1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,500 --> 00:00:46,500 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:01:18,500 --> 00:01:19,458 Άκου αυτό. 5 00:01:19,541 --> 00:01:23,000 Η Άμπερ είπε στη Στέισι ότι γουστάρει να σου κάνει διάφορα. 6 00:01:23,083 --> 00:01:26,208 Μέικον, πιο σιγά. Περίμενε. Ποια είναι αυτή; 7 00:01:26,291 --> 00:01:28,791 Εκατό φορές την έχεις δει. Μαλάκα. 8 00:01:28,875 --> 00:01:30,208 Η Χόγκουαρτς; 9 00:01:30,291 --> 00:01:32,291 Όχι, γάμα το. 10 00:01:32,375 --> 00:01:33,625 Ούτε να με πλήρωνες. 11 00:01:33,708 --> 00:01:36,083 Τι; Να σε πλήρωνα; Σου την πέφτει! 12 00:01:36,166 --> 00:01:38,291 Όχι, σοβαρά. Ούτε για ένα μύριο… 13 00:01:38,375 --> 00:01:41,750 Δεν έχουν όλες στήθος πλάκα και την τσαντίλα της Χέιλι. 14 00:01:41,833 --> 00:01:44,375 Μήπως να έκανες καμιά υποχώρηση πού και πού; 15 00:01:44,958 --> 00:01:46,500 Μέικον, περιμένεις λίγο; 16 00:01:48,541 --> 00:01:49,458 Μαμά; 17 00:01:51,041 --> 00:01:52,125 Σέιντι; 18 00:01:56,750 --> 00:01:59,333 -Δεν ξέρω. Τίποτα. -Νόμιζα πως είχαν φύγει. 19 00:01:59,416 --> 00:02:01,333 Θα μαζευτούν πριν από τον αγώνα. 20 00:02:02,583 --> 00:02:04,875 Γαμώτο μου! 21 00:02:04,958 --> 00:02:07,958 Η αδερφή μου γλείφει τη σκόνη από τα Doritos 22 00:02:08,041 --> 00:02:13,083 και τα ξαναβάζει στο σακουλάκι. Οκτάχρονο που έχει θέμα με το σώμα του. 23 00:02:13,166 --> 00:02:16,416 Είναι παράξενο παιδί. Κι εγώ ήμουν παράξενος μικρός. 24 00:02:19,250 --> 00:02:21,083 Πάω να την πέσω λίγο πριν… 25 00:02:21,166 --> 00:02:23,750 -Για το άγχος! -Δεν κάνω τέτοια πριν από αγώνα. 26 00:02:23,833 --> 00:02:26,000 Χαλάρωσε! Γιατί σοβάρεψες έτσι; 27 00:02:26,541 --> 00:02:28,958 Γιατί είναι καθαρή πρωτεΐνη. 28 00:02:29,041 --> 00:02:31,708 Γιατί να θέλω να χάσω καλή πρωτεΐνη πριν… 29 00:02:31,791 --> 00:02:34,000 Καλά, αλλά μην παρακοιμηθείς. 30 00:02:34,083 --> 00:02:36,708 Θα έρθω εγκαίρως. Παίζουμε σε τέσσερις ώρες. 31 00:02:36,791 --> 00:02:40,041 -Πάω να χάσω πρωτεΐνη για τέσσερις ώρες. -Εντάξει. Ναι. 32 00:02:40,125 --> 00:02:42,500 Καλή διασκέδαση, ανώμαλε. 33 00:02:44,291 --> 00:02:45,375 ΞΥΠΝΗΤΗΡΙ 4 Μ.Μ. 34 00:03:16,208 --> 00:03:17,625 Τι διάολο; 35 00:03:48,291 --> 00:03:50,083 Γαμημένο φορτηγό. 36 00:04:13,458 --> 00:04:15,375 Άμεση δράση, τι συνέβη; 37 00:04:17,083 --> 00:04:18,125 Ναι; Πήρατε… 38 00:04:40,375 --> 00:04:41,791 Καλέσατε την οικία Πέις. 39 00:04:41,875 --> 00:04:44,000 -Γαμώτο! -Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο. 40 00:05:35,666 --> 00:05:37,500 Ό,τι κι αν σκαρώνεις, 41 00:05:39,083 --> 00:05:41,083 ό,τι κι αν νομίζεις ότι ξέρεις, 42 00:05:42,125 --> 00:05:43,583 σκατά ξέρεις! 43 00:06:19,625 --> 00:06:20,916 Είσαι στο σπίτι μου, 44 00:06:21,541 --> 00:06:23,541 οπότε μπορώ να σε σκοτώσω, 45 00:06:24,291 --> 00:06:25,708 μαλάκα! 46 00:06:26,708 --> 00:06:28,416 Βγες έξω! 47 00:06:36,291 --> 00:06:39,708 Θέλεις λεφτά; Γιατί μπορώ να σου μεταφέρω αμέσως. 48 00:06:39,791 --> 00:06:41,833 Κανείς δεν θα το μάθει. 49 00:06:41,916 --> 00:06:43,208 Κοίτα, φίλε. 50 00:06:43,291 --> 00:06:46,416 Είχαμε πιει. Το κάναμε για να δεθούμε στην ομάδα. 51 00:06:46,500 --> 00:06:48,416 Τ' ορκίζομαι! 52 00:06:49,000 --> 00:06:51,666 Δεν είμαι τέτοιο άτομο! Δεν είμαι έτσι… 53 00:06:52,333 --> 00:06:53,708 Εγώ; 54 00:07:12,375 --> 00:07:14,250 ΚΛΗΣΗ ΜΠΑΜΠΑΣ 55 00:07:14,833 --> 00:07:16,333 Σήκωσέ το, γιε μου. 56 00:07:18,541 --> 00:07:19,625 Να πάρει η ευχή. 57 00:07:21,541 --> 00:07:22,833 Χάνει την μπάλα! 58 00:07:22,916 --> 00:07:24,333 Η άμυνα τον κόβει! 59 00:07:24,416 --> 00:07:26,708 Οι Γουάμπους Κατς σκοράρουν! 60 00:07:26,791 --> 00:07:30,291 Βγάζουμε τα νύχια μας! Είμαστε οι Γουάμπους Κατς! 61 00:07:30,375 --> 00:07:32,291 Θα έρθει. Δεν τα συνηθίζει αυτά. 62 00:07:34,041 --> 00:07:35,958 Πάσα στον Κέιλεμπ Γκρίλι! 63 00:07:36,958 --> 00:07:38,291 Ο Κέιλεμπ μόνος του! 64 00:07:38,916 --> 00:07:39,958 Θα σκοράρει! 65 00:07:45,666 --> 00:07:48,458 Τζάκσον! Άφησέ τον! 66 00:07:52,791 --> 00:07:53,750 Είσαι εντάξει; 67 00:07:54,291 --> 00:07:55,791 Έλα, ρε φίλε. Είσαι καλά; 68 00:08:09,125 --> 00:08:10,500 Έμαθες για τον Τζάκσον; 69 00:08:10,583 --> 00:08:12,583 -Μαλακία φάση. -Τρομερό. 70 00:08:12,666 --> 00:08:14,666 -Ποιος να το έκανε; -Είδες το βίντεο. 71 00:08:14,750 --> 00:08:16,750 Ο Τζάκσον είχε ξεφύγει τελείως. 72 00:08:16,833 --> 00:08:19,416 Καλά, έδειρε κάποιον. Δεν άξιζε να πεθάνει. 73 00:08:19,500 --> 00:08:22,541 -Ήταν κάτι παραπάνω από απλό καψόνι. -Πολύ βάρβαρο. 74 00:08:22,625 --> 00:08:25,458 -Στοχοποίησε τον Κέιλεμπ. -Επειδή είναι γκέι; 75 00:08:25,541 --> 00:08:27,500 Θα ζήλευε που παίζει καλύτερα. 76 00:08:27,583 --> 00:08:29,333 Ο Κέιλεμπ δεν το ανέφερε καν. 77 00:08:29,416 --> 00:08:32,208 -Ποιος μίλησε, τότε; -Όλη η ομάδα ήταν εκεί. 78 00:08:32,750 --> 00:08:35,708 -Λένε ότι ο Κέιλεμπ το έστησε. -Τι; 79 00:08:35,791 --> 00:08:38,291 -Ήταν στον αγώνα. -Ίσως προσέλαβε δολοφόνο. 80 00:08:40,125 --> 00:08:41,708 Όλοι πήραν το βίντεο. 81 00:08:41,791 --> 00:08:43,875 -Όλοι. -Ολόκληρη η πόλη. 82 00:08:44,875 --> 00:08:47,333 -Ήταν ένα μήνυμα. -Τι μήνυμα; 83 00:08:47,416 --> 00:08:48,416 Ποιος ξέρει; 84 00:08:48,916 --> 00:08:51,500 -Ειλικρινά, φοβάμαι. -Και τι θα κάνουμε; 85 00:08:51,583 --> 00:08:54,166 -Θα γυρίσουμε στο σχολείο; -Δεν κοιμάμαι πια. 86 00:08:54,250 --> 00:08:56,416 -Ο σερίφης υποπτεύεται κάποιον; -Δεν λέει. 87 00:08:56,500 --> 00:08:58,708 -Φαντάσου να ήσουν εσύ. -Πολύ θλιβερό. 88 00:08:58,791 --> 00:09:00,291 Κι αν συμβεί ξανά; 89 00:09:18,916 --> 00:09:19,916 ΕΦΥΓΕΣ ΝΩΡΙΣ 90 00:09:20,000 --> 00:09:22,708 ΤΖΑΚΣΟΝ ΠΕΪΣ ΥΠΕΡΟΧΟΣ ΓΙΟΣ, ΦΙΛΟΣ, ΑΘΛΗΤΗΣ 91 00:09:27,291 --> 00:09:29,125 ΠΕΡΑΣΤΙΚΑ 92 00:09:37,791 --> 00:09:38,625 Τι; 93 00:09:39,458 --> 00:09:42,208 -Δεν είχαν μείνει άλλες κάρτες. -Είπα τίποτα; 94 00:09:42,708 --> 00:09:45,250 Είναι υπέροχο. Μ' αρέσει η αισιοδοξία. 95 00:09:45,333 --> 00:09:46,875 Τουλάχιστον του πήρε κάτι. 96 00:09:46,958 --> 00:09:50,458 Δεν ήξερα να πάρω κάτι σε κάποιον που με έδερνε τρία χρόνια. 97 00:09:53,291 --> 00:09:54,208 Αλήθεια; 98 00:09:55,875 --> 00:09:59,208 Έχουμε ασυλία. Κανείς δεν τιμωρεί τους πενθούντες. 99 00:09:59,291 --> 00:10:00,791 Πολύ έξυπνο. 100 00:10:00,875 --> 00:10:04,291 -Παραλογίζομαι ή με κοιτάνε κάπως; -Δεν παραλογίζεσαι. 101 00:10:05,583 --> 00:10:09,041 -Ο Κέιλεμπ είναι σε χειρότερη μοίρα. -Κακώς τον κατηγορούν. 102 00:10:09,125 --> 00:10:10,875 Φυσικά, τον γκέι κατηγορούν. 103 00:10:11,666 --> 00:10:12,833 Παρασκευή βράδυ… 104 00:10:14,791 --> 00:10:17,416 η ζωή του Τζάκσον Πέις έφαγε ανατροπή. 105 00:10:18,375 --> 00:10:21,208 Σίγουρα ζούσε την κάθε μέρα σαν να ήταν ντέρμπι. 106 00:10:21,958 --> 00:10:23,291 Δεν θα σε ξεχάσω ποτέ. 107 00:10:24,666 --> 00:10:25,833 Μες στην ομίχλη 108 00:10:26,666 --> 00:10:28,208 Ακούστηκε ένα νιαούρισμα 109 00:10:28,291 --> 00:10:29,291 Αμάν. 110 00:10:29,375 --> 00:10:32,541 Κι όταν το νιαούρισμα έγινε γουργούρισμα 111 00:10:33,125 --> 00:10:36,250 Έξι πόδια προς το φως κινήθηκαν 112 00:10:36,875 --> 00:10:39,916 Και ξέραμε πως να αγωνιστούμε ήταν ώρα 113 00:10:40,000 --> 00:10:42,791 Βασικά, δεν είναι και τόσο κακός. 114 00:10:42,875 --> 00:10:44,125 Εμπρός, Κατς, εμπρός 115 00:10:44,750 --> 00:10:48,333 Για τη νίκη 116 00:10:48,916 --> 00:10:52,166 Για τον Θεό, τον αγώνα του 117 00:10:52,250 --> 00:10:56,375 Και τη δόξα του! 118 00:10:58,541 --> 00:11:01,000 Ελπίζω να έχουν Fireball στον Παράδεισο. 119 00:11:02,250 --> 00:11:03,458 Τώρα θέλω να πεθάνω. 120 00:11:04,958 --> 00:11:07,708 Μια φορά τρώγαμε πίτσα. 121 00:11:07,791 --> 00:11:11,291 Του είπα ότι δυσκολευόμουν να βρω την κλειτορίδα της Στέισι. 122 00:11:11,375 --> 00:11:14,500 Ο Τζάκσον έφτιαξε διάγραμμα στο κουτί της πίτσας 123 00:11:14,583 --> 00:11:16,250 για να μου δείξει τη θέση. 124 00:11:16,916 --> 00:11:18,166 Κλασικός Τζάκσον. 125 00:11:18,791 --> 00:11:20,416 Είμαι μπροστά, ξέρεις. 126 00:11:21,833 --> 00:11:24,541 Έχω έναν βασικό ύποπτο. Μέικον Μπιούλεϊ. 127 00:11:26,125 --> 00:11:29,541 Είναι πολύ χαζός για να μην τον πιάσουν, οπότε όλα καλά. 128 00:11:32,500 --> 00:11:35,041 Εναλλακτική θεωρία. Ο μπαμπάς μου. 129 00:11:35,125 --> 00:11:36,666 Ναι, θα 'θελες! 