1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:13,041 --> 00:01:16,666
NETFLIX PRESENTERAR
4
00:01:38,875 --> 00:01:40,791
YIN YANG-MÄSTARE SKILJER MÄNNISKOR
FRÅN MONSTER
5
00:01:40,875 --> 00:01:42,166
MED DE FEM ELEMENTENS LÄRA.
6
00:01:42,250 --> 00:01:44,458
RÄTTFÄRDIGA MÄN
SAMLAS PÅ YIN YANG-BYRÅN
7
00:01:44,541 --> 00:01:46,833
FÖR ATT TRÄNA OCH FÅNGA ONDA ANDAR.
8
00:02:06,000 --> 00:02:06,833
Qingming.
9
00:02:07,416 --> 00:02:08,750
Vad har du gjort?
10
00:02:15,166 --> 00:02:16,125
Cimu…
11
00:02:17,041 --> 00:02:18,041
dödades.
12
00:02:18,958 --> 00:02:19,916
Cimu.
13
00:02:20,625 --> 00:02:21,791
Vad gjorde du med Cimu?
14
00:02:23,250 --> 00:02:25,541
Inte jag.
Ett monster bröt sig ur disciplincellen.
15
00:02:26,791 --> 00:02:28,083
Det stal fjällstenen.
16
00:02:28,166 --> 00:02:29,416
Så många människor är döda.
17
00:02:30,125 --> 00:02:33,250
Varför är du den enda som lever?
18
00:02:33,333 --> 00:02:34,375
Det var inte jag.
19
00:02:34,458 --> 00:02:37,083
-Jag gjorde det inte.
-Du kommer aldrig att förändras.
20
00:02:37,166 --> 00:02:39,416
Du är det riktiga monstret.
21
00:02:40,125 --> 00:02:41,250
Nej…
22
00:02:42,333 --> 00:02:44,250
Nej, det är jag inte!
23
00:02:56,250 --> 00:02:57,125
Baini.
24
00:02:58,875 --> 00:03:00,500
Vad hände?
25
00:03:00,583 --> 00:03:03,041
Qingming dödade Cimu
och försökte stjäla fjällstenen.
26
00:03:03,916 --> 00:03:04,875
Det är omöjligt.
27
00:03:05,875 --> 00:03:08,166
-Det kan inte vara han.
-Han har redan flytt.
28
00:03:08,250 --> 00:03:10,916
Som chef måste du kunna skilja
på rätt och fel.
29
00:03:20,666 --> 00:03:21,791
Blåklocksarmbandet.
30
00:03:35,541 --> 00:03:38,333
SJU ÅR SENARE
31
00:03:38,416 --> 00:03:43,458
PINGJING
32
00:03:49,625 --> 00:03:51,125
När Pangu öppnade himlen
33
00:03:51,208 --> 00:03:54,166
levde män och monster i harmoni.
34
00:03:55,500 --> 00:03:57,541
Men det onda monstret, Xiangliu,
35
00:03:57,625 --> 00:03:59,125
påstod sig vara monsterkejsaren.
36
00:03:59,625 --> 00:04:01,458
Den här niohövdade ormen
37
00:04:01,541 --> 00:04:02,958
hypnotiserade andra monster
38
00:04:03,041 --> 00:04:04,291
och ödelade människoriket.
39
00:04:05,791 --> 00:04:08,208
Lyckligtvis kämpade Yin Yang-mästare emot
40
00:04:09,166 --> 00:04:10,541
och skapade ett kraftfullt vapen,
41
00:04:10,625 --> 00:04:11,625
Tushan-svärdet.
42
00:04:13,000 --> 00:04:14,833
De halshögg Xiangliu
43
00:04:15,416 --> 00:04:16,916
och drev tillbaka monstren.
44
00:04:17,791 --> 00:04:20,083
Därefter skildes människans
och monstrens värld åt.
45
00:04:20,583 --> 00:04:22,041
Människor bodde i staden,
46
00:04:22,125 --> 00:04:23,791
medan monstren bodde i Monsterriket.
47
00:04:23,875 --> 00:04:25,291
Båda sidor skötte sig själva.
48
00:04:26,166 --> 00:04:28,125
Alla monster som korsade gränsen
49
00:04:28,208 --> 00:04:30,250
skulle ses som en rest av monsterkejsaren.
50
00:04:30,333 --> 00:04:32,083
De skulle fångas omedelbart
51
00:04:32,166 --> 00:04:34,375
och fängslas i disciplincellen.
52
00:04:39,958 --> 00:04:41,250
{\an8}Flytta på er.
53
00:04:41,333 --> 00:04:43,791
{\an8}Stadsvakter har beordrats
att eskortera skatter ur staden.
54
00:04:48,041 --> 00:04:49,375
{\an8}Flytta på er.
55
00:04:49,458 --> 00:04:52,750
{\an8}Stadsvakter har beordrats
att eskortera skatter ur staden.
56
00:04:53,875 --> 00:04:56,416
MONSTERRIKET ÄR FARLIGT
57
00:04:56,500 --> 00:04:59,000
GÅ PÅ EGEN RISK
58
00:05:27,875 --> 00:05:29,083
Spökfestivalen är igång.
59
00:05:29,166 --> 00:05:31,625
Ändå erbjöd sig vår kapten
att leverera offergåvorna.
60
00:05:32,125 --> 00:05:33,250
Det här är
61
00:05:33,333 --> 00:05:34,541
att söka efter trubbel.
62
00:05:34,625 --> 00:05:37,125
Jag håller med.
Varför måste vi göra det här?
63
00:05:37,208 --> 00:05:38,666
Det är Yin Yang-byråns jobb.
64
00:05:59,916 --> 00:06:01,208
Det är nåt i skogen.
65
00:06:10,583 --> 00:06:11,625
Vem är det?
66
00:06:28,791 --> 00:06:29,625
Spring!
67
00:07:08,958 --> 00:07:09,791
Titta här.
68
00:07:10,583 --> 00:07:12,875
Om ni vågar bråka med stadsvakterna
69
00:07:13,500 --> 00:07:15,791
kommer det här att hända er.
70
00:07:47,250 --> 00:07:48,208
Bra!
71
00:07:58,000 --> 00:07:59,416
Svärd!
72
00:07:59,500 --> 00:08:00,875
Ge mig svärdet!
73
00:09:40,541 --> 00:09:41,791
Det är kungliga skatter.
74
00:09:41,875 --> 00:09:42,750
Hur vågar ni?
75
00:09:52,958 --> 00:09:53,958
Jag är på genomresa.
76
00:09:54,708 --> 00:09:55,916
Vi kan hjälpa varandra.
77
00:09:56,500 --> 00:09:57,583
Gode man.
78
00:09:57,666 --> 00:09:58,916
Varsågod.
79
00:10:04,166 --> 00:10:05,000
Hallå!
80
00:10:05,541 --> 00:10:06,916
Vad gör du?
81
00:10:07,666 --> 00:10:08,708
Hallå!
82
00:10:08,791 --> 00:10:10,166
Jag hjälpte till med monstren.
83
00:10:10,250 --> 00:10:11,166
Det var så lite så.
84
00:10:11,250 --> 00:10:12,791
Jag ber inte om betalning.
85
00:10:12,875 --> 00:10:14,416
Jag väljer några saker här bara.
86
00:10:14,500 --> 00:10:15,458
Ingen betalar dig.
87
00:10:17,500 --> 00:10:18,333
Vem…
88
00:10:18,416 --> 00:10:19,291
Herrn.
89
00:10:19,916 --> 00:10:21,083
Du har fel.
90
00:10:22,208 --> 00:10:23,708
De som undkommer monstrens tänder
91
00:10:23,791 --> 00:10:25,458
brukar vanligtvis visa tacksamhet.
92
00:10:25,541 --> 00:10:27,500
Det här tog mig ett tag, men du
93
00:10:28,125 --> 00:10:29,166
är snål.
94
00:10:32,250 --> 00:10:34,125
Det är kungliga skatter.
95
00:10:34,208 --> 00:10:35,333
Vi kan inte ge bort dem.
96
00:10:37,333 --> 00:10:39,083
De tre illermonstren kände dig.
97
00:10:39,166 --> 00:10:40,458
Du är kanske
98
00:10:40,541 --> 00:10:42,458
ett monster i mänsklig skepnad.
99
00:10:42,541 --> 00:10:43,708
Herrn.
100
00:10:44,958 --> 00:10:46,708
Du är trångsynt.
101
00:10:54,458 --> 00:10:55,500
Inga fler ursäkter.
102
00:10:56,166 --> 00:10:57,250
Domen väntar.
103
00:11:03,166 --> 00:11:04,375
Om du fortsätter att tjata
104
00:11:04,458 --> 00:11:05,625
kommer du att ramla
105
00:11:06,333 --> 00:11:07,458
så fort du tar ett steg.
106
00:11:07,541 --> 00:11:08,833
Du är från Yin Yang-byrån.
107
00:11:09,625 --> 00:11:10,958
Vågar du bryta mot lagen?
108
00:11:24,416 --> 00:11:25,541
Din onda tjuv!
109
00:12:01,958 --> 00:12:03,875
Vad har du för rang på Yin Yang-byrån?
110
00:12:03,958 --> 00:12:05,083
Säg vad du heter!
111
00:12:07,625 --> 00:12:08,458
Jag heter
112
00:12:09,041 --> 00:12:09,875
Qingming.
113
00:12:12,666 --> 00:12:13,666
Qingming?
114
00:12:14,541 --> 00:12:15,583
Jag glömmer dig aldrig.
115
00:12:16,958 --> 00:12:18,458
Det är hemskt att se dig ramla.
116
00:12:19,041 --> 00:12:19,958
Det var allt
117
00:12:21,250 --> 00:12:22,250
för idag.
118
00:12:53,625 --> 00:12:55,583
Stadsvakterna,
119
00:12:55,666 --> 00:12:57,208
var fan är de?
120
00:13:51,416 --> 00:13:53,958
Mästaren vill inte
att vi behåller saker för oss själva.
121
00:13:54,041 --> 00:13:55,916
Åker vi fast eftersom vi stal så mycket?
122
00:13:56,000 --> 00:13:57,666
Säg inte ett ord.
123
00:13:59,291 --> 00:14:00,333
Larva dig inte.
124
00:14:05,958 --> 00:14:07,125
Finns det fler här?
125
00:14:10,208 --> 00:14:12,750
YIN YANG-BYRÅN
126
00:14:21,458 --> 00:14:25,708
YIN YANG-BYRÅN
127
00:14:50,291 --> 00:14:52,875
FJÄLLSTENENS SAL
128
00:14:57,291 --> 00:14:58,916
Nåt är fel i disciplincellen.
129
00:15:13,250 --> 00:15:16,166
DISCIPLINCELL
130
00:15:21,000 --> 00:15:21,833
Flytta på er.
131
00:15:26,875 --> 00:15:28,166
Återgå till renhet,
132
00:15:28,250 --> 00:15:29,083
försegla!
133
00:15:32,541 --> 00:15:34,541
-Monster har brutit sig in.
-Chefen.
134
00:15:36,166 --> 00:15:37,666
Vem vaktar fjällstenen?
135
00:15:41,791 --> 00:15:44,083
-Sollös dag, månlös natt.
-Sollös dag, månlös natt.
136
00:15:44,166 --> 00:15:46,958
-Lagarna upplöses, gudarna flyr.
-Lagarna upplöses, gudarna flyr.
137
00:15:47,041 --> 00:15:48,625
-Order att bryta.
-Order att bryta.
138
00:15:55,708 --> 00:15:57,750
Återvänd till rätt väg,
renhet inifrån och ut.
139
00:15:57,833 --> 00:15:58,750
Order att försegla.
140
00:16:39,708 --> 00:16:42,125
Fyra och en halv kilometer
i den nordöstra riktningen.
141
00:16:47,250 --> 00:16:48,541
{\an8}Ta ut den.
142
00:16:51,125 --> 00:16:52,083
Vad är det?
143
00:16:55,833 --> 00:16:56,708
Fjällstenen.
144
00:16:57,500 --> 00:16:58,750
{\an8}Den är så blank.
145
00:16:59,416 --> 00:17:00,458
{\an8}Den är värdefull.
146
00:17:02,583 --> 00:17:04,041
Rör inte fjällstenen.
147
00:17:05,416 --> 00:17:06,250
Jag har dig.
148
00:17:17,083 --> 00:17:18,666
-Den är min.
-Jag såg den först.
149
00:17:18,750 --> 00:17:19,708
Släpp!
150
00:17:37,083 --> 00:17:37,958
Illermonster.
151
00:17:38,041 --> 00:17:38,875
Lägg ner den!
152
00:17:40,333 --> 00:17:41,166
Sluta!
153
00:17:50,291 --> 00:17:51,458
Vad har hänt med dig?
154
00:18:08,125 --> 00:18:10,333
Jag har misslyckats och borde straffas.
155
00:18:10,416 --> 00:18:13,625
Jag tog fjällstenen från Yin Yang-byrån,
156
00:18:13,708 --> 00:18:16,500
men jag stötte på tre illermonster.
157
00:18:16,583 --> 00:18:18,541
Jag vet inte vems order de följde,
158
00:18:18,625 --> 00:18:21,500
men de tog fjällstenen och flydde.
159
00:18:22,208 --> 00:18:23,916
"Tre illermonster"?
160
00:18:24,833 --> 00:18:26,500
De måste ha varit Qingmings.
161
00:18:27,125 --> 00:18:28,916
Han genomskådade min plan.
162
00:18:33,541 --> 00:18:35,416
Hur kunde du förstöra
163
00:18:36,958 --> 00:18:38,250
nåt så enkelt?
164
00:18:43,666 --> 00:18:46,333
Korphundstvillingarna.
165
00:18:46,875 --> 00:18:48,583
Monsterrikets bästa kämpar.
166
00:18:49,875 --> 00:18:52,166
Alla säger att ni är oövervinnliga.
167
00:18:53,708 --> 00:18:54,625
Men det verkar som
168
00:18:55,583 --> 00:18:56,791
att ni båda är alldagliga.
169
00:19:01,583 --> 00:19:04,166
Fjällstenen har avlägsnats från salen.
170
00:19:08,416 --> 00:19:11,416
Korphund, din resa var värd det.
171
00:19:12,166 --> 00:19:14,708
Du kan vila nu.
172
00:19:29,833 --> 00:19:30,708
Gör det igen.
173
00:19:31,333 --> 00:19:32,166
Sluta inte.
174
00:19:33,375 --> 00:19:34,416
Lyft den högre.
175
00:19:36,250 --> 00:19:37,416
Hugg framåt.
176
00:19:38,958 --> 00:19:40,083
Hugg åt sidan.
177
00:19:43,041 --> 00:19:45,125
Att ta skatten räcker inte.
178
00:19:45,875 --> 00:19:47,750
Mästaren förväntar sig mer av er.
179
00:19:51,166 --> 00:19:52,041
Lyft den högre.
180
00:19:52,958 --> 00:19:53,916
Vi övar
181
00:19:54,541 --> 00:19:56,041
och tränar inför striden
182
00:19:56,125 --> 00:19:57,750
för att förbereda inför framtiden.
183
00:20:01,458 --> 00:20:02,416
Lyft armarna.
184
00:20:03,250 --> 00:20:04,291
Använd din styrka.
185
00:20:05,000 --> 00:20:05,958
Vad siktar du på?
186
00:20:09,708 --> 00:20:11,958
Om det inte vore för
att mästaren tog in er
187
00:20:12,583 --> 00:20:13,458
som andedjur
188
00:20:14,416 --> 00:20:15,791
hade var och en av er
189
00:20:15,875 --> 00:20:17,166
fortfarande varit herrelösa
190
00:20:17,250 --> 00:20:18,416
och mobbade av alla.
191
00:20:20,541 --> 00:20:21,541
Kom.
192
00:20:32,500 --> 00:20:33,375
Hugg framåt.
193
00:20:34,333 --> 00:20:35,291
Igen.
194
00:20:36,708 --> 00:20:37,833
Vart tog ni vägen?
195
00:20:44,083 --> 00:20:45,166
Vad är det?
196
00:20:47,791 --> 00:20:48,791
Stanna.
197
00:20:56,333 --> 00:20:58,125
Nån ramlade. Vem ramlade?
198
00:20:59,625 --> 00:21:01,250
Han åt nåt.
199
00:21:05,291 --> 00:21:06,500
Och du slog nån.
200
00:21:21,333 --> 00:21:22,708
Vi möts igen,
201
00:21:22,791 --> 00:21:24,166
Qingming.
202
00:21:24,958 --> 00:21:28,833
Fjällstenen har äntligen lämnat
Yin Yang-byråns kontroll.
203
00:21:28,916 --> 00:21:32,458
Du måste hjälpa mig
att återvända till världen.
204
00:21:33,125 --> 00:21:35,500
Det här är ditt öde.
205
00:21:35,583 --> 00:21:36,875
Förstår du?
206
00:21:36,958 --> 00:21:38,583
Qingming.
207
00:21:49,791 --> 00:21:51,333
Polstjärnans ljus,
208
00:21:51,416 --> 00:21:52,875
order att försegla.
209
00:22:00,958 --> 00:22:02,583
Har nåt gått fel?
210
00:22:03,333 --> 00:22:04,833
Ta hand om illrarna.
211
00:22:04,916 --> 00:22:06,541
Det handlar om fjällstenen.
212
00:22:06,625 --> 00:22:08,291
Jag ska till Monsterriket.
213
00:22:18,166 --> 00:22:19,750
Byrån förlorade fjällstenen
214
00:22:19,833 --> 00:22:21,916
och disciplincellen
har varit kaotisk sen dess.
215
00:22:22,000 --> 00:22:23,875
Beskyddarna tyglade dem med besvärjelser.
216
00:22:23,958 --> 00:22:25,625
Det tog dem hela natten.
217
00:22:25,708 --> 00:22:28,041
Jag vägrar tro att det är en slump.
218
00:22:28,125 --> 00:22:29,416
Qingmings monster
219
00:22:29,500 --> 00:22:31,208
stal fjällstenen.
220
00:22:32,333 --> 00:22:33,291
Uppenbarligen
221
00:22:34,166 --> 00:22:35,583
misslyckades han för sju år sen
222
00:22:35,666 --> 00:22:36,875
och nu vill han hämnas.
223
00:22:37,708 --> 00:22:40,541
Förlusten av fjällstenen är en katastrof.
224
00:22:41,208 --> 00:22:43,833
Det är svårt att skydda sig
mot förrädare inifrån.
225
00:22:43,916 --> 00:22:46,125
Om det inte fanns en förrädare inom byrån
226
00:22:46,208 --> 00:22:48,791
hur skulle då korphunden
kunna bryta förseglingen
227
00:22:48,875 --> 00:22:51,583
och förstöra tornet med våra besvärjelser?
228
00:22:52,166 --> 00:22:53,625
Fjällstenen blev precis stulen,
229
00:22:53,708 --> 00:22:55,666
men illermonstren agerade direkt.
230
00:22:57,083 --> 00:22:59,958
Byrån borde ha gripit förrädaren
för länge sen,
231
00:23:00,750 --> 00:23:02,208
men chefen är blödig.
232
00:23:02,291 --> 00:23:03,541
Xican.
233
00:23:03,625 --> 00:23:05,875
Tjuven går nu ostraffad.
234
00:23:05,958 --> 00:23:09,166
Gamling, oroa dig inte
för mitt förflutna med Qingming.
235
00:23:09,250 --> 00:23:11,583
-Det är en påminnelse…
-Gamle Xican.
236
00:23:12,416 --> 00:23:13,708
Tänk på vad du säger.
237
00:23:14,375 --> 00:23:16,583
Jag tar hand om det här.
238
00:23:21,666 --> 00:23:23,166
För hundra år sen
239
00:23:23,250 --> 00:23:24,583
offrade de äldre på byrån
240
00:23:24,666 --> 00:23:26,083
sina liv,
241
00:23:26,166 --> 00:23:27,333
en efter en,
242
00:23:28,375 --> 00:23:30,583
för att hugga huvudet
av monstret Xiangliu.
243
00:23:31,625 --> 00:23:33,166
Men ormen har nio huvuden
244
00:23:33,250 --> 00:23:35,000
och dess kraft var stor.
245
00:23:35,083 --> 00:23:37,083
Trots att kroppen förgjordes
246
00:23:37,166 --> 00:23:39,291
upplöstes dess kraft inte så lätt,
247
00:23:40,000 --> 00:23:42,583
så den förädlades
och blev till fjällstenen till slut.
248
00:23:42,666 --> 00:23:44,833
Fjällstenen förseglades i det här tornet.
249
00:23:46,166 --> 00:23:47,500
{\an8}Att försvara tornet
250
00:23:48,291 --> 00:23:50,375
{\an8}och hålla fjällstenen säker
251
00:23:50,458 --> 00:23:53,125
{\an8}är Yin Yang-byråns största ansvar.
252
00:23:55,000 --> 00:23:57,583
Det är upp till er i framtiden.
253
00:23:58,166 --> 00:24:00,375
Ni får aldrig vara vårdslösa
i era plikter.
254
00:24:01,250 --> 00:24:02,250
Cimu.
255
00:24:03,083 --> 00:24:04,625
Led alla i skyddsmässandet.
256
00:24:05,708 --> 00:24:07,000
Ja, gamling.
257
00:24:09,166 --> 00:24:12,458
Den svarta sköldpaddan håller i norr,
den röda fågeln lugnar i söder.
258
00:24:12,541 --> 00:24:14,291
-Svarta sköldpaddan håller norr,
-Svarta sköldpaddan håller norr,
259
00:24:14,375 --> 00:24:16,000
-röda fågeln lugnar söder.
-röda fågeln lugnar söder.
260
00:24:16,083 --> 00:24:19,166
Återvänd till rätt väg,
renhet inifrån och ut.
261
00:24:19,750 --> 00:24:21,083
-Återvänd till rätt väg,
-Återvänd till rätt väg,
262
00:24:21,166 --> 00:24:22,625
-renhet inifrån och ut.
-renhet inifrån och ut.
263
00:24:22,708 --> 00:24:24,083
Qingming.
264
00:24:24,166 --> 00:24:26,625
-Mässa inte med dem.
-Order att försegla.
265
00:24:26,708 --> 00:24:28,041
-Du är ett monster,
-Order att försegla.
266
00:24:28,125 --> 00:24:30,750
ett monster med mitt blod.
267
00:24:30,833 --> 00:24:32,750
-Släpp mig
-Svarta sköldpaddan håller norr,
268
00:24:32,833 --> 00:24:34,750
-och följ mig.
-röda fågeln lugnar söder.
269
00:24:34,833 --> 00:24:36,375
-Nej!
-Röda fågeln lugnar söder.
270
00:24:36,458 --> 00:24:37,875
Vad är det?
271
00:24:38,541 --> 00:24:39,375
Qingming.
272
00:24:39,458 --> 00:24:41,791
-Qingming.
-Qingming, sluta larva dig.
273
00:24:41,875 --> 00:24:43,166
-Detta är Fjällstenens sal.
-Qingming.
274
00:24:43,250 --> 00:24:44,166
Han är ett halvmonster.
275
00:24:44,250 --> 00:24:47,750
Han bär på monsters blod.
Kallade det på dig?
276
00:24:47,833 --> 00:24:49,041
Vad sa Xiangliu till dig?
277
00:24:49,125 --> 00:24:51,583
Det är nonsens.
Qingming ska bli en Yin Yang-mästare.
278
00:24:51,666 --> 00:24:54,083
Han var ett övergivet spädbarn
från ingenstans.
279
00:24:54,166 --> 00:24:55,375
Byrån behöll honom bara
280
00:24:55,458 --> 00:24:57,291
-för att titta till honom.
-Tystnad!
281
00:24:57,375 --> 00:24:59,833
-Det är en order.
-Baini, du är inte chef än.
282
00:24:59,916 --> 00:25:01,166
-Du kan inte beordra…
-Tyst.
283
00:25:01,250 --> 00:25:02,166
Sätt er.
284
00:25:02,916 --> 00:25:04,208
-Ja, Cimu.
-Ja, Cimu.
285
00:25:07,625 --> 00:25:08,500
Qingming.
286
00:25:09,583 --> 00:25:10,583
Qingming!
287
00:25:24,833 --> 00:25:27,208
Återvänd till rätt väg,
renhet inifrån och ut.
288
00:25:27,291 --> 00:25:28,166
Order att försegla.
289
00:25:33,416 --> 00:25:34,250
Qingming.
290
00:25:36,583 --> 00:25:37,416
Prata inte
291
00:25:38,000 --> 00:25:39,375
om det som hände idag.
292
00:25:39,458 --> 00:25:41,708
-Ja, Cimu.
-Ja, Cimu.
293
00:25:44,333 --> 00:25:45,791
Vare sig du är man eller monster
294
00:25:45,875 --> 00:25:47,166
måste du behärska dig.
295
00:25:47,750 --> 00:25:48,625
Annars
296
00:25:49,458 --> 00:25:51,125
kommer du att förgöra dig själv.
297
00:25:59,875 --> 00:26:02,458
CIMUS GRAV
298
00:26:04,916 --> 00:26:06,041
Cimu.
299
00:26:06,125 --> 00:26:07,833
Jag låter dig inte dö förgäves.
300
00:26:08,666 --> 00:26:11,333
Qingming gav oss inget val.
301
00:26:11,416 --> 00:26:13,833
Yin Yang-byrån borde skämmas
för att de inte fångade förrädaren
302
00:26:13,916 --> 00:26:15,458
under de senaste sju åren.
303
00:26:17,000 --> 00:26:19,125
Vi ska finkamma hela Monsterriket
304
00:26:19,208 --> 00:26:20,708
för att få tag i honom.
305
00:26:33,250 --> 00:26:35,000
VAKTERNAS DOMSTOL
306
00:26:35,083 --> 00:26:36,166
Ge oss ordern.
307
00:26:36,250 --> 00:26:37,541
Vilken order?
308
00:26:37,625 --> 00:26:39,416
Att skicka oss till Yin Yang-byrån,
309
00:26:39,500 --> 00:26:41,083
arrestera monstertjuven
310
00:26:41,166 --> 00:26:42,291
och hämta skatterna.
311
00:26:43,500 --> 00:26:46,083
Det uppstod en nödsituation
på Yin Yang-byrån igår kväll.
312
00:26:46,166 --> 00:26:49,166
Hur ska de ha tid
att bry sig om skatterna?
313
00:26:49,750 --> 00:26:50,666
Härmed beordrar jag
314
00:26:51,458 --> 00:26:53,291
att kapten Yuan Boya av sjunde rang
315
00:26:53,958 --> 00:26:55,583
ska stängas av och utredas.
316
00:26:55,666 --> 00:26:58,250
Om han inte återlämnar skatterna
inom tre dagar,
317
00:26:58,333 --> 00:26:59,833
konfiskera hans ägodelar.
318
00:27:01,708 --> 00:27:04,750
Du försökte komma på sätt att nå ditt mål.
319
00:27:05,250 --> 00:27:06,333
Se vad som händer nu.
320
00:27:06,416 --> 00:27:07,958
Du vet inte dina gränser.
321
00:27:09,791 --> 00:27:11,625
Jag tar tillbaka monstret hit.
322
00:27:11,708 --> 00:27:12,791
Ni ska få se.
323
00:27:16,916 --> 00:27:18,750
Herrn, jag ska vara ärlig.
324
00:27:18,833 --> 00:27:21,791
Jag har alltid fått mina varor
från Yanyan Le.
325
00:27:21,875 --> 00:27:23,500
Va? Vem är det?
326
00:27:23,583 --> 00:27:25,000
En mystiker och monsterexpert.
327
00:27:25,083 --> 00:27:26,791
-"Monsterexpert"?
-Ja.
328
00:27:26,875 --> 00:27:28,083
-Kom.
-Ta en titt!
329
00:27:28,666 --> 00:27:29,958
Hans tält är där borta.
330
00:27:30,041 --> 00:27:31,666
Fråga honom om Qingming om du vill.
331
00:27:35,375 --> 00:27:37,458
Sluta slösa tid.
332
00:27:37,541 --> 00:27:38,375
Prata.
333
00:27:39,416 --> 00:27:41,708
Det finns ingen väg till Monsterriket.
334
00:27:41,791 --> 00:27:44,250
-Tänker du prata eller inte?
-Det gör ont!
335
00:27:44,333 --> 00:27:45,291
Nej.
336
00:27:55,916 --> 00:27:56,875
Du som är där inne.
337
00:27:56,958 --> 00:27:58,666
Jag är Yuan Boya från stadsvakterna.
338
00:27:59,541 --> 00:28:00,791
Jag har ett domstolsbeslut.
339
00:28:02,666 --> 00:28:04,125
Vet du inte hur man uppför sig?
340
00:28:05,125 --> 00:28:07,708
Den stora rökelsen utomhus betyder
att vi har gäster.
341
00:28:08,541 --> 00:28:09,791
Du kan inte klampa in här.
342
00:28:10,625 --> 00:28:12,250
Är du mystikern, Yan Lele?
343
00:28:13,208 --> 00:28:14,916
Jag vill fråga dig om nån
344
00:28:15,000 --> 00:28:15,916
vid namn Qingming.
345
00:28:17,041 --> 00:28:18,500
Vet du var han bor?
346
00:28:18,583 --> 00:28:19,750
Den du frågar om
347
00:28:19,833 --> 00:28:21,416
är Yin Yang-mästaren, Qingming.
348
00:28:21,500 --> 00:28:23,541
Det är han. Jag slogs med honom igår.
349
00:28:23,625 --> 00:28:24,708
Han flydde besegrad,
350
00:28:25,500 --> 00:28:27,750
-så jag måste ta in honom.
-Lögnare!
351
00:28:29,666 --> 00:28:30,666
Göm dig inte där.
352
00:28:30,750 --> 00:28:31,958
Kom ut och prata!
353
00:28:33,958 --> 00:28:34,916
Hur vågar du
354
00:28:35,000 --> 00:28:36,416
anfalla en kunglig tjänsteman!
355
00:28:36,500 --> 00:28:37,666
Jag ska ta in dig.
356
00:28:40,708 --> 00:28:42,125
Om du inte ens kan slå mig,
357
00:28:42,208 --> 00:28:43,833
varför skulle Qingming fly?
358
00:28:45,333 --> 00:28:46,541
Är du Yan Lele?
359
00:28:47,333 --> 00:28:49,416
Jag är den enda som får prata här.
360
00:28:49,500 --> 00:28:51,083
Jag söker Yan Lele. Skynda…
361
00:28:51,166 --> 00:28:52,500
Var tyst!
362
00:28:55,750 --> 00:28:57,583
Han heter Yanyan Le.
363
00:29:02,125 --> 00:29:04,000
Sa jag inte det?
364
00:29:05,083 --> 00:29:07,375
Du är inte så smart
för att vara stadsvakt.
365
00:29:07,458 --> 00:29:08,791
Därför behöver jag dig.
366
00:29:08,875 --> 00:29:10,750
Tänker du berätta? Eller ska jag
367
00:29:10,833 --> 00:29:12,583
-Nej.
-använda paraplyet igen?
368
00:29:16,791 --> 00:29:18,041
Den är precis bakom mig,
369
00:29:18,625 --> 00:29:19,875
i den där pälshögen.
370
00:29:21,541 --> 00:29:24,250
Om du hade sagt det tidigare
hade jag inte gjort dig illa.
371
00:29:27,166 --> 00:29:29,750
Vem som helst kan inte komma in
i Monsterriket.
372
00:29:29,833 --> 00:29:31,375
Kartan hjälper dig inte.
373
00:29:31,458 --> 00:29:32,958
Hur kommer Qingming in och ut då?
374
00:29:33,041 --> 00:29:34,708
Qingming är ett halvmonster.
375
00:29:34,791 --> 00:29:36,916
-"Halvmonster"?
-Han har byråns besvärjelser.
376
00:29:37,500 --> 00:29:38,416
"Besvärjelser"?
377
00:29:39,541 --> 00:29:40,791
Jag har en besvärjelse.
378
00:29:40,875 --> 00:29:41,833
Har du?
379
00:29:41,916 --> 00:29:43,500
Jag…
380
00:29:43,583 --> 00:29:45,291
-Var är den?
-Du…
381
00:29:46,166 --> 00:29:47,000
Släpp loss mig.
382
00:29:47,875 --> 00:29:49,000
Släpp loss mig.
383
00:29:53,458 --> 00:29:55,041
Min unge kapten,
384
00:29:55,125 --> 00:29:57,833
jag ser att du är speciell
och inte alls vanlig.
385
00:29:59,000 --> 00:29:59,833
Backa!
386
00:30:07,250 --> 00:30:08,583
Det är den här.
387
00:30:11,625 --> 00:30:13,041
Herrn.
388
00:30:13,125 --> 00:30:15,958
Jag, Shenle, är villig
att hjälpa dig in i Monsterriket
389
00:30:16,041 --> 00:30:17,375
och arrestera Qingming.
390
00:30:22,083 --> 00:30:23,500
Om jag går till Monsterriket,
391
00:30:24,500 --> 00:30:25,708
hittar jag Qingming då?
392
00:30:29,666 --> 00:30:31,916
Jag visste från början
att han var en ond person.
393
00:30:32,000 --> 00:30:34,583
Men han visade sig vara son
till en man och ett monster?
394
00:30:34,666 --> 00:30:35,583
Vad vet du?
395
00:30:36,166 --> 00:30:37,791
Qingmings blodslinje är ovanlig.
396
00:30:37,875 --> 00:30:39,291
Bara han kan beordra monster.
397
00:30:39,375 --> 00:30:40,375
Okej.
398
00:30:40,458 --> 00:30:42,625
Han valde att bli ett monster
när han kunde varit människa.
399
00:30:42,708 --> 00:30:43,916
Nästa gång jag ser honom
400
00:30:44,000 --> 00:30:45,458
dödar jag honom direkt.
401
00:30:47,125 --> 00:30:48,958
Här. Kolla kartan.
402
00:30:49,041 --> 00:30:50,333
Hur långt är det kvar?
403
00:30:50,416 --> 00:30:52,375
Hur ska jag kolla när jag är fastbunden?
404
00:30:53,250 --> 00:30:55,333
Jag band dig för att skydda dig.
405
00:31:00,375 --> 00:31:01,541
Enligt kartan ska man gå
406
00:31:01,625 --> 00:31:03,666
cirka 17,5 kilometer
bortom jordens tempel,
407
00:31:04,375 --> 00:31:06,166
sen ser vi statyerna vid ingången.
408
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
SÖNDERFALLANDE KLIPPAN
409
00:31:12,916 --> 00:31:14,208
Vi är framme.
410
00:31:20,416 --> 00:31:21,583
Det…
411
00:31:21,666 --> 00:31:23,500
Vi verkar ha hittat ingången.
412
00:31:24,750 --> 00:31:25,750
Problemet är…
413
00:31:31,041 --> 00:31:32,375
Hur tar vi oss över?
414
00:31:32,958 --> 00:31:34,250
Hallå där.
415
00:31:35,166 --> 00:31:36,416
Ge mig besvärjelsen.
416
00:31:37,000 --> 00:31:38,541
Skynda dig.
417
00:31:49,875 --> 00:31:51,208
En gyllene gloria slukar mig.
418
00:31:51,791 --> 00:31:53,500
Flyger i och utanför de tre rikena.
419
00:31:54,708 --> 00:31:56,500
Solen rör sig och skuggan förändras.
420
00:32:03,333 --> 00:32:04,291
Ett gyllene ljus slukar mig.
421
00:32:04,375 --> 00:32:05,666
Flyger i och utanför de tre rikena.
422
00:32:05,750 --> 00:32:07,250
Solen rör sig och skuggan förändras.
423
00:32:25,000 --> 00:32:26,208
Besvärjelsen. Varför…
424
00:32:27,083 --> 00:32:28,791
Varför brann den upp? Du…
425
00:32:28,875 --> 00:32:30,375
Du är en lögnare!
426
00:32:30,458 --> 00:32:31,583
-Kom…
-Du är lögnaren.
427
00:32:31,666 --> 00:32:33,250
Du har inte ens en bricka.
428
00:32:33,333 --> 00:32:34,458
Uppför dig.
429
00:32:34,541 --> 00:32:36,125
-Sluta larva dig.
-Släpp mig!
430
00:33:32,666 --> 00:33:34,333
Är inte det här en väg?
431
00:33:35,625 --> 00:33:37,500
Det tar lite tid.
432
00:33:38,083 --> 00:33:40,083
Bråka inte om du inte vet nåt.
433
00:33:41,750 --> 00:33:42,791
Kommer du eller inte?
434
00:33:43,583 --> 00:33:45,291
Bron försvinner om du inte kommer nu.
435
00:33:46,166 --> 00:33:47,416
"Försvinner"?
436
00:33:48,666 --> 00:33:51,125
Du visste inte att den fanns här.
437
00:34:17,333 --> 00:34:18,416
Vad är det?
438
00:34:18,500 --> 00:34:20,416
Plommonbladsvatten.
Det döljer människodoften.
439
00:34:20,500 --> 00:34:22,375
Varför gjorde du det inte förut?
440
00:34:22,458 --> 00:34:24,416
Jag var så uppspelt att jag glömde det.
441
00:34:24,500 --> 00:34:25,333
Ge mig lite.
442
00:34:32,625 --> 00:34:33,458
Då var vi framme.
443
00:34:34,541 --> 00:34:35,583
{\an8}Röda tornet.
444
00:34:35,666 --> 00:34:37,625
{\an8}Den som styr över Monsterriket,
445
00:34:37,708 --> 00:34:39,291
portmästaren, bor här.
446
00:34:39,375 --> 00:34:40,875
Qingming gör affärer med honom.
447
00:34:55,041 --> 00:34:56,375
Fiskögonörhängen.
448
00:34:57,666 --> 00:34:58,666
Vad kostar de?
449
00:34:58,750 --> 00:34:59,916
Kan du fokusera?
450
00:35:00,750 --> 00:35:01,958
Hur ser det ut?
451
00:35:02,041 --> 00:35:03,125
Det är hemskt.
452
00:35:05,833 --> 00:35:08,125
Qingming kommer inte nu.
453
00:35:08,958 --> 00:35:11,208
Gå till bron och kolla om du är orolig.
454
00:35:42,541 --> 00:35:43,666
Hallå!
455
00:35:44,333 --> 00:35:45,166
Ta en tugga.
456
00:35:50,000 --> 00:35:51,041
Det är gott.
457
00:35:51,125 --> 00:35:52,416
Vad är det gjort av?
458
00:36:09,500 --> 00:36:11,500
-Jösses. Du…
-Gå härifrån.
459
00:36:12,250 --> 00:36:13,083
Okej.
460
00:36:13,166 --> 00:36:15,375
Här. Ta på dig bältet.
461
00:36:16,416 --> 00:36:17,708
Vad är det här?
462
00:36:17,791 --> 00:36:19,000
En present.
463
00:36:22,041 --> 00:36:23,375
Du är stilig.
464
00:36:23,458 --> 00:36:24,833
Jag gillar det.
465
00:36:26,000 --> 00:36:27,916
Vi har allvarliga saker att göra
466
00:36:28,458 --> 00:36:29,916
-och du erkänner…
-Mästare!
467
00:36:33,916 --> 00:36:35,125
Mästare, jag är Shenle!
468
00:36:35,750 --> 00:36:36,583
Tjuven?
469
00:36:36,666 --> 00:36:37,583
Mästare.
470
00:36:38,833 --> 00:36:40,625
Mästare, jag har äntligen hittat dig.
471
00:36:41,750 --> 00:36:44,208
Det här är en present till dig.
Acceptera den.
472
00:36:44,291 --> 00:36:46,000
Jag kan äntligen fånga dig, din tjuv.
473
00:36:48,625 --> 00:36:49,458
Gå härifrån.
474
00:36:50,000 --> 00:36:51,208
Låt min mästare vara.
475
00:36:52,000 --> 00:36:54,041
Mästare, stadsvakten försöker skada dig.
476
00:36:54,125 --> 00:36:56,000
Jag ska varna dig. Kom ihåg min insats.
477
00:36:58,916 --> 00:36:59,916
Du din monstertjuv
478
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
och kuf.
479
00:37:01,083 --> 00:37:02,833
Jag, Yuan Boya, griper dig.
480
00:37:03,416 --> 00:37:04,750
{\an8}Vad heter du nu igen?
481
00:37:05,458 --> 00:37:06,291
{\an8}Yuan Boya.
482
00:37:06,375 --> 00:37:08,208
{\an8}Jag är kapten av sjunde rang. Hallå!
483
00:37:08,291 --> 00:37:10,125
{\an8}-Ge tillbaka…
-Skrivs ditt namn så här?
484
00:37:10,208 --> 00:37:11,416
{\an8}Släpp.
485
00:37:20,833 --> 00:37:22,041
Använder du monstermagi?
486
00:37:22,708 --> 00:37:23,750
Det är andedjursmagi.
487
00:37:23,833 --> 00:37:25,291
-Vadå?
-Andedjursmagi kastas på dig.
488
00:37:25,375 --> 00:37:26,208
Vilken magi?
489
00:37:28,916 --> 00:37:30,250
Kasta den på mig också.
490
00:37:30,750 --> 00:37:33,708
-Jag ger dig mitt liv.
-Jag kan inte kontrollera mina lemmar.
491
00:37:34,916 --> 00:37:36,416
-Befria mig!
-Mästare!
492
00:37:37,333 --> 00:37:38,375
Mästare.
493
00:37:40,458 --> 00:37:41,458
Mästare…
494
00:37:43,000 --> 00:37:44,083
Vad gör du?
495
00:37:45,375 --> 00:37:46,416
Sluta!
496
00:37:46,500 --> 00:37:47,666
-Tjuvmonster!
-Mästare!
497
00:37:48,208 --> 00:37:49,041
Mästare!
498
00:37:49,791 --> 00:37:50,708
Mästare.
499
00:37:50,791 --> 00:37:52,125
Tjuvmonstret, ta bort den!
500
00:37:52,208 --> 00:37:53,666
Släpp mig, Yuan Boya!
501
00:38:58,750 --> 00:39:00,791
En ärad gäst har anlänt.
502
00:39:00,875 --> 00:39:03,958
Det är en ära att välkomna dig.
503
00:39:04,041 --> 00:39:06,291
Vi var ifrån varandra en dag,
504
00:39:06,916 --> 00:39:09,708
men det känns som en evighet.
505
00:39:11,416 --> 00:39:14,291
Dina andedjur skickade mig två vagnar
med skatter igår
506
00:39:14,375 --> 00:39:16,208
och du är här idag.
507
00:39:17,333 --> 00:39:19,125
Kan det vara så
508
00:39:19,208 --> 00:39:21,583
att du har med dig en till skatt?
509
00:39:21,666 --> 00:39:22,541
Den här gången
510
00:39:23,166 --> 00:39:24,916
har jag kommit för att hämta en sak.
511
00:39:26,125 --> 00:39:27,416
Allt förändras,
512
00:39:27,500 --> 00:39:28,916
förändring skapar möjligheter.
513
00:39:29,000 --> 00:39:30,708
Vad vill du ha?
514
00:39:30,791 --> 00:39:31,666
Tushan-svärdet.
515
00:39:34,166 --> 00:39:35,958
Att nämna det är tabu här.
516
00:39:36,041 --> 00:39:37,208
Hur ska jag ha det?
517
00:39:40,541 --> 00:39:41,958
Tänk efter innan du svarar.
518
00:39:42,708 --> 00:39:44,041
Mina dyrbara skatter!
519
00:39:44,125 --> 00:39:46,375
Förut svor du din lojalitet
till Yin Yang-byrån.
520
00:39:46,458 --> 00:39:48,333
Du lånade svärdet för att leda monstren,
521
00:39:48,416 --> 00:39:49,875
men gjorde det till ditt eget.
522
00:39:51,708 --> 00:39:52,666
Sluta spela dum.
523
00:39:57,416 --> 00:39:59,041
Det är en bagatell.
524
00:39:59,125 --> 00:40:00,833
Jag är förvånad att du minns det.
525
00:40:05,375 --> 00:40:08,750
Tushan-svärdet dödade monsterkejsaren
för hundra år sen.
526
00:40:08,833 --> 00:40:10,958
Monsterriket har aldrig återhämtat sig.
527
00:40:11,041 --> 00:40:12,375
Monsterkejsaren är död,
528
00:40:12,875 --> 00:40:15,625
så alla har glömt svärdet.
529
00:40:15,708 --> 00:40:17,000
Vad ska du med det till?
530
00:40:17,083 --> 00:40:20,125
Monstrets kropp må vara död,
men dess själ lever vidare.
531
00:40:20,208 --> 00:40:22,291
Det skadar inte att vara förberedd.
532
00:40:22,375 --> 00:40:25,125
Jag kan inte förolämpa Yin Yang-byrån.
533
00:40:26,041 --> 00:40:27,333
Jag varnar dig.
534
00:40:27,416 --> 00:40:28,791
Gå inte över gränsen.
535
00:40:29,291 --> 00:40:30,750
Du är i Monsterriket
536
00:40:30,833 --> 00:40:32,500
som är mitt område.
537
00:40:32,583 --> 00:40:34,375
Jag har sista ordet.
538
00:40:35,458 --> 00:40:36,541
Ha inte sönder nåt.
539
00:40:42,375 --> 00:40:44,875
Du måste förhandla för att göra affärer.
540
00:40:44,958 --> 00:40:46,375
Lämna mig inte tomhänt.
541
00:40:48,000 --> 00:40:49,375
Du får två levande människor.
542
00:40:51,125 --> 00:40:52,250
"Två levande människor"?
543
00:40:54,708 --> 00:40:55,791
Gör det dig mer öppen
544
00:40:55,875 --> 00:40:56,750
för affären?
545
00:41:08,750 --> 00:41:10,083
Mästare!
546
00:41:10,166 --> 00:41:11,083
Mästare!
547
00:41:13,541 --> 00:41:15,000
Mästare!
548
00:41:15,083 --> 00:41:16,500
Mästare, titta här!
549
00:41:16,583 --> 00:41:17,416
Mästare!
550
00:41:18,416 --> 00:41:20,541
Hallå!
551
00:41:25,541 --> 00:41:26,458
Hjälp!
552
00:41:27,333 --> 00:41:28,375
Hjälp!
553
00:41:38,833 --> 00:41:40,541
Var kom det ifrån?
554
00:41:40,625 --> 00:41:43,041
Det ser inte alls ut som ett monster.
555
00:41:52,291 --> 00:41:54,250
Yuan Boya, var försiktig!
556
00:41:57,291 --> 00:41:58,208
Vad gör du?
557
00:41:58,291 --> 00:42:00,291
-Släpp henne!
-Ta hand om dig själv!
558
00:42:03,416 --> 00:42:05,291
Kära monstervänner.
559
00:42:05,375 --> 00:42:08,666
Det här är en kamp utan motstycke
mellan människa och monster.
560
00:42:08,750 --> 00:42:10,250
En kamp på liv och död.
561
00:42:10,333 --> 00:42:13,208
Det är en otrolig syn att skåda.
562
00:42:13,750 --> 00:42:17,000
Skynda er och gör era insatser!
563
00:42:18,958 --> 00:42:20,833
Du är väl stadsvakt?
564
00:42:20,916 --> 00:42:22,500
Kämpa med allt du har,
565
00:42:22,583 --> 00:42:25,875
annars får din vän ta konsekvenserna.
566
00:42:32,583 --> 00:42:35,916
Låt mig presentera det Onda röda spöket.
567
00:42:36,625 --> 00:42:38,458
Han har inte lämnat arenan sen födseln
568
00:42:38,541 --> 00:42:40,166
och har aldrig förlorat en match.
569
00:42:40,875 --> 00:42:42,208
Bara en av er
570
00:42:42,291 --> 00:42:45,208
kommer lämna arenan levande.
571
00:44:13,250 --> 00:44:15,833
{\an8}Ju mer Röda spöket träffas,
desto större blir han.
572
00:44:15,916 --> 00:44:17,375
Det är hans ultimata taktik.
573
00:44:17,458 --> 00:44:19,000
Därför förlorar han aldrig.
574
00:46:01,416 --> 00:46:03,875
Tushan-svärdets energi är för stark.
575
00:46:04,541 --> 00:46:05,875
Jag går inte in.
576
00:46:47,416 --> 00:46:48,541
Du kom hit snabbt.
577
00:46:49,375 --> 00:46:51,041
Att Yin Yang-byrån var så kapabel?
578
00:47:05,791 --> 00:47:06,708
Ljuset skiner.
579
00:47:06,791 --> 00:47:07,791
Öppna.
580
00:47:32,958 --> 00:47:33,958
Mästarens besvärjelse?
581
00:47:56,500 --> 00:47:58,333
Fyrahundraåttio mil av universum, bryt!
582
00:48:23,500 --> 00:48:24,875
Hoppas att du mår bra.
583
00:48:24,958 --> 00:48:26,458
Jag är inte här för att minnas.
584
00:48:27,458 --> 00:48:29,000
Återlämna sakerna
585
00:48:29,083 --> 00:48:30,416
som inte tillhör dig.
586
00:48:35,250 --> 00:48:36,083
Stanna!
587
00:49:15,916 --> 00:49:18,250
Vill du också ha det här svärdet?
588
00:49:19,875 --> 00:49:21,166
Sluta spela dum.
589
00:49:21,250 --> 00:49:22,541
Jag vill ha fjällstenen.
590
00:49:22,625 --> 00:49:23,833
"Fjällstenen"?
591
00:49:24,458 --> 00:49:26,000
Vad har den med mig att göra?
592
00:49:26,083 --> 00:49:27,625
Sluta låtsas.
593
00:49:27,708 --> 00:49:28,875
Prata med dina illrar.
594
00:49:29,583 --> 00:49:30,791
"Mina illrar"?
595
00:49:32,000 --> 00:49:34,666
De är busiga,
men de stjäl inte fjällstenen.
596
00:49:35,666 --> 00:49:37,083
Litar du så mycket på monstren?
597
00:49:39,708 --> 00:49:40,875
Självklart.
598
00:49:40,958 --> 00:49:42,708
De är mina andedjur.
599
00:49:43,666 --> 00:49:45,458
De är inte avskyvärda monster.
600
00:49:47,541 --> 00:49:49,958
Andedjur går igenom liv och död
med sina mästare
601
00:49:50,791 --> 00:49:52,041
och förråder dem aldrig.
602
00:49:53,958 --> 00:49:55,458
Det har du lärt mig.
603
00:50:30,666 --> 00:50:31,500
Näsan!
604
00:50:31,583 --> 00:50:32,416
Slå det på näsan!
605
00:51:03,916 --> 00:51:05,166
Snygg träff!
606
00:51:06,375 --> 00:51:07,958
Vad är det här för match?
607
00:51:08,041 --> 00:51:09,458
Det är en bluff!
608
00:51:16,208 --> 00:51:17,666
Stoppa det!
609
00:51:18,166 --> 00:51:20,083
Förlorare!
610
00:51:20,708 --> 00:51:21,833
Döda det!
611
00:51:24,666 --> 00:51:25,875
Avsluta det!
612
00:51:25,958 --> 00:51:26,833
Döda det!
613
00:51:28,125 --> 00:51:29,375
Enligt reglerna
614
00:51:29,458 --> 00:51:32,708
får bara vinnaren gå.
615
00:51:57,791 --> 00:51:58,625
Kom igen!
616
00:52:01,375 --> 00:52:02,333
Stoppa dem!
617
00:52:03,625 --> 00:52:05,041
Låt dem inte komma undan!
618
00:52:05,125 --> 00:52:07,000
Försiktigt! Han är svår att slåss mot!
619
00:52:08,833 --> 00:52:09,750
Vart ska du?
620
00:52:12,666 --> 00:52:13,625
Rör dig inte!
621
00:52:18,333 --> 00:52:19,166
Var försiktig!
622
00:53:09,916 --> 00:53:11,750
-Tushan-svärdet!
-Varför är det här?
623
00:53:34,875 --> 00:53:35,916
Monstret hjälper dig!
624
00:53:36,000 --> 00:53:37,291
Jag behöver ingen hjälp!
625
00:53:40,708 --> 00:53:44,000
Den som hämtar tillbaka svärdet
blir belönad.
626
00:54:02,250 --> 00:54:03,208
Monstertjuven!
627
00:54:03,291 --> 00:54:04,708
Du går rakt i din egen fälla.
628
00:54:05,625 --> 00:54:06,625
Stadsvakten.
629
00:54:07,375 --> 00:54:10,083
Det du bär på är värt mer än ditt liv.
630
00:54:10,166 --> 00:54:11,291
Ge mig det.
631
00:54:12,958 --> 00:54:14,791
-Är det ditt?
-Det är mitt.
632
00:54:14,875 --> 00:54:17,458
Tappade du nåt och är nu orolig?
633
00:54:18,541 --> 00:54:19,791
Skynda dig att ge mig det.
634
00:54:19,875 --> 00:54:22,375
Följ med till vakternas domstol
och bevisa min oskuld.
635
00:54:24,666 --> 00:54:25,500
Okej.
636
00:54:27,041 --> 00:54:28,125
Yin Yang-byrån är här!
637
00:54:38,625 --> 00:54:39,958
Chefen.
638
00:54:44,625 --> 00:54:45,625
Baini!
639
00:54:54,166 --> 00:54:55,000
Baini.
640
00:55:12,583 --> 00:55:13,416
Följ efter dem!
641
00:55:34,875 --> 00:55:36,041
Varför följde det med?
642
00:55:41,708 --> 00:55:42,541
Det här…
643
00:55:43,041 --> 00:55:44,125
Vad är det här?
644
00:55:54,416 --> 00:55:55,583
Det här är mästarens hem.
645
00:55:56,125 --> 00:55:58,333
Då är de stulna skatterna definitivt här.
646
00:56:04,291 --> 00:56:06,791
Nej, vi är på samma sida.
Skada inte varandra.
647
00:56:06,875 --> 00:56:09,541
Ni följde efter mästaren,
men vi är inte vänner.
648
00:56:10,750 --> 00:56:12,541
Jag vill inte vara din vän.
649
00:56:12,625 --> 00:56:14,958
Jag känner igen alla era ansikten.
650
00:56:15,041 --> 00:56:17,708
Ni är de smutsiga monstertjuvarna
som stal mina skatter.
651
00:56:17,791 --> 00:56:19,083
Vem kallar du tjuv?
652
00:56:20,125 --> 00:56:21,041
Jag ska riva munnen av dig!
653
00:56:21,916 --> 00:56:22,750
Var tyst.
654
00:56:23,583 --> 00:56:24,708
Snälla monstret,
655
00:56:24,791 --> 00:56:26,750
ursäkta den här dåren.
656
00:56:27,333 --> 00:56:28,500
De är gäster.
657
00:56:32,625 --> 00:56:33,791
Släpp in dem.
658
00:56:33,875 --> 00:56:34,833
Okej.
659
00:56:36,250 --> 00:56:37,625
Tack, fröken.
660
00:56:37,708 --> 00:56:39,250
Vi ska bara se oss omkring.
661
00:56:39,333 --> 00:56:41,000
Vi ska inte orsaka problem.
662
00:57:21,625 --> 00:57:22,500
Baini.
663
00:57:25,125 --> 00:57:27,708
Finns det fortfarande
en plats för mig på byrån?
664
00:57:31,958 --> 00:57:32,958
Vad är det här?
665
00:57:33,041 --> 00:57:34,208
Det är en tillitssymbol.
666
00:57:34,291 --> 00:57:36,041
För tjejer. Jag vill inte ha den.
667
00:57:36,125 --> 00:57:38,375
Blåklocksarmbandet gör dig
till mitt andedjur.
668
00:57:39,125 --> 00:57:40,583
Besvärjelsen är för monster.
669
00:57:40,666 --> 00:57:41,583
Jag är människa.
670
00:57:41,666 --> 00:57:43,583
Du är ett halvmonster. Det räknas också.
671
00:57:43,666 --> 00:57:44,916
Jag är inget monster!
672
00:57:45,000 --> 00:57:46,500
Jag blir aldrig ett monster!
673
00:57:46,583 --> 00:57:48,750
Qingming, det är okej
att vara ett monster.
674
00:57:48,833 --> 00:57:51,125
Bli mitt andedjur,
så blir jag din mästare.
675
00:57:52,125 --> 00:57:53,083
Vet du inte?
676
00:57:53,833 --> 00:57:55,916
Om ett monster har en mästare
677
00:57:56,000 --> 00:57:57,583
har det ett hem,
678
00:57:57,666 --> 00:57:59,333
då blir det aldrig ondskefullt.
679
00:58:03,000 --> 00:58:03,833
I så fall…
680
00:58:06,583 --> 00:58:07,791
…blir jag,
681
00:58:07,875 --> 00:58:08,833
Qingming,
682
00:58:09,583 --> 00:58:10,958
från och med idag
683
00:58:11,041 --> 00:58:12,458
Bainis andedjur.
684
00:58:14,125 --> 00:58:15,458
{\an8}Alliansen är förseglad.
685
00:58:15,541 --> 00:58:17,958
{\an8}Låt oss leva och dö som en,
och aldrig förråda varandra.
686
00:58:21,041 --> 00:58:22,833
Aldrig förråda varandra.
687
00:58:37,916 --> 00:58:38,916
Akta ditt sår.
688
00:58:41,125 --> 00:58:42,375
Jag lovar
689
00:58:43,208 --> 00:58:44,666
att hjälpa dig nå sanningen.
690
00:58:44,750 --> 00:58:45,833
Dina löften
691
00:58:46,708 --> 00:58:47,625
är värdelösa.
692
00:58:47,708 --> 00:58:49,166
Om du inte tror mig,
693
00:58:50,333 --> 00:58:52,083
varför räddade du mig?
694
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
Jag letar efter fjällstenen.
695
00:58:55,791 --> 00:58:57,458
Alla vet att du och dina monster
696
00:58:57,541 --> 00:58:58,875
stjäl överallt.
697
00:58:59,791 --> 00:59:01,375
Du måste vara inblandad.
698
00:59:01,458 --> 00:59:02,708
Alla monster här
699
00:59:02,791 --> 00:59:03,958
är som jag.
700
00:59:04,958 --> 00:59:06,375
De kommer inte in i Pingjing
701
00:59:06,458 --> 00:59:08,208
och hör inte hemma i Monsterriket.
702
00:59:08,875 --> 00:59:10,166
De har inget hem.
703
00:59:10,250 --> 00:59:11,541
Stöld och rån
704
00:59:11,625 --> 00:59:12,666
är för överlevnad.
705
00:59:12,750 --> 00:59:15,583
{\an8}-Vi har inget val.
-Så nu står du med monstren.
706
00:59:16,500 --> 00:59:18,458
{\an8}Du och jag svor en ed för länge sen.
707
00:59:19,750 --> 00:59:21,000
Du valde att gå på avvägar
708
00:59:21,833 --> 00:59:22,958
och förstörde allt.
709
00:59:31,208 --> 00:59:32,583
{\an8}Jag lämnade Yin Yang-byrån
710
00:59:32,666 --> 00:59:33,875
{\an8}som en sista utväg.
711
00:59:35,000 --> 00:59:36,666
{\an8}Den kvällen för sju år sen
712
00:59:36,750 --> 00:59:38,916
{\an8}var det min tur att vakta fjällstenen.
713
00:59:39,000 --> 00:59:40,333
{\an8}Jag sprang på Cimu.
714
00:59:41,333 --> 00:59:42,541
Qingming.
715
00:59:43,083 --> 00:59:45,666
Som vanligt brydde han sig
om min situation.
716
00:59:46,666 --> 00:59:47,583
Cimu.
717
00:59:48,875 --> 00:59:50,750
Störs du fortfarande av Xiangliu?
718
00:59:54,125 --> 00:59:55,208
Spökfestivalen
719
00:59:55,875 --> 00:59:57,000
gör det mer obehagligt.
720
00:59:57,625 --> 00:59:59,666
Tack för att
du lärde mig skyddsbesvärjelsen.
721
01:00:00,166 --> 01:00:01,333
Jag mässar den ofta.
722
01:00:03,291 --> 01:00:05,166
Håll dig borta från trubbel.
723
01:00:05,750 --> 01:00:07,666
Om du tappar kontrollen en dag,
724
01:00:10,250 --> 01:00:12,666
vänd hellre besvärjelsen
och förgör dig själv
725
01:00:12,750 --> 01:00:14,250
än att Xiangliu tar över dig.
726
01:00:15,875 --> 01:00:17,166
"Vänd besvärjelsen"?
727
01:00:18,666 --> 01:00:20,416
Jag vaktar salen ikväll.
728
01:00:35,458 --> 01:00:36,291
Men oväntat nog
729
01:00:36,916 --> 01:00:38,291
var monstrets röst
730
01:00:38,375 --> 01:00:39,875
särskilt mäktig den kvällen.
731
01:00:42,375 --> 01:00:43,291
Jag visste
732
01:00:44,000 --> 01:00:45,625
att nåt hade hänt.
733
01:00:52,750 --> 01:00:53,583
Tornet.
734
01:00:59,375 --> 01:01:01,166
Mina kamraters kroppar var överallt.
735
01:01:01,958 --> 01:01:03,500
Jag försökte hitta Cimu,
736
01:01:04,500 --> 01:01:06,208
men tornet hade redan smält.
737
01:01:09,500 --> 01:01:11,166
Ondskan i fjällstenen
738
01:01:11,250 --> 01:01:12,541
gjorde mig galen.
739
01:01:17,666 --> 01:01:19,875
Är det nån där?
740
01:01:20,750 --> 01:01:23,875
Stackars Qingming.
741
01:01:25,125 --> 01:01:28,833
Du behandlas som en utstött person
i människovärlden,
742
01:01:28,916 --> 01:01:31,333
men föga anar du
743
01:01:31,416 --> 01:01:33,916
att du tillhör en sällsynt
och värdefull blodslinje.
744
01:01:34,000 --> 01:01:35,458
Renhet inifrån och ut.
745
01:01:36,083 --> 01:01:36,958
Order att försegla.
746
01:01:37,041 --> 01:01:39,750
Strunta i den värdelösa besvärjelsen.
747
01:01:39,833 --> 01:01:41,833
Du är ett monster,
748
01:01:41,916 --> 01:01:45,583
ett monster med mitt blod.
749
01:01:46,375 --> 01:01:48,041
Ännu en tjuv av fjällstenen.
750
01:01:53,333 --> 01:01:55,000
Det var Snödamen.
751
01:01:55,083 --> 01:01:57,000
Hon borde vara inlåst i disciplincellen.
752
01:01:57,583 --> 01:01:59,083
Hur kom hon in här?
753
01:01:59,833 --> 01:02:01,041
Cimu.
754
01:02:01,125 --> 01:02:02,750
-Cimu!
-Qingming, gå!
755
01:02:02,833 --> 01:02:05,208
Det var sista gången jag såg Cimu.
756
01:02:16,708 --> 01:02:18,166
Jag tvingades agera i försvar,
757
01:02:18,875 --> 01:02:20,750
men det slutade med att jag såg Cimu
758
01:02:20,833 --> 01:02:22,625
krossas av mig.
759
01:02:22,708 --> 01:02:25,041
Snödamen försvann också.
760
01:02:32,125 --> 01:02:35,291
Jag har desperat försökt hitta Snödamen
de senaste sju åren.
761
01:02:35,375 --> 01:02:36,250
"Snödamen"?
762
01:02:37,250 --> 01:02:38,208
Vem mer än du
763
01:02:38,291 --> 01:02:40,375
kan skicka monster förbi förseglingen?
764
01:02:42,000 --> 01:02:44,166
Cimu dog på grund av dig för sju år sen.
765
01:02:44,833 --> 01:02:45,958
Nu, sju år senare,
766
01:02:46,041 --> 01:02:47,875
har du orsakat fler gravstenar.
767
01:02:49,333 --> 01:02:50,875
Du är inte oskyldig.
768
01:02:52,875 --> 01:02:54,041
Om du är så säker,
769
01:02:55,125 --> 01:02:56,791
varför har du kvar den här symbolen?
770
01:03:15,833 --> 01:03:16,875
Den där saken igen.
771
01:03:18,000 --> 01:03:18,958
Nåt är fel.
772
01:03:20,208 --> 01:03:21,958
Rör inget på innergården.
773
01:03:23,708 --> 01:03:24,750
Jag gjorde precis det.
774
01:03:24,833 --> 01:03:26,541
De stulna skatterna kan vara där i.
775
01:03:31,125 --> 01:03:32,208
Det är inte din tur.
776
01:04:12,750 --> 01:04:14,916
Qingming.
777
01:04:19,791 --> 01:04:20,750
Tushan-svärdet!
778
01:04:23,500 --> 01:04:24,708
Illern har muterat.
779
01:04:25,583 --> 01:04:26,416
Hugg honom!
780
01:05:09,666 --> 01:05:11,250
Vad mer har du att säga?
781
01:05:15,375 --> 01:05:18,083
Om Yin Yang-byrån hade gjort sitt jobb
782
01:05:18,166 --> 01:05:20,125
skulle illern inte ha slutat så här.
783
01:05:23,750 --> 01:05:25,291
Jag ska inte störa dig idag.
784
01:05:25,916 --> 01:05:28,541
Jag låter dina monster få
några dagar till i fred.
785
01:05:29,125 --> 01:05:30,291
Men när jag återvänder
786
01:05:30,375 --> 01:05:31,833
kommer jag förstöra innergården.
787
01:05:52,666 --> 01:05:53,791
Min bror.
788
01:05:53,875 --> 01:05:56,208
Den här symbolen på dig och mästaren
789
01:05:56,708 --> 01:05:58,541
låter jag dig ta hand om.
790
01:05:58,625 --> 01:05:59,833
Du var mästarens andedjur
791
01:05:59,916 --> 01:06:01,000
fram till döden.
792
01:06:01,083 --> 01:06:03,208
{\an8}Alla monster behöver en mästare
793
01:06:03,291 --> 01:06:04,416
{\an8}i sina liv.
794
01:06:05,041 --> 01:06:06,083
Om det har ett hem
795
01:06:07,333 --> 01:06:08,833
blir det aldrig ondskefullt.
796
01:06:11,458 --> 01:06:13,000
Men på den tiden
797
01:06:13,958 --> 01:06:15,916
fick mina monstersystrar
798
01:06:16,000 --> 01:06:17,291
ingen riktig begravning.
799
01:06:17,375 --> 01:06:18,833
"Dina monstersystrar"?
800
01:06:20,083 --> 01:06:21,458
Jag var föräldralös.
801
01:06:22,333 --> 01:06:23,416
Jag fick tigga mat.
802
01:06:24,041 --> 01:06:25,166
En gång
803
01:06:25,250 --> 01:06:26,583
blev jag jagad av en hund.
804
01:06:26,666 --> 01:06:29,000
Till slut svimmade jag framför ett hus.
805
01:06:30,333 --> 01:06:32,208
Jag minns hur gott det luktade.
806
01:06:32,291 --> 01:06:34,166
Det fyllde mig med energi
807
01:06:36,000 --> 01:06:38,291
och mina sår gjorde inte alls ont.
808
01:06:38,375 --> 01:06:40,291
Du måste ha drömt.
809
01:06:40,375 --> 01:06:42,083
Det var bättre än en dröm.
810
01:06:42,666 --> 01:06:44,666
Stället hette Innergården.
811
01:06:44,750 --> 01:06:46,166
"Innergården"?
812
01:06:46,250 --> 01:06:49,166
Är inte det en känd bordell?
813
01:06:50,458 --> 01:06:52,916
Hur kunde en bordell vara bra?
814
01:06:53,666 --> 01:06:54,875
Den var toppen…
815
01:06:57,250 --> 01:06:59,250
…för de behandlade mig väl.
816
01:07:10,375 --> 01:07:12,375
När jag var sju år
817
01:07:13,916 --> 01:07:15,416
kom Yin Yang-byrån.
818
01:07:16,166 --> 01:07:18,000
De sa att mina systrar
819
01:07:18,083 --> 01:07:19,791
var monster som lurade i staden
820
01:07:19,875 --> 01:07:21,458
och att de måste lämna Pingjing.
821
01:07:22,125 --> 01:07:24,208
De som samarbetade förseglades.
822
01:07:25,125 --> 01:07:26,458
Och de som kämpade
823
01:07:26,541 --> 01:07:27,833
dödades.
824
01:07:31,416 --> 01:07:33,166
Men bland dem
825
01:07:33,250 --> 01:07:34,916
fanns en ung man.
826
01:07:35,791 --> 01:07:37,416
Han darrade också.
827
01:07:38,291 --> 01:07:39,583
Han var en Yin Yang-mästare,
828
01:07:40,791 --> 01:07:43,208
men han skadade inte mina systrar.
829
01:07:45,166 --> 01:07:46,666
Istället lyfte han upp mig.
830
01:07:47,833 --> 01:07:49,750
Han lyfte även upp
mina systrars paraplyer.
831
01:07:51,208 --> 01:07:52,833
Sen den dagen
832
01:07:52,916 --> 01:07:55,000
såg jag honom som min mästare.
833
01:07:56,083 --> 01:07:57,458
Vart min mästare än går
834
01:07:58,625 --> 01:07:59,833
blir mitt hem.
835
01:08:00,666 --> 01:08:02,625
Jag är ingens mästare.
836
01:08:04,458 --> 01:08:06,000
Måste du avbryta nu?
837
01:08:06,083 --> 01:08:07,583
Du är problemet.
838
01:08:08,583 --> 01:08:11,125
Om du är ett monster,
varför leker du Yin Yang-mästare?
839
01:08:11,208 --> 01:08:12,958
Om du är människa,
840
01:08:13,041 --> 01:08:15,041
varför behåller du alla dessa monster?
841
01:08:15,125 --> 01:08:17,375
-Det är löjligt.
-Vi blev båda övergivna.
842
01:08:18,375 --> 01:08:19,666
Måste vi förolämpa varandra?
843
01:08:19,750 --> 01:08:21,166
Hur kan du jämföra mig med dig?
844
01:08:21,250 --> 01:08:22,500
Är vi inte båda
845
01:08:23,083 --> 01:08:24,541
udda typer som blev relegerade?
846
01:08:24,625 --> 01:08:25,541
Jag…
847
01:08:27,500 --> 01:08:28,333
Kom.
848
01:08:28,958 --> 01:08:30,166
Nu dricker vi.
849
01:08:30,958 --> 01:08:32,000
Vad är det?
850
01:08:32,500 --> 01:08:33,875
Tror du att det är förgiftat?
851
01:08:35,458 --> 01:08:37,833
-Jag är inte rädd för dig.
-Yuan Boya.
852
01:08:38,916 --> 01:08:40,083
Sluta.
853
01:08:42,916 --> 01:08:43,875
Nu dricker vi.
854
01:08:43,958 --> 01:08:45,000
Jag är inte rädd.
855
01:08:45,083 --> 01:08:47,291
Sluta hamna i trubbel.
856
01:09:00,250 --> 01:09:03,708
Chefen gick med allvarliga skador.
857
01:09:04,708 --> 01:09:06,916
Jag har sagt en besvärjelse
för att stoppa henne.
858
01:09:08,250 --> 01:09:10,791
Fjällstenen får inte återlämnas
till Yin Yang-byrån.
859
01:09:37,625 --> 01:09:38,916
Efter den här omgången
860
01:09:39,000 --> 01:09:40,291
tar jag tillbaka dig
861
01:09:40,375 --> 01:09:41,500
och avslutar fallet.
862
01:09:43,875 --> 01:09:45,333
Även den som står mig närmast
863
01:09:45,416 --> 01:09:47,250
sa att jag svek henne,
864
01:09:47,333 --> 01:09:48,875
men ändå tror du
865
01:09:48,958 --> 01:09:50,583
att jag ska hålla mitt löfte.
866
01:09:50,666 --> 01:09:52,500
Du lovade.
867
01:09:54,458 --> 01:09:55,750
Ska du bryta det?
868
01:09:55,833 --> 01:09:57,333
Om du är tacksam
869
01:09:57,416 --> 01:09:59,166
borde du skåla för min mästare nu.
870
01:09:59,833 --> 01:10:01,708
Trodde du att du besegrade Röda spöket?
871
01:10:02,458 --> 01:10:04,708
Det var min mästares besvärjelse
som hjälpte dig.
872
01:10:09,416 --> 01:10:12,125
Skynda dig att bryta besvärjelsen.
873
01:10:13,041 --> 01:10:15,041
En vuxen man med röd tråd
874
01:10:15,125 --> 01:10:16,708
är pinsamt.
875
01:10:16,791 --> 01:10:18,416
Var inte otacksam.
876
01:10:19,291 --> 01:10:20,708
Mästare, jag vill ha den.
877
01:10:20,791 --> 01:10:22,125
Det är inte andedjursmagi.
878
01:10:22,916 --> 01:10:24,166
Den röda tråden
879
01:10:25,083 --> 01:10:27,333
är mästarens skämt.
880
01:10:28,416 --> 01:10:29,625
{\an8}Så du lurade mig?
881
01:10:29,708 --> 01:10:32,458
{\an8}-Är det ingen magi?
-Bara monster kan vara andedjur.
882
01:10:32,541 --> 01:10:33,916
Det är omöjligt för människor.
883
01:10:34,416 --> 01:10:36,791
-Det är okej.
-Duger vi människor
884
01:10:36,875 --> 01:10:38,916
inte ens som andedjur?
885
01:10:39,000 --> 01:10:40,708
Det mänskliga hjärtat förändras lätt.
886
01:10:40,791 --> 01:10:43,166
En förseglingsallians
som varar till döden,
887
01:10:43,250 --> 01:10:44,875
hur ska en människa klara det?
888
01:10:46,250 --> 01:10:48,000
Se inte ner på människor.
889
01:10:48,083 --> 01:10:49,625
Om du säger att vi är elaka
890
01:10:49,708 --> 01:10:53,625
är din mästare halvelak.
891
01:10:54,708 --> 01:10:56,916
Och om jag säger att monster är dårar
892
01:10:57,500 --> 01:11:00,708
är din mästare en halvdåre.
893
01:11:01,500 --> 01:11:03,125
Han är en
894
01:11:03,208 --> 01:11:05,958
elak och dåraktig
895
01:11:06,041 --> 01:11:07,208
kuf.
896
01:11:08,583 --> 01:11:10,166
Bra sagt.
897
01:11:11,291 --> 01:11:13,375
Jag är verkligen en kuf.
898
01:11:14,541 --> 01:11:17,375
Från en kuf till en annan, nu skålar vi.
899
01:11:18,541 --> 01:11:19,750
Jag är också en kuf.
900
01:11:19,833 --> 01:11:21,125
Jag borde också ta en drink.
901
01:11:31,041 --> 01:11:32,291
Dumma monster.
902
01:11:32,791 --> 01:11:34,375
Ditt lilla monster.
903
01:11:34,458 --> 01:11:36,250
Vill du ha nåt att dricka?
904
01:11:37,291 --> 01:11:39,250
-Du är en dåre.
-Lilla monster.
905
01:11:50,083 --> 01:11:51,250
Varför är jag här?
906
01:12:03,500 --> 01:12:04,666
-Chefen.
-Chefen.
907
01:12:04,750 --> 01:12:06,250
-Chefen.
-Chefen.
908
01:12:09,333 --> 01:12:10,166
Chefen.
909
01:12:10,250 --> 01:12:12,208
Vi skyndade oss hit
när vi hade hittat dig.
910
01:12:13,000 --> 01:12:14,375
Chefen, är du okej?
911
01:12:16,500 --> 01:12:17,541
Det är farligt här.
912
01:12:17,625 --> 01:12:18,666
Vi borde inte stanna.
913
01:12:18,750 --> 01:12:19,750
Ta den här.
914
01:12:20,333 --> 01:12:21,291
Det är fjällstenen.
915
01:12:21,958 --> 01:12:23,250
Ta den till byrån.
916
01:12:31,291 --> 01:12:32,583
Se upp!
917
01:13:14,458 --> 01:13:15,541
Bakom er!
918
01:13:31,541 --> 01:13:33,041
Fjällstenen är viktig.
919
01:13:33,125 --> 01:13:34,291
Chefen, var snäll och gå.
920
01:14:32,541 --> 01:14:33,791
Baini!
921
01:14:38,916 --> 01:14:40,291
Det är du igen.
922
01:14:40,375 --> 01:14:42,125
Vilken otur att se dig.
923
01:14:43,208 --> 01:14:45,250
Om du kan döda henne
924
01:14:45,833 --> 01:14:47,416
och hämta fjällstenen åt mästaren
925
01:14:48,458 --> 01:14:50,291
belönas du säkert.
926
01:14:52,000 --> 01:14:53,791
Bitterheten från sju år sen.
927
01:14:53,875 --> 01:14:54,875
Vi…
928
01:14:55,708 --> 01:14:57,083
gör upp om den idag.
929
01:14:59,833 --> 01:15:02,250
Följ med mig om du vill ha din hämnd.
930
01:15:10,500 --> 01:15:12,208
Det är mitt fel
för att jag inte litade på dig.
931
01:15:12,291 --> 01:15:15,125
Fjällstenen är fortfarande här.
Vi kan fortfarande vinna.
932
01:15:15,625 --> 01:15:16,875
Snödamen nämnde en mästare.
933
01:15:18,166 --> 01:15:19,958
-Jag ska undersöka det.
-Qingming.
934
01:15:22,833 --> 01:15:23,833
När det här är över
935
01:15:25,125 --> 01:15:26,708
blir det här blåklocksarmbandet
936
01:15:28,041 --> 01:15:29,416
ditt igen.
937
01:15:34,875 --> 01:15:36,250
Utan armbandet
938
01:15:36,333 --> 01:15:38,125
är du fortfarande min mästare.
939
01:15:39,125 --> 01:15:40,583
Låt oss leva och dö som en
940
01:15:41,166 --> 01:15:42,833
och aldrig förråda varandra.
941
01:15:45,708 --> 01:15:47,041
Jag kommer tillbaka.
942
01:16:09,208 --> 01:16:10,791
Var är din mästare?
943
01:16:11,916 --> 01:16:13,250
Det är ingen brådska.
944
01:16:14,416 --> 01:16:16,541
Du kommer att buga för honom snart.
945
01:16:17,708 --> 01:16:19,791
Hela världen kommer att buga för honom.
946
01:16:32,916 --> 01:16:33,875
Vem är det?
947
01:16:34,875 --> 01:16:36,958
Fjällstenen tillhör inte människorna.
948
01:16:37,041 --> 01:16:38,833
Den ska tillbaka dit den hör hemma.
949
01:16:40,375 --> 01:16:41,958
Var hör den hemma, då?
950
01:16:42,041 --> 01:16:44,833
Hos världens mäktigaste monster, så klart.
951
01:16:53,791 --> 01:16:55,041
Oavsett vem din mästare är…
952
01:16:56,041 --> 01:16:58,500
Idag måste de gamla skulderna betalas.
953
01:17:38,916 --> 01:17:40,916
Din dåre.
954
01:17:41,708 --> 01:17:45,041
Mästaren tog väl hand om dig på byrån.
955
01:17:46,750 --> 01:17:48,333
Var du inte alltid
956
01:17:48,416 --> 01:17:50,083
tacksam för det?
957
01:17:51,708 --> 01:17:52,958
Cimu.
958
01:18:03,750 --> 01:18:05,583
Jag började på byrån när jag var nio.
959
01:18:07,583 --> 01:18:09,166
Vid 30 års ålder
960
01:18:09,750 --> 01:18:11,458
blev jag den yngsta beskyddaren.
961
01:18:12,291 --> 01:18:13,666
Men vad spelade det för roll?
962
01:18:13,750 --> 01:18:16,500
Min framtid på Yin Yang-byrån
betydde ingenting.
963
01:18:16,583 --> 01:18:18,333
De vardagliga relationerna
964
01:18:19,583 --> 01:18:20,500
är i mina ögon
965
01:18:20,583 --> 01:18:21,958
endast distraktioner.
966
01:18:22,916 --> 01:18:24,750
Jag vet att du är besatt av Qingming,
967
01:18:26,583 --> 01:18:28,583
men jag har min egen besatthet.
968
01:18:33,208 --> 01:18:35,833
Det avskydda monstret existerar bara
969
01:18:36,833 --> 01:18:38,708
för att visa hur mäktiga monstren är.
970
01:18:44,875 --> 01:18:46,958
Om den unge Qingming hade den makten,
971
01:18:49,541 --> 01:18:51,458
vad är då utom räckhåll
972
01:18:53,166 --> 01:18:55,125
om Xiangliu hjälper till?
973
01:18:56,208 --> 01:18:57,541
Det jag behöver
974
01:18:58,416 --> 01:18:59,500
är…
975
01:19:00,375 --> 01:19:01,583
fjällstenens makt.
976
01:19:12,625 --> 01:19:13,666
Cimu.
977
01:19:15,125 --> 01:19:16,250
Mästare Cimu
978
01:19:17,166 --> 01:19:19,041
är vår räddare.
979
01:19:58,125 --> 01:20:00,666
Hör du min mästares kall?
980
01:20:00,750 --> 01:20:01,875
Struntprat.
981
01:20:03,625 --> 01:20:05,083
Den kvällen
982
01:20:06,000 --> 01:20:07,458
dog Cimu
983
01:20:08,625 --> 01:20:10,000
mitt framför mig.
984
01:20:10,083 --> 01:20:11,416
Det var bara en illusion.
985
01:20:17,666 --> 01:20:19,250
Mästare.
986
01:20:20,166 --> 01:20:21,791
SNÖDAMEN
987
01:20:34,875 --> 01:20:36,625
Jag, Snödamen, lovar härmed
988
01:20:37,500 --> 01:20:39,208
att jag ska betjäna
989
01:20:40,583 --> 01:20:42,375
mästare Cimu för alltid.
990
01:20:45,333 --> 01:20:46,541
Han har lyckats.
991
01:20:48,250 --> 01:20:49,125
Jag…
992
01:20:49,666 --> 01:20:51,333
Jag kan inte leva
993
01:20:51,958 --> 01:20:53,583
förrän dagen jag bevittnar…
994
01:20:55,750 --> 01:20:57,833
min mästare regera över allt.
995
01:22:18,541 --> 01:22:21,416
Mamma.
996
01:22:21,500 --> 01:22:24,583
Mamma, jag är så rädd.
997
01:22:26,000 --> 01:22:29,458
Mamma, skynda dig. Jag vill åka hem.
998
01:22:40,375 --> 01:22:42,416
Jag längtar efter en värld
där monsterkejsaren regerar,
999
01:22:42,500 --> 01:22:44,333
men jag föddes vid fel tidpunkt
1000
01:22:44,416 --> 01:22:46,125
och blev byråns lakej.
1001
01:22:46,916 --> 01:22:48,750
Om monsterkejsaren återvänder
1002
01:22:48,833 --> 01:22:50,625
offrar jag mitt liv för honom.
1003
01:23:00,541 --> 01:23:01,791
Var är mitt vin?
1004
01:23:02,583 --> 01:23:03,958
Vin…
1005
01:23:04,041 --> 01:23:05,541
-Varför ligger du kvar där?
-Vin…
1006
01:23:05,625 --> 01:23:08,125
Skynda dig om du inte vill bli grillad.
1007
01:23:08,208 --> 01:23:09,958
-Skynda dig.
-Vin…
1008
01:23:10,041 --> 01:23:11,375
-Han är tung.
-Grill?
1009
01:23:11,458 --> 01:23:12,583
Var är grillen?
1010
01:23:17,333 --> 01:23:18,333
Kom igen.
1011
01:23:20,250 --> 01:23:21,083
Vad…
1012
01:23:21,166 --> 01:23:22,458
Vad händer?
1013
01:23:23,500 --> 01:23:24,333
Vad hände?
1014
01:23:27,083 --> 01:23:28,291
Vad delar du ut?
1015
01:23:30,416 --> 01:23:32,500
Fäst amuletten i näsborrarna
1016
01:23:32,583 --> 01:23:33,916
för att undvika mutation.
1017
01:23:36,125 --> 01:23:37,833
-Ge mig en.
-Människor behöver ingen.
1018
01:23:38,541 --> 01:23:39,500
Varför inte?
1019
01:23:39,583 --> 01:23:40,791
Du utesluter oss igen.
1020
01:23:41,291 --> 01:23:43,208
Ett ont monster
har fått tag på fjällstenen
1021
01:23:43,291 --> 01:23:45,125
och öppnat portarna till Monsterriket.
1022
01:23:45,208 --> 01:23:47,541
Monstren kommer att invadera oss.
1023
01:23:47,625 --> 01:23:48,458
Invadera?
1024
01:23:49,083 --> 01:23:50,250
Varför invaderar de?
1025
01:23:50,333 --> 01:23:52,166
Mästaren glömde inte sitt ansvar.
1026
01:23:52,250 --> 01:23:53,500
Han förberedde er för krig.
1027
01:23:53,583 --> 01:23:54,791
Inför denna fara
1028
01:23:55,916 --> 01:23:57,291
måste vi skydda Pingjing
1029
01:23:57,833 --> 01:23:59,250
å mästarens vägnar.
1030
01:23:59,333 --> 01:24:00,875
"Pingjing"?
1031
01:24:00,958 --> 01:24:02,166
Vem ska invadera Pingjing?
1032
01:24:02,250 --> 01:24:03,708
Idag är det dags.
1033
01:24:03,791 --> 01:24:05,750
-Vakta andebron.
-"Vakta andebron"?
1034
01:24:05,833 --> 01:24:06,666
Andedjur,
1035
01:24:07,250 --> 01:24:08,458
slåss för era liv.
1036
01:24:16,125 --> 01:24:17,375
Innergården är förstörd.
1037
01:24:18,708 --> 01:24:19,750
Det finns ingen utväg.
1038
01:24:25,500 --> 01:24:27,583
Hallå!
1039
01:24:29,041 --> 01:24:30,666
Shenle! Vart ska ni?
1040
01:24:33,000 --> 01:24:34,375
De passar på att fly.
1041
01:24:34,458 --> 01:24:36,000
Du är inte en av oss.
1042
01:24:36,083 --> 01:24:37,708
Gå tillbaka till stadsvakterna.
1043
01:24:40,125 --> 01:24:41,250
Du har rätt.
1044
01:24:41,333 --> 01:24:42,583
Jag är inte en av dem.
1045
01:24:47,916 --> 01:24:48,750
Vad?
1046
01:24:48,833 --> 01:24:49,875
Vad menar du?
1047
01:24:51,625 --> 01:24:52,666
Hålla ett öga på dem?
1048
01:24:54,083 --> 01:24:55,041
Jag borde göra det.
1049
01:24:58,875 --> 01:24:59,833
Skynda dig.
1050
01:25:32,000 --> 01:25:33,208
Cimu,
1051
01:25:34,166 --> 01:25:36,166
jag har en fråga.
1052
01:25:37,250 --> 01:25:39,583
Vi är inte på Yin Yang-byrån.
1053
01:25:40,708 --> 01:25:42,083
Att tilltala mig så
1054
01:25:43,791 --> 01:25:45,083
är olämpligt.
1055
01:25:46,083 --> 01:25:47,333
För sju år sen,
1056
01:25:47,416 --> 01:25:49,125
som beskyddare på Yin Yang-byrån,
1057
01:25:49,208 --> 01:25:50,458
samarbetade du med Snödamen
1058
01:25:51,958 --> 01:25:53,541
och dödade andra beskyddare
1059
01:25:54,416 --> 01:25:56,041
för att stjäla fjällstenen.
1060
01:25:58,291 --> 01:25:59,458
Order att bryta!
1061
01:26:06,291 --> 01:26:07,125
Mästare.
1062
01:26:07,208 --> 01:26:08,875
Människor klarar inte fjällstenen.
1063
01:26:08,958 --> 01:26:10,291
Det måste vara ett monster.
1064
01:26:10,375 --> 01:26:12,166
-Låt mig göra det.
-Akta dig.
1065
01:26:19,291 --> 01:26:20,208
Mästare, släpp.
1066
01:26:20,291 --> 01:26:21,125
Släpp!
1067
01:26:21,916 --> 01:26:23,250
Du kommer att dö!
1068
01:26:25,166 --> 01:26:26,166
Mästare.
1069
01:26:28,041 --> 01:26:29,500
Larmet har gått.
1070
01:26:29,583 --> 01:26:30,416
Vi retirerar.
1071
01:26:41,000 --> 01:26:43,125
Ännu en tjuv av fjällstenen.
1072
01:27:01,083 --> 01:27:02,375
Jag förlorade en arm,
1073
01:27:02,958 --> 01:27:04,541
men jag fick denna märkliga arm.
1074
01:27:04,625 --> 01:27:05,833
Det var värt det.
1075
01:27:08,500 --> 01:27:09,958
Du visade mig
1076
01:27:10,708 --> 01:27:12,333
underverket av monstrens kraft.
1077
01:27:14,166 --> 01:27:15,625
Du följde inte din natur
1078
01:27:16,750 --> 01:27:18,958
och det är därför du har blivit så ynklig.
1079
01:27:20,375 --> 01:27:21,750
Jag tycker faktiskt
1080
01:27:22,250 --> 01:27:23,750
att du är
1081
01:27:23,833 --> 01:27:25,208
ännu ynkligare.
1082
01:27:32,166 --> 01:27:34,333
Du är ett monster
utan nånstans att ta vägen.
1083
01:27:36,458 --> 01:27:37,958
Min innergård kan kanske
1084
01:27:39,250 --> 01:27:40,833
ta hand om dig.
1085
01:27:40,916 --> 01:27:42,041
Ta hand om mig?
1086
01:27:44,125 --> 01:27:45,708
Jag hörde Xianglius kall.
1087
01:27:48,583 --> 01:27:50,250
Jag torterade mig själv
1088
01:27:52,041 --> 01:27:53,541
för att skapa denna kropp
1089
01:27:54,416 --> 01:27:56,625
och nu har jag fjällstenens kraft.
1090
01:27:58,958 --> 01:28:00,375
Du är nu
1091
01:28:01,875 --> 01:28:03,958
bara leran under mina fötter.
1092
01:28:04,041 --> 01:28:05,333
Kallade Xiangliu på dig?
1093
01:28:07,208 --> 01:28:09,458
Han sa att det var mitt öde.
1094
01:28:12,000 --> 01:28:14,500
Jag ska bli starkast i världen.
1095
01:28:15,541 --> 01:28:16,791
Både människor och monster
1096
01:28:17,583 --> 01:28:19,500
måste buga för mig,
1097
01:28:19,583 --> 01:28:20,666
annars dör de.
1098
01:29:03,333 --> 01:29:04,333
Ett förklädnadstrick.
1099
01:29:19,708 --> 01:29:21,000
Jag trodde inte
1100
01:29:21,500 --> 01:29:24,125
att jag skulle använda det här svärdet
för att döda dig.
1101
01:29:32,083 --> 01:29:33,375
{\an8}Fjällstenen
1102
01:29:34,666 --> 01:29:37,208
{\an8}har förfinats under de hundratals åren.
1103
01:29:39,166 --> 01:29:40,833
{\an8}Vad kan Tushan-svärdet
1104
01:29:43,250 --> 01:29:44,666
göra med mig?
1105
01:29:50,625 --> 01:29:52,291
Du borde få veta
1106
01:29:53,250 --> 01:29:55,375
att du aldrig får se Baini igen.
1107
01:29:56,750 --> 01:29:58,375
Din älskade,
1108
01:29:58,458 --> 01:29:59,875
din mästare,
1109
01:30:00,375 --> 01:30:01,583
är borta.
1110
01:30:33,625 --> 01:30:35,000
Varför är
1111
01:30:35,083 --> 01:30:36,500
kufen borta just nu?
1112
01:30:36,583 --> 01:30:37,791
Flytta på er.
1113
01:30:39,416 --> 01:30:41,375
Det verkar vara upp till mig
1114
01:30:42,625 --> 01:30:43,958
att hantera situationen nu.
1115
01:31:11,416 --> 01:31:12,500
Kommer det att funka?
1116
01:31:13,291 --> 01:31:15,250
De tuggar allt de kan.
1117
01:31:16,375 --> 01:31:17,333
-Det…
-Tugga hårdare!
1118
01:31:17,416 --> 01:31:19,000
Låt dem inte korsa bron!
1119
01:33:21,291 --> 01:33:22,375
Vad händer?
1120
01:33:22,458 --> 01:33:23,375
Det är skrämmande.
1121
01:33:23,458 --> 01:33:25,166
{\an8}Ett moln kommer från Monsterriket.
1122
01:33:25,250 --> 01:33:26,708
{\an8}-Ett monstermoln!
-Monstermoln?
1123
01:33:27,416 --> 01:33:28,291
{\an8}Är det giftigt?
1124
01:33:28,375 --> 01:33:30,083
{\an8}Attackerar monstren?
1125
01:33:58,583 --> 01:33:59,583
Shenle!
1126
01:34:02,875 --> 01:34:03,916
Jag är här!
1127
01:34:15,500 --> 01:34:16,500
Shenle!
1128
01:34:16,583 --> 01:34:17,625
Om vi överlever detta,
1129
01:34:17,708 --> 01:34:19,000
ge mig bältet.
1130
01:34:19,083 --> 01:34:19,958
Va? En klocka?
1131
01:34:28,666 --> 01:34:30,208
{\an8}Vilken klocka pratar du om?
1132
01:34:32,166 --> 01:34:34,000
Jag sa att Röda spöket är mitt andedjur.
1133
01:34:35,208 --> 01:34:36,541
Han är snabbare än en klocka.
1134
01:34:56,583 --> 01:34:57,625
Varför stannade alla?
1135
01:34:58,125 --> 01:34:59,125
Se upp för trick.
1136
01:35:07,958 --> 01:35:09,125
Vad är det?
1137
01:35:26,166 --> 01:35:27,666
Det är mästaren.
1138
01:35:40,291 --> 01:35:41,166
Mästare.
1139
01:35:51,208 --> 01:35:52,208
Mästare!
1140
01:35:53,958 --> 01:35:54,958
{\an8}Mästare!
1141
01:36:02,166 --> 01:36:03,416
{\an8}Mästare!
1142
01:36:14,416 --> 01:36:15,250
Mästare.
1143
01:36:17,333 --> 01:36:18,625
Mästare.
1144
01:36:18,708 --> 01:36:20,625
Mästare!
1145
01:36:22,291 --> 01:36:24,333
Mästare…
1146
01:36:34,416 --> 01:36:36,041
Mästaren berättade för mig…
1147
01:36:40,208 --> 01:36:41,666
att om han dör,
1148
01:36:42,666 --> 01:36:43,791
måste alla ni
1149
01:36:43,875 --> 01:36:45,666
gå er egen väg.
1150
01:36:47,416 --> 01:36:48,875
Ni borde inte dö med honom.
1151
01:37:09,750 --> 01:37:11,750
Det spelar ingen roll om jag går tillbaka.
1152
01:37:12,875 --> 01:37:14,583
Jag kan lika gärna dö i strid här.
1153
01:37:17,625 --> 01:37:20,000
Ni kan inte försvara staden utan mig.
1154
01:37:29,833 --> 01:37:31,916
Jag älskar att se på meningslösa strider.
1155
01:37:33,208 --> 01:37:34,583
Det är så kul.
1156
01:37:46,916 --> 01:37:48,958
Bron kommer att gå sönder. Retirera!
1157
01:38:06,708 --> 01:38:07,708
Shenle.
1158
01:38:09,416 --> 01:38:10,333
Jag ska minnas dig.
1159
01:38:12,583 --> 01:38:13,833
Hoppas du minns mig med.
1160
01:38:15,625 --> 01:38:16,708
{\an8}Yuan Boya!
1161
01:38:20,500 --> 01:38:21,875
Förstör bron!
1162
01:38:21,958 --> 01:38:23,666
Hindra dem från att korsa bron!
1163
01:38:36,416 --> 01:38:37,375
Qingming.
1164
01:38:41,166 --> 01:38:42,541
Qingming.
1165
01:38:45,708 --> 01:38:46,541
{\an8}Baini?
1166
01:38:47,541 --> 01:38:48,791
Vad är det här för ställe?
1167
01:38:52,208 --> 01:38:53,208
Du är vaken.
1168
01:38:54,166 --> 01:38:55,583
Jag har väntat på dig.
1169
01:38:56,916 --> 01:38:58,625
Äntligen är du här.
1170
01:39:00,541 --> 01:39:02,125
Glöm dina andedjur.
1171
01:39:02,208 --> 01:39:04,708
Glöm Yin Yang-byrån och Pingjing.
1172
01:39:04,791 --> 01:39:06,291
Vi två
1173
01:39:07,333 --> 01:39:08,875
kan vara tillsammans för alltid.
1174
01:39:09,791 --> 01:39:11,083
Är inte det här
1175
01:39:11,166 --> 01:39:12,333
det vi alltid har velat?
1176
01:39:16,708 --> 01:39:18,291
Du är inte Baini.
1177
01:39:18,375 --> 01:39:20,833
Baini skulle aldrig vända världen ryggen.
1178
01:39:21,500 --> 01:39:23,458
-Är du säker på det?
-Är du säker på det?
1179
01:39:29,000 --> 01:39:30,083
Ont monster.
1180
01:39:37,083 --> 01:39:40,250
Du måste ersätta Cimu
1181
01:39:40,333 --> 01:39:43,958
och göra mig sällskap.
1182
01:39:44,041 --> 01:39:45,666
"Ersätta Cimu"?
1183
01:39:49,625 --> 01:39:51,666
Det var du som kontrollerade Cimu,
1184
01:39:51,750 --> 01:39:53,083
gjorde honom galen.
1185
01:39:53,166 --> 01:39:55,041
Du fortsatte att förneka din natur
1186
01:39:55,125 --> 01:39:58,166
och vägrade mitt kall.
1187
01:39:59,458 --> 01:40:02,458
Nu har Cimu träffat dig i hjärtat.
1188
01:40:02,541 --> 01:40:05,625
Du och jag är äntligen förenade.
1189
01:40:05,708 --> 01:40:09,958
Det är ett perfekt tillfälle
att slås ihop med mig.
1190
01:40:10,041 --> 01:40:11,791
Varför måste det vara jag?
1191
01:40:11,875 --> 01:40:14,875
Cimu har inte ärvt mitt blod.
1192
01:40:14,958 --> 01:40:16,750
Bara du
1193
01:40:17,291 --> 01:40:21,208
kan återuppliva mig.
1194
01:40:21,291 --> 01:40:22,625
Nej.
1195
01:40:22,708 --> 01:40:24,291
Jag bryter hellre besvärjelsen
1196
01:40:24,875 --> 01:40:26,083
och förgör mig själv
1197
01:40:26,750 --> 01:40:28,583
än att bli din marionett.
1198
01:40:31,125 --> 01:40:33,500
Men de, då?
1199
01:40:33,583 --> 01:40:36,125
Måste de också förgöras?
1200
01:40:49,333 --> 01:40:51,750
Jag slöt en pakt med Baini
1201
01:40:51,833 --> 01:40:53,541
att aldrig bli ett ont monster.
1202
01:40:55,541 --> 01:41:00,375
Bainis liv ligger också i dina händer.
1203
01:41:00,458 --> 01:41:01,625
Nej.
1204
01:41:01,708 --> 01:41:02,583
Nej!
1205
01:41:03,166 --> 01:41:04,083
Nej!
1206
01:41:09,458 --> 01:41:11,166
Cimu har fjällstenens makt.
1207
01:41:17,041 --> 01:41:18,458
Jag är ingen match för honom.
1208
01:41:19,083 --> 01:41:20,958
Gör mig sällskap
1209
01:41:21,041 --> 01:41:23,791
och bli ett riktigt monster.
1210
01:41:23,875 --> 01:41:26,291
Erkänn mig som din mästare,
1211
01:41:28,833 --> 01:41:32,208
så har du fortfarande en chans.
1212
01:41:32,291 --> 01:41:33,875
Erkänna dig som min mästare?
1213
01:41:35,791 --> 01:41:39,041
Kommer du vara en svag människa
1214
01:41:40,125 --> 01:41:43,375
eller ett monster som kan rädda världen?
1215
01:41:44,291 --> 01:41:48,333
Vad väljer du?
1216
01:42:03,708 --> 01:42:04,666
Yuan Boya!
1217
01:42:21,375 --> 01:42:23,250
Röda spöket!
1218
01:43:04,166 --> 01:43:05,875
Bron är trasig.
1219
01:43:06,791 --> 01:43:08,250
Vi skyddar staden
1220
01:43:09,916 --> 01:43:11,666
med våra liv.
1221
01:43:13,625 --> 01:43:15,958
Tror ni att ni kan stoppa mig?
1222
01:43:34,916 --> 01:43:37,583
Jag, kapten Yuan Boya av sjunde rang,
1223
01:43:39,125 --> 01:43:40,625
slåss vid er sida
1224
01:43:41,916 --> 01:43:43,333
och dör utan ånger!
1225
01:44:06,041 --> 01:44:07,125
Kufen.
1226
01:44:07,208 --> 01:44:08,416
Du låtsades vara död.
1227
01:46:15,375 --> 01:46:17,666
Hur kunde du…
1228
01:46:39,083 --> 01:46:40,958
Jag skulle kontrollera båda världarna
1229
01:46:41,750 --> 01:46:43,333
och regera över alla.
1230
01:46:46,125 --> 01:46:47,500
Ditt hjärta är ihåligt,
1231
01:46:48,291 --> 01:46:49,791
du respekterar inte världen
1232
01:46:50,375 --> 01:46:52,250
och du saknar anknytning till allt.
1233
01:46:53,041 --> 01:46:55,416
Hur kan du vara värdig att styra världen?
1234
01:46:56,416 --> 01:46:57,625
Fjällstenen
1235
01:46:57,708 --> 01:46:59,125
kan inte bli din.
1236
01:47:43,791 --> 01:47:44,666
Chefen,
1237
01:47:44,750 --> 01:47:45,875
vi försvarade bron
1238
01:47:45,958 --> 01:47:47,875
och räddade staden, tack vare mästaren.
1239
01:48:00,833 --> 01:48:02,041
Ta fjällstenen
1240
01:48:02,125 --> 01:48:03,708
och återvänd till byrån med mig.
1241
01:48:14,458 --> 01:48:15,291
Mästare.
1242
01:48:31,000 --> 01:48:31,833
Qingming.
1243
01:48:33,791 --> 01:48:35,000
Du har lovat
1244
01:48:35,083 --> 01:48:37,833
att gå igenom liv och död med mig
och att aldrig förråda mig.
1245
01:48:38,416 --> 01:48:39,500
Har du glömt det?
1246
01:48:40,208 --> 01:48:41,416
Kufen!
1247
01:48:42,500 --> 01:48:44,500
Jag trodde att din dumma
1248
01:48:44,583 --> 01:48:45,958
andedjursmagi var äkta.
1249
01:48:46,041 --> 01:48:49,916
Och alla kunde klara sig tills nu
för att de är dina andedjur.
1250
01:48:52,000 --> 01:48:54,541
Vad väljer du?
1251
01:48:55,250 --> 01:48:56,416
Du använde
1252
01:48:58,041 --> 01:48:59,916
Cimu för att hota mig.
1253
01:49:00,000 --> 01:49:01,875
Du lät honom skapa kaos i båda världarna
1254
01:49:01,958 --> 01:49:03,750
bara för att kontrollera mig.
1255
01:49:22,583 --> 01:49:26,666
Bryter du verkligen besvärjelsen?
1256
01:49:26,750 --> 01:49:29,708
Du kommer att förgöra dig själv!
1257
01:49:30,791 --> 01:49:32,375
Både min kropp och själ
1258
01:49:32,458 --> 01:49:34,583
kommer att förgöras.
1259
01:49:34,666 --> 01:49:36,083
Och du
1260
01:49:36,166 --> 01:49:37,166
fastnar
1261
01:49:38,250 --> 01:49:39,875
i Cimus kropp för alltid.
1262
01:49:42,166 --> 01:49:46,041
Vad tänker du på?
1263
01:49:48,333 --> 01:49:50,041
{\an8}Om du vill bli befriad
1264
01:49:50,125 --> 01:49:52,416
{\an8}borde du kalla mig mästare
1265
01:49:52,500 --> 01:49:54,083
och lyssna på mina order.
1266
01:49:56,000 --> 01:49:58,000
Sluta nu!
1267
01:49:58,083 --> 01:49:59,291
Lyder du eller inte?
1268
01:50:00,083 --> 01:50:00,916
{\an8}Svara mig!
1269
01:50:01,958 --> 01:50:03,625
Qingming.
1270
01:50:03,708 --> 01:50:05,750
Om jag blir ditt andedjur
1271
01:50:05,833 --> 01:50:08,833
ska du fortsätta mitt onda arbete,
1272
01:50:08,916 --> 01:50:10,458
skärma av alla känslor
1273
01:50:10,541 --> 01:50:13,875
och för alltid bli mänsklighetens fiende.
1274
01:50:18,125 --> 01:50:19,208
Jag frågar dig,
1275
01:50:19,708 --> 01:50:21,208
lyder du eller inte?
1276
01:50:35,708 --> 01:50:37,750
Jag, Xiangliu,
1277
01:50:37,833 --> 01:50:42,250
kommer att vara Qingmings andedjur
från och med idag.
1278
01:50:42,791 --> 01:50:45,000
Leva och dö som en
1279
01:50:45,083 --> 01:50:48,166
och aldrig förråda varandra.
1280
01:51:21,000 --> 01:51:22,083
Andedjursmagin
1281
01:51:23,708 --> 01:51:25,000
har brutits.
1282
01:51:26,666 --> 01:51:28,666
Mästare!
1283
01:51:30,708 --> 01:51:33,583
Från och med nu
är vi inte längre sammankopplade.
1284
01:52:41,666 --> 01:52:43,458
I sjunde månaden av Gengxu-året
1285
01:52:43,541 --> 01:52:45,375
drabbades Pingjing av en katastrof.
1286
01:52:45,458 --> 01:52:46,791
Det var orkaner
1287
01:52:46,875 --> 01:52:47,958
och tornador.
1288
01:52:49,083 --> 01:52:51,041
Det ovanstående var
vad historikerna skrev.
1289
01:52:51,833 --> 01:52:53,458
Det var helt annorlunda
1290
01:52:53,541 --> 01:52:54,791
i min rapport.
1291
01:52:55,625 --> 01:52:56,875
Slaget vid andebron
1292
01:52:57,375 --> 01:52:58,875
avgjorde världens öde.
1293
01:52:59,458 --> 01:53:02,166
Qingming och hans andedjur slogs
med sina liv,
1294
01:53:02,833 --> 01:53:05,000
men på nåt sätt blev jag sedd
1295
01:53:05,083 --> 01:53:06,583
som den stora hjälten.
1296
01:53:08,000 --> 01:53:08,833
Qingming.
1297
01:53:10,041 --> 01:53:11,625
Vad hade hänt dig?
1298
01:53:12,625 --> 01:53:13,791
Jag vet fortfarande inte.
1299
01:53:15,625 --> 01:53:17,333
Men att se dig så beslutsam
1300
01:53:17,416 --> 01:53:19,083
att du bröt loss dina andedjur…
1301
01:53:20,041 --> 01:53:21,875
Det var säkert inte det du ville.
1302
01:53:28,083 --> 01:53:29,041
Din uppoffring
1303
01:53:29,625 --> 01:53:31,166
skapade fred åt folket,
1304
01:53:32,166 --> 01:53:34,041
men andedjuren kastades för vinden.
1305
01:53:35,291 --> 01:53:38,583
Jag har inte heller ett hem längre.
1306
01:54:10,625 --> 01:54:11,833
Qingming.
1307
01:54:12,416 --> 01:54:13,875
Oavsett vem som är mästare
1308
01:54:13,958 --> 01:54:15,000
och vem som är andedjur
1309
01:54:16,166 --> 01:54:18,333
hoppas vi alla på din återkomst.
1310
01:54:18,833 --> 01:54:20,833
Vi är villiga att dela alla dina bördor.
1311
01:54:24,291 --> 01:54:26,125
Är inte syftet med andedjursmagin
1312
01:54:26,208 --> 01:54:28,250
att gå igenom glädje och sorg som en,
1313
01:54:28,750 --> 01:54:30,166
leva och dö som en
1314
01:54:30,250 --> 01:54:31,541
och aldrig förråda varandra?
1315
01:59:56,250 --> 01:59:59,208
Qingmings nyårsspådom börjar snart.
1316
02:00:03,291 --> 02:00:06,375
Det verkar som
att historien inte är över än.
1317
02:00:06,458 --> 02:00:09,833
Undertexter: Emilie Johansson