1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,172 --> 00:00:10,093 EIN NETFLIX-COMEDY-SPECIAL 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,020 --> 00:00:23,732 Meine Damen und Herren! Applaus für Theo Von. 5 00:00:42,292 --> 00:00:47,630 Was geht ab, Nashville! 6 00:00:54,304 --> 00:00:56,264 Toller Haufen, Baby! Schön, euch heute Abend zu sehen. 7 00:01:00,018 --> 00:01:01,853 Schön, hier zu sein, Mann. 8 00:01:04,689 --> 00:01:07,525 Ich hab den geschlechts- neutralen Haarschnitt, wisst ihr? 9 00:01:11,112 --> 00:01:13,782 Kommt mir bloß nicht mit diesem Gleichberechtigungsscheiß. 10 00:01:14,783 --> 00:01:17,202 Ihr wisst nicht, welches Geschlecht ich habe. 11 00:01:18,495 --> 00:01:22,332 Ich bin vielleicht die härteste Lesbe die du je gesehen hast, Junge! 12 00:01:23,249 --> 00:01:24,876 Schlampe, ich bin Margaret. 13 00:01:26,753 --> 00:01:28,713 Die Kugel ist das Leben. 14 00:01:30,340 --> 00:01:32,008 Ich sehe scheiße aus, Alter. 15 00:01:33,051 --> 00:01:35,220 Ja, dachtet ihr, ich wüsste es nicht? 16 00:01:36,262 --> 00:01:37,639 Und ich weiß es. 17 00:01:39,098 --> 00:01:41,684 Ich sehe scheiße aus, Mann. Neulich wurde mir klar 18 00:01:41,768 --> 00:01:45,730 Ich sehe aus wie jemand der Streichhölzer dabei haben könnte. 19 00:01:48,399 --> 00:01:49,818 Bin ich durch Inzucht entstanden? 20 00:01:51,528 --> 00:01:54,531 Kennst du so einen? Er geht nur mit seinem Arm spazieren? 21 00:01:58,701 --> 00:02:00,537 Das ist der Gleichberechtigungsschnitt. 22 00:02:01,913 --> 00:02:04,207 Der gleichberechtigste Haarschnitt, den du bekommen kannst. 23 00:02:05,375 --> 00:02:07,669 Jeder hasst diese Frisur. 24 00:02:10,130 --> 00:02:12,257 Wenn du zu viel um die Ohren hast in deinem Leben, 25 00:02:12,340 --> 00:02:14,759 lass dieses üble Gestrüpp genau hier sprießen. 26 00:02:15,718 --> 00:02:18,930 Sieh zu, wie dein Kalender frei wird, hm? 27 00:02:20,849 --> 00:02:23,726 Denn niemand erwartet etwas von dir mit dieser Frisur. 28 00:02:25,145 --> 00:02:27,021 Du kommst mit allem davon, Mann. 29 00:02:27,105 --> 00:02:29,816 Wenn jemand sagt: „Ein Baby ist gerade in einen Brunnen gefallen!“ 30 00:02:29,899 --> 00:02:31,985 Sagst du: „Äh...?“ 31 00:02:32,735 --> 00:02:34,904 „Ich warte gerade auf einen Hot Dog.“ 32 00:02:35,947 --> 00:02:37,282 „Was für ein Baby?“ 33 00:02:37,782 --> 00:02:39,409 „Ein Katzenbaby?“ 34 00:02:43,872 --> 00:02:46,291 Niemand erwartet etwas von dir mit dieser Frisur. 35 00:02:47,083 --> 00:02:48,877 Arbeiten? Nee! 36 00:02:50,753 --> 00:02:52,338 Arbeit ist für andere da. 37 00:02:53,965 --> 00:02:56,175 Mein Kumpel hat einen Job. Er hat einen Haarschnitt. 38 00:02:57,969 --> 00:02:59,721 Und er beschwert sich ständig, Mann. 39 00:02:59,804 --> 00:03:02,640 Er sagt: „Mann, mein Chef gibt mir ständig so viel Arbeit.“ 40 00:03:03,641 --> 00:03:05,768 Weil du aussiehst, als könntest du es schaffen, Randall. 41 00:03:06,936 --> 00:03:09,230 Weil du aussiehst, als könntest du es schaffen! 42 00:03:11,024 --> 00:03:14,777 Du musst etwas von dieser umgekehrten Psychologie anwenden, Junge. 43 00:03:16,613 --> 00:03:19,908 Wenn dich jemand mit dieser Frisur bei der Arbeit sieht, sagt er nur: 44 00:03:21,826 --> 00:03:23,912 „Wir sehen uns beim Mittagessen, Kumpel.“ 45 00:03:27,290 --> 00:03:31,044 Und sie können mich nicht feuern, weil ich vielleicht eine Frau bin. 46 00:03:40,428 --> 00:03:42,347 Du musst jetzt eine Frau sein, Mann. 47 00:03:43,514 --> 00:03:45,558 Ich versuche, meinen Penis hineinwachsen zu lassen, Mann. 48 00:03:46,684 --> 00:03:51,189 „Es ist eine lange Vagina, Officer. Nehmen Sie mir nur nicht den Job weg.“ 49 00:03:53,191 --> 00:03:57,445 Bevor ich ins Bett gehe stehe ich da und mache Einziehübungen. 50 00:04:03,743 --> 00:04:06,913 Ich muss das Gebaumel vermindern, um meine Zukunft zu sichern. 51 00:04:11,584 --> 00:04:14,754 Schön, hier in Nashville zu sein. Danke für den herzlichen Empfang. 52 00:04:17,632 --> 00:04:20,468 Vielen Dank, nett von euch. 53 00:04:22,095 --> 00:04:25,682 Ich habe in Los Angeles gelebt, Mann. Die Stadt hat ihren Verstand verloren. 54 00:04:26,474 --> 00:04:30,395 Ja, ich gebe den... Bränden keine Schuld. 55 00:04:32,897 --> 00:04:34,816 Gib der Flamme nicht die Schuld. 56 00:04:35,984 --> 00:04:37,986 Denn da sind keine normalen Leute, Mann. 57 00:04:39,153 --> 00:04:41,948 Denn ich bin unter normalen Menschen aufgewachsen, wisst ihr? 58 00:04:42,532 --> 00:04:43,950 Naja, ihr wisst schon. 59 00:04:44,033 --> 00:04:47,870 Dort ist jeder schick. Irgendjemand ist schick. Ihr Papa ist schick. 60 00:04:47,954 --> 00:04:49,038 Wisst ihr... 61 00:04:49,414 --> 00:04:50,248 Ich bin aufgewachen-- 62 00:04:50,331 --> 00:04:53,418 Als ich klein war, war in meiner Nachbarschaft ein Typ ohne Arme. 63 00:04:53,543 --> 00:04:55,461 Der mit jedem gekämpft hat, Junge. 64 00:04:56,963 --> 00:04:58,548 Ja, null Arme. 65 00:05:00,466 --> 00:05:03,303 Ja, Kumpel, dieser Junge hieß Gurt. Ja. 66 00:05:03,386 --> 00:05:04,595 Ja. 67 00:05:04,679 --> 00:05:07,974 Nun... sein Name war Edgerton, okay? 68 00:05:08,057 --> 00:05:10,601 Niemand heißt Gurt, das ist kein Name, wisst ihr. 69 00:05:11,227 --> 00:05:14,647 Das ist eher ein Geräusch, als ob man etwas essen würde. 70 00:05:14,731 --> 00:05:17,233 Und jemand erschreckt dich, verstehst du? „Gurt!“ 71 00:05:18,609 --> 00:05:21,029 Das ist nur Mama, die die Katze streichelt. 72 00:05:23,239 --> 00:05:24,866 Du rufst, bevor du diese Katze anfasst, Linda. 73 00:05:27,327 --> 00:05:29,495 Dieser Typ namens Edgerton. 74 00:05:30,330 --> 00:05:33,541 Und er würgte 30 Menschen in unserer Stadt und hatte null Arme. 75 00:05:37,879 --> 00:05:41,966 Und sie nennen ihn Gurt, denn wenn man den Namen Edgerton nimmt 76 00:05:42,050 --> 00:05:46,345 und das E-D wegnimmt und das O-N wegnimmt 77 00:05:46,429 --> 00:05:48,222 bleibt Gurt, wisst ihr. 78 00:05:49,849 --> 00:05:52,685 Ja, genau die Mitte. Eigentlich genau wie er. 79 00:05:57,148 --> 00:06:01,611 Das ist wirklich der treffendste Name, den man je gehört hat. 80 00:06:04,363 --> 00:06:06,074 Und man würde nicht denken, dass er jemanden erwürgen würde 81 00:06:06,157 --> 00:06:07,909 weil er keine Arme hatte. 82 00:06:09,285 --> 00:06:11,746 Gott hatte ihn nicht wirklich ausgekeimt und er... 83 00:06:12,914 --> 00:06:14,123 und er stand nur da 84 00:06:14,207 --> 00:06:16,751 und dann machte er einfach „Ah-tschu!“, genau so. 85 00:06:17,919 --> 00:06:22,131 Einfach zack! Er würgte dich und und balancierte dann so nach Hause... 86 00:06:22,215 --> 00:06:23,758 in eine Zigarette. 87 00:06:25,968 --> 00:06:30,139 Junge, er...er musste einmal vor Gericht 88 00:06:30,223 --> 00:06:33,976 und der Richter meinte: „Das ist der verdammte Typ, um den es geht?“ 89 00:06:35,228 --> 00:06:37,563 Gurt steht einfach nur so da. 90 00:06:38,606 --> 00:06:41,901 Er hatte die Handschellen einfach über die Schulter geworfen. 91 00:06:45,446 --> 00:06:47,490 Sie können ihm nicht einmal Fingerabdrücke abnehmen. 92 00:06:49,617 --> 00:06:51,702 Er rollte mit den Schultern in der Tinte. 93 00:06:52,370 --> 00:06:55,123 Er malt Schneemänner auf das Blatt. 94 00:07:00,461 --> 00:07:03,756 Ich frage mich, was aus dem wohl geworden ist. 95 00:07:05,383 --> 00:07:07,135 Vermutlich hat ihn jemand erschossen. 96 00:07:11,305 --> 00:07:13,432 Und ich finde nicht, dass man Menschen erschießen sollte, aber... 97 00:07:15,017 --> 00:07:16,727 manchmal sollte man das, wisst ihr. 98 00:07:19,522 --> 00:07:22,191 Denn das ist nicht einmal ein Mann, Würgen... 99 00:07:22,275 --> 00:07:24,360 Das ist eigentlich eine verdammt große Schlange. 100 00:07:26,070 --> 00:07:27,321 Kann nicht lesen... 101 00:07:28,656 --> 00:07:30,366 Würgt Leute... 102 00:07:32,660 --> 00:07:34,120 Schlange, Kumpel. 103 00:07:37,206 --> 00:07:40,042 Das ist einfach. Das ist simple Schlangenmathematik, Kumpel. 104 00:07:41,544 --> 00:07:43,129 Das ist ein Leichtes für mich. 105 00:07:46,048 --> 00:07:48,593 Aber ja, wir wuchsen unter ganz normalen Menschen auf. 106 00:07:49,385 --> 00:07:52,972 Aber, wir hatten einen Kerl in meiner Nachbarschaft namens Dairy. 107 00:07:53,973 --> 00:07:57,018 Benannt nach der Nahrungsmittelgruppe. 108 00:07:58,436 --> 00:08:00,605 Ja, das war er. Joghurt, alles. 109 00:08:01,355 --> 00:08:05,026 Butter, Mantequilla. Das ist spanische Butter. 110 00:08:06,569 --> 00:08:09,363 Ziemlich cool. Es klingt sexier wenn es Spanisch ist, oder? 111 00:08:09,906 --> 00:08:12,241 Oh, Mantequilla, okay. 112 00:08:12,325 --> 00:08:14,035 Wie alt ist sie, weißt du? 113 00:08:17,079 --> 00:08:19,499 Aber ja, der Typ namens Dairy in meiner in meiner Nachbarschaft damals 114 00:08:19,582 --> 00:08:20,833 und er hatte das Down-Syndrom. 115 00:08:21,417 --> 00:08:23,836 Und ich bin nicht hier, um... wenn du nicht daran glaubst, 116 00:08:23,920 --> 00:08:25,796 Ich bin nicht hier, um das mit dir zu diskutieren. 117 00:08:27,757 --> 00:08:30,468 Das kannst du anderswo machen. Das kannst du in deiner Freizeit tun, aber... 118 00:08:32,261 --> 00:08:33,179 Er hatte es. 119 00:08:34,055 --> 00:08:37,058 Wir alle haben etwas und er hatte das, und... 120 00:08:38,809 --> 00:08:40,686 wir hatten es, er hatte es und ich glaube das und... 121 00:08:41,604 --> 00:08:44,982 Aber seine Mutter hat nie den Papierkram für ihn erledigt. 122 00:08:45,525 --> 00:08:47,026 Weil sie Alkoholikerin war. 123 00:08:48,152 --> 00:08:49,695 Also hatte er es einfach. 