:30:46,208
Mikä ihme tuo on?
491
00:30:46,750 --> 00:30:48,000
Se on Hoitsupultti.
492
00:30:48,083 --> 00:30:49,250
Hoitsupulttiko?
493
00:30:49,333 --> 00:30:51,750
Lastenhoitaja laitetaan Hoitsukuppiin.
494
00:30:52,916 --> 00:30:53,750
Vipu.
495
00:30:59,333 --> 00:31:01,458
Hoitsu on poissa.
-Ongelma ratkaistu.
496
00:31:02,458 --> 00:31:03,333
Tuohan on -
497
00:31:04,166 --> 00:31:05,541
kamala idea.
498
00:31:06,083 --> 00:31:07,583
Vipuja on liian monta.
499
00:31:07,666 --> 00:31:13,250
Luuletteko, että hän vain kävelee tänne
ja istahtaa itse Hoitsukuppiin?
500
00:31:13,916 --> 00:31:15,916
Tämä on kirjasto.
501
00:31:16,000 --> 00:31:17,916
Kaksoset viettävät aikaa täällä.
502
00:31:19,583 --> 00:31:22,083
Teittekö te pienet sienipäät tämän?
503
00:31:23,083 --> 00:31:24,875
Kimmoisa tuoliko?
504
00:31:25,166 --> 00:31:27,333
Kimmoisa.
-Se näyttää hoitsukupilta.
505
00:31:27,666 --> 00:31:31,916
Olette kuin pieniä alberteinsteineja,
mutta oudommilla hiuksilla.
506
00:31:32,000 --> 00:31:33,708
Mitkä nimenne ovat?
-Vipu.
507
00:31:33,791 --> 00:31:35,375
Hän on Penhartti.
-Hänkin.
508
00:31:35,458 --> 00:31:37,541
Molemmatko? Selvä.
-Vedä.
509
00:31:37,625 --> 00:31:41,041
Sinä voit olla Penhartti A...
-Tee se.
510
00:31:41,125 --> 00:31:43,375
Ja sinä olet Penhartti B.
-Vipu.
511
00:31:43,458 --> 00:31:44,458
Tunnistan heidät.
512
00:31:44,541 --> 00:31:46,000
Pidän B:stä.
-Minä A:sta.
513
00:31:47,000 --> 00:31:49,625
Onpa hieno vipuja. Vai onko se "vivuja"?
514
00:31:49,708 --> 00:31:50,875
"Vipu."
-Ei. Vivu.
515
00:31:51,125 --> 00:31:52,125
Vedänkö tästä?
516
00:31:55,625 --> 00:31:57,750
Hauskaa. Mitä tämä tekee?
517
00:32:00,083 --> 00:32:00,916
Eikö mitään?
518
00:32:01,916 --> 00:32:03,000
Kenellä on nälkä?
519
00:32:09,291 --> 00:32:10,375
Ei hyvin mene.
520
00:32:10,458 --> 00:32:14,875
Tuolla he jauhavat suussaan ruokaa
ja vielä syövätkin sitä.
521
00:32:15,250 --> 00:32:16,208
Luikkunen?
522
00:32:19,041 --> 00:32:20,208
Mikä häntä vaivaa?
523
00:32:20,291 --> 00:32:21,833
Kateellinen.
-Ehdottomasti.
524
00:32:21,916 --> 00:32:24,000
Niin. Klassinen valtataistelu.
525
00:32:25,333 --> 00:32:29,000
Petturimaiset Willoughbyt.
He eivät tuo suvun nimelle kunniaa.
526
00:32:29,375 --> 00:32:31,041
"En syö Timin ruokaa."
527
00:32:31,125 --> 00:32:32,250
Hei, Timi.
528
00:32:32,333 --> 00:32:34,500
Kaipaat vanhanaikaisia vanhempiasi.
529
00:32:36,083 --> 00:32:38,333
Muutos on vaikeaa. Olen kokenut saman.
530
00:32:38,625 --> 00:32:40,875
Ehkä sinun pitää vain syödä.
531
00:32:40,958 --> 00:32:43,250
Mitä? Ei!
-Tule nyt. Kas niin.
532
00:32:48,291 --> 00:32:50,541
Kaurapuuro tuo lihaa luiden ympärille.
533
00:32:50,875 --> 00:32:52,875
Maista tätä, Timi. Se on hyvää.
534
00:32:53,458 --> 00:32:55,708
Paljon parempaa kuin seinähummeri.
535
00:32:57,125 --> 00:33:00,041
Willoughbyt eivät syö kaurapuuroa.
536
00:33:04,958 --> 00:33:08,208
Tiedän, että pystyt tähän. Syö nyt.
537
00:33:09,666 --> 00:33:10,708
Ei kiitos.
538
00:33:12,333 --> 00:33:13,166
Syö.
539
00:33:13,625 --> 00:33:15,083
En.
-Syö.
540
00:33:15,250 --> 00:33:16,125
En.
-Lopeta.
541
00:33:16,208 --> 00:33:17,291
Lopeta itse.
-Irti.
542
00:33:17,375 --> 00:33:18,333
Sinäpäs!
-Syö!
543
00:33:18,416 --> 00:33:19,291
En!
544
00:33:26,291 --> 00:33:29,750
Et kunnioita kaurapuuroani etkä minua.
545
00:33:31,166 --> 00:33:33,916
Ainoa vaihtoehtoni on laittaa sinut...
546
00:33:35,416 --> 00:33:37,125
Hiilikellariin?
547
00:33:37,541 --> 00:33:39,333
Aioin sanoa "jäähylle".
548
00:33:39,416 --> 00:33:43,375
Tarkoitin, että ainoa vaihtoehto on
laittaa sinut jäähylle.
549
00:33:44,583 --> 00:33:48,625
Miksi ihmeessä vanhempanne
laittaisivat sinut hiilikellariin?
550
00:33:48,958 --> 00:33:50,875
Lapsellisia tarpeita.
-Ruokaa.
551
00:33:50,958 --> 00:33:52,375
Villapaitoja.
-Rakkautta.
552
00:33:52,458 --> 00:33:53,833
Annoimme kodin orvolle.
553
00:33:55,166 --> 00:33:56,958
Annoitteko kodin orvolle?
554
00:33:57,041 --> 00:33:58,250
Niin teimme.
555
00:33:58,333 --> 00:34:02,166
Mutta hän oli vauva,
ja vauvat ovat kaikista lapsellisimpia.
556
00:34:02,250 --> 00:34:06,250
Hankkiuduimme hänestä eroon.
-Mitä? Kaltoinkohtelu saa riittää.
557
00:34:06,750 --> 00:34:08,541
Minne veitte vauvan?
558
00:34:10,708 --> 00:34:11,833
Täydellinen koti.
559
00:34:12,541 --> 00:34:14,541
Tämä on maailman huonoin koti.
560
00:34:14,875 --> 00:34:16,291
Pikku orporukka.
561
00:34:16,375 --> 00:34:20,791
Meidän ei pitäisi tunkeilla
ja häiritä hienon miehen työtä.
562
00:34:20,875 --> 00:34:22,416
Miten niin hienon miehen?
563
00:34:23,375 --> 00:34:26,125
Kuka häiritsee työtäni?
564
00:34:28,166 --> 00:34:29,125
Hetkinen.
565
00:34:29,208 --> 00:34:32,125
Onko komentaja Melanoff olemassa?
566
00:34:33,208 --> 00:34:36,375
Kyllä.
-Jestas. Tuo on melkoinen...
567
00:34:37,166 --> 00:34:38,791
Asuvalinta on säväyttävä.
568
00:34:38,875 --> 00:34:41,541
Pukeudutko noin joka päivä?
-Minä...
569
00:34:41,625 --> 00:34:44,375
Ovatko mitalit karkkia?
-Ehkä...
570
00:34:44,458 --> 00:34:47,250
Voiko Ruut tulla ulos?
-Ei! Menkää pois.
571
00:34:47,333 --> 00:34:50,083
Missä orpo on, karkkimies?
572
00:34:50,875 --> 00:34:51,708
Ei!
573
00:34:52,208 --> 00:34:53,333
Vauva!
-Ruut.
574
00:34:53,416 --> 00:34:54,500
Tehdas!
575
00:34:55,541 --> 00:34:56,791
Hölynpöläys!
576
00:34:57,375 --> 00:34:59,250
Saanko koskea viiksiäsi?
-Mitä?
577
00:35:02,250 --> 00:35:04,541
Vauva!
-Ruut!
578
00:35:04,625 --> 00:35:05,458
Missä hän on?
579
00:35:07,583 --> 00:35:08,625
Ei hyvältä näytä.
580
00:35:09,666 --> 00:35:12,500
Napataan hänet,
ennen kuin hän saa sokerihumalan.
581
00:35:12,583 --> 00:35:15,625
Ei taas! Senkin tunkeilijat!
582
00:35:16,083 --> 00:35:16,916
Paikka.
583
00:35:17,625 --> 00:35:18,625
Selvä. Hienoa.
584
00:35:20,625 --> 00:35:22,666
Voi, vauva. Ei.
585
00:35:23,083 --> 00:35:25,708
Ei käy päinsä!
586
00:35:25,791 --> 00:35:27,666
Voi vanilja.
587
00:35:34,250 --> 00:35:35,416
Voihan hölynpöläys!
588
00:35:50,833 --> 00:35:52,333
Ei karkkimurskaimeen!
589
00:36:03,333 --> 00:36:04,583
Ruutie!
