1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,172 --> 00:00:10,093
EIN NETFLIX-COMEDY-SPECIAL
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:20,020 --> 00:00:23,732
Meine Damen und Herren!
Applaus für Theo Von.
5
00:00:42,292 --> 00:00:47,630
Was geht ab, Nashville!
6
00:00:54,304 --> 00:00:56,264
Toller Haufen, Baby!
Schön, euch heute Abend zu sehen.
7
00:01:00,018 --> 00:01:01,853
Schön, hier zu sein, Mann.
8
00:01:04,689 --> 00:01:07,525
Ich hab den geschlechts-
neutralen Haarschnitt, wisst ihr?
9
00:01:11,112 --> 00:01:13,782
Kommt mir bloß nicht
mit diesem Gleichberechtigungsscheiß.
10
00:01:14,783 --> 00:01:17,202
Ihr wisst nicht, welches Geschlecht ich
habe.
11
00:01:18,495 --> 00:01:22,332
Ich bin vielleicht die härteste Lesbe
die du je gesehen hast, Junge!
12
00:01:23,249 --> 00:01:24,876
Schlampe, ich bin Margaret.
13
00:01:26,753 --> 00:01:28,713
Die Kugel ist das Leben.
14
00:01:30,340 --> 00:01:32,008
Ich sehe scheiße aus, Alter.
15
00:01:33,051 --> 00:01:35,220
Ja, dachtet ihr, ich wüsste es nicht?
16
00:01:36,262 --> 00:01:37,639
Und ich weiß es.
17
00:01:39,098 --> 00:01:41,684
Ich sehe scheiße aus, Mann.
Neulich wurde mir klar
18
00:01:41,768 --> 00:01:45,730
Ich sehe aus wie jemand
der Streichhölzer dabei haben könnte.
19
00:01:48,399 --> 00:01:49,818
Bin ich durch Inzucht entstanden?
20
00:01:51,528 --> 00:01:54,531
Kennst du so einen?
Er geht nur mit seinem Arm spazieren?
21
00:01:58,701 --> 00:02:00,537
Das ist der Gleichberechtigungsschnitt.
22
00:02:01,913 --> 00:02:04,207
Der gleichberechtigste Haarschnitt,
den du bekommen kannst.
23
00:02:05,375 --> 00:02:07,669
Jeder hasst diese Frisur.
24
00:02:10,130 --> 00:02:12,257
Wenn du zu viel um die Ohren hast
in deinem Leben,
25
00:02:12,340 --> 00:02:14,759
lass dieses üble Gestrüpp genau hier
sprießen.
26
00:02:15,718 --> 00:02:18,930
Sieh zu, wie dein Kalender frei wird, hm?
27
00:02:20,849 --> 00:02:23,726
Denn niemand erwartet etwas
von dir mit dieser Frisur.
28
00:02:25,145 --> 00:02:27,021
Du kommst mit allem davon, Mann.
29
00:02:27,105 --> 00:02:29,816
Wenn jemand sagt: „Ein Baby ist gerade
in einen Brunnen gefallen!“
30
00:02:29,899 --> 00:02:31,985
Sagst du: „Äh...?“
31
00:02:32,735 --> 00:02:34,904
„Ich warte gerade auf einen Hot Dog.“
32
00:02:35,947 --> 00:02:37,282
„Was für ein Baby?“
33
00:02:37,782 --> 00:02:39,409
„Ein Katzenbaby?“
34
00:02:43,872 --> 00:02:46,291
Niemand erwartet etwas
von dir mit dieser Frisur.
35
00:02:47,083 --> 00:02:48,877
Arbeiten? Nee!
36
00:02:50,753 --> 00:02:52,338
Arbeit ist für andere da.
37
00:02:53,965 --> 00:02:56,175
Mein Kumpel hat einen Job.
Er hat einen Haarschnitt.
38
00:02:57,969 --> 00:02:59,721
Und er beschwert sich ständig, Mann.
39
00:02:59,804 --> 00:03:02,640
Er sagt: „Mann, mein Chef
gibt mir ständig so viel Arbeit.“
40
00:03:03,641 --> 00:03:05,768
Weil du aussiehst, als könntest
du es schaffen, Randall.
41
00:03:06,936 --> 00:03:09,230
Weil du aussiehst, als könntest
du es schaffen!
42
00:03:11,024 --> 00:03:14,777
Du musst etwas von dieser umgekehrten
Psychologie anwenden, Junge.
43
00:03:16,613 --> 00:03:19,908
Wenn dich jemand mit dieser Frisur bei
der Arbeit sieht, sagt er nur:
44
00:03:21,826 --> 00:03:23,912
„Wir sehen uns beim Mittagessen,
Kumpel.“
45
00:03:27,290 --> 00:03:31,044
Und sie können mich nicht feuern,
weil ich vielleicht eine Frau bin.
46
00:03:40,428 --> 00:03:42,347
Du musst jetzt eine Frau sein, Mann.
47
00:03:43,514 --> 00:03:45,558
Ich versuche, meinen Penis hineinwachsen
zu lassen, Mann.
48
00:03:46,684 --> 00:03:51,189
„Es ist eine lange Vagina, Officer.
Nehmen Sie mir nur nicht den Job weg.“
49
00:03:53,191 --> 00:03:57,445
Bevor ich ins Bett gehe stehe ich da
und mache Einziehübungen.
50
00:04:03,743 --> 00:04:06,913
Ich muss das Gebaumel vermindern,
um meine Zukunft zu sichern.
51
00:04:11,584 --> 00:04:14,754
Schön, hier in Nashville zu sein.
Danke für den herzlichen Empfang.
52
00:04:17,632 --> 00:04:20,468
Vielen Dank, nett von euch.
53
00:04:22,095 --> 00:04:25,682
Ich habe in Los Angeles gelebt, Mann.
Die Stadt hat ihren Verstand verloren.
54
00:04:26,474 --> 00:04:30,395
Ja, ich gebe den... Bränden keine Schuld.
55
00:04:32,897 --> 00:04:34,816
Gib der Flamme nicht die Schuld.
56
00:04:35,984 --> 00:04:37,986
Denn da sind keine normalen
Leute, Mann.
57
00:04:39,153 --> 00:04:41,948
Denn ich bin unter normalen Menschen
aufgewachsen, wisst ihr?
58
00:04:42,532 --> 00:04:43,950
Naja, ihr wisst schon.
59
00:04:44,033 --> 00:04:47,870
Dort ist jeder schick. Irgendjemand
ist schick. Ihr Papa ist schick.
60
00:04:47,954 --> 00:04:49,038
Wisst ihr...
61
00:04:49,414 --> 00:04:50,248
Ich bin aufgewachen--
62
00:04:50,331 --> 00:04:53,418
Als ich klein war, war in meiner
Nachbarschaft ein Typ ohne Arme.
63
00:04:53,543 --> 00:04:55,461
Der mit jedem gekämpft hat, Junge.
64
00:04:56,963 --> 00:04:58,548
Ja, null Arme.
65
00:05:00,466 --> 00:05:03,303
Ja, Kumpel, dieser Junge
hieß Gurt. Ja.
66
00:05:03,386 --> 00:05:04,595
Ja.
67
00:05:04,679 --> 00:05:07,974
Nun... sein Name war Edgerton, okay?
68
00:05:08,057 --> 00:05:10,601
Niemand heißt Gurt,
das ist kein Name, wisst ihr.
69
00:05:11,227 --> 00:05:14,647
Das ist eher ein Geräusch,
als ob man etwas essen würde.
70
00:05:14,731 --> 00:05:17,233
Und jemand erschreckt dich,
verstehst du? „Gurt!“
71
00:05:18,609 --> 00:05:21,029
Das ist nur Mama, die die Katze
streichelt.
72
00:05:23,239 --> 00:05:24,866
Du rufst, bevor du diese Katze
anfasst, Linda.
73
00:05:27,327 --> 00:05:29,495
Dieser Typ namens Edgerton.
74
00:05:30,330 --> 00:05:33,541
Und er würgte 30 Menschen in
unserer Stadt und hatte null Arme.
75
00:05:37,879 --> 00:05:41,966
Und sie nennen ihn Gurt, denn wenn
man den Namen Edgerton nimmt
76
00:05:42,050 --> 00:05:46,345
und das E-D wegnimmt
und das O-N wegnimmt
77
00:05:46,429 --> 00:05:48,222
bleibt Gurt, wisst ihr.
78
00:05:49,849 --> 00:05:52,685
Ja, genau die Mitte.
Eigentlich genau wie er.
79
00:05:57,148 --> 00:06:01,611
Das ist wirklich der treffendste Name,
den man je gehört hat.
80
00:06:04,363 --> 00:06:06,074
Und man würde nicht denken, dass er
jemanden erwürgen würde
81
00:06:06,157 --> 00:06:07,909
weil er keine Arme hatte.
82
00:06:09,285 --> 00:06:11,746
Gott hatte ihn nicht wirklich
ausgekeimt und er...
83
00:06:12,914 --> 00:06:14,123
und er stand nur da
84
00:06:14,207 --> 00:06:16,751
und dann machte er einfach
„Ah-tschu!“, genau so.
85
00:06:17,919 --> 00:06:22,131
Einfach zack! Er würgte dich und
und balancierte dann so nach Hause...
86
00:06:22,215 --> 00:06:23,758
in eine Zigarette.
87
00:06:25,968 --> 00:06:30,139
Junge, er...er musste einmal vor Gericht
88
00:06:30,223 --> 00:06:33,976
und der Richter meinte: „Das ist der
verdammte Typ, um den es geht?“
89
00:06:35,228 --> 00:06:37,563
Gurt steht einfach nur so da.
90
00:06:38,606 --> 00:06:41,901
Er hatte die Handschellen einfach über
die Schulter geworfen.
91
00:06:45,446 --> 00:06:47,490
Sie können ihm nicht einmal
Fingerabdrücke abnehmen.
92
00:06:49,617 --> 00:06:51,702
Er rollte mit den Schultern in der Tinte.
93
00:06:52,370 --> 00:06:55,123
Er malt Schneemänner auf das Blatt.
94
00:07:00,461 --> 00:07:03,756
Ich frage mich, was aus dem
wohl geworden ist.
95
00:07:05,383 --> 00:07:07,135
Vermutlich hat ihn jemand erschossen.
96
00:07:11,305 --> 00:07:13,432
Und ich finde nicht, dass man
Menschen erschießen sollte, aber...
97
00:07:15,017 --> 00:07:16,727
manchmal sollte man das,
wisst ihr.
98
00:07:19,522 --> 00:07:22,191
Denn das ist nicht einmal ein Mann,
Würgen...
99
00:07:22,275 --> 00:07:24,360
Das ist eigentlich eine verdammt
große Schlange.
100
00:07:26,070 --> 00:07:27,321
Kann nicht lesen...
101
00:07:28,656 --> 00:07:30,366
Würgt Leute...
102
00:07:32,660 --> 00:07:34,120
Schlange, Kumpel.
103
00:07:37,206 --> 00:07:40,042
Das ist einfach. Das ist simple
Schlangenmathematik, Kumpel.
104
00:07:41,544 --> 00:07:43,129
Das ist ein Leichtes für mich.
105
00:07:46,048 --> 00:07:48,593
Aber ja, wir wuchsen unter ganz
normalen Menschen auf.
106
00:07:49,385 --> 00:07:52,972
Aber, wir hatten einen Kerl in meiner
Nachbarschaft namens Dairy.
107
00:07:53,973 --> 00:07:57,018
Benannt nach der Nahrungsmittelgruppe.
108
00:07:58,436 --> 00:08:00,605
Ja, das war er. Joghurt, alles.
109
00:08:01,355 --> 00:08:05,026
Butter, Mantequilla.
Das ist spanische Butter.
110
00:08:06,569 --> 00:08:09,363
Ziemlich cool. Es klingt sexier
wenn es Spanisch ist, oder?
111
00:08:09,906 --> 00:08:12,241
Oh, Mantequilla, okay.
112
00:08:12,325 --> 00:08:14,035
Wie alt ist sie, weißt du?
113
00:08:17,079 --> 00:08:19,499
Aber ja, der Typ namens Dairy in meiner
in meiner Nachbarschaft damals
114
00:08:19,582 --> 00:08:20,833
und er hatte das Down-Syndrom.
115
00:08:21,417 --> 00:08:23,836
Und ich bin nicht hier, um...
wenn du nicht daran glaubst,
116
00:08:23,920 --> 00:08:25,796
Ich bin nicht hier, um das mit dir zu
diskutieren.
117
00:08:27,757 --> 00:08:30,468
Das kannst du anderswo machen. Das
kannst du in deiner Freizeit tun, aber...
118
00:08:32,261 --> 00:08:33,179
Er hatte es.
119
00:08:34,055 --> 00:08:37,058
Wir alle haben etwas
und er hatte das, und...
120
00:08:38,809 --> 00:08:40,686
wir hatten es, er hatte es und
ich glaube das und...
121
00:08:41,604 --> 00:08:44,982
Aber seine Mutter hat nie
den Papierkram für ihn erledigt.
122
00:08:45,525 --> 00:08:47,026
Weil sie Alkoholikerin war.
123
00:08:48,152 --> 00:08:49,695
Also hatte er es einfach.
124
00:08:50,988 --> 00:08:52,615
Einfach auf eigene Faust, wisst ihr.
125
00:08:54,283 --> 00:08:57,662
Und seine Mutter war auf dem Trip.
Sie sagte: „Er hat's nicht.“
126
00:09:01,415 --> 00:09:02,542
Die Leute sagten: „Da ist er!“
127
00:09:02,625 --> 00:09:05,294
„Er hat das Down-Syndrom.“
Und sie sagte: „Nein, hat er nicht!“
128
00:09:05,836 --> 00:09:07,380
„Mein Junge ist Ire.“
129
00:09:10,591 --> 00:09:12,635
Alter, er ist kein Ire.
130
00:09:13,636 --> 00:09:16,305
Niemand ist so irisch, Frau Janet.
131
00:09:17,473 --> 00:09:19,684
Das ist ungefähr 700 Prozent irisch.
132
00:09:21,310 --> 00:09:22,895
Es ist fast schottisch.
133
00:09:28,150 --> 00:09:31,654
Und ich... mache mich nicht über
über DS-Kinder lustig, Mann.
134
00:09:31,737 --> 00:09:33,614
Nein, das mache ich nicht.
Das würde ich nie tun.
135
00:09:34,448 --> 00:09:36,284
Wenn ihr das also denkt...
136
00:09:37,660 --> 00:09:39,036
denkt es nicht.
137
00:09:41,080 --> 00:09:43,583
Nur weil ihr etwas denkt, heißt das
noch lange nicht, dass ich es auch tue.
138
00:09:45,042 --> 00:09:48,879
Ihr wisst, dass wir alle etwas haben.
Richtig?
139
00:09:49,797 --> 00:09:52,008
Es könnte alles Mögliche sein,
ich könnte Lepra haben.
140
00:09:54,260 --> 00:09:56,095
Und ich weiß noch nicht einmal,
was das ist und...
141
00:09:58,139 --> 00:09:59,307
Es wäre also ziemlich schockierend,
wenn ich es wüsste.
142
00:09:59,390 --> 00:10:01,559
Wenn ich herausfinden würde,
dass ich es hätte.
143
00:10:06,188 --> 00:10:08,357
Und ich und Dairy haben immer
zusammen Alkohol getrunken.
144
00:10:09,191 --> 00:10:12,486
Die Leute denken, dass Menschen mit
Down-Syndrom keinen Alkohol trinken.
145
00:10:13,195 --> 00:10:15,072
Und ich würde sagen, dass sie es
vielleicht nicht oft tun,
146
00:10:15,156 --> 00:10:17,908
aber diesmal taten sie es
und... ja.
147
00:10:18,909 --> 00:10:22,413
Früher haben wir in unserer Stadt im
Ramada getrunken.
148
00:10:23,497 --> 00:10:24,999
Ja, bevor es dort einen Mord gab.
149
00:10:25,082 --> 00:10:26,292
Wusstet ihr das?
150
00:10:27,335 --> 00:10:29,629
Wusstet ihr, dass es in jedem Ramada
einen Mord gegeben hat?
151
00:10:30,921 --> 00:10:32,089
Ja.
152
00:10:32,882 --> 00:10:36,510
Ja, sie hatten mal eine Website,
„jederRamadamord.com“ oder Tumblr.
153
00:10:37,845 --> 00:10:40,014
Ja, ziemlich cool, Mann.
Nicht cool, aber...
154
00:10:41,390 --> 00:10:43,309
Das ist ordentlich, wisst ihr,
und äh...
155
00:10:45,019 --> 00:10:48,481
und dann hatten sie zwei Ramadas
in denen niemand ermordet worden war,
156
00:10:48,564 --> 00:10:51,359
Und klar, die Leute in den Foren waren
total sauer.
157
00:10:51,442 --> 00:10:54,862
„Oh, alle scheinen gut zu schlafen
bei diesen Schlampen.“
158
00:10:57,281 --> 00:11:00,951
Und dann gab es zum Glück bei diesen
Ramadas Morde.
159
00:11:01,035 --> 00:11:02,787
Ruhe in Frieden.
160
00:11:05,122 --> 00:11:08,459
Ich und Dairy gingen immer dorthin
und tranken mit einem Mann.
161
00:11:09,001 --> 00:11:13,005
Ein Mann... Er war ein Mann
und er war auch ein Nachtportier.
162
00:11:13,798 --> 00:11:18,177
Und er hat im Ramada gearbeitet.
Er hieß Mr. Patrick, so hieß er.
163
00:11:18,803 --> 00:11:21,972
Und er hatte seltenen Wein, Rieslingwein,
164
00:11:22,056 --> 00:11:24,183
im Kofferraum seines Autos und
er goss ihn in seine Kaffeetasse.
165
00:11:24,266 --> 00:11:25,684
Und dann saßen wir da.
166
00:11:26,769 --> 00:11:28,854
Haben uns nach irischer Art
volllaufen lassen.
167
00:11:31,190 --> 00:11:34,068
Und im Nachhinein wurde mir klar,
dass dieser Mann wahrscheinlich...
168
00:11:34,610 --> 00:11:36,904
pädophil, aber nicht praktizierend war.
169
00:11:40,825 --> 00:11:41,659
Versteht ihr?
170
00:11:41,742 --> 00:11:44,662
Er hatte es in sich, aber er hat
es nicht rausgelassen.
171
00:11:46,747 --> 00:11:47,873
Und das ist wirklich...
172
00:11:47,957 --> 00:11:50,584
Wenn du ein Pädophiler bist,
behalte es für dich, Kumpel. Wirklich...
173
00:11:51,127 --> 00:11:52,628
Damit wäre alles gelöst.
174
00:11:54,672 --> 00:11:56,173
Aber ja, wie auch immer...
175
00:12:00,302 --> 00:12:02,054
Was war sonst noch los, Mann?
176
00:12:03,264 --> 00:12:04,807
Nicht wirklich viel.
177
00:12:06,142 --> 00:12:08,436
Mein Cousin wurde von einem
schwulen Typen gebissen.
178
00:12:16,986 --> 00:12:18,737
Wir werden also sehen.
179
00:12:26,996 --> 00:12:28,497
Es ist eine wahre Geschichte.
180
00:12:29,165 --> 00:12:31,959
Es ist eine wahre Geschichte
aus Los Angeles.
181
00:12:32,460 --> 00:12:34,587
„Die freundlichste Stadt der Welt.“
182
00:12:34,670 --> 00:12:36,755
Und sie beißen die Heteros.
183
00:12:38,591 --> 00:12:40,009
Es war an Halloween.
184
00:12:40,885 --> 00:12:44,054
Da war ein schwuler Herr, der als
Rehkitz verkleidet war, okay?
185
00:12:45,014 --> 00:12:46,682
Ja.
186
00:12:47,433 --> 00:12:50,728
Ein schwuler Herr war als
Rehkitz verkleidet!
187
00:12:51,645 --> 00:12:54,899
Und er sprang aus der Hecke
und biss meinen Cousin in den Rücken.
188
00:12:55,608 --> 00:12:57,651
Biss ihn direkt in den Rücken.
189
00:12:57,735 --> 00:13:01,113
Er hat Zahnabdrücke und Zimt-Lipgloss
auf seinem Rücken hinterlassen.
190
00:13:03,782 --> 00:13:05,367
Und sie haben es überprüft.
Es war Zimt.
191
00:13:05,451 --> 00:13:07,369
Und am Tatort dachten sie,
es sei Pfirsich.
192
00:13:13,834 --> 00:13:15,711
Diese Scheiße muss aufhören, Mann.
193
00:13:18,130 --> 00:13:19,924
Das kriegen wir besser hin.
194
00:13:21,425 --> 00:13:24,762
Und der Typ hat einen Mann gekniffen.
Ich erzähle euch alles, okay?
195
00:13:24,845 --> 00:13:26,472
Der Typ hat ihn gekniffen.
196
00:13:27,389 --> 00:13:30,017
Wer kneift denn noch jemanden?
197
00:13:30,559 --> 00:13:33,103
Der über 6 Jahre alt ist...
198
00:13:34,980 --> 00:13:38,817
Und wie viel vom Teufel muss man in sich
haben, um jemanden zu kneifen?
199
00:13:39,693 --> 00:13:42,738
Um ein kleines Stückchen von jemandem
zu ergattern
200
00:13:42,821 --> 00:13:44,865
und das verdammt noch mal
verletzen zu wollen.
201
00:13:49,620 --> 00:13:51,539
Das muss aufhören, Mann.
202
00:13:51,622 --> 00:13:53,916
Wir haben das nicht nötig.
203
00:13:58,212 --> 00:14:00,297
Das regt mich echt auf, Mann.
204
00:14:00,381 --> 00:14:02,299
Und die Leute sagen
„Das ist doch schwulenfeindlich, Mann.“
205
00:14:02,383 --> 00:14:03,801
Es ist nicht schwulenfeindlich.
206
00:14:03,884 --> 00:14:06,095
Es ist mir egal, dass du schwul bist,
Kumpel, okay?
207
00:14:06,178 --> 00:14:09,306
Beiss nachts keine Menschen,
Bärenkumpel...
208
00:14:09,932 --> 00:14:11,600
Draußen.
209
00:14:12,393 --> 00:14:16,230
Beiss nachts draußen keine Menschen,
Kumpel.
210
00:14:20,859 --> 00:14:22,027
Wir waren alle schon mal
ein bisschen schwul.
211
00:14:22,111 --> 00:14:24,154
Schwul, Mann,
das ist gar nicht mehr so wild.
212
00:14:32,663 --> 00:14:34,582
Keiner hat nein gesagt, Junge.
213
00:14:35,374 --> 00:14:36,625
Hey Kumpel, verdammt.
214
00:14:40,462 --> 00:14:41,714
Nein--
215
00:14:42,756 --> 00:14:47,595
Niemand hat etwas gesagt, nicht einmal
ein „Ähem!“ Okay, verdammt.
216
00:14:49,555 --> 00:14:51,974
Wir waren alle schon mal ein bisschen
schwul, Mann.
217
00:14:52,933 --> 00:14:54,727
Ich sage nicht, dass es keine
wunderbare Sache ist, schwul zu sein,
218
00:14:54,810 --> 00:14:57,021
aber es ist nicht mehr so selten wie
früher.
219
00:14:58,606 --> 00:15:01,483
Ich kenne viel mehr Leute,
die schwul sind als...
220
00:15:02,234 --> 00:15:03,652
Leute, die jonglieren können.
221
00:15:07,781 --> 00:15:09,408
Viel mehr, Mann.
222
00:15:10,618 --> 00:15:13,954
Also, L-G-T-B-Q-J, Baby, wisst ihr.
223
00:15:18,500 --> 00:15:21,462
Wir können doch
niemanden ausschließen, Mann.
224
00:15:22,504 --> 00:15:26,008
Wir alle haben unsere Bälle
in der Luft, mein Sohn.
225
00:15:29,678 --> 00:15:31,597
Junge, mein Freund Wallace,
hat letzten Monat gesagt
226
00:15:31,680 --> 00:15:35,059
„Hey, Mann, ich muss dir was sagen,
Kumpel. Ich glaube, ich steh' auf Männer.“
227
00:15:35,142 --> 00:15:38,228
Ich sagte: „Bro, Daniel kann...“
228
00:15:41,065 --> 00:15:44,693
„Ich verstehe dich, aber wir haben hier
echt Wichtigeres zu tun.“
229
00:15:49,949 --> 00:15:51,909
Wir waren alle schon mal ein bisschen
schwul, Mann.
230
00:15:52,785 --> 00:15:54,328
Wenn er jemals bei Quiznos gewesen wäre...
231
00:15:54,411 --> 00:15:56,288
Weißt du noch, als es früher
Quiznos gab?
232
00:15:58,165 --> 00:15:59,792
Der Sandwich-Laden.
Eine Menge Männer.
233
00:15:59,875 --> 00:16:03,253
Und Quiznos war überwiegend
eine Einrichtung für Männer, okay?
234
00:16:04,046 --> 00:16:06,173
Ich könnte keine sieben Frauen nennen
die zu Quiznos gingen
235
00:16:06,256 --> 00:16:07,967
wenn ich vier Wochen Zeit hätte.
236
00:16:11,011 --> 00:16:15,265
Und... Quiznos, Mann,
du gehst da als Kerl rein.
237
00:16:15,349 --> 00:16:16,725
Du gehst da rein, weißt du,
238
00:16:16,809 --> 00:16:19,770
und die Tür quietscht ein wenig,
wenn du reingehst.
239
00:16:19,853 --> 00:16:22,982
Und du holst dir diesen großen getoasteten
bösen Jungen.
240
00:16:23,816 --> 00:16:26,944
Und du sitzt da allein
und versuchst,...
241
00:16:27,861 --> 00:16:31,198
Du versuchst, den kleinen Daddy
einzufangen.
242
00:16:32,700 --> 00:16:35,661
Du schaust einem anderen Mann in
die Augen.
243
00:16:37,955 --> 00:16:39,999
Du spürst, wie die Eichhörnchen wegrennen,
Baby.
244
00:16:42,710 --> 00:16:46,046
Du bist nicht schwul, aber du bist auch
nicht hetero. Das weiß ich.
245
00:16:46,130 --> 00:16:47,256
Ja!
246
00:16:47,881 --> 00:16:52,469
Quiznos war eine verdammte Einstiegsdroge
für Homosexualität.
247
00:16:53,887 --> 00:16:56,765
Und das schreibe ich auf die verdammte
Kommentarkarte, Baby.
248
00:17:02,479 --> 00:17:04,481
Wir waren alle schon mal ein bisschen
schwul, Mann.
249
00:17:05,649 --> 00:17:06,775
Was wenn--
250
00:17:06,859 --> 00:17:08,027
Was ist, wenn du bei deinem Freund
zu Hause warst
251
00:17:08,110 --> 00:17:10,612
vielleicht ein Mal, ihr wisst schon,
im September und...
252
00:17:13,198 --> 00:17:15,743
und es war kalt oder was auch immer.
Du hast dort übernachtet
253
00:17:15,826 --> 00:17:18,120
denn du wolltest nicht nach Hause fahren,
weil es so kalt war.
254
00:17:18,954 --> 00:17:20,789
Und er schlief in seinem Zimmer
und du schliefst auf der Couch
255
00:17:20,873 --> 00:17:23,459
und er ist früh aufgestanden und zur
Arbeit gegangen und du bist in sein Bett
256
00:17:23,542 --> 00:17:25,252
als es noch warm war, Kumpel.
257
00:17:25,961 --> 00:17:27,379
Okay?
258
00:17:29,923 --> 00:17:33,510
Du bist nicht schwul, aber du bist auch
nicht hetero, Großer, okay?
259
00:17:35,304 --> 00:17:37,389
Irgendetwas geht hier vor sich.
260
00:17:39,349 --> 00:17:43,771
Wir sind gar nicht so verschieden.
Wir sind alle etwas schwul.
261
00:17:43,854 --> 00:17:46,273
Jeder ist wahrscheinlich zu 11 Prozent
schwul.
262
00:17:48,692 --> 00:17:53,280
Und das kein besonders großes
Opfer, daher...
263
00:17:57,201 --> 00:17:59,828
Wir hatten nicht viel Diversität
in unserer Stadt, als ich aufwuchs.
264
00:18:00,954 --> 00:18:03,749
Einer von uns wurde vom Blitz getroffen,
aber er hatte--
265
00:18:04,374 --> 00:18:07,753
Ja, er hat es im Voraus arrangiert,
nur um an das Geld zu kommen.
266
00:18:13,759 --> 00:18:16,386
Und das Verrückte daran war,
er lag im verdammten Koma
267
00:18:16,470 --> 00:18:18,138
und wir waren neidisch auf ihn, Mann.
268
00:18:18,931 --> 00:18:21,767
Wir sagten: „Schau dir diesen reichen
Wichser an, Alter.“
269
00:18:25,270 --> 00:18:28,565
Er atmet hier dank unserer
Steuern weiter.
270
00:18:33,529 --> 00:18:35,364
Wir hatten nicht viel Diversität.
in unserer Stadt, Mann.
271
00:18:35,447 --> 00:18:39,201
In meiner Nachbarschaft gab es wirklich
nur arme Schwarze und arme Weiße
272
00:18:39,284 --> 00:18:42,996
und... also ich höre viel über
weiße Privilegien und ich denke mir,
273
00:18:43,080 --> 00:18:44,248
„Scheiße, Mann.
274
00:18:45,374 --> 00:18:46,375
Das habe ich wohl versäumt.“
275
00:18:49,419 --> 00:18:52,381
Ich meine, ich kannte ein paar Wichser
mit Pullovern, okay?
276
00:18:53,382 --> 00:18:57,594
Versteht mich nicht falsch, aber ich
hatte im Winter zwei Tanktops an.
277
00:18:59,346 --> 00:19:01,807
„Bist du sicher, dass mich das warm
hält?“
278
00:19:01,890 --> 00:19:03,851
„Ja, das hält dich warm.“
279
00:19:03,934 --> 00:19:08,313
„Mir ist einfach kalt... aber ich fühle
mich sportlich.“
280
00:19:11,525 --> 00:19:13,694
Und meine schwarzen Freunde
waren wütend auf mich, Mann.
281
00:19:13,777 --> 00:19:15,946
„Mann, sieh mal, was du uns angetan
hast.“
282
00:19:16,029 --> 00:19:17,781
„Sieh mal, was du uns angetan
hast.“
283
00:19:17,865 --> 00:19:20,701
Mann, denkst du, ich würde
diesen ganzen Scheiß machen?
284
00:19:20,784 --> 00:19:23,370
Und gleich nebenan einziehen, Bruder?
285
00:19:24,621 --> 00:19:27,583
Teilen wir uns jetzt diese Pflaumen
oder nicht, Mann?
286
00:19:28,208 --> 00:19:31,128
Scheiß drauf, wir sitzen beide
hier, Kumpel.
287
00:19:31,211 --> 00:19:35,924
Du denkst, ich habe deinen ganzen Scheiß
genommen und... habe ihn einfach nicht?
288
00:19:37,843 --> 00:19:40,262
Jemand anderes hat unseren Scheiß.
289
00:19:41,513 --> 00:19:43,682
Und er sieht zu, wie wir uns darum
streiten.
290
00:19:46,560 --> 00:19:48,395
Es sind grüne Privilegien, Mann.
291
00:19:50,689 --> 00:19:52,900
Die Privilegien sind verdammt
nochmal grün.
292
00:19:54,484 --> 00:19:57,029
Arme Menschen kämpfen gerne, Alter.
Das ist das Schlimmste, Mann.
293
00:19:57,112 --> 00:19:59,740
„Mann, bist du arm?“
„Ja, ich bin arm!“
294
00:20:01,074 --> 00:20:05,370
Mein Bruder wurde mal von einer Harpune
in unserer Nachbarschaft getroffen.
295
00:20:06,121 --> 00:20:08,665
Eine Seenadel hat ihn verdammt
nochmal erwischt, Mann.
296
00:20:09,208 --> 00:20:10,500
Ja.
297
00:20:10,584 --> 00:20:14,004
Aus der Vergangenheit, jemand hat
das Teil aus der Vergangenheit geworfen.
298
00:20:14,963 --> 00:20:15,964
Okay?
299
00:20:16,632 --> 00:20:20,093
Dieser verdammte zeitreisende Ritter. Er
wurde niedergestreckt.
300
00:20:23,263 --> 00:20:25,265
Arme Menschen kämpfen gerne.
301
00:20:28,435 --> 00:20:31,438
Als ich aufwuchs, war ich oft in
Schlägereien mit Schwarzen verwickelt.
302
00:20:32,272 --> 00:20:36,026
Ich weiß nicht, ob ihr euch jemals mit
einem Schwarzen geprügelt habt, aber...
303
00:20:37,194 --> 00:20:38,695
Sie gewinnen, Mann.
304
00:20:42,783 --> 00:20:44,952
Sie gewinnen meistens und...
305
00:20:46,703 --> 00:20:47,871
Einmal haben sie getrickst, Mann.
306
00:20:47,955 --> 00:20:50,832
Einmal wurde ich nachts von fünf
Schwarzen überfallen.
307
00:20:51,416 --> 00:20:54,211
Ich weiß nicht, ob ihr euch jemals nachts
mit fünf Schwarzen geprügelt habt, aber...
308
00:20:57,256 --> 00:20:59,383
Nun, stellt euch vor, ihr kämpft gegen
fünf schwarze Typen.
309
00:21:00,801 --> 00:21:02,219
Nun schließt die Augen.
310
00:21:04,221 --> 00:21:06,765
Gegen wie viele Schwarze kämpfst du
jetzt, Junge?
311
00:21:07,391 --> 00:21:10,018
So viele, wie deine Fantasie zulässt.
312
00:21:14,648 --> 00:21:17,567
Es war hart, Mann. Wir wuchsen
in Armut auf.
313
00:21:17,943 --> 00:21:21,321
Und Armut... Es war ziemlich prekär
und es hat Spaß gemacht.
314
00:21:22,572 --> 00:21:23,532
Ja.
315
00:21:24,032 --> 00:21:26,660
Ich kannte jemanden, der bei einem
Grabenbrand gestorben ist.
316
00:21:27,703 --> 00:21:30,747
Ja, er hätte fast überlebt, aber sie haben
ihn immer wieder reingeworfen.
317
00:21:34,084 --> 00:21:36,044
Und sowas passiert halt nicht beim
Hausbesitzerverein.
318
00:21:39,381 --> 00:21:42,175
Man muss schon ein bisschen mehr
Freelance sein, also...
319
00:21:43,552 --> 00:21:45,762
Wir hatten ein paar interessante Zeiten,
Mann.
320
00:21:47,097 --> 00:21:49,725
Und Armut ist für jeden hart.
Es ist mir egal, welche Hautfarbe du hast.
321
00:21:49,808 --> 00:21:52,894
Ich weiß, dass es für manche Menschen
schwieriger ist. Ich weiß es.
322
00:21:52,978 --> 00:21:55,939
Für manche Volksgruppen ist das
wahrscheinlich schwieriger, aber...
323
00:21:56,023 --> 00:21:57,858
Ich denke manchmal--
324
00:21:57,941 --> 00:22:01,111
Ich finde, wir vergessen manchmal,
dass auch Weiße es schwer haben.
325
00:22:01,194 --> 00:22:06,074
Ich weiß, wie ich versuchte, finanzielle
Unterstützung fürs College zu kriegen.
326
00:22:06,158 --> 00:22:08,618
Und ich ging in das Finanzhilfebüro und
327
00:22:08,702 --> 00:22:12,205
Da war diese süße schwarze Frau, die
dort arbeitete, sie hieß Miss Linda.
328
00:22:12,289 --> 00:22:14,708
Und ich erinnere mich wie ich versuchte,
finanzielle Unterstützung zu bekommen
329
00:22:14,791 --> 00:22:16,084
speziell für arme weiße Kinder.
330
00:22:16,168 --> 00:22:18,128
Es gab keine Programme, wisst ihr.
331
00:22:18,211 --> 00:22:20,130
Speziell für Arme? Nur...
332
00:22:20,213 --> 00:22:22,966
Sie sagte: „Du musst schwarz, Latino,
333
00:22:23,050 --> 00:22:27,137
amerikanischer Ureinwohner, pazifischer
Insulaner sein.“
334
00:22:27,763 --> 00:22:29,222
Also Scheißsurfer?
335
00:22:31,516 --> 00:22:34,644
Surfer bekommen dieses Geld?
Wir sind von Land umgeben.
336
00:22:36,354 --> 00:22:38,565
Sie sagte: „Nun, komm wieder
wenn du schwarz bist.“
337
00:22:39,858 --> 00:22:42,360
Ich fragte: „Wie lautet das Passwort,
Linda?“
338
00:22:43,737 --> 00:22:45,655
Sie sagte: „Geh und rede
mit dem Basketballtrainer.“
339
00:22:45,739 --> 00:22:49,910
Ich sagte: „Er macht keine schwarzen
Kinder.
340
00:22:50,744 --> 00:22:52,370
Diese Kinder waren schwarz
als er sie traf.
341
00:22:52,454 --> 00:22:54,206
Er ist kein so guter Trainer.“
342
00:22:59,044 --> 00:23:01,588
Und manchmal sah man Leute, die sich
dort schwarz schminkten.
343
00:23:01,671 --> 00:23:03,590
Und das kann ich nicht gutheißen.
344
00:23:03,673 --> 00:23:07,010
Aber immer, wenn ich jemanden sehe, der
das tut, bleibe ich eine Sekunde stehen...
345
00:23:08,011 --> 00:23:09,679
Ich will nur sichergehen...
346
00:23:10,263 --> 00:23:13,975
dass sie nicht nur versuchen, finanzielle
Unterstützung zu bekommen, okay?
347
00:23:14,059 --> 00:23:17,896
Denn wenn das der Fall ist, Junge,
dann bronzier' mich, Daddy.
348
00:23:19,064 --> 00:23:21,942
Gib mir wenigstens ein bisschen Rouge.
Ich gehe als Filipino.
349
00:23:23,276 --> 00:23:26,613
Um so schnell zu Daddy zu rennen, okay.
Gelobt sei Gott.
350
00:23:33,036 --> 00:23:35,914
Wir müssen gemeinsam kämpfen, Mann.
Wir kämpfen zusammen, weißt du.
351
00:23:38,750 --> 00:23:40,836
Nun, wir hatten nicht viel Diversität.
als wir aufwuchsen.
352
00:23:42,963 --> 00:23:45,799
Ich erinnere mich, als wir das erste Mal
wir ein mexikanisches Kind bekamen.
353
00:23:46,800 --> 00:23:49,553
Ja, nicht im Sinne von „bekommen“. Das
meine ich nicht.
354
00:23:51,221 --> 00:23:53,640
Es war ja nicht so, dass er in einer
Kiste war, versteht ihr?
355
00:23:54,641 --> 00:23:55,851
„Hektor!
356
00:23:57,102 --> 00:24:00,021
Komm, Kumpel. Wie war's?“
Ihr wisst schon...
357
00:24:00,105 --> 00:24:02,107
Er ist auf natürliche Weise zu uns
gekommen.
358
00:24:03,358 --> 00:24:06,111
Dies war ein natürlich vorkommender
Latino.
359
00:24:07,737 --> 00:24:11,408
Okay? Denn wir hatten keine
in unserer Gegend. Wir hatten keine.
360
00:24:11,908 --> 00:24:15,078
Es ist nicht so, dass wir keine wollten.
Wir hatten einfach keine.
361
00:24:15,912 --> 00:24:18,165
Wisst ihr, Gott schenkt nicht jedem alles
362
00:24:18,248 --> 00:24:21,084
und wir hatten keine Latinos.
363
00:24:21,793 --> 00:24:24,171
Und ich erinnere mich, ich war in der
siebten Klasse.
364
00:24:24,254 --> 00:24:29,384
Und wir hatten ein Fach über
Naturwissenschaften, Biologie...
365
00:24:32,429 --> 00:24:33,763
Tiere...
366
00:24:35,390 --> 00:24:36,474
Das war ein großes Thema.
367
00:24:36,808 --> 00:24:39,060
Sexualkunde, Natur.
368
00:24:40,478 --> 00:24:42,272
Ja, denn wir hatten einen Jungen, der
nicht nach draußen gehen konnte.
369
00:24:42,355 --> 00:24:44,024
Dieser Junge hieß Tot, das war sein Name.
370
00:24:44,774 --> 00:24:48,486
T-O-T, benannt nach dem Appetizer.
371
00:24:50,113 --> 00:24:53,909
Und er hatte einen Schuss Autismus,
eine ziemlich gute Portion davon und...
372
00:24:53,992 --> 00:24:57,370
Ja, er hatte es, Mann, und...
373
00:24:57,454 --> 00:24:59,664
kam er zur Schule
unter einer Kuscheldecke.
374
00:25:00,373 --> 00:25:02,167
Und er blieb den ganzen Tag in der Schule
unter der Decke
375
00:25:02,250 --> 00:25:04,669
und er ging nach Hause
so unter der Decke.
376
00:25:04,753 --> 00:25:07,464
Und die Kinder nannten ihn König Tot.
Das war sein Spitzname.
377
00:25:08,006 --> 00:25:10,175
Denn er ist unter der Decke, wisst ihr.
378
00:25:11,218 --> 00:25:12,302
Und das ist ein normaler Spitzname.
379
00:25:12,385 --> 00:25:14,095
Wenn du ein Kind bist
und immer unter einer Decke,
380
00:25:14,179 --> 00:25:16,181
heißt du eben König Tot.
381
00:25:17,432 --> 00:25:19,935
Aber einer unserer Lehrer wollte, dass er
sich als Teil des Ganzen fühlt.
382
00:25:20,018 --> 00:25:21,603
Also ließ er uns Bilder von dem malen,
383
00:25:21,686 --> 00:25:23,647
was in der Natur passierte
384
00:25:23,730 --> 00:25:26,233
und schob sie unter die Decke für den
kleinen Tot.
385
00:25:27,317 --> 00:25:31,363
Nur ein paar Zettel-Botschaften aus dem
Universum
386
00:25:32,739 --> 00:25:34,366
für den kleinen Totski.
387
00:25:35,075 --> 00:25:37,911
Also ist er da so unter seiner
Decke, und so gegen 10 Uhr
388
00:25:37,994 --> 00:25:40,664
bekam er einen ganzen Strom an
Informationen, wisst ihr.
389
00:25:41,665 --> 00:25:43,917
Okay!
390
00:25:47,712 --> 00:25:52,300
Jetzt gebe ich zu, dass ich manchmal
ein Bild von einem Krieg gemalt habe
391
00:25:53,134 --> 00:25:54,928
und es ihm unter die Decke
geschoben habe.
392
00:25:55,595 --> 00:25:58,556
Und man hörte ihn „Krieg!“ rufen.
393
00:26:00,058 --> 00:26:02,060
Schau dir Tot an.
394
00:26:03,103 --> 00:26:04,437
Sonnenschein!
395
00:26:05,021 --> 00:26:06,189
Sonnenschein!
396
00:26:07,023 --> 00:26:08,233
Sonnenschein!
397
00:26:08,775 --> 00:26:11,778
Man musste ihn mit dreimal Sonnenschein
wieder beruhigen, wisst ihr.
398
00:26:12,862 --> 00:26:14,739
Damit die Decke aufhörte zu zittern.
399
00:26:16,283 --> 00:26:18,618
Du musst die Decke stillhalten, Baby.
Das ist Tot.
400
00:26:20,829 --> 00:26:22,122
Und das ist Gott.
401
00:26:25,542 --> 00:26:27,377
Und es war wunderschön, Mann,
Die Klasse war toll.
402
00:26:27,460 --> 00:26:29,546
Das muss ich sagen,
wisst ihr, weil...
403
00:26:30,130 --> 00:26:31,673
Sie hatten dort Tiere.
404
00:26:32,799 --> 00:26:34,009
Ihr kennt Tiere, Mann.
405
00:26:37,220 --> 00:26:39,764
Ihr kennt Tiere, Mann. Ihr habt sie
gesehen. Ihr versteht, was ich meine.
406
00:26:39,848 --> 00:26:41,850
Es gab Tiere.
Tier im Klassenzimmer.
407
00:26:41,933 --> 00:26:43,518
Und du konntest zu Beginn des Unterrichts
ein Tier nehmen
408
00:26:43,601 --> 00:26:44,853
und es an deinem Tisch behalten.
409
00:26:46,313 --> 00:26:47,522
So lernst du was über
Wissenschaft
410
00:26:47,605 --> 00:26:50,108
und hattest auch ein Stück
Wissenschaft bei dir.
411
00:26:50,191 --> 00:26:53,653
Hol deinen kleinen Hamster,
hol deine kleine Rennmaus, okay?
412
00:26:53,737 --> 00:26:56,114
Hol dir eine Schlange, hol dir eine
Eidechse, Baby. Verstehst du?
413
00:26:56,197 --> 00:26:57,407
Halte sie einfach fest.
414
00:26:57,949 --> 00:26:59,617
Hol dir dein kleines Kätzchen,
nimm deine kleine...
415
00:27:00,160 --> 00:27:02,454
kleine Auster, Baby, wisst ihr?
416
00:27:03,204 --> 00:27:05,665
Wir hatten ein Jungen in unserer Klasse.
Er hatte Verbrennungen erlitten.
417
00:27:06,374 --> 00:27:08,001
Er konnte nichts halten,
das ihn hätte kratzen können,
418
00:27:08,084 --> 00:27:10,211
also haben sie ihm eine Auster gegeben.
419
00:27:12,130 --> 00:27:13,965
Der Junge hieß Sherman.
420
00:27:15,342 --> 00:27:20,013
Manche Kinder nannten ihn Burnt Sherman,
aber ich nicht, okay?
421
00:27:20,096 --> 00:27:22,307
Andere nannten ihn so, ich nicht.
422
00:27:23,141 --> 00:27:24,768
Also glaubt nicht, dass ich das gesagt
hätte.
423
00:27:29,147 --> 00:27:30,857
Ich hab das nie gesagt, Mann.
424
00:27:32,776 --> 00:27:34,652
Aber du hast etwas über Wissenschaft
gelernt.
425
00:27:34,736 --> 00:27:36,696
Du hattest einen Stück Wissenschaft
in der Hand, okay?
426
00:27:36,780 --> 00:27:39,949
Hol dir deinen kleinen Einsiedlerkrebs,
hol deinen kleinen verdammten...
427
00:27:41,659 --> 00:27:43,536
vielleicht ein kleines Hündchen, ein
kleines...
428
00:27:44,204 --> 00:27:45,747
ein Murmeltier...
429
00:27:46,081 --> 00:27:49,501
Äh... nein, Wassertier.
430
00:27:50,794 --> 00:27:52,295
Ja, Fisch, ja.
431
00:27:53,004 --> 00:27:55,173
Halte es an deinem Tisch fest.
432
00:27:55,256 --> 00:27:57,592
Der Fisch war allerdings scheiße,
wenn du den Fisch bekommen hast, weil
433
00:27:57,675 --> 00:28:00,595
du das Ding etwa alle zwei Minuten
eintunken musstest, Mann.
434
00:28:03,223 --> 00:28:06,267
Mann, wir hatten diesen einen Jungen in
unserer Klasse. Der Junge hieß Lester.
435
00:28:06,351 --> 00:28:08,478
Er hat seinen Fisch nie eingetunkt,
Mann.
436
00:28:09,854 --> 00:28:11,898
Er war nicht besonders schlau.
437
00:28:11,981 --> 00:28:15,151
Er musste seinen Mund offen haben, um zu
lernen. Er machte...
438
00:28:16,820 --> 00:28:20,031
Lester, Mann, tunk das Ding ein,
Mann.
439
00:28:22,242 --> 00:28:24,786
Das Ding ist trocken, Mann.
440
00:28:25,578 --> 00:28:27,247
Tunk es ein!
441
00:28:28,373 --> 00:28:30,959
Das waren jetzt sechs Minuten, Les.
442
00:28:31,042 --> 00:28:33,461
Du bist ein Mörder, Mann.
443
00:28:35,296 --> 00:28:39,217
Du bist ein verdammter Tierpräparator.
Tunk das Ding ein.
444
00:28:44,139 --> 00:28:47,600
Du lerntest Wissenschaft und du hattest
ein Stück Wissenschaft bei dir.
445
00:28:48,685 --> 00:28:51,146
In fünf verschiedenen
Dimensionen gleichzeitig.
446
00:28:52,230 --> 00:28:53,773
Wirklich schön, ja.
447
00:28:55,191 --> 00:28:57,444
Und eines Tages hatten wir
Sexualkunde.
448
00:28:59,779 --> 00:29:03,032
Ja, einige von uns sagen...
Ja, es ist in uns.
449
00:29:03,825 --> 00:29:05,368
Ihr wisst, dass es das gibt. Es ist in
uns, Mann.
450
00:29:05,452 --> 00:29:07,245
Es ist etwas, das in uns lebt, Mann.
451
00:29:08,246 --> 00:29:10,206
Und ich dachte
es wäre dieser Kerl Ed...
452
00:29:12,333 --> 00:29:13,710
Ja, Mann.
453
00:29:15,628 --> 00:29:18,381
Ich dachte, dieser Typ Ed würde gerannt
kommen,
454
00:29:18,465 --> 00:29:20,049
und herumsprühen.
455
00:29:21,426 --> 00:29:22,594
Denn ich hatte diesen Kerl gesehen,
456
00:29:22,677 --> 00:29:24,679
der unten an den Bahngleisen
arbeitete...
457
00:29:24,763 --> 00:29:26,222
Dieser Kerl, Amtrak Eddie...
458
00:29:27,849 --> 00:29:29,184
der am Zaun alles gegeben hat.
459
00:29:29,267 --> 00:29:31,895
Die Leute warfen mit Münzen nach ihm wenn
er kam.
460
00:29:31,978 --> 00:29:33,646
Mach, Eddie, mach!
461
00:29:34,689 --> 00:29:36,357
Komm, Eddie!
462
00:29:37,275 --> 00:29:39,277
Und die Leute fütterten ihn mit kleinen
Pfirsichstückchen
463
00:29:39,360 --> 00:29:41,446
durch das Drahtgitter, um seine...
464
00:29:42,489 --> 00:29:43,656
Energie aufrechtzuerhalten.
465
00:29:45,909 --> 00:29:50,830
Aber das ist ein Synonym,
Sexualkunde...
466
00:29:53,291 --> 00:29:55,752
Die Regierung gewinnt wieder,
du weißt schon, jedes Mal.
467
00:30:00,840 --> 00:30:03,593
Also lernten wir was über
Sexualkunde. Was wussten wir schon?
468
00:30:04,135 --> 00:30:07,514
Die Kinder waren nervös.
Die Kinder waren verwirrt.
469
00:30:08,014 --> 00:30:10,642
Ein Kind trug einen Smoking.
470
00:30:11,726 --> 00:30:14,771
Wir werden nicht bumsen, Kenneth, okay?
471
00:30:15,480 --> 00:30:17,565
Es sind nur Tabellen, Kumpel.
472
00:30:18,191 --> 00:30:20,652
Er ist dort drüben,
und schmiert sich Eau de Cologne ins Haar.
473
00:30:21,861 --> 00:30:26,407
Mach mal halblang, Kenny Cat.
Das sind nur Tabellen, Kleiner.
474
00:30:28,117 --> 00:30:30,036
Ich erinnere mich an unseren
stärksten Jungen in der Schule,
475
00:30:30,119 --> 00:30:32,831
der in Ohnmacht fiel, als er einen
Eierstock an die Tafel malte.
476
00:30:34,666 --> 00:30:37,460
Wir waren als Gruppe nicht gut.
477
00:30:39,712 --> 00:30:43,508
Ich erinnere mich, wie ich an meinem Tisch
saß und eine Ganzkörpererektion hatte.
478
00:30:45,426 --> 00:30:48,137
In meiner Hand das
Baby-Eichhörnchen,...
479
00:30:50,014 --> 00:30:53,726
„Wenn dieses Ding tief einatmet,
komme ich, Bruder“, weißt du.
480
00:31:02,402 --> 00:31:03,319
Verdammt.
481
00:31:04,153 --> 00:31:06,322
Wenn das zu viel ist, Mann,
dann tut mir das leid.
482
00:31:09,659 --> 00:31:12,912
Gebt mir eine zweite Chance, Mann.
483
00:31:14,664 --> 00:31:16,416
Es tut mir leid...
484
00:31:17,834 --> 00:31:20,169
Das ist Satan, der in mir
durchkommt, Mann, es tut mir leid.
485
00:31:21,254 --> 00:31:24,424
Ist es nicht verrückt, wie Satan
einfach aus dir herauskommt?
486
00:31:25,091 --> 00:31:26,593
Weißt du?
487
00:31:26,676 --> 00:31:28,595
Du denkst, der Herr ist mit dir,
und dann ist es Satan, Junge.
488
00:31:29,387 --> 00:31:32,640
Du siehst mich Herr
Und ich bin Satan
489
00:31:34,392 --> 00:31:37,270
Und wir waren als Gruppe nicht gut
und...
490
00:31:38,271 --> 00:31:40,231
Eines Tages kam unsere Schulleiterin
herein.
491
00:31:40,315 --> 00:31:42,859
Eine schöne Frau namens
Nancy Woods.
492
00:31:43,735 --> 00:31:47,739
Und ich glaube, sie ist gerade verstorben.
Ich weiß nicht, ob es so ist.
493
00:31:48,573 --> 00:31:50,700
Ms. Woods, wenn Sie das gerade sehen...
494
00:31:52,702 --> 00:31:53,870
dann ist das ein Plus.
495
00:31:54,412 --> 00:31:56,080
Mein Gott, was sage ich da nur?
496
00:31:58,207 --> 00:32:00,835
Wir haben versucht, sie umzubringen, das
weiß ich noch. Soviel ist sicher.
497
00:32:00,919 --> 00:32:02,253
Wisst ihr?
498
00:32:04,130 --> 00:32:05,632
Mann, ja.
499
00:32:05,715 --> 00:32:07,675
Einer unserer stellvertretenden
Schulleiter schlief immer
500
00:32:07,759 --> 00:32:10,553
im Kofferraum seines Autos,
in der verdammten Pause, Mann.
501
00:32:10,637 --> 00:32:12,847
Ja. Und er nahm das Schlüsseldings heraus
502
00:32:12,931 --> 00:32:15,391
damit er da durch atmen konnte, Mann. Er
war verrückt.
503
00:32:15,975 --> 00:32:18,728
Er ist wirklich verrückt.
Rollie Coleman war sein Name und
504
00:32:18,811 --> 00:32:20,396
Ich hätte seinen Namen nicht sagen
sollen, aber...
505
00:32:22,148 --> 00:32:24,525
Das hätte er nicht vor
Kindern tun sollen, finde ich.
506
00:32:25,360 --> 00:32:27,195
Wir sind also quitt, Rollie.
507
00:32:30,531 --> 00:32:35,703
Also, ich erinnere mich, dass die stellv.
Schulleiterin hereinkam, Nancy Woods.
508
00:32:35,787 --> 00:32:37,413
Sie war Italienerin.
509
00:32:37,497 --> 00:32:40,792
Ich meine, sie war einfach zu 700 Prozent
Italienerin.
510
00:32:40,875 --> 00:32:44,087
Vielleicht nur 80 Zentimeter groß.
511
00:32:44,754 --> 00:32:46,506
$1,07, wisst ihr.
512
00:32:47,131 --> 00:32:48,216
Sie trank nur Marinara
513
00:32:48,299 --> 00:32:50,426
und injizierte sich gern Steroide in den
Nacken.
514
00:32:52,303 --> 00:32:53,930
Ein echtes Goldstück, dachte ich.
515
00:32:55,473 --> 00:32:56,724
Und sie war knallhart
516
00:32:56,808 --> 00:32:59,644
und sie kam in unsere Klasse,
um einen neuen Schüler hereinzudribbeln.
517
00:33:02,355 --> 00:33:05,692
Sie sagte
„Klasse, das ist euer neuer Schüler.“
518
00:33:05,775 --> 00:33:07,318
Und es war ein mexikanischer Junge.
519
00:33:08,236 --> 00:33:09,654
Und wir hatten noch nie einen gesehen.
520
00:33:11,948 --> 00:33:13,449
Denk an Mexikaner.
521
00:33:15,118 --> 00:33:16,494
Denk jetzt nicht an sie.
522
00:33:17,578 --> 00:33:18,746
Das waren wir.
523
00:33:22,166 --> 00:33:25,420
Wir haben vielleicht zehn oder zwölf
Zeichnungen von Mexikanern gesehen.
524
00:33:25,503 --> 00:33:29,048
Ein paar gute Zeichnungen,
ein paar nicht so gute Zeichnungen.
525
00:33:30,341 --> 00:33:32,385
Das ist ein Drachen, okay?
526
00:33:33,177 --> 00:33:37,140
Du hast nur „Mexiko“ darunter
geschrieben. Das ist ein Drachen.
527
00:33:37,765 --> 00:33:39,350
Du kriegst keine 1.
528
00:33:43,438 --> 00:33:45,189
Und er war ein schöner Junge.
529
00:33:46,399 --> 00:33:48,985
Und er geht
durch unser Klassenzimmer.
530
00:33:49,569 --> 00:33:51,195
Und er sah anders aus als wir, er...
531
00:33:51,279 --> 00:33:53,156
Wir hatten nur schwarze Kinder
und weiße Kinder.
532
00:33:53,239 --> 00:33:54,907
Wir hatten noch nie ein Kind wie ihn
gesehen.
533
00:33:54,991 --> 00:33:57,618
Er hatte eine Art Muskatnuss-Teint.
534
00:33:58,119 --> 00:33:59,078
Er hatte...
535
00:34:00,788 --> 00:34:02,957
Er hatte einen Schnurrbart, okay?
536
00:34:04,709 --> 00:34:07,295
Bruder, nicht in unseren kühnsten Träumen
537
00:34:07,378 --> 00:34:11,758
hätten wir Kinder und einen Schnurrbart
zusammengebracht.
538
00:34:14,010 --> 00:34:17,472
Aber in der Latino-Kultur, Baby,
ist das ein Teil ihrer Kultur.
539
00:34:17,555 --> 00:34:21,142
Die Jungs strengen sich
ihre ganze Kindheit über an, nur um...
540
00:34:24,228 --> 00:34:26,522
den „Wortvorhang“ an den Start zu bringen,
Baby.
541
00:34:27,899 --> 00:34:30,401
Den cortina de palabras, ay!
542
00:34:32,862 --> 00:34:34,405
Und er war ein schöner Junge.
543
00:34:35,948 --> 00:34:38,618
Und er geht
durch das Klassenzimmer.
544
00:34:39,118 --> 00:34:41,746
Und alle so: „Heilige Scheiße“.
545
00:34:42,705 --> 00:34:44,624
„Er ist ein Drachen“.
546
00:34:48,294 --> 00:34:52,673
Und er setzt sich an seinen Tisch.
Nicholas hieß er. Mexikanischer Nicholas.
547
00:34:54,300 --> 00:34:57,136
Und er setzt sich an seinen Tisch,
und ist seit vier Minuten in der Klasse.
548
00:34:57,220 --> 00:34:59,806
Und er hebt die Hand.
549
00:34:59,889 --> 00:35:03,226
Und die Kinder so: „Er wird etwas sagen.“
550
00:35:04,769 --> 00:35:07,355
Er hebt seine Hand in Sexualkunde
551
00:35:08,189 --> 00:35:10,817
und er sagt: „Hey Mr. Blackwell“.
552
00:35:11,984 --> 00:35:13,820
Und, okay?
553
00:35:15,696 --> 00:35:19,575
Ich liebe diesen echten mexikanischen
Akzent, Mann, das ist-- okay?
554
00:35:19,659 --> 00:35:22,203
Und, schaut mal,
diese Geschichte ist zu 100 Prozent wahr.
555
00:35:23,121 --> 00:35:24,997
Jedes Wort davon, und ich möchte
556
00:35:25,081 --> 00:35:27,667
Nicholas' Stimme in dieser Geschichte
so genau wie möglich wiedergeben.
557
00:35:29,544 --> 00:35:31,838
Genau so habe ich seine Stimme in
Erinnerung.
558
00:35:32,797 --> 00:35:35,341
Ich könnte auch ein rassistisches Kind
gewesen sein.
559
00:35:37,844 --> 00:35:41,597
Aber er hob im Sexualkundeunterricht die
Hand. Er sagte:
560
00:35:41,681 --> 00:35:47,145
„Hey, Mr. Blackwell,
was bedeutet 'entjungfern', Kumpel?“
561
00:35:48,729 --> 00:35:55,111
Und alle Kinder sind ausgeflippt!
562
00:35:55,695 --> 00:35:59,824
Dem Eierstockkind ging es gerade besser
und er ging wieder zu Boden.
563
00:36:00,867 --> 00:36:02,577
Die Kinder ließen ihre Tiere fallen.
564
00:36:02,660 --> 00:36:05,955
Schlangen jagten Eichhörnchen
im Klassenzimmer.
565
00:36:06,038 --> 00:36:09,083
Kinder malten Pentagramme auf die Möbel.
566
00:36:10,126 --> 00:36:12,753
Einige töteten Schafe, die sie von zu
Hause mitgebracht hatten.
567
00:36:13,963 --> 00:36:16,132
Heimschafe.
568
00:36:17,758 --> 00:36:20,011
Die Kinder waren außer sich.
569
00:36:21,762 --> 00:36:24,765
Denn niemand hatte je eine Frage vom
Schulhof
570
00:36:24,849 --> 00:36:26,058
hier im Bildungsbereich gestellt.
571
00:36:26,976 --> 00:36:29,437
Diese beiden Universen waren noch nie
aufeinander gestoßen.
572
00:36:30,188 --> 00:36:31,939
Und er war erst seit vier Minuten
in unserem Leben
573
00:36:32,023 --> 00:36:34,317
und schon war der mexikanische Nicholas
ein verdammter Held, Baby.
574
00:36:35,026 --> 00:36:36,277
Ein Held!
575
00:36:40,948 --> 00:36:46,579
Am nächsten Tag in der Schule
hatten alle Jungs Schnurrbärte aufgemalt,
576
00:36:46,662 --> 00:36:49,457
trugen mexikanische Flaggen.
577
00:36:50,082 --> 00:36:54,378
Trugen italienische Flaggen,
die wir für mexikanisch hielten.
578
00:36:55,713 --> 00:36:57,506
Das war ich.
579
00:37:02,553 --> 00:37:04,055
Wir liessen Drachen fliegen.
580
00:37:05,598 --> 00:37:08,267
Ja, ja.
581
00:37:09,936 --> 00:37:13,481
Dieser eine Junge, dieser rothaarige
Junge, Gingah.
582
00:37:17,860 --> 00:37:20,071
Es tut mir leid, Mann, mein Großvater hat
es gesagt und
583
00:37:21,113 --> 00:37:23,449
Morgan Wallen hat mir das beigebracht,
Mann. Es tut mir leid.
584
00:37:31,791 --> 00:37:34,627
Ich kann sie nicht mal mehr
in die Nähe von Rothaarigen bringen.
585
00:37:36,087 --> 00:37:37,797
Er war so begeistert und solidarisch
586
00:37:37,880 --> 00:37:42,009
er schrieb sich mit Edding das Wort
„Mexiko“ quer über Gesicht, Hals und Brust
587
00:37:42,802 --> 00:37:44,095
Es war ihm wirklich ernst damit.
588
00:37:45,263 --> 00:37:49,767
Es dauerte vier Monate
bis es weg war. Ja, Kumpel.
589
00:37:49,850 --> 00:37:53,062
Einer unser Lehrer setzte ihn nach
der Schule in ein Babybecken
590
00:37:53,145 --> 00:37:54,188
und rieb ihn mit Spülmittel ein
591
00:37:54,272 --> 00:37:56,732
und schrubbte das Wort „Mexiko“ von
seiner Brust.
592
00:37:58,067 --> 00:38:02,029
Und Jahre danach wurde er Vater, und das
Baby hatte das auch auf seiner Haut.
593
00:38:04,156 --> 00:38:06,117
Und das ist ganz was tolles, Baby, das
wisst ihr.
594
00:38:09,578 --> 00:38:10,579
Danke.
595
00:38:13,207 --> 00:38:15,835
Ich möchte allen hier danken,
dass ihr einen...
596
00:38:15,918 --> 00:38:18,004
einen negativen Test habt
597
00:38:18,087 --> 00:38:21,716
oder einen Impfausweis dabei hattet
oder ihn gefälscht habt, vielen Dank.
598
00:38:29,432 --> 00:38:31,142
Los geht's, Mann.
599
00:38:32,727 --> 00:38:34,645
Wir werden zusammen sterben.
600
00:38:36,230 --> 00:38:37,815
Ja.
601
00:38:37,898 --> 00:38:40,818
Ich glaube nicht, dass es eine schlechte
Gruppe wäre. Das weiß ich.
602
00:38:44,739 --> 00:38:47,325
Oh, Mann, diese Hose ist so eng, Bruder.
603
00:38:52,830 --> 00:38:54,999
Kumpel, ich kann nicht glauben, dass
Frauen so Sex haben.
604
00:38:55,082 --> 00:38:59,211
Das ist das Dümmste, was ich
das ich je in meinem Leben gesehen habe.
605
00:39:00,504 --> 00:39:03,883
Oh ja, vögel mich weiter, Randall.
606
00:39:05,343 --> 00:39:09,472
Oh ja, knall das Ding, Kyle.
607
00:39:10,222 --> 00:39:13,184
Wer zum Teufel ist Kyle?
608
00:39:14,143 --> 00:39:16,479
Ihr könnt das besser, meine Damen, okay?
609
00:39:17,521 --> 00:39:22,151
Ihr macht einen auf toten Käfer.
Das könnt ihr besser.
610
00:39:27,239 --> 00:39:30,618
Aber Nicholas wurde ganz schnell
Amerikaner. Ich sag euch, wie das kam.
611
00:39:31,827 --> 00:39:34,997
Weil sein Ego anfing zu wachsen...
612
00:39:35,081 --> 00:39:39,418
Denn in Amerika ist das eines unserer
wichtigsten Exportgüter.
613
00:39:42,171 --> 00:39:44,799
Also begann er sein Ego aufzublähen.
Am zweiten Tag in der Schule, meinte er:
614
00:39:44,882 --> 00:39:49,512
„Ja, ich bin ein Held
und ich bin ein verdammter Rapper.“
615
00:39:52,431 --> 00:39:53,599
Weil... aus irgendeinem Grund
616
00:39:53,682 --> 00:39:56,227
wird jeder, der beliebt ist
in Amerika,
617
00:39:56,310 --> 00:39:58,687
am nächsten Tag Rapper.
618
00:39:59,313 --> 00:40:01,982
Okay? Es ist mir egal, ob du fünf Jahre
lang im Koma gelegen hast.
619
00:40:02,066 --> 00:40:03,275
Wenn du aufwachst:
620
00:40:03,359 --> 00:40:07,113
„Bitch, ich brauche ein
Sleepy-Mix-Tape am Donnerstag, okay?“
621
00:40:08,656 --> 00:40:11,617
Also beschloss Nicholas, dass er Rapper
werden wollte.
622
00:40:12,368 --> 00:40:14,412
Also brauchte er Schmuck.
Das ist ein...
623
00:40:14,954 --> 00:40:17,415
das ist eine der Hauptausrüstungen
von Rappern.
624
00:40:19,250 --> 00:40:22,169
Also, wir haben keinen Schmuck
in unserer Stadt.
625
00:40:22,253 --> 00:40:23,587
Du konntest keinen Schmuck kaufen.
626
00:40:24,171 --> 00:40:26,090
Wenn du in unserer Stadt Schmuck haben
wolltest...
627
00:40:28,801 --> 00:40:29,927
... Fehlanzeige.
628
00:40:31,554 --> 00:40:34,598
Das Beste, was man bei uns
kriegen konnte war Terpentin...
629
00:40:36,142 --> 00:40:37,309
...ein paar Ideen.
630
00:40:39,103 --> 00:40:42,982
Also ging er zu einem Nachlassverkauf.
Eine ältere Frau war verstorben.
631
00:40:43,482 --> 00:40:44,984
Ja, sie sterben.
632
00:40:45,484 --> 00:40:49,822
Und, er ging zu einem Nachlassverkauf
einer verstorbenen Seniorin
633
00:40:49,905 --> 00:40:51,782
und kaufte ihren Schmuck, okay?
634
00:40:52,575 --> 00:40:53,909
Junge...
635
00:40:54,493 --> 00:40:57,079
Am nächsten Tag kam er in die Schule.
636
00:40:58,164 --> 00:41:01,959
Er sah aus, als hätte er gerade
die Titanic entdeckt, okay?
637
00:41:03,252 --> 00:41:06,630
Er hatte all diese Halsketten für alte
Damen an.
638
00:41:07,298 --> 00:41:10,301
Er trug zwei Broschen.
639
00:41:10,384 --> 00:41:13,596
Und auf einer von ihnen stand
„Frohe Ostern“.
640
00:41:14,847 --> 00:41:17,558
Und die andere hatte ein Bild
eines Mannes drin
641
00:41:17,641 --> 00:41:20,186
und es stand „Für immer, Carl“ drauf.
642
00:41:21,145 --> 00:41:24,023
Und wir so: „Wer zum Teufel ist Carl?“
643
00:41:25,691 --> 00:41:30,196
Und auf sein T-Shirt hatte er
„Nick der sexy Rapper“ geschrieben.
644
00:41:31,280 --> 00:41:33,908
Denn als Kind hast du
manchmal, wenn du etwas sein wolltest
645
00:41:33,991 --> 00:41:37,036
und es nicht warst, hast du es auf dein
T-Shirt geschrieben
646
00:41:37,119 --> 00:41:40,372
und bist damit einfach aufgetaucht.
647
00:41:40,456 --> 00:41:41,624
Anwalt.
648
00:41:42,833 --> 00:41:44,335
Doktor.
649
00:41:45,169 --> 00:41:46,420
Geliebt.
650
00:41:47,421 --> 00:41:51,550
Nicholas' Problem war,
dass er „Rapper“ falsch geschrieben hatte.
651
00:41:55,221 --> 00:41:56,305
Mit nur einem P.
652
00:41:57,765 --> 00:41:59,642
Direkt zum Sexualkundeunterricht...
653
00:42:01,435 --> 00:42:03,604
„Nick der sexy Raper (Vergewaltiger)“.
654
00:42:05,356 --> 00:42:06,690
Und sie haben ihn rausgeworfen.
655
00:42:07,900 --> 00:42:09,902
Ja, du kannst nicht vergewaltigen.
Du kannst es immer noch nicht.
656
00:42:12,488 --> 00:42:16,617
Und ich habe keinen anderen Mexikaner
gesehen bis ich 19 Jahre alt war.
657
00:42:22,581 --> 00:42:26,043
Also schauen wir manchmal auf
eine kleine Stadt und sagen:
658
00:42:26,126 --> 00:42:27,878
„All diese Leute mögen diese Leute
nicht...“
659
00:42:27,962 --> 00:42:30,798
In manchen Städten hast du niemanden.
Du weißt rein gar nichts.
660
00:42:30,881 --> 00:42:34,176
Du hast nicht mal die Chance
diese Leute kennenzulernen.
661
00:42:34,885 --> 00:42:36,845
Daher denke ich...
662
00:42:37,429 --> 00:42:39,306
Ich glaube, wir könnten ein
Austauschprogramm gebrauchen.
663
00:42:40,224 --> 00:42:43,310
Also, wo ich herkomme, schicken wir jedem
ein paar Randys und Darrels.
664
00:42:45,062 --> 00:42:49,275
Und „Red Rover, Red Rover,
schick ein paar Marias rüber.“
665
00:42:50,651 --> 00:42:51,986
Spanische Frauen.
666
00:42:53,612 --> 00:42:54,655
Ziemlich cool.
667
00:42:55,906 --> 00:42:57,241
Ziemlich cool, Mann.
668
00:42:57,324 --> 00:42:59,451
Tja, es stellte sich raus,
669
00:42:59,535 --> 00:43:02,246
dass ich etwas mehr mit Latinos verwandt
bin, als ich dachte.
670
00:43:02,329 --> 00:43:04,832
Weil mein Vater
eigentlich aus Nicaragua stammte.
671
00:43:04,915 --> 00:43:07,126
Und er ist hierher immigriert.
672
00:43:07,209 --> 00:43:08,460
Ich weiß nicht...
Migrieren: Ist das für Tiere?
673
00:43:08,544 --> 00:43:11,422
Ich weiß nicht einmal
was migrieren ist, aber egal.
674
00:43:12,631 --> 00:43:16,719
Er kam in einer V-Formation hierher?
Ich weiß nicht, wie er hergekommen ist.
675
00:43:17,970 --> 00:43:22,099
Aber er kam 1922 hierher.
676
00:43:22,182 --> 00:43:25,561
Mein Vater war 70, als ich geboren wurde,
er wurde im Jahr 1910 geboren.
677
00:43:27,271 --> 00:43:29,690
Das ist irgendwie verrückt, Mann.
678
00:43:29,773 --> 00:43:32,818
Kumpel, mein Großvater wurde 1880 geboren.
679
00:43:33,444 --> 00:43:36,905
Ja, wir hatten keine Bilder von ihm.
680
00:43:39,325 --> 00:43:45,205
Ja, wir hatten eine Beschreibung
von meinem Opa an der Wand eingerahmt.
681
00:43:45,956 --> 00:43:49,710
Jemand schrieb auf, wie er aussah und
Mama hat es eingerahmt.
682
00:43:51,295 --> 00:43:54,548
Und ich ging daran vorbei und sagte:
„Genau wie er.“
683
00:43:56,091 --> 00:44:00,262
Ich sehe genau so aus wie er.
Ich kriege das, wenn Mama stirbt, okay?
684
00:44:01,347 --> 00:44:02,514
Wie auch immer...
685
00:44:03,182 --> 00:44:05,184
Mein Vater konnte nicht arbeiten.
686
00:44:05,267 --> 00:44:09,021
Und daher arbeitete meine Mutter,
und mein Vater war zu Hause bei uns.
687
00:44:09,104 --> 00:44:10,439
Und das sind Informationen.
688
00:44:11,815 --> 00:44:12,858
Ich gebe euch Informationen,
689
00:44:12,941 --> 00:44:14,943
weil ich euch erzählen will,
was passiert ist, also...
690
00:44:16,820 --> 00:44:19,948
Als ich etwa 9 Jahre alt war,
starb jemand in unserer Stadt.
691
00:44:20,032 --> 00:44:21,617
Und ich musste zur Beerdigung gehen,
692
00:44:21,700 --> 00:44:25,162
denn mein Vater suchte immer nach
Sachen, die wir umsonst machen konnten.
693
00:44:27,164 --> 00:44:28,374
Ja, das ist kein Scherz.
694
00:44:28,457 --> 00:44:29,375
Die Lieblingsbeschäftigung meines Vaters
695
00:44:29,458 --> 00:44:31,960
war, uns eine Tüte mit Dessert von Burger
King zu holen.
696
00:44:32,044 --> 00:44:34,505
Und dann setzte er uns am
Beerdigungsinstitut ab,
697
00:44:34,588 --> 00:44:36,590
damit wir ein paar Matineen besuchen.
698
00:44:38,676 --> 00:44:40,302
Damals konnte man noch hinten bei einer
Beerdigung essen,
699
00:44:40,386 --> 00:44:42,346
bevor es diese ganzen Gesetze gab.
700
00:44:44,807 --> 00:44:49,478
Jedenfalls besorgte mein Vater mir einen
Anzug. Es war meine erste Beerdigung.
701
00:44:49,561 --> 00:44:50,979
Er musste mir einen Anzug besorgen.
702
00:44:52,147 --> 00:44:56,318
Es war kurz vor Halloween.
Er besorgt mir ein Beetlejuice-Kostüm.
703
00:44:58,278 --> 00:45:00,447
Nicht als Scherz, okay?
704
00:45:00,531 --> 00:45:03,909
Dies ist ein 79-jähriger Mann,
der einen Anzug kauft.
705
00:45:04,410 --> 00:45:08,080
Er ist in der Apotheke.
Er sieht den schicken einteiligen Anzug.
706
00:45:09,540 --> 00:45:11,792
Er denkt:
„Mein Sohn war brav.
707
00:45:11,875 --> 00:45:14,837
Ich kaufe ihm dieses 11-Dollar-Teil,
okay?“
708
00:45:16,338 --> 00:45:20,426
Ich bin also auf einer echten Beerdigung,
okay?
709
00:45:23,345 --> 00:45:25,806
Jemand ist tatsächlich tot.
710
00:45:27,641 --> 00:45:30,436
Und ich habe ein Beetlejuice-Kostüm an.
711
00:45:32,729 --> 00:45:36,400
...Anzug, Spinnweben auf den Schultern.
712
00:45:39,153 --> 00:45:41,947
Das ist der Teil, der einige Einheimische
wirklich verärgert hat.
713
00:45:42,781 --> 00:45:45,826
Ich bin mir nicht sicher, ob ihr jemals
auf einer Beerdigung wart oder nicht.
714
00:45:45,909 --> 00:45:47,661
Oder wenn ihr schon mal jemanden
715
00:45:48,162 --> 00:45:50,205
getroffen habt, der tot ist, aber...
716
00:45:51,707 --> 00:45:53,250
Es gibt so etwas wie einen besonderen
Moment.
717
00:45:53,333 --> 00:45:55,502
Wenn du noch nie eine Leiche gesehen
hast, darfst du sie dir ansehen.
718
00:45:55,586 --> 00:45:57,546
Du darfst einen Blick darauf werfen,
versteht ihr?
719
00:45:57,629 --> 00:46:00,132
Du darfst dir einen ansehen.
720
00:46:00,215 --> 00:46:01,633
Es ist irgendwie cool. Ja, es ist cool,
Mann.
721
00:46:01,717 --> 00:46:04,761
Es ist ein bisschen wie...
Insiderhandel. Ja.
722
00:46:04,845 --> 00:46:08,056
Als ich das höre, bin ich verdammt
nochmal der Zweite in der Schlange, oder?
723
00:46:09,308 --> 00:46:13,061
Die Mutter steht vor mir, der Vater ist
hinter mir...
724
00:46:13,854 --> 00:46:16,732
des Verstorbenen,
und ich bin Beetlejuice, wisst ihr.
725
00:46:22,404 --> 00:46:25,032
Ich weiß also nicht, was ich tun soll.
Ich bin an der Reihe, hinzugehen.
726
00:46:25,115 --> 00:46:27,910
Ich fange einfach an, den Leuten
zuzuwinken.
727
00:46:29,578 --> 00:46:31,580
Mache das Otterbaby.
728
00:46:36,335 --> 00:46:38,045
Ich gebe mein Bestes.
729
00:46:38,962 --> 00:46:41,757
Was mir nicht klar ist, während ich dort
vorne bin,
730
00:46:41,840 --> 00:46:44,343
ist, dass im Rücken des Anzugs ein
Messer steckt.
731
00:46:51,767 --> 00:46:54,269
Und der Mann, der gestorben ist, wurde
mit einem Messer niedergestochen.
732
00:47:01,652 --> 00:47:02,945
Die Welt ist klein.
733
00:47:11,870 --> 00:47:13,080
Danke.
734
00:47:13,163 --> 00:47:14,581
Danke, Leute, dass ihr ein Teil meines
Lebens seid.
735
00:47:14,665 --> 00:47:16,333
Danke, dass ihr mich in eurer Stadt
willkommen heißt,
736
00:47:16,416 --> 00:47:19,086
und danke, dass ihr meinen Podcast
unterstützt.
737
00:47:20,420 --> 00:47:21,547
Super, Baby.
738
00:47:22,673 --> 00:47:25,717
Ich weiß das zu schätzen, danke.
Es bedeutet mir sehr viel.
739
00:47:27,052 --> 00:47:29,012
Und ich hoffe, dass ich es jedem
Einzelnen von euch zurückgeben kann.
740
00:47:30,097 --> 00:47:32,140
Und wir werden uns wahrscheinlich in der
Stadt sehen, also...
741
00:47:33,016 --> 00:47:34,726
Wahrscheinlich muss ich das...
742
00:47:35,894 --> 00:47:37,437
Scheiße, das hätte ich nicht sagen sollen.
743
00:47:39,231 --> 00:47:41,024
Ich möchte mich für die Unterstützung des
Podcasts bedanken
744
00:47:41,108 --> 00:47:43,819
und ihr wisst, dass wir dort oft „Suffer
Single Moms“ gebracht haben.
745
00:47:43,902 --> 00:47:46,655
und wir werden das auch weiterhin tun,
also vielen Dank.
746
00:47:49,700 --> 00:47:51,368
Danke, Mann.
Ich möchte euch diese Geschichte erzählen.
747
00:47:51,451 --> 00:47:56,248
Einer der am härtesten arbeitenden
Männer, die ich kannte ist meine Mutter.
748
00:47:57,916 --> 00:47:59,293
Oh ja.
749
00:47:59,376 --> 00:48:00,377
Das ist die Wahrheit.
750
00:48:00,460 --> 00:48:01,753
Und einmal, es war eines meiner
751
00:48:01,837 --> 00:48:05,090
Lieblingserlebnisse als Kind, gewann meine
Mutter im Radio eine Dauerwelle.
752
00:48:06,800 --> 00:48:09,219
Ja, sie hat sie ganz klar gewonnen.
753
00:48:11,179 --> 00:48:13,473
Eine Familie am anderen Ende der Stadt
sagten aber, sie hätten sie gewonnen.
754
00:48:13,557 --> 00:48:15,559
„Verdammt, wir haben gewonnen.“
755
00:48:17,477 --> 00:48:20,230
Alter, sie kamen rüber, um uns deswegen
zu verprügeln.
756
00:48:21,189 --> 00:48:23,775
Sie fuhren mit einem Lieferwagen her,
und eine Dame stieg aus und rief:
757
00:48:23,859 --> 00:48:25,694
„Glätte die Schlampe.“
758
00:48:26,653 --> 00:48:28,697
Und ich so: „Mama hat sie aber schon.“
759
00:48:28,780 --> 00:48:31,283
„Wickle die Schlampe auf.“
760
00:48:31,366 --> 00:48:33,327
„Wir teilen die Frisur nicht.“
761
00:48:35,203 --> 00:48:39,333
Dann haben sie uns gesagt, dass wir sie
kreuzweise können, okay.
762
00:48:39,416 --> 00:48:43,211
Sie stiegen in ihren Wagen, um
wegzufahren, und er sprang nicht an.
763
00:48:44,880 --> 00:48:46,840
Und das ist der Inbegriff dessen, wo ich
herkomme, Kumpel.
764
00:48:46,923 --> 00:48:49,968
Ein Haufen Leute, die sich gegenseitig
sagen, dass sie sich kreuzweise können
765
00:48:50,052 --> 00:48:52,596
und keiner kann weg.
766
00:48:57,100 --> 00:48:59,019
Amen, Baby. So geht es eben.
767
00:49:02,230 --> 00:49:04,149
Und Mama hat sich diese Dauerwelle
machen lassen.
768
00:49:04,816 --> 00:49:08,570
Und das Ding war stramm, Junge. Stramm.
769
00:49:09,321 --> 00:49:10,447
Ich meine, sie konnte nicht einmal--
770
00:49:10,530 --> 00:49:12,658
Sie konnte nicht einmal ihren Hals
drehen, sie sagte einfach...
771
00:49:13,492 --> 00:49:15,285
„Geh ins Bett!
772
00:49:15,827 --> 00:49:19,081
Geh ins Bett! Ich bin schön!“
773
00:49:22,668 --> 00:49:24,252
Und sie sah schön aus, Mann.
774
00:49:25,796 --> 00:49:27,673
Ich hatte meine Mutter noch nie so
zurechtgemacht gesehen.
775
00:49:27,756 --> 00:49:30,300
bis ich sie nach diesem Gewinnspiel nach
Hause kommen sah.
776
00:49:30,384 --> 00:49:32,094
Ich hatte meine Mutter noch nie
zurechtgemacht gesehen.
777
00:49:32,177 --> 00:49:33,553
Ich hatte sie nie so gesehen...
778
00:49:33,637 --> 00:49:34,805
Sie arbeitete einfach jeden Tag, so kannte
ich sie.
779
00:49:34,888 --> 00:49:36,932
Ich sah sie jeden Tag,
wie sie zur Arbeit ging.
780
00:49:37,015 --> 00:49:40,560
Oder ich sah sie manchmal, wenn sie von
der Arbeit zurückkam, aber...
781
00:49:40,644 --> 00:49:44,398
Ich hatte meine Mutter
noch nie so zurechtgemacht gesehen.
782
00:49:44,481 --> 00:49:47,234
Und nicht, dass sie auf eine bestimmte
Art und Weise
783
00:49:47,317 --> 00:49:49,903
als Frau aussehen muss oder so.
Es ist nur...
784
00:49:50,987 --> 00:49:54,741
Ich hatte nie diesen Blick
in den Augen meiner Mutter gesehen:
785
00:49:54,825 --> 00:49:57,577
Jemand hatte sich um sie gekümmert.
786
00:49:57,661 --> 00:50:00,747
Ich weiß noch, wie ich sie an diesem Tag
sah und mir dachte:
787
00:50:00,831 --> 00:50:04,960
„Mama gewinnt Dauerwellen!
Verdammt, alles ist möglich.“
788
00:50:05,919 --> 00:50:08,004
Ich werde ins Aquarium scheißen!
789
00:50:11,466 --> 00:50:12,843
Scheiß auf Fische, Mann.
790
00:50:14,177 --> 00:50:16,638
Landgang, Mann, ich hasse Fisch,
Bruder.
791
00:50:17,347 --> 00:50:19,891
Wenn sie etwas anstellen wollten, würden
sie hierher kommen und etwas anstellen.
792
00:50:19,975 --> 00:50:23,478
Blubbernder Bullshit unter Wasser. Ihr
seid Weicheier, Mann.
793
00:50:23,562 --> 00:50:24,855
Nasse Weicheier.
794
00:50:26,314 --> 00:50:27,315
Tut mir leid, Mann.
795
00:50:29,359 --> 00:50:31,570
Ja, es tut mir leid. Ich hätte das alles,
oder einiges davon, nicht sagen sollen.
796
00:50:33,697 --> 00:50:36,783
Aber Mama hat sich diese Dauerwelle machen
lassen und damals war im Fernsehen
797
00:50:36,867 --> 00:50:39,202
ein Werbespot von
Big Charlie's Chairs.
798
00:50:39,828 --> 00:50:42,247
Und das war ein Unternehmen.
Und sie verkauften
799
00:50:42,330 --> 00:50:44,708
Sitzmöbel, Mann. Stühle.
800
00:50:46,209 --> 00:50:48,754
Und in der Werbung hieß es:
„Der gemütlichste Stuhl
801
00:50:48,837 --> 00:50:51,131
in deinem gemütlichen Zuhause.“
802
00:50:52,048 --> 00:50:56,678
Und dann leuchteten die Worte „doppelt
gemütlich!“ auf dem Bildschirm auf.
803
00:50:57,679 --> 00:50:59,973
In Amerika hatten wir noch nie doppelte
Gemütlichkeit erlebt.
804
00:51:01,016 --> 00:51:02,267
Erinnert ihr euch?
805
00:51:02,809 --> 00:51:05,729
Ja, bis dahin hatten wir nur einfache
Gemütlichkeit, Mann.
806
00:51:06,480 --> 00:51:09,941
Und es ging uns gut.
Wir fanden's gemütlich.
807
00:51:11,067 --> 00:51:14,529
Dann kommen ein paar extravagante
Arschlöcher daher.
808
00:51:15,113 --> 00:51:17,365
Sagt er, dass er die Gemütlichkeit
verdoppeln wird?
809
00:51:18,366 --> 00:51:20,744
Weiß die Kirche von dieser Scheiße?
810
00:51:21,953 --> 00:51:24,539
Denn das klingt nach
Schwarzen Künsten, Baby.
811
00:51:31,379 --> 00:51:32,631
Danke.
812
00:51:33,131 --> 00:51:35,550
Aber der Mann im
Fernsehen sah glaubwürdig aus.
813
00:51:35,634 --> 00:51:38,386
Sie haben ihn mit Wasser mit Wasser
bespritzt, damit er verschwitzt aussieht.
814
00:51:39,137 --> 00:51:41,056
Der Mann sah glaubwürdig aus.
815
00:51:41,139 --> 00:51:43,308
Er hatte einen 11-teiligen Anzug an, Mann.
816
00:51:43,934 --> 00:51:46,520
Zwei Teile mit einem verdammten
Hühnerbein in jeder Tasche.
817
00:51:46,603 --> 00:51:48,814
Du weißt, was ich damit sagen will,
Mann. Er betrügt.
818
00:51:50,106 --> 00:51:53,068
Er sah wie ein glaubwürdiger Mann
in dem Werbespot aus.
819
00:51:53,151 --> 00:51:55,821
Und er sagte: „Wenn Sie diese
1-800-Nummer anrufen,
820
00:51:55,904 --> 00:51:57,739
bringe ich den Stuhl zu Ihnen nach Hause
821
00:51:57,823 --> 00:52:00,951
und ich werde Ihnen beweisen, wie bequem
er ist.“
822
00:52:02,202 --> 00:52:04,746
Er sah wie ein fleißiger Arbeiter aus.
Meine Mutter ist eine fleißige Arbeiterin.
823
00:52:04,830 --> 00:52:07,916
Ich dachte, ich werde die Hotline anrufen.
Ich werde ihn den Stuhl bringen lassen,
824
00:52:07,999 --> 00:52:10,627
aber ich werde Amor spielen. Ich werde ihn
mit meiner Mutter verkuppeln.
825
00:52:11,628 --> 00:52:14,172
Ich werde der Sohn eines Möbelmachers
werden.
826
00:52:19,886 --> 00:52:23,098
Also rief ich dort an.
Eine vietnamesische Frau ging dran.
827
00:52:24,140 --> 00:52:27,561
Das glaube ich jedenfalls...
...keine Ahnung. Ich weiß es nicht, Mann.
828
00:52:28,186 --> 00:52:32,065
Ja, vielleicht war's auch ein Schwuler,
dem es die Sprache verschlagen hatte.
829
00:52:34,276 --> 00:52:36,736
Ich will fair sein, Kumpel.
Ich will einfach nur fair sein.
830
00:52:36,820 --> 00:52:40,699
Ich sagte: „Big Charlie, ist in vier
bis sechs Wochen da.“
831
00:52:42,409 --> 00:52:43,869
Das ist nah dran, Mann.
832
00:52:45,579 --> 00:52:48,790
Ich sagte: Vier bis sechs Wochen?
Das ist sehr vage, weißt du.
833
00:52:49,666 --> 00:52:50,959
Aber wir warten.
834
00:52:52,127 --> 00:52:54,546
Ich wusste nur nicht, wie lange die
Dauerwelle durchhalten würde.
835
00:52:55,630 --> 00:52:58,925
Denn wir hatten noch nie eine Dauerwelle
gehabt. Wir hatten zwei Katzen und ein...
836
00:53:00,677 --> 00:53:02,345
ein Zeitschriftenabonnement.
837
00:53:03,930 --> 00:53:06,016
Ihr wisst schon, eins von denen, wo man 30
Zeitschriften
838
00:53:06,099 --> 00:53:08,059
für vier Dollar bekommt und dann
verklagen sie dich?
839
00:53:12,981 --> 00:53:14,065
Das hatten wir.
840
00:53:15,984 --> 00:53:17,527
Also sagten sie vier bis sechs Wochen,
Mann,
841
00:53:17,611 --> 00:53:18,904
und ich betete nachts, ich betete:
842
00:53:18,987 --> 00:53:22,407
„Ich lege ich mich zum Schlafen nieder.
Bitte, Herr, bewahre diese Locken.“
843
00:53:23,867 --> 00:53:26,745
Denn die Dauerwelle brauchten wir, um am
Ball zu bleiben, Baby.
844
00:53:27,704 --> 00:53:28,705
Ich meine--
845
00:53:28,788 --> 00:53:31,791
Nenne mir sechs Familien, die zwei
Dauerwellen im Radio gewinnen?
846
00:53:37,172 --> 00:53:38,590
Schachmatt, Mann.
847
00:53:40,592 --> 00:53:43,595
Und etwa drei Wochen später,
schreit meine Schwester die Treppe hinauf.
848
00:53:43,678 --> 00:53:47,223
Sie rief: „Theo, da ist jemand für dich!“
849
00:53:47,766 --> 00:53:49,267
„Und fick dich!“
850
00:53:51,102 --> 00:53:52,938
Ihr Sternzeichen war Schütze.
851
00:53:54,981 --> 00:53:59,069
Ich war in meinem Zimmer. Wahrscheinlich
lernte ich gerade meinen Körper kennen.
852
00:54:02,447 --> 00:54:05,492
Ich habe jedes Mal das Gleiche gelernt,
Mann.
853
00:54:06,743 --> 00:54:08,119
Ich meine, hört mal...
854
00:54:09,120 --> 00:54:12,624
Ich sollte „Schlechter Wissenschaftler“ in
meinen Lebenslauf schreiben, okay?
855
00:54:14,793 --> 00:54:19,214
Aber ich komme die Treppe runtergerannt,
Mann, und ich renne...
856
00:54:19,714 --> 00:54:21,591
Und ich denke: „Mann...
857
00:54:22,258 --> 00:54:26,930
Dies könnte das letzte Mal sein.
dass ich diesen verdammten Boden berühre.“
858
00:54:27,973 --> 00:54:32,185
Denn, wenn ich meine Mutter mit Big Chair
Charlie verkuppelt habe,
859
00:54:32,268 --> 00:54:36,606
werden wir so viele verdammte Stühle
haben.
860
00:54:37,565 --> 00:54:40,568
Vielleicht sehe ich den Boden nie wieder.
861
00:54:40,652 --> 00:54:44,239
Ich werde in meinem Bett aufwachen und
auf meinen neuen Nachttisch treten,
862
00:54:44,322 --> 00:54:46,992
dann auf meine Couch und auf meinen
Liegesessel
863
00:54:47,075 --> 00:54:48,994
und auf mein Sofa und auf meinen Diwan
864
00:54:49,077 --> 00:54:52,956
und den Ottoman-Ottoman-Ottoman,
und schon bin ich draußen.
865
00:54:56,418 --> 00:54:59,462
Die verdammten Böden sind für die Armen.
866
00:55:01,339 --> 00:55:05,468
Ich nähere mich der Haustür und schaue
hinüber zu meiner Mutter.
867
00:55:05,552 --> 00:55:07,804
Und sie sagt: „Wer zum Teufel ist das?“
868
00:55:08,513 --> 00:55:10,807
Ich sage: „Geh und zieh dein schönes
Kleid an.
869
00:55:11,349 --> 00:55:13,226
Das mit den Taschen.“
870
00:55:20,191 --> 00:55:22,777
Und die Dauerwelle war stramm,
sie war nicht stramm-stramm, aber
871
00:55:23,445 --> 00:55:25,947
sie hatte noch eine letzte Patrone
im Lauf.
872
00:55:27,532 --> 00:55:31,411
Sie sah nicht nach „schickem Abendessen“
aus, sondern eher wie „Casino-Buffet“.
873
00:55:34,748 --> 00:55:37,459
Und dann öffne ich die Tür und sehe
zuerst diesen Stuhl.
874
00:55:39,377 --> 00:55:42,005
Und er sah so aus, als sei er aus
sechs anderen ausgemusterten Stühlen
875
00:55:42,088 --> 00:55:43,673
zusammengestückelt worden.
876
00:55:44,758 --> 00:55:46,301
Ein echtes Stück Scheiße, Mann.
877
00:55:47,177 --> 00:55:48,887
Ein echtes Stück Scheiße!
878
00:55:50,805 --> 00:55:52,891
Und dann suche ich nach Big Chair Charlie
879
00:55:53,516 --> 00:55:54,976
und er ist noch nicht mal gekommen.
880
00:55:56,227 --> 00:55:58,480
Statt dessen zwei erwachsene Lesben.
881
00:56:00,315 --> 00:56:02,525
Eine von ihnen hatte genau den gleichen
Haarschnitt wie ich.
882
00:56:04,486 --> 00:56:07,405
Da sagte ich :
„Gang erkennt Gang, Ladies.“
883
00:56:12,368 --> 00:56:14,412
Hier sind endlich meine Leute!
884
00:56:15,830 --> 00:56:18,249
Und diese wunderschönen Layelles kommen
ins Haus.
885
00:56:19,000 --> 00:56:20,752
Und sie bringen den Stuhl mit.
886
00:56:21,586 --> 00:56:23,880
Und sie stellen den Stuhl im Wohnzimmer ab
887
00:56:23,963 --> 00:56:26,257
und sie setzten meine Mutter
auf den Stuhl.
888
00:56:26,341 --> 00:56:29,677
Und an der Seite des Stuhls,
war eine Art Hebel.
889
00:56:29,761 --> 00:56:34,432
Und je mehr du an dem Hebel ziehst, desto
mehr Komfort kommt aus dem Stuhl.
890
00:56:35,183 --> 00:56:38,061
Bis du arbeitslos warst.
891
00:56:42,273 --> 00:56:46,319
Sie setzten meine Mutter hin, sie zog
einmal, dann zweimal
892
00:56:46,402 --> 00:56:49,114
und beim dritten Mal fällt die ganze
Rückenlehne des Stuhls
893
00:56:49,197 --> 00:56:51,658
komplett ab, okay?
894
00:56:52,450 --> 00:56:55,411
Meine Mutter pfeift direkt an der
Arbeitslosigkeit vorbei
895
00:56:55,495 --> 00:56:57,580
hinunter in Richtung Behinderung.
896
00:56:59,874 --> 00:57:02,460
Aber in dem Moment, als ihr Kopf auf dem
Boden aufschlug, ich schwöre bei Gott,
897
00:57:02,544 --> 00:57:05,213
hat diese Dauerwelle meine Mutter
wieder nach oben katapultiert.
898
00:57:05,296 --> 00:57:08,424
Einfach...
899
00:57:08,925 --> 00:57:11,427
Als ob der Teufel Fastballs warf,
900
00:57:11,511 --> 00:57:14,180
aber der Herr hatte seinen
Fängerhandschuh an,
901
00:57:14,264 --> 00:57:15,306
verstehst du mich?
902
00:57:19,519 --> 00:57:21,229
Und meine Mutter schmiss uns raus.
903
00:57:21,855 --> 00:57:23,815
Ich und diese schönen erwachsenen Lesben,
Mann,
904
00:57:23,898 --> 00:57:25,775
und wir haben uns auf dem Hof einen
Brust-High-Five gegeben.
905
00:57:27,444 --> 00:57:29,654
Sie wollten es, Kumpel.
Ich war minderjährig.
906
00:57:34,075 --> 00:57:36,202
Und sie fuhren auf und davon, durch unser
Viertel.
907
00:57:38,955 --> 00:57:41,749
Und ganz ehrlich, Mann,
ich... mochte unser Viertel nicht.
908
00:57:42,500 --> 00:57:43,877
Ich mochte es nicht, dort zu wohnen.
909
00:57:44,544 --> 00:57:46,045
Ich mochte es nicht, mich
dort durchzubeißen.
910
00:57:46,671 --> 00:57:49,048
Es war kein sicherer Ort für mich, um mich
durchzubeißen.
911
00:57:49,132 --> 00:57:53,386
Und sie hatten eine Familie in unserer
Straße, die Huffs, okay?
912
00:57:53,928 --> 00:57:57,056
Sie hatten elf Kinder, null Shirts.
913
00:57:58,349 --> 00:58:01,352
Ein Junge hat sich um die Feiertage herum
eine Hose über die Arme gezogen.
914
00:58:04,272 --> 00:58:06,774
Aber diese ignorante Familie--
Eigentlich war sie bedauernswert.
915
00:58:07,275 --> 00:58:10,028
Diese bedauernswerte Familie hatte
etwas ganz Kluges gemacht.
916
00:58:10,695 --> 00:58:12,113
Eines der klügsten Dinge, die ich je
gesehen hatte.
917
00:58:12,197 --> 00:58:14,365
Sie hatten irgendwo ein Stoppschild
ergattert.
918
00:58:16,326 --> 00:58:18,536
Woher auch immer du kostenlose
Stoppschilder bekommst, okay?
919
00:58:19,496 --> 00:58:21,247
Wahrscheinlich sind das jetzt
Gedenkstätten.
920
00:58:24,667 --> 00:58:26,669
Ich meine, das ist Schildermathematik,
Mann.
921
00:58:29,214 --> 00:58:30,507
Und...
922
00:58:32,884 --> 00:58:35,094
und sie haben es direkt an die Straße
gestellt.
923
00:58:35,178 --> 00:58:38,181
Das ist die Straße. Vor ihr Haus, okay?
924
00:58:38,264 --> 00:58:41,142
Du fährst also, du bist ein Fahrer.
Du bist der, der fährt.
925
00:58:41,226 --> 00:58:43,228
Du siehst das Stoppschild. Du hältst an.
926
00:58:43,978 --> 00:58:46,064
Aber dort gibt es keine Querstraße.
927
00:58:46,856 --> 00:58:49,067
Nur ihr Haus ist genau da.
928
00:58:49,692 --> 00:58:53,780
Und während du dich fragst:
„Warum zum Teufel halte ich hier?“
929
00:58:53,863 --> 00:58:56,491
kamen die ältesten Kinder raus und
verkauften dir Drogen.
930
00:58:58,117 --> 00:59:00,745
Lage, Lage, Lage.
931
00:59:02,455 --> 00:59:05,375
Und wenn du nicht glaubst, dass du
an einem Stoppschild Drogen kaufen wirst,
932
00:59:05,458 --> 00:59:06,834
kennst du dich selbst nicht.
933
00:59:09,629 --> 00:59:11,339
Und diese schönen erwachsenen Lesben
blieben dort stehen
934
00:59:11,422 --> 00:59:13,132
und kauften ein paar Tüten Gras.
935
00:59:14,050 --> 00:59:16,261
Etwa eine Woche später zogen sie in
unsere Nachbarschaft.
936
00:59:16,803 --> 00:59:18,638
Und sie haben wahrscheinlich...
937
00:59:18,721 --> 00:59:20,598
ich wette, dass sie dort im Laufe des
nächsten Jahrzehnts
938
00:59:20,682 --> 00:59:22,058
mit mindestens elf Müttern geschlafen
haben.
939
00:59:23,643 --> 00:59:25,436
Und wenn das keine doppelte Gemütlichkeit
ist...
940
00:59:27,855 --> 00:59:29,440
weiß ich es auch nicht, Baby.
941
00:59:30,567 --> 00:59:32,610
Ich bin Theo Von, Mann! Vielen Dank!
942
00:59:33,528 --> 00:59:35,989
Danke, Nashville.
Ich schulde dir etwas. Ich liebe euch.
943
00:59:36,072 --> 00:59:38,116
Vielen Dank, dass ihr ein Teil meines
Lebens seid.
944
00:59:38,658 --> 00:59:40,994
Vielen Dank, dass ihr gekommen seid. Es
war schön, hier zu sein.
945
01:00:48,311 --> 01:00:52,440
Untertitel von: Anna Kunle