1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,696 --> 00:00:32,866 ‎"NETFLIX ‎폭스 2000 픽처스 공동 제공" 4 00:02:01,204 --> 00:02:05,125 ‎"월요일" 5 00:02:14,717 --> 00:02:16,302 ‎뭐 먹고 있어? 6 00:02:16,386 --> 00:02:17,720 ‎- 맞혀 봐 ‎- 모르겠어 7 00:02:17,804 --> 00:02:20,140 ‎- 알걸 ‎- 힌트 좀 줘 8 00:02:20,223 --> 00:02:22,433 ‎- 오늘 무슨 요일이게? ‎- 월요일 9 00:02:23,685 --> 00:02:26,688 ‎일요일 밤엔 피자니까 ‎남은 피자 먹겠구나 10 00:02:26,771 --> 00:02:29,107 ‎아빠한테 호박 사러 나가자고 해 11 00:02:29,190 --> 00:02:31,901 ‎벌써 핼러윈이라 ‎집집마다 사놨더라 12 00:02:31,985 --> 00:02:33,278 ‎- 알았어 ‎- 그래 13 00:02:33,361 --> 00:02:35,864 ‎- 아빠 바꿔줘 ‎- 배달 왔습니다 14 00:02:35,947 --> 00:02:38,992 ‎아빠! 15 00:02:49,627 --> 00:02:51,546 ‎- 안녕, 돌주먹 ‎- 안녕 16 00:02:52,630 --> 00:02:53,840 ‎재밌는 얘기 해봐 17 00:02:53,923 --> 00:02:55,091 ‎재밌는 얘기 18 00:02:56,926 --> 00:02:59,637 ‎- 101번지는 자기 말대로야 ‎- 어떤데? 19 00:03:00,346 --> 00:03:02,015 ‎러셀 가족은 다 백인이야 20 00:03:02,640 --> 00:03:04,017 ‎그 동네가 그렇지 21 00:03:05,435 --> 00:03:07,812 ‎페인트칠만 대충 하고 들어오네 22 00:03:07,896 --> 00:03:09,522 ‎집 상태 좋다며 23 00:03:12,567 --> 00:03:14,110 ‎당신이 와있으면 좋을 텐데 24 00:03:14,194 --> 00:03:17,864 ‎- 그런 말이 무슨 도움이 돼? ‎- 신세 한탄도 못 해? 25 00:03:17,947 --> 00:03:18,948 ‎해도 되는데 26 00:03:19,032 --> 00:03:21,993 ‎혼자 하란 얘기야, 난 빼줘 27 00:03:22,785 --> 00:03:24,078 ‎외출하라고 말해줘 28 00:03:24,662 --> 00:03:27,874 ‎오늘이야말로 나가보는 게 어때? 29 00:03:29,042 --> 00:03:30,877 ‎요새 동네 소식은 뭐 좀 있어요? 30 00:03:32,128 --> 00:03:33,880 ‎그 시끄러운 개는 어떻게 됐어요? 31 00:03:34,881 --> 00:03:37,634 ‎약 얘기 하실 거 아니었어요? 32 00:03:37,717 --> 00:03:38,718 ‎할 거예요 33 00:03:39,761 --> 00:03:41,346 ‎그럼 앉으실래요? 34 00:03:42,305 --> 00:03:43,264 ‎해결됐어요? 35 00:03:43,973 --> 00:03:44,807 ‎그 개요? 36 00:03:47,143 --> 00:03:49,729 ‎개를 집안에 들여놨나 봐요 37 00:03:50,230 --> 00:03:53,858 ‎- 민원 신고는 그만두셨어요? ‎- 데이비드가 말려서요 38 00:03:54,901 --> 00:03:57,779 ‎아래층에선 더 시끄러워서 ‎많이 성가실 텐데… 39 00:03:58,488 --> 00:04:00,990 ‎아무튼 데이비드가 ‎잘 얘기했나 봐요 40 00:04:01,074 --> 00:04:02,700 ‎평화로운 해결이군요 41 00:04:02,784 --> 00:04:04,869 ‎저번에도 물으시더니 ‎또 그러시네요 42 00:04:04,953 --> 00:04:06,454 ‎동네 얘기요? 43 00:04:08,039 --> 00:04:09,832 ‎그게 불편하세요? 44 00:04:09,916 --> 00:04:12,293 ‎무슨 의미가 있나 해서요 45 00:04:14,587 --> 00:04:15,546 ‎기도 모임은 어떻던가요? 46 00:04:16,422 --> 00:04:17,423 ‎그럭저럭하고 있어요 47 00:04:18,341 --> 00:04:20,343 ‎당신이 보고 있다는 걸 ‎이웃들도 알까요? 48 00:04:20,426 --> 00:04:22,345 ‎그런 얘기 하러 오셨어요? 49 00:04:24,597 --> 00:04:25,723 ‎101번지는요? 50 00:04:27,475 --> 00:04:30,645 ‎벌써 이사 왔네요, 얼마 줬대요? 51 00:04:30,728 --> 00:04:33,064 ‎호가는 6백만이었고 ‎550만 달러 줬대요 52 00:04:33,147 --> 00:04:35,191 ‎- 이사 온 사람은요? ‎- 러셀 가족이에요 53 00:04:35,984 --> 00:04:38,778 ‎앨리스터와 제인, 부동산 중개인 ‎얘기로는 보스턴에서 왔대요 54 00:04:38,861 --> 00:04:39,821 ‎돈은 어디서 났대요? 55 00:04:40,571 --> 00:04:41,990 ‎남자가 금융 회사 다닌대요 56 00:04:42,073 --> 00:04:44,158 ‎근데 인터넷엔 아무 정보도 없어요 57 00:04:44,242 --> 00:04:45,493 ‎곧 알게 되겠죠 58 00:04:45,576 --> 00:04:47,120 ‎뭐 하자는 거예요? 59 00:04:47,870 --> 00:04:51,082 ‎호기심은 우울증이 ‎감소했다는 증거예요 60 00:04:51,833 --> 00:04:54,502 ‎옆집 훔쳐보는 사람은 ‎자살 안 한대요? 61 00:04:56,838 --> 00:04:58,298 ‎이렇게 말해보죠 62 00:04:58,381 --> 00:05:01,092 ‎자살을 시도하는 사람은 ‎자살로 농담할 자격 없다 63 00:05:04,053 --> 00:05:06,347 ‎이번 주에 케너 박사와 만나요 64 00:05:06,973 --> 00:05:09,183 ‎10개월이나 외출을 65 00:05:09,267 --> 00:05:10,476 ‎못 하는 상황인데 66 00:05:10,560 --> 00:05:12,437 ‎제 낙관의 근거가 뭔지 ‎궁금해할 거예요 67 00:05:13,688 --> 00:05:14,939 ‎엘리밴 얘길 해보죠 68 00:05:16,024 --> 00:05:19,360 ‎술을 줄이셨는데 ‎부작용은 좀 어떠세요? 69 00:05:22,447 --> 00:05:24,115 ‎자기가 과민한 거야 70 00:05:24,198 --> 00:05:27,827 ‎나도 15년 차 정신과 의사야 ‎위협은 구분할 줄 알아 71 00:05:27,910 --> 00:05:30,997 ‎그분은 당신 편이야 ‎그분 덕분에 살아있는 거야 72 00:05:31,080 --> 00:05:33,666 ‎불안감 조성하는 게 ‎심리 상담이야? 73 00:05:33,750 --> 00:05:37,295 ‎비가 오나 눈이 오나 ‎매주 오시잖아, 성실한 분이야 74 00:05:37,378 --> 00:05:39,589 ‎날 조종하는 걸 즐기는 거야 75 00:05:39,672 --> 00:05:40,631 ‎- 진심이야? ‎- 그래 76 00:05:40,715 --> 00:05:43,384 ‎엘리밴이란 약 ‎부작용이 뭔지나 알아? 77 00:05:43,468 --> 00:05:45,595 ‎술이랑 복용하면 안 되잖아 78 00:05:45,678 --> 00:05:47,138 ‎그건 의사들 말이지 79 00:06:30,973 --> 00:06:31,974 ‎젠장! 80 00:06:42,610 --> 00:06:43,444 ‎네? 81 00:06:44,070 --> 00:06:45,947 ‎건넛집에 사는데요 82 00:06:47,990 --> 00:06:48,866 ‎그런데요? 83 00:06:49,450 --> 00:06:51,494 ‎엄마가 이거 드리래서요 84 00:06:52,412 --> 00:06:53,413 ‎미안한데… 85 00:06:54,539 --> 00:06:57,625 ‎- 손님 들이기가 좀 그래서 ‎- 네 86 00:06:58,292 --> 00:07:00,753 ‎그럼 이건 어떻게 할까요? 87 00:07:02,588 --> 00:07:03,589 ‎그냥… 88 00:07:06,467 --> 00:07:07,593 ‎문 밀어 89 00:07:11,389 --> 00:07:13,599 ‎- 안녕하세요, 이선이에요 ‎- 그래 90 00:07:14,350 --> 00:07:15,601 ‎안녕, 난 애나야 91 00:07:16,394 --> 00:07:18,646 ‎건넛집에 살아요 92 00:07:19,439 --> 00:07:20,481 ‎그래 93 00:07:21,482 --> 00:07:23,443 ‎사람 들이시지 않는 건 아는데… 94 00:07:23,526 --> 00:07:26,904 ‎아니, 괜찮아, 뜻밖이라 그래 95 00:07:27,697 --> 00:07:31,659 ‎저는 방문객은 아니고요 ‎그냥 이웃이랄까 96 00:07:36,497 --> 00:07:37,540 ‎라벤더 좋아해 97 00:07:38,458 --> 00:07:41,627 ‎엄마가 며칠 전부터 ‎드리라고 해서요 98 00:07:41,711 --> 00:07:44,964 ‎선물 드릴 사람은 나 같은데 99 00:07:45,047 --> 00:07:46,007 ‎환영 선물로 100 00:07:54,182 --> 00:07:55,558 ‎고양이 혀를 좋아해요 101 00:07:57,226 --> 00:07:59,479 ‎미안한데 과자가 아니야 102 00:07:59,562 --> 00:08:00,730 ‎얘가 좋아하네 103 00:08:01,689 --> 00:08:02,523 ‎설마요 104 00:08:04,233 --> 00:08:05,693 ‎새집은 마음에 들어? 105 00:08:05,776 --> 00:08:07,278 ‎예전 집이 좋았죠 106 00:08:08,196 --> 00:08:09,906 ‎근데 보스턴에서 일이 좀 있었어요 107 00:08:11,449 --> 00:08:13,284 ‎혹시 저분들… 108 00:08:13,367 --> 00:08:14,785 ‎가족? 맞아 109 00:08:15,870 --> 00:08:16,787 ‎집에 계세요? 110 00:08:18,998 --> 00:08:21,417 ‎아니, 따로 살아 ‎별거 중이거든 111 00:08:23,127 --> 00:08:24,128 ‎따님이 몇 살이에요? 112 00:08:25,463 --> 00:08:26,380 ‎8살이야 113 00:08:29,717 --> 00:08:30,760 ‎넌 몇 살이야? 114 00:08:31,552 --> 00:08:33,638 ‎6개월 있으면 16살 돼요 115 00:08:33,721 --> 00:08:34,764 ‎아뇨, 5개월 116 00:08:41,771 --> 00:08:42,813 ‎무슨 일 하세요? 117 00:08:45,191 --> 00:08:48,319 ‎소아 정신과 의사야 118 00:08:48,402 --> 00:08:49,278 ‎정말요? 119 00:08:49,862 --> 00:08:50,947 ‎정말 120 00:08:51,030 --> 00:08:53,991 ‎- 재밌네요 ‎- 뭐가 재밌어? 121 00:08:54,075 --> 00:08:57,578 ‎타코벨에서 일하는 것보단 ‎재미있잖아요 122 00:08:57,662 --> 00:08:59,413 ‎애들이 정신과엔 뭐하러 가요? 123 00:08:59,497 --> 00:09:01,791 ‎정말 이유를 몰라서 묻는 거야? 124 00:09:01,874 --> 00:09:04,460 ‎갈 일은 있겠지만 ‎이유가 궁금해서요 125 00:09:04,544 --> 00:09:07,505 ‎무슨 일로 정신과를 찾는 건데요? 126 00:09:07,588 --> 00:09:09,173 ‎별별 이유가 다 있어 127 00:09:09,257 --> 00:09:11,342 ‎학교 총격이나 괴롭힘 같은 거요? 128 00:09:11,425 --> 00:09:12,885 ‎그렇게 극적인 일이 아니라도 129 00:09:12,969 --> 00:09:16,430 ‎우울증이나 불안증으로 ‎오기도 하고 130 00:09:16,514 --> 00:09:20,101 ‎새 학교 적응이 ‎힘들어서 오기도 해 131 00:09:27,984 --> 00:09:31,362 ‎제 방에서 이 집이 보여요 132 00:09:34,907 --> 00:09:37,410 ‎그냥 평소에… 133 00:09:40,663 --> 00:09:44,750 ‎지금은… ‎여기서 우리 아빠가 보이네요 134 00:09:52,216 --> 00:09:53,217 ‎너 괜찮니? 135 00:09:54,677 --> 00:09:55,553 ‎네 136 00:09:56,387 --> 00:09:57,597 ‎정말 괜찮아? 137 00:09:59,265 --> 00:10:00,600 ‎별거 아니에요 138 00:10:01,559 --> 00:10:02,727 ‎이선 139 00:10:07,481 --> 00:10:08,524 ‎나한테 말해도 돼 140 00:10:10,067 --> 00:10:11,736 ‎이쪽엔 아는 사람이 없어요 141 00:10:12,653 --> 00:10:13,654 ‎날 알잖아 142 00:10:14,655 --> 00:10:15,656 ‎잘은 몰라요 143 00:10:17,283 --> 00:10:18,117 ‎알아가면 되지 144 00:10:18,993 --> 00:10:19,952 ‎정말요? 145 00:10:20,036 --> 00:10:22,121 ‎친구 해도 돼요? 146 00:10:25,166 --> 00:10:26,208 ‎그래 147 00:10:28,294 --> 00:10:30,087 ‎영화 진짜 많네요 148 00:10:30,921 --> 00:10:33,341 ‎너무 많지, 남편이 너무 많대 149 00:10:33,883 --> 00:10:35,468 ‎별거하신다면서요 150 00:10:36,177 --> 00:10:38,596 ‎별거 중이지만 아직은 남편이지 151 00:10:39,972 --> 00:10:41,724 ‎뭐든 빌려 가도 돼 152 00:10:42,933 --> 00:10:45,061 ‎TV는 아빠가 독차지해서요 153 00:10:51,275 --> 00:10:52,401 ‎안녕, 펀치 154 00:10:53,653 --> 00:10:55,696 ‎너한테 알레르기 있어서 미안해 155 00:10:57,239 --> 00:10:58,491 ‎아까 말하지 그랬어 156 00:11:00,034 --> 00:11:01,243 ‎얘가 기분 상할까 봐요 157 00:11:02,495 --> 00:11:03,871 ‎그렇게 예민하진 않아 158 00:11:04,538 --> 00:11:05,373 ‎네 159 00:11:14,006 --> 00:11:15,800 ‎- 그럼 갈게요 ‎- 잘 봐 160 00:11:15,883 --> 00:11:16,759 ‎고마워요 161 00:11:20,763 --> 00:11:23,099 ‎- 또 봐요 ‎- 그래, 또 봐 162 00:11:27,186 --> 00:11:31,440 ‎예의라곤 모르는 ‎미개한 곳에서 자랐거나 163 00:11:31,524 --> 00:11:34,318 ‎여성이라는 이유만으로 164 00:11:34,402 --> 00:11:36,821 ‎어떤 무례한 행동도 용인된다는 ‎여성들의 망상에 165 00:11:36,904 --> 00:11:38,823 ‎시달리는 모양이군요 166 00:11:38,906 --> 00:11:40,199 ‎행동… 167 00:11:40,282 --> 00:11:41,409 ‎둘 다일지도 모르고 168 00:11:42,076 --> 00:11:45,037 ‎그런가 보죠 ‎그런데 이건 알아두세요 169 00:12:04,473 --> 00:12:06,934 ‎"화요일" 170 00:12:11,230 --> 00:12:13,357 ‎브루클린 갈 건데 ‎부탁할 거 있어요? 171 00:12:13,441 --> 00:12:15,818 ‎아, 아니에요, 괜찮아요 172 00:12:16,444 --> 00:12:18,028 ‎정말요? 쓰레기 버려드려요? 173 00:12:18,821 --> 00:12:21,115 ‎- 그래요, 있을 때 부탁할게요 ‎- 네 174 00:12:23,409 --> 00:12:26,162 ‎데이비드, 세 들어온 지 ‎석 달 됐잖아요 175 00:12:26,245 --> 00:12:27,747 ‎격식 차릴 거 없이 176 00:12:27,830 --> 00:12:29,665 ‎지하실 계단으로 올라와도 돼요 177 00:12:29,749 --> 00:12:31,375 ‎놀라실까 봐요 178 00:12:32,543 --> 00:12:34,503 ‎집이 어둡네요, 전구 갈아야 해요? 179 00:12:35,421 --> 00:12:37,465 ‎- 어두운 게 좋아요 ‎- 그래요 180 00:12:38,632 --> 00:12:40,342 ‎오늘 밤 핼러윈인데 181 00:12:40,426 --> 00:12:42,219 ‎밖에 안 나오고 ‎어떻게 하시려고요? 182 00:12:42,845 --> 00:12:44,138 ‎사탕 좀 사다 드려요? 183 00:12:44,805 --> 00:12:46,348 ‎사탕 안 나눠주고 184 00:12:46,432 --> 00:12:48,601 ‎집에 불 끄고 없는 척할 거예요 185 00:12:52,563 --> 00:12:54,273 ‎그냥 사탕 그릇 가져다가 186 00:12:54,356 --> 00:12:55,858 ‎현관 앞에 두면… 187 00:12:56,567 --> 00:13:00,112 ‎한 명이 다 가져가고 ‎그릇도 가져가겠죠 188 00:13:00,196 --> 00:13:02,990 ‎그럼 사과를 내놓죠 ‎애들이 안 가져갈 텐데 189 00:13:03,949 --> 00:13:05,576 ‎그럴 거면 뭐하러 내놔요? 190 00:13:09,497 --> 00:13:10,998 ‎네, 알았어요 191 00:13:12,750 --> 00:13:13,667 ‎재밌게 보내고 와요 192 00:13:14,251 --> 00:13:16,295 ‎네, 해피 핼러윈! 193 00:13:18,422 --> 00:13:20,424 ‎유년 시절을 떠올려보세요 194 00:13:21,258 --> 00:13:24,178 ‎행복했나요? ‎그 시절에 누굴 알았죠? 195 00:13:26,764 --> 00:13:28,057 ‎겁에 질렸는데… 196 00:13:29,558 --> 00:13:31,268 ‎뭐가 무서운지 모르겠어요 197 00:13:32,019 --> 00:13:33,020 ‎도움이 안 되네요 198 00:13:33,103 --> 00:13:37,441 ‎어딘가에 살았고 어머니가 있었죠 ‎사랑받았고 친구도 있었어요 199 00:13:37,525 --> 00:13:38,442 ‎네 200 00:14:12,142 --> 00:14:14,019 ‎내 집에서 떨어져! 201 00:14:19,066 --> 00:14:21,527 ‎- 저기다! 맞혀! ‎- 야! 202 00:14:39,211 --> 00:14:41,422 ‎- 여긴 내 집이야! ‎- 던져! 203 00:15:07,865 --> 00:15:09,158 ‎이봐요 204 00:15:09,825 --> 00:15:12,453 ‎구급차 필요 없으면 지금 얘기해요 205 00:15:12,536 --> 00:15:14,204 ‎부르지 마세요 206 00:15:14,288 --> 00:15:16,790 ‎본인이 누군지 ‎오늘 무슨 날인지 알아요? 207 00:15:17,583 --> 00:15:20,502 ‎네, 이름은 애나 ‎오늘은 핼러윈이에요 208 00:15:20,586 --> 00:15:21,795 ‎이거 몇 개예요? 209 00:15:22,588 --> 00:15:24,173 ‎- 세 개요 ‎- 좋아요 210 00:15:24,757 --> 00:15:26,467 ‎괜찮을 거예요 211 00:15:27,551 --> 00:15:28,469 ‎심호흡하세요 212 00:15:30,220 --> 00:15:31,889 ‎길 건너다가 213 00:15:31,972 --> 00:15:33,933 ‎꼬맹이들이 ‎달걀 던지는 걸 봤는데 214 00:15:34,016 --> 00:15:35,184 ‎앞에서 쓰러지더라고요 215 00:15:35,267 --> 00:15:36,310 ‎제인 러셀 씨군요 216 00:15:37,895 --> 00:15:39,188 ‎뭘 보고 그렇게 생각해요? 217 00:15:40,189 --> 00:15:43,609 ‎아드님이 왔었어요, 이선 218 00:15:44,318 --> 00:15:46,695 ‎뇌진탕일지 모르니 앉으세요 219 00:15:46,779 --> 00:15:50,783 ‎여기 진짜 어둡네, 자주 실신해요? 220 00:15:51,700 --> 00:15:53,077 ‎실신한 게 아니에요 221 00:15:53,702 --> 00:15:55,746 ‎비슷하긴 하지만 222 00:15:56,956 --> 00:15:58,165 ‎밖에 못 나가거든요 223 00:15:59,833 --> 00:16:01,377 ‎안 나갔잖아요 224 00:16:02,252 --> 00:16:04,004 ‎공황 장애가 있어서요 225 00:16:04,088 --> 00:16:06,590 ‎다들 그렇죠 ‎브랜디라도 좀 마셔요 226 00:16:06,674 --> 00:16:08,592 ‎광장 공포증이 있어요 227 00:16:10,678 --> 00:16:12,721 ‎밖에 못 나가요 228 00:16:16,475 --> 00:16:18,060 ‎이 허름한 집에 갇혀 계시는구나 229 00:16:19,103 --> 00:16:22,439 ‎집이 이렇게 형편없으면 ‎갇혀 있기 싫겠네 230 00:16:24,400 --> 00:16:26,068 ‎남편 들어오시는 소리예요? 231 00:16:27,027 --> 00:16:28,529 ‎우리 세입자예요 232 00:16:29,655 --> 00:16:30,990 ‎지하에 살죠 233 00:16:33,075 --> 00:16:37,079 ‎그럼 하루 종일 뭐 하세요? ‎일해요? 234 00:16:41,000 --> 00:16:43,752 ‎세상에, 너무 오지랖이죠? 235 00:16:43,836 --> 00:16:46,422 ‎전 그만 갈게요 236 00:16:47,756 --> 00:16:49,466 ‎- 가도 되겠어요? ‎- 아뇨 237 00:16:51,343 --> 00:16:54,430 ‎아뇨, 계셔도 돼요 238 00:16:54,513 --> 00:16:56,598 ‎전 상담을 해요 239 00:16:56,682 --> 00:16:57,516 ‎상담? 240 00:16:59,601 --> 00:17:00,728 ‎정신과 의사시구나 241 00:17:02,438 --> 00:17:03,564 ‎반전이네요 242 00:17:06,191 --> 00:17:07,026 ‎결혼했어요? 243 00:17:08,027 --> 00:17:08,902 ‎별거 중이에요 244 00:17:10,029 --> 00:17:11,030 ‎애들은요? 245 00:17:12,281 --> 00:17:14,533 ‎올리비아라고 딸이 있는데 ‎아빠랑 있어요 246 00:17:15,868 --> 00:17:16,869 ‎힘들겠네요 247 00:17:17,453 --> 00:17:18,328 ‎네 248 00:17:18,412 --> 00:17:21,290 ‎애랑 떨어지는 거 참 힘들죠 249 00:17:22,708 --> 00:17:23,959 ‎매일 통화해요 250 00:17:25,127 --> 00:17:26,295 ‎네, 그래도… 251 00:17:27,379 --> 00:17:29,840 ‎같이 있는 거랑 다르잖아요 252 00:17:33,177 --> 00:17:34,261 ‎좀 더 마셔요 253 00:17:41,769 --> 00:17:44,521 ‎- 나가고 싶어요? ‎- 담당 정신과 의사 있어요 254 00:17:44,605 --> 00:17:48,859 ‎네, 알았어요, 미안해요 255 00:17:48,942 --> 00:17:51,111 ‎- 상담을 받다니 좋은 생각이에요 ‎- 네 256 00:17:52,988 --> 00:17:53,947 ‎알았어요 257 00:17:56,492 --> 00:17:58,327 ‎네 258 00:17:59,286 --> 00:18:02,081 ‎우산을 이용해서 ‎나가려고도 해봤어요 259 00:18:04,208 --> 00:18:06,960 ‎아직 성공 못 했지만 260 00:18:08,921 --> 00:18:09,755 ‎해낼 거예요 261 00:18:10,756 --> 00:18:12,299 ‎방법이 있겠죠 262 00:18:13,884 --> 00:18:16,136 ‎어쩌다 이렇게 됐는지는 ‎안 물어볼게요 263 00:18:16,220 --> 00:18:18,388 ‎- 뭐가요? ‎- 광장 공포증요 264 00:18:19,973 --> 00:18:23,727 ‎원래 불안 장애가 있어요 265 00:18:23,811 --> 00:18:24,645 ‎펀치 266 00:18:25,229 --> 00:18:26,230 ‎- 그래서… ‎- 펀치 267 00:18:27,773 --> 00:18:29,858 ‎이게 다 그 약이에요? 268 00:18:31,819 --> 00:18:35,239 ‎이건 뭐예요? 