590
00:36:08,750 --> 00:36:09,583
Sainpas!
591
00:36:11,000 --> 00:36:13,916
Olipa jännää.
-Meidänhän piti pysyä paikoillamme.
592
00:36:17,583 --> 00:36:19,791
Ruut.
-Kuule, isotukkainen nainen!
593
00:36:20,750 --> 00:36:22,166
Anna vauvani takaisin.
594
00:36:22,250 --> 00:36:25,500
Sinun vauvasiko? Tuskinpa, sokeri-isukki.
595
00:36:25,583 --> 00:36:29,916
Lastenhoitaja tietää asioita. Tiedän,
että vinksahtaneet Willoughbyt -
596
00:36:30,000 --> 00:36:32,625
jättivät vauvan ovellesi.
597
00:36:32,708 --> 00:36:38,375
Hetkinen. Hekö ovat ne enkelit,
jotka toivat hänet minulle?
598
00:36:39,625 --> 00:36:40,625
Ehkä.
599
00:36:40,708 --> 00:36:42,416
En sanoisi heitä enkeleiksi.
600
00:36:47,375 --> 00:36:48,458
Voi sentään.
601
00:36:48,541 --> 00:36:49,916
Mitä syötät hänelle?
602
00:36:50,416 --> 00:36:52,416
Karkkia!
603
00:36:52,500 --> 00:36:56,750
Olen komentaja Melanoff
ja asun hauskuudentäyteisessä maassa!
604
00:36:58,000 --> 00:36:59,375
Liikkuva maalausko?
605
00:36:59,458 --> 00:37:02,041
Miten pienet ihmiset saatiin laatikkoon?
606
00:37:02,375 --> 00:37:04,208
Ruutie pitää siitä. Eikö?
607
00:37:04,291 --> 00:37:06,375
Pidät maukkaasta kaurapuurosta.
608
00:37:06,458 --> 00:37:08,125
Kaikki lapset pitävät siitä.
609
00:37:10,291 --> 00:37:13,000
Oletko siis oikea komentaja Melanoff?
610
00:37:13,083 --> 00:37:14,000
Olet kuuluisa.
611
00:37:14,416 --> 00:37:16,500
Ehkä.
612
00:37:17,916 --> 00:37:20,583
Teen kaikki herkut itse.
613
00:37:21,166 --> 00:37:22,916
Asutko täällä yksin?
614
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
Kyllä. Ainakin ennen asuin.
615
00:37:25,541 --> 00:37:30,500
Sitten Ruut muutti luokseni,
ja hän tarvitsee paljon huomiota.
616
00:37:30,583 --> 00:37:33,416
Tietenkin. Eikö vain, tyttönen?
617
00:37:33,500 --> 00:37:37,000
Miten joku näin pieni saa aikaan
niin paljon kakkaa?
618
00:37:37,083 --> 00:37:39,125
En ole nukkunut yhdeksään päivään.
619
00:37:39,750 --> 00:37:43,375
Se selittää paljon.
-Pyysin Orpojen suojelulta apua, mutta...
620
00:37:43,458 --> 00:37:47,333
Ei. Et olisi saanut soittaa heille.
-Tai siis...
621
00:37:47,833 --> 00:37:51,458
"Jos löydät vauvan hunningolla, soita..."
-"Nolla nolla..."
622
00:37:51,541 --> 00:37:56,833
Ei! Vauvan antaminen heille
on kuin laittaisi koiranpennun häkkiin.
623
00:37:56,916 --> 00:37:59,666
Voi. Rakastan koiranpentuja.
624
00:38:00,541 --> 00:38:02,500
Onneksi siis katkaisin puhelun.
625
00:38:02,583 --> 00:38:04,958
Niinkö?
-Asia on niin...
626
00:38:05,500 --> 00:38:09,208
Olen oppinut pitämään
hänen lapsellisista tarpeistaan.
627
00:38:10,125 --> 00:38:13,416
Haluan, että hän jää luokseni.
628
00:38:14,541 --> 00:38:18,875
Selvä, mutta tämä tehdas ei ole
turvallinen paikka vauvalle.
629
00:38:19,250 --> 00:38:22,125
Hän ei voi vain syödä karkkia
loppuelämänsä ajan.
630
00:38:22,541 --> 00:38:25,291
Ennen kuin huomaatkaan,
hän lähtee yliopistoon.
631
00:38:25,375 --> 00:38:30,291
Hänestä voi tulla lääkäri.
Ehkä hän kirjoittaa seuraavan Moby Dickin.
632
00:38:30,375 --> 00:38:34,625
Hän voi maalata seuraavan Mona Lisan
tai lentää lentokoneella Kuuhun.
633
00:38:34,708 --> 00:38:37,166
Hän voisi olla seuraava presidentti.
634
00:38:37,583 --> 00:38:43,250
Sitten joudut menemään Valkoiseen taloon,
eikä olisi sopivaa käyttää karkkipukua.
635
00:38:43,333 --> 00:38:45,416
Siihen liittyy niin paljon kaikkea.
636
00:38:46,583 --> 00:38:49,333
Kuulostaa ihanalta.
637
00:38:49,666 --> 00:38:55,000
Tämän karkkimiehen on aika
ryhtyä perheenisäksi,
638
00:38:56,166 --> 00:38:57,833
joka valmistaa myös karkkia.
639
00:38:58,125 --> 00:39:00,791
Jos kaipaat apua, tiedät, kenelle soittaa.
640
00:39:00,875 --> 00:39:03,125
Orpojen suojeluun.
641
00:39:03,208 --> 00:39:05,208
Mitä? Ei, Luikkunen.
642
00:39:06,541 --> 00:39:10,000
Voisit soittaa minulle.
Olenhan sentään lastenhoitaja.
643
00:39:10,083 --> 00:39:11,500
Teen sen.
644
00:39:11,583 --> 00:39:15,250
Laita numerosi siihen, ja...
-Jos tarvitset karkkitehdasta...
645
00:39:18,166 --> 00:39:19,500
Täydellinen koti.
646
00:39:23,833 --> 00:39:26,875
Te Willoughbyt olette ihania.
647
00:39:26,958 --> 00:39:28,625
Tässä, poika. Ota koppi.
648
00:39:35,958 --> 00:39:39,166
Onko tämä halaus?
-En tiedä, mutta pidän siitä.
649
00:39:47,291 --> 00:39:51,583
Valitettavasti Willoughbyn lapset
saivat pian hälyttäviä uutisia.
650
00:39:51,875 --> 00:39:55,000
Heidän vanhempansa olivat yhä elossa.
651
00:39:58,791 --> 00:40:00,291
{\an8}TULIVUORISAARI
652
00:40:01,458 --> 00:40:05,208
Sanotaan, että rakkaus kestää kaiken.
Se pätee tähän kaksikkoon.
653
00:40:10,958 --> 00:40:14,250
KUUMA HAPPOLÄHDE
654
00:40:16,750 --> 00:40:17,625
Sillä lailla!
655
00:40:27,791 --> 00:40:29,291
{\an8}Montako elämää heillä on?
656
00:40:29,375 --> 00:40:31,166
{\an8}KANNIBAALIVIIDAKKO
657
00:40:32,416 --> 00:40:33,875
Voi, Isä.
658
00:40:33,958 --> 00:40:36,875
On ihanaa seikkailla kanssasi.
659
00:40:37,583 --> 00:40:42,625
Ötökkä.
-Valitettavasti seikkailumme on pian ohi.
660
00:40:42,708 --> 00:40:44,458
Olemme rahattomia.
661
00:40:44,958 --> 00:40:49,375
Tarkoittaako se, että joudumme...
-Palaamaan kotiin? Pelkäänpä niin.
662
00:40:49,458 --> 00:40:53,541
Takaisin vanhanaikaiseen kotiinko?
663
00:40:53,625 --> 00:40:54,500
Kyllä.
664
00:40:55,708 --> 00:41:02,125
Olisipa jokin keino, jolla voisimme
myydä talon ajan ja avaruuden päästä.
665
00:41:03,291 --> 00:41:05,375
Voittehan käyttää internetiä.
666
00:41:06,625 --> 00:41:08,208
Inten...
-Denttiä?
667
00:41:08,291 --> 00:41:09,125
Katsokaa.
668
00:41:09,208 --> 00:41:11,583
Vanhanaikaiset kodit myyvät nykyään.
669
00:41:14,000 --> 00:41:15,083
Voi sentään.
670
00:41:15,666 --> 00:41:16,791
Piraijoita!
671
00:41:16,875 --> 00:41:19,208
Mikä taivaan nimessä tämä on?
672
00:41:19,291 --> 00:41:20,333
Paljon kuvia.
673
00:41:20,416 --> 00:41:21,916
Ymmärrän.
674
00:41:22,000 --> 00:41:23,083
SOITA VÄLITTÄJÄLLE
675
00:41:23,166 --> 00:41:26,750
Irene Luukku.
-Haluamme myydä vanhanaikaisen talomme.
676
00:41:26,833 --> 00:41:29,500
Kerro hänelle äkkiä.
-Kyllä. Välittömästi.
677
00:41:31,458 --> 00:41:32,708
Bussin kyydissä
678
00:41:33,041 --> 00:41:34,333
Se vie meidät kotiin
679
00:41:34,833 --> 00:41:37,416
Penkkini alta löytyi purkkaa
680
00:41:37,791 --> 00:41:39,250
Katselen maailmaa
681
00:41:39,333 --> 00:41:40,500
Se ohi vilistää
682
00:41:41,000 --> 00:41:43,333
Purkan jauhaminen alkaa yököttää
683
00:42:05,458 --> 00:42:07,875
Vanhan purkan syönti on huono tapa kuolla
684
00:42:07,958 --> 00:42:11,333
Mahtava päiväretki.