124 00:08:50,988 --> 00:08:52,615 Einfach auf eigene Faust, wisst ihr. 125 00:08:54,283 --> 00:08:57,662 Und seine Mutter war auf dem Trip. Sie sagte: „Er hat's nicht.“ 126 00:09:01,415 --> 00:09:02,542 Die Leute sagten: „Da ist er!“ 127 00:09:02,625 --> 00:09:05,294 „Er hat das Down-Syndrom.“ Und sie sagte: „Nein, hat er nicht!“ 128 00:09:05,836 --> 00:09:07,380 „Mein Junge ist Ire.“ 129 00:09:10,591 --> 00:09:12,635 Alter, er ist kein Ire. 130 00:09:13,636 --> 00:09:16,305 Niemand ist so irisch, Frau Janet. 131 00:09:17,473 --> 00:09:19,684 Das ist ungefähr 700 Prozent irisch. 132 00:09:21,310 --> 00:09:22,895 Es ist fast schottisch. 133 00:09:28,150 --> 00:09:31,654 Und ich... mache mich nicht über über DS-Kinder lustig, Mann. 134 00:09:31,737 --> 00:09:33,614 Nein, das mache ich nicht. Das würde ich nie tun. 135 00:09:34,448 --> 00:09:36,284 Wenn ihr das also denkt... 136 00:09:37,660 --> 00:09:39,036 denkt es nicht. 137 00:09:41,080 --> 00:09:43,583 Nur weil ihr etwas denkt, heißt das noch lange nicht, dass ich es auch tue. 138 00:09:45,042 --> 00:09:48,879 Ihr wisst, dass wir alle etwas haben. Richtig? 139 00:09:49,797 --> 00:09:52,008 Es könnte alles Mögliche sein, ich könnte Lepra haben. 140 00:09:54,260 --> 00:09:56,095 Und ich weiß noch nicht einmal, was das ist und... 141 00:09:58,139 --> 00:09:59,307 Es wäre also ziemlich schockierend, wenn ich es wüsste. 142 00:09:59,390 --> 00:10:01,559 Wenn ich herausfinden würde, dass ich es hätte. 143 00:10:06,188 --> 00:10:08,357 Und ich und Dairy haben immer zusammen Alkohol getrunken. 144 00:10:09,191 --> 00:10:12,486 Die Leute denken, dass Menschen mit Down-Syndrom keinen Alkohol trinken. 145 00:10:13,195 --> 00:10:15,072 Und ich würde sagen, dass sie es vielleicht nicht oft tun, 146 00:10:15,156 --> 00:10:17,908 aber diesmal taten sie es und... ja. 147 00:10:18,909 --> 00:10:22,413 Früher haben wir in unserer Stadt im Ramada getrunken. 148 00:10:23,497 --> 00:10:24,999 Ja, bevor es dort einen Mord gab. 149 00:10:25,082 --> 00:10:26,292 Wusstet ihr das? 150 00:10:27,335 --> 00:10:29,629 Wusstet ihr, dass es in jedem Ramada einen Mord gegeben hat? 151 00:10:30,921 --> 00:10:32,089 Ja. 152 00:10:32,882 --> 00:10:36,510 Ja, sie hatten mal eine Website, „jederRamadamord.com“ oder Tumblr. 153 00:10:37,845 --> 00:10:40,014 Ja, ziemlich cool, Mann. Nicht cool, aber... 154 00:10:41,390 --> 00:10:43,309 Das ist ordentlich, wisst ihr, und äh... 155 00:10:45,019 --> 00:10:48,481 und dann hatten sie zwei Ramadas in denen niemand ermordet worden war, 156 00:10:48,564 --> 00:10:51,359 Und klar, die Leute in den Foren waren total sauer. 157 00:10:51,442 --> 00:10:54,862 „Oh, alle scheinen gut zu schlafen bei diesen Schlampen.“ 158 00:10:57,281 --> 00:11:00,951 Und dann gab es zum Glück bei diesen Ramadas Morde. 159 00:11:01,035 --> 00:11:02,787 Ruhe in Frieden. 160 00:11:05,122 --> 00:11:08,459 Ich und Dairy gingen immer dorthin und tranken mit einem Mann. 161 00:11:09,001 --> 00:11:13,005 Ein Mann... Er war ein Mann und er war auch ein Nachtportier. 162 00:11:13,798 --> 00:11:18,177 Und er hat im Ramada gearbeitet. Er hieß Mr. Patrick, so hieß er. 163 00:11:18,803 --> 00:11:21,972 Und er hatte seltenen Wein, Rieslingwein, 164 00:11:22,056 --> 00:11:24,183 im Kofferraum seines Autos und er goss ihn in seine Kaffeetasse. 165 00:11:24,266 --> 00:11:25,684 Und dann saßen wir da. 166 00:11:26,769 --> 00:11:28,854 Haben uns nach irischer Art volllaufen lassen. 167 00:11:31,190 --> 00:11:34,068 Und im Nachhinein wurde mir klar, dass dieser Mann wahrscheinlich... 168 00:11:34,610 --> 00:11:36,904 pädophil, aber nicht praktizierend war. 169 00:11:40,825 --> 00:11:41,659 Versteht ihr? 170 00:11:41,742 --> 00:11:44,662 Er hatte es in sich, aber er hat es nicht rausgelassen. 171 00:11:46,747 --> 00:11:47,873 Und das ist wirklich... 172 00:11:47,957 --> 00:11:50,584 Wenn du ein Pädophiler bist, behalte es für dich, Kumpel. Wirklich... 173 00:11:51,127 --> 00:11:52,628 Damit wäre alles gelöst. 174 00:11:54,672 --> 00:11:56,173 Aber ja, wie auch immer... 175 00:12:00,302 --> 00:12:02,054 Was war sonst noch los, Mann? 176 00:12:03,264 --> 00:12:04,807 Nicht wirklich viel. 177 00:12:06,142 --> 00:12:08,436 Mein Cousin wurde von einem schwulen Typen gebissen. 178 00:12:16,986 --> 00:12:18,737 Wir werden also sehen. 179 00:12:26,996 --> 00:12:28,497 Es ist eine wahre Geschichte. 180 00:12:29,165 --> 00:12:31,959 Es ist eine wahre Geschichte aus Los Angeles. 181 00:12:32,460 --> 00:12:34,587 „Die freundlichste Stadt der Welt.“ 182 00:12:34,670 --> 00:12:36,755 Und sie beißen die Heteros. 183 00:12:38,591 --> 00:12:40,009 Es war an Halloween. 184 00:12:40,885 --> 00:12:44,054 Da war ein schwuler Herr, der als Rehkitz verkleidet war, okay? 185 00:12:45,014 --> 00:12:46,682 Ja. 186 00:12:47,433 --> 00:12:50,728 Ein schwuler Herr war als Rehkitz verkleidet! 187 00:12:51,645 --> 00:12:54,899 Und er sprang aus der Hecke und biss meinen Cousin in den Rücken. 188 00:12:55,608 --> 00:12:57,651 Biss ihn direkt in den Rücken. 189 00:12:57,735 --> 00:13:01,113 Er hat Zahnabdrücke und Zimt-Lipgloss auf seinem Rücken hinterlassen. 190 00:13:03,782 --> 00:13:05,367 Und sie haben es überprüft. Es war Zimt. 191 00:13:05,451 --> 00:13:07,369 Und am Tatort dachten sie, es sei Pfirsich. 192 00:13:13,834 --> 00:13:15,711 Diese Scheiße muss aufhören, Mann. 193 00:13:18,130 --> 00:13:19,924 Das kriegen wir besser hin. 194 00:13:21,425 --> 00:13:24,762 Und der Typ hat einen Mann gekniffen. Ich erzähle euch alles, okay? 195 00:13:24,845 --> 00:13:26,472 Der Typ hat ihn gekniffen. 196 00:13:27,389 --> 00:13:30,017 Wer kneift denn noch jemanden? 197 00:13:30,559 --> 00:13:33,103 Der über 6 Jahre alt ist... 198 00:13:34,980 --> 00:13:38,817 Und wie viel vom Teufel muss man in sich haben, um jemanden zu kneifen? 199 00:13:39,693 --> 00:13:42,738 Um ein kleines Stückchen von jemandem zu ergattern 200 00:13:42,821 --> 00:13:44,865 und das verdammt noch mal verletzen zu wollen. 201 00:13:49,620 --> 00:13:51,539 Das muss aufhören, Mann. 202 00:13:51,622 --> 00:13:53,916 Wir haben das nicht nötig. 203 00:13:58,212 --> 00:14:00,297 Das regt mich echt auf, Mann. 204 00:14:00,381 --> 00:14:02,299 Und die Leute sagen „Das ist doch schwulenfeindlich, Mann.“ 205 00:14:02,383 --> 00:14:03,801 Es ist nicht schwulenfeindlich. 206 00:14:03,884 --> 00:14:06,095 Es ist mir egal, dass du schwul bist, Kumpel, okay? 207 00:14:06,178 --> 00:14:09,306 Beiss nachts keine Menschen, Bärenkumpel... 208 00:14:09,932 --> 00:14:11,600 Draußen. 209 00:14:12,393 --> 00:14:16,230 Beiss nachts draußen keine Menschen, Kumpel. 210 00:14:20,859 --> 00:14:22,027 Wir waren alle schon mal ein bisschen schwul. 211 00:14:22,111 --> 00:14:24,154 Schwul, Mann, das ist gar nicht mehr so wild. 212 00:14:32,663 --> 00:14:34,582 Keiner hat nein gesagt, Junge. 213 00:14:35,374 --> 00:14:36,625 Hey Kumpel, verdammt. 214 00:14:40,462 --> 00:14:41,714 Nein-- 215 00:14:42,756 --> 00:14:47,595 Niemand hat etwas gesagt, nicht einmal ein „Ähem!“ Okay, verdammt. 216 00:14:49,555 --> 00:14:51,974 Wir waren alle schon mal ein bisschen schwul, Mann. 217 00:14:52,933 --> 00:14:54,727 Ich sage nicht, dass es keine wunderbare Sache ist, schwul zu sein, 218 00:14:54,810 --> 00:14:57,021 aber es ist nicht mehr so selten wie früher. 219 00:14:58,606 --> 00:15:01,483 Ich kenne viel mehr Leute, die schwul sind als... 220 00:15:02,234 --> 00:15:03,652 Leute, die jonglieren können. 221 00:15:07,781 --> 00:15:09,408 Viel mehr, Mann. 222 00:15:10,618 --> 00:15:13,954 Also, L-G-T-B-Q-J, Baby, wisst ihr. 223 00:15:18,500 --> 00:15:21,462 Wir können doch niemanden ausschließen, Mann. 224 00:15:22,504 --> 00:15:26,008 Wir alle haben unsere Bälle in der Luft, mein Sohn. 225 00:15:29,678 --> 00:15:31,597 Junge, mein Freund Wallace, hat letzten Monat gesagt 226 00:15:31,680 --> 00:15:35,059 „Hey, Mann, ich muss dir was sagen, Kumpel. Ich glaube, ich steh' auf Männer.“ 227 00:15:35,142 --> 00:15:38,228 Ich sagte: „Bro, Daniel kann...“ 228 00:15:41,065 --> 00:15:44,693 „Ich verstehe dich, aber wir haben hier echt Wichtigeres zu tun.“ 229 00:15:49,949 --> 00:15:51,909 Wir waren alle schon mal ein bisschen schwul, Mann. 230 00:15:52,785 --> 00:15:54,328 Wenn er jemals bei Quiznos gewesen wäre... 231 00:15:54,411 --> 00:15:56,288 Weißt du noch, als es früher Quiznos gab? 232 00:15:58,165 --> 00:15:59,792 Der Sandwich-Laden. Eine Menge Männer. 233 00:15:59,875 --> 00:16:03,253 Und Quiznos war überwiegend eine Einrichtung für Männer, okay? 234 00:16:04,046 --> 00:16:06,173 Ich könnte keine sieben Frauen nennen die zu Quiznos gingen 235 00:16:06,256 --> 00:16:07,967 wenn ich vier Wochen Zeit hätte. 236 00:16:11,011 --> 00:16:15,265 Und... Quiznos, Mann, du gehst da als Kerl rein. 237 00:16:15,349 --> 00:16:16,725 Du gehst da rein, weißt du, 238 00:16:16,809 --> 00:16:19,770 und die Tür quietscht ein wenig, wenn du reingehst. 239 00:16:19,853 --> 00:16:22,982 Und du holst dir diesen großen getoasteten bösen Jungen. 240 00:16:23,816 --> 00:16:26,944 Und du sitzt da allein und versuchst,... 241 00:16:27,861 --> 00:16:31,198 Du versuchst, den kleinen Daddy einzufangen. 242 00:16:32,700 --> 00:16:35,661 Du schaust einem anderen Mann in die Augen. 243 00:16:37,955 --> 00:16:39,999 Du spürst, wie die Eichhörnchen wegrennen, Baby. 244 00:16:42,710 --> 00:16:46,046 Du bist nicht schwul, aber du bist auch nicht hetero. Das weiß ich. 245 00:16:46,130 --> 00:16:47,256 Ja! 246 00:16:47,881 --> 00:16:52,469 Quiznos war eine verdammte Einstiegsdroge für Homosexualität. 247 00:16:53,887 --> 00:16:56,765 Und das schreibe ich auf die verdammte Kommentarkarte, Baby. 248 00:17:02,479 --> 00:17:04,481 Wir waren alle schon mal ein bisschen schwul, Mann. 249 00:17:05,649 --> 00:17:06,775 Was wenn-- 250 00:17:06,859 --> 00:17:08,027 Was ist, wenn du bei deinem Freund zu Hause warst 251 00:17:08,110 --> 00:17:10,612 vielleicht ein Mal, ihr wisst schon, im September und... 252 00:17:13,198 --> 00:17:15,743 und es war kalt oder was auch immer. Du hast dort übernachtet 253 00:17:15,826 --> 00:17:18,120 denn du wolltest nicht nach Hause fahren, weil es so kalt war. 254 00:17:18,954 --> 00:17:20,789 Und er schlief in seinem Zimmer und du schliefst auf der Couch 255 00:17:20,873 --> 00:17:23,459 und er ist früh aufgestanden und zur Arbeit gegangen und du bist in sein Bett 256 00:17:23,542 --> 00:17:25,252 als es noch warm war, Kumpel. 257 00:17:25,961 --> 00:17:27,379 Okay? 258 00:17:29,923 --> 00:17:33,510 Du bist nicht schwul, aber du bist auch nicht hetero, Großer, okay? 259 00:17:35,304 --> 00:17:37,389 Irgendetwas geht hier vor sich. 260 00:17:39,349 --> 00:17:43,771 Wir sind gar nicht so verschieden. Wir sind alle etwas schwul. 261 00:17:43,854 --> 00:17:46,273 Jeder ist wahrscheinlich zu 11 Prozent schwul. 262 00:17:48,692 --> 00:17:53,280 Und das kein besonders großes Opfer, daher... 263 00:17:57,201 --> 00:17:59,828 Wir hatten nicht viel Diversität in unserer Stadt, als ich aufwuchs. 264 00:18:00,954 --> 00:18:03,749 Einer von uns wurde vom Blitz getroffen, aber er hatte-- 265 00:18:04,374 --> 00:18:07,753 Ja, er hat es im Voraus arrangiert, nur um an das Geld zu kommen. 266 00:18:13,759 --> 00:18:16,386 Und das Verrückte daran war, er lag im verdammten Koma 267 00:18:16,470 --> 00:18:18,138 und wir waren neidisch auf ihn, Mann. 268 00:18:18,931 --> 00:18:21,767 Wir sagten: „Schau dir diesen reichen Wichser an, Alter.“ 269 00:18:25,270 --> 00:18:28,565 Er atmet hier dank unserer Steuern weiter. 270 00:18:33,529 --> 00:18:35,364 Wir hatten nicht viel Diversität. in unserer Stadt, Mann. 271 00:18:35,447 --> 00:18:39,201 In meiner Nachbarschaft gab es wirklich nur arme Schwarze und arme Weiße 272 00:18:39,284 --> 00:18:42,996 und... also ich höre viel über weiße Privilegien und ich denke mir, 273 00:18:43,080 --> 00:18:44,248 „Scheiße, Mann. 274 00:18:45,374 --> 00:18:46,375 Das habe ich wohl versäumt.“ 275 00:18:49,419 --> 00:18:52,381 Ich meine, ich kannte ein paar Wichser mit Pullovern, okay? 276 00:18:53,382 --> 00:18:57,594 Versteht mich nicht falsch, aber ich hatte im Winter zwei Tanktops an. 277 00:18:59,346 --> 00:19:01,807 „Bist du sicher, dass mich das warm hält?“ 278 00:19:01,890 --> 00:19:03,851 „Ja, das hält dich warm.“ 279 00:19:03,934 --> 00:19:08,313 „Mir ist einfach kalt... aber ich fühle mich sportlich.“ 280 00:19:11,525 --> 00:19:13,694 Und meine schwarzen Freunde waren wütend auf mich, Mann. 281 00:19:13,777 --> 00:19:15,946 „Mann, sieh mal, was du uns angetan hast.“ 282 00:19:16,029 --> 00:19:17,781 „Sieh mal, was du uns angetan hast.“ 283 00:19:17,865 --> 00:19:20,701 Mann, denkst du, ich würde diesen ganzen Scheiß machen? 284 00:19:20,784 --> 00:19:23,370 Und gleich nebenan einziehen, Bruder? 285 00:19:24,621 --> 00:19:27,583 Teilen wir uns jetzt diese Pflaumen oder nicht, Mann? 286 00:19:28,208 --> 00:19:31,128 Scheiß drauf, wir sitzen beide hier, Kumpel. 287 00:19:31,211 --> 00:19:35,924 Du denkst, ich habe deinen ganzen Scheiß genommen und... habe ihn einfach nicht? 288 00:19:37,843 --> 00:19:40,262 Jemand anderes hat unseren Scheiß. 289 00:19:41,513 --> 00:19:43,682 Und er sieht zu, wie wir uns darum streiten. 290 00:19:46,560 --> 00:19:48,395 Es sind grüne Privilegien, Mann. 291 00:19:50,689 --> 00:19:52,900 Die Privilegien sind verdammt nochmal grün. 292 00:19:54,484 --> 00:19:57,029 Arme Menschen kämpfen gerne, Alter. Das ist das Schlimmste, Mann. 293 00:19:57,112 --> 00:19:59,740 „Mann, bist du arm?“ „Ja, ich bin arm!“ 294 00:20:01,074 --> 00:20:05,370 Mein Bruder wurde mal von einer Harpune in unserer Nachbarschaft getroffen. 295 00:20:06,121 --> 00:20:08,665 Eine Seenadel hat ihn verdammt nochmal erwischt, Mann. 296 00:20:09,208 --> 00:20:10,500 Ja. 297 00:20:10,584 --> 00:20:14,004 Aus der Vergangenheit, jemand hat das Teil aus der Vergangenheit geworfen. 298 00:20:14,963 --> 00:20:15,964 Okay? 299 00:20:16,632 --> 00:20:20,093 Dieser verdammte zeitreisende Ritter. Er wurde niedergestreckt. 300 00:20:23,263 --> 00:20:25,265 Arme Menschen kämpfen gerne. 301 00:20:28,435 --> 00:20:31,438 Als ich aufwuchs, war ich oft in Schlägereien mit Schwarzen verwickelt. 302 00:20:32,272 --> 00:20:36,026 Ich weiß nicht, ob ihr euch jemals mit einem Schwarzen geprügelt habt, aber... 303 00:20:37,194 --> 00:20:38,695 Sie gewinnen, Mann. 304 00:20:42,783 --> 00:20:44,952 Sie gewinnen meistens und... 305 00:20:46,703 --> 00:20:47,871 Einmal haben sie getrickst, Mann. 306 00:20:47,955 --> 00:20:50,832 Einmal wurde ich nachts von fünf Schwarzen überfallen. 307 00:20:51,416 --> 00:20:54,211 Ich weiß nicht, ob ihr euch jemals nachts mit fünf Schwarzen geprügelt habt, aber... 308 00:20:57,256 --> 00:20:59,383 Nun, stellt euch vor, ihr kämpft gegen fünf schwarze Typen. 309 00:21:00,801 --> 00:21:02,219 Nun schließt die Augen. 310 00:21:04,221 --> 00:21:06,765 Gegen wie viele Schwarze kämpfst du jetzt, Junge? 311 00:21:07,391 --> 00:21:10,018 So viele, wie deine Fantasie zulässt. 312 00:21:14,648 --> 00:21:17,567 Es war hart, Mann. Wir wuchsen in Armut auf. 313 00:21:17,943 --> 00:21:21,321 Und Armut... Es war ziemlich prekär und es hat Spaß gemacht. 314 00:21:22,572 --> 00:21:23,532 Ja. 315 00:21:24,032 --> 00:21:26,660 Ich kannte jemanden, der bei einem Grabenbrand gestorben ist. 316 00:21:27,703 --> 00:21:30,747 Ja, er hätte fast überlebt, aber sie haben ihn immer wieder reingeworfen. 317 00:21:34,084 --> 00:21:36,044 Und sowas passiert halt nicht beim Hausbesitzerverein. 318 00:21:39,381 --> 00:21:42,175 Man muss schon ein bisschen mehr Freelance sein, also... 319 00:21:43,552 --> 00:21:45,762 Wir hatten ein paar interessante Zeiten, Mann. 320 00:21:47,097 --> 00:21:49,725 Und Armut ist für jeden hart. Es ist mir egal, welche Hautfarbe du hast. 321 00:21:49,808 --> 00:21:52,894 Ich weiß, dass es für manche Menschen schwieriger ist. Ich weiß es. 322 00:21:52,978 --> 00:21:55,939 Für manche Volksgruppen ist das wahrscheinlich schwieriger, aber... 323 00:21:56,023 --> 00:21:57,858 Ich denke manchmal-- 324 00:21:57,941 --> 00:22:01,111 Ich finde, wir vergessen manchmal, dass auch Weiße es schwer haben. 325 00:22:01,194 --> 00:22:06,074 Ich weiß, wie ich versuchte, finanzielle Unterstützung fürs College zu kriegen. 326 00:22:06,158 --> 00:22:08,618 Und ich ging in das Finanzhilfebüro und 327 00:22:08,702 --> 00:22:12,205 Da war diese süße schwarze Frau, die dort arbeitete, sie hieß Miss Linda. 328 00:22:12,289 --> 00:22:14,708 Und ich erinnere mich wie ich versuchte, finanzielle Unterstützung zu bekommen 329 00:22:14,791 --> 00:22:16,084 speziell für arme weiße Kinder. 330 00:22:16,168 --> 00:22:18,128 Es gab keine Programme, wisst ihr. 331 00:22:18,211 --> 00:22:20,130 Speziell für Arme? Nur... 332 00:22:20,213 --> 00:22:22,966 Sie sagte: „Du musst schwarz, Latino, 333 00:22:23,050 --> 00:22:27,137 amerikanischer Ureinwohner, pazifischer Insulaner sein.“ 334 00:22:27,763 --> 00:22:29,222 Also Scheißsurfer? 335 00:22:31,516 --> 00:22:34,644 Surfer bekommen dieses Geld? Wir sind von Land umgeben. 336 00:22:36,354 --> 00:22:38,565 Sie sagte: „Nun, komm wieder wenn du schwarz bist.“ 337 00:22:39,858 --> 00:22:42,360 Ich fragte: „Wie lautet das Passwort, Linda?“ 338 00:22:43,737 --> 00:22:45,655 Sie sagte: „Geh und rede mit dem Basketballtrainer.“ 339 00:22:45,739 --> 00:22:49,910 Ich sagte: „Er macht keine schwarzen Kinder. 340 00:22:50,744 --> 00:22:52,370 Diese Kinder waren schwarz als er sie traf. 341 00:22:52,454 --> 00:22:54,206 Er ist kein so guter Trainer.“ 342 00:22:59,044 --> 00:23:01,588 Und manchmal sah man Leute, die sich dort schwarz schminkten. 343 00:23:01,671 --> 00:23:03,590 Und das kann ich nicht gutheißen. 344 00:23:03,673 --> 00:23:07,010 Aber immer, wenn ich jemanden sehe, der das tut, bleibe ich eine Sekunde stehen... 345 00:23:08,011 --> 00:23:09,679 Ich will nur sichergehen... 346 00:23:10,263 --> 00:23:13,975 dass sie nicht nur versuchen, finanzielle Unterstützung zu bekommen, okay? 347 00:23:14,059 --> 00:23:17,896 Denn wenn das der Fall ist, Junge, dann bronzier' mich, Daddy. 348 00:23:19,064 --> 00:23:21,942 Gib mir wenigstens ein bisschen Rouge. Ich gehe als Filipino. 349 00:23:23,276 --> 00:23:26,613 Um so schnell zu Daddy zu rennen, okay. Gelobt sei Gott. 350 00:23:33,036 --> 00:23:35,914 Wir müssen gemeinsam kämpfen, Mann. Wir kämpfen zusammen, weißt du. 351 00:23:38,750 --> 00:23:40,836 Nun, wir hatten nicht viel Diversität. als wir aufwuchsen. 352 00:23:42,963 --> 00:23:45,799 Ich erinnere mich, als wir das erste Mal wir ein mexikanisches Kind bekamen. 353 00:23:46,800 --> 00:23:49,553 Ja, nicht im Sinne von „bekommen“. Das meine ich nicht. 354 00:23:51,221 --> 00:23:53,640 Es war ja nicht so, dass er in einer Kiste war, versteht ihr? 355 00:23:54,641 --> 00:23:55,851 „Hektor! 356 00:23:57,102 --> 00:24:00,021 Komm, Kumpel. Wie war's?“ Ihr wisst schon... 357 00:24:00,105 --> 00:24:02,107 Er ist auf natürliche Weise zu uns gekommen. 358 00:24:03,358 --> 00:24:06,111 Dies war ein natürlich vorkommender Latino. 359 00:24:07,737 --> 00:24:11,408 Okay? Denn wir hatten keine in unserer Gegend. Wir hatten keine. 360 00:24:11,908 --> 00:24:15,078 Es ist nicht so, dass wir keine wollten. Wir hatten einfach keine. 361 00:24:15,912 --> 00:24:18,165 Wisst ihr, Gott schenkt nicht jedem alles 362 00:24:18,248 --> 00:24:21,084 und wir hatten keine Latinos. 363 00:24:21,793 --> 00:24:24,171 Und ich erinnere mich, ich war in der siebten Klasse. 364 00:24:24,254 --> 00:24:29,384 Und wir hatten ein Fach über Naturwissenschaften, Biologie... 365 00:24:32,429 --> 00:24:33,763 Tiere... 366 00:24:35,390 --> 00:24:36,474 Das war ein großes Thema. 367 00:24:36,808 --> 00:24:39,060 Sexualkunde, Natur. 368 00:24:40,478 --> 00:24:42,272 Ja, denn wir hatten einen Jungen, der nicht nach draußen gehen konnte. 369 00:24:42,355 --> 00:24:44,024 Dieser Junge hieß Tot, das war sein Name. 370 00:24:44,774 --> 00:24:48,486 T-O-T, benannt nach dem Appetizer. 371 00:24:50,113 --> 00:24:53,909 Und er hatte einen Schuss Autismus, eine ziemlich gute Portion davon und... 372 00:24:53,992 --> 00:24:57,370 Ja, er hatte es, Mann, und... 373 00:24:57,454 --> 00:24:59,664 kam er zur Schule unter einer Kuscheldecke. 374 00:25:00,373 --> 00:25:02,167 Und er blieb den ganzen Tag in der Schule unter der Decke 375 00:25:02,250 --> 00:25:04,669 und er ging nach Hause so unter der Decke. 376 00:25:04,753 --> 00:25:07,464 Und die Kinder nannten ihn König Tot. Das war sein Spitzname. 377 00:25:08,006 --> 00:25:10,175 Denn er ist unter der Decke, wisst ihr. 378 00:25:11,218 --> 00:25:12,302 Und das ist ein normaler Spitzname. 379 00:25:12,385 --> 00:25:14,095 Wenn du ein Kind bist und immer unter einer Decke, 380 00:25:14,179 --> 00:25:16,181 heißt du eben König Tot. 381 00:25:17,432 --> 00:25:19,935 Aber einer unserer Lehrer wollte, dass er sich als Teil des Ganzen fühlt. 382 00:25:20,018 --> 00:25:21,603 Also ließ er uns Bilder von dem malen, 383 00:25:21,686 --> 00:25:23,647 was in der Natur passierte 384 00:25:23,730 --> 00:25:26,233 und schob sie unter die Decke für den kleinen Tot. 385 00:25:27,317 --> 00:25:31,363 Nur ein paar Zettel-Botschaften aus dem Universum 386 00:25:32,739 --> 00:25:34,366 für den kleinen Totski. 387 00:25:35,075 --> 00:25:37,911 Also ist er da so unter seiner Decke, und so gegen 10 Uhr 388 00:25:37,994 --> 00:25:40,664 bekam er einen ganzen Strom an Informationen, wisst ihr. 389 00:25:41,665 --> 00:25:43,917 Okay! 390 00:25:47,712 --> 00:25:52,300 Jetzt gebe ich zu, dass ich manchmal ein Bild von einem Krieg gemalt habe 391 00:25:53,134 --> 00:25:54,928 und es ihm unter die Decke geschoben habe. 392 00:25:55,595 --> 00:25:58,556 Und man hörte ihn „Krieg!“ rufen. 393 00:26:00,058 --> 00:26:02,060 Schau dir Tot an. 394 00:26:03,103 --> 00:26:04,437 Sonnenschein! 395 00:26:05,021 --> 00:26:06,189 Sonnenschein! 396 00:26:07,023 --> 00:26:08,233 Sonnenschein! 397 00:26:08,775 --> 00:26:11,778 Man musste ihn mit dreimal Sonnenschein wieder beruhigen, wisst ihr. 398 00:26:12,862 --> 00:26:14,739 Damit die Decke aufhörte zu zittern. 399 00:26:16,283 --> 00:26:18,618 Du musst die Decke stillhalten, Baby. Das ist Tot. 400 00:26:20,829 --> 00:26:22,122 Und das ist Gott. 401 00:26:25,542 --> 00:26:27,377 Und es war wunderschön, Mann, Die Klasse war toll. 402 00:26:27,460 --> 00:26:29,546 Das muss ich sagen, wisst ihr, weil... 403 00:26:30,130 --> 00:26:31,673 Sie hatten dort Tiere. 404 00:26:32,799 --> 00:26:34,009 Ihr kennt Tiere, Mann. 405 00:26:37,220 --> 00:26:39,764 Ihr kennt Tiere, Mann. Ihr habt sie gesehen. Ihr versteht, was ich meine. 406 00:26:39,848 --> 00:26:41,850 Es gab Tiere. Tier im Klassenzimmer. 407 00:26:41,933 --> 00:26:43,518 Und du konntest zu Beginn des Unterrichts ein Tier nehmen 408 00:26:43,601 --> 00:26:44,853 und es an deinem Tisch behalten. 409 00:26:46,313 --> 00:26:47,522 So lernst du was über Wissenschaft 410 00:26:47,605 --> 00:26:50,108 und hattest auch ein Stück Wissenschaft bei dir. 411 00:26:50,191 --> 00:26:53,653 Hol deinen kleinen Hamster, hol deine kleine Rennmaus, okay? 412 00:26:53,737 --> 00:26:56,114 Hol dir eine Schlange, hol dir eine Eidechse, Baby. Verstehst du? 413 00:26:56,197 --> 00:26:57,407 Halte sie einfach fest. 414 00:26:57,949 --> 00:26:59,617 Hol dir dein kleines Kätzchen, nimm deine kleine... 415 00:27:00,160 --> 00:27:02,454 kleine Auster, Baby, wisst ihr? 416 00:27:03,204 --> 00:27:05,665 Wir hatten ein Jungen in unserer Klasse. Er hatte Verbrennungen erlitten. 417 00:27:06,374 --> 00:27:08,001 Er konnte nichts halten, das ihn hätte kratzen können, 418 00:27:08,084 --> 00:27:10,211 also haben sie ihm eine Auster gegeben. 419 00:27:12,130 --> 00:27:13,965 Der Junge hieß Sherman. 420 00:27:15,342 --> 00:27:20,013 Manche Kinder nannten ihn Burnt Sherman, aber ich nicht, okay? 421 00:27:20,096 --> 00:27:22,307 Andere nannten ihn so, ich nicht. 422 00:27:23,141 --> 00:27:24,768 Also glaubt nicht, dass ich das gesagt hätte. 423 00:27:29,147 --> 00:27:30,857 Ich hab das nie gesagt, Mann. 424 00:27:32,776 --> 00:27:34,652 Aber du hast etwas über Wissenschaft gelernt. 425 00:27:34,736 --> 00:27:36,696 Du hattest einen Stück Wissenschaft in der Hand, okay? 426 00:27:36,780 --> 00:27:39,949 Hol dir deinen kleinen Einsiedlerkrebs, hol deinen kleinen verdammten... 427 00:27:41,659 --> 00:27:43,536 vielleicht ein kleines Hündchen, ein kleines... 428 00:27:44,204 --> 00:27:45,747 ein Murmeltier... 429 00:27:46,081 --> 00:27:49,501 Äh... nein, Wassertier. 430 00:27:50,794 --> 00:27:52,295 Ja, Fisch, ja. 431 00:27:53,004 --> 00:27:55,173 Halte es an deinem Tisch fest. 432 00:27:55,256 --> 00:27:57,592 Der Fisch war allerdings scheiße, wenn du den Fisch bekommen hast, weil 433 00:27:57,675 --> 00:28:00,595 du das Ding etwa alle zwei Minuten eintunken musstest, Mann. 434 00:28:03,223 --> 00:28:06,267 Mann, wir hatten diesen einen Jungen in unserer Klasse. Der Junge hieß Lester. 435 00:28:06,351 --> 00:28:08,478 Er hat seinen Fisch nie eingetunkt, Mann. 436 00:28:09,854 --> 00:28:11,898 Er war nicht besonders schlau. 437 00:28:11,981 --> 00:28:15,151 Er musste seinen Mund offen haben, um zu lernen. Er machte... 438 00:28:16,820 --> 00:28:20,031 Lester, Mann, tunk das Ding ein, Mann. 439 00:28:22,242 --> 00:28:24,786 Das Ding ist trocken, Mann. 440 00:28:25,578 --> 00:28:27,247 Tunk es ein! 441 00:28:28,373 --> 00:28:30,959 Das waren jetzt sechs Minuten, Les. 442 00:28:31,042 --> 00:28:33,461 Du bist ein Mörder, Mann. 443 00:28:35,296 --> 00:28:39,217 Du bist ein verdammter Tierpräparator. Tunk das Ding ein. 444 00:28:44,139 --> 00:28:47,600 Du lerntest Wissenschaft und du hattest ein Stück Wissenschaft bei dir. 445 00:28:48,685 --> 00:28:51,146 In fünf verschiedenen Dimensionen gleichzeitig. 446 00:28:52,230 --> 00:28:53,773 Wirklich schön, ja. 447 00:28:55,191 --> 00:28:57,444 Und eines Tages hatten wir Sexualkunde. 448 00:28:59,779 --> 00:29:03,032 Ja, einige von uns sagen... Ja, es ist in uns. 449 00:29:03,825 --> 00:29:05,368 Ihr wisst, dass es das gibt. Es ist in uns, Mann. 450 00:29:05,452 --> 00:29:07,245 Es ist etwas, das in uns lebt, Mann. 451 00:29:08,246 --> 00:29:10,206 Und ich dachte es wäre dieser Kerl Ed... 452 00:29:12,333 --> 00:29:13,710 Ja, Mann. 453 00:29:15,628 --> 00:29:18,381 Ich dachte, dieser Typ Ed würde gerannt kommen, 454 00:29:18,465 --> 00:29:20,049 und herumsprühen. 455 00:29:21,426 --> 00:29:22,594 Denn ich hatte diesen Kerl gesehen, 456 00:29:22,677 --> 00:29:24,679 der unten an den Bahngleisen arbeitete... 457 00:29:24,763 --> 00:29:26,222 Dieser Kerl, Amtrak Eddie... 458 00:29:27,849 --> 00:29:29,184 der am Zaun alles gegeben hat. 459 00:29:29,267 --> 00:29:31,895 Die Leute warfen mit Münzen nach ihm wenn er kam. 460 00:29:31,978 --> 00:29:33,646 Mach, Eddie, mach! 461 00:29:34,689 --> 00:29:36,357 Komm, Eddie! 462 00:29:37,275 --> 00:29:39,277 Und die Leute fütterten ihn mit kleinen Pfirsichstückchen 463 00:29:39,360 --> 00:29:41,446 durch das Drahtgitter, um seine... 464 00:29:42,489 --> 00:29:43,656 Energie aufrechtzuerhalten. 465 00:29:45,909 --> 00:29:50,830 Aber das ist ein Synonym, Sexualkunde... 466 00:29:53,291 --> 00:29:55,752 Die Regierung gewinnt wieder, du weißt schon, jedes Mal. 467 00:30:00,840 --> 00:30:03,593 Also lernten wir was über Sexualkunde. Was wussten wir schon? 468 00:30:04,135 --> 00:30:07,514 Die Kinder waren nervös. Die Kinder waren verwirrt. 469 00:30:08,014 --> 00:30:10,642 Ein Kind trug einen Smoking. 470 00:30:11,726 --> 00:30:14,771 Wir werden nicht bumsen, Kenneth, okay? 471 00:30:15,480 --> 00:30:17,565 Es sind nur Tabellen, Kumpel. 472 00:30:18,191 --> 00:30:20,652 Er ist dort drüben, und schmiert sich Eau de Cologne ins Haar. 473 00:30:21,861 --> 00:30:26,407 Mach mal halblang, Kenny Cat. Das sind nur Tabellen, Kleiner. 474 00:30:28,117 --> 00:30:30,036 Ich erinnere mich an unseren stärksten Jungen in der Schule, 475 00:30:30,119 --> 00:30:32,831 der in Ohnmacht fiel, als er einen Eierstock an die Tafel malte. 476 00:30:34,666 --> 00:30:37,460 Wir waren als Gruppe nicht gut. 477 00:30:39,712 --> 00:30:43,508 Ich erinnere mich, wie ich an meinem Tisch saß und eine Ganzkörpererektion hatte. 478 00:30:45,426 --> 00:30:48,137 In meiner Hand das Baby-Eichhörnchen,... 479 00:30:50,014 --> 00:30:53,726 „Wenn dieses Ding tief einatmet, komme ich, Bruder“, weißt du. 480 00:31:02,402 --> 00:31:03,319 Verdammt. 481 00:31:04,153 --> 00:31:06,322 Wenn das zu viel ist, Mann, dann tut mir das leid. 482 00:31:09,659 --> 00:31:12,912 Gebt mir eine zweite Chance, Mann. 483 00:31:14,664 --> 00:31:16,416 Es tut mir leid... 484 00:31:17,834 --> 00:31:20,169 Das ist Satan, der in mir durchkommt, Mann, es tut mir leid. 485 00:31:21,254 --> 00:31:24,424 Ist es nicht verrückt, wie Satan einfach aus dir herauskommt? 486 00:31:25,091 --> 00:31:26,593 Weißt du? 487 00:31:26,676 --> 00:31:28,595 Du denkst, der Herr ist mit dir, und dann ist es Satan, Junge. 488 00:31:29,387 --> 00:31:32,640 Du siehst mich Herr Und ich bin Satan 489 00:31:34,392 --> 00:31:37,270 Und wir waren als Gruppe nicht gut und... 490 00:31:38,271 --> 00:31:40,231 Eines Tages kam unsere Schulleiterin herein. 491 00:31:40,315 --> 00:31:42,859 Eine schöne Frau namens Nancy Woods. 492 00:31:43,735 --> 00:31:47,739 Und ich glaube, sie ist gerade verstorben. Ich weiß nicht, ob es so ist. 493 00:31:48,573 --> 00:31:50,700 Ms. Woods, wenn Sie das gerade sehen... 494 00:31:52,702 --> 00:31:53,870 dann ist das ein Plus. 495 00:31:54,412 --> 00:31:56,080 Mein Gott, was sage ich da nur? 496 00:31:58,207 --> 00:32:00,835 Wir haben versucht, sie umzubringen, das weiß ich noch. Soviel ist sicher. 497 00:32:00,919 --> 00:32:02,253 Wisst ihr? 498 00:32:04,130 --> 00:32:05,632 Mann, ja. 499 00:32:05,715 --> 00:32:07,675 Einer unserer stellvertretenden Schulleiter schlief immer 500 00:32:07,759 --> 00:32:10,553 im Kofferraum seines Autos, in der verdammten Pause, Mann. 501 00:32:10,637 --> 00:32:12,847 Ja. Und er nahm das Schlüsseldings heraus 502 00:32:12,931 --> 00:32:15,391 damit er da durch atmen konnte, Mann. Er war verrückt. 503 00:32:15,975 --> 00:32:18,728 Er ist wirklich verrückt. Rollie Coleman war sein Name und 504 00:32:18,811 --> 00:32:20,396 Ich hätte seinen Namen nicht sagen sollen, aber... 505 00:32:22,148 --> 00:32:24,525 Das hätte er nicht vor Kindern tun sollen, finde ich. 506 00:32:25,360 --> 00:32:27,195 Wir sind also quitt, Rollie. 507 00:32:30,531 --> 00:32:35,703 Also, ich erinnere mich, dass die stellv. Schulleiterin hereinkam, Nancy Woods. 508 00:32:35,787 --> 00:32:37,413 Sie war Italienerin. 509 00:32:37,497 --> 00:32:40,792 Ich meine, sie war einfach zu 700 Prozent Italienerin. 510 00:32:40,875 --> 00:32:44,087 Vielleicht nur 80 Zentimeter groß. 511 00:32:44,754 --> 00:32:46,506 $1,07, wisst ihr. 512 00:32:47,131 --> 00:32:48,216 Sie trank nur Marinara 513 00:32:48,299 --> 00:32:50,426 und injizierte sich gern Steroide in den Nacken. 514 00:32:52,303 --> 00:32:53,930 Ein echtes Goldstück, dachte ich. 515 00:32:55,473 --> 00:32:56,724 Und sie war knallhart 516 00:32:56,808 --> 00:32:59,644 und sie kam in unsere Klasse, um einen neuen Schüler hereinzudribbeln. 517 00:33:02,355 --> 00:33:05,692 Sie sagte „Klasse, das ist euer neuer Schüler.“ 518 00:33:05,775 --> 00:33:07,318 Und es war ein mexikanischer Junge. 519 00:33:08,236 --> 00:33:09,654 Und wir hatten noch nie einen gesehen. 520 00:33:11,948 --> 00:33:13,449 Denk an Mexikaner. 521 00:33:15,118 --> 00:33:16,494 Denk jetzt nicht an sie. 522 00:33:17,578 --> 00:33:18,746 Das waren wir. 523 00:33:22,166 --> 00:33:25,420 Wir haben vielleicht zehn oder zwölf Zeichnungen von Mexikanern gesehen. 524 00:33:25,503 --> 00:33:29,048 Ein paar gute Zeichnungen, ein paar nicht so gute Zeichnungen. 525 00:33:30,341 --> 00:33:32,385 Das ist ein Drachen, okay? 526 00:33:33,177 --> 00:33:37,140 Du hast nur „Mexiko“ darunter geschrieben. Das ist ein Drachen. 527 00:33:37,765 --> 00:33:39,350 Du kriegst keine 1. 528 00:33:43,438 --> 00:33:45,189 Und er war ein schöner Junge. 529 00:33:46,399 --> 00:33:48,985 Und er geht durch unser Klassenzimmer. 530 00:33:49,569 --> 00:33:51,195 Und er sah anders aus als wir, er... 531 00:33:51,279 --> 00:33:53,156 Wir hatten nur schwarze Kinder und weiße Kinder. 532 00:33:53,239 --> 00:33:54,907 Wir hatten noch nie ein Kind wie ihn gesehen. 533 00:33:54,991 --> 00:33:57,618 Er hatte eine Art Muskatnuss-Teint. 534 00:33:58,119 --> 00:33:59,078 Er hatte... 535 00:34:00,788 --> 00:34:02,957 Er hatte einen Schnurrbart, okay? 536 00:34:04,709 --> 00:34:07,295 Bruder, nicht in unseren kühnsten Träumen 537 00:34:07,378 --> 00:34:11,758 hätten wir Kinder und einen Schnurrbart zusammengebracht. 538 00:34:14,010 --> 00:34:17,472 Aber in der Latino-Kultur, Baby, ist das ein Teil ihrer Kultur. 539 00:34:17,555 --> 00:34:21,142 Die Jungs strengen sich ihre ganze Kindheit über an, nur um... 540 00:34:24,228 --> 00:34:26,522 den „Wortvorhang“ an den Start zu bringen, Baby. 541 00:34:27,899 --> 00:34:30,401 Den cortina de palabras, ay! 542 00:34:32,862 --> 00:34:34,405 Und er war ein schöner Junge. 543 00:34:35,948 --> 00:34:38,618 Und er geht durch das Klassenzimmer. 544 00:34:39,118 --> 00:34:41,746 Und alle so: „Heilige Scheiße“. 545 00:34:42,705 --> 00:34:44,624 „Er ist ein Drachen“. 546 00:34:48,294 --> 00:34:52,673 Und er setzt sich an seinen Tisch. Nicholas hieß er. Mexikanischer Nicholas. 547 00:34:54,300 --> 00:34:57,136 Und er setzt sich an seinen Tisch, und ist seit vier Minuten in der Klasse. 548 00:34:57,220 --> 00:34:59,806 Und er hebt die Hand. 549 00:34:59,889 --> 00:35:03,226 Und die Kinder so: „Er wird etwas sagen.“ 550 00:35:04,769 --> 00:35:07,355 Er hebt seine Hand in Sexualkunde 551 00:35:08,189 --> 00:35:10,817 und er sagt: „Hey Mr. Blackwell“. 552 00:35:11,984 --> 00:35:13,820 Und, okay? 553 00:35:15,696 --> 00:35:19,575 Ich liebe diesen echten mexikanischen Akzent, Mann, das ist-- okay? 554 00:35:19,659 --> 00:35:22,203 Und, schaut mal, diese Geschichte ist zu 100 Prozent wahr. 555 00:35:23,121 --> 00:35:24,997 Jedes Wort davon, und ich möchte 556 00:35:25,081 --> 00:35:27,667 Nicholas' Stimme in dieser Geschichte so genau wie möglich wiedergeben. 557 00:35:29,544 --> 00:35:31,838 Genau so habe ich seine Stimme in Erinnerung. 558 00:35:32,797 --> 00:35:35,341 Ich könnte auch ein rassistisches Kind gewesen sein. 559 00:35:37,844 --> 00:35:41,597 Aber er hob im Sexualkundeunterricht die Hand. Er sagte: 560 00:35:41,681 --> 00:35:47,145 „Hey, Mr. Blackwell, was bedeutet 'entjungfern', Kumpel?“ 561 00:35:48,729 --> 00:35:55,111 Und alle Kinder sind ausgeflippt! 562 00:35:55,695 --> 00:35:59,824 Dem Eierstockkind ging es gerade besser und er ging wieder zu Boden. 563 00:36:00,867 --> 00:36:02,577 Die Kinder ließen ihre Tiere fallen. 564 00:36:02,660 --> 00:36:05,955 Schlangen jagten Eichhörnchen im Klassenzimmer. 565 00:36:06,038 --> 00:36:09,083 Kinder malten Pentagramme auf die Möbel. 566 00:36:10,126 --> 00:36:12,753 Einige töteten Schafe, die sie von zu Hause mitgebracht hatten. 567 00:36:13,963 --> 00:36:16,132 Heimschafe. 568 00:36:17,758 --> 00:36:20,011 Die Kinder waren außer sich. 569 00:36:21,762 --> 00:36:24,765 Denn niemand hatte je eine Frage vom Schulhof 570 00:36:24,849 --> 00:36:26,058 hier im Bildungsbereich gestellt. 571 00:36:26,976 --> 00:36:29,437 Diese beiden Universen waren noch nie aufeinander gestoßen. 572 00:36:30,188 --> 00:36:31,939 Und er war erst seit vier Minuten in unserem Leben 573 00:36:32,023 --> 00:36:34,317 und schon war der mexikanische Nicholas ein verdammter Held, Baby. 574 00:36:35,026 --> 00:36:36,277 Ein Held! 575 00:36:40,948 --> 00:36:46,579 Am nächsten Tag in der Schule hatten alle Jungs Schnurrbärte aufgemalt, 576 00:36:46,662 --> 00:36:49,457 trugen mexikanische Flaggen. 577 00:36:50,082 --> 00:36:54,378 Trugen italienische Flaggen, die wir für mexikanisch hielten. 578 00:36:55,713 --> 00:36:57,506 Das war ich. 579 00:37:02,553 --> 00:37:04,055 Wir liessen Drachen fliegen. 580 00:37:05,598 --> 00:37:08,267 Ja, ja. 581 00:37:09,936 --> 00:37:13,481 Dieser eine Junge, dieser rothaarige Junge, Gingah. 582 00:37:17,860 --> 00:37:20,071 Es tut mir leid, Mann, mein Großvater hat es gesagt und 583 00:37:21,113 --> 00:37:23,449 Morgan Wallen hat mir das beigebracht, Mann. Es tut mir leid. 584 00:37:31,791 --> 00:37:34,627 Ich kann sie nicht mal mehr in die Nähe von Rothaarigen bringen. 585 00:37:36,087 --> 00:37:37,797 Er war so begeistert und solidarisch 586 00:37:37,880 --> 00:37:42,009 er schrieb sich mit Edding das Wort „Mexiko“ quer über Gesicht, Hals und Brust 587 00:37:42,802 --> 00:37:44,095 Es war ihm wirklich ernst damit. 588 00:37:45,263 --> 00:37:49,767 Es dauerte vier Monate bis es weg war. Ja, Kumpel. 589 00:37:49,850 --> 00:37:53,062 Einer unser Lehrer setzte ihn nach der Schule in ein Babybecken 590 00:37:53,145 --> 00:37:54,188 und rieb ihn mit Spülmittel ein 591 00:37:54,272 --> 00:37:56,732 und schrubbte das Wort „Mexiko“ von seiner Brust. 592 00:37:58,067 --> 00:38:02,029 Und Jahre danach wurde er Vater, und das Baby hatte das auch auf seiner Haut. 593 00:38:04,156 --> 00:38:06,117 Und das ist ganz was tolles, Baby, das wisst ihr. 594 00:38:09,578 --> 00:38:10,579 Danke. 595 00:38:13,207 --> 00:38:15,835 Ich möchte allen hier danken, dass ihr einen... 596 00:38:15,918 --> 00:38:18,004 einen negativen Test habt 597 00:38:18,087 --> 00:38:21,716 oder einen Impfausweis dabei hattet oder ihn gefälscht habt, vielen Dank. 598 00:38:29,432 --> 00:38:31,142 Los geht's, Mann. 599 00:38:32,727 --> 00:38:34,645 Wir werden zusammen sterben. 