1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,250 --> 00:00:17,208 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:00:22,166 --> 00:00:24,250 En mars 1983, 5 00:00:24,333 --> 00:00:27,000 un énorme faisceau de rayons cosmiques 6 00:00:27,083 --> 00:00:29,750 frappa la Terre et ses habitants. 7 00:00:29,833 --> 00:00:35,041 Ces rayons cosmiques provoquèrent une mutation génétique chez quelques-uns, 8 00:00:35,125 --> 00:00:38,250 qui leur donna des super-pouvoirs incroyables. 9 00:00:39,000 --> 00:00:43,916 Malheureusement, les seuls individus qui reçurent ces pouvoirs 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,541 étaient ceux prédisposés génétiquement à la psychopathie. 11 00:00:48,625 --> 00:00:51,041 Ces nouveaux super-humains furent baptisés 12 00:00:52,333 --> 00:00:53,875 les Malfaisants. 13 00:01:01,541 --> 00:01:02,916 C'est quoi, ça ? 14 00:01:09,250 --> 00:01:11,833 Mes parents ont péri dans les flammes. 15 00:01:12,333 --> 00:01:17,333 Ce jour-là, j'ai juré de consacrer ma vie à arrêter les Malfaisants. 16 00:01:29,250 --> 00:01:31,583 À BAS LES MALFAISANTS 17 00:01:31,666 --> 00:01:33,291 Ce qu'on voit aujourd'hui 18 00:01:33,916 --> 00:01:36,791 sera dans le contrôle de demain, d'accord ? 19 00:01:38,541 --> 00:01:40,208 Lydia, debout ! 20 00:01:40,958 --> 00:01:41,958 La revoilà. 21 00:01:42,666 --> 00:01:43,958 Désolée, M. Emerson. 22 00:01:44,041 --> 00:01:47,333 Qui peut me dire ce qu'est l'accord sujet-verbe ? 23 00:01:48,666 --> 00:01:51,333 Emily participe déjà après une semaine. 24 00:01:51,416 --> 00:01:53,333 Voyons qui d'autre a la réponse. 25 00:01:53,416 --> 00:01:56,416 Alors ? Toi, Lydia ? La Belle au bois dormant. 26 00:01:56,500 --> 00:01:59,916 - La réponse est 11 ? - Absolument pas, Lydia. 27 00:02:00,000 --> 00:02:01,208 Quelqu'un d'autre ? 28 00:02:02,416 --> 00:02:03,583 Fais-toi plaisir. 29 00:02:03,666 --> 00:02:08,250 L'accord sujet-verbe signifie que sujet et verbe s'accordent en nombre. 30 00:02:08,333 --> 00:02:11,416 Ils sont soit au singulier, soit au pluriel. 31 00:02:11,500 --> 00:02:13,208 Tu as tout à fait raison. 32 00:02:13,708 --> 00:02:14,541 Nunuche ! 33 00:02:15,833 --> 00:02:17,666 Wayne, je t'ai entendu. 34 00:02:17,750 --> 00:02:20,958 Je n'accepte pas ce genre de moqueries. Tu es collé. 35 00:02:21,583 --> 00:02:23,500 - J'ai une question. - Oui ? 36 00:02:23,583 --> 00:02:27,541 Je peux pas dire : "Wayne est des imbéciles." 37 00:02:27,625 --> 00:02:30,708 Je dois dire "imbécile" au singulier. 38 00:02:30,791 --> 00:02:32,166 La ferme, Lydia. 39 00:02:32,250 --> 00:02:34,708 Grammaticalement, oui. Tu es collée aussi. 40 00:02:34,791 --> 00:02:35,916 Ça valait le coup. 41 00:02:37,000 --> 00:02:38,833 Les verbes s'accordent donc… 42 00:02:40,333 --> 00:02:41,166 Arrête. 43 00:02:41,250 --> 00:02:45,625 Depuis que tes parents sont morts, on est obligés de te supporter. 44 00:02:46,708 --> 00:02:50,083 Tu te crois intelligente, toujours à frimer en classe. 45 00:02:50,166 --> 00:02:52,375 Dis que tu es bête ! 46 00:02:53,541 --> 00:02:55,833 - Dis-le. - Dis-le, l'intello ! 47 00:02:55,916 --> 00:02:58,291 Je suis intelligente. C'est pas pareil. 48 00:02:58,375 --> 00:03:01,458 Tu es bouché, Wayne ? Elle veut pas le dire. 49 00:03:01,541 --> 00:03:04,250 J'ai pas peur de frapper une fille. 50 00:03:06,375 --> 00:03:08,750 Et moi, j'ai pas peur de te frapper. 51 00:03:10,625 --> 00:03:13,083 Maintenant, monte dans la benne. 52 00:03:13,166 --> 00:03:16,541 - Quoi ? Pourquoi ? - C'est là qu'on jette les ordures. 53 00:03:16,625 --> 00:03:17,791 Pas question. 54 00:03:17,875 --> 00:03:19,125 Obéis, petit con ! 55 00:03:22,166 --> 00:03:23,708 Vous lui tenez compagnie ? 56 00:03:26,125 --> 00:03:27,750 Tout va bien. 57 00:03:34,125 --> 00:03:35,625 On va aux balançoires ? 58 00:03:37,833 --> 00:03:39,625 Désolée pour tes parents. 59 00:03:40,625 --> 00:03:44,041 Si j'avais des pouvoirs, je ferais la misère aux coupables. 60 00:03:45,208 --> 00:03:48,583 Ce serait trop cool d'être un super-humain. 61 00:03:48,666 --> 00:03:50,875 Ou plutôt un super-héros. 62 00:03:50,958 --> 00:03:53,541 Je déboîterais en super-héroïne. 63 00:03:53,625 --> 00:03:55,416 Mes parents bossaient dessus. 64 00:03:55,500 --> 00:03:58,916 Comment se changer en super-héros. Ils étaient généticiens. 65 00:03:59,000 --> 00:04:01,166 Ils soignaient des foufounes ? 66 00:04:01,833 --> 00:04:03,458 Non, ça, c'est gynécologue. 67 00:04:03,541 --> 00:04:07,041 Les généticiens travaillent sur les gènes et les mutations. 68 00:04:08,125 --> 00:04:09,458 Oui, je le savais. 69 00:04:09,541 --> 00:04:10,625 Je te testais. 70 00:04:11,833 --> 00:04:15,833 Ça aurait été cool qu'ils changent les gens en super-héros 71 00:04:15,916 --> 00:04:18,125 pour nous protéger des Malfaisants. 72 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 C'est ce que je ferai plus tard. 73 00:04:21,083 --> 00:04:23,833 - On se voit après les cours ? - D'accord. 74 00:04:23,916 --> 00:04:26,000 - Tu aimes faire quoi ? - Lire. 75 00:04:30,541 --> 00:04:32,541 Tu plaisantais pas. 76 00:04:34,083 --> 00:04:36,541 EN CAS D'ATTAQUE, METTEZ-VOUS À L'ABRI 77 00:04:42,125 --> 00:04:45,375 Je nous ai fait des bracelets d'amitié. On est amies. 78 00:04:45,958 --> 00:04:47,166 Un peu, mon neveu. 79 00:04:50,041 --> 00:04:51,708 Emily, tu dis le bénédicité ? 80 00:04:51,791 --> 00:04:52,875 CINQ ANS PLUS TARD 81 00:04:52,958 --> 00:04:54,041 Emily ? 82 00:04:54,916 --> 00:04:56,500 Emily Rose Stanton ! 83 00:04:56,583 --> 00:04:59,833 - Pardon ? - Qu'est-ce que tu lis ? 84 00:04:59,916 --> 00:05:01,791 C'est sur la force nucléaire. 85 00:05:02,375 --> 00:05:04,166 Je peux dire le bénédicité. 86 00:05:08,000 --> 00:05:10,958 Merci , Seigneur, pour ce repas qui déboîte. 87 00:05:11,041 --> 00:05:13,208 Si Jésus était là, il kifferait. 88 00:05:14,375 --> 00:05:16,500 Van Halen joue à Grant Park ce soir. 89 00:05:16,583 --> 00:05:18,833 Il y a un trou dans le grillage. 90 00:05:18,916 --> 00:05:21,541 - J'ai un devoir à rendre. - Et alors ? 91 00:05:22,500 --> 00:05:23,708 - Toc toc. - C'est qui ? 92 00:05:23,791 --> 00:05:25,333 - Clyde. - Hein ? 93 00:05:25,416 --> 00:05:27,000 Je me suis trompé. 94 00:05:27,083 --> 00:05:30,541 Clyde, sans humour, tu séduiras jamais de fille. 95 00:05:30,625 --> 00:05:32,041 Je relève le défi. 96 00:05:32,125 --> 00:05:34,291 - Salut, Clyde. - Allez, Emily. 97 00:05:34,375 --> 00:05:35,708 C'est Van Halen. 98 00:05:36,375 --> 00:05:38,666 Je dois m'en tenir à mon projet. 99 00:05:48,791 --> 00:05:49,708 Allez, Emily. 100 00:05:54,000 --> 00:05:57,041 - Tiens, tu es là. Tu fais quoi ? - J'étudie. 101 00:05:57,125 --> 00:06:00,416 - Tu sors plus de ton antre. - J'ai des examens demain. 102 00:06:00,500 --> 00:06:01,708 Je sais, merci. 103 00:06:01,791 --> 00:06:05,208 Si j'échoue, je poursuivrai pas le projet de mes parents 104 00:06:05,291 --> 00:06:08,125 d'aider les gens à combattre les Malfaisants. 105 00:06:08,208 --> 00:06:09,708 Je sais. 106 00:06:09,791 --> 00:06:11,583 Mais tu vas réussir tes exams. 107 00:06:11,666 --> 00:06:15,000 Tu te mets trop la pression. Je suis venue y remédier. 108 00:06:15,083 --> 00:06:17,458 Tu pourrais faire une petite sieste. 109 00:06:17,541 --> 00:06:19,958 Je te réveillerai. Tu auras la pêche. 110 00:06:20,041 --> 00:06:22,541 Compte sur moi. Fais-moi confiance. 111 00:06:34,583 --> 00:06:38,125 Je suis super à la bourre. Tu devais me réveiller. 112 00:06:38,208 --> 00:06:40,625 Ça s'est pas passé comme prévu. 113 00:06:40,708 --> 00:06:44,125 J'en peux plus. J'essaie de faire quelque chose de ma vie. 114 00:06:44,208 --> 00:06:46,250 Désolée, j'ai merdé. 115 00:06:46,333 --> 00:06:49,208 Ça suffit pas. J'ai de grandes choses à accomplir. 116 00:06:49,291 --> 00:06:51,208 Je refuse de végéter ici. 117 00:06:51,291 --> 00:06:54,166 - Qu'est-ce qui va pas ? - Tu me tires vers le bas. 118 00:06:54,250 --> 00:06:58,250 Je veille sur toi. C'est grâce à moi que tu t'amuses. 119 00:06:58,333 --> 00:07:00,958 Pour mes parents, je dois sortir du lot. 120 00:07:03,000 --> 00:07:04,541 Moi, je sors pas du lot. 121 00:07:04,625 --> 00:07:06,291 - J'ai pas dit ça. - Ça va. 122 00:07:06,375 --> 00:07:08,583 Tu sais pas ce que sera ma vie. 123 00:07:08,666 --> 00:07:11,625 Je peux devenir présidente et rouler en limousine. 124 00:07:44,291 --> 00:07:45,916 C'est parti. 125 00:08:05,791 --> 00:08:07,500 Merci, les heures sup. 126 00:08:26,541 --> 00:08:30,625 Tito, vire tes papiers de bonbon de ma cabine ! 127 00:08:46,583 --> 00:08:49,791 C'est un braquage. Le suspect est un Malfaisant. 128 00:08:52,625 --> 00:08:54,708 On recherche un pick-up noir. 129 00:09:08,333 --> 00:09:12,875 C'est quoi, ce… 130 00:09:26,416 --> 00:09:27,500 Il y a des blessés ? 131 00:09:31,250 --> 00:09:33,083 Tout le monde va bien ? 132 00:09:33,625 --> 00:09:36,125 Elle a fait exploser un ange ! 133 00:09:37,125 --> 00:09:38,166 Incroyable. 134 00:09:38,250 --> 00:09:39,916 CHEZ FRANK 135 00:09:40,000 --> 00:09:41,333 Quoi de neuf, Frank ? 136 00:09:42,000 --> 00:09:43,541 J'ai plus de boulot. 137 00:09:44,333 --> 00:09:48,833 Les gens ont peur de sortir avec toute cette violence. 138 00:09:48,916 --> 00:09:50,958 Les Malfaisants l'emportent. 139 00:09:51,041 --> 00:09:52,250 M'en parle pas. 140 00:09:52,333 --> 00:09:54,833 J'ai pas de quoi changer ma porte vitrée. 141 00:09:55,041 --> 00:09:58,791 Je t'aiderai à changer les vitres ce week-end. 142 00:09:58,875 --> 00:10:01,500 Je vais à une réunion des anciens élèves. 143 00:10:01,583 --> 00:10:02,625 Merci. 144 00:10:03,708 --> 00:10:05,250 Tu crois qu'Emily y sera ? 145 00:10:06,500 --> 00:10:09,500 Aucune idée. On se parle plus, tu le sais. 146 00:10:09,583 --> 00:10:13,041 Pourquoi tu ne l'appelles pas pour voir si elle vient ? 147 00:10:13,125 --> 00:10:16,083 Même si je voulais, je sais pas comment la joindre. 148 00:10:17,250 --> 00:10:19,791 Je dis pas que j'ai envie, hein, mais… 149 00:10:19,875 --> 00:10:22,958 Norma est passée. J'ai pris son numéro pour toi. 150 00:10:28,666 --> 00:10:29,708 Ça se fait pas. 151 00:10:29,791 --> 00:10:32,791 Peut-être qu'Emily dira non, mais demande-lui. 152 00:10:33,458 --> 00:10:36,000 C'est comme faire des ricochets sur un lac. 153 00:10:36,083 --> 00:10:37,708 Tu vas perdre ton caillou 154 00:10:37,791 --> 00:10:40,500 que tu as passé une demi-heure à trouver, 155 00:10:40,583 --> 00:10:42,000 mais tu dois le lancer, 156 00:10:42,083 --> 00:10:44,375 sinon tu sauras pas s'il ricoche. 157 00:10:44,458 --> 00:10:48,208 Pourtant, une fois lancé, il coule. 158 00:10:48,291 --> 00:10:49,625 Et sous l'eau ? 159 00:10:49,708 --> 00:10:51,875 Il y a un gros saumon qui passe. 160 00:10:51,958 --> 00:10:54,333 Ton caillou le heurte en pleine tête. 161 00:10:54,416 --> 00:10:57,500 - Le saumon crevé flotte à la surface. - Je rêve. 162 00:10:57,583 --> 00:10:59,750 - Il y a pire. - C'est pas fini ? 163 00:10:59,833 --> 00:11:01,208 C'était une femelle. 164 00:11:01,875 --> 00:11:05,708 Elle est pleine d'œufs. Comme sur le Titanic, ils sont tous morts. 165 00:11:05,791 --> 00:11:09,000 Je suis le caillou ? Je suis qui dans l'histoire ? 166 00:11:09,083 --> 00:11:10,416 Soit le caillou, 167 00:11:10,500 --> 00:11:12,125 soit le saumon, 168 00:11:12,208 --> 00:11:14,583 soit celle qui lance le caillou. 169 00:11:14,666 --> 00:11:16,583 Et pourquoi pas le lac. 170 00:11:16,666 --> 00:11:17,750 Ça fait cogiter. 171 00:11:19,291 --> 00:11:20,333 Ou pas. 172 00:11:20,416 --> 00:11:21,708 Tu es sinistre. 173 00:11:22,666 --> 00:11:27,208 Je m'inquiète pour toi, mais tu fais de sacrés pancakes. 174 00:11:27,291 --> 00:11:29,083 À demain. 175 00:11:29,166 --> 00:11:32,083 Oui. Fais attention dehors. 176 00:11:33,000 --> 00:11:34,250 Oui, toi aussi. 177 00:11:37,333 --> 00:11:39,083 Ce serait bien qu'elle vienne. 178 00:12:03,791 --> 00:12:08,916 À EMILY STANTON J'ESPÈRE QUE TU VIENDRAS DEMAIN 179 00:12:10,041 --> 00:12:11,041 Plein d'emojis. 180 00:12:38,791 --> 00:12:39,791 Tout va bien. 181 00:12:58,208 --> 00:12:59,875 Il est dégueu, ce lait. 182 00:13:09,375 --> 00:13:11,291 JE VAIS ESSAYER DE VENIR 183 00:13:11,375 --> 00:13:13,041 "Merci pour ton message." 184 00:13:14,916 --> 00:13:15,875 Génial ! 185 00:13:20,250 --> 00:13:21,125 J'ai une idée. 186 00:13:21,750 --> 00:13:24,333 Je le dilue un peu. Ce sera meilleur. 187 00:13:27,916 --> 00:13:29,791 Toujours aussi dégueu. 188 00:13:30,500 --> 00:13:32,333 C'est le lait ou les céréales ? 189 00:13:37,708 --> 00:13:38,541 Le lait. 190 00:13:41,125 --> 00:13:41,958 C'est le lait. 191 00:13:48,875 --> 00:13:50,375 BIENVENUE CHEZ VOUS ! 192 00:13:55,708 --> 00:13:56,958 Bon sang, Emily. 193 00:14:00,875 --> 00:14:03,916 On a tenté d'assassiner Le King, 194 00:14:04,000 --> 00:14:08,000 le magnat du fret et milliardaire qui affronte Rachel Gonzales 195 00:14:08,083 --> 00:14:09,958 dans la course à la mairie. 196 00:14:10,041 --> 00:14:11,833 Comme tous les jours. 197 00:14:11,916 --> 00:14:14,541 Un discours de campagne de William Stevens 198 00:14:14,625 --> 00:14:19,791 a été violemment interrompu par une Malfaisante, Laser. 199 00:14:19,875 --> 00:14:21,500 Elle est terrible. 200 00:14:21,583 --> 00:14:23,208 Pas vrai ? Terrible ! 201 00:14:24,875 --> 00:14:28,083 Immédiatement après l'attaque, Le King s'est exprimé. 202 00:14:28,166 --> 00:14:30,416 J'ai failli perdre la vie aujourd'hui. 203 00:14:31,625 --> 00:14:35,166 J'adresse un message à la Malfaisante du nom de Laser. 204 00:14:36,375 --> 00:14:40,750 Vous avez détruit cette estrade, mais vous ne détruirez jamais Le King. 205 00:14:43,583 --> 00:14:47,541 L'avance du King sur Gonzales s'est réduite de dix points. 206 00:14:47,625 --> 00:14:51,291 Les pronostics n'ont jamais été aussi serrés depuis que… 207 00:14:51,375 --> 00:14:53,458 Emily, qu'est-ce que tu fiches ? 208 00:14:54,708 --> 00:14:59,166 L'enfant prodigue de Chicago, Emily Stanton, inaugure 209 00:14:59,250 --> 00:15:02,625 les nouveaux locaux de son entreprise, Stanton 4.0, 210 00:15:02,708 --> 00:15:04,750 en plein centre-ville. 211 00:15:04,833 --> 00:15:05,791 Bravo, Emily. 212 00:15:06,583 --> 00:15:09,000 Il est dément, son nouveau bâtiment. 213 00:15:09,083 --> 00:15:11,166 Pas étonnant qu'elle vienne pas. 214 00:15:11,791 --> 00:15:13,166 J'aurais bien aimé. 215 00:15:13,250 --> 00:15:16,791 Elle est sûrement dans un strip-club à s'enfiler du champagne 216 00:15:16,875 --> 00:15:19,541 et des amuse-gueule à la viande d'oie. 217 00:15:19,625 --> 00:15:23,041 Clyde, c'est chelou comme tu imagines la vie des riches. 218 00:15:23,125 --> 00:15:24,458 Je connais une blague. 219 00:15:24,541 --> 00:15:27,541 - Non merci. - Souviens-toi, tu m'avais dit 220 00:15:27,625 --> 00:15:31,166 qu'il fallait avoir de l'humour pour séduire les filles. 221 00:15:32,083 --> 00:15:33,708 - Toc toc. - Qui est là ? 222 00:15:34,291 --> 00:15:35,125 Un hibou. 223 00:15:35,208 --> 00:15:36,333 "Un hibou où ?" 224 00:15:38,291 --> 00:15:40,083 J'ai foiré la vanne. 225 00:15:40,166 --> 00:15:42,916 C'est moi qui fais le hibou. 226 00:15:43,000 --> 00:15:44,083 Toc toc. 227 00:15:44,708 --> 00:15:46,291 - Qui est là ? - Un hibou. 228 00:15:46,375 --> 00:15:48,166 - Un hibou où ? - Un hibou où ? 229 00:15:49,333 --> 00:15:52,166 Ça marche pas si c'est toi qui le dis. 230 00:15:52,250 --> 00:15:55,208 - Sauf si on est deux hiboux. - C'est drôle, non ? 231 00:15:56,250 --> 00:15:57,250 Bon, je l'ai. 232 00:15:57,333 --> 00:15:58,916 - Toc toc. - Qui est là ? 233 00:15:59,000 --> 00:16:00,583 Un hibou. Non, tais-toi. 234 00:16:01,291 --> 00:16:04,833 Tu dis pas la suite. On fait une entorse à la règle. 235 00:16:04,916 --> 00:16:05,958 Tant pis. 236 00:16:07,000 --> 00:16:10,458 Je vais rejoindre Emily et la ramener ici. 237 00:16:10,541 --> 00:16:12,833 - Super. - Il faut la remotiver. 238 00:16:12,916 --> 00:16:15,875 Je bouge pas. Je cherche une chute à ma blague. 239 00:16:15,958 --> 00:16:17,583 D'accord. Tu es pas obligé. 240 00:16:17,666 --> 00:16:18,958 "Un hibou où ?" 241 00:16:19,666 --> 00:16:21,375 "Un hibou où ça ?" 242 00:16:22,625 --> 00:16:23,500 C'est elle, ça. 243 00:16:29,250 --> 00:16:30,500 Bien joué, Emily. 244 00:16:47,375 --> 00:16:49,291 Tiens, bonjour. 245 00:16:49,875 --> 00:16:52,708 Je viens voir Emily Stanton. 246 00:16:53,500 --> 00:16:55,833 Il est tard. Vous avez rendez-vous ? 247 00:16:55,916 --> 00:17:00,000 Non, j'ai pas rendez-vous. Je m'appelle Lydia Berman. 248 00:17:00,083 --> 00:17:03,291 Je suis sa meilleure amie. Enfin, en ce moment, 249 00:17:03,375 --> 00:17:05,625 on n'est plus vraiment proches. 250 00:17:06,291 --> 00:17:11,125 J'irais pas jusqu'à dire qu'on est brouillées, 251 00:17:11,208 --> 00:17:13,916 quoiqu'en réalité, oui, on est brouillées, 252 00:17:14,000 --> 00:17:16,875 mais sans avoir interdiction de se voir. 253 00:17:16,958 --> 00:17:21,125 - Je peux aller lui faire la surprise ? - Certainement pas. 254 00:17:21,208 --> 00:17:24,083 D'accord, mais j'aimerais bien la prendre… 255 00:17:24,958 --> 00:17:26,083 mais pas de force ! 256 00:17:26,750 --> 00:17:28,458 C'est la soirée du lycée. 257 00:17:28,541 --> 00:17:31,875 Dites-lui que Lydia Berman est là. 258 00:17:31,958 --> 00:17:33,333 Ça lui fera plaisir. 259 00:17:34,291 --> 00:17:35,833 Lydia Berman. 260 00:17:37,208 --> 00:17:40,041 Une certaine Lydia Berman demande Ms Stanton. 261 00:17:40,666 --> 00:17:43,375 Pour l'emmener à une soirée du lycée. 262 00:17:43,458 --> 00:17:44,583 Je la récupère. 263 00:17:44,666 --> 00:17:47,291 - Je viens de le dire. - Elle sort pas seule. 264 00:17:48,291 --> 00:17:49,375 C'est vrai ? 265 00:17:50,166 --> 00:17:53,083 Ça pour une surprise… Je la fais monter. 266 00:17:54,791 --> 00:17:58,125 - Elle va vous recevoir. - Je suis soulagée. 267 00:17:58,208 --> 00:18:00,708 Je ne m'y attendais pas non plus. 268 00:18:10,041 --> 00:18:11,333 Merci, l'ami. 269 00:18:12,333 --> 00:18:14,291 Ms Berman. Je m'appelle Jessie. 270 00:18:15,583 --> 00:18:18,583 Appelez-moi Lydia. C'est mon prénom. 271 00:18:19,125 --> 00:18:21,500 C'est hallucinant ici. 272 00:18:23,625 --> 00:18:25,125 Regardez-moi ça. 273 00:18:27,875 --> 00:18:31,708 Ça va jusqu'en haut. Comment vous changez les ampoules ? 274 00:18:31,791 --> 00:18:34,291 Il faudrait demander à l'équipe technique. 275 00:18:34,375 --> 00:18:36,583 L'équipe technique. Carrément. 276 00:18:36,666 --> 00:18:42,041 Ms Stanton travaille, mais elle va vous accorder un instant. 277 00:18:42,125 --> 00:18:43,708 Je vous sers à boire ? 278 00:18:44,791 --> 00:18:46,916 Une binouze bien fraîche. 279 00:18:47,000 --> 00:18:51,791 Histoire de me détendre, parce que je me sens moite. 280 00:18:51,875 --> 00:18:54,208 Je suis en nage. Vous voyez le genre. 281 00:19:00,625 --> 00:19:01,750 Merci, Jessie. 282 00:19:04,875 --> 00:19:07,208 Lydia, ça me fait plaisir de te voir. 283 00:19:10,916 --> 00:19:12,291 Ça fait un bail. 284 00:19:12,375 --> 00:19:15,041 Oui, tu l'as dit. 285 00:19:16,166 --> 00:19:17,166 Tu es en forme. 286 00:19:18,833 --> 00:19:21,791 Merci. Toi, tu as la grande classe. 287 00:19:26,208 --> 00:19:27,375 Eh bien. 288 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 Je t'écoute. 289 00:19:30,458 --> 00:19:35,083 C'est juste que je t'ai envoyé un SMS. 290 00:19:35,166 --> 00:19:38,083 Tu m'as répondu. Pour la soirée du lycée. 291 00:19:38,166 --> 00:19:40,333 C'est ce soir, d'ailleurs. 292 00:19:40,416 --> 00:19:43,708 Comme j'y étais et que je te voyais pas arriver, 293 00:19:43,791 --> 00:19:48,000 et comme tu aimes pas sortir seule, je me suis dit 294 00:19:49,041 --> 00:19:52,583 que j'allais passer et te proposer d'y aller ensemble. 295 00:19:52,666 --> 00:19:54,166 C'était ce soir ? 296 00:19:55,666 --> 00:19:56,875 Je suis désolée. 297 00:19:56,958 --> 00:20:01,708 Je ne peux pas y aller. J'ai trop de travail. 298 00:20:03,375 --> 00:20:05,000 Oui, je m'en doute. 299 00:20:05,083 --> 00:20:06,958 C'est pas croyable, tout ça. 300 00:20:07,041 --> 00:20:09,583 Ça fait vachement "Téléportez-moi, Scotty". 301 00:20:09,666 --> 00:20:12,000 Je sais pas à quoi servent ces gadgets. 302 00:20:13,125 --> 00:20:17,500 Pardon. Ce pull a dû coûter une fortune. 303 00:20:17,583 --> 00:20:19,458 C'est rien. Je vais me changer. 304 00:20:19,541 --> 00:20:23,166 - Je veux pas salir ta chemise. - C'est de la camelote. 305 00:20:23,250 --> 00:20:26,000 Je l'ai trouvée dans une poubelle. 306 00:20:26,083 --> 00:20:27,041 Je suis navrée. 307 00:20:28,958 --> 00:20:30,583 Je te paierai le pressing. 308 00:20:30,666 --> 00:20:32,666 Non, je ne peux pas accepter. 309 00:20:32,750 --> 00:20:36,125 Par contre, tu seras gentille 310 00:20:37,375 --> 00:20:41,000 de ne toucher à rien en mon absence ? 311 00:20:41,083 --> 00:20:43,750 - Ouais… - Même pas ça. 312 00:20:44,375 --> 00:20:45,375 D'accord ? 313 00:20:45,458 --> 00:20:47,083 Message reçu 5 sur 5 ! 314 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Jessie ! 315 00:20:50,666 --> 00:20:53,000 Vous gardez un œil sur la situation. 316 00:20:56,625 --> 00:21:01,250 Elle vous fait dire d'aller me chercher une autre bière. 317 00:21:01,333 --> 00:21:03,500 Elle avait l'air fâchée contre vous. 318 00:21:05,958 --> 00:21:07,125 Bonne chance. 319 00:21:07,208 --> 00:21:09,708 Je m'en occupe. Autre chose ? 320 00:21:09,791 --> 00:21:11,958 Non merci, c'est gentil. 321 00:21:19,000 --> 00:21:20,458 Quelle idiote. 322 00:21:26,916 --> 00:21:27,916 Trop cool. 323 00:21:35,916 --> 00:21:37,416 C'est quoi, ces machins ? 324 00:21:38,250 --> 00:21:43,041 Souviens-toi, Lydia, tu as promis de toucher à rien. 325 00:21:44,000 --> 00:21:45,500 Alors abstiens-toi. 326 00:21:50,833 --> 00:21:51,958 Ça sert à quoi ? 327 00:21:58,166 --> 00:22:00,208 On dirait une console Atari. 328 00:22:00,291 --> 00:22:02,375 Voyons ce qu'elle a dans le ventre. 329 00:22:04,875 --> 00:22:07,458 Ça allume la lumière. La belle affaire. 330 00:22:09,250 --> 00:22:10,375 SÉQUENCE ENCLENCHÉE 331 00:22:10,458 --> 00:22:14,583 Je vais m'asseoir, ne toucher à rien et attendre ma bière. 332 00:22:26,500 --> 00:22:29,250 Il est naze, ce fauteuil de massage ! 333 00:22:29,333 --> 00:22:31,208 Mais quelle imbécile ! 334 00:22:31,291 --> 00:22:34,000 Il y a une intruse dans la salle d'injection. 335 00:22:36,666 --> 00:22:40,208 - Sortez-moi de là. - Qu'est-ce que tu as fabriqué ? 336 00:22:40,291 --> 00:22:44,583 Emily, j'ai touché à rien ! D'accord, j'ai touché deux-trois trucs. 337 00:22:44,666 --> 00:22:46,833 J'ai touché un truc. Je suis navrée. 338 00:22:51,541 --> 00:22:56,541 20 ans de recherches fichues en l'air. Pourquoi l'avez-vous laissée seule ? 339 00:22:56,625 --> 00:23:00,833 Elle m'a dit de lui apporter une bière. Je suis désolé, Ms Stanton. 340 00:23:00,916 --> 00:23:03,708 Tu te rends compte de ce que tu viens de faire ? 341 00:23:03,791 --> 00:23:07,583 Ce projet, c'est le travail d'une vie et tu as tout gâché. 342 00:23:08,250 --> 00:23:11,041 Je sais pas ce qu'il y avait dans les seringues, 343 00:23:11,125 --> 00:23:13,458 mais je te le rendrai avec plaisir. 344 00:23:13,541 --> 00:23:15,875 Je peux faire pipi dans un tube. 345 00:23:15,958 --> 00:23:17,250 Tu n'as rien compris. 346 00:23:18,041 --> 00:23:21,916 J'allais entamer un traitement sur lequel j'ai bossé toute ma vie. 347 00:23:22,791 --> 00:23:25,500 J'ai conçu une plateforme de séquençage ADN 348 00:23:25,583 --> 00:23:29,875 capable d'altérer les gènes d'un individu de multiples façons. 349 00:23:30,541 --> 00:23:33,083 J'ai enfin fini le travail de mes parents. 350 00:23:33,958 --> 00:23:36,958 J'étais sur le point d'arrêter les Malfaisants. 351 00:23:37,041 --> 00:23:41,083 J'allais devenir super-humaine. 352 00:23:43,666 --> 00:23:45,166 C'est génial, Emily. 353 00:23:45,708 --> 00:23:48,708 J'ai toujours cru en toi. C'est quoi tes pouvoirs ? 354 00:23:48,791 --> 00:23:51,416 En théorie, la force et l'invisibilité. 355 00:23:51,500 --> 00:23:53,666 Vous avez reçu l'injection de force. 356 00:23:53,750 --> 00:23:58,291 Je suis vraiment désolée. 357 00:23:58,375 --> 00:24:00,875 Tu peux t'en mitonner une autre dose. 358 00:24:00,958 --> 00:24:03,500 Il a fallu cinq ans pour créer la formule. 359 00:24:03,583 --> 00:24:04,583 Le pire, 360 00:24:04,666 --> 00:24:08,125 c'est que ton ADN est déjà en train de muter. 361 00:24:08,208 --> 00:24:11,958 Ton système cardiovasculaire a été optimisé de 1 000 %. 362 00:24:12,041 --> 00:24:16,250 Tes énormes bubons sur le visage ont déjà guéri. 363 00:24:16,750 --> 00:24:19,000 Lydia, le processus a commencé. 364 00:24:20,916 --> 00:24:24,583 C'est pas très réconfortant à entendre. 365 00:24:24,666 --> 00:24:27,833 Je me sens bizarre. Je transpire à mort. 366 00:24:28,458 --> 00:24:32,666 Mon cœur bat la chamade à cause des injections. 367 00:24:32,750 --> 00:24:35,875 - Ça rime à quoi ? - Si vous cessez le traitement, 368 00:24:35,958 --> 00:24:39,041 vos veines éclateront comme du bois dans un broyeur. 369 00:24:39,625 --> 00:24:41,833 Jessie, informez le PC sécurité. 370 00:24:41,916 --> 00:24:43,083 Bien sûr. 371 00:24:43,166 --> 00:24:46,208 On n'a pas le choix, il faut poursuivre le protocole. 372 00:24:46,291 --> 00:24:50,708 On continue les injections de force sur l'idiote du village. 373 00:24:50,791 --> 00:24:53,291 Vous recevrez le traitement d'invisibilité. 374 00:24:53,375 --> 00:24:54,666 L'idiote du village ? 375 00:24:54,750 --> 00:24:59,583 Chicago, c'est une ville, pas un village, et la plus belle ville au monde. 376 00:24:59,666 --> 00:25:01,916 - On a les Bears, les Cubs… - Assez. 377 00:25:02,875 --> 00:25:05,791 - Il n'y a pas d'autre solution ? - Non. 378 00:25:06,375 --> 00:25:10,583 - On va te montrer ta chambre. - Attends, je vais pas loger ici. 379 00:25:10,666 --> 00:25:14,541 J'ai à faire. Je bosse lundi. J'ai des tickets pour les Bulls. 380 00:25:14,625 --> 00:25:16,208 Si on cesse le traitement, 381 00:25:16,291 --> 00:25:20,333 il est probable que ton corps explose ce week-end. 382 00:25:22,333 --> 00:25:24,583 Ça coûte rien de jeter un œil. 383 00:25:34,791 --> 00:25:37,500 On dirait la prison de Battlestar Galactica. 384 00:25:37,583 --> 00:25:40,375 Vous entrez, oui ou non ? 385 00:25:41,875 --> 00:25:45,916 La pièce est décorée simplement pour favoriser votre récupération. 386 00:25:46,000 --> 00:25:48,291 Qu'est-ce que Urkel fait là ? 387 00:25:48,375 --> 00:25:51,083 - C'est quoi, un Urkel ? - Pas quoi, qui. 388 00:25:51,166 --> 00:25:53,916 C'est Urkel. Expliquez-lui, vous. 389 00:25:54,791 --> 00:25:56,166 Vous connaissez pas ? 390 00:25:56,250 --> 00:26:00,916 Tu as des lunettes, des bretelles et tu as l'air super intelligente. 391 00:26:01,000 --> 00:26:03,416 - Je fais une recherche. - Tu vois pas ? 392 00:26:03,500 --> 00:26:06,000 - Comment ça s'écrit ? - Ur-kel. 393 00:26:06,666 --> 00:26:08,791 Je rêve. "C’est moi qu’ai fait ça ?" 394 00:26:09,541 --> 00:26:12,333 Ça vous dit rien ? "C’est moi qu’ai fait ça ?" 395 00:26:12,416 --> 00:26:15,291 "C’est moi qu’ai fait ça ?" Vous connaissez. 396 00:26:15,916 --> 00:26:18,041 "C’est moi qu’ai fait ça ?" 397 00:26:18,125 --> 00:26:20,750 Maman, elle fait une allergie à l'injection ? 398 00:26:20,833 --> 00:26:22,708 Non, c'est son état normal. 399 00:26:23,625 --> 00:26:24,625 "Maman ?" 400 00:26:25,958 --> 00:26:27,583 "Maman ?" Tu as une… 401 00:26:28,208 --> 00:26:30,458 Tu as une fille et j'en savais rien ? 402 00:26:30,541 --> 00:26:33,208 - Tu dis rien depuis 20 ans ? - J'ai 15 ans. 403 00:26:33,291 --> 00:26:36,333 J'en savais rien. Elle m'a rien dit ! 404 00:26:36,416 --> 00:26:38,833 On n'a pas le temps de bavasser. 405 00:26:39,416 --> 00:26:42,958 - Du calme, Jodie Foster. - Allie m'a aidée à créer le labo. 406 00:26:43,458 --> 00:26:46,458 C'est une ancienne de la CIA et ma collaboratrice. 407 00:26:46,541 --> 00:26:48,333 Quoi ? C'est un compliment. 408 00:26:48,416 --> 00:26:51,666 La Jodie Foster de "On met la lotion dans le panier", 409 00:26:51,750 --> 00:26:53,666 pas d'"Arbre dans le vent". 410 00:26:53,750 --> 00:26:55,791 - Quoi ? - "Arbre dans le vent !" 411 00:26:55,875 --> 00:27:00,000 "Arbre dans le vent." Nell ? 412 00:27:00,083 --> 00:27:02,625 - C'est qui, Nell ? - "C'est qui ?" 413 00:27:03,583 --> 00:27:05,083 Jodie Foster en 1994. 414 00:27:05,166 --> 00:27:09,958 Jodie Foster a reconnu Jodie Foster ! Vous connaissez pas "Arbre dans le vent" ? 415 00:27:10,541 --> 00:27:16,958 Ici, de vrais vêtements propres. Tout ce dont vous pourriez avoir besoin. 416 00:27:17,041 --> 00:27:21,166 On incinérera sans tarder ce que vous avez sur le dos. 417 00:27:21,250 --> 00:27:23,166 - Touchez pas à ça. - Mais si. 418 00:27:23,666 --> 00:27:27,291 C'est un tee-shirt du concert de Slayer de 1994, 419 00:27:27,375 --> 00:27:32,416 acheté dans le stade, et si vous osez y toucher, 420 00:27:32,500 --> 00:27:35,291 désolée, il y a une ado, mais je vous tuerai. 421 00:27:35,375 --> 00:27:39,250 Avant d'en arriver là, cet appareil est à votre disposition. 422 00:27:39,833 --> 00:27:42,750 En cas de besoin, une permanence est assurée. 423 00:27:42,833 --> 00:27:45,958 - Tu vas pas à l'école ? - D'une, c'est la nuit. 424 00:27:46,041 --> 00:27:49,375 Et j'ai terminé mes études universitaires l'an dernier. 425 00:27:49,458 --> 00:27:52,083 Les intellos font pas des chiens. 426 00:27:52,166 --> 00:27:56,083 Elle est pas intello. Elle est intelligente. C'est pas pareil. 427 00:27:56,666 --> 00:28:00,416 Et elle nous aide beaucoup ici. Elle est douée en technologie. 428 00:28:01,000 --> 00:28:03,625 Vous voulez bien tendre le poignet ? 429 00:28:03,708 --> 00:28:06,833 On suit vos signes vitaux pendant votre convalescence. 430 00:28:06,916 --> 00:28:08,750 Rythme cardiaque, tension… 431 00:28:08,833 --> 00:28:11,375 J'ai déjà eu un bracelet à la cheville. 432 00:28:11,458 --> 00:28:14,125 Elle a 15 ans. Fais gaffe à ce que tu dis. 433 00:28:14,208 --> 00:28:15,041 Compris. 434 00:28:15,125 --> 00:28:16,625 Tu joues à Fortnite ? 435 00:28:17,291 --> 00:28:19,833 - C'est quoi ton pseudo ? - T-Wagon-14. 436 00:28:19,916 --> 00:28:23,208 Moi, c'est 631-Harper-Avenue-Appartement-7B. 437 00:28:23,291 --> 00:28:25,166 Je rêve ou c'est ton adresse ? 438 00:28:25,250 --> 00:28:27,541 Ne donne pas ton adresse en ligne. 439 00:28:27,625 --> 00:28:30,083 Je donne pas mon adresse en ligne. 440 00:28:30,166 --> 00:28:34,541 J'habite au 7A. Au 7B, c'est mon crétin de voisin, Steve. 441 00:28:34,625 --> 00:28:37,083 Si quelqu'un se fait cogner, ce sera lui. 442 00:28:37,666 --> 00:28:41,333 On peut jouer ensemble. Avec moi, tous les coups sont permis. 443 00:28:42,500 --> 00:28:44,833 Je meurs d'ennui. 444 00:28:44,916 --> 00:28:48,208 À demain. On reprend à 5 heures. 445 00:28:48,291 --> 00:28:50,333 À 5 heures ? Merde ! 446 00:28:51,208 --> 00:28:52,791 Je me lève pas si tôt. 447 00:28:54,125 --> 00:28:56,500 Il est 5 heures, l'heure de vous lever. 448 00:29:00,375 --> 00:29:03,083 Allez, au travail. 449 00:29:03,166 --> 00:29:05,000 Après une série d'injections, 450 00:29:05,083 --> 00:29:08,500 tes adénosines triphosphate vont augmenter de 10 000 %. 451 00:29:08,583 --> 00:29:12,083 Ton corps tout entier va se renforcer, notamment ta peau, 452 00:29:12,166 --> 00:29:15,916 ton squelette et tes veines. Tu seras moins sensible aux coups. 453 00:29:16,583 --> 00:29:21,416 Tu seras également capable de soulever une charge de 10 000 kg. 454 00:29:21,500 --> 00:29:23,166 Soit le poids d'un bus. 455 00:29:23,250 --> 00:29:26,291 Merde, je vais pouvoir bazarder des bus ! 456 00:29:26,375 --> 00:29:27,375 Pas de gros mots. 457 00:29:27,458 --> 00:29:30,625 Crotte, je vais pouvoir bazarder des bus ! 458 00:29:30,708 --> 00:29:33,541 C'est pas mieux. Tu ne vas pas lancer de bus. 459 00:29:33,625 --> 00:29:35,666 Ce serait très grave. 460 00:29:38,208 --> 00:29:41,333 Tu vas soulever ce maillet et frapper la cible. 461 00:29:41,916 --> 00:29:44,500 Tes résultats nous serviront de base. 462 00:29:44,583 --> 00:29:48,083 - On dirait un truc de fête foraine. - Je sais m'amuser. 463 00:29:53,916 --> 00:29:55,375 Ça va être minable. 464 00:29:58,583 --> 00:30:02,083 Je me suis foulé l'entrejambe. Les filles en ont un ? 465 00:30:02,166 --> 00:30:03,833 - Oui. - Je me le suis foulé. 466 00:30:05,375 --> 00:30:09,583 J'ai laissé échapper un petit pipi dans ma combinaison. 467 00:30:09,666 --> 00:30:12,166 Oui, votre vessie a libéré de l'urine. 468 00:30:12,875 --> 00:30:15,875 Super pour une première journée. À demain. 469 00:30:16,541 --> 00:30:18,625 La journée ne fait que commencer. 470 00:30:18,708 --> 00:30:21,791 On va t'administrer ton deuxième traitement. 471 00:30:21,875 --> 00:30:24,833 Ça sera pas du tout comme hier, si ? 472 00:30:24,916 --> 00:30:28,083 Pas du tout. Chaque traitement est unique. 473 00:30:28,166 --> 00:30:29,291 Et sans danger ? 474 00:30:29,375 --> 00:30:33,333 Quelle question ! C'est un miracle que vous soyez en vie. 475 00:30:33,416 --> 00:30:36,916 Comme avec tout traitement, il peut y avoir des complications. 476 00:30:37,000 --> 00:30:39,750 Développer une telle force comporte des risques. 477 00:30:39,833 --> 00:30:41,166 Comme quoi ? 478 00:30:42,083 --> 00:30:47,708 Mort, amnésie, paralysie, AVC, mort cérébrale, 479 00:30:47,791 --> 00:30:50,708 syndrome d'enfermement avec incapacité à parler, 480 00:30:50,791 --> 00:30:53,291 malgré un degré de souffrance indicible, 481 00:30:53,375 --> 00:30:56,166 qu'on a d'ailleurs surnommé "l'indicible". 482 00:30:56,250 --> 00:30:57,875 J'ai dit la mort ? 483 00:30:58,458 --> 00:31:01,791 J'ai un peu de mal à voir le bon côté des choses. 484 00:31:01,875 --> 00:31:04,625 Au moins, je risque pas d'avoir la diarrhée. 485 00:31:04,708 --> 00:31:06,458 La diarrhée est systématique. 486 00:31:06,541 --> 00:31:09,875 - Là, on en a la certitude absolue. - J'hallucine. 487 00:31:09,958 --> 00:31:13,500 Je ferai tout mon possible pour te protéger. 488 00:31:14,416 --> 00:31:17,833 Je mène ce projet pour mes parents, pour ma ville. 489 00:31:23,458 --> 00:31:26,458 Alors au boulot. On va ratatiner les Malfaisants. 490 00:31:29,583 --> 00:31:30,416 Putain de… 491 00:31:33,375 --> 00:31:36,833 Tu as dit que ce serait pas comme hier. 492 00:31:36,916 --> 00:31:39,166 Sur le plan métabolique. 493 00:31:39,250 --> 00:31:42,708 La voie d'administration est identique. 494 00:31:44,875 --> 00:31:47,333 Je crame. J'ai le visage en feu ! 495 00:31:47,416 --> 00:31:49,416 Ça devrait passer dans 2 secondes. 496 00:31:54,000 --> 00:31:56,833 Tu l'avais dit , c'est vrai, mais c'est dingue. 497 00:31:56,916 --> 00:31:58,583 Mes joues ont déjà refroidi. 498 00:31:58,666 --> 00:32:02,458 Et si vous réessayiez de donner un coup de maillet ? 499 00:32:02,541 --> 00:32:04,250 J'ai vraiment pas envie. 500 00:32:04,333 --> 00:32:07,958 Je viens de me faire piquouser toute la tronche. 501 00:32:08,041 --> 00:32:11,333 Essayez, Lydia. Les résultats devraient être immédiats. 502 00:32:12,791 --> 00:32:16,875 Bon, serrez bien les miches. Je fais réduire ce truc en miettes. 503 00:32:17,458 --> 00:32:19,625 - On doit serrer quoi ? - Oublie. 504 00:32:24,208 --> 00:32:26,291 Eh ben… Échec cuisant. 505 00:32:26,375 --> 00:32:29,000 Ce n'était que ton deuxième traitement. 506 00:32:30,250 --> 00:32:32,666 Comment ça ? Y en a combien au total ? 507 00:32:32,750 --> 00:32:34,500 - 33. - Doux Jésus ! 508 00:32:34,583 --> 00:32:37,041 1ER JOUR D'ENTRAÎNEMENT 509 00:32:39,000 --> 00:32:40,333 2E JOUR D'ENTRAÎNEMENT 510 00:32:40,416 --> 00:32:42,708 Il est 5 h, l'heure de vous lever. 511 00:32:49,583 --> 00:32:51,166 SÉQUENCE ENCLENCHÉE 512 00:32:55,833 --> 00:32:56,958 Fichez-moi le camp. 513 00:32:58,125 --> 00:32:59,333 Pourquoi mes lolos ? 514 00:32:59,416 --> 00:33:00,916 Pour ce traitement, 515 00:33:01,000 --> 00:33:05,666 on injecte à travers le tissu mammaire et dans les muscles pectoraux. 516 00:33:07,250 --> 00:33:10,375 - Tu commences quand ton traitement ? - Tout de suite. 517 00:33:11,166 --> 00:33:12,458 Tenez, Ms Stanton. 518 00:33:13,875 --> 00:33:16,125 - Merci, Jessie. - Une gélule ? 519 00:33:16,708 --> 00:33:19,833 Ton traitement, c'est d'avaler une gélule ? 520 00:33:19,916 --> 00:33:23,333 Elle est énorme, et puis j'ai dû arrêter les laitages. 521 00:33:25,583 --> 00:33:26,625 9E JOUR 522 00:33:26,708 --> 00:33:29,083 Il est 5 h, l'heure de vous lever. 523 00:33:32,791 --> 00:33:35,666 Serre les miches, Bill. 524 00:33:38,416 --> 00:33:39,625 12E JOUR 525 00:33:40,041 --> 00:33:41,416 C'était prévu. 526 00:33:41,500 --> 00:33:42,583 Je vais bien. 527 00:33:42,666 --> 00:33:46,125 Laser poursuit sa croisade de destruction. 528 00:33:46,208 --> 00:33:47,666 La ville est à cran. 529 00:33:47,750 --> 00:33:51,833 Les White Sox et les Cubs ont annulé leurs matchs du week-end 530 00:33:51,916 --> 00:33:55,208 suite à son récent regain d'actes de folie meurtrière. 531 00:33:55,291 --> 00:33:59,083 En parallèle, les intentions de vote en faveur du King 532 00:33:59,166 --> 00:34:01,083 augmentent dans les sondages. 533 00:34:01,166 --> 00:34:03,541 Tenez, Ms Stanton. 534 00:34:07,125 --> 00:34:08,500 Tu ne manges pas. 535 00:34:09,083 --> 00:34:11,458 J'aime rien. J'ai pas d'appétit. 536 00:34:11,541 --> 00:34:13,666 C'est normal, mais tu dois manger. 537 00:34:13,750 --> 00:34:15,958 Vu les mutations en cours ton corps, 538 00:34:16,041 --> 00:34:18,750 voici la seule chose que tu puisses digérer. 539 00:34:20,333 --> 00:34:22,750 Du poulet cru ? C'est dégueulasse. 540 00:34:22,833 --> 00:34:25,541 Ton corps a besoin d'acides aminés crus. 541 00:34:25,625 --> 00:34:28,875 Ton squelette a besoin de phosphore pour se densifier. 542 00:34:37,416 --> 00:34:39,625 On sent bien le phosphore. 543 00:34:39,708 --> 00:34:41,666 C'est vraiment bon. 544 00:34:42,583 --> 00:34:43,958 Je suis immonde. 545 00:34:44,750 --> 00:34:45,708 Mais non. 546 00:34:45,791 --> 00:34:47,125 C'est juteux… 547 00:34:47,208 --> 00:34:49,875 J'ai du travail à faire. 548 00:34:49,958 --> 00:34:51,416 Je vais vomir. 549 00:34:51,500 --> 00:34:53,708 M'en veux pas. C'est délicieux. 550 00:34:53,791 --> 00:34:55,875 Mon corps en a besoin. 551 00:34:55,958 --> 00:34:58,250 Je suis pas une bête sanguinaire ! 552 00:34:59,083 --> 00:35:00,375 14E JOUR 553 00:35:00,458 --> 00:35:03,208 Ce poids fait environ 80 kilos, 554 00:35:03,291 --> 00:35:05,250 le poids moyen d'un homme adulte. 555 00:35:05,791 --> 00:35:08,875 Pas ceux que je fréquente. Je les aime bien en chair. 556 00:35:08,958 --> 00:35:11,625 - Tenez. - Zut… Je plaisante. 557 00:35:11,708 --> 00:35:12,958 C'est parti. 558 00:35:18,833 --> 00:35:21,625 Cette partie-là t'appartient aussi ? 559 00:35:21,708 --> 00:35:23,875 L'insigne à mon nom ? Oui. 560 00:35:25,541 --> 00:35:28,916 Ça aurait pu être à Bill Stanton. C'est un nom courant. 561 00:35:29,000 --> 00:35:30,125 Attends-moi. 562 00:35:31,125 --> 00:35:33,625 Je vide mes cartouches sur ce mec. 563 00:35:33,708 --> 00:35:37,500 Zut, c'est lui qui me canarde. Il m'a encerclée. 564 00:35:37,583 --> 00:35:40,583 - Vous n'êtes pas douée. - J'ai une question. 565 00:35:40,666 --> 00:35:43,875 Si tu vas pas à l'école, comment tu rencontres des mecs 566 00:35:43,958 --> 00:35:48,333 ou des filles ou des personnes non binaires ? 567 00:35:48,416 --> 00:35:51,208 - Ça dépend de ce qui te botte. - Les garçons. 568 00:35:51,291 --> 00:35:54,416 Moi aussi. Tu sors avec quelqu'un d'intéressant ? 569 00:35:54,500 --> 00:35:57,458 Par intéressant, je veux dire sexy. 570 00:35:57,541 --> 00:36:00,958 Je vois. Non, mais merci d'avoir posé la question. 571 00:36:01,041 --> 00:36:02,208 Ma mère n'est pas… 572 00:36:02,791 --> 00:36:06,000 Disons qu'on parle jamais de ces choses-là. 573 00:36:06,083 --> 00:36:10,458 Sois indulgente. Elle est super et elle a de grandes responsabilités. 574 00:36:10,958 --> 00:36:12,416 Tu n'es pas couchée ? 575 00:36:13,416 --> 00:36:15,875 Il est une heure du matin, Lydia. 576 00:36:15,958 --> 00:36:20,083 Tu perds ton temps avec ces bêtises. On a du travail. 577 00:36:20,166 --> 00:36:21,250 Pardon, maman. 578 00:36:21,333 --> 00:36:22,833 C'est de ma faute. 579 00:36:22,916 --> 00:36:23,833 Bonne nuit. 580 00:36:24,916 --> 00:36:26,166 Bonne nuit. 581 00:36:27,250 --> 00:36:31,208 Elle est trop tendue du slip. "Il est une heure du matin, Lydia." 582 00:36:31,291 --> 00:36:32,958 Tu es toujours en ligne. 583 00:36:34,291 --> 00:36:35,625 Toi aussi ! 584 00:36:39,333 --> 00:36:41,000 Nous voilà en tête-à-tête, 585 00:36:42,375 --> 00:36:45,291 mon ami pas cuit. 586 00:36:47,041 --> 00:36:48,625 On te voit toujours ! 587 00:36:49,833 --> 00:36:51,291 Certainement pas. 588 00:36:51,375 --> 00:36:53,416 Par pitié, déconnecte-toi. 589 00:36:53,500 --> 00:36:56,375 Désolée, mais ce poulet est succulent. 590 00:36:56,458 --> 00:36:57,708 Délicieux. 591 00:36:57,791 --> 00:37:00,166 Je l'ai rendue accro au poulet cru. 592 00:37:01,958 --> 00:37:03,000 C'est délicieux. 593 00:37:03,666 --> 00:37:06,208 Mes compliments à celui qui l'a pas cuit. 594 00:37:06,791 --> 00:37:08,125 Je suis choquée à vie. 595 00:37:10,875 --> 00:37:12,166 18E JOUR 596 00:37:16,375 --> 00:37:18,291 Désolée, Tony. C'est de ma faute. 597 00:37:18,875 --> 00:37:20,250 On fait une pause. 598 00:37:20,833 --> 00:37:22,291 Tu veux… 599 00:37:22,375 --> 00:37:23,333 Message reçu. 600 00:37:25,250 --> 00:37:26,750 Va boire un peu, Tony. 601 00:37:30,208 --> 00:37:32,375 On bosse d'arrache-pied. 602 00:37:32,458 --> 00:37:34,583 Ms Stanton, votre traitement. 603 00:37:35,625 --> 00:37:37,750 - Merci. - Ton pseudo traitement. 604 00:37:40,375 --> 00:37:45,666 Dis-moi au moins que ça te file mal au bide ou des brûlures d'estomac. 605 00:37:49,125 --> 00:37:50,458 Tu fais semblant ? 606 00:37:52,875 --> 00:37:54,416 Tu es affreuse. 607 00:37:57,583 --> 00:37:58,916 Je me demandais… 608 00:37:59,000 --> 00:38:02,083 Si c'est pas mes oignons, tu me le dis, hein. 609 00:38:02,166 --> 00:38:03,875 Il est où, le père de Tracy ? 610 00:38:05,125 --> 00:38:08,875 Je suis sortie avec un collègue chercheur à Yale. 611 00:38:09,583 --> 00:38:13,208 À force de conversations passionnées 612 00:38:13,291 --> 00:38:17,541 sur la théorie de Sutton et Boveri, on a fini par succomber. 613 00:38:17,625 --> 00:38:18,958 De la science érogène. 614 00:38:23,833 --> 00:38:27,875 Quand il a su que j'étais enceinte, il n'a rien voulu savoir. 615 00:38:30,875 --> 00:38:32,125 Tant pis pour lui. 616 00:38:34,166 --> 00:38:35,666 Tracy est une môme en or. 617 00:38:36,250 --> 00:38:38,250 Merci. C'est vrai. 618 00:38:38,333 --> 00:38:40,958 La pause est finie. On y retourne. 619 00:38:42,291 --> 00:38:46,291 On se castagne depuis des heures. C'est pas fini ? 620 00:38:48,041 --> 00:38:49,208 On se barre. 621 00:38:49,291 --> 00:38:50,583 Tu es sûre ? 622 00:38:52,041 --> 00:38:54,125 Des Malfaisants ! Faites gaffe ! 623 00:38:54,208 --> 00:38:56,500 - File. - Tu vois que je sais m'amuser. 624 00:38:58,416 --> 00:38:59,416 23E JOUR 625 00:38:59,500 --> 00:39:02,916 Moi, je veux bien, mais tu en fais pas un peu trop ? 626 00:39:03,791 --> 00:39:05,500 Possible. Allez, cogne. 627 00:39:09,333 --> 00:39:13,416 Tony, je suis vraiment désolée. 628 00:39:14,166 --> 00:39:17,500 Je maîtrise pas encore ma force. Rien de cassé ? 629 00:39:17,583 --> 00:39:18,666 Ça va. 630 00:39:18,750 --> 00:39:19,750 Zut. 631 00:39:19,833 --> 00:39:23,875 C'est que les injections marchent. J'arrête pas de lui faire mal. 632 00:39:23,958 --> 00:39:24,958 Ta gélule, maman. 633 00:39:25,041 --> 00:39:26,541 Merci, mon chou. 634 00:39:27,125 --> 00:39:29,250 Je te vois avaler tes gélules, 635 00:39:29,333 --> 00:39:32,291 mais est-ce qu'on verra un jour un résultat 636 00:39:32,375 --> 00:39:34,625 ou plutôt est-ce qu'on te verra plus ? 637 00:39:34,708 --> 00:39:36,833 - Tu ne lui as pas dit ? - Quoi ? 638 00:39:36,916 --> 00:39:38,875 C'était ma dernière dose. 639 00:39:39,375 --> 00:39:43,500 Tu plaisantes ? J'ai reçu 35 milliards d'injections 640 00:39:43,583 --> 00:39:45,958 et toi, tu as gobé quelques gélules. 641 00:39:46,041 --> 00:39:48,458 Tu te sens changée ? Ça agit ? 642 00:39:48,541 --> 00:39:49,750 On va bien voir. 643 00:39:55,333 --> 00:39:58,166 Dis quelque chose, tu me fous les jetons. 644 00:39:58,250 --> 00:40:00,916 Dis quelque chose, Emily, pitié. 645 00:40:01,000 --> 00:40:03,833 Tu es où ? On va te mettre une sonnaille. 646 00:40:03,916 --> 00:40:05,166 Fais du bruit. 647 00:40:05,250 --> 00:40:06,625 Dis quelque chose. 648 00:40:07,291 --> 00:40:09,833 Hé, un peu de respect ! 649 00:40:10,583 --> 00:40:12,541 Attendez, Lydia. Revenez. 650 00:40:15,666 --> 00:40:18,083 29E JOUR 651 00:40:25,041 --> 00:40:27,208 31E JOUR 652 00:40:28,500 --> 00:40:30,541 Bienvenue au carnaval, ducon ! 653 00:40:36,125 --> 00:40:37,583 33E JOUR 654 00:40:37,666 --> 00:40:40,375 Je suis toute-puissante ! 655 00:40:42,000 --> 00:40:44,041 En plein dans le mille ! Bingo ! 656 00:40:44,125 --> 00:40:45,125 Bill ! 657 00:40:45,208 --> 00:40:47,500 Regarde ailleurs pour pas l'encourager. 658 00:40:47,583 --> 00:40:49,750 - Attention ! - C'est trop tard. 659 00:40:49,833 --> 00:40:51,666 Bonjour, Chicago ! 660 00:40:56,916 --> 00:41:00,250 Tony, je te jure que je te visais pas, mon pote. 661 00:41:00,333 --> 00:41:01,166 J'ai rien. 662 00:41:01,875 --> 00:41:03,875 - Je change de tasse. - Il a rien. 663 00:41:03,958 --> 00:41:05,500 Ton entraînement est fini. 664 00:41:05,583 --> 00:41:07,500 Comment ça, officiellement ? 665 00:41:07,583 --> 00:41:10,125 - J'enlève ces trucs ? - Tu n'en as pas besoin. 666 00:41:11,291 --> 00:41:12,208 Traîtresse. 667 00:41:12,791 --> 00:41:14,250 Tiens, c'est cadeau. 668 00:41:14,833 --> 00:41:17,291 Je vais vous montrer vos costumes. 669 00:41:41,041 --> 00:41:44,000 Avec ces sapes, il nous faut des pseudos. 670 00:41:44,083 --> 00:41:45,208 C'est quoi, ça ? 671 00:41:45,708 --> 00:41:47,458 J'ai refait la déco. 672 00:41:47,541 --> 00:41:51,041 Mon nom d'héroïne à moi, ce sera Le Marteau. 673 00:41:51,125 --> 00:41:53,791 Mais Lydia, tu n'as pas de marteau. 674 00:41:53,875 --> 00:41:56,750 - Tu prends tout au sérieux. - Je reste Emily. 675 00:41:56,833 --> 00:42:00,166 Je rêve. Personne a envie d'être secouru par une Emily. 676 00:42:00,666 --> 00:42:02,333 Je sais. Tu seras Bingo. 677 00:42:02,416 --> 00:42:03,916 Ça ne veut rien dire. 678 00:42:04,000 --> 00:42:07,333 C'est à la fois une expression et un nom. Deux en un. 679 00:42:07,416 --> 00:42:10,000 Tu diras : "Bingo ! Je suis invisible." 680 00:42:10,708 --> 00:42:14,250 Je ne suis pas convaincue. Ça me rappelle le chien Bingo. 681 00:42:14,833 --> 00:42:16,250 C'est pas un chien. 682 00:42:16,333 --> 00:42:18,083 Tu veux dire Zorro ? 683 00:42:18,166 --> 00:42:19,750 Le chien s'appelait Zorro 684 00:42:19,833 --> 00:42:22,666 - Ce n'est pas ça. - Il nous faut un nom d'équipe. 685 00:42:22,750 --> 00:42:25,416 Et si on faisait un petit casse-croûte 686 00:42:25,500 --> 00:42:27,416 pour se requinquer le ciboulot ? 687 00:42:27,500 --> 00:42:30,166 Je m'y connais en science. On mange un bout. 688 00:42:30,250 --> 00:42:32,666 C'est parti. Super-Cratère. 689 00:42:33,791 --> 00:42:36,583 Les Casse-Bonbon. La Force Tonnerre. 690 00:42:36,666 --> 00:42:39,750 Nom d'une mangue, j'ai trouvé ! 691 00:42:40,416 --> 00:42:42,791 - "Nom d'une Mangue ?" - La Force Tonnerre. 692 00:42:43,375 --> 00:42:45,083 Ça fait un peu masculin. 693 00:42:45,166 --> 00:42:47,875 C'est normal que ça fasse con la première fois. 694 00:42:47,958 --> 00:42:50,083 Il faut pas le dire mollement… 695 00:42:50,166 --> 00:42:51,791 Je l'ai pas dit mollement. 696 00:42:51,875 --> 00:42:55,583 Dis-le avec conviction, plus fort. La Force Tonnerre ! 697 00:42:55,666 --> 00:42:57,666 - La Force Tonnerre ! - Voilà. 698 00:42:57,750 --> 00:42:58,916 La Force Tonnerre ! 699 00:42:59,708 --> 00:43:01,541 - J'aime. - Tu vois ? Essaie. 700 00:43:02,250 --> 00:43:03,375 La Force Tonnerre ! 701 00:43:04,916 --> 00:43:08,041 Tu dis pas : "Gna gna gna les Chicago Bears." 702 00:43:08,125 --> 00:43:11,708 Tu dis : "En 85, les Chicago Bears ont remporté le SuperBowl 703 00:43:11,791 --> 00:43:15,166 "et sorti l'un des plus grands singles de tous les temps, 704 00:43:15,250 --> 00:43:17,916 - "le SuperBowl Shuffle." - Les Chicago Bears. 705 00:43:18,000 --> 00:43:20,041 William Perry dit le Frigo. 706 00:43:20,125 --> 00:43:21,416 Je l'adorais. 707 00:43:21,500 --> 00:43:25,041 McMahon avait des problèmes de vue et portait des lunettes. 708 00:43:25,125 --> 00:43:28,375 Quand il ôtait ses lunettes noires, c'était magique. 709 00:43:28,458 --> 00:43:30,416 On veut pas vous causer d'ennuis 710 00:43:30,500 --> 00:43:32,833 Mais fêter le SuperBowl toute la nuit 711 00:43:33,750 --> 00:43:36,583 On s'égare. Redis-moi "la Force Tonnerre". 712 00:43:36,666 --> 00:43:39,250 - La Force Tonnerre ! - La Force Tonnerre ! 713 00:43:40,958 --> 00:43:42,291 On va au garage. 714 00:43:47,458 --> 00:43:49,208 Merde alors. 715 00:43:49,291 --> 00:43:50,291 Pas de gros mots. 716 00:43:50,750 --> 00:43:53,125 - Je peux dire un truc ? - Surtout pas. 717 00:43:54,208 --> 00:43:55,625 Je vais ovuler. 718 00:43:55,708 --> 00:43:58,000 Je veux des bébés Lamborghini violets. 719 00:43:58,083 --> 00:43:59,666 Je ne voulais rien entendre. 720 00:43:59,750 --> 00:44:03,166 Grimpez. On n'a pas beaucoup de temps. 721 00:44:03,250 --> 00:44:04,958 - Pour quoi ? - Une 1re mission. 722 00:44:05,041 --> 00:44:05,916 Preum's ! 723 00:44:06,458 --> 00:44:09,333 - Ce n'est pas toi qui décides. - Le pied ! 724 00:44:11,166 --> 00:44:13,708 Zut. J'arrive pas à ouvrir la portière. 725 00:44:13,791 --> 00:44:15,625 Je vais vous ouvrir. 726 00:44:15,708 --> 00:44:17,916 La clé est dans votre costume. 727 00:44:20,416 --> 00:44:21,708 C'est pas évident… 728 00:44:22,666 --> 00:44:24,625 Je ne l'ai jamais conduite. 729 00:44:24,708 --> 00:44:26,958 Tu as un bolide et tu le conduis pas ? 730 00:44:27,041 --> 00:44:29,333 Elles font exprès d'être si lentes ? 731 00:44:29,416 --> 00:44:32,083 - Mince. - On est à l'étroit. 732 00:44:33,541 --> 00:44:36,500 Serrez-vous. Rapprochez-vous. 733 00:44:39,166 --> 00:44:40,416 On a la classe ! 734 00:44:40,500 --> 00:44:41,541 Minable… 735 00:44:41,625 --> 00:44:42,750 La Force Tonnerre ! 736 00:44:43,416 --> 00:44:44,625 Vous avez la classe. 737 00:44:47,416 --> 00:44:48,458 La Force Tonnerre… 738 00:44:48,541 --> 00:44:50,583 - C'est un joli nom. - Ça déchire. 739 00:44:50,666 --> 00:44:51,791 Depuis six mois, 740 00:44:51,875 --> 00:44:55,583 les quartiers sud sont mis à sac par Le Crabe, un Malfaisant. 741 00:44:55,666 --> 00:44:59,166 Lui et ses complices braquent des commerces quotidiennement. 742 00:44:59,250 --> 00:45:01,958 Ce soir, ce sera une supérette de Clark Street. 743 00:45:02,750 --> 00:45:05,083 Le Crabe ? Il a quoi comme pouvoir ? 744 00:45:05,166 --> 00:45:07,625 Il est délicieux avec de la mayonnaise ? 745 00:45:09,791 --> 00:45:13,625 Écoutez-moi bien. Il est temps d'accomplir votre mission. 746 00:45:16,000 --> 00:45:18,333 J'ai le cœur qui bat la chamade. 747 00:45:18,416 --> 00:45:23,083 De savoir que nous allons avoir notre première altercation physique, 748 00:45:24,000 --> 00:45:25,250 je me sens stressée. 749 00:45:26,083 --> 00:45:28,875 - Maman, ouvre la boîte à gants. - Pourquoi ? 750 00:45:28,958 --> 00:45:31,208 Je voulais que tu sois en sécurité. 751 00:45:31,291 --> 00:45:33,666 Je t'ai fabriqué un taser surpuissant. 752 00:45:36,041 --> 00:45:37,666 Nom d'un chien ! 753 00:45:38,250 --> 00:45:39,666 C'est trop génial ! 754 00:45:39,750 --> 00:45:41,625 Vu la décharge qu'il envoie, 755 00:45:41,708 --> 00:45:43,916 l'utiliser te rendra invisible. 756 00:45:45,041 --> 00:45:47,208 Je note. Il a l'air très puissant. 757 00:45:47,291 --> 00:45:48,791 Quel réglage j'utilise ? 758 00:45:48,875 --> 00:45:50,791 Je dirais cinq ou six. 759 00:45:50,875 --> 00:45:52,500 Moi, je le mettrais au max. 760 00:45:52,583 --> 00:45:55,083 Si tu assommes le type qu'à moitié, 761 00:45:55,166 --> 00:45:57,083 il risque de te dégommer. 762 00:45:57,166 --> 00:45:58,625 Tu m'as convaincue. 763 00:45:59,916 --> 00:46:00,791 Regarde-nous. 764 00:46:01,958 --> 00:46:03,041 La Force Tonnerre. 765 00:46:03,750 --> 00:46:06,291 On a réussi. On est des super-héroïnes. 766 00:46:06,375 --> 00:46:09,541 Comme on imaginait quand on était gamines. 767 00:46:11,500 --> 00:46:13,416 On va ratatiner des Malfaisants. 768 00:46:13,500 --> 00:46:15,916 On a besoin de musique rythmée. 769 00:46:16,500 --> 00:46:18,791 On se motive avec du gros son. 770 00:46:18,875 --> 00:46:20,166 Ouais, c'est parti. 771 00:46:25,208 --> 00:46:27,583 C'est Glenn Frey ? 772 00:46:27,666 --> 00:46:29,500 Avec Frey, je prends mon pied. 773 00:46:29,583 --> 00:46:33,041 Le blues, ça décoiffe. Il n'y a pas mieux pour se motiver. 774 00:46:33,125 --> 00:46:33,958 Ah bon ? 775 00:46:34,041 --> 00:46:37,000 Cette chanson a été numéro 1 pendant 11 semaines. 776 00:46:37,083 --> 00:46:40,083 Je dis pas que j'aime pas. J'adore Frey. 777 00:46:41,000 --> 00:46:43,458 Mais c'est pas le moment d'écouter ça. 778 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 Maman, chante pas dans ton taser. 779 00:46:55,083 --> 00:46:57,333 Lydia, par contre, n'hésitez pas. 780 00:47:05,375 --> 00:47:06,791 Vous y êtes. Garez-vous. 781 00:47:13,625 --> 00:47:16,708 - Je vais vomir. - Profite de l'adrénaline. 782 00:47:16,791 --> 00:47:17,833 Sois prudente. 783 00:47:18,416 --> 00:47:19,375 Promis, chérie. 784 00:47:19,958 --> 00:47:21,833 - Allons-y. - C'est l'heure. 785 00:47:43,208 --> 00:47:45,333 On va changer de caisse. 786 00:47:46,875 --> 00:47:49,041 Vous avez mis vos oreillettes ? 787 00:47:49,916 --> 00:47:51,166 Bien reçu. 788 00:47:51,833 --> 00:47:55,333 - On passe par-derrière. - Disparais, Bingo. 789 00:47:56,125 --> 00:47:57,541 Je ne m'appelle pas Bingo. 790 00:47:57,625 --> 00:47:59,541 Pourquoi tu aimes pas ce nom ? 791 00:48:00,041 --> 00:48:01,750 Tu es toujours là ? 792 00:48:01,833 --> 00:48:03,208 Passe devant. 793 00:48:10,791 --> 00:48:12,791 - J'étais derrière. - Pas devant ? 794 00:48:12,875 --> 00:48:13,875 Magne-toi un peu. 795 00:48:13,958 --> 00:48:16,958 Restez calmes et personne ne sera blessé. 796 00:48:19,000 --> 00:48:21,958 N'appuie pas sur ce bouton. Ça fait trop de bruit. 797 00:48:22,041 --> 00:48:24,500 C'est la 5e fois. Braquez-en un autre. 798 00:48:24,583 --> 00:48:26,083 Tu pleurniches trop. 799 00:48:26,166 --> 00:48:28,958 On détrousse tout le monde. Aboule ton oseille. 800 00:48:29,041 --> 00:48:30,625 Ça suffit, Le Calamar. 801 00:48:30,708 --> 00:48:32,791 Ton braquage s'arrête là… 802 00:48:35,500 --> 00:48:36,583 Maman ? 803 00:48:37,541 --> 00:48:39,041 - Emily, ça va ? - Oui. 804 00:48:44,333 --> 00:48:46,333 Il file droit sur nous. 805 00:48:46,416 --> 00:48:47,625 Qui parle ? 806 00:48:50,833 --> 00:48:51,708 Emily ? 807 00:48:52,375 --> 00:48:54,666 - Ça va. - On va leur casser la gueule. 808 00:48:56,208 --> 00:48:57,875 Oh là là ! C'est parti. 809 00:48:59,000 --> 00:49:01,750 Il est temps de passer à l'offensive. 810 00:49:01,833 --> 00:49:04,458 - Je sais quoi faire. - Quoi donc ? 811 00:49:04,541 --> 00:49:07,708 - Je vais jouer à saute-mouton. - Mauvaise idée. 812 00:49:07,791 --> 00:49:09,333 Je sais. Excellente idée. 813 00:49:09,416 --> 00:49:11,125 Le Crabe, on a un problème. 814 00:49:11,208 --> 00:49:12,375 Tu gères, Kenny. 815 00:49:14,000 --> 00:49:15,458 Bonjour, l'ami. 816 00:49:22,375 --> 00:49:23,916 Ça s'est pas mal passé. 817 00:49:34,250 --> 00:49:35,791 Elle cogne, la bourrique. 818 00:49:44,291 --> 00:49:45,666 Salut. On se calme. 819 00:49:47,958 --> 00:49:50,791 Tu es quoi ? 820 00:49:51,625 --> 00:49:52,791 Je suis Gémeau. 821 00:49:53,750 --> 00:49:55,083 Et toi, tu es quoi ? 822 00:49:55,708 --> 00:49:59,375 Pas Cancer. Non, je suis Capricorne, madame Irma. 823 00:50:00,041 --> 00:50:02,291 Je suis souvent en mode ascendant. 824 00:50:03,208 --> 00:50:05,125 - J'espère bien. - Lydia ! 825 00:50:05,208 --> 00:50:07,625 - Joli saut. - Qu'est-ce que tu fais ? 826 00:50:07,708 --> 00:50:10,916 - J'ai les cuisses musclées. - Arrête de frimer ! 827 00:50:11,500 --> 00:50:15,166 C'est rare de tomber d'un faux plafond avec autant de classe. 828 00:51:29,416 --> 00:51:30,958 Qu'est-ce que tu fais ? 829 00:51:33,125 --> 00:51:34,208 Je l'ai, patron. 830 00:51:35,625 --> 00:51:37,666 Tu vas subir la Force Tonnerre ! 831 00:51:40,375 --> 00:51:41,416 Arrête ! 832 00:51:42,000 --> 00:51:44,791 Ce n'est pas moi. Le taser est bloqué. 833 00:51:44,875 --> 00:51:46,500 Je ne peux pas le décoller ! 834 00:51:46,583 --> 00:51:49,000 Je t'avais dit de ne pas le mettre si fort. 835 00:51:49,083 --> 00:51:51,125 - Tu le fais rôtir ! - Merde ! 836 00:51:51,208 --> 00:51:53,541 Arrêtez de filmer. C'est une anomalie. 837 00:51:53,625 --> 00:51:56,416 - Arrête le taser ! - C'est une anomalie ! 838 00:52:00,416 --> 00:52:02,875 - C'est crade. - Désolée. 839 00:52:02,958 --> 00:52:06,750 - Il a failli me tuer. - C'est un meurtrier et un criminel. 840 00:52:06,833 --> 00:52:07,791 Il mérite mieux. 841 00:52:07,875 --> 00:52:11,083 C'était sympa, mais on s'arrache. Les mecs, on dégage. 842 00:52:11,166 --> 00:52:13,708 - Une seconde. - Personne ne bouge. 843 00:52:13,791 --> 00:52:16,208 Vous avez empêché le braquage. 844 00:52:16,291 --> 00:52:18,375 Vous avez rôti Kenny. Vous nous tuez ? 845 00:52:18,458 --> 00:52:21,416 Vous vaudriez pas mieux que moi. On s'arrache. 846 00:52:23,083 --> 00:52:25,083 Toi, tu me fous la honte. 847 00:52:27,666 --> 00:52:31,125 Attendez. Vous êtes des Malfaisantes ? 848 00:52:31,208 --> 00:52:33,250 Non, on est la Force Tonnerre. 849 00:52:34,416 --> 00:52:35,333 Je veux, oui. 850 00:52:35,416 --> 00:52:36,416 On a réussi. 851 00:52:36,500 --> 00:52:38,041 C'est quoi, ça ? 852 00:52:39,041 --> 00:52:41,708 Il pige pas. On la refait. 853 00:52:42,666 --> 00:52:44,041 On est la Force Tonnerre. 854 00:52:44,125 --> 00:52:45,958 C'est toujours pas clair ? 855 00:52:46,041 --> 00:52:47,291 C'est hors contexte. 856 00:52:47,375 --> 00:52:49,458 Il est paumé. On est des gentilles. 857 00:52:50,375 --> 00:52:52,916 On veut pas la gloire, mais protéger Chicago. 858 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 Tu m'offres des cornichons ? 859 00:52:55,083 --> 00:52:56,750 Vous nous avez sauvés. 860 00:52:57,375 --> 00:52:59,000 Vous méritez vos cornichons. 861 00:52:59,083 --> 00:53:00,666 On va y aller. 862 00:53:00,750 --> 00:53:04,291 Le sachet sera englouti avant qu'on arrive à la bagnole. 863 00:53:05,250 --> 00:53:06,291 Je suis désolée. 864 00:53:06,375 --> 00:53:09,708 - On s'appelle la Force Tonnerre. - On va sauver Chicago. 865 00:53:09,791 --> 00:53:11,291 Pour la première fois, 866 00:53:11,375 --> 00:53:15,625 de véritables super-héroïnes s'en prennent aux Malfaisants. 867 00:53:15,708 --> 00:53:19,833 Elles s'appellent la Force Tonnerre. Malgré des cafouillages au taser, 868 00:53:19,916 --> 00:53:22,666 elles combattent le crime dans notre ville 869 00:53:22,750 --> 00:53:24,208 et leur travail paye. 870 00:53:24,291 --> 00:53:28,166 "Ces deux crétins ont détroussé la bijouterie de Grant Street. 871 00:53:28,791 --> 00:53:30,333 "On veut pas de récompense, 872 00:53:30,416 --> 00:53:33,708 "juste lancer la première balle à un match des Cubs. 873 00:53:33,791 --> 00:53:35,833 "Bien à vous, la Force Tonnerre." 874 00:53:37,333 --> 00:53:39,541 Comment ne pas craquer ? 875 00:53:39,625 --> 00:53:44,041 La nouvelle super-équipe de Chicago sait aussi s'amuser. 876 00:53:44,125 --> 00:53:47,500 Une question demeure : l'emporteront-elles sur Laser ? 877 00:53:48,125 --> 00:53:50,875 Autre sujet : Rachel Gonzales talonne Le King 878 00:53:50,958 --> 00:53:52,583 dans les sondages. 879 00:53:52,666 --> 00:53:57,416 Sa campagne au plus près du peuple séduit de plus en plus d'électeurs. 880 00:54:01,833 --> 00:54:02,958 Qui sont ces deux ? 881 00:54:04,166 --> 00:54:06,333 D'où viennent leurs pouvoirs ? 882 00:54:06,416 --> 00:54:09,875 S'il y a des super-héros, les gens ont plus besoin de moi. 883 00:54:09,958 --> 00:54:10,833 Sûrement pas. 884 00:54:10,916 --> 00:54:13,666 - Je fais peur aux gens. - Bien sûr. 885 00:54:13,750 --> 00:54:17,625 Vous représentez un danger que je suis le seul à pouvoir résoudre. 886 00:54:17,708 --> 00:54:20,583 C'est comme ça que je serai élu. 887 00:54:20,666 --> 00:54:23,125 On doit arrêter ces ménagères de 40 ans ! 888 00:54:23,208 --> 00:54:25,583 - 45 plutôt. - Minimum. 889 00:54:27,125 --> 00:54:28,125 Voilà, monsieur. 890 00:54:28,875 --> 00:54:30,916 Le voilà. Il va mieux. 891 00:54:34,333 --> 00:54:37,541 - On dirait une couille. - J'achèterai du maquillage. 892 00:54:37,625 --> 00:54:39,125 Mets la dose, surtout. 893 00:54:39,208 --> 00:54:42,833 C'est pas pour jouer les divas, mais c'est à moi de les tuer. 894 00:54:42,916 --> 00:54:43,750 La crâneuse. 895 00:54:43,833 --> 00:54:44,666 Elle me plaît. 896 00:54:44,750 --> 00:54:47,333 - Pardon ? - Tu me plais, Laser. 897 00:54:47,416 --> 00:54:48,791 Voilà mon point de vue. 898 00:54:48,875 --> 00:54:50,583 Si je te laisse les tuer, 899 00:54:50,666 --> 00:54:53,125 on me reprochera de pas t'avoir arrêtée. 900 00:54:53,208 --> 00:54:55,666 Je propose qu'on leur parle. 901 00:54:56,666 --> 00:55:00,416 Si la conversation se passe bien, super, mais si ça tourne mal… 902 00:55:00,500 --> 00:55:01,833 Je les tue. 903 00:55:01,916 --> 00:55:03,250 Oui, mais je… 904 00:55:03,333 --> 00:55:06,916 Je suis pas sûr qu'elles soient si faciles à éliminer. 905 00:55:10,166 --> 00:55:12,166 - Approche. - Non merci, ça ira. 906 00:55:12,250 --> 00:55:13,625 Non. Viens. 907 00:55:13,708 --> 00:55:15,916 Allez. Viens ici. 908 00:55:20,625 --> 00:55:21,541 Approche. 909 00:55:44,083 --> 00:55:45,083 Nettoyez-moi ça. 910 00:55:47,500 --> 00:55:51,041 C'est trop génial. On a notre propre blason. 911 00:55:51,125 --> 00:55:54,041 - Je l'ai créé. - On existe pour de vrai. 912 00:55:54,625 --> 00:55:59,041 Si on a un blason aussi chouette, il nous faut une chanson à nous. 913 00:55:59,125 --> 00:56:02,208 Un hymne. On contacte David Lee Roth et Bon Jovi. 914 00:56:02,291 --> 00:56:04,416 Ils nous écrivent les paroles. 915 00:56:04,500 --> 00:56:07,583 Je fais la guitare. Quand j'aurai appris à en jouer. 916 00:56:08,625 --> 00:56:10,666 Rappelle-toi le concours du lycée. 917 00:56:10,750 --> 00:56:11,833 Tu peux pas… 918 00:56:14,750 --> 00:56:15,750 Derrière moi. 919 00:56:21,375 --> 00:56:23,000 Il y a une poignée. 920 00:56:23,083 --> 00:56:25,458 Impossible de la trouver. 921 00:56:27,666 --> 00:56:28,666 Du calme. 922 00:56:29,583 --> 00:56:33,625 C'est une visite de courtoisie, sinon vous seriez déjà mortes. 923 00:56:34,833 --> 00:56:37,208 Vous êtes de mèche ? Je vois. 924 00:56:38,041 --> 00:56:39,541 C'est un coup monté. 925 00:56:39,625 --> 00:56:43,916 Le Crabe travaille pour vous aussi. Vous liguez les Malfaisants ? 926 00:56:44,000 --> 00:56:45,708 Elle en a là-dedans. 927 00:56:46,500 --> 00:56:50,125 Adorable. Oui, je forme une alliance 928 00:56:50,208 --> 00:56:52,291 pour que tous travaillent pour moi. 929 00:56:52,875 --> 00:56:55,458 Tracy, préviens Allie qu'on a des invités. 930 00:56:56,958 --> 00:56:59,916 Allie, c'est la nana super autoritaire ? 931 00:57:00,000 --> 00:57:02,916 Elle s'est évanouie dans le couloir. 932 00:57:03,000 --> 00:57:05,250 Je l'ai assommée à notre arrivée. 933 00:57:05,333 --> 00:57:09,625 Vous modifiez le cours des élections. Je vous laisserai pas faire. 934 00:57:09,708 --> 00:57:14,000 Par contre, j'ai toujours besoin de Malfaisants ou de super-héros, 935 00:57:14,083 --> 00:57:15,458 quoi que vous soyez. 936 00:57:15,541 --> 00:57:18,791 J'aurais bien besoin de tes muscles pour la suite. 937 00:57:18,875 --> 00:57:23,375 Et de ton pouvoir à toi aussi, même si je sais pas ce que c'est. 938 00:57:24,041 --> 00:57:26,166 - Enfin je crois. - Et si on refuse ? 939 00:57:26,875 --> 00:57:30,833 Et si je vous explosais l'un sur l'autre comme des castagnettes ? 940 00:57:31,458 --> 00:57:33,708 On va dire la vérité aux gens. 941 00:57:35,041 --> 00:57:37,708 Je vais gagner les élections, devenir maire, 942 00:57:37,791 --> 00:57:41,583 puis je gagnerai d'autres élections jusqu'à devenir président. 943 00:57:41,666 --> 00:57:44,166 Je tirerai enfin toutes les ficelles. 944 00:57:44,750 --> 00:57:47,875 Tu as de la famille à Chicago, Bongo, je me trompe ? 945 00:57:47,958 --> 00:57:48,958 C'est Bingo. 946 00:57:49,041 --> 00:57:50,166 Je m'en fiche. 947 00:57:50,833 --> 00:57:53,666 - Pourquoi je tiens à ce pseudo ? - Abrège. 948 00:57:53,750 --> 00:57:56,791 Allez. De quel côté de l'Histoire vous voulez être ? 949 00:58:02,125 --> 00:58:03,458 J'ai pas peur de vous. 950 00:58:05,708 --> 00:58:07,708 J'ai hâte de vous tuer. 951 00:58:08,333 --> 00:58:09,916 - Quoi ? - J'avais pas fini. 952 00:58:11,166 --> 00:58:13,458 - Je suis là. - D'accord. 953 00:58:13,541 --> 00:58:15,208 J'ai hâte de vous tuer. 954 00:58:15,291 --> 00:58:18,583 - Vous vous répétez. - J'ai hâte de vous tuer. 955 00:58:19,166 --> 00:58:21,916 Surtout toi, Bingo. 956 00:58:23,458 --> 00:58:27,208 Vous devriez retravailler un peu la mise en scène… Ah, comme ça. 957 00:58:27,791 --> 00:58:29,333 Elle marche lentement. 958 00:58:30,166 --> 00:58:32,375 Ça doit vous rendre maboul. 959 00:58:34,500 --> 00:58:36,333 Salut. Merci d'être venus. 960 00:58:36,416 --> 00:58:39,083 - Ne les provoque pas. - Pardon. J'ai le trac. 961 00:58:39,166 --> 00:58:40,416 Non, c'est à droite. 962 00:58:42,500 --> 00:58:45,041 - Pourvu que mamie n'ait rien. - On va voir. 963 00:58:47,750 --> 00:58:49,875 Lydia, tu dis le bénédicité ? 964 00:58:54,125 --> 00:58:58,750 Cher Dieu, bénis cette nourriture et les mains qui l'ont préparée. 965 00:58:59,583 --> 00:59:02,375 Et puis, merci d'être aussi sympa. 966 00:59:02,458 --> 00:59:05,541 Tu déboîtes, mon pote. La paix soit avec toi. 967 00:59:05,625 --> 00:59:06,500 Amen. 968 00:59:13,833 --> 00:59:18,750 Mamie, tu as réfléchi à ma proposition de te reloger dans un quartier plus sûr ? 969 00:59:19,333 --> 00:59:20,833 Pourquoi je déménagerais ? 970 00:59:20,916 --> 00:59:25,083 C'est chez moi depuis longtemps ici et ça le restera jusqu'à la fin. 971 00:59:25,166 --> 00:59:26,875 Ne dis pas des choses pareilles. 972 00:59:26,958 --> 00:59:29,708 Je kiffe, moi. Votre propre moralité… 973 00:59:29,791 --> 00:59:31,291 Non, mortalité. 974 00:59:31,375 --> 00:59:32,208 Hein ? 975 00:59:32,291 --> 00:59:34,000 - Mortalité. - Je l'ai dit. 976 00:59:34,083 --> 00:59:35,041 Non, moralité. 977 00:59:35,125 --> 00:59:37,208 - Quoi ? - C'est mortalité. 978 00:59:37,291 --> 00:59:40,000 Tu mets trop de T. Morta-ta-talité. 979 00:59:40,083 --> 00:59:45,833 Je suis si contente de voir que vous vous entendez de nouveau. 980 00:59:45,916 --> 00:59:49,041 - Où est mon arrière-petite-fille ? - Au travail. 981 00:59:49,125 --> 00:59:51,333 Elle travaille dur comme sa mère. 982 00:59:53,166 --> 00:59:54,625 Je vous dis un secret ? 983 00:59:54,708 --> 00:59:58,000 - Je veux tout savoir. - On ne devrait pas. 984 00:59:58,083 --> 01:00:01,791 Pourquoi pas ? On doit l'annoncer. Elle doit s'en douter. 985 01:00:01,875 --> 01:00:02,916 Lydia… 986 01:00:03,000 --> 01:00:05,375 C'est formidable. 987 01:00:05,458 --> 01:00:07,333 Pourvu que ce soit ça. 988 01:00:07,416 --> 01:00:10,416 - J'ai tellement prié. - Pour quoi ? 989 01:00:10,500 --> 01:00:11,333 C'est vrai ? 990 01:00:11,416 --> 01:00:12,958 Pour ce moment. 991 01:00:13,041 --> 01:00:15,541 L'annonce que vous êtes en couple. 992 01:00:15,625 --> 01:00:18,583 Je savais que vous étiez faites l'une pour l'autre. 993 01:00:23,666 --> 01:00:28,625 - Euh… - Je l'ai gardé pour cet instant. 994 01:00:32,208 --> 01:00:36,750 - J'ai les bras de Michelle Obama. - Ils sont superbes. Je suis laquelle ? 995 01:00:37,750 --> 01:00:42,625 Ça fait beaucoup à encaisser. 996 01:00:43,458 --> 01:00:45,458 Je crois qu'on préfère 997 01:00:46,875 --> 01:00:48,500 les garçons. 998 01:00:49,750 --> 01:00:52,875 - Ne sois pas si déçue. - Je n'y peux rien. 999 01:00:52,958 --> 01:00:54,500 Vous pourriez essayer. 1000 01:00:54,583 --> 01:00:57,666 Hein ? Lydia va devoir me faire la cour. 1001 01:00:57,750 --> 01:00:59,125 J'y ai vraiment cru. 1002 01:00:59,208 --> 01:01:01,458 Si le secret, c'est la Force Tonnerre, 1003 01:01:01,541 --> 01:01:04,583 j'ai la télé, merci. Vous êtes devenues un mème. 1004 01:01:06,791 --> 01:01:09,416 C'est pour ça qu'on est venues. 1005 01:01:10,291 --> 01:01:12,000 Tu es peut-être en danger. 1006 01:01:12,083 --> 01:01:13,791 Viens vivre chez moi. 1007 01:01:14,375 --> 01:01:17,958 - De façon temporaire. - Je n'irai nulle part. 1008 01:01:18,916 --> 01:01:21,916 Ces gens ont tué ma fille. 1009 01:01:22,000 --> 01:01:24,875 Ils ont tué tes parents et détruit la ville. 1010 01:01:27,125 --> 01:01:30,416 Vous deux, qui êtes des femmes fortes, 1011 01:01:30,500 --> 01:01:31,916 déployez-vous 1012 01:01:32,583 --> 01:01:38,125 et mettez une bonne raclée à ces gens en super-héroïnes que vous êtes. 1013 01:01:38,708 --> 01:01:40,708 - Entendu. - Le jour venu, 1014 01:01:42,041 --> 01:01:44,958 quand la ville sera libérée des Malfaisants, 1015 01:01:46,125 --> 01:01:47,541 vous vous marierez. 1016 01:01:50,375 --> 01:01:53,791 Allez, mangez. Ça va refroidir. 1017 01:01:55,583 --> 01:01:57,833 Bonjour à tous. Merci d'être venus. 1018 01:01:57,916 --> 01:02:00,000 Je vais essayer d'être brève. 1019 01:02:00,083 --> 01:02:01,750 Je veux que vous sachiez… 1020 01:02:01,833 --> 01:02:04,250 - Pas de Laser en vue. - Ouvrez l'œil. 1021 01:02:07,208 --> 01:02:09,875 Mon costume cocotte. Il faut que je le lave. 1022 01:02:10,458 --> 01:02:12,166 - Ça ne se lave pas. - Sérieux ? 1023 01:02:12,250 --> 01:02:14,416 Comment je le garde propre ? 1024 01:02:14,500 --> 01:02:17,875 - Je dois y travailler. - Ça oui. 1025 01:02:17,958 --> 01:02:18,875 Et vite. 1026 01:02:18,958 --> 01:02:22,625 … pour les droits et la sécurité de chacun d'entre vous. 1027 01:02:25,583 --> 01:02:28,583 Rachel ! 1028 01:02:28,666 --> 01:02:32,833 J'aimerais qu'on applaudisse l'équipe qui protège notre ville. 1029 01:02:32,916 --> 01:02:33,958 La Force Tonnerre. 1030 01:02:39,583 --> 01:02:41,333 Comment ça va, Chicago ? 1031 01:02:42,583 --> 01:02:48,041 Bonne nouvelle, on accepte les selfies pour 100 dollars pièce. 1032 01:02:48,125 --> 01:02:51,000 C'est donné ! Et comment ! 1033 01:02:52,125 --> 01:02:56,666 Même si on prenait des selfies, ils seraient gratuits. 1034 01:02:58,208 --> 01:02:59,666 Ils sont gratuits. 1035 01:02:59,750 --> 01:03:03,000 En échange d'un don de 100 dollars. 1036 01:03:03,625 --> 01:03:07,333 - La Force Tonnerre ! - Arrêtez ! 1037 01:03:07,416 --> 01:03:09,916 Arrêtez, je vous jure ! 1038 01:03:10,000 --> 01:03:13,166 C'est trop. Comment ça va à Chicago ? 1039 01:03:13,750 --> 01:03:15,416 - Du Tonnerre ! - Ça va ? 1040 01:03:16,000 --> 01:03:17,041 Du Tonnerre ! 1041 01:03:17,125 --> 01:03:19,208 - Comment ça va ? - Du Tonnerre ! 1042 01:03:19,291 --> 01:03:20,916 - Ça va ? - Du Tonnerre ! 1043 01:03:21,500 --> 01:03:24,791 On va parler des sondages à la sortie des urnes. 1044 01:03:24,875 --> 01:03:27,666 Nous regardons au fur et à mesure les données 1045 01:03:27,750 --> 01:03:30,458 qui nous arrivent à la chaîne. 1046 01:03:30,541 --> 01:03:32,916 À suivre, ce sont les actualités… 1047 01:03:33,000 --> 01:03:35,208 On devrait peut-être éteindre. 1048 01:03:35,291 --> 01:03:36,291 Je pense, oui. 1049 01:03:37,000 --> 01:03:39,833 C'est de l'anti-cerne sur ton visage ? 1050 01:03:39,916 --> 01:03:43,208 Oui. J'ai hydraté avant de camoufler la brûlure. 1051 01:03:43,291 --> 01:03:44,666 - C'est mieux ? - Bof. 1052 01:03:44,750 --> 01:03:47,416 Va te faire un en-cas. Il veut pas voir ça. 1053 01:03:47,500 --> 01:03:50,000 - J'ai pas faim. - Essaie l'aloe vera. 1054 01:03:50,083 --> 01:03:52,708 - D'accord. - Trouve-toi de l'aloe à mâcher. 1055 01:03:55,541 --> 01:03:56,500 Très drôle. 1056 01:03:58,000 --> 01:03:59,166 Ça donne quoi ? 1057 01:03:59,875 --> 01:04:00,791 Tu veux dire… 1058 01:04:00,875 --> 01:04:03,875 Je sais pas. Je regarde pas. Tu devrais éviter. 1059 01:04:03,958 --> 01:04:06,541 Sirote plutôt un bon café. 1060 01:04:06,625 --> 01:04:09,458 … l'équipe qui nous protège, la Force Tonnerre. 1061 01:04:10,666 --> 01:04:13,375 La Force Tonnerre soutient Gonzales, 1062 01:04:13,458 --> 01:04:15,666 d'où sa remontée dans les sondages. 1063 01:04:15,750 --> 01:04:17,125 Andrew. 1064 01:04:17,208 --> 01:04:19,583 Ce côté est identique à ce côté ? 1065 01:04:19,666 --> 01:04:22,250 J'ai une petite croûte. Tu la vois ? 1066 01:04:22,333 --> 01:04:24,833 - Non, une grosse croûte. - Merde. 1067 01:04:24,916 --> 01:04:28,541 Nous sommes prêts à annoncer le vainqueur des élections. 1068 01:04:29,250 --> 01:04:32,583 Rachel Gonzales est la nouvelle maire de Chicago. 1069 01:04:32,666 --> 01:04:35,541 - C'est une surpr… - Le King ne perd jamais ! 1070 01:04:39,500 --> 01:04:42,875 - La réaction du King… - Bon sang, patron ! 1071 01:04:43,500 --> 01:04:45,750 Kenny était utile à l'équipe. 1072 01:04:45,833 --> 01:04:47,666 Il avait pas à être planté là. 1073 01:04:47,750 --> 01:04:50,583 Vous clignez des yeux. Vous voulez vos gouttes ? 1074 01:04:50,666 --> 01:04:52,833 Ça va. T'en fais pas pour moi. 1075 01:04:54,208 --> 01:04:56,208 La Force Tonnerre est partout. 1076 01:04:57,458 --> 01:04:59,833 Il faut les tuer. Elles doivent mourir. 1077 01:05:02,166 --> 01:05:04,041 Arrêtez votre cirque ! 1078 01:05:04,125 --> 01:05:06,625 Je suis pas un gamin qui pique une colère. 1079 01:05:09,708 --> 01:05:11,041 Je suis très frustré. 1080 01:05:12,041 --> 01:05:14,541 Et même si j'ai tué Kenny, 1081 01:05:14,625 --> 01:05:16,458 c'était limite un accident. 1082 01:05:17,041 --> 01:05:18,083 Tue-le, celui-là. 1083 01:05:26,750 --> 01:05:28,291 Comment vous sentez-vous ? 1084 01:05:28,875 --> 01:05:31,833 Mieux. Mais pas super. Mais mieux. 1085 01:05:31,916 --> 01:05:34,916 Vous savez, patron, j'entends votre ressenti. 1086 01:05:35,000 --> 01:05:38,000 Vous avez le droit de ressentir ce que vous voulez, 1087 01:05:38,083 --> 01:05:41,333 mais c'est dommage de tuer nos meilleurs éléments. 1088 01:05:41,416 --> 01:05:43,541 C'est Walter qu'elle a zigouillé ? 1089 01:05:43,625 --> 01:05:46,916 - Walter était encore meilleur que Kenny. - Eh merde. 1090 01:05:47,000 --> 01:05:48,041 Je l'aimais bien. 1091 01:05:48,833 --> 01:05:49,791 C'est qui, lui ? 1092 01:05:49,875 --> 01:05:52,833 Celui devant ? C'est Andy. Andy, dis bonjour. 1093 01:05:52,916 --> 01:05:55,708 - C'est Andrew, mais Andy, ça passe. - Bonjour. 1094 01:05:59,500 --> 01:06:00,833 J'aime pas ce type. 1095 01:06:01,666 --> 01:06:05,666 La prochaine fois, tu tueras, euh… Tu préfères Andrew ou Andy ? 1096 01:06:05,750 --> 01:06:08,791 L'un ou l'autre. Mais Andrew, ça fait plus pro. 1097 01:06:08,875 --> 01:06:10,000 Ma mère dit Andy. 1098 01:06:10,083 --> 01:06:13,291 Andy-Pandy, mais ça me semble trop familier. 1099 01:06:13,375 --> 01:06:15,875 Dans mon équipe de crosse, j'étais Drew. 1100 01:06:15,958 --> 01:06:18,541 L'entraîneur m'appelait Andy, mon 2e prénom. 1101 01:06:18,625 --> 01:06:21,208 Le copain de maman aime Andrew Lloyd Webber. 1102 01:06:21,291 --> 01:06:23,458 - Il m'appelle Paul. - Ça suffit. 1103 01:06:24,541 --> 01:06:25,708 Tu tueras Andrew. 1104 01:06:26,375 --> 01:06:28,208 Entendu. On fait quoi ensuite ? 1105 01:06:29,041 --> 01:06:30,333 Comme je dis souvent, 1106 01:06:31,125 --> 01:06:34,750 quand la vie vous fait des misères, traitez-la au napalm. 1107 01:06:34,833 --> 01:06:36,208 Un dicton magnifique. 1108 01:06:36,291 --> 01:06:37,916 Convoque la presse. 1109 01:06:39,833 --> 01:06:42,791 Fais le ménage, Andy ou Andrew. 1110 01:06:42,875 --> 01:06:44,500 - Oui. - Peu importe. 1111 01:06:45,125 --> 01:06:47,000 Je crois en la démocratie. 1112 01:06:48,208 --> 01:06:52,250 J'ai perdu contre plus fort que moi. En signe de bonne foi, 1113 01:06:52,333 --> 01:06:56,291 je vais organiser une fête en l'honneur de la nouvelle maire 1114 01:06:56,375 --> 01:06:58,166 et de notre chère Chicago. 1115 01:06:58,916 --> 01:07:01,708 Parce que cette ville mérite le meilleur. 1116 01:07:02,458 --> 01:07:03,500 Une fête ! 1117 01:07:09,916 --> 01:07:14,333 J'offre les pancakes. Les affaires ont repris grâce à vous deux. 1118 01:07:14,958 --> 01:07:16,750 Merci, Lydia. Merci, Emily. 1119 01:07:16,833 --> 01:07:18,166 Bienvenue. 1120 01:07:18,250 --> 01:07:20,083 Vos costumes sont extra. 1121 01:07:20,166 --> 01:07:22,166 J'aimerais avoir le même. Bon app. 1122 01:07:23,125 --> 01:07:26,916 Je veux trinquer à la gentille qui a remporté les élections. 1123 01:07:27,000 --> 01:07:29,125 Ne nous réjouissons pas si vite. 1124 01:07:29,208 --> 01:07:32,166 Je doute que Le King donne une fête par générosité. 1125 01:07:34,250 --> 01:07:36,916 Excusez-moi. Je vais me laver les mains. 1126 01:07:38,708 --> 01:07:41,083 N'importe quoi. Elle va aux gogues. 1127 01:07:41,166 --> 01:07:43,750 J'imagine pas ce qu'elle compte y faire. 1128 01:07:43,833 --> 01:07:47,291 J'ai du mal à en visualiser certains faire certains trucs. 1129 01:07:47,375 --> 01:07:49,625 Comme Obama qui passe l'aspirateur. 1130 01:07:49,708 --> 01:07:51,375 Roosevelt qui se brosse… 1131 01:08:06,083 --> 01:08:07,750 - Ça va ? - C'était quoi ? 1132 01:08:08,375 --> 01:08:09,375 Tout va bien ? 1133 01:08:23,791 --> 01:08:24,625 Ça va ? 1134 01:08:26,125 --> 01:08:27,333 Frank, ne bouge pas. 1135 01:08:28,916 --> 01:08:29,916 Reste au sol. 1136 01:08:32,208 --> 01:08:34,791 Je croyais que Le King voulait discuter. 1137 01:08:35,708 --> 01:08:37,583 Je refuse d'être tenue en laisse. 1138 01:08:37,666 --> 01:08:40,875 Je trouve l'expression particulièrement mal choisie. 1139 01:08:40,958 --> 01:08:42,541 Tu te compares à un chien. 1140 01:08:43,875 --> 01:08:47,000 L'autre cloche et toi avez survécu à l'explosion. 1141 01:08:47,083 --> 01:08:50,791 - Tu es plus forte que je croyais. - Ou toi plus faible. 1142 01:08:53,750 --> 01:08:55,041 Je t'interdis de 1143 01:08:56,208 --> 01:08:57,083 me traiter 1144 01:08:59,083 --> 01:09:01,208 de faible ! 1145 01:09:02,166 --> 01:09:03,666 Elle nous a insultées. 1146 01:09:03,750 --> 01:09:05,708 Je vais lui faire la peau. 1147 01:09:08,916 --> 01:09:11,541 - On vient de changer la vitre ! - Frank… 1148 01:09:15,291 --> 01:09:17,750 Pitié, non ! 1149 01:09:29,166 --> 01:09:31,583 Je cogne pas trop fort pour pas te tuer. 1150 01:09:31,666 --> 01:09:34,083 Arrête de t'en prendre à mes amis ! 1151 01:09:47,875 --> 01:09:49,083 Salut, les intellos. 1152 01:09:54,000 --> 01:09:55,125 Espèce de cinglée. 1153 01:10:08,291 --> 01:10:10,500 Arrêtez ! Tout le monde descend. 1154 01:10:11,125 --> 01:10:12,625 Bouge pas, Frank. Lydia ! 1155 01:10:13,333 --> 01:10:14,916 Que s'est-il passé ? 1156 01:10:15,833 --> 01:10:18,000 La Force Tonnerre réquisitionne ce bus. 1157 01:10:19,041 --> 01:10:22,416 Arrête. Tu ne vas pas lancer un bus. 1158 01:10:24,125 --> 01:10:25,208 Je l'ai ! 1159 01:10:25,291 --> 01:10:27,500 Non, ils sont trop loin. Ne fais pas ça. 1160 01:10:27,583 --> 01:10:30,666 Je t'entends pas. Je vais bazarder un bus ! 1161 01:10:38,708 --> 01:10:41,750 Papa et papa, la dame vient de lancer un bus. 1162 01:10:45,000 --> 01:10:46,375 J'ai jeté un bus. 1163 01:10:46,458 --> 01:10:49,458 Évidemment. Tu ne réfléchis pas avant d'agir. 1164 01:10:49,541 --> 01:10:51,166 Tu dérailles toujours ! 1165 01:10:51,250 --> 01:10:52,875 Ça aurait pu être grave. 1166 01:10:52,958 --> 01:10:54,625 C'était trop dangereux. 1167 01:10:55,583 --> 01:10:58,541 Désolée. J'ai merdé. Je voulais l'arrêter. 1168 01:10:58,625 --> 01:11:00,625 Faut toujours que tu t'emportes. 1169 01:11:00,708 --> 01:11:02,250 Depuis qu'on est gamines. 1170 01:11:02,333 --> 01:11:05,333 Ce n'est pas un jeu. On a une mission à accomplir. 1171 01:11:05,416 --> 01:11:08,250 J'ai consacré ma vie à arrêter les Malfaisants 1172 01:11:08,333 --> 01:11:10,083 et tu te comportes comme eux. 1173 01:11:11,500 --> 01:11:14,583 Tu as rien fait pour la retenir, sauf disparaître, 1174 01:11:14,666 --> 01:11:18,166 ce que tu fais depuis toujours, même avant ton pouvoir. 1175 01:11:18,250 --> 01:11:22,000 J'aurais dû avoir les deux pouvoirs. Je saurais m'en servir. 1176 01:11:22,083 --> 01:11:23,416 Si tu le dis. 1177 01:11:23,500 --> 01:11:24,833 Tu as toujours raison. 1178 01:11:25,166 --> 01:11:27,666 C'est toi qui sors du lot, pas moi. 1179 01:11:30,916 --> 01:11:32,375 Saperlipopette ! 1180 01:11:36,833 --> 01:11:38,833 En tentant d'arrêter Laser, 1181 01:11:38,916 --> 01:11:42,041 la Force Tonnerre a détruit un bus et une fontaine. 1182 01:11:42,125 --> 01:11:44,750 Au fond, le duo nous rend-il service ? 1183 01:11:44,833 --> 01:11:47,416 - Tracy ? - À suivre dans un instant… 1184 01:11:52,458 --> 01:11:53,416 Tu lis quoi ? 1185 01:11:54,416 --> 01:11:57,208 Thermodynamique moléculaire des systèmes complexes. 1186 01:11:57,291 --> 01:11:58,541 J'adore ce bouquin. 1187 01:11:59,291 --> 01:12:01,333 - Je pourrai le relire ? - Oui. 1188 01:12:03,250 --> 01:12:04,291 Ça va aller ? 1189 01:12:11,333 --> 01:12:12,166 Oui… 1190 01:12:12,666 --> 01:12:13,750 Ça va, chérie. 1191 01:12:14,666 --> 01:12:18,041 Quelques petits différends avec Lydia. 1192 01:12:18,833 --> 01:12:20,916 Je sais. Elle m'a appelée. 1193 01:12:21,000 --> 01:12:22,250 Évidemment. 1194 01:12:23,291 --> 01:12:27,041 - Vous vous entendez bien ? - Je l'aime bien. 1195 01:12:27,125 --> 01:12:30,916 Elle est un peu barrée, mais on parle de plein de trucs. 1196 01:12:32,375 --> 01:12:34,333 On discute trop peu, toi et moi ? 1197 01:12:35,625 --> 01:12:36,875 Je suis trop dure ? 1198 01:12:37,958 --> 01:12:42,291 Je me suis battue pour m'en sortir, pour que ma propre fille 1199 01:12:43,291 --> 01:12:45,541 - ne vive pas ce que j'ai vécu. - La peur ? 1200 01:12:48,291 --> 01:12:49,708 Je suis désolée, chérie. 1201 01:12:51,125 --> 01:12:53,916 Mes parents me manquent tous les jours, 1202 01:12:54,500 --> 01:12:57,875 mais j'étais si obsédée par l'idée de leur rendre justice 1203 01:12:59,208 --> 01:13:02,333 que je ne t'ai pas consacré suffisamment de temps. 1204 01:13:02,416 --> 01:13:03,583 Je vais y remédier. 1205 01:13:03,666 --> 01:13:04,750 Tu t'en sors bien. 1206 01:13:05,541 --> 01:13:08,708 Tu es trop dure avec toi-même. Et avec Lydia. 1207 01:13:08,791 --> 01:13:13,208 C'est ton amie depuis si longtemps, même quand tu ne voulais plus d'elle. 1208 01:13:14,583 --> 01:13:16,916 Elle a toujours été comme un feu follet. 1209 01:13:17,708 --> 01:13:19,916 - C'est une fille bien. - Je sais. 1210 01:13:20,000 --> 01:13:21,333 Elle a jeté un bus. 1211 01:13:21,416 --> 01:13:25,625 Oui, mais à sa décharge, elle voulait arrêter une méchante, non ? 1212 01:13:25,708 --> 01:13:28,083 - Oui. - Et elle en mourrait d'envie. 1213 01:13:31,541 --> 01:13:33,125 Tu me fais bien rire. 1214 01:13:34,958 --> 01:13:36,333 Je suis fière de toi. 1215 01:13:37,625 --> 01:13:40,083 - Elle allait où ? - Elle a un rencard. 1216 01:13:40,166 --> 01:13:42,166 Du Lydia tout craché. 1217 01:13:42,250 --> 01:13:44,250 Elle prend le temps de s'amuser. 1218 01:13:45,375 --> 01:13:48,125 Je fais pas mal de natation. 1219 01:13:48,208 --> 01:13:49,291 Tiens donc. 1220 01:13:49,375 --> 01:13:51,125 Tu as les épaules pour. 1221 01:13:51,208 --> 01:13:56,041 Je suis très surpris que tu m'aies contacté. 1222 01:13:56,750 --> 01:13:59,666 Surtout que je te croyais morte. 1223 01:13:59,750 --> 01:14:01,916 C'est pas faute d'avoir essayé. 1224 01:14:02,000 --> 01:14:05,666 Cette folle de Laser a tout tenté pour nous zigouiller. 1225 01:14:05,750 --> 01:14:10,250 Je pensais pas que vous survivriez. Beaucoup ne sont plus là pour témoigner. 1226 01:14:10,333 --> 01:14:12,875 Elle adore tuer des gens. 1227 01:14:12,958 --> 01:14:14,625 Ça en devient rasoir. 1228 01:14:14,708 --> 01:14:17,500 J'ai eu de la chance. Et puis, je suis baraquée. 1229 01:14:18,166 --> 01:14:22,291 Nos costumes sont très résistants, mais ils sentent pas bon. 1230 01:14:23,166 --> 01:14:26,208 Ils chlinguent à mort, mais ils sont costaud. 1231 01:14:26,291 --> 01:14:27,541 Tu sens toujours bon. 1232 01:14:27,625 --> 01:14:31,750 Là encore, c'est étonnant, parce que j'ai très peu d'odorat 1233 01:14:31,833 --> 01:14:35,625 depuis que j'ai eu mon accident. 1234 01:14:35,708 --> 01:14:39,750 Si c'est pas trop douloureux, tu me racontes ? 1235 01:14:40,500 --> 01:14:46,250 J'étais en voyage de noces aux Bermudes. 1236 01:14:46,333 --> 01:14:51,583 Ma femme m'a dit : "Et si on allait plonger nus ?" 1237 01:14:52,750 --> 01:14:54,916 Moi : "Super. On se baigne à poil." 1238 01:14:55,000 --> 01:14:57,625 On s'est déshabillés, on s'est baignés. 1239 01:14:57,708 --> 01:15:01,333 On ignorait qu'on nageait dans une zone radioactive. 1240 01:15:01,416 --> 01:15:02,500 C'est pas vrai. 1241 01:15:02,583 --> 01:15:06,000 Un crabe radioactif a bondi et m'a mordu le sexe. 1242 01:15:06,583 --> 01:15:07,541 Bon sang. 1243 01:15:08,041 --> 01:15:11,083 - Tu sais la suite. Ma femme m'a quitté. - L'idiote. 1244 01:15:11,166 --> 01:15:13,583 J'ai plongé dans le grand banditisme. 1245 01:15:14,083 --> 01:15:16,583 Je me pose pas mal de questions. 1246 01:15:16,666 --> 01:15:21,583 Finalement, tu es complètement Malfaisant ou tu es… 1247 01:15:21,666 --> 01:15:22,916 J'aime pas les cases, 1248 01:15:23,000 --> 01:15:25,041 mais on me le demande souvent. 1249 01:15:25,125 --> 01:15:27,916 Je réponds souvent que je suis demi-faisant. 1250 01:15:28,000 --> 01:15:29,583 - Demi-faisan ? - Faisant. 1251 01:15:30,166 --> 01:15:31,583 Je croyais la volaille. 1252 01:15:31,666 --> 01:15:34,416 Tu es pas la première… Non, demi-faisant. 1253 01:15:34,500 --> 01:15:38,916 Demi-volaille, ce serait génial, mais demi-faisant, c'est super cool. 1254 01:15:40,416 --> 01:15:44,583 J'ai beaucoup aimé notre moment de complicité à la supérette. 1255 01:15:45,625 --> 01:15:47,625 Je sais pas si c'est 1256 01:15:47,708 --> 01:15:50,666 parce qu'il y a des pêcheurs dans ma famille. 1257 01:15:50,750 --> 01:15:51,666 Ah oui ? 1258 01:15:51,750 --> 01:15:55,500 Peut- être que c'est l'odeur des épices à poisson 1259 01:15:56,416 --> 01:15:59,833 qui me rend toute chose. J'ai des papillons dans le ventre. 1260 01:16:00,416 --> 01:16:01,708 Ça sent bon. 1261 01:16:01,791 --> 01:16:04,208 Je te regarde et je me dis 1262 01:16:04,291 --> 01:16:07,333 que sous ces pinces puissantes 1263 01:16:09,458 --> 01:16:11,333 à la carapace rutilante 1264 01:16:11,416 --> 01:16:14,333 se cache le coeur d'un homme-crabe. 1265 01:16:15,208 --> 01:16:18,083 Et si on trinquait à ma santé ? 1266 01:16:18,166 --> 01:16:19,541 - À toi. - Tchin-tchin. 1267 01:16:20,666 --> 01:16:22,000 Une seconde. 1268 01:16:22,083 --> 01:16:24,458 - Je t'aide ? - Non, je suis grand. 1269 01:16:24,541 --> 01:16:27,791 Je le bois des deux pinces, comme un chocolat chaud. 1270 01:16:27,875 --> 01:16:30,833 - Pareil. - J'ai les pinces musclées. On le tente. 1271 01:16:30,916 --> 01:16:33,041 À la mienne alors. 1272 01:16:35,125 --> 01:16:37,083 Je rêve. Putain de merde ! 1273 01:16:38,041 --> 01:16:40,375 Vous êtes grossiers. Retournez-vous. 1274 01:16:40,458 --> 01:16:41,583 Y a rien à voir. 1275 01:16:41,666 --> 01:16:45,125 Je me fais avoir. Je devrais m'en tenir aux verres à shots. 1276 01:16:45,208 --> 01:16:47,583 Ça me simplifierait la vie. 1277 01:16:47,666 --> 01:16:48,750 Merci beaucoup. 1278 01:16:48,833 --> 01:16:50,625 Vos verres sont très fragiles. 1279 01:16:51,625 --> 01:16:54,625 Merci, Carl. On va nettoyer ça. 1280 01:16:54,708 --> 01:16:56,916 Ça arrive. Vous avez choisi ? 1281 01:16:57,000 --> 01:16:57,833 Eh bien… 1282 01:16:57,916 --> 01:16:59,583 Si je peux me permettre, 1283 01:16:59,666 --> 01:17:03,583 je vous recommande le mini plateau de fruits de mer. 1284 01:17:03,666 --> 01:17:04,791 Il y a de tout. 1285 01:17:04,875 --> 01:17:08,583 Du crabe de Dungeness, du crabe des neiges, des crevettes… 1286 01:17:08,666 --> 01:17:11,166 Je savais pas que vous étiez humoriste. 1287 01:17:11,250 --> 01:17:13,083 - C'est un régal. - Quel clown ! 1288 01:17:13,166 --> 01:17:17,625 Vous proposez un plateau de fruits de mer à un homme-crabe. 1289 01:17:18,208 --> 01:17:20,291 - Bon sang. - Il fallait oser. 1290 01:17:21,041 --> 01:17:24,166 - Il en a dans le pantalon. - On est pas cannibales. 1291 01:17:24,250 --> 01:17:27,333 Vous allez me proposer un ragoût de femme de 32 ans ? 1292 01:17:28,000 --> 01:17:29,458 Eh oui, j'ai 32 ans. 1293 01:17:29,541 --> 01:17:32,916 Je vous crois. Je ferai plus attention la prochaine fois. 1294 01:17:33,000 --> 01:17:34,666 Soyez plus observateur. 1295 01:17:34,750 --> 01:17:37,291 Navré. Je n'avais pas vu vos pinces. 1296 01:17:37,375 --> 01:17:39,458 Je m'excuse d'avoir haussé le ton. 1297 01:17:39,541 --> 01:17:43,083 J'ai été mordu dans les couilles par un crabe radioactif. 1298 01:17:43,166 --> 01:17:44,541 J'adorais les crustacés. 1299 01:17:44,625 --> 01:17:48,291 Je perds vite patience. C'est un sujet très sensible pour moi. 1300 01:17:48,375 --> 01:17:49,416 Je comprends. 1301 01:17:49,500 --> 01:17:52,083 On va réfléchir. Vous pouvez nous laisser ? 1302 01:17:52,166 --> 01:17:53,000 Sans problème. 1303 01:17:53,708 --> 01:17:56,750 - Les gens sont jaloux. - De la femme face à moi. 1304 01:17:57,833 --> 01:17:59,750 Qu'est-ce qui te fait envie ? 1305 01:17:59,833 --> 01:18:03,958 Je pensais au poulet, sauf si tu es demi-volaille bien sûr. 1306 01:18:04,666 --> 01:18:08,208 Non. Mi-crabe mi-homme. 1307 01:18:08,291 --> 01:18:09,458 Très très homme. 1308 01:18:09,541 --> 01:18:11,208 J'allais prendre le poulet, 1309 01:18:11,291 --> 01:18:14,916 sauf que je l'aime comme dans un panier de crabes, 1310 01:18:15,000 --> 01:18:16,291 c'est-à-dire cru. 1311 01:18:18,250 --> 01:18:20,208 - Tout va bien ? - C'est que… 1312 01:18:25,125 --> 01:18:26,708 Tu aimes le poulet cru ? 1313 01:18:26,791 --> 01:18:28,041 C'est depuis 1314 01:18:28,666 --> 01:18:30,500 ce que j'ai vécu, 1315 01:18:30,583 --> 01:18:33,916 physiquement, je suis devenue 1316 01:18:34,541 --> 01:18:36,291 super accro au poulet cru. 1317 01:18:36,375 --> 01:18:37,500 Approche. 1318 01:18:40,416 --> 01:18:42,583 Tu as retrouvé ma trace. 1319 01:18:43,375 --> 01:18:44,458 Tu veux quoi ? 1320 01:18:45,833 --> 01:18:47,916 Je veux savoir de quel côté tu es. 1321 01:18:54,666 --> 01:18:55,958 Tu fais quoi ? 1322 01:18:56,041 --> 01:18:58,041 Je te beurre la pince. 1323 01:19:05,416 --> 01:19:09,208 Je sais que c'est tendu entre nous parce qu'on s'est disputées 1324 01:19:09,291 --> 01:19:13,083 et que j'ai lancé le bus alors que tu étais pas d'accord. 1325 01:19:13,166 --> 01:19:17,458 Le pire, c'est les dégâts causés par le bus. 1326 01:19:17,541 --> 01:19:21,375 Ça va nous coûter une fortune. Il faut que j'arrête de jacasser. 1327 01:19:21,458 --> 01:19:26,000 Je suis pire que Tom de la compta quand il parle de sa serviette. 1328 01:19:26,083 --> 01:19:30,125 Il sent toujours la pommade de vieille dame. 1329 01:19:30,208 --> 01:19:33,166 Je suis devenue pire que Tom. Tu le crois ? 1330 01:19:34,416 --> 01:19:37,375 - Tom, je vous rappelle. - Entendu. 1331 01:19:37,458 --> 01:19:40,416 Tom, je blaguais… Poisson d'avril ! 1332 01:19:40,500 --> 01:19:44,208 - Même si c'est pas avril. Il est là ? - Il a raccroché. 1333 01:19:45,375 --> 01:19:49,083 Ça va nous coûter bien plus qu'un million. 1334 01:19:49,166 --> 01:19:51,916 - Bien plus ? - C'est rien. Je vais payer. 1335 01:19:52,625 --> 01:19:55,000 Par miracle, personne n'a été blessé. 1336 01:19:57,375 --> 01:19:59,125 Tu as eu un rencard. 1337 01:19:59,208 --> 01:20:02,125 C'était plutôt une mission d'espionnage. 1338 01:20:02,208 --> 01:20:03,916 Je sais ce que mijote Le King. 1339 01:20:04,000 --> 01:20:08,291 La petite fête qu'il organise aura plutôt des airs de suicide collectif. 1340 01:20:08,375 --> 01:20:11,125 Il va inviter ceux qui ont pas voté pour lui, 1341 01:20:11,208 --> 01:20:13,500 les enfermer et les faire sauter. 1342 01:20:13,583 --> 01:20:15,583 Comment tu as eu cette info ? 1343 01:20:16,583 --> 01:20:17,458 Qui te l'a dit ? 1344 01:20:17,541 --> 01:20:20,958 Le King déraille depuis les élections. Je vais le lâcher. 1345 01:20:21,041 --> 01:20:23,250 Qui ça ? De quoi tu parles ? 1346 01:20:23,333 --> 01:20:25,166 Où sont passés tes boutons ? 1347 01:20:26,208 --> 01:20:28,333 Ça commence fort. 1348 01:20:28,416 --> 01:20:31,083 - Le Crabe ? - Tu le dis pas très gentiment. 1349 01:20:31,166 --> 01:20:33,958 Le Crabe ? Ça alors. Le Crabe ! 1350 01:20:34,041 --> 01:20:37,041 - Mais je… - Je t'ai vue le zieuter. 1351 01:20:37,125 --> 01:20:41,250 Comment tu oses me pointer du doigt ! 1352 01:20:41,333 --> 01:20:43,750 Tu l'as laissé visiter tes fonds marins ? 1353 01:20:43,833 --> 01:20:47,500 Ça se dit pas, mais la réponse est oui. 1354 01:20:48,333 --> 01:20:49,583 Mais qu'est-ce donc ? 1355 01:20:49,666 --> 01:20:53,250 C'est quoi ? Tu as piqué ça au resto, petite chipie. 1356 01:20:53,333 --> 01:20:55,958 Non. J'ai des épices à poisson dans le soutif 1357 01:20:56,041 --> 01:20:58,958 au cas où je doive assaisonner un crabe savoureux. 1358 01:20:59,041 --> 01:21:01,083 N'oublie pas ma pince droite. 1359 01:21:01,166 --> 01:21:04,208 - Surtout pas. - Assaisonne-moi bien. 1360 01:21:04,291 --> 01:21:07,958 Je vais te jeter dans le jacuzzi et me faire une bonne soupe. 1361 01:21:08,041 --> 01:21:09,750 Ne dis rien ! 1362 01:21:09,833 --> 01:21:12,375 Il a été absolument charmant. 1363 01:21:12,458 --> 01:21:14,125 Et il est doué avec son… 1364 01:21:17,625 --> 01:21:19,583 Mais c'est un crabe ! 1365 01:21:19,666 --> 01:21:21,333 Je sais. J'adore le crabe. 1366 01:21:22,083 --> 01:21:26,208 Ça va te paraître dingue, mais on peut lui faire confiance. 1367 01:21:26,291 --> 01:21:29,166 C'est risqué de s'informer chez un Malfaisant. 1368 01:21:29,250 --> 01:21:30,625 Il est demi-faisant. 1369 01:21:31,208 --> 01:21:32,041 Demi-faisan ? 1370 01:21:32,125 --> 01:21:35,958 Non. J'avais compris pareil. Pas faisan, demi-faisant. 1371 01:21:36,541 --> 01:21:38,041 Y a un truc chez lui. 1372 01:21:38,125 --> 01:21:40,125 Au fond, c'est un type bien. 1373 01:21:40,708 --> 01:21:44,125 Venant de moi, ça compte pas beaucoup, à cause du bus 1374 01:21:44,208 --> 01:21:47,375 et parce que j'ai déboulé ici et volé ton pouvoir, 1375 01:21:47,458 --> 01:21:49,458 le meilleur des deux pouvoirs, 1376 01:21:49,541 --> 01:21:52,000 même si j'ai déjà dit le contraire… 1377 01:21:54,208 --> 01:21:59,083 Je me demande si je t'en veux parce que tu es si exubérante 1378 01:21:59,166 --> 01:22:01,708 ou si je m'en veux à moi parce que… 1379 01:22:02,333 --> 01:22:03,541 Je le suis trop peu. 1380 01:22:06,458 --> 01:22:08,208 Une cinglée, ça suffit. 1381 01:22:09,250 --> 01:22:11,916 Réfléchissons à comment arrêter Le King. 1382 01:22:12,666 --> 01:22:15,250 Toi et tes méninges, vous avez la solution. 1383 01:22:15,333 --> 01:22:17,208 Regarde-moi. 1384 01:22:17,291 --> 01:22:19,916 Grâce à toi, je suis devenue quelqu'un. 1385 01:22:22,416 --> 01:22:25,666 J'ai eu beau faire l'erreur de renoncer à notre amitié, 1386 01:22:26,541 --> 01:22:28,083 tu as toujours compté. 1387 01:22:29,000 --> 01:22:30,208 Merci, Emily. 1388 01:22:30,291 --> 01:22:34,291 Je ne veux pas casser l'ambiance, mais Allie a tout entendu. 1389 01:22:34,375 --> 01:22:37,791 Elle vous dit d'arrêter la guimauve, d'enfiler vos costumes, 1390 01:22:37,875 --> 01:22:40,375 et de la rejoindre dans le labo. 1391 01:22:40,458 --> 01:22:41,291 On y va. 1392 01:22:41,791 --> 01:22:45,208 Bingo entrera par-derrière. 1393 01:22:45,291 --> 01:22:47,875 Une fois que tu auras localisé la bombe, 1394 01:22:47,958 --> 01:22:51,125 le Marteau te rejoindra, s'emparera de la bombe 1395 01:22:51,208 --> 01:22:54,708 et la sortira du bâtiment, où elle pourra être désarmée. 1396 01:22:54,791 --> 01:22:56,000 Vous m'entendez ? 1397 01:22:56,083 --> 01:22:57,250 Marteau piqueur. 1398 01:22:58,625 --> 01:23:01,500 - Ça veut dire quoi ? - C'est du jargon pour oui. 1399 01:23:01,583 --> 01:23:04,666 Approchez-vous de la porte et attendez mon signal. 1400 01:23:06,666 --> 01:23:08,125 Tracy, ça s'éternise. 1401 01:23:08,208 --> 01:23:11,541 Tu irais me chercher un café ? Je ne veux pas me ramollir. 1402 01:23:14,166 --> 01:23:15,791 Tu entends de la musique ? 1403 01:23:15,875 --> 01:23:18,583 C'est Seal. Je l'ai chargé dans nos costumes. 1404 01:23:18,666 --> 01:23:20,625 On est en mission. 1405 01:23:20,708 --> 01:23:22,125 Je le sais, merci. 1406 01:23:22,208 --> 01:23:26,375 Des milliers de vies sont en danger et je commence à flipper. 1407 01:23:27,458 --> 01:23:28,958 On doit réussir. 1408 01:23:29,041 --> 01:23:32,208 La chanson nous aidera à nous concentrer en douceur. 1409 01:23:32,291 --> 01:23:34,291 Je flippe aussi, figure-toi. 1410 01:23:34,375 --> 01:23:36,833 J'avoue que la chanson est accrocheuse. 1411 01:23:51,125 --> 01:23:53,541 Tu les as en visuel ? Réponds. 1412 01:23:54,083 --> 01:23:57,875 Surveille ce que tu dis. T'as un accord avec Le King. Pas moi. 1413 01:23:57,958 --> 01:24:02,125 Elles sont sur le quai de chargement, du côté sud du bâtiment. 1414 01:24:02,208 --> 01:24:04,666 La prochaine à droite. L'autre droite. 1415 01:24:05,583 --> 01:24:08,750 Vite ! Elles vont pas poireauter là toute la nuit. 1416 01:24:11,166 --> 01:24:12,000 La méchante. 1417 01:24:14,500 --> 01:24:16,041 Dégagez de là, vite ! 1418 01:24:23,791 --> 01:24:25,833 - Ça va ? - Allie nous a trahies. 1419 01:24:25,916 --> 01:24:28,958 Le King l'a achetée. Elle guidait Laser vers vous. 1420 01:24:29,750 --> 01:24:31,541 Vous chantez comme des pieds. 1421 01:24:35,000 --> 01:24:37,750 Tuer des gens, c'est pas un vrai hobby. 1422 01:24:37,833 --> 01:24:38,875 Je tricote pas. 1423 01:24:40,041 --> 01:24:41,625 C'est l'heure de mourir. 1424 01:24:44,750 --> 01:24:46,500 Et de sortir les ordures. 1425 01:24:51,416 --> 01:24:53,875 - Flûte alors ! - Elle méritait pas mieux. 1426 01:24:54,458 --> 01:24:55,875 C'est un coup monté. 1427 01:24:55,958 --> 01:24:58,208 J'ai étourdi Allie. La sécurité arrive. 1428 01:24:58,750 --> 01:25:01,125 - Je viens vous aider. - Sûrement pas. 1429 01:25:01,208 --> 01:25:02,041 J'arrive. 1430 01:25:03,500 --> 01:25:04,375 Tracy ? 1431 01:25:05,875 --> 01:25:06,916 On y va. 1432 01:25:07,000 --> 01:25:09,583 Écoutons à présent notre future maire. 1433 01:25:14,583 --> 01:25:17,458 J'ai un rhume. Je ne vous serre pas la main. 1434 01:25:17,541 --> 01:25:20,083 Merci. Merci, M. King. 1435 01:25:20,166 --> 01:25:22,583 Non, c'est "Le" King. 1436 01:25:22,666 --> 01:25:26,708 C'est Le King. King, c'est le nom qu'on donne à un chien. 1437 01:25:29,666 --> 01:25:30,791 Est-ce que… 1438 01:25:30,875 --> 01:25:32,833 Désolé. Je l'ai écrabouillé. 1439 01:25:32,916 --> 01:25:35,750 Le micro fonctionne ? Ah oui. Je vous remercie. 1440 01:25:35,875 --> 01:25:38,500 Bonne soirée. Cette fête, c'est de la bombe ! 1441 01:25:43,291 --> 01:25:44,750 Voilà un bel exemple 1442 01:25:44,833 --> 01:25:48,375 de comment ensemble on peut remobiliser Chicago. 1443 01:25:48,958 --> 01:25:52,625 Par la collaboration et la coopération, nous pouvons… 1444 01:26:00,875 --> 01:26:03,958 Utilise ta matière grise. Il a planqué la bombe où ? 1445 01:26:04,041 --> 01:26:06,833 La fête a lieu au 30e étage sous haute sécurité. 1446 01:26:06,916 --> 01:26:08,541 Le sous-sol est trop loin. 1447 01:26:08,625 --> 01:26:12,958 Mais les bureaux de campagne de Rachel Gonzales se trouvent au 29e. 1448 01:26:13,041 --> 01:26:15,500 C'est pour ça qu'il a choisi ce bâtiment. 1449 01:26:16,083 --> 01:26:18,958 Elle fout quoi, Laser ? Elle devrait avoir fini. 1450 01:26:21,000 --> 01:26:21,833 Fini quoi ? 1451 01:26:23,041 --> 01:26:25,125 De liquider la Force Tonnerre. 1452 01:26:25,791 --> 01:26:28,500 Elle voulait les transformer en kebab. 1453 01:26:28,583 --> 01:26:32,541 Ça tombait bien. Elles commençaient à me courir. 1454 01:26:44,416 --> 01:26:48,375 Je commence à me lasser de tes cas de conscience. 1455 01:26:48,458 --> 01:26:53,000 Je préfère le crabe en sauce hollandaise, avec un peu de persil. 1456 01:26:53,083 --> 01:26:54,250 Ça nous va bien. 1457 01:26:54,333 --> 01:26:55,666 On a un problème ? 1458 01:26:55,750 --> 01:26:59,541 Non, tout va bien. Massacrons-les sans hésiter. 1459 01:26:59,625 --> 01:27:01,416 Faisons-leur la peau. 1460 01:27:02,833 --> 01:27:04,333 Merci pour votre soutien. 1461 01:27:05,458 --> 01:27:07,583 - Kenny, appelle-la. - Tu l'as tué. 1462 01:27:07,666 --> 01:27:09,041 Ah bon ? 1463 01:27:13,416 --> 01:27:15,125 - Il me reste qui ? - Andrew. 1464 01:27:15,208 --> 01:27:16,708 Je l'appelle, patron. 1465 01:27:17,958 --> 01:27:20,375 - Fais-le. - Oui, tout de suite. 1466 01:27:21,375 --> 01:27:23,041 Laser, tu m'entends ? 1467 01:27:24,625 --> 01:27:27,208 - Tu m'entends ? - Oui, un peu. 1468 01:27:27,833 --> 01:27:29,791 Elle dit quoi ? 1469 01:27:30,375 --> 01:27:33,916 - La rousse m'a démontée. - La rousse l'a démontée. 1470 01:27:34,000 --> 01:27:37,208 Quoi ? Elles ont filé ? Elles sont où ? 1471 01:27:37,708 --> 01:27:40,166 - Mets-la sur haut-parleur. - Crétin ! 1472 01:27:40,250 --> 01:27:44,166 - Elles sont où ? - Aucune idée. Elles cherchent la bombe. 1473 01:27:45,916 --> 01:27:46,916 Après tout ça. 1474 01:27:48,000 --> 01:27:50,875 - Raccroche, imbécile - Raccroche ! Crétin ! 1475 01:27:50,958 --> 01:27:53,875 Cette fois, il faut en finir. Appuie sur le 29. 1476 01:27:56,375 --> 01:27:57,458 J'y étais presque. 1477 01:27:58,041 --> 01:28:00,583 - Vingt… - Oui, mais j'ai un peu de mal… 1478 01:28:01,916 --> 01:28:05,500 - Ça nous prendra du temps. - 29. Je suis entouré d'idiots. 1479 01:28:05,583 --> 01:28:06,458 Pardon. 1480 01:28:10,583 --> 01:28:14,000 Si tu étais mégalo, où tu planquerais une bombe ? 1481 01:28:14,083 --> 01:28:16,750 Dans un lieu de pouvoir. Son bureau ? 1482 01:28:16,833 --> 01:28:18,000 Eh bien… 1483 01:28:19,208 --> 01:28:21,458 Bonsoir, mesdames, si vous êtes deux. 1484 01:28:22,250 --> 01:28:23,375 J'avoue, 1485 01:28:24,041 --> 01:28:27,833 - je suis déçu de vous voir en vie. - Désolées, King. 1486 01:28:27,916 --> 01:28:29,875 C'est "Le" King, pigé ? 1487 01:28:29,958 --> 01:28:32,250 "Le" King avec un article ! 1488 01:28:32,333 --> 01:28:34,000 Tout le monde se goure. 1489 01:28:34,083 --> 01:28:36,375 - C'est simple. - Comme "le patron". 1490 01:28:36,458 --> 01:28:38,833 - Tu es sur ma gauche ? - Ou "l'homme". 1491 01:28:38,916 --> 01:28:40,500 - "La bombe". - Sympa. 1492 01:28:41,958 --> 01:28:43,458 La belle et grosse bombe. 1493 01:28:43,541 --> 01:28:45,875 J'allais pas laisser deux hystériques 1494 01:28:45,958 --> 01:28:49,666 mettre la main sur ma jolie bombe, hein ? 1495 01:28:49,750 --> 01:28:53,291 Tu sais, quand les mecs disent avoir de grosses bombes, 1496 01:28:53,375 --> 01:28:54,916 en vrai, elles sont minus. 1497 01:28:56,708 --> 01:28:59,541 Mesdames, voici mes hommes de main. 1498 01:28:59,625 --> 01:29:02,375 Bonjour, je m'appelle Andy ou Andrew. 1499 01:29:09,708 --> 01:29:12,500 C'était qui ? C'était Andrew ? 1500 01:29:13,500 --> 01:29:15,958 Bon sang ! Je voulais le tuer moi-même. 1501 01:29:16,041 --> 01:29:17,708 On arrête les flingues. 1502 01:29:17,791 --> 01:29:21,041 Allez, approchez. J'ai pas peur de me salir les mains. 1503 01:29:21,125 --> 01:29:23,791 Évidemment. C'est un Malfaisant. 1504 01:29:27,208 --> 01:29:31,083 Je te savais ripou. Voilà que je te découvre Malfaisant. 1505 01:29:31,541 --> 01:29:34,041 Tu m'as caché le plus important, Jerry. 1506 01:29:34,125 --> 01:29:37,208 - Quel gâchis de beurre. - C'était pas mon idée. 1507 01:29:37,291 --> 01:29:40,083 J'ai une mission à accomplir. Finissons-en. 1508 01:29:40,791 --> 01:29:42,458 - Oui. - Ça va castagner. 1509 01:29:49,375 --> 01:29:50,875 Il est super fort. 1510 01:30:05,875 --> 01:30:07,375 Je te classe à "Ordure". 1511 01:30:12,000 --> 01:30:14,166 Elle a un côté violent hyper sexy. 1512 01:30:23,000 --> 01:30:26,250 Eh bien ? Tu as perdu ta langue ? Bon voyage ! 1513 01:30:43,208 --> 01:30:44,375 Coucou ! 1514 01:31:08,833 --> 01:31:09,666 Merde ! 1515 01:31:12,041 --> 01:31:15,625 J'ai une attaque-signature. Une sorte d'embrassade mortelle. 1516 01:31:15,708 --> 01:31:17,375 Tu vas adorer. 1517 01:31:22,625 --> 01:31:26,458 - C'est quoi qui pue ? - Mon costume. Il se lave pas. 1518 01:31:26,541 --> 01:31:27,416 Dégueu ! 1519 01:31:27,500 --> 01:31:29,958 Je vais te griller le cerveau, abruti. 1520 01:31:42,166 --> 01:31:44,041 Adieu, l'intello. 1521 01:31:49,708 --> 01:31:51,833 Pas intello. Intelligente. 1522 01:31:51,916 --> 01:31:53,208 C'est différent. 1523 01:31:55,666 --> 01:31:57,000 Tracy, tu fais quoi ? 1524 01:31:57,583 --> 01:31:58,791 Mon devoir, maman. 1525 01:31:59,541 --> 01:32:00,625 Maman ? 1526 01:32:01,583 --> 01:32:03,875 J'ai la chance d'anéantir une famille. 1527 01:32:05,333 --> 01:32:07,166 C'est tellement rare. 1528 01:32:09,166 --> 01:32:11,083 Mais d'abord, toi. 1529 01:32:11,875 --> 01:32:13,541 Tu es forte pour une fille, 1530 01:32:14,791 --> 01:32:16,333 mais pas assez forte. 1531 01:32:18,666 --> 01:32:19,500 Pas touche. 1532 01:32:25,708 --> 01:32:27,041 Aucun problème. 1533 01:32:29,625 --> 01:32:31,458 - Salopard. - Traître ! 1534 01:32:33,583 --> 01:32:34,833 Nettoyeur de fonds ! 1535 01:32:41,375 --> 01:32:43,791 - Balle de match, King ! - "Le" King ! 1536 01:32:49,333 --> 01:32:51,416 Et c'est un hors jeu ! 1537 01:32:53,875 --> 01:32:56,125 Tu n'aurais pas dû. Tout va bien ? 1538 01:32:56,208 --> 01:32:58,375 - Vous aviez besoin d'aide. - Ça va ? 1539 01:32:58,458 --> 01:32:59,541 Super. 1540 01:32:59,625 --> 01:33:02,541 - Où est la bombe ? - Dans le bureau à l'angle. 1541 01:33:03,041 --> 01:33:04,750 J'apprécierais une ambulance. 1542 01:33:05,375 --> 01:33:06,833 Ou un vétérinaire. 1543 01:33:07,750 --> 01:33:09,291 Un biologiste marin. 1544 01:33:13,958 --> 01:33:15,375 Là, il a mis le paquet. 1545 01:33:16,375 --> 01:33:18,916 - Tu peux la désamorcer ? - Pas si vite. 1546 01:33:19,000 --> 01:33:21,791 À la moindre erreur, tout va sauter. 1547 01:33:21,875 --> 01:33:23,208 Je note. 1548 01:33:23,708 --> 01:33:27,291 - Je peux essayer. On ne sait jamais. - Laisse-moi faire. 1549 01:33:27,958 --> 01:33:30,958 Je suis super rapide. Je peux l'emporter très loin. 1550 01:33:31,458 --> 01:33:35,000 Qui sait si la bombe supportera les vibrations. 1551 01:33:35,083 --> 01:33:39,666 Tu nous as déjà sauvées. Tes grands-parents seraient si fiers. 1552 01:33:40,250 --> 01:33:44,000 Mais il n'est pas question que tu touches à cette bombe. 1553 01:33:46,250 --> 01:33:47,125 Attends. 1554 01:33:47,791 --> 01:33:49,416 Ne fais pas de bêtise. 1555 01:33:50,333 --> 01:33:52,916 Non. Cette fois, j'ai bien réfléchi. 1556 01:33:53,000 --> 01:33:54,625 Il y a un début à tout. 1557 01:33:54,708 --> 01:33:55,916 Non, Lydia. 1558 01:33:56,000 --> 01:33:58,708 Je peux pas la lancer. Il y aurait des blessés. 1559 01:33:58,791 --> 01:34:01,000 Mon corps va absorber le choc. 1560 01:34:02,458 --> 01:34:05,333 On a pas beaucoup de temps, alors écoute. 1561 01:34:05,958 --> 01:34:09,416 Si ça tourne mal, je te remercie d'avoir été mon amie. 1562 01:34:10,166 --> 01:34:13,125 Les gens comprennent pas pourquoi on est amies. 1563 01:34:13,208 --> 01:34:17,000 On se ressemble pas, mais je savais que tu changerais le monde. 1564 01:34:18,750 --> 01:34:21,375 J'avais jamais connu personne de si chouette. 1565 01:34:21,958 --> 01:34:22,916 Avant ta fille. 1566 01:34:24,458 --> 01:34:26,416 Écoute ce que dit ta mère. 1567 01:34:29,500 --> 01:34:31,041 Moi, j'aurais dû. 1568 01:34:35,166 --> 01:34:36,208 J'y vais. 1569 01:34:37,291 --> 01:34:40,708 Ce serait nul que ça saute alors qu'on est plantées là. 1570 01:35:31,375 --> 01:35:33,208 UNITÉ SPÉCIALE ANTI MALFAISANTS 1571 01:35:33,291 --> 01:35:34,958 Non, arrêtez ! 1572 01:35:39,208 --> 01:35:42,833 - Non, Lydia. - C'est pas vrai. 1573 01:35:46,125 --> 01:35:47,375 Je te demande pardon. 1574 01:35:55,291 --> 01:35:56,666 Désolée. 1575 01:35:58,375 --> 01:36:00,250 Je t'ai vomi de l'eau dessus. 1576 01:36:00,333 --> 01:36:02,416 Ça sortait par trombes. 1577 01:36:02,500 --> 01:36:05,000 J'adore ce costume. 1578 01:36:05,083 --> 01:36:08,791 Je l'aime d'amour. Tant pis s'il fouette. 1579 01:36:09,458 --> 01:36:11,708 On est heureuses que tu sois en vie. 1580 01:36:12,291 --> 01:36:14,791 - Je vous aime. - On t'aime, ma chérie. 1581 01:36:15,833 --> 01:36:18,416 - Aide-la à se relever. - Ho hisse ! 1582 01:36:34,750 --> 01:36:35,916 Quel succès. 1583 01:36:36,916 --> 01:36:38,875 La Force Tonnerre, un grand merci. 1584 01:36:38,958 --> 01:36:42,541 La ville de Chicago vous remercie pour votre bravoure. 1585 01:36:42,625 --> 01:36:44,166 Merci, madame la maire. 1586 01:36:44,250 --> 01:36:45,166 Où est Le King ? 1587 01:36:45,750 --> 01:36:47,166 En garde à vue. Vivant. 1588 01:36:48,458 --> 01:36:49,708 Tu as réussi, Emily. 1589 01:36:50,458 --> 01:36:52,833 Tu as arrêté un Malfaisant. 1590 01:36:52,916 --> 01:36:54,833 Tu finis le boulot de tes parents. 1591 01:36:57,500 --> 01:37:00,083 - Et Laser ? - On est à sa recherche. 1592 01:37:00,166 --> 01:37:02,583 Quand vous l'arrêterez, avant la prison, 1593 01:37:02,666 --> 01:37:05,541 j'aimerais lui couper sa queue de cheval. 1594 01:37:05,625 --> 01:37:07,500 Comme Dalila avec Samson ? 1595 01:37:07,583 --> 01:37:10,541 Non, elle aura l'air neuneu les cheveux courts. 1596 01:37:14,166 --> 01:37:15,541 C'est bon, ça va mieux. 1597 01:37:16,125 --> 01:37:18,083 Je vide vos chaussures ? 1598 01:37:18,166 --> 01:37:20,375 - Non, tout va bien. - Navrée. 1599 01:37:20,458 --> 01:37:23,541 Le moment est certainement mal choisi, 1600 01:37:23,625 --> 01:37:24,916 mais je me demande 1601 01:37:25,000 --> 01:37:28,541 si vous accepteriez de faire équipe avec la municipalité. 1602 01:37:30,041 --> 01:37:31,750 Quelle question ! 1603 01:37:32,250 --> 01:37:34,375 - Bien sûr. - Parfait. 1604 01:37:34,458 --> 01:37:37,083 - On attend votre déclaration. - Merci. 1605 01:37:37,166 --> 01:37:39,125 Mesdames, un grand merci. 1606 01:37:40,125 --> 01:37:41,125 Merci, madame. 1607 01:37:42,583 --> 01:37:43,750 Allez, on rentre 1608 01:37:43,833 --> 01:37:46,458 Tu montes sur mes genoux ou dans le coffre ? 1609 01:37:47,458 --> 01:37:48,708 On fait la course. 1610 01:37:50,250 --> 01:37:53,375 - Je peux conduire ? - On t'a repêchée d'une rivière. 1611 01:37:53,458 --> 01:37:57,000 La dernière fois, j'ai conduit tout de suite. 1612 01:37:58,250 --> 01:38:03,125 La Force Tonnerre ! 1613 01:38:08,166 --> 01:38:09,916 Quoi ? 1614 01:38:13,250 --> 01:38:15,250 On te protège, Chicago ! 1615 01:38:30,791 --> 01:38:32,083 LA FORCE TONNERRE 1616 01:38:35,833 --> 01:38:36,750 Tu te souviens. 1617 01:38:38,875 --> 01:38:40,708 Comme c'est romantique. 1618 01:38:42,125 --> 01:38:43,666 Tu arraches le plastique. 1619 01:38:43,750 --> 01:38:47,041 Laisse-moi au moins te servir. 1620 01:38:47,125 --> 01:38:49,666 - Merci. - Ouvre grand. Toc toc. 1621 01:38:51,416 --> 01:38:55,125 C'est bien, ma chérie. Dans le gosier. 1622 01:38:56,708 --> 01:38:57,708 Un régal. 1623 01:38:57,791 --> 01:38:59,083 Fais un peu de place. 1624 01:38:59,666 --> 01:39:00,666 C'est mon tour ? 1625 01:39:01,833 --> 01:39:02,958 Ou le nôtre. 1626 01:39:04,458 --> 01:39:05,458 Ah oui ? 1627 01:39:13,208 --> 01:39:18,208 FIN 1628 01:45:13,250 --> 01:45:17,250 Sous-titres : Isabelle Thiers