1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,250 --> 00:00:17,208 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:00:22,166 --> 00:00:27,000 In maart 1983 trof een enorme stoot interstellaire kosmische straling… 5 00:00:27,083 --> 00:00:29,750 …de aarde en haar bevolking. 6 00:00:29,833 --> 00:00:35,041 De straling veroorzaakte een genetische transformatie bij een groep mensen… 7 00:00:35,125 --> 00:00:38,250 …die onvoorstelbare superkrachten kregen. 8 00:00:39,000 --> 00:00:43,916 Helaas zie je deze superkrachten alleen bij zeldzame individuen… 9 00:00:44,000 --> 00:00:47,750 …die genetische aanleg hebben tot sociopathisch gedrag. 10 00:00:48,625 --> 00:00:51,041 Deze nieuwe supermensen heten… 11 00:00:52,333 --> 00:00:53,875 …Miscreanten. 12 00:01:01,541 --> 00:01:02,916 Wat is dat? 13 00:01:09,250 --> 00:01:11,833 Mijn ouders zaten in de vuurlinie. 14 00:01:12,333 --> 00:01:17,333 Vanaf die dag beloofde ik mijn leven te wijden aan de Miscreanten tegenhouden. 15 00:01:29,250 --> 00:01:31,583 ROT OP MET MISCREANTEN 16 00:01:31,666 --> 00:01:36,791 Alles wat we vandaag bespreken, zit morgen in de overhoring. Oké? 17 00:01:38,541 --> 00:01:40,208 Lydia, word wakker. 18 00:01:40,958 --> 00:01:41,958 Daar is ze. 19 00:01:42,666 --> 00:01:43,958 Sorry, Mr Emerson. 20 00:01:44,041 --> 00:01:47,333 Wie weet hoe congruentie werkt? 21 00:01:48,666 --> 00:01:53,333 Emily, je bent er 'n week en je steekt altijd je hand op. Top, maar nu 'n ander. 22 00:01:53,416 --> 00:01:56,416 Iemand? Lydia? Ons Doornroosje. 23 00:01:56,500 --> 00:02:01,208 Is het antwoord elf? -Ongelooflijk fout. Nee. Iemand anders? 24 00:02:02,416 --> 00:02:03,583 Emily, toe maar. 25 00:02:03,666 --> 00:02:08,250 Het onderwerp en het werkwoord moeten hetzelfde aantal zijn. 26 00:02:08,333 --> 00:02:11,416 Ze moeten dus beide enkelvoud of beide meervoud zijn. 27 00:02:11,500 --> 00:02:13,208 Weer goed. 28 00:02:13,708 --> 00:02:14,541 Sukkel. 29 00:02:15,833 --> 00:02:17,666 Wayne, dat hoorde ik, kerel. 30 00:02:17,750 --> 00:02:20,958 Niet in mijn klas. Dat pik ik niet. Je mag nablijven. 31 00:02:21,583 --> 00:02:23,500 Mr Emerson, vraagje. 32 00:02:23,583 --> 00:02:27,541 Ik kan dus niet zeggen: 'Wayne is een stomme zakken stront'… 33 00:02:27,625 --> 00:02:30,708 …maar het is: 'Wayne is een stomme zak stront.' 34 00:02:30,791 --> 00:02:32,166 Kop dicht, Lydia. 35 00:02:32,250 --> 00:02:34,708 Grammaticaal goed, maar je mag ook nablijven. 36 00:02:34,791 --> 00:02:35,916 Het was het waard. 37 00:02:37,000 --> 00:02:38,833 Congruentie, dus. 38 00:02:40,333 --> 00:02:41,166 Hou op. 39 00:02:41,250 --> 00:02:45,625 Je ouders zijn omgelegd door Miscreanten en nu zitten we met jou opgezadeld. 40 00:02:46,708 --> 00:02:50,083 Je vindt jezelf zo slim. Je slooft je altijd uit. 41 00:02:50,166 --> 00:02:52,458 Zeg dat je een nerd bent en ik laat je met rust. 42 00:02:53,541 --> 00:02:55,833 Zeg het. -Zeg het, nerd. 43 00:02:55,916 --> 00:02:58,291 Ik ben geen nerd. Ik ben slim. Dat is anders. 44 00:02:58,375 --> 00:03:01,458 Heb je stront in je oren? Ze wil het niet zeggen. 45 00:03:01,541 --> 00:03:04,250 Jawel. Denk niet dat ik geen meisjes sla. 46 00:03:06,375 --> 00:03:08,750 Denk niet dat meisjes niet terugslaan. 47 00:03:10,625 --> 00:03:13,083 En nu de container in. 48 00:03:13,166 --> 00:03:16,541 Wat? Waarom? -Daar hoort het afval. 49 00:03:16,625 --> 00:03:17,791 Echt niet. 50 00:03:17,875 --> 00:03:19,125 Doe het, dombo. 51 00:03:22,166 --> 00:03:23,541 Nog iemand anders? 52 00:03:26,125 --> 00:03:27,750 Het komt wel goed met je. 53 00:03:34,125 --> 00:03:35,625 Schommelen? -Oké. 54 00:03:37,833 --> 00:03:39,625 Het spijt me van je ouders. 55 00:03:40,625 --> 00:03:45,125 Als ik superkrachten had, zou ik de dader in elkaar slaan. 56 00:03:45,208 --> 00:03:48,583 Hoe cool zou het zijn om een supermens te zijn? 57 00:03:48,666 --> 00:03:53,541 Eerder een held, maar ik zou een te gekke held zijn. 58 00:03:53,625 --> 00:03:55,416 Daar werkten mijn ouders aan. 59 00:03:55,500 --> 00:03:58,916 Gewone mensen in superhelden veranderen. Ze waren genetici. 60 00:03:59,000 --> 00:04:01,166 Waren ze allebei vrouwendokters? 61 00:04:01,833 --> 00:04:03,458 Dat is een gynaecoloog. 62 00:04:03,541 --> 00:04:07,041 Genetici werken aan genen, ook aan gemuteerde. 63 00:04:08,125 --> 00:04:10,625 Dat wist ik wel. Ik test je. 64 00:04:11,833 --> 00:04:16,083 Het was cool geweest als ze gewone mensen in superhelden hadden veranderd. 65 00:04:16,166 --> 00:04:18,916 Iemand moet tegen de Miscreanten vechten. 66 00:04:19,000 --> 00:04:20,583 Dat ga ik ooit doen. 67 00:04:21,083 --> 00:04:23,833 Wil je na school afspreken? -Ja, hoor. 68 00:04:23,916 --> 00:04:26,000 Wat doe je graag? -Lezen. 69 00:04:30,541 --> 00:04:32,541 Dat was geen grap. Oké. 70 00:04:34,083 --> 00:04:36,541 ZOEK DEKKING BIJ EEN MISCREANTENAANVAL 71 00:04:42,125 --> 00:04:45,375 Ik heb vriendschapsarmbanden. Nu is het officieel. 72 00:04:45,958 --> 00:04:47,166 Reken maar van yes. 73 00:04:50,041 --> 00:04:51,708 Emily, wil jij bidden? 74 00:04:51,791 --> 00:04:53,458 VIJF JAAR LATER 75 00:04:54,916 --> 00:04:56,500 Emily Rose Stanton. 76 00:04:56,583 --> 00:04:59,833 Sorry, wat? -Wat lees je eigenlijk? 77 00:04:59,916 --> 00:05:01,791 Zwakke kernkracht. 78 00:05:02,375 --> 00:05:04,166 Ik bid wel. -Bedankt. 79 00:05:08,000 --> 00:05:10,958 Bedankt, Heer, voor het maken van dit lekkere eten. 80 00:05:11,041 --> 00:05:13,208 Jezus zou ervan hebben gesmuld. 81 00:05:14,250 --> 00:05:18,833 Van Halen speelt vanavond in het park. We kunnen door het gat in het hek. 82 00:05:18,916 --> 00:05:21,708 M'n paper moet volgende week af zijn. -Dus? 83 00:05:22,500 --> 00:05:23,708 Klop, klop. -Wie is daar? 84 00:05:23,791 --> 00:05:25,333 Clyde. -Wacht, wat? 85 00:05:25,416 --> 00:05:27,000 Ik zei het verkeerd. 86 00:05:27,083 --> 00:05:30,541 Als je geen goede mop kan vertellen, krijg je geen meisjes. 87 00:05:30,625 --> 00:05:32,041 Uitdaging geaccepteerd. 88 00:05:32,125 --> 00:05:34,291 Dag, Clyde. -Kom op, Em. 89 00:05:34,375 --> 00:05:35,708 Het wordt leuk. 90 00:05:36,375 --> 00:05:38,666 Ik moet me aan het plan houden. 91 00:05:48,791 --> 00:05:49,708 Kom, Emily. 92 00:05:54,000 --> 00:05:57,041 Daar is ze. Waar zat je? -Aan de studie. 93 00:05:57,125 --> 00:06:00,416 Je zit al weken in je grot. -Ik heb morgen m'n examen. 94 00:06:00,500 --> 00:06:01,708 Natuurlijk. 95 00:06:01,791 --> 00:06:05,208 Ik moet perfect scoren om het werk m'n ouders af te maken… 96 00:06:05,291 --> 00:06:08,125 …zodat mensen tegen de Miscreanten kunnen vechten. 97 00:06:08,208 --> 00:06:11,583 Ik weet het. Maar het examen zal prima gaan. 98 00:06:11,666 --> 00:06:15,000 Alleen ga je ten onder aan de stress. Daarom ben ik hier. 99 00:06:15,083 --> 00:06:19,958 Ga een half uurtje slapen, dan kun je er weer tegenaan. 100 00:06:20,041 --> 00:06:22,541 Geen zorgen. Ik sta achter je. Vertrouw me. 101 00:06:34,583 --> 00:06:38,125 Nee. O, mijn God. Ik ben laat. Je zou me wakker maken. 102 00:06:38,208 --> 00:06:40,625 Dat ging niet zoals gepland. 103 00:06:40,708 --> 00:06:44,125 Ik kan dit niet meer. Ik wil iets met m'n leven doen. 104 00:06:44,208 --> 00:06:47,500 Sorry, ik heb het verknald. -Dat is niet genoeg. 105 00:06:47,583 --> 00:06:51,208 Ik heb belangrijke dingen te doen. Ik kan niet in deze buurt blijven. 106 00:06:51,291 --> 00:06:54,166 Wat is er mis mee? -Je mag me niet neerhalen. 107 00:06:54,250 --> 00:06:58,250 Ik zorg juist voor je. Dankzij mij heb je ook nog eens lol. 108 00:06:58,333 --> 00:07:00,958 Ik wil speciaal zijn voor mijn ouders. 109 00:07:03,000 --> 00:07:04,541 En ik ben niet speciaal. 110 00:07:04,625 --> 00:07:06,291 Dat zei ik niet. -Het is oké. 111 00:07:06,375 --> 00:07:08,583 Je weet niet hoe het leven loopt. 112 00:07:08,666 --> 00:07:11,625 Misschien word ik de president, met een limousine. 113 00:07:44,291 --> 00:07:45,916 Kom op. 114 00:08:05,791 --> 00:08:07,500 Geen dank, dubbele dienst. 115 00:08:26,541 --> 00:08:30,625 Hé, Tito. Laat geen snoeppapiertjes achter in mijn wagen. 116 00:08:46,583 --> 00:08:49,916 Er is een bankoverval gaande. Verdachte is een Miscreant. 117 00:08:52,625 --> 00:08:54,708 Zoek naar een zwarte pick-up. 118 00:09:08,333 --> 00:09:12,875 Wat de f… 119 00:09:26,416 --> 00:09:27,500 Zijn er gewonden? 120 00:09:31,250 --> 00:09:33,083 Alles in orde? -Ja. 121 00:09:34,833 --> 00:09:36,708 Wie blaast er nou een engel op? 122 00:09:40,000 --> 00:09:41,333 Hoe gaat het, Frank? 123 00:09:42,000 --> 00:09:43,541 Ik heb geen klanten. 124 00:09:44,333 --> 00:09:48,833 Mensen zijn bang om het huis te verlaten. Al dat geweld, die misdaad. 125 00:09:48,916 --> 00:09:50,958 De Miscreanten winnen, Lydia. 126 00:09:51,041 --> 00:09:54,541 Vertel mij wat. -Ik kan niet eens m'n raam laten maken. 127 00:09:55,041 --> 00:09:58,791 Ik help je dit weekend wel om een nieuw raam te plaatsen. 128 00:09:58,875 --> 00:10:01,500 Ik moet alleen naar een reünie. 129 00:10:01,583 --> 00:10:02,625 Bedankt. 130 00:10:03,708 --> 00:10:05,250 Denk je dat Emily komt? 131 00:10:06,500 --> 00:10:09,500 Geen idee. Ik praat niet meer met haar, dat weet je. 132 00:10:09,583 --> 00:10:13,041 Waarom bel je haar niet om te zien of ze wil komen? 133 00:10:13,125 --> 00:10:16,083 Geen idee hoe ik haar moet bereiken. -Echt? 134 00:10:17,250 --> 00:10:19,791 Niet dat ik het zou doen. Ik zeg alleen dat… 135 00:10:19,875 --> 00:10:22,958 Norma kwam langs. Ik heb haar nummer voor je. 136 00:10:28,666 --> 00:10:29,708 Best wel eng. 137 00:10:29,791 --> 00:10:33,375 Misschien zegt ze nee, maar dan moet je 't wel vragen. 138 00:10:33,458 --> 00:10:36,000 Alsof je een steen in het meer wilt ketsen. 139 00:10:36,083 --> 00:10:37,708 Het meer zal 'm opeten. 140 00:10:37,791 --> 00:10:40,500 Je hebt 'n halfuur gezocht naar de beste steen… 141 00:10:40,583 --> 00:10:44,375 …maar je moet hem gooien, anders weet je niet of hij ketst. 142 00:10:44,458 --> 00:10:48,208 Maar wanneer je de steen gooit, zinkt hij gelijk. 143 00:10:48,291 --> 00:10:49,625 We gaan onder water. 144 00:10:49,708 --> 00:10:51,875 Er komt een grote zalm langs. 145 00:10:51,958 --> 00:10:54,333 De steen knalt tegen de kop van de zalm. 146 00:10:54,416 --> 00:10:57,500 Zo dood als een pier. Hij drijft omhoog. -Jezus. 147 00:10:57,583 --> 00:10:59,750 Dat is niet het ergste. -Is er meer? 148 00:10:59,833 --> 00:11:05,708 De zalm is een vrouwtje, vol eitjes. Net als in de Titanic zijn ze allemaal dood. 149 00:11:05,791 --> 00:11:09,000 Ben ik de steen of wie is wie in deze situatie? 150 00:11:09,083 --> 00:11:10,416 Je kunt de steen zijn… 151 00:11:10,500 --> 00:11:14,583 …de vis, of de gooier van de steen. 152 00:11:14,666 --> 00:11:16,583 Je kunt het meer zijn. -Oké. 153 00:11:16,666 --> 00:11:18,041 Denk daar maar over na. 154 00:11:19,291 --> 00:11:20,333 Of niet. 155 00:11:20,416 --> 00:11:22,166 Je bent troosteloos, Frank. 156 00:11:22,666 --> 00:11:27,208 Ik maak me zorgen om je, maar je maakt wel goede pannenkoeken. 157 00:11:27,291 --> 00:11:29,083 Bedankt. -Zie ik je morgen? 158 00:11:29,166 --> 00:11:32,083 Ja. Wees voorzichtig. 159 00:11:33,000 --> 00:11:34,250 Ja, jij ook. 160 00:11:37,291 --> 00:11:39,083 Het zou leuk zijn als ze kwam. 161 00:12:03,791 --> 00:12:08,916 AAN: EMILY STANTON IK HOOP DAT JE NAAR DE REÜNIE KOMT 162 00:12:10,041 --> 00:12:11,041 Emoji's. 163 00:12:38,791 --> 00:12:39,916 Komt wel weer goed. 164 00:12:58,208 --> 00:12:59,875 Is dat de melk? 165 00:13:09,375 --> 00:13:11,416 LEUK OM VAN JE TE HOREN. IK PROBEER TE KOMEN 166 00:13:11,500 --> 00:13:13,041 'Leuk om van je te horen.' 167 00:13:14,916 --> 00:13:15,875 Te gek. 168 00:13:20,250 --> 00:13:21,125 Weet je wat? 169 00:13:21,750 --> 00:13:24,333 We verdunnen het. Dat zal helpen. 170 00:13:27,916 --> 00:13:29,791 Dat hielp niet. 171 00:13:30,500 --> 00:13:32,333 Is het de melk of de muesli? 172 00:13:37,708 --> 00:13:38,541 Melk. 173 00:13:41,125 --> 00:13:42,041 Het is de melk. 174 00:13:48,875 --> 00:13:50,375 WELKOM THUIS ALUMNI! 175 00:13:55,708 --> 00:13:56,958 Verdorie, Em. 176 00:14:00,875 --> 00:14:03,916 Er is een moordaanslag gepleegd op de Koning… 177 00:14:04,000 --> 00:14:07,916 …scheepsmagnaat en miljardair, en tegenstander van Rachel Gonzales… 178 00:14:08,000 --> 00:14:09,958 …in de burgemeestersverkiezingen. 179 00:14:10,041 --> 00:14:11,833 Het is bijna dagelijks. -Eerder… 180 00:14:11,916 --> 00:14:14,541 …werd een speech van William 'de Koning' Stevens… 181 00:14:14,625 --> 00:14:19,791 …op ruwe wijze onderbroken door een explosie van de Miscreant Laser. 182 00:14:19,875 --> 00:14:21,500 Jij bent vreselijk. 183 00:14:21,583 --> 00:14:23,208 Toch? Is ze niet vreselijk? 184 00:14:24,875 --> 00:14:28,083 Meteen erna legde de Koning deze verklaring af. 185 00:14:28,166 --> 00:14:30,416 Ik had vandaag kunnen sterven… 186 00:14:31,625 --> 00:14:35,166 …maar ik heb een boodschap voor de Miscreant Laser. 187 00:14:36,375 --> 00:14:40,750 Dit podium is uitgeschakeld, maar de Koning zul je nooit uitschakelen. 188 00:14:43,583 --> 00:14:47,541 De voorsprong van de Koning op Gonzales is teruggelopen tot tien punten. 189 00:14:47,625 --> 00:14:51,291 Ze staan nu dichter bij elkaar dan ooit… 190 00:14:51,375 --> 00:14:53,458 Kom op, Em. Waar ben je? 191 00:14:54,708 --> 00:14:59,166 Verder is onze verloren dochter, Emily Stanton, teruggekeerd… 192 00:14:59,250 --> 00:15:02,625 …met een nieuw hoofdkantoor voor haar bedrijf Stanton 4.0… 193 00:15:02,708 --> 00:15:04,750 …hier in het centrum van Chicago. 194 00:15:04,833 --> 00:15:05,791 Goed zo, Em. 195 00:15:06,583 --> 00:15:09,000 Emily's gebouw is geweldig. 