1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,696 --> 00:00:32,866 NETFLIX EN FOX 2000 PICTURES PRESENTEREN 4 00:02:01,204 --> 00:02:05,166 MAANDAG 5 00:02:14,717 --> 00:02:16,302 Wat eet je? -Raad eens. 6 00:02:16,386 --> 00:02:17,720 Dat kan ik niet. 7 00:02:17,804 --> 00:02:20,014 Echt wel. -Hoe dan? 8 00:02:20,098 --> 00:02:22,559 Welke dag is het vandaag? -Maandag. 9 00:02:23,685 --> 00:02:26,688 Zondag is het pizzadag. Jij eet overgebleven pizza. 10 00:02:26,771 --> 00:02:31,734 Vraag of papa een pompoen voor je haalt. Het is weer die tijd. Je ziet ze overal. 11 00:02:31,818 --> 00:02:33,278 Oké. 12 00:02:33,361 --> 00:02:35,864 Geef me papa even, liefje. -Bezorgservice. 13 00:02:35,947 --> 00:02:38,992 Papa. 14 00:02:49,627 --> 00:02:51,546 Hé, kanjer. 15 00:02:52,630 --> 00:02:53,840 Vertel me iets goeds. 16 00:02:53,923 --> 00:02:55,091 Iets goeds. 17 00:02:56,759 --> 00:02:59,637 Je had gelijk over nummer 101. -Wat dan? 18 00:03:00,263 --> 00:03:02,182 De Russells zijn heel erg wit. 19 00:03:02,682 --> 00:03:04,392 De buurt gaat achteruit. 20 00:03:05,310 --> 00:03:09,689 Ze hebben het alleen maar geschilderd. -Je zei dat het er goed uitzag. 21 00:03:12,483 --> 00:03:14,110 Ik wou dat je hier was. 22 00:03:14,194 --> 00:03:17,864 Waarom zeg je dat? -Ik kan mezelf pijnigen als ik dat wil. 23 00:03:17,947 --> 00:03:18,948 Ga je gang. 24 00:03:19,032 --> 00:03:22,076 Er kijkt toch niemand. Ik doe er niet aan mee. 25 00:03:22,785 --> 00:03:24,204 Zeg dat ik eruit moet. 26 00:03:24,704 --> 00:03:27,999 Laat vandaag de dag zijn dat je naar buiten gaat. 27 00:03:29,042 --> 00:03:30,877 Nog nieuws van buiten? 28 00:03:32,128 --> 00:03:33,880 Hoe is het met de blaffende hond? 29 00:03:34,881 --> 00:03:37,634 We zouden het over medicatie gaan hebben. 30 00:03:37,717 --> 00:03:38,718 Dat komt nog. 31 00:03:39,761 --> 00:03:41,471 Wil je niet gaan zitten? 32 00:03:42,305 --> 00:03:44,849 Is dat geregeld? -Dat met die hond? 33 00:03:47,185 --> 00:03:50,146 Hij wordt nu binnengehouden. 34 00:03:50,230 --> 00:03:54,025 Heb je 311 nog gebeld? -David haalde me over dat niet te doen. 35 00:03:54,859 --> 00:03:58,571 Voor hem is het vervelender omdat het beneden harder klinkt. 36 00:03:58,655 --> 00:04:00,990 Hij heeft vast iemand aangesproken. 37 00:04:01,074 --> 00:04:02,700 Een vreedzame oplossing. 38 00:04:02,784 --> 00:04:04,869 Dit is de tweede keer dat je dit doet. 39 00:04:04,953 --> 00:04:06,454 Naar de buurt vragen? 40 00:04:08,039 --> 00:04:09,832 Vind je dat ongemakkelijk? 41 00:04:09,916 --> 00:04:12,293 Ik weet niet wat je ermee wil bereiken. 42 00:04:14,379 --> 00:04:15,546 En de gebedsgroep? 43 00:04:16,464 --> 00:04:18,258 Die redden zich wel. 44 00:04:18,341 --> 00:04:20,343 Weten ze dat je ze in de gaten houdt? 45 00:04:20,426 --> 00:04:22,595 Wil je hier echt over praten? 46 00:04:24,597 --> 00:04:25,723 En 101? 47 00:04:27,475 --> 00:04:30,645 Zo te zien wonen ze er al. Wat hebben ze betaald? 48 00:04:30,728 --> 00:04:32,981 Vijfenhalf. Ze vroegen zes. 49 00:04:33,064 --> 00:04:35,817 Wie zijn ze? -De Russells. 50 00:04:35,900 --> 00:04:38,778 Alistair en Jane. Uit Boston, zegt de makelaar. 51 00:04:38,861 --> 00:04:40,405 Hoe komen ze aan het geld? 52 00:04:40,488 --> 00:04:44,158 Hij is een bankier. Maar er is weinig over ze te vinden. 53 00:04:44,242 --> 00:04:45,493 Je komt er wel achter. 54 00:04:45,576 --> 00:04:47,704 Wat is dit, Karl? 55 00:04:47,787 --> 00:04:51,749 Nieuwsgierigheid is bewijs van een verminderd depressiepatroon. 56 00:04:51,833 --> 00:04:54,502 Als je je buren bespiedt, pleeg je geen zelfmoord? 57 00:04:56,879 --> 00:04:58,381 Wat dacht je van deze? 58 00:04:58,464 --> 00:05:01,467 Wie een poging doet, mag er niet meer over grappen. 59 00:05:04,095 --> 00:05:06,889 Ik heb deze week een bespreking met dr Kenner. 60 00:05:06,973 --> 00:05:10,476 Het lukt me al tien maanden niet om jou buiten te krijgen. 61 00:05:10,560 --> 00:05:13,021 Ze zal vragen waarom ik optimistisch ben. 62 00:05:13,688 --> 00:05:15,940 En dan nu over de Elevan. 63 00:05:16,024 --> 00:05:20,194 Hoe gaat het met de bijwerkingen nu je minder drinkt? 64 00:05:22,447 --> 00:05:24,115 Dat heb je anders opgevat. 65 00:05:24,198 --> 00:05:27,827 Ik ben al 15 jaar psycholoog. Ik herken een bedreiging. 66 00:05:27,910 --> 00:05:30,997 Hij staat aan jouw kant. Dankzij hem ben je er nog. 67 00:05:31,080 --> 00:05:33,666 Ik noem dat geen therapie. 68 00:05:33,750 --> 00:05:37,295 Hij komt trouw elke week. Hij komt al vanaf het begin. 69 00:05:37,378 --> 00:05:39,589 Hij geilt op zijn controle over mij. 70 00:05:39,672 --> 00:05:40,631 Echt? 71 00:05:40,715 --> 00:05:43,384 Heb je de bijwerkingen van Elevan gelezen? 72 00:05:43,468 --> 00:05:45,595 Je mag er niet bij drinken. 73 00:05:45,678 --> 00:05:47,138 Dat zeggen ze altijd. 74 00:06:43,986 --> 00:06:46,114 Ik woon aan de overkant. 75 00:06:47,990 --> 00:06:49,367 En? 76 00:06:49,450 --> 00:06:51,494 Ik kom dit even afgeven. 77 00:06:52,328 --> 00:06:53,329 Sorry. 78 00:06:54,539 --> 00:06:57,625 Ik kan nu geen bezoek ontvangen. 79 00:06:58,292 --> 00:07:01,379 Weet u dan wat ik hiermee moet doen? 80 00:07:02,588 --> 00:07:03,589 Je kunt… 81 00:07:06,426 --> 00:07:07,593 …de deur openduwen. 82 00:07:11,264 --> 00:07:13,599 Hoi, ik ben Ethan. 83 00:07:14,434 --> 00:07:15,601 Hoi. Anna. 84 00:07:16,394 --> 00:07:20,481 Ik woon aan de overkant. 85 00:07:21,482 --> 00:07:23,443 Ik weet dat u geen bezoek wilt. 86 00:07:23,526 --> 00:07:26,904 Het is niet erg. Je verraste me. 87 00:07:27,738 --> 00:07:31,909 Ik ben ook niet echt bezoek. Ik ben eerder een buurjongen. 88 00:07:36,497 --> 00:07:37,748 Ik hou van lavendel. 89 00:07:38,458 --> 00:07:41,627 M'n moeder vroeg me dagen geleden al het af te geven. 90 00:07:41,711 --> 00:07:46,299 Ik zou jullie een welkomstgeschenk moeten geven. 91 00:07:54,182 --> 00:07:55,808 Kattentongetjes zijn fijn. 92 00:07:57,226 --> 00:08:00,730 Helaas zijn het geen vissticks, maatje. -Hij mag je. 93 00:08:04,233 --> 00:08:05,693 Hoe bevalt het nieuwe huis? 94 00:08:05,776 --> 00:08:09,906 Ik mis het vorige. Maar we moesten weg uit Boston. 95 00:08:11,449 --> 00:08:13,284 Zijn dat uw mensen? 96 00:08:13,367 --> 00:08:14,785 Mijn gezin? Ja. 97 00:08:15,912 --> 00:08:17,121 Zijn ze thuis? 98 00:08:18,998 --> 00:08:21,584 Nee, ze wonen hier niet. We zijn uit elkaar. 99 00:08:23,127 --> 00:08:24,128 Hoe oud is ze? 100 00:08:25,421 --> 00:08:26,464 Acht. 101 00:08:29,717 --> 00:08:31,469 Hoe oud ben jij? 102 00:08:31,552 --> 00:08:33,638 Ik word 16 over zes maanden. 103 00:08:33,721 --> 00:08:34,764 Vijf maanden. 104 00:08:41,771 --> 00:08:42,813 Wat doet u voor werk? 105 00:08:45,191 --> 00:08:48,319 Ik ben kinderpsycholoog. 106 00:08:48,402 --> 00:08:49,278 Echt? 107 00:08:49,862 --> 00:08:51,072 Echt. 108 00:08:51,155 --> 00:08:53,991 Dat is interessant. -Waarom is dat interessant? 109 00:08:54,075 --> 00:08:57,578 Het is interessanter dan een baantje bij Taco Bell. 110 00:08:57,662 --> 00:09:01,791 Waarom gaan ze naar de psycholoog? -Heb je geen enkel idee? 111 00:09:01,874 --> 00:09:04,460 Ze hebben die vast nodig, maar waarom? 112 00:09:04,544 --> 00:09:07,505 Waarom gaan de kinderen die u ziet naar een psycholoog? 113 00:09:07,588 --> 00:09:09,173 Om diverse redenen. 114 00:09:09,257 --> 00:09:11,259 Zoals schietpartijen op school? 115 00:09:11,342 --> 00:09:14,595 Zo erg hoeft 't niet te zijn. Sommigen zijn depressief… 116 00:09:14,679 --> 00:09:16,430 …sommigen hebben angsten. 117 00:09:16,514 --> 00:09:20,268 Sommigen kunnen maar moeilijk wennen aan een nieuwe omgeving. 118 00:09:27,984 --> 00:09:31,362 Ik kan uw huis zien vanuit mijn kamer. 119 00:09:34,907 --> 00:09:37,493 Als ik daar zit. 120 00:09:40,663 --> 00:09:44,750 Maar nu zie ik mijn vader vanuit uw huis. 121 00:09:52,466 --> 00:09:53,801 Is alles goed met je? 122 00:09:56,387 --> 00:09:57,763 Weet je het zeker? 123 00:09:59,265 --> 00:10:00,725 Het stelt niks voor, ik… 124 00:10:07,481 --> 00:10:08,524 Praat met mij. 125 00:10:09,942 --> 00:10:11,736 Ik ken hier niemand. 126 00:10:12,653 --> 00:10:13,654 Je kent mij. 127 00:10:14,572 --> 00:10:15,573 Niet echt. 128 00:10:17,283 --> 00:10:19,952 Dat kan wel. -Echt? 129 00:10:20,036 --> 00:10:22,121 Kunnen we vrienden worden? 130 00:10:25,082 --> 00:10:26,125 Zeker. 131 00:10:28,294 --> 00:10:30,880 Jij hebt veel films. 132 00:10:30,963 --> 00:10:33,716 Te veel, zegt mijn man. 133 00:10:33,799 --> 00:10:36,093 Ik dacht dat jullie uit elkaar waren. 134 00:10:36,177 --> 00:10:38,846 Hij is nog wel mijn man. Maar je hebt gelijk. 135 00:10:39,889 --> 00:10:41,641 Je mag gerust iets lenen. 136 00:10:42,933 --> 00:10:45,561 M'n vader bepaalt wat er gekeken wordt. 137 00:10:51,275 --> 00:10:52,401 Dag, Punch. 138 00:10:53,569 --> 00:10:55,696 Sorry dat ik allergisch voor je ben. 139 00:10:57,239 --> 00:10:58,491 Waarom zei je dat niet? 140 00:11:00,034 --> 00:11:01,661 Ik wilde hem niet beledigen. 141 00:11:02,411 --> 00:11:03,913 Hij kan er wel tegen. 142 00:11:14,006 --> 00:11:15,800 Dan ga ik weer. -Geniet ervan. 143 00:11:20,763 --> 00:11:23,099 Tot ziens? -Ja, tot ziens. 144 00:11:27,186 --> 00:11:31,440 …in een plattelandsgemeenschap waar ze geen manieren kennen… 145 00:11:31,524 --> 00:11:34,318 …of je lijdt aan het vrouwelijke waanidee… 146 00:11:34,402 --> 00:11:36,821 …dat vrouwen zijn vrijgesteld… 147 00:11:36,904 --> 00:11:38,823 …van beschaafd gedrag. 148 00:11:38,906 --> 00:11:40,199 Gedrag. 149 00:11:40,282 --> 00:11:41,409 Beide waarschijnlijk. 150 00:11:42,076 --> 00:11:45,037 Waarschijnlijk. Maar ik wilde je dit laten zien. 151 00:12:04,473 --> 00:12:06,976 DINSDAG 152 00:12:11,230 --> 00:12:16,402 Ik ga naar Brooklyn. Moet ik iets doen? -Oké. Nee, dat is niet nodig. 153 00:12:16,485 --> 00:12:18,738 Echt niet? Zal ik je vuilnis buitenzetten? 154 00:12:18,821 --> 00:12:21,991 Oké. Nu je hier toch bent. 155 00:12:23,409 --> 00:12:26,162 David, je bent nu drie maanden mijn huurder. 156 00:12:26,245 --> 00:12:29,665 Je hoeft niet formeel te doen. Kom gerust via het souterrain. 157 00:12:29,749 --> 00:12:31,500 Ik wil je niet laten schrikken. 158 00:12:32,543 --> 00:12:34,503 Donker hier. Wil je nieuwe peertjes? 159 00:12:35,421 --> 00:12:37,465 Ik hou van schemerig. 160 00:12:38,632 --> 00:12:40,342 Het is vanavond Halloween. 161 00:12:40,426 --> 00:12:42,762 Jij gaat de deur niet uit. 162 00:12:42,845 --> 00:12:46,348 Zal ik snoep voor je meenemen? -Ik ga geen snoep geven. 163 00:12:46,432 --> 00:12:48,601 Ik ga doen alsof ik niet thuis ben. 164 00:12:52,563 --> 00:12:55,858 Je kunt een schaal snoep voor de deur zetten. 165 00:12:56,609 --> 00:13:00,237 Dan roven ze die onmiddellijk leeg en nemen ze de schaal mee. 166 00:13:00,321 --> 00:13:03,866 Appels dan? Kinderen roven geen appels. 167 00:13:03,949 --> 00:13:05,576 Wat is dan het nut daarvan? 168 00:13:12,750 --> 00:13:16,295 Veel plezier. -Zeker. Fijne Halloween. 169 00:13:18,422 --> 00:13:21,383 Ga terug naar je jeugd. 170 00:13:21,467 --> 00:13:24,386 Was die gelukkig? Wie kende je tijdens je jeugd? 171 00:13:26,764 --> 00:13:28,349 Ik word opgejaagd, maar… 172 00:13:29,433 --> 00:13:31,268 Ik weet niet door wat. 173 00:13:32,019 --> 00:13:33,020 Het heeft geen zin. 174 00:13:33,103 --> 00:13:37,441 Je woonde ergens. Je had een moeder. Je was geliefd. Je had vrienden. 175 00:14:12,142 --> 00:14:14,019 Ga bij mijn huis weg. 176 00:14:19,066 --> 00:14:21,527 Daar. Pak haar. 177 00:14:39,211 --> 00:14:41,422 Dit is mijn huis. -Pak haar. 178 00:15:09,617 --> 00:15:12,494 Ik zal een ambulance moeten bellen. 179 00:15:12,578 --> 00:15:14,204 Nee, niet doen. 180 00:15:14,288 --> 00:15:16,790 Weet je wie je bent? Wat voor een dag het is? 181 00:15:17,583 --> 00:15:20,502 Ik ben Anna. Het is Halloween. 182 00:15:20,586 --> 00:15:21,795 Hoeveel vingers? 183 00:15:22,588 --> 00:15:24,173 Drie. 184 00:15:24,798 --> 00:15:26,884 Je komt er wel weer bovenop. 185 00:15:27,635 --> 00:15:28,886 Blijven ademen helpt. 186 00:15:30,220 --> 00:15:33,933 Ik liep net naar de overkant toen ze met eieren gingen gooien. 187 00:15:34,016 --> 00:15:35,184 Jij ging hard neer. 188 00:15:35,267 --> 00:15:36,310 Je bent Jane Russell. 189 00:15:37,895 --> 00:15:39,188 Waarom zeg je dat? 190 00:15:40,189 --> 00:15:44,234 Je zoon kwam langs. Ethan. 191 00:15:44,318 --> 00:15:46,695 Kom overeind. In geval van een hersenschudding. 192 00:15:46,779 --> 00:15:50,783 Jezus, wat is het hier donker. Val je vaak flauw? 193 00:15:51,700 --> 00:15:53,077 Ik viel niet flauw. 194 00:15:53,702 --> 00:15:55,829 Het lijkt op flauwvallen. 195 00:15:56,956 --> 00:15:58,415 Ik kan niet naar buiten. 196 00:15:59,833 --> 00:16:01,502 Je bent niet buiten geweest. 197 00:16:02,252 --> 00:16:04,004 Ik krijg paniekaanvallen. 198 00:16:04,088 --> 00:16:06,590 Wie niet? Hier, neem wat cognac. 199 00:16:06,674 --> 00:16:08,592 Ik heb pleinvrees. 200 00:16:10,678 --> 00:16:12,721 Ik durf niet naar buiten. 201 00:16:16,433 --> 00:16:18,352 Je zit vast in dit lelijke huis. 202 00:16:19,061 --> 00:16:23,065 Wat erg om vast te zitten in zo'n lelijk huis. 203 00:16:24,400 --> 00:16:26,068 Komt je man nu thuis? 204 00:16:27,027 --> 00:16:30,990 M'n huurder. Hij woont in het souterrain. 205 00:16:33,075 --> 00:16:37,079 Wat doe je zoal de hele dag? Heb je werk? 206 00:16:41,000 --> 00:16:44,169 Wat ben ik toch nieuwsgierig. 207 00:16:44,837 --> 00:16:46,505 Ik kan maar beter gaan. 208 00:16:47,756 --> 00:16:49,466 Wil je dat ik ga? 209 00:16:51,343 --> 00:16:54,430 Het geeft niet. Ik vind het niet erg. 210 00:16:54,513 --> 00:16:56,598 Ik help mensen. 211 00:16:56,682 --> 00:16:58,058 Jij helpt mensen? 212 00:16:59,518 --> 00:17:00,728 Je bent psycholoog. 213 00:17:02,396 --> 00:17:03,772 Wat verrassend. 214 00:17:06,483 --> 00:17:08,944 Getrouwd? -Uit elkaar. 215 00:17:10,029 --> 00:17:11,155 Kinderen? 216 00:17:12,197 --> 00:17:14,616 M'n dochter Olivia woont bij haar vader. 217 00:17:15,909 --> 00:17:18,328 Dat is zwaar. 218 00:17:18,412 --> 00:17:21,290 Van je kind gescheiden zijn is heel erg zwaar. 219 00:17:22,624 --> 00:17:23,959 Ik praat elke dag met ze. 220 00:17:27,421 --> 00:17:30,090 Het is niet hetzelfde als wanneer ze er zijn. 221 00:17:33,135 --> 00:17:34,678 Neem nog een slokje. 222 00:17:41,685 --> 00:17:44,521 Wil je wel naar buiten? -Ik heb een eigen psych. 223 00:17:46,982 --> 00:17:48,859 Ik snap het al. 224 00:17:48,942 --> 00:17:51,487 Dat klinkt heel verstandig. 225 00:17:53,072 --> 00:17:54,239 Ik snap het. 226 00:17:59,286 --> 00:18:02,498 We proberen me buiten te krijgen met een paraplu. 227 00:18:04,208 --> 00:18:06,960 Het is me nog niet gelukt. 228 00:18:08,921 --> 00:18:12,299 Dat komt wel. Het gaat je wel lukken. 229 00:18:13,717 --> 00:18:16,136 Merk je dat ik niet vraag hoe je eraan komt? 230 00:18:16,220 --> 00:18:18,388 Hoe ik waaraan kom? -Pleinvrees. 231 00:18:19,807 --> 00:18:23,727 Ik heb angst. Ik heb een angststoornis. 232 00:18:27,773 --> 00:18:30,025 Goed zo. -Heb je daar al die pillen voor? 233 00:18:31,693 --> 00:18:35,239 Waar is deze voor? De roze. 234 00:18:35,322 --> 00:18:36,573 Dat is Inderal. 235 00:18:37,491 --> 00:18:39,743 Bètablokker. -Hoe weet je dat? 236 00:18:40,786 --> 00:18:42,496 Staat op het potje. 237 00:18:45,207 --> 00:18:47,793 Hier mag je niet bij drinken. 238 00:18:53,715 --> 00:18:55,259 Bedankt voor de kaars. 239 00:18:56,093 --> 00:18:58,428 Ethan kwam hem brengen. Bedankt. 240 00:18:58,512 --> 00:19:00,556 Wauw, ander onderwerp. 241 00:19:02,224 --> 00:19:03,725 Ik voel hem in m'n nek. 242 00:19:04,935 --> 00:19:05,978 Hij is een lieverd. 243 00:19:09,857 --> 00:19:12,151 Kijk. -Wat een schatje. 244 00:19:12,234 --> 00:19:16,530 Hij is mijn jochie. Mijn kleine jochie. 245 00:19:16,613 --> 00:19:21,243 Als je een kind hebt, dan zeg je mijn jochie, nietwaar? 246 00:19:21,326 --> 00:19:23,495 Alsof hij jouw eigendom is. 247 00:19:23,579 --> 00:19:25,330 Maar zo voelt het niet. 248 00:19:25,414 --> 00:19:27,374 Jij bent hun eigendom. -Precies. 249 00:19:28,500 --> 00:19:33,255 Hun eigendom. En misschien ben je nooit eerder van iemand geweest. 250 00:19:33,338 --> 00:19:37,301 Misschien dacht je dat je van je ouders was. 251 00:19:37,384 --> 00:19:39,261 En je bent zeker niet van je man. 252 00:19:39,344 --> 00:19:41,722 En dan komt dat kind en hij heeft je te pakken. 253 00:19:44,683 --> 00:19:46,518 Dat hoef ik jou niet te vertellen. 254 00:19:56,987 --> 00:19:58,071 Mooie oorbellen. 255 00:19:59,448 --> 00:20:03,493 Dank je. Een cadeautje. Van een oud vriendje. 256 00:20:03,577 --> 00:20:04,953 Vindt je man dat niet erg? 257 00:20:05,037 --> 00:20:06,872 Hij weet het niet eens. 258 00:20:10,042 --> 00:20:11,501 Hij vertrouwt niemand. 259 00:20:11,585 --> 00:20:12,628 Hoe komt dat? 260 00:20:12,711 --> 00:20:14,671 Weet ik niet. -Weet je dat niet? 261 00:20:14,755 --> 00:20:19,051 Hou op, zeg. Nee. Ik weet het echt niet. 262 00:20:21,011 --> 00:20:23,055 Wie weet? 263 00:20:24,681 --> 00:20:29,102 Hij is een goede vent, een goede vader. Alleen is hij… 264 00:20:29,186 --> 00:20:32,064 Hij is streng. En bazig en… 265 00:20:33,398 --> 00:20:35,192 Ik heb m'n eigen issues… 266 00:20:35,275 --> 00:20:38,237 …maar daar werk ik aan en ik kan ermee dealen. 267 00:20:39,529 --> 00:20:43,325 Maar soms moet ik tussenbeide komen… 268 00:20:44,618 --> 00:20:48,538 …en ik maak me zorgen om Ethan. Hij is zo gevoelig. 269 00:20:59,925 --> 00:21:02,594 Gezinnen. Gecompliceerd. 270 00:21:07,015 --> 00:21:09,268 Waarom is jouw gezin gecompliceerd? 271 00:21:14,398 --> 00:21:15,232 Kijk. 272 00:21:16,233 --> 00:21:19,486 O, die is prachtig. -Een echte Jane Russell. 273 00:21:21,029 --> 00:21:23,365 Zag je hoe ik het onderwerp veranderde? 274 00:21:23,448 --> 00:21:25,534 Je weet niet met wie je te maken hebt. 275 00:21:31,331 --> 00:21:32,457 Ik daag je uit… 276 00:22:13,123 --> 00:22:17,961 Ik ben Alistair Russell. We zijn pas op nummer 101 komen wonen. 277 00:22:19,796 --> 00:22:20,881 Duw maar open. 278 00:22:29,806 --> 00:22:33,852 Sorry dat ik stoor. Ik wilde even weten… 279 00:22:33,935 --> 00:22:38,774 Ik was benieuwd of iemand van mijn gezin hier vanavond op bezoek is geweest. 280 00:22:47,366 --> 00:22:49,076 Ik was de hele tijd alleen. 281 00:22:53,288 --> 00:22:54,498 Bedankt. 282 00:22:55,999 --> 00:22:57,209 Sorry dat ik stoor. 283 00:22:59,044 --> 00:23:01,588 Bedank uw vrouw voor de kaars. 284 00:23:02,297 --> 00:23:04,966 Ethan kwam hem brengen. Dagen geleden. 285 00:23:09,054 --> 00:23:10,055 Goed. 286 00:23:14,476 --> 00:23:16,770 WOENSDAG 287 00:23:53,098 --> 00:23:55,100 911, wat is het noodgeval? 288 00:23:55,183 --> 00:23:57,811 Ik denk dat er iemand in mijn huis is. 289 00:23:57,894 --> 00:24:03,567 Wat is uw adres, mevrouw? -West 121st Street 104. 290 00:24:05,527 --> 00:24:06,820 Sorry. 291 00:24:06,903 --> 00:24:08,864 Ik ben het. David. -Is alles in orde? 292 00:24:08,947 --> 00:24:11,491 Ja. Het spijt me. -Mevrouw? 293 00:24:11,575 --> 00:24:14,661 Ik ken hem. Loos alarm. Sorry. 294 00:24:14,744 --> 00:24:16,746 Ik heb gebeld. Een half uur geleden. 295 00:24:20,041 --> 00:24:22,210 Ik heb de eierresten weggehaald. 296 00:24:23,420 --> 00:24:24,796 Wat zoek je? 297 00:24:24,880 --> 00:24:29,050 Die vent van de overkant vroeg me hem te helpen wat dozen te openen. 298 00:24:29,926 --> 00:24:31,720 Ik zocht een stanleymes. 299 00:24:31,803 --> 00:24:35,432 Ik wist niet dat je klusjesman was. Ik dacht singer-songwriter. 300 00:24:35,515 --> 00:24:36,892 Daarom klus ik erbij. 301 00:24:44,858 --> 00:24:47,861 Weet je dat je schimmel hebt? -Ja, weet ik. 302 00:24:54,201 --> 00:24:55,744 Kom terug naar binnen. 303 00:25:07,881 --> 00:25:11,176 Je moet dat dak dicht laten maken. Het is gevaarlijk. 304 00:25:11,259 --> 00:25:12,802 Ik bel wel iemand. 305 00:25:12,886 --> 00:25:15,138 Is alles goed met je? 306 00:25:16,056 --> 00:25:18,016 Bij wie ben je aan het werk? 307 00:25:18,642 --> 00:25:19,643 Russell. 308 00:25:20,560 --> 00:25:21,561 Ken je hem? 309 00:25:23,146 --> 00:25:26,024 Hoe kwam hij aan jou? -Ik had flyers opgehangen. 310 00:25:47,587 --> 00:25:49,965 Alistair Russell. West 121st Street. 311 00:25:50,048 --> 00:25:51,883 Is dat een woonhuis? 312 00:25:52,884 --> 00:25:54,928 Druk 1 als u het nummer per sms wilt. 313 00:25:58,682 --> 00:26:02,936 Ethan. Met Anna van de overkant. 314 00:26:04,646 --> 00:26:07,065 Is er iets aan de hand? Ik hoorde een gil. 315 00:26:07,148 --> 00:26:09,234 Nee. Er is niks. 316 00:26:10,318 --> 00:26:12,404 Ik hoorde gegil. Was jij dat? 317 00:26:12,487 --> 00:26:14,739 Nee. Er is niks. 318 00:26:16,950 --> 00:26:18,118 Is alles goed met je? 319 00:26:21,580 --> 00:26:24,249 Hij heeft… Er is niks. 320 00:26:24,332 --> 00:26:25,792 Heb je hulp nodig? 321 00:26:37,095 --> 00:26:38,805 ANONIEM 322 00:26:41,600 --> 00:26:43,226 Hebt u mij gebeld? 323 00:26:44,978 --> 00:26:48,231 Met Anna Fox van de overkant. 324 00:26:49,691 --> 00:26:54,154 Ik hoorde iemand gillen. Ik bel even om te kijken of… 325 00:26:54,237 --> 00:26:55,697 Wat heb je gehoord? 326 00:26:56,573 --> 00:27:00,660 Een gil. Een minuut geleden. 327 00:27:01,369 --> 00:27:02,495 Een gil? 328 00:27:04,414 --> 00:27:05,790 Vanuit jullie huis. 329 00:27:05,874 --> 00:27:09,711 Alleen m'n zoon en ik zijn hier. En we hebben niet gegild. 330 00:27:09,794 --> 00:27:10,879 Ik hoorde… 331 00:27:32,067 --> 00:27:34,277 Met David. Ik ben er nu even niet. 332 00:27:34,361 --> 00:27:37,155 Laat een boodschap achter en ik bel terug. 333 00:27:43,536 --> 00:27:44,954 Wat is er? 334 00:27:45,038 --> 00:27:47,540 Heb jij die gil gehoord? 335 00:27:47,624 --> 00:27:50,293 Vijf minuten geleden. -Ik zat muziek te luisteren. 336 00:27:50,377 --> 00:27:53,588 Heb je niemand horen gillen? -Nee. 337 00:27:55,757 --> 00:27:56,841 Sorry. 338 00:28:38,299 --> 00:28:39,300 Kom binnen. 339 00:28:41,511 --> 00:28:43,221 Wil je iets te eten? 340 00:28:43,304 --> 00:28:46,349 Nee, ik hoef niks. -Zeker weten? 341 00:28:50,687 --> 00:28:52,439 Wat is daar aan de hand? 342 00:28:53,940 --> 00:28:55,108 Hij is niet slecht. 343 00:28:55,191 --> 00:28:58,194 Hij heeft veel stress. En dat komt er dan uit. 344 00:28:58,278 --> 00:29:00,697 Niks aan de hand. -Zeg dat niet. 345 00:29:00,780 --> 00:29:01,948 Er is wel iets. 346 00:29:03,324 --> 00:29:06,578 Ik moet naar huis. Ik had niet moeten komen. Sorry… 347 00:29:06,661 --> 00:29:08,079 Nee, wacht. 348 00:29:19,174 --> 00:29:21,676 Sorry. -Het geeft niet. 349 00:29:23,970 --> 00:29:26,097 Waarom bent u zo aardig voor me? 350 00:29:26,765 --> 00:29:28,808 Kinderen moeten beschermd worden. 351 00:29:30,560 --> 00:29:32,312 Sorry. Dat komt door de kat. 352 00:29:37,484 --> 00:29:39,068 Ik geef je mijn nummer. 353 00:29:40,779 --> 00:29:42,071 Is je moeder in orde? 354 00:29:42,655 --> 00:29:44,365 Ik geloof van wel. 355 00:29:45,158 --> 00:29:48,286 Ze moet zijn kant wel kiezen. 356 00:29:49,537 --> 00:29:50,830 Luister. 357 00:29:56,795 --> 00:30:00,423 Luister, wat daar ook gebeurt… 358 00:30:00,507 --> 00:30:03,384 …hoe erg het ook is, hier is het veilig. 359 00:30:05,595 --> 00:30:07,096 Je mag altijd hier komen. 360 00:30:08,598 --> 00:30:10,475 Altijd. 361 00:30:24,572 --> 00:30:27,617 Je weet nooit wat het juiste is. 362 00:30:27,700 --> 00:30:28,535 DONDERDAG 363 00:30:28,660 --> 00:30:31,204 De kinderbescherming? Mijn woord tegen 't zijne. 364 00:30:31,287 --> 00:30:34,332 Wil je mijn advies? Kijk niet bij anderen naar binnen. 365 00:30:34,415 --> 00:30:36,209 Volgens Karl is het gezond. 366 00:30:36,292 --> 00:30:38,461 Jij zei dat hij je graag controleert. 367 00:30:38,545 --> 00:30:40,964 En jij zei dat wij altijd konden praten. 368 00:30:44,259 --> 00:30:45,927 Is alles goed met je? 369 00:30:46,010 --> 00:30:48,888 Wat is er? -Je hebt iets ingesproken. 370 00:30:48,972 --> 00:30:50,515 Volgens mij niet. 371 00:30:51,641 --> 00:30:54,769 Als ik wist hoe het moest, zou ik het afspelen. 372 00:30:56,646 --> 00:30:57,814 Wat doe je? 373 00:30:59,482 --> 00:31:01,317 Ik zie David het huis uitgaan. 374 00:31:02,235 --> 00:31:03,945 Dat ziet er leuk uit, hè? 375 00:31:04,571 --> 00:31:06,281 Het lijkt alsof hij vlucht. 376 00:31:06,364 --> 00:31:08,616 Ik ga je een ander nummer geven. 377 00:31:08,700 --> 00:31:12,370 Ik wil je telefoontjes niet missen met deze nieuwe medicatie. 378 00:31:36,102 --> 00:31:37,020 Kutwijf. 379 00:31:41,274 --> 00:31:42,817 Bezoek je daarom moordprocessen? 380 00:31:43,610 --> 00:31:48,114 Nee. Ik ging erheen omdat jouw zaak op die van m'n vader leek. 381 00:31:48,197 --> 00:31:50,658 Ik weet dat hij niet mijn… 382 00:31:57,248 --> 00:31:58,583 Je bent stout geweest. 383 00:32:07,884 --> 00:32:09,677 Het is 21.50 uur. 384 00:32:11,971 --> 00:32:13,014 Bedankt. 385 00:33:14,951 --> 00:33:18,079 Gluur niet bij anderen naar binnen, Punch. 386 00:33:34,595 --> 00:33:37,640 Ik ga je injecties geven die je gezicht verlammen. 387 00:33:37,724 --> 00:33:40,893 Sluit je ogen. 388 00:33:48,943 --> 00:33:52,280 Het komt goed, Vincent. Het komt goed. 389 00:33:52,363 --> 00:33:54,866 Hou je adem in en duimen maar. 390 00:33:54,949 --> 00:33:56,284 Waar is m'n telefoon? 391 00:34:02,915 --> 00:34:06,711 Waar is m'n telefoon? Terugdenken. 392 00:34:11,549 --> 00:34:13,009 Waar ben je? 393 00:34:39,118 --> 00:34:40,536 Geef hem op z'n donder. 394 00:35:13,903 --> 00:35:16,697 Sluit je ogen maar. 395 00:35:22,537 --> 00:35:24,747 Waar is m'n telefoon? 396 00:35:49,981 --> 00:35:53,442 911, wat is het noodgeval? -M'n buurvrouw is neergestoken. 397 00:35:53,526 --> 00:35:56,070 Rustig, mevrouw. Wat is uw naam en locatie? 398 00:35:56,154 --> 00:35:58,948 Ik ben Anna Fox. Ik ben Anna. 399 00:35:59,907 --> 00:36:01,200 En waar bent u? 400 00:36:02,118 --> 00:36:06,289 West 121st Street 104. 401 00:36:06,372 --> 00:36:09,417 Zei u 121? -Dat klopt. 402 00:36:09,500 --> 00:36:11,169 En uw buurvrouw is neergestoken? 403 00:36:14,088 --> 00:36:15,506 Hij deed het licht uit. 404 00:36:16,299 --> 00:36:17,842 Waar is uw buurvrouw? 405 00:36:17,925 --> 00:36:21,220 Aan de overkant van de straat. -Hebt u een adres? 406 00:36:21,304 --> 00:36:25,391 West 124th Street 104. 407 00:36:25,474 --> 00:36:28,019 Zei u 124th Street? 408 00:36:28,102 --> 00:36:30,104 121st Street. 409 00:36:30,188 --> 00:36:34,275 Hulp is onderweg. Ik wil dat u rustig wordt. 410 00:36:34,358 --> 00:36:36,944 Bent u bij uw buurvrouw? -Ze is aan de overkant. 411 00:36:37,028 --> 00:36:38,988 Dat zei ik al maar u luistert niet. 412 00:36:39,071 --> 00:36:43,701 Mevrouw. Anna, heb jij je buurvrouw neergestoken? 413 00:36:47,455 --> 00:36:50,875 Help me. 414 00:36:52,460 --> 00:36:54,587 Ik kom eraan. 415 00:38:01,779 --> 00:38:05,408 Rechercheur Little, NYPD. Ik wil wat vragen aan u stellen. 416 00:38:05,491 --> 00:38:06,951 Wat doet u in mijn huis? 417 00:38:07,034 --> 00:38:10,329 U hebt een huurder. Is hij thuis? -Weet ik niet. 418 00:38:10,413 --> 00:38:11,956 Is dat uw dochter? -Is ze hier? 419 00:38:12,039 --> 00:38:14,458 Bij haar vader. Wat is er met Jane gebeurd? 420 00:38:18,546 --> 00:38:20,339 Wat is dit? -Gaat het? 421 00:38:21,132 --> 00:38:22,842 Waarom is hij hier? 422 00:38:22,925 --> 00:38:25,219 Mr Russell denkt dat u zich vergist. 423 00:38:25,303 --> 00:38:26,846 Jij kent mijn vrouw niet. 424 00:38:27,722 --> 00:38:30,433 Ze hielp me. We hebben een avond doorgebracht. 425 00:38:30,516 --> 00:38:32,310 Dat lijkt me niet. 426 00:38:32,393 --> 00:38:35,354 Hij is nog voor haar aan de deur geweest. 427 00:38:35,438 --> 00:38:40,067 Ik zocht mijn zoon, niet mijn vrouw. En jij zei dat er niemand was. 428 00:38:40,151 --> 00:38:42,778 Ik loog. We speelden gin. 429 00:38:42,862 --> 00:38:45,614 Waarom loog je daarover? -Ja, waarom? 430 00:38:45,698 --> 00:38:47,366 Omdat je haar zou straffen. 431 00:38:47,450 --> 00:38:49,910 Om een spelletje gin? -Het maakt niet uit. 432 00:38:49,994 --> 00:38:52,330 Er is niks gebeurd, dr Fox. 433 00:38:52,413 --> 00:38:55,499 Ik weet wat ik gezien heb. -Niemand is iets overkomen. 434 00:38:55,583 --> 00:38:57,376 Ik had m'n camera erop ingezoomd. 435 00:38:57,460 --> 00:38:58,878 Nam u een foto? 436 00:38:58,961 --> 00:39:02,673 Ze geeft toe dat ze spioneert. -Waarom nam u geen foto? 437 00:39:02,757 --> 00:39:05,634 Waar het om gaat, is dat iedereen ongedeerd is. 438 00:39:08,429 --> 00:39:09,805 Waar is ze dan? 439 00:39:11,432 --> 00:39:12,308 Waar is Jane? 440 00:39:21,108 --> 00:39:22,985 We kennen elkaar niet. 441 00:39:25,905 --> 00:39:27,323 Ik ben Jane Russell. 442 00:39:29,367 --> 00:39:30,368 Zij is Jane niet. 443 00:39:32,995 --> 00:39:34,038 Toch wel. 444 00:39:34,914 --> 00:39:39,168 Nee, jij bent Jane niet. Ik ken Jane. Jane was hier. 445 00:39:39,251 --> 00:39:40,378 Dit is absurd. 446 00:39:41,170 --> 00:39:43,714 Dat is Jane Russell. -Haal Ethan erbij. 447 00:39:48,219 --> 00:39:50,805 Is alles oké, dr Fox? 448 00:39:55,768 --> 00:39:56,894 Vertel het ze. 449 00:39:59,230 --> 00:40:00,898 U kent mijn moeder niet. 450 00:40:08,906 --> 00:40:11,200 Nou, dit was heel erg leuk. 451 00:40:15,287 --> 00:40:17,123 Tot ziens bij het straatfeest. 452 00:40:22,044 --> 00:40:25,631 Hebt u gisteren 911 gebeld vanwege een insluiper? 453 00:40:25,714 --> 00:40:27,758 Nee. Toch wel… 454 00:40:27,842 --> 00:40:29,969 …maar dat was een vergissing. 455 00:40:30,052 --> 00:40:32,179 Valse aangiftes doen is strafbaar. 456 00:40:32,263 --> 00:40:33,889 Ga maar, rechercheur. 457 00:40:35,266 --> 00:40:37,435 Kan ik u alleen laten? 458 00:40:38,936 --> 00:40:42,731 Als er iets is, dan kunt u me bellen. Dag en nacht. 459 00:40:43,649 --> 00:40:46,861 Ik heb vier kinderen. Ik slaap niet. 460 00:40:49,864 --> 00:40:51,198 Het ga u goed. 461 00:41:06,672 --> 00:41:10,759 Waarom nam je geen foto? -Ik wilde haar helpen, niet vastleggen. 462 00:41:10,843 --> 00:41:12,887 Twijfel jij ook aan me? -Nee. 463 00:41:12,970 --> 00:41:15,806 Zo klinkt 't wel. -Ik snap waarom ze je niet geloven. 464 00:41:15,890 --> 00:41:18,434 Omdat ik geen foto nam? -Omdat je ziek bent. 465 00:41:18,517 --> 00:41:20,227 En je gaat niet echt vooruit. 466 00:41:22,897 --> 00:41:25,357 VRIJDAG 467 00:41:46,504 --> 00:41:47,880 ALISTAIR RUSSELL ECHTGENOTE 468 00:42:02,561 --> 00:42:04,271 DIRECTEUR BIJ ATKINSON 469 00:42:04,355 --> 00:42:05,439 Atkinson, New York. 470 00:42:06,690 --> 00:42:09,109 Ik ben op zoek naar Alistair Russell. 471 00:42:11,820 --> 00:42:13,906 Met Shelly. 472 00:42:13,989 --> 00:42:17,868 Ik zoek Alistair Russell. Joan zei dat ik bij jou moest zijn. 473 00:42:17,952 --> 00:42:20,788 Die werkt hier niet. -Hij is toch naar Manhattan? 474 00:42:20,871 --> 00:42:22,414 Ja, maar niet hier. 475 00:42:24,166 --> 00:42:25,751 Is ie weg bij Atkinson? 476 00:42:25,834 --> 00:42:29,213 Vraag het maar in Boston. Ik weet er niet zoveel van af. 477 00:42:29,838 --> 00:42:32,216 Het kan niet lang geleden gebeurd zijn. 478 00:42:32,800 --> 00:42:34,635 Bel Boston maar. 479 00:42:47,731 --> 00:42:51,110 'M'n hart is voorgoed gebroken, maar we hadden veel steun… 480 00:42:51,193 --> 00:42:57,032 …aan de opbeurende brieven en berichten van de medewerkers van Atkinson. 481 00:42:58,450 --> 00:42:59,994 Bedankt, Alistair Russell.' 482 00:43:01,620 --> 00:43:03,330 Bedankt, Alistair Russell? 483 00:43:07,459 --> 00:43:11,505 Pamela Nazin. 484 00:43:11,589 --> 00:43:14,883 VROUW DOOD AANGETROFFEN IN BROOKLINE. 485 00:43:22,641 --> 00:43:27,646 Pamela Nazin, 47 jaar, directielid van de Atkinson Group in Boston… 486 00:43:27,730 --> 00:43:29,523 …is donderdag dood aangetroffen.' 487 00:43:30,691 --> 00:43:31,859 'Op de parkeerplaats…' 488 00:43:31,942 --> 00:43:33,402 Steve Runyan, zeg 't maar. 489 00:43:33,485 --> 00:43:35,404 Met Carol. 490 00:43:35,487 --> 00:43:39,199 Ik bel voor wat info voor een verzekeringspolis. 491 00:43:39,283 --> 00:43:41,869 Zit jij bij personeelszaken? 492 00:43:41,952 --> 00:43:44,121 Niet in Boston. 493 00:43:44,204 --> 00:43:45,331 Bel New York maar. 494 00:43:45,414 --> 00:43:49,376 Ze zeiden dat ik hierheen moest bellen. 495 00:43:49,460 --> 00:43:50,753 Wie is de medewerker? 496 00:43:51,962 --> 00:43:52,963 Dat is Inderal. 497 00:43:53,797 --> 00:43:54,632 Pamela Nazin. 498 00:43:55,341 --> 00:44:00,179 'De politie denkt dat Miss Nazin van de vijfde verdieping is gevallen.' 499 00:44:04,016 --> 00:44:05,059 Het spijt me. 500 00:44:05,142 --> 00:44:09,229 Geeft niet. Ik kende haar. Misschien kan ik helpen. 501 00:44:11,982 --> 00:44:13,400 Wat was haar functie? 502 00:44:14,485 --> 00:44:16,695 Ze was directieassistente. 503 00:44:17,529 --> 00:44:19,239 Van wie? 504 00:44:19,323 --> 00:44:21,200 Haar baas. 505 00:44:21,283 --> 00:44:22,576 Alistair Russell. 506 00:44:23,577 --> 00:44:25,245 Zit hij nog bij 't bedrijf? 507 00:44:26,580 --> 00:44:27,831 Waarom vraagt u dat? 508 00:44:29,583 --> 00:44:33,128 Ik heb hier z'n adres. Hij is naar Manhattan overgeplaatst. 509 00:44:34,672 --> 00:44:37,800 Dat was vlak na het overlijden van Miss Nazin. 510 00:44:37,883 --> 00:44:39,885 Als u dat weet, waarom vraagt u 't dan? 511 00:44:41,303 --> 00:44:44,640 Met dit soort dossiers willen we… 512 00:44:44,723 --> 00:44:47,059 Er zijn vragen over de doodsoorzaak. 513 00:44:47,142 --> 00:44:49,895 Geef me uw nummer, dan bel ik terug. 514 00:44:54,400 --> 00:44:56,068 Hij is mijn jochie. 515 00:44:56,944 --> 00:45:00,531 Als je een kind hebt, dan zeg je mijn jochie, nietwaar? 516 00:45:00,614 --> 00:45:02,282 Alsof hij jouw eigendom is. 517 00:45:55,127 --> 00:45:56,754 ONMIDDELLIJK ANTWOORD VERZOCHT 518 00:46:00,716 --> 00:46:02,885 PAROOLCOMMISSIE MASSACHUSETTS 519 00:46:04,011 --> 00:46:05,971 Wat is dit? Wat doe je? 520 00:46:08,807 --> 00:46:10,434 Ik zocht je. -Wat is dat? 521 00:46:12,394 --> 00:46:13,687 Lees je mijn post? 522 00:46:13,771 --> 00:46:15,939 Sorry. -Niet te geloven. 523 00:46:16,064 --> 00:46:19,109 Ik heb geklopt. Ik wilde je iets vragen. 524 00:46:19,193 --> 00:46:22,196 Wat wou je vragen? Ik ben er, dus vraag maar. 525 00:46:22,279 --> 00:46:23,113 Jane. 526 00:46:24,239 --> 00:46:26,742 Heb je haar ontmoet? Die vrouw van de overkant? 527 00:46:26,825 --> 00:46:28,160 Welke Jane? -Jane Russell. 528 00:46:28,243 --> 00:46:29,661 Je hebt voor ze gewerkt. 529 00:46:29,745 --> 00:46:34,500 Voor hem. Ik heb z'n vrouw nooit ontmoet. Ben ik nu ook je boodschapper? 530 00:46:34,583 --> 00:46:37,044 Bel hem gewoon, Anna. 531 00:46:37,127 --> 00:46:39,880 Of steek anders gewoon even over. Niet? 532 00:46:41,590 --> 00:46:44,676 Je bent boos. -Hoe zou dat nou komen? 533 00:46:44,760 --> 00:46:48,597 Ja, ik heb een probleem. Wil je 't lezen? Ga je gang. 534 00:46:48,680 --> 00:46:50,682 Hij lag daar. -Ik ben in overtreding. 535 00:46:50,766 --> 00:46:53,560 Ik hoor eigenlijk in Springfield te zijn. 536 00:46:53,644 --> 00:46:56,980 Oké. -Dat is niet oké. Het was een vechtpartij. 537 00:46:57,064 --> 00:47:01,109 Ik was op de verkeerde plek. Ik werd besprongen en reageerde daarop. 538 00:47:08,116 --> 00:47:10,285 Ik had niet hier moeten komen. 539 00:47:10,369 --> 00:47:11,870 Ik ben ermee bezig. 540 00:47:11,954 --> 00:47:15,582 Ik ga er vanavond voor naar Connecticut. -Oké. 541 00:47:15,666 --> 00:47:17,042 Ik ben ermee bezig. 542 00:47:20,796 --> 00:47:23,298 Zullen we doen alsof dit nooit gebeurd is? 543 00:47:32,099 --> 00:47:33,851 Het zit goed tussen ons, hè? 544 00:47:45,779 --> 00:47:48,198 Geef me een paar dagen om het te fiksen. 545 00:48:02,629 --> 00:48:04,548 David, kom op. We gaan. 546 00:48:06,133 --> 00:48:07,634 Haal me hier weg. 547 00:49:05,776 --> 00:49:07,277 Je weet vast wie ik ben. 548 00:49:08,654 --> 00:49:11,323 Hou op met gluren, anders bel ik de politie. 549 00:49:26,713 --> 00:49:29,675 ZATERDAG 550 00:50:35,991 --> 00:50:37,743 Wat doe je hier? 551 00:50:39,286 --> 00:50:41,371 Heb je hier de hele nacht gezeten? 552 00:50:43,165 --> 00:50:44,750 Hoe kom je hier eigenlijk? 553 00:51:13,528 --> 00:51:14,613 Mooie oorbellen. 554 00:51:14,696 --> 00:51:18,742 Een cadeautje van een oud vriendje. 555 00:51:22,120 --> 00:51:24,247 Dus je wilt niet praten? -Ik ben bezig. 556 00:51:24,331 --> 00:51:26,917 Als ik niks kan zeggen… -Ik ben niet gek. 557 00:51:27,000 --> 00:51:30,420 Denk eens na. Eerst die jongen en toen die moord. 558 00:51:30,504 --> 00:51:34,466 En nu een vrouw in Boston, een oorbel en David die jij altijd mocht. 559 00:51:34,549 --> 00:51:38,011 En jij was er steeds bij betrokken met al je rotpillen. 560 00:51:38,095 --> 00:51:38,929 Flikker op. 561 00:51:39,012 --> 00:51:40,806 Er is hier niks voor jou. 562 00:51:40,889 --> 00:51:42,265 Je moet verder. -Gaat niet. 563 00:51:42,349 --> 00:51:45,227 Waarom niet? -Ik weet het niet. Zo ben ik niet. 564 00:51:45,310 --> 00:51:47,354 Ik wou dat ik het kon. 565 00:51:47,437 --> 00:51:49,981 Iedereen kan verdergaan, maar ik niet. 566 00:52:04,746 --> 00:52:06,123 Waar is je moeder? 567 00:52:06,206 --> 00:52:07,707 Hou op. 568 00:52:09,835 --> 00:52:13,171 Waarom lieg je tegen me? 569 00:52:15,590 --> 00:52:18,468 U moet niet naar me roepen op straat. 570 00:52:18,552 --> 00:52:20,971 U kent m'n moeder niet. -Je weet dat je liegt. 571 00:52:21,054 --> 00:52:23,223 U bent in de war. -Ik heb het gezien. 572 00:52:23,306 --> 00:52:25,851 U vergist zich. -Ik weet wat ik gezien heb. 573 00:52:25,934 --> 00:52:28,687 U vergist zich. -We spraken over jou. 574 00:52:28,770 --> 00:52:31,398 Doe me dit niet aan. -Waarom lieg je voor hem? 575 00:52:36,069 --> 00:52:37,821 Waarom bescherm je hem? 576 00:52:42,159 --> 00:52:43,451 Dat kan ik niet zeggen. 577 00:52:45,787 --> 00:52:46,830 Ga naar huis. 578 00:52:52,043 --> 00:52:54,004 Je mag die jongen niet slaan. 579 00:52:54,087 --> 00:52:56,548 Ik heb veel gepikt. Wij allemaal. 580 00:52:56,631 --> 00:52:59,551 Maar dit houdt nu op. 581 00:52:59,634 --> 00:53:02,095 Je relatie met Ethan is ongepast. 582 00:53:02,179 --> 00:53:03,972 Hij is een jongeman. 583 00:53:04,055 --> 00:53:08,810 Hij is een jongen van 15 en een half en jij bent een volwassen vrouw. 584 00:53:08,894 --> 00:53:11,980 En je bent helemaal van lotje getikt. 585 00:53:12,063 --> 00:53:15,275 Ik ga de politie bellen. -Ga je gang. 586 00:53:15,358 --> 00:53:17,402 Ze zitten vast op je te wachten. 587 00:53:17,485 --> 00:53:22,073 Op zo'n dronken, mensenschuw, pillenslikkend kattenvrouwtje. 588 00:53:24,117 --> 00:53:25,118 Jij… 589 00:53:26,369 --> 00:53:28,830 Jij rotzooit met de verkeerde familie. 590 00:53:30,582 --> 00:53:34,669 Blijf uit de buurt van m'n zoon. 591 00:53:37,297 --> 00:53:38,506 Alsjeblieft. 592 00:54:06,201 --> 00:54:09,496 ZONDAG 593 00:54:56,418 --> 00:54:58,628 Dat ben jij. En je kleine katje. 594 00:54:58,712 --> 00:55:01,464 Haar kleine neusje en alle mooie bloemen. 595 00:55:01,548 --> 00:55:03,049 Hij is prachtig. Hoopvol. 596 00:55:26,573 --> 00:55:29,326 RAADEENSWIEANNA@GMAIL.COM 597 00:56:00,940 --> 00:56:02,942 Zit er iets in je pootje? 598 00:56:04,486 --> 00:56:05,737 Zit er iets in? 599 00:56:05,820 --> 00:56:08,573 Wat is er? 600 00:56:09,115 --> 00:56:10,200 Het is al goed. 601 00:56:33,014 --> 00:56:35,100 U weet niet wie dit gestuurd heeft? 602 00:56:35,183 --> 00:56:38,269 De enige met een sleutel is mijn huurder David. 603 00:56:38,353 --> 00:56:40,772 En waar is hij? -Weet ik niet. 604 00:56:40,855 --> 00:56:43,316 Hebt u problemen met 'm? -Nee, ik… 605 00:56:43,400 --> 00:56:45,944 Boven is niets. -De kust is veilig. 606 00:56:46,027 --> 00:56:48,113 Kunt u die e-mail natrekken? 607 00:56:48,196 --> 00:56:50,323 Opsporen? -Kan niet met 'n Gmail-account. 608 00:56:50,407 --> 00:56:51,950 Misschien stuurde u 'm zelf. 609 00:56:52,033 --> 00:56:54,369 Ik slaap. -Of het moest zo lijken. 610 00:56:54,452 --> 00:56:56,413 Ik slaap. Wat is dit? 611 00:56:56,496 --> 00:56:59,916 Er is geen aanwijzing dat iemand hier is geweest. 612 00:56:59,999 --> 00:57:02,085 Er is niets weg. -Deuren en ramen in orde. 613 00:57:02,168 --> 00:57:06,131 Iemand is in mijn huis geweest. Ik heb het bewijs geleverd. 614 00:57:06,214 --> 00:57:09,467 Ze heeft mijn kantoor in Boston gebeld. Wist u dat? 615 00:57:09,551 --> 00:57:11,761 Ze belt naar mijn huis. 616 00:57:11,845 --> 00:57:14,472 Waarom ben je ontslagen? -Ze gluurt met 'n camera. 617 00:57:14,556 --> 00:57:17,851 Ze lokte mijn zoon naar binnen. -Hij mishandelt ze. 618 00:57:17,934 --> 00:57:22,147 Zij valt mijn zoon lastig. -Ik heb gezien dat hij z'n zoon slaat. 619 00:57:22,230 --> 00:57:23,314 Ze is gestoord. 620 00:57:23,398 --> 00:57:25,692 Ethan en Jane zeiden het. Ik heb het gezien. 621 00:57:26,359 --> 00:57:29,070 Zij is Jane. 622 00:57:29,612 --> 00:57:32,657 Je bent een zatlap en een junkie. Je hebt dit verzonnen. 623 00:57:32,740 --> 00:57:35,368 Je had me bijna overtuigd, tot ik dit vond. 624 00:57:36,911 --> 00:57:41,332 Wat is dat? -Een tekening van je vrouw, gesigneerd. 625 00:57:41,416 --> 00:57:44,043 En jij noemt mij gestoord, vuile teringlijer. 626 00:57:45,295 --> 00:57:46,629 Dat bent u. 627 00:57:47,380 --> 00:57:50,175 Ze was hier. Dat is het bewijs. 628 00:57:50,258 --> 00:57:54,554 Dat bewijst nog niks. Alleen dat je krankzinnig bent. 629 00:57:54,637 --> 00:57:55,638 Wat is er gaande? 630 00:57:58,266 --> 00:57:59,642 De deur stond open. 631 00:58:00,226 --> 00:58:02,312 Wie bent u? -Ik woon beneden. 632 00:58:02,395 --> 00:58:05,315 Hij is m'n huurder. Dat is David. 633 00:58:05,398 --> 00:58:09,277 Heb je ook 'n achternaam? -Nee. Gewoon David. Net als Sting. 634 00:58:09,861 --> 00:58:12,363 Winters. Zijn achternaam is Winters. 635 00:58:12,447 --> 00:58:15,033 Het is Winter. Enkelvoud. 636 00:58:15,116 --> 00:58:16,993 Waar was u gisteravond? 637 00:58:18,411 --> 00:58:20,622 In Connecticut. Voor een klus. Hoezo? 638 00:58:20,705 --> 00:58:23,458 Er is 'n foto van dr Fox in haar slaap genomen… 639 00:58:23,541 --> 00:58:25,043 …en naar haar gemaild. 640 00:58:25,627 --> 00:58:28,755 Is er ingebroken? -Hoe weten we dat het gisteravond was? 641 00:58:28,838 --> 00:58:30,924 Kan iemand bevestigen waar u was? 642 00:58:31,007 --> 00:58:33,426 De vrouw met wie ik was. 643 00:58:33,510 --> 00:58:34,552 Ik wil haar nummer. 644 00:58:35,970 --> 00:58:38,640 Bel haar maar. Ze heet Elizabeth. 645 00:58:38,723 --> 00:58:41,893 Dr Fox zag hoe een vrouw werd aangevallen bij Mr Russell. 646 00:58:41,976 --> 00:58:43,478 Weet u daar iets van? 647 00:58:44,395 --> 00:58:46,648 Hebt u Mrs Russell ooit ontmoet? 648 00:58:48,608 --> 00:58:52,278 Haar oorbel ligt naast je bed, op je nachtkastje. 649 00:58:52,362 --> 00:58:54,572 Dat roosje. Jane Russells oorbel. 650 00:58:54,656 --> 00:58:56,616 Wat deed u in zijn slaapkamer? 651 00:58:59,369 --> 00:59:01,412 Ze heeft lak aan privacy. 652 00:59:03,998 --> 00:59:05,959 Wel heb je ooit. 653 00:59:07,126 --> 00:59:10,129 Die oorbel is van een vrouw die ik ken. 654 00:59:10,213 --> 00:59:12,090 En wie is die vrouw? 655 00:59:12,173 --> 00:59:15,677 Ze heet Katherine. Ze heeft hier vorige week geslapen. 656 00:59:17,512 --> 00:59:19,889 Jij pakte een stanleymes van mij. 657 00:59:20,473 --> 00:59:21,599 Ik mocht het lenen. 658 00:59:21,683 --> 00:59:23,893 Het klopt. Hij was gisteravond in Darien. 659 00:59:26,980 --> 00:59:29,899 Hij zat in de gevangenis voor mishandeling. 660 00:59:30,608 --> 00:59:32,694 Hij hoort niet in New York te zijn. 661 00:59:32,777 --> 00:59:36,573 Hij is bij haar thuis geweest. Hij moet haar hebben ontmoet. 662 00:59:37,282 --> 00:59:40,368 Haar oorbel ligt naast zijn bed. 663 00:59:40,451 --> 00:59:45,331 Hij leende een mes van me. Hij heeft in de gevangenis gezeten. 664 00:59:47,584 --> 00:59:50,962 En hij is ontslagen. 665 00:59:52,130 --> 00:59:53,965 Zijn assistente is overleden. 666 00:59:56,050 --> 00:59:59,262 Hij bedreigde me. In m'n eigen huis. 667 01:00:00,763 --> 01:00:02,390 Hij slaat zijn kind. 668 01:00:02,473 --> 01:00:03,975 Ik ben kinderpsychologe. 669 01:00:04,058 --> 01:00:09,022 Ik weet waaraan ik een mishandeld kind kan herkennen. 670 01:00:09,105 --> 01:00:13,693 Ik zag dat Alistair gisteren Ethan sloeg in mijn huis. 671 01:00:15,737 --> 01:00:16,946 Wacht… 672 01:00:18,031 --> 01:00:19,907 Ja, het was gisteren. 673 01:00:24,704 --> 01:00:26,914 Ik zie wel hoe jullie naar me kijken. 674 01:00:29,459 --> 01:00:30,918 Ik ben niet gek. 675 01:00:31,753 --> 01:00:34,631 Ik hallucineer niet. Klink ik zo onredelijk? 676 01:00:36,299 --> 01:00:37,508 Ik heb bewijs. 677 01:00:38,468 --> 01:00:42,388 De tekening die Jane van mij maakte en signeerde. 678 01:00:42,472 --> 01:00:47,268 De foto die iemand van mij genomen heeft terwijl ik lag te slapen. 679 01:00:48,311 --> 01:00:51,397 Het maakt niet uit wat jullie van me denken… 680 01:00:51,481 --> 01:00:54,984 …of jullie me goedkeuren of betrouwbaar vinden. 681 01:00:55,068 --> 01:00:59,072 Er loopt een jongen gevaar in dat huis. 682 01:00:59,155 --> 01:01:00,573 Help hem, alsjeblieft. 683 01:01:03,284 --> 01:01:05,578 U bent een vader. 684 01:01:06,162 --> 01:01:08,956 Ik zou denken dat u een kind zou helpen. 685 01:01:10,792 --> 01:01:12,418 Als mijn man hier zou zijn… 686 01:01:13,544 --> 01:01:14,879 …dan zou hij helpen. 687 01:01:15,880 --> 01:01:18,675 Hij zou me wel geloven. -Dr Fox. 688 01:01:18,758 --> 01:01:20,468 Uw gezin is dood. 689 01:01:20,551 --> 01:01:23,721 Hoe kunnen jullie jezelf nog aankijken… 690 01:01:23,805 --> 01:01:27,767 …als een kind iets overkomt? 691 01:01:30,478 --> 01:01:33,398 Het spijt me, maar uw gezin is dood. 692 01:01:41,155 --> 01:01:42,865 Vind je de bergen mooi, Livy? 693 01:01:43,491 --> 01:01:45,201 Het lijkt het bed van een reus. 694 01:01:45,284 --> 01:01:47,453 Een reus onder een witte deken. 695 01:01:47,537 --> 01:01:49,789 Morgen ga je daar skiën. 696 01:01:51,249 --> 01:01:52,500 Die lijkt op een paard. 697 01:01:52,583 --> 01:01:54,460 Hoe zou jij een paard noemen? 698 01:01:55,044 --> 01:01:56,337 Ik zou hem Vixen noemen. 699 01:01:56,421 --> 01:01:58,172 Een vixen is een vos. 700 01:01:59,924 --> 01:02:01,592 Een vrouwtjesvos, liefje. 701 01:02:03,094 --> 01:02:06,472 Hoe zou jij een paard noemen, mama? -Of course, of course. 702 01:02:12,562 --> 01:02:14,397 Dat is een oude tv-serie. 703 01:02:19,235 --> 01:02:20,403 Ik kan dit niet. 704 01:02:21,028 --> 01:02:22,071 Wat niet? 705 01:02:27,577 --> 01:02:28,578 Wat niet? 706 01:02:31,164 --> 01:02:32,165 Dit. 707 01:02:32,874 --> 01:02:34,667 De blije familievakantie. 708 01:02:36,377 --> 01:02:39,046 Wij hebben een pijnlijk gesprek gevoerd. 709 01:02:39,130 --> 01:02:42,925 Ik dacht dat we hadden afgesproken om de kerst niet te verknallen. 710 01:02:44,469 --> 01:02:46,804 Ik kan dit niet meer. Ik kan het niet. 711 01:02:48,389 --> 01:02:52,185 Dit is een dwaas toneelstukje. Onze dochter heeft hier niks aan. 712 01:02:53,686 --> 01:02:55,813 Vind je het niet erg als ze verdrietig is? 713 01:02:56,606 --> 01:02:58,775 Dat moet juist. Dit is heel triest. 714 01:03:03,112 --> 01:03:04,947 Geef mij niet de schuld straks. 715 01:03:06,324 --> 01:03:08,951 Dat doe ik wel. Jij hebt hier schuld aan. 716 01:03:11,120 --> 01:03:13,372 Degene die 'n ander neukt, is de schuldige. 717 01:03:18,878 --> 01:03:20,505 ANONIEME BELLER 718 01:03:24,801 --> 01:03:25,927 Ga je nog opnemen? 719 01:03:32,225 --> 01:03:33,559 Ik wed dat hij het is. 720 01:03:36,062 --> 01:03:37,438 Ik neem wel op. 721 01:03:37,522 --> 01:03:39,106 Hou op. -Hou op. 722 01:04:05,925 --> 01:04:08,970 Het spijt me, maar uw gezin is dood. 723 01:05:27,548 --> 01:05:28,841 Kom op nou, meisje. 724 01:05:29,675 --> 01:05:31,761 Ik heb je. Kom. 725 01:05:41,938 --> 01:05:44,565 Word wakker. 726 01:05:46,609 --> 01:05:48,402 OPROEP MISLUKT 727 01:06:16,180 --> 01:06:18,933 Ik heb met uw dokter, dr Landy, gesproken. 728 01:06:19,016 --> 01:06:21,894 U hebt het heel zwaar gehad. 729 01:06:23,437 --> 01:06:26,482 Ik denk dat u gelooft dat u die vrouw ontmoet hebt. 730 01:06:26,565 --> 01:06:29,026 Zoals u gelooft dat u met uw gezin praat. 731 01:06:30,736 --> 01:06:34,281 Uw arts zei dat u van de medicijnen kunt gaan hallucineren. 732 01:06:35,324 --> 01:06:36,784 Misschien vindt u dat best. 733 01:06:39,078 --> 01:06:40,579 Ik zou het ook best vinden. 734 01:06:40,663 --> 01:06:43,457 Ze is wie ze zegt te zijn. 735 01:06:44,333 --> 01:06:46,836 Deze dame hier, van nummer 101… 736 01:06:48,462 --> 01:06:50,506 …is wie ze zegt te zijn. 737 01:06:50,589 --> 01:06:52,633 Zij is Jane Russell. 738 01:06:54,176 --> 01:06:56,345 Wat u die avond gezien hebt… 739 01:06:58,973 --> 01:07:00,599 Het spijt me heel erg. 740 01:07:04,979 --> 01:07:08,566 Uiteraard is uw vrouw wie ze zegt te zijn. 741 01:07:09,483 --> 01:07:10,985 Natuurlijk is ze dat. 742 01:07:11,068 --> 01:07:13,320 Natuurlijk bent u dat. 743 01:07:14,530 --> 01:07:18,367 Het spijt me heel erg dat ik jullie hierbij betrokken heb. 744 01:07:20,453 --> 01:07:23,497 En dat ik Ethan hierbij betrokken heb. 745 01:07:30,755 --> 01:07:32,173 Ik weet niet… 746 01:07:35,092 --> 01:07:36,677 …wat jullie moeten denken. 747 01:07:38,304 --> 01:07:39,430 Jullie allemaal. 748 01:07:49,398 --> 01:07:50,816 Ik begrijp het… 749 01:07:52,276 --> 01:07:54,111 …als je toezicht… 750 01:07:54,195 --> 01:07:55,196 MAANDAG 751 01:07:55,279 --> 01:07:56,280 …wilt aanbevelen. 752 01:08:03,996 --> 01:08:05,081 Ik luister. 753 01:08:10,419 --> 01:08:11,587 Ik heb verzuimd… 754 01:08:14,340 --> 01:08:16,092 …mijn medicijnen in te nemen. 755 01:08:17,802 --> 01:08:18,803 Ik heb gedronken. 756 01:08:20,971 --> 01:08:22,848 Ik ben in een duistere… 757 01:08:25,726 --> 01:08:28,938 …geestestoestand geraakt. Ik ga dat niet met je delen. 758 01:08:36,445 --> 01:08:38,114 Dat is moeilijk om toe te geven. 759 01:08:42,034 --> 01:08:43,994 Het voelt goed om het te zeggen. 760 01:08:45,663 --> 01:08:46,831 En om het te horen. 761 01:08:49,917 --> 01:08:52,461 Ik denk dat de Elevan niet goed voor me is. 762 01:08:55,381 --> 01:08:57,883 Niet als je ervan gaat hallucineren. 763 01:08:57,967 --> 01:08:59,927 Dat lijkt me ook niet. 764 01:09:00,886 --> 01:09:03,764 En ik word er een beetje manisch van. 765 01:09:07,768 --> 01:09:12,314 Ik moest me ergens heel erg in vastbijten. 766 01:09:15,609 --> 01:09:17,361 Ik had een wake-upcall nodig. 767 01:09:21,574 --> 01:09:24,326 Je hebt mazzel gehad met die rechercheur. 768 01:09:26,078 --> 01:09:28,122 Dit had heel anders kunnen aflopen. 769 01:09:31,750 --> 01:09:33,502 Ik wil het veranderen. 770 01:09:37,089 --> 01:09:39,425 Ik wist het niet van David. 771 01:09:39,508 --> 01:09:42,469 Dat was een puinhoop. -Is hij hier? 772 01:09:42,553 --> 01:09:47,099 Hij komt vanmiddag… 773 01:09:48,475 --> 01:09:50,144 …z'n laatste spullen ophalen. 774 01:09:50,895 --> 01:09:53,314 En dan ben jij hier alleen. 775 01:09:54,607 --> 01:09:58,068 Vind je het paranoïde als ik de sloten ga veranderen? 776 01:09:58,152 --> 01:10:00,112 Er moet iemand hier zijn. 777 01:10:01,739 --> 01:10:05,117 En we gaan terug naar drie sessies per week. 778 01:12:03,986 --> 01:12:05,237 Ik ben Anna Fox. 779 01:12:06,405 --> 01:12:08,490 Vandaag is het… 780 01:12:09,491 --> 01:12:11,702 Maandag 6 november. 781 01:12:13,245 --> 01:12:15,039 Ik maak deze video… 782 01:12:15,581 --> 01:12:16,582 Maak. 783 01:12:18,375 --> 01:12:19,376 Ik ben Anna Fox… 784 01:12:19,460 --> 01:12:25,466 …in de West 121st Street 104 in Manhattan, New York. 785 01:12:26,842 --> 01:12:30,304 Deze video dient als… 786 01:12:30,387 --> 01:12:32,473 …mijn laatste wil en testament. 787 01:12:33,307 --> 01:12:37,227 Randy Turo, dat is een advocaat. 788 01:12:37,311 --> 01:12:39,396 Hij heeft een geschreven testament… 789 01:12:40,272 --> 01:12:42,274 …dat Ed en ik hebben opgesteld… 790 01:12:43,859 --> 01:12:47,821 …na de geboorte van Olivia. 791 01:12:50,240 --> 01:12:54,828 Ik ga geen superbelangrijke veranderingen maken… 792 01:12:55,788 --> 01:12:57,998 Super. 793 01:12:58,082 --> 01:12:59,208 Kutzooi. 794 01:12:59,500 --> 01:13:03,754 Ik doe dit zodat er geen… 795 01:13:06,048 --> 01:13:07,299 …verwarring bestaat… 796 01:13:08,509 --> 01:13:11,553 …over mijn geestesgezondheid. 797 01:13:16,308 --> 01:13:17,643 Mijn gemoedstoestand. 798 01:13:17,726 --> 01:13:20,813 Ik wil vooral duidelijk maken… 799 01:13:21,939 --> 01:13:26,944 …dat David Winters helemaal niets met mijn dood te maken heeft. 800 01:13:27,027 --> 01:13:28,737 Ik wacht zelfs tot hij… 801 01:13:31,198 --> 01:13:32,866 …zijn spullen op komt halen… 802 01:13:33,784 --> 01:13:35,160 …zodat ik dit… 803 01:13:39,832 --> 01:13:40,833 …kan doorzetten. 804 01:13:54,388 --> 01:13:55,556 Doorzetten. 805 01:13:58,142 --> 01:14:00,352 Ik hoop dat ik vergeven kan worden. 806 01:14:05,899 --> 01:14:10,279 Ik hoop echt dat ik vergeven kan worden. 807 01:14:14,700 --> 01:14:16,118 Ik wil terug. 808 01:14:18,662 --> 01:14:20,289 Ik wil het overdoen. 809 01:14:24,293 --> 01:14:25,794 Ik wil het anders doen. 810 01:14:31,884 --> 01:14:33,093 En dat kan ik niet. 811 01:14:36,972 --> 01:14:37,973 Dat kan ik niet. 812 01:14:44,605 --> 01:14:45,856 Ik kan het niet. 813 01:16:02,057 --> 01:16:06,895 Sorry. Ik heb gebeld. Ik kom m'n paraplu en handschoenen halen. 814 01:16:06,979 --> 01:16:09,982 Kun je even boven komen? Heel even maar. 815 01:16:10,065 --> 01:16:13,068 Nee, ik ben drijfnat. Het was een lange dag. 816 01:16:13,151 --> 01:16:15,404 Alsjeblieft, het duurt niet lang. 817 01:16:30,043 --> 01:16:32,296 Dank je wel. -Waarvoor? 818 01:16:36,300 --> 01:16:39,469 Ik wil je een foto laten zien. 819 01:16:53,233 --> 01:16:54,943 Het gezicht in het wijnglas. 820 01:16:56,737 --> 01:16:57,779 Ja, dat zie ik. 821 01:17:00,991 --> 01:17:05,078 Dat is de vrouw die vermoord werd. Ze zei dat ze Jane Russell heette. 822 01:17:10,584 --> 01:17:12,711 Zij heet Katie. 823 01:17:16,506 --> 01:17:18,008 Ethan, de zoon… 824 01:17:19,009 --> 01:17:20,135 …zij is zijn moeder. 825 01:17:23,096 --> 01:17:24,848 Je bent met haar naar bed geweest. 826 01:17:24,931 --> 01:17:26,558 Woensdag. Eén keer maar. 827 01:17:27,184 --> 01:17:29,853 Ze was een ramp. Waarom denk je dat ik wegging? 828 01:17:30,479 --> 01:17:33,023 Ik heb donderdag op een bank geslapen… 829 01:17:33,106 --> 01:17:35,442 …om haar niet tegen te hoeven komen. 830 01:17:35,525 --> 01:17:38,820 Ze ging ervandoor toen ze acht maanden zwanger was. 831 01:17:38,904 --> 01:17:40,864 Na twee jaar vond Alistair haar… 832 01:17:40,947 --> 01:17:44,660 …in een meth-commune in Oregon. Hij nam hem mee, zij ging de bak in. 833 01:17:44,743 --> 01:17:46,912 Zag je hoe ik het onderwerp veranderde? 834 01:17:46,995 --> 01:17:49,247 Je weet niet met wie je te maken hebt. 835 01:17:52,376 --> 01:17:54,544 Hebben ze jou dit verteld? -Zij. 836 01:17:54,628 --> 01:17:56,046 Ze hield niet op. 837 01:17:56,129 --> 01:17:57,839 Ze waren voor haar op de vlucht. 838 01:17:57,923 --> 01:18:02,010 Ze ontdekte dat ze in Boston zaten. Hij betaalde haar om weg te blijven. 839 01:18:02,094 --> 01:18:04,471 Waarom zei ze dat ze Jane Russell heette? 840 01:18:04,554 --> 01:18:07,349 Je bent Jane Russell. 841 01:18:07,432 --> 01:18:08,892 Waarom zeg je dat? 842 01:18:08,975 --> 01:18:11,645 Je zoon kwam langs. Ethan. 843 01:18:13,647 --> 01:18:14,898 Ik zag hoe ze gedood werd. 844 01:18:17,984 --> 01:18:20,529 Jij zegt het, Anna. 845 01:18:22,364 --> 01:18:24,574 Ik liet je de foto zien. 846 01:18:25,617 --> 01:18:28,036 Ja, daar staat ze heel levend op. 847 01:18:28,120 --> 01:18:29,496 Ze bestaat. 848 01:18:30,497 --> 01:18:33,750 Ik wil dat je met me meegaat naar de politie. 849 01:18:42,300 --> 01:18:44,386 Je kunt hier niet voor weglopen. 850 01:18:45,178 --> 01:18:48,223 Moet jij 's opletten. -Alsjeblieft. 851 01:19:36,563 --> 01:19:38,398 Weet je wat zo leuk is? 852 01:19:39,107 --> 01:19:41,610 Iedereen denkt dat ik in New Hampshire ben. 853 01:19:41,693 --> 01:19:45,655 Ze noemen het een wildernisprogramma, maar het is een gevangenis. 854 01:19:45,739 --> 01:19:49,701 Ik moest vorige maand gaan, maar er was brand of zoiets. 855 01:19:52,662 --> 01:19:54,998 We hebben nooit afscheid kunnen nemen. 856 01:19:56,750 --> 01:19:59,961 Je moet er dus vandoor gaan voor je er bent. 857 01:20:00,045 --> 01:20:01,713 Wat heb je gedaan? 858 01:20:01,797 --> 01:20:04,674 Hij is dood. Jij hebt hem gedood. 859 01:20:06,134 --> 01:20:10,555 Dit is jouw mes. Jouw huis. Jullie met z'n tweetjes. 860 01:20:10,639 --> 01:20:14,351 Wat heb je gedaan? -Hij verdiende het. 861 01:20:14,434 --> 01:20:18,647 Hij sliep met m'n moeder, maakte haar van streek en trapte haar eruit. 862 01:20:20,148 --> 01:20:23,193 Ze was vast gegaan als hij haar met rust had gelaten. 863 01:20:23,902 --> 01:20:26,404 Dan was dit allemaal vast niet gebeurd. 864 01:20:27,447 --> 01:20:29,199 Niet gillen, Anna. 865 01:20:30,158 --> 01:20:31,993 Dat is slecht voor iedereen. 866 01:20:36,206 --> 01:20:37,332 Haal diep adem. 867 01:20:38,917 --> 01:20:41,002 Dat moet ik altijd doen van ze. 868 01:20:41,086 --> 01:20:43,004 Zelfmanagement-vaardigheden. 869 01:20:46,633 --> 01:20:48,343 We kunnen samen ademhalen. 870 01:20:53,640 --> 01:20:56,059 Waarom ben je zo bang? 871 01:20:57,310 --> 01:20:59,521 Je ging toch al zelfmoord plegen. 872 01:21:06,403 --> 01:21:09,447 Ik vond het een mooie video. 873 01:21:11,032 --> 01:21:12,993 Hoe ben jij binnengekomen? 874 01:21:13,994 --> 01:21:17,163 Omdat jij zo goed op je sleutels past. 875 01:21:17,247 --> 01:21:19,457 En nuchter bent. 876 01:21:21,209 --> 01:21:23,003 Ik ben hier al de hele week. 877 01:21:24,170 --> 01:21:25,922 Jij hebt je moeder vermoord. 878 01:21:32,137 --> 01:21:33,889 Dat zit je dwars, hè? 879 01:21:35,348 --> 01:21:36,641 Heb je met haar te doen? 880 01:21:38,393 --> 01:21:42,230 Jij en Katie. Jullie hadden één taak. 881 01:21:43,565 --> 01:21:45,609 Maar één. 882 01:21:48,320 --> 01:21:50,238 Voor je gezin zorgen, toch? 883 01:21:51,656 --> 01:21:52,782 Jullie allebei. 884 01:21:54,034 --> 01:21:55,285 En wat deed jij? 885 01:21:56,828 --> 01:21:59,748 De makelaar die het huis aan m'n vader verkocht… 886 01:21:59,831 --> 01:22:03,168 …sprak over jou en over wat er gebeurd was. 887 01:22:04,085 --> 01:22:09,007 En ik bleef maar denken aan wat voor een goed volgend slachtoffer jij zou zijn. 888 01:22:10,759 --> 01:22:12,844 Ik wist precies wat jij zou willen. 889 01:22:14,971 --> 01:22:19,225 Is dat een talent of een vaardigheid? Dat je zoiets weet. 890 01:22:20,727 --> 01:22:22,562 Naar jouw professionele mening. 891 01:22:25,649 --> 01:22:28,068 Zie je? Nu vind je me niet meer zo leuk. 892 01:22:29,069 --> 01:22:33,198 Is dat wat er gebeurd is in Boston? Tussen jou en Pam? 893 01:22:33,281 --> 01:22:34,658 Had ze genoeg van je? 894 01:22:37,077 --> 01:22:40,705 Pam vond alles leuk wat ik deed. -Je klinkt niet overtuigd. 895 01:22:40,789 --> 01:22:42,666 Ze was een mooi begin. 896 01:22:43,458 --> 01:22:45,001 Ik ben het aan het uitzoeken. 897 01:22:45,085 --> 01:22:47,545 Hoe bedoel je? -Ik heb nog geen patroon. 898 01:22:47,629 --> 01:22:49,464 Waarvoor? -Hiervoor. 899 01:22:50,298 --> 01:22:52,384 Zoveel keuzes, nietwaar? 900 01:22:53,760 --> 01:22:56,179 Wat wil ik later worden? 901 01:22:57,681 --> 01:23:00,934 Ik ben er graag bij als het gebeurt. Ik wil het voelen. 902 01:23:04,980 --> 01:23:08,066 Het duurde vijf minuten voor Pam dood was nadat ze viel. 903 01:23:10,485 --> 01:23:12,404 Als jij Katies foto niet gevonden had… 904 01:23:12,487 --> 01:23:16,324 …dan was ik helemaal aan het eind afscheid komen nemen. 905 01:23:17,993 --> 01:23:20,370 Je kunt doen alsof ik er helemaal niet ben. 906 01:23:25,041 --> 01:23:26,668 Ik wil je alleen zien sterven. 907 01:23:34,884 --> 01:23:36,261 Kan mij het schelen. 908 01:23:37,429 --> 01:23:38,513 Wil je kijken? 909 01:23:48,231 --> 01:23:51,026 Want een wereld met jou… 910 01:23:52,610 --> 01:23:54,154 …waarin jij bestaat… 911 01:23:55,572 --> 01:23:57,282 …is een smerige wereld. 912 01:24:02,412 --> 01:24:03,663 Ik ben er klaar mee. 913 01:24:14,591 --> 01:24:16,676 Ik wil die lucht niet inademen. 914 01:25:37,924 --> 01:25:39,717 Verzet je niet langer. 915 01:26:30,560 --> 01:26:32,645 Jij wilt niet eens meer leven. 916 01:26:32,729 --> 01:26:35,481 Jij wilt al heel lang niet meer leven. 917 01:26:46,576 --> 01:26:47,869 Daar gaan we. 918 01:28:15,081 --> 01:28:17,166 Ik wilde een berichtje achterlaten. 919 01:28:21,129 --> 01:28:22,338 Bent u hier al lang? 920 01:28:22,422 --> 01:28:25,800 Ja. Ik mocht u niet wakker maken. 921 01:28:28,011 --> 01:28:29,220 Hebt u pijn? 922 01:28:30,722 --> 01:28:31,806 Dat zou wel moeten. 923 01:28:31,889 --> 01:28:35,893 Pas maar op met dat spul, het voelt veel te lekker. 924 01:28:38,771 --> 01:28:40,106 David is dood. 925 01:28:44,694 --> 01:28:45,695 Het spijt me. 926 01:28:47,488 --> 01:28:49,490 De Russells zitten vast. 927 01:28:50,366 --> 01:28:53,995 Hij zegt geen woord, maar Jane praat onophoudelijk. 928 01:28:56,789 --> 01:29:00,668 We hebben Katherine Melli's lichaam in Fort Lee gevonden. 929 01:29:02,503 --> 01:29:05,006 Alles wat u gezien heeft, klopte. 930 01:29:05,089 --> 01:29:08,926 Wij hebben het verknald. U gaat veel excuses ontvangen. 931 01:29:09,010 --> 01:29:11,346 Ik wilde graag de eerste zijn. 932 01:29:13,473 --> 01:29:14,515 Het spijt me. 933 01:29:16,017 --> 01:29:17,018 Bedankt. 934 01:29:23,191 --> 01:29:24,567 Ik heb de video gezien. 935 01:29:32,700 --> 01:29:35,870 Luister, rechercheur Norelli… 936 01:29:35,953 --> 01:29:38,331 …heeft Punch in huis genomen. 937 01:29:38,414 --> 01:29:42,168 Als u hier mag vertrekken, geeft ze hem graag weer terug. 938 01:29:42,251 --> 01:29:44,087 Heeft iedereen de video gezien? 939 01:29:47,840 --> 01:29:48,925 Tot op dit moment… 940 01:29:50,843 --> 01:29:51,677 …niet. 941 01:29:56,140 --> 01:29:59,394 We hebben wat moeite om de telefoon te vinden. 942 01:30:00,603 --> 01:30:04,315 Ik vermoed dat de telefoon bij u is terechtgekomen. 943 01:30:04,399 --> 01:30:07,944 Als ik over een uur terugkom en ernaar vraag… 944 01:30:10,405 --> 01:30:11,614 …geeft u hem aan mij. 945 01:30:13,991 --> 01:30:16,619 Verwijder alles wat niet naar buiten mag komen. 946 01:30:19,330 --> 01:30:20,331 Echt? 947 01:30:23,918 --> 01:30:26,045 Ik heb deze zaak toch al verkloot. 948 01:30:26,129 --> 01:30:28,339 Eén ding erbij kan dan ook geen kwaad. 949 01:30:37,723 --> 01:30:39,350 Wees even eerlijk tegen me. 950 01:30:44,188 --> 01:30:46,524 Ik hoef me over u toch geen zorgen te maken? 951 01:31:18,014 --> 01:31:22,185 NEGEN MAANDEN LATER 952 01:31:23,019 --> 01:31:27,732 HUIZENVEILING 953 01:31:58,262 --> 01:31:59,639 Ik moet nu gaan. 954 01:32:10,525 --> 01:32:11,817 Ik mis jullie. 955 01:32:52,149 --> 01:32:53,401 Ben je zover? 956 01:32:58,197 --> 01:32:59,198 Goed. 957 01:33:00,324 --> 01:33:03,869 Het duurt niet lang. Kom op. 958 01:33:07,415 --> 01:33:08,416 Goed zo. 959 01:34:27,787 --> 01:34:30,706 GEBASEERD OP DE ROMAN VAN A.J. FINN 960 01:40:07,876 --> 01:40:12,881 Ondertiteld door: Frank Bovelander