130 00:11:36,750 --> 00:11:38,000 Σκεφτείτε το. 131 00:11:38,083 --> 00:11:40,458 Σιγά μη θέλουν οι γονείς του να μείνουν 132 00:11:40,541 --> 00:11:43,333 στη φάρμα όπου δολοφονήθηκε ο γιος τους 133 00:11:43,416 --> 00:11:45,166 παραπάνω απ' ό,τι χρειάζεται. 134 00:11:45,250 --> 00:11:47,833 Ο Σκίπερ Σάντφορντ θέλει πολύ τη φάρμα. 135 00:11:47,916 --> 00:11:49,541 Ο γαιοκτήμονας του Όσμπορν. 136 00:11:50,041 --> 00:11:52,125 "Το χάος δημιουργεί ευκαιρίες". 137 00:11:52,208 --> 00:11:56,083 Κι αυτή είναι ευκαιρία για τις Οικογενειακές Φάρμες Σάντφορντ. 138 00:11:58,250 --> 00:11:59,541 Κάτσε μαζί μας. 139 00:12:06,791 --> 00:12:08,125 Συγγνώμη. Ευχαριστώ. 140 00:12:08,208 --> 00:12:09,500 Ντάρμπι. 141 00:12:09,583 --> 00:12:11,791 Το ξέρω. Κέιλεμπ. 142 00:12:12,833 --> 00:12:15,625 Χαίρομαι που σας γνωρίζω κι επίσημα. 143 00:12:17,125 --> 00:12:18,041 Κέιλεμπ. 144 00:12:18,583 --> 00:12:20,083 Δεν είναι λέσχη, Κέιλεμπ. 145 00:12:20,708 --> 00:12:21,541 Μακάνι. 146 00:12:22,625 --> 00:12:24,916 Ο Ροντρίγκο, ο Ζακ 147 00:12:25,541 --> 00:12:27,875 και η Άλεξ. Η κακιασμένη μας. 148 00:12:27,958 --> 00:12:28,916 Να 'σαι καλά. 149 00:12:29,666 --> 00:12:31,708 -Συμμαθητές μου. -Εγώ είμαι κακιά; 150 00:12:32,291 --> 00:12:34,125 Την προσοχή σας, παρακαλώ. 151 00:12:34,958 --> 00:12:35,791 Ευχαριστώ. 152 00:12:36,291 --> 00:12:39,166 Τι μπορεί να πει κανείς μέσα σε μια τέτοια θλίψη; 153 00:12:39,833 --> 00:12:42,333 Όμως, ως πρόεδρος του μαθητικού συμβουλίου 154 00:12:42,416 --> 00:12:44,041 πρέπει να είμαι ένας φάρος, 155 00:12:44,125 --> 00:12:48,083 μια ακτίνα φωτός που να σας οδηγεί σ' αυτές τις δύσκολες στιγμές. 156 00:12:49,041 --> 00:12:51,291 Έτσι, θέλω να διαβάσω ένα απόσπασμα 157 00:12:51,375 --> 00:12:54,583 από την αίτησή μου για το Κορνέλ με θέμα την καταπίεση. 158 00:12:55,166 --> 00:12:59,000 Η πριγκίπισσα Νταϊάνα της Ουαλίας πολύ σοφά είπε κάποτε 159 00:12:59,083 --> 00:13:02,958 ότι το μεγαλύτερο πρόβλημα της εποχής είναι η μισαλλοδοξία. 160 00:13:03,541 --> 00:13:06,458 Και λέει τι είπε μια πριγκίπισσα επί του θέματος; 161 00:13:06,541 --> 00:13:11,458 Στο σχολείο μου υπάρχει ένας μαθητής που λατρεύει το διάστημα. 162 00:13:11,958 --> 00:13:14,416 Και δεν είναι το μόνο περίεργο σ' αυτόν. 163 00:13:14,500 --> 00:13:17,250 Το όνομά του ή το όνομά της, 164 00:13:17,333 --> 00:13:19,583 ανάλογα με τη μέρα, είναι Ντάρμπι. 165 00:13:20,166 --> 00:13:24,416 Ο Τζάστιν Ντάρμπι, στα χαρτιά, μου έδειξε το νόημα του θάρρους 166 00:13:24,500 --> 00:13:28,041 όταν στα 11 ήρθε στο σχολείο μας ως αυτή, αυτός κι αυτό, 167 00:13:28,125 --> 00:13:30,125 και πλέον κάθε μέρα νοερά 168 00:13:30,208 --> 00:13:33,208 χειροκροτώ αυτήν, αυτόν κι αυτό. 169 00:13:38,208 --> 00:13:42,291 Το βίντεο του Τζάκσον κι ο θάνατός του ήταν γεμάτα μίσος, 170 00:13:42,375 --> 00:13:44,458 και στο μίσος πρέπει να αντιδράς… 171 00:13:46,166 --> 00:13:47,041 με αγάπη. 172 00:13:47,958 --> 00:13:50,500 Αγαπάμε όλες τις πλευρές σου, Ντάρμπι. 173 00:13:50,583 --> 00:13:52,500 Κι όλες τις πλευρές του Κέιλεμπ. 174 00:13:53,583 --> 00:13:58,500 Γι' αυτό, παιδιά, ας τιμήσουμε αυτήν την αγάπη στο αυριανό μνημόσυνο. 175 00:13:58,583 --> 00:14:01,500 Τώρα, όμως, ενός λεπτού σιωπηλή, 176 00:14:01,583 --> 00:14:04,500 αβίαστη, αδογμάτιστη προσευχή. 177 00:14:25,291 --> 00:14:26,916 Γαμημένοι αντιδραστικοί! 178 00:14:27,416 --> 00:14:30,541 -Όλοι για σένα λέμε στις εργασίες μας. -Θα σε σκίσω. 179 00:14:31,666 --> 00:14:34,666 -Σκέψου να 'ναι η δολοφόνος. -Ή να δολοφονηθεί κι αυτή. 180 00:14:34,750 --> 00:14:37,500 Για δες, το είπες. Και μου άρεσε. 181 00:14:39,291 --> 00:14:41,541 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΕΣ ΦΑΠΕΣ ΣΑΝΤΦΟΡΝΤ 182 00:14:41,625 --> 00:14:44,166 "Οικογενειακές Φάπες Σάντφορντ". 183 00:14:48,583 --> 00:14:49,541 Εδώ που τα λέμε, 184 00:14:50,500 --> 00:14:51,583 ισχύει. 185 00:14:52,208 --> 00:14:53,750 Ο μπαμπάς είναι για φάπες. 186 00:14:55,083 --> 00:14:56,416 -Θέλετε τσιγάρο; -Ναι. 187 00:15:05,083 --> 00:15:06,458 Καλός ο Κέιλεμπ. 188 00:15:08,416 --> 00:15:10,916 Καλά. Να το θέσω διαφορετικά. 189 00:15:12,166 --> 00:15:14,333 Χάρηκα που του είπατε να κάτσει, 190 00:15:14,416 --> 00:15:17,375 γιατί αυτό κάνατε και μ' εμένα όταν πρωτοήρθα. 191 00:15:17,458 --> 00:15:19,333 Αυτοί σε φώναζαν Βαϊάνα. 192 00:15:19,416 --> 00:15:21,791 -Μ' αρέσει η ταινία. -Δεν είναι προσβολή. 193 00:15:21,875 --> 00:15:23,458 Ο Τζάκσον με έβγαλε έτσι. 194 00:15:23,541 --> 00:15:25,333 Γι' αυτήν τη στιγμή ζούσες. 195 00:15:29,125 --> 00:15:30,500 -Γαμώτο! -Σκατά! 196 00:15:31,583 --> 00:15:33,125 Το επόμενο πιθανό θύμα. 197 00:15:35,500 --> 00:15:39,958 -Ποιος καπνίζει τσιγάρα πια; -Ο Όλιβερ Λάρσον, που είναι κοινωνιοπαθής. 198 00:15:40,041 --> 00:15:41,750 Για σένα όλοι είναι. 199 00:15:41,833 --> 00:15:44,541 Λένε ότι οι γονείς του αυτοκτόνησαν 200 00:15:44,625 --> 00:15:46,875 γιατί δεν έχει κανένα συναίσθημα. 201 00:15:47,583 --> 00:15:50,041 Εγώ θα αυτοκτονήσω αν χάσω την υποτροφία. 202 00:15:50,791 --> 00:15:55,791 Χθες βράδυ η μαμά μου είπε ότι μπορώ να σηκώνω τα τηλέφωνα στο σφαγείο. 203 00:15:55,875 --> 00:15:59,083 Λογικό να βλέπεις την αποφοίτηση σαν θανατική ποινή. 204 00:15:59,166 --> 00:16:02,666 -Στο Όσμπορν είναι. -Αν και πρακτικά είναι το αντίθετο. 205 00:16:02,750 --> 00:16:05,041 Είναι το αντίθετο του τέλους. 206 00:16:05,125 --> 00:16:07,791 Ναι! 207 00:16:07,875 --> 00:16:10,583 Είναι το αντίθετο του τέλους, γαμώτο μου! 208 00:16:16,541 --> 00:16:19,083 ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΥΠΝΟΥ Η ΞΕΚΟΥΡΑΣΗ ΠΟΥ ΣΟΥ ΑΞΙΖΕΙ 209 00:16:21,125 --> 00:16:21,958 Το σκέφτηκα. 210 00:16:23,833 --> 00:16:26,458 "Μπράβο, Σαμπρίνα. Ζητάς από την εγγονή σου 211 00:16:26,541 --> 00:16:31,375 να αντιμετωπίσει το θέμα του κολεγίου, και δεν κοιτάς τα δικά σου θέματα". 212 00:16:32,833 --> 00:16:35,125 Έτσι, γράφτηκα για τον επόμενο μήνα. 213 00:16:35,208 --> 00:16:36,875 Θα μπορούσες να πιεις τσάι. 214 00:16:40,083 --> 00:16:42,041 Σε άκουσα να τριγυρνάς το βράδυ. 215 00:16:42,125 --> 00:16:44,625 Λες να μην πρόσεξα ότι άλλαξες θέμα; 216 00:16:45,500 --> 00:16:49,500 Αγάπη μου, σίγουρα αυτό το φρικτό συμβάν ξυπνάει αναμνήσεις. 217 00:16:49,583 --> 00:16:52,041 Πρέπει να επικεντρωθείς στην αίτησή σου. 218 00:16:52,125 --> 00:16:55,041 Τι νόημα έχει; Αρκεί να γκουγκλάρουν το όνομά μου. 219 00:16:55,125 --> 00:16:56,375 Το αληθινό μου όνομα. 220 00:16:57,541 --> 00:17:00,583 Και όλη η οικονομική βοήθεια και οι φίλοι που έκανα… 221 00:17:01,625 --> 00:17:03,583 "Αντίο". Τι νόημα έχει, λοιπόν; 222 00:17:03,666 --> 00:17:06,708 Το θέμα είναι ότι δεν είσαι πια αυτή. 223 00:17:07,333 --> 00:17:11,666 Σε βλέπω στο παλιό δωμάτιο της μαμάς σου με τα πράγματά της στους τοίχους. 224 00:17:12,166 --> 00:17:14,000 Λες κι εσύ δεν έχεις λόγο. 225 00:17:14,666 --> 00:17:17,833 Μην κατηγορείς άλλο τον εαυτό σου γι' αυτό που έγινε. 226 00:17:23,458 --> 00:17:24,416 Εντάξει. 227 00:17:26,708 --> 00:17:28,750 Αλλά πιες το τσάι για χάρη μου. 228 00:17:47,500 --> 00:17:50,791 ΟΛΗ ΣΟΥ ΤΗ ΖΩΗ 229 00:17:50,875 --> 00:17:54,500 ΘΑ ΑΛΛΑΞΕΙΣ 230 00:18:03,958 --> 00:18:05,375 ΑΠΟ ΟΛΙ ΝΕΟ ΠΟΙΗΜΑ; 231 00:18:11,291 --> 00:18:13,666 -Καληνύχτα, γιάκα. -Καληνύχτα, αγάπη μου. 232 00:18:48,208 --> 00:18:52,625 ΑΠΟ ΟΛΙ ΔΕΝ ΓΙΝΕΤΑΙ ΝΑ ΜΕ ΑΓΝΟΕΙΣ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ 233 00:19:01,916 --> 00:19:03,166 Τζάσμιν. 234 00:19:04,083 --> 00:19:05,250 Πώς σε λένε; 235 00:19:07,416 --> 00:19:09,333 Σε ρώτησα πώς σε λένε! 236 00:19:20,041 --> 00:19:21,000 Γιάκα. 237 00:19:23,833 --> 00:19:25,458 Πάλι υπνοβατείς. 238 00:19:35,500 --> 00:19:38,125 Άλλο και τούτο πάλι. 239 00:19:51,083 --> 00:19:52,125 Γιάκα. 240 00:20:04,208 --> 00:20:05,041 Γιάκα; 241 00:20:26,250 --> 00:20:27,541 Γιαγιά, ξύπνα. 242 00:20:29,333 --> 00:20:30,666 Πάλι υπνοβατούσες. 243 00:20:33,625 --> 00:20:34,708 Αλήθεια; 244 00:20:39,291 --> 00:20:42,416 Μήπως να αφήναμε την αυριανή πρωινή λειτουργία; 245 00:20:43,583 --> 00:20:46,583 ΠΡΟΣ ΤΙΜΗΝ ΤΟΥ ΤΖΑΚΣΟΝ ΠΕΪΣ 246 00:20:46,666 --> 00:20:48,791 ΕΙΔΙΚΗ ΜΝΗΜΟΣΥΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 8 Π.Μ. 247 00:20:49,750 --> 00:20:52,041 Ο Κέιλεμπ πρέπει να ευθύνεται. 248 00:20:52,750 --> 00:20:54,666 Νομίζω ότι προσέλαβε κάποιον. 