196 00:15:09,083 --> 00:15:11,166 Geen wonder dat ze niet komt. 197 00:15:11,791 --> 00:15:13,166 Ik wou dat ze er was. 198 00:15:13,250 --> 00:15:16,791 Ze gaat vast om met strippers en drinkt champagne… 199 00:15:16,875 --> 00:15:19,541 …terwijl ze nacho's met ganzenvlees eet. 200 00:15:19,625 --> 00:15:23,041 Clyde, je hebt een vreemd beeld van hoe rijke mensen leven. 201 00:15:23,125 --> 00:15:24,458 Wil je een mop horen? 202 00:15:24,541 --> 00:15:27,541 Nee, hoor. -Weet je nog dat je ooit zei: 203 00:15:27,625 --> 00:15:31,166 'Als je geen goede mop kan vertellen, krijg je geen meisjes.' Ik ken er een. 204 00:15:32,083 --> 00:15:33,708 Klop, klop. -Wie is daar? 205 00:15:33,791 --> 00:15:35,125 Ik ben een uil. 206 00:15:35,208 --> 00:15:36,333 Een uil, wie? 207 00:15:38,291 --> 00:15:40,083 Ik heb dat uil-gedoe verpest. 208 00:15:40,166 --> 00:15:42,916 Volgens mij ben ik de uil en… 209 00:15:43,000 --> 00:15:44,083 Oké, klop, klop. 210 00:15:44,625 --> 00:15:46,291 Wie is daar? -Ik ben een uil. 211 00:15:46,375 --> 00:15:48,041 Ik ben een uil, wie. 212 00:15:49,333 --> 00:15:52,166 Het werkt niet omdat jij dat moet zeggen. 213 00:15:52,250 --> 00:15:55,208 Tenzij we allebei uilen zijn. -Dat is best grappig. 214 00:15:56,250 --> 00:15:57,250 Ik heb 'm. -Oké. 215 00:15:57,333 --> 00:15:58,916 Klop, klop. -Wie is daar? 216 00:15:59,000 --> 00:16:00,583 Ik ben een uil. Kop dicht. 217 00:16:01,291 --> 00:16:04,833 Doe het tweede deel gewoon niet. Je breekt de traditie. 218 00:16:04,916 --> 00:16:05,958 Oké, cool. 219 00:16:07,000 --> 00:16:10,458 Ik ga Emily verrassen. Ik neem haar mee hierheen. 220 00:16:10,541 --> 00:16:12,833 Te gek. -Ze wil vast gewoon wat hulp. 221 00:16:12,916 --> 00:16:15,875 Ja. Ik wacht hier. Ik ga het oplossen. 222 00:16:15,958 --> 00:16:17,583 Anders is het ook niet erg. 223 00:16:17,666 --> 00:16:18,958 Ik ben een uil, wie? 224 00:16:19,666 --> 00:16:21,375 Ik ben een uil, van wie? 225 00:16:22,625 --> 00:16:23,500 Zij is de uil. 226 00:16:29,250 --> 00:16:30,500 Lekker bezig, Em. 227 00:16:47,375 --> 00:16:49,291 Alles goed? 228 00:16:49,875 --> 00:16:52,708 Hallo. -Hoi. Ik kom voor Emily Stanton. 229 00:16:53,500 --> 00:16:55,833 We zijn gesloten. Heeft u een afspraak? 230 00:16:55,916 --> 00:17:00,000 Nee. Ik heb geen afspraak, maar ik ben Lydia Berman. 231 00:17:00,083 --> 00:17:03,291 Ik ben haar beste vriendin. We zijn op dit moment geen… 232 00:17:03,375 --> 00:17:05,625 …'beste vriendinnen' of 'vrienden'. 233 00:17:06,291 --> 00:17:11,125 Vervreemd klinkt zo naar, dat rechtvaardigt het niet. 234 00:17:11,208 --> 00:17:13,916 Maar je kunt zeggen dat we nu vervreemd zijn… 235 00:17:14,000 --> 00:17:16,875 …maar niet zoals met een straatverbod. 236 00:17:16,958 --> 00:17:21,125 Kan ik haar gewoon verrassen? -Dat kan absoluut niet. 237 00:17:21,208 --> 00:17:24,083 Ik wil haar graag meenemen… 238 00:17:24,958 --> 00:17:26,083 …niet onder dwang… 239 00:17:26,750 --> 00:17:28,458 …naar haar schoolreünie. 240 00:17:28,541 --> 00:17:31,875 Dus, Lydia Berman. 241 00:17:31,958 --> 00:17:33,333 Dan zegt ze: 'Cool.' 242 00:17:34,291 --> 00:17:35,833 Lydia Berman. 243 00:17:37,208 --> 00:17:40,041 Er is een Lydia Berman voor Miss Stanton. 244 00:17:40,666 --> 00:17:44,583 Ze wil met haar naar hun schoolreünie. -Ik ben hier om… 245 00:17:44,666 --> 00:17:48,208 Dat zei ik. -Ze gaat niet graag alleen naar feesten. 246 00:17:48,291 --> 00:17:49,375 Echt? 247 00:17:50,166 --> 00:17:53,083 Dat was verrassend. Ik stuur haar naar boven. 248 00:17:54,791 --> 00:17:58,125 Ze ontvangt u. -Dat is een hele opluchting. 249 00:17:58,208 --> 00:18:00,708 Niet hoe ik dacht dat het zou gaan. 250 00:18:10,041 --> 00:18:11,333 Bedankt, man. 251 00:18:12,166 --> 00:18:14,291 Miss Berman. Ik ben Jessie. 252 00:18:15,583 --> 00:18:18,583 Hallo. Noem me maar Lydia. Zo heet ik. 253 00:18:19,125 --> 00:18:21,500 Het is hier te gek. 254 00:18:23,625 --> 00:18:25,125 Kijk dit nou. 255 00:18:27,875 --> 00:18:31,708 Het gaat helemaal… Hoe moet je hier een lamp vervangen? 256 00:18:31,791 --> 00:18:34,291 Daar gaat onderhoud over. 257 00:18:34,375 --> 00:18:36,583 Onderhoud. Kijk eens aan. 258 00:18:36,666 --> 00:18:42,041 Miss Stanton werkt op dit moment, maar ze is zo beschikbaar. 259 00:18:42,125 --> 00:18:43,708 Kan ik u iets aanbieden? 260 00:18:44,791 --> 00:18:46,916 Mag ik een ijskoud biertje? 261 00:18:47,000 --> 00:18:51,791 Dat zal helpen, ik ben nogal klam. 262 00:18:51,875 --> 00:18:54,208 Ik zweet me klem, snap je… -Oké. 263 00:19:00,625 --> 00:19:01,750 Dank je, Jessie. 264 00:19:04,875 --> 00:19:07,208 Hé, Lydi. Wat leuk om je te zien. 265 00:19:10,916 --> 00:19:12,291 Lang geleden, hè? 266 00:19:12,375 --> 00:19:15,041 Dat klopt. 267 00:19:16,166 --> 00:19:17,375 Je ziet er goed uit. 268 00:19:18,833 --> 00:19:21,791 Bedankt. Jij ziet er superstijlvol uit. 269 00:19:23,125 --> 00:19:24,041 Bedankt. 270 00:19:26,208 --> 00:19:27,375 Dus… 271 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 Wat kom je doen? 272 00:19:30,458 --> 00:19:35,083 We waren aan het sms'en… Ik bedoel, ik sms'te jou… 273 00:19:35,166 --> 00:19:40,333 …en toen sms'te je terug over de reünie, die is vanavond. 274 00:19:40,416 --> 00:19:43,708 En ik was daar, en je was er nog niet, dus… 275 00:19:43,791 --> 00:19:48,000 Ik weet nog dat je niet graag alleen naar feestjes ging, dus ik dacht… 276 00:19:49,041 --> 00:19:52,583 …ik ga even langs om te kijken of je met mij mee wilt. 277 00:19:52,666 --> 00:19:54,166 Was dat vanavond? 278 00:19:55,666 --> 00:19:56,875 Het spijt me, Lydia. 279 00:19:56,958 --> 00:20:01,708 Ik kan niet komen. Ik heb het druk met werk. 280 00:20:03,375 --> 00:20:06,958 Dat geloof ik graag. Moet je dit allemaal zien. 281 00:20:07,041 --> 00:20:09,583 Zo van 'Straal me omhoog, Scotty.' 282 00:20:09,666 --> 00:20:12,000 Ik weet niet waar het voor is, maar… 283 00:20:13,125 --> 00:20:17,500 Het spijt me. Dat vest is vast erg duur. 284 00:20:17,583 --> 00:20:19,458 Geeft niet, ik kleed me wel om. 285 00:20:19,541 --> 00:20:23,166 Ik wil je shirt niet verpesten. -Dit shirt is vuilnis. 286 00:20:23,250 --> 00:20:26,000 Ik vond het letterlijk in de vuilnisbak, dus… 287 00:20:26,083 --> 00:20:27,041 Het spijt me zo. 288 00:20:28,958 --> 00:20:30,583 Ik betaal de stomerij wel… 289 00:20:30,666 --> 00:20:32,666 Nee, dat is echt niet nodig. 290 00:20:32,750 --> 00:20:36,125 Maar kun je me een plezier doen en… 291 00:20:37,375 --> 00:20:41,000 …niets aanraken terwijl ik weg ben. 292 00:20:41,083 --> 00:20:43,750 Goed, en deze… -Zelfs dat niet. 293 00:20:45,458 --> 00:20:47,083 Ik verstehen jouw taal. 294 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Jessie. 295 00:20:50,666 --> 00:20:53,000 Houd een oogje in het zeil. 296 00:20:56,625 --> 00:21:01,250 Ze zei dat je gelijk nog een koud biertje moest geven. 297 00:21:01,333 --> 00:21:03,500 Ze leek nogal boos, ik denk op jou. 298 00:21:05,958 --> 00:21:07,125 Succes ermee. 299 00:21:07,208 --> 00:21:09,708 Ik regel het. Verder nog iets? 300 00:21:09,791 --> 00:21:11,958 Nee, je bent een lieverd. 301 00:21:19,000 --> 00:21:20,458 Idioot. 302 00:21:26,916 --> 00:21:27,916 Cool. 303 00:21:35,916 --> 00:21:37,333 Wat is dit allemaal? 304 00:21:38,250 --> 00:21:43,041 Denk eraan, Lydia, je zei dat je niets zou aanraken, dus… 305 00:21:44,000 --> 00:21:45,500 …doe het niet. 306 00:21:50,833 --> 00:21:51,958 Waar ben jij voor? 307 00:21:58,166 --> 00:22:00,208 Net een ouderwetse Atari. 308 00:22:00,291 --> 00:22:02,208 Even zien wat ze kan. 309 00:22:04,875 --> 00:22:07,458 Een lichtschakelaar. Dat stelt niks voor. 310 00:22:09,250 --> 00:22:10,375 REEKS GEÏNITEERD 311 00:22:10,458 --> 00:22:14,583 Ik ga zitten, niets aanraken en wachten op mijn biertje. 312 00:22:26,500 --> 00:22:29,250 Dit is 's werelds stomste massagestoel. 313 00:22:29,333 --> 00:22:31,208 Het is geen massagestoel, dombo. 314 00:22:31,291 --> 00:22:34,000 Er is ingebroken in de injectiekamer. 315 00:22:36,666 --> 00:22:40,208 Haal me eruit. -Lieve hemel, Lydia. Wat heb je gedaan? 316 00:22:40,291 --> 00:22:44,583 Emily, ik heb niets aangeraakt. Oké, misschien een paar… 317 00:22:44,666 --> 00:22:46,833 Sorry, ik raakte één ding aan… 318 00:22:51,541 --> 00:22:56,541 Twintig jaar onderzoek naar de knoppen. Hoe kon je haar alleen laten in het lab? 319 00:22:56,625 --> 00:23:00,833 Ze zei dat ik van u nog een biertje moest halen. Het spijt me. 320 00:23:00,916 --> 00:23:03,708 Lydia, heb je enig idee wat je hebt gedaan? 321 00:23:03,791 --> 00:23:07,583 Ik heb hier m'n hele leven voor gewerkt en je hebt alles verpest. 322 00:23:08,250 --> 00:23:13,458 Ik weet niet wat er in die naalden zat, maar ik geef het je graag terug. 323 00:23:13,541 --> 00:23:15,875 Ik kan in een beker plassen of zoiets… 324 00:23:15,958 --> 00:23:17,250 Je begrijpt het niet. 325 00:23:18,041 --> 00:23:22,625 Ik wilde de behandelingen starten waar ik al m'n hele leven aan werk. 326 00:23:22,708 --> 00:23:25,500 Ik heb een genetisch sequentieplatform ontwikkeld… 327 00:23:25,583 --> 00:23:30,041 …dat de menselijke biochemie op onvoorstelbare manieren kan veranderen. 328 00:23:30,541 --> 00:23:33,458 Ik heb 't werk van mijn ouders eindelijk afgemaakt. 329 00:23:33,958 --> 00:23:36,958 Ik wilde de Miscreanten tegenhouden. 330 00:23:37,041 --> 00:23:41,083 Ik zou een supermens worden. 331 00:23:43,666 --> 00:23:45,166 Dat is echt te gek, Em. 332 00:23:45,708 --> 00:23:47,500 Ik wist dat je het kon. 333 00:23:47,583 --> 00:23:48,708 Wat is je kracht? 334 00:23:48,791 --> 00:23:51,416 Dat waren superkracht en onzichtbaarheid… 335 00:23:51,500 --> 00:23:53,666 …maar jij nam haar eerste krachtbehandeling. 336 00:23:53,750 --> 00:23:58,291 Het spijt me ontzettend, dat was niet de bedoeling. 337 00:23:58,375 --> 00:24:00,875 Misschien kun je een nieuwe dosis maken. 338 00:24:00,958 --> 00:24:03,500 Die formule heeft me vijf jaar gekost… 339 00:24:03,583 --> 00:24:08,125 …en belangrijker, je lichaam ondergaat al een moleculaire verandering. 340 00:24:08,208 --> 00:24:11,958 Je bloedcirculatie is met 1000 procent verbeterd. 341 00:24:12,041 --> 00:24:16,250 Zo hebben die enorme zweren op je gezicht zichzelf al genezen. 342 00:24:16,750 --> 00:24:19,000 Lydia, het proces is begonnen. 343 00:24:20,916 --> 00:24:24,583 Dat klinkt niet erg rustgevend. 344 00:24:24,666 --> 00:24:27,833 Ik voel me raar en bezweet en… 345 00:24:28,458 --> 00:24:32,666 …m'n hart bonst als een hamer in mijn borst door dit serum. 346 00:24:32,750 --> 00:24:35,875 Wat betekent dat? -Als je stopt met de behandelingen… 347 00:24:35,958 --> 00:24:39,041 …versnipperen je aderen zich als splinters. 348 00:24:39,625 --> 00:24:43,083 Jessie, kun je naar de beveiliging gaan? -Natuurlijk. 349 00:24:43,166 --> 00:24:46,208 Emily, het enige logische is dat je het doorzet. 350 00:24:46,291 --> 00:24:50,708 De superkrachtbehandelingen gaan door met de dorpsgek… 351 00:24:50,791 --> 00:24:53,291 …en jij doet de onzichtbaarheidsbehandeling. 352 00:24:53,375 --> 00:24:54,666 Dorpsgek? 353 00:24:54,750 --> 00:24:59,583 Hallo, Chicago is een stad, geen dorp en de beste stad ter wereld. 354 00:24:59,666 --> 00:25:01,916 De Bears, de Cubs… -Niet het moment. 355 00:25:02,875 --> 00:25:05,791 Er is geen andere optie, hè? -Nee, dat weet je. 356 00:25:06,375 --> 00:25:10,583 Ik breng je naar je kamer. -Wacht even, ik blijf hier niet. 357 00:25:10,666 --> 00:25:14,541 Ik heb het druk. Ik moet werken, ik heb kaartjes voor de Bulls. 358 00:25:14,625 --> 00:25:20,333 Als je stopt met de behandelingen, kan je lichaam dit weekend exploderen. 359 00:25:22,333 --> 00:25:24,583 Ik kan wel even kijken naar de kamer. 360 00:25:34,791 --> 00:25:37,500 Dit lijkt op de cel uit Battlestar Galactica. 361 00:25:37,583 --> 00:25:40,375 Oké, kom op. 362 00:25:41,875 --> 00:25:45,916 De kamer is niet-afleidend ingericht ter bevordering van je herstel. 363 00:25:46,000 --> 00:25:48,291 Wil iemand me vertellen wie Urkel is? 364 00:25:48,375 --> 00:25:51,083 Wat is een Urkel? -Niet 'wat' maar 'wie' Urkel is. 365 00:25:51,166 --> 00:25:53,916 Vertel haar wie Urkel is. 366 00:25:54,791 --> 00:25:56,166 Hoe kun je… Mijn God. 367 00:25:56,250 --> 00:26:00,916 Je hebt een bril en bretels en je lijkt superslim. 368 00:26:01,000 --> 00:26:03,416 Ik zoek het wel op. -Je weet wie Urkel is. 369 00:26:03,500 --> 00:26:06,000 Hoe spel je dat? -Je spelt het als Ur-kel. 370 00:26:06,666 --> 00:26:08,791 Serieus? 'Heb ik dat gedaan?' 371 00:26:09,541 --> 00:26:12,333 Herken je het nu? 'Heb ik dat gedaan?' 372 00:26:12,416 --> 00:26:15,291 'Heb ik dat gedaan?' Dat ken je. 373 00:26:15,916 --> 00:26:18,041 'Heb ik dat gedaan?' 374 00:26:18,125 --> 00:26:20,750 Mam, reageert ze op de injectie? 375 00:26:20,833 --> 00:26:22,708 Nee, ze is altijd zo. 376 00:26:23,625 --> 00:26:24,625 Zei je nou mam? 377 00:26:25,958 --> 00:26:27,583 Mam? Je hebt 'n kind. Je… 378 00:26:28,208 --> 00:26:30,458 Jij hebt een kind en ik wist het niet? 379 00:26:30,541 --> 00:26:33,208 Heb je al 20 jaar een geheim kind? -Ik ben 15. 380 00:26:33,291 --> 00:26:36,333 Dat wist ik niet, want dat heeft ze nooit verteld. 381 00:26:36,416 --> 00:26:38,833 We hebben hier geen tijd voor. 382 00:26:38,916 --> 00:26:43,375 Wat is Jodie Fosters probleem? -Allie heeft met mij dit lab opgezet. 383 00:26:43,458 --> 00:26:46,458 Ze is werkte bij de CIA. Ze regelt dingen voor me. 384 00:26:46,541 --> 00:26:48,333 Wat? Dat is een compliment. 385 00:26:48,416 --> 00:26:51,666 Ik zei Jodie Foster als 'Het doet de lotion in de mand'… 386 00:26:51,750 --> 00:26:53,666 …niet 'Tay in de wind' Jodie Foster. 