1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,786 --> 00:00:40,207 Сьогодні ВООЗ оголосила COVID-19 пандемією. 4 00:00:40,290 --> 00:00:44,127 Я оголошую про запровадження режиму самоізоляції. 5 00:00:44,211 --> 00:00:46,672 ...просимо майже всіх жителів штату 6 00:00:46,755 --> 00:00:49,424 просто залишатися вдома. 7 00:00:49,508 --> 00:00:53,262 Відсьогодні я маю дати дуже просту настанову. 8 00:00:53,345 --> 00:00:55,264 Ви повинні залишатися вдома. 9 00:00:57,558 --> 00:01:02,354 Березень 2020 року. Світ охопив смертоносний вірус. 10 00:01:02,437 --> 00:01:04,982 ЗАЛИШАЙТЕСЯ ВДОМА, ЯКЩО МОЖЕТЕ 11 00:01:05,065 --> 00:01:08,819 За одну ніч наше життя поставили на паузу. 12 00:01:14,533 --> 00:01:16,201 Та коли ми зупиняємось, 13 00:01:17,536 --> 00:01:22,583 у природі починають відбуватися значні зміни. 14 00:01:25,919 --> 00:01:27,546 Чистіше повітря. 15 00:01:29,923 --> 00:01:31,550 Чистіша вода. 16 00:01:33,135 --> 00:01:38,974 І світ тварин, що почав розквітати, чого не було вже десятки років. 17 00:01:41,894 --> 00:01:46,607 Знімаючи на п’яти континентах із самого початку локдауну... 18 00:01:48,692 --> 00:01:52,154 ми зафільмували унікальну реакцію природи. 19 00:02:01,121 --> 00:02:04,833 Від нового виду спілкування океанських велетнів із молодняком... 20 00:02:08,920 --> 00:02:13,675 І гепардів, що підвищили шанси своїх дитинчат вижити... 21 00:02:14,343 --> 00:02:17,429 Це для неї найкращий час пізнати материнство. 22 00:02:18,430 --> 00:02:24,019 До загрожених пінгвінів із рекордними показниками розмноження. 23 00:02:26,939 --> 00:02:32,152 Це унікальна можливість заглянути в життя та світ дикої природи 24 00:02:32,778 --> 00:02:37,199 і подивитися, як усе виглядає без нашого втручання. 25 00:02:37,950 --> 00:02:41,578 Це глобальний експеримент неймовірного масштабу. 26 00:02:43,163 --> 00:02:47,459 Це рік, що змінив світ. 27 00:02:50,462 --> 00:02:56,677 Рік, що змінив світ 28 00:03:00,222 --> 00:03:04,351 ТЕКСТ ЧИТАЄ ДЕВІД АТТЕНБОРО 29 00:03:05,894 --> 00:03:11,483 Усього за кілька годин локдауну стало помітно тихіше. 30 00:03:14,236 --> 00:03:19,199 Після того, як рівень вуличного шуму у світі впав на 70%, 31 00:03:19,283 --> 00:03:22,452 стало чутно новий звук... 32 00:03:25,581 --> 00:03:26,999 пташиний спів. 33 00:03:31,503 --> 00:03:33,547 САН-ФРАНЦИСКО США 34 00:03:33,630 --> 00:03:35,257 НАСЕЛЕННЯ АГЛОМЕРАЦІЇ: 4,7 МЛН 35 00:03:35,340 --> 00:03:37,426 Ці білоброві бруанти 36 00:03:37,509 --> 00:03:41,346 адаптуються до тиші дивовижним чином. 37 00:03:43,640 --> 00:03:46,476 Вони живуть у затінку мосту «Золота брама», 38 00:03:46,560 --> 00:03:50,480 тому їхнього співу не було чутно за гуркотом автівок. 39 00:03:52,482 --> 00:03:57,362 Та тепер, коли рух через міст поменшав до рівня 1950-х років, 40 00:03:58,614 --> 00:04:04,244 дослідники з подивом почули нові нотки в їхньому шлюбному співі... 41 00:04:06,788 --> 00:04:11,877 І є надія, що в них буде найкращий сезон розмноження за багато років. 42 00:04:17,548 --> 00:04:20,552 Але знижується не лише рівень шуму. 43 00:04:22,304 --> 00:04:28,310 Швидкість зменшення рівня забруднення повітря у світі вражає. 44 00:04:30,229 --> 00:04:31,438 За лічені дні 45 00:04:31,522 --> 00:04:36,944 якість повітря в Лос-Анджелесі стала найкраща за 40 років. 46 00:04:39,112 --> 00:04:44,243 У Китаї рівень токсичних газів у атмосфері знизився удвоє. 47 00:04:46,245 --> 00:04:52,125 А в Індії, де рівень забруднення зазвичай один із найгірших у світі... 48 00:04:53,585 --> 00:04:56,213 усього за 12 днів локдауну... 49 00:04:56,713 --> 00:04:59,216 ДЖАЛАНДХАР – ІНДІЯ НАСЕЛЕННЯ: 1 МЛН 50 00:04:59,299 --> 00:05:01,510 ...відкрилася мальовнича картина. 51 00:05:01,593 --> 00:05:04,471 Ми сиділи за столом, снідали, 52 00:05:04,555 --> 00:05:06,014 аж тут прибіг мій тато. 53 00:05:06,098 --> 00:05:07,391 АНШУЛ ЧОПРА 54 00:05:07,474 --> 00:05:10,060 Він сказав: «Виходьте на дах. Там видно гори». 55 00:05:10,143 --> 00:05:12,521 Фотограф-аматор Аншул 56 00:05:12,604 --> 00:05:15,858 іде подивитися, що ж викликало такий ажіотаж. 57 00:05:16,817 --> 00:05:19,236 Люди стояли на дахах і казали: 58 00:05:19,319 --> 00:05:21,822 «Ого. Гори. Там гори». 59 00:05:21,905 --> 00:05:24,533 Тоді я зупинився й побачив. 60 00:05:27,327 --> 00:05:30,455 У чистому небі, вперше в житті, 61 00:05:30,539 --> 00:05:32,124 виднілися Гімалаї. 62 00:05:33,041 --> 00:05:35,210 Віддалена на понад 200 км 63 00:05:35,294 --> 00:05:38,046 найвища гірська система Землі, 64 00:05:38,130 --> 00:05:41,842 що 30 років ховалася за смогом, 65 00:05:41,925 --> 00:05:43,468 раптово з’явилася на горизонті. 66 00:05:44,469 --> 00:05:45,888 Я не вірив очам. 67 00:05:45,971 --> 00:05:49,725 Гімалаї весь час були там, за брудним повітрям. 