1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,696 --> 00:00:32,866 NETFLIX ET FOX 2000 PICTURES PRÉSENTENT 4 00:02:01,204 --> 00:02:05,125 LUNDI 5 00:02:14,676 --> 00:02:15,802 Tu manges quoi ? 6 00:02:15,885 --> 00:02:17,720 - Devine. - Je peux pas ! 7 00:02:17,804 --> 00:02:20,140 - Je parie que si. - Comment ? 8 00:02:20,223 --> 00:02:22,433 - Quel jour on est ? - Lundi. 9 00:02:23,685 --> 00:02:26,688 Dimanche, c'est soirée pizza. Tu manges les restes. 10 00:02:26,771 --> 00:02:29,315 Dis à papa de t'acheter une citrouille. 11 00:02:29,399 --> 00:02:31,818 C'est l'époque. Y en a plein le quartier. 12 00:02:33,361 --> 00:02:35,613 - Passe-moi papa, trésor. - Livraison ! 13 00:02:35,697 --> 00:02:38,992 Papa ! 14 00:02:49,627 --> 00:02:51,546 - Salut, Cheffe. - Salut. 15 00:02:52,630 --> 00:02:54,799 - Dis-moi un truc sympa. - Un truc sympa. 16 00:02:56,926 --> 00:02:59,637 - T'avais raison pour le 101. - C'est-à-dire ? 17 00:03:00,346 --> 00:03:02,056 Les Russell sont très blancs. 18 00:03:02,682 --> 00:03:04,184 Ce quartier fout le camp. 19 00:03:05,435 --> 00:03:09,522 - Ils ont peint hier ! - C'était en bon état, tu m'as dit. 20 00:03:12,567 --> 00:03:14,110 Si seulement t'étais là. 21 00:03:14,194 --> 00:03:17,864 - Ça aide qui, de dire ça ? - Je culpabilise si je veux. 22 00:03:17,947 --> 00:03:19,157 Te gêne pas. 23 00:03:19,240 --> 00:03:21,993 Mais tu joues toute seule. Je participe pas. 24 00:03:22,785 --> 00:03:24,078 Dis-moi de sortir. 25 00:03:24,787 --> 00:03:27,999 Et si c'était aujourd'hui, le jour où tu sors ? 26 00:03:29,042 --> 00:03:30,960 Alors, des nouvelles de la rue ? 27 00:03:32,128 --> 00:03:33,880 Et ce chien qui aboie ? 28 00:03:34,881 --> 00:03:37,634 On devait parler du traitement. 29 00:03:37,717 --> 00:03:38,718 On y viendra. 30 00:03:39,761 --> 00:03:41,596 Vous n'allez pas vous asseoir ? 31 00:03:42,305 --> 00:03:44,849 - Ça a été réglé ? - Le chien ? 32 00:03:47,185 --> 00:03:50,188 Ils ont dû le faire rentrer. 33 00:03:50,271 --> 00:03:53,900 - Vous avez appelé la mairie ? - David m'en a dissuadée. 34 00:03:54,901 --> 00:03:58,196 C'est plus gênant pour lui, on l'entend davantage en bas. 35 00:03:58,696 --> 00:04:00,990 Il a dû en parler à quelqu'un. 36 00:04:01,074 --> 00:04:02,700 Résolution à l'amiable. 37 00:04:02,784 --> 00:04:04,869 Vous faites ça depuis deux séances. 38 00:04:04,953 --> 00:04:06,454 Parler du voisinage ? 39 00:04:08,039 --> 00:04:09,832 Ça vous met mal à l'aise ? 40 00:04:09,916 --> 00:04:12,293 Je ne vois pas où vous voulez en venir. 41 00:04:14,629 --> 00:04:16,130 Et le groupe de prière ? 42 00:04:16,214 --> 00:04:17,548 Ils tiennent le coup. 43 00:04:18,341 --> 00:04:20,343 Ils savent que vous les observez ? 44 00:04:20,426 --> 00:04:22,595 Vous voulez vraiment parler de ça ? 45 00:04:24,722 --> 00:04:25,848 Et au 101 ? 46 00:04:27,475 --> 00:04:30,645 Ils ont déjà emménagé. Ils ont payé combien ? 47 00:04:30,728 --> 00:04:33,022 5,5. Mise en vente à 6. 48 00:04:33,106 --> 00:04:35,400 - Qui c'est ? - Les Russell. 49 00:04:35,900 --> 00:04:38,903 Alistair et Jane. L'agent dit qu'ils sont de Boston. 50 00:04:38,987 --> 00:04:40,363 D'où vient l'argent ? 51 00:04:40,446 --> 00:04:41,948 Il dit être banquier. 52 00:04:42,073 --> 00:04:44,158 Mais il n'y a rien sur Internet. 53 00:04:44,242 --> 00:04:45,493 Vous trouverez bien. 54 00:04:45,576 --> 00:04:47,328 Mais putain, Karl ! 55 00:04:47,829 --> 00:04:51,666 La curiosité est le signe d'un recul de la dépression. 56 00:04:51,833 --> 00:04:54,502 Qui espionne son voisin ne se suicide pas ? 57 00:04:56,879 --> 00:04:58,381 Disons plutôt ceci : 58 00:04:58,464 --> 00:05:01,467 qui tente de se suicider perd le droit d'en rire. 59 00:05:03,970 --> 00:05:06,889 Je fais un bilan avec le Dr Kenner, cette semaine. 60 00:05:06,973 --> 00:05:10,351 Vu que je n'ai pas réussi à vous faire sortir en dix mois, 61 00:05:10,435 --> 00:05:12,437 elle va questionner mon optimisme. 62 00:05:13,688 --> 00:05:15,523 Parlons de l'Elevan. 63 00:05:16,024 --> 00:05:20,194 Après avoir diminué l'alcool, vous gérez mieux les effets secondaires ? 64 00:05:22,447 --> 00:05:24,115 Tu surinterprètes. 65 00:05:24,198 --> 00:05:27,827 Je suis psy depuis 15 ans, je sais reconnaître une menace. 66 00:05:27,910 --> 00:05:30,997 Il est avec toi, Cheffe. Sans lui, tu serais plus là. 67 00:05:31,080 --> 00:05:33,708 On peut pas se soigner dans l'insécurité. 68 00:05:33,791 --> 00:05:37,295 Il a pas manqué une seule séance. Il t'a jamais lâchée. 69 00:05:37,378 --> 00:05:39,589 Non. Ça l'éclate, de me contrôler. 70 00:05:39,672 --> 00:05:40,590 - Tu crois ? - Oui. 71 00:05:40,673 --> 00:05:43,384 Tu as vu les effets secondaires de l'Elevan ? 72 00:05:43,468 --> 00:05:47,430 - Je sais que l'alcool est contre-indiqué. - Ils disent toujours ça. 73 00:06:30,973 --> 00:06:31,974 Merde ! 74 00:06:42,610 --> 00:06:43,986 Oui ? 75 00:06:44,070 --> 00:06:45,947 J'habite en face. 76 00:06:47,990 --> 00:06:48,950 Et ? 77 00:06:49,450 --> 00:06:51,494 Ma mère m'a confié ça pour vous. 78 00:06:52,412 --> 00:06:53,413 Je regrette… 79 00:06:54,539 --> 00:06:57,625 - je peux pas recevoir de visites. - D'accord. 80 00:06:58,292 --> 00:07:01,379 Vous pouvez me dire ce que je dois faire de ça ? 81 00:07:02,588 --> 00:07:03,589 Vous n'avez qu'à… 82 00:07:06,467 --> 00:07:07,593 Poussez la porte. 83 00:07:11,305 --> 00:07:13,433 - Bonsoir, je m'appelle Ethan. - Oui. 84 00:07:14,434 --> 00:07:15,601 Bonsoir. Anna. 85 00:07:16,394 --> 00:07:20,481 - J'habite en face. - Oui. 86 00:07:21,482 --> 00:07:23,443 Pardon, vous recevez pas de visites. 87 00:07:23,526 --> 00:07:26,904 Non, c'est pas grave. J'ai été surprise, c'est tout. 88 00:07:27,822 --> 00:07:31,784 Je suis pas un vrai visiteur. Plutôt un voisin. 89 00:07:36,497 --> 00:07:37,623 J'adore la lavande. 90 00:07:38,416 --> 00:07:41,711 Ma mère m'a demandé de vous la donner y a longtemps déjà. 91 00:07:41,794 --> 00:07:46,340 C'est plutôt à moi de vous faire un cadeau de bienvenue. 92 00:07:54,140 --> 00:07:55,808 J'adore la langue des chats. 93 00:07:57,226 --> 00:07:59,479 Désolé, c'est pas du poisson pané ! 94 00:07:59,562 --> 00:08:00,730 Il t'aime bien. 95 00:08:01,689 --> 00:08:02,523 Sérieux ? 96 00:08:04,317 --> 00:08:07,278 - Ta nouvelle maison te plaît ? - L'ancienne me manque. 97 00:08:08,196 --> 00:08:10,072 Mais on a dû quitter Boston. 98 00:08:11,449 --> 00:08:13,284 C'est votre tribu ? 99 00:08:13,367 --> 00:08:14,785 Ma famille, oui. 100 00:08:15,870 --> 00:08:17,079 Ils sont là ? 101 00:08:18,956 --> 00:08:21,459 Non, ils ne vivent pas ici. On est séparés. 102 00:08:23,127 --> 00:08:24,128 Elle a quel âge ? 103 00:08:25,463 --> 00:08:26,506 Huit ans. 104 00:08:29,800 --> 00:08:31,052 Et toi ? 105 00:08:31,552 --> 00:08:33,638 J'aurai 16 ans dans six mois. 106 00:08:33,721 --> 00:08:34,764 Cinq mois. 107 00:08:41,771 --> 00:08:42,813 Vous faites quoi ? 108 00:08:45,191 --> 00:08:48,319 Je suis psychologue, je m'occupe d'enfants. 109 00:08:48,402 --> 00:08:49,278 C'est vrai ? 110 00:08:49,862 --> 00:08:50,947 C'est vrai. 111 00:08:51,030 --> 00:08:53,991 - C'est intéressant. - Pourquoi ? 112 00:08:54,075 --> 00:08:57,578 C'est plus intéressant que de bosser dans un fast-food. 113 00:08:57,662 --> 00:09:01,791 - Pourquoi ont-ils besoin d'un psy ? - Tu poses vraiment la question ? 114 00:09:01,874 --> 00:09:04,460 Non, mais je veux dire… 115 00:09:04,544 --> 00:09:07,505 pourquoi ceux que vous voyez, vous, en ont besoin ? 116 00:09:07,588 --> 00:09:09,173 Toutes sortes de raisons. 117 00:09:09,257 --> 00:09:11,259 Genre tueries, torture… 118 00:09:11,342 --> 00:09:14,762 Pas forcément si extrême. Certains sont dépressifs, 119 00:09:14,845 --> 00:09:20,101 d'autres souffrent d'anxiété ou ont du mal à s'adapter après un déménagement. 120 00:09:27,984 --> 00:09:31,362 Je vois chez vous depuis ma chambre. 121 00:09:34,824 --> 00:09:37,493 Je veux dire, normalement. 122 00:09:40,663 --> 00:09:44,750 Là, je vois mon père depuis chez vous. 123 00:09:52,383 --> 00:09:53,217 Ça va ? 124 00:09:54,760 --> 00:09:55,595 Oui. 125 00:09:56,387 --> 00:09:57,597 Tu es sûr ? 126 00:09:59,265 --> 00:10:00,600 C'est rien, juste que… 127 00:10:07,440 --> 00:10:08,524 Tu peux me parler. 128 00:10:10,067 --> 00:10:11,736 Je connais personne ici. 129 00:10:12,778 --> 00:10:13,654 Tu me connais, moi. 130 00:10:14,655 --> 00:10:15,656 Pas vraiment. 131 00:10:17,366 --> 00:10:19,952 - Tu pourrais. - C'est vrai ? 132 00:10:20,036 --> 00:10:22,121 On peut être amis ? 133 00:10:25,166 --> 00:10:26,208 Bien sûr. 134 00:10:28,836 --> 00:10:30,463 Vous avez plein de films. 135 00:10:30,963 --> 00:10:33,799 Trop, d'après mon mari. 136 00:10:33,883 --> 00:10:35,885 Vous êtes pas séparés ? 137 00:10:35,968 --> 00:10:38,596 C'est quand même mon mari, mais tu as raison. 138 00:10:39,889 --> 00:10:41,599 Emprunte ce que tu veux. 139 00:10:42,933 --> 00:10:45,561 Mon père est du genre dictateur avec la télé. 140 00:10:51,275 --> 00:10:52,401 Au revoir, Punch. 141 00:10:53,653 --> 00:10:55,696 Pardon d'être allergique à toi. 142 00:10:57,239 --> 00:10:58,491 Pourquoi t'as rien dit ? 143 00:11:00,159 --> 00:11:01,661 Je veux pas le vexer. 144 00:11:02,328 --> 00:11:04,038 Il n'est pas si susceptible. 145 00:11:04,538 --> 00:11:05,373 D'accord. 146 00:11:14,006 --> 00:11:15,007 Bon, ben… 147 00:11:15,091 --> 00:11:16,759 - Profite. - Merci. 148 00:11:20,763 --> 00:11:23,099 - À un de ces jours ? - Oui, à un de ces jours. 149 00:11:27,186 --> 00:11:31,440 … dans un milieu diablement rustre où les bonnes manières sont inconnues, 150 00:11:31,524 --> 00:11:34,318 ou vous souffrez de l'illusion féminine 151 00:11:34,402 --> 00:11:38,823 que le simple fait d'être femme vous dispense des règles de la politesse. 152 00:11:39,365 --> 00:11:41,409 La politesse. Voire les deux. 153 00:11:42,076 --> 00:11:45,037 Sans doute, mais voilà ce que je veux vous montrer… 154 00:12:04,473 --> 00:12:06,934 MARDI 155 00:12:11,230 --> 00:12:13,774 Je vais à Brooklyn. Besoin de rien ? 156 00:12:14,275 --> 00:12:15,985 Non merci, ça va. 157 00:12:16,485 --> 00:12:18,320 Même pas sortir les poubelles ? 158 00:12:18,821 --> 00:12:20,531 Si, puisque vous êtes là. 159 00:12:23,325 --> 00:12:26,162 David, vous êtes mon locataire depuis trois mois. 160 00:12:26,245 --> 00:12:29,665 Soyez à l'aise, montez par l'escalier intérieur. 161 00:12:29,749 --> 00:12:31,375 Non, je risque de vous effrayer. 162 00:12:32,543 --> 00:12:34,503 On voit rien. Je change l'ampoule ? 163 00:12:35,421 --> 00:12:36,589 J'aime la pénombre. 164 00:12:38,632 --> 00:12:40,342 Halloween, ce soir… 165 00:12:40,426 --> 00:12:42,762 On fait comment si vous sortez pas ? 166 00:12:42,845 --> 00:12:46,348 - Je vous achète des bonbons ? - Je n'en distribuerai pas. 167 00:12:46,432 --> 00:12:48,601 Je vais tout éteindre et me cacher. 168 00:12:52,563 --> 00:12:55,858 On peut remplir un saladier et le laisser sur le perron… 169 00:12:56,692 --> 00:13:00,237 Tout partirait en une minute, et on me volerait le saladier. 170 00:13:00,321 --> 00:13:03,449 Mettons des pommes, ça, les enfants ne les prennent pas. 171 00:13:03,949 --> 00:13:05,576 Alors à quoi bon ? 172 00:13:12,875 --> 00:13:16,295 - Amusez-vous bien. - Merci. Joyeuse Halloween. 173 00:13:18,422 --> 00:13:21,383 Rappelez-vous votre enfance. 174 00:13:21,467 --> 00:13:24,386 Fut-elle heureuse ? Qui fréquentiez-vous ? 175 00:13:26,764 --> 00:13:28,057 Une chose me hante, mais… 176 00:13:29,558 --> 00:13:31,268 je ne vois pas quoi. 177 00:13:32,019 --> 00:13:33,020 C'est inutile. 178 00:13:33,103 --> 00:13:37,441 Vous aviez une maison, une mère. Vous étiez aimé, aviez des amis. 179 00:13:37,525 --> 00:13:38,442 Oui. 180 00:14:12,142 --> 00:14:14,019 Pas ma maison ! 181 00:14:19,066 --> 00:14:21,151 Elle est là ! Chopez-la ! 182 00:14:39,211 --> 00:14:41,422 - C'est chez moi, ici ! - Chopez-la ! 183 00:15:09,825 --> 00:15:12,494 Convainquez-moi de ne pas appeler d'ambulance. 184 00:15:12,578 --> 00:15:14,121 Non, ne faites pas ça. 185 00:15:14,204 --> 00:15:17,374 Vous savez qui vous êtes ? Quel jour on est ? 186 00:15:17,458 --> 00:15:20,502 Je m'appelle Anna. C'est Halloween. 187 00:15:20,586 --> 00:15:21,795 Combien de doigts ? 188 00:15:22,588 --> 00:15:23,505 Trois. 189 00:15:24,798 --> 00:15:26,884 D'accord, ça va aller. 190 00:15:27,635 --> 00:15:28,886 Respirez, déjà. 191 00:15:30,220 --> 00:15:33,599 J'allais en face quand ces merdeux ont balancé des œufs. 192 00:15:33,682 --> 00:15:35,184 Vous vous êtes écroulée. 193 00:15:35,267 --> 00:15:36,310 Vous êtes Jane. 194 00:15:37,895 --> 00:15:39,188 Pourquoi dites-vous ça ? 195 00:15:40,189 --> 00:15:43,817 Votre fils est passé. Ethan. 196 00:15:44,318 --> 00:15:46,695 Redressez-vous. En cas de commotion. 197 00:15:46,779 --> 00:15:50,783 La vache, il fait sombre ici. Vous vous évanouissez souvent ? 198 00:15:51,575 --> 00:15:53,202 Je ne me suis pas évanouie. 199 00:15:53,702 --> 00:15:55,829 Même si ça y ressemble. 200 00:15:56,914 --> 00:15:58,248 Je ne peux pas sortir. 201 00:15:59,833 --> 00:16:01,377 Vous n'êtes pas sortie. 202 00:16:02,252 --> 00:16:03,963 J'ai des crises de panique. 203 00:16:04,046 --> 00:16:06,590 - Comme nous tous. - Buvez un peu de cognac. 204 00:16:06,674 --> 00:16:08,592 Je suis agoraphobe. 205 00:16:10,678 --> 00:16:12,721 Je ne peux pas sortir. 206 00:16:16,558 --> 00:16:18,560 Vous êtes coincée dans ce taudis. 207 00:16:19,186 --> 00:16:23,065 Merde, j'aimerais pas être coincée dans un taudis pareil. 208 00:16:24,566 --> 00:16:26,068 C'est votre mari qui rentre ? 209 00:16:27,194 --> 00:16:30,990 C'est mon locataire. Il vit au sous-sol. 210 00:16:33,075 --> 00:16:37,079 Vous faites quoi toute la journée ? Vous travaillez ? 211 00:16:41,000 --> 00:16:44,169 Putain, je suis super indiscrète ! 212 00:16:44,837 --> 00:16:46,505 Je devrais vous laisser. 213 00:16:47,756 --> 00:16:49,466 - Vous voulez ? - Non. 214 00:16:51,343 --> 00:16:54,430 Non, c'est pas grave. Ça va. 215 00:16:54,513 --> 00:16:56,598 Je suis coach de vie. 216 00:16:56,682 --> 00:16:58,058 Coach de vie ? 217 00:16:59,601 --> 00:17:00,728 Ah, vous êtes psy ! 218 00:17:02,312 --> 00:17:03,564 Ça, c'est ironique ! 219 00:17:06,483 --> 00:17:08,944 - Mariée ? - Séparée. 220 00:17:10,154 --> 00:17:11,155 Des enfants ? 221 00:17:12,281 --> 00:17:14,616 Ma fille Olivia est avec son père. 222 00:17:15,909 --> 00:17:16,869 C'est rude. 223 00:17:18,412 --> 00:17:21,290 Être séparée de son enfant, c'est vraiment rude. 224 00:17:22,708 --> 00:17:23,959 Je leur parle chaque jour. 225 00:17:25,127 --> 00:17:26,420 Oui, mais… 226 00:17:27,421 --> 00:17:30,090 c'est pas pareil que de les avoir avec soi. 227 00:17:33,260 --> 00:17:34,803 Buvez encore un peu. 228 00:17:41,769 --> 00:17:44,521 - Vous voulez sortir ? - Vous savez, j'ai déjà un psy. 229 00:17:44,605 --> 00:17:48,859 D'accord, j'ai compris ! Pardon. 230 00:17:48,942 --> 00:17:50,402 Vous faites bien. 231 00:17:53,155 --> 00:17:54,323 J'ai compris. 232 00:17:56,492 --> 00:17:58,327 Oui. 233 00:17:59,244 --> 00:18:02,498 On essaie de me faire sortir en m'aidant d'un parapluie. 234 00:18:04,208 --> 00:18:06,960 Je n'y suis pas encore arrivée. 235 00:18:08,921 --> 00:18:12,299 Ça viendra. Vous trouverez le truc. 236 00:18:13,884 --> 00:18:16,136 Je vous ai pas demandé l'origine. 237 00:18:16,220 --> 00:18:18,388 - De quoi ? - Votre agoraphobie. 238 00:18:19,973 --> 00:18:23,727 Je souffre d'anxiété. J'ai un trouble anxieux. 239 00:18:23,811 --> 00:18:24,645 Punch ! 240 00:18:25,229 --> 00:18:26,230 Bon chat. 241 00:18:27,773 --> 00:18:29,858 C'est pour ça, tous ces cachets ? 242 00:18:31,735 --> 00:18:33,654 Celui-ci, il fait quoi ? 243 00:18:33,737 --> 00:18:36,657 - Le rose ? - C'est du propranolol. 244 00:18:37,491 --> 00:18:39,868 - Bêtabloquant. - Comment vous savez ça ? 245 00:18:40,786 --> 00:18:42,496 C'est marqué sur le flacon ! 246 00:18:45,207 --> 00:18:47,793 On est pas censé prendre ça avec de l'alcool. 247 00:18:53,715 --> 00:18:55,092 Merci pour la bougie. 248 00:18:56,093 --> 00:18:58,428 Ethan me l'a apportée. Merci. 249 00:18:58,512 --> 00:19:00,556 Ouh là, changement de sujet ! 250 00:19:02,224 --> 00:19:03,725 Ça m'a vrillé le cou ! 251 00:19:04,935 --> 00:19:05,978 C'est un gamin sympa. 252 00:19:09,857 --> 00:19:12,151 - Regardez. - Adorable. 253 00:19:12,234 --> 00:19:16,530 C'est mon petit gars. Mon bébé. 254 00:19:16,613 --> 00:19:21,243 Quand on est parent, on dit : "mon gamin, mon petit gars". 255 00:19:21,326 --> 00:19:23,495 Comme s'il nous appartenait. 256 00:19:23,579 --> 00:19:25,330 C'est pas ce que je ressens. 257 00:19:25,414 --> 00:19:29,459 - On leur appartient. - C'est ça. 258 00:19:29,543 --> 00:19:33,255 On leur appartient. Et c'est peut-être la première fois. 259 00:19:33,338 --> 00:19:37,301 On a pu croire appartenir à ses parents. 260 00:19:37,384 --> 00:19:39,261 Certainement pas à son mari ! 261 00:19:39,344 --> 00:19:41,722 Le gamin arrive, et on est à lui. 262 00:19:44,683 --> 00:19:46,393 Mais vous savez déjà tout ça. 263 00:19:56,987 --> 00:19:58,071 Jolies, vos boucles. 264 00:19:59,448 --> 00:20:03,493 Merci. C'est un cadeau. Un cadeau d'un ex, il y a très longtemps. 265 00:20:03,577 --> 00:20:04,953 Ça dérange pas votre mari ? 266 00:20:05,037 --> 00:20:06,872 Je doute qu'il sache. 267 00:20:10,209 --> 00:20:11,501 C'est un méfiant. 268 00:20:11,585 --> 00:20:12,628 Pourquoi donc ? 269 00:20:12,711 --> 00:20:14,671 - Je ne sais pas. - Non ? 270 00:20:14,755 --> 00:20:18,300 Non, vraiment. J'en sais rien. 271 00:20:21,011 --> 00:20:23,055 Allez savoir pourquoi ! 272 00:20:24,681 --> 00:20:28,435 C'est un mec bien, un bon père. C'est juste que… 273 00:20:29,186 --> 00:20:32,064 il est tendu, autoritaire, et… 274 00:20:33,398 --> 00:20:35,192 Moi aussi, j'ai des problèmes, 275 00:20:35,275 --> 00:20:38,237 mais j'y travaille et je les gère. 276 00:20:39,655 --> 00:20:43,325 Parfois, je suis obligée de m'interposer… 277 00:20:44,618 --> 00:20:48,538 et je m'inquiète pour Ethan, il est sensible. 278 00:20:59,925 --> 00:21:02,594 La famille... c'est compliqué. 279 00:21:07,015 --> 00:21:09,351 Pourquoi la vôtre est-elle compliquée ? 280 00:21:14,398 --> 00:21:15,232 Regardez. 281 00:21:16,233 --> 00:21:19,486 - C'est super ! - Un original de Jane Russell. 282 00:21:21,029 --> 00:21:23,282 J'ai changé de sujet, vous avez vu ? 283 00:21:23,365 --> 00:21:25,534 Vous ignorez à qui vous avez affaire ! 284 00:21:31,331 --> 00:21:32,457 Je te parie… 285 00:22:11,371 --> 00:22:12,205 Oui ? 286 00:22:13,123 --> 00:22:17,961 C'est Alistair Russell. On vient d'emménager en face, au 101. 287 00:22:19,796 --> 00:22:20,881 Poussez la porte. 288 00:22:29,806 --> 00:22:33,852 Pardon de vous déranger. Je voulais savoir… 289 00:22:33,977 --> 00:22:38,774 Je me demandais si un membre de ma famille était passé vous voir ce soir. 290 00:22:41,151 --> 00:22:41,985 Non. 291 00:22:47,366 --> 00:22:49,076 J'étais toute seule. 292 00:22:53,288 --> 00:22:54,498 D'accord, merci. 293 00:22:55,999 --> 00:22:57,209 Pardon du dérangement. 294 00:22:59,169 --> 00:23:01,588 Remerciez votre femme. Pour la bougie. 295 00:23:02,422 --> 00:23:04,966 Ethan l'a apportée. Il y a quelques jours. 296 00:23:09,054 --> 00:23:10,055 Bien. 297 00:23:14,476 --> 00:23:16,728 MERCREDI 298 00:23:53,098 --> 00:23:55,100 Police secours, j'écoute. 299 00:23:55,183 --> 00:23:57,811 Je crois qu'il y a quelqu'un chez moi. 300 00:23:57,894 --> 00:24:03,567 - Quelle est votre adresse ? - 104 Ouest 121e rue. 301 00:24:06,486 --> 00:24:08,321 - Pardon ! - C'est moi, David. 302 00:24:08,405 --> 00:24:10,866 - Madame, ça va ? - Oui, désolée. 303 00:24:10,949 --> 00:24:14,661 - Madame ? - Je le connais. Fausse alerte, pardon. 304 00:24:14,744 --> 00:24:16,746 J'ai sonné. Il y a une demi-heure. 305 00:24:20,041 --> 00:24:22,210 J'ai nettoyé les œufs sur votre perron. 306 00:24:23,420 --> 00:24:24,796 Vous cherchez quoi ? 307 00:24:24,880 --> 00:24:29,050 Un type en face m'a demandé de l'aider à déballer, ranger des trucs. 308 00:24:29,885 --> 00:24:31,303 Je cherchais un cutter. 309 00:24:31,803 --> 00:24:35,432 Vous bricolez ? Je vous croyais auteur-compositeur. 310 00:24:35,515 --> 00:24:36,892 D'où le bricolage. 311 00:24:44,983 --> 00:24:47,861 - Y a du moisi, vous savez ? - Oui, je sais. 312 00:24:54,201 --> 00:24:55,744 David, rentrez ! 313 00:25:03,043 --> 00:25:03,877 Merde ! 314 00:25:08,048 --> 00:25:11,176 Faut un pro pour refaire les joints. C'est dangereux. 315 00:25:11,259 --> 00:25:12,802 J'appellerai quelqu'un. 316 00:25:12,886 --> 00:25:13,970 Ça va ? 317 00:25:16,056 --> 00:25:18,016 Vous bossiez avec qui, en face ? 318 00:25:18,642 --> 00:25:19,643 Russell. 319 00:25:20,560 --> 00:25:21,561 Vous le connaissez ? 320 00:25:23,104 --> 00:25:26,191 - Comment il vous a trouvé ? - J'ai mis des annonces. 321 00:25:36,952 --> 00:25:39,829 Non ! 322 00:25:47,671 --> 00:25:49,965 Alistair Russell. 121e rue Ouest. 323 00:25:50,048 --> 00:25:51,883 - Un particulier ? - Oui. 324 00:25:52,884 --> 00:25:55,845 - Faites le 1 pour recevoir le numéro. - Bon sang. 325 00:25:57,764 --> 00:25:58,807 Allô ? 326 00:25:58,890 --> 00:26:02,936 Ethan ! C'est Anna, en face. 327 00:26:04,646 --> 00:26:07,065 Y a un problème chez vous ? J'ai entendu un cri. 328 00:26:07,148 --> 00:26:09,234 Non, c'est rien. 329 00:26:10,360 --> 00:26:12,404 J'ai entendu un cri, c'était toi ? 330 00:26:12,487 --> 00:26:14,739 Non, c'est rien. 331 00:26:16,950 --> 00:26:18,118 Tu vas bien ? 332 00:26:21,663 --> 00:26:24,249 Il a juste… C'est rien. 333 00:26:24,332 --> 00:26:25,792 Tu as besoin d'aide ? 334 00:26:37,095 --> 00:26:38,805 NUMÉRO MASQUÉ 335 00:26:40,140 --> 00:26:41,516 - Allô ? - Oui ? 336 00:26:42,100 --> 00:26:43,310 Vous m'avez appelé ? 337 00:26:44,978 --> 00:26:48,231 C'est Anna Fox, la voisine d'en face. 338 00:26:48,315 --> 00:26:49,608 Oui ? 339 00:26:49,691 --> 00:26:54,154 J'ai entendu un cri, je voulais m'assurer que… 340 00:26:54,237 --> 00:26:55,697 Vous avez entendu quoi ? 341 00:26:56,573 --> 00:27:00,660 Un cri. Il y a une minute. 342 00:27:01,369 --> 00:27:02,495 Un cri ? 343 00:27:04,414 --> 00:27:05,790 Oui, venant de chez vous. 344 00:27:05,874 --> 00:27:09,711 Ici, il n'y a que moi et mon fils, et on n'a pas crié. 345 00:27:09,794 --> 00:27:10,879 J'ai entendu… 346 00:27:32,067 --> 00:27:34,277 Bonjour, ici David, je suis absent. 347 00:27:34,361 --> 00:27:37,155 Laissez un message, je vous rappellerai. 348 00:27:41,076 --> 00:27:42,077 David ? 349 00:27:43,536 --> 00:27:44,954 Qu'est-ce qu'il y a ? 350 00:27:45,038 --> 00:27:47,540 - Vous avez entendu un cri en face ? - Non. 351 00:27:47,624 --> 00:27:50,293 - Là, il y a 5 min. - J'écoutais de la musique. 352 00:27:50,377 --> 00:27:53,588 - Vous n'avez pas entendu crier ? - Je n'ai pas entendu crier. 353 00:27:55,757 --> 00:27:56,841 Désolé. 354 00:28:38,299 --> 00:28:39,300 Entre. 355 00:28:41,469 --> 00:28:44,723 - Tu veux manger quelque chose ? - Non, ça va. 356 00:28:45,223 --> 00:28:46,349 Tu es sûr ? 357 00:28:50,603 --> 00:28:52,439 Qu'est-ce qui se passe chez toi ? 358 00:28:53,940 --> 00:28:55,275 Il est pas méchant, 359 00:28:55,358 --> 00:28:58,278 c'est juste du stress, il faut que ça sorte. 360 00:28:58,361 --> 00:29:01,948 - C'est rien ! - Arrête de dire ça, ce n'est pas rien. 361 00:29:03,324 --> 00:29:04,492 Je dois rentrer, 362 00:29:04,576 --> 00:29:06,578 j'aurais pas dû venir. Pardon, je… 363 00:29:06,661 --> 00:29:08,079 Non, attends. 364 00:29:19,174 --> 00:29:21,676 - Je suis désolé. - T'inquiète pas. 365 00:29:23,970 --> 00:29:26,097 Pourquoi vous êtes si gentille avec moi ? 366 00:29:26,890 --> 00:29:28,641 Il faut protéger les enfants. 367 00:29:30,643 --> 00:29:32,312 Désolé, le chat. 368 00:29:37,567 --> 00:29:39,068 Prends mon numéro. 369 00:29:40,779 --> 00:29:41,863 Ta mère, ça va ? 370 00:29:42,655 --> 00:29:44,365 Oui, je crois. 371 00:29:45,116 --> 00:29:47,368 Elle est obligée de prendre son parti. 372 00:29:49,496 --> 00:29:50,413 Alors, écoute… 373 00:29:53,208 --> 00:29:54,250 Ethan… 374 00:29:56,795 --> 00:30:00,423 Écoute, Ethan… quelle que soit la situation, 375 00:30:00,507 --> 00:30:03,384 même si ça dégénère, tu peux te réfugier ici. 376 00:30:05,595 --> 00:30:07,096 Tu seras toujours le bienvenu. 377 00:30:08,598 --> 00:30:09,432 Toujours. 378 00:30:24,572 --> 00:30:27,617 On sait jamais ce qu'il faut faire. 379 00:30:27,700 --> 00:30:28,535 JEUDI 380 00:30:28,618 --> 00:30:31,079 Si je fais un signalement, c'est parole contre parole. 381 00:30:31,162 --> 00:30:34,082 Tu veux un conseil ? N'espionne pas chez les gens. 382 00:30:34,165 --> 00:30:38,461 - Karl dit que la curiosité est saine. - Tu dis qu'il aime te contrôler. 383 00:30:38,545 --> 00:30:40,839 Je croyais pouvoir te parler ! 384 00:30:44,384 --> 00:30:47,512 - Tout va bien, Anna ? - Pourquoi ? 385 00:30:47,595 --> 00:30:48,888 J'ai un message de vous. 386 00:30:48,972 --> 00:30:50,682 Je crois pas, non. 387 00:30:51,766 --> 00:30:54,769 Si je savais comment, je vous le ferais écouter. 388 00:30:56,646 --> 00:30:57,814 Que faites-vous ? 389 00:30:59,566 --> 00:31:01,192 Je regarde David partir. 390 00:31:02,193 --> 00:31:03,945 Il a l'air de s'amuser, non ? 391 00:31:04,529 --> 00:31:06,281 Il a l'air de s'échapper. 392 00:31:06,364 --> 00:31:08,616 Je vais vous donner un autre numéro. 393 00:31:08,700 --> 00:31:12,370 Je ne veux pas rater vos appels pendant qu'on change de traitement. 394 00:31:36,102 --> 00:31:37,020 Salope. 395 00:31:40,773 --> 00:31:42,483 Donc vous allez aux assises ? 396 00:31:43,610 --> 00:31:48,114 Non. Votre procès me rappelait celui de mon père. 397 00:31:48,197 --> 00:31:50,658 Je savais qu'il n'avait pas tué… 398 00:31:57,290 --> 00:31:58,583 T'as pas été sage. 399 00:32:07,884 --> 00:32:09,677 Dix heures moins dix… 400 00:32:11,971 --> 00:32:13,014 Merci. 401 00:33:14,951 --> 00:33:18,079 N'espionne pas chez les gens, Punch. 402 00:33:34,595 --> 00:33:37,640 Mes injections vont vous figer le visage. 403 00:33:37,724 --> 00:33:40,893 Maintenant, fermez les yeux. 404 00:33:48,943 --> 00:33:52,113 Ça va aller, Vincent. Ça va aller. 405 00:33:52,196 --> 00:33:54,866 Retenez votre respiration, croisez les doigts. 406 00:33:54,949 --> 00:33:56,284 Où est mon téléphone ? 407 00:34:02,915 --> 00:34:06,711 Où est mon téléphone ? Rembobine. Rembobine, continue… 408 00:34:11,549 --> 00:34:13,009 T'es où ? 409 00:34:39,118 --> 00:34:40,536 Envoie-le chier, Jane. 410 00:35:13,903 --> 00:35:16,322 Fermez les yeux, tout ira bien… 411 00:35:22,537 --> 00:35:24,080 Où est mon téléphone ? 412 00:35:28,584 --> 00:35:31,462 David ? 413 00:35:49,981 --> 00:35:53,442 - Police secours, j'écoute. - Ma voisine a été poignardée. 414 00:35:53,526 --> 00:35:56,070 Moins vite. Dites-moi votre nom et où vous êtes. 415 00:35:56,154 --> 00:35:57,989 Je m'appelle Anna Fox. 416 00:35:59,907 --> 00:36:01,200 Et où êtes-vous ? 417 00:36:02,243 --> 00:36:06,289 104 Ouest 121e rue. 418 00:36:06,372 --> 00:36:09,417 - 1-2-1 ? - 1-2-1, c'est ça. 419 00:36:09,500 --> 00:36:11,169 Votre voisine a été poignardée ? 420 00:36:14,046 --> 00:36:15,548 Il a éteint les lumières. 421 00:36:16,299 --> 00:36:17,842 Où est votre voisine ? 422 00:36:17,925 --> 00:36:21,220 - Elle est en face, et… - Vous avez une adresse ? 423 00:36:21,304 --> 00:36:25,391 104 Ouest 124e rue. 424 00:36:25,474 --> 00:36:27,602 Attendez. 124e, vous dites ? 425 00:36:28,102 --> 00:36:30,104 121e rue. 426 00:36:30,188 --> 00:36:31,731 Les secours arrivent. 427 00:36:31,814 --> 00:36:33,316 Calmez-vous. 428 00:36:34,317 --> 00:36:36,819 - Êtes-vous avec elle ? - Elle est en face. 429 00:36:36,903 --> 00:36:38,988 Je vous l'ai dit, vous n'écoutez pas ! 430 00:36:39,071 --> 00:36:43,701 Anna ! Madame… Avez-vous poignardé votre voisine ? 431 00:36:47,455 --> 00:36:50,875 Au secours ! 432 00:36:52,460 --> 00:36:53,461 Jane. 433 00:36:53,544 --> 00:36:54,587 J'arrive. 434 00:36:55,630 --> 00:36:57,673 J'arrive, Jane, j'arrive. 435 00:37:34,669 --> 00:37:37,255 J'arrive, Jane… 436 00:37:56,107 --> 00:37:56,941 Bonsoir. 437 00:38:01,779 --> 00:38:05,491 Inspecteur Little, police de New York. J'ai quelques questions. 438 00:38:05,574 --> 00:38:06,951 Que faites-vous ici ? 439 00:38:07,034 --> 00:38:10,329 - Votre locataire d'en bas, il est là ? - Je ne sais pas. 440 00:38:10,413 --> 00:38:11,956 - Votre fille ? - Elle est là ? 441 00:38:12,039 --> 00:38:14,458 Avec son père. Qu'est-il arrivé à Jane ? 442 00:38:15,418 --> 00:38:16,252 Bonjour. 443 00:38:18,546 --> 00:38:20,339 - C'est quoi, ça ? - Madame, ça va ? 444 00:38:21,132 --> 00:38:22,842 Non. Pourquoi il est là, lui ? 445 00:38:22,925 --> 00:38:25,261 M. Russell pense que vous vous trompez. 446 00:38:25,344 --> 00:38:27,221 Vous n'avez jamais vu ma femme. 447 00:38:27,722 --> 00:38:30,433 Elle m'a aidée. On a passé la soirée ensemble. 448 00:38:30,516 --> 00:38:32,310 Je ne crois pas, non. 449 00:38:32,393 --> 00:38:35,354 Il est même venu ici, il la cherchait. 450 00:38:35,438 --> 00:38:40,067 Je cherchais mon fils, pas ma femme. Vous m'aviez dit n'avoir vu personne. 451 00:38:40,151 --> 00:38:42,778 J'ai menti. On a joué au gin. 452 00:38:42,862 --> 00:38:45,614 - Pourquoi mentir là-dessus ? - Oui, pourquoi ? 453 00:38:45,698 --> 00:38:47,366 J'avais peur que vous la punissiez. 454 00:38:47,450 --> 00:38:49,910 - Pour un gin ? - Peu importe. 455 00:38:49,994 --> 00:38:52,330 En fait, il ne s'est rien passé. 456 00:38:52,413 --> 00:38:55,499 - Je sais ce que j'ai vu ! - Il n'y a pas de victime. 457 00:38:55,583 --> 00:38:57,376 J'avais zoomé ! 458 00:38:57,460 --> 00:38:58,878 - Vous avez une photo ? - Non. 459 00:38:58,961 --> 00:39:00,838 Elle avoue nous espionner ! 460 00:39:00,921 --> 00:39:02,298 Pourquoi pas de photo ? 461 00:39:02,757 --> 00:39:05,634 L'important, c'est que tout le monde va bien. 462 00:39:08,512 --> 00:39:09,722 Alors, où est-elle ? 463 00:39:11,432 --> 00:39:12,308 Où est Jane ? 464 00:39:21,192 --> 00:39:22,985 Pardon, on ne se connaît pas. 465 00:39:25,905 --> 00:39:27,323 Je suis Jane Russell. 466 00:39:29,367 --> 00:39:30,451 Ce n'est pas Jane. 467 00:39:33,037 --> 00:39:34,038 Je vous jure que si. 468 00:39:34,914 --> 00:39:39,168 Non, c'est faux. Je la connais. Elle est venue ici. 469 00:39:39,251 --> 00:39:40,378 C'est absurde. 470 00:39:41,170 --> 00:39:43,798 - C'est Jane Russell. - Allez chercher Ethan. 471 00:39:48,302 --> 00:39:50,805 Ça va, Dr Fox ? 472 00:39:55,768 --> 00:39:56,894 Dis-leur. 473 00:39:59,230 --> 00:40:01,023 Vous n'avez jamais vu ma mère. 474 00:40:08,989 --> 00:40:11,200 Bon, on s'est bien amusés. 475 00:40:15,287 --> 00:40:17,081 Vivement la fête des voisins ! 476 00:40:22,044 --> 00:40:25,631 Vous avez appelé police secours à propos d'un intrus ? 477 00:40:25,714 --> 00:40:27,758 Non. Enfin, si. 478 00:40:27,842 --> 00:40:29,885 Mais là, je m'étais trompée. 479 00:40:29,969 --> 00:40:32,221 La loi punit les fausses déclarations. 480 00:40:32,304 --> 00:40:33,889 Merci, inspecteur. 481 00:40:35,266 --> 00:40:37,435 Je peux vous laisser seule, Dr Fox ? 482 00:40:38,936 --> 00:40:42,731 En cas de besoin, appelez-moi. Jour et nuit. 483 00:40:43,649 --> 00:40:46,861 J'ai quatre gosses, je ne dors jamais. 484 00:40:49,864 --> 00:40:51,198 Prenez soin de vous. 485 00:41:06,755 --> 00:41:07,965 Pas de photo ? 486 00:41:08,048 --> 00:41:10,885 Je voulais l'aider, pas immortaliser l'instant. 487 00:41:10,968 --> 00:41:12,970 - Tu doutes de moi ? - Je suis avec toi. 488 00:41:13,053 --> 00:41:14,096 On dirait pas. 489 00:41:14,180 --> 00:41:15,848 C'est normal qu'ils doutent. 490 00:41:15,931 --> 00:41:18,559 - À cause de la photo ? - Parce que tu vas mal. 491 00:41:18,642 --> 00:41:20,227 Et je doute que tu progresses. 492 00:41:22,897 --> 00:41:25,357 VENDREDI 493 00:41:46,504 --> 00:41:47,880 ALISTAIR RUSSELL ÉPOUSE 494 00:42:02,561 --> 00:42:04,271 DIRECTEUR GÉNÉRAL, ATKINSON 495 00:42:04,355 --> 00:42:05,439 Atkinson, New York. 496 00:42:06,690 --> 00:42:09,109 Je cherche à joindre Alistair Russell. 497 00:42:11,820 --> 00:42:13,906 - Shelly à l'appareil. - Bonjour. 498 00:42:13,989 --> 00:42:17,993 Je cherche à joindre Alistair Russell, Joan m'a dit de vous appeler. 499 00:42:18,118 --> 00:42:20,788 - Il ne travaille pas ici. - Il n'est pas à Manhattan ? 500 00:42:20,871 --> 00:42:22,414 Si, mais pas chez nous. 501 00:42:24,166 --> 00:42:25,501 Il a quitté Atkinson ? 502 00:42:26,001 --> 00:42:28,712 Appelez Boston. Je ne suis pas très au courant. 503 00:42:29,922 --> 00:42:32,216 C'est pourtant très récent. 504 00:42:32,800 --> 00:42:34,635 Appelez plutôt Boston. 505 00:42:40,808 --> 00:42:43,018 RECHERCHE AVANCÉE 506 00:42:47,231 --> 00:42:49,024 "J'ai le cœur brisé 507 00:42:49,108 --> 00:42:51,110 "mais l'hommage a été illuminé 508 00:42:51,193 --> 00:42:57,366 "par tant de messages réconfortants de ses collègues de chez Atkinson. 509 00:42:58,450 --> 00:42:59,994 "Merci, Alistair Russell." 510 00:43:01,620 --> 00:43:03,122 Merci, Alistair Russell ? 511 00:43:07,459 --> 00:43:10,796 Pamela Nazin. 512 00:43:10,879 --> 00:43:14,883 UNE FEMME RETROUVÉE MORTE À BROOKLINE. 513 00:43:22,725 --> 00:43:27,646 "Pamela Nazin, 47 ans, cadre chez Atkinson à Boston, 514 00:43:27,730 --> 00:43:30,107 "a été retrouvée morte jeudi matin 515 00:43:30,608 --> 00:43:31,859 "dans le parking de…" 516 00:43:31,942 --> 00:43:33,402 Steve Runyan, à votre service. 517 00:43:33,485 --> 00:43:35,404 Bonjour, Steve. Ici Carol, 518 00:43:35,487 --> 00:43:39,199 j'appelle pour vérification sur une police d'assurance. 519 00:43:39,283 --> 00:43:41,869 - Bien. - Vous êtes aux RH ? 520 00:43:41,952 --> 00:43:44,121 Désolé, pas à Boston. On est un petit bureau. 521 00:43:44,204 --> 00:43:45,331 Appelez New York. 522 00:43:45,414 --> 00:43:49,376 Ils m'ont suggéré d'appeler chez vous. 523 00:43:49,460 --> 00:43:50,753 Nom de l'employé ? 524 00:43:51,920 --> 00:43:52,963 C'est du Propranolol. 525 00:43:53,797 --> 00:43:54,632 Pamela Nazin. 526 00:43:55,341 --> 00:43:59,011 "Mlle Nazin serait tombée de la terrasse de son bureau 527 00:43:59,094 --> 00:44:00,179 "du 6e étage." 528 00:44:04,224 --> 00:44:05,059 Désolée. 529 00:44:05,142 --> 00:44:09,229 Non, pas de souci. Je la connaissais, je peux aider. 530 00:44:11,982 --> 00:44:13,400 Quel était son poste ? 531 00:44:14,485 --> 00:44:16,695 Je dirais assistante de direction. 532 00:44:17,655 --> 00:44:19,239 Assistante de qui ? 533 00:44:19,323 --> 00:44:22,576 Son patron. Alistair Russell. 534 00:44:23,619 --> 00:44:25,245 Il est toujours chez vous ? 535 00:44:26,580 --> 00:44:28,082 Pourquoi cette question ? 536 00:44:29,583 --> 00:44:33,128 J'ai ici une adresse. Je sais qu'il a déménagé à Manhattan. 537 00:44:33,712 --> 00:44:34,588 Oui. 538 00:44:34,672 --> 00:44:37,800 Et qu'il est parti peu après le décès de Mlle Nazin. 539 00:44:37,883 --> 00:44:39,885 Si vous le savez, pourquoi demander ? 540 00:44:41,303 --> 00:44:44,556 Dans de tels dossiers, 541 00:44:44,640 --> 00:44:47,059 on examine la cause du décès… 542 00:44:47,142 --> 00:44:49,645 Donnez-moi votre numéro, je vous rappelle. 543 00:44:54,024 --> 00:44:55,901 C'est mon petit gars. 544 00:44:56,944 --> 00:45:00,531 Quand on est parent, on dit : "mon gamin, mon petit gars". 545 00:45:00,614 --> 00:45:02,282 Comme s'il nous appartenait. 546 00:45:08,372 --> 00:45:09,373 David ? 547 00:45:55,127 --> 00:45:56,754 URGENT 548 00:46:00,716 --> 00:46:02,885 CONTRÔLE JUDICIAIRE DU MASSACHUSETTS 549 00:46:04,011 --> 00:46:05,971 Mais... ? Vous faites quoi ? 550 00:46:06,805 --> 00:46:07,765 La vache. 551 00:46:08,348 --> 00:46:10,434 - Je vous cherchais. - C'est quoi ? 552 00:46:12,394 --> 00:46:14,855 - Vous ouvrez mon courrier ? - Pardon. 553 00:46:14,938 --> 00:46:15,939 Incroyable. 554 00:46:16,064 --> 00:46:19,109 J'ai frappé. J'ai une chose à vous demander. 555 00:46:19,193 --> 00:46:22,196 Quoi ? Je suis là, demandez. 556 00:46:22,279 --> 00:46:23,113 Jane. 557 00:46:24,239 --> 00:46:26,700 Vous l'avez vue ? La voisine d'en face ? 558 00:46:26,784 --> 00:46:28,160 - Jane ? - Jane Russell. 559 00:46:28,869 --> 00:46:32,790 - Ils vous ont employé. - Non, lui. Jamais vu sa femme. 560 00:46:32,873 --> 00:46:34,500 Je fais messager, maintenant ? 561 00:46:34,583 --> 00:46:37,044 Appelez-le, Anna ! Ou mieux, 562 00:46:37,127 --> 00:46:39,338 allez faire un tour en face ! 563 00:46:41,381 --> 00:46:44,176 - Vous semblez fâché. - On se demande pourquoi ! 564 00:46:44,259 --> 00:46:46,345 Oui, je suis en probation. 565 00:46:47,221 --> 00:46:48,722 Vous voulez lire ? 566 00:46:48,806 --> 00:46:50,682 - Non… - Je suis en infraction. 567 00:46:50,766 --> 00:46:53,560 Je devrais être à Springfield, Massachusetts. 568 00:46:53,644 --> 00:46:55,687 - Ça va. - Non, ça va pas ! 569 00:46:55,771 --> 00:46:56,980 Y a eu une bagarre. 570 00:46:57,064 --> 00:47:01,109 J'étais au bar, on m'a attaqué, et j'ai réagi ! 571 00:47:08,283 --> 00:47:10,285 Je n'aurais pas dû descendre ici. 572 00:47:10,369 --> 00:47:11,870 Je m'en occupe. 573 00:47:11,954 --> 00:47:14,790 Je vais dans le Connecticut pour ça. 574 00:47:15,666 --> 00:47:16,959 Je gère le problème. 575 00:47:20,796 --> 00:47:23,215 Faisons comme s'il ne s'était rien passé. 576 00:47:32,099 --> 00:47:33,725 On est bon, là ? 577 00:47:38,105 --> 00:47:39,022 Oui. 578 00:47:45,779 --> 00:47:48,198 Dans quelques jours, ce sera réglé. 579 00:48:02,629 --> 00:48:04,548 David, allez, on y va ! 580 00:48:06,133 --> 00:48:07,634 Emmène-moi loin, putain ! 581 00:49:05,734 --> 00:49:07,277 Vous savez qui je suis. 582 00:49:08,654 --> 00:49:11,156 Cessez de mater ou j'appelle la police. 583 00:49:27,214 --> 00:49:28,048 Punch ? 584 00:49:28,548 --> 00:49:29,675 SAMEDI 585 00:50:00,122 --> 00:50:01,123 Punch. 586 00:50:16,304 --> 00:50:17,305 David ? 587 00:50:35,866 --> 00:50:37,868 Qu'est-ce que tu fais là-dessous ? 588 00:50:39,119 --> 00:50:41,371 Mon pauvre, t'as passé la nuit en bas. 589 00:50:43,165 --> 00:50:44,541 Comment t'es descendu ? 590 00:51:13,528 --> 00:51:14,613 Jolies, vos boucles. 591 00:51:14,696 --> 00:51:18,742 Merci. C'est un cadeau. Un cadeau d'un ex, il y a très longtemps. 592 00:51:22,120 --> 00:51:24,247 - Tu veux plus parler ? - Je suis occupée. 593 00:51:24,331 --> 00:51:26,917 - Tu me censures ? - Je ne délire pas ! 594 00:51:27,000 --> 00:51:28,168 Analyse, Cheffe. 595 00:51:28,251 --> 00:51:32,089 D'abord, l'ado, le meurtre en face, puis une autre femme à Boston, 596 00:51:32,172 --> 00:51:34,466 une boucle d'oreille, et même David ! 597 00:51:34,549 --> 00:51:36,426 - T'as fini ? - Et toi au milieu. 598 00:51:36,510 --> 00:51:38,011 - Stop. - Shootée aux médocs. 599 00:51:38,095 --> 00:51:38,929 Je t'emmerde. 600 00:51:39,012 --> 00:51:40,722 Tu te fais du mal. 601 00:51:40,806 --> 00:51:42,224 - Tu dois avancer. - Non. 602 00:51:42,307 --> 00:51:45,102 - Pourquoi ? - Je sais pas, ça m'est impossible. 603 00:51:45,185 --> 00:51:47,354 J'adorerais pouvoir, mais je ne peux pas. 604 00:51:47,437 --> 00:51:49,397 Tout le monde y arrive, sauf moi. 605 00:52:04,746 --> 00:52:06,123 Où est ta mère ? 606 00:52:06,206 --> 00:52:07,707 Arrêtez ça. 607 00:52:09,835 --> 00:52:13,171 Ethan, pourquoi tu me mens ? 608 00:52:15,590 --> 00:52:18,385 Me hurlez pas dessus ! 609 00:52:18,468 --> 00:52:20,971 - Vous avez jamais vu ma mère. - Tu mens. 610 00:52:21,054 --> 00:52:23,223 - Vous vous trompez. - Je l'ai vue. 611 00:52:23,306 --> 00:52:25,934 - C'est faux. - Je sais ce que j'ai vu ! 612 00:52:26,017 --> 00:52:28,687 - Non ! - On a parlé de toi. 613 00:52:28,770 --> 00:52:31,398 - Pitié, me faites pas ça ! - Pourquoi tu mens pour lui ? 614 00:52:36,111 --> 00:52:37,821 Pourquoi tu le protèges ? 615 00:52:42,200 --> 00:52:43,577 Je peux pas le dire. 616 00:52:45,579 --> 00:52:46,830 Rentre à la maison ! 617 00:52:52,043 --> 00:52:54,004 Ne frappez pas cet enfant ! 618 00:52:54,087 --> 00:52:57,174 On a tous été très patients, Mme Fox, mais là, 619 00:52:57,257 --> 00:52:59,551 il faut que ça cesse. 620 00:52:59,634 --> 00:53:02,095 Votre relation avec Ethan est malsaine. 621 00:53:02,179 --> 00:53:06,516 C'est un jeune homme, un enfant ! Il a 15 ans et demi, 622 00:53:06,600 --> 00:53:08,810 et vous êtes une femme mûre ! 623 00:53:08,894 --> 00:53:11,980 En plus d'être complètement cinglée ! 624 00:53:12,063 --> 00:53:14,733 - J'appelle la police. - Allez-y. 625 00:53:15,358 --> 00:53:17,777 Ils adoreront recevoir un appel de vous, 626 00:53:17,861 --> 00:53:22,073 une recluse ivrogne et accro aux médocs qui vit avec son chat ! 627 00:53:24,117 --> 00:53:25,118 Vous… 628 00:53:26,369 --> 00:53:28,830 devriez foutre la paix à ma famille. 629 00:53:30,582 --> 00:53:34,669 Ne vous approchez plus de mon fils ! 630 00:53:37,297 --> 00:53:38,506 Je vous en prie ! 631 00:54:06,201 --> 00:54:09,454 DIMANCHE 632 00:54:56,126 --> 00:54:57,961 C'est toi et ton petit chat. 633 00:54:58,712 --> 00:55:01,464 Ton petit nez et toutes ces belles fleurs. 634 00:55:01,548 --> 00:55:03,049 C'est beau. Positif. 635 00:55:26,573 --> 00:55:29,326 DEVINEQUIANNA@GMAIL.COM SANS OBJET 636 00:56:01,024 --> 00:56:02,942 T'as un truc à la patte ? 637 00:56:04,486 --> 00:56:05,737 T'as une écharde ? 638 00:56:05,820 --> 00:56:08,573 Punch, qu'est-ce que t'as ? 639 00:56:09,115 --> 00:56:10,200 Ça va aller. 640 00:56:33,014 --> 00:56:35,100 Aucune idée de l'expéditeur ? 641 00:56:35,183 --> 00:56:38,269 Non. Le seul à avoir la clé est mon locataire, David. 642 00:56:38,353 --> 00:56:40,772 - Et où est-il ? - Je n'en sais rien. 643 00:56:40,855 --> 00:56:42,774 - Des problèmes avec lui ? - Non. 644 00:56:42,857 --> 00:56:44,192 - Enfin… - RAS en haut. 645 00:56:44,275 --> 00:56:45,902 Voyez ? Tout est nickel. 646 00:56:45,985 --> 00:56:48,321 - On peut tracer le mail ? - Le tracer ? 647 00:56:48,405 --> 00:56:50,323 - Le localiser ? - Impossible. 648 00:56:50,407 --> 00:56:51,950 Vous auriez pu l'envoyer. 649 00:56:52,033 --> 00:56:54,369 - Je dors. - Ou vous faites semblant. 650 00:56:54,452 --> 00:56:56,413 Je dors, merde ! 651 00:56:56,496 --> 00:56:59,916 Dr Fox, rien n'indique que quelqu'un soit entré. 652 00:56:59,999 --> 00:57:02,085 - Aucun vol. - Pas d'effraction. 653 00:57:02,168 --> 00:57:06,131 Quelqu'un est entré chez moi. Je vous ai fourni la preuve. 654 00:57:06,214 --> 00:57:09,467 Elle a appelé mon bureau à Boston. Vous saviez ? 655 00:57:09,551 --> 00:57:11,761 - Elle appelle chez moi ! - Du calme. 656 00:57:11,845 --> 00:57:14,472 - Il a été viré. - Elle nous espionne ! 657 00:57:14,556 --> 00:57:17,851 - Elle a attiré mon fils chez elle. - Il le maltraite. 658 00:57:17,934 --> 00:57:22,147 - Elle le harcèle. Elle, et nous tous ! - Je l'ai vu frapper son fils. 659 00:57:22,230 --> 00:57:23,314 Elle délire. 660 00:57:23,398 --> 00:57:25,692 Ethan me l'a dit, Jane aussi, je l'ai vu. 661 00:57:26,359 --> 00:57:28,862 C'est elle, Jane ! 662 00:57:29,612 --> 00:57:32,657 Vous êtes ivrogne et camée, vous affabulez ! 663 00:57:32,740 --> 00:57:35,368 J'ai failli vous croire, avant de trouver ça. 664 00:57:37,078 --> 00:57:40,623 - C'est quoi ? - Un dessin fait et signé par votre femme. 665 00:57:41,416 --> 00:57:44,043 Dites que je délire après ça, enfoiré ! 666 00:57:45,295 --> 00:57:46,629 C'est vous. 667 00:57:47,380 --> 00:57:50,175 Elle est venue ici. Ceci le prouve. 668 00:57:50,258 --> 00:57:53,970 Ça ne prouve rien. Ça prouve que vous êtes dérangée. 669 00:57:54,554 --> 00:57:55,638 Un problème ? 670 00:57:58,266 --> 00:57:59,225 C'était ouvert. 671 00:58:00,226 --> 00:58:02,312 - Qui êtes-vous ? - J'habite en bas. 672 00:58:02,395 --> 00:58:05,315 C'est mon locataire, David. 673 00:58:05,398 --> 00:58:06,649 Vous avez un nom ? 674 00:58:06,733 --> 00:58:09,277 Non, David tout court. Comme Sting. 675 00:58:09,861 --> 00:58:12,363 C'est Winters, son nom de famille. 676 00:58:12,447 --> 00:58:15,033 Winter, en fait. Sans S. 677 00:58:15,116 --> 00:58:16,993 Où étiez-vous la nuit dernière ? 678 00:58:18,369 --> 00:58:20,622 Au Connecticut, je bossais. Pourquoi ? 679 00:58:20,705 --> 00:58:25,043 Une photo du Dr Fox a été prise vers 2 h du matin et envoyée par mail. 680 00:58:25,627 --> 00:58:28,755 - Quelqu'un est entré ? - Qui dit que c'était cette nuit ? 681 00:58:28,838 --> 00:58:30,924 Des témoins peuvent confirmer ? 682 00:58:31,007 --> 00:58:33,426 Oui, la femme avec qui j'étais. 683 00:58:33,510 --> 00:58:34,552 Je veux son numéro. 684 00:58:35,970 --> 00:58:38,640 Appelez-la, elle s'appelle Elizabeth. 685 00:58:38,723 --> 00:58:41,893 Dr Fox dit avoir vu une agression chez M. Russell. 686 00:58:41,976 --> 00:58:43,478 Vous êtes au courant ? 687 00:58:44,395 --> 00:58:46,648 - Non. - Connaissez-vous Mme Russell ? 688 00:58:47,232 --> 00:58:48,525 Non. 689 00:58:48,608 --> 00:58:52,278 Sa boucle d'oreille est sur votre table de chevet. 690 00:58:52,362 --> 00:58:54,572 La petite rose. C'est à Jane Russell. 691 00:58:54,656 --> 00:58:56,658 Que faisiez-vous dans sa chambre ? 692 00:58:59,369 --> 00:59:01,412 L'intimité des autres, elle connaît pas. 693 00:59:03,998 --> 00:59:05,959 Ça alors. Vous m'en direz tant. 694 00:59:07,126 --> 00:59:10,129 Cette boucle appartient à une femme que je connais. 695 00:59:10,213 --> 00:59:12,090 Qui est-ce, cette fois ? 696 00:59:12,173 --> 00:59:15,843 Elle s'appelle Katherine. Elle a dormi ici la semaine dernière. 697 00:59:17,512 --> 00:59:19,889 Vous m'avez pris un cutter. 698 00:59:20,473 --> 00:59:21,599 Vous me l'avez prêté. 699 00:59:21,683 --> 00:59:23,893 Confirmé, il était à Darien hier soir. 700 00:59:27,105 --> 00:59:29,899 Il a fait de la prison pour agression. 701 00:59:30,608 --> 00:59:32,694 Il ne devrait pas être à New York. 702 00:59:32,777 --> 00:59:36,573 Il est allé chez elle. Il a dû la rencontrer. 703 00:59:37,282 --> 00:59:40,368 Sa boucle d'oreille est à côté de son lit 704 00:59:40,451 --> 00:59:45,331 et il m'a emprunté un couteau et il a fait de la prison. 705 00:59:47,584 --> 00:59:50,962 Et lui, il s'est fait virer de son boulot. 706 00:59:52,130 --> 00:59:53,798 Son assistante est morte. 707 00:59:56,050 --> 00:59:59,262 Il m'a menacée. Chez moi. 708 01:00:00,763 --> 01:00:02,515 Il frappe son fils. 709 01:00:02,599 --> 01:00:04,017 Je suis pédopsychologue, 710 01:00:04,100 --> 01:00:09,022 je sais identifier un enfant en danger, maltraité. 711 01:00:09,105 --> 01:00:13,693 J'ai vu Alistair gifler Ethan chez moi, hier. 712 01:00:15,737 --> 01:00:16,946 Attendez… 713 01:00:18,031 --> 01:00:19,907 Si, c'est ça, hier. 714 01:00:22,535 --> 01:00:23,411 Je vois… 715 01:00:24,704 --> 01:00:26,914 Je vois comment vous me regardez. 716 01:00:29,459 --> 01:00:30,918 Je ne suis pas folle. 717 01:00:31,753 --> 01:00:34,672 Je n'hallucine pas. Je vous parais déraisonnable ? 718 01:00:36,299 --> 01:00:37,508 J'ai des preuves. 719 01:00:38,468 --> 01:00:42,388 Il y a le portrait que Jane a dessiné et signé, 720 01:00:42,472 --> 01:00:47,268 et la photo que quelqu'un a prise de moi pendant mon sommeil. 721 01:00:48,311 --> 01:00:51,397 Peu importe ce que vous pensez de moi, 722 01:00:51,481 --> 01:00:54,984 que vous me trouviez crédible ou digne de confiance. 723 01:00:55,068 --> 01:00:59,072 Il y a un jeune garçon en danger dans cette maison. 724 01:00:59,155 --> 01:01:00,698 Aidez-le, je vous en prie. 725 01:01:03,284 --> 01:01:04,744 Vous êtes père. 726 01:01:06,287 --> 01:01:08,956 Vous devriez vouloir aider un enfant. 727 01:01:10,792 --> 01:01:12,293 Si mon mari était là, 728 01:01:13,544 --> 01:01:14,629 il l'aiderait. 729 01:01:15,880 --> 01:01:17,465 Il me croirait. 730 01:01:17,548 --> 01:01:20,468 Dr Fox, votre famille est morte. 731 01:01:20,551 --> 01:01:23,304 Je ne sais pas comment on peut se supporter 732 01:01:23,805 --> 01:01:27,767 si on laisse un malheur arriver à un enfant. 733 01:01:30,478 --> 01:01:33,398 Je suis désolée, votre famille est morte. 734 01:01:41,155 --> 01:01:42,824 Tu aimes la montagne, Livy ? 735 01:01:43,491 --> 01:01:45,201 On dirait le lit d'un géant. 736 01:01:45,284 --> 01:01:47,495 Un géant sous une couverture blanche. 737 01:01:47,578 --> 01:01:49,789 Tu vas faire du ski dessus demain. 738 01:01:51,249 --> 01:01:52,500 On dirait un cheval. 739 01:01:52,583 --> 01:01:54,460 Quel nom tu donnerais à un cheval ? 740 01:01:55,044 --> 01:01:56,337 Vixen. 741 01:01:56,421 --> 01:01:58,172 Vixen, c'est un renard. 742 01:01:59,924 --> 01:02:01,592 Un renard femelle, ma puce. 743 01:02:03,094 --> 01:02:06,472 - Toi, tu dirais quoi, maman ? - Mr Ed, bien sûr. 744 01:02:12,562 --> 01:02:14,397 C'est un vieux feuilleton télé. 745 01:02:19,235 --> 01:02:20,403 J'y arrive pas. 746 01:02:21,028 --> 01:02:22,071 À faire quoi ? 747 01:02:27,577 --> 01:02:28,578 Quoi ? 748 01:02:31,164 --> 01:02:32,165 Ça. 749 01:02:32,832 --> 01:02:34,834 Les vacances heureuses en famille. 750 01:02:36,377 --> 01:02:39,046 On s'est épuisés à en parler, 751 01:02:39,130 --> 01:02:42,925 je croyais qu'on était d'accord qu'on ne gâcherait pas Noël. 752 01:02:44,469 --> 01:02:46,804 Je n'y arrive plus. 753 01:02:48,389 --> 01:02:51,976 Cette comédie est ridicule. C'est indigne de notre fille. 754 01:02:53,686 --> 01:02:55,813 Tu t'en fous qu'elle pleure ? 755 01:02:56,606 --> 01:02:58,775 Y a de quoi pleurer, c'est triste. 756 01:03:03,112 --> 01:03:04,947 M'en veux pas si elle morfle. 757 01:03:06,324 --> 01:03:08,951 Si, je t'en veux. Tu es coupable. 758 01:03:10,953 --> 01:03:13,372 Quand on baise ailleurs, on est coupable. 759 01:03:18,878 --> 01:03:20,505 CORRESPONDANT INCONNU 760 01:03:24,801 --> 01:03:25,927 Tu veux répondre ? 761 01:03:32,266 --> 01:03:33,351 C'est lui, pas vrai ? 762 01:03:36,062 --> 01:03:37,438 Moi, je réponds. 763 01:03:37,522 --> 01:03:39,106 - Arrête ! - Arrêtez ! 764 01:03:45,780 --> 01:03:46,781 Anna ! 765 01:04:05,925 --> 01:04:08,970 Je suis désolée, votre famille est morte. 766 01:05:15,077 --> 01:05:17,330 Ed ? 767 01:05:21,709 --> 01:05:22,543 Livy ? 768 01:05:25,796 --> 01:05:26,631 Olivia ! 769 01:05:27,548 --> 01:05:28,841 Mon bébé. 770 01:05:29,675 --> 01:05:31,761 Je suis là, ça va aller. 771 01:05:39,435 --> 01:05:40,436 Olivia. 772 01:05:41,938 --> 01:05:44,565 Réveille-toi. Réveille-toi ! 773 01:05:46,609 --> 01:05:48,402 ÉCHEC DE L'APPEL 774 01:06:16,180 --> 01:06:18,557 J'ai parlé à votre médecin, le Dr Landy. 775 01:06:19,058 --> 01:06:21,894 Vous avez vécu une chose abominable. 776 01:06:23,437 --> 01:06:26,524 Je pense que vous croyez avoir vu cette femme 777 01:06:26,607 --> 01:06:29,026 comme vous croyez parler à votre famille. 778 01:06:30,736 --> 01:06:34,281 Votre médecin dit que le traitement peut causer des hallucinations. 779 01:06:35,324 --> 01:06:36,826 Peut-être que ça vous va. 780 01:06:39,078 --> 01:06:40,579 Moi, ça m'irait. 781 01:06:40,663 --> 01:06:43,457 - Jane Russell… - Oui, c'est confirmé. 782 01:06:44,333 --> 01:06:46,836 Cette dame, du 101, 783 01:06:48,462 --> 01:06:50,506 est bien qui elle prétend être. 784 01:06:50,589 --> 01:06:52,633 C'est Jane Russell. 785 01:06:54,301 --> 01:06:56,053 Quant à ce que vous avez vu… 786 01:06:58,931 --> 01:07:00,641 Je suis profondément désolée. 787 01:07:04,979 --> 01:07:08,566 Bien sûr, votre femme est bien votre femme. 788 01:07:09,483 --> 01:07:10,985 Bien sûr, c'est elle. 789 01:07:11,068 --> 01:07:13,320 Bien sûr, c'est vous. 790 01:07:14,530 --> 01:07:18,451 Je regrette de vous avoir impliqués dans tout ça. 791 01:07:20,453 --> 01:07:23,497 Je regrette d'avoir mêlé Ethan à tout ça. 792 01:07:30,755 --> 01:07:32,173 Je ne sais pas 793 01:07:35,051 --> 01:07:36,552 ce que vous devez penser, 794 01:07:38,304 --> 01:07:39,430 vous tous. 795 01:07:49,398 --> 01:07:50,816 Je comprendrais 796 01:07:52,276 --> 01:07:54,111 si vous décidez de me placer… 797 01:07:54,195 --> 01:07:55,196 LUNDI 798 01:07:55,279 --> 01:07:56,280 … sous surveillance. 799 01:08:03,996 --> 01:08:05,081 Je vous écoute. 800 01:08:10,377 --> 01:08:11,587 Je me suis relâchée… 801 01:08:14,465 --> 01:08:15,966 sur mon traitement. 802 01:08:17,802 --> 01:08:18,803 J'ai bu. 803 01:08:20,971 --> 01:08:22,598 Je me suis enfoncée… 804 01:08:25,726 --> 01:08:28,938 dans un état très sombre, sans vous en parler. 805 01:08:36,445 --> 01:08:38,114 C'est dur d'admettre ça. 806 01:08:42,076 --> 01:08:43,869 Ça fait du bien de le dire. 807 01:08:45,663 --> 01:08:46,705 Et de l'entendre. 808 01:08:49,917 --> 01:08:52,336 Je crois que l'Elevan ne me convient pas. 809 01:08:55,381 --> 01:08:57,883 Pas si vous hallucinez, non. 810 01:08:57,967 --> 01:08:59,927 Pas quand… 811 01:09:00,928 --> 01:09:03,806 Et j'ai des épisodes maniaques, en plus. 812 01:09:07,768 --> 01:09:12,314 J'avais besoin d'être au centre de quelque chose. 813 01:09:15,609 --> 01:09:17,319 Il me fallait un électrochoc. 814 01:09:21,574 --> 01:09:24,326 Vous avez eu de la chance avec cet inspecteur. 815 01:09:26,078 --> 01:09:28,122 Ça aurait pu tourner autrement. 816 01:09:31,709 --> 01:09:33,502 Je veux vraiment me ressaisir. 817 01:09:37,089 --> 01:09:39,008 J'ignorais, pour David. 818 01:09:39,508 --> 01:09:42,469 - Quelle histoire, ça aussi. - Il est là ? 819 01:09:42,553 --> 01:09:47,099 Non. Il va repasser cet après-midi 820 01:09:48,601 --> 01:09:50,144 prendre ses affaires. 821 01:09:50,895 --> 01:09:53,314 Donc vous serez seule ici. 822 01:09:54,607 --> 01:09:58,068 C'est parano de vouloir changer les serrures, vous croyez ? 823 01:09:58,152 --> 01:10:00,112 Il faut que quelqu'un s'installe ici. 824 01:10:01,739 --> 01:10:05,117 Et nous allons repasser à trois séances par semaine. 825 01:12:03,986 --> 01:12:05,237 Je suis Anna Fox. 826 01:12:06,447 --> 01:12:08,365 Aujourd'hui, on est… 827 01:12:09,491 --> 01:12:11,702 lundi 6 novembre. 828 01:12:13,245 --> 01:12:15,039 Je fais cette vidéo… 829 01:12:15,581 --> 01:12:16,582 "Fais" ! 830 01:12:18,292 --> 01:12:19,293 Je suis Anna Fox, 831 01:12:19,460 --> 01:12:25,466 j'habite au 104 Ouest 121e rue, Manhattan, New York. 832 01:12:26,842 --> 01:12:29,887 Je fais cette vidéo 833 01:12:30,387 --> 01:12:32,598 pour exprimer mes dernières volontés. 834 01:12:33,307 --> 01:12:37,227 Randy Turo, c'est un notaire, 835 01:12:37,311 --> 01:12:39,396 a un testament écrit 836 01:12:40,272 --> 01:12:42,274 qu'Ed et moi avons fait ensemble… 837 01:12:43,817 --> 01:12:44,943 après… 838 01:12:46,445 --> 01:12:47,821 la naissance d'Olivia. 839 01:12:50,240 --> 01:12:54,828 Je ne vais pas faire de changements super importants… 840 01:12:55,788 --> 01:12:57,706 "Super" ! 841 01:12:57,790 --> 01:12:59,416 Sans déconner ! 842 01:12:59,500 --> 01:13:03,754 Mon but en faisant ça, c'est d'éviter toute… 843 01:13:06,048 --> 01:13:07,174 confusion 844 01:13:08,509 --> 01:13:11,553 au sujet de ma santé mentale. 845 01:13:16,308 --> 01:13:17,643 De mon état mental. 846 01:13:17,726 --> 01:13:20,813 Je veux surtout que ce soit clair 847 01:13:21,939 --> 01:13:26,944 que David Winters n'a absolument rien à voir avec ma mort. 848 01:13:27,027 --> 01:13:29,029 D'ailleurs, j'attends qu'il vienne 849 01:13:31,198 --> 01:13:32,866 récupérer ses affaires 850 01:13:33,909 --> 01:13:35,160 pour pouvoir… 851 01:13:39,832 --> 01:13:40,833 passer à l'acte. 852 01:13:54,388 --> 01:13:55,556 "Passer à l'acte." 853 01:13:58,142 --> 01:14:00,185 J'aurais voulu qu'on me pardonne. 854 01:14:05,899 --> 01:14:10,279 J'aurais vraiment voulu pouvoir être pardonnée. 855 01:14:14,700 --> 01:14:16,326 Je veux revenir en arrière. 856 01:14:18,662 --> 01:14:20,289 Je veux tout recommencer. 857 01:14:24,293 --> 01:14:26,086 Faire les choses différemment. 858 01:14:31,884 --> 01:14:32,968 Et je ne peux pas. 859 01:14:36,972 --> 01:14:37,973 Je ne peux pas. 860 01:14:44,605 --> 01:14:45,856 Je ne peux pas ! 861 01:15:25,729 --> 01:15:26,813 Punch ! 862 01:15:48,085 --> 01:15:49,086 Y a quelqu'un ? 863 01:16:02,057 --> 01:16:04,893 Désolé ! J'ai essayé d'appeler. 864 01:16:04,977 --> 01:16:07,020 Je prends mon parapluie et mes gants. 865 01:16:07,104 --> 01:16:09,982 Vous pouvez monter ? Juste une seconde. 866 01:16:10,065 --> 01:16:13,277 Je suis trempé. J'ai eu une longue journée. 867 01:16:13,360 --> 01:16:15,404 S'il vous plaît. Y en a pas pour longtemps. 868 01:16:30,168 --> 01:16:32,296 - Merci. - De quoi ? 869 01:16:36,300 --> 01:16:39,469 Je veux vous montrer une photo. 870 01:16:53,233 --> 01:16:54,818 Le visage dans le verre. 871 01:16:56,737 --> 01:16:57,779 Oui, je le vois. 872 01:17:00,991 --> 01:17:02,909 C'est elle que j'ai vue se faire tuer. 873 01:17:02,993 --> 01:17:05,078 Elle a dit s'appeler Jane Russell. 874 01:17:10,584 --> 01:17:12,711 Elle s'appelle Katie. 875 01:17:14,755 --> 01:17:15,672 Quoi ? 876 01:17:17,007 --> 01:17:18,008 Ethan, le fils… 877 01:17:18,925 --> 01:17:20,135 C'est sa vraie mère. 878 01:17:22,971 --> 01:17:24,931 Vous avez passé la nuit ensemble. 879 01:17:25,015 --> 01:17:26,558 Mercredi. Une nuit. 880 01:17:27,351 --> 01:17:29,853 Ingérable, c'est pour ça que je suis parti. 881 01:17:30,479 --> 01:17:33,023 J'ai dormi sur un canapé à Astoria jeudi 882 01:17:33,106 --> 01:17:35,442 juste pour éviter de la recroiser. 883 01:17:35,525 --> 01:17:38,820 Elle l'a quitté à huit mois de grossesse. Disparue. 884 01:17:38,904 --> 01:17:42,574 Alistair l'a retrouvée deux ans après chez des camés en Oregon. 885 01:17:42,658 --> 01:17:44,660 Il a pris le petit, elle a été en taule. 886 01:17:44,743 --> 01:17:46,912 J'ai changé de sujet, vous avez vu ? 887 01:17:46,995 --> 01:17:48,872 Vous ignorez à qui vous avez affaire ! 888 01:17:52,376 --> 01:17:54,544 - Ils vous ont dit ça ? - Elle me l'a dit. 889 01:17:54,628 --> 01:17:56,046 Elle déblatérait. 890 01:17:56,129 --> 01:17:57,839 Ils se planquaient d'elle. 891 01:17:57,923 --> 01:18:02,010 Elle les a localisés à Boston. Il la payait pour être tranquille. 892 01:18:02,094 --> 01:18:04,471 Pourquoi elle m'a dit s'appeler Jane Russell ? 893 01:18:04,554 --> 01:18:07,349 Vous êtes Jane Russell. 894 01:18:07,432 --> 01:18:08,892 Pourquoi vous dites ça ? 895 01:18:08,975 --> 01:18:11,645 Votre fils est passé. Ethan. 896 01:18:13,647 --> 01:18:14,898 J'ai vu son meurtre. 897 01:18:18,068 --> 01:18:20,529 Si vous le dites, Anna. 898 01:18:22,364 --> 01:18:24,574 Je vous ai montré la photo. 899 01:18:25,617 --> 01:18:28,036 Elle a l'air tout à fait vivante. 900 01:18:28,120 --> 01:18:29,496 Elle est bien réelle. 901 01:18:30,497 --> 01:18:33,750 J'ai besoin que vous veniez à la police avec moi. 902 01:18:38,130 --> 01:18:40,006 Non. 903 01:18:42,300 --> 01:18:44,636 Vous pouvez pas me tourner le dos ! 904 01:18:45,178 --> 01:18:48,223 - La preuve que si. - Merde. Je vous en prie ! 905 01:18:49,975 --> 01:18:50,976 Merde ! 906 01:19:08,243 --> 01:19:09,244 David ? 907 01:19:34,227 --> 01:19:35,061 Mon Dieu ! 908 01:19:36,563 --> 01:19:38,398 Tu sais le plus génial dans tout ça ? 909 01:19:39,149 --> 01:19:41,610 Ils me croient tous au New Hampshire, là. 910 01:19:41,693 --> 01:19:45,655 Ils appellent ça une colo nature, mais c'est une prison. 911 01:19:45,739 --> 01:19:49,701 Je devais y aller le mois dernier, mais y a eu un incendie. 912 01:19:52,662 --> 01:19:54,998 On a pas pu se dire au revoir. 913 01:19:55,791 --> 01:19:56,666 David ? 914 01:19:56,750 --> 01:19:59,961 Le secret, c'est de fuguer avant d'y arriver. 915 01:20:00,045 --> 01:20:01,713 Qu'est-ce que t'as fait ? 916 01:20:01,797 --> 01:20:04,674 Il est mort. Tu l'as tué. 917 01:20:04,758 --> 01:20:06,051 Non ! Quoi ? 918 01:20:06,134 --> 01:20:10,555 C'est ton couteau. Ta maison. Vous étiez seuls. 919 01:20:10,639 --> 01:20:14,351 - Qu'est-ce que t'as fait ? - Il le méritait. 920 01:20:14,434 --> 01:20:18,647 Il a couché avec ma mère et il l'a énervée. Et jetée dehors. 921 01:20:20,148 --> 01:20:22,901 Elle serait peut-être partie, sans ça. 922 01:20:23,902 --> 01:20:25,821 Et il se serait rien passé. 923 01:20:27,447 --> 01:20:29,199 Ne crie pas, Anna. 924 01:20:30,242 --> 01:20:31,993 Ça aggraverait la situation. 925 01:20:36,206 --> 01:20:37,332 Respire à fond. 926 01:20:38,917 --> 01:20:41,002 On me dit toujours ça. 927 01:20:41,086 --> 01:20:43,004 C'est de la gestion du stress. 928 01:20:46,675 --> 01:20:48,468 Bien. On va respirer ensemble. 929 01:20:53,640 --> 01:20:56,059 Pourquoi tu flippes autant ? 930 01:20:57,310 --> 01:20:59,521 Tu te suicides, de toute façon. 931 01:21:02,816 --> 01:21:03,859 Non. 932 01:21:06,403 --> 01:21:09,447 J'ai trouvé ta vidéo très touchante. 933 01:21:11,032 --> 01:21:12,993 Comment es-tu entré chez moi ? 934 01:21:13,994 --> 01:21:17,163 Tu fais pourtant attention à tes clés 935 01:21:17,247 --> 01:21:19,457 et à rester sobre, hein ? 936 01:21:21,209 --> 01:21:23,003 J'ai passé la semaine ici. 937 01:21:24,170 --> 01:21:25,672 Tu as tué ta mère. 938 01:21:32,304 --> 01:21:33,889 Ça te chiffonne, hein ? 939 01:21:35,432 --> 01:21:36,641 Tu compatis ? 940 01:21:38,393 --> 01:21:42,230 Toi et Katie, vous aviez un truc à faire. 941 01:21:43,565 --> 01:21:45,609 Un seul truc, putain. 942 01:21:48,320 --> 01:21:50,238 Prendre soin de votre famille. 943 01:21:51,656 --> 01:21:52,782 Toutes les deux. 944 01:21:54,034 --> 01:21:55,285 Et vous faites quoi ? 945 01:21:56,828 --> 01:21:59,748 La dame qui a vendu la maison à mon père, 946 01:21:59,831 --> 01:22:03,168 elle a parlé de toi et de ce qui s'est passé. 947 01:22:04,085 --> 01:22:09,007 Je t'ai trouvée idéale pour être la prochaine sur ma liste. 948 01:22:10,717 --> 01:22:13,094 Je savais exactement ce qui te plairait. 949 01:22:14,971 --> 01:22:19,225 C'est un don ou une technique ? De savoir ça. 950 01:22:20,644 --> 01:22:22,562 Qu'en pense la professionnelle ? 951 01:22:25,649 --> 01:22:28,068 Tu vois ? Maintenant tu m'aimes plus ! 952 01:22:29,069 --> 01:22:33,198 C'est ça qui s'est passé à Boston ? Entre toi et Pam ? 953 01:22:33,281 --> 01:22:35,116 Elle en a eu marre de toi ? 954 01:22:37,077 --> 01:22:40,705 - Pam aimait tout de moi. - Tu sembles pas si sûr. 955 01:22:40,789 --> 01:22:42,666 Elle, c'était juste un début. 956 01:22:43,458 --> 01:22:45,001 Je suis pas encore fixé. 957 01:22:45,085 --> 01:22:47,545 - C'est-à-dire ? - J'ai pas encore de méthode. 958 01:22:47,629 --> 01:22:49,464 - Méthode de quoi ? - De ça ! 959 01:22:50,298 --> 01:22:52,384 Y a tellement de possibilités ! 960 01:22:53,718 --> 01:22:56,179 Je veux faire quoi quand je serai grand ? 961 01:22:57,681 --> 01:23:00,934 J'aime être présent quand ça se produit, sentir le truc. 962 01:23:04,980 --> 01:23:08,358 Pam a mis cinq minutes à mourir après avoir touché le sol. 963 01:23:10,485 --> 01:23:12,404 Sans cette photo de Katie, 964 01:23:12,487 --> 01:23:16,324 je serais venu au dernier moment, pour dire au revoir. 965 01:23:17,993 --> 01:23:20,370 T'as qu'à faire comme si j'étais pas là. 966 01:23:24,958 --> 01:23:26,668 Je veux juste te voir partir. 967 01:23:34,968 --> 01:23:36,177 Rien à foutre. 968 01:23:37,429 --> 01:23:38,513 Tu veux regarder ? 969 01:23:48,356 --> 01:23:51,026 Parce qu'un monde dans lequel tu vis, 970 01:23:52,610 --> 01:23:54,154 où tu existes, 971 01:23:55,697 --> 01:23:57,282 est un monde sordide. 972 01:24:02,495 --> 01:24:03,663 J'en ai marre. 973 01:24:14,549 --> 01:24:16,676 Je veux plus respirer cet air-là. 974 01:25:08,895 --> 01:25:10,230 Anna ! 975 01:25:37,966 --> 01:25:39,717 Arrête de me résister ! 976 01:26:30,560 --> 01:26:32,645 T'as plus envie de vivre ! 977 01:26:32,729 --> 01:26:35,481 Ça fait longtemps que t'as plus envie. 978 01:26:46,576 --> 01:26:47,869 Allez ! 979 01:26:49,537 --> 01:26:50,496 Non ! 980 01:28:15,081 --> 01:28:17,166 J'allais vous laisser un message. 981 01:28:21,045 --> 01:28:22,922 - Vous étiez déjà venu ? - Oui. 982 01:28:23,006 --> 01:28:25,800 Mais on m'a dit de ne pas vous réveiller. 983 01:28:28,011 --> 01:28:29,220 Vous avez mal ? 984 01:28:30,722 --> 01:28:31,806 Je devrais, hein ? 985 01:28:31,889 --> 01:28:34,100 N'abusez pas de cette saloperie, 986 01:28:34,183 --> 01:28:35,893 c'est beaucoup trop bon. 987 01:28:38,771 --> 01:28:40,106 David est mort ? 988 01:28:42,025 --> 01:28:43,026 Oui. 989 01:28:44,694 --> 01:28:45,695 Mes condoléances. 990 01:28:47,488 --> 01:28:49,490 Mais on a arrêté les Russell. 991 01:28:50,366 --> 01:28:53,995 Lui ne dit rien, mais Jane n'arrête pas de parler. 992 01:28:56,789 --> 01:28:58,541 Le corps de Katherine Melli 993 01:28:58,624 --> 01:29:00,668 était à Fort Lee. 994 01:29:02,503 --> 01:29:04,422 Donc vous aviez raison sur tout. 995 01:29:05,089 --> 01:29:08,926 On a merdé, plein de gens vont vous demander pardon. 996 01:29:09,010 --> 01:29:11,346 Je voulais être le premier. 997 01:29:13,473 --> 01:29:14,515 Pardon. 998 01:29:16,017 --> 01:29:16,851 Merci. 999 01:29:23,191 --> 01:29:24,567 J'ai vu votre vidéo. 1000 01:29:32,700 --> 01:29:35,787 Sinon, l'inspecteur Norelli, 1001 01:29:35,870 --> 01:29:38,373 j'espère que ça vous va, a recueilli Punch. 1002 01:29:38,456 --> 01:29:42,168 Quand vous sortirez, elle vous le rendra avec plaisir. 1003 01:29:42,251 --> 01:29:44,253 Donc tout le monde a vu la vidéo ? 1004 01:29:47,840 --> 01:29:48,925 Pour l'instant… 1005 01:29:50,843 --> 01:29:51,677 non. 1006 01:29:56,140 --> 01:29:59,394 En fait, on a un peu de mal à localiser le téléphone. 1007 01:30:00,603 --> 01:30:04,315 Bizarrement, il a dû se retrouver ici avec vous, 1008 01:30:04,399 --> 01:30:07,944 et quand je viendrai vous en parler dans une heure, 1009 01:30:10,363 --> 01:30:11,614 vous me le remettrez. 1010 01:30:13,991 --> 01:30:16,619 Effacez tout ce qui doit rester confidentiel, d'accord ? 1011 01:30:19,330 --> 01:30:20,331 Vraiment ? 1012 01:30:23,918 --> 01:30:26,254 J'ai déjà fait tellement d'erreurs, 1013 01:30:26,337 --> 01:30:28,339 je suis plus à une près, hein ? 1014 01:30:37,807 --> 01:30:39,225 Soyez franche avec moi. 1015 01:30:44,188 --> 01:30:46,441 Je peux arrêter de m'inquiéter pour vous ? 1016 01:30:54,282 --> 01:30:55,283 Bien. 1017 01:31:18,014 --> 01:31:22,185 NEUF MOIS PLUS TARD 1018 01:31:23,019 --> 01:31:27,732 VENTE AUX ENCHÈRES IMMOBILIÈRE 1019 01:31:58,221 --> 01:31:59,847 Je dois partir, maintenant. 1020 01:32:10,608 --> 01:32:11,817 Vous me manquez. 1021 01:32:52,149 --> 01:32:53,401 T'es prêt ? 1022 01:32:58,489 --> 01:32:59,323 Allez… 1023 01:33:00,783 --> 01:33:01,826 ce sera pas long. 1024 01:33:07,498 --> 01:33:08,499 Bon chat. 1025 01:34:27,787 --> 01:34:30,706 D'APRÈS LE ROMAN DE A.J. FINN 1026 01:40:07,876 --> 01:40:12,881 Sous-titres : Juliette Caron