-Kiva, että sinulla oli hauskaa, Timi.
685
00:42:12,708 --> 00:42:14,916
Komentaja varmaan jo viestittelee.
686
00:42:15,000 --> 00:42:15,833
Lastenhoitaja.
687
00:42:17,625 --> 00:42:18,958
Mitä? Isä?
688
00:42:19,791 --> 00:42:21,208
...haluamallasi tavalla.
689
00:42:41,333 --> 00:42:43,833
"Avaa pyyhkäisemällä."
690
00:42:43,916 --> 00:42:45,750
Selvä. Aivan.
691
00:42:48,041 --> 00:42:49,125
Miksei se toimi?
692
00:42:53,000 --> 00:42:54,500
VIESTIT
ISÄ JA ÄITI WILLOW-BEES
693
00:42:54,583 --> 00:42:55,541
Kyllä!
694
00:43:00,125 --> 00:43:02,125
Myymme talon, lastenhoitaja.
695
00:43:04,041 --> 00:43:07,041
Hän työskentelee
yhä elossa oleville vanhemmillemme!
696
00:43:09,000 --> 00:43:10,958
Käyttäydyt oudosti, Timi.
697
00:43:11,041 --> 00:43:15,375
Käyttäydynkö muka?
-Myymme talon.
698
00:43:15,458 --> 00:43:18,750
Hoida lapset haluamallasi tavalla.
699
00:43:18,833 --> 00:43:19,708
Tee se, Isä.
700
00:43:20,125 --> 00:43:21,291
Eikä.
701
00:43:21,375 --> 00:43:22,500
Kyllä vain.
702
00:43:22,583 --> 00:43:25,875
Lastenhoitaja vastasi heille näin.
703
00:43:25,958 --> 00:43:29,666
"Mitä lapsiin tulee, minä hoidan heidät!"
704
00:43:31,208 --> 00:43:34,375
Haluatteko hoidelluiksi pois päiviltä?
-En halua.
705
00:43:36,125 --> 00:43:36,958
Voi ei.
706
00:43:37,875 --> 00:43:39,791
Rahaa!
707
00:43:42,583 --> 00:43:44,541
Taas tunkeilija.
708
00:43:45,458 --> 00:43:46,416
Rahaa.
709
00:43:48,000 --> 00:43:49,083
Hei!
710
00:43:50,416 --> 00:43:53,708
Talonäyttö on huomenna. Myyn kotinne!
711
00:43:55,791 --> 00:43:56,625
Rahaa!
712
00:43:57,333 --> 00:43:59,625
Et muuten myy.
713
00:44:01,375 --> 00:44:02,250
{\an8}MYYTÄVÄNÄ
714
00:44:02,333 --> 00:44:06,875
{\an8}Kuka voisi nukkua tällaisena yönä?
Itse asiassa minä saan kyllä unta.
715
00:44:07,333 --> 00:44:09,583
Mutta Willoughbyn lapset eivät saa.
716
00:44:22,125 --> 00:44:23,250
Vauhtia.
717
00:44:35,458 --> 00:44:38,541
Nolla, nolla, nolla, nolla ja nolla.
718
00:44:38,791 --> 00:44:39,916
Orpojen suojelu.
719
00:44:41,416 --> 00:44:45,250
Hei. Olen orpo, joka tarvitsee suojelua..
720
00:44:45,666 --> 00:44:48,708
Ilmoitan huonosta lapsenvahdista.
721
00:44:49,458 --> 00:44:50,833
Voihan nolla sentään.
722
00:44:55,791 --> 00:44:59,750
Ding dong! Talonäyttö alkakoon!
723
00:44:59,833 --> 00:45:02,500
Ostakaa se.
724
00:45:02,583 --> 00:45:07,000
Ansan reunalla juustoa nakertavien hiirten
tavoin nämä toiveikkaat ihmiset -
725
00:45:07,083 --> 00:45:10,208
saisivat pian vastaansa Willoughbyt.
726
00:45:14,125 --> 00:45:15,583
Kuumaa.
727
00:45:27,041 --> 00:45:27,916
Erinomaista.
728
00:45:58,375 --> 00:46:02,458
MYYTÄVÄNÄ
MYYTY
729
00:46:04,208 --> 00:46:06,208
Ei!
-Tulipalo!
730
00:46:09,083 --> 00:46:10,041
Hei.
731
00:46:15,000 --> 00:46:16,041
Mahtavaa.
-Apua!
732
00:46:17,791 --> 00:46:18,916
Surkein talonäyttö.
733
00:46:19,875 --> 00:46:20,750
Hitto sentään.
734
00:46:22,166 --> 00:46:23,791
Hienoa, Willoughbyt.
-Hyvä!
735
00:46:23,875 --> 00:46:27,375
Tänään pelastimme kotimme.
736
00:46:29,875 --> 00:46:31,083
TÖÖT! PERHE ON PARAS
737
00:46:31,166 --> 00:46:32,125
Täydellistä.
738
00:46:32,208 --> 00:46:34,958
Willoughbyt puolustivat kotia rohkeasti...
739
00:46:35,041 --> 00:46:37,666
Minne matka?
-...mutta he eivät pärjänneet...
740
00:46:37,750 --> 00:46:38,916
Tervetuloa.
741
00:46:39,333 --> 00:46:40,625
Tätä tietä.
742
00:46:40,708 --> 00:46:42,916
Melkoinen talo!
743
00:46:47,250 --> 00:46:48,916
...täydelliselle perheelle.
744
00:46:49,000 --> 00:46:52,958
Täydellinen perhe
-Tästä olemme aina unelmoineet.
745
00:46:53,458 --> 00:46:55,041
Näyttää kodilta, kulta.
746
00:46:55,125 --> 00:46:58,583
Koti!
-Sietämätöntä. Menkää.
747
00:46:59,625 --> 00:47:01,416
Ruusuillenikin on tilaa.
748
00:47:01,500 --> 00:47:03,916
-Ruusuja!
-Rakastan sinua, isosisko.
749
00:47:04,000 --> 00:47:06,166
Minäpäs sinua, pikkuveli.
-Rakkautta!
750
00:47:06,250 --> 00:47:08,458
Mekin rakastamme teitä, lapset.
751
00:47:11,750 --> 00:47:16,750
Tunnen kotionnen kutinan!
-Kutinaa!
752
00:47:16,833 --> 00:47:20,541
Tämä talo on ihastuttava!
-Ihastuttava!
753
00:47:20,625 --> 00:47:23,125
Voimme laittaa perhepotretit tähän.
754
00:47:23,208 --> 00:47:25,458
Potretit!
-Olisimme onnellisia täällä.
755
00:47:30,333 --> 00:47:33,500
Ostamme tämän talon ehdottomasti.
-Ostamme talon
756
00:47:33,583 --> 00:47:35,791
Olemme mahtavia.
-He ovat täydellisiä.
757
00:47:35,875 --> 00:47:36,791
Tulkaa.
758
00:47:37,416 --> 00:47:39,750
Kuin Willoughbyn verilöyly vuonna 1775!
759
00:47:40,750 --> 00:47:42,291
Tunkeilijoita!
760
00:47:45,250 --> 00:47:46,500
Täällä kummittelee!
761
00:47:48,583 --> 00:47:49,833
Rakastan teitä!
762
00:47:56,791 --> 00:47:58,916
Jokin säikäytti täydellisen perheen.
763
00:47:59,000 --> 00:48:01,041
Hirveää.
-Ehdottomasti hirviö.
764
00:48:17,375 --> 00:48:19,875
Vilkaisemme vain.
-Ei, Janna!
765
00:48:24,666 --> 00:48:26,416
Mitä kirjastollemme tapahtui?
766
00:48:28,250 --> 00:48:30,333
Pelottaa.
-Ehdottomasti pelottaa.
767
00:48:30,416 --> 00:48:31,833
Mitä willoughbya?
768
00:48:39,416 --> 00:48:41,791
Olen Willoughbyn peto!
769
00:48:42,083 --> 00:48:45,958
Tulkaa kotiini, ja ahmin teidät suihini!
770
00:48:46,041 --> 00:48:47,583
Syö yksi kaksosista!
771
00:48:47,666 --> 00:48:48,875
Siksakkia.
772
00:48:48,958 --> 00:48:54,791
Lähtekää täältä, ja olette vapaita,
ellette sitten ole Willoughbyjä.
773
00:48:54,875 --> 00:48:56,625
Siksakkia.
-Se ei toimi.
774
00:48:58,125 --> 00:48:59,750
Olen Willoughby.
775
00:49:00,291 --> 00:49:01,791
Niinkö?
776
00:49:02,250 --> 00:49:05,458
Siinä tapauksessa kaikki on hyvin.
777
00:49:05,916 --> 00:49:07,375
Luikkunen.
778
00:49:07,458 --> 00:49:08,500
Lastenhoitaja.
779
00:49:08,875 --> 00:49:12,375
Olen täällä suojelemassa lapsia.
780
00:49:13,208 --> 00:49:14,958
Tiesin, että olet hyvä.
781
00:49:15,041 --> 00:49:17,458
Kumikädet.
-Lukitsin sinut huoneeseesi.