68 00:05:51,935 --> 00:05:56,523 Фотографія цієї миті, зроблена Аншулом, облетіла весь світ. 69 00:05:57,608 --> 00:05:59,276 Це яскравий доказ того, 70 00:05:59,359 --> 00:06:04,865 що в ту мить, коли ми зробили паузу, Земля почала оживати. 71 00:06:10,495 --> 00:06:13,832 Локдаун триває тижнями. 72 00:06:13,916 --> 00:06:16,043 ЧОТИРИ ТИЖНІ 73 00:06:16,126 --> 00:06:20,172 Заборона на поїздки ще більше обмежує наш рух. 74 00:06:21,131 --> 00:06:24,468 Скасуйте відпустки, які ви планували. 75 00:06:24,551 --> 00:06:27,346 Кількість пасажирів та бронювань знизилася. 76 00:06:27,429 --> 00:06:29,556 Обсяг авіарейсів різко впав. 77 00:06:29,640 --> 00:06:32,726 Він скоротився приблизно на 90% у всьому світі. 78 00:06:33,519 --> 00:06:35,187 У квітні 2020 року 79 00:06:35,270 --> 00:06:40,526 потік міжнародних туристів зменшився на 114 мільйонів 80 00:06:40,609 --> 00:06:42,778 щодо відповідного місяця минулого року. 81 00:06:44,571 --> 00:06:50,827 В Іспанії кількість туристів зменшилася з понад семи мільйонів до нуля. 82 00:06:53,664 --> 00:06:55,666 ШТАТ ФЛОРИДА – США НАСЕЛЕННЯ: 22 МЛН 83 00:06:55,749 --> 00:07:00,546 Флоридські пляжі, зазвичай переповнені людьми на весняних канікулах... 84 00:07:01,505 --> 00:07:03,131 тепер порожні. 85 00:07:06,385 --> 00:07:11,056 Чи стане це нагодою для однієї загроженої морської істоти 86 00:07:11,139 --> 00:07:12,933 збільшити популяцію? 87 00:07:21,066 --> 00:07:24,611 Самиці морських черепах кожні два-три роки 88 00:07:24,695 --> 00:07:27,739 повертаються на пляжі, де вони самі з’явилися на світ, 89 00:07:27,823 --> 00:07:29,658 щоб відкласти власні яйця. 90 00:07:32,077 --> 00:07:36,498 Популяція черепах у світі різко впала, 91 00:07:36,582 --> 00:07:41,128 почасти тому, що вони неохоче гніздилися на вкрай гамірних пляжах. 92 00:07:46,091 --> 00:07:47,301 Однак цього року... 93 00:07:48,760 --> 00:07:49,970 усе інакше. 94 00:07:53,140 --> 00:07:56,518 Нашому оператору, який працює з місцевими дослідниками, 95 00:07:56,602 --> 00:07:59,938 пощастило знімати тут, на пляжі Джуно-Біч... 96 00:08:01,190 --> 00:08:05,819 одне з найщільніших у світі місць гніздування довгоголових черепах. 97 00:08:10,866 --> 00:08:12,826 Із початком сезону розмноження 98 00:08:14,578 --> 00:08:18,081 ця самиця вперше в житті 99 00:08:18,916 --> 00:08:21,752 зможе спокійно відкласти яйця. 100 00:08:38,018 --> 00:08:40,020 Протягом наступних тижнів 101 00:08:40,102 --> 00:08:42,397 сотні інших самиць зроблять те саме. 102 00:08:47,694 --> 00:08:50,572 Довго вважалося, що втручання людини – 103 00:08:50,656 --> 00:08:53,659 основна проблема в розмноженні черепах. 104 00:08:56,286 --> 00:09:00,374 Це вперше науковці зможуть точно оцінити 105 00:09:00,457 --> 00:09:02,459 масштаб такого впливу. 106 00:09:08,006 --> 00:09:11,260 Щоранку ця команда дослідників 107 00:09:11,343 --> 00:09:14,972 підраховує кількість слідів черепах, що ведуть до гнізда. 108 00:09:18,350 --> 00:09:20,185 За минулі десять років 109 00:09:20,269 --> 00:09:23,438 середня успішність гніздування довгоголових морських черепах 110 00:09:23,522 --> 00:09:26,650 знизилася до всього 40%. 111 00:09:27,401 --> 00:09:31,864 Чи змінилося щось на краще тепер, коли пляж належить тільки їм? 112 00:09:32,614 --> 00:09:34,783 Коли пляжі закрили для людей, 113 00:09:34,867 --> 00:09:38,412 показники зросли аж до 61%. Ми такого ще не бачили. 114 00:09:38,495 --> 00:09:39,955 Д-Р ДЖАСТІН ПЕРРО ДОСЛІДНИК ЧЕРЕПАХ 115 00:09:41,707 --> 00:09:44,376 Це суттєве покращення. 116 00:09:51,425 --> 00:09:56,138 Кожне зайве гніздо означає появу на світ іще близько сотні пташенят, 117 00:09:56,221 --> 00:10:00,767 які в майбутньому зможуть самі відкласти яйця. 118 00:10:03,145 --> 00:10:06,565 Із закриттям пляжів ці тварини отримали змогу 119 00:10:06,648 --> 00:10:09,109 робити те, що вони робили мільйони років 120 00:10:09,943 --> 00:10:13,614 краще, ніж за умов присутності людей. 121 00:10:42,226 --> 00:10:44,478 За 6 000 кілометрів, 122 00:10:44,561 --> 00:10:46,355 на західному узбережжі Америки... 123 00:10:49,900 --> 00:10:54,780 нова тиша під хвилями створює унікальну можливість 124 00:10:55,697 --> 00:10:57,824 для океанських велетнів. 125 00:10:59,993 --> 00:11:01,995 ПІВДЕННО-СХІДНА АЛЯСКА США 126 00:11:02,079 --> 00:11:03,580 ТУРИСТІВ НА РІК: 1,3 МЛН 127 00:11:03,664 --> 00:11:07,334 Щороку більше 10 000 горбатих китів 128 00:11:07,417 --> 00:11:08,710 мігрують із Гаваїв... 129 00:11:10,796 --> 00:11:14,633 до цих заток на Алясці в пошуках їжі. 130 00:11:23,183 --> 00:11:25,769 Зазвичай їм доводилося ділити ці води 131 00:11:25,853 --> 00:11:29,690 з круїзними суднами, що перевозять мільйон туристів на рік. 132 00:11:36,280 --> 00:11:39,366 Але тепер, коли всі круїзи скасовано... 