1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,671 --> 00:00:22,413 ["I Wish I Knew How It Would Feel To Be Free"] 4 00:00:51,225 --> 00:00:54,793 ♪ I wish I knew how ♪ 5 00:00:54,793 --> 00:00:59,276 ♪ It would feel to be free ♪ 6 00:00:59,276 --> 00:01:02,627 ♪ I wish I could break ♪ 7 00:01:02,627 --> 00:01:07,241 ♪ All the chains holding me ♪ 8 00:01:07,241 --> 00:01:10,853 ♪ I wish I could say ♪ 9 00:01:10,853 --> 00:01:14,552 ♪ All the things that I should say ♪ 10 00:01:14,552 --> 00:01:18,469 ♪ Say 'em loud say 'em clear ♪ 11 00:01:18,469 --> 00:01:22,647 ♪ For the whole round world to hear ♪ 12 00:01:22,647 --> 00:01:26,608 ♪ I wish I could share ♪ 13 00:01:26,608 --> 00:01:30,873 ♪ All the love that's in my heart ♪ 14 00:01:30,873 --> 00:01:33,919 ♪ Remove all the bars ♪ 15 00:01:33,919 --> 00:01:38,185 ♪ That keep us apart ♪ 16 00:01:38,185 --> 00:01:41,840 ♪ I wish you could know ♪ 17 00:01:41,840 --> 00:01:45,757 ♪ What it means to be me ♪ 18 00:01:45,757 --> 00:01:49,718 ♪ Then you'd see and agree ♪ 19 00:01:49,718 --> 00:01:52,547 ♪ That every man should be free ♪ 20 00:02:00,120 --> 00:02:01,991 [car revving] 21 00:02:07,039 --> 00:02:09,564 [plant pot shattering] 22 00:02:12,436 --> 00:02:12,741 - Bastards. 23 00:02:15,178 --> 00:02:16,788 - [Stewart] Good day, Amina. 24 00:02:16,788 --> 00:02:17,572 - [Amina] Sergeant. 25 00:02:23,186 --> 00:02:24,579 - Good day, Jacob. 26 00:02:24,579 --> 00:02:26,755 - Sergeant Stewart. 27 00:02:26,755 --> 00:02:29,671 - So, she finally got the place opened? 28 00:02:29,671 --> 00:02:31,281 Nice business to have. 29 00:02:31,281 --> 00:02:32,064 - I imagine it is. 30 00:02:42,901 --> 00:02:45,382 - These new laws are making life bloody hard for the police. 31 00:02:45,382 --> 00:02:48,820 - They're not making it a picnic for the rest of us either. 32 00:02:48,820 --> 00:02:51,693 - [Stewart] My colleague's waiting in the car. 33 00:02:51,693 --> 00:02:54,217 He has a problem with this sort of thing. 34 00:02:54,217 --> 00:02:55,523 You know it's an offense for blacks 35 00:02:55,523 --> 00:02:58,569 to eat in the same place as whites. 36 00:02:58,569 --> 00:03:00,180 - There are no whites here. 37 00:03:00,180 --> 00:03:01,355 Present company excluded. 38 00:03:03,095 --> 00:03:05,141 As non-blacks then. 39 00:03:05,141 --> 00:03:08,057 This is an Indian area. 40 00:03:08,057 --> 00:03:09,537 Maybe coloreds, but no blacks. 41 00:03:12,888 --> 00:03:14,150 Passports. 42 00:03:14,150 --> 00:03:15,934 - You know they have passes. 43 00:03:15,934 --> 00:03:17,197 - I want to see them, now! 44 00:03:23,768 --> 00:03:26,031 This is only a travel permit. 45 00:03:26,031 --> 00:03:27,424 - Yes, sir. 46 00:03:27,424 --> 00:03:28,817 - Where's your pass? 47 00:03:28,817 --> 00:03:30,427 - But I don't have a pass, sir. 48 00:03:30,427 --> 00:03:32,168 I'm colored, not black. 49 00:03:32,168 --> 00:03:33,778 - You look like a Kaffir to me. 50 00:03:33,778 --> 00:03:36,128 - Her father was Dutch, 51 00:03:36,128 --> 00:03:38,043 like mine. 52 00:03:38,043 --> 00:03:39,175 - [Stewart] You understand, Jacob. 53 00:03:39,175 --> 00:03:40,045 It's going to be difficult. 54 00:03:40,045 --> 00:03:42,265 [gunshot bangs] [screams] 55 00:03:42,265 --> 00:03:43,614 - Stewart, what are you talking to these people for? 56 00:03:43,614 --> 00:03:46,182 [gunshot bangs] 57 00:03:46,182 --> 00:03:48,358 - Calm down. 58 00:03:48,358 --> 00:03:49,881 - [De Witt] You keep serving blacks 59 00:03:49,881 --> 00:03:51,492 and we'll kill the lot of them. 60 00:04:01,806 --> 00:04:04,244 - Ma'am, it would be safer for you to leave now. 61 00:04:04,244 --> 00:04:06,420 You don't have to pay for the-- 62 00:04:06,420 --> 00:04:07,682 - I haven't finished my coffee yet, mister? 63 00:04:07,682 --> 00:04:07,986 - Williams. 64 00:04:09,727 --> 00:04:11,033 Jacob Williams. 65 00:04:11,033 --> 00:04:12,948 - I'm Madeline Smith. 66 00:04:12,948 --> 00:04:14,515 - You run the post office. 67 00:04:14,515 --> 00:04:15,994 - Well, you come in it. 68 00:04:15,994 --> 00:04:19,563 10 a.m. every Tuesday and Friday. 69 00:04:19,563 --> 00:04:20,869 You're Amina's business partner, aren't you? 70 00:04:20,869 --> 00:04:21,478 - Ah, well, no, 71 00:04:24,438 --> 00:04:26,091 I just work for Amina. 72 00:04:26,091 --> 00:04:29,225 - Oh, I'm sorry, I forgot. 73 00:04:29,225 --> 00:04:31,271 Partnership would be illegal, wouldn't it? 74 00:04:36,580 --> 00:04:38,843 Thank you, for shielding me from the police. 75 00:04:43,108 --> 00:04:46,938 [glass shatters lightly] 76 00:04:46,938 --> 00:04:47,939 - Would you excuse me? 77 00:04:56,034 --> 00:04:56,339 What is it? 78 00:04:58,820 --> 00:04:59,473 - My grandmother. 79 00:05:02,780 --> 00:05:04,434 - We'll get a new glass, a new frame. 80 00:05:04,434 --> 00:05:04,869 Are you okay? 81 00:05:07,263 --> 00:05:09,657 - And you? 82 00:05:09,657 --> 00:05:13,008 - I'm not so old that I can't dive for cover. 83 00:05:13,008 --> 00:05:15,097 - Not to mention flirt with the customers. 84 00:05:21,625 --> 00:05:23,714 [vehicle honking] 85 00:05:35,900 --> 00:05:36,336 - Milk. 86 00:05:40,035 --> 00:05:42,733 [kids imitating war whoops] 87 00:05:45,214 --> 00:05:45,954 Come in here and get ready for school, 88 00:05:45,954 --> 00:05:48,435 both of you! 89 00:05:48,435 --> 00:05:51,263 - Thank God we are moving out in a couple of months. 90 00:05:51,263 --> 00:05:53,440 Before the next one comes. 91 00:05:53,440 --> 00:05:54,441 - Say goodbye to papa. 92 00:06:00,360 --> 00:06:02,753 - Okay, Sam, Yasmin, upstairs. 93 00:06:02,753 --> 00:06:04,799 Go, brush your teeth, get your books. 94 00:06:04,799 --> 00:06:05,060 Good girl. 95 00:06:06,888 --> 00:06:07,323 Off. 96 00:06:20,728 --> 00:06:22,338 [humming] 97 00:06:27,561 --> 00:06:28,866 - He said yes. 98 00:06:28,866 --> 00:06:30,215 We can go. 99 00:06:30,215 --> 00:06:31,913 - Where? 100 00:06:31,913 --> 00:06:35,743 - Out for lunch to the Location Cafe. 101 00:06:35,743 --> 00:06:37,484 I can't believe our husbands are letting us out of here. 102 00:06:37,484 --> 00:06:38,267 Come on, Miriam. 103 00:06:38,267 --> 00:06:38,659 Get dressed. 104 00:06:43,620 --> 00:06:45,840 [lively jazz music] 105 00:06:56,459 --> 00:06:57,112 - Good morning! 106 00:06:58,983 --> 00:07:01,029 [Miriam laughing] 107 00:07:04,075 --> 00:07:05,163 I'm so sorry. 108 00:07:05,163 --> 00:07:06,208 Amina, I'm sorry. 109 00:07:06,208 --> 00:07:08,428 - Okay, thank you, Doris. 110 00:07:08,428 --> 00:07:09,124 Please, leave it. 111 00:07:13,433 --> 00:07:14,869 - They have staff to do that. 112 00:07:23,530 --> 00:07:25,357 - Good morning, ladies. 113 00:07:25,357 --> 00:07:26,533 - Good morning. - Good morning. 114 00:07:26,533 --> 00:07:28,752 - Our special today is lamb bredie 115 00:07:28,752 --> 00:07:30,537 and I have some nice fresh koeksisters. 116 00:07:30,537 --> 00:07:32,974 - What are koeksisters? 117 00:07:32,974 --> 00:07:35,846 - It's a South African delicacy. 118 00:07:35,846 --> 00:07:38,196 A fried doughnut with syrup and coconut. 119 00:07:38,196 --> 00:07:40,329 - Here, try one. 120 00:07:40,329 --> 00:07:41,156 See if you like it. 121 00:07:51,209 --> 00:07:52,254 - It's delicious. 122 00:07:52,254 --> 00:07:54,169 - Good. 123 00:07:54,169 --> 00:07:56,040 I'll send some over and I promise 124 00:07:56,040 --> 00:07:57,825 I'll try not to drop them this time. 125 00:08:01,742 --> 00:08:03,744 - She thinks a lot of herself. 126 00:08:03,744 --> 00:08:05,876 - Maybe she should. 127 00:08:05,876 --> 00:08:08,052 She owns a business and she's one of us. 128 00:08:08,052 --> 00:08:10,751 - No, she's not. 129 00:08:10,751 --> 00:08:12,187 Where do you see any of our girls looking like that? 130 00:08:12,187 --> 00:08:13,754 - Like what? 131 00:08:13,754 --> 00:08:15,756 - Are you blind? 132 00:08:15,756 --> 00:08:16,060 Like a man. 133 00:08:20,674 --> 00:08:22,589 - Maybe it's easier to work in trousers. 134 00:08:36,690 --> 00:08:39,257 - [Yasmin] Daddy, is it far? 135 00:08:39,257 --> 00:08:40,389 - I told you, Delhof's in the country. 136 00:08:40,389 --> 00:08:43,523 You'll like it there. 137 00:08:43,523 --> 00:08:46,351 - Will we have a house there like our old one? 138 00:08:46,351 --> 00:08:48,092 - We'll get a much bigger and better than the old one. 139 00:08:48,092 --> 00:08:49,180 - With a big shop underneath. 140 00:08:49,180 --> 00:08:50,747 - [Sam] Who'll work in it? 141 00:08:50,747 --> 00:08:53,184 - I will and your mother 142 00:08:53,184 --> 00:08:55,535 and we'll have a boy to help us. 143 00:08:55,535 --> 00:08:57,972 And we'll have a night watchman to guard the place at night. 144 00:09:15,250 --> 00:09:15,903 Shall we leave? 145 00:09:24,955 --> 00:09:27,305 [mellow violin music] 146 00:10:28,932 --> 00:10:30,630 We'll need to work hard, that's all. 147 00:11:49,534 --> 00:11:51,058 - She would've been proud of you. 148 00:12:09,467 --> 00:12:11,992 - Hello, Bhai. 149 00:12:11,992 --> 00:12:15,212 - Mrs. Benjamin is making some tea. 150 00:12:15,212 --> 00:12:16,997 She says you should go and help her. 151 00:12:19,651 --> 00:12:21,001 - How hard is it to make tea? 152 00:12:26,528 --> 00:12:28,356 - Here. 153 00:12:28,356 --> 00:12:29,749 It will give you some energy. 154 00:12:31,620 --> 00:12:33,143 Are you okay? 155 00:12:33,143 --> 00:12:33,796 Shall I call her? 156 00:12:36,233 --> 00:12:36,581 - No. 157 00:12:39,149 --> 00:12:39,584 No, I'm okay. 158 00:12:42,370 --> 00:12:44,024 - Going already? 159 00:12:44,024 --> 00:12:45,590 - Yes, I need to go to the shop. 160 00:12:45,590 --> 00:12:46,722 - Don't worry about it. 161 00:12:46,722 --> 00:12:48,028 Your sister-in-law's there. 