249 00:20:54,750 --> 00:20:56,875 Με κάθε σεβασμό προς τον εκλιπόντα, 250 00:20:56,958 --> 00:20:59,416 έχω δει πολλά ντοκιμαντέρ για δολοφονίες, 251 00:20:59,500 --> 00:21:01,875 κι αυτή ήταν σίγουρα προμελετημένη. 252 00:21:02,375 --> 00:21:03,208 Σωστά; 253 00:21:03,708 --> 00:21:05,208 Εσύ ποιος λες να… 254 00:21:06,458 --> 00:21:07,458 Μάρκους; 255 00:21:17,458 --> 00:21:19,625 ΑΡΡΩΣΤΗΣΑ. ΘΑ ΤΑ ΚΑΤΑΦΕΡΕΙΣ ΜΟΝΗ; 256 00:21:24,750 --> 00:21:26,583 -Σοβαρά, σταμάτα. -Τι; 257 00:21:26,666 --> 00:21:29,125 -Ξέρω ότι δεν αρρώστησες. -Τι μου λες; 258 00:21:29,208 --> 00:21:31,708 Πριν από λίγο σου μιλούσα. Εδώ. 259 00:21:32,375 --> 00:21:33,875 Ήσουν εδώ. 260 00:21:33,958 --> 00:21:37,625 Κάποιες φυλές έχουν υψηλότερο δείκτη ευφυΐας από άλλες. 261 00:21:37,708 --> 00:21:39,833 Το λέει η επιστήμη. Ψάξτε το. 262 00:21:39,916 --> 00:21:40,750 ΕΘΝΙΚΗ ΚΑΘΑΡΣΗ 263 00:21:40,833 --> 00:21:42,166 Μάρκους, θα ξαναπάρω. 264 00:21:42,250 --> 00:21:44,875 Κι όμως, οι φιλελέδες ακαδημαϊκοί 265 00:21:44,958 --> 00:21:46,791 που θεωρούν τους εαυτούς τους 266 00:21:46,875 --> 00:21:48,958 προστάτες της επιστήμης 267 00:21:49,041 --> 00:21:51,125 σπεύδουν να αναφωνήσουν "Ψέματα!" 268 00:21:51,208 --> 00:21:54,708 Ενώ εμείς απλώς παρουσιάζουμε επιστημονικά δεδομένα. 269 00:21:54,791 --> 00:21:56,125 Και γιατί το κάνουν; 270 00:21:56,208 --> 00:22:01,000 Επειδή οι φιλελεύθεροι προσκυνούν τον βωμό της ισότητας και της πολυμορφίας. 271 00:22:01,083 --> 00:22:03,291 Που σημαίνει ότι όλα τα πλασματάκια 272 00:22:03,375 --> 00:22:06,208 πρέπει να είναι πανομοιότυπα, χωρίς διαφορές. 273 00:22:06,291 --> 00:22:07,291 Θεέ μου… 274 00:22:07,833 --> 00:22:09,416 Πόσοι καλοί λευκοί Αμερικανοί… 275 00:22:09,500 --> 00:22:10,333 Κοίτα. 276 00:22:10,416 --> 00:22:11,375 …θα θυσιαστούν… 277 00:22:11,458 --> 00:22:12,916 Δεν ξέρω ποιος… 278 00:22:13,000 --> 00:22:14,166 …πριν καταλάβουμε ότι… 279 00:22:14,250 --> 00:22:15,250 Τι είναι αυτό. 280 00:22:19,291 --> 00:22:22,958 Εντάξει. Μπορεί να ηχογράφησα ένα επεισόδιο μιας εκπομπής, 281 00:22:23,041 --> 00:22:24,458 αλλά κανείς δεν θα… 282 00:22:25,166 --> 00:22:26,791 Το πόσταρα ανώνυμα. 283 00:22:27,875 --> 00:22:30,541 Επίσης, είναι κάτι σαν σάτιρα. 284 00:22:30,625 --> 00:22:33,291 Για πλάκα το έκανα. Για να κοροϊδέψω. 285 00:22:34,666 --> 00:22:37,750 Είμαι μια φυλετική ρεαλίστρια. 286 00:22:37,833 --> 00:22:41,583 Ακούστε τα λόγια μου κι αφήστε την αριστερίστικη αγελαία σκέψη. 287 00:22:41,666 --> 00:22:43,375 Δεν λέω ότι οι άλλες φυλές… 288 00:22:43,458 --> 00:22:46,125 Λέω μόνο ότι δεν είναι τόσο έξυπνοι, εντάξει; 289 00:23:01,208 --> 00:23:03,958 …κάτι για την περίσταση. Ωραίο το κίτρινο. 290 00:23:04,791 --> 00:23:06,291 Έπρεπε να είχαν ανοίξει. 291 00:23:21,083 --> 00:23:24,750 Κάθε έθνος έχει τα δυνατά και τα αδύναμα σημεία του. 292 00:23:24,833 --> 00:23:27,541 Αυτοί οι μαχητές της κοινωνικής δικαιοσύνης 293 00:23:28,500 --> 00:23:31,875 θέλουν μόνο να καταστρέψουν τη λευκή κοινωνία. 294 00:23:32,458 --> 00:23:34,666 Για αυτούς, αν είσαι λευκός, 295 00:23:35,875 --> 00:23:36,958 είσαι ο εχθρός. 296 00:23:37,833 --> 00:23:39,166 Είσαι ένοχος. 297 00:23:39,250 --> 00:23:42,625 Άραγε πόσοι καλοί λευκοί Αμερικανοί 298 00:23:42,708 --> 00:23:45,125 θα θυσιαστούν σ' αυτόν τον βωμό, 299 00:23:45,208 --> 00:23:48,583 πριν καταλάβουμε ότι ο αυτοκράτορας είναι γυμνός; 300 00:23:56,833 --> 00:23:59,000 Λυπάμαι, εντάξει; Συγγνώμη! 301 00:24:02,625 --> 00:24:06,041 Δεν χρειάζεται να το δείτε στη Βικιπαίδεια. Είναι γεγονός. 302 00:24:06,750 --> 00:24:09,083 Αλλά αυτό δεν μας κάνει "ανώτερους". 303 00:24:15,041 --> 00:24:17,708 …κατά μέσο όρο, από όλες τις άλλες φυλές. 304 00:24:17,791 --> 00:24:20,666 -Άμεση Δράση. -Γεια σας, ο δολοφόνος είναι εδώ. 305 00:24:21,958 --> 00:24:23,166 Φοράει μια μάσκα μου 306 00:24:23,250 --> 00:24:26,333 και με αναγκάζει να ηχογραφήσω ρητορική μίσους με… 307 00:24:32,250 --> 00:24:34,666 Αντίθετα με έναν προοδευτικό που θα έλεγε 308 00:24:34,750 --> 00:24:37,333 ότι κι ένα έκτρωμα μπορεί να προκριθεί… 309 00:24:37,416 --> 00:24:38,833 …είναι χρήσιμο. 310 00:24:38,916 --> 00:24:40,500 -Γεια, πάτερ. -Συγγνώμη. 311 00:24:40,583 --> 00:24:42,041 Δεν πειράζει. 312 00:24:42,125 --> 00:24:43,625 …καθόλου. 313 00:24:43,708 --> 00:24:45,125 Η μόνη επιλογή για μένα… 314 00:24:45,208 --> 00:24:46,083 Τι είναι αυτό; 315 00:24:46,791 --> 00:24:49,791 …να ιδρύσουμε αποκλειστικά λευκές κοινότητες. 316 00:24:49,875 --> 00:24:52,250 Αποκλειστικά λευκό εκπαιδευτικό σύστημα. 317 00:24:53,041 --> 00:24:54,916 Αυτό είναι το όνειρό μου. 318 00:24:55,583 --> 00:24:58,083 Τα λευκά παιδιά να μπορούν να χαρούν 319 00:24:58,166 --> 00:25:02,083 την όμορφη, λευκή επιδερμίδα που τους χάρισε ο Θεός. 320 00:25:06,375 --> 00:25:08,875 Μείνετε ήσυχοι, ψάχνουμε κάθε στοιχείο, 321 00:25:08,958 --> 00:25:11,541 ερευνούμε ακατάπαυστα αυτά τα εγκλήματα, 322 00:25:11,625 --> 00:25:15,166 γι' αυτό και επιβάλλουμε απαγόρευση κυκλοφορίας στις 8 μ.μ. 323 00:25:15,250 --> 00:25:18,916 Ως προληπτικό μέτρο και μόνο, αν και ένα πράγμα είναι ξεκάθαρο. 324 00:25:19,000 --> 00:25:20,625 Ο δολοφόνος ή οι δολοφόνοι 325 00:25:20,708 --> 00:25:24,375 δείχνουν αποφασισμένοι να αποκαλύψουν προσωπικές πληροφορίες 326 00:25:24,458 --> 00:25:28,041 για τα θύματά τους, είτε είναι ένας, είτε μία, είτε πολλοί. 327 00:25:28,125 --> 00:25:30,500 Τα θύματα πήγαιναν στο λύκειο Όσμπορν… 328 00:25:30,583 --> 00:25:31,708 ΚΑΛΗ Η ΕΚΠΟΜΠΗ ΜΟΥ; 329 00:25:31,791 --> 00:25:33,791 οπότε από εκεί θα ξεκινήσουμε. 330 00:25:33,875 --> 00:25:35,916 Σύμφωνα με διάφορες φήμες, 331 00:25:36,000 --> 00:25:38,583 ο δολοφόνος φορούσε μάσκες των θυμάτων 332 00:25:38,666 --> 00:25:39,916 ή είχε κάμερες. 333 00:25:40,625 --> 00:25:42,750 Εμείς επικεντρωνόμαστε στα γεγονότα. 334 00:25:43,250 --> 00:25:47,500 ΜΑΚΑΝΙ ΓΙΑΝΓΚ 335 00:26:10,875 --> 00:26:13,375 ΜΑΚΑΝΙ ΣΑΝ-ΓΟΥ 336 00:26:25,875 --> 00:26:28,875 -Μη φεύγεις! Άνοιξε! -Χαίρεσαι που μετακόμισες εδώ; 337 00:26:28,958 --> 00:26:29,791 Τι; 338 00:26:30,333 --> 00:26:32,583 -Μιλάω στο τηλέφωνο! -Έχεις κλειδώσει; 339 00:26:34,125 --> 00:26:36,291 Στην ευχή, τι θα κάνω μ' εσένα; 340 00:26:36,375 --> 00:26:39,875 -Συγγνώμη, η μαμά μου έχει… -Ξέρω. 341 00:26:39,958 --> 00:26:41,541 Μην απολογείσαι. 342 00:26:41,625 --> 00:26:44,208 Είσαι πολύ τυχερή που δεν ζεις με γονείς. 343 00:26:45,625 --> 00:26:46,458 Είσαι καλά; 344 00:26:47,166 --> 00:26:49,083 Ναι. Απλώς είμαι κρυωμένος. 345 00:26:51,875 --> 00:26:53,625 Παίρνω φάρμακα για το κρύωμα. 346 00:26:54,541 --> 00:26:58,166 Κοίτα, αν και ξέρω ότι θα ακουστεί εγωιστικό, 347 00:26:58,833 --> 00:27:01,875 δεν μπορώ να έχω μια φυσιολογική ζωή χωρίς φόνους, 348 00:27:01,958 --> 00:27:03,750 να βρω κοπέλα, να σπουδάσω 349 00:27:03,833 --> 00:27:06,791 και να δουλέψω ως προγραμματιστής; Είναι χαζό; 350 00:27:06,875 --> 00:27:09,500 Είναι χαζό. Αγνόησέ με. 351 00:27:10,000 --> 00:27:13,750 Ρο, μου τηλεφωνείς διαρκώς, ενώ ξέρω ότι θες να πάρεις την Άλεξ. 352 00:27:15,333 --> 00:27:17,291 Ίσως και να φοβάμαι κάπως. 353 00:27:19,208 --> 00:27:20,500 Το κρύβεις πολύ καλά. 354 00:27:21,625 --> 00:27:24,500 Μάλλον δεν μπορούμε να κρύψουμε τίποτα πια. Έτσι; 355 00:27:28,541 --> 00:27:30,708 ΣΥΛΛΗΨΗ ΕΦΗΒΗΣ ΣΤΗ ΧΑΒΑΗ 356 00:27:30,791 --> 00:27:33,291 ΚΑΤΗΓΟΡΕΙΤΑΙ ΕΦΗΒΗ 357 00:27:35,125 --> 00:27:36,625 Τι λέτε να ρωτήσουν; 358 00:27:37,250 --> 00:27:41,625 Αν είσαι λευκός, "Καμιά καλή σειρά;" Αν είσαι μελαψός, "Γιατί δολοφονείς;" 359 00:27:41,708 --> 00:27:43,833 Εξού και το κοστούμι κι η φαγούρα. 360 00:27:45,125 --> 00:27:46,916 Λέτε ο δολοφόνος να είναι εδώ; 361 00:27:47,791 --> 00:27:48,833 Δεν ξέρω. 362 00:27:49,333 --> 00:27:51,791 Με πονοκεφαλιάζει αυτό. Καμία λογική. 363 00:27:51,875 --> 00:27:53,916 Γιατί να δολοφονήσουν την Κέιτι; 364 00:27:54,000 --> 00:27:57,791 Γιατί η Κέιτι και ο Τζάκσον είχαν και οι δύο μυστικά. 365 00:27:59,208 --> 00:28:02,000 -Δείτε γλώσσα του σώματος. -Δείτε τη φάτσα του. 366 00:28:02,083 --> 00:28:05,166 Ακουμπάει το στόμα του. Αποφεύγει την οπτική επαφή. 367 00:28:05,250 --> 00:28:07,375 Σίγουρες ενδείξεις ότι λέει ψέματα. 368 00:28:09,000 --> 00:28:10,291 Βλέπεις τα πάντα, Ρο. 369 00:28:11,583 --> 00:28:12,666 Είναι εξαντλητικό. 370 00:28:14,166 --> 00:28:16,541 Ξέρετε, αυτό συμβαίνει συχνά. 