133 00:11:40,284 --> 00:11:45,163 під водою стало в 25 разів тихіше. 134 00:11:46,832 --> 00:11:51,837 У такій тиші вчені за допомогою підводних мікрофонів 135 00:11:51,920 --> 00:11:54,381 зафіксували неймовірні зміни: 136 00:11:55,132 --> 00:11:58,427 кити-горбачі стали частіше спілкуватися між собою... 137 00:12:00,637 --> 00:12:02,806 і роблять це по-новому. 138 00:12:04,725 --> 00:12:07,144 Було дуже цікаво й дуже зворушливо... 139 00:12:07,227 --> 00:12:08,812 КРІСТІН ҐАБРІЕЛЬ ДОСЛІДЖУЄ КИТІВ 140 00:12:08,896 --> 00:12:11,315 ...почути, як кити подовгу перемовляються. 141 00:12:11,982 --> 00:12:14,651 Спочатку один кит, а потім самиця з дитинчам. 142 00:12:14,735 --> 00:12:16,570 Я ніколи не чула подібного. 143 00:12:18,113 --> 00:12:21,074 Уявіть, якби ви хотіли потеревенити з друзями 144 00:12:21,158 --> 00:12:22,492 у переповненому барі. 145 00:12:22,576 --> 00:12:25,162 Це непросто, і доведеться викрикувати. 146 00:12:25,245 --> 00:12:26,246 Д-Р СЬЮЗІ ТІРЛІНК ДОСЛІДЖУЄ КИТІВ 147 00:12:26,330 --> 00:12:28,999 Але варто опинитися в затишній кав’ярні, 148 00:12:29,082 --> 00:12:30,751 де тихо і спокійно, 149 00:12:30,834 --> 00:12:34,880 і спілкування буде більш глибоким і ефективним. 150 00:12:38,842 --> 00:12:41,720 Але є щось іще дивовижніше. 151 00:12:45,182 --> 00:12:50,270 Тепер кити можуть спілкуватися без перешкод на довших відстанях. 152 00:12:50,854 --> 00:12:55,067 Тож деякі самиці, як оця, почали залишати своїх дитинчат самих. 153 00:12:55,901 --> 00:12:58,403 Це надзвичайно рідкісне явище. 154 00:13:01,823 --> 00:13:03,825 Тепер вона може відплисти в пошуках їжі, 155 00:13:03,909 --> 00:13:09,164 знаючи, що її дитинча в безпеці і вона зможе почути його в разі потреби. 156 00:13:15,546 --> 00:13:18,841 Самиця, годуючи, має їсти якомога більше, 157 00:13:20,092 --> 00:13:24,096 і найкраще для цього їй полювати разом з іншими дорослими китами. 158 00:13:30,143 --> 00:13:32,271 Кити пірнають... 159 00:13:34,439 --> 00:13:36,984 утворюючи навколо себе завісу з бульбашок... 160 00:13:39,152 --> 00:13:42,030 і заганяючи рибу в багатотисячні косяки... 161 00:13:44,825 --> 00:13:47,786 а потім поглинають здобич. 162 00:13:53,333 --> 00:13:56,545 Це одне з найнеймовірніших видовищ у природі. 163 00:14:10,017 --> 00:14:12,186 Заспокоєні тишею, 164 00:14:12,269 --> 00:14:17,024 самиці горбатих китів частіше збираються в такі зграї. 165 00:14:18,025 --> 00:14:20,402 Цього року океан належить тільки їм. 166 00:14:20,485 --> 00:14:24,114 Вони роблять, що їм заманеться, де заманеться й коли заманеться. 167 00:14:24,781 --> 00:14:26,283 Раніше 168 00:14:26,366 --> 00:14:30,370 до дорослого віку доживало лише 7% дитинчат. 169 00:14:31,538 --> 00:14:35,709 Цього ж сезону є великі шанси, що виживе набагато більше. 170 00:14:37,836 --> 00:14:40,964 Сподіваємось, що після важких для китів років... 171 00:14:41,048 --> 00:14:42,299 ДЖАНЕТ НІЛСОН ДОСЛІДЖУЄ КИТІВ 172 00:14:42,382 --> 00:14:45,761 ...пандемія дала їм такий необхідний перепочинок. 173 00:14:49,348 --> 00:14:54,561 Зміна рівня підводного шуму спостерігається не лише на Алясці. 174 00:14:57,064 --> 00:15:02,903 У перші три місяці локдауну обсяг міжнародного судноплавства впав на 17%, 175 00:15:03,695 --> 00:15:07,115 поліпшивши життя тварин в океані. 176 00:15:07,199 --> 00:15:10,160 ЗАТОКА ХАУРАКІ НОВА ЗЕЛАНДІЯ 177 00:15:11,453 --> 00:15:13,539 Дельфіни біля Нової Зеландії 178 00:15:13,622 --> 00:15:16,250 втроє збільшили дальність спілкування. 179 00:15:20,003 --> 00:15:21,338 МОРЕ СЕЛІШ КАНАДА 180 00:15:21,421 --> 00:15:26,552 Дослідники у Ванкувері зафіксували чотирикратне падіння шуму від кораблів, 181 00:15:27,219 --> 00:15:30,264 завдяки чому косатки ефективніше використовують 182 00:15:30,347 --> 00:15:33,016 свої ехолокатори при полюванні. 183 00:15:48,407 --> 00:15:51,201 Минуло три місяці пандемії. 184 00:15:51,285 --> 00:15:52,452 ТРИ МІСЯЦІ 185 00:15:52,536 --> 00:15:57,332 У США майже половина працівників працює з дому. 186 00:15:57,416 --> 00:16:01,044 У всьому світі закрито чверть підприємств. 187 00:16:03,005 --> 00:16:06,925 Бари, ресторани та кафе залишаються зачиненими. 188 00:16:07,885 --> 00:16:12,514 За таких обставин роздрібний бізнес закрився. 189 00:16:13,599 --> 00:16:17,311 Наразі його наче покинули і нема на кого покластися. 190 00:16:18,395 --> 00:16:20,731 У великих містах світу 191 00:16:20,814 --> 00:16:24,985 кількість пішоходів скоротилася більш ніж на 90%. 192 00:16:27,196 --> 00:16:29,531 Центри міст стали майже безлюдні... 193 00:16:29,615 --> 00:16:31,450 і з’явилися дивовижні кадри 194 00:16:31,533 --> 00:16:35,370 тварин, що вільно розгулюють вулицями. 195 00:16:37,039 --> 00:16:39,041 СЕНТ-ЛЮСІЯ ПІВДЕННА АФРИКА 196 00:16:39,124 --> 00:16:42,169 Бегемота біля АЗС. 197 00:16:46,173 --> 00:16:47,424 ТЕЛЬ-АВІВ ІЗРАЇЛЬ 198 00:16:47,508 --> 00:16:50,219 Шакалів у місцевому парку. 199 00:16:53,847 --> 00:16:55,057 САНТЬЯҐО ЧИЛІ 200 00:16:55,140 --> 00:16:58,101 Навіть пуми, що бігає по тротуару. 201 00:17:06,068 --> 00:17:10,196 Але є одна тварина, що адаптується до цих покинутих міських просторів 202 00:17:10,280 --> 00:17:12,657 з особливою винахідливістю. 203 00:17:16,869 --> 00:17:19,205 НАРА ЯПОНІЯ 204 00:17:19,289 --> 00:17:22,084 ТУРИСТІВ НА РІК: 13 МЛН 205 00:17:25,253 --> 00:17:29,591 Місто Нара було домівкою для групи плямистих оленів 206 00:17:29,675 --> 00:17:32,845 щонайменше 1 300 років. 207 00:17:36,223 --> 00:17:39,059 Більшість лугів, на яких вони паслись, 208 00:17:39,142 --> 00:17:41,812 були забудовані будівлями. 209 00:17:41,895 --> 00:17:45,440 Але ці зазвичай боязкі тварини знайшли вихід. 210 00:17:48,735 --> 00:17:55,367 Олені звернулися до 13 млн щорічних відвідувачів храмів Нари... 211 00:17:56,952 --> 00:17:59,955 і збагнули, що, проявивши трохи поваги... 212 00:18:02,082 --> 00:18:03,917 отримають смачну винагороду. 213 00:18:08,463 --> 00:18:13,010 Крекери з рисових висівок стали важливою частиною їхнього раціону. 214 00:18:22,978 --> 00:18:25,522 Однак пандемія все змінила. 215 00:18:32,154 --> 00:18:35,699 Їхні улюблені ласощі зникли за одну ніч. 216 00:18:40,996 --> 00:18:44,208 Немає людей — немає крекерів. 217 00:18:53,133 --> 00:18:56,678 А це означає, що олені можуть померти з голоду. 218 00:18:56,762 --> 00:19:00,974 Але старші олені дещо придумали. 219 00:19:06,104 --> 00:19:10,025 Вони вивели всю групу за територію храму. 220 00:19:10,526 --> 00:19:12,945 І вони точно знають, куди ідуть. 221 00:19:21,161 --> 00:19:23,789 Вони прямують головною дорогою... 222 00:19:26,124 --> 00:19:29,336 у бетонні джунглі міста. 223 00:19:40,889 --> 00:19:44,643 Але де вони знайдуть корм у цих міських лабіринтах? 224 00:19:52,734 --> 00:19:55,153 Через два з половиною кілометри... 225 00:19:56,989 --> 00:19:58,991 олені зупиняються. 226 00:20:04,454 --> 00:20:09,459 Колись ця непримітна ділянка була одним з їхніх пасовищ. 227 00:20:10,586 --> 00:20:12,713 Неймовірно, але старші олені, 228 00:20:12,796 --> 00:20:16,592 схоже, запам’ятали, що колись вони тут паслись. 229 00:20:23,807 --> 00:20:26,268 Тут є все їм необхідне: 230 00:20:26,852 --> 00:20:30,439 свіжа трава, листя та зелень. 231 00:20:35,152 --> 00:20:36,570 У наступні тижні 232 00:20:36,653 --> 00:20:41,992 вони пастимуться на цих уцілілих клаптиках землі. 233 00:20:44,286 --> 00:20:48,207 Відсутність людей дає ще одну перевагу. 234 00:20:50,250 --> 00:20:55,589 Науковці виявили, що нова їжа покращила стан здоров’я оленів... 235 00:20:57,674 --> 00:21:01,678 і що з меншою кількістю туристів стало менше пластикового сміття, 236 00:21:02,346 --> 00:21:04,056 яке може вбити оленів. 237 00:21:09,728 --> 00:21:13,273 Навіть коли здається, що тваринам корисна наша присутність... 238 00:21:16,109 --> 00:21:19,738 у багатьох випадках їм насправді набагато краще без нас. 239 00:21:30,958 --> 00:21:33,085 Минуло чотири місяці локдауну... 240 00:21:33,168 --> 00:21:35,128 БУЕНОС-АЙРЕС – АРГЕНТИНА НАСЕЛЕННЯ: 15,2 МЛН 241 00:21:35,212 --> 00:21:39,633 і там, де ми відступаємо, з’являються нові можливості для природи. 242 00:21:46,765 --> 00:21:48,225 В Аргентині... 243 00:21:49,268 --> 00:21:51,562 зазвичай боязкі капібари 244 00:21:51,645 --> 00:21:55,524 влаштовують набіги на доглянуті сади цього багатого передмістя... 245 00:21:57,317 --> 00:22:00,821 збудованого на колишніх болотах, що слугували їм домівкою. 246 00:22:04,032 --> 00:22:08,829 Ніщо не завадить їм насолодитися тим, що з самого початку належало їм. 247 00:22:27,472 --> 00:22:28,682 Ну... 248 00:22:30,392 --> 00:22:31,727 майже ніщо. 249 00:22:39,234 --> 00:22:44,781 Що довше триває наша відсутність, то сміливіші стають тварини. 250 00:22:46,366 --> 00:22:49,995 Коли сезон сафарі в Африці було скасовано... 251 00:22:50,954 --> 00:22:52,497 МПУМАЛАНҐА – ПІВДЕННА АФРИКА ТУРИСТІВ НА РІК: 4,2 МЛН 252 00:22:52,581 --> 00:22:55,417 ...один смертоносний хижак вирішив переписати книгу правил. 253 00:22:58,086 --> 00:23:01,006 Цей розкішний будинок стоїть порожній. 254 00:23:02,841 --> 00:23:07,554 Але незабаром починають заселятися нові гості. 255 00:23:14,811 --> 00:23:18,065 Мавпи-верветки бронюють місце біля басейну. 256 00:23:24,112 --> 00:23:26,615 А тим часом імпали та антилопи ньяла 257 00:23:27,407 --> 00:23:29,993 завітали в салатний бар. 258 00:23:34,039 --> 00:23:36,124 Але зовсім неподалік... 259 00:23:38,168 --> 00:23:42,589 з’являється дорослий леопард. 260 00:23:49,763 --> 00:23:54,685 Поява вдень цього зазвичай нічного мисливця 261 00:23:54,768 --> 00:23:57,062 – справжній сюрприз. 262 00:23:57,145 --> 00:23:59,898 У тому числі для нашої команди. 263 00:24:00,524 --> 00:24:02,192 Замріть, хлопці. 264 00:24:41,356 --> 00:24:42,941 РАССЕЛ МАКЛАФЛІН ЗНІМАЄ ПРИРОДУ 265 00:24:43,025 --> 00:24:46,195 У моєму житті було кілька страшних моментів, але цей найстрашніший. 266 00:24:50,699 --> 00:24:52,117 В Африці 267 00:24:52,201 --> 00:24:56,538 люди зайняли понад 60% території, що раніше належала леопардам, 268 00:24:57,122 --> 00:24:59,875 через що тим стало складніше полювати. 269 00:25:02,503 --> 00:25:05,088 Однак, коли тут немає туристів, 270 00:25:05,672 --> 00:25:08,425 цей леопард бачить для себе сприятливу ситуацію 271 00:25:09,134 --> 00:25:13,180 і суттєво змінює свої звички. 272 00:25:17,059 --> 00:25:19,895 Він починає полювати вдень. 273 00:25:29,821 --> 00:25:32,157 Може знадобитися кілька спроб... 274 00:25:35,244 --> 00:25:36,912 але зовсім скоро... 275 00:25:38,455 --> 00:25:40,457 його нова стратегія... 276 00:25:41,041 --> 00:25:42,251 виправдовує себе. 277 00:25:49,800 --> 00:25:51,593 Популяція леопардів у Африці 278 00:25:51,677 --> 00:25:55,597 за минулі 25 років скоротилася більше ніж на 30%. 279 00:25:56,557 --> 00:26:02,271 Сповна насолоджуючись новоспеченим «шведським столом» локдауну, 280 00:26:02,354 --> 00:26:04,356 цей леопард живе собі на втіху. 281 00:26:05,023 --> 00:26:08,694 Це вже практично його будиночок. Його приватне царство. 282 00:26:24,835 --> 00:26:27,921 Минуло півроку з початку пандемії. 283 00:26:28,005 --> 00:26:29,965 ШІСТЬ МІСЯЦІВ 284 00:26:30,048 --> 00:26:35,262 Станом на вересень обмеження зберігаються в понад 40 країнах світу, 285 00:26:37,222 --> 00:26:41,393 зупинивши діяльність більше ніж трьох мільярдів людей. 286 00:26:42,311 --> 00:26:43,645 Масові зібрання, 287 00:26:43,729 --> 00:26:49,484 зокрема живі спортивні заходи, концерти та фестивалі, 288 00:26:49,568 --> 00:26:54,573 будуть під забороною, поки не з’явиться надійне лікування, наприклад, вакцина. 289 00:26:56,408 --> 00:26:59,161 Поки ми адаптуємось до нової реальності, 290 00:26:59,995 --> 00:27:03,207 триває оновлення природи. 291 00:27:04,917 --> 00:27:06,168 ГАНГ ІНДІЯ 292 00:27:06,251 --> 00:27:08,462 У річці Ганг в Індії 293 00:27:08,545 --> 00:27:12,674 рівень кисню зріс на 80%. 294 00:27:15,177 --> 00:27:16,386 АТЛАНТИЧНЕ УЗБЕРЕЖЖЯ МАРОККО 295 00:27:16,470 --> 00:27:18,847 На атлантичному узбережжі Африки 296 00:27:19,348 --> 00:27:25,270 рейтинг чистоти води підвищився з «поганого» на «відмінний». 297 00:27:29,900 --> 00:27:34,363 Наша самоізоляція триває досить довго, 298 00:27:34,446 --> 00:27:37,366 і це пішло на користь новому поколінню тварин. 299 00:27:37,449 --> 00:27:38,992 КЕЙПТАУН ПІВДЕННА АФРИКА 300 00:27:39,076 --> 00:27:40,077 НАСЕЛЕННЯ: 4,7 МЛН 301 00:27:40,160 --> 00:27:42,579 Тут, на узбережжі Південної Африки, 302 00:27:42,663 --> 00:27:47,000 горді новоспечені батьки вийшли на ранкову прогулянку. 303 00:27:53,549 --> 00:27:56,385 Африканські чорноногі пінгвіни. 304 00:28:05,561 --> 00:28:09,022 Вони оселилися поряд із людьми. 305 00:28:26,540 --> 00:28:28,500 У сезон розмноження 306 00:28:28,584 --> 00:28:32,421 вони щоранку вирушають у море по рибу. 307 00:28:39,970 --> 00:28:42,389 Їхні пташенята дуже вибагливі. 308 00:28:43,765 --> 00:28:48,687 Їм потрібно щодня з’їдати риби в кількості біля 15% від ваги тіла. 309 00:28:51,523 --> 00:28:55,319 На щастя, чорноногі пінгвіни – чудові мисливці... 310 00:28:56,153 --> 00:28:58,572 здатні пірнати на глибину до 80 метрів 311 00:28:59,406 --> 00:29:03,076 у пошуках анчоусів та ракоподібних. 312 00:29:09,333 --> 00:29:13,378 Але доставити улов голодним пташенятам непросто. 313 00:29:18,675 --> 00:29:22,513 У попередні роки на цих пляжах було повно людей. 314 00:29:23,639 --> 00:29:26,517 І коли пінгвіни збирались повертатися з уловом... 315 00:29:27,226 --> 00:29:29,478 вони виявляли, що дорогу перекрито. 316 00:29:30,812 --> 00:29:34,399 Тому більшість пінгвінів вичікувала неподалік берега до сутінків... 317 00:29:36,527 --> 00:29:38,487 коли люди розходились додому. 318 00:29:47,788 --> 00:29:51,834 Однак цього року на пляжі ні душі. 319 00:29:59,758 --> 00:30:02,427 Пінгвіни відмовилися від старої схеми 320 00:30:02,511 --> 00:30:06,390 і тепер повертаються всього через кілька годин 321 00:30:07,349 --> 00:30:10,143 з уловом риби для своїх пташенят. 322 00:30:16,900 --> 00:30:22,531 І оскільки сонце ще не сіло, вони можуть знову вирушити до моря. 323 00:30:28,453 --> 00:30:33,584 Ці пташенята тепер їдять двічі, а то й тричі на день. 324 00:30:36,420 --> 00:30:39,339 Вони не тільки здоровіші й швидше ростуть, 325 00:30:39,423 --> 00:30:44,970 але й ще більше сімей, таких, як оця, успішно вигодовують двійнят. 326 00:30:46,930 --> 00:30:49,099 І це не всі хороші новини. 327 00:30:49,183 --> 00:30:50,684 У наступні кілька тижнів 328 00:30:50,767 --> 00:30:56,148 деякі пінгвіни вигодують свій другий виводок пташенят. 329 00:30:56,690 --> 00:31:00,194 Таке тут спостерігають уперше за понад десятиліття. 330 00:31:03,572 --> 00:31:06,909 Роками ми вважали, що місцеві пінгвіни та люди 331 00:31:06,992 --> 00:31:08,911 добре ладнають. 332 00:31:12,706 --> 00:31:17,169 Але насправді ми ускладнювали їм життя. 333 00:31:21,548 --> 00:31:24,426 Популяція африканських пінгвінів у Південній Африці 334 00:31:24,510 --> 00:31:28,597 за минулі 30 років скоротилася майже на 70%... 335 00:31:30,599 --> 00:31:33,018 тому їм потрібна будь-яка наша допомога. 336 00:31:42,069 --> 00:31:46,406 Але процвітають не лише дитинчата тварин, що звикли до міста. 337 00:31:48,075 --> 00:31:51,495 На сьогодні наслідки карантинних обмежень 338 00:31:51,578 --> 00:31:55,123 відчуваються навіть у найдикіших місцях світу. 339 00:31:55,207 --> 00:31:57,417 МАСАЇ-МАРА – КЕНІЯ ТУРИСТІВ НА РІК: 300 000+ 340 00:31:57,501 --> 00:32:01,296 Здатність однієї великої кішки захищати свій молодняк змінилася. 341 00:32:04,508 --> 00:32:05,759 Гепард. 342 00:32:11,014 --> 00:32:13,851 Найшвидший спринтер на Землі. 343 00:32:30,200 --> 00:32:31,660 Але вони мають слабкість. 344 00:32:31,743 --> 00:32:36,999 Через слабку будову тіла вони поступаються силою таким суперникам, 345 00:32:38,959 --> 00:32:41,420 як леви та гієни. 346 00:32:46,133 --> 00:32:48,635 Ті з радістю вкрадуть у гепарда їжу 347 00:32:49,386 --> 00:32:51,722 і не вагаючись уб’ють дитинча. 348 00:33:02,733 --> 00:33:05,444 Гепарди намагаються бути непомітними. 349 00:33:08,155 --> 00:33:10,157 Однак, маючи двох дитинчат, 350 00:33:10,949 --> 00:33:14,995 ця гепардиха мусить полювати кожні два-три дні, щоб їх прогодувати. 351 00:33:31,720 --> 00:33:33,013 Поки вона полює, 352 00:33:33,096 --> 00:33:37,059 її шестимісячні дитинчата ховаються у високій траві. 353 00:33:40,145 --> 00:33:45,859 Але як тільки вона вполювала здобич, виникає дилема. 354 00:33:50,781 --> 00:33:53,158 Вона за сотні метрів від дитинчат, 355 00:33:53,617 --> 00:33:56,328 а тушка здобичі завелика, щоб її тягти назад. 356 00:33:58,247 --> 00:34:02,459 Якщо вона від неї відійде, є ризик, що здобич украдуть падальники. 357 00:34:05,963 --> 00:34:09,466 Тож вона використовує ледь чутне рикання... 358 00:34:10,634 --> 00:34:12,386 щоб покликати дитинчат до себе. 359 00:34:15,179 --> 00:34:16,389 Вона має бути обережна. 360 00:34:17,099 --> 00:34:19,476 Якщо рикання буде занадто голосне або занадто часте, 361 00:34:19,560 --> 00:34:23,146 вона приверне увагу ворогів до своїх беззахисних дитинчат. 362 00:34:26,483 --> 00:34:28,569 Саме в наш час 363 00:34:28,652 --> 00:34:32,114 гепардам тут стало найважче бути почутими. 364 00:34:36,284 --> 00:34:38,704 У роки перед локдауном 365 00:34:38,786 --> 00:34:42,666 бажання побачити гепарда на полюванні було найзаповітнішим 366 00:34:42,748 --> 00:34:44,751 серед туристів парку Масаї-Мара. 367 00:34:45,585 --> 00:34:49,965 Але натовп, що оточував гепардиху, яка вбила здобич, створював проблеми. 368 00:34:51,842 --> 00:34:54,094 Багато галасу. Автівки їздять туди-сюди. 369 00:34:54,178 --> 00:34:55,387 САЛІМ МАНДЕЛА ДОСЛІДНИК ГЕПАРДІВ 370 00:34:55,971 --> 00:34:59,349 Гіди розмовляють по рації, люди спілкуються між собою. 371 00:35:00,893 --> 00:35:02,936 Гамір заглушав 372 00:35:03,020 --> 00:35:05,397 клич гепардихи до її дитинчат. 373 00:35:06,064 --> 00:35:07,816 Увесь цей шум 374 00:35:07,900 --> 00:35:12,321 глушить природні сигнали, які гепарди використовують, щоб вижити. 375 00:35:15,699 --> 00:35:20,662 Продовжуючи кликати, вони ризикували привабити ворогів. 376 00:35:30,589 --> 00:35:32,174 Але цього року... 377 00:35:32,257 --> 00:35:36,220 цій гепардисі в Масаї-Мара люди майже не заважають. 378 00:35:41,517 --> 00:35:45,020 Усього після кількох закликів крізь порожню савану... 379 00:35:49,066 --> 00:35:50,943 її дитинчата чують її... 380 00:35:57,282 --> 00:35:59,201 і приєднуються до матері. 381 00:36:03,664 --> 00:36:06,333 Ми побачили, що гепардиха робить менше закликів. 382 00:36:06,416 --> 00:36:09,753 Один-два рази, і дитинчата одразу реагують. 383 00:36:12,214 --> 00:36:13,924 Дослідники виявили, 384 00:36:14,007 --> 00:36:17,386 що відсутність людей сприяє виживанню дитинчат гепардів. 385 00:36:19,847 --> 00:36:23,725 До пандемії виживало одне з трьох дитинчат. 386 00:36:23,809 --> 00:36:28,021 Нині ми бачимо більше дитинчат, старших за три місяці, 387 00:36:28,105 --> 00:36:29,815 і це дає нам надію, 388 00:36:29,898 --> 00:36:33,026 що цього разу виживе більше дитинчат, 389 00:36:33,110 --> 00:36:34,778 а це означає більше гепардів. 390 00:36:37,739 --> 00:36:41,952 В Африці залишилося десь біля 7 000 дорослих гепардів... 391 00:36:43,954 --> 00:36:45,831 і кожне дитинча – на вагу золота. 392 00:37:05,309 --> 00:37:08,395 Цей рік продовжує бути складним для нас... 393 00:37:08,478 --> 00:37:09,813 НАЦПАРК БВІНДІ УГАНДА 394 00:37:09,897 --> 00:37:11,565 ...але дедалі більше загрожених тварин 395 00:37:11,648 --> 00:37:15,485 мають різке зростання шансів вижити. 396 00:37:20,532 --> 00:37:23,535 Із меншим втручанням протягом 2020 року 397 00:37:23,619 --> 00:37:24,912 місцеві гірські горили 398 00:37:24,995 --> 00:37:28,665 народили удвічі більше дитинчат, аніж зазвичай. 399 00:37:34,588 --> 00:37:36,089 На південному узбережжі Англії... 400 00:37:36,173 --> 00:37:37,174 ДОРСЕТ АНГЛІЯ 401 00:37:37,257 --> 00:37:42,679 ...рідкісних колючих морських коників було найбільше за майже десять років, 402 00:37:43,180 --> 00:37:48,602 бо без якорів туристичних суден морська трава швидко відновлюється. 403 00:37:54,024 --> 00:37:55,359 ЛАЙКІПІЯ КЕНІЯ 404 00:37:55,442 --> 00:37:58,695 А в Кенії заради рогів цього року не вбили жодного носорога, 405 00:37:59,363 --> 00:38:02,699 вперше з 1999 року. 406 00:38:11,416 --> 00:38:14,086 Із початку локдауну минув цілий рік. 407 00:38:14,169 --> 00:38:15,337 ДВАНАДЦЯТЬ МІСЯЦІВ 408 00:38:15,420 --> 00:38:20,217 Рік, під час якого багато хто знайшов розраду у природі. 409 00:38:20,926 --> 00:38:25,848 Рік, під час якого природа надзвичайно змінилася. 410 00:38:29,059 --> 00:38:32,187 Щорічні глобальні викиди вуглекислого газу 411 00:38:32,271 --> 00:38:35,023 скоротилися на понад 6%, 412 00:38:35,107 --> 00:38:37,568 найбільше за всю історію спостережень. 413 00:38:39,486 --> 00:38:43,824 Помітні зміни сталися й під поверхнею Землі. 414 00:38:44,825 --> 00:38:48,620 Скорочення вібрацій від транспорту та промисловості удвоє 415 00:38:48,704 --> 00:38:53,458 зробило цей період у сейсмічному плані найспокійнішим за всю історію. 416 00:38:57,796 --> 00:39:00,716 Проте локдаун не триватиме вічно. 417 00:39:02,217 --> 00:39:05,637 Яким натхненням цей період може бути 418 00:39:05,721 --> 00:39:09,474 для того, щоб знайти способи кращого співіснування з природою? 419 00:39:14,396 --> 00:39:17,900 В Індії деякі люди вже роблять перші спроби 420 00:39:17,983 --> 00:39:19,693 жити гармонійніше 421 00:39:19,776 --> 00:39:24,156 поряд із найбільш загроженими на планеті тваринами. 422 00:39:27,659 --> 00:39:32,164 АССАМ – ІНДІЯ НАСЕЛЕННЯ: 36 МЛН 423 00:39:33,582 --> 00:39:35,626 Дорослий азіатський слон 424 00:39:35,709 --> 00:39:40,380 з’їдає 150 кілограмів їжі на день. 425 00:39:41,590 --> 00:39:45,010 Але від їхнього природного середовища залишилося всього 5%. 426 00:39:45,594 --> 00:39:48,972 Більшу частину їхніх рідних лісів витіснили орні землі... 427 00:39:49,056 --> 00:39:53,685 тому, щоб вижити, слони часто здійснюють набіги на посіви. 428 00:40:05,989 --> 00:40:10,035 Селяни, у свою чергу, намагаються захистити свої угіддя, 429 00:40:11,453 --> 00:40:17,376 але регулярно втрачають більше половини врожаю рису, від якого вони залежать. 430 00:40:30,138 --> 00:40:32,057 Ми цілими ночами 431 00:40:32,140 --> 00:40:33,892 проганяли їх назад у ліс. 432 00:40:33,976 --> 00:40:35,394 Але вони поверталися... 433 00:40:35,477 --> 00:40:36,478 БХАШКАР БАРА 434 00:40:36,562 --> 00:40:39,606 ...і ми мусили знову їх проганяти. 435 00:40:53,745 --> 00:40:57,040 Однак під ризиком опиняються не лише поля. 436 00:41:00,043 --> 00:41:03,630 Слони шукають корм і в селах, 437 00:41:03,714 --> 00:41:06,341 і це закінчується тим, що вони топчуть людей. 438 00:41:11,054 --> 00:41:12,055 По всій країні 439 00:41:12,139 --> 00:41:15,809 щороку в таких конфліктах гине 440 00:41:15,893 --> 00:41:18,896 близько 400 людей і 100 слонів. 441 00:41:25,819 --> 00:41:28,864 Але в одній громаді вирішили спробувати новий підхід 442 00:41:28,947 --> 00:41:30,657 до розв’язання проблеми. 443 00:41:31,241 --> 00:41:34,411 Міські робітники, що повернулися додому через запровадження локдауну, 444 00:41:34,995 --> 00:41:37,289 можуть стати у великій пригоді 445 00:41:37,372 --> 00:41:41,627 задля проекту, ініційованого місцевим природоохоронним фондом. 446 00:41:43,253 --> 00:41:45,130 Під час локдауну ми отримали нагоду... 447 00:41:45,214 --> 00:41:46,215 МЕҐНА ХАЗАРІКА ЗАХИСНИЦЯ ДОВКІЛЛЯ 448 00:41:46,298 --> 00:41:50,010 ...засіяти траву для диких слонів. 449 00:41:51,803 --> 00:41:54,890 Уздовж узлісся вони створюють для слонів 450 00:41:54,973 --> 00:42:00,020 буферну зону зі швидкорослого дикого рису та трави. 451 00:42:02,814 --> 00:42:07,402 На допомогу прийшла вся громада з понад 500 людей. 452 00:42:07,486 --> 00:42:08,529 ДУЛУ БОРА ЗАХИСНИК ДОВКІЛЛЯ 453 00:42:09,279 --> 00:42:11,031 За кілька місяців 454 00:42:11,114 --> 00:42:17,329 вони засадили й засіяли понад 160 гектарів своїх земель. 455 00:42:19,373 --> 00:42:22,459 І тепер, замість того, щоб відганяти слонів, 456 00:42:22,543 --> 00:42:25,379 вони проводять церемонію привітання цих тварин. 457 00:42:34,346 --> 00:42:36,598 Урожай готовий до жнив. 458 00:42:38,225 --> 00:42:41,854 Та чи їстимуть слони посіяну для них траву... 459 00:42:43,897 --> 00:42:46,650 чи й далі чинитимуть набіги на поля? 460 00:42:51,530 --> 00:42:53,532 Коли селяни повертаються додому... 461 00:42:54,950 --> 00:42:58,537 на узліссі щось ворушиться. 462 00:43:06,712 --> 00:43:11,925 По одному слони виходять із-за дерев. 463 00:43:14,928 --> 00:43:16,263 Слонихи. 464 00:43:17,764 --> 00:43:19,266 Слоненята. 465 00:43:19,349 --> 00:43:24,354 Ціле сімейство з 26 голодних слонів. 466 00:43:26,690 --> 00:43:28,358 Чи далеко вони зайдуть? 467 00:43:33,739 --> 00:43:36,575 Тримаючись біля узлісся... 468 00:43:38,076 --> 00:43:42,915 вони починають ласувати посадженими для них рослинами. 469 00:43:46,126 --> 00:43:48,795 Раніше ми їх проганяли. 470 00:43:48,879 --> 00:43:50,881 Але тепер усе змінилося. 471 00:43:50,964 --> 00:43:54,259 Це добре... ми щасливі. 472 00:43:59,181 --> 00:44:01,767 Жнива в розпалі... 473 00:44:01,850 --> 00:44:06,438 але слони не заходять ні на поля, 474 00:44:07,064 --> 00:44:08,982 ні в село. 475 00:44:12,486 --> 00:44:14,613 Якщо ми любитимемо слонів, 476 00:44:14,696 --> 00:44:17,574 то й слони любитимуть нас. 477 00:44:21,203 --> 00:44:22,955 Буферна зона з рослин 478 00:44:23,038 --> 00:44:25,165 стала довгостроковим рішенням 479 00:44:25,249 --> 00:44:27,459 багатовікового протистояння. 480 00:44:29,920 --> 00:44:32,005 І сусідні сіла вже почали перемови 481 00:44:32,089 --> 00:44:36,844 з місцевим природоохоронним фондом, щоб перейняти цей досвід. 482 00:44:50,274 --> 00:44:53,026 Озираючись на минулий рік... 483 00:44:53,110 --> 00:44:56,530 що був складний для багатьох із нас... 484 00:44:56,613 --> 00:45:01,201 чого ми можемо навчитися задля майбутнього природи... 485 00:45:01,285 --> 00:45:02,911 і нас самих? 486 00:45:05,622 --> 00:45:09,001 Ми повинні подумати про те, як нам співіснувати. 487 00:45:10,085 --> 00:45:14,214 Зрозуміти, що ми можемо ділити свій простір із природою. 488 00:45:14,882 --> 00:45:16,508 Не думати, 489 00:45:16,592 --> 00:45:19,344 що робитимемо те саме, коли локдаун завершиться. 490 00:45:21,263 --> 00:45:25,184 Дивовижна швидкість і різноманітність реакції природи... 491 00:45:25,267 --> 00:45:29,021 показали, що навіть маленькі зміни в нашому житті... 492 00:45:29,104 --> 00:45:33,650 можуть бути величезним вкладом для навколишнього світу. 493 00:45:37,487 --> 00:45:41,158 Можна щоліта ненадовго закривати пляжі. 494 00:45:41,241 --> 00:45:44,077 Наприклад, на ніч. Не обов’язково робити це вдень. 495 00:45:44,161 --> 00:45:47,039 Потрібні дуже незначні зміни з боку людей 496 00:45:47,122 --> 00:45:50,417 для того, щоб люди й природа співіснували в гармонії. 497 00:45:51,627 --> 00:45:54,546 Якщо попросити судна рухатися повільніше 498 00:45:54,630 --> 00:45:58,342 і, можливо, згрупувати рух суден, це може зменшити їхній вплив 499 00:45:58,425 --> 00:46:01,428 і захистити підводний звуковий ландшафт і китів. 500 00:46:02,304 --> 00:46:05,057 Ми даємо керівництву парку рекомендації 501 00:46:05,140 --> 00:46:10,437 щодо коректної поведінки туристів та екскурсоводів, 502 00:46:10,521 --> 00:46:12,981 яка сприятиме виживанню цих тварин. 503 00:46:14,066 --> 00:46:18,403 Цей надзвичайний рік, що змінив світ, 504 00:46:18,987 --> 00:46:22,741 не тільки показав нам, що ми можемо допомогти процвітанню природи, 505 00:46:23,534 --> 00:46:25,661 але, якщо захочемо, 506 00:46:26,245 --> 00:46:30,165 можемо змінити здоров’я планети для всіх нас. 507 00:46:31,375 --> 00:46:33,544 Я знаю, що настав час для того, 508 00:46:33,627 --> 00:46:37,965 щоб ми, як могли, сприяли зменшенню забруднення. 509 00:46:38,715 --> 00:46:42,302 І аж ніяк не відділені від природи... 510 00:46:44,096 --> 00:46:48,725 ми побачили, що наше життя пов’язане з нею 511 00:46:48,809 --> 00:46:51,311 глибоким і дивовижним чином. 512 00:46:53,355 --> 00:46:55,816 Якщо ми хочемо процвітати в майбутньому, 513 00:46:55,899 --> 00:46:58,902 зараз настав вирішальний момент, 514 00:46:59,736 --> 00:47:02,573 щоб знайти способи ділити нашу планету... 515 00:47:04,491 --> 00:47:06,869 з усім живим, що є на Землі. 516 00:48:11,517 --> 00:48:13,519 Переклад субтитрів: Аліє Бекірова