782
00:49:17,541 --> 00:49:20,916
Älä viitsi, Timi.
Lastenhoitajat osaavat tiirikoida.
783
00:49:21,958 --> 00:49:24,541
Rakensin tätä koko yön. Halusin auttaa.
784
00:49:24,625 --> 00:49:27,833
Auttaa ketä? Vanhempiammeko?
Emme voi luottaa häneen.
785
00:49:27,916 --> 00:49:29,791
Muistatko tämän, lastenhoitaja?
786
00:49:29,875 --> 00:49:33,583
"Mitä lapsiin tulee, minä hoidat heidät."
787
00:49:34,458 --> 00:49:37,833
Miksi häijyilet? Kuuntelepa ääntäni.
788
00:49:38,541 --> 00:49:42,500
"Mitä lapsiin tulee, minä hoidat heidät."
789
00:49:43,458 --> 00:49:46,375
Kun sanot sen noin, haluan,
että minua hoidetaan.
790
00:49:46,791 --> 00:49:52,916
Työskentelen vanhemmillenne,
mutta velvollisuuteni on huolehtia teistä.
791
00:49:53,875 --> 00:49:57,833
Olisi pitänyt kertoa teille,
että he aikovat myydä talon. Anteeksi.
792
00:49:58,083 --> 00:50:01,375
En vain halunnut särkeä
outoja pikkuruisia sydämiänne.
793
00:50:02,500 --> 00:50:05,875
Kiitos, lastenhoitaja.
-Eipä kestä, pikkuneiti.
794
00:50:05,958 --> 00:50:09,250
Halaan lastenhoitajaa.
-Tänne sieltä, pikku sienipäät.
795
00:50:09,333 --> 00:50:11,541
Halaa meitä.
-Kuudella kädellä.
796
00:50:15,166 --> 00:50:17,250
Onko kaikki hyvin, Timi?
797
00:50:19,250 --> 00:50:20,166
Kiitos.
798
00:50:26,000 --> 00:50:27,833
Voi, Luikkunen.
799
00:50:30,708 --> 00:50:31,583
Mitä?
800
00:50:32,041 --> 00:50:34,250
Orpojen suojelun osasto on paikalla.
801
00:50:34,333 --> 00:50:36,583
Sulkekaa uloskäynnit.
-Orpojen suojelu?
802
00:50:36,666 --> 00:50:39,458
Meidän on mentävä!
-Pitäkää lapset sisällä.
803
00:50:40,083 --> 00:50:42,625
Vauhtia, lapset. Seuratkaa.
-Minne menemme?
804
00:50:42,708 --> 00:50:43,791
Takaovelle.
-Selvä.
805
00:50:43,875 --> 00:50:44,791
Ei. Seuratkaa.
806
00:50:44,875 --> 00:50:46,666
Tulkaahan.
-Mitä on meneillään?
807
00:50:47,666 --> 00:50:49,875
Ei hätää. Pysykää yhdessä.
808
00:50:59,083 --> 00:51:03,750
Meillä on syytä olettaa,
että huono lastenhoitaja vahtii orpoja.
809
00:51:03,833 --> 00:51:08,083
Orpojako?
-Willoughbyna vaadin teitä poistumaan.
810
00:51:08,166 --> 00:51:10,708
Olet se orpo.
-Olemme.
811
00:51:10,791 --> 00:51:14,083
Ei. Heillä on vanhemmat.
Jättäkää heidät rauhaan.
812
00:51:14,166 --> 00:51:15,083
Linda?
813
00:51:16,541 --> 00:51:17,708
Oletko se sinä?
814
00:51:18,541 --> 00:51:19,750
Kyllä.
-Linda?
815
00:51:19,833 --> 00:51:21,500
Olen nykyään lastenhoitaja.
816
00:51:22,291 --> 00:51:24,916
Onko ylläsi taas vessapaperia?
817
00:51:25,000 --> 00:51:26,875
Kyllä, mutta se...
818
00:51:26,958 --> 00:51:29,041
Näytät naurettavalta.
819
00:51:29,125 --> 00:51:30,583
Se on puku. Olin...
820
00:51:30,666 --> 00:51:32,791
Kerran orpo, aina orpo.
821
00:51:33,958 --> 00:51:35,750
Oletko orpo, lastenhoitaja?
822
00:51:35,833 --> 00:51:38,625
En. Tai siis olin. Tarkoitan...
823
00:51:40,083 --> 00:51:41,083
Olen.
824
00:51:41,166 --> 00:51:44,583
Yritimme löytää hänelle kodin.
Kukaan ei halunnut häntä.
825
00:51:44,666 --> 00:51:46,708
Tuo ei ole totta. Haluamme hänet.
826
00:51:46,791 --> 00:51:48,750
Aivan. He haluavat minut.
827
00:51:48,833 --> 00:51:50,166
Voi, Linda.
828
00:51:50,875 --> 00:51:53,291
Ilmoitan huonosta lastenhoitajasta.
829
00:51:53,875 --> 00:51:55,666
Emme halua häntä tänne.
830
00:51:56,291 --> 00:51:57,250
Timi?
831
00:51:57,333 --> 00:51:59,916
Onko tuo äänesi?
-Timi.
832
00:52:00,000 --> 00:52:01,541
Miten saatoit?
-Ei.
833
00:52:01,625 --> 00:52:05,750
Lapset ovat joskus julmia.
834
00:52:05,833 --> 00:52:07,500
En tarkoittanut...
-Kylläpäs.
835
00:52:07,583 --> 00:52:10,625
Yritin vain olla hyvä lastenhoitaja.
-Sinä olet...
836
00:52:10,708 --> 00:52:12,250
Tästä lähtien tarpeeton.
837
00:52:13,958 --> 00:52:16,083
Sinua tarvitaan.
-Mene, Linda,
838
00:52:16,291 --> 00:52:18,583
ennen kuin lapset loukkaavat lisää.
839
00:52:20,166 --> 00:52:22,416
Ei! Ole kiltti, lastenhoitaja!
840
00:52:25,375 --> 00:52:26,208
Janna...
841
00:52:27,250 --> 00:52:28,666
Sinä teit tämän.
842
00:52:28,750 --> 00:52:30,125
En tarkoittanut...
843
00:52:30,208 --> 00:52:32,958
Valehtelit lastenhoitajasta.
Hylkäsit Ruutin.
844
00:52:33,041 --> 00:52:35,791
Vanhempamme tekivät sen.
-Komentelet aina.
845
00:52:35,875 --> 00:52:38,458
Janna...
-Olet ilkeä, viiksetön,
846
00:52:38,541 --> 00:52:42,041
lyhythousuinen...
-Riitelevät lapset erotetaan.
847
00:52:42,125 --> 00:52:43,041
Ette saa!
848
00:52:43,375 --> 00:52:45,125
Se on parhaaksenne.
-Ei!
849
00:52:48,875 --> 00:52:52,041
Saatte tavallisia lapsuuskokemuksia.
850
00:52:52,125 --> 00:52:55,208
Teidät sijoitetaan koteihin ja kouluihin.
851
00:52:55,291 --> 00:53:00,583
Olette virallisesti orpoja,
kunnes biologiset vanhempanne palaavat.
852
00:53:00,666 --> 00:53:03,250
Eikä.
-Mukavaa lapsuutta.
853
00:53:03,333 --> 00:53:06,000
Lopettakaa! En halua lähteä!
854
00:53:06,083 --> 00:53:06,916
Apua!
855
00:53:07,500 --> 00:53:09,625
En halua lähteä. Päästäkää minut!
856
00:53:09,708 --> 00:53:11,250
Timi?
-Janna?
857
00:53:11,333 --> 00:53:12,666
Ette voi tehdä näin.
858
00:53:12,750 --> 00:53:14,666
Lapset on kerätty suojeltaviksi.
859
00:53:14,750 --> 00:53:16,250
Ei.
-Hyvää työtä, tiimi.
860
00:53:20,750 --> 00:53:22,000
Lapsiraukat.
861
00:53:22,583 --> 00:53:26,458
Yksin, toisistaan erossa ja eksyksissä.
862
00:53:29,625 --> 00:53:31,083
Vähän kuten minäkin.
863
00:53:33,041 --> 00:53:35,333
Penhartit saivat nykyaikaisen kodn.
864
00:53:36,000 --> 00:53:40,583
Heidän internetiin kytketyt aivonsa
kuormittuivat...
865
00:53:41,208 --> 00:53:42,625
Tiedätte kyllä.
866
00:53:47,458 --> 00:53:50,708
Jannan sijaisperhe uskoi
musiikin parantavaan voimaan...
867
00:53:51,583 --> 00:53:53,125
Onko kaikki hyvin?
868
00:53:54,958 --> 00:53:56,916
...mutta Jannan laulu oli poissa.
869
00:53:58,500 --> 00:54:00,458
Hän ei enää jossitellut.
870
00:54:01,333 --> 00:54:03,125
UUSI KISSATUOKSU
871
00:54:03,208 --> 00:54:06,750
Timi vastusti muutosta
ja karkasi hyväntahtoisilta perheiltä.
872
00:54:06,833 --> 00:54:08,041
kuten Wilsoneilta,
873
00:54:08,791 --> 00:54:09,833
Walterseilta -
874
00:54:10,708 --> 00:54:11,958
ja Waddingtoneilta.
875
00:54:13,791 --> 00:54:16,875
Hän halusi palata
vanhanaikaiseen Willoughby-elämään.
876
00:54:18,583 --> 00:54:19,541
Myyty?
