1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:42,875 --> 00:04:46,625 Saya tersenyum tapi saya tak gembira 4 00:04:48,208 --> 00:04:51,416 Saya menangis tapi saya tak lemah 5 00:04:51,500 --> 00:04:52,750 ‪SEORANG, GADIS HEBAT LY COCO KEMBALI! 6 00:04:52,833 --> 00:04:56,708 Tiada siapa memahami wanita 7 00:04:56,791 --> 00:04:58,250 ‪AWAK KE MANA? SAYA SANGAT RINDUKAN AWAK 8 00:04:58,333 --> 00:05:02,083 Jangan fikir kamu dapat memahami kami 9 00:05:02,166 --> 00:05:03,833 Helo, semua! 10 00:05:03,916 --> 00:05:06,250 DIA SECANTIK SUARANYA! 11 00:05:11,333 --> 00:05:13,625 LY, AKHIR-AKHIR INI KENAPA TAK HADIR KE SEKOLAH? 12 00:05:13,708 --> 00:05:15,458 Awak buat apa, Ly? 13 00:05:18,916 --> 00:05:23,375 Maaf, semua. Itu rakan sebilik saya, nama dia… 14 00:05:24,250 --> 00:05:25,958 Saya Huyen. Saya pengurus Ly. 15 00:05:26,041 --> 00:05:29,708 Kalau awak nak berkenalan dengan Ly, awak mesti melalui saya dulu. 16 00:05:30,875 --> 00:05:33,375 Ada orang tanya. Bagaimana kalau nak kenalkan teman lelaki? 17 00:05:34,541 --> 00:05:36,708 Tentulah saya mesti siasat dia dulu. 18 00:05:36,791 --> 00:05:39,666 Kalau dia seorang yang baik, saya jadikan dia teman lelaki saya! 19 00:05:42,583 --> 00:05:45,125 Alamak! Saya sudah lewat untuk kelas. 20 00:05:45,833 --> 00:05:49,041 Jumpa lagi, kami akan strim langsung lagi malam nanti. 21 00:05:52,875 --> 00:05:54,750 Saya nak ke kelas dengan awak hari ini. 22 00:05:55,458 --> 00:05:57,833 Wah. Strim langsung dan kemudian ke kelas? 23 00:05:57,916 --> 00:05:59,375 Jadi awak tak sedih lagi kerana patah hati? 24 00:06:00,458 --> 00:06:01,625 Sudah dua bulan berlalu. 25 00:06:01,708 --> 00:06:03,583 Tiada gunanya bersedih. 26 00:06:03,666 --> 00:06:06,291 Ayah saya akan bunuh saya kalau dia tahu saya ponteng kelas. 27 00:06:07,458 --> 00:06:09,125 Jadi awak dapat hubungi Phuong? 28 00:06:10,583 --> 00:06:12,958 Telefon dia masih tak dapat dihubungi. 29 00:06:16,666 --> 00:06:17,833 Awak buat apa? 30 00:06:19,250 --> 00:06:22,500 Bekalan air putus. Awak tak bayar bil? 31 00:06:26,166 --> 00:06:27,083 Ini bil air. 32 00:06:27,166 --> 00:06:31,958 Jangan-jangan awak juga tak bayar bil elektrik. 33 00:06:36,291 --> 00:06:37,208 Wang bil elektrik? 34 00:07:22,125 --> 00:07:25,041 Awak sudah habis mengagumi diri sendiri? 35 00:07:25,125 --> 00:07:28,125 Sedihnya, saya sedang cuba cari sudut buruk tapi tak ada satu pun. 36 00:07:35,041 --> 00:07:36,250 Tidak! 37 00:07:39,166 --> 00:07:41,250 Hei Ly, awak sudah dengar? 38 00:07:41,333 --> 00:07:43,291 Bagaimana Phuong kali terakhir awak jumpa dia? 39 00:07:43,375 --> 00:07:47,041 Itu hanya klip seks, kenapa nak bunuh diri? 40 00:07:53,083 --> 00:07:55,750 {\an8}PENYANYI LAM PHUONG BUNUH DIRI DI USIA 25 TAHUN 41 00:08:00,416 --> 00:08:02,083 Ly, awak nak ke mana? 42 00:08:02,666 --> 00:08:06,958 {\an8}Mayat penyanyi Lam Phuong dijumpai di rumahnya semalam. 43 00:08:07,041 --> 00:08:09,083 {\an8}Siasatan awal menunjukkan kepada bunuh diri, 44 00:08:09,166 --> 00:08:12,833 {\an8}beberapa hari selepas video grafik seks dia bocor di media sosial, 45 00:08:12,916 --> 00:08:15,041 {\an8}mengakibatkan gelombang boikot daripada peminat-peminatnya. 46 00:08:15,125 --> 00:08:19,291 Klip tular itu juga menunjukkan tiga lelaki lain bersama Phuong 47 00:08:19,375 --> 00:08:21,958 tapi tiada seorang pun dikenali pasti. 48 00:08:22,041 --> 00:08:24,291 Sebagai satu-satunya pewaris Syarikat Kumpulan Alpha, 49 00:08:24,375 --> 00:08:26,625 {\an8}Lam Phuong tidak mengikut jejak ayahnya, 50 00:08:26,708 --> 00:08:29,833 {\an8}tapi memilih industri muzik dan mencapai kejayaannya sendiri. 51 00:08:29,916 --> 00:08:33,708 Pendidikan dan latar belakang keluarga, hidup peribadi tanpa skandal, 52 00:08:33,791 --> 00:08:38,208 menaikkan dia sebagai puteri dalam industri muzik, 53 00:08:39,000 --> 00:08:43,000 {\an8}itu sebabnya apabila video itu bocor, ramai orang terkejut. 54 00:08:43,083 --> 00:08:46,000 Pertemuan anak patung Kumanthong di tempat kejadian kematiannya 55 00:08:46,083 --> 00:08:50,500 menyebarkan khabar angin tentang voodoo dan tahayul. 56 00:09:13,958 --> 00:09:15,041 Ayah! 57 00:09:16,666 --> 00:09:18,500 Kenapa kamu tak pergi sekolah? 58 00:09:20,083 --> 00:09:22,333 Saya rindukan ayah. 59 00:09:23,416 --> 00:09:24,416 Sudahlah. 60 00:09:28,166 --> 00:09:29,083 Ayah patut berhenti minum. 61 00:09:30,875 --> 00:09:31,833 Jangan tukar topik. 62 00:09:33,166 --> 00:09:34,000 Cakap dengan jujur. 63 00:09:35,291 --> 00:09:36,125 Seorang lelaki kecewakan kamu? 64 00:09:36,833 --> 00:09:38,250 Aduhai, tidak! 65 00:09:40,791 --> 00:09:41,875 Kamu mengandung? 66 00:09:42,958 --> 00:09:44,083 Kenapa ayah ini? 67 00:09:47,291 --> 00:09:48,333 Ayah risau, itu saja. 68 00:09:51,500 --> 00:09:53,916 Belajar rajin-rajin dan cari kerja bagus jangan jadi seperti mak tak guna kamu. 69 00:09:54,000 --> 00:09:56,750 Menyanyi dan kemasyhuran buat dia angkuh dan musnahkan hidupnya. 70 00:09:58,583 --> 00:10:00,083 Apa salahnya dengan menyanyi? 71 00:10:00,750 --> 00:10:02,250 Semuanya salah! 72 00:10:02,833 --> 00:10:05,208 Cara penyanyi itu berpakaian, lebih baik bogel saja. 73 00:10:05,291 --> 00:10:07,541 Mereka hanya sekumpulan penagih dadah! 74 00:10:14,791 --> 00:10:15,750 Ya, ayah. 75 00:10:35,708 --> 00:10:37,458 - Helo. - Awak cari seseorang? 76 00:10:38,458 --> 00:10:41,000 Ini rumah Nguyen Mai Ly? 77 00:10:41,083 --> 00:10:43,833 Ya, saya bapanya. 78 00:10:44,708 --> 00:10:45,708 Saya Detektif Manh. 79 00:10:45,791 --> 00:10:49,208 Kami nak tanya Ly beberapa soalan tentang kes bunuh diri Phuong. 80 00:10:49,291 --> 00:10:51,666 Anak awak adalah penyanyi latar untuk Lam Phuong. 81 00:10:58,958 --> 00:10:59,916 Benar? 82 00:11:03,000 --> 00:11:04,208 Ya. 83 00:11:05,583 --> 00:11:07,583 Tolong bertenang. 84 00:11:08,458 --> 00:11:10,208 Ayah sudah cakap beribu-ribu kali, 85 00:11:10,291 --> 00:11:13,458 kamu tak boleh terlibat dalam bidang nyanyian! 86 00:11:14,666 --> 00:11:17,416 Kami hanya perlu bantuan dia untuk siasatan kami. 87 00:11:20,291 --> 00:11:21,291 Awak boleh ikut jika mahu. 88 00:11:21,375 --> 00:11:23,750 Bawa dia pergi dari sini. 89 00:11:35,333 --> 00:11:37,583 Klip ini nampaknya dirakam di sebuah parti. 90 00:11:45,916 --> 00:11:48,041 Apa awak tahu mengenainya? 91 00:11:48,125 --> 00:11:51,208 Saya tak tahu apa-apa. 92 00:11:52,125 --> 00:11:54,458 Saya hanya penyanyi latar dia. 93 00:11:58,833 --> 00:12:00,833 Menurut Khanh pengurus dia, lain ceritanya. 94 00:12:00,916 --> 00:12:02,958 Menurut salah satu pesanan teks Phuong, 95 00:12:03,041 --> 00:12:05,458 awak pergi ke parti itu dengan dia. 96 00:12:16,666 --> 00:12:21,500 Nota bunuh diri Phuong, siapa "awak semua"? 97 00:12:29,833 --> 00:12:31,041 Awak cam ini? 98 00:12:34,333 --> 00:12:37,291 Yuki. Anak patung Phuong. 99 00:12:38,500 --> 00:12:40,125 Dia sayang anak patung itu. 100 00:12:40,750 --> 00:12:42,083 Ia malaikat pelindung dia. 101 00:12:42,166 --> 00:12:46,166 Bukan malaikat pelindung yang boleh diharapkan. 102 00:12:46,916 --> 00:12:49,541 Anak patung itu tak tolong awak juga. 103 00:12:52,750 --> 00:12:55,125 Awak ada satu juga. 104 00:12:56,625 --> 00:12:59,041 Nampaknya semua patung itu dibeli dari tempat sama. 105 00:12:59,125 --> 00:13:03,500 Tidak, itu tidak benar. Saya beli anak patung saya di pasar. 106 00:13:03,583 --> 00:13:06,416 Anak patung Kumanthong, semuanya nampak serupa. 107 00:14:33,875 --> 00:14:38,083 Wang tunai dulu, itu sebabnya semua orang suka bekerja dengan pasukan ini. 108 00:14:38,166 --> 00:14:39,500 Album baharu Phuong akan keluar nanti. 109 00:14:39,583 --> 00:14:40,750 Cuba datang latihan, okey? 110 00:14:40,833 --> 00:14:42,041 Ya, saya tahu. 111 00:14:46,958 --> 00:14:48,250 Khanh, 112 00:14:49,708 --> 00:14:51,000 awak beri saya lebih. 113 00:14:51,083 --> 00:14:52,875 Phuong yang suruh. 114 00:14:53,583 --> 00:14:54,750 Masa bayar sewa, betul? 115 00:14:55,708 --> 00:14:58,541 Saya bekerja sama seperti yang lain, saya tak patut terima lebih. 116 00:14:58,625 --> 00:15:00,000 Saya rasa serba salah. 117 00:15:00,083 --> 00:15:02,416 Janganlah begitu. Kamu berdua seperti adik-beradik. 118 00:15:05,916 --> 00:15:09,375 Jadi? Apa pendapat awak tentang persembahan saya? 119 00:15:10,208 --> 00:15:12,666 Sama seperti biasa. 120 00:15:12,750 --> 00:15:14,625 Sama seperti biasa? 121 00:15:14,708 --> 00:15:17,875 Tidak mengagumkan? Tidak memukau? 122 00:15:17,958 --> 00:15:21,125 Tidak, maksud saya kebiasaan awak adalah terbaik. 123 00:15:22,208 --> 00:15:23,958 Sebab pengurus saya yang terbaik! 124 00:15:27,541 --> 00:15:29,833 Sudah tentulah Yuki saya! 125 00:15:30,541 --> 00:15:33,708 Saya rasa sejak awak dapat Yuki, lagu-lagu awak laris. 126 00:15:33,791 --> 00:15:35,583 Berhati-hati, nanti ada cemburu. 127 00:15:35,666 --> 00:15:38,000 Ya, Yuki uruskan semua tempahan, betul? 128 00:15:38,500 --> 00:15:39,916 Yuki mengatur jadual kumpulan, 129 00:15:40,000 --> 00:15:42,208 Yuki membubuh iklan, Yuki juga membodek pemberita. 130 00:15:42,291 --> 00:15:43,458 Lihat? 131 00:15:48,750 --> 00:15:51,541 Saya memuja Yuki tapi saya sayang awak. 132 00:15:53,208 --> 00:15:55,875 Marilah, saya lapar. 133 00:15:55,958 --> 00:15:57,958 Salin pakaian sementara saya ambil kereta. 134 00:16:01,375 --> 00:16:02,458 - Hei, Ly! - Ya? 135 00:16:08,291 --> 00:16:10,166 Hari jadi awak tak lama lagi, betul? 136 00:16:11,125 --> 00:16:13,041 - Apa ini? - Bukalah. 137 00:16:16,958 --> 00:16:18,250 Saya suka ini. Terima kasih. 138 00:16:18,875 --> 00:16:22,666 Jaga patung ini, ia akan bawa awak tuah. 139 00:16:22,750 --> 00:16:23,750 Baiklah. 140 00:16:25,625 --> 00:16:26,833 Ly, 141 00:16:27,458 --> 00:16:31,166 kalau awak tak beritahu kami apa awak tahu, 142 00:16:31,250 --> 00:16:33,333 saya rasa lebih ramai orang akan tercedera. 143 00:16:35,500 --> 00:16:37,000 Phuong, mari kita kemas kini cerita. 144 00:16:38,000 --> 00:16:42,250 - Awak sudah pasang penghias? - Tentulah. Sekarang bergaya! 145 00:18:29,833 --> 00:18:30,666 Apa berlaku? 146 00:18:30,750 --> 00:18:33,541 Ada darah dalam bilik air. 147 00:18:41,333 --> 00:18:43,500 Awak okey? Tiada darah. 148 00:18:56,083 --> 00:18:58,375 Bersemadi dengan aman… 149 00:19:02,000 --> 00:19:03,333 Phuong. 150 00:19:23,416 --> 00:19:26,541 - Awak Ly? - Ya. 151 00:19:27,375 --> 00:19:28,375 Saya ayah Phuong. 152 00:19:29,583 --> 00:19:30,708 Pihak polis berjumpa saya. 153 00:19:31,625 --> 00:19:36,458 Saya tahu awak bersama Phuong di parti itu. 154 00:19:38,166 --> 00:19:41,666 Awak beritahu mereka awak tak ingat apa-apa tentang malam itu. 155 00:19:43,708 --> 00:19:49,916 Kami diberi dadah, saya benar-benar tak ingat apa-apa. 156 00:19:50,000 --> 00:19:52,041 Beritahu saya hal sebenar, mereka ugut awak? 157 00:19:54,666 --> 00:19:58,125 Semuanya sudah selesai, saya hanya mahu teruskan hidup. 158 00:19:58,208 --> 00:20:02,041 Saya rasa Phuong ingin perkara yang sama juga. 159 00:20:02,125 --> 00:20:04,208 Awak tak mahu mereka dihukum? 160 00:20:05,083 --> 00:20:07,666 - Saya dah cakap apa yang perlu. - Semuanya tipu! 161 00:20:11,208 --> 00:20:13,083 Lihatlah Phuong. 162 00:20:14,166 --> 00:20:18,000 Dia hanya berumur 25 tahun, berjaya dan berbakat… 163 00:20:18,083 --> 00:20:21,875 kenapa dia nak ambil dadah dan pergi ke parti seperti itu? 164 00:20:24,000 --> 00:20:28,041 Saya rasa awak tak tahu segala-galanya tentang dia. 165 00:20:29,125 --> 00:20:32,750 Dia tak tabah seperti yang disangka. 166 00:20:33,416 --> 00:20:37,458 Dia simpan anak patung Kumanthong sebab rindukan kasih sayang seorang ibu. 167 00:20:37,541 --> 00:20:38,541 Apa awak cakap? 168 00:20:38,625 --> 00:20:40,875 Mak Phuong tinggalkan dia semasa dia sangat muda, betul? 169 00:20:40,958 --> 00:20:42,083 Diam! 170 00:20:42,833 --> 00:20:44,750 Awak tak tahu apa-apa tentang keluarga kami. 171 00:20:47,958 --> 00:20:52,250 Saya seorang mangsa juga. 172 00:20:52,333 --> 00:20:53,625 Saya dalam kesakitan juga. 173 00:20:59,333 --> 00:21:01,708 Maaf, saya terpaksa pergi. 174 00:21:04,083 --> 00:21:05,375 Awak mesti tolong saya, 175 00:21:07,458 --> 00:21:09,541 awak mesti tolong saya bersihkan nama dia. 176 00:21:11,041 --> 00:21:14,250 Maafkan saya. 177 00:21:29,375 --> 00:21:30,666 Helo? 178 00:21:30,750 --> 00:21:32,750 Awak berseronok berbual dengan En. Ngọc? 179 00:21:36,041 --> 00:21:37,333 Siapa ini? 180 00:21:37,416 --> 00:21:41,541 Kalau awak tak nak jadi seperti Phuong, jaga mulut awak. 181 00:21:42,458 --> 00:21:44,541 Kami mengekori awak. 182 00:21:59,833 --> 00:22:04,958 ENAM BULAN KEMUDIAN 183 00:22:26,000 --> 00:22:28,791 PERTANDINGAN AKUSTIK 184 00:22:44,708 --> 00:22:45,916 Begini. 185 00:22:46,625 --> 00:22:49,541 Awak mesti dedahkan diri seperti ini untuk mendapat penonton. 186 00:22:49,625 --> 00:22:50,625 Bukan seperti awak. 187 00:22:52,375 --> 00:22:53,208 Tidak, terima kasih. 188 00:22:53,291 --> 00:22:57,083 Cubalah. Manalah tahu, mungkin awak akan dapat sejuta penonton! 189 00:22:57,166 --> 00:22:58,375 Jangan ganggu dia. 190 00:22:58,458 --> 00:23:01,666 Ly boleh menyanyi, dia tak perlu gimik. 191 00:23:01,750 --> 00:23:04,083 Tak perlu buka baju kalau awak ada bakat. 192 00:23:04,166 --> 00:23:05,250 - Ya. - Ya. 193 00:23:05,333 --> 00:23:08,416 Hei, itu berirama. Awak patut jadi seorang rapper. 194 00:23:09,916 --> 00:23:13,625 Ada pertandingan menyanyi yang asyik diiklankan. 195 00:23:13,708 --> 00:23:17,833 Saya ada beberapa ratus kawan dan iklan mereka selalu keluar di halaman saya. 196 00:23:17,916 --> 00:23:19,208 Ya. 197 00:23:23,208 --> 00:23:24,875 Ini dia. 198 00:23:25,458 --> 00:23:29,500 Peringkat akhir akan distrim langsung di YouTube. 199 00:23:29,583 --> 00:23:30,958 Bunyinya macam hebat saja. 200 00:23:31,041 --> 00:23:32,958 Ly boleh menang ini dengan mudah. 201 00:23:33,041 --> 00:23:36,916 Ya, awak akan terkenal kalau menang. 202 00:23:37,000 --> 00:23:41,125 Beri saya wang hadiah supaya saya boleh bayar bil. 203 00:23:45,875 --> 00:23:48,250 PERTANDINGAN NYANYI UNTUK ANDA 204 00:24:46,791 --> 00:24:48,000 Tentu awak akan menang. 205 00:24:48,083 --> 00:24:50,166 - Sudah tentu. - Ya. 206 00:25:07,666 --> 00:25:10,083 Pemenangnya ialah… 207 00:25:10,958 --> 00:25:12,291 Tram Anh! 208 00:25:14,000 --> 00:25:16,458 Sila naik ke pentas, Tram Anh. 209 00:25:16,541 --> 00:25:18,625 Pihak penaja sila naik ke pentas bersama kami. 210 00:25:20,458 --> 00:25:22,291 Tahniah pada pemenang kita. 211 00:25:24,250 --> 00:25:26,708 Hei, dia sogok orang? 212 00:25:26,791 --> 00:25:29,375 Suara dia tak sesuai untuk hiburan jalanan pun. 213 00:25:30,750 --> 00:25:32,708 Itulah hidup saya. 214 00:25:36,000 --> 00:25:37,375 Awak nyanyi dengan baik. 215 00:25:38,791 --> 00:25:40,166 Terima kasih. 216 00:25:40,250 --> 00:25:42,958 Kalau ikut hati saya, tentu awak pemenangnya. 217 00:25:43,041 --> 00:25:45,916 Boleh kita ubah peraturan permainan ini? 218 00:25:46,000 --> 00:25:48,833 Sepatutnya ada hadiah tempat kedua atau hadiah sagu hati. 219 00:25:49,416 --> 00:25:51,750 Cuba hormat kendiri sikit. 220 00:25:51,833 --> 00:25:53,750 Bekalan air dah putus selama tiga hari. 221 00:25:53,833 --> 00:25:55,458 Saya benar-benar nak mandi. 222 00:25:58,875 --> 00:26:00,458 Siapa nama dia? 223 00:26:00,541 --> 00:26:02,791 Little Ly. 224 00:26:07,250 --> 00:26:08,625 Wah. Ya! 225 00:26:08,708 --> 00:26:11,416 - Lihat semua ini. - Selamat menjamu selera. 226 00:26:11,500 --> 00:26:15,041 Saya tak ingat kali terakhir kami makan makanan mewah seperti ini! 227 00:26:15,125 --> 00:26:17,708 Boleh beri saya wang yang nilainya sama dengan makanan ini? 228 00:26:18,208 --> 00:26:19,166 Diam! 229 00:26:19,708 --> 00:26:21,416 Makan dan berhenti bercakap. 230 00:26:26,833 --> 00:26:29,541 Dari mana awak menyeru Little Ly? 231 00:26:29,625 --> 00:26:30,583 Apa maksud awak? 232 00:26:32,000 --> 00:26:36,291 Ia hadiah hari jadi saya. 233 00:26:36,375 --> 00:26:37,541 Awak yang menyeru ia? 234 00:26:37,625 --> 00:26:38,750 Menyeru? 235 00:26:39,750 --> 00:26:42,666 Kamu semua tak tahu apa-apa. 236 00:26:43,375 --> 00:26:46,791 Untuk anak patung Kumanthong, awak mesti pergi ke tuan yang betul. 237 00:26:47,750 --> 00:26:51,375 Dia akan buat keputusan siapa paling sesuai untuk awak 238 00:26:51,458 --> 00:26:52,916 dan merahmati anak patung ini. 239 00:26:53,000 --> 00:26:57,708 Kalau awak tak lakukan dengan betul, ia akan memakan diri awak. 240 00:26:59,708 --> 00:27:03,833 Saya tak pernah fikir tentang itu. 241 00:27:05,708 --> 00:27:06,958 Awak kenal penyanyi Lam Phuong? 242 00:27:08,583 --> 00:27:10,416 Suara dia biasa saja, 243 00:27:11,041 --> 00:27:15,125 jadi bagaimana dia menjadi seorang idola? 244 00:27:15,208 --> 00:27:16,666 Disebabkan oleh Kumanthong. 245 00:27:18,166 --> 00:27:21,916 Namun Kumanthong tak melindungi dia, betul? 246 00:27:24,958 --> 00:27:28,333 Awak mesti faham, anak patung ini hanya bekas saja. 247 00:27:28,416 --> 00:27:31,333 Apa yang paling penting ialah roh bayi di dalam. 248 00:27:31,416 --> 00:27:35,500 Cara awak melayannya menentukan hidup awak akhirnya. 249 00:27:38,750 --> 00:27:42,166 Awak ialah penyanyi terbaik malam ini, 250 00:27:42,250 --> 00:27:45,333 awak kalah pada pemenang dengan hanya dua undi. 251 00:27:45,416 --> 00:27:50,625 Saya rasa awak ada rupa dan suara. 252 00:27:50,708 --> 00:27:52,958 Sebelum malam ini, saya tak pernah dengar pasal awak, 253 00:27:53,041 --> 00:27:55,500 ini bermakna anak patung awak tak berfungsi sekarang. 254 00:27:58,666 --> 00:28:04,083 Guru saya, dia datang ke Vietnam setiap bulan. 255 00:28:04,625 --> 00:28:08,083 Begini. Minta dia seru anak patung untuk awak. 256 00:28:08,166 --> 00:28:11,166 Itu adalah pelaburan terbaik dalam hidup awak. 257 00:28:11,250 --> 00:28:14,375 Fikir dan beritahu saya. 258 00:28:14,875 --> 00:28:16,708 Saya akan tunjukkan awak guru yang sebenar. 259 00:28:16,791 --> 00:28:18,916 Ada pelbagai penyemu di luar sana. 260 00:28:21,125 --> 00:28:22,041 Okey. 261 00:28:31,333 --> 00:28:32,875 Betul cakap Puan Tam. 262 00:28:32,958 --> 00:28:35,666 Little Ly comel tapi tak pernah dirahmati. 263 00:28:36,375 --> 00:28:40,125 Sejak saya dapat ia, nasib saya malang saja. 264 00:28:40,208 --> 00:28:42,708 Tiada kerja, tiada teman lelaki. 265 00:28:42,791 --> 00:28:44,250 Awak gila. 266 00:28:44,333 --> 00:28:46,708 Saya begitu cantik tapi masih tiada teman lelaki! 267 00:28:51,333 --> 00:28:53,625 Puan Tam kata sejak dia dapat Kumanthong, 268 00:28:53,708 --> 00:28:56,625 semuanya berjalan lancar untuk dia. 269 00:28:56,708 --> 00:28:57,625 Jangan jadi dungu! 270 00:28:57,708 --> 00:29:01,708 Dia memang kaya dan awak akan terkenal tak lama lagi. 271 00:29:02,625 --> 00:29:06,958 Awak tak perlu malaikat pelindung, awak ada seorang di sebelah awak. 272 00:29:07,041 --> 00:29:08,125 Saya! 273 00:29:13,541 --> 00:29:16,083 Ini adalah pelaburan terbaik dalam hidup saya. 274 00:29:16,166 --> 00:29:19,166 Apabila saya kaya dan terkenal, 275 00:29:19,250 --> 00:29:22,250 saya akan bekalkan awak dengan susyi dan teh boba seumur hidup. 276 00:29:23,833 --> 00:29:25,583 Saya lebih suka makan mi. 277 00:29:26,625 --> 00:29:30,083 Bagaimana dengan bekalan mi Vifon setahun? 278 00:29:34,750 --> 00:29:35,666 Mari makan. 279 00:30:39,916 --> 00:30:42,625 Wah! Kenapa begitu banyak anak patung? 280 00:30:42,708 --> 00:30:44,916 Ia kelihatan seperti Dinasti Nguyen. 281 00:30:45,708 --> 00:30:46,833 Semuanya comel. 282 00:30:46,916 --> 00:30:48,125 Sudahlah. 283 00:30:48,208 --> 00:30:50,416 Barbie comel. 284 00:30:50,500 --> 00:30:53,583 Anak-anak patung ini kelihatan seperti keturunan Annabelle. 285 00:30:53,666 --> 00:30:56,041 Diam. Cuba serius sikit. 286 00:30:56,125 --> 00:30:57,916 Saya sangat serius. 287 00:31:49,166 --> 00:31:52,291 Kenapa rupa dia seperti Yuki? 288 00:31:52,375 --> 00:31:53,708 Siapa? 289 00:31:54,291 --> 00:31:57,000 Yuki, anak patung Phuong. 290 00:31:57,083 --> 00:32:00,375 Aksesori, aura. Semuanya serupa. 291 00:32:02,041 --> 00:32:03,875 Aura sebuah anak patung? 292 00:32:03,958 --> 00:32:05,333 Okey, baiklah. 293 00:32:33,416 --> 00:32:35,416 Saya akan namakan awak Na. 294 00:32:36,333 --> 00:32:39,125 Mulai sekarang saya akan jadi mak awak. 295 00:32:40,291 --> 00:32:43,375 Saya akan sayang awak seperti darah daging saya sendiri. 296 00:32:55,541 --> 00:32:58,208 Comelnya. 297 00:32:59,750 --> 00:33:00,791 Ya, comel. 298 00:33:03,708 --> 00:33:05,000 Hei. 299 00:33:05,708 --> 00:33:07,333 Itu kelihatan seperti Khanh. 300 00:33:07,958 --> 00:33:09,375 Siapa Khanh? 301 00:33:10,041 --> 00:33:12,500 Khanh produser dan teman lelaki Phuong. 302 00:33:12,583 --> 00:33:15,916 Lelaki yang awak minati? 303 00:33:16,833 --> 00:33:17,666 Diam. 304 00:33:17,750 --> 00:33:21,125 Jangan panik. 305 00:33:22,583 --> 00:33:24,708 Tak guna. Dia nampak kita. 306 00:33:26,375 --> 00:33:29,125 Hei, Khanh! Ly bersembunyi di belakang saya! 307 00:33:29,208 --> 00:33:30,791 Awak! 308 00:33:34,708 --> 00:33:36,291 Ly. Sudah lama tak jumpa. 309 00:33:37,291 --> 00:33:39,875 Saya Huyen, pengurus dia. 310 00:33:43,833 --> 00:33:44,875 Apa awak buat sekarang? 311 00:33:44,958 --> 00:33:45,833 Saya? 312 00:33:45,916 --> 00:33:49,083 Saya masih bersekolah. 313 00:33:50,041 --> 00:33:52,791 Pejabat saya baru pindah ke Daerah 1, kalau nak, singgahlah. 314 00:33:53,625 --> 00:33:55,208 Saya ada beberapa projek baharu. 315 00:33:55,791 --> 00:33:58,083 Kami akan datang. 316 00:33:58,166 --> 00:34:00,500 Pastikan awak aturkan pemberita, 317 00:34:00,583 --> 00:34:02,416 kami hanya boleh luangkan masa lima minit. 318 00:34:03,875 --> 00:34:07,291 Saya akan bentangkan permaidani merah untuk kamu berdua. 319 00:34:08,458 --> 00:34:09,666 Jumpa lagi. 320 00:34:09,750 --> 00:34:11,000 Jumpa lagi. 321 00:34:13,625 --> 00:34:15,125 Kenapa dia beri ini kepada saya? 322 00:34:15,208 --> 00:34:16,375 Apa? 323 00:34:17,250 --> 00:34:19,875 Dia tak perlu buat begitu. 324 00:34:19,958 --> 00:34:21,541 Kenapa tiba-tiba dia ajak saya menyanyi untuk dia? 325 00:34:21,625 --> 00:34:24,625 Itu baru permulaan. 326 00:34:24,708 --> 00:34:26,666 Awak akan diuji bakat 327 00:34:26,750 --> 00:34:30,208 dan dia akan kata "Awak memang bagus tapi saya minta maaf." 328 00:34:30,291 --> 00:34:32,125 Kemudian dia jadikan awak penyanyi latar. 329 00:34:33,041 --> 00:34:34,083 Dia perlu penyanyi latar awak tahu. 330 00:34:35,166 --> 00:34:36,500 Itu bukan maksud saya. 331 00:34:36,583 --> 00:34:39,208 Bandar ini besar, bagaimana kami boleh bertembung? 332 00:34:39,291 --> 00:34:41,291 Awak tak sedar, ini tuah. 333 00:34:41,375 --> 00:34:42,916 Apa? 334 00:34:44,000 --> 00:34:45,625 Saya serius. 335 00:34:45,708 --> 00:34:48,500 Dia tak pernah hiraukan saya sebelum ini. 336 00:34:49,000 --> 00:34:50,708 Ini tentu kerana Na, kesayangan saya. 337 00:34:52,125 --> 00:34:54,666 Cara dia pandang saya juga berlainan hari ini. 338 00:35:05,791 --> 00:35:09,583 Pukul 2:00 pagi di persimpangan 339 00:35:10,750 --> 00:35:14,625 Kita duduk bersebelahan melihat bandar 340 00:35:15,500 --> 00:35:19,083 Ada ribut dalam diri saya 341 00:35:19,166 --> 00:35:21,791 Namun saya tak boleh luahkan 342 00:35:25,458 --> 00:35:29,041 Awak tanya apa patut saya lakukan 343 00:35:30,416 --> 00:35:34,125 Bila orang yang dicintai tiada 344 00:35:34,833 --> 00:35:39,166 Mencuri hati awak tanpa berkata-kata 345 00:35:39,250 --> 00:35:42,125 Kenapa awak tak nampak? 346 00:35:42,208 --> 00:35:43,708 Sayang 347 00:35:43,791 --> 00:35:45,375 Kenapa awak tak nampak? 348 00:35:45,958 --> 00:35:50,291 Hari demi hari, orang di sisi awak 349 00:35:50,916 --> 00:35:57,083 Tak mampu menyayangi awak seperti saya 350 00:35:57,166 --> 00:36:04,125 Kenapa terburu-buru? Sayalah yang mencintai awak 351 00:36:11,000 --> 00:36:12,625 Nada suara awak menarik. 352 00:36:13,541 --> 00:36:15,791 Sukar nak percaya awak tiada latihan profesional. 353 00:36:16,916 --> 00:36:20,666 Saya suka menyanyi sejak saya kecil. 354 00:36:21,291 --> 00:36:22,875 Dulu mak saya seorang penyanyi, 355 00:36:23,666 --> 00:36:25,333 dia hanya penyanyi bar, 356 00:36:25,958 --> 00:36:29,708 tapi dia sangat bagus dan sangat cantik. 357 00:36:30,291 --> 00:36:33,416 Kenapa tak pergi sekolah muzik? 358 00:36:33,500 --> 00:36:36,333 Mak tinggalkan ayah semasa saya kecil. 359 00:36:36,958 --> 00:36:39,791 Dia begitu minat menyanyi sehingga dia lari dengan lelaki lain. 360 00:36:39,875 --> 00:36:43,291 Kalau ayah tahu saya terlibat dengan nyanyian tentu dia akan marah. 361 00:36:51,125 --> 00:36:55,416 Selepas Phuong meninggal, syarikat juga tak begitu maju. 362 00:36:56,125 --> 00:36:58,416 Saya masih tak percaya. 363 00:37:00,125 --> 00:37:01,833 Dulu dia idola saya. 364 00:37:05,583 --> 00:37:07,333 Awak hanya hilang seorang idola. 365 00:37:09,916 --> 00:37:11,916 Saya kehilangan seorang tunang, 366 00:37:13,333 --> 00:37:14,750 seorang teman sejiwa, 367 00:37:15,458 --> 00:37:17,333 rakan kongsi, 368 00:37:20,125 --> 00:37:22,000 masa depan syarikat kami. 369 00:37:24,166 --> 00:37:25,166 Khanh, 370 00:37:26,250 --> 00:37:30,583 awak produser terbaik di bandar ini, awak boleh bangkit semula. 371 00:37:38,333 --> 00:37:40,208 Kita minum semasa waktu kerja? 372 00:37:42,458 --> 00:37:43,666 Hanya satu gelas. 373 00:37:46,541 --> 00:37:47,750 Untuk meraikan bakat baharu syarikat kami. 374 00:37:49,458 --> 00:37:51,083 Awak serius? 375 00:37:51,166 --> 00:37:52,166 Sangat serius. 376 00:37:52,250 --> 00:37:54,833 Kami akan jadikan awak bintang dalam masa singkat. 377 00:38:46,291 --> 00:38:47,625 Ini adalah rumah baharu awak. 378 00:38:56,208 --> 00:38:57,375 Ini Cik Nam, 379 00:38:57,458 --> 00:39:00,250 dia akan jaga hal-hal di dalam rumah. 380 00:39:00,333 --> 00:39:01,875 Saya harap awak suka. 381 00:39:02,458 --> 00:39:03,875 Terima kasih! 382 00:39:41,625 --> 00:39:42,708 Baby Na. 383 00:39:43,666 --> 00:39:46,958 Terima kasih kerana memberi saya peluang hebat ini. 384 00:39:48,041 --> 00:39:51,500 Saya tahu awak dengar semua doa saya. 385 00:39:51,583 --> 00:39:54,791 Saya berjanji akan menyayangi dan jaga awak buat selamanya. 386 00:40:04,000 --> 00:40:05,666 Saya juga sayang awak, mak. 387 00:40:10,500 --> 00:40:12,375 Helo, anak-anak. 388 00:40:13,833 --> 00:40:15,833 - Hai. - Helo, mak cik! 389 00:40:16,750 --> 00:40:17,625 Maksud saya, helo kakak! 390 00:40:19,083 --> 00:40:20,625 Ia baru saja bermula. Masuklah. 391 00:40:20,708 --> 00:40:21,541 Okey. 392 00:40:25,791 --> 00:40:27,333 Hai, semua. 393 00:40:28,250 --> 00:40:31,333 Ini Baby Na dan mak dia, Mai Ly, 394 00:40:31,416 --> 00:40:33,500 ahli terbaharu kita. 395 00:40:39,500 --> 00:40:41,875 Baby Na! Ucapkan hai kepada semua pak cik dan mak cik. 396 00:40:41,958 --> 00:40:44,250 Hai, Na. 397 00:40:48,916 --> 00:40:50,583 Selamat hari jadi kepada Phuc. 398 00:40:51,375 --> 00:40:54,583 Cantiknya. 399 00:40:54,666 --> 00:40:58,750 Phuc ucapkan terima kasih kepada Mak Cik Ly. 400 00:40:58,833 --> 00:41:03,125 Phuc, ucapkan hai pada Na. Hai, Na! Lihat itu. 401 00:41:39,750 --> 00:41:43,958 Sekarang awak boleh ambil gambar atau video kalau mahu. 402 00:41:45,958 --> 00:41:47,583 Hei, awak. 403 00:41:47,666 --> 00:41:50,708 Awak cakap saya boleh ambil gambar. 404 00:41:52,333 --> 00:41:54,666 Pergi buat kerja awak. Pergilah. 405 00:41:55,583 --> 00:41:56,500 - Hei, kakak. - Ya? 406 00:41:59,541 --> 00:42:01,500 Boleh saya tanya sesuatu? 407 00:42:01,583 --> 00:42:02,625 Boleh. 408 00:42:04,125 --> 00:42:07,791 Saya nak tahu, bila saya berdoa kepada Na, 409 00:42:08,791 --> 00:42:10,666 saya boleh minta apa-apa? 410 00:42:11,291 --> 00:42:14,458 Ada had? 411 00:42:16,333 --> 00:42:17,583 Apa yang awak inginkan? 412 00:42:19,875 --> 00:42:23,125 Kerjaya, kemasyhuran. 413 00:42:23,208 --> 00:42:24,250 Ya. 414 00:42:24,333 --> 00:42:25,291 Kekayaan. 415 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Cinta. 416 00:42:33,083 --> 00:42:34,750 Apa yang lucu? 417 00:42:35,875 --> 00:42:37,375 Ada orang dilamun cinta! 418 00:42:59,750 --> 00:43:00,791 Kenapa tak makan? 419 00:43:02,000 --> 00:43:03,375 Awak asyik merenung saya. 420 00:43:12,500 --> 00:43:13,958 Sungguh selesa di sini. 421 00:43:19,000 --> 00:43:22,750 Dulu Phuong suka tempat ini. 422 00:43:32,000 --> 00:43:34,666 Awak tak suka makanan ini? 423 00:43:35,708 --> 00:43:38,250 Tidak, makanan ini bagus. 424 00:44:07,375 --> 00:44:08,458 Ly? 425 00:44:08,541 --> 00:44:10,041 Awak tak apa-apa? 426 00:44:11,208 --> 00:44:14,458 Saya okey. 427 00:44:25,541 --> 00:44:27,000 Terima kasih. 428 00:44:28,125 --> 00:44:29,291 ‪Ly? 429 00:44:30,208 --> 00:44:31,291 Maafkan saya. 430 00:44:32,041 --> 00:44:32,875 Tak apa. 431 00:45:01,458 --> 00:45:05,125 KHANH 432 00:45:10,708 --> 00:45:13,041 Dulu Phuong suka tempat ini. 433 00:45:48,916 --> 00:45:51,458 Tentu ini studio paling bagus di bandar ini. 434 00:45:54,250 --> 00:45:58,666 Awak tahu Khanh bina studio ini untuk Phuong? 435 00:45:59,583 --> 00:46:02,583 Dia merakam semua lagu-lagunya di tempat awak berdiri sekarang. 436 00:47:48,916 --> 00:47:51,250 Awak sudah sedia? Mari kita mula. 437 00:47:51,333 --> 00:47:53,166 Ya, okey. 438 00:48:10,833 --> 00:48:16,583 Phuong pergi dengan tiba-tiba. 439 00:48:17,291 --> 00:48:21,125 Akhir-akhir ini dia selalu muncul depan saya. 440 00:48:21,208 --> 00:48:23,833 Saya takut. 441 00:48:27,791 --> 00:48:33,125 Saya tak berniat untuk menyakiti dia. 442 00:48:34,291 --> 00:48:36,083 Saya sayang dia. 443 00:48:46,333 --> 00:48:47,708 Jangan risau, mak. 444 00:48:48,500 --> 00:48:50,333 Dia tak marah dengan mak. 445 00:48:51,000 --> 00:48:53,416 Mak seperti adik kepada dia. 446 00:49:11,625 --> 00:49:15,708 Awak benar-benar bagus untuk seseorang yang tak menjalani latihan. 447 00:49:16,916 --> 00:49:19,125 Terima kasih. 448 00:49:32,208 --> 00:49:33,458 Susah tak belajar main piano? 449 00:49:35,333 --> 00:49:40,375 Ya, tapi orang seperti awak mungkin dapat faham lebih laju daripada orang lain. 450 00:49:40,458 --> 00:49:42,541 Duduklah. 451 00:49:47,708 --> 00:49:50,333 Mata putih adalah not biasa setiap oktaf, 452 00:49:51,250 --> 00:49:54,583 mata hitam adalah hafton. 453 00:50:14,416 --> 00:50:17,208 Semasa zaman Mozart, 454 00:50:18,416 --> 00:50:21,750 keadaannya terbalik. 455 00:50:25,166 --> 00:50:27,666 Saya tak tahu. 456 00:50:31,916 --> 00:50:32,750 Ya. 457 00:50:35,500 --> 00:50:40,458 Ada perkara yang dulunya putih adalah hitam dan hitam dulunya putih. 458 00:50:43,166 --> 00:50:44,875 Seperti sifat manusia. 459 00:50:44,958 --> 00:50:50,208 Awak tak tahu sehingga awak perhatikan betul-betul. 460 00:50:55,916 --> 00:50:57,458 Fokus. 461 00:50:57,541 --> 00:50:59,541 Mainkan melodi itu sekali lagi. 462 00:51:26,000 --> 00:51:29,500 Dulu Phuong suka lagu ini. 463 00:51:35,875 --> 00:51:37,583 Awak tahu tajuk lagu ini? 464 00:51:39,625 --> 00:51:42,625 - Saya… - "Ah, vous dirai-je, maman." 465 00:51:43,250 --> 00:51:44,458 Variasi Mozart. 466 00:51:45,875 --> 00:51:48,750 Kemudian lagu ini diubah menjadi lagu kanak-kanak, 467 00:51:49,625 --> 00:51:55,291 dan tajuk asal bermaksud, "Mak, kalau saya boleh beritahu mak." 468 00:51:58,416 --> 00:52:00,000 Apa Phuong akan beritahu mak dia? 469 00:52:01,541 --> 00:52:02,666 Khanh. 470 00:52:03,458 --> 00:52:10,250 Saya seorang penagih dadah dan seorang pelacur? 471 00:52:18,791 --> 00:52:20,083 Wah, saya suka, terima kasih. 472 00:52:20,750 --> 00:52:24,541 Jaga ia baik-baik dan ia akan bawa tuah kepada awak. 473 00:52:24,625 --> 00:52:25,708 Baiklah. 474 00:52:33,833 --> 00:52:35,458 Cuong, awak panggil saya? 475 00:52:35,541 --> 00:52:38,666 Helo, Ly Coco! Mari minum! 476 00:52:38,750 --> 00:52:40,583 Saya ada kelas esok. 477 00:52:40,666 --> 00:52:43,791 Kalau awak tak boleh minum dengan saya, bagaimana dengan dia? 478 00:52:44,416 --> 00:52:45,708 Helo, Ly Coco. 479 00:52:46,291 --> 00:52:50,208 Saya selalu dengar awak di Instagram, kini berpeluang mendengar secara langsung. 480 00:52:50,916 --> 00:52:53,250 Thien, satu kejutan jumpa awak di sini. 481 00:52:54,541 --> 00:52:57,125 Dia terkenal sebagai dalang bintang. 482 00:52:57,208 --> 00:53:01,041 Awak dapat nyanyi lagu dia dan menjadi terkenal dalam masa singkat. 483 00:53:01,125 --> 00:53:02,291 Saya terkelu. 484 00:53:02,375 --> 00:53:04,541 Awak tak perlu cakap apa-apa, minum sajalah. 485 00:53:05,916 --> 00:53:07,041 Marilah. 486 00:53:12,375 --> 00:53:13,666 Minum. 487 00:53:18,333 --> 00:53:19,500 Lihatlah diri awak. 488 00:53:19,583 --> 00:53:22,333 Suara awak masih perlu dilatih 489 00:53:22,916 --> 00:53:26,083 tapi untuk beberapa not, awak lebih bagus daripada Phuong. 490 00:53:27,083 --> 00:53:29,916 Saya hanya penyanyi latar belakang dia. 491 00:53:30,666 --> 00:53:34,916 Mariah Carey, Pink, Cher, Gwen Stefani. 492 00:53:35,000 --> 00:53:36,083 Apa persamaan mereka? 493 00:53:37,375 --> 00:53:40,583 Dulu mereka semua penyanyi latar sebelum menjadi bintang. 494 00:53:41,208 --> 00:53:44,166 Apa awak perlu ialah satu lagu hit. 495 00:53:47,291 --> 00:53:51,125 Saya ada beberapa lagu baharu yang belum dijual lagi. 496 00:53:51,208 --> 00:53:52,458 Mungkin sesuai dengan suara awak. 497 00:53:52,541 --> 00:53:55,083 Kalau mahu, datang ke rumah Cuong minggu depan untuk cuba, 498 00:53:55,666 --> 00:53:57,541 kami akan adakan parti. 499 00:53:58,916 --> 00:54:02,333 Ini peluang besar, tak mungkin saya tak pergi? 500 00:54:03,166 --> 00:54:05,375 Peluang begini hanya datang kepada yang benar-benar layak. 501 00:54:07,000 --> 00:54:09,750 Awak boleh ajak Phuong temankan awak. 502 00:54:12,500 --> 00:54:15,416 Perkara lebih mudah kalau Phuong berada di sana. 503 00:54:17,208 --> 00:54:18,291 Minumlah. 504 00:54:18,375 --> 00:54:19,458 Minum. 505 00:54:26,583 --> 00:54:31,416 Cuong anjur parti hujung minggu ini, jom pergi bersama. 506 00:54:31,500 --> 00:54:34,041 Awak asyik bersama mereka saja, 507 00:54:34,125 --> 00:54:35,708 bertanam tebu di tepi bibir, habis manis sepah dibuang. 508 00:54:37,291 --> 00:54:42,833 Cuong lelaki yang baik dan saya suka muzik Thien. 509 00:54:42,916 --> 00:54:45,916 Tiada siapa beri awak apa-apa dengan percuma. 510 00:54:46,541 --> 00:54:49,041 Awak ada sokongan ayah awak, 511 00:54:49,125 --> 00:54:52,375 dan Khanh uruskan segalanya. 512 00:54:52,458 --> 00:54:55,041 Semuanya lebih senang untuk awak. 513 00:54:55,750 --> 00:54:59,291 Saya? Saya tiada sesiapa. 514 00:55:03,750 --> 00:55:06,541 Kalau awak sibuk, saya boleh pergi sendiri. 515 00:55:09,291 --> 00:55:11,791 Tak apa, saya pergi dengan awak. 516 00:55:11,875 --> 00:55:13,000 Benar? 517 00:55:13,083 --> 00:55:15,500 Tapi awak mesti ikut cakap saya bila kita sampai di sana. 518 00:55:27,166 --> 00:55:28,208 Ly? 519 00:55:30,416 --> 00:55:33,625 Maaf, saya hanya nak hantar beberapa kontrak untuk awak. 520 00:55:33,708 --> 00:55:36,000 - Tinggalkan saja di situ. - Okey. 521 00:55:39,708 --> 00:55:41,166 Saya nak pergi sekarang. 522 00:55:55,916 --> 00:55:57,125 Baby Na. 523 00:55:58,041 --> 00:56:02,750 Khanh nampak normal di luar… 524 00:56:04,416 --> 00:56:09,583 tapi saya rasa sebenarnya di dalam dia sedih dan sunyi. 525 00:56:26,250 --> 00:56:32,291 Saya seorang saja boleh bantu dia. 526 00:56:36,625 --> 00:56:39,416 Awak mesti ada di situ untuk dia, 527 00:56:41,250 --> 00:56:44,541 dan satu hari nanti dia akan sayang awak. 528 00:57:02,375 --> 00:57:03,291 Awak panggil saya? 529 00:57:04,500 --> 00:57:05,458 Masuklah, Ly. 530 00:57:14,500 --> 00:57:18,833 Hei, saya nak minta maaf kerana memeluk awak hari itu. 531 00:57:18,916 --> 00:57:19,875 Saya rasa… 532 00:57:21,208 --> 00:57:22,375 Apa pendapat awak? 533 00:57:23,833 --> 00:57:26,125 - Begini, saya malu. - Apa? 534 00:57:26,208 --> 00:57:29,166 Saya tak dapat menahan diri. Saya takut. 535 00:57:29,833 --> 00:57:33,000 Tidak, maksud saya lagu ini. 536 00:57:34,375 --> 00:57:35,458 Apa pendapat awak? 537 00:57:39,958 --> 00:57:40,958 Duduklah. 538 00:57:47,666 --> 00:57:49,250 Bunyinya seperti biasa didengar. 539 00:57:50,041 --> 00:57:51,458 Jangan buat saya tunggu. 540 00:57:54,541 --> 00:57:55,500 Temankan saya malam ini. 541 00:57:56,333 --> 00:57:57,416 Apa? 542 00:57:59,375 --> 00:58:00,333 Ada tajuk lebih baik? 543 00:58:01,000 --> 00:58:04,500 "Jangan buat saya tunggu" atau "Bersama saya malam ini," tajuk mana awak suka? 544 00:58:07,375 --> 00:58:12,166 "Jangan buat saya tunggu" bunyinya lebih bagus. 545 00:58:12,250 --> 00:58:14,583 Okey, penyanyi sudah menyatakannya! 546 00:58:19,041 --> 00:58:20,666 - Ly! - Ya? 547 00:58:21,541 --> 00:58:22,458 Boleh awak nyanyi lagu ini? 548 00:58:23,875 --> 00:58:27,333 Awak tulis lagu ini 549 00:58:27,416 --> 00:58:31,000 untuk Phuong. 550 00:58:32,333 --> 00:58:35,458 Saya mengubahnya supaya lebih sesuai dengan awak. 551 00:58:38,875 --> 00:58:39,708 Awak pasti? 552 00:58:40,375 --> 00:58:46,375 Apa yang pasti ialah Mai Ly boleh menggantikan Lam Phuong. 553 01:00:18,500 --> 01:00:20,333 PENYANYI MAI LY MARA KE TEMPAT PERTAMA KINI POPULAR DI YOUTUBE 554 01:00:54,375 --> 01:00:56,375 MAI LY JANGAN BERMAIN DENGAN API 555 01:01:12,791 --> 01:01:16,583 Khanh begitu baik kepada saya. 556 01:01:17,166 --> 01:01:19,416 Dia asyik hantar mesej kepada saya, 557 01:01:19,500 --> 01:01:21,083 serta menjemput dan hantar saya ke mana-mana. 558 01:01:25,541 --> 01:01:26,625 Saya paling sayang awak. 559 01:02:26,208 --> 01:02:27,291 Huyen, 560 01:02:28,000 --> 01:02:30,166 awak baliklah dulu. 561 01:02:31,041 --> 01:02:32,125 Kenapa? 562 01:02:33,875 --> 01:02:35,500 Saya nak pergi minum dengan Khanh. 563 01:02:37,791 --> 01:02:41,166 Berhati-hati, jangan terlibat dengan skandal sebelum awak terkenal. 564 01:02:41,250 --> 01:02:47,416 Saya tahu tapi saya sayang dia. 565 01:02:48,583 --> 01:02:53,125 Tunangnya baru meninggal enam bulan lalu 566 01:02:53,208 --> 01:02:55,583 dan dia pula minat awak. 567 01:02:55,666 --> 01:02:57,625 Mungkin awak hanya untuk dia tembus kekecewaannya, 568 01:02:57,708 --> 01:03:00,458 pengganti sementara atau sebagainya, 569 01:03:00,541 --> 01:03:02,333 tapi ini bukan cinta sejati. 570 01:03:03,625 --> 01:03:05,208 Diam. 571 01:03:05,791 --> 01:03:07,125 Awak cemburu. 572 01:03:08,125 --> 01:03:09,333 Apa awak cakap? 573 01:04:00,500 --> 01:04:01,583 Khanh. 574 01:04:56,166 --> 01:04:58,416 Sayang! Kenapa? 575 01:05:01,291 --> 01:05:02,291 Saya… 576 01:05:03,291 --> 01:05:04,375 Saya tak apa-apa. 577 01:05:23,291 --> 01:05:24,625 Ly, 578 01:05:24,708 --> 01:05:27,291 saya lakukan sesuatu yang buat awak marah semalam? 579 01:05:30,583 --> 01:05:32,750 Saya sudah lama tidak bersama sesiapa… 580 01:05:33,416 --> 01:05:35,083 jadi saya agak tidak selesa. 581 01:05:37,375 --> 01:05:39,250 Saya takkan paksa awak lakukan apa-apa kalau awak tak bersedia. 582 01:05:41,291 --> 01:05:42,458 Saya akan melindungi awak. 583 01:05:44,583 --> 01:05:45,916 Awak cintakan saya? 584 01:05:52,541 --> 01:05:54,041 Saya tak fikir… 585 01:05:56,083 --> 01:05:57,541 saya boleh rasa begini lagi. 586 01:05:58,750 --> 01:06:00,083 Namun sejujurnya, 587 01:06:01,416 --> 01:06:02,708 kadangkala… 588 01:06:04,916 --> 01:06:08,416 saya rasa belum bersedia untuk bercinta sekali lagi. 589 01:06:13,666 --> 01:06:15,291 Phuong dunia saya. 590 01:06:16,625 --> 01:06:20,833 Selepas klip itu keluar, Phuong tak cakap apa-apa kepada saya. 591 01:06:22,333 --> 01:06:24,041 Saya rasa dikhianati. 592 01:06:24,125 --> 01:06:26,125 Saya rasa seperti diperbodohkan. 593 01:06:27,708 --> 01:06:31,333 Mungkin sukar untuk Phuong meluahkan perasaannya. 594 01:06:31,416 --> 01:06:34,041 Kamu berdua sangat rapat. 595 01:06:35,000 --> 01:06:36,875 Di parti itu, 596 01:06:38,041 --> 01:06:39,416 dia cakap apa-apa kepada awak? 597 01:06:39,916 --> 01:06:43,083 Phuong hanya minta saya pergi dengan dia, 598 01:06:43,958 --> 01:06:45,041 saya tak tahu selain itu. 599 01:07:10,291 --> 01:07:11,833 Hai, Ly Coco. 600 01:07:13,958 --> 01:07:17,000 Ini kawan saya, Cuong. 601 01:07:17,083 --> 01:07:21,166 Kami berbesar hati awak datang sini. 602 01:07:22,083 --> 01:07:24,791 Ly tetamu malam ini, saya hanya ikut saja. 603 01:07:26,666 --> 01:07:29,291 Biar saya bawa awak masuk. 604 01:07:50,875 --> 01:07:54,208 Saya dengar awak ada tawaran untuk Ly? 605 01:07:57,625 --> 01:08:00,083 Sudah mula bercakap hal kerja? 606 01:08:00,166 --> 01:08:02,000 Berseronoklah sikit. 607 01:08:13,125 --> 01:08:15,791 Kami merakam album baharu tak lama lagi jadi tak boleh minum. 608 01:08:15,875 --> 01:08:17,916 Kalau tak, kami boleh minum lebih daripada awak semua. 609 01:08:23,250 --> 01:08:24,791 Saya ada lagu baharu, 610 01:08:24,875 --> 01:08:29,416 yang saya rasa sesuai untuk duet dengan awak dan Ly. 611 01:08:29,500 --> 01:08:33,958 Bagaimana dengan jadual penerbitan awak? 612 01:08:34,041 --> 01:08:36,250 Boleh awak masukkan lagu saya? 613 01:08:37,375 --> 01:08:41,125 Saya mesti tanya Khanh dulu. Awak ada demo? 614 01:08:44,541 --> 01:08:45,416 Tentulah! 615 01:09:03,291 --> 01:09:05,208 Wah, hebat. 616 01:09:05,291 --> 01:09:07,083 Tentu lagu ini akan menjadi hit. 617 01:09:08,125 --> 01:09:11,041 Awak lihat betapa baiknya kami layan Ly Coco? 618 01:09:12,000 --> 01:09:13,208 Saya akan tunggu Khanh balik, 619 01:09:13,291 --> 01:09:15,416 dan kalau dia kata okey, kita boleh minum bersama. 620 01:09:20,125 --> 01:09:21,625 Buat masa ini segelas saja. 621 01:09:22,708 --> 01:09:24,041 Ayuh. 622 01:09:32,083 --> 01:09:33,333 Mari minum. 623 01:09:33,416 --> 01:09:34,583 Minum. 624 01:09:35,291 --> 01:09:37,666 - Minum. - Minum. 625 01:11:31,166 --> 01:11:33,458 Saya nak singgah studio, saya akan jemput awak nanti. 626 01:11:34,458 --> 01:11:35,291 Okey. 627 01:11:52,000 --> 01:11:54,416 - Ya? - Penghantaran bunga. 628 01:11:54,500 --> 01:11:56,208 Boleh turun ke lobi untuk tandatangan? 629 01:11:56,291 --> 01:11:57,708 Saya akan turun. 630 01:12:09,333 --> 01:12:13,291 {\an8}TAKZIAH 631 01:12:15,500 --> 01:12:19,666 Awak Nguyen Mai Ly? 632 01:12:21,000 --> 01:12:24,583 Siapa yang hantar? 633 01:12:24,666 --> 01:12:25,833 Saya tak tahu. 634 01:12:25,916 --> 01:12:28,250 Saya disuruh menghantar bunga kepada awak. 635 01:12:28,333 --> 01:12:33,625 Tentu ini satu kesilapan. Maaf. 636 01:12:33,708 --> 01:12:36,708 Kesilapan? Itu muka awak! 637 01:12:59,750 --> 01:13:00,791 KENAPA AWAK TUKAR NOMBOR AWAK? 638 01:13:00,875 --> 01:13:02,083 AWAK NAK BERSUKA RIA DENGAN KAMI LAGI? 639 01:13:02,166 --> 01:13:03,500 ATAU AWAK NAK JADI MACAM PHUONG? 640 01:13:08,583 --> 01:13:11,916 Cuong, dengar sini, saya tak takut dengan awak. 641 01:13:12,000 --> 01:13:13,833 Saya bukan gadis begitu. 642 01:13:13,916 --> 01:13:17,541 Jangan cuba ugut saya. Ia takkan berjaya! 643 01:13:18,250 --> 01:13:20,833 Phuong, mereka telefon saya juga. 644 01:13:20,916 --> 01:13:22,833 Jangan pedulikan mereka! 645 01:13:22,916 --> 01:13:25,375 Mereka kata ini amaran terakhir. 646 01:13:25,458 --> 01:13:26,875 Kalau kita tak datang, mereka akan… 647 01:13:26,958 --> 01:13:29,291 Mereka mengugut saya selama dua bulan. 648 01:13:29,375 --> 01:13:31,541 Bangsat itu takkan berani buat apa-apa. 649 01:13:41,625 --> 01:13:43,083 Ada peribahasa lama, 650 01:13:43,166 --> 01:13:44,666 kecantikan dalaman melebihi kecantikan luaran. 651 01:13:44,750 --> 01:13:48,000 Namun saya rasa tak salah untuk kelihatan cantik. 652 01:13:48,083 --> 01:13:50,333 Saya beritahu satu rahsia, saya ada kedua-duanya! 653 01:13:52,416 --> 01:13:56,750 Saudari sekalian, kecantikan asli datang dari dalam. 654 01:13:56,833 --> 01:14:01,125 Keyakinan diri, sikap menguasai adalah aksesori awak yang terbaik. 655 01:14:01,208 --> 01:14:04,708 Jangan lupa ini, perempuan cantik selalu dapat lelaki. 656 01:14:22,916 --> 01:14:24,708 Itu Phuong, itu dia. 657 01:14:27,666 --> 01:14:28,833 Apa dia? 658 01:14:31,625 --> 01:14:34,333 - Klip seks? - Teruknya. 659 01:14:34,416 --> 01:14:35,875 Benar? 660 01:14:37,958 --> 01:14:39,083 Khanh. 661 01:14:57,625 --> 01:15:00,458 Phuong, boleh awak jelaskan semua ini? 662 01:15:05,375 --> 01:15:07,291 Phuong. 663 01:15:13,125 --> 01:15:15,291 Phuong. 664 01:15:16,125 --> 01:15:17,250 Lam Phuong. 665 01:15:18,083 --> 01:15:19,625 Ramai bertanya gaya kehidupan awak! 666 01:15:19,708 --> 01:15:21,916 Awak sering ke acara begini? Siapa lelaki-lelaki itu? 667 01:15:22,000 --> 01:15:24,083 Saya tak tahu. 668 01:15:24,166 --> 01:15:26,375 Saya diberi dadah. Saya mangsa. 669 01:15:26,458 --> 01:15:27,458 Pergi! 670 01:15:27,541 --> 01:15:30,250 Lam Phuong. 671 01:15:34,708 --> 01:15:36,833 KLIP SEKS PENYANYI LAM PHUONG 672 01:15:36,916 --> 01:15:37,833 MARAH 673 01:15:37,916 --> 01:15:42,041 REAKSI HEBAT UNTUK LAM PHUONG 674 01:15:45,583 --> 01:15:48,666 {\an8}KLIP SEKS LAM PHUONG (HD) 675 01:15:50,625 --> 01:15:51,916 PAPARAN 9,154.689 676 01:15:56,000 --> 01:15:57,375 DIA KHAYAL SEPERTI PENAGIH DADAH! 677 01:15:57,458 --> 01:15:59,166 NYANYIAN DIA TERUK! 678 01:15:59,250 --> 01:16:00,958 DERAAN? DIA MEMANG SUKA! 679 01:16:01,041 --> 01:16:02,958 PADAN MUKA DIA! MUKA BAIK SANGAT! 680 01:16:03,041 --> 01:16:04,958 GEMBIRA SEKARANG? PERGILAH! 681 01:16:05,041 --> 01:16:08,958 MATI! 682 01:16:30,000 --> 01:16:33,083 Orang ini berbahaya. 683 01:16:34,083 --> 01:16:37,458 Saya akan mati kalau saya tak lakukan sesuatu. 684 01:16:40,708 --> 01:16:42,583 Apa yang awak perlu, 685 01:16:43,708 --> 01:16:44,958 Na tak boleh beri kepada awak. 686 01:16:46,458 --> 01:16:47,541 Ia susah. 687 01:16:53,166 --> 01:16:55,125 Habislah saya. 688 01:16:57,375 --> 01:16:58,583 Tolonglah, awak mesti tolong saya. 689 01:17:03,416 --> 01:17:04,375 Fetus… 690 01:17:06,333 --> 01:17:07,208 Fetus? 691 01:17:08,958 --> 01:17:10,916 Awak tak dapat cari ini di Vietnam. 692 01:17:11,000 --> 01:17:12,625 Ia mesti dibawa dari Thailand. 693 01:17:13,333 --> 01:17:17,125 Di sana juga salah di sisi undang-undang. 694 01:17:28,416 --> 01:17:30,250 - Helo, kak. - Hai. 695 01:17:32,291 --> 01:17:33,500 Selamat datang, guru. 696 01:18:12,833 --> 01:18:15,625 Baby Na perlu dibersihkan dari dalam 697 01:18:15,708 --> 01:18:17,791 untuk menerima roh baharu, 698 01:18:17,875 --> 01:18:21,291 iaitu roh syaitan terhebat. 699 01:18:26,958 --> 01:18:31,208 Cecair gelap itu ialah daripada debu emas dan tanah dari kuil Napran, 700 01:18:31,291 --> 01:18:33,416 membenarkan roh baharu masuk. 701 01:18:44,833 --> 01:18:49,375 Bayi syaitan dibawa melalui pintu masuk roh, 702 01:18:49,458 --> 01:18:52,333 buat masa ini Baby Na sangat lemah. 703 01:18:53,000 --> 01:18:57,125 Pisau disihir memastikan hanya orang yang betul 704 01:18:57,208 --> 01:18:59,416 boleh mengetuai semangat lain melalui pintu masuk roh. 705 01:19:19,750 --> 01:19:25,750 Roc-sam-long ini adalah bayi syaitan yang dijinakkan, 706 01:19:25,833 --> 01:19:29,166 diseru oleh bomoh. 707 01:19:43,708 --> 01:19:45,541 Upacara Sam-sat-yam 708 01:19:45,625 --> 01:19:49,291 untuk menghubungkan awak kepada Na dan Roc-sam-long, 709 01:19:49,375 --> 01:19:52,916 untuk pastikan roh-roh bayi ini mengikut arahan awak. 710 01:21:32,875 --> 01:21:34,125 Baby Na, 711 01:21:36,791 --> 01:21:38,708 kalau kamu sayang mak… 712 01:21:40,250 --> 01:21:42,458 tolong lindungi mak daripada orang-orang jahat itu, 713 01:21:44,708 --> 01:21:46,541 jangan biar mereka sakiti mak. 714 01:22:14,875 --> 01:22:16,666 Kamu mesti selamatkan mak. 715 01:22:19,000 --> 01:22:20,416 Mak sangat takut. 716 01:22:22,625 --> 01:22:24,666 Mereka mengugut nyawa mak! 717 01:22:27,458 --> 01:22:30,041 Ini semuanya sebab mak tamak kekayaan, 718 01:22:30,875 --> 01:22:32,291 dan mak seorang pengecut. 719 01:22:34,666 --> 01:22:39,250 Sekarang mak bagaikan boneka dalam tangan lelaki bangsat itu! 720 01:22:43,958 --> 01:22:46,416 Boleh kamu selamatkan mak, Baby Na? 721 01:23:48,583 --> 01:23:51,750 Nguyen Vinh Cuong, anak taikun harta tanah. 722 01:23:51,833 --> 01:23:53,166 Dia ada sejarah salah guna dadah. 723 01:23:57,208 --> 01:23:58,666 Kematian dipentaskan. 724 01:23:59,833 --> 01:24:04,458 Seperti perang antara geng? 725 01:24:05,250 --> 01:24:08,916 Tidak, ini seperti dendam peribadi. 726 01:24:26,708 --> 01:24:29,791 Saya ada berita buruk untuk bintang kita! 727 01:24:32,375 --> 01:24:35,166 Kenapa rumah awak ini sangat suram? 728 01:24:35,250 --> 01:24:37,083 Jadi? Apa berita buruk itu? 729 01:24:37,791 --> 01:24:41,708 Awak digantung dari sekolah sebab selalu ponteng kelas. 730 01:24:42,500 --> 01:24:43,708 Itu bukan berita buruk. 731 01:24:46,708 --> 01:24:47,666 Awak suruh saya cepat kerana itu? 732 01:24:47,750 --> 01:24:49,458 Rambut saya masih basah. 733 01:24:49,541 --> 01:24:51,625 Marilah tunggu di tingkat atas. 734 01:25:30,416 --> 01:25:31,583 Awak buat apa? 735 01:25:34,291 --> 01:25:35,416 Kenapa awak ada gambar orang mati? 736 01:25:36,791 --> 01:25:37,958 Apa maksud awak? 737 01:25:39,416 --> 01:25:42,125 Awak tak baca berita? Bagaimana awak kenal dia? 738 01:25:51,333 --> 01:25:52,333 Kenapa? 739 01:25:53,541 --> 01:25:54,625 Kenapa dia mati? 740 01:25:55,333 --> 01:25:56,750 Siapa dia? 741 01:26:17,125 --> 01:26:18,083 Parti itu. 742 01:26:19,958 --> 01:26:23,375 Dialah yang menjemput saya dan Phuong. 743 01:26:25,958 --> 01:26:27,666 Dia beri kami dadah. 744 01:26:29,833 --> 01:26:32,916 Dia rogol kami dan rakam segalanya! 745 01:26:34,041 --> 01:26:37,250 Mereka mahu Phuong menjadi hamba mereka. 746 01:26:40,166 --> 01:26:45,250 Dia muat naik video bila Phuong enggan buat apa dia mahukan. 747 01:26:46,875 --> 01:26:48,583 Sekarang giliran saya pula. 748 01:26:50,208 --> 01:26:52,125 Kenapa awak tak beritahu saya mengenainya? 749 01:27:02,208 --> 01:27:04,875 Jadi selama berbulan-bulan, 750 01:27:04,958 --> 01:27:07,958 awak tipu mengenai tertekan sebab patah hati. 751 01:27:08,041 --> 01:27:10,125 Saya bukan sesiapa masa itu, 752 01:27:11,833 --> 01:27:14,000 jadi mereka tak ganggu saya. 753 01:27:16,208 --> 01:27:17,541 Namun sekarang berlainan. 754 01:27:19,916 --> 01:27:21,208 Saya takut. 755 01:27:22,625 --> 01:27:24,875 Saya tak nak kehilangan segala-galanya… 756 01:27:25,750 --> 01:27:27,083 seperti Phuong. 757 01:27:28,875 --> 01:27:30,791 Kematian dia tiada kaitan dengan awak, ya? 758 01:27:30,875 --> 01:27:33,208 Tidak, saya hanya minta perlindungan, 759 01:27:34,041 --> 01:27:35,625 saya tak bermaksud apa-apa! 760 01:27:37,500 --> 01:27:39,291 Baby Na bunuh dia untuk melindungi saya. 761 01:27:40,833 --> 01:27:44,208 Awak sudah gila. 762 01:27:47,833 --> 01:27:49,208 Awak mesti buang semua ini! 763 01:27:50,250 --> 01:27:51,541 Jangan sentuh bayi saya! 764 01:27:59,833 --> 01:28:01,791 Dia hanya melindungi saya. 765 01:28:06,083 --> 01:28:07,375 Ini voodoo! 766 01:28:07,875 --> 01:28:09,166 Ini sihir! Awak faham? 767 01:28:09,250 --> 01:28:14,125 Anak patung ini mengelirukan awak, awak mesti musnahkan bilik ini! 768 01:28:15,083 --> 01:28:18,000 Atau buruk akibatnya. 769 01:28:21,875 --> 01:28:22,833 Biar saya sendirian. 770 01:28:25,833 --> 01:28:26,833 Pergi. 771 01:28:28,125 --> 01:28:31,250 Ly, ada orang mati. Ini bukan gurauan! 772 01:28:31,833 --> 01:28:35,166 Awak sudah habis bercakap? Keluar! 773 01:28:47,125 --> 01:28:48,791 ANAK TAIKUN HARTA TANAH DIJUMPAI MATI 774 01:28:48,875 --> 01:28:51,166 Saya sangka akan dapat apa saya minta. 775 01:28:52,166 --> 01:28:55,500 Saya minta Kumanthong untuk perlindungan bukan pembunuhan. 776 01:28:57,083 --> 01:29:01,416 Sekarang dia sudah mati, dia tak boleh sakiti awak lagi. 777 01:29:01,500 --> 01:29:02,833 Bukankah ini apa awak inginkan? 778 01:29:04,791 --> 01:29:05,791 Saya nak pulangkan Baby Na. 779 01:29:10,333 --> 01:29:13,875 Orang muda seperti awak tak bersyukur. 780 01:29:23,000 --> 01:29:25,208 Awak tamak dan cetek berfikir. 781 01:29:25,291 --> 01:29:27,875 Awak fikir semuanya boleh dibeli, 782 01:29:27,958 --> 01:29:30,250 diguna dan dipulangkan bila-bila awak nak. 783 01:29:32,875 --> 01:29:36,291 Ly, awak berdepan dengan roh di sini. 784 01:29:37,291 --> 01:29:42,625 Malaikat pelindung awak ialah bayi yang tak berpeluang untuk dilahirkan. 785 01:29:42,708 --> 01:29:44,416 Awak menerimanya dalam hidup awak, 786 01:29:44,916 --> 01:29:46,625 dia memenuhi permintaan awak… 787 01:29:47,833 --> 01:29:51,208 dan sekarang awak nak tinggalkan dia? 788 01:29:58,166 --> 01:29:59,375 Saya beritahu awak, 789 01:30:00,250 --> 01:30:04,791 roh yang marah boleh menyebabkan kemusnahan. 790 01:30:19,208 --> 01:30:21,500 Anak patung ini mengelirukan awak, 791 01:30:22,541 --> 01:30:24,583 awak mesti musnahkan bilik ini! 792 01:30:25,208 --> 01:30:28,250 Atau buruk padahnya. 793 01:30:53,625 --> 01:30:57,583 - Mereka bertiga nampak rapat. - Tunggu. Ada lagi. 794 01:31:07,750 --> 01:31:12,000 Kami dapat ini dari komputer riba Cuong, tentu ada beratus-ratus. 795 01:31:14,583 --> 01:31:15,625 Dapatkan saya maklumat tentang dua orang ini. 796 01:31:28,500 --> 01:31:29,375 Awak buat apa, Cik Nam? 797 01:31:32,791 --> 01:31:33,875 Kenapa? 798 01:31:36,583 --> 01:31:38,250 Saya datang tengah hari tadi… 799 01:31:39,500 --> 01:31:42,875 Semasa saya mengemas, saya terdengar sesuatu. 800 01:31:46,291 --> 01:31:48,375 Dengar apa? 801 01:31:52,375 --> 01:31:54,625 Susah untuk digambarkan tapi… 802 01:31:56,291 --> 01:31:59,875 Seperti bunyi mencakar pada dinding. 803 01:31:59,958 --> 01:32:00,916 Dan… 804 01:32:02,833 --> 01:32:06,333 Bunyinya datang dari bilik altar. 805 01:32:08,583 --> 01:32:10,500 Saya sangka mungkin awak ada seekor kucing, 806 01:32:11,333 --> 01:32:13,875 tapi bunyi mencakar semakin kuat. 807 01:32:27,750 --> 01:32:28,916 Apa yang awak nampak? 808 01:32:34,166 --> 01:32:35,916 Awak patut lihat sendiri. 809 01:36:57,041 --> 01:37:00,333 AWAK FIKIR AWAK BOLEH HAPUSKAN KAMI? 810 01:37:01,083 --> 01:37:05,416 GAMBAR INI AGAK KABUR TAPI KAMI ADA GAMBAR LEBIH BAGUS. 811 01:37:07,708 --> 01:37:14,333 Mak minta maaf, mak takkan tinggalkan kamu lagi. 812 01:37:23,458 --> 01:37:26,375 Boleh tolong mak sekali lagi? 813 01:37:29,291 --> 01:37:34,625 Lihat baik-baik, mereka mahu menyakiti mak. 814 01:37:36,541 --> 01:37:38,041 Mak merayu… 815 01:37:41,541 --> 01:37:43,250 hukum mereka untuk mak! 816 01:37:49,666 --> 01:37:52,875 SAYA RASA CIK TAM DAN KUMPULAN DIA BERNIAT JAHAT. 817 01:37:52,958 --> 01:37:54,250 AWAK MESTI BERHATI-HATI. 818 01:38:09,333 --> 01:38:12,166 Boleh saya naik ke emper? 819 01:38:12,250 --> 01:38:13,416 Awak berminat nak sewa? 820 01:38:15,250 --> 01:38:16,250 Ya. 821 01:39:12,083 --> 01:39:15,833 KUMPULAN MENCURIGAKAN KUMANTHONG DITUMPAS! 822 01:40:58,083 --> 01:41:01,541 Kenapa Baby Na menyakiti Huyen? 823 01:41:03,000 --> 01:41:06,083 Huyen hanya berniat baik semasa dia memberi saya amaran. 824 01:41:08,541 --> 01:41:10,500 Dia kawan baik saya. 825 01:41:10,583 --> 01:41:11,958 Dia beri awak amaran? 826 01:41:12,875 --> 01:41:14,375 Amaran tentang apa? 827 01:41:15,750 --> 01:41:18,208 Dia kata sesuatu pasal kumpulan Kumanthong yang mencurigakan 828 01:41:18,958 --> 01:41:20,250 dan polis tahu tentang penipuan mereka. 829 01:41:22,000 --> 01:41:23,250 Begitu? 830 01:41:24,083 --> 01:41:25,125 Kakak. 831 01:41:25,750 --> 01:41:31,500 Bagaimana kalau awak dan saya ditipu? 832 01:41:34,833 --> 01:41:36,541 Itu hanya imaginasi Huyen! 833 01:41:50,791 --> 01:41:53,750 Begini! Ini emper awak! 834 01:41:54,958 --> 01:41:58,416 Kenapa awak tipu saya untuk sertai kumpulan itu? 835 01:41:58,500 --> 01:41:59,666 Apa niat awak? 836 01:42:03,250 --> 01:42:06,583 Kenapa dengan awak? Awak dirasuk? 837 01:42:06,666 --> 01:42:08,291 Tiada muslihat di sini. 838 01:42:09,166 --> 01:42:10,541 Awak tipu! 839 01:42:10,625 --> 01:42:12,833 Bagaimana dengan emper itu? 840 01:42:20,250 --> 01:42:23,291 Awak paranoid. Saya berpindah, itu saja. 841 01:42:24,416 --> 01:42:29,083 Saya perlukan tempat yang lebih luas sebab kita ada lebih ramai ahli sekarang. 842 01:42:29,166 --> 01:42:32,833 Beberapa ahli baru masuk selepas awak keluar, 843 01:42:32,916 --> 01:42:36,416 bukan awak seorang saja yang perlukan malaikat pelindung. 844 01:42:41,833 --> 01:42:43,125 Kenapa awak ketawa? 845 01:42:44,708 --> 01:42:45,958 Awak fikir ini lucu? 846 01:42:47,250 --> 01:42:50,625 Awak nak Huyen diam, betul? Awak fikir saya takut kepada awak? 847 01:42:51,791 --> 01:42:53,750 Saya akan laporkan awak kepada polis. 848 01:42:53,833 --> 01:42:57,416 Saya akan beritahu mereka semua rancangan gila awak. 849 01:43:01,083 --> 01:43:03,000 Saya hanya nampak seorang gadis gila di sini. 850 01:43:07,041 --> 01:43:09,791 Awak tak boleh nafikan kuasa Kumanthong. 851 01:43:10,416 --> 01:43:12,208 Baby Na beri awak segala-galanya. 852 01:43:13,416 --> 01:43:16,291 Kemasyhuran, cinta, dendam. 853 01:43:16,375 --> 01:43:19,125 Tiga orang yang menyakiti awak sudah mati. 854 01:43:19,208 --> 01:43:20,458 Awak dapat Khanh. 855 01:43:20,541 --> 01:43:23,291 Apa lagi awak nak? 856 01:43:32,416 --> 01:43:33,833 Khanh? 857 01:43:45,125 --> 01:43:48,208 Saya tak pernah beritahu awak nama dia Khanh. 858 01:44:17,458 --> 01:44:22,083 Terima kasih kerana beri saya semua peluang ini. 859 01:44:22,166 --> 01:44:25,625 Saya tahu awak dengar semua doa saya. 860 01:44:26,500 --> 01:44:29,583 Saya seorang saja yang boleh tolong Khanh. 861 01:44:30,958 --> 01:44:34,791 Na, kalau kamu sayang mak, hukum mereka untuk mak! 862 01:44:47,500 --> 01:44:49,958 Tiga orang yang sakiti awak sudah mati. 863 01:44:50,041 --> 01:44:53,083 Awak dapat Khanh. Apa lagi awak nak? 864 01:44:55,916 --> 01:44:58,458 Saya tak pernah beritahu awak nama dia Khanh. 865 01:45:45,166 --> 01:45:47,541 Khanh, mereka merakam saya! 866 01:45:47,625 --> 01:45:49,541 Mereka dengar semuanya, mereka tahu semuanya! 867 01:45:58,291 --> 01:46:02,125 Betul cakap Huyen. Semuanya satu penipuan. 868 01:46:06,625 --> 01:46:09,500 Tak apa. Bertenang. 869 01:46:20,625 --> 01:46:23,125 Saya tak boleh bernafas. 870 01:46:24,375 --> 01:46:25,541 Apa yang awak buat? 871 01:46:27,958 --> 01:46:30,375 Semuanya sudah berakhir, Ly. 872 01:46:36,541 --> 01:46:39,000 Apa maksud awak? 873 01:46:40,208 --> 01:46:45,458 Kalau awak beritahu polis apa yang awak beritahu Baby Na… 874 01:46:46,541 --> 01:46:47,500 perkara ini tak akan jadi begini. 875 01:46:48,583 --> 01:46:49,500 Apa? 876 01:46:52,041 --> 01:46:53,625 Phuong sayang awak seperti seorang adik. 877 01:46:54,916 --> 01:46:55,958 Tapi… 878 01:46:58,416 --> 01:47:03,416 Selepas Phuong dimalukan di khalayak ramai dan mati dengan begitu tragis… 879 01:47:04,791 --> 01:47:08,125 awak masih tak dedahkan identiti lelaki-lelaki itu. 880 01:47:09,458 --> 01:47:12,541 Awak takut hilang peluang mendapat kemasyhuran dan kekayaan. 881 01:47:16,958 --> 01:47:22,625 Ini saja caranya dan saya tahu rancangan saya akan berjaya. 882 01:47:25,000 --> 01:47:26,000 Rancangan? 883 01:47:26,666 --> 01:47:28,666 Awak bantu saya membalas dendam untuk Phuong. 884 01:47:32,333 --> 01:47:34,291 {\an8}TAKZIAH 885 01:47:36,125 --> 01:47:37,791 {\an8}ATAU AWAK NAK JADI SEPERTI PHUONG? 886 01:48:22,458 --> 01:48:24,625 Phuong segala-galanya kepada saya. 887 01:48:28,875 --> 01:48:30,541 Kami akan berkahwin. 888 01:48:32,625 --> 01:48:37,083 Awak tahu, saya cintakan Phuong lebih dari segala-galanya. 889 01:48:40,041 --> 01:48:41,458 Bila dia mati… 890 01:48:45,375 --> 01:48:47,333 saya tak ada apa-apa lagi. 891 01:48:49,541 --> 01:48:50,458 Saya bersumpah… 892 01:48:51,916 --> 01:48:54,750 tak kira apa pun, saya akan membalas dendam untuk dia. 893 01:48:58,666 --> 01:49:01,333 Tiada apa akan halang saya. 894 01:49:09,125 --> 01:49:10,541 Jadi semua ini, 895 01:49:13,041 --> 01:49:14,833 sebahagian daripada satu rancangan? 896 01:49:19,791 --> 01:49:21,625 Saya sangka… 897 01:49:22,541 --> 01:49:23,791 Apa yang awak sangka? 898 01:49:26,375 --> 01:49:28,291 Awak layak dapat semua ini? 899 01:49:32,041 --> 01:49:33,583 Semua yang awak ada sekarang, 900 01:49:35,375 --> 01:49:36,875 milik Phuong. 901 01:49:38,250 --> 01:49:40,250 Termasuklah anak patung awak. 902 01:49:44,291 --> 01:49:45,500 Na… 903 01:49:47,416 --> 01:49:48,666 adalah Yuki. 904 01:50:08,083 --> 01:50:09,375 Menurut rancangan saya, 905 01:50:11,541 --> 01:50:12,791 awak harus mati. 906 01:50:18,833 --> 01:50:20,375 Untuk menghapuskan bukti. 907 01:50:20,458 --> 01:50:22,833 Semua tuduhan akan jatuh kepada awak. 908 01:50:24,416 --> 01:50:27,416 Saya merancang semuanya begitu. 909 01:50:28,875 --> 01:50:30,041 Khanh. 910 01:50:40,791 --> 01:50:41,833 Khanh. 911 01:50:43,958 --> 01:50:48,291 Awak boleh buat apa saja awak nak kepada saya tapi tolonglah, 912 01:50:51,500 --> 01:50:54,875 benarkan saya lakukan satu perkara terakhir? 913 01:50:56,958 --> 01:50:58,750 Satu perkara terakhir perlu saya lakukan. 914 01:51:01,000 --> 01:51:02,458 Saya merayu. 915 01:51:32,875 --> 01:51:34,208 Ini adalah perkara sebenar… 916 01:51:35,541 --> 01:51:37,416 yang saya nak semua orang tahu. 917 01:51:54,916 --> 01:51:57,291 HUYEN, LY MENGAKU. 918 01:51:57,375 --> 01:52:01,500 TIDAK! SELAMA INI DIA TIPU KITA SEMUA. 919 01:52:06,416 --> 01:52:11,416 Phuong beri saya amaran tentang mereka tapi saya tak hiraukan. 920 01:52:14,125 --> 01:52:17,375 Ada tiga lelaki bertopeng yang menyakiti Phuong. 921 01:52:18,625 --> 01:52:19,708 Saya pula… 922 01:52:20,333 --> 01:52:21,875 {\an8}SAYANGNYA SAYA TAK DAPAT TOLONG AWAK 923 01:52:21,958 --> 01:52:23,208 {\an8}MEREPEK. MEMBOSANKAN! 924 01:52:23,291 --> 01:52:30,250 {\an8}Saya memakai topeng setiap hari untuk melindungi diri sendiri. 925 01:52:32,000 --> 01:52:35,375 Pak Cik Hai, Ly ada klip baharu. 926 01:52:36,916 --> 01:52:38,791 Kalau bukan kerana saya, 927 01:52:40,125 --> 01:52:42,416 awak masih hidup. 928 01:52:43,125 --> 01:52:46,125 Awak masih bintang yang disanjungi berjuta-juta orang. 929 01:52:47,166 --> 01:52:52,333 Kalau bukan kerana saya, ayah awak tentu masih ada seorang anak perempuan. 930 01:52:53,375 --> 01:52:55,166 Maafkan saya, 931 01:52:56,500 --> 01:52:57,541 Phuong. 932 01:53:01,375 --> 01:53:02,541 Huyen, 933 01:53:03,958 --> 01:53:08,833 sekarang saya tahu malaikat pelindung tidak wujud. 934 01:53:10,833 --> 01:53:14,541 Tapi saya tahu saya ada seorang kawan setia, iaitu awak. 935 01:53:15,666 --> 01:53:17,208 Awak selalu di sisi saya, 936 01:53:17,916 --> 01:53:19,416 melindungi saya. 937 01:53:28,791 --> 01:53:29,958 Ayah, 938 01:53:31,291 --> 01:53:33,125 jangan kecewa dengan saya. 939 01:53:34,208 --> 01:53:38,458 Saya masih ingat semua yang ayah ajar tapi saya tak dapat menahan diri. 940 01:53:38,541 --> 01:53:40,666 Saya dapat kehidupan yang selalu saya impikan, 941 01:53:40,750 --> 01:53:43,916 tapi mungkin saya tak layak menerimanya. 942 01:53:46,166 --> 01:53:47,375 Kalau ada kehidupan seterusnya, 943 01:53:48,166 --> 01:53:50,125 saya masih nak jadi seorang penyanyi. 944 01:53:51,916 --> 01:53:54,583 Tapi bukan seperti ini. 945 01:54:27,375 --> 01:54:32,166 Walaupun awak sudah bersihkan nama Phuong, ia sudah terlambat. 946 01:54:33,583 --> 01:54:36,375 Saya nak awak hidup, untuk tebus balik apa yang awak lakukan. 947 01:56:02,916 --> 01:56:04,541 Maafkan saya. 948 01:58:09,125 --> 01:58:13,166 Kami jumpa darah dari orang ketiga di tempat kejadian terakhir. 949 01:58:13,250 --> 01:58:18,416 Darah bukan milik kedua-dua mangsa atau suspek utama, Ly. 950 01:58:19,083 --> 01:58:22,416 Jadi darah siapa itu? 951 01:58:25,125 --> 01:58:26,333 Orang yang ingin balas dendam. 952 01:58:39,875 --> 01:58:41,625 Ujian darah akan beritahu kita segalanya. 953 01:58:49,416 --> 01:58:52,375 TUNANG 954 01:58:52,458 --> 01:58:55,083 {\an8}AYAH EN. TRAN NGOC 955 01:58:57,333 --> 01:58:58,958 {\an8}PAK CIK 956 01:58:59,041 --> 01:59:03,125 PUAN DO THANH TAM 957 01:59:06,416 --> 01:59:07,666 Maafkan saya. 958 01:59:11,625 --> 01:59:13,500 Saya masih tak percaya. 959 01:59:14,333 --> 01:59:15,916 Selama bertahun-tahun ini, 960 01:59:17,083 --> 01:59:19,916 saya pulang untuk perkahwinan anak saya. 961 01:59:22,583 --> 01:59:23,875 Tapi akhirnya… 962 01:59:26,833 --> 01:59:29,000 saya tak dapat melindungi anak kita. 963 01:59:50,833 --> 01:59:52,291 Maafkan saya. 964 02:00:07,916 --> 02:00:09,750 PERTANDINGAN NYANYI UNTUK ANDA 965 02:00:45,208 --> 02:00:47,208 Semoga bersemadi dengan aman. 966 02:01:06,125 --> 02:01:07,708 Semoga bersemadi dengan aman. 967 02:02:15,541 --> 02:02:18,625 POLIS 968 02:03:15,666 --> 02:03:18,125 Wah, awak sungguh popular sekarang, 969 02:03:18,208 --> 02:03:20,291 tentu dapat tawaran iklan! 970 02:03:21,291 --> 02:03:24,291 Awak patut jadi pempengaruh sepenuh masa. 971 02:03:24,375 --> 02:03:26,625 - Kenapa masih belajar? - Sudahlah. 972 02:03:26,708 --> 02:03:30,125 Saya nak fokus pada pelajaran. Saya ada dua bulan sebelum habis belajar. 973 02:03:31,750 --> 02:03:33,375 Biar saya periksa dulu. 974 02:03:39,125 --> 02:03:41,250 HELO @HUYENNERTAKEITALL, SAYA NGHIEM DARI AGENSI MODEL STARLIGHT. 975 02:03:41,333 --> 02:03:42,500 SAYA MENONTON VIDEO AWAK DAN SUKA SEMUANYA. 976 02:03:42,583 --> 02:03:43,791 BOLEH KITA JUMPA DAN BERBUAL? 977 02:03:43,875 --> 02:03:47,250 SAYA RASA SAYA ADA PELUANG YANG BAIK UNTUK AWAK. 978 02:04:12,833 --> 02:04:14,791 TERIMA KASIH. 979 02:04:14,875 --> 02:04:20,416 TAPI SAYA PERLU FOKUS PADA PELAJARAN SAYA BUAT MASA INI. 980 02:07:47,791 --> 02:07:50,375 Terjemahan sari kata oleh Kanita Bahadun