분홍색 약 269 00:18:35,322 --> 00:18:36,573 ‎인데랄이에요 270 00:18:37,533 --> 00:18:39,743 ‎- 베타 차단제구나 ‎- 어떻게 아세요? 271 00:18:40,786 --> 00:18:42,496 ‎병에 적혀 있으니까요 272 00:18:45,207 --> 00:18:47,793 ‎술이랑 같이 먹으면 안 될 텐데요 273 00:18:53,549 --> 00:18:54,508 ‎향초 고마워요 274 00:18:56,093 --> 00:18:57,928 ‎이선 편에 보내신 거 잘 받았어요 275 00:18:58,512 --> 00:19:00,556 ‎아, 화제 바꾸셨구나 276 00:19:02,224 --> 00:19:03,725 ‎깜빡이 좀 켜주시지 277 00:19:04,935 --> 00:19:05,978 ‎착한 애예요 278 00:19:09,857 --> 00:19:12,151 ‎- 보세요 ‎- 귀여워라 279 00:19:12,234 --> 00:19:15,988 ‎내 아들이에요, 내 아가 280 00:19:16,613 --> 00:19:21,243 ‎자식이 생기면 ‎내 아이라고 하잖아요 281 00:19:21,326 --> 00:19:23,495 ‎내 소유인 것처럼 말하지만 282 00:19:23,579 --> 00:19:25,330 ‎사실 그런 기분은 아니에요 283 00:19:25,414 --> 00:19:27,207 ‎- 내가 아이의 소유인 것 같죠 ‎- 맞아요 284 00:19:28,500 --> 00:19:33,255 ‎맞아요, 내가 애들 소유인 거예요 ‎태어나 처음으로 누구 소유가 되죠 285 00:19:33,338 --> 00:19:37,301 ‎내가 부모 소유였다고 생각하다가 ‎커서 독립하잖아요 286 00:19:37,384 --> 00:19:39,052 ‎남편의 소유도 아니고 287 00:19:39,136 --> 00:19:41,138 ‎근데 애가 태어나면 ‎날 사로잡아버려요 288 00:19:44,683 --> 00:19:46,351 ‎다 아는 얘기를 289 00:19:56,987 --> 00:19:58,071 ‎귀고리가 예뻐요 290 00:19:59,448 --> 00:20:03,493 ‎고마워요, 선물이에요 ‎옛날 남자 친구가 준 거였죠 291 00:20:03,577 --> 00:20:04,953 ‎남편이 뭐라고 안 해요? 292 00:20:05,037 --> 00:20:06,872 ‎모를걸요 293 00:20:10,209 --> 00:20:11,501 ‎의처증이 있어요 294 00:20:11,585 --> 00:20:12,628 ‎왜 그럴까요? 295 00:20:12,711 --> 00:20:14,671 ‎- 모르겠네요 ‎- 몰라요? 296 00:20:14,755 --> 00:20:19,051 ‎아니, 진짜로 정말 몰라요, 뭐… 297 00:20:21,011 --> 00:20:23,055 ‎왜 그러는지 누가 알겠어요 298 00:20:24,681 --> 00:20:28,310 ‎좋은 남자고 좋은 아빠인데 299 00:20:29,186 --> 00:20:32,064 ‎좀 깐깐해요, 권위적이고… 300 00:20:33,398 --> 00:20:35,192 ‎나도 문제는 있지만 301 00:20:35,275 --> 00:20:38,237 ‎나름 노력 중이고 ‎감당할 수 있어요 302 00:20:39,655 --> 00:20:43,325 ‎근데 가끔은 그 둘 사이에서… 303 00:20:44,618 --> 00:20:46,370 ‎이선이 걱정이에요 304 00:20:47,579 --> 00:20:48,538 ‎예민한 애거든요 305 00:20:59,925 --> 00:21:02,594 ‎가족이 그렇죠, 참 복잡해요 306 00:21:07,099 --> 00:21:09,268 ‎왜 가족이 복잡한데요? 307 00:21:14,398 --> 00:21:15,232 ‎보세요 308 00:21:15,565 --> 00:21:17,025 ‎와, 정말 근사해요! 309 00:21:17,109 --> 00:21:19,486 ‎네, 제인 러셀 작품이에요 310 00:21:21,029 --> 00:21:23,365 ‎- 말 기가 막히게 돌리죠? ‎- 그러게요 311 00:21:23,448 --> 00:21:25,534 ‎내가 이렇게 무서운 사람이에요 312 00:21:31,331 --> 00:21:32,457 ‎도전… 313 00:22:11,288 --> 00:22:12,122 ‎누구세요? 314 00:22:13,123 --> 00:22:17,961 ‎앨리스터 러셀이라고 ‎101번지 이사 온 사람인데요 315 00:22:19,796 --> 00:22:20,881 ‎문 미세요 316 00:22:29,765 --> 00:22:31,308 ‎불쑥 죄송합니다 317 00:22:31,850 --> 00:22:33,435 ‎다른 건 아니고… 318 00:22:33,977 --> 00:22:38,774 ‎저녁에 우리 집에서 ‎누가 왔었나 하고요 319 00:22:41,068 --> 00:22:41,902 ‎아뇨 320 00:22:47,366 --> 00:22:49,076 ‎혼자 있었어요 321 00:22:53,288 --> 00:22:54,498 ‎네, 고마워요 322 00:22:55,999 --> 00:22:57,209 ‎실례했습니다 323 00:22:59,044 --> 00:23:01,588 ‎부인께 안부 전해주세요 324 00:23:02,422 --> 00:23:04,966 ‎이선 편에 향초를 보내주셨어요 ‎며칠 전에요 325 00:23:09,054 --> 00:23:10,055 ‎그러죠 326 00:23:14,476 --> 00:23:16,728 ‎"수요일" 327 00:23:53,098 --> 00:23:55,100 ‎911입니다, 어떤 상황이시죠? 328 00:23:55,183 --> 00:23:57,060 ‎집에 누가 들어온 거 같아요 329 00:23:57,894 --> 00:24:03,567 ‎- 주소가 어떻게 되죠? ‎- 웨스트 121번가 104번지요 330 00:24:05,527 --> 00:24:06,820 ‎- 저예요! ‎- 미안해요 331 00:24:06,903 --> 00:24:08,864 ‎- 저예요, 데이비드 ‎- 괜찮으세요? 332 00:24:08,947 --> 00:24:11,491 ‎- 네, 죄송해요 ‎- 부인? 333 00:24:11,575 --> 00:24:14,661 ‎아는 사람이에요 ‎제가 실수했어요, 죄송해요 334 00:24:14,744 --> 00:24:16,746 ‎30분 전에 초인종 눌렀어요 335 00:24:20,041 --> 00:24:22,210 ‎현관에 묻은 달걀도 닦았고요 336 00:24:23,420 --> 00:24:24,796 ‎뭐 찾아요? 337 00:24:24,880 --> 00:24:29,050 ‎건넛집 아저씨가 상자 좀 ‎뜯어달래요, 짐 정리한다고 338 00:24:29,843 --> 00:24:31,094 ‎커터 칼 찾고 있었어요 339 00:24:31,803 --> 00:24:35,432 ‎잡일도 해요? ‎뮤지션인 줄 알았는데 340 00:24:35,515 --> 00:24:36,892 ‎그러니까 잡일 알바하죠 341 00:24:44,983 --> 00:24:47,861 ‎- 곰팡이 낀 거 알죠? ‎- 네, 알아요 342 00:24:54,201 --> 00:24:55,744 ‎데이비드, 그냥 와요! 343 00:24:58,538 --> 00:24:59,498 ‎데이비드! 344 00:25:02,542 --> 00:25:03,543 ‎젠장! 345 00:25:08,048 --> 00:25:11,176 ‎천장 보수하려면 사람 부르세요 ‎위험해요 346 00:25:11,259 --> 00:25:12,802 ‎부를 거예요 347 00:25:12,886 --> 00:25:13,720 ‎괜찮아요? 348 00:25:14,304 --> 00:25:15,138 ‎네 349 00:25:16,056 --> 00:25:18,016 ‎건넛집 누구랑 일하는 거예요? 350 00:25:18,642 --> 00:25:19,643 ‎러셀 씨요 351 00:25:20,560 --> 00:25:21,561 ‎아세요? 352 00:25:23,230 --> 00:25:24,439 ‎어떻게 알고 연락했대요? 353 00:25:24,523 --> 00:25:25,899 ‎제가 전단을 붙였거든요 354 00:25:36,952 --> 00:25:39,829 ‎안 돼! 355 00:25:47,671 --> 00:25:49,965 ‎앨리스터 러셀, 웨스트 121번가 356 00:25:50,048 --> 00:25:51,883 ‎- 주택입니까? ‎- 네 357 00:25:52,884 --> 00:25:54,928 ‎문자로 전화번호를 받으시려면 ‎1번을 눌러주세요 358 00:25:55,011 --> 00:25:55,845 ‎세상에 359 00:25:57,764 --> 00:25:58,807 ‎여보세요? 360 00:25:58,890 --> 00:26:01,601 ‎이선, 건넛집 애나야 361 00:26:02,102 --> 00:26:02,936 ‎안녕하세요 362 00:26:04,646 --> 00:26:07,065 ‎무슨 일 있니? 비명 들리던데 363 00:26:07,148 --> 00:26:09,234 ‎아뇨, 괜찮아요 364 00:26:10,485 --> 00:26:12,404 ‎비명을 들었어, 너였니? 365 00:26:12,487 --> 00:26:14,739 ‎아뇨, 괜찮아요 366 00:26:16,950 --> 00:26:18,118 ‎괜찮아? 367 00:26:21,663 --> 00:26:24,249 ‎아빠가… 괜찮아요 368 00:26:24,332 --> 00:26:25,792 ‎도움 필요하면… 369 00:26:37,095 --> 00:26:38,805 ‎"발신자 번호 없음" 370 00:26:40,140 --> 00:26:41,516 ‎- 여보세요? ‎- 네 371 00:26:41,600 --> 00:26:43,226 ‎이 번호로 전화하신 분입니까? 372 00:26:44,978 --> 00:26:48,231 ‎건넛집에 사는 애나 폭스예요 373 00:26:48,315 --> 00:26:49,608 ‎그런데요? 374 00:26:49,691 --> 00:26:54,154 ‎방금 비명이 들려서 ‎확인차 걸었어요 375 00:26:54,237 --> 00:26:55,697 ‎뭘 들었다고요? 376 00:26:56,573 --> 00:27:00,660 ‎비명요, 조금 전에 377 00:27:01,369 --> 00:27:02,495 ‎비명? 378 00:27:04,414 --> 00:27:05,790 ‎네, 댁에서요 379 00:27:05,874 --> 00:27:09,127 ‎집에 나랑 애밖에 없는데 ‎비명 안 질렀어요 380 00:27:09,794 --> 00:27:10,879 ‎제가 분명… 381 00:27:32,067 --> 00:27:34,277 ‎데이비드예요, 지금은 못 받아요 382 00:27:34,361 --> 00:27:36,529 ‎메시지 남겨주시면 ‎금방 연락드릴게요 383 00:27:41,076 --> 00:27:42,077 ‎데이비드? 384 00:27:43,536 --> 00:27:44,954 ‎왜 그러세요? 385 00:27:45,038 --> 00:27:47,540 ‎- 건넛집 비명 들었어요? ‎- 아뇨 386 00:27:47,624 --> 00:27:49,751 ‎- 5분 전에 들렸는데 ‎- 음악 듣고 있었어요 387 00:27:50,377 --> 00:27:53,588 ‎- 비명 못 들었어요? ‎- 못 들었다니까요 388 00:27:55,757 --> 00:27:56,841 ‎미안해요 389 00:28:38,299 --> 00:28:39,300 ‎들어와 390 00:28:41,511 --> 00:28:43,221 ‎뭐 먹을 거 갖다줄까? 391 00:28:43,304 --> 00:28:44,139 ‎아뇨, 괜찮아요 392 00:28:45,348 --> 00:28:46,182 ‎정말? 393 00:28:50,687 --> 00:28:52,439 ‎이선, 무슨 일이야? 394 00:28:53,940 --> 00:28:55,108 ‎나쁜 사람은 아닌데 395 00:28:55,191 --> 00:28:58,194 ‎스트레스가 쌓여서 ‎폭발한 것뿐이에요 396 00:28:58,278 --> 00:29:00,697 ‎- 괜찮아요 ‎- 괜찮다는 말 그만 좀 해 397 00:29:00,780 --> 00:29:01,948 ‎괜찮은 게 아니야 398 00:29:03,324 --> 00:29:04,200 ‎집에 갈래요 399 00:29:04,284 --> 00:29:06,578 ‎괜히 왔나 봐요, 죄송해요 400 00:29:06,661 --> 00:29:08,079 ‎안 돼, 잠깐만 401 00:29:19,382 --> 00:29:21,676 ‎- 죄송해요 ‎- 괜찮아 402 00:29:23,970 --> 00:29:26,097 ‎저한테 왜 이렇게 잘해주세요? 403 00:29:26,890 --> 00:29:28,641 ‎아이들은 보호받아야 하니까 404 00:29:30,643 --> 00:29:32,312 ‎죄송해요, 고양이 때문에요 405 00:29:37,567 --> 00:29:39,068 ‎내 전화번호 줄게 406 00:29:40,779 --> 00:29:41,863 ‎엄마는 괜찮니? 407 00:29:42,655 --> 00:29:44,365 ‎그럴 거예요 408 00:29:45,158 --> 00:29:48,286 ‎- 엄만 아빠 편을 들어야 하니까요 ‎- 그래 409 00:29:49,412 --> 00:29:50,246 ‎있잖아 410 00:29:53,208 --> 00:29:54,125 ‎이선? 411 00:29:56,795 --> 00:30:00,423 ‎이선, 집에 무슨 일이 있건 412 00:30:00,507 --> 00:30:03,384 ‎일이 얼마나 커지건 ‎여긴 안전한 곳이야 413 00:30:05,595 --> 00:30:07,096 ‎언제든 찾아와 414 00:30:08,598 --> 00:30:10,475 ‎- 언제든 ‎- 네 415 00:30:24,572 --> 00:30:27,617 ‎당신이 몰라서 하는 소리야 416 00:30:27,700 --> 00:30:28,535 ‎"목요일" 417 00:30:28,660 --> 00:30:31,204 ‎아동 보호 센터에 연락해봤자 ‎증거가 없단 말이야 418 00:30:31,287 --> 00:30:32,372 ‎- 충고 하나 해줘? ‎- 아니 419 00:30:32,455 --> 00:30:34,332 ‎남의 집 들여다보지 마 420 00:30:34,415 --> 00:30:36,209 ‎칼이 호기심은 건강한 거래 421 00:30:36,292 --> 00:30:38,461 ‎당신 조종하는 걸 ‎즐기는 사람이라며 422 00:30:38,545 --> 00:30:40,964 ‎당신은 필요하면 전화하라며 423 00:30:44,384 --> 00:30:46,636 ‎- 괜찮아요, 애나? ‎- 어쩐 일이세요? 424 00:30:47,595 --> 00:30:48,888 ‎메시지 남기셨길래요 425 00:30:48,972 --> 00:30:50,515 ‎안 남겼는데요 426 00:30:51,766 --> 00:30:54,769 ‎제가 전화만 잘 다루면 ‎녹음 들려드릴 텐데요 427 00:30:56,646 --> 00:30:57,480 ‎뭐 하고 계세요? 428 00:30:59,566 --> 00:31:01,192 ‎데이비드가 떠나는 걸 ‎보고 있어요 429 00:31:02,193 --> 00:31:03,403 ‎재밌겠는데요 430 00:31:04,612 --> 00:31:05,864 ‎도망치듯 가고 있어요 431 00:31:06,364 --> 00:31:08,616 ‎전화번호 하나 더 드릴게요 432 00:31:08,700 --> 00:31:12,370 ‎새 약 적응 중인데 ‎연락은 제때 돼야죠 433 00:31:36,102 --> 00:31:37,020 ‎나쁜 년 434 00:31:40,773 --> 00:31:42,317 ‎그래서 살인 재판을 ‎방청하는 건가요? 435 00:31:43,610 --> 00:31:47,363 ‎아뇨, 아버지 사건과 비슷해서 ‎갔던 거예요 436 00:31:48,197 --> 00:31:50,658 ‎아버지는 죽이지… 437 00:31:57,290 --> 00:31:58,583 ‎너 못됐어 438 00:32:07,884 --> 00:32:09,677 ‎9시 50분이니까… 439 00:32:11,971 --> 00:32:13,014 ‎고마워 440 00:33:14,951 --> 00:33:18,079 ‎남의 집 들여다보지 마, 펀치 441 00:33:34,595 --> 00:33:37,098 ‎얼굴 마취 주사 놔드릴게요 442 00:33:37,724 --> 00:33:40,893 ‎자, 눈 감으세요 443 00:33:48,943 --> 00:33:52,280 ‎괜찮을 거예요, 빈센트 ‎괜찮을 거예요 444 00:33:52,363 --> 00:33:54,866 ‎숨을 죽이고 행운을 비세요 445 00:33:54,949 --> 00:33:56,284 ‎휴대폰 어딨지? 446 00:34:02,915 --> 00:34:06,711 ‎휴대폰 어딨지? 떠올려보자 447 00:34:11,549 --> 00:34:13,009 ‎어디 있니? 448 00:34:39,118 --> 00:34:40,536 ‎본때를 보여줘요, 제인 449 00:35:13,903 --> 00:35:16,697 ‎눈을 감으세요, 이제 마취제를… 450 00:35:22,537 --> 00:35:23,996 ‎휴대폰 어디 있어? 451 00:35:28,584 --> 00:35:31,462 ‎데이비드? 452 00:35:49,981 --> 00:35:51,732 ‎911입니다, 어떤 상황이시죠? 453 00:35:51,816 --> 00:35:53,442 ‎이웃집 제인이 칼에 찔렸어요 454 00:35:53,526 --> 00:35:56,070 ‎진정하시고 ‎성함과 주소 말씀하세요 455 00:35:56,154 --> 00:35:58,948 ‎애나 폭스예요, 애나요 456 00:35:59,907 --> 00:36:00,741 ‎어디시죠? 457 00:36:02,034 --> 00:36:06,289 ‎웨스트 121번가 104번지요 458 00:36:06,372 --> 00:36:09,417 ‎- 121번가요? ‎- 121, 네 459 00:36:09,500 --> 00:36:11,169 ‎이웃이 칼에 찔렸다고요? 460 00:36:14,088 --> 00:36:15,506 ‎방금 불을 껐어요 461 00:36:16,299 --> 00:36:17,300 ‎그 이웃분은 어딨죠? 462 00:36:17,925 --> 00:36:21,095 ‎- 건넛집인데… ‎- 주소 아세요? 463 00:36:21,179 --> 00:36:25,391 ‎네, 웨스트 124번가 ‎104번지요 464 00:36:25,474 --> 00:36:27,518 ‎잠깐만요, 124번가라고요? 465 00:36:28,102 --> 00:36:30,104 ‎121번가요 466 00:36:30,188 --> 00:36:31,689 ‎경찰이 가고 있어요 467 00:36:31,772 --> 00:36:34,275 ‎- 진정하세요 ‎- 네 468 00:36:34,358 --> 00:36:36,944 ‎- 그 이웃분과 함께 계세요? ‎- 건넛집에 있다고 469 00:36:37,028 --> 00:36:38,988 ‎아까 말했잖아요 ‎왜 못 알아들어요! 470 00:36:39,071 --> 00:36:43,701 ‎애나! 부인 ‎애나, 본인이 찌르신 건가요? 471 00:36:47,455 --> 00:36:50,875 ‎사람 살려! 472 00:36:52,460 --> 00:36:54,587 ‎제인, 지금 갈게요 473 00:36:55,630 --> 00:36:57,673 ‎내가 가요, 제인 ‎내가 가요, 제인 474 00:37:33,209 --> 00:37:37,171 ‎내가 가요, 제인 475 00:37:56,190 --> 00:37:57,233 ‎안녕하세요 476 00:38:01,779 --> 00:38:05,491 ‎뉴욕 경찰서 리틀 형사입니다 ‎몇 가지 여쭙고 싶은데요 477 00:38:05,574 --> 00:38:06,951 ‎우리 집에서 뭐 하세요? 478 00:38:07,034 --> 00:38:08,786 ‎아래층 세입자는 479 00:38:08,869 --> 00:38:10,329 ‎- 집에 있나요? ‎- 모르겠어요 480 00:38:10,413 --> 00:38:11,539 ‎- 따님인가요? ‎- 여기 있나요? 481 00:38:12,039 --> 00:38:14,458 ‎아빠랑 있어요 ‎제인은 어떻게 됐어요? 482 00:38:15,418 --> 00:38:16,252 ‎안녕하세요 483 00:38:18,546 --> 00:38:20,381 ‎- 이게 뭐예요? ‎- 괜찮으세요? 484 00:38:21,132 --> 00:38:22,842 ‎이 사람이 여기 왜 있어요? 485 00:38:22,925 --> 00:38:25,219 ‎러셀 씨 말씀으로는 ‎뭔가 착각하셨다고… 486 00:38:25,303 --> 00:38:26,846 ‎당신은 내 아내를 만난 적 없어요 487 00:38:27,722 --> 00:38:30,433 ‎전에 날 도와줘서 ‎저녁에 같이 있었어요 488 00:38:30,516 --> 00:38:32,310 ‎아뇨, 그럴 리 없어요 489 00:38:32,393 --> 00:38:35,354 ‎이 사람이 제인을 찾으러 ‎이 집에도 왔었어요 490 00:38:35,438 --> 00:38:37,815 ‎아내가 아니라 아들을 찾던 거예요 491 00:38:37,898 --> 00:38:40,067 ‎아무도 온 적 없다고 했잖아요 492 00:38:40,151 --> 00:38:42,778 ‎거짓말이었어요 ‎같이 카드를 쳤어요 493 00:38:42,862 --> 00:38:45,614 ‎- 왜 속였어요? ‎- 왜 속이셨어요? 494 00:38:45,698 --> 00:38:47,366 ‎제인을 때릴까 봐 걱정됐어요 495 00:38:47,450 --> 00:38:49,910 ‎- 카드를 쳤다고? ‎- 그건 상관없어요 496 00:38:49,994 --> 00:38:52,330 ‎어쨌든 아무 일도 없었어요 497 00:38:52,413 --> 00:38:55,499 ‎- 아니에요, 제가 다 봤어요 ‎- 아무 일 없었어요 498 00:38:55,583 --> 00:38:57,376 ‎카메라로 확대해서 봤어요 499 00:38:57,460 --> 00:38:58,878 ‎- 사진을 찍었나요? ‎- 안 찍었어요! 500 00:38:58,961 --> 00:39:00,838 ‎우리 집 염탐한다고 인정하셨네 501 00:39:00,921 --> 00:39:02,673 ‎- 러셀 씨, 좀… ‎- 왜 안 찍었죠? 502 00:39:02,757 --> 00:39:05,634 ‎중요한 건 모두 다 ‎무사하다는 거예요 503 00:39:08,596 --> 00:39:09,805 ‎그럼 지금 어딨어요? 504 00:39:11,432 --> 00:39:12,308 ‎제인 어딨어요? 505 00:39:21,192 --> 00:39:22,985 ‎죄송하지만 우린 초면이에요 506 00:39:25,905 --> 00:39:27,323 ‎제인 러셀이에요 507 00:39:29,367 --> 00:39:30,368 ‎제인이 아니에요 508 00:39:33,037 --> 00:39:34,038 ‎저 맞아요 509 00:39:34,914 --> 00:39:39,168 ‎제인이 아니에요, 제인이 아니에요 ‎제가 알아요, 우리 집에 왔었어요 510 00:39:39,251 --> 00:39:40,378 ‎황당하구먼 511 00:39:41,170 --> 00:39:43,714 ‎- 제인 러셀 씨예요 ‎- 이선 불러주세요 512 00:39:48,302 --> 00:39:50,805 ‎괜찮으세요? 폭스 박사님? 513 00:39:55,768 --> 00:39:56,894 ‎말씀드려 514 00:39:59,230 --> 00:40:00,898 ‎우리 엄마 만나신 적 없잖아요 515 00:40:08,989 --> 00:40:11,200 ‎아주 즐거웠어요 516 00:40:15,371 --> 00:40:16,956 ‎동네 파티 때 보죠 517 00:40:22,044 --> 00:40:25,047 ‎어제 911에 침입 신고하셨죠? 518 00:40:25,714 --> 00:40:27,758 ‎아뇨, 그러니까 하긴 했는데 519 00:40:27,842 --> 00:40:29,969 ‎실수였어요 520 00:40:30,052 --> 00:40:32,179 ‎허위 신고는 범죄예요 521 00:40:32,263 --> 00:40:33,889 ‎거기까지 하지 522 00:40:35,266 --> 00:40:37,435 ‎혼자 계셔도 괜찮으시겠어요? 523 00:40:38,936 --> 00:40:42,731 ‎뭐 필요하시면 전화하세요 ‎낮이든 밤이든 524 00:40:43,649 --> 00:40:46,861 ‎애가 넷이라 잠도 안 자요 525 00:40:49,864 --> 00:40:51,198 ‎그럼 쉬세요, 폭스 박사님 526 00:41:06,797 --> 00:41:07,965 ‎사진을 왜 안 찍었어? 527 00:41:08,048 --> 00:41:10,885 ‎빨리 도와줘야지 ‎그럴 정신이 어딨어? 528 00:41:10,968 --> 00:41:12,970 ‎- 당신도 의심해? ‎- 난 당신 편이야 529 00:41:13,053 --> 00:41:14,096 ‎그렇게 안 들려 530 00:41:14,180 --> 00:41:15,806 ‎경찰이 못 믿는 게 이해는 되잖아 531 00:41:15,890 --> 00:41:18,434 ‎- 사진을 안 찍어서? ‎- 당신이 아프니까 532 00:41:18,517 --> 00:41:20,102 ‎차도가 있다는 생각이 안 들어 533 00:41:22,897 --> 00:41:25,357 ‎"금요일" 534 00:41:27,193 --> 00:41:29,069 ‎"검색 - 제인 러셀" 535 00:41:38,454 --> 00:41:40,122 ‎"보스턴" 536 00:41:46,504 --> 00:41:47,880 ‎"앨리스터 러셀 아내" 537 00:42:02,561 --> 00:42:04,271 ‎"앳킨슨 상무이사 ‎뉴욕시" 538 00:42:04,355 --> 00:42:05,439 ‎앳킨슨 뉴욕 지점입니다 539 00:42:06,690 --> 00:42:09,109 ‎안녕하세요 ‎앨리스터 러셀 씨 계신가요? 540 00:42:09,193 --> 00:42:11,737 ‎"제인 러셀" 541 00:42:11,820 --> 00:42:13,906 ‎- 셸리입니다 ‎- 안녕하세요 542 00:42:13,989 --> 00:42:17,826 ‎앨리스터 러셀 씨를 찾고 있는데 ‎조앤이 이쪽으로 연락하라던데요 543 00:42:17,910 --> 00:42:20,788 ‎- 여기서 일 안 해요 ‎- 맨해튼으로 전출되지 않았나요? 544 00:42:20,871 --> 00:42:22,414 ‎맞는데 여긴 아니에요 545 00:42:24,166 --> 00:42:25,292 ‎퇴사한 건가요? 546 00:42:25,960 --> 00:42:28,462 ‎보스턴에 전화해보세요 ‎저도 잘 몰라요 547 00:42:29,797 --> 00:42:31,632 ‎그리 오래전 일도 아닐 텐데요 548 00:42:32,758 --> 00:42:34,260 ‎보스턴에 연락해보세요 549 00:42:40,808 --> 00:42:43,018 ‎"고급 검색" 550 00:42:47,731 --> 00:42:49,358 ‎'마음은 찢어지지만' 551 00:42:49,441 --> 00:42:51,110 ‎'팸의 추도식은' 552 00:42:51,193 --> 00:42:56,782 ‎'앳킨슨 동료들의 추모 메시지로 ‎한층 밝아졌습니다' 553 00:42:58,450 --> 00:42:59,994 ‎'감사합니다, 앨리스터 러셀' 554 00:43:01,620 --> 00:43:03,122 ‎감사합니다, 앨리스터 러셀? 555 00:43:07,459 --> 00:43:10,796 ‎패멀라 네이슨 556 00:43:10,879 --> 00:43:14,883 ‎"브루클라인에서 여성 시신 발견" 557 00:43:22,725 --> 00:43:27,646 ‎'패멀라 네이슨, 47세 ‎앳킨슨 그룹 보스턴 지점의 임원' 558 00:43:27,730 --> 00:43:29,523 ‎'목요일 오전 시신으로 발견됨' 559 00:43:30,691 --> 00:43:31,859 ‎'주차장에서…' 560 00:43:31,942 --> 00:43:33,402 ‎스티븐 루냔입니다, 말씀하세요 561 00:43:33,485 --> 00:43:35,404 ‎안녕하세요, 저는 캐럴이라고 해요 562 00:43:35,487 --> 00:43:39,199 ‎보험 정보 확인 때문에 ‎연락드렸어요 563 00:43:39,283 --> 00:43:41,869 ‎- 네 ‎- 인사과 직원이세요? 564 00:43:41,952 --> 00:43:44,121 ‎보스턴엔 없어요, 지점이 작거든요 565 00:43:44,204 --> 00:43:45,331 ‎뉴욕에 연락해보세요 566 00:43:45,414 --> 00:43:49,376 ‎거기선 이쪽으로 연락하라던데요 567 00:43:49,460 --> 00:43:50,753 ‎보험 가입자는요? 568 00:43:51,962 --> 00:43:52,963 ‎인데랄이에요 569 00:43:53,797 --> 00:43:54,632 ‎패멀라 네이슨요 570 00:43:55,341 --> 00:43:57,468 ‎'자신의 집 6층 테라스에서' 571 00:43:57,551 --> 00:44:00,179 ‎'추락한 것으로 보인다' 572 00:44:03,015 --> 00:44:03,932 ‎이런 573 00:44:04,016 --> 00:44:05,059 ‎죄송해요 574 00:44:05,142 --> 00:44:06,810 ‎아뇨, 괜찮아요 575 00:44:07,728 --> 00:44:09,229 ‎제가 알던 분이라 ‎도움이 될지 몰라요 576 00:44:11,982 --> 00:44:13,400 ‎직책이 뭐였죠? 577 00:44:14,485 --> 00:44:16,695 ‎중역 비서였을 거예요 578 00:44:17,655 --> 00:44:19,239 ‎누구의 비서였죠? 579 00:44:19,323 --> 00:44:22,576 ‎자기 상사요, 앨리스터 러셀 580 00:44:23,702 --> 00:44:25,162 ‎아직 퇴사 안 했죠? 581 00:44:26,580 --> 00:44:27,831 ‎왜 그렇게 생각하세요? 582 00:44:29,583 --> 00:44:33,128 ‎맨해튼으로 전출 간 건 ‎주소로 알고 있어요 583 00:44:33,712 --> 00:44:34,588 ‎네 584 00:44:34,672 --> 00:44:37,174 ‎네이슨 씨 사망 직후 ‎이사하셨더라고요 585 00:44:37,883 --> 00:44:39,593 ‎아시면서 왜 물어보세요? 586 00:44:41,303 --> 00:44:44,640 ‎그게… 이런 사건은… 587 00:44:44,723 --> 00:44:47,059 ‎사인에 의문이 있어서 ‎확인도 필요하고… 588 00:44:47,142 --> 00:44:49,144 ‎번호 좀 주시겠어요? ‎제가 연락드릴게요 589 00:44:54,400 --> 00:44:55,859 ‎네, 아들이에요 590 00:44:56,944 --> 00:45:00,614 ‎자식이 생기면 ‎내 아이라고 하잖아요 591 00:45:00,698 --> 00:45:02,282 ‎내 소유인 것처럼… 592 00:45:08,372 --> 00:45:09,373 ‎데이비드? 593 00:45:30,519 --> 00:45:31,353 ‎데이비드? 594 00:45:55,127 --> 00:45:56,754 ‎"조속한 회신 요청" 595 00:46:00,716 --> 00:46:02,885 ‎"매사추세츠주 가석방 위원회" 596 00:46:04,011 --> 00:46:05,971 ‎뭐야! 뭐 하는 거예요? 597 00:46:06,805 --> 00:46:07,765 ‎깜짝이야 598 00:46:08,891 --> 00:46:10,434 ‎- 당신을 찾고 있었어요 ‎- 그건 뭐예요? 599 00:46:12,394 --> 00:46:13,687 ‎내 우편물 뒤진 거예요? 600 00:46:13,771 --> 00:46:15,355 ‎- 미안해요 ‎- 기가 차네 601 00:46:15,439 --> 00:46:19,109 ‎노크했어요, 물어볼 게 있어서요 602 00:46:19,193 --> 00:46:22,196 ‎뭘요? 여기 왔잖아요 ‎뭐가 궁금한데요 603 00:46:22,279 --> 00:46:23,113 ‎제인 604 00:46:24,239 --> 00:46:26,742 ‎건넛집 사는 여자 만난 적 있어요? 605 00:46:26,825 --> 00:46:28,160 ‎- 제인? ‎- 제인 러셀 606 00:46:28,243 --> 00:46:29,661 ‎- 아뇨 ‎- 일하러 갔었잖아요 607 00:46:29,745 --> 00:46:32,206 ‎러셀 씨랑 일했지 ‎부인은 못 봤어요 608 00:46:32,790 --> 00:46:34,500 ‎이젠 전령 노릇까지 해줘요? 609 00:46:34,583 --> 00:46:37,044 ‎그냥 전화를 해요 610 00:46:37,127 --> 00:46:39,922 ‎아니면 길 건너서 다녀오든지 ‎싫어요? 611 00:46:41,507 --> 00:46:42,716 ‎화가 많이 났나 봐요 612 00:46:42,800 --> 00:46:46,345 ‎왜 그러겠어요? ‎그래요, 나 가석방 중이에요 613 00:46:47,221 --> 00:46:48,722 ‎읽어볼래요? 봐요 614 00:46:48,806 --> 00:46:50,682 ‎- 바닥에 있길래… ‎- 가석방 위반이에요 615 00:46:50,766 --> 00:46:53,560 ‎원래 스프링필드를 떠나면 안 돼요 616 00:46:53,644 --> 00:46:55,687 ‎- 알았어요 ‎- 알긴 뭘 알아요! 617 00:46:55,771 --> 00:46:56,980 ‎술집에서 싸운 거예요 618 00:46:57,064 --> 00:47:00,692 ‎하필 그날 재수가 없어서 ‎어떤 놈이 덤벼들어 싸운 거라고요 619 00:47:02,528 --> 00:47:03,695 ‎젠장! 620 00:47:08,283 --> 00:47:10,285 ‎괜히 내려왔나 봐요 621 00:47:10,369 --> 00:47:11,870 ‎지금 해결 중이에요 622 00:47:11,954 --> 00:47:14,206 ‎내일 담당자 만나러 ‎오늘 밤 코네티컷에 가요 623 00:47:14,873 --> 00:47:16,959 ‎- 그래요 ‎- 해결할 거라고요 624 00:47:20,796 --> 00:47:23,173 ‎그냥 이건 없던 일로 해요 625 00:47:32,099 --> 00:47:33,725 ‎우리 별일 없는 거죠? 626 00:47:38,105 --> 00:47:39,022 ‎네 627 00:47:45,737 --> 00:47:47,614 ‎해결할 테니까 며칠만 줘요 628 00:48:02,629 --> 00:48:04,548 ‎데이비드, 빨리 와! 629 00:48:06,133 --> 00:48:07,634 ‎빨리 가자 630 00:49:05,901 --> 00:49:07,277 ‎나 누군지 알죠? 631 00:49:08,654 --> 00:49:11,323 ‎계속 훔쳐보면 경찰 부를 거예요 632 00:49:27,130 --> 00:49:28,173 ‎펀치? 633 00:49:28,256 --> 00:49:29,633 ‎"토요일" 634 00:50:00,122 --> 00:50:01,123 ‎펀치 635 00:50:16,304 --> 00:50:17,305 ‎데이비드? 636 00:50:24,646 --> 00:50:25,480 ‎펀치? 637 00:50:35,991 --> 00:50:37,743 ‎여기서 뭐 해? 638 00:50:39,286 --> 00:50:40,912 ‎불쌍하게 밤새 여기 있었어? 639 00:50:43,165 --> 00:50:44,499 ‎어떻게 내려왔어? 640 00:51:13,528 --> 00:51:14,613 ‎귀고리가 예뻐요 641 00:51:14,696 --> 00:51:18,742 ‎고마워요 ‎옛날 남자 친구가 준 거예요 642 00:51:22,120 --> 00:51:24,247 ‎- 이젠 또 말하기 싫어? ‎- 나 바빠 643 00:51:24,331 --> 00:51:26,917 ‎- 나도 말은 해야… ‎- 망상이 아니야 644 00:51:27,000 --> 00:51:28,168 ‎잘 생각해 봐 645 00:51:28,251 --> 00:51:30,295 ‎처음엔 건넛집 애 ‎다음엔 살인 사건 646 00:51:30,378 --> 00:51:32,089 ‎이젠 보스턴에 있는 다른 여자 647 00:51:32,172 --> 00:51:34,466 ‎귀고리 ‎사람 좋다는 데이비드란 놈… 648 00:51:34,549 --> 00:51:36,426 ‎- 말 끝났어? ‎- 이 문제의 원인은… 649 00:51:36,510 --> 00:51:38,011 ‎- 하지 마 ‎- 그 망할 약이야 650 00:51:38,095 --> 00:51:38,929 ‎꺼져! 651 00:51:39,012 --> 00:51:40,806 ‎남들은 못 도와줘, 알잖아 652 00:51:40,889 --> 00:51:42,265 ‎- 당신이 일어서야지 ‎- 못 해 653 00:51:42,349 --> 00:51:45,227 ‎- 왜? ‎- 나도 몰라, 천성이 그런가 보지 654 00:51:45,310 --> 00:51:47,187 ‎나도 그러고 싶은데 그게 안 돼 655 00:51:47,270 --> 00:51:49,397 ‎남들은 다 해도 난 못 해 656 00:52:04,746 --> 00:52:06,123 ‎엄마 어디 있어? 657 00:52:06,206 --> 00:52:07,707 ‎그만해요, 그만 658 00:52:09,835 --> 00:52:13,171 ‎이선? 왜 거짓말해? 659 00:52:15,590 --> 00:52:18,468 ‎- 다 들리게 소리 지르지 마세요 ‎- 말을 해야 도와주지 660 00:52:18,552 --> 00:52:20,971 ‎- 우리 엄마 모르잖아요 ‎- 거짓말하지 마, 다 알면서 661 00:52:21,054 --> 00:52:23,223 ‎- 사람 착각한 거예요 ‎- 분명히 만났어 662 00:52:23,306 --> 00:52:25,851 ‎- 잘못 본 거라니까요 ‎- 내가 분명히 봤어 663 00:52:25,934 --> 00:52:27,853 ‎- 아니에요! ‎- 만나서 네 얘길 했어 664 00:52:27,936 --> 00:52:29,729 ‎- 네 얘길 했다고 ‎- 이러지 마세요! 665 00:52:29,813 --> 00:52:31,398 ‎왜 아빠 편에서 거짓말해? 666 00:52:33,567 --> 00:52:37,821 ‎이선, 왜 아빠를 감싸는 거야? 667 00:52:42,159 --> 00:52:43,326 ‎말 못 해요 668 00:52:45,787 --> 00:52:46,830 ‎집으로 가! 669 00:52:52,043 --> 00:52:54,004 ‎애 때리지 마세요 670 00:52:54,087 --> 00:52:56,548 ‎지금까진 참았는데 이건 정말… 671 00:52:56,631 --> 00:52:59,009 ‎적당히 해야지! 672 00:52:59,634 --> 00:53:02,095 ‎이선에게 이러는 건 ‎부적절한 짓이에요 673 00:53:02,179 --> 00:53:03,180 ‎어린애잖아요 674 00:53:03,263 --> 00:53:08,810 ‎겨우 15살 된 애라고요 ‎당신은 중년이고! 675 00:53:08,894 --> 00:53:11,980 ‎게다가 제정신이 아닌 여자지! 676 00:53:12,063 --> 00:53:14,566 ‎- 경찰 부를 거예요 ‎- 불러요 677 00:53:15,358 --> 00:53:17,402 ‎당신 얘기 잘도 들어주겠네 678 00:53:17,485 --> 00:53:22,073 ‎집구석에 처박혀 고양이랑 사는 ‎약쟁이 술꾼 얘기를! 679 00:53:24,117 --> 00:53:25,118 ‎당신… 680 00:53:26,369 --> 00:53:28,830 ‎건드릴 집을 잘못 골랐어 681 00:53:30,582 --> 00:53:34,669 ‎내 아들한테서 떨어져! 682 00:53:37,297 --> 00:53:38,506 ‎제발! 683 00:54:06,201 --> 00:54:09,454 ‎"일요일" 684 00:54:53,707 --> 00:54:56,334 ‎"제인 러셀" 685 00:55:26,573 --> 00:55:29,326 ‎"guesswhoanna@gmail.com ‎(제목 없음)" 686 00:56:00,023 --> 00:56:02,942 ‎발에 뭐 붙었어? 687 00:56:04,486 --> 00:56:05,737 ‎뭐 있어? 688 00:56:05,820 --> 00:56:08,573 ‎펀치, 뭔데? 689 00:56:09,115 --> 00:56:10,200 ‎괜찮아 690 00:56:33,014 --> 00:56:35,100 ‎누가 보낸 건지 짐작도 안 되세요? 691 00:56:35,183 --> 00:56:38,269 ‎네, 열쇠 있는 사람은 ‎데이비드뿐이에요 692 00:56:38,353 --> 00:56:40,772 ‎- 어디 갔는데요? ‎- 모르겠어요 693 00:56:40,855 --> 00:56:42,107 ‎데이비드와 문제 있어요? 694 00:56:42,190 --> 00:56:44,192 ‎- 아뇨, 그건… ‎- 위엔 아무도 없어요 695 00:56:44,275 --> 00:56:45,944 ‎보셨죠? 괜찮아요 696 00:56:46,027 --> 00:56:48,113 ‎- 이메일 추적 안 돼요? ‎- 추적요? 697 00:56:48,196 --> 00:56:50,323 ‎- 추적이든 뭐든 ‎- 지메일 계정은 추적 안 돼요 698 00:56:50,407 --> 00:56:51,825 ‎본인이 보냈을지도 모르죠 699 00:56:51,908 --> 00:56:54,369 ‎- 자고 있잖아요 ‎- 설정일 수도 있죠 700 00:56:54,452 --> 00:56:56,413 ‎잠들었잖아요, 무슨 소리예요? 701 00:56:56,496 --> 00:56:59,916 ‎박사님, 누가 들어왔던 ‎흔적이 없어요 702 00:56:59,999 --> 00:57:02,085 ‎- 없어진 것도 없고 ‎- 문과 창문도 멀쩡해요 703 00:57:02,168 --> 00:57:06,131 ‎누가 우리 집에 들어왔었어요 ‎증거를 줬잖아요 704 00:57:06,214 --> 00:57:09,467 ‎보스턴 사무실에 전화를 했어요 ‎알고 있어요? 705 00:57:09,551 --> 00:57:11,761 ‎- 우리 집에도 전화하고 ‎- 진정하세요 706 00:57:11,845 --> 00:57:14,472 ‎- 왜 해고됐죠? ‎- 우리 집을 카메라로 훔쳐봐요 707 00:57:14,556 --> 00:57:17,851 ‎- 우리 아들까지 꾀어냈다고요 ‎- 이 사람이 애를 학대하고 있어요 708 00:57:17,934 --> 00:57:22,147 ‎- 내 아들을 추행하고 있어요 ‎- 애 때리는 걸 봤어요 709 00:57:22,230 --> 00:57:23,314 ‎망상증 환자예요 710 00:57:23,398 --> 00:57:25,692 ‎이선과 제인이 말했고 나도 봤어요 711 00:57:26,359 --> 00:57:28,862 ‎저쪽이 제인이에요! 712 00:57:29,612 --> 00:57:32,657 ‎술꾼 약쟁이가 지어낸 얘기예요 713 00:57:32,740 --> 00:57:35,368 ‎나도 속을 뻔했지만 ‎이걸 찾았어요 714 00:57:36,911 --> 00:57:40,623 ‎- 이게 뭐예요? ‎- 당신 아내가 그리고 사인한 그림 715 00:57:41,416 --> 00:57:44,043 ‎근데 내가 망상증이라고? ‎이 개자식아 716 00:57:44,127 --> 00:57:45,211 ‎이봐요! 717 00:57:45,295 --> 00:57:46,629 ‎박사님이잖아요 718 00:57:47,213 --> 00:57:49,549 ‎제인이 여기 있었어요 ‎그게 증거예요 719 00:57:50,258 --> 00:57:53,970 ‎증거는 무슨 ‎당신이 미쳤다는 증거지 720 00:57:54,554 --> 00:57:55,638 ‎무슨 일이에요? 721 00:57:58,308 --> 00:57:59,184 ‎문이 열려 있었어요 722 00:58:00,226 --> 00:58:02,312 ‎- 누구세요? ‎- 아래층 살아요 723 00:58:02,395 --> 00:58:05,315 ‎우리 세입자 데이비드예요 724 00:58:05,398 --> 00:58:06,649 ‎성이 뭐죠? 725 00:58:06,733 --> 00:58:09,277 ‎성 없이 데이비드예요, 스팅처럼 726 00:58:09,861 --> 00:58:12,363 ‎성은 윈터스예요 727 00:58:12,447 --> 00:58:15,033 ‎윈터스가 아니라 윈터예요 728 00:58:15,116 --> 00:58:16,993 ‎어젯밤에 어디 있었죠? 윈터스 씨 729 00:58:18,411 --> 00:58:20,622 ‎코네티컷에서 일했어요, 왜요? 730 00:58:20,705 --> 00:58:23,458 ‎새벽 2시쯤 박사님이 잠들었을 때 ‎누가 사진을 찍고 731 00:58:23,541 --> 00:58:25,043 ‎이메일로 보냈어요 732 00:58:25,627 --> 00:58:26,544 ‎누가 침입했다고요? 733 00:58:27,378 --> 00:58:28,755 ‎어젯밤이 아닐 수도 있죠 734 00:58:28,838 --> 00:58:30,924 ‎코네티컷에 있던 걸 ‎증명할 사람 있어요? 735 00:58:31,007 --> 00:58:33,426 ‎네, 같이 있던 여자가 있어요 736 00:58:33,510 --> 00:58:34,552 ‎전화번호 주세요 737 00:58:35,970 --> 00:58:38,640 ‎전화해 봐요 ‎이름은 엘리자베스예요 738 00:58:38,723 --> 00:58:41,893 ‎박사님이 러셀 씨 댁에서 ‎폭행당한 여성을 봤다는데 739 00:58:42,477 --> 00:58:43,478 ‎아는 거 있어요? 740 00:58:44,395 --> 00:58:46,648 ‎- 아뇨 ‎- 러셀 부인은 만난 적 있어요? 741 00:58:47,232 --> 00:58:48,525 ‎아뇨 742 00:58:48,608 --> 00:58:52,278 ‎제인의 귀고리가 ‎당신 침대 옆에 있어요 743 00:58:52,362 --> 00:58:54,572 ‎장미 모양 귀고리? ‎제인 러셀의 귀고리예요 744 00:58:54,656 --> 00:58:56,616 ‎세입자의 방엔 왜 들어갔죠? 745 00:58:59,369 --> 00:59:01,412 ‎사생활 개념이 없는 분이에요 746 00:59:03,998 --> 00:59:05,959 ‎거참, 대단한 분이구먼 747 00:59:07,126 --> 00:59:10,129 ‎아는 여자의 귀고리예요 748 00:59:10,213 --> 00:59:12,090 ‎그 여자가 누구죠? 749 00:59:12,173 --> 00:59:13,508 ‎이름은 캐서린이에요 750 00:59:14,300 --> 00:59:15,677 ‎지난주에 자고 갔죠 751 00:59:17,512 --> 00:59:19,889 ‎내 커터 칼도 가져갔잖아요 752 00:59:20,473 --> 00:59:21,599 ‎빌려준 거죠 753 00:59:21,683 --> 00:59:23,893 ‎확인됐어요 ‎어젯밤 대리엔에 있었어요 754 00:59:26,980 --> 00:59:29,899 ‎폭행죄로 감옥에 갔던 사람이에요 755 00:59:30,608 --> 00:59:32,694 ‎가석방이라 뉴욕에 있으면 안 돼요 756 00:59:32,777 --> 00:59:36,573 ‎건넛집에도 갔었고 ‎분명 제인을 만났어요 757 00:59:37,282 --> 00:59:40,368 ‎제인의 귀고리가 침대 옆에 있고 758 00:59:40,451 --> 00:59:45,331 ‎나한테 칼도 빌려 갔고 ‎감옥에도 갔었어요 759 00:59:47,584 --> 00:59:50,962 ‎그리고 이 사람은 ‎직장에서 해고됐고 760 00:59:52,130 --> 00:59:53,798 ‎비서가 죽었어요 761 00:59:56,050 --> 00:59:59,262 ‎날 협박했어요, 내 집에서 762 01:00:00,763 --> 01:00:01,806 ‎자기 애도 때려요 763 01:00:02,599 --> 01:00:03,975 ‎난 소아 정신과 의사예요 764 01:00:04,058 --> 01:00:09,022 ‎학대 아동은 한눈에 알아봐요 765 01:00:09,105 --> 01:00:13,693 ‎어제 여기서 이선의 뺨을 ‎때리는 걸 봤어요 766 01:00:15,737 --> 01:00:16,946 ‎잠깐… 767 01:00:18,031 --> 01:00:19,907 ‎맞아요, 어제 768 01:00:22,535 --> 01:00:23,411 ‎알아요 769 01:00:24,704 --> 01:00:26,914 ‎내가 어떻게 보이는지 알아요 770 01:00:29,459 --> 01:00:30,918 ‎난 안 미쳤어요 771 01:00:31,836 --> 01:00:34,631 ‎망상증도 아니에요 ‎내가 이상해 보여요? 772 01:00:36,299 --> 01:00:37,508 ‎증거도 있어요 773 01:00:38,468 --> 01:00:42,388 ‎제인이 그리고 사인한 그림이에요 774 01:00:42,472 --> 01:00:47,268 ‎잠들어 있을 때 ‎누가 날 찍은 사진도 있고 775 01:00:48,311 --> 01:00:51,397 ‎날 어떻게 생각하든 상관없어요 776 01:00:51,481 --> 01:00:54,984 ‎날 존중한다면 ‎내가 믿을만하다고 생각한다면 777 01:00:55,068 --> 01:00:59,072 ‎저 집에 위험에 처한 ‎아이가 있어요 778 01:00:59,155 --> 01:01:00,573 ‎제발 도와주세요 779 01:01:03,201 --> 01:01:05,662 ‎당신도 아버지잖아요, 그렇죠? 780 01:01:06,162 --> 01:01:08,956 ‎아이를 돕는 일이니 나서주세요 781 01:01:10,792 --> 01:01:12,293 ‎내 남편이 여기 있었으면 782 01:01:13,544 --> 01:01:14,629 ‎도와줬을 거예요 783 01:01:15,880 --> 01:01:17,465 ‎날 믿었을 거예요 784 01:01:17,548 --> 01:01:20,468 ‎박사님 가족은 돌아가셨잖아요 785 01:01:20,551 --> 01:01:23,721 ‎아이가 저렇게 되게 그냥 두고 786 01:01:23,805 --> 01:01:27,767 ‎어떻게 마음 편히 살 수 있어요? 787 01:01:30,478 --> 01:01:33,398 ‎죄송하지만 가족분들은 ‎돌아가셨어요 788 01:01:41,155 --> 01:01:42,782 ‎저 산 마음에 들어, 리비? 789 01:01:43,491 --> 01:01:45,201 ‎거인 침대처럼 생겼어 790 01:01:45,284 --> 01:01:47,453 ‎거인이 하얀 담요를 ‎덮고 자는 거 같아 791 01:01:47,537 --> 01:01:49,789 ‎내일 저기서 스키 탈 거야 792 01:01:51,249 --> 01:01:52,500 ‎저건 말처럼 생겼다 793 01:01:52,583 --> 01:01:54,460 ‎말 이름을 짓는다면 뭐로 지을래? 794 01:01:55,044 --> 01:01:56,337 ‎빅센으로 할래 795 01:01:56,421 --> 01:01:58,172 ‎빅센은 여우란 뜻이야 796 01:01:59,924 --> 01:02:01,592 ‎암여우를 뜻한단다 797 01:02:03,094 --> 01:02:06,472 ‎- 엄마는 무슨 이름 붙일 거야? ‎- '그렇지, 그렇지' 798 01:02:12,562 --> 01:02:14,397 ‎옛날 드라마에 나오던 말이야 799 01:02:19,235 --> 01:02:20,403 ‎이렇겐 못 하겠어 800 01:02:21,028 --> 01:02:22,071 ‎뭘 못 해? 801 01:02:27,577 --> 01:02:28,578 ‎뭘 못 해? 802 01:02:31,164 --> 01:02:32,165 ‎이거 803 01:02:32,874 --> 01:02:34,667 ‎즐거운 척하는 가족 여행 804 01:02:36,377 --> 01:02:39,046 ‎정말 어렵게 합의한 거잖아 805 01:02:39,130 --> 01:02:42,925 ‎크리스마스 망치지 않기로 806 01:02:44,469 --> 01:02:46,804 ‎그런데 더는 못 하겠다고 807 01:02:48,389 --> 01:02:51,976 ‎연기해 봐야 뭐해 ‎우리 딸을 무시하는 거야 808 01:02:53,686 --> 01:02:55,396 ‎애가 속상해해도 상관없어? 809 01:02:56,606 --> 01:02:58,775 ‎속상할 일이면 속상해야지 810 01:03:03,112 --> 01:03:04,947 ‎평생 상처가 돼도 날 탓하지 마 811 01:03:06,324 --> 01:03:08,951 ‎탓할 거야, 당신 잘못이잖아 812 01:03:11,120 --> 01:03:13,372 ‎딴 놈과 붙어먹은 사람이 잘못이지 813 01:03:18,878 --> 01:03:20,505 ‎"발신자 번호 없음" 814 01:03:24,801 --> 01:03:25,927 ‎안 받아? 815 01:03:32,266 --> 01:03:33,351 ‎그놈이겠지 816 01:03:36,062 --> 01:03:37,438 ‎내가 받을게 817 01:03:37,522 --> 01:03:39,106 ‎- 이거 놔 ‎- 그만해요! 818 01:03:45,780 --> 01:03:46,781 ‎애나! 819 01:04:05,925 --> 01:04:08,970 ‎죄송하지만 가족분들은 ‎돌아가셨어요 820 01:05:15,077 --> 01:05:17,330 ‎에드? 821 01:05:21,709 --> 01:05:22,543 ‎리비? 822 01:05:24,211 --> 01:05:25,046 ‎리비? 823 01:05:25,796 --> 01:05:26,631 ‎올리비아? 824 01:05:27,548 --> 01:05:28,841 ‎이리 와, 아가 825 01:05:29,675 --> 01:05:31,093 ‎엄마가 잡았어, 정신 차려 826 01:05:39,435 --> 01:05:40,436 ‎올리비아 827 01:05:41,938 --> 01:05:44,565 ‎일어나, 일어나! 828 01:05:46,609 --> 01:05:48,361 ‎"911 발신 중… 통화 실패" 829 01:06:16,180 --> 01:06:18,307 ‎담당의 랜디 선생님과 통화했어요 830 01:06:19,016 --> 01:06:21,894 ‎힘든 나날을 보내셨더군요 831 01:06:23,437 --> 01:06:26,107 ‎그 여자를 만났다고 믿는 것도 832 01:06:26,649 --> 01:06:28,609 ‎가족과 통화하고 있다고 ‎믿는 것과 비슷해요 833 01:06:30,736 --> 01:06:34,281 ‎그 약에 환각 부작용이 ‎있을 수 있다더군요 834 01:06:35,324 --> 01:06:36,784 ‎사실 그편이 나을 수도 있겠죠 835 01:06:39,078 --> 01:06:40,579 ‎나라도 그편이 나을 겁니다 836 01:06:40,663 --> 01:06:43,457 ‎- 제인 러셀 씨는… ‎- 그분은 확인됐어요 837 01:06:44,333 --> 01:06:46,836 ‎여기 계신 101번지 분이… 838 01:06:48,462 --> 01:06:50,506 ‎이분이 그분이에요 839 01:06:50,589 --> 01:06:52,633 ‎제인 러셀 840 01:06:54,176 --> 01:06:55,886 ‎- 그날 밤 보신 건… ‎- 전… 841 01:06:58,973 --> 01:07:00,599 ‎정말 죄송해요 842 01:07:04,979 --> 01:07:08,566 ‎맞아요, 저분이 말씀처럼 ‎부인이시겠죠 843 01:07:09,483 --> 01:07:10,359 ‎맞아요 844 01:07:11,068 --> 01:07:13,320 ‎당연히 본인이시겠죠 845 01:07:14,530 --> 01:07:18,367 ‎이런 소동에 끌어들여서 ‎정말 죄송해요, 전… 846 01:07:20,453 --> 01:07:23,497 ‎이선을 이런 일에 ‎끌어들인 것도 죄송하고 847 01:07:30,755 --> 01:07:32,173 ‎저도 모르겠어요 848 01:07:35,092 --> 01:07:36,385 ‎어떻게 생각하실지 849 01:07:38,304 --> 01:07:39,430 ‎모두 다 850 01:07:49,398 --> 01:07:50,816 ‎이해해요 851 01:07:52,276 --> 01:07:54,653 ‎누군가가 곁에 있어야 한다고 ‎권고하실 수도 있겠죠 852 01:07:54,737 --> 01:07:56,197 ‎"월요일" 853 01:08:03,996 --> 01:08:05,081 ‎계속 말씀하세요 854 01:08:10,419 --> 01:08:11,587 ‎끊고 있어요 855 01:08:14,465 --> 01:08:15,966 ‎약도 끊었고 856 01:08:17,802 --> 01:08:18,803 ‎술도 노력 중이에요 857 01:08:20,971 --> 01:08:22,848 ‎갈수록 점점… 858 01:08:25,726 --> 01:08:28,938 ‎어두운 생각만 드는데 ‎말하고 싶진 않아요 859 01:08:36,445 --> 01:08:38,114 ‎인정하기 힘든 일이죠 860 01:08:42,076 --> 01:08:43,869 ‎말하니까 좀 나아요 861 01:08:45,663 --> 01:08:46,705 ‎듣기에도 좋네요 862 01:08:49,917 --> 01:08:52,294 ‎엘리밴이 저한테 ‎안 좋은 거 같아요 863 01:08:55,381 --> 01:08:57,883 ‎- 네 ‎- 환각이 보인다면 안 좋은 거죠 864 01:08:57,967 --> 01:08:59,927 ‎그러게요 865 01:09:00,886 --> 01:09:03,639 ‎그리고 조증도 조금 생겨요 866 01:09:07,768 --> 01:09:12,314 ‎뭔가의 중심에 있어야만 했어요 867 01:09:15,609 --> 01:09:17,153 ‎경고가 필요했던 거예요 868 01:09:21,574 --> 01:09:24,326 ‎그 형사가 담당이라 운이 좋았죠 869 01:09:26,078 --> 01:09:28,122 ‎일이 심각하게 커질 수도 있었어요 870 01:09:31,750 --> 01:09:33,502 ‎전환점으로 삼고 싶어요 871 01:09:37,089 --> 01:09:38,716 ‎데이비드에 관한 건 전혀 몰랐어요 872 01:09:39,508 --> 01:09:40,843 ‎그것도 난리였죠 873 01:09:41,594 --> 01:09:42,469 ‎여기 있나요? 874 01:09:42,553 --> 01:09:47,099 ‎아뇨, 오후에 돌아온대요 875 01:09:48,601 --> 01:09:50,144 ‎나머지 짐 챙겨간다고 876 01:09:50,895 --> 01:09:52,771 ‎그러면 여기 혼자 남는군요 877 01:09:54,607 --> 01:09:58,068 ‎자물쇠 바꾸려는 게 ‎유난스러운 건 아니겠죠? 878 01:09:58,152 --> 01:10:00,112 ‎누군가 여기 있어야 해요 879 01:10:01,739 --> 01:10:04,450 ‎그리고 상담은 ‎다시 주 3회로 하죠 880 01:10:06,869 --> 01:10:07,703 ‎네 881 01:12:03,986 --> 01:12:05,237 ‎난 애나 폭스예요 882 01:12:06,447 --> 01:12:08,365 ‎오늘은 883 01:12:09,491 --> 01:12:11,702 ‎11월 6일 월요일이에요 884 01:12:13,245 --> 01:12:15,039 ‎이 영상은… 885 01:12:15,581 --> 01:12:16,582 ‎영상은… 886 01:12:18,375 --> 01:12:19,293 ‎이름은 애나 폭스고 887 01:12:19,376 --> 01:12:25,466 ‎뉴욕 맨해튼 웨스트 121번가 ‎104번지에 살아요 888 01:12:26,842 --> 01:12:29,386 ‎이 영상은 889 01:12:30,387 --> 01:12:32,473 ‎내 유언으로 남겨두는 거예요 890 01:12:33,307 --> 01:12:37,227 ‎내 변호사 랜디 튜로에게 891 01:12:37,311 --> 01:12:39,396 ‎내 유언장이 있어요 892 01:12:40,272 --> 01:12:42,066 ‎에드와 같이 쓴 거예요 893 01:12:43,859 --> 01:12:47,821 ‎그때… 올리비아가 태어났을 때 894 01:12:50,240 --> 01:12:54,244 ‎완전 중요한 변경을 ‎하려는 건 아니고 895 01:12:55,788 --> 01:12:57,998 ‎완전… 896 01:12:58,082 --> 01:12:59,416 ‎젠장, 이럴 거야? 897 01:12:59,500 --> 01:13:03,754 ‎이걸 찍는 이유는 내 상태에… 898 01:13:06,048 --> 01:13:07,174 ‎이상이… 899 01:13:08,509 --> 01:13:11,553 ‎없다는 걸 남기려는 거예요 900 01:13:16,308 --> 01:13:17,643 ‎내 정신 상태요 901 01:13:17,726 --> 01:13:20,813 ‎분명히 말하지만 902 01:13:21,939 --> 01:13:26,944 ‎데이비드 윈터스는 내 죽음과 ‎아무런 관련이 없어요 903 01:13:27,027 --> 01:13:28,737 ‎온다길래 기다리는 중이에요 904 01:13:31,198 --> 01:13:32,866 ‎짐 챙기러 온대서 905 01:13:33,909 --> 01:13:35,160 ‎그러고 나면 906 01:13:39,832 --> 01:13:40,833 ‎얼른 해버리려고요 907 01:13:54,388 --> 01:13:55,556 ‎'해버리려고요'라니 908 01:13:58,142 --> 01:14:00,185 ‎용서받을 수 있길 바랄 뿐이에요 909 01:14:05,899 --> 01:14:10,279 ‎정말 용서받을 수 있으면 좋겠어요 910 01:14:14,658 --> 01:14:15,659 ‎돌아가고 싶어요 911 01:14:18,662 --> 01:14:20,289 ‎다시 시작하고 싶어요 912 01:14:24,376 --> 01:14:25,878 ‎이번엔 다르게 913 01:14:31,884 --> 01:14:32,885 ‎그런데 못 해요 914 01:14:36,930 --> 01:14:37,931 ‎못 해 915 01:14:44,605 --> 01:14:45,856 ‎못 하겠어! 916 01:15:25,729 --> 01:15:26,813 ‎펀치 917 01:15:27,564 --> 01:15:28,565 ‎펀치 918 01:15:29,274 --> 01:15:30,234 ‎펀치 919 01:15:43,789 --> 01:15:44,790 ‎그래 920 01:15:48,085 --> 01:15:49,086 ‎누구세요? 921 01:15:59,596 --> 01:16:00,597 ‎누구세요? 922 01:16:02,057 --> 01:16:04,893 ‎미안해요, 전화를 안 받길래요 923 01:16:04,977 --> 01:16:07,020 ‎우산이랑 장갑만 챙겨 갈게요 924 01:16:07,104 --> 01:16:09,982 ‎올라올래요? 잠깐이면 돼요 925 01:16:10,065 --> 01:16:11,191 ‎쫄딱 젖었는데요 926 01:16:11,275 --> 01:16:13,277 ‎오늘 힘들었는데 ‎아직 한참 남았어요 927 01:16:13,360 --> 01:16:15,404 ‎제발요, 잠깐이면 돼요 928 01:16:30,002 --> 01:16:31,753 ‎- 고마워요 ‎- 왜요? 929 01:16:36,300 --> 01:16:39,469 ‎보여줄 게 있어요, 사진이에요 930 01:16:53,233 --> 01:16:54,818 ‎와인 잔에 비친 얼굴 931 01:16:56,737 --> 01:16:57,779 ‎네, 보이네요 932 01:17:00,991 --> 01:17:02,909 ‎그 살해된 여자예요 933 01:17:02,993 --> 01:17:05,078 ‎자기가 제인 러셀이랬어요 934 01:17:11,084 --> 01:17:12,711 ‎그 여자 이름은 케이티예요 935 01:17:14,755 --> 01:17:15,589 ‎네? 936 01:17:17,007 --> 01:17:18,008 ‎이선의 엄마인데 937 01:17:19,009 --> 01:17:20,135 ‎생모예요 938 01:17:23,180 --> 01:17:24,848 ‎그날 이 여자랑 잔 거죠? 939 01:17:24,931 --> 01:17:26,558 ‎수요일 하루였어요 940 01:17:27,434 --> 01:17:29,853 ‎끔찍한 여자예요 ‎내가 왜 내뺐겠어요? 941 01:17:30,479 --> 01:17:33,023 ‎목요일엔 아스토리아 ‎친구네 가서 잤어요 942 01:17:33,106 --> 01:17:34,691 ‎다시 마주칠까 봐 겁나서 943 01:17:35,525 --> 01:17:38,820 ‎임신 8개월 차에 ‎남편한테서 도망쳐서 숨었대요 944 01:17:38,904 --> 01:17:40,864 ‎앨리스터가 2년에 걸쳐 추적해서 945 01:17:40,947 --> 01:17:44,660 ‎오리건의 마약 굴에서 찾아내 ‎애를 데려왔고 여자는 감옥에 갔죠 946 01:17:44,743 --> 01:17:46,912 ‎- 말 기가 막히게 돌리죠? ‎- 그러게요 947 01:17:46,995 --> 01:17:48,538 ‎내가 이렇게 무서운 사람이에요 948 01:17:52,376 --> 01:17:54,544 ‎- 저 부부가 말해줬어요? ‎- 케이티가요 949 01:17:54,628 --> 01:17:56,046 ‎지겹게 떠들어댔어요 950 01:17:56,129 --> 01:17:57,839 ‎저 집은 몇 년째 피해 다니다가 951 01:17:57,923 --> 01:18:01,259 ‎보스턴에서 들켜서 ‎찾아오지 말라고 돈을 주고 있었죠 952 01:18:02,094 --> 01:18:04,471 ‎왜 나한텐 제인 러셀이라고 했죠? 953 01:18:04,554 --> 01:18:07,349 ‎제인 러셀 씨군요 954 01:18:07,432 --> 01:18:08,892 ‎뭘 보고 그렇게 생각해요? 955 01:18:08,975 --> 01:18:11,645 ‎아드님이 왔었어요, 이선 956 01:18:13,647 --> 01:18:14,898 ‎그 여자 죽는 걸 봤어요 957 01:18:18,110 --> 01:18:19,069 ‎그렇다고 쳐요 958 01:18:19,695 --> 01:18:20,570 ‎진짜예요 959 01:18:22,364 --> 01:18:24,574 ‎내가 보여줬잖아요, 이 사진 960 01:18:25,617 --> 01:18:28,036 ‎네, 멀쩡하게 살아있네요 961 01:18:28,120 --> 01:18:29,329 ‎이 여자는 진짜예요 962 01:18:30,497 --> 01:18:33,750 ‎그러니까 경찰서에 같이 가줘요 963 01:18:38,130 --> 01:18:40,006 ‎싫어요 964 01:18:40,674 --> 01:18:44,386 ‎데이비드, 이렇게는 못 가요 965 01:18:45,178 --> 01:18:48,223 ‎- 잘 봐요 ‎- 젠장, 제발, 데이비드! 966 01:18:49,975 --> 01:18:50,976 ‎안 돼 967 01:19:08,243 --> 01:19:09,244 ‎데이비드? 968 01:19:34,227 --> 01:19:35,061 ‎세상에 969 01:19:36,563 --> 01:19:38,106 ‎진짜 재밌는 게 뭔지 알아요? 970 01:19:39,149 --> 01:19:41,610 ‎다들 내가 뉴햄프셔에 ‎있는 줄 알아요 971 01:19:41,693 --> 01:19:45,155 ‎거긴 말이 교화원이지 ‎감옥이나 마찬가지예요 972 01:19:45,739 --> 01:19:49,701 ‎지난달에 갔어야 했는데 ‎불이 났었다나 973 01:19:52,662 --> 01:19:54,998 ‎우리 그때 작별 인사도 못 했죠? 974 01:19:55,791 --> 01:19:56,666 ‎데이비드! 975 01:19:56,750 --> 01:19:59,961 ‎그래도 도착하기 전에 ‎도망치면 되죠 976 01:20:00,045 --> 01:20:01,713 ‎뭘 어쩐 거야? 데이비드! 977 01:20:01,797 --> 01:20:04,674 ‎죽었어요, 당신이 죽였잖아요 978 01:20:04,758 --> 01:20:06,051 ‎아니야, 뭐? 979 01:20:06,134 --> 01:20:10,555 ‎당신 칼이에요, 당신 집이고 ‎단둘이 있었어요 980 01:20:10,639 --> 01:20:12,474 ‎무슨 짓을 한 거야? 981 01:20:12,974 --> 01:20:14,351 ‎죽어도 싸요 982 01:20:14,434 --> 01:20:18,647 ‎우리 엄마랑 자고서 ‎열받게 해놓고 쫓아냈어요 983 01:20:20,148 --> 01:20:22,901 ‎그냥 뒀으면 알아서 떠났을 거고 984 01:20:23,902 --> 01:20:25,821 ‎이런 일도 벌어지지 않았겠죠 985 01:20:27,447 --> 01:20:29,199 ‎소리 지르지 말아요, 애나 986 01:20:30,242 --> 01:20:31,993 ‎여러 사람에게 안 좋아요 987 01:20:36,206 --> 01:20:37,332 ‎심호흡해요 988 01:20:38,917 --> 01:20:41,002 ‎다들 나한테 하는 말이죠 989 01:20:41,086 --> 01:20:43,004 ‎자기 관리 대처법이라나 990 01:20:46,800 --> 01:20:48,343 ‎좋아요, 같이 심호흡해요 991 01:20:53,640 --> 01:20:56,059 ‎왜 그렇게 무서워해요? 992 01:20:57,310 --> 01:20:58,937 ‎어차피 자살할 생각이었잖아요 993 01:21:02,816 --> 01:21:03,859 ‎아니야 994 01:21:06,403 --> 01:21:08,905 ‎진짜 괜찮은 동영상 같았는데 995 01:21:11,032 --> 01:21:12,993 ‎내 집엔 어떻게 들어온 거야? 996 01:21:13,994 --> 01:21:17,163 ‎열쇠 관리를 꼼꼼하게 하시고 997 01:21:17,247 --> 01:21:19,457 ‎늘 맨정신이시니까 998 01:21:21,209 --> 01:21:23,003 ‎일주일 내내 들어왔었어요 999 01:21:24,170 --> 01:21:25,672 ‎넌 엄마를 죽였어 1000 01:21:32,304 --> 01:21:33,889 ‎그게 마음에 걸리죠? 1001 01:21:35,432 --> 01:21:36,641 ‎엄마가 불쌍해요? 1002 01:21:38,393 --> 01:21:42,230 ‎당신과 케이티는 ‎할 일이 하나 있었어요 1003 01:21:43,565 --> 01:21:45,609 ‎빌어먹을 딱 하나 1004 01:21:48,320 --> 01:21:50,238 ‎가족을 돌보는 일 1005 01:21:51,656 --> 01:21:52,782 ‎둘 다 1006 01:21:54,034 --> 01:21:55,285 ‎근데 어쨌어요? 1007 01:21:56,828 --> 01:22:01,249 ‎우리한테 저 집 판 부동산 ‎아줌마가 당신 얘길 해줬어요 1008 01:22:01,333 --> 01:22:03,168 ‎무슨 일이 있었는지 1009 01:22:04,085 --> 01:22:09,007 ‎그걸 듣고 나니까 ‎내 다음 여자로 딱 좋겠더라고요 1010 01:22:10,759 --> 01:22:12,844 ‎어떻게 나올지 정확히 알았거든요 1011 01:22:14,971 --> 01:22:18,725 ‎이걸 아는 건 재능일까요? ‎기술일까요? 1012 01:22:20,727 --> 01:22:22,562 ‎전문가의 소견은? 1013 01:22:25,649 --> 01:22:28,068 ‎이젠 내가 싫어지셨나 보네 1014 01:22:29,069 --> 01:22:33,198 ‎보스턴에서도 그렇게 된 거지? 1015 01:22:33,281 --> 01:22:34,658 ‎팸이 너한테 정이 떨어진 거야? 1016 01:22:37,077 --> 01:22:38,411 ‎팸은 내가 뭘 해도 좋아해 줬어요 1017 01:22:38,912 --> 01:22:40,705 ‎확신은 없는 말투네 1018 01:22:40,789 --> 01:22:42,666 ‎팸은 출발점에 불과했어요 1019 01:22:43,708 --> 01:22:45,001 ‎아직 고민 중이에요 1020 01:22:45,085 --> 01:22:47,545 ‎- 무슨 뜻이야? ‎- 난 아직 패턴이 없어요 1021 01:22:47,629 --> 01:22:49,464 ‎- 무슨 패턴? ‎- 이 짓! 1022 01:22:50,298 --> 01:22:52,384 ‎선택권이 엄청 많잖아요 1023 01:22:53,760 --> 01:22:56,096 ‎어른이 되면 뭐가 되고 싶을까? 1024 01:22:57,681 --> 01:23:00,934 ‎난 일이 벌어지는 순간 ‎옆에서 느끼는 게 좋아요 1025 01:23:05,063 --> 01:23:08,066 ‎팸은 바닥에 떨어지고 ‎죽기까지 5분 걸렸어요 1026 01:23:10,485 --> 01:23:12,404 ‎당신이 케이티 사진을 ‎못 찾아냈다면 1027 01:23:12,487 --> 01:23:16,324 ‎숨넘어갈 때 와서 ‎작별 인사나 하려고 했어요 1028 01:23:18,076 --> 01:23:19,828 ‎날 못 본 척 가도 되잖아요 1029 01:23:25,041 --> 01:23:26,584 ‎그냥 죽는 걸 보고 싶어요 1030 01:23:30,797 --> 01:23:31,715 ‎좋아 1031 01:23:34,968 --> 01:23:36,177 ‎이젠 나도 몰라 1032 01:23:37,429 --> 01:23:38,513 ‎보고 싶어? 1033 01:23:48,356 --> 01:23:51,026 ‎네가 있는 세상은 1034 01:23:52,610 --> 01:23:54,154 ‎네가 존재하는 곳은 1035 01:23:55,697 --> 01:23:57,282 ‎역겨운 세상이야 1036 01:24:02,495 --> 01:24:03,663 ‎이젠 질렸어 1037 01:24:14,591 --> 01:24:16,676 ‎같은 공기 마시기도 싫어 1038 01:25:08,895 --> 01:25:10,230 ‎애나! 1039 01:25:34,504 --> 01:25:35,505 ‎애나! 1040 01:25:37,757 --> 01:25:39,592 ‎순순히 나와! 1041 01:26:30,560 --> 01:26:32,645 ‎살고 싶지도 않잖아! 1042 01:26:32,729 --> 01:26:35,481 ‎오래전부터 죽고 싶어 했잖아! 1043 01:26:46,826 --> 01:26:47,869 ‎죽는 거야! 1044 01:26:49,537 --> 01:26:50,496 ‎안 돼! 1045 01:28:12,287 --> 01:28:13,121 ‎박사님 1046 01:28:15,081 --> 01:28:16,624 ‎메모 남기고 갈까 했어요 1047 01:28:21,129 --> 01:28:22,338 ‎아까 오셨어요? 1048 01:28:22,422 --> 01:28:25,800 ‎네, 그런데 의사가 ‎깨우지 말래서요 1049 01:28:28,011 --> 01:28:28,886 ‎많이 아프세요? 1050 01:28:30,722 --> 01:28:31,806 ‎아파야 정상이죠? 1051 01:28:31,889 --> 01:28:34,100 ‎기분 좋다고 1052 01:28:34,183 --> 01:28:35,893 ‎진통제 오래 맞지 마세요 1053 01:28:38,771 --> 01:28:40,106 ‎데이비드는 죽었어요? 1054 01:28:42,025 --> 01:28:43,026 ‎네 1055 01:28:44,694 --> 01:28:45,695 ‎안된 일이죠 1056 01:28:47,488 --> 01:28:49,490 ‎하지만 러셀 가족은 연행했어요 1057 01:28:50,366 --> 01:28:53,995 ‎남편은 입을 다무는데 ‎제인이 계속 떠들어서 1058 01:28:56,789 --> 01:28:58,541 ‎캐서린 멜리의 시신을 찾았어요 1059 01:28:58,624 --> 01:29:00,668 ‎포트리에 있더군요 1060 01:29:02,503 --> 01:29:04,422 ‎당신이 봤던 게 ‎다 사실이었던 거죠 1061 01:29:05,256 --> 01:29:08,343 ‎앞으로 여러 사람들이 ‎미안하다고 할 텐데 1062 01:29:08,426 --> 01:29:11,346 ‎제가 제일 먼저 사과하러 왔어요 1063 01:29:13,473 --> 01:29:14,515 ‎죄송합니다 1064 01:29:15,975 --> 01:29:16,851 ‎고마워요 1065 01:29:23,191 --> 01:29:24,567 ‎동영상 봤어요 1066 01:29:32,658 --> 01:29:35,370 ‎저기… 노렐리 형사가… 1067 01:29:35,953 --> 01:29:37,789 ‎괜찮으실지 모르겠지만 ‎펀치를 돌보고 있어요 1068 01:29:38,414 --> 01:29:42,168 ‎퇴원하시는 대로 돌려드릴 거예요 1069 01:29:42,251 --> 01:29:44,087 ‎그럼 다들 동영상을 본 거예요? 1070 01:29:47,840 --> 01:29:48,925 ‎지금으로선… 1071 01:29:50,843 --> 01:29:51,677 ‎아뇨 1072 01:29:53,971 --> 01:29:55,139 ‎못 봤어요 1073 01:29:56,140 --> 01:29:59,394 ‎사실 다들 휴대폰을 찾고 있어요 1074 01:30:00,603 --> 01:30:04,315 ‎근데 알고 보니까 ‎박사님이 갖고 계셨고 1075 01:30:04,399 --> 01:30:07,944 ‎한 시간 후에 제가 다시 오면 1076 01:30:10,405 --> 01:30:11,239 ‎제출하시는 거예요 1077 01:30:13,991 --> 01:30:16,244 ‎보여주기 싫은 것들은 다 지우세요 1078 01:30:19,330 --> 01:30:20,331 ‎정말요? 1079 01:30:23,918 --> 01:30:26,045 ‎실수투성이인 수사인데 1080 01:30:26,129 --> 01:30:28,339 ‎하나 더 한다고 ‎뭐가 달라지겠어요? 1081 01:30:37,723 --> 01:30:38,975 ‎하나만 솔직히 말해줘요 1082 01:30:44,188 --> 01:30:46,441 ‎이제 걱정 안 해도 되는 거죠? 1083 01:30:54,282 --> 01:30:55,283 ‎네 1084 01:31:18,014 --> 01:31:22,185 ‎"9개월 후" 1085 01:31:23,019 --> 01:31:27,732 ‎"부동산 경매" 1086 01:31:58,262 --> 01:31:59,639 ‎이제 가야 해 1087 01:32:10,608 --> 01:32:11,817 ‎그리울 거야 1088 01:32:52,149 --> 01:32:53,401 ‎준비됐어? 1089 01:32:58,197 --> 01:32:59,198 ‎좋아 1090 01:33:00,324 --> 01:33:03,869 ‎조금만 참자, 옳지 1091 01:33:07,498 --> 01:33:08,499 ‎착하지 1092 01:33:40,948 --> 01:33:42,450 ‎"주빈 이삿짐센터" 1093 01:34:27,787 --> 01:34:30,706 ‎"A.J. 핀 소설 원작" 1094 01:40:07,876 --> 01:40:12,881 ‎자막: 박사라