600 00:38:36,230 --> 00:38:37,815 Ja. 601 00:38:37,898 --> 00:38:40,818 Ich glaube nicht, dass es eine schlechte Gruppe wäre. Das weiß ich. 602 00:38:44,739 --> 00:38:47,325 Oh, Mann, diese Hose ist so eng, Bruder. 603 00:38:52,830 --> 00:38:54,999 Kumpel, ich kann nicht glauben, dass Frauen so Sex haben. 604 00:38:55,082 --> 00:38:59,211 Das ist das Dümmste, was ich das ich je in meinem Leben gesehen habe. 605 00:39:00,504 --> 00:39:03,883 Oh ja, vögel mich weiter, Randall. 606 00:39:05,343 --> 00:39:09,472 Oh ja, knall das Ding, Kyle. 607 00:39:10,222 --> 00:39:13,184 Wer zum Teufel ist Kyle? 608 00:39:14,143 --> 00:39:16,479 Ihr könnt das besser, meine Damen, okay? 609 00:39:17,521 --> 00:39:22,151 Ihr macht einen auf toten Käfer. Das könnt ihr besser. 610 00:39:27,239 --> 00:39:30,618 Aber Nicholas wurde ganz schnell Amerikaner. Ich sag euch, wie das kam. 611 00:39:31,827 --> 00:39:34,997 Weil sein Ego anfing zu wachsen... 612 00:39:35,081 --> 00:39:39,418 Denn in Amerika ist das eines unserer wichtigsten Exportgüter. 613 00:39:42,171 --> 00:39:44,799 Also begann er sein Ego aufzublähen. Am zweiten Tag in der Schule, meinte er: 614 00:39:44,882 --> 00:39:49,512 „Ja, ich bin ein Held und ich bin ein verdammter Rapper.“ 615 00:39:52,431 --> 00:39:53,599 Weil... aus irgendeinem Grund 616 00:39:53,682 --> 00:39:56,227 wird jeder, der beliebt ist in Amerika, 617 00:39:56,310 --> 00:39:58,687 am nächsten Tag Rapper. 618 00:39:59,313 --> 00:40:01,982 Okay? Es ist mir egal, ob du fünf Jahre lang im Koma gelegen hast. 619 00:40:02,066 --> 00:40:03,275 Wenn du aufwachst: 620 00:40:03,359 --> 00:40:07,113 „Bitch, ich brauche ein Sleepy-Mix-Tape am Donnerstag, okay?“ 621 00:40:08,656 --> 00:40:11,617 Also beschloss Nicholas, dass er Rapper werden wollte. 622 00:40:12,368 --> 00:40:14,412 Also brauchte er Schmuck. Das ist ein... 623 00:40:14,954 --> 00:40:17,415 das ist eine der Hauptausrüstungen von Rappern. 624 00:40:19,250 --> 00:40:22,169 Also, wir haben keinen Schmuck in unserer Stadt. 625 00:40:22,253 --> 00:40:23,587 Du konntest keinen Schmuck kaufen. 626 00:40:24,171 --> 00:40:26,090 Wenn du in unserer Stadt Schmuck haben wolltest... 627 00:40:28,801 --> 00:40:29,927 ... Fehlanzeige. 628 00:40:31,554 --> 00:40:34,598 Das Beste, was man bei uns kriegen konnte war Terpentin... 629 00:40:36,142 --> 00:40:37,309 ...ein paar Ideen. 630 00:40:39,103 --> 00:40:42,982 Also ging er zu einem Nachlassverkauf. Eine ältere Frau war verstorben. 631 00:40:43,482 --> 00:40:44,984 Ja, sie sterben. 632 00:40:45,484 --> 00:40:49,822 Und, er ging zu einem Nachlassverkauf einer verstorbenen Seniorin 633 00:40:49,905 --> 00:40:51,782 und kaufte ihren Schmuck, okay? 634 00:40:52,575 --> 00:40:53,909 Junge... 635 00:40:54,493 --> 00:40:57,079 Am nächsten Tag kam er in die Schule. 636 00:40:58,164 --> 00:41:01,959 Er sah aus, als hätte er gerade die Titanic entdeckt, okay? 637 00:41:03,252 --> 00:41:06,630 Er hatte all diese Halsketten für alte Damen an. 638 00:41:07,298 --> 00:41:10,301 Er trug zwei Broschen. 639 00:41:10,384 --> 00:41:13,596 Und auf einer von ihnen stand „Frohe Ostern“. 640 00:41:14,847 --> 00:41:17,558 Und die andere hatte ein Bild eines Mannes drin 641 00:41:17,641 --> 00:41:20,186 und es stand „Für immer, Carl“ drauf. 642 00:41:21,145 --> 00:41:24,023 Und wir so: „Wer zum Teufel ist Carl?“ 643 00:41:25,691 --> 00:41:30,196 Und auf sein T-Shirt hatte er „Nick der sexy Rapper“ geschrieben. 644 00:41:31,280 --> 00:41:33,908 Denn als Kind hast du manchmal, wenn du etwas sein wolltest 645 00:41:33,991 --> 00:41:37,036 und es nicht warst, hast du es auf dein T-Shirt geschrieben 646 00:41:37,119 --> 00:41:40,372 und bist damit einfach aufgetaucht. 647 00:41:40,456 --> 00:41:41,624 Anwalt. 648 00:41:42,833 --> 00:41:44,335 Doktor. 649 00:41:45,169 --> 00:41:46,420 Geliebt. 650 00:41:47,421 --> 00:41:51,550 Nicholas' Problem war, dass er „Rapper“ falsch geschrieben hatte. 651 00:41:55,221 --> 00:41:56,305 Mit nur einem P. 652 00:41:57,765 --> 00:41:59,642 Direkt zum Sexualkundeunterricht... 653 00:42:01,435 --> 00:42:03,604 „Nick der sexy Raper (Vergewaltiger)“. 654 00:42:05,356 --> 00:42:06,690 Und sie haben ihn rausgeworfen. 655 00:42:07,900 --> 00:42:09,902 Ja, du kannst nicht vergewaltigen. Du kannst es immer noch nicht. 656 00:42:12,488 --> 00:42:16,617 Und ich habe keinen anderen Mexikaner gesehen bis ich 19 Jahre alt war. 657 00:42:22,581 --> 00:42:26,043 Also schauen wir manchmal auf eine kleine Stadt und sagen: 658 00:42:26,126 --> 00:42:27,878 „All diese Leute mögen diese Leute nicht...“ 659 00:42:27,962 --> 00:42:30,798 In manchen Städten hast du niemanden. Du weißt rein gar nichts. 660 00:42:30,881 --> 00:42:34,176 Du hast nicht mal die Chance diese Leute kennenzulernen. 661 00:42:34,885 --> 00:42:36,845 Daher denke ich... 662 00:42:37,429 --> 00:42:39,306 Ich glaube, wir könnten ein Austauschprogramm gebrauchen. 663 00:42:40,224 --> 00:42:43,310 Also, wo ich herkomme, schicken wir jedem ein paar Randys und Darrels. 664 00:42:45,062 --> 00:42:49,275 Und „Red Rover, Red Rover, schick ein paar Marias rüber.“ 665 00:42:50,651 --> 00:42:51,986 Spanische Frauen. 666 00:42:53,612 --> 00:42:54,655 Ziemlich cool. 667 00:42:55,906 --> 00:42:57,241 Ziemlich cool, Mann. 668 00:42:57,324 --> 00:42:59,451 Tja, es stellte sich raus, 669 00:42:59,535 --> 00:43:02,246 dass ich etwas mehr mit Latinos verwandt bin, als ich dachte. 670 00:43:02,329 --> 00:43:04,832 Weil mein Vater eigentlich aus Nicaragua stammte. 671 00:43:04,915 --> 00:43:07,126 Und er ist hierher immigriert. 672 00:43:07,209 --> 00:43:08,460 Ich weiß nicht... Migrieren: Ist das für Tiere? 673 00:43:08,544 --> 00:43:11,422 Ich weiß nicht einmal was migrieren ist, aber egal. 674 00:43:12,631 --> 00:43:16,719 Er kam in einer V-Formation hierher? Ich weiß nicht, wie er hergekommen ist. 675 00:43:17,970 --> 00:43:22,099 Aber er kam 1922 hierher. 676 00:43:22,182 --> 00:43:25,561 Mein Vater war 70, als ich geboren wurde, er wurde im Jahr 1910 geboren. 677 00:43:27,271 --> 00:43:29,690 Das ist irgendwie verrückt, Mann. 678 00:43:29,773 --> 00:43:32,818 Kumpel, mein Großvater wurde 1880 geboren. 679 00:43:33,444 --> 00:43:36,905 Ja, wir hatten keine Bilder von ihm. 680 00:43:39,325 --> 00:43:45,205 Ja, wir hatten eine Beschreibung von meinem Opa an der Wand eingerahmt. 681 00:43:45,956 --> 00:43:49,710 Jemand schrieb auf, wie er aussah und Mama hat es eingerahmt. 682 00:43:51,295 --> 00:43:54,548 Und ich ging daran vorbei und sagte: „Genau wie er.“ 683 00:43:56,091 --> 00:44:00,262 Ich sehe genau so aus wie er. Ich kriege das, wenn Mama stirbt, okay? 684 00:44:01,347 --> 00:44:02,514 Wie auch immer... 685 00:44:03,182 --> 00:44:05,184 Mein Vater konnte nicht arbeiten. 686 00:44:05,267 --> 00:44:09,021 Und daher arbeitete meine Mutter, und mein Vater war zu Hause bei uns. 687 00:44:09,104 --> 00:44:10,439 Und das sind Informationen. 688 00:44:11,815 --> 00:44:12,858 Ich gebe euch Informationen, 689 00:44:12,941 --> 00:44:14,943 weil ich euch erzählen will, was passiert ist, also... 690 00:44:16,820 --> 00:44:19,948 Als ich etwa 9 Jahre alt war, starb jemand in unserer Stadt. 691 00:44:20,032 --> 00:44:21,617 Und ich musste zur Beerdigung gehen, 692 00:44:21,700 --> 00:44:25,162 denn mein Vater suchte immer nach Sachen, die wir umsonst machen konnten. 693 00:44:27,164 --> 00:44:28,374 Ja, das ist kein Scherz. 694 00:44:28,457 --> 00:44:29,375 Die Lieblingsbeschäftigung meines Vaters 695 00:44:29,458 --> 00:44:31,960 war, uns eine Tüte mit Dessert von Burger King zu holen. 696 00:44:32,044 --> 00:44:34,505 Und dann setzte er uns am Beerdigungsinstitut ab, 697 00:44:34,588 --> 00:44:36,590 damit wir ein paar Matineen besuchen. 698 00:44:38,676 --> 00:44:40,302 Damals konnte man noch hinten bei einer Beerdigung essen, 699 00:44:40,386 --> 00:44:42,346 bevor es diese ganzen Gesetze gab. 700 00:44:44,807 --> 00:44:49,478 Jedenfalls besorgte mein Vater mir einen Anzug. Es war meine erste Beerdigung. 701 00:44:49,561 --> 00:44:50,979 Er musste mir einen Anzug besorgen. 702 00:44:52,147 --> 00:44:56,318 Es war kurz vor Halloween. Er besorgt mir ein Beetlejuice-Kostüm. 703 00:44:58,278 --> 00:45:00,447 Nicht als Scherz, okay? 704 00:45:00,531 --> 00:45:03,909 Dies ist ein 79-jähriger Mann, der einen Anzug kauft. 705 00:45:04,410 --> 00:45:08,080 Er ist in der Apotheke. Er sieht den schicken einteiligen Anzug. 706 00:45:09,540 --> 00:45:11,792 Er denkt: „Mein Sohn war brav. 707 00:45:11,875 --> 00:45:14,837 Ich kaufe ihm dieses 11-Dollar-Teil, okay?“ 708 00:45:16,338 --> 00:45:20,426 Ich bin also auf einer echten Beerdigung, okay? 709 00:45:23,345 --> 00:45:25,806 Jemand ist tatsächlich tot. 710 00:45:27,641 --> 00:45:30,436 Und ich habe ein Beetlejuice-Kostüm an. 711 00:45:32,729 --> 00:45:36,400 ...Anzug, Spinnweben auf den Schultern. 712 00:45:39,153 --> 00:45:41,947 Das ist der Teil, der einige Einheimische wirklich verärgert hat. 713 00:45:42,781 --> 00:45:45,826 Ich bin mir nicht sicher, ob ihr jemals auf einer Beerdigung wart oder nicht. 714 00:45:45,909 --> 00:45:47,661 Oder wenn ihr schon mal jemanden 715 00:45:48,162 --> 00:45:50,205 getroffen habt, der tot ist, aber... 716 00:45:51,707 --> 00:45:53,250 Es gibt so etwas wie einen besonderen Moment. 717 00:45:53,333 --> 00:45:55,502 Wenn du noch nie eine Leiche gesehen hast, darfst du sie dir ansehen. 718 00:45:55,586 --> 00:45:57,546 Du darfst einen Blick darauf werfen, versteht ihr? 719 00:45:57,629 --> 00:46:00,132 Du darfst dir einen ansehen. 720 00:46:00,215 --> 00:46:01,633 Es ist irgendwie cool. Ja, es ist cool, Mann. 721 00:46:01,717 --> 00:46:04,761 Es ist ein bisschen wie... Insiderhandel. Ja. 722 00:46:04,845 --> 00:46:08,056 Als ich das höre, bin ich verdammt nochmal der Zweite in der Schlange, oder? 723 00:46:09,308 --> 00:46:13,061 Die Mutter steht vor mir, der Vater ist hinter mir... 724 00:46:13,854 --> 00:46:16,732 des Verstorbenen, und ich bin Beetlejuice, wisst ihr. 725 00:46:22,404 --> 00:46:25,032 Ich weiß also nicht, was ich tun soll. Ich bin an der Reihe, hinzugehen. 726 00:46:25,115 --> 00:46:27,910 Ich fange einfach an, den Leuten zuzuwinken. 727 00:46:29,578 --> 00:46:31,580 Mache das Otterbaby. 728 00:46:36,335 --> 00:46:38,045 Ich gebe mein Bestes. 729 00:46:38,962 --> 00:46:41,757 Was mir nicht klar ist, während ich dort vorne bin, 730 00:46:41,840 --> 00:46:44,343 ist, dass im Rücken des Anzugs ein Messer steckt. 731 00:46:51,767 --> 00:46:54,269 Und der Mann, der gestorben ist, wurde mit einem Messer niedergestochen. 732 00:47:01,652 --> 00:47:02,945 Die Welt ist klein. 733 00:47:11,870 --> 00:47:13,080 Danke. 734 00:47:13,163 --> 00:47:14,581 Danke, Leute, dass ihr ein Teil meines Lebens seid. 735 00:47:14,665 --> 00:47:16,333 Danke, dass ihr mich in eurer Stadt willkommen heißt, 736 00:47:16,416 --> 00:47:19,086 und danke, dass ihr meinen Podcast unterstützt. 737 00:47:20,420 --> 00:47:21,547 Super, Baby. 738 00:47:22,673 --> 00:47:25,717 Ich weiß das zu schätzen, danke. Es bedeutet mir sehr viel. 739 00:47:27,052 --> 00:47:29,012 Und ich hoffe, dass ich es jedem Einzelnen von euch zurückgeben kann. 740 00:47:30,097 --> 00:47:32,140 Und wir werden uns wahrscheinlich in der Stadt sehen, also... 741 00:47:33,016 --> 00:47:34,726 Wahrscheinlich muss ich das... 742 00:47:35,894 --> 00:47:37,437 Scheiße, das hätte ich nicht sagen sollen. 743 00:47:39,231 --> 00:47:41,024 Ich möchte mich für die Unterstützung des Podcasts bedanken 744 00:47:41,108 --> 00:47:43,819 und ihr wisst, dass wir dort oft „Suffer Single Moms“ gebracht haben. 745 00:47:43,902 --> 00:47:46,655 und wir werden das auch weiterhin tun, also vielen Dank. 746 00:47:49,700 --> 00:47:51,368 Danke, Mann. Ich möchte euch diese Geschichte erzählen. 747 00:47:51,451 --> 00:47:56,248 Einer der am härtesten arbeitenden Männer, die ich kannte ist meine Mutter. 748 00:47:57,916 --> 00:47:59,293 Oh ja. 749 00:47:59,376 --> 00:48:00,377 Das ist die Wahrheit. 750 00:48:00,460 --> 00:48:01,753 Und einmal, es war eines meiner 751 00:48:01,837 --> 00:48:05,090 Lieblingserlebnisse als Kind, gewann meine Mutter im Radio eine Dauerwelle. 752 00:48:06,800 --> 00:48:09,219 Ja, sie hat sie ganz klar gewonnen. 753 00:48:11,179 --> 00:48:13,473 Eine Familie am anderen Ende der Stadt sagten aber, sie hätten sie gewonnen. 754 00:48:13,557 --> 00:48:15,559 „Verdammt, wir haben gewonnen.“ 755 00:48:17,477 --> 00:48:20,230 Alter, sie kamen rüber, um uns deswegen zu verprügeln. 756 00:48:21,189 --> 00:48:23,775 Sie fuhren mit einem Lieferwagen her, und eine Dame stieg aus und rief: 757 00:48:23,859 --> 00:48:25,694 „Glätte die Schlampe.“ 758 00:48:26,653 --> 00:48:28,697 Und ich so: „Mama hat sie aber schon.“ 759 00:48:28,780 --> 00:48:31,283 „Wickle die Schlampe auf.“ 760 00:48:31,366 --> 00:48:33,327 „Wir teilen die Frisur nicht.“ 761 00:48:35,203 --> 00:48:39,333 Dann haben sie uns gesagt, dass wir sie kreuzweise können, okay. 762 00:48:39,416 --> 00:48:43,211 Sie stiegen in ihren Wagen, um wegzufahren, und er sprang nicht an. 763 00:48:44,880 --> 00:48:46,840 Und das ist der Inbegriff dessen, wo ich herkomme, Kumpel. 764 00:48:46,923 --> 00:48:49,968 Ein Haufen Leute, die sich gegenseitig sagen, dass sie sich kreuzweise können 765 00:48:50,052 --> 00:48:52,596 und keiner kann weg. 766 00:48:57,100 --> 00:48:59,019 Amen, Baby. So geht es eben. 767 00:49:02,230 --> 00:49:04,149 Und Mama hat sich diese Dauerwelle machen lassen. 768 00:49:04,816 --> 00:49:08,570 Und das Ding war stramm, Junge. Stramm. 769 00:49:09,321 --> 00:49:10,447 Ich meine, sie konnte nicht einmal-- 770 00:49:10,530 --> 00:49:12,658 Sie konnte nicht einmal ihren Hals drehen, sie sagte einfach... 771 00:49:13,492 --> 00:49:15,285 „Geh ins Bett! 772 00:49:15,827 --> 00:49:19,081 Geh ins Bett! Ich bin schön!“ 773 00:49:22,668 --> 00:49:24,252 Und sie sah schön aus, Mann. 774 00:49:25,796 --> 00:49:27,673 Ich hatte meine Mutter noch nie so zurechtgemacht gesehen. 775 00:49:27,756 --> 00:49:30,300 bis ich sie nach diesem Gewinnspiel nach Hause kommen sah. 776 00:49:30,384 --> 00:49:32,094 Ich hatte meine Mutter noch nie zurechtgemacht gesehen. 777 00:49:32,177 --> 00:49:33,553 Ich hatte sie nie so gesehen... 778 00:49:33,637 --> 00:49:34,805 Sie arbeitete einfach jeden Tag, so kannte ich sie. 779 00:49:34,888 --> 00:49:36,932 Ich sah sie jeden Tag, wie sie zur Arbeit ging. 780 00:49:37,015 --> 00:49:40,560 Oder ich sah sie manchmal, wenn sie von der Arbeit zurückkam, aber... 781 00:49:40,644 --> 00:49:44,398 Ich hatte meine Mutter noch nie so zurechtgemacht gesehen. 782 00:49:44,481 --> 00:49:47,234 Und nicht, dass sie auf eine bestimmte Art und Weise 783 00:49:47,317 --> 00:49:49,903 als Frau aussehen muss oder so. Es ist nur... 784 00:49:50,987 --> 00:49:54,741 Ich hatte nie diesen Blick in den Augen meiner Mutter gesehen: 785 00:49:54,825 --> 00:49:57,577 Jemand hatte sich um sie gekümmert. 786 00:49:57,661 --> 00:50:00,747 Ich weiß noch, wie ich sie an diesem Tag sah und mir dachte: 787 00:50:00,831 --> 00:50:04,960 „Mama gewinnt Dauerwellen! Verdammt, alles ist möglich.“ 788 00:50:05,919 --> 00:50:08,004 Ich werde ins Aquarium scheißen! 789 00:50:11,466 --> 00:50:12,843 Scheiß auf Fische, Mann. 790 00:50:14,177 --> 00:50:16,638 Landgang, Mann, ich hasse Fisch, Bruder. 791 00:50:17,347 --> 00:50:19,891 Wenn sie etwas anstellen wollten, würden sie hierher kommen und etwas anstellen. 792 00:50:19,975 --> 00:50:23,478 Blubbernder Bullshit unter Wasser. Ihr seid Weicheier, Mann. 793 00:50:23,562 --> 00:50:24,855 Nasse Weicheier. 794 00:50:26,314 --> 00:50:27,315 Tut mir leid, Mann. 795 00:50:29,359 --> 00:50:31,570 Ja, es tut mir leid. Ich hätte das alles, oder einiges davon, nicht sagen sollen. 796 00:50:33,697 --> 00:50:36,783 Aber Mama hat sich diese Dauerwelle machen lassen und damals war im Fernsehen 797 00:50:36,867 --> 00:50:39,202 ein Werbespot von Big Charlie's Chairs. 798 00:50:39,828 --> 00:50:42,247 Und das war ein Unternehmen. Und sie verkauften 799 00:50:42,330 --> 00:50:44,708 Sitzmöbel, Mann. Stühle. 800 00:50:46,209 --> 00:50:48,754 Und in der Werbung hieß es: „Der gemütlichste Stuhl 801 00:50:48,837 --> 00:50:51,131 in deinem gemütlichen Zuhause.“ 802 00:50:52,048 --> 00:50:56,678 Und dann leuchteten die Worte „doppelt gemütlich!“ auf dem Bildschirm auf. 803 00:50:57,679 --> 00:50:59,973 In Amerika hatten wir noch nie doppelte Gemütlichkeit erlebt. 804 00:51:01,016 --> 00:51:02,267 Erinnert ihr euch? 805 00:51:02,809 --> 00:51:05,729 Ja, bis dahin hatten wir nur einfache Gemütlichkeit, Mann. 806 00:51:06,480 --> 00:51:09,941 Und es ging uns gut. Wir fanden's gemütlich. 807 00:51:11,067 --> 00:51:14,529 Dann kommen ein paar extravagante Arschlöcher daher. 808 00:51:15,113 --> 00:51:17,365 Sagt er, dass er die Gemütlichkeit verdoppeln wird? 809 00:51:18,366 --> 00:51:20,744 Weiß die Kirche von dieser Scheiße? 810 00:51:21,953 --> 00:51:24,539 Denn das klingt nach Schwarzen Künsten, Baby. 811 00:51:31,379 --> 00:51:32,631 Danke. 812 00:51:33,131 --> 00:51:35,550 Aber der Mann im Fernsehen sah glaubwürdig aus. 813 00:51:35,634 --> 00:51:38,386 Sie haben ihn mit Wasser mit Wasser bespritzt, damit er verschwitzt aussieht. 814 00:51:39,137 --> 00:51:41,056 Der Mann sah glaubwürdig aus. 815 00:51:41,139 --> 00:51:43,308 Er hatte einen 11-teiligen Anzug an, Mann. 816 00:51:43,934 --> 00:51:46,520 Zwei Teile mit einem verdammten Hühnerbein in jeder Tasche. 817 00:51:46,603 --> 00:51:48,814 Du weißt, was ich damit sagen will, Mann. Er betrügt. 818 00:51:50,106 --> 00:51:53,068 Er sah wie ein glaubwürdiger Mann in dem Werbespot aus. 819 00:51:53,151 --> 00:51:55,821 Und er sagte: „Wenn Sie diese 1-800-Nummer anrufen, 820 00:51:55,904 --> 00:51:57,739 bringe ich den Stuhl zu Ihnen nach Hause 821 00:51:57,823 --> 00:52:00,951 und ich werde Ihnen beweisen, wie bequem er ist.“ 822 00:52:02,202 --> 00:52:04,746 Er sah wie ein fleißiger Arbeiter aus. Meine Mutter ist eine fleißige Arbeiterin. 823 00:52:04,830 --> 00:52:07,916 Ich dachte, ich werde die Hotline anrufen. Ich werde ihn den Stuhl bringen lassen, 824 00:52:07,999 --> 00:52:10,627 aber ich werde Amor spielen. Ich werde ihn mit meiner Mutter verkuppeln. 825 00:52:11,628 --> 00:52:14,172 Ich werde der Sohn eines Möbelmachers werden. 826 00:52:19,886 --> 00:52:23,098 Also rief ich dort an. Eine vietnamesische Frau ging dran. 827 00:52:24,140 --> 00:52:27,561 Das glaube ich jedenfalls... ...keine Ahnung. Ich weiß es nicht, Mann. 828 00:52:28,186 --> 00:52:32,065 Ja, vielleicht war's auch ein Schwuler, dem es die Sprache verschlagen hatte. 829 00:52:34,276 --> 00:52:36,736 Ich will fair sein, Kumpel. Ich will einfach nur fair sein. 830 00:52:36,820 --> 00:52:40,699 Ich sagte: „Big Charlie, ist in vier bis sechs Wochen da.“ 831 00:52:42,409 --> 00:52:43,869 Das ist nah dran, Mann. 832 00:52:45,579 --> 00:52:48,790 Ich sagte: Vier bis sechs Wochen? Das ist sehr vage, weißt du. 833 00:52:49,666 --> 00:52:50,959 Aber wir warten. 834 00:52:52,127 --> 00:52:54,546 Ich wusste nur nicht, wie lange die Dauerwelle durchhalten würde. 835 00:52:55,630 --> 00:52:58,925 Denn wir hatten noch nie eine Dauerwelle gehabt. Wir hatten zwei Katzen und ein... 836 00:53:00,677 --> 00:53:02,345 ein Zeitschriftenabonnement. 837 00:53:03,930 --> 00:53:06,016 Ihr wisst schon, eins von denen, wo man 30 Zeitschriften 838 00:53:06,099 --> 00:53:08,059 für vier Dollar bekommt und dann verklagen sie dich? 839 00:53:12,981 --> 00:53:14,065 Das hatten wir. 840 00:53:15,984 --> 00:53:17,527 Also sagten sie vier bis sechs Wochen, Mann, 841 00:53:17,611 --> 00:53:18,904 und ich betete nachts, ich betete: 842 00:53:18,987 --> 00:53:22,407 „Ich lege ich mich zum Schlafen nieder. Bitte, Herr, bewahre diese Locken.“ 843 00:53:23,867 --> 00:53:26,745 Denn die Dauerwelle brauchten wir, um am Ball zu bleiben, Baby. 844 00:53:27,704 --> 00:53:28,705 Ich meine-- 845 00:53:28,788 --> 00:53:31,791 Nenne mir sechs Familien, die zwei Dauerwellen im Radio gewinnen? 846 00:53:37,172 --> 00:53:38,590 Schachmatt, Mann. 847 00:53:40,592 --> 00:53:43,595 Und etwa drei Wochen später, schreit meine Schwester die Treppe hinauf. 848 00:53:43,678 --> 00:53:47,223 Sie rief: „Theo, da ist jemand für dich!“ 849 00:53:47,766 --> 00:53:49,267 „Und fick dich!“ 850 00:53:51,102 --> 00:53:52,938 Ihr Sternzeichen war Schütze. 851 00:53:54,981 --> 00:53:59,069 Ich war in meinem Zimmer. Wahrscheinlich lernte ich gerade meinen Körper kennen. 852 00:54:02,447 --> 00:54:05,492 Ich habe jedes Mal das Gleiche gelernt, Mann. 853 00:54:06,743 --> 00:54:08,119 Ich meine, hört mal... 854 00:54:09,120 --> 00:54:12,624 Ich sollte „Schlechter Wissenschaftler“ in meinen Lebenslauf schreiben, okay? 855 00:54:14,793 --> 00:54:19,214 Aber ich komme die Treppe runtergerannt, Mann, und ich renne... 856 00:54:19,714 --> 00:54:21,591 Und ich denke: „Mann... 857 00:54:22,258 --> 00:54:26,930 Dies könnte das letzte Mal sein. dass ich diesen verdammten Boden berühre.“ 858 00:54:27,973 --> 00:54:32,185 Denn, wenn ich meine Mutter mit Big Chair Charlie verkuppelt habe, 859 00:54:32,268 --> 00:54:36,606 werden wir so viele verdammte Stühle haben. 860 00:54:37,565 --> 00:54:40,568 Vielleicht sehe ich den Boden nie wieder. 861 00:54:40,652 --> 00:54:44,239 Ich werde in meinem Bett aufwachen und auf meinen neuen Nachttisch treten, 862 00:54:44,322 --> 00:54:46,992 dann auf meine Couch und auf meinen Liegesessel 863 00:54:47,075 --> 00:54:48,994 und auf mein Sofa und auf meinen Diwan 864 00:54:49,077 --> 00:54:52,956 und den Ottoman-Ottoman-Ottoman, und schon bin ich draußen. 865 00:54:56,418 --> 00:54:59,462 Die verdammten Böden sind für die Armen. 866 00:55:01,339 --> 00:55:05,468 Ich nähere mich der Haustür und schaue hinüber zu meiner Mutter. 867 00:55:05,552 --> 00:55:07,804 Und sie sagt: „Wer zum Teufel ist das?“ 868 00:55:08,513 --> 00:55:10,807 Ich sage: „Geh und zieh dein schönes Kleid an. 869 00:55:11,349 --> 00:55:13,226 Das mit den Taschen.“ 870 00:55:20,191 --> 00:55:22,777 Und die Dauerwelle war stramm, sie war nicht stramm-stramm, aber 871 00:55:23,445 --> 00:55:25,947 sie hatte noch eine letzte Patrone im Lauf. 872 00:55:27,532 --> 00:55:31,411 Sie sah nicht nach „schickem Abendessen“ aus, sondern eher wie „Casino-Buffet“. 873 00:55:34,748 --> 00:55:37,459 Und dann öffne ich die Tür und sehe zuerst diesen Stuhl. 874 00:55:39,377 --> 00:55:42,005 Und er sah so aus, als sei er aus sechs anderen ausgemusterten Stühlen 875 00:55:42,088 --> 00:55:43,673 zusammengestückelt worden. 876 00:55:44,758 --> 00:55:46,301 Ein echtes Stück Scheiße, Mann. 877 00:55:47,177 --> 00:55:48,887 Ein echtes Stück Scheiße! 878 00:55:50,805 --> 00:55:52,891 Und dann suche ich nach Big Chair Charlie 879 00:55:53,516 --> 00:55:54,976 und er ist noch nicht mal gekommen. 880 00:55:56,227 --> 00:55:58,480 Statt dessen zwei erwachsene Lesben. 881 00:56:00,315 --> 00:56:02,525 Eine von ihnen hatte genau den gleichen Haarschnitt wie ich. 882 00:56:04,486 --> 00:56:07,405 Da sagte ich : „Gang erkennt Gang, Ladies.“ 883 00:56:12,368 --> 00:56:14,412 Hier sind endlich meine Leute! 884 00:56:15,830 --> 00:56:18,249 Und diese wunderschönen Layelles kommen ins Haus. 885 00:56:19,000 --> 00:56:20,752 Und sie bringen den Stuhl mit. 886 00:56:21,586 --> 00:56:23,880 Und sie stellen den Stuhl im Wohnzimmer ab 887 00:56:23,963 --> 00:56:26,257 und sie setzten meine Mutter auf den Stuhl. 888 00:56:26,341 --> 00:56:29,677 Und an der Seite des Stuhls, war eine Art Hebel. 889 00:56:29,761 --> 00:56:34,432 Und je mehr du an dem Hebel ziehst, desto mehr Komfort kommt aus dem Stuhl. 890 00:56:35,183 --> 00:56:38,061 Bis du arbeitslos warst. 891 00:56:42,273 --> 00:56:46,319 Sie setzten meine Mutter hin, sie zog einmal, dann zweimal 892 00:56:46,402 --> 00:56:49,114 und beim dritten Mal fällt die ganze Rückenlehne des Stuhls 893 00:56:49,197 --> 00:56:51,658 komplett ab, okay? 894 00:56:52,450 --> 00:56:55,411 Meine Mutter pfeift direkt an der Arbeitslosigkeit vorbei 895 00:56:55,495 --> 00:56:57,580 hinunter in Richtung Behinderung. 896 00:56:59,874 --> 00:57:02,460 Aber in dem Moment, als ihr Kopf auf dem Boden aufschlug, ich schwöre bei Gott, 897 00:57:02,544 --> 00:57:05,213 hat diese Dauerwelle meine Mutter wieder nach oben katapultiert. 898 00:57:05,296 --> 00:57:08,424 Einfach... 899 00:57:08,925 --> 00:57:11,427 Als ob der Teufel Fastballs warf, 900 00:57:11,511 --> 00:57:14,180 aber der Herr hatte seinen Fängerhandschuh an, 901 00:57:14,264 --> 00:57:15,306 verstehst du mich? 902 00:57:19,519 --> 00:57:21,229 Und meine Mutter schmiss uns raus. 903 00:57:21,855 --> 00:57:23,815 Ich und diese schönen erwachsenen Lesben, Mann, 904 00:57:23,898 --> 00:57:25,775 und wir haben uns auf dem Hof einen Brust-High-Five gegeben. 905 00:57:27,444 --> 00:57:29,654 Sie wollten es, Kumpel. Ich war minderjährig. 906 00:57:34,075 --> 00:57:36,202 Und sie fuhren auf und davon, durch unser Viertel. 907 00:57:38,955 --> 00:57:41,749 Und ganz ehrlich, Mann, ich... mochte unser Viertel nicht. 908 00:57:42,500 --> 00:57:43,877 Ich mochte es nicht, dort zu wohnen. 909 00:57:44,544 --> 00:57:46,045 Ich mochte es nicht, mich dort durchzubeißen. 910 00:57:46,671 --> 00:57:49,048 Es war kein sicherer Ort für mich, um mich durchzubeißen. 911 00:57:49,132 --> 00:57:53,386 Und sie hatten eine Familie in unserer Straße, die Huffs, okay? 912 00:57:53,928 --> 00:57:57,056 Sie hatten elf Kinder, null Shirts. 913 00:57:58,349 --> 00:58:01,352 Ein Junge hat sich um die Feiertage herum eine Hose über die Arme gezogen. 914 00:58:04,272 --> 00:58:06,774 Aber diese ignorante Familie-- Eigentlich war sie bedauernswert. 915 00:58:07,275 --> 00:58:10,028 Diese bedauernswerte Familie hatte etwas ganz Kluges gemacht. 916 00:58:10,695 --> 00:58:12,113 Eines der klügsten Dinge, die ich je gesehen hatte. 917 00:58:12,197 --> 00:58:14,365 Sie hatten irgendwo ein Stoppschild ergattert. 918 00:58:16,326 --> 00:58:18,536 Woher auch immer du kostenlose Stoppschilder bekommst, okay? 919 00:58:19,496 --> 00:58:21,247 Wahrscheinlich sind das jetzt Gedenkstätten. 920 00:58:24,667 --> 00:58:26,669 Ich meine, das ist Schildermathematik, Mann. 921 00:58:29,214 --> 00:58:30,507 Und... 922 00:58:32,884 --> 00:58:35,094 und sie haben es direkt an die Straße gestellt. 923 00:58:35,178 --> 00:58:38,181 Das ist die Straße. Vor ihr Haus, okay? 924 00:58:38,264 --> 00:58:41,142 Du fährst also, du bist ein Fahrer. Du bist der, der fährt. 925 00:58:41,226 --> 00:58:43,228 Du siehst das Stoppschild. Du hältst an. 926 00:58:43,978 --> 00:58:46,064 Aber dort gibt es keine Querstraße. 927 00:58:46,856 --> 00:58:49,067 Nur ihr Haus ist genau da. 928 00:58:49,692 --> 00:58:53,780 Und während du dich fragst: „Warum zum Teufel halte ich hier?“ 929 00:58:53,863 --> 00:58:56,491 kamen die ältesten Kinder raus und verkauften dir Drogen. 930 00:58:58,117 --> 00:59:00,745 Lage, Lage, Lage. 931 00:59:02,455 --> 00:59:05,375 Und wenn du nicht glaubst, dass du an einem Stoppschild Drogen kaufen wirst, 932 00:59:05,458 --> 00:59:06,834 kennst du dich selbst nicht. 933 00:59:09,629 --> 00:59:11,339 Und diese schönen erwachsenen Lesben blieben dort stehen 934 00:59:11,422 --> 00:59:13,132 und kauften ein paar Tüten Gras. 935 00:59:14,050 --> 00:59:16,261 Etwa eine Woche später zogen sie in unsere Nachbarschaft. 936 00:59:16,803 --> 00:59:18,638 Und sie haben wahrscheinlich... 937 00:59:18,721 --> 00:59:20,598 ich wette, dass sie dort im Laufe des nächsten Jahrzehnts 938 00:59:20,682 --> 00:59:22,058 mit mindestens elf Müttern geschlafen haben. 939 00:59:23,643 --> 00:59:25,436 Und wenn das keine doppelte Gemütlichkeit ist... 940 00:59:27,855 --> 00:59:29,440 weiß ich es auch nicht, Baby. 941 00:59:30,567 --> 00:59:32,610 Ich bin Theo Von, Mann! Vielen Dank! 942 00:59:33,528 --> 00:59:35,989 Danke, Nashville. Ich schulde dir etwas. Ich liebe euch. 943 00:59:36,072 --> 00:59:38,116 Vielen Dank, dass ihr ein Teil meines Lebens seid. 944 00:59:38,658 --> 00:59:40,994 Vielen Dank, dass ihr gekommen seid. Es war schön, hier zu sein. 945 01:00:48,311 --> 01:00:52,440 Untertitel von: Anna Kunle