877
00:54:23,041 --> 00:54:25,791
Voi ei!
878
00:54:27,500 --> 00:54:28,750
Mutta se oli poissa.
879
00:54:33,166 --> 00:54:35,333
Ei kotia, ei perhettä.
880
00:54:35,958 --> 00:54:37,791
Jonkun piti huolehtia hänestä.
881
00:54:38,166 --> 00:54:40,458
Yksikkö kolme. Löysimme hänet.
882
00:54:40,916 --> 00:54:42,833
Kaupungissa on rankkaa.
883
00:54:44,125 --> 00:54:49,458
Joskus on kissa ja toisinaan hiiri.
Hän sai sentään laatikon.
884
00:54:55,583 --> 00:54:59,041
Onhan tämä vähän synkkää, mutta... Niin.
885
00:55:01,583 --> 00:55:03,916
{\an8}Hoitsu lähti häntä koipien välissä.
886
00:55:04,000 --> 00:55:04,875
KAUPUNGIN RAJA
887
00:55:04,958 --> 00:55:07,541
Hän pakeni menneisyyttä
katsomatta taakseen.
888
00:55:09,041 --> 00:55:11,791
Tämä ei tietenkään ole kenenkään syytä.
889
00:55:15,750 --> 00:55:17,916
Hyvä on. Pysäytän bussin.
890
00:55:24,375 --> 00:55:25,791
Oletteko nyt tyytyväisiä?
891
00:55:27,833 --> 00:55:30,000
Haluan pois kyydistä!
892
00:55:32,250 --> 00:55:34,250
Mitä willoughbya?
893
00:55:42,958 --> 00:55:45,666
Hyvä homma, eikö? Jännittävää.
894
00:55:45,750 --> 00:55:48,083
LASTENSUOJELULAITOS
KORJAAMME VIRHEESI
895
00:55:51,958 --> 00:55:53,000
Kaurapuuron aika.
896
00:55:56,791 --> 00:55:58,000
Ei ole nälkä.
897
00:56:01,375 --> 00:56:04,250
Kyllä sinulla taitaa olla, Luikkunen.
898
00:56:04,625 --> 00:56:05,458
Mitä?
899
00:56:05,916 --> 00:56:08,458
Nimittäin vapaudennälkä.
900
00:56:09,000 --> 00:56:09,916
Lastenhoitaja?
901
00:56:10,000 --> 00:56:11,166
Kutsu Viliksi.
902
00:56:11,250 --> 00:56:12,500
Kiipeä puurokärryyn.
903
00:56:13,125 --> 00:56:14,125
Vapautan sinut.
904
00:56:15,250 --> 00:56:18,208
En ansaitse vapautusta, josta puhut.
905
00:56:19,750 --> 00:56:23,625
Jätä minut rypemään
lyhythousuisessa syyllisyydessäni, Vili.
906
00:56:26,833 --> 00:56:28,666
Pidätkö säälibileet?
907
00:56:29,375 --> 00:56:31,083
En tainnut saada kutsua.
908
00:56:33,541 --> 00:56:34,958
Sinä tosiaan mokasit.
909
00:56:36,958 --> 00:56:38,000
Minäkin mokasin.
910
00:56:39,125 --> 00:56:40,875
Jätin teidät yksin.
911
00:56:41,333 --> 00:56:42,500
Lähdin lipettiin.
912
00:56:43,916 --> 00:56:45,250
Mutta tulin takaisin -
913
00:56:45,833 --> 00:56:48,666
enkä lähde ilman Willoughbyä.
914
00:56:49,791 --> 00:56:51,833
En koskaan ole kunnon Willoughby.
915
00:56:54,000 --> 00:56:58,458
Halusin vain olla mahtava Willoughby,
jolla on mahtava perhe.
916
00:57:00,000 --> 00:57:02,250
Hei!
-Eikö Janna muka ole mahtava?
917
00:57:02,333 --> 00:57:04,416
Ei.
-Entä Penhartti A?
918
00:57:04,500 --> 00:57:06,125
Minä...
-Entä Penhartti B?
919
00:57:06,208 --> 00:57:09,083
-Etkö sinä ole mahtava?
-Selvä. Lopeta!
920
00:57:10,583 --> 00:57:13,375
Sinulla on perhe, Luikkunen.
921
00:57:14,541 --> 00:57:15,791
He tarvitsevat sinua.
922
00:57:16,500 --> 00:57:17,958
Ja sinä tarvitset heitä.
923
00:57:20,916 --> 00:57:22,500
Pääsuojani.
924
00:57:24,000 --> 00:57:28,041
Lähdetään täältä tukka putkella
ja tehdään jotakin mahtavaa.
925
00:57:30,375 --> 00:57:32,833
Laitetaan tukka putkelle.
926
00:57:39,250 --> 00:57:41,958
Ihailen armottomuuttasi,
mutta tämä on hullua.
927
00:57:42,625 --> 00:57:43,583
Melkein perillä.
928
00:57:45,125 --> 00:57:46,083
Minä vain...
929
00:57:49,333 --> 00:57:51,583
Vien kaurapuurot kävelylle.
930
00:57:51,666 --> 00:57:53,666
Ne tykkäävät kävellä.
931
00:57:53,958 --> 00:57:55,208
Tulkaa, kaurapuurot.
932
00:57:56,083 --> 00:57:58,291
Onko kärryssä orpo?
933
00:58:00,375 --> 00:58:01,375
Vili?
934
00:58:01,875 --> 00:58:05,208
Orpo puurokärryssäkö?
En ole kuullutkaan sellaisesta.
935
00:58:05,291 --> 00:58:07,333
Kerrassaan naurettavaa.
936
00:58:08,208 --> 00:58:09,375
Älä koske siihen.
937
00:58:09,458 --> 00:58:10,958
Älä katso sinne.
938
00:58:11,041 --> 00:58:12,958
Voi pojat! Selkäni!
939
00:58:13,041 --> 00:58:14,083
Kuinka kehtaat?
940
00:58:15,250 --> 00:58:17,708
Luuletko, että kaura kasvaa pelloilla?
941
00:58:18,833 --> 00:58:23,625
Kaurahiutaleita pitää liottaa ikuisuus,
jotta lapset eivät tukehtuisi niihin.
942
00:58:23,708 --> 00:58:26,916
Sininen koodi! Hän ei ole oikea Vili!
-Hän on Linda.
943
00:58:27,416 --> 00:58:29,375
Pysähdy, teko-Vili!
944
00:58:29,458 --> 00:58:30,666
Lastenhoitaja!
-Timi?
945
00:58:32,541 --> 00:58:33,833
Hän varastaa orvon.
946
00:58:33,916 --> 00:58:37,375
Hän ei ole orpo.
-Eikä hän ole Linda.
947
00:58:37,458 --> 00:58:38,375
Olen Vili.
948
00:58:38,458 --> 00:58:39,875
Maista tätä, Vili!
949
00:58:43,458 --> 00:58:44,291
Löytyipäs!
950
00:58:44,625 --> 00:58:46,875
Hän pääsee pakoon. Pysäyttäkää Linda!
951
00:58:49,500 --> 00:58:50,916
Vilillä on hyvä auto.
952
00:58:57,083 --> 00:59:00,583
Portti, lastenhoitaja!
-Viis siitä! Vili ei portteja pelkää.
953
00:59:07,666 --> 00:59:10,166
Tarinoita eri taustoista tulevilta...
954
00:59:10,250 --> 00:59:12,791
Hienoa, että Linda on oma-aloitteinen.
955
00:59:12,875 --> 00:59:14,833
...herättää ajatuksia. Pysykää kuulolla.
956
00:59:27,166 --> 00:59:29,833
{\an8}Laiha poika pakeni lastenvankilasta.
957
00:59:29,916 --> 00:59:31,041
{\an8}TUOREIMMAT UUTISET
958
00:59:31,125 --> 00:59:32,208
Häntä etsitään...
959
00:59:34,208 --> 00:59:35,833
Timi oli laatikossa.
960
00:59:35,916 --> 00:59:37,958
Tarvitsen apuanne, Penhartit.
961
00:59:38,333 --> 00:59:39,875
Selvä, Timi.
-Toki, Timi.
962
00:59:39,958 --> 00:59:40,791
Mennään.
963
00:59:45,000 --> 00:59:46,291
Ei.
-Eikö?
964
00:59:46,375 --> 00:59:49,000
Miten niin ei? On kiire.
-Ei ole kiirettä.
965
00:59:49,083 --> 00:59:50,958
Meillä on rummut, kulta.
966
00:59:52,291 --> 00:59:55,875
Ole kiltti, Janna.
Emme ole Willoughbyjä ilman jossitteluasi.
967
00:59:58,625 --> 00:59:59,458
Entäs jos -
968
01:00:00,416 --> 01:00:01,250
sanon,
969
01:00:02,375 --> 01:00:03,541
että olen -
970
01:00:04,375 --> 01:00:05,208
pahoillani?
971
01:00:07,000 --> 01:00:10,333
Entäs jos sanoitkin?
-Entäs jos antaisit anteeksi?
972
01:00:10,416 --> 01:00:13,166
Entäs jos et komentelisi minua?
973
01:00:13,625 --> 01:00:19,625
Entäs jos en joutuisi hiilivarastoon,
kun leikität orpoja ja syöt mureketta?
974
01:00:21,291 --> 01:00:23,000
Annan sinulle anteeksi.
-Mitä?
975
01:00:23,500 --> 01:00:24,958
Timi pyytää anteeksi
976
01:00:25,041 --> 01:00:26,375
Koska oli väärässä
977
01:00:26,458 --> 01:00:28,708
Asioista jotka listaan tässä
978
01:00:28,791 --> 01:00:30,083
OSO. Avatkaa ovi.
979
01:00:30,958 --> 01:00:31,916
Pitää mennä.
980
01:00:33,083 --> 01:00:35,666
Voinko auttaa?
-Etsimme kadonneita lapsia.
981
01:00:36,375 --> 01:00:38,000
Heidät on löydetty.
982
01:00:39,791 --> 01:00:40,625
Heippa.
983
01:00:44,625 --> 01:00:47,791
He eivät anna periksi,
jos luulevat teitä orvoiksi.
984
01:00:49,291 --> 01:00:53,083
On vain yksi ratkaisu.
Ette varmasti pidä tästä,
985
01:00:53,791 --> 01:00:56,416
mutta entä jos haemme vanhemmat takaisin?
986
01:00:56,500 --> 01:00:57,625
Mitä?
-Vanhemmat?
987
01:01:00,708 --> 01:01:04,750
Kädet rattiin, lastenhoitaja!
-Anteeksi. Teillä on huonot vanhemmat.
988
01:01:04,833 --> 01:01:08,958
Tiedän, että he ovat häijyjä,
mutta meillä ei ole muitakaan vanhempia.
989
01:01:09,375 --> 01:01:13,958
Orpojen suojelun nainen sanoi,
että jos biologiset vanhempamme palaavat,
990
01:01:14,291 --> 01:01:15,791
voimme pysyä yhdessä.
991
01:01:16,666 --> 01:01:18,583
Heidät on saatava takaisin.
992
01:01:19,750 --> 01:01:21,916
Tiedämme, minne he ovat menossa.
993
01:01:22,666 --> 01:01:24,333
Sveitsilään.
994
01:01:24,583 --> 01:01:28,333
"Joka menee ylös..."
-"Ei tule alas."
995
01:01:35,333 --> 01:01:36,333
Varovasti.
996
01:01:37,666 --> 01:01:40,500
Eivätkö törröhatut olekin hienoja, pupu?
997
01:01:40,583 --> 01:01:45,958
Nuo piikkikengät korostavat
miehekkäitä jalkojasi.
998
01:01:47,208 --> 01:01:48,875
Seikkailemaan!
999
01:01:50,375 --> 01:01:52,916
Miten he saivat noin fiksuja lapsia?
1000
01:01:53,000 --> 01:01:55,416
Tämä olisi darwinismia parhaimmillaan.
1001
01:02:06,375 --> 01:02:08,208
Onko heidät pakko pelastaa?
1002
01:02:13,500 --> 01:02:14,458
Willoughbyt?
1003
01:02:14,541 --> 01:02:16,000
Pidän tehtaastasi.
1004
01:02:16,083 --> 01:02:17,750
Tarvitsen tehtaasi.
1005
01:02:17,833 --> 01:02:19,500
Anna minulle tehtaasi!
1006
01:02:19,583 --> 01:02:21,750
Tänä iltana.
1007
01:02:22,458 --> 01:02:23,458
Hei, Mel.
1008
01:02:23,541 --> 01:02:26,500
Pitää rakentaa jotakin,
jotta pääsemme Sveitsilään.
1009
01:02:27,916 --> 01:02:28,750
Selvä.
1010
01:02:38,791 --> 01:02:40,500
Suunnitelma A.
-Suunnitelma B.
1011
01:02:40,583 --> 01:02:41,500
Töpinäksi.
1012
01:03:46,125 --> 01:03:48,333
Sehän on oikea ilmalaiva.
1013
01:03:48,416 --> 01:03:50,083
Hyvää työtä, Penhartit.
1014
01:03:50,166 --> 01:03:52,208
Hyvä ilmalaiva.
-Herkullinen.
1015
01:03:52,291 --> 01:03:53,833
Sveitsilään!
1016
01:03:55,708 --> 01:03:57,000
Rauhoitu, Ruutie.
1017
01:03:57,458 --> 01:04:00,416
Käykää pissalla. Palaan puuron kanssa.
1018
01:04:00,500 --> 01:04:01,666
Kyllä. Puuroa.
1019
01:04:02,416 --> 01:04:04,708
Jopas jotakin. Ruutie haluaa auttaa.
1020
01:04:08,708 --> 01:04:10,041
Hehän ovat kuin...
1021
01:04:10,458 --> 01:04:11,916
Oikea perhe.
1022
01:04:14,208 --> 01:04:16,750
Aloitetaan reitti Sveitsilään.
1023
01:04:20,375 --> 01:04:23,500
Pidät Sveitsilästä varmasti, Ruutie.
1024
01:04:23,583 --> 01:04:27,500
Siellä on suklaata, juustoa ja veitsiä.
1025
01:04:29,375 --> 01:04:30,208
Mitä?
1026
01:04:31,375 --> 01:04:33,875
Timi!
1027
01:04:45,833 --> 01:04:49,708
Suuttuukohan hoitsu, kun karkasimme
ilmalaivalla ja veimme hänen puhelimensa?
1028
01:04:49,791 --> 01:04:50,666
Ja kukkaron.
1029
01:04:50,750 --> 01:04:53,750
Hän suuttuu varmasti,
mutta orponnutimme itsemme,
1030
01:04:53,833 --> 01:04:56,333
ja meidän täytyy myös
perua orponnuttaminen.
1031
01:04:59,791 --> 01:05:01,291
Olen elossa!
1032
01:05:01,708 --> 01:05:04,625
Olen vihdoin elossa!
1033
01:05:04,708 --> 01:05:05,583
Katsokaa.
1034
01:05:08,333 --> 01:05:11,625
Willoughbyt lensivät itään
ja auringonnousua kohti,
1035
01:05:11,708 --> 01:05:14,333
ja lähdin matkalle mukaan tötterössä.
1036
01:05:14,750 --> 01:05:18,958
Sanoinhan, että tarina olisi jännittävä.
Löytyvätkö vanhemmat ajoissa?
1037
01:05:19,041 --> 01:05:20,708
En tiedä. Olen tötterössä.
1038
01:05:20,791 --> 01:05:23,666
{\an8}VALLOITTAMATON VUORI
1039
01:05:26,166 --> 01:05:28,375
Vai että Valloittamaton vuori.
1040
01:05:28,750 --> 01:05:33,125
Se ei vedä vertoja rakkauden kukkoille,
joille olemme kavunneet, Ihana mamma.
1041
01:05:33,208 --> 01:05:34,625
Voi, Isä.
1042
01:05:35,000 --> 01:05:36,833
Vie minut aivan huipulle asti.
1043
01:05:36,916 --> 01:05:38,750
Mitä teette, senkin idiootit?
1044
01:05:40,666 --> 01:05:43,416
Rakas Äiti!
-Lopeta jodlaaminen!
1045
01:05:50,083 --> 01:05:52,000
Kappas. Lunta.
1046
01:05:52,083 --> 01:05:53,666
SVEITSILÄ
1047
01:05:54,583 --> 01:05:55,916
Tankki täyteen.
1048
01:05:56,916 --> 01:05:58,666
Sokeria putkeen.
-Tankkiin.
1049
01:05:58,750 --> 01:05:59,583
Huomenta.
1050
01:05:59,666 --> 01:06:03,125
Estämme vanhempiamme
tappamasta itseään. Heippa.
1051
01:06:11,666 --> 01:06:14,416
Kiva homma.
1052
01:06:16,125 --> 01:06:17,458
Jaksaa, jaksaa, kulta.
1053
01:06:17,541 --> 01:06:19,083
STÖP! VALLOITTAVATON VUORI
1054
01:06:19,166 --> 01:06:20,625
Tämä voittaa kävelyn.
1055
01:06:32,875 --> 01:06:34,416
Penhartti...
1056
01:07:24,375 --> 01:07:29,458
Minusta tuntuu, etten tunne nenääni.
1057
01:07:29,541 --> 01:07:32,458
Voi ei. Lanka on loppu.
1058
01:07:34,250 --> 01:07:37,041
En voi neuloa.
1059
01:07:37,125 --> 01:07:42,291
Voi, Ihana mamma.
-Olemme tehneet kauhean virheen, Isä.
1060
01:07:48,541 --> 01:07:52,416
Meidän pitää palata kotiin.
1061
01:07:53,875 --> 01:07:56,708
Voi, Äiti. Sinähän olet kotini.
1062
01:08:08,250 --> 01:08:10,333
Olette saapuneet määränpäähänne.
1063
01:08:14,333 --> 01:08:15,291
Siinä se on.
1064
01:08:27,041 --> 01:08:29,750
He voivat olla missä vain...
-Tuolla! Katso!
1065
01:08:30,666 --> 01:08:33,833
Vanhemmillamme oli varmaan osuutta tuohon.
1066
01:08:33,916 --> 01:08:35,416
He aiheuttavat sotkua.
1067
01:08:35,500 --> 01:08:38,125
Ulkona on jotakin.
-Ehdottomasti jotakin.
1068
01:08:45,458 --> 01:08:46,875
Kappas.
1069
01:08:48,333 --> 01:08:50,958
Willoughbyn-punaisia, ihmiskuituja,
1070
01:08:51,041 --> 01:08:52,416
silkkisen pehmeitä,
1071
01:08:53,000 --> 01:08:54,541
isän karhukaisia.
1072
01:08:54,625 --> 01:08:56,166
En voi neuloa!
1073
01:08:56,250 --> 01:08:57,833
Äidin lankaa!
1074
01:08:59,541 --> 01:09:01,416
Mahtavaa!
-Nyt löydämme heidät!
1075
01:09:10,125 --> 01:09:11,833
Seuraa lankaa!
1076
01:09:12,541 --> 01:09:14,250
Pitäkää kiinni, Willoughbyt!
1077
01:09:15,416 --> 01:09:16,916
En näe mitään.
1078
01:09:20,208 --> 01:09:21,500
Näkyvyyttä ei ole.
1079
01:09:22,666 --> 01:09:24,333
Hyytävä nähdä.
1080
01:09:25,125 --> 01:09:26,750
Hyvin sanottu, Janna.
1081
01:09:27,791 --> 01:09:29,541
Voi ei! Virta on lopussa.
1082
01:09:34,375 --> 01:09:36,333
Mitä nyt, Penhartit?
-Korkeus.
1083
01:09:36,416 --> 01:09:38,208
Lisää sateenkaarta.
-Aja vain.
1084
01:09:45,083 --> 01:09:47,000
Nopeammin!
1085
01:09:47,083 --> 01:09:51,208
Sateenkaari.
1086
01:09:54,375 --> 01:09:55,583
Kaasua!
-Sateenkaari.
1087
01:09:57,000 --> 01:10:01,666
Sateenkaari!
1088
01:10:09,458 --> 01:10:12,916
Valloittamaton vuori, jolle voi lentää.
1089
01:10:17,708 --> 01:10:18,833
Katsokaa!
1090
01:10:20,166 --> 01:10:22,083
Lanka johtaa suoraan...
1091
01:10:24,708 --> 01:10:25,666
Voi ei.
1092
01:10:25,958 --> 01:10:28,750
Näkymä on kuin hautausmaalla.
1093
01:10:35,583 --> 01:10:36,666
Vauhtia!
1094
01:10:43,875 --> 01:10:45,083
Heidän on oltava täällä.
1095
01:10:46,583 --> 01:10:47,458
Hajaannutaan!
1096
01:10:47,541 --> 01:10:48,500
Hajaannumme.
1097
01:10:51,166 --> 01:10:52,125
Puu.
1098
01:10:53,083 --> 01:10:55,208
Puu.
-Puu täälläkin.
1099
01:10:55,291 --> 01:10:57,875
Toinen puu.
-Ei merkkejä heistä.
1100
01:11:03,583 --> 01:11:06,333
Tämä on mahdotonta!
1101
01:11:07,458 --> 01:11:10,083
Jäädymme tänne, jos emme löydä heitä.
1102
01:11:13,083 --> 01:11:14,000
Kuulen jotakin.
1103
01:11:14,083 --> 01:11:17,000
Samoin. Ehdottomasti.
-Onko se "joku" vai "jokin"?
1104
01:11:21,458 --> 01:11:24,583
Ei "joku", vaan "jotkut"! Vauhtia!
1105
01:11:30,750 --> 01:11:31,666
Se ei ole puu.
1106
01:11:31,750 --> 01:11:32,791
Vanhemmat!
1107
01:11:33,375 --> 01:11:36,625
Heidän suukkonsa on vielä lämmin.
-Lämmittimet! Tulta!
1108
01:11:58,000 --> 01:11:59,500
Toimi nyt.
1109
01:12:02,708 --> 01:12:03,625
Mahtavaa!
1110
01:12:04,625 --> 01:12:05,833
Meillä on vanhemmat.
1111
01:12:05,916 --> 01:12:07,625
Äiti.
-Ja isä.
1112
01:12:07,708 --> 01:12:09,125
Lapset?
1113
01:12:09,875 --> 01:12:12,083
Olemmeko kotona, Isukki?
1114
01:12:12,166 --> 01:12:14,333
Emme, rakkaimpani.
1115
01:12:14,666 --> 01:12:16,708
Olemme alpilla.
1116
01:12:16,791 --> 01:12:19,000
Tulimme pelastamaan teidät.
1117
01:12:19,083 --> 01:12:20,250
Pelastamaan?
1118
01:12:20,583 --> 01:12:22,375
Meidät?
-Mutta miten?
1119
01:12:22,458 --> 01:12:24,875
Tiesimme, minne menette.
-Lähetimme teidät pois.
1120
01:12:24,958 --> 01:12:26,791
Moitteen matkatoimisto.
1121
01:12:26,875 --> 01:12:29,416
Esitekö?
-Äidin lankakerät.
1122
01:12:29,500 --> 01:12:30,333
Oliko tämä -
1123
01:12:32,125 --> 01:12:33,208
teidän tekosianne?
1124
01:12:33,500 --> 01:12:34,333
Halusimme -
1125
01:12:35,666 --> 01:12:37,166
orponnuttaa itsemme.
1126
01:12:37,250 --> 01:12:39,625
Mutta olimme väärässä.
-Todella väärässä.
1127
01:12:40,041 --> 01:12:41,041
Voi sentään.
1128
01:12:41,958 --> 01:12:44,166
Emme ole täydellinen perhe.
1129
01:12:44,583 --> 01:12:46,416
Emme ole edes hyvä perhe.
1130
01:12:46,625 --> 01:12:50,291
Tarvitsette apuamme, jotta pääsette alas.
Kun pääsemme alas,
1131
01:12:50,375 --> 01:12:52,958
tarvitsemme teitä pysyäksemme yhdessä.
1132
01:12:55,166 --> 01:13:01,000
Teidän ei tarvitse rakastaa meitä,
mutta olisitteko taas vanhempamme?
1133
01:13:02,750 --> 01:13:04,125
Olkaa kilttejä.
1134
01:13:05,166 --> 01:13:08,250
Voi, Isä. Ehkä olimme väärässä.
1135
01:13:09,375 --> 01:13:10,500
Pystymme parempaan.
1136
01:13:10,958 --> 01:13:13,375
Eikö? Rakkauden tähden.
1137
01:13:13,875 --> 01:13:14,875
Rakkauden tähden.
1138
01:13:27,791 --> 01:13:29,583
Pois tieltä!
1139
01:13:29,666 --> 01:13:31,666
Melkoinen kone!
1140
01:13:31,750 --> 01:13:34,250
Lentäminen on minusta ihanaa!
1141
01:13:34,333 --> 01:13:36,625
Juokse, minkä jaloistasi pääset, Äiti.
1142
01:13:36,708 --> 01:13:39,541
Tuota en osannut odottaa.
-En tuonut juoksupukua.
1143
01:13:39,625 --> 01:13:42,041
Jalkaa toisen eteen!
-Tulossa, Isä.
1144
01:13:42,125 --> 01:13:43,583
Seikkailemaan!
1145
01:13:54,458 --> 01:13:56,833
Missä opit ajamaan?
1146
01:13:56,916 --> 01:13:58,708
Luulin, että sinä ajat, kulta.
1147
01:13:58,791 --> 01:14:02,000
Valitettavasti Willoughbyn vanhemmat
olivat edelleen...
1148
01:14:02,083 --> 01:14:04,000
Mitä polkimilla tehdään?
1149
01:14:04,666 --> 01:14:07,208
...uskomattoman ja kertakaikkisen -
1150
01:14:08,083 --> 01:14:09,916
itsekkäitä.
-Herttinen.
1151
01:14:33,458 --> 01:14:35,291
Mahtoivatko he selvitä tuosta?
1152
01:14:36,166 --> 01:14:38,291
Enpä usko.
1153
01:14:43,166 --> 01:14:47,541
Voi ei. Päättäväisyys ja mielikuvitus...
1154
01:14:48,208 --> 01:14:50,375
Kaikki ei ole aina niistä kiinni.
1155
01:14:50,625 --> 01:14:53,250
Maailma voi olla melko karu paikka.
1156
01:14:54,375 --> 01:14:56,375
Pysytellään lämpiminä.
1157
01:14:56,458 --> 01:14:57,375
Voi, Timi.
1158
01:15:00,916 --> 01:15:03,208
Se on jäässä.
-Ehdottomasti.
1159
01:15:03,291 --> 01:15:04,416
Kuumaa.
-Tänne.
1160
01:15:04,500 --> 01:15:06,458
Ei. Pysykää yhdessä, Penhartit.
1161
01:15:07,583 --> 01:15:09,541
Kuuma on poissa.
1162
01:15:09,625 --> 01:15:11,625
Mitä me nyt teemme, Timi?
1163
01:15:15,625 --> 01:15:18,250
Lanka. Seurasimme sitä ylös.
1164
01:15:18,333 --> 01:15:20,666
Voimme seurata sitä alas.
-Timi!
1165
01:15:20,750 --> 01:15:23,333
Tule takaisin! Meidän pitää pysyä...
1166
01:15:31,208 --> 01:15:32,041
Ei.
1167
01:15:36,958 --> 01:15:38,208
Toivotonta.
1168
01:15:38,875 --> 01:15:40,291
Tule takaisin.
1169
01:15:43,583 --> 01:15:44,541
Kylmää.
1170
01:15:45,625 --> 01:15:47,625
Ei enää...
-Villapaitaa.
1171
01:15:48,333 --> 01:15:49,291
Ei.
1172
01:15:55,708 --> 01:15:58,250
Vielä viimeinen jossittelu.
1173
01:16:11,166 --> 01:16:12,791
Kuulen jotakin.
-Minäkin.
1174
01:16:16,916 --> 01:16:19,083
Lasin läpi
1175
01:16:20,250 --> 01:16:22,041
Aidan yli
1176
01:16:22,125 --> 01:16:23,000
Janna?
1177
01:16:23,416 --> 01:16:27,000
Etsin jotakin uutta
1178
01:16:30,458 --> 01:16:32,125
Herään todellisuuteen
1179
01:16:32,833 --> 01:16:34,958
Unohdan menneisyyden
1180
01:16:35,666 --> 01:16:39,125
Sateenkaaren päässä olet sinä
1181
01:16:40,583 --> 01:16:42,333
Olen jumissa.
-Nimi on enne
1182
01:16:42,416 --> 01:16:44,541
Kuulostaako tutulta?
1183
01:16:46,166 --> 01:16:50,416
Esitämme osamme
Laatikossa joka on täynnä reikiä
1184
01:16:53,083 --> 01:16:57,083
Kun tulevaisuus katoaa
Ja rajat on ylitetty
1185
01:16:57,875 --> 01:17:01,791
Tiedän minne kuulun
1186
01:17:05,416 --> 01:17:07,791
Niin myötä- kuin vastamäessäkin
1187
01:17:07,875 --> 01:17:10,833
Pysyn rinnallasi
1188
01:17:10,916 --> 01:17:13,333
Ei tarvitse hyvästellä
1189
01:17:13,416 --> 01:17:15,750
Nyt näen valon
1190
01:17:15,833 --> 01:17:18,375
Kun taivas muuttuu harmaaksi
1191
01:17:18,708 --> 01:17:21,125
Eikä ole enää sanottavaa
1192
01:17:21,583 --> 01:17:24,041
Loppujen lopuksi
1193
01:17:24,833 --> 01:17:27,833
Valitsen sinut
1194
01:17:31,791 --> 01:17:32,875
Janna?
1195
01:17:34,625 --> 01:17:35,500
Ja sinut
1196
01:17:37,000 --> 01:17:37,875
Ja sinut
1197
01:17:39,291 --> 01:17:40,208
Ja sinut, Kissa
1198
01:17:43,666 --> 01:17:49,250
Valitsen sinut
1199
01:17:54,416 --> 01:17:56,791
Kiitos, Janna.
1200
01:18:07,083 --> 01:18:08,041
Kiitos.
1201
01:18:22,208 --> 01:18:23,125
Traagista.
1202
01:18:24,375 --> 01:18:27,916
Mutta muista,
että tämä on vanhanaikainen tarina.
1203
01:18:28,000 --> 01:18:31,833
Sellainen ei voi päättyä näin.
1204
01:18:45,125 --> 01:18:46,000
Ruut?
1205
01:18:47,166 --> 01:18:50,375
Sveitsiläinen gyrokopteri.
-Tuolla on purkinavaaja!
1206
01:18:50,458 --> 01:18:52,083
Se on varmaan korkkiruuvi.
1207
01:18:52,208 --> 01:18:53,625
Voihan tikkari!
1208
01:18:53,708 --> 01:18:55,083
Voi, Luikkunen!
1209
01:18:55,583 --> 01:18:56,541
Lastenhoitaja?
1210
01:18:57,083 --> 01:18:59,291
Hylkäsitte meidät kaiken sen jälkeen.
1211
01:18:59,583 --> 01:19:03,500
Miten löysitte meidät?
-Seurasimme sateenkaarta myrskyyn.
1212
01:19:03,583 --> 01:19:06,000
Sitten Ruut kuuli iloisen laulusi.
1213
01:19:08,291 --> 01:19:09,458
Kuulitteko lauluni?
1214
01:19:11,125 --> 01:19:13,208
Se oli kaunista, Janna.
1215
01:19:14,166 --> 01:19:18,375
Vanhempanne varmasti pitivät siitä.
Missä he muuten ovat?
1216
01:19:18,458 --> 01:19:22,625
Haluan kertoa heidän upeista lapsistaan.
-He varastivat ilmalaivamme.
1217
01:19:22,708 --> 01:19:24,458
Meillä on huonot vanhemmat.
1218
01:19:24,541 --> 01:19:25,666
Tai siis oli.
1219
01:19:25,750 --> 01:19:28,166
Nyt olemme oikeasti orpoja.
1220
01:19:28,666 --> 01:19:29,500
Mitä?
1221
01:19:30,458 --> 01:19:31,625
Ei vanhempia.
1222
01:19:31,708 --> 01:19:34,208
Ei kotia.
-Ei paikkaa, minne mennä.
1223
01:19:34,458 --> 01:19:36,000
Olemme menettäneet kaiken.
1224
01:19:37,083 --> 01:19:38,583
Mutta meillä on toisemme.
1225
01:19:39,833 --> 01:19:45,333
Mehän lensimme karkki-ilmalaivassa
valtameren yli.
1226
01:19:45,791 --> 01:19:48,166
Kiipesimme Valloittamattomalle vuorelle.
1227
01:19:48,250 --> 01:19:50,958
Emme kiiveneet.
-Tiedän, mutta puhe on kiva.
1228
01:19:51,041 --> 01:19:54,708
Kunhan pysymme yhdessä,
pärjäämme vallan mainiosti -
1229
01:19:55,916 --> 01:19:57,541
ilman vanhempiakin.
1230
01:20:06,166 --> 01:20:09,416
Entäs jos...
-Meistä tulisi perhe?
1231
01:20:10,083 --> 01:20:11,416
Hei, äiti.
1232
01:20:13,416 --> 01:20:14,625
Sopii minulle.
1233
01:20:16,000 --> 01:20:18,250
Hölynpöläys! Samoin minulle.
1234
01:20:19,291 --> 01:20:22,083
Mahtavaa!
-Vie meidät pois täältä, komentaja.
1235
01:20:22,166 --> 01:20:24,250
On liian kylmä tunteiluun.
1236
01:20:24,333 --> 01:20:27,208
Kerrassaan mahtavaa!
1237
01:20:28,458 --> 01:20:30,958
Miksemme käytä helikopteria?
1238
01:20:31,375 --> 01:20:34,666
Emme tarvitse sitä. Olemmehan perhe!
1239
01:20:38,541 --> 01:20:42,625
Onhan tämä vähän outoa,
mutta tähän on nyt kuitenkin tultu.
1240
01:20:43,041 --> 01:20:46,125
Päättäväisyyttä, mielikuvitusta ja toivoa.
1241
01:20:46,208 --> 01:20:48,583
Sanoinhan, että tunnistan hyvän tarinan.
1242
01:20:48,666 --> 01:20:51,416
Parhaat tarinat ovat rankkoja.
1243
01:20:57,250 --> 01:20:58,541
Ne eivät ole tuuheat.
1244
01:20:58,916 --> 01:21:02,625
Ne ovat silti viikset.
Tiedämme, mitä se tarkoittaa, Timi.
1245
01:21:03,083 --> 01:21:07,041
Emme ole puhuneet mahtavuudesta
sen jälkeen, kun tuo tapahtui.
1246
01:21:07,125 --> 01:21:08,875
Viikset.
1247
01:21:10,208 --> 01:21:13,750
Jos söisit kaurapuuroa,
sinulla olisi karvaa kaikkialla Timi.
1248
01:21:13,833 --> 01:21:16,375
Ehkä karvaton Timi haluaa jotain uutta.
1249
01:21:16,875 --> 01:21:19,333
Kutsun sitä Melanoffin lihamurekkeeksi.
1250
01:21:20,750 --> 01:21:21,583
Voi ei!
1251
01:21:21,666 --> 01:21:22,708
Ruut!
-Voi ei!
1252
01:21:26,333 --> 01:21:28,916
Katso, Timi! Ruutilla on lihaviikset.
1253
01:21:29,666 --> 01:21:31,000
Willoughby.
1254
01:21:32,916 --> 01:21:33,833
Katsokaa heitä.
1255
01:21:34,416 --> 01:21:37,333
Täydellisen epätäydellinen perhe.
1256
01:21:37,416 --> 01:21:40,291
He eivät saaneet kaikkea haluamaansa...
1257
01:21:40,375 --> 01:21:43,041
-Kas noin.
-...mutta he saivat tarvitsemansa.
1258
01:21:43,458 --> 01:21:46,375
Kaikki kai tarvitsevat rakkautta.
Jopa minä.
1259
01:21:47,500 --> 01:21:48,958
Viikseni ovat mahtavat!
1260
01:21:49,500 --> 01:21:52,833
Huomaatteko? He elivät onnellisina
elämänsä loppuun asti.
1261
01:21:53,791 --> 01:21:56,708
Samaa ei voi sanoa... Tiedätte kyllä.
1262
01:22:07,750 --> 01:22:09,625
Voi, kultamussukka.
1263
01:22:09,708 --> 01:22:12,750
On ihanaa nähdä maailmaa kanssasi.
1264
01:22:12,833 --> 01:22:14,500
Jopa litimärkiä paikkoja.
1265
01:22:15,958 --> 01:22:18,875
Mikään ei estä meitä seikkailemasta.
1266
01:22:24,583 --> 01:22:25,541
Herttinen.
1267
01:22:27,250 --> 01:22:29,833
ADOPTIOTODISTUS
TIMI JA JANNA WILLOUGHBY
1268
01:22:29,916 --> 01:22:31,750
PENHARTIT A JA B WILLOUGHBY
1269
01:30:33,500 --> 01:30:37,250
{\an8}Mitä? Älkää katsoko minua noin.
Tämä ei ole ällöttävää.