162 00:12:49,769 --> 00:12:50,073 Here, love. 163 00:12:52,032 --> 00:12:53,729 You have a nice cup of tea. 164 00:12:53,729 --> 00:12:55,600 - Thank you, Mrs. Benjamin. 165 00:12:55,600 --> 00:12:57,124 - He's not one for a chat, is he? 166 00:12:58,647 --> 00:12:59,300 - No, he's not. 167 00:13:09,005 --> 00:13:10,006 - There's nobody here. 168 00:13:14,141 --> 00:13:15,707 I don't know who you think is going to come flooding in 169 00:13:15,707 --> 00:13:17,840 to buy groceries at this time of day. 170 00:13:17,840 --> 00:13:18,232 Or any time. 171 00:13:22,149 --> 00:13:23,324 Where's the boy? 172 00:13:23,324 --> 00:13:23,541 - Robert? 173 00:13:26,196 --> 00:13:27,589 He's making deliveries. 174 00:13:27,589 --> 00:13:28,242 He'll be back. 175 00:13:28,242 --> 00:13:28,677 - Later? 176 00:13:30,766 --> 00:13:33,116 - [Omar] What are you doing? 177 00:13:33,116 --> 00:13:37,512 - Has it been so long that you don't even remember? 178 00:13:37,512 --> 00:13:38,556 I suppose she doesn't like you to touch her 179 00:13:38,556 --> 00:13:39,427 when she's pregnant. 180 00:14:00,100 --> 00:14:03,103 You come to Cape Town once a week. 181 00:14:03,103 --> 00:14:03,843 Come and see me. 182 00:14:17,291 --> 00:14:17,595 - Sit down. 183 00:14:23,906 --> 00:14:25,995 [Miriam laboring] 184 00:14:30,478 --> 00:14:32,219 So what do you do after school? 185 00:14:32,219 --> 00:14:33,437 - Homework. 186 00:14:33,437 --> 00:14:33,873 - Good, good. 187 00:14:39,226 --> 00:14:39,530 Do it then. 188 00:14:41,402 --> 00:14:42,838 - I don't have any homework. 189 00:14:42,838 --> 00:14:43,708 - [Omar] Why not? 190 00:14:43,708 --> 00:14:45,710 - She's only five. 191 00:14:45,710 --> 00:14:47,887 She doesn't get homework until big school. 192 00:14:51,673 --> 00:14:53,675 - Hello, mister husband. 193 00:14:53,675 --> 00:14:55,590 Or should I say mister father? 194 00:14:55,590 --> 00:14:56,721 - Is it a boy? 195 00:14:56,721 --> 00:14:58,985 - What a question! 196 00:14:58,985 --> 00:15:00,638 You have a beautiful baby girl. 197 00:15:07,907 --> 00:15:10,692 [whistle blowing] [people chattering] 198 00:15:15,131 --> 00:15:17,003 - My son! 199 00:15:17,003 --> 00:15:18,743 I have traveled so long to see you. 200 00:15:27,491 --> 00:15:30,146 [people chattering loudly] 201 00:15:34,324 --> 00:15:36,587 All these Africans. 202 00:15:36,587 --> 00:15:39,677 That's the problem with this country. 203 00:15:39,677 --> 00:15:41,766 Too many black people. 204 00:15:41,766 --> 00:15:44,160 You should come home my son, 205 00:15:44,160 --> 00:15:47,033 it is a better life. 206 00:15:47,033 --> 00:15:50,253 How will Amina find a good husband here? 207 00:15:50,253 --> 00:15:51,472 - There are plenty of families when she's ready. 208 00:15:51,472 --> 00:15:53,082 - Of course she's ready. 209 00:15:53,082 --> 00:15:54,214 Where is she anyway? 210 00:15:54,214 --> 00:15:54,736 - She's work-- 211 00:15:56,607 --> 00:15:57,782 She couldn't come. 212 00:15:57,782 --> 00:15:59,436 - Working? 213 00:15:59,436 --> 00:16:01,264 Did you say she's working? 214 00:16:01,264 --> 00:16:03,179 Where is she working? 215 00:16:03,179 --> 00:16:03,571 - Cape Town. 216 00:16:07,444 --> 00:16:08,924 - The girl needs to be brought back 217 00:16:08,924 --> 00:16:10,926 to a decent way of living. 218 00:16:10,926 --> 00:16:12,623 Why is she working? 219 00:16:12,623 --> 00:16:13,363 What is she doing? 220 00:16:15,844 --> 00:16:17,585 She must mix more. 221 00:16:17,585 --> 00:16:18,890 I know a family. 222 00:16:18,890 --> 00:16:20,370 The Alis. 223 00:16:20,370 --> 00:16:21,937 Do you know them? 224 00:16:21,937 --> 00:16:23,156 - Yes. - Invite them for dinner, 225 00:16:23,156 --> 00:16:23,417 on Sunday. 226 00:16:26,246 --> 00:16:28,074 - Your son never lets us invite anyone. 227 00:16:33,383 --> 00:16:35,777 - Amina will never come. 228 00:16:35,777 --> 00:16:38,258 - It is Amina's duty to be where we tell her. 229 00:16:38,258 --> 00:16:38,780 She will come. 230 00:16:46,701 --> 00:16:48,355 - Amina, you're late. 231 00:16:48,355 --> 00:16:49,008 They're here already. 232 00:16:49,008 --> 00:16:50,096 Hurry up inside. 233 00:16:50,096 --> 00:16:51,662 - Who's here? 234 00:16:51,662 --> 00:16:53,273 - Where are you going? 235 00:16:53,273 --> 00:16:54,143 - Inside? 236 00:16:54,143 --> 00:16:55,536 - Like this? 237 00:16:55,536 --> 00:16:56,580 - Like this. 238 00:16:56,580 --> 00:16:59,322 Mum, this is who I am. 239 00:16:59,322 --> 00:17:01,020 What else do you want me to wear? 240 00:17:20,952 --> 00:17:22,345 I'll help you serve the food. 241 00:17:25,305 --> 00:17:28,308 - I don't see why people say that our girls are too modern. 242 00:17:28,308 --> 00:17:29,961 They may want to go out for a while 243 00:17:29,961 --> 00:17:32,660 and find out things for themselves. 244 00:17:32,660 --> 00:17:36,272 But I think our girls always find it best to stay 245 00:17:36,272 --> 00:17:37,882 at home in the end. 246 00:17:37,882 --> 00:17:39,841 - [Mrs. Ali] Doesn't Amina work anymore then? 247 00:17:39,841 --> 00:17:41,190 - [Mrs. Harjan] Only now and then. 248 00:17:41,190 --> 00:17:42,061 - But what about the caf-- 249 00:17:42,061 --> 00:17:44,846 - Why isn't anybody eating? 250 00:17:44,846 --> 00:17:48,806 Things have been so busy at the garage lately. 251 00:17:48,806 --> 00:17:52,332 I don't have time to stop for one minute. 252 00:17:52,332 --> 00:17:56,466 Sometimes I wish Amina was helping me again. 253 00:17:56,466 --> 00:17:58,294 - And how many children would you like, Amina? 254 00:17:58,294 --> 00:18:00,862 - Oh, I don't know. 255 00:18:00,862 --> 00:18:03,952 I suppose two or three would be nice. 256 00:18:03,952 --> 00:18:06,389 - Do you want only boys? 257 00:18:06,389 --> 00:18:07,608 - What would make you think I'd want boys at all? 258 00:18:07,608 --> 00:18:08,696 - [Mrs. Harjan] What rubbish! 259 00:18:08,696 --> 00:18:09,784 Everybody wants a boy. 260 00:18:09,784 --> 00:18:11,220 Everybody! 261 00:18:11,220 --> 00:18:13,483 - Well, I'm not everybody. 262 00:18:13,483 --> 00:18:15,224 And I wouldn't care if I had a boy or a girl 263 00:18:15,224 --> 00:18:18,184 as long as the child was healthy and happy. 264 00:18:18,184 --> 00:18:19,924 Nothing else really matters, does it? 265 00:18:19,924 --> 00:18:21,970 - I think she's right. 266 00:18:21,970 --> 00:18:23,624 - I think it's time for dessert. 267 00:18:31,936 --> 00:18:35,549 [baby cooing] 268 00:18:35,549 --> 00:18:37,420 - We're going to Cape Town on the weekend. 269 00:18:37,420 --> 00:18:37,812 - All of us? 270 00:18:41,685 --> 00:18:43,557 - Do you remember when this came? 271 00:18:43,557 --> 00:18:45,298 - Two weeks ago. 272 00:18:45,298 --> 00:18:47,952 - It's from my sister, Rehmat. 273 00:18:47,952 --> 00:18:48,823 - The one in Paris? 274 00:18:51,695 --> 00:18:53,219 - Who told you that? 275 00:18:53,219 --> 00:18:53,610 - Farah. 276 00:18:56,657 --> 00:18:58,354 - She's coming with her husband. 277 00:19:01,836 --> 00:19:02,532 I'm going to go to sleep. 278 00:19:02,532 --> 00:19:03,316 You watch the shop. 279 00:19:13,935 --> 00:19:16,155 [soft mellow music] 280 00:19:56,195 --> 00:19:58,458 - Farah, come and help me here! 281 00:19:58,458 --> 00:20:00,677 They'll be here any minute now. 282 00:20:00,677 --> 00:20:04,203 And you know how particular Omar is. 283 00:20:04,203 --> 00:20:05,943 - Not as much as he likes to think. 284 00:20:11,862 --> 00:20:13,081 - They're here! 285 00:20:13,081 --> 00:20:14,125 - [Farah] I'm cooking! 286 00:20:20,610 --> 00:20:21,785 - [Sadru] Bhabhi. 287 00:20:21,785 --> 00:20:23,918 - Well, where is she? 288 00:20:23,918 --> 00:20:26,225 - She's gone to the hotel to meet James. 289 00:20:26,225 --> 00:20:28,705 - That's a stupid thing to do. 290 00:20:28,705 --> 00:20:30,533 Are they trying to get caught? 291 00:20:30,533 --> 00:20:31,969 They shouldn't even be here. 292 00:20:31,969 --> 00:20:32,318 - [Sadru] He's father's dying. 293 00:20:32,318 --> 00:20:32,579 - So what? 294 00:20:35,146 --> 00:20:36,583 He'll be dead in a week and they'll be in jail. 295 00:20:36,583 --> 00:20:38,149 Do they think the police care? 296 00:20:38,149 --> 00:20:39,499 - Which hotel is he staying at? 297 00:20:39,499 --> 00:20:41,414 - At The Royal. 298 00:20:41,414 --> 00:20:42,153 If you can believe it. 299 00:20:42,153 --> 00:20:46,114 [knocking on door] 300 00:20:46,114 --> 00:20:47,985 I don't know who they think they are. 301 00:20:59,301 --> 00:21:01,042 - And this is my other sister-in-law. 302 00:21:01,042 --> 00:21:01,825 - [Omar] This is Miriam. 303 00:21:01,825 --> 00:21:02,261 - Hello. 304 00:21:06,917 --> 00:21:09,050 It took me a while to get used to it. 305 00:21:09,050 --> 00:21:11,705 - Paris must be such a nightmare to get used to. 306 00:21:11,705 --> 00:21:13,881 - I meant that it wasn't home, at first, 307 00:21:13,881 --> 00:21:16,753 for either of us. 308 00:21:16,753 --> 00:21:18,451 But then I realized that there were no gossiping neighbors, 309 00:21:18,451 --> 00:21:20,975 no list of rules, 310 00:21:20,975 --> 00:21:25,022 no need to stay home if I wanted to work. 311 00:21:25,022 --> 00:21:27,460 - We were very sorry to hear about your father's illness. 312 00:21:27,460 --> 00:21:31,420 - He gave us his blessing, finally. 313 00:21:31,420 --> 00:21:32,203 I suppose death can give you a different perspective 314 00:21:32,203 --> 00:21:35,076 on what's important. 315 00:21:35,076 --> 00:21:37,165 And now eating here with all of you and, 316 00:21:37,165 --> 00:21:39,123 there's a time that seemed impossible. 317 00:21:39,123 --> 00:21:41,343 - Aren't you afraid 318 00:21:41,343 --> 00:21:43,258 of what could happen if you get caught? 319 00:21:43,258 --> 00:21:45,521 - My husband is an idealist. 320 00:21:45,521 --> 00:21:46,957 - We have no time for idealists these days. 321 00:21:46,957 --> 00:21:48,611 We have to be practical. 322 00:21:48,611 --> 00:21:52,006 Get what we can whenever we can. 323 00:21:52,006 --> 00:21:54,400 - You know you look, my husband and you, you could be twins. 324 00:21:56,532 --> 00:21:57,141 - We are twins. 325 00:22:03,191 --> 00:22:05,367 - Why couldn't you tell me? 326 00:22:05,367 --> 00:22:06,890 - Men never tell you anything. 327 00:22:16,596 --> 00:22:18,380 - Miriam, why don't we get my brother 328 00:22:18,380 --> 00:22:21,035 to take us to the Location Cafe? 329 00:22:21,035 --> 00:22:22,689 I used to sneak out and go over there all the time 330 00:22:22,689 --> 00:22:23,559 on my school breaks. 331 00:22:25,996 --> 00:22:28,434 - I should stay and help. 332 00:22:28,434 --> 00:22:31,611 - Bhabhi, you go, I'll take care of the children. 333 00:22:31,611 --> 00:22:32,612 Farah can make us tea. 334 00:22:54,198 --> 00:22:56,853 [lively music from stereo] [people chattering] 335 00:23:04,426 --> 00:23:07,603 - Is that the Harjan girl? 336 00:23:07,603 --> 00:23:09,431 She's young and she owns this place, huh? 337 00:23:09,431 --> 00:23:10,693 - With a partner. 338 00:23:10,693 --> 00:23:13,522 - Imagine at her age, 339 00:23:13,522 --> 00:23:16,395 to be the partner of a business and a good business too. 340 00:23:16,395 --> 00:23:18,571 - [Omar] Sunday is always her busiest day. 341 00:23:18,571 --> 00:23:19,702 - I think she's done well for one of our girls. 342 00:23:19,702 --> 00:23:19,963 - So do I. 343 00:23:22,444 --> 00:23:25,229 - She's not totally one of our girls. 344 00:23:25,229 --> 00:23:27,449 Have you ever seen one of our girls with such, 345 00:23:27,449 --> 00:23:30,017 with such curly hair? 346 00:23:30,017 --> 00:23:33,194 - Are you saying that she's part black? 347 00:23:33,194 --> 00:23:35,544 - That's her grandmother, Begum. 348 00:23:35,544 --> 00:23:37,328 The child is Amina's mother. 349 00:23:37,328 --> 00:23:39,243 There was a big scandal. 350 00:23:39,243 --> 00:23:40,941 She messed around with the Africans. 351 00:23:43,552 --> 00:23:45,206 - Should I pretend to be horrified? 352 00:23:45,206 --> 00:23:47,295 You know, plenty of white people, 353 00:23:47,295 --> 00:23:49,253 including some of his family, will sit there one day, 354 00:23:49,253 --> 00:23:51,386 just like you, all self-righteous, 355 00:23:51,386 --> 00:23:53,214 and accuse my children of being half-Indian. 356 00:23:53,214 --> 00:23:54,433 - That's not the same thing. 357 00:23:54,433 --> 00:23:56,957 - It's exactly the same thing. 358 00:23:56,957 --> 00:23:59,133 How can you live here, Omar? 359 00:23:59,133 --> 00:24:00,351 How can you bear to be in this place? 360 00:24:00,351 --> 00:24:01,570 - South Africa is my home. 361 00:24:13,713 --> 00:24:15,758 - You wanted ten pence worth, here we are. 362 00:24:19,370 --> 00:24:21,764 [mellow piano music] 363 00:24:35,430 --> 00:24:37,606 I'd like to serve someone over here, please. 364 00:24:58,627 --> 00:25:00,455 - [Amina] I love South Africa. 365 00:25:00,455 --> 00:25:01,674 - What do you love about it? 366 00:25:01,674 --> 00:25:03,371 - The freedom, the space. 367 00:25:03,371 --> 00:25:04,546 It's not like India. 368 00:25:04,546 --> 00:25:05,765 - No, it's not. 369 00:25:05,765 --> 00:25:07,810 It's much worse. 370 00:25:07,810 --> 00:25:09,420 And God help anyone who tries to fight it. 371 00:25:09,420 --> 00:25:11,379 - I fight it. 372 00:25:11,379 --> 00:25:13,468 And I think you probably did too. 373 00:25:13,468 --> 00:25:16,427 - I fought so hard, 374 00:25:16,427 --> 00:25:18,299 I had to leave with bruises on my face. 375 00:25:26,002 --> 00:25:28,570 - Do you still like koeksisters? 376 00:25:28,570 --> 00:25:30,616 - Yes, I do. 377 00:25:30,616 --> 00:25:33,793 - And have you had any since that were better? 378 00:25:33,793 --> 00:25:34,794 - Never. 379 00:25:34,794 --> 00:25:36,578 - Good. 380 00:25:36,578 --> 00:25:38,667 I'll send some over, they're frying now. 381 00:25:38,667 --> 00:25:40,713 - Amina, this gentleman here is looking for someone 382 00:25:40,713 --> 00:25:42,976 to help build him a garden. 383 00:25:42,976 --> 00:25:44,891 You want it or know someone who would? 384 00:25:44,891 --> 00:25:46,893 - I want a vegetable garden behind my house, 385 00:25:46,893 --> 00:25:47,633 back at the shop. 386 00:25:47,633 --> 00:25:48,895 - I can do it. 387 00:25:48,895 --> 00:25:50,766 - I want a big space. 388 00:25:50,766 --> 00:25:53,290 I need enough to sell, not just to eat. 389 00:25:53,290 --> 00:25:55,641 - If you want me to do it, I can. 390 00:25:55,641 --> 00:25:57,164 - [Omar] Can you come early? 391 00:25:57,164 --> 00:25:58,426 - [Amina] How about seven? 392 00:26:00,428 --> 00:26:04,258 ♪ When we're far apart ♪ 393 00:26:04,258 --> 00:26:07,914 ♪ Don't you know I'll close my eyes ♪ 394 00:26:12,135 --> 00:26:16,792 ♪ And I'll see you ♪ 395 00:26:16,792 --> 00:26:18,620 ♪ With my heart ♪ 396 00:26:27,063 --> 00:26:29,457 - Hello. 397 00:26:29,457 --> 00:26:31,111 That's the patch I'd like you to do. 398 00:26:31,111 --> 00:26:34,157 - Mummy, why is she wearing trousers? 399 00:26:34,157 --> 00:26:35,506 - Because she works outside. 400 00:26:39,075 --> 00:26:39,989 - [Robert] Don't forget their lunch. 401 00:26:39,989 --> 00:26:41,904 - Thank you, Robert. 402 00:26:41,904 --> 00:26:43,689 Robert, give the young lady some chapatis 403 00:26:43,689 --> 00:26:45,429 and some tea when she starts working, 404 00:26:45,429 --> 00:26:46,735 and there's fig jam in the fridge, yeah? 405 00:26:46,735 --> 00:26:47,083 Come. 406 00:26:55,309 --> 00:26:56,527 - Good morning. 407 00:26:56,527 --> 00:26:56,876 - Hello. 408 00:26:58,921 --> 00:27:00,662 Say hello to the lady. 409 00:27:00,662 --> 00:27:02,185 [Sam And Yasmin] Hello, Ma'am. 410 00:27:04,013 --> 00:27:04,274 - Come on. 411 00:27:08,627 --> 00:27:09,018 Bye! 412 00:27:21,901 --> 00:27:23,816 [mellow music] 413 00:27:50,581 --> 00:27:51,800 I brought you some food. 414 00:27:55,238 --> 00:27:55,630 - Thank you. 415 00:27:58,111 --> 00:28:00,287 It smells delicious. 416 00:28:00,287 --> 00:28:02,028 I wish I could cook so well. 417 00:28:02,028 --> 00:28:03,769 But you work in a cafe. 418 00:28:03,769 --> 00:28:04,770 - All Jacob's recipes. 419 00:28:07,555 --> 00:28:08,817 - Well, then you should learn. 420 00:28:08,817 --> 00:28:10,427 - So my mother tells me. 421 00:28:10,427 --> 00:28:12,038 - Your mother's right. 422 00:28:12,038 --> 00:28:15,128 Will you do when you get married? 423 00:28:15,128 --> 00:28:15,519 - I don't know, I suppose I'll have to find 424 00:28:15,519 --> 00:28:16,477 someone who can cook. 425 00:28:21,787 --> 00:28:22,396 Have you eaten? 426 00:28:24,441 --> 00:28:26,530 Why don't you join me? 427 00:28:26,530 --> 00:28:27,749 - I have to mind the shop. 428 00:28:38,717 --> 00:28:41,545 - I just want to know you better. 429 00:28:41,545 --> 00:28:45,158 - I'm just a housewife and a mother. 430 00:28:45,158 --> 00:28:46,333 - And doesn't a housewife have thoughts 431 00:28:46,333 --> 00:28:47,551 and feelings and wishes, 432 00:28:47,551 --> 00:28:48,770 just like everyone else? 433 00:28:54,210 --> 00:28:57,300 - You were the first person to smile at me at the cafe 434 00:28:57,300 --> 00:28:57,779 in eight days. 435 00:29:02,392 --> 00:29:02,741 I count it! 436 00:29:47,046 --> 00:29:47,437 What's this? 437 00:29:49,222 --> 00:29:49,483 - Poetry. 438 00:29:55,184 --> 00:29:56,882 - I can't take it. 439 00:29:56,882 --> 00:29:57,970 - Don't you like reading? 440 00:29:57,970 --> 00:29:58,666 - I love reading. 441 00:30:01,103 --> 00:30:03,279 I mean I used to. 442 00:30:03,279 --> 00:30:04,193 I used to read a lot. 443 00:30:06,848 --> 00:30:07,980 - Please, keep it then. 444 00:30:11,418 --> 00:30:13,463 - Stay for dinner? 445 00:30:13,463 --> 00:30:14,377 - I should get going. 446 00:30:16,858 --> 00:30:18,381 - No, you can't drive at night. 447 00:30:18,381 --> 00:30:19,600 - I'll be fine. 448 00:30:19,600 --> 00:30:21,689 - No, maybe in town but here, 449 00:30:21,689 --> 00:30:22,908 the roads are just tracks. 450 00:30:24,779 --> 00:30:25,127 Stay. 451 00:30:29,871 --> 00:30:31,786 [mellow music] 452 00:31:12,305 --> 00:31:14,873 If you're going to stay, you should come inside. 453 00:31:16,787 --> 00:31:18,877 - Your husband's not back yet? 454 00:31:18,877 --> 00:31:20,791 - He works late in Cape Town. 455 00:31:20,791 --> 00:31:23,098 Usually he stays at his sister in, 456 00:31:23,098 --> 00:31:23,838 brother's place. 457 00:31:29,235 --> 00:31:30,410 - The daal was delicious. 458 00:31:30,410 --> 00:31:32,629 - Do you want some more? 459 00:31:32,629 --> 00:31:35,371 - No, I would like to clean up though. 460 00:31:35,371 --> 00:31:37,417 - There's hot water in the bathroom, come. 461 00:31:45,904 --> 00:31:48,471 [dog barking from afar] 462 00:32:23,332 --> 00:32:24,768 - [Amina] What are you doing? 463 00:32:31,123 --> 00:32:32,776 - I couldn't sleep. 464 00:32:32,776 --> 00:32:33,212 - Me neither. 465 00:32:36,258 --> 00:32:38,608 - Let me get you some tea. 466 00:32:38,608 --> 00:32:39,958 - I'll make the tea, Miriam. 467 00:32:45,572 --> 00:32:47,966 Miriam is always getting the tea for everyone. 468 00:32:55,321 --> 00:32:55,712 Tell me. 469 00:32:58,150 --> 00:32:59,760 Has anyone ever looked after you? 470 00:33:08,595 --> 00:33:12,338 When did you come to South Africa? 471 00:33:12,338 --> 00:33:14,514 - Seven years ago after I got married. 472 00:33:14,514 --> 00:33:14,775 - Me too. 473 00:33:18,126 --> 00:33:20,737 - Our first evening off of a boat from India 474 00:33:20,737 --> 00:33:23,436 and we walk straight into the Indian congress protest. 475 00:33:23,436 --> 00:33:24,263 There were sticks and guns and policemen. 476 00:33:24,263 --> 00:33:24,611 I was, 477 00:33:27,048 --> 00:33:28,441 terrified. 478 00:33:28,441 --> 00:33:29,964 - I was there. 479 00:33:29,964 --> 00:33:33,272 Protesting The Ghetto Bill. 480 00:33:33,272 --> 00:33:35,709 I thought we could overthrow the government in two weeks. 481 00:33:39,887 --> 00:33:41,715 - Is there anything that you don't do? 482 00:33:44,979 --> 00:33:47,634 - I have to give people something to talk about. 483 00:33:47,634 --> 00:33:49,201 - Do you ever think about getting married 484 00:33:49,201 --> 00:33:51,551 and having children instead? 485 00:33:51,551 --> 00:33:54,467 - Yeah, it's that word instead I don't like. 486 00:33:54,467 --> 00:33:56,295 Why can't a woman do both if she wants to? 487 00:33:56,295 --> 00:33:57,513 - It's not usual. 488 00:33:57,513 --> 00:33:59,602 - No. 489 00:33:59,602 --> 00:34:01,474 But neither am I and neither are you. 490 00:34:05,826 --> 00:34:09,264 - Where did you learn to think like this? 491 00:34:09,264 --> 00:34:10,439 - My grandmother. 492 00:34:10,439 --> 00:34:12,789 My mother's mother. 493 00:34:12,789 --> 00:34:15,531 - [Miriam] The picture in the cafe? 494 00:34:15,531 --> 00:34:19,231 - She lived here once before she was sent back to India. 495 00:34:19,231 --> 00:34:21,624 You must have heard someone's version of the story. 496 00:34:21,624 --> 00:34:22,843 - There's always gossip. 497 00:34:25,063 --> 00:34:27,195 Tell me the story. 498 00:34:27,195 --> 00:34:30,285 The real story, if you don't mind. 499 00:34:30,285 --> 00:34:31,417 - I'd like to tell you. 500 00:34:34,072 --> 00:34:35,247 I think you'd understand why my grandmother 501 00:34:35,247 --> 00:34:37,510 was so important to me. 502 00:34:37,510 --> 00:34:38,641 - What happened to her? 503 00:34:40,339 --> 00:34:42,080 [screaming] 504 00:34:49,913 --> 00:34:50,349 - She was 19, 505 00:34:52,699 --> 00:34:53,830 with one child already. 506 00:34:57,007 --> 00:34:59,140 And the shame and dishonor of being raped, 507 00:35:00,924 --> 00:35:01,882 she tried to hide it. 508 00:35:04,450 --> 00:35:05,668 But she became pregnant. 509 00:35:08,932 --> 00:35:11,544 As soon as the baby was born, 510 00:35:11,544 --> 00:35:11,805 my mother, 511 00:35:13,981 --> 00:35:17,245 they realized it wasn't her husband's. 512 00:35:17,245 --> 00:35:18,812 - What did they do to her? 513 00:35:18,812 --> 00:35:20,988 [thuds and grunts] 514 00:35:23,556 --> 00:35:24,296 - [Toddler] Mommy! 515 00:35:30,911 --> 00:35:31,259 Mommy! 516 00:35:40,834 --> 00:35:43,097 - [Amina] They put her on a train to Durban, 517 00:35:43,097 --> 00:35:45,491 to get a boat to Bombay. 518 00:35:45,491 --> 00:35:47,623 [toddler crying] 519 00:35:52,019 --> 00:35:52,802 - [Toddler] Mommy! 520 00:36:03,291 --> 00:36:03,683 - Moving on. 521 00:36:05,728 --> 00:36:07,643 Hold him out so I can kiss him. 522 00:36:07,643 --> 00:36:09,297 Please, please. 523 00:36:09,297 --> 00:36:10,429 - No! 524 00:36:10,429 --> 00:36:11,908 No! 525 00:36:11,908 --> 00:36:13,083 No, stop! 526 00:36:13,083 --> 00:36:14,433 Stop the train! 527 00:36:14,433 --> 00:36:15,477 No! 528 00:36:15,477 --> 00:36:15,912 No, stop, no! 529 00:36:19,699 --> 00:36:20,090 No, no, no! 530 00:36:29,491 --> 00:36:32,059 - I can't imagine losing a child like that. 531 00:36:32,059 --> 00:36:32,712 - It broke her. 532 00:36:36,150 --> 00:36:40,415 She didn't have one choice to make her whole life. 533 00:36:40,415 --> 00:36:42,591 And for as long as I can remember, 534 00:36:42,591 --> 00:36:44,506 she always warned be about the dangers 535 00:36:44,506 --> 00:36:48,162 of being oppressed in a marriage. 536 00:36:48,162 --> 00:36:51,905 - Is that why you haven't gotten married? 537 00:36:51,905 --> 00:36:53,341 - That's not the only reason. 538 00:37:00,479 --> 00:37:01,915 [baby crying] 539 00:37:01,915 --> 00:37:02,307 Miriam? 540 00:37:04,657 --> 00:37:05,005 - Yes? 541 00:37:08,704 --> 00:37:08,965 - Nothing. 542 00:37:11,054 --> 00:37:12,708 You should go, the baby needs you. 543 00:37:26,200 --> 00:37:28,333 [birds chirping] 544 00:37:37,255 --> 00:37:38,517 - Sam? 545 00:37:38,517 --> 00:37:40,867 Yasmin! 546 00:37:40,867 --> 00:37:41,955 - [Sam] Auntie Amina was showing us the garden. 547 00:37:41,955 --> 00:37:43,391 - Yeah. 548 00:37:43,391 --> 00:37:46,002 Are you ready for school? 549 00:37:46,002 --> 00:37:48,222 Did you eat? 550 00:37:48,222 --> 00:37:50,050 - Auntie Amina gave us some breakfast. 551 00:37:52,400 --> 00:37:53,488 - Here we go. 552 00:37:53,488 --> 00:37:55,751 Okay. 553 00:37:55,751 --> 00:37:58,928 I've never imagined I'd be so domesticated. 554 00:37:58,928 --> 00:38:00,930 - I've never imagined anything else. 555 00:38:00,930 --> 00:38:02,149 - Okay, kids. 556 00:38:02,149 --> 00:38:03,193 You ready for school? 557 00:38:03,193 --> 00:38:03,585 Come on. 558 00:38:05,979 --> 00:38:06,719 Have a good day! 559 00:38:12,464 --> 00:38:15,162 - Can I make you some breakfast? 560 00:38:15,162 --> 00:38:16,163 - Perhaps later. 561 00:38:16,163 --> 00:38:17,382 I'm going to start work. 562 00:38:23,953 --> 00:38:26,478 I hope I didn't worry you 563 00:38:26,478 --> 00:38:29,045 with all my strange ideas and stories last night. 564 00:38:30,873 --> 00:38:33,267 - No, you made me think 565 00:38:33,267 --> 00:38:35,138 and that's supposed to be a good thing. 566 00:38:36,662 --> 00:38:38,533 Isn't it? 567 00:38:38,533 --> 00:38:40,056 - That depends on who you ask. 568 00:38:44,974 --> 00:38:45,888 - What are you doing? 569 00:38:49,109 --> 00:38:50,415 - Reading. 570 00:38:50,415 --> 00:38:52,373 - I can see that. 571 00:38:52,373 --> 00:38:52,808 Reading what? 572 00:38:55,289 --> 00:38:55,550 - Poetry. 573 00:38:57,944 --> 00:38:59,859 - Poetry. 574 00:38:59,859 --> 00:39:00,860 At this time of night? 575 00:39:03,384 --> 00:39:03,602 I'm tired. 576 00:39:06,909 --> 00:39:08,650 I was busy in Cape Town today. 577 00:39:08,650 --> 00:39:08,955 - With her? 578 00:39:11,000 --> 00:39:11,784 - What did you say? 579 00:39:14,439 --> 00:39:14,700 - Nothing. 580 00:39:36,330 --> 00:39:38,724 - [Amina] Love bade me welcome, 581 00:39:38,724 --> 00:39:40,682 yet my soul drew back. 582 00:39:40,682 --> 00:39:43,163 Guilty of dust and sin. 583 00:39:43,163 --> 00:39:45,731 - [Miriam] But quick-eyed love, 584 00:39:45,731 --> 00:39:49,691 observing me grow slack from my first entrance in, 585 00:39:49,691 --> 00:39:52,607 drew nearer to me, sweetly questioning 586 00:39:52,607 --> 00:39:55,436 if I lacked anything. 587 00:39:55,436 --> 00:39:58,613 A guest, I answered, worthy to be here. 588 00:39:58,613 --> 00:39:59,919 Love said, you shall be he. 589 00:40:03,357 --> 00:40:05,011 - [Stewart] Afternoon. 590 00:40:05,011 --> 00:40:06,969 We need to ask you some questions. 591 00:40:06,969 --> 00:40:08,841 - My husband is not here, he just left. 592 00:40:08,841 --> 00:40:11,234 - Yeah, we must've just missed him. 593 00:40:11,234 --> 00:40:13,062 - Robert, get these gentlemen a drink. 594 00:40:16,501 --> 00:40:18,546 - It's a good shop you have here. 595 00:40:18,546 --> 00:40:18,938 - Thank you. 596 00:40:21,288 --> 00:40:22,681 - Is your sister-in-law here? 597 00:40:25,292 --> 00:40:27,686 - My brother-in-law and his wife stay in town. 598 00:40:30,428 --> 00:40:33,605 - We're looking for Rehmat Winston. 599 00:40:33,605 --> 00:40:36,129 And we know she's staying with you. 600 00:40:36,129 --> 00:40:36,912 - They're not here. 601 00:40:38,958 --> 00:40:40,438 - So you know where they are. 602 00:40:53,842 --> 00:40:54,234 Listen. 603 00:40:57,063 --> 00:40:59,369 You'll be in a pile of shit if you help them. 604 00:41:01,067 --> 00:41:02,068 - What have they done? 605 00:41:04,374 --> 00:41:05,419 - Have you heard of the Prohibition 606 00:41:05,419 --> 00:41:08,030 of Mixed Marriages Act of 1949? 607 00:41:08,030 --> 00:41:09,249 It's there for a reason. 608 00:41:11,338 --> 00:41:12,470 To stop this depravity. 609 00:41:15,951 --> 00:41:19,215 It's against nature what these people are doing. 610 00:41:19,215 --> 00:41:20,478 [school bus honking] 611 00:41:20,478 --> 00:41:21,783 Home from school. 612 00:41:21,783 --> 00:41:22,349 - [Miriam] No, you can't. 613 00:41:22,349 --> 00:41:23,959 - Yes, we can. 614 00:41:23,959 --> 00:41:25,613 They may be withholding valuable information. 615 00:41:25,613 --> 00:41:27,049 - [Miriam] No! 616 00:41:27,049 --> 00:41:29,095 No, please! 617 00:41:29,095 --> 00:41:30,052 - Have you ever been to a police station, young lady? 618 00:41:30,052 --> 00:41:31,706 - Mommy, where are we going? 619 00:41:31,706 --> 00:41:33,229 - Stop! 620 00:41:33,229 --> 00:41:33,578 No! 621 00:41:35,971 --> 00:41:37,625 - We'll bring them back later, 622 00:41:37,625 --> 00:41:40,759 or tomorrow, whenever we get time. 623 00:41:40,759 --> 00:41:40,802 - [Miriam] No, I'll tell you where they are! 624 00:41:40,802 --> 00:41:41,107 - Too late! 625 00:41:46,199 --> 00:41:46,982 So, where are they? 626 00:41:49,419 --> 00:41:50,072 Where are they? 627 00:41:51,944 --> 00:41:52,553 - In Cape Town. 628 00:41:56,165 --> 00:41:57,297 At my brother-in-law's. 629 00:41:59,647 --> 00:42:01,083 You know, if you're lying, I'll beat you 630 00:42:01,083 --> 00:42:02,737 and your children and your baby! 631 00:42:19,580 --> 00:42:22,496 [lively music] [crowd clapping on beat] 632 00:42:31,331 --> 00:42:34,377 [crowd cheering and applauding] 633 00:42:44,170 --> 00:42:45,519 - I need help. 634 00:42:45,519 --> 00:42:47,173 The police are after us. 635 00:42:47,173 --> 00:42:48,435 - We can't. 636 00:42:48,435 --> 00:42:50,393 - Amina, you have to. 637 00:42:50,393 --> 00:42:51,569 - We can't help you. 638 00:42:51,569 --> 00:42:51,830 I'm sorry. 639 00:42:55,094 --> 00:42:57,052 - Please, please, sit. 640 00:42:57,052 --> 00:42:59,446 - I understand, it's just. 641 00:42:59,446 --> 00:43:01,361 I don't know what to do. 642 00:43:01,361 --> 00:43:02,884 - If we helped you in front of the customers, 643 00:43:02,884 --> 00:43:05,931 someone would break when the police start threatening. 644 00:43:05,931 --> 00:43:06,584 - Are you sure? 645 00:43:09,543 --> 00:43:10,588 Thank you for this, I. 646 00:43:20,989 --> 00:43:22,600 - You were supposed to tell us. 647 00:43:27,300 --> 00:43:29,781 - In front of my husband? 648 00:43:29,781 --> 00:43:31,086 Was I supposed to tell it 649 00:43:31,086 --> 00:43:33,132 while she could hear me, hiding upstairs? 650 00:43:35,700 --> 00:43:38,180 What kind of state police don't even search the house? 651 00:43:42,489 --> 00:43:43,403 - Where are they now? 652 00:43:47,189 --> 00:43:48,800 - Some nice clothes. 653 00:43:48,800 --> 00:43:49,322 French labels. 654 00:43:51,367 --> 00:43:53,848 - We'll find them. 655 00:43:53,848 --> 00:43:55,589 You'll be the next, for helping them. 656 00:44:00,855 --> 00:44:01,551 - I'm not stupid. 657 00:44:05,686 --> 00:44:07,645 But there is someone around here who is. 658 00:44:10,299 --> 00:44:11,692 And it won't be the first time 659 00:44:11,692 --> 00:44:13,563 she's in trouble with the two of you. 660 00:44:31,712 --> 00:44:34,019 [lively party music] 661 00:44:40,068 --> 00:44:41,243 - Stop that bloody noise! 662 00:44:50,252 --> 00:44:51,427 - Jacob. 663 00:44:51,427 --> 00:44:53,386 - Sergeant? 664 00:44:53,386 --> 00:44:56,650 - We're looking for an Indian woman. 665 00:44:56,650 --> 00:44:58,913 - Indians is all we get in here. 666 00:44:58,913 --> 00:45:01,307 But you're welcome to have a look around. 667 00:45:01,307 --> 00:45:02,525 - [Stewart] Where's Amina? 668 00:45:02,525 --> 00:45:03,962 - She's having a nap. 669 00:45:03,962 --> 00:45:06,051 She'll be taking over from me shortly. 670 00:45:06,051 --> 00:45:07,705 I'm not as young as I used to be. 671 00:45:21,457 --> 00:45:23,242 - [De Witt] I know she's here. 672 00:45:23,242 --> 00:45:23,721 - [Amina] Who? 673 00:45:32,468 --> 00:45:33,121 - Open this up! 674 00:45:35,080 --> 00:45:35,820 Go, go, go! 675 00:45:35,820 --> 00:45:36,211 Open it! 676 00:45:44,263 --> 00:45:45,743 What's all that? 677 00:45:45,743 --> 00:45:46,700 - Stock for the cafe. 678 00:45:48,876 --> 00:45:51,139 That's why I keep it locked. 679 00:45:51,139 --> 00:45:52,837 Those Kaffirs would steal anything. 680 00:45:56,666 --> 00:45:57,798 - Tell me where she is! 681 00:46:01,323 --> 00:46:03,282 - I really don't know who you're talking about. 682 00:46:03,282 --> 00:46:05,240 You and I both know 683 00:46:05,240 --> 00:46:06,720 that I've had some women in here, but this time even I-- 684 00:46:06,720 --> 00:46:07,416 - Stinking queer! 685 00:46:26,435 --> 00:46:26,784 - Hey. 686 00:46:28,873 --> 00:46:30,700 Yours is the only place in town 687 00:46:30,700 --> 00:46:33,181 where Kaffir workers eat alongside Indians. 688 00:46:33,181 --> 00:46:34,356 You get away with it. 689 00:46:34,356 --> 00:46:34,748 - Yes. 690 00:46:37,272 --> 00:46:39,797 - I could've closed you down anytime, couldn't I? 691 00:46:41,973 --> 00:46:43,278 - Yes. 692 00:46:43,278 --> 00:46:43,670 - So? 693 00:46:46,412 --> 00:46:46,804 Was she here? 694 00:46:48,196 --> 00:46:48,544 - No. 695 00:46:50,242 --> 00:46:52,113 - Where is she? 696 00:46:52,113 --> 00:46:53,114 - I really don't know. 697 00:46:56,117 --> 00:46:56,378 I'm sorry. 698 00:47:03,864 --> 00:47:05,779 [vehicle engine rattling] 699 00:47:05,779 --> 00:47:06,214 - Who's that? 700 00:47:08,826 --> 00:47:11,263 - If it's the police, then I'll deal with them this time. 701 00:47:13,221 --> 00:47:14,788 - Someone's here. 702 00:47:14,788 --> 00:47:15,484 - My goddamn truck. 703 00:47:15,484 --> 00:47:17,182 - What happened? 704 00:47:17,182 --> 00:47:19,140 - My lights have gone. 705 00:47:19,140 --> 00:47:20,185 Hit a bloody Kaffir walking in the yard pulling 706 00:47:20,185 --> 00:47:22,448 right in my way. 707 00:47:22,448 --> 00:47:24,145 Thought it was just one side he caught 708 00:47:24,145 --> 00:47:25,277 but both my lights have gone. 709 00:47:25,277 --> 00:47:26,191 - We might have one of those. 710 00:47:26,191 --> 00:47:27,453 Miriam. 711 00:47:27,453 --> 00:47:27,757 - Thanks. 712 00:47:36,462 --> 00:47:37,028 - [Costumer] Ah, that's the right one. 713 00:47:37,028 --> 00:47:37,376 - How is he? 714 00:47:40,596 --> 00:47:41,815 - Who? 715 00:47:41,815 --> 00:47:43,556 - The Kaffir, how is he? 716 00:47:43,556 --> 00:47:44,209 - Dead, I hope. 717 00:47:51,912 --> 00:47:52,826 - [Costumer] Just look at it. 718 00:47:52,826 --> 00:47:54,523 Both lights. 719 00:47:54,523 --> 00:47:55,394 - That should fit. 720 00:47:55,394 --> 00:47:56,221 - You reckon? 721 00:47:56,221 --> 00:47:56,786 - Just try it. 722 00:47:59,224 --> 00:48:00,878 - [Costumer] Come on, light it! 723 00:48:04,882 --> 00:48:06,057 One light will get me up. 724 00:48:18,765 --> 00:48:19,766 - Are you okay? 725 00:48:19,766 --> 00:48:20,506 - [Amina] I'm fine. 726 00:48:28,427 --> 00:48:29,123 - Where are you? 727 00:48:31,691 --> 00:48:31,996 I can help. 728 00:48:37,218 --> 00:48:37,915 Let me help you. 729 00:48:42,006 --> 00:48:43,181 - I don't need your help! 730 00:48:59,414 --> 00:49:00,502 I don't need your help. 731 00:49:02,069 --> 00:49:04,158 [dramatic music] 732 00:49:32,708 --> 00:49:33,405 - Where were you? 733 00:49:38,758 --> 00:49:40,499 - I thought I left the washing out. 734 00:49:57,646 --> 00:49:59,039 - Your place is here with me. 735 00:50:00,736 --> 00:50:01,868 Not with those Kaffirs. 736 00:50:11,878 --> 00:50:14,098 [soft mellow music] 737 00:50:43,953 --> 00:50:44,911 - Oh, you found them! 738 00:50:46,565 --> 00:50:47,392 - Books, madam. 739 00:50:47,392 --> 00:50:48,915 You forgot them? 740 00:50:48,915 --> 00:50:50,438 - Yes, until somebody reminded me. 741 00:51:16,856 --> 00:51:18,423 Robert, take this. 742 00:51:18,423 --> 00:51:19,728 Take it to the post office. 743 00:51:38,225 --> 00:51:40,271 - Here you are. 744 00:51:40,271 --> 00:51:41,533 Good morning, Jacob. 745 00:51:41,533 --> 00:51:43,056 - [Jacob] Good morning, Madeline. 746 00:51:43,056 --> 00:51:44,449 - Warm out today, isn't it? 747 00:51:44,449 --> 00:51:46,146 - You can say that again. 748 00:51:46,146 --> 00:51:47,539 Hey, boy. 749 00:51:47,539 --> 00:51:48,279 Get me some water. 750 00:51:50,672 --> 00:51:52,065 Go on! 751 00:51:52,065 --> 00:51:53,022 You understand English, do you? 752 00:51:53,022 --> 00:51:54,154 There's a jug over there. 753 00:51:56,461 --> 00:51:58,550 - Listen, I'm the employee here 754 00:51:58,550 --> 00:52:01,683 and I'll get you the water 755 00:52:01,683 --> 00:52:03,990 if you are incapable of getting it yourself. 756 00:52:06,384 --> 00:52:08,516 - What's the matter with you, lady? 757 00:52:08,516 --> 00:52:10,475 - That will be six pence for the stamps. 758 00:52:28,493 --> 00:52:29,842 - All of us here are losing our dignity 759 00:52:29,842 --> 00:52:32,279 as human beings in this place, aren't we? 760 00:52:32,279 --> 00:52:33,846 - Some of us more quickly than others. 761 00:52:33,846 --> 00:52:35,717 - Oh, no. 762 00:52:35,717 --> 00:52:37,719 Don't you believe that for a second. 763 00:52:37,719 --> 00:52:39,417 It's men like him who lose the most. 764 00:52:41,158 --> 00:52:41,419 - Perhaps. 765 00:52:45,118 --> 00:52:47,860 - I've got a parcel here for you. 766 00:52:47,860 --> 00:52:50,341 Or rather for the young Miss Harjan. 767 00:52:50,341 --> 00:52:51,733 Here, there's no other post. 768 00:52:56,173 --> 00:52:57,261 - There's no return address. 769 00:52:57,261 --> 00:52:57,565 - No. 770 00:52:59,611 --> 00:53:01,395 Perhaps it's from a secret paramour. 771 00:53:06,008 --> 00:53:07,009 - I'd better get back. 772 00:53:09,534 --> 00:53:10,274 I'll see you soon. 773 00:53:12,319 --> 00:53:12,711 - Jacob. 774 00:53:14,887 --> 00:53:15,757 Be sure that you do. 775 00:53:29,858 --> 00:53:31,120 - This came for you today. 776 00:53:33,949 --> 00:53:34,211 Thank you. 777 00:53:38,737 --> 00:53:40,434 - It's not my mother's handwriting. 778 00:54:03,240 --> 00:54:05,459 - [Mrs. Harjan] She's not gonna work all the time. 779 00:54:05,459 --> 00:54:08,070 - This is still so difficult because he's too young. 780 00:54:10,116 --> 00:54:11,204 - What are you doing? 781 00:54:11,204 --> 00:54:13,598 - It's the Alis. 782 00:54:13,598 --> 00:54:17,297 They've come to give their reply. 783 00:54:17,297 --> 00:54:19,865 - Even my mother must realize it's going to be no. 784 00:54:23,434 --> 00:54:25,131 - [Auntie] Won't you have some tea? 785 00:54:25,131 --> 00:54:27,742 - Send that girl to me at once! 786 00:54:27,742 --> 00:54:28,526 - Who, Amina? 787 00:54:28,526 --> 00:54:29,962 - Of course. 788 00:54:29,962 --> 00:54:31,137 She needs discipline now. 789 00:54:33,792 --> 00:54:35,228 Send me the doctor. 790 00:54:35,228 --> 00:54:35,489 I'm dying. 791 00:54:37,622 --> 00:54:39,624 - She'll be fine. 792 00:54:39,624 --> 00:54:39,885 Ma, just. 793 00:54:45,151 --> 00:54:46,892 Just take her some tea. 794 00:54:46,892 --> 00:54:48,850 - But she's dying. 795 00:54:48,850 --> 00:54:51,244 - She's been claiming an imminent death for 30 years. 796 00:54:51,244 --> 00:54:51,679 Please, just, 797 00:54:53,290 --> 00:54:54,073 take her some tea. 798 00:55:10,611 --> 00:55:10,959 - Ma. 799 00:55:13,832 --> 00:55:14,267 Ma! 800 00:55:16,051 --> 00:55:16,791 Dinner is ready. 801 00:55:24,712 --> 00:55:26,235 Ma, your tea must be ice cold. 802 00:55:32,546 --> 00:55:34,853 - I don't have time to go driving around the countryside 803 00:55:34,853 --> 00:55:38,204 for some old woman we didn't even know. 804 00:55:38,204 --> 00:55:39,510 That family don't mix with any of us. 805 00:55:39,510 --> 00:55:41,033 Yet, when it suits them, 806 00:55:41,033 --> 00:55:42,426 they expect all of us to just come running. 807 00:55:42,426 --> 00:55:43,905 - They don't expect it. 808 00:55:43,905 --> 00:55:45,429 - I don't owe those people anything! 809 00:55:45,429 --> 00:55:47,082 - Yes, you do. 810 00:55:47,082 --> 00:55:48,693 Amina Harjan saved your sister. 811 00:55:51,391 --> 00:55:52,566 After Farah betrayed her. 812 00:56:41,876 --> 00:56:44,531 - Auntie, is Amina here? 813 00:56:44,531 --> 00:56:46,054 I'd like to offer my condolences. 814 00:56:48,317 --> 00:56:49,623 - She's in the next room. 815 00:56:49,623 --> 00:56:51,756 - Okay. 816 00:56:51,756 --> 00:56:53,322 - Please see if she will join us. 817 00:57:17,651 --> 00:57:19,914 - I'm reading your book. 818 00:57:19,914 --> 00:57:22,656 - I'd forgotten I even had them. 819 00:57:22,656 --> 00:57:23,701 - I didn't know you knew my parents. 820 00:57:23,701 --> 00:57:23,918 - I don't. 821 00:57:25,572 --> 00:57:27,052 We came to see you. 822 00:57:27,052 --> 00:57:27,792 - The murderess? 823 00:57:29,794 --> 00:57:31,665 Apparently my work and my trousers 824 00:57:31,665 --> 00:57:32,884 caused the heart attack. 825 00:57:39,456 --> 00:57:41,980 I can't tell whether you approve of my clothes or not. 826 00:57:47,594 --> 00:57:48,247 - They're nice. 827 00:57:51,032 --> 00:57:51,946 - It's a nice outfit. 828 00:57:54,949 --> 00:57:56,603 - I mean that you look nice in it. 829 00:57:59,127 --> 00:58:00,520 - So you prefer me in traditional clothes? 830 00:58:00,520 --> 00:58:00,868 - No. 831 00:58:03,305 --> 00:58:06,134 You look very nice in this 832 00:58:06,134 --> 00:58:09,007 but you don't look like yourself. 833 00:58:09,007 --> 00:58:10,312 - I don't feel like myself. 834 00:58:13,054 --> 00:58:16,623 But I have to please a person who, 835 00:58:16,623 --> 00:58:18,930 God rest her soul, is not even able to see me. 836 00:58:25,197 --> 00:58:26,328 - It sounds silly when you put it like that. 837 00:58:26,328 --> 00:58:26,851 - It is silly. 838 00:58:29,201 --> 00:58:30,811 But no one else seems to think so. 839 00:58:35,120 --> 00:58:36,904 - Does it matter what people think? 840 00:58:38,515 --> 00:58:38,950 - Doesn't it? 841 00:58:41,213 --> 00:58:44,782 Why did you get married? 842 00:58:44,782 --> 00:58:46,958 Did you fall in love and know you wanted to be with him 843 00:58:46,958 --> 00:58:49,134 for the rest of your life? 844 00:58:49,134 --> 00:58:49,526 - No. 845 00:58:53,225 --> 00:58:54,879 He saw me a few times and proposed 846 00:58:56,576 --> 00:58:57,708 and my family accepted. 847 00:59:00,798 --> 00:59:03,017 And that's what you want to hear, isn't it? 848 00:59:03,017 --> 00:59:05,411 That it never occurred to me to question it. 849 00:59:05,411 --> 00:59:07,152 - It occurs to me to question it. 850 00:59:07,152 --> 00:59:07,456 - I know. 851 00:59:14,725 --> 00:59:16,944 - What happened to your face? 852 00:59:16,944 --> 00:59:17,205 - Nothing. 853 00:59:26,824 --> 00:59:28,826 Your mother wants to see you downstairs. 854 00:59:28,826 --> 00:59:30,654 My husband wants to see you too. 855 00:59:30,654 --> 00:59:31,916 To thank you. 856 00:59:31,916 --> 00:59:33,613 - For what? 857 00:59:33,613 --> 00:59:35,354 - For Rehmat. 858 00:59:35,354 --> 00:59:37,008 - Anyone would've done the same. 859 00:59:37,008 --> 00:59:37,312 - I didn't. 860 00:59:39,358 --> 00:59:40,272 - Did they hurt you? 861 00:59:42,274 --> 00:59:42,579 The police? 862 00:59:45,494 --> 00:59:47,714 - They were taking my children away. 863 00:59:47,714 --> 00:59:49,368 - Then you did the right thing. 864 00:59:52,937 --> 00:59:55,417 Come. 865 00:59:55,417 --> 00:59:57,506 I want to change back into my own clothes. 866 01:00:12,739 --> 01:00:16,090 - Why should you take that risk? 867 01:00:16,090 --> 01:00:17,701 - [Amina] Because I hate apartheid. 868 01:00:19,920 --> 01:00:23,228 Because I hate aggressive policemen. 869 01:00:23,228 --> 01:00:24,838 - I wish I could be more like you. 870 01:00:36,676 --> 01:00:38,330 - Be careful what you wish for, 871 01:00:40,593 --> 01:00:40,985 Miriam. 872 01:00:49,558 --> 01:00:51,778 [mellow jazz music] 873 01:00:55,956 --> 01:00:56,304 Jacob? 874 01:00:57,871 --> 01:00:58,524 I have an idea. 875 01:01:00,482 --> 01:01:02,180 - You haven't had a bad one yet. 876 01:01:02,180 --> 01:01:02,484 What is it? 877 01:01:04,878 --> 01:01:06,619 - Indian food. 878 01:01:06,619 --> 01:01:08,316 All sorts of things. 879 01:01:08,316 --> 01:01:09,056 Aamosas, biryanis. 880 01:01:11,058 --> 01:01:11,450 - Okay. 881 01:01:13,408 --> 01:01:14,975 But you know our girls don't know 882 01:01:14,975 --> 01:01:18,805 the first thing about making a proper Indian curry. 883 01:01:18,805 --> 01:01:21,242 So who's gonna do the cooking? 884 01:01:21,242 --> 01:01:23,114 - Don't worry. 885 01:01:23,114 --> 01:01:25,812 I've already thought of that. 886 01:01:25,812 --> 01:01:28,249 [cheerful swing music] 887 01:01:56,147 --> 01:01:59,193 - Where you just passing through? 888 01:01:59,193 --> 01:02:00,238 - No offense to you. 889 01:02:00,238 --> 01:02:01,761 There down, but I. 890 01:02:01,761 --> 01:02:04,068 - It's okay. 891 01:02:04,068 --> 01:02:06,244 - But I don't think anybody just passes through. 892 01:02:06,244 --> 01:02:08,507 I came to see you. 893 01:02:08,507 --> 01:02:09,943 - Will you have some tea? 894 01:02:09,943 --> 01:02:10,378 A cold drink? 895 01:02:12,076 --> 01:02:13,686 - I want to talk to you. 896 01:02:13,686 --> 01:02:14,295 About the cafe. 897 01:02:16,733 --> 01:02:17,559 We're thinking about something new, Indian food. 898 01:02:17,559 --> 01:02:19,518 Maybe a few days a week. 899 01:02:19,518 --> 01:02:20,345 - It's a good idea. 900 01:02:22,956 --> 01:02:24,349 - I want you to cook for the cafe. 901 01:02:24,349 --> 01:02:24,741 - Me? 902 01:02:30,921 --> 01:02:32,444 You haven't even had my cooking. 903 01:02:32,444 --> 01:02:34,141 - I ate here, remember? 904 01:02:34,141 --> 01:02:35,316 - Potato curry and daal. 905 01:02:42,933 --> 01:02:44,195 Besides, I couldn't do it. 906 01:02:46,066 --> 01:02:48,329 - [Amira] Why not? 907 01:02:48,329 --> 01:02:51,985 - [Miriam] Because I have to take care of the shop. 908 01:02:51,985 --> 01:02:52,856 - We'd pay you well. 909 01:02:55,772 --> 01:02:58,252 - My children. 910 01:02:58,252 --> 01:03:00,602 - Okay, then we'll make it one morning a week to start with. 911 01:03:05,694 --> 01:03:07,566 - My husband wouldn't like it. 912 01:03:07,566 --> 01:03:09,394 - I'm offering the job to you, 913 01:03:09,394 --> 01:03:10,047 not your husband. 914 01:03:12,440 --> 01:03:13,180 You surprise me. 915 01:03:16,401 --> 01:03:18,142 I thought you had a fearless streak. 916 01:03:20,971 --> 01:03:22,494 - How would you know 917 01:03:22,494 --> 01:03:24,626 whether I have a fearless streak or not? 918 01:03:28,195 --> 01:03:29,718 - Wasn't it you who went out 919 01:03:29,718 --> 01:03:31,024 in the middle of the night to help an African 920 01:03:31,024 --> 01:03:31,938 who was hit by a car? 921 01:03:34,941 --> 01:03:37,422 - How could you know? 922 01:03:37,422 --> 01:03:38,510 There were only two people. 923 01:03:38,510 --> 01:03:39,467 Myself and my husband. 924 01:03:42,644 --> 01:03:44,995 - Three. 925 01:03:44,995 --> 01:03:46,126 I know this government would like us to think 926 01:03:46,126 --> 01:03:48,694 that they're savages, 927 01:03:48,694 --> 01:03:50,739 but Africans can speak as well as we can. 928 01:04:06,233 --> 01:04:08,105 - Has it been busy? 929 01:04:08,105 --> 01:04:10,585 - No. 930 01:04:10,585 --> 01:04:14,589 - I came to see if Miriam would cook for the cafe. 931 01:04:14,589 --> 01:04:17,288 - What did you say? 932 01:04:17,288 --> 01:04:19,768 - I said that I have to mind the shop and the children. 933 01:04:22,467 --> 01:04:25,557 - My wife doesn't need to work. 934 01:04:25,557 --> 01:04:26,340 - Look, I'm sorry it's not a question of need. 935 01:04:26,340 --> 01:04:26,688 - No! 936 01:04:31,650 --> 01:04:34,566 My wife doesn't know how to drive. 937 01:04:34,566 --> 01:04:36,350 I've told her time and again to take lessons, 938 01:04:36,350 --> 01:04:37,874 but she doesn't want to. 939 01:04:37,874 --> 01:04:39,788 If only she had. 940 01:04:39,788 --> 01:04:43,531 - Oh, but I teach driving myself. 941 01:04:43,531 --> 01:04:47,013 Miriam, if you want me to come for a couple of hours a week, 942 01:04:47,013 --> 01:04:49,015 I'd be happy to come teach you. 943 01:04:49,015 --> 01:04:50,016 - Thank you. 944 01:04:50,016 --> 01:04:52,279 Yes, I'd like that. 945 01:04:52,279 --> 01:04:55,804 My husband has been telling me 946 01:04:55,804 --> 01:04:59,634 I should learn how to drive for some time now. 947 01:04:59,634 --> 01:05:00,897 - Good, then it's settled. 948 01:05:03,682 --> 01:05:04,770 I'll see you next week. 949 01:05:23,963 --> 01:05:25,530 - Why did you do that? 950 01:05:25,530 --> 01:05:28,141 You know eggs are expensive. 951 01:05:28,141 --> 01:05:29,751 - You have a long day in Cape Town. 952 01:05:32,276 --> 01:05:33,668 - I maybe staying the night. 953 01:05:49,075 --> 01:05:49,728 - You're early. 954 01:05:53,775 --> 01:05:54,080 Very early. 955 01:05:56,169 --> 01:05:56,691 What happened? 956 01:05:59,042 --> 01:06:00,043 - The market's closed. 957 01:06:00,043 --> 01:06:01,653 - Closed? 958 01:06:01,653 --> 01:06:01,958 Why closed? 959 01:06:04,395 --> 01:06:05,918 - Day of action by the blacks. 960 01:06:07,441 --> 01:06:08,138 - Bloody blacks. 961 01:06:22,848 --> 01:06:25,198 [mellow violin music] 962 01:07:04,020 --> 01:07:06,370 [children chattering] 963 01:07:20,993 --> 01:07:22,908 - [Omar] Farah? 964 01:07:22,908 --> 01:07:24,040 Farah? 965 01:07:24,040 --> 01:07:24,431 - Bhai? 966 01:07:26,694 --> 01:07:27,521 Everything okay? 967 01:07:27,521 --> 01:07:28,392 - My God. 968 01:07:28,392 --> 01:07:28,740 Bhai. 969 01:07:32,004 --> 01:07:33,832 Were you just going to surprise us like this? 970 01:07:33,832 --> 01:07:35,573 How good to see you. 971 01:07:35,573 --> 01:07:38,619 How did you know Sadru was back? 972 01:07:38,619 --> 01:07:41,535 - I've finished early today 973 01:07:41,535 --> 01:07:45,061 so I thought I'd stop in to say hello. 974 01:07:45,061 --> 01:07:46,540 - I also finished early today. 975 01:07:46,540 --> 01:07:47,280 The demonstration. 976 01:07:51,023 --> 01:07:51,415 Family okay? 977 01:08:09,259 --> 01:08:11,478 - Are you ready for me? 978 01:08:11,478 --> 01:08:13,741 - Who else is going to teach me how to drive? 979 01:08:50,561 --> 01:08:54,086 - Okay, let's start with the pedals first. 980 01:08:54,086 --> 01:08:56,393 This is the gas pedal, the accelerator, 981 01:08:56,393 --> 01:08:56,915 and this is the-- 982 01:08:56,915 --> 01:08:58,699 - Break. 983 01:08:58,699 --> 01:08:59,831 - Right, and this is the-- 984 01:08:59,831 --> 01:09:00,092 - Clutch. 985 01:09:02,964 --> 01:09:05,271 - Do you know how to drive? 986 01:09:05,271 --> 01:09:06,968 - No, why would I ask for lessons if I knew how to drive? 987 01:09:06,968 --> 01:09:08,361 - I don't know. 988 01:09:08,361 --> 01:09:09,667 Maybe you wanted to see me. 989 01:09:14,933 --> 01:09:17,022 - I don't know how to drive. 990 01:09:17,022 --> 01:09:20,156 But my husband showed me all the pedals once 991 01:09:20,156 --> 01:09:23,550 when he tried to teach me how to learn. 992 01:09:23,550 --> 01:09:25,596 There's only three, so it's not difficult. 993 01:09:28,381 --> 01:09:29,774 - Do you know the gears too? 994 01:09:33,169 --> 01:09:33,517 - No. 995 01:09:35,649 --> 01:09:36,868 - [Amina] I'll show you. 996 01:09:43,309 --> 01:09:44,876 - Is madam inside? 997 01:09:44,876 --> 01:09:46,791 - No, she's in the driving lesson, sir. 998 01:09:48,662 --> 01:09:50,186 - There you are. 999 01:09:50,186 --> 01:09:50,577 See? 1000 01:10:29,660 --> 01:10:31,183 - Did he see us? 1001 01:10:31,183 --> 01:10:31,531 - No. 1002 01:10:34,969 --> 01:10:36,971 We were having a driving lesson. 1003 01:10:36,971 --> 01:10:38,103 - I'm not finished yet. 1004 01:10:40,236 --> 01:10:41,367 - Get out of the truck. 1005 01:10:46,329 --> 01:10:48,069 - Miriam, we'll finish another time. 1006 01:10:55,599 --> 01:10:56,817 How was your day? 1007 01:10:56,817 --> 01:10:58,341 - What? 1008 01:10:58,341 --> 01:10:59,646 - How was your day? 1009 01:10:59,646 --> 01:10:59,951 - Not good. 1010 01:11:01,866 --> 01:11:03,259 - Sorry to hear that. 1011 01:11:03,259 --> 01:11:04,651 But things could get better. 1012 01:11:19,710 --> 01:11:20,928 - I want to talk to you. 1013 01:11:23,279 --> 01:11:25,193 - Where's Robert? 1014 01:11:25,193 --> 01:11:27,457 - Inside probably. 1015 01:11:27,457 --> 01:11:30,503 I was angry with him earlier. 1016 01:11:30,503 --> 01:11:32,200 - Why are you angry with all of us? 1017 01:11:34,159 --> 01:11:35,465 I should be angry with you. 1018 01:11:39,817 --> 01:11:40,513 - It's finished. 1019 01:11:43,995 --> 01:11:45,475 I won't be seeing her anymore. 1020 01:11:47,651 --> 01:11:48,913 - Why did you do it, Omar? 1021 01:11:52,220 --> 01:11:52,873 - I don't know. 1022 01:11:57,878 --> 01:11:59,837 - [Sam] There's mummy! 1023 01:11:59,837 --> 01:12:00,359 I'll race you! 1024 01:12:03,275 --> 01:12:03,797 - You hurt me. 1025 01:12:05,625 --> 01:12:07,323 - [Sam And Yasmin] Mummy, mummy! 1026 01:12:09,237 --> 01:12:11,196 - Come, come, come! 1027 01:12:11,196 --> 01:12:11,979 Go, go, go, go, go! 1028 01:12:20,118 --> 01:12:23,164 - It won't be a stylish marriage, 1029 01:12:23,164 --> 01:12:24,427 we can't afford a carriage. 1030 01:12:27,212 --> 01:12:30,433 I've asked Madeline to have dinner with me. 1031 01:12:30,433 --> 01:12:30,868 She accepted. 1032 01:12:34,306 --> 01:12:35,829 - Do you know what you're doing? 1033 01:12:35,829 --> 01:12:37,614 - I believe I do, yes. 1034 01:12:37,614 --> 01:12:39,485 - Where will you take her for dinner? 1035 01:12:43,881 --> 01:12:47,145 - I'm not fit to take her anywhere, am I? 1036 01:12:47,145 --> 01:12:49,277 Only good enough to serve her a plate of food 1037 01:12:49,277 --> 01:12:50,975 but not to sit and eat with her. 1038 01:12:55,719 --> 01:12:56,981 - You could bring her here. 1039 01:13:00,332 --> 01:13:01,594 - I'll think of something. 1040 01:13:05,381 --> 01:13:07,774 I have lived my entire life in this place by their rules. 1041 01:13:11,299 --> 01:13:14,781 I do not want to end my life alone because of them. 1042 01:13:14,781 --> 01:13:15,042 - I know. 1043 01:13:17,784 --> 01:13:19,482 I know but lately I've been wondering 1044 01:13:21,962 --> 01:13:25,879 whether it's worth going after certain people, 1045 01:13:25,879 --> 01:13:28,578 no matter how strongly you feel about them. 1046 01:13:28,578 --> 01:13:31,015 - You more than anyone has taught me that it is worth it. 1047 01:13:34,758 --> 01:13:36,455 Don't start changing now, Amina. 1048 01:13:56,432 --> 01:13:56,823 - Hello. 1049 01:13:59,870 --> 01:14:00,827 Hello, Robert. 1050 01:14:00,827 --> 01:14:02,133 - [Robert] Miss. 1051 01:14:02,133 --> 01:14:02,873 - Are you ready? 1052 01:14:18,018 --> 01:14:18,279 - Robert? 1053 01:14:20,934 --> 01:14:22,327 Take care of the shop please. 1054 01:14:35,949 --> 01:14:38,256 You didn't come to give me a driving lesson. 1055 01:14:40,084 --> 01:14:40,476 Did you? 1056 01:14:45,568 --> 01:14:46,264 Why did you come? 1057 01:14:59,973 --> 01:15:00,408 I can't. 1058 01:15:04,804 --> 01:15:05,196 I'm married. 1059 01:15:07,981 --> 01:15:10,375 And you're a woman. 1060 01:15:10,375 --> 01:15:11,768 - Those are not good reasons. 1061 01:15:14,901 --> 01:15:17,077 - They are my reasons and they matter to me. 1062 01:15:20,603 --> 01:15:21,821 - Don't you care for me? 1063 01:15:30,700 --> 01:15:33,050 - Of course I care for you. 1064 01:15:33,050 --> 01:15:34,530 Amina, please. 1065 01:15:34,530 --> 01:15:34,791 - Miriam. 1066 01:15:38,185 --> 01:15:39,317 What am I doing to you? 1067 01:15:43,321 --> 01:15:44,496 What am I doing to you? 1068 01:15:48,065 --> 01:15:49,370 - Every time I look at you, 1069 01:15:52,548 --> 01:15:53,853 I want you to stay forever. 1070 01:16:16,876 --> 01:16:18,574 - Will you do something for me? 1071 01:16:20,619 --> 01:16:21,359 Close your eyes. 1072 01:16:24,884 --> 01:16:25,581 You can trust me. 1073 01:16:28,366 --> 01:16:29,541 - I'm not afraid of you. 1074 01:16:38,637 --> 01:16:40,596 - Will you just imagine, 1075 01:16:40,596 --> 01:16:41,031 just for now, 1076 01:16:44,643 --> 01:16:45,905 just for one brief moment, 1077 01:16:51,084 --> 01:16:53,130 that nothing exists except for you and me? 1078 01:17:15,805 --> 01:17:17,633 [baby crying] 1079 01:17:25,858 --> 01:17:26,859 You need to go to her. 1080 01:17:29,775 --> 01:17:30,123 - No. 1081 01:17:36,390 --> 01:17:37,174 - What happens now? 1082 01:17:42,440 --> 01:17:44,442 Do these driving lessons just continue? 1083 01:17:51,841 --> 01:17:52,624 Come away with me. 1084 01:17:54,234 --> 01:17:57,063 - I have three children, 1085 01:17:57,063 --> 01:17:58,586 who I'll never leave. 1086 01:17:58,586 --> 01:18:00,763 - I would never ask you to leave the children. 1087 01:18:00,763 --> 01:18:01,024 We could. 1088 01:18:02,765 --> 01:18:04,680 We could move. 1089 01:18:04,680 --> 01:18:06,290 We could move away from him, Miriam 1090 01:18:06,290 --> 01:18:08,771 and I will look after you and the children. 1091 01:18:08,771 --> 01:18:09,162 - Amina. 1092 01:18:11,687 --> 01:18:12,731 Amina, please. 1093 01:18:12,731 --> 01:18:15,255 - Miriam, I know. 1094 01:18:15,255 --> 01:18:17,649 I know that you think I don't know what I'm talking about, 1095 01:18:17,649 --> 01:18:19,129 but I've lived this way, Miriam. 1096 01:18:19,129 --> 01:18:21,044 I've lived my own way my whole life, 1097 01:18:21,044 --> 01:18:22,610 and it can be done! 1098 01:18:22,610 --> 01:18:23,133 - Amina. - It can be done, Miriam. 1099 01:18:23,133 --> 01:18:23,568 - Amina. 1100 01:18:27,833 --> 01:18:28,268 Don't for me. 1101 01:18:32,533 --> 01:18:34,710 [dramatic music] 1102 01:19:43,474 --> 01:19:43,866 - Ah, Jacob! 1103 01:19:46,346 --> 01:19:47,957 - [Jacob] Do you need a hand? 1104 01:19:47,957 --> 01:19:49,785 - If you wouldn't mind, I'm struggling with this lock. 1105 01:19:49,785 --> 01:19:51,221 - [Jacob] Here, let me do it. 1106 01:19:55,051 --> 01:19:55,747 - [Police] Hello. 1107 01:19:57,096 --> 01:19:58,837 - Hello? 1108 01:19:58,837 --> 01:20:00,491 - Police here, ma'am. 1109 01:20:00,491 --> 01:20:02,406 - Post-mistress here, sir. 1110 01:20:02,406 --> 01:20:04,582 - Are you alright? 1111 01:20:04,582 --> 01:20:06,279 I was driving by and I saw the door ajar. 1112 01:20:06,279 --> 01:20:06,845 - Oh, I'm fine, thank you. 1113 01:20:06,845 --> 01:20:09,326 Just locking up. 1114 01:20:09,326 --> 01:20:10,501 - [Police] Sorry to trouble you. 1115 01:20:10,501 --> 01:20:11,719 - [Madeline] No trouble. 1116 01:20:16,115 --> 01:20:17,247 - [Police] Who's there? 1117 01:20:20,511 --> 01:20:22,513 - This is Jacob. 1118 01:20:22,513 --> 01:20:24,297 - The section where you are standing is for whites only. 1119 01:20:24,297 --> 01:20:25,429 - He was just helping me lock up. 1120 01:20:25,429 --> 01:20:26,909 - He shouldn't be there. 1121 01:20:26,909 --> 01:20:27,605 Who is he anyway? 1122 01:20:29,563 --> 01:20:30,260 - He's my driver. 1123 01:20:41,445 --> 01:20:43,708 - Why doesn't your driver keep the keys? 1124 01:20:43,708 --> 01:20:45,449 - 'Cause I prefer to keep them myself. 1125 01:20:45,449 --> 01:20:47,233 - Yeah, I know what you mean. 1126 01:20:47,233 --> 01:20:48,234 Better to be safe than sorry. 1127 01:20:48,234 --> 01:20:48,626 - Quite. 1128 01:21:18,047 --> 01:21:20,745 [knocking on door] 1129 01:21:20,745 --> 01:21:22,790 - I thought I told you not to disturb me! 1130 01:21:25,489 --> 01:21:28,100 - Yes, but that was when you were six years old, no? 1131 01:21:30,320 --> 01:21:30,624 - Dad. 1132 01:21:33,062 --> 01:21:35,455 I'm sorry, I thought that. 1133 01:21:35,455 --> 01:21:37,588 You come. 1134 01:21:37,588 --> 01:21:41,374 I thought that you were Doris or one of the girls. 1135 01:21:41,374 --> 01:21:41,635 - Just me. 1136 01:21:50,427 --> 01:21:52,081 - Can I get you something to eat? 1137 01:21:52,081 --> 01:21:53,560 Some tea? 1138 01:21:53,560 --> 01:21:54,344 - No, no, I'm fine. 1139 01:21:57,869 --> 01:21:59,305 No, we just we haven't heard from you 1140 01:21:59,305 --> 01:22:00,480 for three weeks and your. 1141 01:22:03,222 --> 01:22:05,355 So your mother's worried and I just came to check 1142 01:22:05,355 --> 01:22:06,138 to see you're okay. 1143 01:22:09,707 --> 01:22:10,012 - I'm fine. 1144 01:22:11,361 --> 01:22:11,709 - Good. 1145 01:22:16,975 --> 01:22:17,802 - Things have been. 1146 01:22:21,762 --> 01:22:22,546 It's hard to explain. 1147 01:22:22,546 --> 01:22:22,850 - No need. 1148 01:22:27,072 --> 01:22:29,292 You see, people like to make sure your mother and I 1149 01:22:29,292 --> 01:22:33,339 know everything that is happening with you. 1150 01:22:33,339 --> 01:22:34,950 They wouldn't like us to miss out. 1151 01:22:37,865 --> 01:22:39,084 Only this time people are, 1152 01:22:42,392 --> 01:22:46,700 Amina, people are talking about her, not just you. 1153 01:22:46,700 --> 01:22:48,180 They know her as well. 1154 01:22:48,180 --> 01:22:50,704 - They have no right. 1155 01:22:50,704 --> 01:22:51,749 It's only because she's friends with me 1156 01:22:51,749 --> 01:22:53,359 that they make any assumptions. 1157 01:22:55,666 --> 01:22:57,581 Don't people have anything better to do? 1158 01:22:57,581 --> 01:22:58,234 - No, they don't. 1159 01:23:00,932 --> 01:23:02,542 That's why I try to avoid them. 1160 01:23:31,397 --> 01:23:34,009 - Jacob, I'm so terribly sorry about what happened. 1161 01:23:37,273 --> 01:23:38,100 I'm ashamed to say that I was afraid 1162 01:23:38,100 --> 01:23:40,928 of that young policeman 1163 01:23:40,928 --> 01:23:41,668 and what he might do to you if he suspected. 1164 01:23:41,668 --> 01:23:42,321 - It's alright. 1165 01:23:45,368 --> 01:23:47,283 Probably they'd thrown me in jail if they'd guessed. 1166 01:23:47,283 --> 01:23:49,807 - Jacob, come inside. 1167 01:23:49,807 --> 01:23:50,982 I'll make us some supper. 1168 01:23:52,940 --> 01:23:53,202 - I can't. 1169 01:23:57,423 --> 01:23:58,381 I hope you understand. 1170 01:24:02,559 --> 01:24:03,429 - Yes, I understand. 1171 01:24:06,650 --> 01:24:06,954 I am sorry. 1172 01:24:12,308 --> 01:24:12,873 I want to drive you home. 1173 01:24:12,873 --> 01:24:13,222 - No. 1174 01:24:19,184 --> 01:24:19,924 Goodbye, Madeline. 1175 01:24:27,758 --> 01:24:28,411 - Goodbye, Jacob. 1176 01:24:30,456 --> 01:24:30,848 Goodbye. 1177 01:24:40,379 --> 01:24:42,425 [sad piano music] 1178 01:24:52,652 --> 01:24:54,524 - So, you're running away? 1179 01:24:54,524 --> 01:24:56,308 - No, I just need some time, 1180 01:24:56,308 --> 01:24:58,267 I just need some time away to think, dad. 1181 01:25:04,403 --> 01:25:05,578 - Do you need money? 1182 01:25:05,578 --> 01:25:05,970 - No. 1183 01:25:07,841 --> 01:25:08,103 Thank you. 1184 01:25:14,718 --> 01:25:15,501 - You shouldn't go. 1185 01:25:20,811 --> 01:25:22,508 How will she know where to find you? 1186 01:25:36,131 --> 01:25:36,566 - What a day. 1187 01:25:42,920 --> 01:25:44,487 Did you have your driving lesson today? 1188 01:25:44,487 --> 01:25:44,835 - No. 1189 01:25:47,446 --> 01:25:47,838 - Good. 1190 01:25:50,232 --> 01:25:51,146 That's over then. 1191 01:25:51,146 --> 01:25:51,494 - No. 1192 01:25:54,497 --> 01:25:57,761 I have to learn how to drive if I'm going to work. 1193 01:25:57,761 --> 01:25:58,457 - You work here. 1194 01:26:01,373 --> 01:26:05,160 - And I will still work here. 1195 01:26:05,160 --> 01:26:07,727 And I will work at the cafe for two mornings a week. 1196 01:26:10,774 --> 01:26:11,949 - You don't need to work. 1197 01:26:13,342 --> 01:26:15,300 - I do. 1198 01:26:15,300 --> 01:26:16,780 It's just for two mornings, 1199 01:26:16,780 --> 01:26:18,999 just let me learn how to drive. 1200 01:26:18,999 --> 01:26:20,610 - You will not be my wife and work! 1201 01:26:22,351 --> 01:26:24,657 - Do you wanna divorce me? 1202 01:26:24,657 --> 01:26:25,876 What about the children? 1203 01:26:27,747 --> 01:26:30,097 What is it, Omar? 1204 01:26:30,097 --> 01:26:31,490 Tell me what you're thinking. 1205 01:26:39,063 --> 01:26:39,585 - [Sam] Mummy! 1206 01:26:43,502 --> 01:26:43,894 - It's okay. 1207 01:26:46,331 --> 01:26:48,551 It's alright, my love. 1208 01:26:48,551 --> 01:26:51,641 Everything's okay, go back to sleep. 1209 01:26:51,641 --> 01:26:52,076 It's alright. 1210 01:27:09,876 --> 01:27:10,573 - I don't like it. 1211 01:27:14,011 --> 01:27:16,100 If I don't like it, that should be enough. 1212 01:27:19,016 --> 01:27:19,799 - It's not enough. 1213 01:27:22,411 --> 01:27:23,194 It never has been. 1214 01:27:26,893 --> 01:27:29,287 I just didn't know what to tell you until now. 1215 01:27:33,073 --> 01:27:33,465 No! 1216 01:27:35,946 --> 01:27:38,514 You'll have to find a better way of speaking to me. 1217 01:27:46,217 --> 01:27:49,916 [tires screeching] [plant pot shattering] 1218 01:27:49,916 --> 01:27:50,308 - Not again. 1219 01:28:13,636 --> 01:28:15,290 - I may still need some lessons. 1220 01:28:20,033 --> 01:28:22,688 - You drove all the way from Delhof? 1221 01:28:22,688 --> 01:28:24,255 - Do you still have that vacancy? 1222 01:28:28,041 --> 01:28:28,825 - Two days a week? 1223 01:28:40,358 --> 01:28:41,794 - If it works out, even more. 1224 01:28:56,156 --> 01:28:56,809 - Come on then. 1225 01:29:01,248 --> 01:29:01,684 - I'm Miriam. 1226 01:29:08,952 --> 01:29:11,215 [soft calming music] 1227 01:29:50,341 --> 01:29:53,779 ♪ Would you draw a timeline across my face ♪ 1228 01:29:56,303 --> 01:30:01,047 ♪ You could read my palm ♪ 1229 01:30:01,047 --> 01:30:04,399 ♪ Would you share with me your remaining grace ♪ 1230 01:30:06,052 --> 01:30:09,665 ♪ Like the last few drops of a balm ♪ 1231 01:30:11,536 --> 01:30:15,061 ♪ Would you speak in voice of fire and ice ♪ 1232 01:30:17,934 --> 01:30:22,329 ♪ Crush their words with the stone ♪ 1233 01:30:22,329 --> 01:30:25,768 ♪ Would you dare to move not once but twice ♪ 1234 01:30:27,509 --> 01:30:31,121 ♪ To a clearing you stand but alone ♪ 1235 01:30:34,254 --> 01:30:37,562 ♪ Take a piece for yourself when the storm blows ♪ 1236 01:30:39,303 --> 01:30:42,828 ♪ Take a piece for yourself and who knows ♪ 1237 01:30:44,221 --> 01:30:48,225 ♪ Take a piece for yourself ♪ 1238 01:30:48,225 --> 01:30:52,316 ♪ This broken world ♪ 1239 01:30:54,666 --> 01:30:59,192 ♪ Would you hide the thoughts you couldn't tame ♪ 1240 01:30:59,192 --> 01:31:03,109 ♪ In the shadows of my mind ♪ 1241 01:31:04,894 --> 01:31:08,245 ♪ Why you fight your part in the twisted game ♪ 1242 01:31:09,507 --> 01:31:13,468 ♪ Scrambled legacy of time ♪ 1243 01:31:15,644 --> 01:31:18,864 ♪ Would you drink the woes of your mother like milk ♪ 1244 01:31:20,866 --> 01:31:24,348 ♪ Fill your belly with thorns and knives ♪ 1245 01:31:26,263 --> 01:31:31,050 ♪ Would you cut the cord like tattered silk ♪ 1246 01:31:31,050 --> 01:31:34,793 ♪ And count your remaining lives ♪ 1247 01:31:38,318 --> 01:31:41,626 ♪ Take a piece for yourself when the storm blows ♪ 1248 01:31:43,454 --> 01:31:46,979 ♪ Take a piece for yourself and who knows ♪ 1249 01:31:48,285 --> 01:31:52,202 ♪ Take a piece for yourself ♪ 1250 01:31:52,202 --> 01:31:56,293 ♪ This broken world ♪ 1251 01:31:58,295 --> 01:32:01,733 ♪ Would you steal a sip from the bottle of pain ♪ 1252 01:32:04,170 --> 01:32:09,001 ♪ Numb you from your fears ♪ 1253 01:32:09,001 --> 01:32:12,222 ♪ Down your parched throat that's begging for rain ♪ 1254 01:32:14,180 --> 01:32:17,706 ♪ Run from deserts till forest appear ♪ 1255 01:32:19,751 --> 01:32:22,972 ♪ Would you call on the pilot of disappearing flights ♪ 1256 01:32:25,017 --> 01:32:28,455 ♪ Through our universe of aching flesh and bone ♪ 1257 01:32:30,370 --> 01:32:33,722 ♪ Would you open the door not once but twice ♪ 1258 01:32:35,637 --> 01:32:39,249 ♪ To a clearing you stand but alone ♪ 1259 01:32:42,339 --> 01:32:47,257 ♪ Take a piece for yourself when the storm blows ♪ 1260 01:32:47,257 --> 01:32:50,782 ♪ Take a piece for yourself and who knows ♪ 1261 01:32:52,436 --> 01:32:56,179 ♪ Take a piece for yourself ♪ 1262 01:32:56,179 --> 01:33:00,270 ♪ This broken world ♪ 1263 01:33:03,578 --> 01:33:06,885 ♪ Take a piece for yourself when the storm blows ♪ 1264 01:33:08,365 --> 01:33:11,020 ♪ Take a piece for yourself ♪