371 00:28:16,625 --> 00:28:20,750 Παίκτες χτυπάνε στο κεφάλι κι αρχίζουν να μαχαιρώνουν κόσμο. Συμβαίνει. 372 00:28:20,833 --> 00:28:24,458 Εξίσου κλισέ με το να παίζεις φούτμπολ είναι και να το μισείς. 373 00:28:25,083 --> 00:28:27,625 -Δεν είναι απαίσιοι. -Είναι, απέναντί σου. 374 00:28:27,708 --> 00:28:29,583 Μπερδεμένοι. Υπάρχει διαφορά. 375 00:28:33,375 --> 00:28:35,041 Λάθος άτομο κοιτάζετε. 376 00:28:37,333 --> 00:28:38,916 -Ο σερίφης; -Παρακαλώ; 377 00:28:39,000 --> 00:28:42,125 Θα γίνει δημοψήφισμα για τη διάλυση του τμήματος. 378 00:28:42,208 --> 00:28:44,875 -Επιτρέπεται; -Θα αναλάβει ιδιωτική εταιρεία. 379 00:28:44,958 --> 00:28:47,958 Όχι, όμως, αν ο σερίφης λύσει μια σειρά δολοφονιών, 380 00:28:48,041 --> 00:28:51,333 φορτώνοντάς τες σε κάποιον μη λευκό, εννοώ, 381 00:28:51,416 --> 00:28:52,875 και γίνει τοπικός ήρωας. 382 00:28:52,958 --> 00:28:54,208 Ησύχασα τώρα. 383 00:28:58,708 --> 00:29:01,708 Μπορεί να είναι και το πιο προφανές. 384 00:29:01,791 --> 00:29:04,458 Με τραγικό παρελθόν, χωρίς φίλους… 385 00:29:04,541 --> 00:29:05,791 Εμείς, δηλαδή. 386 00:29:05,875 --> 00:29:07,000 Τι; Όχι. 387 00:29:07,708 --> 00:29:09,916 Όχι, εσείς είστε αυτό που είστε. 388 00:29:10,625 --> 00:29:12,541 Έτσι είστε. Δεν έχετε μυστικά. 389 00:29:13,125 --> 00:29:15,875 Εκτός αν υπάρχει κάτι που θέλεις να μας πεις. 390 00:29:16,625 --> 00:29:18,000 Ζακαράια Σάντφορντ. 391 00:29:18,791 --> 00:29:22,333 Οι δικηγόροι του μπαμπά σου επικαλέστηκαν τα δικαιώματά σου. 392 00:29:23,000 --> 00:29:23,833 Φεύγεις. 393 00:29:24,625 --> 00:29:25,958 -Είναι γελοίο! -Γαμώτο! 394 00:29:26,041 --> 00:29:29,125 Φυσικά. Τον τυχερό. Ας είναι. 395 00:29:32,791 --> 00:29:34,083 Να προσέχεις, φίλε. 396 00:29:34,750 --> 00:29:35,750 Το λέω με αγάπη. 397 00:29:36,791 --> 00:29:38,333 Υπάρχουν τρελοί στην πόλη. 398 00:29:39,708 --> 00:29:43,041 Καλό κατευόδιο με τον Ντέιβ, τον καλύτερο οδηγό Uber. 399 00:29:43,125 --> 00:29:45,250 Όχι στερνό, όμως. Θες ένα φυλλάδιο; 400 00:29:45,916 --> 00:29:47,083 ΣΑΝΤΦΟΡΝΤ 401 00:29:47,166 --> 00:29:48,833 Εσείς, παιδιά; Θα πάτε μέσα; 402 00:29:57,375 --> 00:29:58,916 Ήρθα με το αμάξι, οπότε… 403 00:30:12,416 --> 00:30:13,375 Μπαμπά, λυπάμαι. 404 00:30:13,458 --> 00:30:16,083 Θέλω να τους κλείσω στις επόμενες εκλογές. 405 00:30:16,583 --> 00:30:18,500 -Το ξέρω. -Κι όμως, είσαι εδώ. 406 00:30:19,416 --> 00:30:21,833 Πήγαινα στο αεροδρόμιο της Όμαχα όταν… 407 00:30:21,916 --> 00:30:24,125 Όλοι ήρθαν. Οι φίλοι μου… 408 00:30:24,208 --> 00:30:26,333 Φίλοι; Δεν είναι φίλοι αυτοί. 409 00:30:26,791 --> 00:30:29,166 Απλώς κανείς άλλος δεν σε κάνει παρέα. 410 00:30:33,291 --> 00:30:34,958 Βρομάς μαριχουάνα! 411 00:30:35,041 --> 00:30:38,041 Γι' αυτούς εκεί μέσα είμαι ο νούμερο ένα εχθρός, 412 00:30:38,125 --> 00:30:42,916 κι αυτό καθιστά εσένα εχθρό νούμερο δύο, κι όμως είχες το θράσος… 413 00:30:43,000 --> 00:30:46,583 Όχι, συγγνώμη, είχες την ηλιθιότητα, γαμώτο, 414 00:30:47,208 --> 00:30:50,666 να κάνεις ναρκωτικά και να μπεις στη φωλιά του λύκου. 415 00:30:54,958 --> 00:30:56,333 Τράβα το αμάξι σπίτι. 416 00:30:57,041 --> 00:30:59,708 Και σβήσε το γκράφιτι. Ρεζίλι γινόμαστε. 417 00:31:18,791 --> 00:31:19,833 "Γεια σου, Όλι". 418 00:31:21,250 --> 00:31:22,208 Γεια, Μακάνι. 419 00:31:22,291 --> 00:31:23,916 Συγγνώμη που κοιτάζω. 420 00:31:24,000 --> 00:31:26,458 Απλώς περιμένω να σχολάσει ο αδερφός μου. 421 00:31:28,208 --> 00:31:30,416 "Καταλαβαίνω, Όλι. Βαρύ το φορτίο". 422 00:31:31,250 --> 00:31:32,625 Ναι, κάπως έτσι. 423 00:31:33,250 --> 00:31:36,416 "Κουρεύτηκες;" Ναι, τα έκοψα μόνος μου. 424 00:31:38,416 --> 00:31:39,833 "Ωραία είναι, Όλι. 425 00:31:39,916 --> 00:31:42,958 Και συγγνώμη που σε αγνοώ όλη τη σχολική χρονιά. 426 00:31:43,041 --> 00:31:45,000 -Απλώς…" -Είσαι σοβαρός; 427 00:31:45,083 --> 00:31:47,666 Ναι. Χρησιμοποίησα ψαλίδι και τα σχετικά. 428 00:32:03,750 --> 00:32:04,833 Έχω μια θεωρία. 429 00:32:07,291 --> 00:32:10,666 Σ' αρέσει να είσαι με κάποιον σε χειρότερη μοίρα από σένα. 430 00:32:12,166 --> 00:32:13,708 Έτσι νιώθεις φυσιολογική. 431 00:32:13,791 --> 00:32:16,958 Και μετά το καλοκαίρι τελείωσε, άρχισαν τα μαθήματα. 432 00:32:17,041 --> 00:32:21,291 Άρχισες πάλι να παριστάνεις τη φυσιολογική, κάτι που δεν είσαι. 433 00:32:22,083 --> 00:32:23,500 Κομπλιμέντο ήταν αυτό. 434 00:32:26,791 --> 00:32:30,000 Αν σε έβλεπαν μαζί μου, θα χαλούσε αυτή η εικόνα. 435 00:32:31,208 --> 00:32:35,000 Μόνος τη σκέφτηκες τη θεωρία ή είδες το Grease για πρώτη φορά; 436 00:32:39,541 --> 00:32:40,708 Γεια, αδερφούλη. 437 00:32:41,208 --> 00:32:43,750 Είδες κανέναν να παίρνει το τέιζέρ μου; 438 00:32:44,541 --> 00:32:45,666 Όχι. 439 00:32:48,958 --> 00:32:49,791 Καλά. 440 00:32:51,333 --> 00:32:52,166 Μακάνι Γιανγκ. 441 00:32:56,666 --> 00:32:59,000 Εδώ λέει ότι μεταφέρθηκες από το… 442 00:33:01,083 --> 00:33:02,958 Καμεχάμια. 443 00:33:03,041 --> 00:33:04,000 Το είπα σωστά; 444 00:33:09,166 --> 00:33:10,750 Είχες λόγο που έφυγες; 445 00:33:13,666 --> 00:33:14,500 Όχι, δεν… 446 00:33:14,583 --> 00:33:17,208 Δεν είχες επαφές με τον Τζάκσον ή την Κέιτι; 447 00:33:18,791 --> 00:33:21,750 Μήπως μαλώσατε ποτέ ή είδες να μαλώνουν με κάποιον; 448 00:33:24,041 --> 00:33:24,875 Όχι. 449 00:33:26,083 --> 00:33:27,083 Νευρική σε βλέπω. 450 00:33:35,291 --> 00:33:36,416 Είναι προφανές. 451 00:33:39,208 --> 00:33:40,208 Είσαι καλό παιδί. 452 00:33:41,916 --> 00:33:42,916 Μελετηρό. 453 00:33:44,666 --> 00:33:47,583 Πιέζεσαι πολύ για να είσαι τέλεια. Είμαι σίγουρος. 454 00:33:49,458 --> 00:33:50,333 Όμως… 455 00:33:52,875 --> 00:33:54,666 λες ότι δεν ήξερες την Κέιτι; 456 00:33:56,875 --> 00:33:58,958 Πολλοί κολλητοί της νιώθουν ότι… 457 00:34:00,750 --> 00:34:02,166 δεν την ήξεραν καθόλου. 458 00:34:07,666 --> 00:34:11,041 Ενίοτε είναι πιο εύκολο να είμαστε ο εαυτός μας με ξένους 459 00:34:11,125 --> 00:34:12,208 παρά με φίλους. 460 00:34:17,958 --> 00:34:19,541 Να το σημειώσω αυτό. 461 00:34:20,708 --> 00:34:22,166 Μπορείς να φύγεις. 462 00:34:22,833 --> 00:34:24,875 Ευχαριστώ. "Ενίοτε είναι…" 463 00:34:35,500 --> 00:34:38,291 -Πάμε να φύγουμε. -Έχει απαγόρευση κυκλοφορίας. 464 00:34:54,916 --> 00:34:56,625 Ήθελες να μιλήσουμε για κάτι; 465 00:35:02,458 --> 00:35:04,250 Ας κάνουμε ό,τι κάνουμε πάντα. 466 00:35:14,708 --> 00:35:16,500 ΠΑΡΑΛΙΑ ΟΜΑΧΑ, ΝΕΜΠΡΑΣΚΑ 467 00:36:23,166 --> 00:36:24,000 Εδώ; 468 00:37:31,125 --> 00:37:33,625 Είσαι ο μόνος που με αφήνει να εξαφανιστώ. 469 00:37:35,916 --> 00:37:37,208 Μου έλειψε αυτό. 470 00:37:46,291 --> 00:37:47,166 Χριστέ μου! 471 00:37:47,250 --> 00:37:48,458 Τι σκατά; 472 00:37:50,833 --> 00:37:52,250 Ο Ράνταλ Μπράις ήταν. 473 00:37:53,750 --> 00:37:54,875 Ο φίλος του Μέικον; 474 00:37:55,625 --> 00:37:56,625 Τι διάολο; 475 00:37:59,375 --> 00:38:00,250 Πάμε! 476 00:38:05,958 --> 00:38:07,000 Γαμώτο. 477 00:38:10,750 --> 00:38:12,791 Μάλλον κι ο Ζακ θα δολοφονηθεί. 478 00:38:14,416 --> 00:38:15,541 Από τον μπαμπά του. 479 00:38:15,625 --> 00:38:18,000 "ΜΥΣΤΙΚΟ" ΠΑΡΤΙ ΕΛΑΤΕ, Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΛΕΙΠΕΙ 480 00:38:20,041 --> 00:38:21,333 Πάμε στο πάρτι. 481 00:38:28,833 --> 00:38:31,500 Πιείτε, θα οδηγήσω εγώ. Είμαι ο Ντέιβ. 482 00:38:31,583 --> 00:38:33,583 Τέλεια. Θέλετε ένα τέτοιο; 483 00:38:33,666 --> 00:38:36,083 Είναι φυλλάδιο. Θα σας πάω σπίτι. 484 00:38:36,166 --> 00:38:37,875 Ή όπου αλλού θέλετε να πάτε. 485 00:38:37,958 --> 00:38:39,958 Πιείτε εσείς, εδώ είναι ο Ντέιβ! 486 00:38:40,041 --> 00:38:41,125 Πάρε ένα φυλλάδιο. 487 00:38:42,208 --> 00:38:44,541 Χαρείτε τα νιάτα σας! Περάστε καλά! 488 00:38:44,625 --> 00:38:47,416 Ξέρετε πού θα με βρείτε. Κατεβάστε την εφαρμογή. 489 00:38:47,500 --> 00:38:50,625 Έκπτωση δέκα δολάρια στην πρώτη κούρσα. Για λίγο μόνο. 490 00:38:51,791 --> 00:38:52,625 Καλά. 491 00:38:53,375 --> 00:38:54,208 Δεν πειράζει. 492 00:38:56,125 --> 00:38:57,166 Ωραίο πάρτι. 493 00:39:00,166 --> 00:39:03,666 Παίρνουν λαθρομετανάστες στο σφαγείο και δεν τους πληρώνουν. 494 00:39:03,750 --> 00:39:07,250 -Ποστάρω γυμνές φωτογραφίες. -Τρώω τζανκιές και δεν παχαίνω. 495 00:39:07,333 --> 00:39:11,083 -Με μισούν γι' αυτό. -Το μυστικό σου είναι ότι είσαι τέλεια; 496 00:39:11,166 --> 00:39:12,000 Άντε γαμήσου. 497 00:39:13,000 --> 00:39:16,291 Έχω ένα κανάλι στο YouTube όπου τραγουδάω όπερα. 498 00:39:16,375 --> 00:39:17,625 Θεέ μου, το ξέρω. 499 00:39:17,708 --> 00:39:19,833 -Ώστε εσύ με παρακολουθείς; -Ναι. 500 00:39:20,458 --> 00:39:23,250 Πέρυσι απέβαλα. 501 00:39:23,333 --> 00:39:26,583 Στάσου, λέμε αληθινά μυστικά; 502 00:39:28,833 --> 00:39:30,125 "Μυστικό" πάρτι. 503 00:39:32,458 --> 00:39:35,416 Επιτέλους! Θεέ μου! Έλα. 504 00:39:35,500 --> 00:39:37,708 Μου αρέσει η ξαδέρφη μου. 505 00:39:37,791 --> 00:39:40,625 Ροντρίγκο, άκρη! Πάρε ένα ποτό. Πιες το. 506 00:39:46,166 --> 00:39:48,625 Πάτησα κατά λάθος έναν που έκανε οτοστόπ 507 00:39:48,708 --> 00:39:51,416 και τον πέταξα στη θάλασσα. Πειράζει; Δεν ξέρω. 508 00:39:51,500 --> 00:39:55,125 Συγγνώμη, όλοι λένε τα μυστικά τους; 509 00:39:55,208 --> 00:39:56,291 Ιδιοφυές, έτσι; 510 00:39:56,375 --> 00:40:00,166 Αν παραδεχτούμε δημόσια αυτό που έχει ο δολοφόνος εναντίον μας, 511 00:40:00,250 --> 00:40:01,416 τον αφοπλίζουμε. 512 00:40:01,500 --> 00:40:03,291 Εκτός αν χρησιμοποιεί μαχαίρι. 513 00:40:03,375 --> 00:40:08,333 -Αποκλείεται να το ενέκρινε ο μπαμπάς σου. -Δυστυχώς, ο Σκίπερ πηγαίνει σε σαφάρι. 514 00:40:08,416 --> 00:40:10,333 Δεν μπορούσε να το χάσει. 515 00:40:10,416 --> 00:40:11,666 Θέλεις κάτι; 516 00:40:12,625 --> 00:40:13,583 Ναι, εσύ. 517 00:40:13,666 --> 00:40:17,333 Είσαι σαν δράστης σχολικής επίθεσης. Τι μας κοιτάς συνέχεια; 518 00:40:18,000 --> 00:40:19,666 Έχεις κάποιο μυστικό; 519 00:40:19,750 --> 00:40:23,166 Θες να ξαλαφρώσεις ή απλώς παραμονεύεις σαν φρικιό; 520 00:40:23,250 --> 00:40:25,625 Όλοι ξέρουν ότι είσαι κοινωνιοπαθής! 521 00:40:26,166 --> 00:40:27,333 Ρε φίλε! 522 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 Θεέ μου. Ήταν μεγάλη κακία. 523 00:40:30,083 --> 00:40:31,208 Όχι. Δεν ήταν. 524 00:40:31,791 --> 00:40:33,500 Ίσως έχω κάτι να εξομολογηθώ. 525 00:40:37,791 --> 00:40:38,625 Με δέχτηκαν. 526 00:40:39,125 --> 00:40:41,083 -Τι; -Θεέ μου! Σε δέχτηκαν! 527 00:40:41,166 --> 00:40:43,833 -Θεέ μου! -Θεέ μου! Αποκλείεται! 528 00:40:45,083 --> 00:40:47,125 -Μη με κάνετε να κλάψω. -Εντάξει. 529 00:40:47,208 --> 00:40:49,375 Εντάξει. Ωραία. Λοιπόν. 530 00:40:50,625 --> 00:40:51,708 Έχω ένα μυστικό. 531 00:40:52,375 --> 00:40:54,333 Αλήθεια; Νόμιζα ότι εμείς δεν είχαμε. 532 00:40:54,416 --> 00:40:58,958 Έχω μια μυστική καψούρα για τον… 533 00:41:02,500 --> 00:41:04,541 Επειδή είσαι φοβερά αστείος 534 00:41:04,625 --> 00:41:06,625 με πολύ διακριτικό τρόπο. 535 00:41:06,708 --> 00:41:09,125 Αλλά σε καταλαβαίνω. Και μ' αρέσει. 536 00:41:09,208 --> 00:41:11,083 Εντάξει. Πλάκα έχει! Λοιπόν. 537 00:41:11,166 --> 00:41:13,666 Ροντρίγκο, πες. Ποιο είναι το μυστικό σου; 538 00:41:15,541 --> 00:41:16,416 Το ίδιο. 539 00:41:17,708 --> 00:41:18,666 Τι; 540 00:41:18,750 --> 00:41:19,833 Κάτσε, αλήθεια; 541 00:41:22,833 --> 00:41:23,708 Μακάνι; 542 00:41:28,833 --> 00:41:30,125 Γράφω ποιήματα. 543 00:41:30,208 --> 00:41:31,583 Αλήθεια; Αποκλείεται. 544 00:41:32,166 --> 00:41:35,208 Κι εγώ δεν θα αποφοιτήσω. 545 00:41:35,708 --> 00:41:37,250 Σας αρέσει αυτό το ποίημα; 546 00:41:37,958 --> 00:41:39,916 "Σας ενημερώνω ότι ο γιος σας, 547 00:41:40,000 --> 00:41:43,833 ο Ζακαράια Σάντφορντ, κινδυνεύει να μείνει στην ίδια τάξη. 548 00:41:43,916 --> 00:41:47,458 Ο τρέχων μέσος όρος του είναι ένα κι ένα αρχίδι". 549 00:41:49,500 --> 00:41:53,250 Μα δεν είναι αυτό το πραγματικό μυστικό. Το πραγματικό μυστικό… 550 00:41:53,333 --> 00:41:54,916 Γαμώτο. 551 00:41:55,000 --> 00:41:57,875 Παιδιά! Χαλαρώστε! 552 00:41:58,458 --> 00:42:01,625 Δεν έχει σφαίρες, συμβολικό είναι. 553 00:42:03,166 --> 00:42:04,750 Τι; Όχι! 554 00:42:04,833 --> 00:42:06,291 -Ζακ! -Φίλε! 555 00:42:06,375 --> 00:42:07,333 Τι διάολο; 556 00:42:11,291 --> 00:42:13,000 -Φίλε! -Τρελό. 557 00:42:13,083 --> 00:42:17,041 Και μ' αυτό, περνάμε στο κύριο γεγονός της αποψινής βραδιάς. 558 00:42:21,916 --> 00:42:23,916 -Γελάτε εις βάρος μου. -Ναι. 559 00:42:24,000 --> 00:42:25,916 -Με κοροϊδεύετε. -Ναι. 560 00:42:26,000 --> 00:42:28,458 Βαρέσατε γκράφιτι στο αμάξι μου. 561 00:42:28,541 --> 00:42:30,250 Και καλά του κάναμε! 562 00:42:30,958 --> 00:42:33,375 Το καταλαβαίνω. Είναι λογικό. 563 00:42:34,166 --> 00:42:36,000 Θεωρείτε τον πατέρα μου 564 00:42:36,083 --> 00:42:41,208 ένα πυώδες απόστημα που παριστάνει τον θεοσεβούμενο στυλοβάτη της κοινωνίας. 565 00:42:41,791 --> 00:42:45,458 Αγοράζει τη γη σας για πενταροδεκάρες. 566 00:42:45,541 --> 00:42:46,958 Και για ποιον λόγο; 567 00:42:47,041 --> 00:42:51,583 Για να μεγαλώσει την άχρηστη αυτοκρατορία των 120.000 στρεμμάτων του! 568 00:42:51,666 --> 00:42:53,041 Να πάει να γαμηθεί! 569 00:42:53,125 --> 00:42:55,958 Όμως, αν σας έλεγα 570 00:42:57,833 --> 00:43:02,125 ότι ο Σκίπερ Σάντφορντ δεν συλλέγει μόνο καλαμποκιές; 571 00:43:04,000 --> 00:43:04,916 Τι; 572 00:43:05,000 --> 00:43:10,125 Έχει και τη δέκατη μεγαλύτερη συλλογή ναζιστικών αναμνηστικών 573 00:43:10,208 --> 00:43:11,333 στη Βόρεια Αμερική. 574 00:43:11,416 --> 00:43:13,083 Δεν πάει καλά. 575 00:43:13,708 --> 00:43:15,375 Μεγάλο μέρος της οποίας 576 00:43:15,458 --> 00:43:16,958 έχω μετατρέψει 577 00:43:17,041 --> 00:43:21,250 σε πίπες, ναργιλέδες και μπονγκ. 578 00:43:22,375 --> 00:43:23,791 Φυσικά! 579 00:43:23,875 --> 00:43:25,291 Φίλε, αποκλείεται. 580 00:43:25,375 --> 00:43:28,791 -Είναι τρελό. -Επιτρέψτε μου να κάνω μια πρόποση. 581 00:43:29,916 --> 00:43:32,958 Το 1% καίει τον κόσμο για να ζεσταθεί. 582 00:43:33,500 --> 00:43:36,458 Εγώ λέω "Να καούν κι αυτοί". 583 00:43:36,541 --> 00:43:37,583 Ναι! 584 00:43:37,666 --> 00:43:39,583 Μαζί με τους μπάφους μας. 585 00:44:41,666 --> 00:44:43,041 Περίμενε… 586 00:44:44,250 --> 00:44:47,958 Το εννοούσες ή ήταν μόνο λόγια; Ότι είμαι το μυστικό σου. 587 00:44:53,083 --> 00:44:54,500 Τι θέλεις; 588 00:44:55,541 --> 00:44:56,541 Πατατάκια. 589 00:45:01,041 --> 00:45:03,083 -Με αλάτι και ξίδι; -Άντε γαμήσου! 590 00:45:03,166 --> 00:45:04,041 Συγγνώμη. 591 00:45:05,750 --> 00:45:07,625 Είσαι το μυστικό μου. Ναι. 592 00:45:09,541 --> 00:45:10,916 Σε καταλαβαίνω, Ρο. 593 00:45:12,166 --> 00:45:13,500 Πάντα σε καταλάβαινα. 594 00:45:28,333 --> 00:45:29,416 Λοιπόν, 595 00:45:30,375 --> 00:45:31,666 πάμε στους άλλους; 596 00:45:32,250 --> 00:45:34,250 Ναι. Ευχαριστώ. 597 00:45:34,833 --> 00:45:36,708 Με ευχαρίστησες μόλις; 598 00:45:38,000 --> 00:45:39,000 Όχι. 599 00:45:39,083 --> 00:45:42,000 Συγγνώμη, αυτό θα ήταν χαζό. 600 00:46:31,333 --> 00:46:32,750 Εσύ το έφτιαξες αυτό; 601 00:46:33,666 --> 00:46:35,916 Το μυστικό σου είναι τα παυσίπονα; 602 00:46:36,000 --> 00:46:36,916 Fentanyl; 603 00:46:37,541 --> 00:46:39,291 Τα πρεζόνια τα παίρνουν αυτά. 604 00:46:40,875 --> 00:46:43,750 -Τι συμβαίνει; -Ποιος έσβησε τα φώτα, γαμώτο; 605 00:46:43,833 --> 00:46:44,791 Κόπηκε το ρεύμα; 606 00:46:44,875 --> 00:46:46,083 Άλεξ! 607 00:46:46,166 --> 00:46:47,166 Ροντρίγκο! 608 00:46:47,250 --> 00:46:49,625 -Ροντρίγκο, εδώ είμαστε! -Πού είστε; 609 00:46:49,708 --> 00:46:51,208 ΜΕ ΤΑ FENTANYL ΤΗΣ ΜΑΜΑΣ 610 00:46:51,291 --> 00:46:52,541 Ζακ, τι συμβαίνει; 611 00:46:54,708 --> 00:46:57,833 Γαμώτο! Κάποιος φοράει το πρόσωπο του Ροντρίγκο! 612 00:46:57,916 --> 00:46:59,125 Ο δολοφόνος! 613 00:47:01,000 --> 00:47:01,875 Άλεξ! 614 00:47:01,958 --> 00:47:04,625 Απλώς με μουδιάζουν, για να μη σκέφτομαι πολύ! 615 00:47:04,708 --> 00:47:06,208 Συνέχεια σκέφτομαι! 616 00:47:06,291 --> 00:47:07,375 Ροντρίγκο! 617 00:47:07,458 --> 00:47:08,500 Άλεξ! 618 00:47:11,875 --> 00:47:12,708 Ροντρίγκο! 619 00:47:12,791 --> 00:47:13,750 Τον βλέπω! 620 00:47:15,041 --> 00:47:15,916 Τον βλέπω! 621 00:47:16,000 --> 00:47:17,083 Βοηθήστε με! 622 00:47:17,625 --> 00:47:18,541 Βοήθεια! 623 00:48:31,875 --> 00:48:32,875 Θεέ μου! 624 00:48:35,583 --> 00:48:36,500 Γαμώτο! 625 00:49:45,000 --> 00:49:48,250 ΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΑ ΠΑΡΑΜΕΙΝΕΙ ΚΛΕΙΣΤΟ ΟΛΟ ΤΟΝ ΟΚΤΩΒΡΙΟ 626 00:50:27,416 --> 00:50:29,416 ΑΠΟ ΟΛΙ ΕΙΜΑΙ ΕΔΩ ΑΝ ΜΕ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΣ 627 00:51:17,583 --> 00:51:20,666 Οι Γουάμπους Κατς παίζουν μετά από τρεις εβδομάδες. 628 00:51:20,750 --> 00:51:24,458 Ας τιμήσουμε τα θύματα του Όσμπορν με ψηλά το κεφάλι. 629 00:51:24,541 --> 00:51:29,666 Οι αστυνομικοί θα είναι σε ετοιμότητα για την ασφάλεια όλων των παρευρισκομένων. 630 00:51:32,791 --> 00:51:35,708 Μάλλον όλοι το έχουν ξεπεράσει. 631 00:51:35,791 --> 00:51:37,833 Θα έρθετε στον αγώνα, έτσι; 632 00:51:39,083 --> 00:51:40,458 Λυπάμαι για τον φίλο σας. 633 00:51:43,750 --> 00:51:46,666 Κάτι που έκανα για να τον τιμήσω. 634 00:51:50,666 --> 00:51:52,291 Δεν έχεις τίποτα να πεις; 635 00:51:52,791 --> 00:51:55,333 Βαρέθηκα να λέω ποιος νομίζω ότι το έκανε. 636 00:51:56,791 --> 00:51:57,625 Ξέρω. 637 00:52:02,083 --> 00:52:03,583 ΔΟΛΟΦΟΝΕ 638 00:52:03,666 --> 00:52:05,708 Και τώρα το ξέρουν όλοι. 639 00:52:12,000 --> 00:52:15,250 -Γιατί τον υπερασπίζεσαι; -Δεν τον υπερασπίζομαι. Απλώς… 640 00:52:15,791 --> 00:52:20,041 Φαντάσου να έλεγαν κάτι τέτοιο για κάποιον από εμάς. 641 00:52:24,916 --> 00:52:26,541 Μακάνι, ήσουν στο πάρτι! 642 00:52:26,625 --> 00:52:28,416 Τον προκάλεσα. Με άκουσε! 643 00:52:28,500 --> 00:52:32,125 Και μετά ο Ροντρίγκο τον έκραξε, και μέσα σε μία ώρα ήταν… 644 00:52:32,208 --> 00:52:33,875 Σε άκουσα, εντάξει; 645 00:52:33,958 --> 00:52:36,708 Τι να πω; Πάρε την αστυνομία αν είσαι σίγουρη. 646 00:52:36,791 --> 00:52:38,416 Δεν έχει στοιχεία, είπαν. 647 00:52:38,500 --> 00:52:41,375 -Γιατί δεν έχει. -Ο αδερφός του είναι σερίφης! 648 00:52:43,083 --> 00:52:46,791 Ο δολοφόνος χρησιμοποίησε τέιζερ. Ποιος έχει τέιζερ; Οι μπάτσοι. 649 00:52:46,875 --> 00:52:48,250 Ποιος μένει με μπάτσο; 650 00:52:48,333 --> 00:52:52,458 Κι έχει πρόσβαση στους φακέλους όλων μας σ' αυτήν την πόλη; 651 00:52:56,083 --> 00:52:58,375 Η εκπομπή της Κέιτι ήταν ανώνυμη. 652 00:52:58,458 --> 00:53:02,083 Και ποιος μπορεί να ζητήσει αρχεία σύνδεσης; Οι μπάτσοι. 653 00:53:03,333 --> 00:53:04,708 Εσύ δεν μεγάλωσες εδώ. 654 00:53:05,750 --> 00:53:08,000 Ήταν πολύ προβληματικό παιδί. 655 00:53:09,625 --> 00:53:12,000 Ξέρεις τι συνέβη στους γονείς του; 656 00:53:18,208 --> 00:53:19,166 Μπράβο, Κέιλεμπ! 657 00:53:22,250 --> 00:53:26,666 Δείτε την ομάδα, μες στην καλή χαρά. Γουστάρουν τους γκέι όταν κερδίζουν. 658 00:53:26,750 --> 00:53:28,291 Μισείς τους πάντες, έτσι; 659 00:53:39,083 --> 00:53:41,208 ΑΠΟ ΟΛΙ ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΕ ΔΩ 660 00:53:47,500 --> 00:53:49,416 Πες μου ότι δεν το ξέχασες. 661 00:53:49,500 --> 00:53:54,000 -Σωστά. Εκείνη η κλινική ύπνου. -Μωρό μου, δεν θέλω να είσαι μόνη εδώ. 662 00:53:54,083 --> 00:53:56,583 Είπες ότι θα έμενες στην Αλεξάντρα. 663 00:53:56,666 --> 00:54:00,041 Ναι. Τώρα της έστελνα μήνυμα για να της το πω. 664 00:54:00,916 --> 00:54:02,041 Με κάνεις περήφανη. 665 00:54:03,166 --> 00:54:06,416 Τι άλλο θα κάνω για να γλιτώσω απ' αυτήν την κόλαση; 666 00:54:25,291 --> 00:54:26,916 Πώς εμφανίζεσαι έτσι; 667 00:54:29,166 --> 00:54:31,708 Είπα να σε πάω μια βόλτα στον ωκεανό. 668 00:54:32,375 --> 00:54:34,166 Απέχει χιλιάδες χιλιόμετρα. 669 00:54:35,166 --> 00:54:36,833 Όχι αυτός που εννοώ εγώ. 670 00:54:59,625 --> 00:55:01,583 Ποιος καπνίζει τσιγάρα πια; 671 00:55:02,166 --> 00:55:05,000 Ψευδαίσθηση ελέγχου του τρόπου θανάτου σου. 672 00:55:13,750 --> 00:55:16,000 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΕΣ ΦΑΡΜΕΣ ΣΑΝΤΦΟΡΝΤ 673 00:55:27,958 --> 00:55:31,833 -Νόμιζα ότι θα με πήγαινες στην παραλία. -Όχι, στον ωκεανό. 674 00:55:34,166 --> 00:55:35,958 Μην ανησυχείς. Είναι σαράβαλο. 675 00:55:39,791 --> 00:55:40,666 Εντάξει; 676 00:55:50,750 --> 00:55:52,708 Δεν είναι κι ο Ειρηνικός, αλλά… 677 00:55:54,541 --> 00:55:55,500 τα χωράφια. 678 00:56:09,875 --> 00:56:11,250 Ας ξεχαστεί 679 00:56:13,708 --> 00:56:15,416 Καθώς ξεχνιέται ένα λουλούδι 680 00:56:17,291 --> 00:56:20,000 Καθώς ξεχνιέται η φωτιά Που κάποτε έκαιγε χρυσή 681 00:56:22,041 --> 00:56:24,500 Ας ξεχαστεί εις τον αιώνα τον άπαντα 682 00:56:26,583 --> 00:56:28,416 Ο χρόνος είναι φίλος καλός 683 00:56:29,416 --> 00:56:30,916 Και μας γερνάει 684 00:56:37,666 --> 00:56:38,708 Πότε το έγραψες; 685 00:56:53,333 --> 00:56:54,750 Μη μου κλειστείς πάλι. 686 00:56:56,208 --> 00:56:57,333 Μείνε εδώ. 687 00:56:58,875 --> 00:56:59,916 Έτσι. 688 00:57:01,333 --> 00:57:05,000 -Ευτυχώς ξέρω ότι δεν είσαι επικίνδυνος. -Δεν είπα κάτι τέτοιο. 689 00:57:08,541 --> 00:57:11,500 Ίσως γι' αυτό να σε έφερα εδώ. 690 00:57:13,416 --> 00:57:15,166 Όπου δεν θα μας βρει κανείς. 691 00:57:17,625 --> 00:57:19,625 Πρέπει να μάθεις το μυστικό μου. 692 00:57:19,708 --> 00:57:20,833 Λες να μην το ξέρω; 693 00:57:55,125 --> 00:57:57,833 Νομίζω ότι αγαπάς τα μυστικά. 694 00:57:59,458 --> 00:58:02,041 Εξακολουθείς να μη λες σε κανέναν για μένα. 695 00:58:12,291 --> 00:58:13,791 Γαμημένε Κρις. 696 00:58:15,625 --> 00:58:18,333 Δεν θα πάψει να τηλεφωνεί, οπότε… 697 00:58:18,416 --> 00:58:20,500 -Ναι. -Ναι. Συγγνώμη. 698 00:58:25,125 --> 00:58:27,250 Γεια. Τι θέλεις; 699 00:58:30,875 --> 00:58:31,791 Όχι μακριά. 700 00:58:33,041 --> 00:58:34,000 Ναι. 701 00:58:36,083 --> 00:58:37,291 Δεν ξέρω. Σύντομα. 702 00:58:42,416 --> 00:58:43,375 Εντάξει. 703 00:58:44,000 --> 00:58:45,083 Γεια. 704 00:58:49,500 --> 00:58:51,583 Θέλει πάντα να ξέρει πού είμαι. 705 00:58:53,916 --> 00:58:55,791 -Του είπες; -Όχι. 706 00:58:56,875 --> 00:58:58,708 Θέλει να το παίζει μπαμπάς μου. 707 00:59:05,041 --> 00:59:06,875 Δεν μιλάς ποτέ γι' αυτούς. 708 00:59:08,250 --> 00:59:09,208 Τους γονείς σου. 709 00:59:10,875 --> 00:59:12,000 Τι συνέβη; 710 00:59:17,166 --> 00:59:18,208 Συγγνώμη. 711 00:59:18,916 --> 00:59:21,083 Μπορούμε να φύγουμε. 712 00:59:23,583 --> 00:59:25,250 Στούκαραν σ' ένα δέντρο. 713 00:59:29,333 --> 00:59:30,875 Ο μπαμπάς μου οδηγούσε. 714 00:59:31,958 --> 00:59:33,916 Σκοτώθηκε ακαριαία. 715 00:59:35,666 --> 00:59:40,375 Η μαμά μου πέθανε στο νοσοκομείο την επόμενη μέρα. 716 00:59:42,166 --> 00:59:44,000 Ήταν αλκοολικοί, ξέρεις. 717 00:59:44,500 --> 00:59:49,708 Πάντα ήταν, αλλά δεν θέλουμε να το αναφέρουμε αυτό. 718 00:59:50,500 --> 00:59:53,583 Μάλλον ακούγεται πιο θρυλική 719 00:59:54,666 --> 00:59:59,041 μια δραματική διπλή αυτοκτονία εξαιτίας του απροσάρμοστου παιδιού. 720 01:00:02,583 --> 01:00:05,583 Νομίζω ότι, όταν συμβαίνει κάτι φρικτό, 721 01:00:05,666 --> 01:00:08,416 ο κόσμος θέλει να ρίξει την ευθύνη σε κάποιον. 722 01:00:09,958 --> 01:00:12,458 Κι εσύ το ξέρεις καλύτερα απ' όλους. 723 01:00:14,375 --> 01:00:17,000 Γι' αυτό μιλάνε αυτά τα ποιήματα, 724 01:00:18,166 --> 01:00:19,041 σωστά; 725 01:00:19,750 --> 01:00:20,625 Τι; 726 01:00:21,375 --> 01:00:22,500 Για τις ευθύνες. 727 01:00:25,583 --> 01:00:27,583 Έψαξες το παρελθόν μου; 728 01:00:31,291 --> 01:00:32,166 Μακάνι. 729 01:00:33,916 --> 01:00:36,208 Μακάνι, περίμενε! Σταμάτα! 730 01:00:37,916 --> 01:00:38,958 Μακάνι! 731 01:00:40,541 --> 01:00:42,041 Μακάνι Σαν-γου! 732 01:00:43,291 --> 01:00:44,166 Σε ξέρω. 733 01:00:45,833 --> 01:00:46,958 Ξέρω ποια είσαι. 734 01:00:50,250 --> 01:00:51,833 Τι θα κάνεις; Οτοστόπ; 735 01:00:57,291 --> 01:00:58,541 Η ζωή είναι σκληρή; 736 01:00:59,750 --> 01:01:00,750 Έλα να μιλήσουμε. 737 01:01:01,791 --> 01:01:02,791 Δεν θα σε κρίνω. 738 01:01:03,750 --> 01:01:07,625 Είμαι ένας απλός παρατηρητής της ανθρώπινης συμπεριφοράς. 739 01:01:09,458 --> 01:01:12,666 Μόνος με κάποιον στο αμάξι, τον μαθαίνεις πολύ γρήγορα, 740 01:01:13,625 --> 01:01:16,541 ειδικά αν νιώθει ότι δουλεύεις γι' αυτόν. 741 01:01:17,666 --> 01:01:19,541 Σαν την κοπέλα στην εκκλησία. 742 01:01:20,125 --> 01:01:22,416 Εγώ το ήξερα ότι ήταν διπρόσωπη. 743 01:01:23,416 --> 01:01:25,541 Ήταν μεγάλη σκύλα. 744 01:01:26,208 --> 01:01:27,208 Θεός σχωρέσ' την. 745 01:01:29,875 --> 01:01:32,041 Και δεν κρυβόταν και πολύ καλά. 746 01:01:33,458 --> 01:01:34,375 Όχι σαν εσένα. 747 01:01:37,333 --> 01:01:39,166 Είσαι καλό κορίτσι, έτσι; 748 01:01:41,541 --> 01:01:42,375 Ναι. 749 01:01:42,958 --> 01:01:45,750 Είναι ωραίο να έχεις ένα καλό κορίτσι στ' αμάξι. 750 01:01:53,791 --> 01:01:54,916 Μόνη σου είσαι εδώ; 751 01:01:56,625 --> 01:01:58,750 Όχι, οι γονείς μου κοιμούνται νωρίς. 752 01:01:59,875 --> 01:02:02,291 -Πέντε αστέρια. Ευχαριστώ. Τα λέμε. -Ναι. 753 01:02:03,791 --> 01:02:04,666 Τα λέμε. 754 01:03:07,166 --> 01:03:08,291 Γιάκα; 755 01:03:26,625 --> 01:03:29,958 Ούτε μέρα δεν περνάει που να μη μισώ τον εαυτό μου. 756 01:03:30,625 --> 01:03:35,125 Αν γινόταν να αλλάζαμε θέσεις και να έπεφτα εγώ στη φωτιά, θα το έκανα. 