387 00:26:53,750 --> 00:26:55,791 Tay in de wat? -Tay in de wind. 388 00:26:55,875 --> 00:27:00,000 'Tay in the wind'. Nell? 389 00:27:00,083 --> 00:27:02,625 Wie is Nell? -Wie is Nell? Wie is Nell? 390 00:27:03,583 --> 00:27:05,083 Jodie Foster, 1994. 391 00:27:05,166 --> 00:27:09,958 Jodie Foster weet dat het Jodie Foster is. Hoe ken je 'Tay in the wind' niet? 392 00:27:10,541 --> 00:27:16,958 We hebben schone dameskleding voor je. Alles wat je nodig hebt… 393 00:27:17,041 --> 00:27:21,166 …en bij de eerste gelegenheid verbranden we wat je nu draagt. 394 00:27:21,250 --> 00:27:23,166 Niemand raakt dit aan. -Jawel. 395 00:27:23,666 --> 00:27:27,291 Dit is een authentiek Slayer concert-T-shirt uit 1994… 396 00:27:27,375 --> 00:27:32,416 …in het stadion gekocht, als iemand dit aanraakt… 397 00:27:32,500 --> 00:27:35,291 Sorry, je bent jong, maar dan maak ik jullie allemaal af. 398 00:27:35,375 --> 00:27:39,250 Voor we op dat punt zijn, is dit apparaat voor jou. 399 00:27:39,833 --> 00:27:42,708 Als je iets nodig hebt, is er iemand beschikbaar. 400 00:27:42,791 --> 00:27:45,958 Waarom ben je niet op school? -Ten eerste, het is nacht… 401 00:27:46,041 --> 00:27:49,375 …ten tweede ben ik vorig jaar afgestudeerd aan Stanford. 402 00:27:49,458 --> 00:27:52,083 De appel valt niet ver van de nerdboom. 403 00:27:52,166 --> 00:27:56,083 Ze is geen nerd. Ze is slim. Dat is anders. 404 00:27:56,666 --> 00:28:00,416 En ze helpt ons hier veel. Ze is geweldig met technologie. 405 00:28:01,000 --> 00:28:03,625 Mag ik je pols even? 406 00:28:03,708 --> 00:28:08,750 Hiermee hou ik je vitale functies bij terwijl je traint. Hartslag, bloeddruk… 407 00:28:08,833 --> 00:28:11,375 Ik had al zoiets, maar dan om m'n enkel… 408 00:28:11,458 --> 00:28:14,125 Lydia, ze is 15. Let op wat je vertelt. 409 00:28:14,208 --> 00:28:15,041 Begrepen. 410 00:28:15,125 --> 00:28:16,625 Speel je Fortnite? -Ja. 411 00:28:16,708 --> 00:28:18,208 Nee. -Wat is je naam? 412 00:28:18,791 --> 00:28:19,833 T-Wagon-14. 413 00:28:19,916 --> 00:28:23,208 Ik ben L-Train-631-Harper-Avenue- Appartement-7B. 414 00:28:23,291 --> 00:28:25,166 Is dat je adres? 415 00:28:25,250 --> 00:28:27,541 Je moet je adres niet online zetten. 416 00:28:27,625 --> 00:28:30,083 Ik zet mijn adres niet online. 417 00:28:30,166 --> 00:28:34,541 Ik woon op 7A. 7B is m'n stomme buurman, Steve. 418 00:28:34,625 --> 00:28:37,083 Als iemand wordt vermoord, is hij het. 419 00:28:37,666 --> 00:28:41,333 Wij moeten eens spelen. Maar pas op, ik speel wel vals. 420 00:28:42,500 --> 00:28:44,833 Ik verveel me ontzettend. 421 00:28:44,916 --> 00:28:48,208 Tot morgen. We beginnen om 5.00 uur. 422 00:28:48,291 --> 00:28:50,333 Vijf uur? Echt niet. 423 00:28:50,416 --> 00:28:52,791 Ik begin niet om 5.00 uur. 424 00:28:54,125 --> 00:28:56,500 Het is vijf uur. Tijd om op te staan. 425 00:29:00,375 --> 00:29:03,083 Goed, we gaan aan de slag. 426 00:29:03,166 --> 00:29:08,500 Na een reeks behandelingen zal je ATP met zo'n 10.000 procent zijn verhoogd. 427 00:29:08,583 --> 00:29:13,958 Alles aan jou zal sterker worden, inclusief je huid, bloedvaten en skelet. 428 00:29:14,041 --> 00:29:16,500 Zo wordt je verwonden veel moeilijker. 429 00:29:16,583 --> 00:29:21,416 En ik schat dat je zo'n 9000 kilo kan tillen. 430 00:29:21,500 --> 00:29:23,166 Het gewicht van een bus. 431 00:29:23,250 --> 00:29:27,375 Ik ga die schijtbus echt wegsmijten. -Let op je taal. 432 00:29:27,458 --> 00:29:30,625 Ik ga die plaspoepbus echt wegsmijten. 433 00:29:30,708 --> 00:29:33,541 Dat is niet beter en je gooit niet met bussen. 434 00:29:33,625 --> 00:29:35,666 Dat zou slecht zijn. 435 00:29:38,208 --> 00:29:41,333 Eerst moet je met deze hamer op het blok slaan. 436 00:29:41,916 --> 00:29:44,500 Wij controleren de resultaten als basis. 437 00:29:44,583 --> 00:29:48,958 Waarom ziet het eruit als een kermisding? -Omdat ik leuk ben. 438 00:29:53,916 --> 00:29:55,375 Daar gaan we dan. 439 00:29:58,583 --> 00:30:02,083 Ik heb m'n lies verrekt. Hebben meiden die? 440 00:30:02,166 --> 00:30:03,833 Ja. -Dat is er gebeurd. 441 00:30:05,375 --> 00:30:09,583 Ik denk dat ik ook een beetje in mijn pak heb geplast. 442 00:30:09,666 --> 00:30:12,166 Ja, je blaas heeft wat urine vrijgegeven. 443 00:30:12,875 --> 00:30:15,875 Geweldige eerste dag, mensen. Tot morgen. 444 00:30:15,958 --> 00:30:18,625 Nee. We zijn pas net begonnen. 445 00:30:18,708 --> 00:30:21,791 Nu kunnen we beginnen met je dagelijkse behandeling. 446 00:30:21,875 --> 00:30:28,083 Het wordt niet zoals gisteren, toch? -Helemaal niet. Elke behandeling is uniek. 447 00:30:28,166 --> 00:30:29,291 En veilig, toch? 448 00:30:29,375 --> 00:30:33,333 Of ze veilig zijn? Het is een wonder dat je nog leeft. 449 00:30:33,416 --> 00:30:36,916 Elke behandeling kan mogelijk complicaties veroorzaken. 450 00:30:37,000 --> 00:30:39,750 Jou superkracht geven heeft risico's. 451 00:30:39,833 --> 00:30:41,166 Zoals? 452 00:30:42,083 --> 00:30:47,708 Zoals de dood, geheugenverlies, verlamming, beroertes, hersendood… 453 00:30:47,791 --> 00:30:50,708 …in je brein leven, maar niet kunnen communiceren… 454 00:30:50,791 --> 00:30:53,291 …wat onuitspreekbare pijn zou zijn. 455 00:30:53,375 --> 00:30:56,166 Wij noemen het kortweg 'het onuitspreekbare'. 456 00:30:56,250 --> 00:30:57,875 En zei ik de dood? -Ja. 457 00:30:58,458 --> 00:31:01,791 Ik probeer een positieve kant te vinden. 458 00:31:01,875 --> 00:31:04,625 Wat is het? 'Ik heb tenminste geen diarree.' 459 00:31:04,708 --> 00:31:06,458 Ernstige diarree is een feit. 460 00:31:06,541 --> 00:31:09,875 Dat is 100 procent zeker. -O, mijn God. 461 00:31:09,958 --> 00:31:13,500 Ik doe er alles aan om je veilig te houden. 462 00:31:14,416 --> 00:31:17,833 Ik doe dit voor mijn ouders, voor deze stad. 463 00:31:23,458 --> 00:31:26,458 Laten we die Miscreanten afmaken. 464 00:31:29,583 --> 00:31:30,416 Vuile… 465 00:31:33,375 --> 00:31:36,833 Je zei dat het niet zou zijn als gisteren. 466 00:31:36,916 --> 00:31:42,708 Ik bedoelde metabolisch gesproken. De toediening is exact hetzelfde. 467 00:31:44,875 --> 00:31:47,333 Ik brand. Mijn gezicht staat in brand. 468 00:31:47,416 --> 00:31:49,416 Dat is over twee seconden voorbij. 469 00:31:53,791 --> 00:31:56,833 Je zei het, maar het… 470 00:31:56,916 --> 00:31:58,583 Het voelt zelfs koel aan. 471 00:31:58,666 --> 00:32:02,458 Pak die hamer nog eens op en sla er nog eens mee. 472 00:32:02,541 --> 00:32:04,250 Dat wil ik niet… 473 00:32:04,333 --> 00:32:07,958 …want ik heb net triljoen naalden in mijn gezicht gekregen. 474 00:32:08,041 --> 00:32:11,333 Probeer het, Lydia. Je zult direct resultaat zien. 475 00:32:12,791 --> 00:32:16,875 Hou je ta-ta's maar vast, want dit ding wordt verpletterd. 476 00:32:17,458 --> 00:32:19,625 Wat zijn ta-ta's? -Laat maar. 477 00:32:24,208 --> 00:32:26,291 Nou, dat is een tegenvaller. 478 00:32:26,375 --> 00:32:29,000 Dat is heel goed voor je tweede behandeling. 479 00:32:30,250 --> 00:32:32,666 Wat? Hoeveel behandelingen zijn er? 480 00:32:32,750 --> 00:32:34,500 Drieëndertig. -O, mijn God. 481 00:32:34,583 --> 00:32:37,041 TRAININGSDAG 01 482 00:32:39,083 --> 00:32:40,333 TRAININGSDAG 02 483 00:32:40,416 --> 00:32:42,708 Het is vijf uur. Tijd om op te staan. 484 00:32:49,583 --> 00:32:51,166 SEQUENTIE GEÏNITIEERD 485 00:32:55,833 --> 00:32:56,958 Wegwezen. 486 00:32:58,125 --> 00:32:59,333 Waarom mijn borsten? 487 00:32:59,416 --> 00:33:00,916 Voor deze behandeling… 488 00:33:01,000 --> 00:33:05,666 …moeten we door het borstweefsel in de borstspier injecteren. 489 00:33:07,250 --> 00:33:10,375 Wanneer begint jouw behandeling? -Nu. 490 00:33:11,166 --> 00:33:12,458 Hier, Miss Stanton. 491 00:33:13,875 --> 00:33:16,125 Dank je, Jessie. -Wacht, is het 'n pil? 492 00:33:16,708 --> 00:33:19,833 Jouw hele behandeling is één pil? 493 00:33:19,916 --> 00:33:23,333 Het is een hele grote pil en ik mag geen zuivel meer. 494 00:33:25,583 --> 00:33:26,625 TRAININGSDAG 09 495 00:33:26,708 --> 00:33:29,083 Het is vijf uur. Tijd om op te staan. 496 00:33:32,791 --> 00:33:35,666 Houd je ta-ta's maar vast, Bill. 497 00:33:38,416 --> 00:33:39,625 TRAININGSDAG 12 498 00:33:40,041 --> 00:33:41,416 Dat was de bedoeling. 499 00:33:41,500 --> 00:33:42,583 Ja, ik ben oké. 500 00:33:42,666 --> 00:33:46,125 Het lijkt erop dat Lasers verwoestingen geen einde kennen… 501 00:33:46,208 --> 00:33:47,666 …en de stad blijft gespannen. 502 00:33:47,750 --> 00:33:51,833 De Chicago White Sox en Cubs hebben de weekendwedstrijden gestopt… 503 00:33:51,916 --> 00:33:55,208 …door de toename van haar dodelijke activiteiten. 504 00:33:55,291 --> 00:34:01,083 Burgemeesterskandidaat William 'de Koning' Stevens is gestegen in de peilingen. 505 00:34:01,166 --> 00:34:03,541 Alstublieft, Miss Stanton. -Dank je. 506 00:34:07,125 --> 00:34:08,500 Je eet niet goed. 507 00:34:09,083 --> 00:34:11,458 Niks smaakt lekker. Ik heb geen honger. 508 00:34:11,541 --> 00:34:13,666 Dat was verwacht. Maar je moet eten. 509 00:34:13,750 --> 00:34:15,958 Door de veranderende chemie van je lichaam… 510 00:34:16,041 --> 00:34:18,750 …is dit waarschijnlijk 't enige wat je op kunt. 511 00:34:20,333 --> 00:34:22,750 Waarom rauwe kip? Wat smerig. 512 00:34:22,833 --> 00:34:25,541 Je hebt pure, ongekookte aminozuren nodig… 513 00:34:25,625 --> 00:34:28,875 …en je skelet heeft fosfor nodig voor de dichtheid. 514 00:34:37,416 --> 00:34:39,625 Je kunt de fosfor proeven. 515 00:34:39,708 --> 00:34:41,666 Lekker. 516 00:34:42,583 --> 00:34:43,958 Ik ben een monster. 517 00:34:44,750 --> 00:34:45,708 Niet waar. 518 00:34:45,791 --> 00:34:47,125 Dat is sappig. 519 00:34:47,208 --> 00:34:49,875 Ik moet aan de slag. 520 00:34:49,958 --> 00:34:51,416 Ik moet overgeven. 521 00:34:51,500 --> 00:34:53,708 Veroordeel me niet, het is zo lekker. 522 00:34:53,791 --> 00:34:55,875 Mijn lichaam heeft het nodig. 523 00:34:55,958 --> 00:34:58,250 Ik ben geen beest. 524 00:34:59,083 --> 00:35:00,375 TRAININGSDAG 14 525 00:35:00,458 --> 00:35:05,166 Deze stootkogel is ongeveer 77 kilo. Een gemiddelde volwassen man. 526 00:35:05,791 --> 00:35:08,458 Niet die ik leuk vind. Ik hou van stevig. 527 00:35:08,958 --> 00:35:11,625 Alsjeblieft. -Grapje. 528 00:35:11,708 --> 00:35:12,958 Daar gaan we. 529 00:35:18,833 --> 00:35:21,625 Is dat deel van het gebouw ook van jou? 530 00:35:21,708 --> 00:35:23,875 Dat bord met mijn naam erop? Ja. 531 00:35:25,541 --> 00:35:28,916 Het kan Bill Stantons gebouw zijn. De naam komt veel voor. 532 00:35:29,000 --> 00:35:30,125 Wacht. 533 00:35:31,125 --> 00:35:33,625 Ik ga helemaal los op deze gast. 534 00:35:33,708 --> 00:35:37,500 Hij gaat helemaal los op mij. Wacht. Hij bouwt overal om me heen. 535 00:35:37,583 --> 00:35:40,583 Je bent hier niet goed in. -Mag ik je iets vragen? 536 00:35:40,666 --> 00:35:43,875 Je gaat niet naar school, hoe ontmoet je dan jongens… 537 00:35:43,958 --> 00:35:48,333 …of meiden, of een niet-specifiek geslacht? 538 00:35:48,416 --> 00:35:51,208 Wat je ook leuk vindt. -Ik val op jongens. 539 00:35:51,291 --> 00:35:54,416 Ik ook. Ga je uit met interessante gasten? 540 00:35:54,500 --> 00:35:57,458 Met interessant bedoel ik lekker. 541 00:35:57,541 --> 00:36:00,958 Nee, maar bedankt dat je ernaar vraagt. 542 00:36:01,041 --> 00:36:02,208 M'n moeder… 543 00:36:02,791 --> 00:36:06,000 We praten niet over dat soort dingen. 544 00:36:06,083 --> 00:36:10,458 Wees lief voor je moeder. Ze is tof. Ze heeft veel verantwoordelijkheden. 545 00:36:10,958 --> 00:36:12,458 Waarom ben je nog wakker? 546 00:36:13,416 --> 00:36:15,875 Het is één uur 's nachts. 547 00:36:15,958 --> 00:36:20,083 Tracy, je kunt niet zo lanterfanten. We hebben werk te doen. 548 00:36:20,166 --> 00:36:21,250 Het spijt me, mam. 549 00:36:21,333 --> 00:36:22,833 Het is mijn schuld. 550 00:36:22,916 --> 00:36:23,833 Welterusten, Lydia. 551 00:36:24,916 --> 00:36:26,166 Welterusten. 552 00:36:27,250 --> 00:36:31,208 Ze is altijd zo gespannen. 'Het is één uur 's ochtends, Lydia.' 553 00:36:31,291 --> 00:36:32,958 Je bent niet afgemeld. 554 00:36:34,291 --> 00:36:35,666 Jij bent niet afgemeld. 555 00:36:39,333 --> 00:36:41,000 Zo te zien zijn we alleen… 556 00:36:42,375 --> 00:36:45,291 …mijn rauwe vriendje. 557 00:36:47,041 --> 00:36:48,625 We kunnen je nog zien. 558 00:36:49,833 --> 00:36:51,291 Niet waar. 559 00:36:51,375 --> 00:36:53,416 In godsnaam, druk op de uitknop. 560 00:36:53,500 --> 00:36:56,375 Het spijt me. Dit kippetje is zo lekker. 561 00:36:56,458 --> 00:36:57,708 Zo lekker. 562 00:36:57,791 --> 00:37:00,166 Ik heb een rauwe kippenmonster gemaakt. 563 00:37:01,958 --> 00:37:03,000 Het is heerlijk. 564 00:37:03,666 --> 00:37:06,208 Complimenten aan degene die het niet heeft gekookt. 565 00:37:06,791 --> 00:37:07,916 Dat blijft je bij. 566 00:37:10,875 --> 00:37:12,166 TRAININGSDAG 18 567 00:37:16,375 --> 00:37:18,291 Tony, sorry. Mijn fout. 568 00:37:18,875 --> 00:37:20,250 Even pauze. 569 00:37:20,833 --> 00:37:22,291 Zal ik… -Hé. 570 00:37:22,375 --> 00:37:23,333 Ik snap het. 571 00:37:25,250 --> 00:37:26,750 Drink wat water, Tony. 572 00:37:30,208 --> 00:37:32,375 We gaan echt los. 573 00:37:32,458 --> 00:37:35,125 Miss Stanton, tijd voor de volgende behandeling. 574 00:37:35,625 --> 00:37:37,750 Dank je. -Als je het zo kan noemen. 575 00:37:40,375 --> 00:37:45,666 Zeg alsjeblieft dat je er op z'n minst buikpijn of maagzuur van krijgt. 576 00:37:49,125 --> 00:37:50,458 Doe je alsof? -Ja. 577 00:37:52,875 --> 00:37:54,416 Je bent vreselijk. 578 00:37:57,583 --> 00:37:58,916 Ik vroeg me af… 579 00:37:59,000 --> 00:38:02,083 …als het me niets aangaat, moet je het zeggen, maar… 580 00:38:02,166 --> 00:38:03,583 …waar is Tracy's vader? 581 00:38:05,125 --> 00:38:08,875 Ik had wat met een collega-onderzoeker op Yale. 582 00:38:09,583 --> 00:38:13,208 En de romantiek van de diepe duik… 583 00:38:13,291 --> 00:38:17,541 …in de Boveri-Sutton chromosoom-theorie was te veel voor ons. 584 00:38:17,625 --> 00:38:18,958 Sexy wetenschapspraat. 585 00:38:22,166 --> 00:38:23,125 Nou… 586 00:38:23,833 --> 00:38:27,875 …toen hij hoorde dat ik zwanger was, wilde hij er niets van weten. 587 00:38:30,875 --> 00:38:32,125 Jammer voor hem. 588 00:38:34,166 --> 00:38:35,666 Tracy is een te gek kind. 589 00:38:36,250 --> 00:38:38,250 Bedankt. Dat klopt. 590 00:38:38,333 --> 00:38:40,958 Pauze voorbij, jongens. Aan het werk. 591 00:38:42,291 --> 00:38:46,291 Aan het werk? We zijn al uren bezig, ik dacht dat we klaar waren. 592 00:38:48,041 --> 00:38:49,208 We gaan ervandoor. 593 00:38:49,291 --> 00:38:50,583 Echt? -Ja. 594 00:38:52,041 --> 00:38:54,125 Miscreanten. Kijk uit. 595 00:38:54,208 --> 00:38:56,500 Snel. -Ik zei toch dat ik leuk was. 596 00:38:58,416 --> 00:38:59,416 TRAININGSDAG 23 597 00:38:59,500 --> 00:39:02,916 Doe wat je moet doen. Het lijkt me een beetje overdreven. 598 00:39:03,791 --> 00:39:05,500 Zou kunnen. Kom maar op. 599 00:39:10,625 --> 00:39:13,416 Tony, het spijt me, man. Ik… 600 00:39:14,166 --> 00:39:17,500 Ik moet al deze kracht nog onder de knie krijgen. Gaat 't? 601 00:39:17,583 --> 00:39:18,666 Prima. 602 00:39:19,833 --> 00:39:23,875 De injecties werken, want ik blijf Tony maar pijn doen. 603 00:39:23,958 --> 00:39:26,541 Je pil, mam. -Dank je, schat. 604 00:39:27,125 --> 00:39:29,250 Je blijft die pillen maar nemen… 605 00:39:29,333 --> 00:39:32,291 …maar gaan we nog actie zien, of moet ik zeggen: 606 00:39:32,375 --> 00:39:34,625 'Gaan we ooit de actie niet zien?' 607 00:39:34,708 --> 00:39:36,833 Weet ze het niet? -Wat? 608 00:39:36,916 --> 00:39:38,875 Dat was mijn laatste pil. 609 00:39:39,375 --> 00:39:43,500 Serieus? Ik heb 35 miljard injecties in m'n gezicht gehad… 610 00:39:43,583 --> 00:39:45,958 …en jij slikte een handjevol pillen. 611 00:39:46,041 --> 00:39:48,458 Voel je je anders? Werken ze? 612 00:39:48,541 --> 00:39:49,750 Nou, even kijken. 613 00:39:55,333 --> 00:39:58,166 Em, zeg iets, je maakt me bang. 614 00:39:58,250 --> 00:40:00,916 Zeg iets, Emily. Ik kan je niet… 615 00:40:01,000 --> 00:40:03,833 Waar ben je? We moeten je een bel omdoen. 616 00:40:03,916 --> 00:40:05,166 Maak geluid. 617 00:40:05,250 --> 00:40:06,625 Em, zeg iets. 618 00:40:07,291 --> 00:40:09,833 Weet je wat? Respecteer me. 619 00:40:10,416 --> 00:40:12,541 Wacht, Lydia. Kom terug. 620 00:40:15,666 --> 00:40:18,083 TRAININGSDAG 29 621 00:40:25,041 --> 00:40:27,208 TRAININGSDAG 31 622 00:40:28,500 --> 00:40:30,541 Welkom op de kermis. 623 00:40:36,125 --> 00:40:37,583 TRAININGSDAG 33 624 00:40:37,666 --> 00:40:40,375 Ik ben almachtig. 625 00:40:42,000 --> 00:40:44,041 Tik 'm aan. Goed zo. 626 00:40:44,125 --> 00:40:45,125 Bill? 627 00:40:45,208 --> 00:40:47,500 Misschien houdt ze op als we niet kijken. 628 00:40:47,583 --> 00:40:49,750 Kijk uit. -Dat stadium is voorbij. 629 00:40:49,833 --> 00:40:51,666 Hallo, Chicago. 630 00:40:56,916 --> 00:41:00,250 Tony, ik zweer dat ik het niet op je gemunt hebt. 631 00:41:00,333 --> 00:41:01,166 Het gaat goed. 632 00:41:01,875 --> 00:41:03,875 Ik pak nog een kop. -Hij is oké. 633 00:41:03,958 --> 00:41:05,500 Je training zit erop. 634 00:41:05,583 --> 00:41:07,500 Hoe bedoel je, officieel? -Ja. 635 00:41:07,583 --> 00:41:10,125 Mag dit af? -Dat had je al weken niet nodig. 636 00:41:11,291 --> 00:41:12,208 Verdacht. 637 00:41:12,791 --> 00:41:14,250 Ik heb iets voor je. 638 00:41:14,833 --> 00:41:17,291 Nu kan ik de nieuwe pakken laten zien. 639 00:41:41,041 --> 00:41:44,000 Nu we deze hebben, hebben we supernamen nodig. 640 00:41:44,083 --> 00:41:45,625 Wat is dit? 641 00:41:45,708 --> 00:41:47,458 Ik heb het voor je ingericht. 642 00:41:47,541 --> 00:41:51,041 Ik vind dat mijn supernaam de Hamer moet zijn. 643 00:41:51,125 --> 00:41:53,791 Maar je draagt geen hamer. 644 00:41:53,875 --> 00:41:56,750 Doe niet zo letterlijk. -Mag ik Emily blijven? 645 00:41:56,833 --> 00:42:00,583 Niemand wil gered worden door iemand die Emily heet. 646 00:42:00,666 --> 00:42:02,333 Ik heb het. Jij bent Bingo. 647 00:42:02,416 --> 00:42:03,916 Dat slaat nergens op. 648 00:42:04,000 --> 00:42:07,333 Het is een kreet en een naam in één, klein pakketje. 649 00:42:07,416 --> 00:42:10,541 Je kunt zeggen: 'Bingo. Ik word onzichtbaar.' 650 00:42:10,625 --> 00:42:14,250 Ik weet het niet, Het doet me denken aan de hond Bingo. 651 00:42:14,333 --> 00:42:16,250 Het is geen hond, Bingo. 652 00:42:16,333 --> 00:42:18,083 Denk je aan Zorro? 653 00:42:18,166 --> 00:42:19,750 Zorro was zijn naam-o 654 00:42:19,833 --> 00:42:22,666 Dat klopt niet. -We hebben een teamnaam nodig. 655 00:42:22,750 --> 00:42:27,416 We hebben een snackpauze nodig om de hersensappen te laten stromen. 656 00:42:27,500 --> 00:42:30,166 Zie je, ik heb ook wetenschapspraatjes. Kom, eten. 657 00:42:30,250 --> 00:42:32,666 Daar gaan we. Krater Joe. 658 00:42:33,791 --> 00:42:36,583 Flapjack Crackers. Thunder Force. 659 00:42:36,666 --> 00:42:39,750 Mango flops. Is het me gelukt? Ja. 660 00:42:40,416 --> 00:42:42,791 Mango Flops? -Wat? Nee. Thunder Force. 661 00:42:43,375 --> 00:42:45,083 Dat klinkt mannelijk. 662 00:42:45,166 --> 00:42:50,083 Alles klinkt stom als je 't voor 't eerst hoort. En zeg het niet zo: 663 00:42:50,166 --> 00:42:51,791 Zo zei ik het niet. 664 00:42:51,875 --> 00:42:55,583 Zeg het dan met overtuiging en harder: Thunder Force. 665 00:42:59,708 --> 00:43:01,458 Leuk. -Zie je? Probeer maar. 666 00:43:04,916 --> 00:43:08,041 Je zegt niet: '1985, de Chicago Bears.' 667 00:43:08,125 --> 00:43:11,708 Je zegt: '1985, de Chicago Bears wonnen de Super Bowl… 668 00:43:11,791 --> 00:43:15,166 …en creëerden een van de beste albums slash singles ooit… 669 00:43:15,250 --> 00:43:17,916 …The Super Bowl Shuffle. -'De Chicago Bears.' 670 00:43:18,000 --> 00:43:20,041 William 'The Fridge' Perry. 671 00:43:20,125 --> 00:43:21,416 Ik was gek op hem. 672 00:43:21,500 --> 00:43:25,041 Jim McMahon had oogproblemen en droeg een bril. 673 00:43:25,125 --> 00:43:28,375 Als hij z'n zonnebril af deed, was er magie. 674 00:43:28,458 --> 00:43:30,416 we zijn niet hier voor problemen 675 00:43:30,500 --> 00:43:32,833 we zijn hier voor The Super Bowl Shuffle 676 00:43:33,750 --> 00:43:36,583 We dwalen af. Zeg nou Thunder Force. 677 00:43:40,833 --> 00:43:42,291 Allie verwacht ons in de garage. 678 00:43:47,458 --> 00:43:49,208 Tering. 679 00:43:49,291 --> 00:43:50,208 Let op je taal. 680 00:43:50,750 --> 00:43:53,125 Mag ik iets zeggen? -Absoluut niet. 681 00:43:54,083 --> 00:43:58,000 Hier moet ik van ovuleren. Ik wil glanzende, paarse Lamborghini-baby's. 682 00:43:58,083 --> 00:44:01,458 Ik wist dat ik het niet zou willen horen. -Stap in. 683 00:44:01,541 --> 00:44:03,166 We hebben niet veel tijd. 684 00:44:03,250 --> 00:44:04,958 Waarvoor? -De eerste missie. 685 00:44:05,041 --> 00:44:05,916 Shotgun. 686 00:44:06,458 --> 00:44:09,333 Dat is niet wat shotgun betekent. -O, mijn God. 687 00:44:11,083 --> 00:44:13,708 Hij is zo cool, ik krijg de deur niet eens open. 688 00:44:13,791 --> 00:44:15,625 Ik maak hem wel open. 689 00:44:15,708 --> 00:44:17,916 De startknop zit op je pak. 690 00:44:20,416 --> 00:44:21,708 Dat is… 691 00:44:22,666 --> 00:44:24,625 In deze heb ik nog nooit gereden. 692 00:44:24,708 --> 00:44:26,958 Je hebt er een, maar rijdt er niet in? 693 00:44:27,041 --> 00:44:29,333 Stappen ze expres zo langzaam in? 694 00:44:29,416 --> 00:44:32,083 Jeetje. Dat is intimiderend. 695 00:44:33,541 --> 00:44:36,500 Persen. Pers je erin. 696 00:44:39,166 --> 00:44:40,416 Zien we er cool uit? 697 00:44:41,541 --> 00:44:42,666 Thunder Force. 698 00:44:43,416 --> 00:44:44,500 Ziet er goed uit. 699 00:44:47,333 --> 00:44:48,458 Nou, Thunder Force… 700 00:44:48,541 --> 00:44:50,583 Een goede naam. -Een te gekke naam. 701 00:44:50,666 --> 00:44:55,583 Het laatste half jaar heeft de Miscreant de Krab huisgehouden in de South Side. 702 00:44:55,666 --> 00:44:59,166 Met zijn crew heeft hij bijna dagelijks winkels beroofd. 703 00:44:59,250 --> 00:45:02,666 Vanavond pakken ze een slijterij op Clark Street. 704 00:45:02,750 --> 00:45:05,083 De Krab. Wat is z'n kracht? 705 00:45:05,166 --> 00:45:07,625 Heerlijk smaken met gesmolten boter? 706 00:45:09,791 --> 00:45:11,625 Oké, Thunder Force. 707 00:45:11,708 --> 00:45:13,625 Tijd om in actie te komen. 708 00:45:16,000 --> 00:45:18,333 M'n hart gaat tekeer. -O, jeetje. 709 00:45:18,416 --> 00:45:23,083 Nu we in een mogelijk fysiek dispuut kunnen komen… 710 00:45:23,875 --> 00:45:25,250 …stijgt mijn stressniveau. 711 00:45:26,083 --> 00:45:28,875 Open het handschoenenkastje. -Waarom? 712 00:45:28,958 --> 00:45:31,208 Ik wilde dat je veilig was. 713 00:45:31,291 --> 00:45:33,666 Dus ik heb een taser voor je ontwikkeld. 714 00:45:36,041 --> 00:45:37,666 Te gek. 715 00:45:38,250 --> 00:45:39,666 Dat is geweldig. 716 00:45:39,750 --> 00:45:43,916 Door de elektrische lading kun je zichtbaar worden. 717 00:45:45,041 --> 00:45:47,208 Goed om te weten. Lijkt krachtig. 718 00:45:47,291 --> 00:45:48,791 Welke instelling kies ik? 719 00:45:48,875 --> 00:45:50,791 Vijf of zes? 720 00:45:50,875 --> 00:45:52,500 Zo hard als hij kan. 721 00:45:52,583 --> 00:45:57,083 Je wilt niet iemand een beetje tasen en dan krijg jij een knal. 722 00:45:57,166 --> 00:45:58,625 Dat klinkt logisch. 723 00:45:59,916 --> 00:46:00,791 Kijk ons nou. 724 00:46:01,958 --> 00:46:02,958 Thunder Force. 725 00:46:03,750 --> 00:46:06,291 Het is gelukt, Em. We zijn een superteam. 726 00:46:06,375 --> 00:46:09,541 Net als waar we het vroeger over hadden. 727 00:46:11,500 --> 00:46:13,416 We maken die Miscreant af. 728 00:46:13,500 --> 00:46:15,916 We hebben opzwepende muziek nodig. -O, ja. 729 00:46:16,500 --> 00:46:18,791 We gaan knallen met opzwepende muziek. 730 00:46:18,875 --> 00:46:20,166 Knallen met die handel. 731 00:46:25,208 --> 00:46:27,583 Is dit… Glenn Frey? 732 00:46:27,666 --> 00:46:29,500 Bij mij is 't altijd Frey-dag. 733 00:46:29,583 --> 00:46:33,041 'Smuggler's Blues.' Het is te gek en we kunnen knallen. 734 00:46:33,125 --> 00:46:33,958 Is dat zo? 735 00:46:34,041 --> 00:46:37,000 Het stond elf weken op nummer één, Lydia. 736 00:46:37,083 --> 00:46:40,083 Het is niet dat ik niet van Glenn Frey hou. 737 00:46:41,000 --> 00:46:42,916 Maar het kan niet altijd. 738 00:46:52,500 --> 00:46:55,000 Mam, niet in je taser zingen. 739 00:46:55,083 --> 00:46:57,333 Je kunt Lydia erin laten zingen. 740 00:47:05,375 --> 00:47:06,791 Hier is het. Stoppen. 741 00:47:13,625 --> 00:47:16,708 Ik moet kotsen. -Je moet leren om goed los te gaan. 742 00:47:16,791 --> 00:47:17,833 Voorzichtig, mam. 743 00:47:17,916 --> 00:47:19,375 Altijd, zoals je weet. 744 00:47:19,958 --> 00:47:21,833 Kom op. -Daar gaan we dan. 745 00:47:43,208 --> 00:47:45,333 Deze auto moet anders. 746 00:47:46,875 --> 00:47:49,041 Thunder Force, oortjes in. Hoor je me? 747 00:47:49,916 --> 00:47:51,166 Ik hoor je. 748 00:47:51,833 --> 00:47:55,333 We nemen de achterdeur. -Tijd om incognito te gaan, Bingo. 749 00:47:56,125 --> 00:47:57,541 Zo heet ik niet. 750 00:47:57,625 --> 00:47:59,541 Die naam is toch geweldig? 751 00:48:00,041 --> 00:48:01,750 Ben je er nog? -Ja. 752 00:48:01,833 --> 00:48:03,208 Ga maar. 753 00:48:10,791 --> 00:48:12,791 Ik was achter… -Ik dacht voor me. 754 00:48:12,875 --> 00:48:13,875 Schiet op. Kom. 755 00:48:13,958 --> 00:48:16,958 Als iedereen kalm blijft, raakt niemand gewond. 756 00:48:19,000 --> 00:48:21,958 Hé, patser. Blijf van die knop af. Die is luid. 757 00:48:22,041 --> 00:48:24,500 Dit is de vijfde keer. Beroof een ander. 758 00:48:24,583 --> 00:48:28,875 Zeur eens wat minder. Vanavond beroven we iedereen. Meer geld in de zak. 759 00:48:28,958 --> 00:48:30,625 Wacht, Calamari. 760 00:48:30,708 --> 00:48:32,791 De overval wordt gestopt door Thunder… 761 00:48:35,500 --> 00:48:36,583 Mam? 762 00:48:37,541 --> 00:48:39,041 Em, gaat het? -Ja. 763 00:48:44,333 --> 00:48:46,333 Hij komt op ons af. 764 00:48:46,416 --> 00:48:47,625 Wie zei dat? 765 00:48:50,833 --> 00:48:51,708 Em? 766 00:48:52,375 --> 00:48:54,666 Ik ben in orde. -We gaan knallen. 767 00:48:56,208 --> 00:48:57,875 Daar gaan we dan. 768 00:48:59,000 --> 00:49:01,750 Hamer, het is tijd voor de aanval. 769 00:49:01,833 --> 00:49:04,458 Ik weet wat ik ga doen. -Wat dan? 770 00:49:04,541 --> 00:49:07,708 Ik word een kangoeroe. -Dat is geen goed idee. 771 00:49:07,791 --> 00:49:09,333 Het is een geweldig idee. 772 00:49:09,416 --> 00:49:11,125 Krab, we hebben een probleem. 773 00:49:11,208 --> 00:49:12,375 Regel het, Kenny. 774 00:49:14,000 --> 00:49:15,458 Hoi, maat. 775 00:49:22,291 --> 00:49:23,916 Dan ging beter dan gedacht. 776 00:49:34,250 --> 00:49:35,791 Ezeltje schopt graag. 777 00:49:44,291 --> 00:49:45,666 Hallo. Even rustig aan. 778 00:49:47,958 --> 00:49:50,791 Wat ben je? 779 00:49:51,625 --> 00:49:52,791 Ik ben Tweeling. 780 00:49:53,750 --> 00:49:55,083 Wat ben jij? 781 00:49:55,708 --> 00:49:59,541 Je zou denken Kreeft, maar ik ben Steenbok. Maan in Boogschutter. 782 00:50:00,041 --> 00:50:02,291 En er rijst van alles. 783 00:50:03,208 --> 00:50:05,125 Laten we het hopen. -Lydia. 784 00:50:05,208 --> 00:50:07,625 Mooie sprong. -Wat doe je? 785 00:50:07,708 --> 00:50:10,916 Ik heb heel sterke dijen. -Hou op over je dijen. 786 00:50:11,458 --> 00:50:15,291 Niet elke vrouw ziet er goed uit terwijl ze door isolatie springt. 787 00:51:21,500 --> 00:51:22,333 Lydia. 788 00:51:23,416 --> 00:51:24,541 Lydia. Hé. 789 00:51:26,041 --> 00:51:28,500 Hé. Lydia. 790 00:51:29,416 --> 00:51:30,958 Lydia, wat doe je? 791 00:51:33,125 --> 00:51:34,208 Ik heb haar, baas. 792 00:51:35,625 --> 00:51:37,666 Hier komt de Thunder Force. 793 00:51:40,375 --> 00:51:41,416 Em, stop. 794 00:51:42,000 --> 00:51:44,791 Dit doe ik niet. Hij zit vast op hoogspanning. 795 00:51:44,875 --> 00:51:46,500 Ik krijg hem niet los. 796 00:51:46,583 --> 00:51:49,000 Hij mocht niet op de hoogste stand. 797 00:51:49,083 --> 00:51:51,125 Je kookt hem van binnenuit. -Man. 798 00:51:51,208 --> 00:51:53,541 Niet filmen. Dit is een vergissing. 799 00:51:53,625 --> 00:51:56,416 Waarom taser je me nog? -Het is een vergissing. 800 00:52:00,416 --> 00:52:02,875 Dat is heftig. -Het spijt me. 801 00:52:02,958 --> 00:52:06,750 Hij wilde me vermoorden. -Hij is een moordenaar en 'n misdadiger. 802 00:52:06,833 --> 00:52:07,791 Hij verdient beter. 803 00:52:07,875 --> 00:52:11,083 Het was leuk, maar we gaan. Jongens, pak je spullen. 804 00:52:11,166 --> 00:52:13,708 Wacht even. Geen… -Geen beweging. 805 00:52:13,791 --> 00:52:16,208 Wat nu? Jullie hebben de overval gestopt. 806 00:52:16,291 --> 00:52:18,375 Hij is gekookt. Vermoord je ons nu? 807 00:52:18,458 --> 00:52:21,416 Dan ben je net zo slecht als een krabman. We gaan. 808 00:52:23,083 --> 00:52:25,083 Je moet je schamen. 809 00:52:27,666 --> 00:52:31,125 Wacht. Zijn jullie Miscreanten? 810 00:52:31,208 --> 00:52:33,250 Nee, we zijn Thunder Force. 811 00:52:34,416 --> 00:52:35,333 Precies. 812 00:52:35,416 --> 00:52:36,416 Het is gelukt. 813 00:52:36,500 --> 00:52:38,041 Wat is Thunder Force? 814 00:52:39,041 --> 00:52:42,041 Ze weten… Doe het. 815 00:52:42,666 --> 00:52:44,041 Wij zijn Thunder Force. 816 00:52:44,125 --> 00:52:45,958 Is het nog steeds niet… 817 00:52:46,041 --> 00:52:49,458 Het is uit de context. We zijn de goeieriken. 818 00:52:50,375 --> 00:52:52,916 We doen het niet voor de dank. We beschermen de stad. 819 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 Maar als je me wilt bedanken met augurken… 820 00:52:55,083 --> 00:52:56,750 Je hebt onze levens gered. 821 00:52:57,375 --> 00:52:59,000 Je verdient een augurk. 822 00:52:59,083 --> 00:53:00,666 Oké, we gaan… 823 00:53:00,750 --> 00:53:04,291 …en dit zit hierin voor we in de Lambo zitten. 824 00:53:05,250 --> 00:53:06,291 Sorry daarvoor. 825 00:53:06,375 --> 00:53:09,708 Denk eraan, Thunder Force. -Thunder Force redt de stad. 826 00:53:09,791 --> 00:53:15,625 Voor het eerst in de geschiedenis vechten superhelden tegen de Miscreanten. 827 00:53:15,708 --> 00:53:19,833 Ze noemen zich Thunder Force, en na een slechte start met een taser… 828 00:53:19,916 --> 00:53:24,208 …bestrijden ze de misdaad in onze stad met resultaat. 829 00:53:24,291 --> 00:53:28,166 'Deze idioten hebben de juwelier op Grant Street beroofd. 830 00:53:28,791 --> 00:53:30,291 We hoeven geen beloning… 831 00:53:30,375 --> 00:53:33,750 …maar zouden graag de eerste worp doen bij een Cubs-wedstrijd. 832 00:53:33,833 --> 00:53:35,833 Hoogachtend, Thunder Force.' 833 00:53:37,083 --> 00:53:39,541 Wie houdt er nou niet van Thunder Force? 834 00:53:39,625 --> 00:53:44,041 En het lijkt erop dat het superteam van Chicago van plezier houdt. 835 00:53:44,125 --> 00:53:47,500 De vraag is: kan Thunder Force op tegen Laser? 836 00:53:48,125 --> 00:53:52,583 Ook heeft Rachel Gonzales de kloof met de Koning verkleind in de peilingen. 837 00:53:52,666 --> 00:53:54,916 Haar progressieve beleid en grassroots-campagne… 838 00:53:55,000 --> 00:53:57,416 …zorgen voor meer stemmers voor Gonzales. 839 00:54:01,833 --> 00:54:02,958 Wie zijn die twee? 840 00:54:04,166 --> 00:54:06,333 Hoe komen ze aan hun krachten? 841 00:54:06,416 --> 00:54:09,875 Als er superhelden zijn, waar hebben mensen mij dan voor nodig? 842 00:54:09,958 --> 00:54:13,666 Moeilijk te zeggen. -Het punt is dat ik mensen bang maak. 843 00:54:13,750 --> 00:54:17,625 De media moeten geloven dat alleen ik wat aan jou kan doen. 844 00:54:17,708 --> 00:54:20,583 Zo win ik deze stomme verkiezing. 845 00:54:20,666 --> 00:54:23,125 Hoe kunnen we twee grieten in de veertig niet stoppen? 846 00:54:23,208 --> 00:54:25,583 Minstens midden veertig. -Op z'n minst. 847 00:54:27,125 --> 00:54:28,125 Alstublieft. 848 00:54:28,875 --> 00:54:31,083 Daar is hij. Je ziet er beter uit. 849 00:54:34,333 --> 00:54:37,541 Jij ziet er niet uit. -Sorry. Ik koop wel wat crème. 850 00:54:37,625 --> 00:54:39,125 Heel veel. 851 00:54:39,208 --> 00:54:42,791 Ik wil geen femme fatale lijken, maar ik zal ze moeten doden. 852 00:54:42,875 --> 00:54:45,541 Geef d'r wat lekkers. -Ik mag haar wel. 853 00:54:45,625 --> 00:54:47,333 Ik mag jou wel, Laser. 854 00:54:47,416 --> 00:54:48,791 Luister. 855 00:54:48,875 --> 00:54:53,125 Als je ze nu doodt, krijg ik problemen omdat ik je niet kon tegenhouden. 856 00:54:53,208 --> 00:54:55,666 Laten we met ze praten. 857 00:54:56,666 --> 00:55:00,416 Als het goed gaat, gaat het goed, en anders… 858 00:55:00,500 --> 00:55:01,833 Vermoord ik ze. 859 00:55:01,916 --> 00:55:03,250 Ja, ik wilde… 860 00:55:03,333 --> 00:55:06,916 Ik weet niet of ze zo makkelijk te vermoorden zijn, baas. 861 00:55:10,166 --> 00:55:12,166 Kom hier. -Nee, bedankt. 862 00:55:12,250 --> 00:55:13,625 Nee, kom. 863 00:55:13,708 --> 00:55:15,916 Kom nou hier. 864 00:55:20,625 --> 00:55:21,541 Kom maar. 865 00:55:44,083 --> 00:55:45,083 Ruim dat op. 866 00:55:47,500 --> 00:55:51,041 Kijk. Dit is te gek. We hebben ons eigen logo. 867 00:55:51,125 --> 00:55:54,041 Ik heb het ontworpen. -Nu is het echt. 868 00:55:54,125 --> 00:55:59,041 Als we zo'n cool logo hebben, zijn we klaar voor een themalied. 869 00:55:59,125 --> 00:56:02,208 Een echte knaller. David Lee Roth, Jon Bon Jovi. 870 00:56:02,291 --> 00:56:04,416 Ze komen hier de tekst schrijven. 871 00:56:04,500 --> 00:56:07,583 Ik speel gitaar. Nadat ik dat heb geleerd. 872 00:56:08,541 --> 00:56:11,833 Weet je nog, de talentenjacht op school? -Meid, waarom… 873 00:56:14,750 --> 00:56:15,750 Blijf achter me. 874 00:56:21,375 --> 00:56:23,000 Er is ook een deurklink. 875 00:56:23,083 --> 00:56:25,458 Die kon ik niet vinden. 876 00:56:27,666 --> 00:56:28,666 Rustig maar. 877 00:56:29,583 --> 00:56:33,625 We komen gewoon even langs. Anders waren jullie al dood. 878 00:56:34,833 --> 00:56:37,208 Werken jullie samen? Natuurlijk. 879 00:56:38,041 --> 00:56:39,541 Het is gewoon bedrog. 880 00:56:39,625 --> 00:56:43,916 De Krab werkt zeker ook voor jou. Verzamel je alle Miscreanten? 881 00:56:44,000 --> 00:56:45,708 Kijk nou, je bent echt slim. 882 00:56:46,500 --> 00:56:52,291 Leuk. Ja, ik organiseer ze. Ooit zullen ze allemaal voor me werken. 883 00:56:52,375 --> 00:56:56,375 Tracy, laat je Allie weten dat we gasten hebben? 884 00:56:56,958 --> 00:56:59,916 Was Allie die bazige met alle regels? 885 00:57:00,000 --> 00:57:05,250 Ze ligt bewusteloos in de gang. Ik sloeg haar neer toen we het alarm uitzetten. 886 00:57:05,333 --> 00:57:09,625 Jullie veranderen het verhaal van de verkiezingen en dat kan ik niet gebruiken… 887 00:57:09,708 --> 00:57:14,000 …maar ik kan altijd wat Miscreanten of superhelden gebruiken… 888 00:57:14,083 --> 00:57:15,458 …wat jullie ook zijn. 889 00:57:15,541 --> 00:57:18,791 Jouw kracht komt van pas terwijl ik de boel uitbreid. 890 00:57:18,875 --> 00:57:23,375 En jou kan ik vast gebruiken voor wat je ook doet. 891 00:57:24,041 --> 00:57:26,083 Denk ik. -Wat als we nee zeggen? 892 00:57:26,875 --> 00:57:30,833 Wat als ik jullie optil en kapot sla als castagnetten? 893 00:57:31,458 --> 00:57:33,708 Of we maken bekend wat er speelt. 894 00:57:35,041 --> 00:57:37,708 Ik win deze verkiezing en word burgemeester… 895 00:57:37,791 --> 00:57:41,583 …en dan win ik andere verkiezingen tot ik president ben… 896 00:57:41,666 --> 00:57:44,166 …en dan ben ik de baas. 897 00:57:44,750 --> 00:57:47,875 Je hebt hier familie, hè, Bongo? 898 00:57:47,958 --> 00:57:48,958 Het is Bingo. 899 00:57:49,041 --> 00:57:50,166 Boeit me niet. 900 00:57:50,833 --> 00:57:53,666 Geen idee waarom ik die naam verdedig. -Niet nu. 901 00:57:53,750 --> 00:57:56,791 Kom op, meiden. Aan welke kant willen jullie staan? 902 00:58:02,125 --> 00:58:03,458 Ik ben niet bang. 903 00:58:05,708 --> 00:58:07,708 Ik wil jullie vermoorden. 904 00:58:08,333 --> 00:58:09,916 Wat? -Ik was niet klaar. 905 00:58:11,166 --> 00:58:13,458 Ik ben hier. -Het zal wel. 906 00:58:13,541 --> 00:58:15,208 Ik wil jullie vermoorden. 907 00:58:15,291 --> 00:58:18,583 Dat alles voor dezelfde zin… -Ik wil jullie vermoorden. 908 00:58:19,166 --> 00:58:21,916 Vooral jou, Bingo. 909 00:58:23,458 --> 00:58:27,208 Jullie moet een beetje aan je act werken. Daar gaan we. 910 00:58:27,791 --> 00:58:29,458 Loopt ze altijd zo langzaam? 911 00:58:30,166 --> 00:58:32,375 Daar word je vast gek van, hè? 912 00:58:34,500 --> 00:58:36,333 Dag. Leuk dat je langskwam. 913 00:58:36,416 --> 00:58:39,083 Jaag ze niet op stang. -Sorry. Ik ben nerveus. 914 00:58:39,166 --> 00:58:40,416 Hier, naar rechts. 915 00:58:42,500 --> 00:58:44,875 We moeten bij oma gaan kijken. -We gaan. 916 00:58:47,750 --> 00:58:49,875 Lydia, wil jij bidden? 917 00:58:54,125 --> 00:58:58,750 Lieve God, zegen dit eten en de handen die het maakten. 918 00:58:59,583 --> 00:59:02,375 Bedankt dat je zo cool bent. 919 00:59:02,458 --> 00:59:05,541 Dus blijf zo cool en peace out. 920 00:59:05,625 --> 00:59:06,500 Amen. 921 00:59:06,583 --> 00:59:07,625 Amen. 922 00:59:13,833 --> 00:59:18,750 Oma, heb je er nog over nagedacht om in een veiligere buurt te gaan wonen? 923 00:59:19,333 --> 00:59:20,833 Waarom zou ik verhuizen? 924 00:59:20,916 --> 00:59:25,083 Ik woon hier al zo lang, en ik blijf hier tot het einde. 925 00:59:25,166 --> 00:59:26,875 Zeg dat nou niet, oma. 926 00:59:26,958 --> 00:59:29,708 Ik snap het, oma. Moraliteit, toch? 927 00:59:29,791 --> 00:59:31,291 Het is mortaliteit. 928 00:59:31,375 --> 00:59:32,208 Wat? 929 00:59:32,291 --> 00:59:33,958 Mortaliteit. -Dat zei ik ook. 930 00:59:34,041 --> 00:59:35,041 Je zei moraliteit. 931 00:59:35,125 --> 00:59:37,208 Wat zeg jij dan? -Mortaliteit. 932 00:59:37,291 --> 00:59:40,000 Je zegt gewoon extra T's, morta-ta-ta-taliteit. 933 00:59:40,083 --> 00:59:45,833 Fijn dat jullie weer met elkaar overweg kunnen. Echt te gek. 934 00:59:45,916 --> 00:59:49,041 Waar is mijn achterkleindochter? -Ze is aan het werk. 935 00:59:49,125 --> 00:59:51,333 Ze werkt hard, net als haar moeder. 936 00:59:53,083 --> 00:59:54,625 Kun je een geheim bewaren? 937 00:59:54,708 --> 00:59:58,000 Waag het niet geheimen te hebben. -Ze mag 't niet weten. 938 00:59:58,083 --> 01:00:01,791 Waarom niet? Iemand moet het weten. Ze weet het vast toch al. 939 01:00:01,875 --> 01:00:02,916 Lydia. -Wij zijn… 940 01:00:03,000 --> 01:00:05,375 Dit is geweldig. 941 01:00:05,458 --> 01:00:07,333 Zeg me dat het waar is. 942 01:00:07,416 --> 01:00:10,416 Ik heb om deze dag gebeden. -Voor wat? 943 01:00:10,500 --> 01:00:11,333 Echt? 944 01:00:11,416 --> 01:00:12,958 Om dit moment. 945 01:00:13,041 --> 01:00:15,541 Dat jullie een stel zijn. 946 01:00:15,625 --> 01:00:18,500 Ik vond jullie altijd al perfect voor elkaar. 947 01:00:24,166 --> 01:00:28,625 Deze heb ik speciaal voor dit moment bewaard. 948 01:00:32,208 --> 01:00:33,541 Ik heb Michelle Obama-armen. 949 01:00:33,625 --> 01:00:36,750 Klopt. Je armen zijn prachtig. Welke ben ik? 950 01:00:37,750 --> 01:00:42,625 Ik moet het even verwerken. 951 01:00:43,458 --> 01:00:45,458 Ik denk dat we allebei… 952 01:00:46,875 --> 01:00:48,500 …op mannen vallen. 953 01:00:49,750 --> 01:00:52,875 Kijk niet zo teleurgesteld. -Ik kan het niet helpen. 954 01:00:52,958 --> 01:00:54,500 Probeer het dan tenminste. 955 01:00:54,583 --> 01:00:59,125 Wat? Nu? Mij moet je versieren. -Ik dacht dat dat 't was. 956 01:00:59,208 --> 01:01:01,458 Maar als het geheim Thunder Force is… 957 01:01:01,541 --> 01:01:04,583 …denken jullie vast dat ik geen nieuws kijk. 958 01:01:04,666 --> 01:01:05,500 Nou… 959 01:01:06,791 --> 01:01:09,416 Oma, daarom zijn we hier. 960 01:01:10,291 --> 01:01:13,791 Je loopt misschien gevaar. Verhuis toch naar ons gebouw. 961 01:01:14,375 --> 01:01:17,958 Al is het maar tijdelijk. -Ik ga nergens heen. 962 01:01:18,916 --> 01:01:21,916 Die mensen hebben mijn dochter vermoord… 963 01:01:22,000 --> 01:01:24,875 …jou je ouders afgenomen, de stad verpest. 964 01:01:27,125 --> 01:01:30,416 Nu wil ik dat jullie twee sterke vrouwen… 965 01:01:30,500 --> 01:01:31,916 …erop uit gaan… 966 01:01:32,583 --> 01:01:38,125 …knokken als echte superhelden en niet stoppen tot de klus geklaard is. 967 01:01:39,083 --> 01:01:40,708 En pas op die dag… 968 01:01:42,041 --> 01:01:44,958 …wanneer de stad vrij is van Miscreanten… 969 01:01:46,125 --> 01:01:47,541 …kunnen jullie trouwen. 970 01:01:50,375 --> 01:01:53,791 Kom, eten. Het wordt koud. 971 01:01:55,583 --> 01:01:57,833 Hallo, Chicago, bedankt voor het komen. 972 01:01:57,916 --> 01:02:00,000 Ik zal het kort houden. 973 01:02:00,083 --> 01:02:01,750 Ik wil dat jullie weten… 974 01:02:01,833 --> 01:02:04,250 Geen spoor van Laser. -Hou je ogen open. 975 01:02:07,208 --> 01:02:09,875 Dit pak stinkt. Ik moet het wassen. 976 01:02:10,458 --> 01:02:12,166 Dat kan niet. -Meen je dat? 977 01:02:12,250 --> 01:02:14,416 Hoe moet ik het dan fris houden? 978 01:02:14,500 --> 01:02:17,875 Daar moet ik aan werken. -Inderdaad. 979 01:02:17,958 --> 01:02:18,875 Snel. 980 01:02:18,958 --> 01:02:22,625 …voor de rechten en veiligheid van jullie allemaal. 981 01:02:25,583 --> 01:02:28,583 Rachel. 982 01:02:28,666 --> 01:02:32,833 Een applaus voor het nieuwe superteam dat onze stad beschermt: 983 01:02:32,916 --> 01:02:33,958 Thunder Force. 984 01:02:39,583 --> 01:02:41,333 Hoe gaat het, Chicago? 985 01:02:42,583 --> 01:02:48,041 Thunder Force is nu beschikbaar voor selfies voor maar honderd dollar. 986 01:02:48,125 --> 01:02:51,000 'Dat lijkt goedkoop.' 'Zeg dat wel.' 987 01:02:52,125 --> 01:02:56,666 We nemen geen selfies en anders zouden ze gratis zijn. 988 01:02:58,208 --> 01:02:59,666 En ze zijn gratis. 989 01:02:59,750 --> 01:03:03,000 Ze zijn gratis als u honderd dollar doneert. 990 01:03:03,625 --> 01:03:07,333 Thunder Force. -Stop. 991 01:03:07,416 --> 01:03:09,916 Stop, jongens. 992 01:03:10,000 --> 01:03:13,166 We kunnen het niet aan. Hoe doen we dat, Chicago? 993 01:03:13,750 --> 01:03:15,416 Als de donder. -Hoe doen we dat? 994 01:03:16,000 --> 01:03:17,041 Als de donder. 995 01:03:17,125 --> 01:03:19,208 Hoe doen we dat? -Als de donder. 996 01:03:21,500 --> 01:03:24,791 Vanmiddag hebben we het vooral over de exitpolls gehad. 997 01:03:24,875 --> 01:03:30,458 We kijken naar de laatste uitslagen die wij hier bij de zender krijgen. 998 01:03:30,541 --> 01:03:32,916 Dit leidt ons tot het grote nieuws dat… 999 01:03:33,000 --> 01:03:35,208 Zullen we het uitzetten? 1000 01:03:35,291 --> 01:03:36,291 Ik denk het. 1001 01:03:37,000 --> 01:03:39,833 Hé, chef, heb je nou concealer op? 1002 01:03:39,916 --> 01:03:43,208 Ja. Ik heb het gehydrateerd en een beetje bijgewerkt. 1003 01:03:43,291 --> 01:03:44,666 Helpt het? -Niet echt. 1004 01:03:44,750 --> 01:03:47,416 Ga 'n snack maken. Hij hoeft dit niet te zien. 1005 01:03:47,500 --> 01:03:50,000 Ik heb geen honger. -Iets met aloë. 1006 01:03:50,083 --> 01:03:52,708 Oké. -Zoek een aloë vera en kauw erop. 1007 01:03:55,541 --> 01:03:56,500 Nooit niet leuk. 1008 01:03:57,916 --> 01:03:59,166 Hoe staat het ervoor? 1009 01:03:59,875 --> 01:04:00,791 Met de… 1010 01:04:00,875 --> 01:04:03,875 Ik kijk niet. Jij moet ook niet kijken. 1011 01:04:03,958 --> 01:04:06,541 Zet een pot koffie en geniet ervan. 1012 01:04:06,625 --> 01:04:09,458 …dat onze stad beschermt, Thunder Force. 1013 01:04:10,666 --> 01:04:13,375 Thunder Force's steun voor Rachel Gonzales… 1014 01:04:13,458 --> 01:04:15,666 …bracht haar meer stemmers. 1015 01:04:15,750 --> 01:04:17,125 Andrew. -Ja. 1016 01:04:17,208 --> 01:04:19,583 Ziet deze kant er hetzelfde uit? -Nee. 1017 01:04:19,666 --> 01:04:22,250 Aan de ene kant zit een klein korstje. 1018 01:04:22,333 --> 01:04:24,833 Nee, een grote korst. 1019 01:04:24,916 --> 01:04:28,541 We hebben groot nieuws. We hebben de uitslag. 1020 01:04:29,250 --> 01:04:32,583 Rachel Gonzales wordt de volgende burgemeester. 1021 01:04:32,666 --> 01:04:35,541 En deze grote… -De Koning verliest niet. 1022 01:04:39,500 --> 01:04:42,875 …met de Konings reactie. -Verdomme. 1023 01:04:43,416 --> 01:04:45,750 Dat was Kenny. Hij is een goed teamlid. 1024 01:04:45,833 --> 01:04:47,666 Hij had daar niet moeten staan. 1025 01:04:47,750 --> 01:04:50,583 Je ogen doen iets raars. Hebben we oogdruppels? 1026 01:04:50,666 --> 01:04:52,833 Het gaat prima. Maak je geen zorgen. 1027 01:04:54,208 --> 01:04:56,208 Die Thunder Force. Ze zijn overal. 1028 01:04:57,458 --> 01:04:59,833 Iemand moet ze doden. Ze moeten dood. 1029 01:05:02,166 --> 01:05:04,041 Hou daar eens mee op. 1030 01:05:04,125 --> 01:05:06,625 Ik ben geen boos, klein jochie. 1031 01:05:09,708 --> 01:05:11,041 Ik ben gefrustreerd. 1032 01:05:12,041 --> 01:05:14,541 En ook al heb ik net die man vermoord… 1033 01:05:14,625 --> 01:05:16,458 …het was een ongeluk, dus… 1034 01:05:17,041 --> 01:05:18,083 …vermoord hem. 1035 01:05:26,750 --> 01:05:27,958 Hoe voel je je nu? 1036 01:05:28,875 --> 01:05:31,833 Beter. Niet geweldig, maar beter. 1037 01:05:31,916 --> 01:05:34,916 Baas, ik begrijp je gevoelens. 1038 01:05:35,000 --> 01:05:38,000 Dat zijn je gevoelens, maar tactisch gezien… 1039 01:05:38,083 --> 01:05:41,333 …is het niet slim om onze beste crewleden te vermoorden. 1040 01:05:41,416 --> 01:05:43,541 Heeft ze net Walter gezapt? 1041 01:05:43,625 --> 01:05:46,875 Walter was beter dan Kenny. -Shit, ik wist niet… 1042 01:05:46,958 --> 01:05:48,041 Ik mocht hem. 1043 01:05:48,833 --> 01:05:49,791 Hoe heet hij? 1044 01:05:49,875 --> 01:05:52,833 Die daar staat? Dat is Andy. Andy, zeg eens gedag. 1045 01:05:52,916 --> 01:05:55,708 Ik heet Andrew, maar Andy is prima. -Zeg gedag. 1046 01:05:59,500 --> 01:06:00,833 Ik mag hem niet. 1047 01:06:01,666 --> 01:06:05,666 Volgende keer, vermoord je And… Heb je liever Andrew of Andy? 1048 01:06:05,750 --> 01:06:10,000 Maakt niet uit. Andrew is professioneler. Mijn moeder noemt me Andy. 1049 01:06:10,083 --> 01:06:13,291 Andy-Pandy, maar dat klinkt te informeel. 1050 01:06:13,375 --> 01:06:15,875 Op lacrosse zaten drie Andrews. Daar was ik Drew. 1051 01:06:15,958 --> 01:06:18,500 Mijn coach noemde me Andy. -Oké. 1052 01:06:18,583 --> 01:06:21,208 M'n moeders vriendje is dol op Andrew Lloyd Webber. 1053 01:06:21,291 --> 01:06:23,458 Dus hij noemt me Paul. -Genoeg. 1054 01:06:24,041 --> 01:06:25,708 Hierna vermoord je Andrew. 1055 01:06:26,375 --> 01:06:28,166 Begrepen. Wat doen we nu? 1056 01:06:29,041 --> 01:06:30,333 Zoals ik graag zeg… 1057 01:06:31,125 --> 01:06:34,750 …als het leven even tegenzit, blaas je de boel op. 1058 01:06:34,833 --> 01:06:36,166 Een geweldig gezegde. 1059 01:06:36,250 --> 01:06:37,916 Beleg een persconferentie. 1060 01:06:39,833 --> 01:06:42,791 Ruim dat op, Andy-rew. 1061 01:06:42,875 --> 01:06:44,500 Ja. -Het zal wel. 1062 01:06:45,125 --> 01:06:47,000 Ik geloof in democratie. 1063 01:06:48,208 --> 01:06:52,250 Ik verloor van de betere kandidaat en als teken van goede wil… 1064 01:06:52,333 --> 01:06:56,291 …geef ik een feest voor burgemeester Gonzales… 1065 01:06:56,375 --> 01:06:58,166 …en de mooie stad, Chicago. 1066 01:06:58,833 --> 01:07:01,750 Want deze stad verdient wat haar te wachten staat. 1067 01:07:02,458 --> 01:07:03,500 Een feest. 1068 01:07:05,875 --> 01:07:07,208 Bedankt. 1069 01:07:09,916 --> 01:07:10,958 Gratis pannenkoeken. 1070 01:07:11,541 --> 01:07:14,333 Kijk. De zaken gaan goed dankzij jullie. 1071 01:07:14,916 --> 01:07:16,750 Bedankt, Lydia. Bedankt, Emily. 1072 01:07:16,833 --> 01:07:18,166 Graag gedaan. 1073 01:07:18,250 --> 01:07:20,083 Die pakken zijn top. -Ja, hè? 1074 01:07:20,166 --> 01:07:23,041 Had ik er maar een. Eet smakelijk. -Bedankt. 1075 01:07:23,125 --> 01:07:26,916 Ja, proost dat de goeien de verkiezingen hebben gewonnen. 1076 01:07:27,000 --> 01:07:29,125 We vieren nog niets. 1077 01:07:29,208 --> 01:07:32,166 De Koning geeft geen feest omdat hij zo aardig is. 1078 01:07:34,250 --> 01:07:36,916 Sorry. Ik ga mijn handen wassen. 1079 01:07:38,708 --> 01:07:41,083 Ze moet gewoon naar de wc. 1080 01:07:41,166 --> 01:07:43,750 God weet wat ze daar doet. Ik wil 't niet weten. 1081 01:07:43,833 --> 01:07:47,291 Soms kan ik me niet voorstellen dat bepaalde mensen dingen doen. 1082 01:07:47,375 --> 01:07:51,375 Zoals Obama die stofzuigt, of Eleanor Roosevelt die flost. 1083 01:08:06,000 --> 01:08:07,750 Em, gaat 't? -Wat gebeurde er? 1084 01:08:08,375 --> 01:08:09,375 Gaat het? 1085 01:08:23,791 --> 01:08:24,625 Gaat het? 1086 01:08:26,125 --> 01:08:27,333 Frank, blijf liggen. 1087 01:08:28,916 --> 01:08:29,916 Blijf liggen. 1088 01:08:32,208 --> 01:08:34,791 Ik dacht dat de Koning erover wilde praten. 1089 01:08:35,708 --> 01:08:37,583 Hij heeft de lijn afgedaan. 1090 01:08:37,666 --> 01:08:42,541 Je moet aan je formulering werken, nu lijkt het alsof je een hond bent. 1091 01:08:43,750 --> 01:08:47,000 Jullie sukkels hebben de eerste explosie overleefd. 1092 01:08:47,083 --> 01:08:50,791 Je bent sterker dan ik dacht. -Misschien ben jij zwakker. 1093 01:08:53,750 --> 01:08:55,041 Ik ben… 1094 01:08:56,208 --> 01:08:57,083 …niet… 1095 01:08:59,083 --> 01:09:01,208 …zwak. 1096 01:09:02,166 --> 01:09:03,666 Noemde ze ons sukkels? 1097 01:09:03,750 --> 01:09:05,708 Pak 'n schep. Ik begraaf haar. 1098 01:09:08,916 --> 01:09:11,541 Nee. Die deur is net gemaakt. -Frank, stil… 1099 01:09:15,291 --> 01:09:17,750 Alsjeblieft, nee… 1100 01:09:29,166 --> 01:09:31,583 Ik kan harder, maar ik wil je niet doden… 1101 01:09:31,666 --> 01:09:34,083 …maar doe mijn vrienden geen pijn meer. 1102 01:09:47,875 --> 01:09:49,041 Dag, nerds. 1103 01:09:54,000 --> 01:09:55,125 Mafketel. 1104 01:10:08,291 --> 01:10:10,500 Stop. Iedereen uit de bus. 1105 01:10:11,125 --> 01:10:12,625 Blijf hier, Frank. Lydi. 1106 01:10:13,333 --> 01:10:14,916 Wat is er gebeurd? 1107 01:10:15,833 --> 01:10:18,000 Thunder Force heeft deze bus nodig. 1108 01:10:19,041 --> 01:10:22,416 Lydia, nee. Niet met de bus gooien. 1109 01:10:24,125 --> 01:10:25,208 Lydia. -Het lukt. 1110 01:10:25,291 --> 01:10:27,500 Ze zijn te ver. Niet gooien. 1111 01:10:27,583 --> 01:10:30,666 Ik hoor je niet, want ik gooi letterlijk een bus. 1112 01:10:38,708 --> 01:10:41,750 Papa's, die mevrouw gooide met een bus. 1113 01:10:45,000 --> 01:10:46,375 Ik heb een bus gegooid. 1114 01:10:46,458 --> 01:10:49,458 Ja, natuurlijk. Je denkt niet na voor je wat doet. 1115 01:10:49,541 --> 01:10:51,166 Je doet altijd wat doms. 1116 01:10:51,250 --> 01:10:54,625 Er hadden gewonden kunnen zijn. Weet je hoe gevaarlijk dat was? 1117 01:10:55,583 --> 01:10:58,541 Sorry, dat was dom. Ik wilde haar tegenhouden. 1118 01:10:58,625 --> 01:11:00,625 Je laat je altijd meeslepen. 1119 01:11:00,708 --> 01:11:02,250 Al van jongs af aan. 1120 01:11:02,333 --> 01:11:05,333 Dit is geen spel. We hebben werk te doen. 1121 01:11:05,416 --> 01:11:08,250 Mijn levensdoel is het stoppen van Miscreanten… 1122 01:11:08,333 --> 01:11:10,083 …en jij gedraagt je er als een. 1123 01:11:11,500 --> 01:11:14,583 Jij deed anders niks, je verdween alleen… 1124 01:11:14,666 --> 01:11:18,166 …wat je trouwens al doet voor je die kracht had. 1125 01:11:18,250 --> 01:11:22,000 Ik had beide krachten moeten krijgen, want ik kan ze gebruiken. 1126 01:11:22,083 --> 01:11:24,666 Wat jij wilt. Jij hebt altijd gelijk. 1127 01:11:25,166 --> 01:11:27,666 Jij bent speciaal, niet ik. Toch, Em? 1128 01:11:30,916 --> 01:11:32,375 Verdikkeme. 1129 01:11:36,833 --> 01:11:38,833 Maar in hun poging om Laser te stoppen… 1130 01:11:38,916 --> 01:11:42,041 …vernielde Thunder Force een bus en een fontein. 1131 01:11:42,125 --> 01:11:44,750 Zijn we wel beter af met Thunder Force? 1132 01:11:44,833 --> 01:11:47,416 Trace? -Morgen hebben we meer… 1133 01:11:52,458 --> 01:11:53,416 Wat lees je? 1134 01:11:54,375 --> 01:11:57,208 Moleculaire thermodynamica van complexe systemen. 1135 01:11:57,291 --> 01:11:58,541 Die vind ik geweldig. 1136 01:11:59,291 --> 01:12:01,333 Mag ik hem na jou? -Natuurlijk. 1137 01:12:03,250 --> 01:12:04,291 Gaat het? 1138 01:12:11,333 --> 01:12:12,166 Het… 1139 01:12:12,666 --> 01:12:13,833 …gaat wel, lieverd. 1140 01:12:14,666 --> 01:12:18,750 Ik probeer het op te lossen met Lydia. 1141 01:12:18,833 --> 01:12:20,916 Ik weet het. Ze belde me. 1142 01:12:21,000 --> 01:12:22,250 Natuurlijk. 1143 01:12:23,291 --> 01:12:27,041 Jullie kunnen het goed vinden, hè? -Ik mag haar graag. 1144 01:12:27,125 --> 01:12:30,916 Ze is raar en grappig en we praten over veel dingen. 1145 01:12:32,375 --> 01:12:34,333 Praat ik niet genoeg met je? 1146 01:12:35,625 --> 01:12:36,875 Ben ik te streng? 1147 01:12:37,958 --> 01:12:42,291 Ik wilde er gewoon voor zorgen dat anderen, dat jij… 1148 01:12:43,291 --> 01:12:45,541 …niet zou opgroeien zoals ik. -Bang? 1149 01:12:48,291 --> 01:12:49,708 Het spijt me, schat. 1150 01:12:51,125 --> 01:12:53,916 Ik mis mijn moeder en vader elke dag… 1151 01:12:54,500 --> 01:12:57,875 …maar ik ben zo bezig met een fout rechtzetten dat ik… 1152 01:12:59,208 --> 01:13:02,333 Ik heb zoveel van onze tijd samen gemist. 1153 01:13:02,416 --> 01:13:03,583 Dat wordt anders. 1154 01:13:03,666 --> 01:13:04,916 Je doet het geweldig. 1155 01:13:05,541 --> 01:13:08,708 Je bent te streng voor jezelf en Lydia. 1156 01:13:08,791 --> 01:13:13,208 Ze is al heel lang je vriendin. Zelfs toen je dat niet wilde. 1157 01:13:14,583 --> 01:13:16,916 Ze is altijd een orkaan geweest. 1158 01:13:17,708 --> 01:13:21,333 Ze is een goed mens. -Dat weet ik. Maar ze gooide een bus. 1159 01:13:21,416 --> 01:13:25,625 Ja, maar ze probeerde de slechteriken te stoppen, toch? 1160 01:13:25,708 --> 01:13:28,083 Ja. -En ze wilde met een bus gooien. 1161 01:13:31,541 --> 01:13:33,125 Om te gillen. 1162 01:13:34,958 --> 01:13:36,333 Ik ben zo trots op je. 1163 01:13:37,625 --> 01:13:40,083 Zei ze waar ze heen ging? -Een date. 1164 01:13:40,166 --> 01:13:42,166 Typisch Lydia. 1165 01:13:42,250 --> 01:13:44,250 Altijd tijd voor iets leuks. 1166 01:13:45,375 --> 01:13:48,125 Ik probeer me te focussen op zwemmen. 1167 01:13:48,208 --> 01:13:51,125 Is dat zo? Je hebt er de schouders voor. 1168 01:13:51,208 --> 01:13:56,041 Het keek ervan op dat je contact met me hebt opgenomen. 1169 01:13:56,750 --> 01:13:59,666 Vooral omdat ik dacht dat je dood zou zijn. 1170 01:13:59,750 --> 01:14:01,916 Niet door gebrek aan inzet. 1171 01:14:02,000 --> 01:14:05,666 Die gek, Laser, zij heeft echt haar best gedaan. 1172 01:14:05,750 --> 01:14:07,791 Maar je hebt het overleefd. 1173 01:14:07,875 --> 01:14:10,250 Niet veel kunnen het navertellen. 1174 01:14:10,333 --> 01:14:14,625 Ze is dol op mensen doden. Ze vindt het heerlijk. Zo saai. 1175 01:14:14,708 --> 01:14:17,500 Ik heb geluk, ik ben gebouwd als een tank. 1176 01:14:18,166 --> 01:14:22,291 De pakken kunnen veel hebben. Ze ruiken niet lekker. 1177 01:14:23,166 --> 01:14:26,208 Ze stinken echt. Maar ze kunnen veel hebben. 1178 01:14:26,291 --> 01:14:27,541 Jij ruikt lekker. 1179 01:14:27,625 --> 01:14:31,750 Dat is verrassend, want mijn reukvermogen is niet goed… 1180 01:14:31,833 --> 01:14:35,625 …sinds het ongeluk. 1181 01:14:35,708 --> 01:14:39,750 Als het niet te vroeg is voor deze vraag: wat is er gebeurd? 1182 01:14:42,875 --> 01:14:46,250 Ik was op huwelijksreis in Bermuda… 1183 01:14:46,333 --> 01:14:51,583 …en mijn vrouw zei: 'Jer, zullen we naakt snorkelen?' 1184 01:14:52,750 --> 01:14:54,916 Ik zei: 'Leuk. Met m'n kont omhoog.' 1185 01:14:55,000 --> 01:14:57,625 We kleedden ons uit, sprongen in het water… 1186 01:14:57,708 --> 01:15:01,333 …we wisten alleen niet dat we in radioactief koraal zwommen. 1187 01:15:01,416 --> 01:15:02,500 Echt? 1188 01:15:02,583 --> 01:15:06,000 En een radioactieve krab beet me in de genitaliën. 1189 01:15:06,583 --> 01:15:07,541 O, man. 1190 01:15:08,041 --> 01:15:11,083 De rest weet je. Ze verliet me meteen. -Jammer voor haar. 1191 01:15:11,166 --> 01:15:13,583 Maar goed, ik ging de misdaad in. 1192 01:15:14,083 --> 01:15:16,583 Ik heb wel wat vragen. 1193 01:15:16,666 --> 01:15:21,583 Jij vertelt me dat verhaal. Ben je volledig Miscreant, of… 1194 01:15:21,666 --> 01:15:25,041 Ik hou niet van hokjes. Maar ik hoor het vaak. 1195 01:15:25,125 --> 01:15:27,916 Ik zeg meestal dat ik half-creant ben. 1196 01:15:28,000 --> 01:15:29,583 Half Koreaan. -Half-creant. 1197 01:15:29,666 --> 01:15:31,583 Ik dacht dat je half-Koreaan zei. 1198 01:15:31,666 --> 01:15:34,416 Je bent niet de eerste, maar nee. 1199 01:15:34,500 --> 01:15:38,916 Beide zijn interessant, maar half-creant, leuk. 1200 01:15:40,416 --> 01:15:44,583 Ik vond dat we een leuke klik hadden in die slijterij. 1201 01:15:45,625 --> 01:15:47,625 Ik weet niet of het… 1202 01:15:47,708 --> 01:15:50,666 …was omdat ik veel familie aan de oostkust heb, of… 1203 01:15:50,750 --> 01:15:51,666 O, ja? 1204 01:15:51,750 --> 01:15:55,500 Misschien is het de geur van Old Bay die me… 1205 01:15:56,416 --> 01:15:58,208 …altijd wat doet. 1206 01:15:58,291 --> 01:15:59,833 Ik werd warm vanbinnen. 1207 01:16:00,416 --> 01:16:01,708 Het ruikt heerlijk. 1208 01:16:01,791 --> 01:16:04,208 Ik kijk naar je en denk ergens… 1209 01:16:04,291 --> 01:16:07,333 …diep in die gespannen, sterke… 1210 01:16:09,458 --> 01:16:11,333 …glinsterende schelpen… 1211 01:16:11,416 --> 01:16:14,333 …zit het hart van een hele goede man-krab. 1212 01:16:15,208 --> 01:16:18,083 Zullen we proosten? Op mij, oké? 1213 01:16:18,166 --> 01:16:19,541 Op jou. -Kom hier. 1214 01:16:20,666 --> 01:16:22,000 Het is… -Wacht even. 1215 01:16:22,083 --> 01:16:24,458 Zal ik je… -Nee, ik ben geen kind. 1216 01:16:24,541 --> 01:16:27,791 Soms moet ik het drinken alsof het chocolademelk is. 1217 01:16:27,875 --> 01:16:30,833 Ja. Ik ook. -Ze zijn krachtig. We proberen het. 1218 01:16:30,916 --> 01:16:33,041 Proost op mij, hè? 1219 01:16:35,125 --> 01:16:37,083 Verdomme. 1220 01:16:38,041 --> 01:16:40,375 Niet onbeleefd zijn. Ga door met eten. 1221 01:16:40,458 --> 01:16:41,583 De show is voorbij. 1222 01:16:41,666 --> 01:16:45,125 Ik denk steeds dat ik het kan. Ik moet het op shotjes houden… 1223 01:16:45,208 --> 01:16:47,583 …dat is makkelijker. Bedankt. 1224 01:16:47,666 --> 01:16:48,750 Bedankt. 1225 01:16:48,833 --> 01:16:50,625 Dit was een zwak glas. 1226 01:16:51,625 --> 01:16:54,625 Dank je, Carl. Wij ruimen het wel op. 1227 01:16:54,708 --> 01:16:56,916 Gebeurt vaker. Wat willen jullie eten? 1228 01:16:57,000 --> 01:16:57,833 Nou… 1229 01:16:57,916 --> 01:16:59,583 Als je suggesties wil… 1230 01:16:59,666 --> 01:17:03,583 …mijn favoriete voorgerecht is de petite zeevruchtentoren. 1231 01:17:03,666 --> 01:17:04,791 Die heeft alles. 1232 01:17:04,875 --> 01:17:08,583 Krabbenscharen, Dungeness krab, Sneeuwkrab, tijgergarnalen… 1233 01:17:08,666 --> 01:17:11,166 Ik wist niet dat we eten en entertainment kregen. 1234 01:17:11,250 --> 01:17:13,083 Het is leuk. -Grappenmaker. 1235 01:17:13,166 --> 01:17:17,625 Hé, beveel je de zeevruchtentoren aan een halve krab aan? 1236 01:17:18,250 --> 01:17:20,291 Jezus. -Beveel je het mij aan? 1237 01:17:21,041 --> 01:17:24,166 Dan heb je ballen. -Is dit de kannibalentafel? 1238 01:17:24,250 --> 01:17:27,333 Bied je mij 32-jarige vrouw aan die Lydia heet? 1239 01:17:28,000 --> 01:17:29,458 Omdat ik 32 ben. 1240 01:17:29,541 --> 01:17:32,916 Ik geloof het en dat doe ik niet. Ik zal tactvoller zijn. 1241 01:17:33,000 --> 01:17:34,666 Maak contact met je gasten. 1242 01:17:34,750 --> 01:17:37,291 Het spijt me zo. Ik zag de scharen niet. 1243 01:17:37,375 --> 01:17:39,458 Sorry dat ik mijn stem verhief… 1244 01:17:39,541 --> 01:17:43,083 …maar ik ben in m'n ballen gebeten door 'n radioactieve krab… 1245 01:17:43,166 --> 01:17:48,291 …en ik was dol op schaaldieren. Dus dit is een lastige omgeving voor me. 1246 01:17:48,375 --> 01:17:49,416 Ik snap het. 1247 01:17:49,500 --> 01:17:52,083 Geef me een minuutje. Waarom ga je niet weg? 1248 01:17:52,166 --> 01:17:53,000 Geen probleem. 1249 01:17:53,708 --> 01:17:56,750 Ze zijn gewoon jaloers. -Door met wie ik hier ben. 1250 01:17:57,833 --> 01:17:59,750 Lijkt iets je hier lekker? 1251 01:17:59,833 --> 01:18:03,958 Ik dacht aan de kip, maar was bang dat je half kip was. 1252 01:18:04,666 --> 01:18:08,208 Nee. Alleen krab en man. 1253 01:18:08,291 --> 01:18:09,458 Veel man. 1254 01:18:09,541 --> 01:18:11,208 Ik wilde ook kip bestellen… 1255 01:18:11,291 --> 01:18:14,916 …maar ik hou van kip zoals je ze in krabbenvallen krijgt… 1256 01:18:15,000 --> 01:18:16,291 …en dat is rauw. 1257 01:18:18,250 --> 01:18:20,208 Wat is er? -Ik heb net… 1258 01:18:25,125 --> 01:18:26,708 Hou je ook van rauwe kip? 1259 01:18:26,791 --> 01:18:28,041 Sinds… 1260 01:18:28,666 --> 01:18:30,500 …wat ik heb meegemaakt… 1261 01:18:30,583 --> 01:18:33,916 …fysiek gezien, heb ik een onverzadigbare… 1262 01:18:34,541 --> 01:18:36,291 …trek in rauwe kip. 1263 01:18:36,375 --> 01:18:37,500 Kom hier. 1264 01:18:40,416 --> 01:18:42,583 Jij hebt mij opgespoord. 1265 01:18:43,375 --> 01:18:44,458 Wat wil je weten? 1266 01:18:45,708 --> 01:18:47,916 Ik wil weten aan wiens kant je staat. 1267 01:18:54,666 --> 01:18:55,958 Wat doe je? 1268 01:18:56,041 --> 01:18:58,041 Ik boter je knokkel in. 1269 01:19:05,416 --> 01:19:09,208 Ik weet dat het ongemakkelijk is omdat we ruzie hadden. 1270 01:19:09,291 --> 01:19:13,083 En omdat ik met een bus gooide terwijl het niet van je mocht. 1271 01:19:13,166 --> 01:19:17,458 Het werd er niet beter op door wat die bus deed… 1272 01:19:17,541 --> 01:19:21,375 …en het kost vast een miljoen dollar en stopte ik maar met praten. 1273 01:19:21,458 --> 01:19:26,000 Ik ben erger dan Tom van accounting die altijd over z'n grootboek praat. 1274 01:19:26,083 --> 01:19:30,125 Hij ruikt altijd naar oude vrouwenzalfjes of oude vrouwenschurft… 1275 01:19:30,208 --> 01:19:33,166 …en nu ben ik bijna erger dan Tom, als dat kan. 1276 01:19:34,416 --> 01:19:37,375 Tom, ik bel je terug. -Geen probleem. 1277 01:19:37,458 --> 01:19:40,416 Tom. Grapje. Eén april. 1278 01:19:40,500 --> 01:19:44,208 Alleen niet in april. Is hij weg? -Hij is weg. 1279 01:19:45,375 --> 01:19:49,083 Het is veel meer dan een miljoen dollar. 1280 01:19:49,166 --> 01:19:51,916 Meer? -Het is oké. Ik regel het wel. 1281 01:19:52,625 --> 01:19:55,000 Niemand is gewond. Op de een of andere manier. 1282 01:19:57,291 --> 01:19:59,125 Ik hoorde dat je een date had. 1283 01:19:59,208 --> 01:20:03,916 Het was meer een onderzoeksmissie. Ik weet wat de Koning van plan is. 1284 01:20:04,000 --> 01:20:08,291 En dat feestje van hem wordt een groepsbegrafenis. 1285 01:20:08,375 --> 01:20:11,125 Hij wil iedereen die niet op hem heeft gestemd… 1286 01:20:11,208 --> 01:20:13,500 …in een gebouw stoppen en ze opblazen. 1287 01:20:13,583 --> 01:20:15,583 Hoe kom je aan die informatie? 1288 01:20:16,583 --> 01:20:17,458 Wie zei dat? 1289 01:20:17,541 --> 01:20:20,958 De Koning is gek geworden sinds de verkiezingen. Dus ik kap ermee. 1290 01:20:21,041 --> 01:20:23,250 Wie heeft dat verteld? Wat? 1291 01:20:23,333 --> 01:20:25,166 Waar zijn je knopen? 1292 01:20:26,208 --> 01:20:28,333 Dat is een goed begin. 1293 01:20:28,416 --> 01:20:31,083 De Krab? -Je zegt het zo negatief. 1294 01:20:31,166 --> 01:20:33,958 De Krab? 1295 01:20:34,041 --> 01:20:37,041 Ik… -Ik vond al dat je vreemd naar hem keek. 1296 01:20:37,125 --> 01:20:41,250 Niet naar me wijzen. Wijs niet zo naar me. 1297 01:20:41,333 --> 01:20:42,750 Ben je ge-surf en turft? 1298 01:20:43,833 --> 01:20:47,500 Surf en turf is geen ding. Maar, ja. 1299 01:20:48,333 --> 01:20:49,583 Wat heb ik hier? 1300 01:20:49,666 --> 01:20:53,250 Wat is dat? Heb je dat gestolen uit het restaurant, boefje? 1301 01:20:53,333 --> 01:20:55,958 Nee. Ik heb altijd kruiden in m'n beha. 1302 01:20:56,041 --> 01:20:58,958 Je weet nooit wanneer je een lekker hapje krijgt. 1303 01:20:59,041 --> 01:21:01,083 Dat is mals. Vergeet rechts. 1304 01:21:01,166 --> 01:21:04,208 Die zou ik nooit vergeten. -Poeder, mama. 1305 01:21:04,291 --> 01:21:07,958 Ik gooi je in dat bubbelbad en laat je lekker koken. 1306 01:21:08,041 --> 01:21:09,750 Hij was… Niet doen. 1307 01:21:09,833 --> 01:21:12,375 Hij was heel charmant. 1308 01:21:12,458 --> 01:21:14,125 En hij is goed met zijn… 1309 01:21:17,625 --> 01:21:19,583 Lieverd. Hij is een krab. 1310 01:21:19,666 --> 01:21:21,333 Ja, maar ik ben dol op krab. 1311 01:21:22,083 --> 01:21:26,208 Dit klinkt vast gek, maar ik denk dat we hem kunnen vertrouwen. 1312 01:21:26,291 --> 01:21:29,166 We moeten niet naar een Miscreant luisteren. 1313 01:21:29,250 --> 01:21:30,625 Hij is half-creant. 1314 01:21:31,208 --> 01:21:32,041 Half Koreaan? 1315 01:21:32,125 --> 01:21:35,958 Nee. Dat zei ik ook. Niet 'half Koreaan', maar 'half-creant'. 1316 01:21:36,541 --> 01:21:38,041 Hij heeft iets. 1317 01:21:38,125 --> 01:21:40,125 Ik denk dat hij ergens goed is. 1318 01:21:40,708 --> 01:21:44,125 Dat betekent voor jou misschien niet veel door de bus… 1319 01:21:44,208 --> 01:21:47,375 …en omdat ik hier binnenstormde en je kracht afpakte… 1320 01:21:47,458 --> 01:21:49,458 …wat ook de coolere kracht is… 1321 01:21:49,541 --> 01:21:53,041 …ook al zei ik eerder van niet, maar het is wel zo. 1322 01:21:54,208 --> 01:21:59,083 Soms weet ik niet of ik boos op je ben omdat je altijd gek doet… 1323 01:21:59,166 --> 01:22:01,708 …of omdat ik boos op mezelf ben omdat… 1324 01:22:02,333 --> 01:22:03,541 …ik dat nooit doe. 1325 01:22:06,458 --> 01:22:08,208 We kunnen niet allebei gek zijn. 1326 01:22:09,208 --> 01:22:11,916 Laten we kijken hoe we de Koning kunnen stoppen. 1327 01:22:12,666 --> 01:22:15,250 Jij kunt alles, als je het maar wilt. 1328 01:22:15,333 --> 01:22:17,208 Kijk naar mij. 1329 01:22:17,291 --> 01:22:19,916 Je hebt van een loser iets speciaals gemaakt. 1330 01:22:21,000 --> 01:22:21,875 Lydi…… 1331 01:22:22,416 --> 01:22:25,666 Ook al was ik zo dom om ons uit elkaar te laten groeien… 1332 01:22:26,541 --> 01:22:28,083 …je was altijd speciaal. 1333 01:22:29,000 --> 01:22:30,208 Bedankt, Em. 1334 01:22:30,291 --> 01:22:34,291 Ik wil de sfeer niet verpesten, maar Allie heeft alles gehoord… 1335 01:22:34,375 --> 01:22:37,791 …en jullie moeten kappen met deze 'soapserie'… 1336 01:22:37,875 --> 01:22:40,375 …en onmiddellijk naar de technische ruimte. 1337 01:22:40,458 --> 01:22:41,291 Kom. 1338 01:22:41,791 --> 01:22:45,208 Bingo, jij gaat door de achteringang. 1339 01:22:45,291 --> 01:22:47,875 Zodra je hebt bepaald waar de bom is… 1340 01:22:47,958 --> 01:22:51,125 …volgt Hamer je, en pakt ze de bom… 1341 01:22:51,208 --> 01:22:54,708 …en haalt ze hem uit het gebouw om hem te ontmantelen. 1342 01:22:54,791 --> 01:22:56,000 Hoor je me? 1343 01:22:56,083 --> 01:22:57,250 Hamer hoort je. 1344 01:22:58,625 --> 01:23:01,500 Wat betekent dat? -Dat is jargon voor 'ja'. 1345 01:23:01,583 --> 01:23:04,666 Ga bij de deur staan en wacht op mijn signaal. 1346 01:23:06,583 --> 01:23:08,125 Tracy, dit kan even duren. 1347 01:23:08,208 --> 01:23:11,541 Wil je koffie voor me halen? Ik wil alert blijven. 1348 01:23:14,166 --> 01:23:15,791 Hoor je muziek? 1349 01:23:15,875 --> 01:23:18,583 Het is Seal. Ik heb 't in het pak geprogrammeerd. 1350 01:23:18,666 --> 01:23:20,625 Em, we zijn op een missie. 1351 01:23:20,708 --> 01:23:22,125 Alsof ik dat niet weet. 1352 01:23:22,208 --> 01:23:26,375 Er zijn levens in gevaar, wij zitten hier vast en ik ben nerveus. 1353 01:23:27,458 --> 01:23:28,958 Dit moet lukken, Lydi. 1354 01:23:29,041 --> 01:23:32,208 Door het lied ontspannen we en kunnen we dit afmaken. 1355 01:23:32,291 --> 01:23:34,291 Ik ben ook zenuwachtig. 1356 01:23:34,375 --> 01:23:36,833 Het nummer heeft inderdaad een goede hook. 1357 01:23:51,125 --> 01:23:53,541 Zie je ze? Geef antwoord. 1358 01:23:54,083 --> 01:23:57,875 Pas op je woorden. Je hebt een deal met de Koning, niet met mij. 1359 01:23:57,958 --> 01:24:02,125 Ze zijn in de laadruimte aan de zuidkant van het gebouw. 1360 01:24:02,208 --> 01:24:04,666 De volgende rechts. Andere rechts. 1361 01:24:05,583 --> 01:24:08,750 Schiet op. Ze blijven daar niet de hele avond. 1362 01:24:11,083 --> 01:24:12,000 Je bent slecht. 1363 01:24:14,500 --> 01:24:16,041 Ga bij die deur vandaan. 1364 01:24:23,791 --> 01:24:25,833 Gaat 't? -Allie heeft ons verraden. 1365 01:24:25,916 --> 01:24:29,083 De Koning heeft haar omgekocht. Ze leidde Laser naar je toe. 1366 01:24:29,750 --> 01:24:31,125 Je kunt niet zingen. 1367 01:24:35,000 --> 01:24:37,750 Mensen doden is geen erkende hobby. 1368 01:24:37,833 --> 01:24:38,875 Ik kan niet breien. 1369 01:24:40,041 --> 01:24:41,625 Tijd om te sterven. 1370 01:24:44,666 --> 01:24:46,500 We gaan het vuil buitenzetten. 1371 01:24:51,375 --> 01:24:53,875 Sodeju. -Sommige mensen verdienen een vuilnisbak. 1372 01:24:54,458 --> 01:24:55,875 Dit was een valstrik. 1373 01:24:55,958 --> 01:24:58,208 Allie is bewusteloos. De beveiliging komt. 1374 01:24:58,833 --> 01:25:01,125 Ik moet helpen. -Het is niet veilig. Blijf thuis. 1375 01:25:01,208 --> 01:25:02,041 Ik kom eraan. 1376 01:25:03,500 --> 01:25:04,375 Tracy? 1377 01:25:05,875 --> 01:25:06,916 Kom. 1378 01:25:07,000 --> 01:25:09,583 Wie is er klaar voor de nieuwe burgemeester? 1379 01:25:14,583 --> 01:25:17,458 Ik ben verkouden, daarom raak ik haar niet aan. 1380 01:25:17,541 --> 01:25:20,083 Bedankt. Bedankt, Mr Koning. 1381 01:25:20,166 --> 01:25:22,583 Het is de Koning. 1382 01:25:22,666 --> 01:25:26,708 Het is de Koning. 'Koning' is een hondennaam. Oké? 1383 01:25:29,666 --> 01:25:30,791 Is dit… 1384 01:25:30,875 --> 01:25:32,833 Sorry. Dit gaat geweldig. 1385 01:25:32,916 --> 01:25:35,750 Staat hij… Oké, bedankt. 1386 01:25:35,875 --> 01:25:36,708 Veel plezier. 1387 01:25:36,791 --> 01:25:38,583 Dank je. -Het wordt 'n klapper. 1388 01:25:43,291 --> 01:25:48,375 Dit is een goed voorbeeld van hoe we samen Chicago nieuw leven kunnen inblazen. 1389 01:25:48,958 --> 01:25:52,625 Door samenwerking en medewerking kunnen we… 1390 01:26:00,875 --> 01:26:03,958 Gebruik je hersens, Em. Waar verstopt hij de bom? 1391 01:26:04,041 --> 01:26:06,833 Het feest is op de 30e verdieping. Daar is beveiliging. 1392 01:26:06,916 --> 01:26:08,541 De kelder is te ver weg. 1393 01:26:08,625 --> 01:26:12,958 Maar Rachel Gonzales' kantoor is op de 29e verdieping. 1394 01:26:13,041 --> 01:26:15,500 Daarom koos hij dit gebouw. 1395 01:26:16,083 --> 01:26:18,958 Waar is Laser? Ze had hier al moeten zijn. 1396 01:26:21,000 --> 01:26:21,833 Waar was ze? 1397 01:26:23,041 --> 01:26:25,250 Thunder Force aan het vermoorden. 1398 01:26:25,791 --> 01:26:28,500 Ze zou s'mores van ze maken, dat… 1399 01:26:28,583 --> 01:26:32,541 De timing is perfect, ze begonnen me echt te irriteren. 1400 01:26:44,416 --> 01:26:48,375 Ik vind deze nieuwe 'krab met een geweten' maar niks. 1401 01:26:48,458 --> 01:26:53,000 Ik wil mijn krab met hollandaisesaus, misschien wat peterselie. 1402 01:26:53,083 --> 01:26:54,250 Lekker, ja. 1403 01:26:54,333 --> 01:26:57,208 Hebben wij een probleem? -Nee, hoor. 1404 01:26:57,291 --> 01:27:01,416 Alles is in orde. We slachten ze allemaal af. Dood die hufters. 1405 01:27:02,833 --> 01:27:04,333 Bedankt voor de hulp. 1406 01:27:05,458 --> 01:27:07,583 Kenny, bel haar. -Kenny is dood. 1407 01:27:07,666 --> 01:27:09,041 Echt? 1408 01:27:13,416 --> 01:27:15,125 Wie is er nog over? -Andrew. 1409 01:27:15,208 --> 01:27:16,708 Ik kan bellen. 1410 01:27:17,958 --> 01:27:20,375 Prima. -Oké, ja. Sorry. 1411 01:27:21,375 --> 01:27:23,041 Laser, hoor je me? 1412 01:27:24,625 --> 01:27:27,208 Hoor je me? -Zo'n beetje. 1413 01:27:27,833 --> 01:27:29,791 Wat zegt ze? 1414 01:27:30,375 --> 01:27:33,916 Die rooie gooide 'n container op me. -Een rooie gooide met een container. 1415 01:27:34,000 --> 01:27:37,208 Wat? Zijn ze ontsnapt? Waar zijn ze? 1416 01:27:37,708 --> 01:27:40,166 Zet haar op de luidspreker. -Stommeling. 1417 01:27:40,250 --> 01:27:44,166 Laser, waar zijn ze? -Geen idee. Ze zoeken de bom. 1418 01:27:45,916 --> 01:27:46,916 Na dat alles. 1419 01:27:48,000 --> 01:27:50,875 Hang op, stomme… -Hang op. Idioot. 1420 01:27:50,958 --> 01:27:53,875 We gaan omhoog. We maken er een eind aan. Naar 29. 1421 01:27:56,375 --> 01:27:57,375 Bijna. 1422 01:27:58,041 --> 01:28:00,583 Twintig… -Ze zijn niet gemaakt voor… 1423 01:28:01,916 --> 01:28:05,500 Het duurt even, maar… oké. -29. Ik ben omringd door idioten. 1424 01:28:05,583 --> 01:28:06,458 Sorry. 1425 01:28:10,583 --> 01:28:14,000 Als je een narcistische maniak was, waar verstop je dan een bom? 1426 01:28:14,083 --> 01:28:16,750 Op een speciale plek. Haar kantoor misschien. 1427 01:28:16,833 --> 01:28:18,000 Kjik 's aan. 1428 01:28:18,958 --> 01:28:21,458 Dag, dames. Jullie zijn hier vast allebei. 1429 01:28:22,250 --> 01:28:23,250 Ik moet zeggen… 1430 01:28:24,041 --> 01:28:27,833 …het is jammer dat je niet dood bent. -Sorry dat ik je teleurstel, Koning. 1431 01:28:27,916 --> 01:28:29,875 Het is de Koning, oké? 1432 01:28:29,958 --> 01:28:33,708 De Koning. Het zijn twee letters. Waarom snapt niemand dat? 1433 01:28:33,791 --> 01:28:36,375 Het is niet moeilijk. De Koning. Net als de baas. 1434 01:28:36,458 --> 01:28:37,333 Ben je links? 1435 01:28:37,416 --> 01:28:38,833 De man. -Juist. 1436 01:28:38,916 --> 01:28:40,500 De bom. -Goeie. 1437 01:28:41,000 --> 01:28:41,875 Bedankt. 1438 01:28:41,958 --> 01:28:43,458 De grote, mooie bom. 1439 01:28:43,541 --> 01:28:49,666 Je dacht toch niet dat ik een stel grieten aan mijn bom zou laten komen? 1440 01:28:49,750 --> 01:28:53,291 Je weet wat ze zeggen over mannen die zeggen grote bommen te hebben. 1441 01:28:53,375 --> 01:28:54,916 Korte lontjes. 1442 01:28:56,708 --> 01:28:59,541 Dames, dit zijn de handlangers. 1443 01:28:59,625 --> 01:29:02,375 Hoi, ik ben Andy of Andrew. Het mag allebei. 1444 01:29:09,708 --> 01:29:12,500 Wie was dat? Was dat Andrew? 1445 01:29:13,416 --> 01:29:15,958 Verdomme. Ik wilde Andrew doden. 1446 01:29:16,041 --> 01:29:17,708 Genoeg met de kogels. 1447 01:29:17,791 --> 01:29:21,041 Kom op, Thunder Force. Ik ga mijn handen vuilmaken. 1448 01:29:21,125 --> 01:29:23,791 Natuurlijk. Hij is ook een Miscreant. 1449 01:29:27,208 --> 01:29:31,458 Ik dacht dat je gewoon een rotzak was, maar je bent een Miscreant-rotzak. 1450 01:29:31,541 --> 01:29:33,875 Dat heb je goed verborgen gehouden, Jerry. 1451 01:29:33,958 --> 01:29:37,208 Je bent de boter niet waard. -Jij pakte de boter. 1452 01:29:37,291 --> 01:29:39,500 Ik heb werk te doen, dus kom op. 1453 01:29:41,416 --> 01:29:43,333 Kom maar op, dombo. 1454 01:29:49,208 --> 01:29:50,875 Hij is sterker dan ik dacht. 1455 01:30:05,875 --> 01:30:07,375 Jij hoort onder 'afval'. 1456 01:30:12,000 --> 01:30:14,166 Ze is sexy als ze agressief is. 1457 01:30:23,000 --> 01:30:26,250 Wat is er? Ben je je tong verloren? Goede reis. 1458 01:30:43,208 --> 01:30:44,375 Kiekeboe. 1459 01:31:12,041 --> 01:31:15,625 Ik heb een speciale move. Het is een soort knuffel des doods. 1460 01:31:15,708 --> 01:31:17,375 Je vindt het vast heerlijk. 1461 01:31:22,625 --> 01:31:26,458 Wat ruik ik? -De pakken, we kunnen ze niet wassen. 1462 01:31:26,541 --> 01:31:27,416 Vreselijk. 1463 01:31:27,500 --> 01:31:29,958 Hij is ingesteld op extra knapperig. 1464 01:31:42,166 --> 01:31:44,041 Dag, nerd. 1465 01:31:49,708 --> 01:31:51,833 Ze is geen nerd, ze is slim. 1466 01:31:51,916 --> 01:31:53,208 Dat is anders. 1467 01:31:55,666 --> 01:31:57,000 Wat heb je gedaan? 1468 01:31:57,583 --> 01:31:58,791 Wat ik moest doen, mam. 1469 01:31:59,541 --> 01:32:00,625 Mam? 1470 01:32:01,583 --> 01:32:03,875 Dus ik krijg een familiemoord? 1471 01:32:05,333 --> 01:32:07,166 Die kans krijg je bijna nooit. 1472 01:32:09,166 --> 01:32:11,083 Maar eerst, jij. 1473 01:32:11,875 --> 01:32:13,541 Best sterk voor een meisje… 1474 01:32:14,875 --> 01:32:17,041 …maar niet sterk genoeg. 1475 01:32:18,666 --> 01:32:19,500 Afblijven. 1476 01:32:19,583 --> 01:32:20,625 Jerry… 1477 01:32:25,708 --> 01:32:27,083 Geen probleem. 1478 01:32:29,625 --> 01:32:31,458 Klootzak. -Verrader. 1479 01:32:33,583 --> 01:32:34,833 Ongedierte. 1480 01:32:41,375 --> 01:32:43,791 Maak je klaar, Koning. -Het is de Ko… 1481 01:32:49,333 --> 01:32:51,416 Die gaat over het hek. 1482 01:32:53,875 --> 01:32:56,125 Had je dat maar niet gedaan. Gaat het? 1483 01:32:56,208 --> 01:32:58,375 Jullie hadden hulp nodig. -Jerry, gaat 't? 1484 01:32:58,458 --> 01:32:59,541 Ja, prima. 1485 01:32:59,625 --> 01:33:00,583 Waar is de bom? 1486 01:33:01,166 --> 01:33:02,583 Kantoor op de hoek. -Oké. 1487 01:33:03,041 --> 01:33:04,875 Een ambulance zou fijn zijn.. 1488 01:33:05,375 --> 01:33:06,833 Of een dierenarts. 1489 01:33:07,750 --> 01:33:09,291 Zeebioloog… 1490 01:33:13,958 --> 01:33:15,375 Wat een uitslover. 1491 01:33:16,375 --> 01:33:18,916 Kun je hem ontmantelen? -Niet op tijd. 1492 01:33:19,000 --> 01:33:21,791 Hij heeft struikeldraden. Dan gaat hij af. 1493 01:33:21,875 --> 01:33:23,208 Goed om te weten. 1494 01:33:23,708 --> 01:33:27,291 Ik probeer het, misschien lukt het. -Nee, ik kan het wel. 1495 01:33:27,958 --> 01:33:30,958 Ik ben nu supersnel. Ik ren zo de stad uit. 1496 01:33:31,458 --> 01:33:35,000 We weten niet hoe stabiel je bent met je snelheid. 1497 01:33:35,083 --> 01:33:39,666 Je hebt ons vandaag al één keer gered. Je grootouders zouden zo trots zijn. 1498 01:33:40,250 --> 01:33:44,000 Maar als je denkt dat ik je die bom laat aanraken, ben je gek. 1499 01:33:46,250 --> 01:33:47,125 Wacht. 1500 01:33:47,791 --> 01:33:49,416 Doe geen gekke dingen. 1501 01:33:50,333 --> 01:33:54,625 Nee. Hier heb ik over nagedacht. Eens moet de eerste keer zijn. 1502 01:33:54,708 --> 01:33:55,916 Nee, Lydia. 1503 01:33:56,000 --> 01:33:58,708 Als ik hem weggooi, raken mensen gewond. 1504 01:33:58,791 --> 01:34:01,000 Mijn lichaam kan de klap aan. 1505 01:34:02,458 --> 01:34:05,333 Er is niet veel tijd, dus laat me dit zeggen. 1506 01:34:05,958 --> 01:34:09,416 Als dit misgaat, wil ik je bedanken voor je vriendschap. 1507 01:34:10,166 --> 01:34:13,125 Niemand snapte onze vriendschap, omdat we… 1508 01:34:13,208 --> 01:34:17,000 …zo anders zijn, maar ik wist dat je de wereld zou veranderen. 1509 01:34:18,750 --> 01:34:20,916 Jij bent de moedigste persoon die ik ken. 1510 01:34:21,958 --> 01:34:23,500 Tot ik je kind ontmoette. 1511 01:34:24,458 --> 01:34:26,416 Luister naar je moeder. 1512 01:34:29,416 --> 01:34:31,041 Had ik dat ook maar gedaan. 1513 01:34:35,166 --> 01:34:36,208 Ik moet gaan. 1514 01:34:37,291 --> 01:34:40,708 Als de bom ontploft en we hier staan, zou dat raar zijn. 1515 01:34:41,416 --> 01:34:42,333 Lydi… 1516 01:35:31,375 --> 01:35:33,208 POLITIE MISCREANTENEENHEID 1517 01:35:33,291 --> 01:35:34,958 Nee, stop. 1518 01:35:36,916 --> 01:35:37,791 Lydi? 1519 01:35:39,208 --> 01:35:42,833 O, nee. Lydia. -Lydia. O, mijn God. 1520 01:35:46,125 --> 01:35:47,041 Het spijt me. 1521 01:35:55,291 --> 01:35:56,666 Sorry. 1522 01:35:58,375 --> 01:36:00,250 Ik heb rivierwater over je gekotst. 1523 01:36:00,333 --> 01:36:02,416 Dat was zo veel. 1524 01:36:02,500 --> 01:36:05,000 Dit pak is echt mooi. 1525 01:36:05,083 --> 01:36:09,375 Ik vind het echt geweldig en het boeit me niet dat het stinkt. 1526 01:36:09,458 --> 01:36:11,708 We zijn zo blij dat je nog leeft. 1527 01:36:12,291 --> 01:36:14,791 Ik hou van jullie. -We houden van jou. 1528 01:36:15,833 --> 01:36:18,416 Help haar. -Help me even overeind. 1529 01:36:34,750 --> 01:36:35,916 Wat een reactie. 1530 01:36:36,916 --> 01:36:38,875 Thunder Force, bedankt… 1531 01:36:38,958 --> 01:36:42,541 …en de stad Chicago wil jullie danken voor jullie moed. 1532 01:36:42,625 --> 01:36:44,083 Dank u, burgemeester. 1533 01:36:44,166 --> 01:36:45,166 Waar is de Koning? 1534 01:36:45,250 --> 01:36:47,166 In hechtenis. Levend en wel. 1535 01:36:48,458 --> 01:36:49,708 Het is je gelukt, Em. 1536 01:36:50,458 --> 01:36:54,833 Je hebt een Miscreant gestraft. Je hebt het werk van je ouders afgemaakt. 1537 01:36:57,500 --> 01:37:00,083 En Laser? -We zoeken haar nog. 1538 01:37:00,166 --> 01:37:02,583 Voor je haar naar de gevangenis stuurt… 1539 01:37:02,666 --> 01:37:05,541 …mag ik dan even? Ik wil haar staart afknippen. 1540 01:37:05,625 --> 01:37:07,500 Is dat iets van Samson en Delilah? 1541 01:37:07,583 --> 01:37:10,541 Ze zal er gewoon dom uitzien met kort… 1542 01:37:14,166 --> 01:37:15,541 Nu ben ik klaar. 1543 01:37:16,125 --> 01:37:18,083 Mag ik je schoenen leegmaken? 1544 01:37:18,166 --> 01:37:20,375 Nee, dat hoeft niet. -Oké, sorry. 1545 01:37:20,458 --> 01:37:23,541 Dit is misschien een raar moment om het te vragen… 1546 01:37:23,625 --> 01:37:24,958 …maar ik vroeg me af… 1547 01:37:25,041 --> 01:37:28,541 …of je team een officiële regeling met de stad wil maken. 1548 01:37:28,625 --> 01:37:31,750 Ja, toch? 1549 01:37:32,250 --> 01:37:34,375 Zeker weten. -Perfect. 1550 01:37:34,458 --> 01:37:37,083 De pers is er klaar voor. -Bedankt. 1551 01:37:37,166 --> 01:37:39,125 Dames. Bedankt. 1552 01:37:39,208 --> 01:37:41,125 Dag. -Dank u, burgemeester. 1553 01:37:42,583 --> 01:37:43,750 Ik rij naar huis. 1554 01:37:43,833 --> 01:37:46,458 Je moet op mijn schoot of in de kofferbak. 1555 01:37:47,458 --> 01:37:48,708 Wie er het eerste is. 1556 01:37:50,250 --> 01:37:53,375 Ik wil rijden. -Je bent net uit een rivier gevist. 1557 01:37:53,458 --> 01:37:57,000 De laatste keer dat dat gebeurde, reed ik zo weg. 1558 01:37:58,250 --> 01:38:03,125 Thunder Force. 1559 01:38:08,166 --> 01:38:09,916 Wat? 1560 01:38:13,250 --> 01:38:15,250 We zijn er voor je, Chicago. 1561 01:38:35,833 --> 01:38:36,750 Je weet 't nog. 1562 01:38:38,875 --> 01:38:40,708 Best romantisch. Kijk nou. 1563 01:38:42,125 --> 01:38:43,666 Kijk jou nou. 1564 01:38:43,750 --> 01:38:47,041 Laat me je op z'n minst voeden. 1565 01:38:47,125 --> 01:38:49,666 Bedankt. -Kom maar. Klop, klop. 1566 01:38:51,416 --> 01:38:55,125 Brave meid. Helemaal in een keer. 1567 01:38:57,791 --> 01:38:59,083 Hou een gaatje open. 1568 01:38:59,666 --> 01:39:00,666 Mijn beurt? 1569 01:39:01,833 --> 01:39:02,958 Of onze beurt. 1570 01:45:13,250 --> 01:45:17,250 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden