1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,172 --> 00:00:10,093 ‪NETFLIX喜劇特輯 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,020 --> 00:00:23,732 ‪各位先生女士 ‪我們用熱烈的掌聲歡迎西奧馮 5 00:00:42,292 --> 00:00:47,630 ‪近來可好,納許維爾 6 00:00:54,304 --> 00:00:57,056 ‪粉絲黨 ‪今晚見到你們很高興 7 00:01:00,018 --> 00:01:01,853 ‪很高興能來到這裡,兄弟 8 00:01:04,689 --> 00:01:07,525 ‪我剪了個性別中立髮型 ‪你們知道嗎? 9 00:01:11,112 --> 00:01:13,782 ‪別來跟我說兩性平等那套鬼話 10 00:01:14,783 --> 00:01:17,202 ‪你不知道我是哪一個性別 11 00:01:18,495 --> 00:01:22,332 ‪我可能是你見過 ‪最強悍的女同性戀喔! 12 00:01:23,249 --> 00:01:24,876 ‪小賤人,我是瑪格麗特 13 00:01:26,753 --> 00:01:28,713 ‪蛋蛋就是命 14 00:01:30,340 --> 00:01:32,008 ‪老兄,我一臉衰樣 15 00:01:33,051 --> 00:01:35,220 ‪你以為我不知道嗎? 16 00:01:36,262 --> 00:01:37,639 ‪我知道的 17 00:01:39,098 --> 00:01:41,684 ‪我臉上寫的就是倒霉兩個字,老兄 ‪前幾天我突然明白 18 00:01:41,768 --> 00:01:45,730 ‪我看起來就像是個盧蛇 19 00:01:48,399 --> 00:01:49,818 ‪我是不是近親交配的種啊? 20 00:01:51,528 --> 00:01:54,531 ‪你見過那樣的傢伙嗎? ‪走路像帶著他的手臂去散步? 21 00:01:58,701 --> 00:02:00,537 ‪這就是兩性平等髮型 22 00:02:01,913 --> 00:02:04,207 ‪你能找到的最平等髮型 23 00:02:05,375 --> 00:02:07,669 ‪大家都討厭這個髮型 24 00:02:10,130 --> 00:02:12,257 ‪如果你人生太過忙碌 25 00:02:12,340 --> 00:02:14,759 ‪就在這片惡土上孵豆芽吧 26 00:02:15,718 --> 00:02:18,930 ‪看著你的行事曆開始出現空檔,嗯? 27 00:02:20,849 --> 00:02:23,726 ‪因為剪了這個髮型 ‪不會有人對你有任何期待 28 00:02:25,145 --> 00:02:27,021 ‪老兄,你什麼都逃得掉 29 00:02:27,105 --> 00:02:29,816 ‪有人說:“寶寶掉進井裡了” 30 00:02:29,899 --> 00:02:31,985 ‪你說:“蛤?” 31 00:02:32,735 --> 00:02:34,904 ‪“我只是在等熱狗啊” 32 00:02:35,947 --> 00:02:37,282 ‪“什麼寶寶?” 33 00:02:37,782 --> 00:02:39,409 ‪“貓咪寶寶嗎?” 34 00:02:43,872 --> 00:02:46,291 ‪剪了這個髮型 ‪就沒人對你有任何期待 35 00:02:47,083 --> 00:02:48,877 ‪工作?不用 36 00:02:50,753 --> 00:02:52,338 ‪其他人才需要工作 37 00:02:53,965 --> 00:02:56,175 ‪我一個兄弟有工作 ‪他剪了某種髮型 38 00:02:57,969 --> 00:02:59,721 ‪他總是不停抱怨 39 00:02:59,804 --> 00:03:02,640 ‪他說:“兄弟,我老闆 ‪一直不斷給我工作” 40 00:03:03,641 --> 00:03:05,768 ‪我說 ‪“因為你看起來就能幹啊,藍道” 41 00:03:06,936 --> 00:03:09,230 ‪“因為你看起來就是扛霸子!” 42 00:03:11,024 --> 00:03:14,777 ‪你得弄一頭孵豆芽的頭髮 ‪逆轉心理啊,小伙子 43 00:03:16,613 --> 00:03:19,908 ‪大家上班時看到你的髮型 ‪他們就會說 44 00:03:21,826 --> 00:03:23,912 ‪“兄弟,午餐見” 45 00:03:27,290 --> 00:03:31,044 ‪他們不能開除我 ‪因為我可能是個女人 46 00:03:40,428 --> 00:03:42,347 ‪老兄,現在女人當道 47 00:03:43,514 --> 00:03:45,558 ‪我在努力把屌往裡面缩 48 00:03:47,268 --> 00:03:51,189 ‪“這陰道很長,警官 ‪別剝奪我的工作” 49 00:03:53,191 --> 00:03:57,445 ‪我上床前會站在那裡 ‪做縮屌運動 50 00:04:03,743 --> 00:04:06,913 ‪如果我想要未來 ‪必須減少讓屌懸空的時間啊 51 00:04:11,584 --> 00:04:14,754 ‪很高興來到納許維爾 ‪謝謝各位歡迎我來到這裡 52 00:04:17,632 --> 00:04:20,468 ‪非常感謝,謝謝... 53 00:04:22,095 --> 00:04:25,682 ‪我一直住在洛杉磯 ‪那個地方現在瘋了,兄弟 54 00:04:26,474 --> 00:04:30,395 ‪對,我不會怪...山火 55 00:04:32,897 --> 00:04:34,816 ‪別怪火焰啦 56 00:04:35,984 --> 00:04:38,611 ‪因為住在那裡的都不是正常人 ‪兄弟 57 00:04:39,153 --> 00:04:41,948 ‪但在我成長期間 ‪身邊都是正常人啊? 58 00:04:42,532 --> 00:04:43,950 ‪就讓你們知道一下 59 00:04:44,033 --> 00:04:47,870 ‪那裡每個人都很時髦 ‪他們的老爸也很奢華 60 00:04:47,954 --> 00:04:49,038 ‪你們知道吧? 61 00:04:49,414 --> 00:04:50,248 ‪我長大的時候 62 00:04:50,331 --> 00:04:53,293 ‪老兄,我小時候 ‪有一個無臂人鄰居 63 00:04:53,543 --> 00:04:55,461 ‪打遍天下 64 00:04:56,963 --> 00:04:58,548 ‪對,零手臂 65 00:05:00,466 --> 00:05:03,303 ‪這小子名叫“嗝” 66 00:05:03,386 --> 00:05:04,595 ‪對 67 00:05:04,679 --> 00:05:07,974 ‪嗯,其實他的名字是艾格頓 68 00:05:08,057 --> 00:05:10,601 ‪沒有人名叫“嗝” ‪那不是名字,你們知道吧? 69 00:05:11,227 --> 00:05:14,647 ‪那比較像一種聲音 ‪你吃東西可能會發出這聲音 70 00:05:14,731 --> 00:05:17,233 ‪個有人嚇你時會發出:“嗝” 71 00:05:18,609 --> 00:05:21,029 ‪不過是媽媽在摸一隻貓 72 00:05:21,821 --> 00:05:24,866 ‪琳達,妳要摸那隻貓之前 ‪先打電話 73 00:05:27,327 --> 00:05:29,495 ‪這傢伙叫做艾格頓 74 00:05:30,330 --> 00:05:33,541 ‪他零手臂 ‪卻掐過30個人的喉嚨 75 00:05:37,879 --> 00:05:41,966 ‪他們叫他“嗝” ‪因為你把艾格頓這個名字 76 00:05:42,050 --> 00:05:46,345 ‪掐頭去尾,再拿掉兩個字母 77 00:05:46,429 --> 00:05:48,222 ‪中間這個字的發音就是“嗝” 78 00:05:49,849 --> 00:05:52,685 ‪就中間那個字,知道吧? ‪真的就像他 79 00:05:57,148 --> 00:06:01,611 ‪就是你聽過最悲慘的名字,知道吧? 80 00:06:04,363 --> 00:06:06,074 ‪你沒有料想到他會掐別人喉嚨 81 00:06:06,157 --> 00:06:07,909 ‪因為他沒手臂 82 00:06:09,285 --> 00:06:11,746 ‪上帝沒讓他長出手臂 83 00:06:12,914 --> 00:06:14,123 ‪他站在那裡 84 00:06:14,207 --> 00:06:16,751 ‪這樣“哈啾”一下 85 00:06:17,919 --> 00:06:22,131 ‪就掐住你喉嚨 ‪然後這樣保持平衡,一路跑回家 86 00:06:22,215 --> 00:06:23,758 ‪像一根香煙 87 00:06:25,968 --> 00:06:30,139 ‪這傢伙有一天上法庭 88 00:06:30,223 --> 00:06:33,976 ‪法官說:“這就是那出名的 ‪鬼傢伙嗎?” 89 00:06:35,228 --> 00:06:37,563 ‪“嗝”就站在那裡 90 00:06:38,606 --> 00:06:41,901 ‪戴著手銬 ‪手銬從他肩膀上垂下來 91 00:06:45,446 --> 00:06:47,490 ‪他們根本沒法給他按指紋 92 00:06:49,617 --> 00:06:51,702 ‪把他的肩膀按在印泥裡面 93 00:06:52,370 --> 00:06:55,123 ‪他在紙上畫雪人 94 00:07:00,461 --> 00:07:03,756 ‪我不知道他後來發生了什麼事 95 00:07:05,383 --> 00:07:07,135 ‪大概有人槍殺了他 96 00:07:11,305 --> 00:07:13,432 ‪我不認為你該用槍殺人 97 00:07:15,017 --> 00:07:16,727 ‪但有時候你該做 98 00:07:19,522 --> 00:07:22,191 ‪因為他根本不算是個人 ‪掐喉嚨... 99 00:07:22,275 --> 00:07:24,360 ‪是一隻該死的大蛇 100 00:07:26,070 --> 00:07:27,321 ‪不識字... 101 00:07:28,656 --> 00:07:30,366 ‪掐別人喉嚨... 102 00:07:32,660 --> 00:07:34,120 ‪兄弟,就是一條蛇 103 00:07:37,206 --> 00:07:40,042 ‪很簡單 ‪從他狡詐的程度來算計 104 00:07:41,544 --> 00:07:43,129 ‪對我來說是很簡單的問題 105 00:07:46,048 --> 00:07:48,593 ‪但沒錯 ‪我們成長期間,周圍都是正常人 106 00:07:49,385 --> 00:07:52,972 ‪我們居住區有一個名叫 ‪“乳製品”的傢伙 107 00:07:53,973 --> 00:07:57,018 ‪以食物群命名 108 00:07:58,436 --> 00:08:00,605 ‪他的確名如其人,“優格” 109 00:08:01,355 --> 00:08:05,026 ‪奶油、西班牙奶油 110 00:08:06,569 --> 00:08:09,363 ‪很酷喔 ‪西班牙奶油聽起來更性感吧? 111 00:08:09,906 --> 00:08:12,241 ‪西班牙奶油,好 112 00:08:12,325 --> 00:08:14,035 ‪你知道她幾歲了? 113 00:08:17,079 --> 00:08:19,499 ‪我那個叫“乳製品”的幼時玩伴 114 00:08:19,582 --> 00:08:20,833 ‪他有唐氏症 115 00:08:21,417 --> 00:08:23,836 ‪如果你不相信 116 00:08:23,920 --> 00:08:25,796 ‪我不是來這裡跟你們辯論的 117 00:08:27,757 --> 00:08:30,468 ‪你可以出去辯論 ‪用你自己的時間辯論 118 00:08:32,261 --> 00:08:33,179 ‪但他有唐氏症 119 00:08:34,055 --> 00:08:37,058 ‪我們都有毛病,他就是那個毛病 120 00:08:38,809 --> 00:08:40,686 ‪我們有,他也有,我相信這一點 121 00:08:41,604 --> 00:08:44,982 ‪但他媽媽一直沒幫他辦證明 122 00:08:45,525 --> 00:08:47,026 ‪因為她是酒鬼 123 00:08:48,152 --> 00:08:49,695 ‪他雖然有毛病 124 00:08:50,988 --> 00:08:52,615 ‪但卻沒有正式證明 125 00:08:54,283 --> 00:08:57,662 ‪他媽媽喝嗨的時候會說 ‪“他沒毛病” 126 00:09:01,415 --> 00:09:02,542 ‪大家會說:“他在那裡! 127 00:09:02,625 --> 00:09:05,294 ‪他有唐氏症” ‪她會說:“他沒有!” 128 00:09:05,836 --> 00:09:07,380 ‪“我兒子是愛爾蘭人” 129 00:09:10,591 --> 00:09:12,635 ‪老兄,他才不是愛爾蘭人 130 00:09:13,636 --> 00:09:16,305 ‪珍娜小姐,不會有人這樣愛爾蘭的 131 00:09:17,473 --> 00:09:19,684 ‪這已經是700%的愛爾蘭 132 00:09:21,310 --> 00:09:22,895 ‪幾乎是蘇格蘭了 133 00:09:28,150 --> 00:09:31,654 ‪我不是在嘲弄唐氏兒 134 00:09:31,737 --> 00:09:33,614 ‪我沒有,我不會這樣做 135 00:09:34,448 --> 00:09:36,284 ‪如果你這樣想 136 00:09:37,660 --> 00:09:39,036 ‪別這樣想 137 00:09:41,080 --> 00:09:43,583 ‪因為如果就算你這樣想 ‪也不代表我這樣做 138 00:09:45,042 --> 00:09:48,879 ‪你們知道我們都有些毛病 ‪對吧? 139 00:09:49,797 --> 00:09:52,008 ‪可能是任何毛病 ‪我可能有痲瘋病 140 00:09:54,260 --> 00:09:56,095 ‪我根本不知道那是什麼玩意 141 00:09:58,139 --> 00:09:59,307 ‪所以若我有這毛病 ‪我會非常震驚 142 00:09:59,390 --> 00:10:01,559 ‪當我知道我可能有這毛病的時候 143 00:10:06,188 --> 00:10:08,357 ‪我和“乳製品”曾經一起喝酒 144 00:10:09,191 --> 00:10:12,486 ‪大家認為有唐氏症的人 ‪一定不會喝酒 145 00:10:13,195 --> 00:10:15,072 ‪我想多半時間他們不喝酒 146 00:10:15,156 --> 00:10:17,908 ‪但他這一次喝了 147 00:10:18,909 --> 00:10:22,413 ‪我們以前會去城裡的華美達飯店喝酒 148 00:10:23,497 --> 00:10:24,999 ‪在那裡發生兇殺案之前 149 00:10:25,082 --> 00:10:26,292 ‪你們知道嗎? 150 00:10:27,335 --> 00:10:29,629 ‪每一個華美達飯店都發生過兇殺案 151 00:10:30,921 --> 00:10:32,089 ‪對 152 00:10:32,882 --> 00:10:36,510 ‪從前有個網站叫做 ‪“華美達殺人網”或是“湯不熱” 153 00:10:37,845 --> 00:10:40,014 ‪挺酷的,兄弟,不是酷,但... 154 00:10:41,390 --> 00:10:43,309 ‪這很棒,你們知道的 155 00:10:45,019 --> 00:10:48,481 ‪有兩家華美達飯店 ‪沒發生過兇殺案 156 00:10:48,564 --> 00:10:51,359 ‪大家就都湧到留言板上洩憤 157 00:10:51,442 --> 00:10:54,862 ‪“在這幾個鬼地方 ‪大家都高枕無憂啊” 158 00:10:57,281 --> 00:11:00,951 ‪然後,萬幸的 ‪這幾家華美達也發生了兇殺案 159 00:11:01,035 --> 00:11:02,787 ‪願他們安息 160 00:11:05,122 --> 00:11:08,459 ‪我和“乳製品”以前去那裡 ‪跟一個人的喝酒 161 00:11:09,001 --> 00:11:13,005 ‪這人,只出現在夜晚,是個男的 ‪他也是夜班經理 162 00:11:13,798 --> 00:11:18,177 ‪他在華美達工作 ‪他的名字是派翠克先生 163 00:11:18,803 --> 00:11:21,972 ‪他有珍品美酒,麗絲玲葡萄酒 164 00:11:22,056 --> 00:11:24,183 ‪放在他車廂裡 ‪然後會倒在咖啡杯裡喝 165 00:11:24,266 --> 00:11:25,684 ‪我們就會坐在那裡 166 00:11:26,769 --> 00:11:28,854 ‪一派愛爾蘭作風,知道吧? 167 00:11:31,190 --> 00:11:34,068 ‪我事後才明白 ‪那個男人可能是... 168 00:11:34,610 --> 00:11:36,904 ‪戀童癖,“非專利級”的 169 00:11:40,825 --> 00:11:41,659 ‪你們知道我的意思吧? 170 00:11:41,742 --> 00:11:44,662 ‪他有這傾向 ‪但並沒有表現出來 171 00:11:46,747 --> 00:11:47,873 ‪這真的是... 172 00:11:47,957 --> 00:11:50,584 ‪如果你是戀童癖 ‪不要表露出來,老兄,真是... 173 00:11:51,127 --> 00:11:52,628 ‪這樣會解決一切問題 174 00:11:54,672 --> 00:11:56,173 ‪對,不論如何 175 00:12:00,302 --> 00:12:02,054 ‪老兄,還發生了什麼事? 176 00:12:03,264 --> 00:12:04,807 ‪其實沒什麼 177 00:12:06,142 --> 00:12:08,436 ‪我表兄被男同志咬了一口 178 00:12:16,986 --> 00:12:18,737 ‪我們拭目以待 179 00:12:26,996 --> 00:12:28,497 ‪這是個真實故事 180 00:12:29,165 --> 00:12:31,959 ‪發生在洛杉磯的真實故事 181 00:12:32,460 --> 00:12:34,587 ‪“全地球最友善的城市” 182 00:12:34,670 --> 00:12:36,755 ‪但他們會咬直男 183 00:12:38,591 --> 00:12:40,009 ‪一個萬聖節晚上 184 00:12:40,885 --> 00:12:44,054 ‪一個男同志裝扮成小鹿寶寶 185 00:12:45,014 --> 00:12:46,682 ‪對 186 00:12:47,433 --> 00:12:50,728 ‪一個男同志裝扮成小鹿寶寶 187 00:12:51,645 --> 00:12:54,899 ‪他從樹叢裡跳出來 ‪咬了我表兄一口 188 00:12:55,608 --> 00:12:57,651 ‪就咬在頸子上 189 00:12:57,735 --> 00:13:01,113 ‪在他背上留下齒痕和肉桂唇膏 190 00:13:03,782 --> 00:13:05,367 ‪經過測試,證實是肉桂 191 00:13:05,451 --> 00:13:07,369 ‪他們在現場判斷是桃子 192 00:13:13,834 --> 00:13:15,711 ‪這種鬼事不能再發生了,老兄 193 00:13:18,130 --> 00:13:19,924 ‪我們應該更高級一點 194 00:13:21,425 --> 00:13:24,762 ‪還有,這傢伙捏了男人一把 ‪我實話實說,好嗎? 195 00:13:24,845 --> 00:13:26,472 ‪這傢伙捏了他一把 196 00:13:27,389 --> 00:13:30,017 ‪誰還在捏人啊? 197 00:13:30,559 --> 00:13:33,103 ‪六歲以後就不會捏人了 198 00:13:34,980 --> 00:13:38,817 ‪你中了多少邪,才會捏人? 199 00:13:39,693 --> 00:13:42,738 ‪抓人一小把 200 00:13:42,821 --> 00:13:44,865 ‪想要讓他痛啊 201 00:13:49,620 --> 00:13:51,539 ‪不能這樣下去,老兄 202 00:13:51,622 --> 00:13:53,916 ‪我們應該更高級一點 203 00:13:58,212 --> 00:14:00,297 ‪你讓我激動起來,老爹 204 00:14:00,381 --> 00:14:02,299 ‪大家會說 ‪“老兄,這是反同性戀的” 205 00:14:02,383 --> 00:14:03,801 ‪這不是反同性戀 206 00:14:03,884 --> 00:14:06,095 ‪我不在乎你是同志,好嗎? 207 00:14:06,178 --> 00:14:09,306 ‪別在晚上咬人,巴迪熊 208 00:14:09,932 --> 00:14:11,600 ‪在戶外 209 00:14:12,393 --> 00:14:16,230 ‪不要晚上到戶外咬人,朋友 210 00:14:20,859 --> 00:14:22,027 ‪我們都發瘋過 211 00:14:22,111 --> 00:14:24,154 ‪同志 ‪已經不再那麼瘋狂了 212 00:14:32,663 --> 00:14:34,582 ‪不會有人反對的 213 00:14:35,374 --> 00:14:36,625 ‪兄弟啊 214 00:14:40,462 --> 00:14:41,714 ‪不會... 215 00:14:42,756 --> 00:14:47,595 ‪不會有人說... ‪甚至不會有人清喉嚨 216 00:14:49,555 --> 00:14:51,974 ‪我們都有點同志傾向啊 217 00:14:52,933 --> 00:14:54,727 ‪我不是說做同志不是件好事 218 00:14:54,810 --> 00:14:57,021 ‪但已經不再稀奇了 219 00:14:58,606 --> 00:15:01,483 ‪我認識的男同志 220 00:15:02,234 --> 00:15:03,652 ‪比會玩雜耍的人還多 221 00:15:07,781 --> 00:15:09,408 ‪多太多了 222 00:15:10,618 --> 00:15:13,954 ‪所以女同性戀、男同性戀 ‪變別、雙性、酷兒、雜耍 223 00:15:18,500 --> 00:15:21,462 ‪一個人都不能漏掉 224 00:15:22,504 --> 00:15:26,008 ‪我們都在玩雜耍 ‪不讓“球”掉下來 225 00:15:29,678 --> 00:15:31,597 ‪我的朋友華理斯上個月說 226 00:15:31,680 --> 00:15:35,059 ‪“兄弟,我得跟你說 ‪我想我愛上男人了” 227 00:15:35,142 --> 00:15:38,228 ‪我說:“兄弟,丹尼爾 ‪一直在這樣... 228 00:15:41,065 --> 00:15:44,693 ‪我聽到了 ‪但我們還有更重要的事要做” 229 00:15:49,949 --> 00:15:51,909 ‪我們都有點同志傾向 230 00:15:52,785 --> 00:15:54,328 ‪如果他去過奎茲諾斯 231 00:15:54,411 --> 00:15:56,288 ‪記得奎茲諾斯三明治吧? 232 00:15:58,165 --> 00:15:59,792 ‪這個三明治店有很多男人 233 00:15:59,875 --> 00:16:03,253 ‪奎茲諾斯是清一色的 ‪“男人”店,好嗎? 234 00:16:04,046 --> 00:16:06,173 ‪給我四個星期時間 ‪我也找不出 235 00:16:06,256 --> 00:16:07,967 ‪七個去奎茲諾斯的女人 236 00:16:11,011 --> 00:16:15,265 ‪嗯,奎茲諾斯 ‪你是以男人身份進去的 237 00:16:15,349 --> 00:16:16,725 ‪你在那裡徘徊 238 00:16:16,809 --> 00:16:19,770 ‪走進去的時候 ‪門發出一點嘰嘰嘎嘎的聲音 239 00:16:19,853 --> 00:16:22,982 ‪你點了熱烤三明治 240 00:16:23,816 --> 00:16:26,944 ‪你獨自一個人坐在那裡 241 00:16:27,861 --> 00:16:31,198 ‪試圖抓住那三明治 242 00:16:32,700 --> 00:16:35,661 ‪你跟那裡另一個男人四目交接 243 00:16:37,955 --> 00:16:39,999 ‪你感覺心裡小鹿亂跳 244 00:16:42,710 --> 00:16:46,046 ‪你不是同志,但也不是純直男 ‪我知道那套鬼話 245 00:16:46,130 --> 00:16:47,256 ‪對! 246 00:16:47,881 --> 00:16:52,469 ‪奎斯諾斯就是同性戀的入門毒品 247 00:16:53,887 --> 00:16:56,765 ‪我會把這一點寫在意見卡上 248 00:17:02,479 --> 00:17:04,481 ‪我們都有一點同志傾向 249 00:17:05,649 --> 00:17:06,775 ‪假設... 250 00:17:06,859 --> 00:17:08,027 ‪假設你去你朋友家 251 00:17:08,110 --> 00:17:10,612 ‪或許有一次,在九月天 252 00:17:13,198 --> 00:17:15,743 ‪外面很冷,你留宿一夜 253 00:17:15,826 --> 00:17:18,120 ‪因為太冷了,你不想開車回家 254 00:17:18,954 --> 00:17:20,789 ‪他睡在他房間裡 ‪你睡在沙發上 255 00:17:20,873 --> 00:17:23,459 ‪他一早去上班了 ‪然後你就上了他的床 256 00:17:23,542 --> 00:17:25,252 ‪趁著還有餘溫的時候,老兄 257 00:17:25,961 --> 00:17:27,379 ‪好嗎? 258 00:17:29,923 --> 00:17:33,510 ‪你不是同志,但也不是純直男 ‪大人物,懂嗎? 259 00:17:35,304 --> 00:17:37,389 ‪其中必有貓膩 260 00:17:39,349 --> 00:17:43,771 ‪老兄,我們沒有那麼大的差別 ‪我們都一點同志傾向 261 00:17:43,854 --> 00:17:46,273 ‪每個人大概都是11%的同志 262 00:17:48,692 --> 00:17:53,280 ‪沒有太多可以放棄的 263 00:17:57,201 --> 00:17:59,828 ‪我生長的小城不太多元化 264 00:18:00,954 --> 00:18:03,749 ‪有一個傢伙被閃電擊中 265 00:18:04,374 --> 00:18:07,753 ‪他預先做了安排 ‪就是為了設法得到那筆錢 266 00:18:13,759 --> 00:18:16,386 ‪最瘋狂的事是他根本昏迷不醒 267 00:18:16,470 --> 00:18:18,138 ‪我們好嫉妒他 268 00:18:18,931 --> 00:18:21,767 ‪我們想:“看看這個該死的富翁” 269 00:18:25,270 --> 00:18:28,565 ‪他呼吸的都是納稅人的錢 270 00:18:33,529 --> 00:18:35,364 ‪我們小城裡不太多元化 271 00:18:35,447 --> 00:18:39,201 ‪我的居住區 ‪住的不是窮黑人,就是窮白人 272 00:18:39,284 --> 00:18:42,996 ‪所以我聽到白人特權的事 273 00:18:43,080 --> 00:18:44,248 ‪我說:“幹,老兄 274 00:18:45,374 --> 00:18:46,375 ‪我錯過了” 275 00:18:49,419 --> 00:18:52,381 ‪我認識一些穿毛衣的王八蛋 276 00:18:53,382 --> 00:18:57,594 ‪不要誤會我的意思 ‪但我冬天都穿兩件背心衫 277 00:18:59,346 --> 00:19:01,807 ‪我說:“你確定這樣可以保暖嗎?” 278 00:19:01,890 --> 00:19:03,851 ‪“可以保暖的” 279 00:19:03,934 --> 00:19:08,313 ‪“我感覺很冷...但像個運動員” 280 00:19:11,525 --> 00:19:13,694 ‪我的黑人朋友會生我的氣 281 00:19:13,777 --> 00:19:15,946 ‪他們會說 ‪“兄弟,看你怎麼對我們的” 282 00:19:16,029 --> 00:19:17,781 ‪“看你把我們害得多慘” 283 00:19:17,865 --> 00:19:20,701 ‪我想,老兄 ‪你覺得我會做這些鬼事? 284 00:19:20,784 --> 00:19:23,370 ‪再搬到你家隔壁嗎,老兄? 285 00:19:24,621 --> 00:19:27,583 ‪我們要不要分這些李子啊,老兄? 286 00:19:28,208 --> 00:19:31,128 ‪該死,我們是一國的啊 287 00:19:31,211 --> 00:19:35,924 ‪你認為我搶光了你的東西 ‪但我卻...一無所有嗎? 288 00:19:37,843 --> 00:19:40,262 ‪是其他人拿走我們兩個的東西啦 289 00:19:41,513 --> 00:19:43,682 ‪他們看著我們你爭我奪 290 00:19:46,560 --> 00:19:48,395 ‪老兄,是綠色特權 291 00:19:50,689 --> 00:19:52,900 ‪這個特權是他媽的綠色的 292 00:19:54,484 --> 00:19:57,029 ‪窮人喜歡打架,老兄 ‪這是最糟糕的一點 293 00:19:57,112 --> 00:19:59,740 ‪“老兄,你窮嗎? ‪是,我很窮!” 294 00:20:01,074 --> 00:20:05,370 ‪我哥哥有一次在我們家附近 ‪被一支魚叉攻擊 295 00:20:06,121 --> 00:20:08,665 ‪一根海裡的針戳了他 296 00:20:09,208 --> 00:20:10,500 ‪對 297 00:20:10,584 --> 00:20:14,004 ‪從過去來的 ‪有人從過去丟了那鬼東西過來 298 00:20:14,963 --> 00:20:15,964 ‪好嗎? 299 00:20:16,632 --> 00:20:20,093 ‪該死的時間旅人長矛比武 ‪把他擊倒了 300 00:20:23,263 --> 00:20:25,265 ‪窮人喜歡打架 301 00:20:28,435 --> 00:20:31,438 ‪我從小到大經常打架 ‪過去常跟黑人兄弟打架 302 00:20:32,272 --> 00:20:36,026 ‪我不知道你跟黑人兄弟打過架沒 303 00:20:37,194 --> 00:20:38,695 ‪他們總是會贏 304 00:20:42,783 --> 00:20:44,952 ‪他們往往就會打敗你 305 00:20:46,703 --> 00:20:47,871 ‪有一次他們作弊 306 00:20:47,955 --> 00:20:50,832 ‪有一晚,五個黑仔攻擊我 307 00:20:51,416 --> 00:20:54,211 ‪我不知道你有沒有晚上跟黑仔打過架 308 00:20:57,256 --> 00:20:59,383 ‪想像一下 ‪你一人對付五個黑仔 309 00:21:00,801 --> 00:21:02,219 ‪現在閉上眼睛 310 00:21:04,221 --> 00:21:06,765 ‪老兄,你在跟幾個黑仔打架? 311 00:21:07,391 --> 00:21:10,018 ‪你能想像有多少就有多少 312 00:21:14,648 --> 00:21:17,567 ‪很難啊,老兄 ‪我們從小生活貧困 313 00:21:17,943 --> 00:21:21,321 ‪有點冒險性,但很好玩 314 00:21:22,572 --> 00:21:23,532 ‪是 315 00:21:24,032 --> 00:21:26,660 ‪我認識某個被篝火燒死的人 316 00:21:27,703 --> 00:21:30,747 ‪他本來可以活下來的 ‪但他們一直把他丟回去 317 00:21:34,084 --> 00:21:36,044 ‪有屋主協會就不會這樣 318 00:21:39,381 --> 00:21:42,175 ‪必須要有更多的自由業精神 ‪你們知道吧? 319 00:21:43,552 --> 00:21:45,762 ‪我們有過一些歡樂時光 320 00:21:47,097 --> 00:21:49,725 ‪貧困對每個人都很難 ‪我不管你的膚色 321 00:21:49,808 --> 00:21:52,894 ‪我知道對某些人可能更難 322 00:21:52,978 --> 00:21:55,939 ‪對某些族裔或許更難 323 00:21:56,023 --> 00:21:57,858 ‪我想,有時候... 324 00:21:57,941 --> 00:22:01,111 ‪現在對我還是很難,有時候 ‪我們忘記白人也在貧困中掙扎 325 00:22:01,194 --> 00:22:06,074 ‪我記得要上大學時 ‪去申請學貸 326 00:22:06,158 --> 00:22:08,618 ‪我去了學貸補助辦公室 327 00:22:08,702 --> 00:22:12,205 ‪一個可愛的小黑女人在那裡工作 ‪她名叫琳達小姐 328 00:22:12,289 --> 00:22:14,708 ‪我記得我試圖申請財務補助 329 00:22:14,791 --> 00:22:16,084 ‪那種特別為貧窮的白人小孩設立的 330 00:22:16,168 --> 00:22:18,128 ‪居然沒這樣的計劃 331 00:22:18,211 --> 00:22:20,130 ‪特別為窮人? 332 00:22:20,213 --> 00:22:22,966 ‪她說:“你必須是黑人、拉丁裔 333 00:22:23,050 --> 00:22:27,137 ‪美洲印第安人、太平洋島民” 334 00:22:27,763 --> 00:22:29,222 ‪那些鬼衝浪客? 335 00:22:31,516 --> 00:22:34,644 ‪衝浪客可以領這筆錢? ‪我們在內陸啊 336 00:22:36,354 --> 00:22:38,565 ‪她說:“等你成為黑人再回來” 337 00:22:39,858 --> 00:22:42,360 ‪我說:“琳達,密碼是什麼?” 338 00:22:43,737 --> 00:22:45,655 ‪她說:“去跟籃球教練談” 339 00:22:45,739 --> 00:22:49,910 ‪我說:“他不能製造黑小孩啊 340 00:22:50,744 --> 00:22:52,370 ‪那些去找他的孩子本來就是黑人 341 00:22:52,454 --> 00:22:54,206 ‪他不是那麼強的教練” 342 00:22:59,044 --> 00:23:01,588 ‪有時候你會看到有人化妝成黑臉 343 00:23:01,671 --> 00:23:03,590 ‪我不會寬恕這樣的行為 344 00:23:03,673 --> 00:23:07,010 ‪但每當我看到有人這樣做 ‪我會停下來想 345 00:23:08,011 --> 00:23:09,679 ‪只是要確定 346 00:23:10,263 --> 00:23:13,975 ‪他們不是要去申請財務補助 ‪知道我的意思吧? 347 00:23:14,059 --> 00:23:17,896 ‪因為若是這種情況 ‪就把我塗成古銅色的吧 348 00:23:19,064 --> 00:23:21,942 ‪至少給我一點腮紅 ‪我可以假扮成菲律賓人 349 00:23:23,276 --> 00:23:26,613 ‪快點跑去找老爸,感謝主 350 00:23:33,036 --> 00:23:35,914 ‪我們得一起奮鬥,兄弟 351 00:23:38,750 --> 00:23:40,836 ‪我們小時候不太有多元化 352 00:23:42,963 --> 00:23:45,799 ‪我記得第一次 ‪來了一個墨西哥孩子 353 00:23:46,800 --> 00:23:49,553 ‪不是“送來了”一個 ‪我不是這個意思 354 00:23:51,221 --> 00:23:53,640 ‪他不是在紙板箱裡,知道吧? 355 00:23:54,641 --> 00:23:55,851 ‪“海克特! 356 00:23:57,102 --> 00:24:00,021 ‪來吧,老兄,怎麼樣啊?” ‪你知道... 357 00:24:00,105 --> 00:24:02,107 ‪他是自然出現的 358 00:24:03,358 --> 00:24:06,111 ‪是自然出現的拉丁裔 359 00:24:07,737 --> 00:24:11,408 ‪好嗎?因為我們附近都沒有 360 00:24:11,908 --> 00:24:15,078 ‪我們不要,就沒有 361 00:24:15,912 --> 00:24:18,165 ‪上帝不是給每個人所有的東西 362 00:24:18,248 --> 00:24:21,084 ‪我們沒有拉丁裔 363 00:24:21,793 --> 00:24:24,171 ‪我記得,我七年級時 364 00:24:24,254 --> 00:24:29,384 ‪我們有一堂生物課 365 00:24:32,429 --> 00:24:33,763 ‪動物 366 00:24:35,390 --> 00:24:36,474 ‪很重要的一堂課 367 00:24:36,808 --> 00:24:39,060 ‪戶外,性教育 368 00:24:40,478 --> 00:24:42,272 ‪因為我們有一個同學不能去戶外 369 00:24:42,355 --> 00:24:44,024 ‪這個男孩名叫托特 370 00:24:44,774 --> 00:24:48,486 ‪以炸薯球命名 371 00:24:50,113 --> 00:24:53,909 ‪他有自閉症,蠻嚴重的 372 00:24:53,992 --> 00:24:57,370 ‪對,他有毛病 373 00:24:57,454 --> 00:24:59,664 ‪他裹著一條毯子來上學 ‪毯子給他安慰 374 00:25:00,373 --> 00:25:02,167 ‪他在學校整天待在那條毯子下 375 00:25:02,250 --> 00:25:04,669 ‪回家時也裹著那條毯子 376 00:25:04,753 --> 00:25:07,464 ‪大家叫他托特王 ‪那是他的綽號 377 00:25:08,006 --> 00:25:10,175 ‪因為他裹著那張毯子 378 00:25:11,218 --> 00:25:12,302 ‪那是一個正常的綽號 379 00:25:12,385 --> 00:25:14,095 ‪如果你是個孩子 ‪你裹著一條毯子 380 00:25:14,179 --> 00:25:16,181 ‪你就會得到托特王的綽號 381 00:25:17,432 --> 00:25:19,935 ‪我們有一個老師 ‪為了讓他有參與感 382 00:25:20,018 --> 00:25:21,603 ‪就要我們把戶外的情況 383 00:25:21,686 --> 00:25:23,647 ‪畫成圖片 384 00:25:23,730 --> 00:25:26,233 ‪從小托特的毯子下塞進去 385 00:25:27,317 --> 00:25:31,363 ‪宇宙就是一張影印紙大小 386 00:25:32,739 --> 00:25:34,366 ‪就塞給了小托特 387 00:25:35,075 --> 00:25:37,911 ‪他早上十點就在毯子下面 388 00:25:37,994 --> 00:25:40,664 ‪他常會收到一大堆資訊 389 00:25:41,665 --> 00:25:43,917 ‪好啊! 390 00:25:47,712 --> 00:25:52,300 ‪現在我承認 ‪有時候我會亂畫一張戰爭圖片 391 00:25:53,134 --> 00:25:54,928 ‪塞進去 392 00:25:55,595 --> 00:25:58,556 ‪你會聽到他說:“戰爭!” 393 00:26:00,058 --> 00:26:02,060 ‪看看這個,托特 394 00:26:03,103 --> 00:26:04,437 ‪陽光! 395 00:26:05,021 --> 00:26:06,189 ‪陽光! 396 00:26:07,023 --> 00:26:08,233 ‪陽光! 397 00:26:08,775 --> 00:26:11,778 ‪必須給他畫三張陽光 ‪才能把他安撫下來 398 00:26:12,862 --> 00:26:14,739 ‪讓毯子不再顫抖 399 00:26:16,283 --> 00:26:18,618 ‪必須讓毯子穩定下來 ‪那就是托特 400 00:26:20,829 --> 00:26:22,122 ‪那就是上帝 401 00:26:25,542 --> 00:26:27,377 ‪太美好了,那堂課很棒 402 00:26:27,460 --> 00:26:29,546 ‪我會這樣說,因為你知道 403 00:26:30,130 --> 00:26:31,673 ‪教室裡有動物 404 00:26:32,799 --> 00:26:34,009 ‪老兄,你知道動物吧 405 00:26:37,220 --> 00:26:39,764 ‪你看過動物吧 ‪你知道我的意思 406 00:26:39,848 --> 00:26:41,850 ‪課堂上有動物 407 00:26:41,933 --> 00:26:43,518 ‪開始上課時,你會拿到一隻動物 408 00:26:43,601 --> 00:26:44,853 ‪在桌上抱著牠 409 00:26:46,313 --> 00:26:47,522 ‪因為你在學習科學 410 00:26:47,605 --> 00:26:50,108 ‪你握著的就是一大塊科學 411 00:26:50,191 --> 00:26:53,653 ‪拿著你的倉鼠、拿著你的沙鼠 412 00:26:53,737 --> 00:26:56,114 ‪拿一條蛇,拿一隻蜥蜴 ‪你知道我的意思 413 00:26:56,197 --> 00:26:57,407 ‪在你桌上握著牠 414 00:26:57,949 --> 00:26:59,617 ‪拿一隻小貓,拿你的... 415 00:27:00,160 --> 00:27:02,454 ‪小牡蠣寶寶,知道吧? 416 00:27:03,204 --> 00:27:05,665 ‪我們課堂上有個孩子 ‪經歷過火災 417 00:27:06,374 --> 00:27:08,001 ‪他不能拿任何會刮傷他的東西 418 00:27:08,084 --> 00:27:10,211 ‪所以他們就把牡蠣給他 419 00:27:12,130 --> 00:27:13,965 ‪那個名叫謝曼的孩子 420 00:27:15,342 --> 00:27:20,013 ‪有些人叫他燒謝曼 ‪我沒有這樣叫他,好吧? 421 00:27:20,096 --> 00:27:22,307 ‪其他人說了,我沒說 422 00:27:23,141 --> 00:27:24,768 ‪別認為我說了 423 00:27:29,147 --> 00:27:30,857 ‪我可沒說 424 00:27:32,776 --> 00:27:34,652 ‪但你在上科學課 425 00:27:34,736 --> 00:27:36,696 ‪你身上有一大塊科學 426 00:27:36,780 --> 00:27:39,949 ‪拿著你的小寄居蟹 ‪拿著你的小... 427 00:27:41,659 --> 00:27:43,536 ‪或許是小狗 428 00:27:44,204 --> 00:27:45,747 ‪小土撥鼠 429 00:27:46,081 --> 00:27:49,501 ‪最煩人的是水生動物 430 00:27:50,794 --> 00:27:52,295 ‪對,魚 431 00:27:53,004 --> 00:27:55,173 ‪在桌上握著牠 432 00:27:55,256 --> 00:27:57,592 ‪魚很麻煩 ‪如果你拿到的是魚 433 00:27:57,675 --> 00:28:00,595 ‪你必須每兩分鐘 ‪就把那鬼東西浸到水裡一下 434 00:28:03,223 --> 00:28:06,267 ‪我們班上有一個名叫萊斯特的男孩 435 00:28:06,351 --> 00:28:08,478 ‪他不願意把魚浸到水裡 436 00:28:09,854 --> 00:28:11,898 ‪他不是太聰明 437 00:28:11,981 --> 00:28:15,151 ‪他學習的時候都張著嘴 438 00:28:16,820 --> 00:28:20,031 ‪萊斯特兄弟,把魚浸到水裡啊 439 00:28:22,242 --> 00:28:24,786 ‪這傢伙太乾啦 440 00:28:25,578 --> 00:28:27,247 ‪把那傢伙浸到水裡啊! 441 00:28:28,373 --> 00:28:30,959 ‪已經六分鐘了,萊斯特 442 00:28:31,042 --> 00:28:33,461 ‪你是謀殺犯了 443 00:28:35,296 --> 00:28:39,217 ‪你在做動物標本了 ‪把魚浸到水裡 444 00:28:44,139 --> 00:28:47,600 ‪但你是在上科學課 ‪手中握著一大塊科學 445 00:28:48,685 --> 00:28:51,146 ‪涉及五個不同的空間,知道吧? 446 00:28:52,230 --> 00:28:53,773 ‪太美了 447 00:28:55,191 --> 00:28:57,444 ‪有一天,我們開始性教育課程 448 00:28:59,779 --> 00:29:03,032 ‪對某些人來說,我們天生就會 449 00:29:03,825 --> 00:29:05,368 ‪是我們與生俱來的本事 450 00:29:05,452 --> 00:29:07,245 ‪活在我們身體裡 451 00:29:08,246 --> 00:29:10,206 ‪我想是這個叫艾迪的傢伙 452 00:29:12,333 --> 00:29:13,710 ‪對,老兄 453 00:29:15,628 --> 00:29:18,381 ‪這個叫艾迪的老兄跑進房間裡 454 00:29:18,465 --> 00:29:20,049 ‪噴灑出來,真的 455 00:29:21,426 --> 00:29:22,594 ‪因為我看到這傢伙 456 00:29:22,677 --> 00:29:24,679 ‪在火車軌道旁自爽 457 00:29:24,763 --> 00:29:26,222 ‪這個美國鐵路公司艾迪 458 00:29:27,849 --> 00:29:29,184 ‪在欄杆旁邊辦事 459 00:29:29,267 --> 00:29:31,895 ‪他快完事時,大家會向他丟銅板 460 00:29:31,978 --> 00:29:33,646 ‪出來啊,艾迪! 461 00:29:34,689 --> 00:29:36,357 ‪快點,艾迪! 462 00:29:37,275 --> 00:29:39,277 ‪大家會餵他吃幾片桃子 463 00:29:39,360 --> 00:29:41,446 ‪透過鐵絲網餵他 464 00:29:42,489 --> 00:29:43,656 ‪保持他的體力 465 00:29:45,909 --> 00:29:50,830 ‪但那是個同義詞,性教育 466 00:29:53,291 --> 00:29:55,752 ‪所以政府再度獲勝 ‪你知道他們每次都贏 467 00:30:00,840 --> 00:30:03,593 ‪所以我們就開始學習性教育 ‪我們知道什麼啊? 468 00:30:04,135 --> 00:30:07,514 ‪大家都很緊張,都很困惑 469 00:30:08,014 --> 00:30:10,642 ‪一個孩子穿著燕尾服來上課 470 00:30:11,726 --> 00:30:14,771 ‪肯尼斯,我們不會做愛,好嗎? 471 00:30:15,480 --> 00:30:17,565 ‪只是些圖表,兄弟 472 00:30:18,191 --> 00:30:20,652 ‪他忙著在頭髮上噴香水 473 00:30:21,861 --> 00:30:26,407 ‪肯尼貓,別太嗨 ‪我們只是看看圖表罷了 474 00:30:28,117 --> 00:30:30,036 ‪我記得我們學校最凶悍的孩子 475 00:30:30,119 --> 00:30:32,831 ‪在黑板上畫卵巢時昏倒 476 00:30:34,666 --> 00:30:37,460 ‪我們那個群組集體表現不佳 477 00:30:39,712 --> 00:30:43,508 ‪我記得我坐在桌後 ‪完全勃起 478 00:30:45,426 --> 00:30:48,137 ‪握著松鼠寶寶,就... 479 00:30:50,014 --> 00:30:53,726 ‪“如果這玩意深呼吸 ‪我就要出來了,兄弟” 480 00:31:02,402 --> 00:31:03,319 ‪該死 481 00:31:04,153 --> 00:31:06,322 ‪若這太過分了,我很抱歉 482 00:31:09,659 --> 00:31:12,912 ‪再給我一次機會 483 00:31:14,664 --> 00:31:16,416 ‪很抱歉,我應該... 484 00:31:17,834 --> 00:31:20,169 ‪這是撒旦附身了,很抱歉 485 00:31:21,254 --> 00:31:24,424 ‪撒旦從你身上現形 ‪不是很瘋狂的事嗎? 486 00:31:25,091 --> 00:31:26,593 ‪你們知道我的意思 487 00:31:26,676 --> 00:31:28,595 ‪你認為你與上帝同行 ‪結果來了撒旦 488 00:31:29,387 --> 00:31:32,640 ‪你看到我,上帝 ‪我是撒旦 489 00:31:34,392 --> 00:31:37,270 ‪我們這班表現不好 490 00:31:38,271 --> 00:31:40,231 ‪有一天校長來我們班上 491 00:31:40,315 --> 00:31:42,859 ‪她是一個美麗的小姐 ‪名叫南希伍茲 492 00:31:43,735 --> 00:31:47,739 ‪我想她好像剛剛去世 ‪但我不確定 493 00:31:48,573 --> 00:31:50,700 ‪伍茲小姐,如果你在看這個節目 494 00:31:52,702 --> 00:31:53,870 ‪那我就加分了 495 00:31:54,412 --> 00:31:56,080 ‪天啊,我剛說什麼啊? 496 00:31:58,207 --> 00:32:00,835 ‪我記得我們想殺了她 ‪這是確定的 497 00:32:00,919 --> 00:32:02,253 ‪你知道我說什麼吧? 498 00:32:04,130 --> 00:32:05,632 ‪是啊,兄弟 499 00:32:05,715 --> 00:32:07,675 ‪我們一個副校長以前 500 00:32:07,759 --> 00:32:10,553 ‪在下課時間會睡在後車箱裡 501 00:32:10,637 --> 00:32:12,847 ‪他把後車廂鑰匙孔挖掉 502 00:32:12,931 --> 00:32:15,391 ‪他在裡面時,就透過這個孔洞呼吸 ‪他非常瘋狂 503 00:32:15,975 --> 00:32:18,728 ‪真的很瘋狂,他名叫羅里科曼 504 00:32:18,811 --> 00:32:20,396 ‪我不該說他的名字,但... 505 00:32:22,148 --> 00:32:24,525 ‪他不該在孩子面前做這種事 506 00:32:25,360 --> 00:32:27,195 ‪羅利,我們扯平了 507 00:32:30,531 --> 00:32:35,703 ‪但我記得我們的副校長來到教室 ‪南希伍茲校長 508 00:32:35,787 --> 00:32:37,413 ‪她是義大利人 509 00:32:37,497 --> 00:32:40,792 ‪我是說她是700%的義大利人 510 00:32:40,875 --> 00:32:44,087 ‪可能不到一公尺高 511 00:32:44,754 --> 00:32:46,506 ‪人很機車 512 00:32:47,131 --> 00:32:48,216 ‪義大利紅醬當水喝 513 00:32:48,299 --> 00:32:50,426 ‪不折不扣的女漢子 514 00:32:52,303 --> 00:32:53,930 ‪我認為她是個完美的女人 515 00:32:55,473 --> 00:32:56,724 ‪她也非常強悍 516 00:32:56,808 --> 00:32:59,644 ‪她來到我們課堂上 ‪帶來一個新學生 517 00:33:02,355 --> 00:33:05,692 ‪她說:“同學們 ‪這是你們的新同學” 518 00:33:05,775 --> 00:33:07,318 ‪那是個墨西哥孩子 519 00:33:08,236 --> 00:33:09,654 ‪我們從來沒見過墨西哥人 520 00:33:11,948 --> 00:33:13,449 ‪想想看墨西哥人 521 00:33:15,118 --> 00:33:16,494 ‪現在不要想他們 522 00:33:17,578 --> 00:33:18,746 ‪那曾經就是我們 523 00:33:22,166 --> 00:33:25,420 ‪我們看過十幾張墨西哥人的圖片 524 00:33:25,503 --> 00:33:29,048 ‪有些畫得很好,有些不好 525 00:33:30,341 --> 00:33:32,385 ‪那是風箏,是嗎? 526 00:33:33,177 --> 00:33:37,140 ‪你只是在下面寫了墨西哥 ‪那是一隻風箏 527 00:33:37,765 --> 00:33:39,350 ‪你的分數是B 528 00:33:43,438 --> 00:33:45,189 ‪這個男孩長得很帥 529 00:33:46,399 --> 00:33:48,985 ‪他從教室前面走過去 530 00:33:49,569 --> 00:33:51,195 ‪他長相和我們不同 531 00:33:51,279 --> 00:33:53,156 ‪我們只看過黑人和白人孩子 532 00:33:53,239 --> 00:33:54,907 ‪從沒見過像他一樣的孩子 533 00:33:54,991 --> 00:33:57,618 ‪他有某種肉荳蔻的膚色 534 00:33:58,119 --> 00:33:59,078 ‪他有... 535 00:34:00,788 --> 00:34:02,957 ‪他有鬍子,好嗎? 536 00:34:04,709 --> 00:34:07,295 ‪我們做夢都沒想過 537 00:34:07,378 --> 00:34:11,758 ‪可以把孩子和鬍子放在一起 538 00:34:14,010 --> 00:34:17,472 ‪但拉丁裔文化 ‪那是他們文化的一部分 539 00:34:17,555 --> 00:34:21,142 ‪這些孩子整個童年都是如此 540 00:34:24,228 --> 00:34:26,522 ‪大膽說出來吧 541 00:34:27,899 --> 00:34:30,401 ‪那一連串的字 542 00:34:32,862 --> 00:34:34,405 ‪他長得真好看 543 00:34:35,948 --> 00:34:38,618 ‪他走過教室前方 544 00:34:39,118 --> 00:34:41,746 ‪大家就說:“天啊” 545 00:34:42,705 --> 00:34:44,624 ‪“他是個猶太佬” 546 00:34:48,294 --> 00:34:52,673 ‪他坐在位子上 ‪他名叫尼可拉斯,墨西哥尼可拉斯 547 00:34:54,300 --> 00:34:57,136 ‪他坐在桌前 ‪他已經到教室四分鐘了 548 00:34:57,220 --> 00:34:59,806 ‪他舉起手來 549 00:34:59,889 --> 00:35:03,226 ‪大家說:“他要說話了” 550 00:35:04,769 --> 00:35:07,355 ‪他在性教育課堂上舉手 551 00:35:08,189 --> 00:35:10,817 ‪他說:“嘿,布萊克威爾先生” 552 00:35:11,984 --> 00:35:13,820 ‪好吧 553 00:35:15,696 --> 00:35:19,575 ‪我喜歡那純正的墨西哥口音 554 00:35:19,659 --> 00:35:22,203 ‪聽著,這故事百分之百是真的 555 00:35:23,121 --> 00:35:24,997 ‪每一個字都是真的 556 00:35:25,081 --> 00:35:27,667 ‪我要讓尼可拉斯在這故事裡 ‪原音重現 557 00:35:29,544 --> 00:35:31,838 ‪我就記得他的聲音是這樣的 558 00:35:32,797 --> 00:35:35,341 ‪我可能也是有種族歧視的孩子 559 00:35:37,844 --> 00:35:41,597 ‪但他在性教育課堂上舉手說 560 00:35:41,681 --> 00:35:47,145 ‪“布萊克威爾先生 ‪落紅是什麼意思啊? 561 00:35:48,729 --> 00:35:55,111 ‪所有孩子都嚇瘋了 562 00:35:55,695 --> 00:35:59,824 ‪那個畫卵巢的孩子剛回過神來 ‪又倒在地上 563 00:36:00,867 --> 00:36:02,577 ‪大家手上的動物都掉下來了 564 00:36:02,660 --> 00:36:05,955 ‪蛇在教室追逐松鼠 565 00:36:06,038 --> 00:36:09,083 ‪大家在家具上畫五角星 566 00:36:10,126 --> 00:36:12,753 ‪大家把家裡帶來的羊都宰了 567 00:36:13,963 --> 00:36:16,132 ‪該死的家羊 568 00:36:17,758 --> 00:36:20,011 ‪大家都很興奮 569 00:36:21,762 --> 00:36:24,765 ‪因為沒有人在這個教育領域 570 00:36:24,849 --> 00:36:26,058 ‪提過問題 571 00:36:26,976 --> 00:36:29,437 ‪這兩個宇宙沒有相遇過 572 00:36:30,188 --> 00:36:31,939 ‪我們人生那個四分鐘以後 573 00:36:32,023 --> 00:36:34,317 ‪墨西哥尼可拉斯就成了英雄 574 00:36:35,026 --> 00:36:36,277 ‪英雄! 575 00:36:40,948 --> 00:36:46,579 ‪第二天我們來上學 ‪所有男孩臉上都畫了鬍鬚 576 00:36:46,662 --> 00:36:49,457 ‪帶著墨西哥國旗 577 00:36:50,082 --> 00:36:54,378 ‪帶著我們以為是 ‪墨西哥國旗的義大利國旗 578 00:36:55,713 --> 00:36:57,506 ‪那就是我,兄弟 579 00:37:02,553 --> 00:37:04,055 ‪在放風箏 580 00:37:05,598 --> 00:37:08,267 ‪是 581 00:37:09,936 --> 00:37:13,481 ‪有一個薑黃色的漢字金嘎 582 00:37:17,860 --> 00:37:20,071 ‪抱歉,我祖父說的 583 00:37:21,113 --> 00:37:23,449 ‪摩根華倫教我的,抱歉 584 00:37:31,791 --> 00:37:34,627 ‪我根本不能 ‪帶他們去見紅頭髮的人了 585 00:37:36,087 --> 00:37:37,797 ‪大家同心協力,他非常高興 586 00:37:37,880 --> 00:37:42,009 ‪他在臉上、脖子上和胸前 ‪用記號筆寫上“墨西哥” 587 00:37:42,802 --> 00:37:44,095 ‪有些孩子很認真 588 00:37:45,263 --> 00:37:49,767 ‪四個月後這些字才脫落 589 00:37:49,850 --> 00:37:53,062 ‪我們一個老師放學後 ‪把他放進一個兒童游泳池裡 590 00:37:53,145 --> 00:37:54,188 ‪用洗碗精幫他洗 591 00:37:54,272 --> 00:37:56,732 ‪把“墨西哥”從他胸前刷洗下來了 592 00:37:58,067 --> 00:38:02,029 ‪若干年後,他有了孩子 ‪寶寶身上都還有這印記 593 00:38:04,156 --> 00:38:06,117 ‪那是很寶貴的,你知道的 594 00:38:09,578 --> 00:38:10,579 ‪謝謝你們 595 00:38:13,207 --> 00:38:15,835 ‪我要感謝這裡每一個人 596 00:38:15,918 --> 00:38:18,004 ‪不是新冠測試陰性 597 00:38:18,087 --> 00:38:21,716 ‪就是有疫苗卡,或做了張假疫苗卡 ‪謝謝各位 598 00:38:29,432 --> 00:38:31,142 ‪來吧,兄弟 599 00:38:32,727 --> 00:38:34,645 ‪我們同生共死,知道吧 600 00:38:36,230 --> 00:38:37,815 ‪對 601 00:38:37,898 --> 00:38:40,818 ‪我們會有不錯的團隊表現 602 00:38:44,739 --> 00:38:47,325 ‪天啊,這些褲子太緊了 603 00:38:52,830 --> 00:38:54,999 ‪兄弟,我不覺得女人用這個姿勢做愛 604 00:38:55,082 --> 00:38:59,211 ‪這是我這輩子見過最愚蠢的性愛位置 605 00:39:00,504 --> 00:39:03,883 ‪對,繼續幹,藍道 606 00:39:05,343 --> 00:39:09,472 ‪對,用力上啊,凱爾 607 00:39:10,222 --> 00:39:13,184 ‪誰是凱爾啊? 608 00:39:14,143 --> 00:39:16,479 ‪小姐,妳們比那強多了 609 00:39:17,521 --> 00:39:22,151 ‪妳們在這裡躺得像隻死蟲 ‪妳們可以更高明的 610 00:39:27,239 --> 00:39:30,618 ‪但尼克拉斯很快就美國化了 611 00:39:31,827 --> 00:39:34,997 ‪因為他開始變得很自大 612 00:39:35,081 --> 00:39:39,418 ‪因為美國第一大輸出 ‪就是自尊自大 613 00:39:42,171 --> 00:39:44,799 ‪所以他上學第二天就開始自大 614 00:39:44,882 --> 00:39:49,512 ‪“對,我是英雄 ‪我也是饒舌歌手” 615 00:39:52,431 --> 00:39:53,599 ‪基於某些原因 616 00:39:53,682 --> 00:39:56,227 ‪一個人在美國一受到歡迎 617 00:39:56,310 --> 00:39:58,687 ‪第二天他就要做饒舌歌手 618 00:39:59,313 --> 00:40:01,982 ‪好,我不管 ‪你是不是昏迷了五年 619 00:40:02,108 --> 00:40:03,275 ‪如果你醒過來 620 00:40:03,359 --> 00:40:07,113 ‪“賤人,我要你週四 ‪就把催眠混音帶送來” 621 00:40:08,656 --> 00:40:11,617 ‪所以尼克拉斯決定要做饒舌歌手 622 00:40:12,368 --> 00:40:14,412 ‪他要去弄點珠寶首飾 623 00:40:14,954 --> 00:40:17,415 ‪那是饒舌歌手的主要配備 624 00:40:19,250 --> 00:40:22,169 ‪我們小城沒有珠寶店 625 00:40:22,253 --> 00:40:23,587 ‪沒地方買珠寶 626 00:40:24,171 --> 00:40:26,090 ‪如果你要在我們小城買珠寶 627 00:40:28,801 --> 00:40:29,927 ‪你買不到 628 00:40:31,554 --> 00:40:34,598 ‪你最容易買到最大量的東西 ‪就是松節油 629 00:40:36,142 --> 00:40:37,309 ‪就是這樣的概念 630 00:40:39,103 --> 00:40:42,982 ‪所以他去看遺產拍賣 ‪一個資深女公民去世了 631 00:40:43,482 --> 00:40:44,984 ‪對,他們會死 632 00:40:45,484 --> 00:40:49,822 ‪他去這位往生資深公民的遺產拍賣 633 00:40:49,905 --> 00:40:51,782 ‪買了她的珠寶首飾,好嗎? 634 00:40:52,575 --> 00:40:53,909 ‪老兄 635 00:40:54,493 --> 00:40:57,079 ‪他第二天來上學 636 00:40:58,164 --> 00:41:01,959 ‪看起來好像剛發現鐵達尼號 637 00:41:03,252 --> 00:41:06,630 ‪戴著都是老太太的項鍊 638 00:41:07,298 --> 00:41:10,301 ‪身上別了兩個胸針 639 00:41:10,384 --> 00:41:13,596 ‪其中一個寫著“復活節快樂” 640 00:41:14,847 --> 00:41:17,558 ‪另外一個上面是男人的照片 641 00:41:17,641 --> 00:41:20,186 ‪寫著:“永遠,卡爾” 642 00:41:21,145 --> 00:41:24,023 ‪我們想:“卡爾是誰啊?” 643 00:41:25,691 --> 00:41:30,196 ‪尼克拉斯在T恤衫上寫著 ‪“性感饒舌歌手尼克” 644 00:41:31,280 --> 00:41:33,908 ‪因為當你是孩子的時候 ‪若你想做大人物 645 00:41:33,991 --> 00:41:37,036 ‪但你還是無名小卒 ‪你就寫些東西在T恤衫上 646 00:41:37,119 --> 00:41:40,372 ‪來上學 647 00:41:40,456 --> 00:41:41,624 ‪律師 648 00:41:42,833 --> 00:41:44,335 ‪醫生 649 00:41:45,169 --> 00:41:46,420 ‪愛過 650 00:41:47,421 --> 00:41:51,550 ‪尼克拉斯的問題是 ‪他把“饒舌歌手”的一個字寫錯了 651 00:41:55,221 --> 00:41:56,305 ‪少一個“P”,變強姦犯 652 00:41:57,765 --> 00:41:59,642 ‪直接“砲王”上身 653 00:42:01,435 --> 00:42:03,604 ‪“性感強姦犯尼克“ 654 00:42:05,356 --> 00:42:06,690 ‪他們把他開除了 655 00:42:07,900 --> 00:42:09,902 ‪不可以強姦人,你還不夠格 656 00:42:12,488 --> 00:42:16,617 ‪我一直到19歲才看到 ‪第一個墨西哥人 657 00:42:22,581 --> 00:42:26,043 ‪有時候我們看某個小城會說 658 00:42:26,126 --> 00:42:27,878 ‪”這些人不喜歡那些人“ 659 00:42:27,962 --> 00:42:30,798 ‪有些小城根本沒什麼人 ‪你什麼都不知道 660 00:42:30,881 --> 00:42:34,176 ‪沒有機會認識這些人 661 00:42:34,885 --> 00:42:36,845 ‪所以我想我們可以... 662 00:42:37,429 --> 00:42:39,306 ‪建立某個交換計劃 663 00:42:40,224 --> 00:42:43,310 ‪我們可以派幾個藍迪和達若斯出去 664 00:42:45,062 --> 00:42:49,275 ‪"送過來,送過來 ‪送幾個瑪利亞過來” 665 00:42:50,651 --> 00:42:51,986 ‪西班牙女人 666 00:42:53,612 --> 00:42:54,655 ‪很酷 667 00:42:55,906 --> 00:42:57,241 ‪很酷的,兄弟 668 00:42:57,324 --> 00:42:59,451 ‪其實我和 669 00:42:59,535 --> 00:43:02,246 ‪拉丁裔的關係還不淺 670 00:43:02,329 --> 00:43:04,832 ‪因為我爸爸其實是從尼加拉瓜來的 671 00:43:04,915 --> 00:43:07,126 ‪他遷徙到這裡 672 00:43:07,209 --> 00:43:08,460 ‪我不知道 ‪遷徙像是動物做的事? 673 00:43:08,544 --> 00:43:11,422 ‪我根本不知道遷徙是什麼意思 674 00:43:12,631 --> 00:43:16,719 ‪像候鳥遷徙飛過來的? ‪我不知道他是怎麼來的,好嗎? 675 00:43:17,970 --> 00:43:22,099 ‪但他1922年來的 676 00:43:22,182 --> 00:43:25,561 ‪我父親70歲生下我 ‪他是1910年生的 677 00:43:27,271 --> 00:43:29,690 ‪這有點瘋狂 678 00:43:29,773 --> 00:43:32,818 ‪我祖父是1880年生的 679 00:43:33,444 --> 00:43:36,905 ‪對,我們沒他的照片 680 00:43:39,325 --> 00:43:45,205 ‪我們牆上有一張我祖父樣貌的敘述 681 00:43:45,956 --> 00:43:49,710 ‪有人寫下他的長相 ‪我媽把這敘述框裱起來了 682 00:43:51,295 --> 00:43:54,548 ‪我會走過去說:“長得就像他” 683 00:43:56,091 --> 00:44:00,262 ‪我長得就像他 ‪媽死後,那是我的 684 00:44:01,347 --> 00:44:02,514 ‪總之 685 00:44:03,182 --> 00:44:05,184 ‪我爸爸不能工作 686 00:44:05,267 --> 00:44:09,021 ‪我媽就出去工作 ‪我爸爸在家照顧我們 687 00:44:09,104 --> 00:44:10,439 ‪這就是資訊 688 00:44:11,815 --> 00:44:12,858 ‪我在給你們資訊 689 00:44:12,941 --> 00:44:14,943 ‪因為我現在要告訴你們 ‪發生了什麼事 690 00:44:16,820 --> 00:44:19,948 ‪我大概九歲的時候 ‪我們小城某個人死掉了 691 00:44:20,032 --> 00:44:21,617 ‪我必須去參加葬禮 692 00:44:21,700 --> 00:44:25,162 ‪因為我爸總是在找免費東西 693 00:44:27,164 --> 00:44:28,374 ‪我沒開玩笑 694 00:44:28,457 --> 00:44:29,375 ‪我爸最喜歡做的事 695 00:44:29,458 --> 00:44:31,960 ‪從漢堡王給我們買一袋派 696 00:44:32,044 --> 00:44:34,505 ‪然後把我們送到殯儀館 697 00:44:34,588 --> 00:44:36,590 ‪看幾場早場秀 698 00:44:38,676 --> 00:44:40,302 ‪那個時候法令還沒有禁止 ‪在葬禮後方 699 00:44:40,386 --> 00:44:42,346 ‪吃東西 700 00:44:44,807 --> 00:44:49,478 ‪總之,我爸得給我弄一套西裝 ‪那是我第一次參加葬禮 701 00:44:49,561 --> 00:44:50,979 ‪他得幫我弄一套西裝 702 00:44:52,147 --> 00:44:56,318 ‪就在萬聖節之前,他給我買了一套 ‪《陰間大法師》的戲服 703 00:44:58,278 --> 00:45:00,447 ‪不是想要開玩笑,好嗎? 704 00:45:00,531 --> 00:45:03,909 ‪這個79歲的老人去買西裝 705 00:45:04,410 --> 00:45:08,080 ‪他在藥房 ‪看見這套時尚的一件式西裝 706 00:45:09,540 --> 00:45:11,792 ‪他想:“我兒子最近蠻乖的 707 00:45:11,875 --> 00:45:14,837 ‪我要花11元 ‪給他買一件精選西裝,好嗎? 708 00:45:16,338 --> 00:45:20,426 ‪鏡頭快轉 ‪我在真正的葬禮現場了 709 00:45:23,345 --> 00:45:25,806 ‪有人真的死掉了 710 00:45:27,641 --> 00:45:30,436 ‪我穿著《陰間大法師》的戲服 711 00:45:32,729 --> 00:45:36,400 ‪西裝,肩膀上還有蜘蛛網 712 00:45:39,153 --> 00:45:41,947 ‪但這個部分真正惹怒了當地一些人 713 00:45:42,781 --> 00:45:45,826 ‪我不確定你們有沒有去參加過葬禮 714 00:45:45,909 --> 00:45:47,661 ‪或者你們有沒有 715 00:45:48,162 --> 00:45:50,205 ‪真正看過死人 716 00:45:51,707 --> 00:45:53,250 ‪但那是個獨特的時刻 717 00:45:53,333 --> 00:45:55,502 ‪如果你們沒見過死人 ‪你有機會看到 718 00:45:55,586 --> 00:45:57,546 ‪你們可以偷看一眼 ‪知道我意思吧? 719 00:45:57,629 --> 00:46:00,132 ‪你們有機會看到 720 00:46:00,215 --> 00:46:01,633 ‪有點酷 721 00:46:01,717 --> 00:46:04,761 ‪有點像有機會做內線交易 722 00:46:04,845 --> 00:46:08,056 ‪我聽說我是第二個 723 00:46:09,308 --> 00:46:13,061 ‪往生者媽媽在我前面 ‪爸爸在我後面 724 00:46:13,854 --> 00:46:16,732 ‪我穿著《陰間大法師》的戲服 725 00:46:22,404 --> 00:46:25,032 ‪輪到我去看了,但我不知道該怎麼辦 726 00:46:25,115 --> 00:46:27,910 ‪我就開始跟人揮手 727 00:46:29,578 --> 00:46:31,580 ‪假扮海獺寶寶 728 00:46:36,335 --> 00:46:38,045 ‪發揮我的強項 729 00:46:38,962 --> 00:46:41,757 ‪我走到前面,但我不知道的是 730 00:46:41,840 --> 00:46:44,343 ‪我戲服背後有一把刀子 731 00:46:51,767 --> 00:46:54,269 ‪死者是被人用刀砍死的 732 00:47:01,652 --> 00:47:02,945 ‪世界真小 733 00:47:11,870 --> 00:47:13,080 ‪謝謝 734 00:47:13,163 --> 00:47:14,581 ‪謝謝你們 ‪成為我人生的一部分 735 00:47:14,665 --> 00:47:16,333 ‪謝謝你們歡迎我來你們的城市 736 00:47:16,416 --> 00:47:19,086 ‪謝謝你們支持我的播客 737 00:47:20,420 --> 00:47:21,547 ‪寶貝啊 738 00:47:22,673 --> 00:47:25,717 ‪我很感激,謝謝 ‪對我意義重大 739 00:47:27,052 --> 00:47:29,054 ‪我希望彌補你們每一個人 740 00:47:30,097 --> 00:47:32,140 ‪我可能會在城裡見到你 741 00:47:33,016 --> 00:47:34,726 ‪我可能不得不,所以... 742 00:47:35,894 --> 00:47:37,437 ‪該死,我不該這樣說 743 00:47:39,231 --> 00:47:41,024 ‪我要感謝各位支持我的播客 744 00:47:41,108 --> 00:47:43,819 ‪你們知道我在那裡談過很多 ‪”受苦的單親媽媽“ 745 00:47:43,902 --> 00:47:46,655 ‪我們會繼續做下去,非常感謝 746 00:47:49,700 --> 00:47:51,368 ‪謝謝你們,兄弟 ‪我想告訴你們這個故事 747 00:47:51,451 --> 00:47:56,248 ‪我這輩子看過最勤奮工作的人 ‪就是我的母親 748 00:47:57,916 --> 00:47:59,293 ‪是 749 00:47:59,376 --> 00:48:00,377 ‪這是真的 750 00:48:00,460 --> 00:48:01,753 ‪有一次 751 00:48:01,837 --> 00:48:05,090 ‪我媽在收音機上贏了一次燙髮服務 ‪那是我最喜歡的童年時光 752 00:48:06,800 --> 00:48:09,219 ‪對,她大獲全勝 753 00:48:11,179 --> 00:48:13,473 ‪城裡有另一個家庭說他們贏了 754 00:48:13,557 --> 00:48:15,559 ‪他們說:”賤人,我們贏了“ 755 00:48:17,477 --> 00:48:20,230 ‪結果他們跑來跟我們爭 756 00:48:21,189 --> 00:48:23,775 ‪他們開著七人座箱型車來了 ‪那位女士下來了 757 00:48:23,859 --> 00:48:25,694 ‪她說:”把那賤人的頭髮弄直“ 758 00:48:26,653 --> 00:48:28,697 ‪我想:”媽已經燙好頭髮啦“ 759 00:48:28,780 --> 00:48:31,283 ‪”把那賤人的頭髮弄直“ 760 00:48:31,366 --> 00:48:33,327 ‪”我們不能平分頭髮造型“ 761 00:48:35,203 --> 00:48:39,333 ‪然後他們說,去你媽的 762 00:48:39,416 --> 00:48:43,211 ‪進了車子準備離開 ‪結果車子發動不了 763 00:48:44,880 --> 00:48:46,840 ‪兄弟,這就是我家鄉的縮影 764 00:48:46,923 --> 00:48:49,968 ‪一群人互罵“幹他媽的” 765 00:48:50,052 --> 00:48:52,596 ‪大家都無處可去 766 00:48:57,100 --> 00:48:59,019 ‪阿門,寶貝,也祝你們好 767 00:49:02,230 --> 00:49:04,149 ‪我媽燙了頭髮 768 00:49:04,816 --> 00:49:08,570 ‪頭髮壓得太緊了 769 00:49:09,321 --> 00:49:10,447 ‪她連... 770 00:49:10,530 --> 00:49:12,658 ‪她連頭都不能轉 771 00:49:13,492 --> 00:49:15,285 ‪她說:”去睡覺“ 772 00:49:15,827 --> 00:49:19,081 ‪去睡覺!我很美” 773 00:49:22,668 --> 00:49:24,252 ‪她看起來是很美 774 00:49:25,796 --> 00:49:27,673 ‪你們知道 ‪我從沒見過我媽好好打扮過 775 00:49:27,756 --> 00:49:30,300 ‪直到那一天比賽完畢,她回到家 776 00:49:30,384 --> 00:49:32,094 ‪我從來沒看過她好好打扮的樣子 777 00:49:32,177 --> 00:49:33,553 ‪我從來沒看過 778 00:49:33,637 --> 00:49:34,805 ‪我認識她的每一天 ‪她都在工作 779 00:49:34,888 --> 00:49:36,932 ‪每一天都去上班 780 00:49:37,015 --> 00:49:40,560 ‪有時候我看到她下班回家的樣子 781 00:49:40,644 --> 00:49:44,398 ‪就是沒看過我媽好好打扮的樣子 782 00:49:44,481 --> 00:49:47,234 ‪並不是說她一定要有 783 00:49:47,317 --> 00:49:49,903 ‪某種女人的容貌 784 00:49:50,987 --> 00:49:54,741 ‪但我沒看過我母親眼中的光芒 785 00:49:54,825 --> 00:49:57,577 ‪表現出有人關心過她 786 00:49:57,661 --> 00:50:00,747 ‪我記得那天看到她 ‪我就自己在想 787 00:50:00,831 --> 00:50:04,960 ‪“媽媽贏了燙髮的機會! ‪什麼事都有可能了” 788 00:50:05,919 --> 00:50:08,004 ‪我要去魚缸拉屎! 789 00:50:11,466 --> 00:50:12,843 ‪活該倒霉的魚 790 00:50:14,177 --> 00:50:16,638 ‪我恨死魚了,老兄 791 00:50:17,347 --> 00:50:19,891 ‪如果牠們要找麻煩 ‪就上來這裡 792 00:50:19,975 --> 00:50:23,478 ‪水底吐泡泡的小賤貨 ‪你們太不夠看了 793 00:50:23,562 --> 00:50:24,855 ‪濕淋淋的賤貨 794 00:50:26,314 --> 00:50:27,315 ‪抱歉,兄弟 795 00:50:29,359 --> 00:50:31,570 ‪抱歉,我不該說那些的 796 00:50:33,697 --> 00:50:36,783 ‪但是我媽贏了燙髮的機會 ‪當時在電視上 797 00:50:36,867 --> 00:50:39,202 ‪有一個大查理椅子的廣告 798 00:50:39,828 --> 00:50:42,247 ‪那是一家公司,他們賣的是 799 00:50:42,330 --> 00:50:44,708 ‪座椅 800 00:50:46,209 --> 00:50:48,754 ‪廣告詞是這樣說的 ‪“最舒服的椅子 801 00:50:48,837 --> 00:50:51,131 ‪舒舒服服在家坐的椅子” 802 00:50:52,048 --> 00:50:56,678 ‪然後螢幕上就打出 ‪“雙重舒適”的廣告詞 803 00:50:57,679 --> 00:50:59,973 ‪我們在美國 ‪從來沒看過雙重舒適的事情 804 00:51:01,016 --> 00:51:02,267 ‪記得嗎? 805 00:51:02,809 --> 00:51:05,729 ‪這是我們只有一層舒適 806 00:51:06,480 --> 00:51:09,941 ‪我們感覺愉快,我們很舒服 807 00:51:11,067 --> 00:51:14,529 ‪又會出來一些時髦玩意 808 00:51:15,113 --> 00:51:17,365 ‪所以他說要“雙重”舒適? 809 00:51:18,366 --> 00:51:20,744 ‪教堂知道這套鬼話嗎? 810 00:51:21,953 --> 00:51:24,539 ‪因為這聽起來像暗黑藝術 811 00:51:31,379 --> 00:51:32,631 ‪謝謝你 812 00:51:33,131 --> 00:51:35,550 ‪但那個人在電視上看起來很可靠 813 00:51:35,634 --> 00:51:38,386 ‪他們在他身上噴水 ‪讓他看起來大汗淋漓 814 00:51:39,137 --> 00:51:41,056 ‪那個人看起來很可靠 815 00:51:41,139 --> 00:51:43,308 ‪他身上穿的是11件式的西裝 816 00:51:43,934 --> 00:51:46,520 ‪其中兩件的每個口袋 ‪都有一隻雞腿 817 00:51:46,603 --> 00:51:48,814 ‪你知道我的意思吧? ‪他在作弊 818 00:51:50,106 --> 00:51:53,068 ‪他在廣告上看起來很可靠 819 00:51:53,151 --> 00:51:55,821 ‪然後他說:“如果你打 ‪1-800的電話 820 00:51:55,904 --> 00:51:57,739 ‪我就親自把椅子送到府上 821 00:51:57,823 --> 00:52:00,951 ‪我會向你證明這椅子有多舒服” 822 00:52:02,202 --> 00:52:04,746 ‪他看起來像個勤奮工作的人 ‪我媽是個勤奮工作的人 823 00:52:04,830 --> 00:52:07,916 ‪我在想,我要打熱線電話 ‪讓他把椅子送過來 824 00:52:07,999 --> 00:52:10,627 ‪但我要扮演愛神 ‪我要把他和我媽送做堆 825 00:52:11,628 --> 00:52:14,172 ‪我要成為家俱商的兒子 826 00:52:19,886 --> 00:52:23,098 ‪所以我就打了那個電話 ‪一個越南女人接的電話 827 00:52:24,140 --> 00:52:27,561 ‪我想是,我不知道 828 00:52:28,186 --> 00:52:32,065 ‪可能是個消風的男同志 829 00:52:34,276 --> 00:52:36,736 ‪我只是想要公平一點 830 00:52:36,820 --> 00:52:40,699 ‪她說:“大查理送貨 ‪要等四到六星期” 831 00:52:42,409 --> 00:52:43,869 ‪時間很緊迫 832 00:52:45,579 --> 00:52:48,790 ‪我說:“四到六個星期 ‪這很模糊啊” 833 00:52:49,666 --> 00:52:50,959 ‪但我們願意等 834 00:52:52,127 --> 00:52:54,546 ‪我不知道燙好的頭髮能維持多久 835 00:52:55,630 --> 00:52:58,925 ‪因為媽從來沒燙過頭髮 ‪我們有兩隻貓 836 00:53:00,677 --> 00:53:02,345 ‪我們訂一份雜誌 837 00:53:03,930 --> 00:53:06,016 ‪就是4元訂30份雜誌 838 00:53:06,099 --> 00:53:08,059 ‪然後他們對你提出控訴的那種? 839 00:53:12,981 --> 00:53:14,065 ‪我們訂的就是那種 840 00:53:15,984 --> 00:53:17,527 ‪所以他們說四到六星期 841 00:53:17,611 --> 00:53:18,904 ‪我晚上就祈禱說 842 00:53:18,987 --> 00:53:22,407 ‪“我現在躺下睡覺 ‪我祈求上帝保佑那頭捲髮” 843 00:53:23,867 --> 00:53:26,745 ‪“因為我們需要那頭捲髮 ‪才能堅持下去” 844 00:53:27,704 --> 00:53:28,705 ‪我是說... 845 00:53:28,788 --> 00:53:31,791 ‪說出在收音機上贏得 ‪兩次燙髮機會的六個家庭? 846 00:53:37,172 --> 00:53:38,590 ‪將死你了,兄弟 847 00:53:40,592 --> 00:53:43,595 ‪大概三星期後 ‪我姐姐對著樓上叫 848 00:53:43,678 --> 00:53:47,223 ‪“西奧,有人找你” 849 00:53:47,766 --> 00:53:49,267 ‪“幹” 850 00:53:51,102 --> 00:53:52,938 ‪她是射手座 851 00:53:54,981 --> 00:53:59,069 ‪我在房間裡 ‪可能只是在研究我的身體 852 00:54:02,447 --> 00:54:05,492 ‪每次都學到新東西 853 00:54:06,743 --> 00:54:08,119 ‪我是說,你看... 854 00:54:09,120 --> 00:54:12,624 ‪我該在履歷表上寫上 ‪“爛科學家”,好吧? 855 00:54:14,793 --> 00:54:19,214 ‪但我跑下樓 856 00:54:19,714 --> 00:54:21,591 ‪我想 857 00:54:22,258 --> 00:54:26,930 ‪”這或許是我最後一次觸摸這爛地板 858 00:54:27,973 --> 00:54:32,185 ‪因為我讓我媽跟大椅子查理 ‪配對成功後 859 00:54:32,268 --> 00:54:36,606 ‪我們就會有很多椅子了 860 00:54:37,565 --> 00:54:40,568 ‪我可能也不再會見到這個地板 861 00:54:40,652 --> 00:54:44,239 ‪我會在我床上醒來 ‪走到我的新床頭櫃邊 862 00:54:44,322 --> 00:54:46,992 ‪坐上我的新雙人小沙發 ‪坐進我的躺椅 863 00:54:47,075 --> 00:54:48,994 ‪坐上長沙發和矮沙發 864 00:54:49,077 --> 00:54:52,956 ‪還有我的軟墊凳,我就出運了” 865 00:54:56,418 --> 00:54:59,462 ‪鬼地板是給窮人用的 866 00:55:01,339 --> 00:55:05,468 ‪我接近前門時,看到我媽 867 00:55:05,552 --> 00:55:07,804 ‪她說:“是誰啊?” 868 00:55:08,513 --> 00:55:10,807 ‪我說:“去穿上美美的睡袍 869 00:55:11,349 --> 00:55:13,226 ‪有口袋的那種” 870 00:55:20,191 --> 00:55:22,777 ‪她燙的捲髮繃得還很緊 ‪不是非常緊 871 00:55:23,445 --> 00:55:25,947 ‪還看得過去 872 00:55:27,532 --> 00:55:31,411 ‪不是那種“晚宴”髮型 ‪而是“去賭場吃自助餐”那種 873 00:55:34,748 --> 00:55:37,459 ‪我打開門,首先看到那張椅子 874 00:55:39,377 --> 00:55:42,005 ‪看起來像是 ‪用六張停售的椅子拼湊起來的 875 00:55:42,088 --> 00:55:43,673 ‪像是拼湊起來的 876 00:55:44,758 --> 00:55:46,301 ‪真是爛貨 877 00:55:47,177 --> 00:55:48,887 ‪爛貨 878 00:55:50,805 --> 00:55:52,891 ‪然後我就去找大椅子查理 879 00:55:53,516 --> 00:55:54,976 ‪他根本沒來 880 00:55:56,227 --> 00:55:58,480 ‪他們派了兩個女同性戀來 881 00:56:00,315 --> 00:56:02,525 ‪有一個髮型跟我一模一樣 882 00:56:04,486 --> 00:56:07,405 ‪這時候我就說:“物以類聚” 883 00:56:12,368 --> 00:56:14,412 ‪我總算遇到我的族人了 884 00:56:15,830 --> 00:56:18,249 ‪兩位美人進屋 885 00:56:19,000 --> 00:56:20,752 ‪把椅子搬進來 886 00:56:21,586 --> 00:56:23,880 ‪她們在客廳放下椅子 887 00:56:23,963 --> 00:56:26,257 ‪讓我媽坐在椅子上 888 00:56:26,341 --> 00:56:29,677 ‪椅子的一邊有一個 ‪像是控制桿的東西 889 00:56:29,761 --> 00:56:34,432 ‪越拉控制桿,椅子越舒服 890 00:56:35,183 --> 00:56:38,061 ‪直到你失業以後 891 00:56:42,273 --> 00:56:46,319 ‪他們讓我媽坐下 ‪她拉了一次、兩次 892 00:56:46,402 --> 00:56:49,114 ‪然後第三次時 ‪椅子的整個後背 893 00:56:49,197 --> 00:56:51,658 ‪就直接掉下去了 894 00:56:52,450 --> 00:56:55,411 ‪我媽直接從失業 895 00:56:55,495 --> 00:56:57,580 ‪一路呼嘯到傷殘 896 00:56:59,874 --> 00:57:02,460 ‪但當她的頭落在地上時 ‪我發誓 897 00:57:02,544 --> 00:57:05,213 ‪那頭燙過的頭髮 ‪讓我媽立刻彈起來 898 00:57:05,296 --> 00:57:08,424 ‪就... 899 00:57:08,925 --> 00:57:11,427 ‪就像魔鬼丟出一個快速球 900 00:57:11,511 --> 00:57:15,306 ‪但上帝伸出他的捕手手套一樣 ‪你們懂嗎? 901 00:57:19,519 --> 00:57:21,229 ‪我媽把我們趕出去了 902 00:57:21,855 --> 00:57:23,815 ‪我和那兩位女同志美女 903 00:57:23,898 --> 00:57:25,775 ‪我們在院子裡撞個滿懷 904 00:57:27,444 --> 00:57:29,654 ‪她們想要這樣,我還未成年 905 00:57:34,075 --> 00:57:36,202 ‪她們的車穿過我們的鄰里區 906 00:57:38,955 --> 00:57:41,749 ‪老實說 ‪我不喜歡我們的鄰里區 907 00:57:42,500 --> 00:57:43,877 ‪我不喜歡住在那裡 908 00:57:44,544 --> 00:57:46,045 ‪我不喜歡那裡的感覺 909 00:57:46,671 --> 00:57:49,048 ‪我覺得那裡不是個安全的地方 910 00:57:49,132 --> 00:57:53,386 ‪我們街上有一家人名叫哈弗斯 911 00:57:53,928 --> 00:57:57,056 ‪他們有11個孩子,零件襯衫 912 00:57:58,349 --> 00:58:01,352 ‪在聖誕假期那段時間 ‪一個男孩把褲子穿在手臂上 913 00:58:04,272 --> 00:58:06,774 ‪但這個無知的家庭 ‪很不幸的 914 00:58:07,275 --> 00:58:10,028 ‪這個不幸的家庭 ‪做了一件最聰明的事 915 00:58:10,695 --> 00:58:12,113 ‪我見過最聰明的事之一 916 00:58:12,197 --> 00:58:14,365 ‪他們從某處拿回來一個停車標誌 917 00:58:16,326 --> 00:58:18,536 ‪去哪裡拿停車標誌呢? 918 00:58:19,496 --> 00:58:21,247 ‪現在可能只有紀念堂了 919 00:58:24,667 --> 00:58:26,669 ‪標誌算數啊 920 00:58:29,214 --> 00:58:30,507 ‪然後 921 00:58:32,884 --> 00:58:35,094 ‪他們把停車標誌直接放在街上 922 00:58:35,178 --> 00:58:38,181 ‪他們家門前的街上,好嗎? 923 00:58:38,264 --> 00:58:41,142 ‪你是開車的駕駛 924 00:58:41,226 --> 00:58:43,228 ‪看到停車標誌就會停下來 925 00:58:43,978 --> 00:58:46,064 ‪但那裡沒有十字路口 926 00:58:46,856 --> 00:58:49,067 ‪就只有他家 927 00:58:49,692 --> 00:58:53,780 ‪你會想:”我停下來幹什麼?“ 928 00:58:53,863 --> 00:58:56,491 ‪年紀最大的那幾個孩子 ‪就出來賣毒品給你 929 00:58:58,117 --> 00:59:00,745 ‪地點、地點、地點最重要 930 00:59:02,455 --> 00:59:05,375 ‪你認為你不會在停車標誌處買毒品 931 00:59:05,458 --> 00:59:06,834 ‪你不了解自己 932 00:59:09,629 --> 00:59:11,339 ‪那兩個女同志美女就停下來了 933 00:59:11,422 --> 00:59:13,132 ‪買了幾袋毒品 934 00:59:14,050 --> 00:59:16,261 ‪大概一週後搬進我們居住區 935 00:59:16,803 --> 00:59:18,638 ‪在接下來十年之間 936 00:59:18,721 --> 00:59:20,598 ‪至少跟大約11個傢伙的老媽 937 00:59:20,682 --> 00:59:22,058 ‪做過愛 938 00:59:23,643 --> 00:59:25,436 ‪如果那不是雙重舒適 939 00:59:27,855 --> 00:59:29,440 ‪我不知道什麼才是 940 00:59:30,567 --> 00:59:32,610 ‪我是西奧馮! ‪非常謝謝你們! 941 00:59:33,528 --> 00:59:35,989 ‪謝謝你,納許維爾 ‪我欠你們一份情,我愛你們 942 00:59:36,072 --> 00:59:38,116 ‪非常感謝各位參與我的人生 943 00:59:38,658 --> 00:59:40,743 ‪非常感謝 ‪很高興見到你們 944 01:00:45,391 --> 01:00:50,563 ‪字幕翻譯:Jean Chao