757 01:03:53,208 --> 01:03:54,125 Όλι; 758 01:04:41,416 --> 01:04:44,500 ΣΠΡΩΧΝΟΥΝ ΜΑΘΗΤΡΙΑ ΣΕ ΦΩΤΙΑ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΛΙΑ 759 01:05:15,583 --> 01:05:16,541 Όχι! 760 01:05:26,583 --> 01:05:27,875 Όχι! 761 01:05:51,083 --> 01:05:52,250 Μακάνι; 762 01:05:56,958 --> 01:05:57,833 Μακάνι; 763 01:05:59,500 --> 01:06:01,708 Είμαι στο σπίτι της τώρα. Μακάνι; 764 01:06:02,291 --> 01:06:04,875 Πήρε η γιαγιά σου. Είσαι… Χριστέ μου! 765 01:06:04,958 --> 01:06:07,708 Επιτέθηκαν στη φίλη μου. Πρέσκοτ 1412! Γρήγορα! 766 01:06:07,791 --> 01:06:11,000 -Στέλνω αμέσως περιπολικό. -Ο Όλι το έκανε! 767 01:06:11,666 --> 01:06:12,750 Είχες δίκιο. 768 01:06:13,875 --> 01:06:15,291 Θα το μάθουν. 769 01:06:15,375 --> 01:06:16,916 Θα το μάθουν όλοι. 770 01:06:17,000 --> 01:06:17,958 Τι θα μάθουν; 771 01:06:45,500 --> 01:06:46,833 Γεια σου, μωρό μου. 772 01:06:49,333 --> 01:06:50,166 Τι; 773 01:06:51,625 --> 01:06:53,166 Εκείνος ήταν εκεί. 774 01:06:55,416 --> 01:06:57,375 Γιάκα, ήταν εκεί. 775 01:06:57,458 --> 01:06:58,666 Τον έπιασαν. 776 01:06:58,750 --> 01:07:00,500 -Τον βρήκαν. -Είσαι ασφαλής. 777 01:07:01,083 --> 01:07:02,166 Μην ανησυχείς. 778 01:07:02,666 --> 01:07:03,541 Είσαι καλά. 779 01:07:04,041 --> 01:07:05,333 Είμαστε όλοι εδώ. 780 01:07:08,666 --> 01:07:10,041 Το έστειλε σε όλους; 781 01:07:11,333 --> 01:07:12,541 Δεν το διάβασα όλο. 782 01:07:13,125 --> 01:07:15,875 Σκέφτηκα ότι ίσως να θέλεις να τα μάθουμε 783 01:07:16,833 --> 01:07:17,750 από σένα. 784 01:07:22,500 --> 01:07:24,625 Πάω να πάρω καφέ. Να σας αφήσω λίγο. 785 01:07:37,041 --> 01:07:38,458 Άνοιξε τα μάτια σου. 786 01:07:42,458 --> 01:07:47,208 Λοιπόν, σκρόφες, νομίζετε ότι έχετε τα κότσια να πάρετε το πρωτάθλημα; 787 01:07:47,958 --> 01:07:49,750 Γιατί εγώ δεν το νομίζω. 788 01:07:51,875 --> 01:07:53,500 Πώς σε λένε, σκρόφα; 789 01:07:59,708 --> 01:08:02,416 -Στάσου. Σε απήγαγαν; -Ήταν φίλες σου; 790 01:08:03,208 --> 01:08:05,541 Περιστασιακές φίλες, δεν ξέρω. 791 01:08:06,416 --> 01:08:09,541 Ήταν πιο μεγάλες. Ήμουν καινούρια στην ομάδα. 792 01:08:10,125 --> 01:08:12,083 -Ποια ομάδα; -Τι έπαιζες; 793 01:08:12,166 --> 01:08:14,500 Είσαι μια πεινασμένη σκρόφα; 794 01:08:15,916 --> 01:08:16,875 Βόδι! 795 01:08:19,333 --> 01:08:21,000 Πιείτε, σκρόφες! 796 01:08:21,083 --> 01:08:22,541 Μας έκαναν καψόνια. 797 01:08:23,250 --> 01:08:26,625 -Ήθελαν να μαλώσουμε μεταξύ μας. -Μπορείτε και καλύτερα! 798 01:08:27,375 --> 01:08:28,416 Είχαμε φρικάρει. 799 01:08:28,500 --> 01:08:30,041 Νόστιμο, Μακάνι; 800 01:08:32,125 --> 01:08:33,666 Τζάσμιν. 801 01:08:45,708 --> 01:08:46,666 Εγώ απλώς… 802 01:08:48,708 --> 01:08:49,625 την έσπρωξα. 803 01:08:51,166 --> 01:08:55,666 Η Τζάσμιν επέζησε, αλλά είχε υποστεί εγκαύματα. 804 01:08:57,333 --> 01:08:58,708 Το πρόσωπό της ήταν… 805 01:09:02,958 --> 01:09:06,083 Κατηγορήθηκα και δικάστηκα. 806 01:09:08,208 --> 01:09:11,083 Ακόμα κι αφότου αθωώθηκα, δεχόμουν απειλές. 807 01:09:12,083 --> 01:09:13,000 Καθημερινά. 808 01:09:15,375 --> 01:09:17,375 Οι γονείς μου αλληλοκατηγορούνταν. 809 01:09:18,666 --> 01:09:21,125 Έψαχναν αφορμή να χωρίσουν, άλλωστε. 810 01:09:25,708 --> 01:09:30,166 Ντρεπόμουν πολύ για τον εαυτό μου. 811 01:09:32,375 --> 01:09:33,916 Έτσι, μετακόμισα εδώ. 812 01:09:36,125 --> 01:09:39,500 Πήρα το πατρικό όνομα της μαμάς μου και… 813 01:09:41,333 --> 01:09:43,416 προσπάθησα να γίνω μια άλλη. 814 01:09:43,500 --> 01:09:44,833 Είσαι μια άλλη. 815 01:09:44,916 --> 01:09:47,833 Δεν έχω γνωρίσει αυτή για την οποία μας είπες. 816 01:09:48,458 --> 01:09:52,083 Μου φέρνεις ντόνατς για να μου φτιάξεις τη διάθεση. 817 01:09:52,666 --> 01:09:54,708 Διορθώνεις τις εργασίες μου. 818 01:09:54,791 --> 01:09:56,916 Με υποστηρίζεις δημοσίως. 819 01:09:57,000 --> 01:09:58,500 Αυτή είσαι. 820 01:09:59,791 --> 01:10:03,125 Ακόμα και στον Όλι Λάρσον έδωσες μια ευκαιρία. 821 01:10:03,208 --> 01:10:04,541 Και είναι δολοφόνος. 822 01:10:04,625 --> 01:10:07,750 Έδωσες σε έναν δολοφόνο την ευκαιρία να επανορθώσει. 823 01:10:11,916 --> 01:10:14,000 Όχι άλλα μυστικά μεταξύ φίλων. 824 01:10:14,500 --> 01:10:16,708 Σε νοσοκομείο είμαστε! Περίμενε λίγο! 825 01:10:16,791 --> 01:10:18,666 Δεν είπα να το καπνίσουμε. 826 01:10:19,583 --> 01:10:20,666 Είναι συμβολικό. 827 01:10:21,708 --> 01:10:23,458 Δεν το 'χω με τις αγκαλιές. 828 01:10:26,250 --> 01:10:27,083 Ελάτε. 829 01:10:37,750 --> 01:10:40,958 Πληροφορηθήκαμε ότι οι σερίφηδες της κομητείας Σλόαν 830 01:10:41,041 --> 01:10:42,125 συνέλαβαν κάποιον. 831 01:10:42,208 --> 01:10:45,000 Ο ύποπτος Όλιβερ Λάρσον βρίσκεται υπό κράτηση. 832 01:10:45,083 --> 01:10:47,791 Η μικρή πόλη της Νεμπράσκα βρήκε ξανά τη γαλήνη 833 01:10:47,875 --> 01:10:51,666 και σχεδιάζει να πραγματοποιήσει το φεστιβάλ Καλαμπόκι και ΗΠΑ… 834 01:11:17,708 --> 01:11:19,166 ΤΖΑΣΜΙΝ 835 01:11:31,958 --> 01:11:34,666 Φέτος θα γιορτάσουμε το Φεστιβάλ Συγκομιδής. 836 01:11:34,750 --> 01:11:35,583 ΛΑΒΥΡΙΝΘΟΣ 837 01:11:35,666 --> 01:11:38,750 Ο κόσμος έχει το δικαίωμα να νιώθει προστατευμένος, 838 01:11:38,833 --> 01:11:44,000 κι η αστυνομία μας, όλοι τους καλά παιδιά, είναι, δυστυχώς, ανεπαρκώς επανδρωμένη. 839 01:11:44,083 --> 01:11:46,916 Και γι' αυτό επενέβησαν οι Φάρμες Σάντφορντ. 840 01:11:47,000 --> 01:11:50,583 Προσλάβαμε εταιρεία σεκιούριτι, την οποία παρέχουμε δωρεάν. 841 01:11:50,666 --> 01:11:52,125 Ένα δωράκι από μας. 842 01:11:52,208 --> 01:11:56,750 Αυτοί οι άντρες είναι εδώ για να απολαύσει ο κόσμος τις υπέροχες εκδηλώσεις. 843 01:11:57,583 --> 01:12:02,333 Τίποτα, απολύτως τίποτα δεν θα εμποδίσει αυτήν την περήφανη πόλη 844 01:12:02,416 --> 01:12:08,666 να δρέψει τους καρπούς του παρελθόντος και να προετοιμαστεί για άλλη μια χρονιά. 845 01:12:10,375 --> 01:12:12,833 ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ ΚΑΙ ΗΠΑ ΦΑΡΜΕΣ ΣΑΝΤΦΟΡΝΤ 846 01:12:12,916 --> 01:12:15,875 Ναι, αλλά νόμιζα ότι θα ερχόταν να σε πάρει ο Ζακ. 847 01:12:15,958 --> 01:12:19,500 Γαμώτο. Ξέχασα να σου πω. Δουλεύει στον λαβύρινθο. 848 01:12:19,583 --> 01:12:23,208 -Δεν παίρνεις το λεωφορείο; -Γαμώτο. Άλεξ, μόλις έφυγε. 849 01:12:23,291 --> 01:12:25,250 Εντάξει, γυρνάμε. Είμαστε κοντά. 850 01:12:25,333 --> 01:12:27,583 -Θα είσαι εντάξει μόνη; -Ναι, περιμένω. 851 01:12:38,208 --> 01:12:40,791 ΑΠΟ ΝΤΑΡΜΠΙ Ο ΑΔΕΡΦΟΣ ΤΟΥ ΟΛΙ ΤΟΝ ΕΒΓΑΛΕ! 852 01:13:08,750 --> 01:13:10,458 Άμεση δράση, τι συνέβη; 853 01:13:10,541 --> 01:13:13,916 Ναι, είμαι στο λύκειο. Με λένε Μακάνι Γιανγκ. 854 01:13:14,000 --> 01:13:15,833 Εντάξει, πείτε μου τι συνέβη. 855 01:13:17,375 --> 01:13:20,041 Μακάνι; Μπορείς να μου πεις τι συμβαίνει; 856 01:13:20,833 --> 01:13:21,791 Εμπρός; 857 01:13:25,375 --> 01:13:26,750 Μακάνι! Εγώ είμαι! 858 01:13:27,250 --> 01:13:29,166 Κέιλεμπ. Δόξα τω Θεώ. 859 01:13:29,250 --> 01:13:32,375 Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω. Όλοι είναι έξω… 860 01:14:08,875 --> 01:14:11,291 Μακάνι! 861 01:14:21,375 --> 01:14:22,333 Είσαι καλά; 862 01:14:41,375 --> 01:14:43,208 Γεια σας. Ναι. 863 01:14:43,291 --> 01:14:47,375 Στείλτε ασθενοφόρο στο λύκειο Όσμπορν. Μαχαίρωσαν κάποιον στην κοιλιά. 864 01:14:48,583 --> 01:14:49,541 Μακάνι! 865 01:14:51,791 --> 01:14:56,916 ΦEΣΤΙΒΑΛ ΣΥΓΚΟΜΙΔΗΣ ΟΣΜΠΟΡΝ ΚΑΙ ΛΑΒΥΡΙΝΘΟΣ ΚΑΛΑΜΠΟΚΙΩΝ 866 01:15:00,791 --> 01:15:01,958 Ο λαβύρινθος. 867 01:15:05,500 --> 01:15:11,416 ΛΑΒΥΡΙΝΘΟΣ ΚΑΛΑΜΠΟΚΙΩΝ ΣΑΝΤΦΟΡΝΤ 868 01:15:40,500 --> 01:15:41,708 Σήκωσέ το, Ζακ. 869 01:15:41,791 --> 01:15:43,958 Ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ πολύ. 870 01:15:45,000 --> 01:15:46,708 Ο Κέιλεμπ είναι καλά. 871 01:15:47,208 --> 01:15:49,916 Σε κρίσιμη κατάσταση, αλλά έχει σταθεροποιηθεί. 872 01:15:50,833 --> 01:15:52,458 Ελπίζω ο Ζακ να είναι καλά. 873 01:15:53,333 --> 01:15:56,916 -Ποιες φάρμες αγόρασε ο πατέρας του; -Όλες σχεδόν. 874 01:15:57,708 --> 01:15:59,875 Του Τζάκσον, του Μέικον. 875 01:15:59,958 --> 01:16:02,500 Όλοι εδώ δουλεύουν γι' αυτόν ή τον μισούν. 876 01:16:02,583 --> 01:16:05,083 -Μην ξεχνάτε τον σερίφη Άντκινς. -Τι; 877 01:16:05,625 --> 01:16:08,000 Έμεινε ταπί και πούλησε τη γη του. 878 01:16:08,666 --> 01:16:11,791 Και τώρα ο μπαμπάς του Ζακ καταργεί την αστυνομία. 879 01:16:28,333 --> 01:16:30,166 Δεν ξέρω καν από πού ν' αρχίσω. 880 01:16:31,708 --> 01:16:35,125 Σου έχω φερθεί χειρότερα κι από απαίσια. 881 01:16:38,833 --> 01:16:39,791 Τι είναι αυτό; 882 01:16:42,000 --> 01:16:43,083 Γαμώτο. 883 01:16:43,833 --> 01:16:44,750 Ο Ζακ. 884 01:16:44,833 --> 01:16:46,333 -Παιδιά; Μ' ακούτε; -Ζακ! 885 01:16:46,416 --> 01:16:48,541 -Είσαι καλά; -Καίγονται τα πάντα! 886 01:16:48,625 --> 01:16:51,250 Ο μπαμπάς μου είναι μέσα! Πρέπει να τον βρω! 887 01:16:53,166 --> 01:16:54,000 Τι; 888 01:17:21,666 --> 01:17:24,250 Όλι, είπες ότι το αμάξι είναι σαράβαλο. 889 01:17:25,625 --> 01:17:27,208 Τι σχέση έχει αυτό; 890 01:17:28,583 --> 01:17:29,958 Γαμώτο, σοβαρολογείς; 891 01:17:30,541 --> 01:17:33,916 Πρέπει να βοηθήσουμε. Ο Ζακ κι η μισή τάξη είναι μέσα. 892 01:17:34,000 --> 01:17:36,083 Να ανοίξουμε δρόμο να βγουν. 893 01:17:36,916 --> 01:17:38,916 Εντάξει. 894 01:17:39,791 --> 01:17:41,916 Πάμε να σώσουμε τη γαμημένη ομάδα! 895 01:17:42,541 --> 01:17:44,166 Γαμώτο! 896 01:18:02,083 --> 01:18:03,250 Τζάσμιν. 897 01:18:13,125 --> 01:18:15,625 Να πάρει. Βγείτε έξω! 898 01:18:15,708 --> 01:18:16,708 Γαμώτο! 899 01:18:23,833 --> 01:18:24,833 -Τι; -Σκατά. 900 01:18:24,916 --> 01:18:25,750 Περίμενε! 901 01:18:45,208 --> 01:18:47,750 Θεέ μου! 902 01:18:47,833 --> 01:18:53,125 Θεούλη μου! 903 01:18:53,208 --> 01:18:54,208 Ζακ! 904 01:18:56,000 --> 01:18:57,000 Δεν παίρνω ανάσα! 905 01:18:58,416 --> 01:19:01,291 -Ποιος είναι αυτός; Ποιος… -Δεν βλέπω τίποτα! 906 01:19:01,375 --> 01:19:03,041 Περιμένετε τους υπόλοιπους! 907 01:19:04,416 --> 01:19:07,416 -Πώς θα βγούμε από δω; -Το 'χουμε! Πάμε! Γρήγορα! 908 01:19:07,500 --> 01:19:10,166 Πάμε! Ναι, το ξέρουμε. Εντάξει, τρέξτε! 909 01:19:10,250 --> 01:19:11,666 -Φύγετε. -Όχι! Ερχόμαστε. 910 01:19:11,750 --> 01:19:12,625 Όχι, φύγετε! 911 01:19:13,375 --> 01:19:15,083 -Βοηθήστε τους. -Μακάνι. 912 01:19:16,250 --> 01:19:17,583 Θα βρούμε τον Ζακ. 913 01:19:17,666 --> 01:19:19,791 Φύγετε! Ξέρετε πώς να βγείτε. 914 01:19:19,875 --> 01:19:21,125 -Βοηθήστε τους. -Έλα! 915 01:19:22,291 --> 01:19:23,416 Ζακ! 916 01:19:24,583 --> 01:19:25,416 Ζακ! 917 01:19:28,083 --> 01:19:29,333 -Να πάρει. -Γαμώτο! 918 01:19:32,083 --> 01:19:32,916 Ζακ! 919 01:19:33,541 --> 01:19:34,708 Ζακ! 920 01:19:36,708 --> 01:19:40,083 Μην το κάνεις αυτό! Έχουν οικογένειες! 921 01:19:41,708 --> 01:19:43,416 Κι εγώ έχω οικογένεια! 922 01:19:44,625 --> 01:19:47,041 -Σε παρακαλώ! -Μαλάκα! 923 01:20:13,250 --> 01:20:14,458 Να πάρει η ευχή! 924 01:20:17,625 --> 01:20:18,791 Ξέρετε πόσες φορές… 925 01:20:22,541 --> 01:20:25,333 Ξέρετε πόσες φορές ονειρεύτηκα αυτήν τη στιγμή; 926 01:20:26,125 --> 01:20:26,958 Ζακ! 927 01:20:27,041 --> 01:20:29,375 Μία φορά σκοτώνεις τον πατέρα σου! 928 01:20:29,458 --> 01:20:30,625 Χριστέ μου! 929 01:20:30,708 --> 01:20:32,833 Είχα την τέλεια ατάκα να του πω. 930 01:20:33,625 --> 01:20:35,125 Κατάμουτρα. 931 01:20:37,083 --> 01:20:38,166 Τι συμβαίνει; 932 01:20:38,958 --> 01:20:42,583 Μετάνιωσες που μου πήρες την Τέχνη του Πολέμου στα εννιά μου; 933 01:20:46,708 --> 01:20:48,916 Είδατε; Τώρα ακούγεται χαζό. 934 01:20:49,500 --> 01:20:51,166 Υποτίθεται ότι θα έκλαιγε 935 01:20:51,250 --> 01:20:55,333 και θα σκεφτόταν τις επιλογές που έχει κάνει στη ζωή του και… 936 01:20:56,000 --> 01:20:56,875 Γαμώτο! 937 01:20:56,958 --> 01:20:58,500 Γαμημένε κοινωνιοπαθή. 938 01:21:00,000 --> 01:21:00,875 Γαμώτο! 939 01:21:01,500 --> 01:21:03,250 Όχι! 940 01:21:03,333 --> 01:21:05,416 Δεν είμαι κοινωνιοπαθής! 941 01:21:08,625 --> 01:21:11,125 Κανείς δεν ξέρει τι σημαίνει αυτή η λέξη; 942 01:21:11,875 --> 01:21:13,750 Αν ήμουν κοινωνιοπαθής, 943 01:21:13,833 --> 01:21:16,791 δεν θα με συγκινούσε καθόλου το αποτέλεσμα! 944 01:21:16,875 --> 01:21:20,833 -Όλι! -Αυτό είναι κάτι πολύ σημαντικό για μένα. 945 01:21:20,916 --> 01:21:24,708 Για να μην αναφέρω ότι είναι αποτέλεσμα τεράστιου κόπου. 946 01:21:24,791 --> 01:21:28,666 Ξέρεις πόσο δύσκολο ήταν να φτιάξω αυτές τις μάσκες; 947 01:21:28,750 --> 01:21:31,166 Ζακ, σταμάτα! Δεν είσαι τέτοιο άτομο. 948 01:21:31,250 --> 01:21:33,416 Δεν έχεις ιδέα τι άτομο είμαι. 949 01:21:34,000 --> 01:21:36,041 Εδώ δεν ξέρεις τι άτομο είσαι εσύ. 950 01:21:36,125 --> 01:21:40,125 Όλη μου τη ζωή αρνιόμουν αυτό που είμαι. 951 01:21:40,208 --> 01:21:43,791 Ντρεπόμουν. Γιατί, όμως; Επειδή γεννήθηκα προνομιούχος; 952 01:21:43,875 --> 01:21:45,958 Γιατί να νιώθω άσχημα γι' αυτό; 953 01:21:46,708 --> 01:21:49,458 Δεν φταίω εγώ. Είναι κάτι που μου προσφέρθηκε. 954 01:21:50,458 --> 01:21:55,166 Καταλαβαίνεις τώρα; Φοράτε όλοι μάσκες, Μακάνι Σαν-γου. 955 01:21:55,791 --> 01:21:59,166 Φοράτε όλοι αυτά τα ψεύτικα προσωπεία. 956 01:21:59,875 --> 01:22:03,208 Είστε όλοι υποκριτές! Όπως κι ο μπαμπάς μου. 957 01:22:03,291 --> 01:22:07,458 Αλλά εγώ δεν μπορώ να κρυφτώ από το επώνυμο του μπαμπά μου. 958 01:22:08,041 --> 01:22:12,458 Έτσι, δείχνω σ' αυτά τα άτομα τι είναι! 959 01:22:12,541 --> 01:22:14,041 Ποιοι είναι πραγματικά! 960 01:22:15,500 --> 01:22:19,916 -Αν κάνεις άλλο ένα βήμα, μα τον Θεό… -Τι; Τι θα κάνεις; 961 01:22:20,583 --> 01:22:23,791 Θα με σπρώξεις στη φωτιά; Θα με καρφώσεις με το μαχαίρι 962 01:22:23,875 --> 01:22:26,916 που κάρφωσες τον Κέιλεμπ; Τον Τζάκσον και την Κέιτι; 963 01:22:27,416 --> 01:22:30,083 Μ' αυτό που έκοψες τον λαιμό του Ροντρίγκο; 964 01:22:31,041 --> 01:22:33,000 Εσύ σκότωσες τον μπαμπά μου. 965 01:22:33,083 --> 01:22:34,916 Εσύ σκότωσες τον Όλι. 966 01:22:35,958 --> 01:22:37,708 Γι' αυτό έπρεπε να αμυνθώ. 967 01:22:38,791 --> 01:22:40,208 Σκοτώνοντάς σε. 968 01:22:42,750 --> 01:22:44,166 Και είναι πολύ λογικό. 969 01:22:45,166 --> 01:22:47,458 Κι άλλη φωτιά, κι άλλα θύματα. 970 01:22:48,041 --> 01:22:49,458 Τελείως εσύ. 971 01:22:50,416 --> 01:22:55,333 Οι μπάτσοι έρχονται, βρίσκουν το μαχαίρι κι εσένα νεκρή. 972 01:22:56,333 --> 01:22:58,375 Θα μπορούσα να σου τα φορτώσω όλα. 973 01:22:59,375 --> 01:23:00,750 Κανείς δεν θα το μάθει. 974 01:23:02,041 --> 01:23:03,208 Το ξέρω εγώ. 975 01:23:10,208 --> 01:23:13,083 Νομίζεις ότι είσαι θύμα επειδή έχεις τα πάντα; 976 01:23:13,166 --> 01:23:15,750 Τι ηλίθια λογική είναι αυτή; 977 01:23:16,333 --> 01:23:18,166 Κατηγορείς τους άλλους για όλα. 978 01:23:18,250 --> 01:23:20,541 Ενώ εσύ έχεις πρόβλημα, Ζακ. 979 01:23:21,125 --> 01:23:22,666 Εσύ είσαι το πρόβλημα! 980 01:23:24,500 --> 01:23:25,583 Κοίτα με, Ζακ. 981 01:23:26,083 --> 01:23:28,166 Κοίτα το πρόσωπό μου! 982 01:23:30,750 --> 01:23:33,791 Δεν χρειάζομαι μάσκα για να σου δείξω ποιος είσαι. 983 01:23:52,916 --> 01:23:54,083 Όλι! 984 01:23:57,791 --> 01:23:58,833 Όλι, όχι. 985 01:24:01,666 --> 01:24:02,875 "Γεια σου, Όλι". 986 01:24:05,125 --> 01:24:06,791 Γεια, Μακάνι. 987 01:24:08,333 --> 01:24:10,958 Λυπάμαι πολύ. 988 01:24:13,000 --> 01:24:14,291 Κάνε κουράγιο, Όλι. 989 01:24:14,375 --> 01:24:15,333 Κάνε κουράγιο. 990 01:24:16,375 --> 01:24:17,875 Έρχεται βοήθεια, εντάξει; 991 01:24:18,916 --> 01:24:19,958 Κάνε κουράγιο. 992 01:24:29,041 --> 01:24:29,875 Είπα 993 01:24:31,250 --> 01:24:32,958 "Πάει η νιότη μου 994 01:24:34,875 --> 01:24:37,750 Σαν φωτιά που την έσβησε η βροχή 995 01:24:40,708 --> 01:24:43,208 Και δεν θα τρεμοπαίξει Δεν θα τριζοβολήσει 996 01:24:44,708 --> 01:24:46,750 Δεν θα χορέψει με τον άνεμο ξανά" 997 01:24:46,833 --> 01:24:48,958 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΟΛΟΡΑΝΤΟ ΜΠΟΛΝΤΕΡ 998 01:24:49,041 --> 01:24:50,125 Είπα 999 01:24:50,625 --> 01:24:52,750 "Δεν είναι μια μεγάλη θλίψη 1000 01:24:52,833 --> 01:24:55,000 Που έσβησε τη νιότη μέσα μου 1001 01:24:56,541 --> 01:24:58,083 Μα θλίψεις μικρές 1002 01:24:58,583 --> 01:25:00,166 Που αδιάκοπα χτυπούσαν" 1003 01:25:03,000 --> 01:25:04,541 Είχα τη νιότη για χαμένη 1004 01:25:05,125 --> 01:25:06,833 Μα επιστρέψατε όλοι 1005 01:25:08,875 --> 01:25:11,458 Σαν μια φλόγα στο κάλεσμα του ανέμου 1006 01:25:12,500 --> 01:25:14,875 Αναπήδησε και κάηκε 1007 01:25:16,541 --> 01:25:18,625 Πέταξε τον μανδύα της στάχτης 1008 01:25:19,583 --> 01:25:21,833 Και ντύθηκε καινούρια 1009 01:25:26,666 --> 01:25:28,416 Παραδόθηκε σαν μυστικό 1010 01:25:31,333 --> 01:25:34,000 Ψιθύρισε και πάλι στ' αυτιά σας 1011 01:25:48,916 --> 01:25:50,041 Μπράβο, Μακάνι! 1012 01:33:56,875 --> 01:34:00,875 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα