1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,458 --> 00:00:59,291 ‎嗨,我是強 4 00:00:59,375 --> 00:01:00,958 ‎NETFLIX 出品 5 00:01:01,041 --> 00:01:03,166 ‎我是音樂劇作家 6 00:01:03,250 --> 00:01:05,583 ‎這種生物的少數倖存者 7 00:01:07,041 --> 00:01:11,375 ‎抱歉,我最近常聽到一個聲音 8 00:01:12,375 --> 00:01:16,375 ‎不管我走到哪裡,都是“滴答…” 9 00:01:16,458 --> 00:01:22,041 ‎就像浮濫B級片 ‎或週六晨間卡通裡的定時炸彈 10 00:01:22,125 --> 00:01:25,833 ‎引信已經點燃,時鐘隨秒數倒數 11 00:01:25,916 --> 00:01:30,583 ‎火苗越來越近… 12 00:01:30,666 --> 00:01:33,791 ‎直到…一切在瞬間… 13 00:01:45,791 --> 00:01:48,333 ‎這是強納生拉森的故事 14 00:01:48,416 --> 00:01:50,833 ‎週年快樂,我好愛妳 15 00:01:51,666 --> 00:01:53,666 ‎他當時還沒得到東尼獎 16 00:01:53,750 --> 00:01:54,875 ‎(《吉屋出租》售罄) 17 00:01:54,958 --> 00:01:56,666 ‎還沒得到普立茲獎 18 00:01:57,250 --> 00:01:58,250 ‎還沒… 19 00:01:58,333 --> 00:02:01,083 ‎我們要將開幕之夜和每一場表演 20 00:02:01,166 --> 00:02:03,250 ‎獻給我們的朋友強納生拉森 21 00:02:03,958 --> 00:02:05,208 ‎…永遠失去他 22 00:02:07,875 --> 00:02:11,000 ‎接下來的片段都是真的 23 00:02:12,208 --> 00:02:14,583 ‎除了強納生虛構的部分 24 00:02:23,416 --> 00:02:27,166 ‎日期是1990年1月26日 25 00:02:27,250 --> 00:02:28,208 ‎(《傲慢》讀劇) 26 00:02:28,291 --> 00:02:31,916 ‎場景是荒蕪、過時的無人地帶 27 00:02:32,000 --> 00:02:34,083 ‎在蘇活區與格林威治村之間 28 00:02:34,166 --> 00:02:35,000 ‎(月舞餐館) 29 00:02:35,083 --> 00:02:40,791 ‎我有兩把琴 ‎一部麥金塔電腦、一隻貓 30 00:02:40,875 --> 00:02:43,625 ‎數量可觀的CD 31 00:02:43,708 --> 00:02:46,541 ‎錄音帶和唱片,都是別人的音樂 32 00:02:46,625 --> 00:02:51,958 ‎我沒寫的劇本和小說 ‎使得書架因為過重而彎曲 33 00:02:52,041 --> 00:02:54,833 ‎我有一齣原創的 ‎反烏托邦搖滾音樂劇… 34 00:02:54,916 --> 00:02:55,750 ‎(《傲慢》) 35 00:02:57,000 --> 00:03:00,416 ‎我用過去八年的人生創作… 36 00:03:01,500 --> 00:03:04,750 ‎然後改寫再改寫 37 00:03:07,208 --> 00:03:11,000 ‎我有來自大小製作人、劇院公司 38 00:03:11,083 --> 00:03:14,583 ‎現存唱片公司和電影公司的拒絕信 39 00:03:14,666 --> 00:03:16,333 ‎而且再過一週… 40 00:03:19,250 --> 00:03:21,291 ‎我就滿30歲了 41 00:03:22,833 --> 00:03:25,250 ‎比史蒂芬桑海姆推出 ‎首場百老匯表演時還老 42 00:03:25,333 --> 00:03:26,166 ‎(西城故事) 43 00:03:26,250 --> 00:03:29,500 ‎比保羅麥卡尼最後一次 ‎跟約翰藍儂一起寫歌時還老 44 00:03:29,583 --> 00:03:30,916 ‎(披頭四,《隨它去》) 45 00:03:31,000 --> 00:03:34,916 ‎我爸媽30歲時已經有兩個孩子 46 00:03:35,000 --> 00:03:38,708 ‎有收入穩定的事業和房貸 47 00:03:38,791 --> 00:03:43,541 ‎再過八天,我的青春將會永遠結束 48 00:03:43,625 --> 00:03:46,041 ‎我有什麼上得了檯面的成就? 49 00:03:48,875 --> 00:03:50,708 ‎生日快樂 50 00:03:51,416 --> 00:03:56,958 ‎讓時鐘停止 51 00:03:57,041 --> 00:04:02,500 ‎讓時間停駐 52 00:04:02,583 --> 00:04:05,083 ‎在輸掉這回合前 53 00:04:05,166 --> 00:04:10,833 ‎重整旗鼓 54 00:04:10,916 --> 00:04:15,791 ‎讓畫面暫停 55 00:04:16,500 --> 00:04:21,875 ‎倒帶幾秒 56 00:04:21,958 --> 00:04:24,458 ‎在他們收工前 57 00:04:24,541 --> 00:04:30,083 ‎重新聚焦 58 00:04:30,166 --> 00:04:32,500 ‎一年比一年短暫 59 00:04:32,583 --> 00:04:35,541 ‎臉上的皺紋一條比一條長 60 00:04:35,625 --> 00:04:38,333 ‎就像你涉水前進 61 00:04:38,416 --> 00:04:41,000 ‎激流卻愈發強勁 62 00:04:41,083 --> 00:04:43,458 ‎別驚慌,別跳船 63 00:04:43,541 --> 00:04:46,541 ‎抵抗無益,就像稅金 64 00:04:46,625 --> 00:04:52,083 ‎起碼你一輩子只會碰上一次 65 00:04:52,166 --> 00:04:54,666 ‎他們唱著“生日快樂” 66 00:04:54,750 --> 00:04:57,500 ‎你只想躺床哭成淚人 67 00:04:57,583 --> 00:05:02,625 ‎不是普通生日 ‎而是在1990年邁向30 68 00:05:02,708 --> 00:05:05,125 ‎你為何不在29歲凍齡? 69 00:05:05,208 --> 00:05:08,500 ‎你明明自覺才22歲而已 70 00:05:08,583 --> 00:05:10,916 ‎在1990年三十而立 71 00:05:11,000 --> 00:05:15,625 ‎砰!你這灘爛泥,你能怎麼辦? 72 00:05:15,708 --> 00:05:20,916 ‎你能怎麼辦? 73 00:05:21,000 --> 00:05:24,083 ‎你能怎麼辦? 74 00:05:25,333 --> 00:05:26,791 ‎我印了十份 75 00:05:27,333 --> 00:05:29,000 ‎你人真是太好了 76 00:05:29,083 --> 00:05:32,291 ‎-這真的是最後一次了 ‎-當然,謝謝你 77 00:05:32,375 --> 00:05:33,958 ‎-我請你 ‎-我要付錢 78 00:05:34,041 --> 00:05:36,916 ‎-我不讓你付 ‎-誰來把垃圾拿出去 79 00:05:37,000 --> 00:05:39,125 ‎聽說你要搬出強的家了 80 00:05:39,208 --> 00:05:41,083 ‎一個時代結束了 81 00:05:41,166 --> 00:05:44,583 ‎我們早上都會聽到 ‎他在冰箱前哭泣,真可悲 82 00:05:44,666 --> 00:05:47,041 ‎別講那件事了 83 00:05:47,125 --> 00:05:50,583 ‎-卡洛琳,妳下週五會來嗎? ‎-下週五要幹嘛? 84 00:05:50,666 --> 00:05:53,583 ‎-《傲慢》工作坊 ‎-他居然還沒提起 85 00:05:53,666 --> 00:05:54,916 ‎聽起來有點耳熟 86 00:05:55,000 --> 00:05:58,083 ‎這是我至今最大的突破 ‎那個時刻總算到了 87 00:05:58,166 --> 00:06:01,875 ‎這是觀眾第一次看到 ‎我們以外的表演陣容 88 00:06:01,958 --> 00:06:04,291 ‎還好你都沒給我們壓力 89 00:06:05,291 --> 00:06:07,875 ‎真的啦,到了某個年紀 90 00:06:07,958 --> 00:06:11,083 ‎你就不再是端盤子的作家 91 00:06:11,166 --> 00:06:13,875 ‎而是有嗜好的服務生了 92 00:06:13,958 --> 00:06:16,083 ‎咘咘,你得問自己 93 00:06:16,166 --> 00:06:19,166 ‎你要以“恐懼”還是“愛” ‎當成創作原動力? 94 00:06:23,083 --> 00:06:25,083 ‎清空跑道 95 00:06:25,166 --> 00:06:28,583 ‎再繞一圈 96 00:06:28,666 --> 00:06:30,833 ‎在燃料用盡前 97 00:06:30,916 --> 00:06:33,541 ‎再嘗試一回 98 00:06:33,625 --> 00:06:35,958 ‎朋友們越吃越好 99 00:06:36,041 --> 00:06:39,250 ‎你的髮量越來越少 100 00:06:39,333 --> 00:06:41,958 ‎覺得自己像中心打者 101 00:06:42,041 --> 00:06:44,666 ‎球隊卻總是無緣獲勝 102 00:06:44,750 --> 00:06:47,166 ‎別嚇昏,別三振 103 00:06:47,250 --> 00:06:49,958 ‎蝦米對鯨魚只會被生吞 104 00:06:50,041 --> 00:06:52,416 ‎至少你不是獨自一人 105 00:06:52,500 --> 00:06:55,583 ‎你的朋友人人有份 106 00:06:55,666 --> 00:06:58,125 ‎他們唱著“生日快樂” 107 00:06:58,208 --> 00:07:01,166 ‎你只希望能早點閃人 108 00:07:01,250 --> 00:07:03,416 ‎誰在乎生日? 109 00:07:03,500 --> 00:07:06,708 ‎但是在1990年邁向30 110 00:07:06,791 --> 00:07:09,083 ‎你能樂觀面對嗎? 111 00:07:09,166 --> 00:07:11,958 ‎你不再是無知少年 112 00:07:12,041 --> 00:07:14,458 ‎在1990年三十而立 113 00:07:14,541 --> 00:07:16,166 ‎砰!你已經過氣 114 00:07:16,250 --> 00:07:19,291 ‎你能怎麼辦? 115 00:07:19,375 --> 00:07:24,500 ‎你能怎麼辦? 116 00:07:24,583 --> 00:07:28,291 ‎你能怎麼辦? 117 00:07:28,375 --> 00:07:30,166 ‎你辭職了? 118 00:07:30,250 --> 00:07:33,458 ‎我不是說辭就辭,而是先交辭呈 119 00:07:33,541 --> 00:07:37,291 ‎-明明是同一件事 ‎-不對,我還有兩週 120 00:07:37,375 --> 00:07:40,625 ‎我要把“愛”當成創作原動力 121 00:07:40,708 --> 00:07:41,708 ‎什麼? 122 00:07:41,791 --> 00:07:44,125 ‎蘿莎有個客戶叫克雷格卡內利亞 123 00:07:44,208 --> 00:07:47,000 ‎蘿莎是你那個不回電的經紀人? 124 00:07:47,083 --> 00:07:48,083 ‎就是她 125 00:07:48,166 --> 00:07:52,291 ‎她去年邀請整個劇場圈的人 ‎參加克雷格的音樂工作坊 126 00:07:52,375 --> 00:07:54,250 ‎到了中場,某位製作人 127 00:07:54,333 --> 00:07:58,250 ‎已經開了一萬美元的支票給他 128 00:07:59,166 --> 00:08:01,666 ‎真希望你不必這麼想 129 00:08:01,750 --> 00:08:03,500 ‎創作藝術是很花錢的 130 00:08:03,583 --> 00:08:07,291 ‎-那是因為在這裡創作藝術 ‎-但每分錢都值得 131 00:08:07,791 --> 00:08:10,291 ‎-那一本很美 ‎-就是說啊 132 00:08:10,375 --> 00:08:12,166 ‎你要怎麼付這筆錢? 133 00:08:17,000 --> 00:08:19,458 ‎小飛俠和奇妙仙子 134 00:08:19,541 --> 00:08:22,625 ‎夢幻島可有地址? 135 00:08:22,708 --> 00:08:25,166 ‎翡翠城只剩紛擾 136 00:08:25,250 --> 00:08:28,416 ‎-都怪那巫師露出馬腳 ‎-露出馬腳 137 00:08:28,500 --> 00:08:31,083 ‎你在街上聽見聲音 138 00:08:31,166 --> 00:08:33,625 ‎走失的孩子、鱷魚 139 00:08:33,708 --> 00:08:35,083 ‎但你不喜歡 140 00:08:35,166 --> 00:08:37,625 ‎做選擇、壞女巫 141 00:08:37,708 --> 00:08:40,375 ‎罌粟田、躲在幕後的男人 142 00:08:40,458 --> 00:08:43,000 ‎紅寶石鞋、老虎百合 143 00:08:43,083 --> 00:08:45,958 ‎時間緊迫,滴答有聲 144 00:08:46,041 --> 00:08:48,083 ‎他們唱著“生日快樂” 145 00:08:48,166 --> 00:08:51,375 ‎-生日快樂 ‎-真希望只是夢境 146 00:08:51,458 --> 00:08:53,916 ‎感覺更像末日已近 147 00:08:54,000 --> 00:08:56,375 ‎媽的在1990年邁向30 148 00:08:56,458 --> 00:08:59,291 ‎宛如前方有個龍捲風 149 00:08:59,375 --> 00:09:02,250 ‎但我可沒看到彩虹 150 00:09:02,333 --> 00:09:04,958 ‎在1990年代邁向30 151 00:09:05,041 --> 00:09:07,583 ‎球已經傳到我手裡 152 00:09:07,666 --> 00:09:10,041 ‎我要獎勵,但別來得太急 153 00:09:10,125 --> 00:09:12,875 ‎世界呼喚,現在不做,永遠不來 154 00:09:12,958 --> 00:09:15,666 ‎我為何不能永遠當個小孩? 155 00:09:15,750 --> 00:09:18,541 ‎在1990年邁向30… 156 00:09:18,625 --> 00:09:21,625 ‎在1990年邁向30… 157 00:09:21,708 --> 00:09:24,583 ‎在1990年邁向30… 158 00:09:24,666 --> 00:09:29,416 ‎-我能怎麼辦? ‎-我能怎麼辦? 159 00:09:29,500 --> 00:09:33,916 ‎在1990年邁向30… 160 00:09:34,000 --> 00:09:40,583 ‎我能怎麼辦? 161 00:09:48,041 --> 00:09:50,541 ‎各位請掌聲鼓勵我們的樂團 162 00:09:50,625 --> 00:09:53,375 ‎還有我非常好的朋友… 163 00:09:54,333 --> 00:09:57,416 ‎歌手羅傑和卡瑞莎 164 00:10:02,375 --> 00:10:03,500 ‎星期五晚上 165 00:10:03,583 --> 00:10:05,208 ‎強納生,我是黛博拉 166 00:10:05,291 --> 00:10:08,250 ‎蘇珊送來你為今晚準備的音樂… 167 00:10:08,333 --> 00:10:10,541 ‎但我搞不定喇叭 168 00:10:12,666 --> 00:10:15,041 ‎-波奇 ‎-嗨 169 00:10:15,125 --> 00:10:16,208 ‎去費城順利嗎? 170 00:10:16,291 --> 00:10:20,250 ‎我從機場來回會議室只花了三小時 171 00:10:21,291 --> 00:10:22,500 ‎聽起來真棒 172 00:10:22,583 --> 00:10:24,958 ‎麥克是非常棒的演員 173 00:10:25,875 --> 00:10:29,375 ‎他在高中、大學是每齣戲的主角 174 00:10:29,458 --> 00:10:32,208 ‎後來我們搬到紐約 175 00:10:32,291 --> 00:10:34,666 ‎我受夠5點起床 176 00:10:34,750 --> 00:10:38,291 ‎跑到工會大樓外面排隊,等上一整天 177 00:10:38,375 --> 00:10:41,125 ‎希望導演能莫名同意 178 00:10:41,208 --> 00:10:43,625 ‎見見非工會的人 179 00:10:43,708 --> 00:10:46,166 ‎當我真的進去甄選 180 00:10:46,250 --> 00:10:49,208 ‎我頂多唱個六小節,就會被打發掉 181 00:10:49,291 --> 00:10:52,541 ‎他們還會把我叫成 ‎胡安、佩卓、卡洛斯之類的 182 00:10:52,625 --> 00:10:57,125 ‎一週後,他得到知名廣告公司的工作 183 00:10:57,208 --> 00:10:59,500 ‎賺五位數的高薪 184 00:11:00,416 --> 00:11:01,958 ‎有健保、牙科保險… 185 00:11:03,250 --> 00:11:04,375 ‎他再也沒回頭 186 00:11:04,458 --> 00:11:06,250 ‎你都已經破產了 187 00:11:06,333 --> 00:11:09,458 ‎辦派對時可以少花點錢 188 00:11:09,541 --> 00:11:13,625 ‎如果不能為心愛的人花錢 ‎賺錢還有什麼意義? 189 00:11:13,708 --> 00:11:15,458 ‎你根本就沒有錢 190 00:11:16,125 --> 00:11:17,916 ‎-對哦 ‎-這已經擺了一週了 191 00:11:18,000 --> 00:11:18,875 ‎(斷電通知) 192 00:11:18,958 --> 00:11:22,166 ‎-我在處理了 ‎-對,你處理得很好 193 00:11:22,250 --> 00:11:25,458 ‎我很快就不在你身邊提醒你繳費了 194 00:11:25,541 --> 00:11:27,583 ‎我要怎麼活下去? 195 00:11:27,666 --> 00:11:30,250 ‎這倒是真的,你找到新室友了嗎? 196 00:11:31,000 --> 00:11:34,416 ‎我最近有點忙,我的工作坊就在下週 197 00:11:34,500 --> 00:11:35,750 ‎等等,什麼工作坊? 198 00:11:39,958 --> 00:11:41,041 ‎滿好笑的 199 00:11:46,125 --> 00:11:47,708 ‎今晚的表演是幾點? 200 00:11:48,500 --> 00:11:51,250 ‎(恐懼或愛?) 201 00:11:51,333 --> 00:11:52,875 ‎8點開演 202 00:11:53,750 --> 00:11:57,625 ‎聽說舞蹈很棒,但音樂很爛 203 00:12:13,958 --> 00:12:16,208 ‎蘇珊在中西部的小鎮長大 204 00:12:16,291 --> 00:12:20,500 ‎她大學主修生物 ‎以為自己會成為醫生或老師 205 00:12:20,583 --> 00:12:25,625 ‎但她愛上了現代舞 206 00:12:26,416 --> 00:12:29,250 ‎每個家長的夢想,對吧? 207 00:12:29,333 --> 00:12:31,958 ‎她搬到紐約,一個人都不認識 208 00:12:32,041 --> 00:12:35,708 ‎四年後,她已經和各大編舞家合作過 209 00:12:35,791 --> 00:12:37,416 ‎保羅、崔莎、摩斯 210 00:12:38,125 --> 00:12:42,583 ‎1990年 ‎是她終於要加入舞團的一年 211 00:12:42,666 --> 00:12:46,791 ‎不只是接案子工作 ‎而是擁有真正的藝術家庭 212 00:12:46,875 --> 00:12:50,500 ‎她準備好了 ‎她知道這是她大放異彩的一年 213 00:12:50,583 --> 00:12:54,500 ‎後來她在彩排時腳踝骨折 214 00:12:58,375 --> 00:13:03,083 ‎經過半年復健 ‎她又開始跳舞了,只是… 215 00:13:04,291 --> 00:13:09,000 ‎以前無論如何 ‎都有她感到篤定的一刻… 216 00:13:09,083 --> 00:13:12,083 ‎突然間,她不再篤定了 217 00:13:12,166 --> 00:13:14,000 ‎但蘇珊是真正的藝術家 218 00:13:14,083 --> 00:13:18,375 ‎她不在乎會不會 ‎在《紐約時報》看到自己的名字 219 00:13:18,458 --> 00:13:22,750 ‎也不在意自己是在五個人面前跳舞 220 00:13:22,833 --> 00:13:24,833 ‎還是五千人 221 00:13:26,583 --> 00:13:28,458 ‎還有我們的事 222 00:13:49,958 --> 00:13:52,208 ‎你知道他負擔不了這些吧? 223 00:13:54,916 --> 00:13:57,958 ‎他就喜歡小題大做,尤其是為了妳 224 00:14:04,208 --> 00:14:06,375 ‎我們為他做了那麼多… 225 00:14:06,458 --> 00:14:07,958 ‎-夠了 ‎-他說走就走 226 00:14:08,041 --> 00:14:12,375 ‎弗萊迪,我會把混音帶留給你 ‎播放這些卡帶來紀念我吧 227 00:14:12,458 --> 00:14:15,583 ‎強納生拉森著名的月舞餐館混音卡帶 228 00:14:16,500 --> 00:14:18,833 ‎誰吃法國吐司不聽音樂劇歌曲的? 229 00:14:18,916 --> 00:14:22,625 ‎我的混音卡帶不拘一格 ‎不是只有音樂劇歌曲 230 00:14:22,708 --> 00:14:24,958 ‎-有人對混音卡帶很敏感 ‎-沒錯 231 00:14:25,041 --> 00:14:27,916 ‎-我真的很替你開心 ‎-是嗎? 232 00:14:28,000 --> 00:14:31,125 ‎我也非常羨慕、嫉妒、恨 233 00:14:31,208 --> 00:14:33,791 ‎現在還有點討厭你 234 00:14:33,875 --> 00:14:36,541 ‎他要離開了 235 00:14:37,166 --> 00:14:38,625 ‎下一個就是你 236 00:14:38,708 --> 00:14:41,666 ‎-我上週有個二次甄選 ‎-太好了 237 00:14:41,750 --> 00:14:43,958 ‎-是遊輪 ‎-遊輪有什麼不好? 238 00:14:45,166 --> 00:14:48,250 ‎那是北極遊輪,所以全部都不好 239 00:14:48,333 --> 00:14:52,083 ‎在北極的遊輪沒半點好 240 00:14:52,708 --> 00:14:54,166 ‎你還好嗎? 241 00:14:55,041 --> 00:14:56,666 ‎過去一週都很好 242 00:14:56,750 --> 00:15:00,833 ‎T細胞數量不錯 ‎我的醫生抱持謹慎樂觀 243 00:15:00,916 --> 00:15:03,166 ‎很好,你氣色很棒 244 00:15:03,250 --> 00:15:04,750 ‎謝謝,我知道 245 00:15:06,166 --> 00:15:07,833 ‎為了遊輪,我必須… 246 00:15:07,916 --> 00:15:10,625 ‎讓這裡緊實一點… 247 00:15:10,708 --> 00:15:14,041 ‎我跟史考特在高中唱過牧歌 248 00:15:14,125 --> 00:15:16,208 ‎-什麼?真的嗎? ‎-對 249 00:15:16,291 --> 00:15:18,083 ‎我討厭唱歌,是為了把妹才唱的 250 00:15:19,416 --> 00:15:24,250 ‎我在蘇活區碰到史考特 ‎他真的很想來 251 00:15:24,875 --> 00:15:27,666 ‎-好的 ‎-我難得參加藝術家的派對 252 00:15:27,750 --> 00:15:30,916 ‎派對本身很爛,嗑藥才是精華 253 00:15:32,583 --> 00:15:34,833 ‎-史考特在金融業 ‎-好意外 254 00:15:34,916 --> 00:15:38,375 ‎-你做什麼工作的? ‎-我是音樂劇的未來,史考特 255 00:15:42,166 --> 00:15:45,208 ‎歡迎,我再去倒杯酒 256 00:15:47,833 --> 00:15:49,625 ‎那傢伙真搞笑 257 00:16:04,958 --> 00:16:07,791 ‎這才叫生活,波… 258 00:16:07,875 --> 00:16:10,625 ‎這才叫生活,波… 259 00:16:10,708 --> 00:16:13,375 ‎這才叫生活,波… 260 00:16:13,458 --> 00:16:16,250 ‎波西米亞 261 00:16:16,333 --> 00:16:19,500 ‎淋浴間就是廚房,裡面可能有肥皂 262 00:16:19,583 --> 00:16:22,583 ‎水槽裡有髒碗盤 ‎你受得了就把牙刷好 263 00:16:22,666 --> 00:16:24,000 ‎馬桶在壁櫥裡 264 00:16:24,083 --> 00:16:27,041 ‎你最好祈禱裡面有燈泡 265 00:16:27,125 --> 00:16:28,291 ‎今天沒有 266 00:16:28,375 --> 00:16:31,166 ‎室友進出就像旋轉門,仔細聽著 267 00:16:31,250 --> 00:16:34,083 ‎四年就換了14個人 268 00:16:34,166 --> 00:16:37,125 ‎安、麥斯和強納生,卡洛琳和凱莉 269 00:16:37,208 --> 00:16:39,166 ‎大衛、提姆… ‎提姆只是客人,從6月 270 00:16:39,250 --> 00:16:41,458 ‎待到1月 ‎瑪格莉特、麗莎、大衛、蘇西 271 00:16:41,541 --> 00:16:42,791 ‎史蒂芬、喬和山姆 272 00:16:42,875 --> 00:16:45,916 ‎艾莎是討債人的夢想 ‎到現在還在跑路 273 00:16:46,000 --> 00:16:48,833 ‎別忘了鄰居,蜜雪兒和小蓋 274 00:16:48,916 --> 00:16:51,750 ‎比家人更有家人的樣子 275 00:16:51,833 --> 00:16:54,333 ‎時光飛逝,一切不斷流逝 276 00:16:54,416 --> 00:16:57,583 ‎我曾以為此刻的我 ‎會有狗、老婆和孩子 277 00:16:57,666 --> 00:17:00,708 ‎船快沉了,讓我們開喝 278 00:17:00,791 --> 00:17:03,208 ‎免得我們開始思考難道這就是人生? 279 00:17:03,291 --> 00:17:06,291 ‎-耶 ‎-這才叫生活,波… 280 00:17:06,375 --> 00:17:09,416 ‎這才叫生活,波… 281 00:17:09,500 --> 00:17:12,375 ‎這才叫生活,波… 282 00:17:12,458 --> 00:17:14,291 ‎波西米亞 283 00:17:15,458 --> 00:17:18,416 ‎-波西米亞 ‎-再一次 284 00:17:18,500 --> 00:17:23,166 ‎波西米亞 285 00:17:23,250 --> 00:17:25,083 ‎波… 286 00:17:32,250 --> 00:17:33,875 ‎太精彩了 287 00:17:35,250 --> 00:17:36,541 ‎-好耶,史考特 ‎-讚啦 288 00:17:41,375 --> 00:17:44,250 ‎大家要走了 289 00:17:44,333 --> 00:17:46,958 ‎-我只是需要新鮮空氣 ‎-好 290 00:17:47,041 --> 00:17:48,833 ‎這裡冷死了 291 00:17:49,833 --> 00:17:51,000 ‎你的外套呢? 292 00:17:51,083 --> 00:17:53,375 ‎我不知道,在… 293 00:17:54,250 --> 00:17:55,916 ‎外套堆的最下面 294 00:18:04,375 --> 00:18:05,791 ‎好漂亮 295 00:18:06,375 --> 00:18:07,875 ‎那是監獄的駁船 296 00:18:09,208 --> 00:18:10,208 ‎對耶 297 00:18:13,041 --> 00:18:17,833 ‎我聽說雅各枕 ‎在徵求舞蹈學校的新老師 298 00:18:18,833 --> 00:18:20,416 ‎-是嗎? ‎-對 299 00:18:20,500 --> 00:18:24,166 ‎一週工作兩小時 ‎其他時間都是自己的 300 00:18:24,250 --> 00:18:26,416 ‎舞蹈教室免費隨你用 301 00:18:27,250 --> 00:18:29,208 ‎我們可以談談嗎? 302 00:18:29,291 --> 00:18:32,000 ‎我們可以談談妳今晚有多棒嗎? 303 00:18:34,250 --> 00:18:37,125 ‎-謝謝你 ‎-我不是隨口說說 304 00:18:37,208 --> 00:18:39,708 ‎我怎麼看妳跳舞都不膩 305 00:18:44,708 --> 00:18:46,500 ‎我在考慮要去應徵 306 00:18:47,208 --> 00:18:49,208 ‎雅各枕的工作 307 00:18:49,958 --> 00:18:53,750 ‎我們去年夏天去看過 ‎馬克莫里斯的新表演,記得嗎? 308 00:18:53,833 --> 00:18:55,458 ‎-對哦 ‎-對 309 00:18:56,583 --> 00:18:58,666 ‎-在柏克郡那裡? ‎-對 310 00:18:58,750 --> 00:19:01,916 ‎妳要搬到柏克郡? 311 00:19:02,000 --> 00:19:05,041 ‎不用一週做30小時的文書工作 312 00:19:05,125 --> 00:19:07,208 ‎來付房租,有何不可? 313 00:19:07,291 --> 00:19:09,708 ‎我或許能回到原本的狀態 314 00:19:10,750 --> 00:19:13,875 ‎好啊…就去吧,我們搬家 315 00:19:15,791 --> 00:19:18,041 ‎-我是認真的 ‎-我是認真的 316 00:19:18,125 --> 00:19:21,375 ‎我們要住小木屋?我們要獵…橡果? 317 00:19:21,458 --> 00:19:24,708 ‎我們要…採松鼠 318 00:19:24,791 --> 00:19:27,500 ‎你到底在說什麼? 319 00:19:27,583 --> 00:19:29,458 ‎是柏克郡 320 00:19:29,541 --> 00:19:32,208 ‎很多人在那裡有度假屋,你去過 321 00:19:32,875 --> 00:19:35,666 ‎抱歉,我們能進去了嗎? 322 00:19:35,750 --> 00:19:39,541 ‎抱歉,我只是怕…我開始失去知覺了 323 00:19:39,625 --> 00:19:41,583 ‎你真是嬌貴 324 00:19:41,666 --> 00:19:43,208 ‎拿去 325 00:19:46,291 --> 00:19:47,541 ‎等等 326 00:19:50,708 --> 00:19:52,083 ‎你喜歡? 327 00:19:54,666 --> 00:19:56,583 ‎我以為你急著想回屋裡 328 00:20:13,875 --> 00:20:17,083 ‎在柏克郡的那份工作 329 00:20:17,166 --> 00:20:19,416 ‎-聽起來很棒 ‎-我已經應徵了 330 00:20:19,500 --> 00:20:20,958 ‎-是嗎? ‎-對 331 00:20:21,041 --> 00:20:22,541 ‎而且我錄取了 332 00:20:23,541 --> 00:20:25,333 ‎是嗎?太棒了 333 00:20:26,500 --> 00:20:28,416 ‎6月開始 334 00:20:28,500 --> 00:20:30,625 ‎好,所以是暑期工作? 335 00:20:30,708 --> 00:20:32,541 ‎不,是固定工作 336 00:20:35,916 --> 00:20:37,125 ‎強? 337 00:20:39,583 --> 00:20:44,791 ‎柏克郡?那裡離市中心很遠 338 00:20:44,875 --> 00:20:46,916 ‎對啊… 339 00:20:47,000 --> 00:20:48,541 ‎她現在幹嘛搞這齣? 340 00:20:48,625 --> 00:20:51,041 ‎她說:“我希望你跟我一起來” 341 00:20:51,125 --> 00:20:54,083 ‎-你怎麼說? ‎-我說“哦?” 342 00:20:57,291 --> 00:20:59,833 ‎我該說什麼?我不知道要說什麼 343 00:20:59,916 --> 00:21:02,666 ‎我不能離開紐約 344 00:21:02,750 --> 00:21:05,000 ‎-叫她跟你同居 ‎-住哪裡? 345 00:21:05,083 --> 00:21:06,583 ‎你需要新室友 346 00:21:06,666 --> 00:21:10,333 ‎這是一石二鳥,不用謝我了 347 00:21:10,416 --> 00:21:13,750 ‎跟你交往的那個大衛怎麼樣了? 348 00:21:13,833 --> 00:21:16,500 ‎-你們很登對 ‎-吹了 349 00:21:18,500 --> 00:21:20,458 ‎我公司有個焦點小組 350 00:21:20,541 --> 00:21:23,583 ‎他們還在找人,我幫你報名吧? 351 00:21:24,750 --> 00:21:27,333 ‎你想引誘我進入黑暗勢力? 352 00:21:27,416 --> 00:21:30,041 ‎我想把你介紹給同事認識 353 00:21:30,125 --> 00:21:32,000 ‎讓他們看看你有多厲害 354 00:21:32,083 --> 00:21:35,541 ‎-我不想進廣告業 ‎-我也沒要你進來 355 00:21:35,625 --> 00:21:38,666 ‎我要你有個…寫廣告歌的工作 356 00:21:41,000 --> 00:21:44,250 ‎聽著,你常常想出廣告歌來開玩笑 357 00:21:44,333 --> 00:21:47,416 ‎你為我們吃的麥片想出好幾首歌 358 00:21:47,500 --> 00:21:51,291 ‎-你可以靠這個賺錢 ‎-有人搬演《傲慢》時 359 00:21:51,375 --> 00:21:54,500 ‎我也能靠我的音樂賺錢,所以… 360 00:21:55,375 --> 00:21:56,666 ‎也對 361 00:21:58,791 --> 00:21:59,625 ‎(勝利大樓) 362 00:21:59,708 --> 00:22:03,541 ‎到了,甜蜜的家 363 00:22:09,666 --> 00:22:13,875 ‎我的老天爺 364 00:22:15,458 --> 00:22:19,125 ‎麥克把鑰匙丟給泊車員 365 00:22:20,750 --> 00:22:23,750 ‎哪種公寓大樓會有泊車員? 366 00:22:26,291 --> 00:22:28,458 ‎大廳佈置了鮮花 367 00:22:28,541 --> 00:22:31,583 ‎白人富婆帶著小狗 368 00:22:32,083 --> 00:22:33,916 ‎這是現實生活嗎? 369 00:22:34,625 --> 00:22:37,208 ‎再也不用在刺寒冬夜裡 370 00:22:37,291 --> 00:22:39,416 ‎扛著十幾公斤的髒衣 371 00:22:39,500 --> 00:22:41,791 ‎走過13個路口 372 00:22:44,208 --> 00:22:47,791 ‎再也不用爬上六層樓 373 00:22:47,875 --> 00:22:52,083 ‎或因為電鈴壞了丟鑰匙下樓 374 00:22:54,291 --> 00:22:56,833 ‎再也沒有接錯的電線 375 00:22:56,916 --> 00:22:59,041 ‎再也沒有變形的地板 376 00:22:59,125 --> 00:23:02,666 ‎再也不用對著髒碗盤 377 00:23:02,750 --> 00:23:04,833 ‎吐滿牙膏泡泡 378 00:23:04,916 --> 00:23:09,458 ‎因為只有一個水槽 379 00:23:10,416 --> 00:23:14,791 ‎哈囉,我的衣帽間 380 00:23:14,875 --> 00:23:18,791 ‎如公園大道般整潔 381 00:23:19,458 --> 00:23:23,666 ‎哈囉,我的砧板桌 382 00:23:23,750 --> 00:23:25,791 ‎我可以習慣 383 00:23:25,875 --> 00:23:27,916 ‎我可以習慣 384 00:23:28,000 --> 00:23:30,958 ‎我可以習慣有你的生活 385 00:23:34,500 --> 00:23:38,375 ‎再也不用爬過睡死的人 386 00:23:38,458 --> 00:23:40,625 ‎才能好不容易走出 387 00:23:40,708 --> 00:23:42,666 ‎公寓大門 388 00:23:44,291 --> 00:23:45,708 ‎再也不用 389 00:23:45,791 --> 00:23:49,416 ‎被非法瓦斯暖爐的煙霧毒害 390 00:23:49,500 --> 00:23:52,958 ‎或擔心在睡夢中爆開 391 00:23:54,500 --> 00:23:56,958 ‎-再也沒有 ‎-會漏水的天花板 392 00:23:57,041 --> 00:23:59,708 ‎-再也沒有 ‎-破洞的地板 393 00:23:59,791 --> 00:24:02,625 ‎再也不用在廚房洗澡 394 00:24:02,708 --> 00:24:05,083 ‎室友早餐還沒吃飽 395 00:24:05,166 --> 00:24:09,083 ‎麥片就被你的洗澡水潑到 396 00:24:10,583 --> 00:24:15,166 ‎哈囉,嶄新閃亮的實木地板 397 00:24:15,250 --> 00:24:19,500 ‎和富家女的腿一樣光滑 398 00:24:19,583 --> 00:24:23,791 ‎哈囉,親愛的洗碗機先生 399 00:24:23,875 --> 00:24:26,166 ‎-我可以習慣 ‎-我可以習慣 400 00:24:26,250 --> 00:24:28,166 ‎-我可以習慣 ‎-我可以 401 00:24:28,250 --> 00:24:32,208 ‎-習慣 ‎-我可以習慣有你的生活 402 00:24:32,291 --> 00:24:34,958 ‎再也沒有怪東西 403 00:24:35,041 --> 00:24:37,333 ‎再也不用神經兮兮 404 00:24:37,416 --> 00:24:41,750 ‎再來只有舒適和便利 405 00:24:41,833 --> 00:24:44,291 ‎-我們要上進 ‎-我們要上進 406 00:24:44,375 --> 00:24:46,708 ‎-進入上東區 ‎-進入上東區 407 00:24:46,791 --> 00:24:53,791 ‎搬進高樓層的豪華公寓 408 00:24:58,041 --> 00:25:02,083 ‎哈囉,親愛的服務員先生 409 00:25:02,166 --> 00:25:06,125 ‎他長得就像袋鼠船長 410 00:25:06,208 --> 00:25:10,250 ‎哈囉朋友,你好嗎? 411 00:25:10,333 --> 00:25:12,208 ‎-我可以習慣 ‎-我可以習慣 412 00:25:12,291 --> 00:25:14,333 ‎-我可以習慣 ‎-我可以 413 00:25:14,416 --> 00:25:18,583 ‎-習慣 ‎-我可以習慣有你的生活,耶 414 00:25:18,666 --> 00:25:20,458 ‎-我可以習慣 ‎-我可以習慣 415 00:25:20,541 --> 00:25:22,500 ‎-甚至被誘拐 ‎-甚至被誘拐 416 00:25:22,583 --> 00:25:26,708 ‎-我可以習慣有你的生活 ‎-有你的生活 417 00:25:32,708 --> 00:25:34,666 ‎別靠近即將關上的門 418 00:25:34,750 --> 00:25:36,583 ‎我發誓,後面那個人 419 00:25:36,666 --> 00:25:38,708 ‎別靠近即將關上的門 420 00:25:39,708 --> 00:25:41,083 ‎你還沒寫好那首歌? 421 00:25:42,000 --> 00:25:45,833 ‎我從來沒遇過這種事,我…不知道 422 00:25:45,916 --> 00:25:47,625 ‎我通常一天就能寫一首 423 00:25:47,708 --> 00:25:50,916 ‎我上週只花了三小時 ‎就寫了一首關於糖的歌 424 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 ‎-關於糖的歌? ‎-糖 425 00:25:53,083 --> 00:25:55,458 ‎如此精緻,售價平實 426 00:25:55,541 --> 00:25:57,541 ‎叫我歎為觀止 427 00:25:57,625 --> 00:25:59,208 ‎為什麼寫這種歌? 428 00:25:59,291 --> 00:26:01,083 ‎練習 429 00:26:01,166 --> 00:26:04,208 ‎-練習什麼? ‎-看我能不能寫任何主題的歌 430 00:26:05,125 --> 00:26:08,166 ‎那就看看你能不能為六天後 431 00:26:08,250 --> 00:26:11,166 ‎就要公開演出的音樂劇寫首歌吧 432 00:26:11,250 --> 00:26:14,958 ‎艾拉懷茲曼 ‎劇作家視野劇場的音樂劇總監 433 00:26:15,041 --> 00:26:18,375 ‎是至今唯一一個願意為《傲慢》 434 00:26:18,458 --> 00:26:21,541 ‎舉辦工作坊的劇場界人士 435 00:26:21,625 --> 00:26:25,166 ‎我開始認為我可能不需要那首歌 436 00:26:25,875 --> 00:26:27,375 ‎-你需要 ‎-說起來… 437 00:26:29,458 --> 00:26:31,208 ‎你是唯一這麼說的人 438 00:26:31,291 --> 00:26:32,375 ‎只是跟你說一聲 439 00:26:32,458 --> 00:26:35,708 ‎你是說在你這五年的創作時光中… 440 00:26:35,791 --> 00:26:37,083 ‎其實是八年 441 00:26:37,166 --> 00:26:39,708 ‎沒有別人跟你說過,伊莉莎白 442 00:26:39,791 --> 00:26:41,208 ‎在第二幕還缺一首歌? 443 00:26:43,625 --> 00:26:44,458 ‎沒有 444 00:26:46,875 --> 00:26:48,208 ‎好吧,我說謊 445 00:26:51,500 --> 00:26:53,541 ‎確實有個人說過 446 00:27:01,958 --> 00:27:06,500 ‎我參加某個音樂劇創作工坊好幾年 447 00:27:09,041 --> 00:27:15,625 ‎液晶數位顯示器 448 00:27:15,708 --> 00:27:19,666 ‎漂浮在灰色海洋裡 449 00:27:19,750 --> 00:27:26,041 ‎我們是日漸式微的族群 ‎倖存成員每週都會聚集一次 450 00:27:26,125 --> 00:27:31,041 ‎讓其中一人將作品 ‎呈現給幾位評審看,而他們都是… 451 00:27:32,083 --> 00:27:33,666 ‎真正的劇作家 452 00:27:34,833 --> 00:27:38,541 ‎這些劇場界傳奇創造的百老匯表演 453 00:27:38,625 --> 00:27:42,541 ‎讓我們從小拖著爸媽 ‎帶我們進城觀賞… 454 00:27:42,625 --> 00:27:46,333 ‎一天就這樣過去 455 00:27:46,416 --> 00:27:49,375 ‎每週的評審都不同 456 00:27:49,458 --> 00:27:52,875 ‎慢慢數著 457 00:27:52,958 --> 00:27:55,833 ‎估量時刻 458 00:27:56,416 --> 00:27:59,041 ‎輪到我呈現作品的那一晚 459 00:27:59,125 --> 00:28:01,416 ‎大家一進門就議論紛紛 460 00:28:02,458 --> 00:28:03,875 ‎真的是他嗎? 461 00:28:05,166 --> 00:28:06,833 ‎是他 462 00:28:08,291 --> 00:28:12,208 ‎史蒂芬桑海姆 463 00:28:16,916 --> 00:28:18,250 ‎好吧,我先說 464 00:28:19,791 --> 00:28:20,708 ‎我很困惑 465 00:28:21,708 --> 00:28:24,208 ‎我不知道戲劇主題是什麼 466 00:28:24,291 --> 00:28:26,625 ‎是社會評論,還是科幻小說? 467 00:28:26,708 --> 00:28:30,458 ‎音樂也一樣 ‎是搖滾還是百老匯?兩者都是? 468 00:28:30,541 --> 00:28:33,166 ‎都不是?史蒂芬,你怎麼看? 469 00:28:36,500 --> 00:28:39,583 ‎我必須說我相當不贊同,華特 470 00:28:39,666 --> 00:28:42,791 ‎這齣音樂劇的定位非常清楚 471 00:28:44,166 --> 00:28:46,958 ‎對,當然… 472 00:28:47,041 --> 00:28:50,291 ‎你打造的世界原創性十足 473 00:28:50,375 --> 00:28:51,958 ‎非常迷人 474 00:28:52,041 --> 00:28:57,208 ‎問題是,情感發展不夠扣人心弦 475 00:28:57,291 --> 00:29:01,583 ‎細節讓我們分心 ‎無法對角色產生共鳴 476 00:29:01,666 --> 00:29:03,333 ‎-這樣說得通嗎? ‎-好 477 00:29:03,416 --> 00:29:06,416 ‎對,我們想法一致,我就是這麼想 478 00:29:06,500 --> 00:29:09,458 ‎我們的意思相同,是表達方式不同 479 00:29:09,541 --> 00:29:12,875 ‎但音樂,抱歉…音樂就是不到位 480 00:29:12,958 --> 00:29:15,208 ‎我覺得歌寫得很棒 481 00:29:15,291 --> 00:29:19,500 ‎對,好…個人歌曲的部分 482 00:29:19,583 --> 00:29:24,000 ‎我特別喜歡那個年輕人 ‎在第一幕最後唱的歌 483 00:29:24,083 --> 00:29:27,666 ‎一流的詞曲,非常好 484 00:29:29,333 --> 00:29:32,375 ‎“一流的詞曲” 485 00:29:32,458 --> 00:29:33,291 ‎謝謝你 486 00:29:33,375 --> 00:29:38,708 ‎那五個字就足以讓我再努力兩年 487 00:29:40,833 --> 00:29:43,500 ‎那個女孩還缺一首歌 488 00:29:44,708 --> 00:29:48,625 ‎-伊莉莎白? ‎-那是劇中的轉折點 489 00:29:48,708 --> 00:29:51,750 ‎你的主角走到人生的岔路口 490 00:29:51,833 --> 00:29:55,791 ‎有人得讓他醒悟,跟他講點道理 491 00:29:55,875 --> 00:29:57,000 ‎好 492 00:29:57,916 --> 00:30:02,125 ‎太有趣了,因為我正要說同樣的話 493 00:30:02,833 --> 00:30:06,541 ‎能談談樂師的事嗎? ‎因為如果只有四個人 494 00:30:06,625 --> 00:30:10,125 ‎我就得思考要怎麼拆分低音的部分 495 00:30:10,208 --> 00:30:11,916 ‎這個給你,吃吧 496 00:30:12,000 --> 00:30:13,416 ‎-謝謝 ‎-好說 497 00:30:13,500 --> 00:30:16,916 ‎強,這是讀劇表演,你會有一架鋼琴 498 00:30:17,875 --> 00:30:19,375 ‎我寫了一首搖滾樂 499 00:30:19,458 --> 00:30:23,833 ‎所以我至少需要一台合成器 ‎一組鼓、一把吉他跟… 500 00:30:23,916 --> 00:30:28,125 ‎好歌就算沒有樂器伴奏也很好聽 501 00:30:28,791 --> 00:30:31,166 ‎好,那首歌用純人聲合唱 502 00:30:31,958 --> 00:30:34,500 ‎還是乾脆跳過所有的歌 503 00:30:34,583 --> 00:30:37,666 ‎讓觀眾在半小時內就能離場 504 00:30:37,750 --> 00:30:41,500 ‎我會看看預算,想辦法多挖一點錢 505 00:30:41,583 --> 00:30:44,125 ‎-再請一位樂師 ‎-兩位 506 00:30:44,625 --> 00:30:46,916 ‎鋼琴則是最低要求 507 00:30:48,125 --> 00:30:49,250 ‎你跟蘿莎談過嗎? 508 00:30:51,125 --> 00:30:55,583 ‎蘿莎,我是強納生拉森,妳的客戶 509 00:30:55,666 --> 00:30:58,208 ‎我留話給妳秘書好幾次了 510 00:30:58,291 --> 00:31:01,541 ‎-蘿莎還是你的經紀人吧? ‎-對,我們… 511 00:31:01,625 --> 00:31:02,625 ‎我們常聊天 512 00:31:02,708 --> 00:31:05,875 ‎她寄出表演邀請函了嗎? 513 00:31:05,958 --> 00:31:08,541 ‎我們收到的回覆不多 514 00:31:10,125 --> 00:31:11,500 ‎沒關係 515 00:31:11,583 --> 00:31:15,041 ‎圈內沒人比蘿莎更有人脈 516 00:31:15,125 --> 00:31:17,833 ‎她一定會幫你邀到一些大人物的 517 00:31:18,375 --> 00:31:19,666 ‎是啊… 518 00:31:21,500 --> 00:31:23,375 ‎-我們週一見 ‎-是 519 00:31:24,166 --> 00:31:25,541 ‎第一天排演 520 00:31:26,791 --> 00:31:29,708 ‎把那首歌寫完,拜託 521 00:31:30,750 --> 00:31:32,375 ‎-謝謝你,艾拉 ‎-謝了 522 00:31:32,458 --> 00:31:34,500 ‎謝謝你所做的一切,謝謝 523 00:31:38,583 --> 00:31:40,250 ‎(你是) 524 00:31:49,708 --> 00:31:51,791 ‎我想留話給桑海姆先生 525 00:31:51,875 --> 00:31:54,083 ‎我叫強納生拉森 526 00:31:54,166 --> 00:31:57,250 ‎這是給喬帕普的留言,給博尼葛斯坦 527 00:31:57,333 --> 00:32:00,458 ‎舒伯特組織的總監,辣媽媽 528 00:32:00,541 --> 00:32:04,541 ‎是拉森,提手旁的拉 ‎森林的森,不是帕森 529 00:32:04,625 --> 00:32:07,458 ‎前所未見的表演,很棒的活動 530 00:32:07,541 --> 00:32:11,041 ‎這齣戲有巨大的商業潛力 531 00:32:11,125 --> 00:32:13,666 ‎票房不錯,我想幫你保留位子 532 00:32:13,750 --> 00:32:17,041 ‎我知道他的時間有限 ‎看這齣戲會是一種享受 533 00:32:17,125 --> 00:32:19,708 ‎不必勉強,我只是希望你能到場 534 00:32:19,791 --> 00:32:22,125 ‎你要來嗎?我們會幫他保留位子 535 00:32:22,208 --> 00:32:24,583 ‎上午10點 ‎在劇作家視野劇場的《傲慢》 536 00:32:24,666 --> 00:32:27,333 ‎週五上午10點,我超期待週五的 537 00:32:27,416 --> 00:32:31,000 ‎我不希望你錯過,我只能說這麼多 538 00:32:35,666 --> 00:32:37,916 ‎(最後斷電通知) 539 00:32:48,583 --> 00:32:51,541 ‎公共電視應該播出 ‎桑海姆的每齣音樂劇 540 00:32:52,875 --> 00:32:55,166 ‎《星期天》是很好的起點 541 00:32:55,250 --> 00:32:58,958 ‎我不懂他為什麼不能向她表白 542 00:32:59,583 --> 00:33:02,208 ‎他為什麼不能當藝術家又愛她? 543 00:33:02,291 --> 00:33:04,125 ‎他很愛她啊 544 00:33:04,208 --> 00:33:06,375 ‎對,但他沒辦法表達 545 00:33:06,458 --> 00:33:08,166 ‎那是個人問題 546 00:33:08,250 --> 00:33:09,708 ‎我只想說… 547 00:33:10,666 --> 00:33:11,791 ‎男人喔 548 00:33:14,083 --> 00:33:16,083 ‎柏娜黛特穿那件束腰… 549 00:33:16,666 --> 00:33:19,041 ‎她的腰就像… 550 00:33:20,125 --> 00:33:21,583 ‎他怎麼做到的? 551 00:33:42,541 --> 00:33:45,166 ‎-你想出來了嗎? ‎-就差一點 552 00:33:46,125 --> 00:33:50,458 ‎-需要靈感就打給我 ‎-別走嘛,留下來玩 553 00:33:50,541 --> 00:33:52,583 ‎你可以睡你的舊房間 554 00:33:54,125 --> 00:33:56,000 ‎快寫歌,咘咘 555 00:33:59,000 --> 00:34:00,333 ‎…有關愛滋病 556 00:34:00,416 --> 00:34:02,583 ‎北卡羅萊納州參議員傑西赫姆斯 557 00:34:02,666 --> 00:34:05,458 ‎擔心這項立法會給人錯誤想法 558 00:34:05,541 --> 00:34:08,916 ‎如果施打毒品的人和同性戀男性 559 00:34:09,000 --> 00:34:12,250 ‎今天就停止他們的行為 560 00:34:12,333 --> 00:34:16,875 ‎這個國家除了既有的患者以外 561 00:34:16,958 --> 00:34:19,375 ‎就再也不會有愛滋病患者了 562 00:34:19,458 --> 00:34:22,250 ‎亨利錢普在美國國會的報導 563 00:34:22,333 --> 00:34:26,166 ‎(老闆錯誤頻頻) 564 00:34:35,333 --> 00:34:38,541 ‎-嗨 ‎-天啊,我愛妳 565 00:34:40,250 --> 00:34:42,875 ‎他們要我在星期三前回覆 566 00:34:42,958 --> 00:34:45,125 ‎所以我們能談談這件事嗎? 567 00:34:47,333 --> 00:34:48,666 ‎工作的事 568 00:34:51,291 --> 00:34:52,208 ‎好啊 569 00:34:53,750 --> 00:34:56,416 ‎可以明天再談嗎? 570 00:34:56,500 --> 00:34:59,791 ‎因為我現在就得寫好這首歌,行嗎? 571 00:34:59,875 --> 00:35:01,125 ‎當然可以 572 00:35:02,333 --> 00:35:03,666 ‎妳真的確定嗎? 573 00:35:04,500 --> 00:35:05,416 ‎我確定 574 00:35:06,750 --> 00:35:07,875 ‎好 575 00:35:10,375 --> 00:35:12,041 ‎妳看起來不太確定 576 00:35:13,500 --> 00:35:15,666 ‎-晚安,強納生 ‎-好,晚安 577 00:35:17,000 --> 00:35:18,250 ‎我一會兒就來 578 00:35:21,791 --> 00:35:24,958 ‎(新歌,你是) 579 00:35:29,291 --> 00:35:31,666 ‎(你的) 580 00:35:37,708 --> 00:35:39,708 ‎(你是) 581 00:35:52,791 --> 00:35:56,583 ‎黎明到來,天光乍現 582 00:35:56,666 --> 00:36:00,083 ‎強尼未眠,來回踱步 583 00:36:01,250 --> 00:36:04,333 ‎妥協或堅持己見 584 00:36:04,916 --> 00:36:08,625 ‎他的思緒已經失速 585 00:36:09,458 --> 00:36:13,291 ‎強尼需要引導 586 00:36:14,125 --> 00:36:17,833 ‎強尼想銷聲匿跡 587 00:36:17,916 --> 00:36:19,750 ‎若他放棄熱情 588 00:36:19,833 --> 00:36:25,208 ‎是否還能出人頭地? 589 00:36:25,833 --> 00:36:27,250 ‎強尼無法決定 590 00:36:36,208 --> 00:36:39,791 ‎蘇珊渴望海濱生活 591 00:36:39,875 --> 00:36:43,875 ‎她已厭倦競爭較勁 592 00:36:43,958 --> 00:36:48,166 ‎蘇珊想和我一起生活 593 00:36:48,250 --> 00:36:52,750 ‎強尼面臨艱難決定 594 00:36:52,833 --> 00:36:57,250 ‎強尼需要引導 595 00:36:57,333 --> 00:37:01,041 ‎強尼想銷聲匿跡 596 00:37:01,125 --> 00:37:02,875 ‎他能否安身立命 597 00:37:02,958 --> 00:37:08,291 ‎-而不感到窒息? ‎-窒息 598 00:37:08,916 --> 00:37:12,833 ‎強尼無法決定 599 00:37:12,916 --> 00:37:16,583 ‎麥克會功成名就 600 00:37:16,666 --> 00:37:20,958 ‎他的好運沒有盡頭 601 00:37:21,041 --> 00:37:24,166 ‎強尼已被逼到角落 602 00:37:24,250 --> 00:37:26,625 ‎他能否像他的朋友 603 00:37:26,708 --> 00:37:29,041 ‎放棄夢想不回頭? 604 00:37:31,333 --> 00:37:35,416 ‎-強尼知道蘇珊沒錯 ‎-蘇珊沒錯 605 00:37:35,500 --> 00:37:39,375 ‎野心會將你掏空 606 00:37:39,458 --> 00:37:41,458 ‎麥克不懂強尼為何 607 00:37:41,541 --> 00:37:43,208 ‎-不願放手 ‎-不願放手 608 00:37:43,291 --> 00:37:48,041 ‎這一切對強尼來說再真實不過 609 00:37:48,125 --> 00:37:50,166 ‎強尼需要引導 610 00:37:50,250 --> 00:37:52,333 ‎強尼需要引導 611 00:37:52,416 --> 00:37:55,875 ‎-強尼想銷聲匿跡 ‎-強尼想銷聲匿跡 612 00:37:55,958 --> 00:37:57,541 ‎若你被捆綁在地 613 00:37:57,625 --> 00:38:03,791 ‎你怎能翱翔天際? 614 00:38:03,875 --> 00:38:05,375 ‎強尼無法決定 615 00:38:07,625 --> 00:38:08,541 ‎(沈默等於死亡) 616 00:38:08,625 --> 00:38:12,041 ‎-強尼需要引導 ‎-強尼需要引導 617 00:38:12,125 --> 00:38:15,375 ‎-強尼想銷聲匿跡 ‎-強尼想銷聲匿跡 618 00:38:15,458 --> 00:38:17,875 ‎何時才是放手時機? 619 00:38:17,958 --> 00:38:20,250 ‎(為何非要有災難才能改變?) 620 00:38:23,083 --> 00:38:25,208 ‎強尼無法決定 621 00:38:25,291 --> 00:38:27,666 ‎強尼無法決定 622 00:38:27,750 --> 00:38:29,791 ‎-強尼無法決定 ‎-決定 623 00:38:29,875 --> 00:38:33,541 ‎-決定 ‎-強尼無法決定 624 00:38:33,625 --> 00:38:35,958 ‎-強尼無法決定 ‎-強尼無法決定 625 00:38:36,041 --> 00:38:38,375 ‎強尼無法決定 626 00:38:38,458 --> 00:38:42,166 ‎決定 627 00:38:42,250 --> 00:38:43,875 ‎-決定… ‎-決定 628 00:38:43,958 --> 00:38:50,916 ‎-決定… ‎-決定 629 00:38:53,583 --> 00:39:00,291 ‎強尼無法決定 630 00:39:01,541 --> 00:39:03,291 ‎弗萊迪進了急診室 631 00:39:03,375 --> 00:39:04,583 ‎什麼? 632 00:39:04,666 --> 00:39:07,583 ‎他星期六起床就發燒了,他… 633 00:39:08,500 --> 00:39:10,500 ‎一直在顫抖 634 00:39:10,583 --> 00:39:12,666 ‎等等,不對啊 635 00:39:13,416 --> 00:39:16,916 ‎他…他上週才說他的T細胞… 636 00:39:17,000 --> 00:39:20,083 ‎醫生說數字很理想,四天前而已 637 00:39:20,166 --> 00:39:21,750 ‎情況大概變了吧 638 00:39:23,625 --> 00:39:24,791 ‎可惡 639 00:39:29,958 --> 00:39:32,250 ‎-他不會有事的 ‎-你說得對 640 00:39:32,333 --> 00:39:34,375 ‎他不會有事的,妳想想 641 00:39:34,958 --> 00:39:37,208 ‎妳也知道他有多頑固、多煩人 642 00:39:37,958 --> 00:39:39,083 ‎-對吧? ‎-對 643 00:39:39,166 --> 00:39:42,791 ‎我們該怪他在週日早午餐時段 ‎害我們人手不足 644 00:39:42,875 --> 00:39:44,666 ‎-對 ‎-妳懂嗎? 645 00:39:47,583 --> 00:39:48,583 ‎好 646 00:39:51,916 --> 00:39:54,541 ‎弗萊迪,可惡,我應該去醫院 647 00:39:54,625 --> 00:39:57,375 ‎什麼時候去?我得寫歌 648 00:39:57,458 --> 00:39:59,375 ‎什麼時候寫?我得跟蘇珊談談 649 00:39:59,458 --> 00:40:02,541 ‎看弗萊迪、打給蘇珊 ‎我為什麼寫不出這首歌? 650 00:40:02,625 --> 00:40:06,833 ‎你朋友住院了 ‎你怎麼能只想著你的表演? 651 00:40:06,916 --> 00:40:08,208 ‎我在這裡幹嘛? 652 00:40:08,291 --> 00:40:12,416 ‎我得離開,我得走出門口閃人 653 00:40:14,541 --> 00:40:18,291 ‎但那是週日早上9點半的月舞餐館 654 00:40:18,791 --> 00:40:20,541 ‎我哪裡都去不了 655 00:40:22,541 --> 00:40:23,875 ‎出餐 656 00:40:28,375 --> 00:40:31,750 ‎你們還有那種好吃的猶太麵包嗎? 657 00:40:31,833 --> 00:40:35,291 ‎親愛的,那東西叫“冬青”麵包 658 00:40:35,375 --> 00:40:37,125 ‎你要哈拉麵包? 659 00:40:37,208 --> 00:40:41,000 ‎-誰快把這些蛋送出去 ‎-冷靜點… 660 00:40:41,083 --> 00:40:42,083 ‎做好你的工作 661 00:40:42,958 --> 00:40:45,958 ‎哈靈頓訂四個人,哈靈頓在嗎? 662 00:40:50,000 --> 00:40:51,916 ‎月舞餐館,你要幹嘛? 663 00:40:52,500 --> 00:40:54,500 ‎我是在學《魔鬼剋星》 664 00:40:55,000 --> 00:40:58,041 ‎我們接受訂位嗎? ‎不接受,我們只是快餐店 665 00:40:59,000 --> 00:41:00,916 ‎-我的黑麥麵包呢? ‎-大名是? 666 00:41:01,000 --> 00:41:03,916 ‎-理查 ‎-理查,幾位? 667 00:41:04,000 --> 00:41:04,833 ‎喀普蘭 668 00:41:04,916 --> 00:41:07,208 ‎理查喀普蘭,你們幾位? 669 00:41:07,291 --> 00:41:09,458 ‎-口部的喀 ‎-收到,幾位? 670 00:41:09,541 --> 00:41:11,666 ‎喀嚓的喀 671 00:41:11,750 --> 00:41:13,458 ‎-我知道 ‎-能點餐了嗎? 672 00:41:13,541 --> 00:41:14,833 ‎稍等一下,幾位? 673 00:41:14,916 --> 00:41:17,083 ‎又不是數學考試 674 00:41:17,166 --> 00:41:18,375 ‎點餐 675 00:41:20,625 --> 00:41:22,333 ‎謝謝你耐心等候 676 00:41:22,416 --> 00:41:24,500 ‎我說一個煎蛋捲不要蛋黃 677 00:41:25,083 --> 00:41:26,916 ‎難怪你只能當服務生 678 00:41:28,041 --> 00:41:29,500 ‎緊張關係 679 00:41:32,541 --> 00:41:34,916 ‎女廁有人吐得亂七八糟 680 00:41:35,500 --> 00:41:37,666 ‎-買單 ‎-再來兩杯含羞草 681 00:41:37,750 --> 00:41:39,583 ‎因為她得到新工作了 682 00:41:39,666 --> 00:41:43,791 ‎請幫這杯咖啡加奶酒 ‎或幫這杯柳橙汁倒伏特加 683 00:41:43,875 --> 00:41:45,166 ‎-拜託了 ‎-類似的 684 00:41:46,708 --> 00:41:48,291 ‎平衡 685 00:41:53,958 --> 00:41:55,333 ‎培根生菜番茄三明治好了 686 00:41:55,416 --> 00:41:57,833 ‎客人抱怨餐點冷掉可別怪我 687 00:41:58,416 --> 00:42:01,208 ‎該死,卡洛琳 688 00:42:04,583 --> 00:42:05,708 ‎-卡洛琳 ‎-嘿 689 00:42:05,791 --> 00:42:07,708 ‎-抱歉,你們有奶酒嗎? ‎-等等… 690 00:42:07,791 --> 00:42:09,291 ‎老天 691 00:42:12,333 --> 00:42:13,750 ‎早午餐 692 00:42:23,041 --> 00:42:26,541 ‎星期天 693 00:42:26,625 --> 00:42:32,625 ‎在藍色的銀鉻餐館中 694 00:42:32,708 --> 00:42:37,000 ‎在綠、紫、黃、紅色的凳子上 695 00:42:37,583 --> 00:42:42,000 ‎坐著一群傻瓜 696 00:42:42,083 --> 00:42:47,375 ‎他們本該在家吃飯 697 00:42:47,458 --> 00:42:53,083 ‎-卻選擇在星期天 ‎-星期天 698 00:42:53,166 --> 00:42:58,166 ‎花錢買杯冰涼的柳橙汁或貝果 699 00:42:58,791 --> 00:43:03,416 ‎在柔軟的綠色圓凳上 700 00:43:03,500 --> 00:43:07,750 ‎坐著一群傻瓜 701 00:43:07,833 --> 00:43:12,875 ‎喝著肉桂咖啡 702 00:43:12,958 --> 00:43:19,666 ‎或低咖啡因的茶 703 00:43:19,750 --> 00:43:25,416 ‎-百吃不厭 ‎-百吃不厭 704 00:43:25,500 --> 00:43:29,791 ‎百吃不厭 705 00:43:29,875 --> 00:43:35,041 ‎在藍色的銀鉻餐館中 706 00:43:35,125 --> 00:43:39,625 ‎有綠、橘、紫色的口水滴下 707 00:43:39,708 --> 00:43:44,083 ‎這些傻瓜 708 00:43:44,166 --> 00:43:49,708 ‎待在家就能把錢省下 709 00:43:49,791 --> 00:43:51,583 ‎喝著咖啡 710 00:43:51,666 --> 00:43:56,875 ‎或淡 711 00:43:56,958 --> 00:44:01,333 ‎或濃 712 00:44:02,375 --> 00:44:07,666 ‎還有膽固醇 713 00:44:07,750 --> 00:44:11,750 ‎以及流浪漢… 714 00:44:11,833 --> 00:44:16,708 ‎人們吵著要他們的吐司 715 00:44:17,500 --> 00:44:22,291 ‎在蘇活區的小餐館 716 00:44:22,375 --> 00:44:29,166 ‎在雙河環繞的島上 717 00:44:32,625 --> 00:44:37,083 ‎在平凡無奇的 718 00:44:37,166 --> 00:44:41,750 ‎星期天 719 00:44:41,833 --> 00:44:46,458 ‎星期天 720 00:44:46,541 --> 00:44:52,541 ‎星期天 721 00:44:53,916 --> 00:45:00,750 ‎早午餐 722 00:45:00,833 --> 00:45:04,083 ‎(《星期天》 ‎強納生拉森作詞作曲) 723 00:45:06,083 --> 00:45:07,958 ‎星期一早上 724 00:45:09,458 --> 00:45:14,333 ‎《傲慢》工作坊第一天排演,但是… 725 00:45:14,416 --> 00:45:18,583 ‎提醒各位,這齣戲的第二幕 ‎還缺一首重點歌曲 726 00:45:20,000 --> 00:45:23,416 ‎我在路上經過死亡之地… 727 00:45:23,500 --> 00:45:25,291 ‎也就是劇院區 728 00:45:35,750 --> 00:45:37,666 ‎走過時代廣場會看到什麼? 729 00:45:37,750 --> 00:45:40,000 ‎建築越新,越是醜陋 730 00:45:40,083 --> 00:45:42,333 ‎魅力與風格全被俗麗代替 731 00:45:42,416 --> 00:45:44,875 ‎就像60塊的奇觀全是騙局 732 00:45:44,958 --> 00:45:47,083 ‎-那就是套路 ‎-那就是套路 733 00:45:47,166 --> 00:45:49,333 ‎我何必吃苦當吃補? 734 00:45:49,416 --> 00:45:51,791 ‎-那就是套路 ‎-那就是套路 735 00:45:51,875 --> 00:45:54,291 ‎我瘋了才會吃苦當吃補 736 00:45:54,375 --> 00:45:56,291 ‎就算非主流劇場也無法保證 737 00:45:56,375 --> 00:45:58,625 ‎不是由某個企管碩士決定上演什麼戲 738 00:45:58,708 --> 00:46:01,208 ‎就像美國,缺乏創新 739 00:46:01,291 --> 00:46:03,625 ‎得過且過,戀棧名氣 740 00:46:03,708 --> 00:46:05,541 ‎就像美國,不斷衰退 741 00:46:05,625 --> 00:46:08,166 ‎不管產品,只看盈虧 742 00:46:08,250 --> 00:46:10,416 ‎為電影編劇、為電視編劇 743 00:46:10,500 --> 00:46:12,583 ‎亂寫也無妨,起碼你有錢可領 744 00:46:12,666 --> 00:46:14,958 ‎靠初稿賺進幾千元 745 00:46:15,041 --> 00:46:17,500 ‎影評笑不笑都無所謂 746 00:46:17,583 --> 00:46:19,708 ‎忘掉莎翁、貝克特、莫里哀 747 00:46:19,791 --> 00:46:21,958 ‎-那就是套路 ‎-那就是套路 748 00:46:22,041 --> 00:46:24,291 ‎我何必吃苦當吃補 749 00:46:25,708 --> 00:46:27,791 ‎那就是套路,我瘋了 750 00:46:27,875 --> 00:46:29,125 ‎才會吃苦當吃補 751 00:46:29,208 --> 00:46:30,458 ‎那就是套路 752 00:46:30,541 --> 00:46:31,375 ‎(《貓》甄選) 753 00:46:31,458 --> 00:46:33,791 ‎-那就是套路 ‎-那就是套路 754 00:46:33,875 --> 00:46:36,208 ‎-那就是套路 ‎-那就是套路 755 00:46:36,291 --> 00:46:38,083 ‎那就是套路 756 00:46:38,166 --> 00:46:40,083 ‎我何必在乎? 757 00:46:40,166 --> 00:46:43,041 ‎我來甄選老戒律伯的角色 758 00:46:43,125 --> 00:46:46,708 ‎我代表劇作家視野劇場歡迎大家 759 00:46:46,791 --> 00:46:52,750 ‎謝謝你們參與這齣 ‎精彩刺激的全新音樂劇 760 00:46:52,833 --> 00:46:56,166 ‎劇作家是令人期待的新秀 ‎強納生拉森 761 00:46:58,875 --> 00:47:00,458 ‎他還沒滿30歲 762 00:47:01,708 --> 00:47:02,833 ‎謝謝你,艾拉 763 00:47:03,958 --> 00:47:08,958 ‎這是這齣音樂劇 ‎第一次有真正的工作坊 764 00:47:10,208 --> 00:47:12,708 ‎各位現在都是一家人了 765 00:47:12,791 --> 00:47:16,458 ‎在開始前有任何問題嗎? 766 00:47:18,333 --> 00:47:19,958 ‎好,請說 767 00:47:20,625 --> 00:47:24,375 ‎你可以…解釋一下嗎? 768 00:47:25,041 --> 00:47:25,958 ‎好,解釋什麼? 769 00:47:27,125 --> 00:47:30,458 ‎這齣音樂劇的故事 770 00:47:30,541 --> 00:47:34,791 ‎某些部分有點亂,不是壞的那種 771 00:47:34,875 --> 00:47:39,625 ‎《傲慢》是一部諷刺劇 ‎以未來的毒化地球為背景 772 00:47:39,708 --> 00:47:43,083 ‎絕大多數的地球人都把生命耗在 773 00:47:43,166 --> 00:47:47,208 ‎盯著媒體發訊器的螢幕上 774 00:47:47,291 --> 00:47:51,708 ‎看著有權有勢的少數菁英 775 00:47:51,791 --> 00:47:56,166 ‎將他們美好的生活拍成電視節目 776 00:47:57,875 --> 00:48:02,666 ‎一個人類情感已不再合法的世界 777 00:48:03,458 --> 00:48:07,916 ‎這會是第一部 ‎為MTV世代所寫的音樂劇 778 00:48:08,000 --> 00:48:09,458 ‎這是我的… 779 00:48:09,541 --> 00:48:13,083 ‎他們是外星人嗎?我不確定是不是 780 00:48:13,166 --> 00:48:18,208 ‎不是外星人,但背景確實是未來 781 00:48:21,000 --> 00:48:23,958 ‎當天的配色是黑紅黑 782 00:48:24,041 --> 00:48:27,208 ‎藥丸當然是好心情標配 783 00:48:27,291 --> 00:48:31,500 ‎今天的趨勢是把“開心”掛嘴邊… 784 00:48:31,583 --> 00:48:33,666 ‎很完美,繼續 785 00:48:33,750 --> 00:48:36,750 ‎斯塔德之星,你獲得兩項提名 786 00:48:36,833 --> 00:48:40,125 ‎“年度面容”和“最佳髮型” 787 00:48:40,208 --> 00:48:42,916 ‎為你的拍照機會準備講稿 788 00:48:43,000 --> 00:48:45,375 ‎你的經紀人一成哥也會到 789 00:48:45,458 --> 00:48:46,416 ‎我喜歡 790 00:48:47,125 --> 00:48:50,333 ‎-你說你需要一個鼓手 ‎-天啊 791 00:48:50,416 --> 00:48:52,666 ‎晚安,妳表現得很棒 792 00:48:53,375 --> 00:48:58,333 ‎不,我說我需要一個樂團 793 00:48:58,958 --> 00:49:01,916 ‎一個樂師就要100塊 794 00:49:02,000 --> 00:49:07,291 ‎對,而你們的 ‎年度營運預算是50萬? 795 00:49:08,041 --> 00:49:12,500 ‎我們目前收到12人回覆,強 ‎12個人不需要樂團 796 00:49:12,583 --> 00:49:13,916 ‎工作人員都會比觀眾多 797 00:49:16,208 --> 00:49:18,125 ‎如果你要更多樂師 798 00:49:18,208 --> 00:49:21,375 ‎就得從其他地方找經費 799 00:49:22,208 --> 00:49:23,375 ‎很抱歉 800 00:49:25,458 --> 00:49:26,750 ‎謝謝你幫這麼多忙 801 00:49:32,375 --> 00:49:34,625 ‎(若有魔杖在手,願你無煩無憂) 802 00:49:39,750 --> 00:49:42,833 ‎我去年參加了三個朋友的喪禮 803 00:49:43,750 --> 00:49:46,125 ‎年紀最大的才27歲 804 00:49:47,208 --> 00:49:50,625 ‎小潘、戈登、艾莉 805 00:49:51,875 --> 00:49:53,458 ‎弗萊迪甚至還沒… 806 00:49:54,083 --> 00:49:56,458 ‎他兩週前才剛滿25歲 807 00:49:57,416 --> 00:49:59,916 ‎大家做的都不夠多 808 00:50:00,000 --> 00:50:01,875 ‎我做的不夠多 809 00:50:01,958 --> 00:50:05,208 ‎我沒有足夠的時間 ‎也許我只是在浪費時間 810 00:50:05,291 --> 00:50:07,083 ‎那蘇珊的時間呢? 811 00:50:07,166 --> 00:50:08,958 ‎我什麼時候要跟蘇珊談? 812 00:50:09,041 --> 00:50:11,416 ‎我要說什麼?我毫無頭緒 813 00:50:11,500 --> 00:50:15,125 ‎蘇珊等著,時間繼續流逝 814 00:50:15,208 --> 00:50:18,250 ‎滴答… 815 00:50:18,333 --> 00:50:20,958 ‎距離工作坊還剩三天 816 00:50:21,041 --> 00:50:24,541 ‎只有三天能寫這首歌,如果寫得不好 817 00:50:24,625 --> 00:50:27,916 ‎戲就不會好,到頭來只是浪費時間 818 00:50:28,000 --> 00:50:29,916 ‎誰在乎一首歌啊? 819 00:50:30,833 --> 00:50:32,791 ‎我很想念麥克 820 00:50:32,875 --> 00:50:35,125 ‎我得跟麥克談談 821 00:50:35,208 --> 00:50:37,583 ‎我沒有時間跟麥克談談 822 00:50:43,458 --> 00:50:48,333 ‎過去和未來的明星都會露面 823 00:50:49,125 --> 00:50:52,458 ‎這是娛樂史上空前的盛會 824 00:50:52,541 --> 00:50:54,666 ‎你可不要加速 825 00:50:54,750 --> 00:50:56,166 ‎難得一見 826 00:50:56,250 --> 00:50:58,750 ‎世紀性的大事件 827 00:50:58,833 --> 00:51:01,083 ‎典型的社交冒險 828 00:51:01,166 --> 00:51:04,750 ‎我聽不到“典型的社交冒險”的子音 829 00:51:05,416 --> 00:51:07,250 ‎-嗨,謝謝 ‎-聽起來真棒 830 00:51:07,833 --> 00:51:09,333 ‎妳怎麼沒說妳要來? 831 00:51:09,416 --> 00:51:12,291 ‎-給你一點驚喜也不錯 ‎-沒錯 832 00:51:12,375 --> 00:51:13,875 ‎好,今天是星期二 833 00:51:17,625 --> 00:51:21,291 ‎我最晚要在明天回覆他們,所以… 834 00:51:21,375 --> 00:51:24,291 ‎你有空檔能休息一下嗎? 835 00:51:25,125 --> 00:51:29,041 ‎沒辦法,演員才能休息,我沒得休息 836 00:51:29,125 --> 00:51:31,708 ‎我不知道該怎麼辦,所以… 837 00:51:33,291 --> 00:51:35,041 ‎妳能再爭取一點時間嗎? 838 00:51:36,041 --> 00:51:39,125 ‎抱歉,我們今晚再談吧 839 00:51:39,208 --> 00:51:41,333 ‎我好…等一下 840 00:51:41,416 --> 00:51:44,500 ‎這是…這一段能不能… 841 00:51:57,458 --> 00:51:59,208 ‎-一項提名 ‎-一項提名? 842 00:51:59,291 --> 00:52:01,250 ‎最佳面容獎的提名 843 00:52:01,333 --> 00:52:04,083 ‎-最佳面容獎 ‎-我們連線吧 844 00:52:04,166 --> 00:52:07,166 ‎-這代表我會上節目? ‎-你已經上過了 845 00:52:07,250 --> 00:52:09,458 ‎-昨晚的你非常引人注目 ‎-是嗎? 846 00:52:09,541 --> 00:52:11,416 ‎是的,你大玩我的雷射刀 847 00:52:11,500 --> 00:52:13,083 ‎以為它是剃鬍刀 848 00:52:13,166 --> 00:52:16,375 ‎所以現場才會亂七八糟 849 00:52:16,458 --> 00:52:20,000 ‎我們可以播放我的音樂盒 850 00:52:20,083 --> 00:52:22,708 ‎哪裡?誰?這代表什麼? 851 00:52:22,791 --> 00:52:26,625 ‎過去和未來的明星都會露面 852 00:52:26,708 --> 00:52:27,875 ‎(賣書請至此) 853 00:52:30,708 --> 00:52:34,083 ‎我總共可以給你50塊 854 00:52:34,875 --> 00:52:37,291 ‎妳會用五倍的價錢賣掉它們 855 00:52:37,375 --> 00:52:38,791 ‎最多就是50塊 856 00:52:43,041 --> 00:52:45,125 ‎-現金? ‎-很好 857 00:52:49,083 --> 00:52:52,083 ‎糟了,他要留下《搖滾福音》 858 00:52:53,125 --> 00:52:54,708 ‎“按部就班” 859 00:52:56,166 --> 00:52:58,583 ‎好,我喜歡 860 00:52:59,666 --> 00:53:04,083 ‎我想請你吃午飯,幫你慶生 861 00:53:04,166 --> 00:53:05,458 ‎這週沒辦法 862 00:53:06,583 --> 00:53:09,750 ‎我真的需要你給我一些建議 863 00:53:09,833 --> 00:53:12,083 ‎麥克?抱歉,我再回電給你 864 00:53:12,166 --> 00:53:15,041 ‎我現在正在處理事情 865 00:53:15,833 --> 00:53:21,333 ‎我提過的焦點小組…他們還缺一個人 866 00:53:21,416 --> 00:53:24,125 ‎星期四11點,我知道你手頭緊 867 00:53:24,208 --> 00:53:26,000 ‎當我沒說吧 868 00:53:26,083 --> 00:53:28,416 ‎等等,可以領多少錢? 869 00:53:28,500 --> 00:53:31,500 ‎只有75塊,但也是個機會 870 00:53:34,666 --> 00:53:35,500 ‎我會去 871 00:53:35,583 --> 00:53:38,791 ‎真的很謝謝你,謝謝 872 00:53:38,875 --> 00:53:40,416 ‎好,再見 873 00:53:40,500 --> 00:53:41,833 ‎好,到時候見 874 00:53:58,250 --> 00:54:02,166 ‎過去和未來的明星都會露面 875 00:54:02,250 --> 00:54:04,291 ‎-你說的對 ‎-我知道 876 00:54:04,375 --> 00:54:07,500 ‎這是娛樂史上空前的盛會 877 00:54:07,583 --> 00:54:11,083 ‎難得一見 878 00:54:11,166 --> 00:54:13,708 ‎世紀性的大事件 879 00:54:13,791 --> 00:54:16,208 ‎典型的社交冒險 880 00:54:16,291 --> 00:54:20,000 ‎我們不能錯過這個狂歡之夜 881 00:54:20,083 --> 00:54:22,541 ‎第31屆面容大獎 882 00:54:22,625 --> 00:54:26,041 ‎頒獎儀式,衛星實況,彩色畫面 883 00:54:26,125 --> 00:54:29,250 ‎這是18小時、穿插廣告的盛宴 884 00:54:29,333 --> 00:54:32,791 ‎完整呈現非凡、壯麗 ‎輝煌的浮華世界 885 00:54:32,875 --> 00:54:36,000 ‎有頭有臉的人都知道… 886 00:54:36,083 --> 00:54:39,291 ‎有頭有臉的人都知道… 887 00:54:39,375 --> 00:54:42,791 ‎有頭有臉的人都知道,當晚一定 888 00:54:42,875 --> 00:54:47,958 ‎要到 889 00:54:56,000 --> 00:54:57,541 ‎我能聽聽看嗎? 890 00:54:58,833 --> 00:55:00,125 ‎新歌 891 00:55:02,166 --> 00:55:03,750 ‎快好了 892 00:55:05,125 --> 00:55:07,208 ‎你快逼死我了,拉森 893 00:55:25,291 --> 00:55:26,583 ‎老天 894 00:55:28,625 --> 00:55:30,416 ‎說吧 895 00:55:32,458 --> 00:55:34,541 ‎是我,快接電話 896 00:55:35,458 --> 00:55:37,083 ‎我知道你在過濾電話 897 00:55:38,000 --> 00:55:40,833 ‎你公寓裡每盞燈都亮著 898 00:55:47,916 --> 00:55:49,125 ‎我看得到你 899 00:55:55,916 --> 00:55:58,875 ‎妳可以先打電話來的 900 00:55:58,958 --> 00:56:02,333 ‎我剛剛打啦,見到我不高興嗎? 901 00:56:05,791 --> 00:56:08,208 ‎我不是那個意思 902 00:56:09,375 --> 00:56:10,333 ‎天啊,強納生 903 00:56:11,666 --> 00:56:13,250 ‎我要你跟我討論 904 00:56:14,083 --> 00:56:15,708 ‎我在寫歌,蘇珊 905 00:56:15,791 --> 00:56:18,916 ‎你能用十分鐘寫出精彩的音樂劇嗎? 906 00:56:19,000 --> 00:56:21,500 ‎謝謝妳這麼支持我的工作 907 00:56:21,583 --> 00:56:24,208 ‎你就很支持我的工作嗎? 908 00:56:24,291 --> 00:56:26,500 ‎-這是什麼意思? ‎-你說呢? 909 00:56:28,458 --> 00:56:32,250 ‎各位先生女士,我們要送上… 910 00:56:33,333 --> 00:56:39,375 ‎以歌曲傳頌的現代戀情場景 911 00:56:47,083 --> 00:56:48,625 ‎對不起… 912 00:56:48,708 --> 00:56:51,958 ‎我不該談論我的需求,什麼需求? 913 00:56:52,041 --> 00:56:54,791 ‎-我有說嗎? ‎-你暗示得很明顯了 914 00:56:54,875 --> 00:56:56,500 ‎什麼暗示? 915 00:56:56,583 --> 00:57:00,791 ‎你是藝術家,我是女朋友 ‎你是這麼想的吧? 916 00:57:00,875 --> 00:57:05,875 ‎我很難過妳很難過 917 00:57:05,958 --> 00:57:11,333 ‎因為我很難過,因為妳很難過 918 00:57:11,416 --> 00:57:16,750 ‎因為我說的話,因為妳說的話 919 00:57:16,833 --> 00:57:20,666 ‎因為我無法 920 00:57:20,750 --> 00:57:27,750 ‎分享內心感受 921 00:57:27,833 --> 00:57:31,791 ‎-可以晚點再談嗎? ‎-晚點是什麼時候,強納生? 922 00:57:31,875 --> 00:57:34,125 ‎不要今晚 923 00:57:35,583 --> 00:57:39,291 ‎如果我認為你的想法 924 00:57:39,375 --> 00:57:43,958 ‎是我沒想過要分享我的想法 925 00:57:44,041 --> 00:57:48,208 ‎那我就會更明確回應 926 00:57:48,291 --> 00:57:54,416 ‎你對我的回應的回應 927 00:57:54,500 --> 00:57:58,041 ‎我整天都在排練,從4點就沒合眼 928 00:57:58,125 --> 00:58:02,875 ‎我這一週都很努力寫歌 ‎結果毫無進展 929 00:58:02,958 --> 00:58:04,958 ‎我害怕妳會害怕 930 00:58:05,041 --> 00:58:08,750 ‎如果我向妳坦承自己害怕親密關係 931 00:58:08,833 --> 00:58:11,833 ‎我這幾個月都在告訴你我有多不快樂 932 00:58:11,916 --> 00:58:14,708 ‎如果妳對我的問題沒有問題 933 00:58:14,791 --> 00:58:18,125 ‎也許問題出在相互依賴的關係 934 00:58:18,208 --> 00:58:22,416 ‎紐約沒有一個人快樂,紐約就是這樣 935 00:58:22,500 --> 00:58:24,041 ‎-我不應該 ‎-說你不應該 936 00:58:24,125 --> 00:58:26,041 ‎-說我不應該 ‎-說你錯了 937 00:58:26,125 --> 00:58:28,375 ‎-當妳來電說 ‎-帶戒指是錯誤決定 938 00:58:28,458 --> 00:58:32,041 ‎我說的“戒指無聊死了” ‎也是說說而已 939 00:58:32,125 --> 00:58:34,166 ‎我不知道該怎麼跟你溝通 940 00:58:34,250 --> 00:58:36,958 ‎你一直把我排除在外,築起圍牆 941 00:58:37,041 --> 00:58:38,500 ‎我沒有把妳排除在外 942 00:58:38,583 --> 00:58:40,583 ‎你讓我感覺好疏遠 943 00:58:40,666 --> 00:58:44,000 ‎-我就在這裡 ‎-是嗎,強納生? 944 00:58:44,083 --> 00:58:46,375 ‎真的嗎?因為我瞭解你 945 00:58:46,458 --> 00:58:48,041 ‎我不怪你怪我 946 00:58:48,125 --> 00:58:53,625 ‎當我怪你不該叫我去死 947 00:58:53,708 --> 00:58:55,375 ‎若我是妳,而我做過那些事 948 00:58:55,458 --> 00:58:57,083 ‎我會在送妳戒指,說過那些話時 949 00:58:57,166 --> 00:59:00,041 ‎跟妳有一模一樣的反應 950 00:59:00,708 --> 00:59:04,875 ‎沒錯,我最近很心煩意亂 ‎但我保證工作坊結束後… 951 00:59:04,958 --> 00:59:06,083 ‎工作坊結束後 952 00:59:06,666 --> 00:59:08,833 ‎工作坊結束後 953 00:59:08,916 --> 00:59:12,291 ‎-什麼都要等工作坊結束後 ‎-對 954 00:59:12,375 --> 00:59:15,250 ‎萬一工作坊結束了還是一樣呢? 955 00:59:15,333 --> 00:59:17,333 ‎沒有開大支票的製作人 956 00:59:17,416 --> 00:59:19,708 ‎你沒有打進百老匯 957 00:59:19,791 --> 00:59:25,000 ‎你還是服務生 ‎還是住在這公寓,還是沒錢 958 00:59:25,083 --> 00:59:29,250 ‎那怎麼辦,強納生?那我呢? 959 00:59:29,333 --> 00:59:31,666 ‎我很難過你很難過 960 00:59:31,750 --> 00:59:34,000 ‎因為你很難過我說的話,你說的話 961 00:59:34,083 --> 00:59:36,750 ‎因為我無法分享內心感受 962 00:59:36,833 --> 00:59:39,375 ‎對你感到內疚 963 00:59:39,458 --> 00:59:41,666 ‎我不能搬到柏克郡 964 00:59:42,541 --> 00:59:44,500 ‎我不能拋下我的事業 965 00:59:45,375 --> 00:59:46,958 ‎你以為我不曉得嗎? 966 00:59:47,875 --> 00:59:48,750 ‎什麼? 967 00:59:50,083 --> 00:59:54,083 ‎妳在說什麼?妳要我怎麼做? 968 00:59:56,541 --> 01:00:00,583 ‎我猜我只是…希望你叫我別走 969 01:00:03,541 --> 01:00:05,375 ‎如果我認為你的想法 970 01:00:05,458 --> 01:00:07,041 ‎是我沒想過要分享我的想法 971 01:00:07,125 --> 01:00:09,333 ‎那我就會更明確回應 972 01:00:09,416 --> 01:00:13,166 ‎-你對我的回應的回應 ‎-當我對妳做出回應 973 01:00:13,250 --> 01:00:15,666 ‎我當然不希望妳走 974 01:00:16,791 --> 01:00:19,666 ‎-真的嗎? ‎-當然 975 01:00:19,750 --> 01:00:21,541 ‎這是你第一次說出口 976 01:00:42,458 --> 01:00:43,791 ‎天啊 977 01:00:44,666 --> 01:00:46,583 ‎既然我們已經坦白 978 01:00:47,166 --> 01:00:50,250 ‎你在想要怎麼把這件事 ‎變成一首歌,對吧? 979 01:00:51,416 --> 01:00:53,666 ‎既然已一吐為快 980 01:00:55,208 --> 01:00:57,208 ‎不對,什麼? 981 01:00:58,291 --> 01:01:02,375 ‎你知道嗎,強納生?我不玩了 982 01:01:03,666 --> 01:01:06,375 ‎蘇珊?蘇珊,等等 983 01:01:06,458 --> 01:01:10,208 ‎我希望你的工作坊超級成功 984 01:01:10,291 --> 01:01:13,166 ‎蘇珊,等一下,蘇珊? 985 01:01:13,250 --> 01:01:16,208 ‎現在是凌晨4點,明天有諮商時間 986 01:01:16,291 --> 01:01:18,375 ‎來不及床戰一回 987 01:01:18,458 --> 01:01:20,875 ‎還是早點睡 988 01:01:45,708 --> 01:01:48,791 ‎就等最後一位了 989 01:01:48,875 --> 01:01:50,250 ‎喝點水吧 990 01:01:51,500 --> 01:01:54,250 ‎-那麼… ‎-我是強 991 01:01:54,333 --> 01:01:56,708 ‎-對,拉森先生,你是麥克的朋友 ‎-對 992 01:01:56,791 --> 01:01:59,000 ‎-妳好 ‎-你好,你遲到了 993 01:01:59,083 --> 01:02:01,333 ‎-好,抱歉 ‎-沒關係 994 01:02:01,416 --> 01:02:04,041 ‎-是因為地鐵的關係 ‎-當然 995 01:02:04,125 --> 01:02:05,666 ‎找個位子坐下吧 996 01:02:05,750 --> 01:02:08,583 ‎-嗨,謝了 ‎-歡迎 997 01:02:08,666 --> 01:02:12,458 ‎-妳確定不能去廁所嗎? ‎-對,各位不能去廁所 998 01:02:12,541 --> 01:02:15,208 ‎她有提到什麼時候能領錢嗎? 999 01:02:15,291 --> 01:02:18,791 ‎好,既然各位都到了… 1000 01:02:18,875 --> 01:02:21,083 ‎-嗨 ‎-嘿 1001 01:02:21,166 --> 01:02:24,583 ‎我們就直接開始腦力激盪吧 1002 01:02:24,666 --> 01:02:28,041 ‎讓創意的血液流動起來,很好玩的 1003 01:02:30,125 --> 01:02:31,541 ‎這要搞兩小時 1004 01:02:31,625 --> 01:02:35,291 ‎就為了多一位樂師 1005 01:02:35,375 --> 01:02:37,958 ‎我們先從說出想法開始吧 1006 01:02:38,041 --> 01:02:41,916 ‎當各位聽到我說“美國”… 1007 01:02:42,000 --> 01:02:44,041 ‎-喬治華盛頓 ‎-非常好 1008 01:02:44,125 --> 01:02:46,375 ‎-亞伯拉罕林肯 ‎-亞伯拉罕林肯 1009 01:02:46,458 --> 01:02:49,166 ‎帝國、種族主義、種族滅絕、越南 1010 01:02:49,250 --> 01:02:50,625 ‎格羅佛克里夫蘭 1011 01:02:52,375 --> 01:02:54,375 ‎-憲法? ‎-對 1012 01:02:54,458 --> 01:02:56,458 ‎-是啊 ‎-《大憲章》 1013 01:02:57,083 --> 01:03:00,500 ‎-權利法案 ‎-正義公理 1014 01:03:00,583 --> 01:03:04,375 ‎-公平正義 ‎-公平正義 1015 01:03:05,125 --> 01:03:06,666 ‎日落時的開闊道路 1016 01:03:09,083 --> 01:03:10,541 ‎風吹過你的頭髮 1017 01:03:11,875 --> 01:03:15,291 ‎前方毫無阻礙,只有地平線 1018 01:03:19,500 --> 01:03:23,416 ‎太美了,拉森先生 1019 01:03:24,666 --> 01:03:27,208 ‎好,這個要寫在白板上 1020 01:03:27,833 --> 01:03:30,708 ‎-太陽 ‎-日出 1021 01:03:31,291 --> 01:03:32,958 ‎嶄新一天的黎明 1022 01:03:34,208 --> 01:03:36,083 ‎-好有畫面 ‎-你從哪冒出來的? 1023 01:03:36,166 --> 01:03:38,958 ‎-你真厲害 ‎-說得真棒 1024 01:03:39,041 --> 01:03:41,041 ‎望向田野的窗戶 1025 01:03:41,125 --> 01:03:44,500 ‎我往外一看 ‎就看到小兔子和小松鼠… 1026 01:03:44,583 --> 01:03:46,583 ‎跳動的民族之心 1027 01:03:48,166 --> 01:03:49,291 ‎老天爺 1028 01:03:49,375 --> 01:03:52,041 ‎-真是一針見血 ‎-太美了 1029 01:03:52,125 --> 01:03:55,208 ‎我從來沒聽過,你好有才華 1030 01:03:56,791 --> 01:03:58,500 ‎我可以習慣這種工作 1031 01:03:58,583 --> 01:04:00,916 ‎我可以靠這個賺錢 1032 01:04:01,000 --> 01:04:04,666 ‎我可以擁有健保和退休金 1033 01:04:05,500 --> 01:04:10,125 ‎寶馬轎車、中央公園西側的…豪宅 1034 01:04:10,208 --> 01:04:12,791 ‎不…東側 1035 01:04:12,875 --> 01:04:18,041 ‎我的創意真的能帶來報酬 1036 01:04:18,125 --> 01:04:21,416 ‎而不是拒絕和忽視 1037 01:04:22,541 --> 01:04:24,416 ‎我的下半生可能就這樣了 1038 01:04:25,208 --> 01:04:29,166 ‎既然我們已經聽到你們優秀的點子 1039 01:04:29,250 --> 01:04:32,125 ‎就要來處理手上的任務了 1040 01:04:32,208 --> 01:04:36,916 ‎我們要為革命性的消費產品發想品名 1041 01:04:37,000 --> 01:04:39,583 ‎這項產品很快就會上架 1042 01:04:40,583 --> 01:04:44,458 ‎這時就需要你的想像力了,拉森先生 1043 01:04:44,541 --> 01:04:48,708 ‎我們面對的產品是 ‎一種無味、無臭的化合物 1044 01:04:48,791 --> 01:04:52,583 ‎用途是烹飪時的脂肪替代品 1045 01:04:52,666 --> 01:04:57,083 ‎廠商已經在 ‎好幾種哺乳動物身上測試成功 1046 01:04:57,166 --> 01:04:58,250 ‎那就好 1047 01:04:59,000 --> 01:05:03,125 ‎我必須要告訴各位,產品有些副作用 1048 01:05:03,208 --> 01:05:05,000 ‎皮膚會有皮屑 1049 01:05:06,291 --> 01:05:10,041 ‎所有毛髮脫落,頭髮、眉毛、睫毛… 1050 01:05:10,125 --> 01:05:12,458 ‎我的下半生可能就這樣了 1051 01:05:12,541 --> 01:05:15,458 ‎最後,少數使用者 1052 01:05:15,541 --> 01:05:18,166 ‎出現中毒性休克症候群的狀況… 1053 01:05:18,958 --> 01:05:22,375 ‎因而短暫住院治療 1054 01:05:23,125 --> 01:05:25,416 ‎-不嚴重 ‎-所有點子都歡迎 1055 01:05:27,041 --> 01:05:29,333 ‎-自由油 ‎-我喜歡 1056 01:05:29,416 --> 01:05:31,291 ‎-油自由 ‎-好 1057 01:05:31,375 --> 01:05:35,208 ‎-那跟她說的一樣 ‎-我換了字的順序 1058 01:05:35,291 --> 01:05:37,541 ‎沒關係,金,謝謝妳 1059 01:05:37,625 --> 01:05:39,458 ‎-美國夢 ‎-好… 1060 01:05:39,541 --> 01:05:41,250 ‎-自由之夢 ‎-好 1061 01:05:41,333 --> 01:05:43,666 ‎-營養油 ‎-不錯哦,陶德 1062 01:05:43,750 --> 01:05:45,750 ‎腰油,不對 1063 01:05:52,541 --> 01:05:53,708 ‎-有了 ‎-什麼? 1064 01:05:56,791 --> 01:05:59,666 ‎-我知道應該… ‎-說吧… 1065 01:05:59,750 --> 01:06:03,083 ‎你們想聽嗎? ‎我有最適合這產品的名字 1066 01:06:04,541 --> 01:06:06,500 ‎代你油 1067 01:06:10,166 --> 01:06:11,333 ‎代你油? 1068 01:06:11,958 --> 01:06:14,375 ‎-我開玩笑的 ‎-不好笑 1069 01:06:15,000 --> 01:06:18,375 ‎-你可能不覺得,但… ‎-我推薦你耶,強 1070 01:06:19,208 --> 01:06:21,458 ‎我用我的名字幫你擔保 1071 01:06:22,250 --> 01:06:24,875 ‎-跟他們說我中風了 ‎-不好笑 1072 01:06:26,333 --> 01:06:27,916 ‎這是我的人生 1073 01:06:28,000 --> 01:06:31,541 ‎才不是呢,這是廣告業 1074 01:06:31,625 --> 01:06:33,708 ‎目的是想出怎麼騙大眾 1075 01:06:33,791 --> 01:06:38,416 ‎-買他們不想要的玩意 ‎-事情沒那麼簡單 1076 01:06:38,500 --> 01:06:41,833 ‎我不懂你幹嘛把事情看得這麼嚴重 1077 01:06:41,916 --> 01:06:44,166 ‎-因為他們付我錢 ‎-錢又不是一切 1078 01:06:44,250 --> 01:06:46,833 ‎-有錢也不賴 ‎-你確定嗎? 1079 01:06:48,041 --> 01:06:50,541 ‎你又做了什麼高尚的事? 1080 01:06:52,208 --> 01:06:55,375 ‎-創造藝術 ‎-這世界就需要更多的藝術 1081 01:06:55,458 --> 01:06:59,416 ‎沒錯,至少我延續的制度不是… 1082 01:06:59,500 --> 01:07:02,708 ‎少自以為是了,你在寫音樂劇 1083 01:07:02,791 --> 01:07:04,500 ‎不是拯救雨林 1084 01:07:08,958 --> 01:07:12,708 ‎天啊,真希望我能更像你,整天想著 1085 01:07:12,791 --> 01:07:17,083 ‎要開對車、穿對西裝 ‎住在有服務員的大樓 1086 01:07:17,166 --> 01:07:20,375 ‎要這些東西錯了嗎? ‎不是人人都有辦法選擇 1087 01:07:20,458 --> 01:07:22,625 ‎那些被你視為理所當然的一切 1088 01:07:22,708 --> 01:07:25,541 ‎-像是什麼? ‎-跟你愛的人一起生活 1089 01:07:25,625 --> 01:07:30,416 ‎你知道那對我來說是種奢求嗎? ‎你卻不當一回事 1090 01:07:30,500 --> 01:07:33,125 ‎如果那是你要的,那還等什麼? 1091 01:07:33,208 --> 01:07:36,833 ‎等什麼?政客傑西赫姆斯 ‎和所謂的“道德多數”啊 1092 01:07:36,916 --> 01:07:39,083 ‎管理這個國家的人啊 1093 01:07:39,166 --> 01:07:41,541 ‎我不能結婚,不能有小孩 1094 01:07:41,625 --> 01:07:46,541 ‎我們的朋友有一半快死了 ‎另一半只怕自己是下一個 1095 01:07:46,625 --> 01:07:49,291 ‎所以很抱歉喔,我想開好車 1096 01:07:49,375 --> 01:07:52,958 ‎很抱歉,我搬進有中央暖氣的公寓 1097 01:07:53,041 --> 01:07:56,750 ‎很抱歉,我想把握時間享受人生 1098 01:07:56,833 --> 01:07:57,875 ‎我得走了 1099 01:08:00,291 --> 01:08:02,666 ‎-來搭地鐵吧 ‎-我寧願走路 1100 01:08:02,750 --> 01:08:04,916 ‎麥克… 1101 01:08:14,458 --> 01:08:15,458 ‎喂? 1102 01:08:15,541 --> 01:08:18,416 ‎親愛的強尼,我是蘿莎 1103 01:08:20,208 --> 01:08:22,333 ‎-喂? ‎-蘿莎史蒂文斯 1104 01:08:22,416 --> 01:08:25,833 ‎-期待明天嗎? ‎-明天? 1105 01:08:26,666 --> 01:08:28,500 ‎妳記得表演的事? 1106 01:08:28,583 --> 01:08:31,583 ‎記得?我把城裡每位製作人都找來了 1107 01:08:33,541 --> 01:08:34,791 ‎你的表演最好夠精彩 1108 01:08:34,875 --> 01:08:39,625 ‎絕對會驚天動地 1109 01:08:39,708 --> 01:08:42,208 ‎看我們能不能為你的音樂劇 1110 01:08:42,291 --> 01:08:44,916 ‎掀起一場價格戰,你說呢? 1111 01:08:45,791 --> 01:08:47,625 ‎當然好 1112 01:08:48,291 --> 01:08:50,166 ‎好,孩子 1113 01:08:50,250 --> 01:08:53,833 ‎查理,幫我打給哈洛德普林斯 1114 01:08:53,916 --> 01:08:55,375 ‎蘿莎?我… 1115 01:09:20,458 --> 01:09:21,750 ‎抱歉 1116 01:09:33,750 --> 01:09:35,208 ‎我知道… 1117 01:09:54,666 --> 01:09:56,083 ‎糟了 1118 01:09:57,166 --> 01:10:00,541 ‎你們怎麼不先打電話通知我欠繳電費 1119 01:10:00,625 --> 01:10:04,291 ‎就直接斷我的電?這樣合理嗎? 1120 01:10:04,375 --> 01:10:08,208 ‎-我解釋過了,你收過通知… ‎-不…聽好 1121 01:10:08,291 --> 01:10:10,458 ‎你不懂,我有個工作坊 1122 01:10:10,541 --> 01:10:14,500 ‎我的音樂劇12小時後就要公開演出… 1123 01:10:14,583 --> 01:10:17,166 ‎先生,如果你要大呼小叫… 1124 01:10:17,250 --> 01:10:22,208 ‎抱歉,聽著… ‎我現在就能在電話上繳費 1125 01:10:22,291 --> 01:10:25,875 ‎-我有信用卡… ‎-帳單部門下班了 1126 01:10:25,958 --> 01:10:28,416 ‎我想現在就把問題解決 1127 01:10:28,500 --> 01:10:30,583 ‎帳單部門晚上不上班 1128 01:10:32,125 --> 01:10:35,416 ‎-那怎麼辦? ‎-先生,我說過,打給… 1129 01:10:48,500 --> 01:10:50,875 ‎-喂? ‎-貝絲 1130 01:10:52,416 --> 01:10:54,791 ‎妳好,我是強 1131 01:10:54,875 --> 01:10:55,750 ‎嗨,強 1132 01:10:55,833 --> 01:10:58,708 ‎嗨,蘇珊在嗎? 1133 01:10:58,791 --> 01:11:00,583 ‎她不想跟你講話 1134 01:11:03,166 --> 01:11:04,416 ‎好 1135 01:11:06,875 --> 01:11:08,291 ‎當然… 1136 01:11:08,375 --> 01:11:12,375 ‎妳能幫我留話給她嗎? 1137 01:11:12,458 --> 01:11:15,500 ‎-什麼事? ‎-就是… 1138 01:11:16,250 --> 01:11:20,333 ‎我想提醒她 ‎我的工作坊就在明天,我… 1139 01:11:21,041 --> 01:11:24,291 ‎我沒有權利要求她,但是… 1140 01:11:25,958 --> 01:11:28,250 ‎我真的很希望她能到場 1141 01:11:28,791 --> 01:11:30,291 ‎我會轉告她的 1142 01:11:37,250 --> 01:11:38,875 ‎就這樣 1143 01:11:41,333 --> 01:11:44,541 ‎我投入大把青春所寫的音樂劇 1144 01:11:44,625 --> 01:11:49,750 ‎即將在紐約所有製作人面前公開演出 1145 01:11:51,708 --> 01:11:56,125 ‎但我卻還沒有為劇中最重要的歌曲 1146 01:11:56,208 --> 01:11:59,625 ‎寫下一個音符或一句歌詞 1147 01:12:01,375 --> 01:12:03,166 ‎我家沒有電 1148 01:12:04,125 --> 01:12:08,375 ‎我最好的朋友在生我的氣 ‎我女朋友不想跟我講話 1149 01:12:09,500 --> 01:12:13,000 ‎我唯一想到能做的事就是 1150 01:12:15,625 --> 01:12:16,625 ‎游泳 1151 01:12:24,916 --> 01:12:29,333 ‎我討厭這個更衣室 ‎蘇珊為何不接我電話? 1152 01:12:29,416 --> 01:12:32,833 ‎汗、濕、回音、味道、該死、饒舌 1153 01:12:32,916 --> 01:12:35,791 ‎提高音量,熱、濕、熱、汗 1154 01:12:35,875 --> 01:12:37,333 ‎水質如何? 1155 01:12:37,416 --> 01:12:39,583 ‎伸展熱身,對泳鏡吐口水 1156 01:12:39,666 --> 01:12:41,208 ‎視線模糊,試試水溫 1157 01:12:41,291 --> 01:12:44,416 ‎考慮下潛,對皮膚的衝擊 1158 01:12:44,500 --> 01:12:48,791 ‎準備迎接疼痛,疼痛… 1159 01:12:48,875 --> 01:12:51,916 ‎一、二、三、換氣、2.1公尺 1160 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 ‎那個女孩也在,一、二、三 1161 01:12:54,083 --> 01:12:56,541 ‎換氣,光滑柔軟的肌膚 1162 01:12:56,625 --> 01:12:59,166 ‎二、三、換氣、4公尺 1163 01:12:59,250 --> 01:13:02,375 ‎長腿、棕色皮膚和濕髮 1164 01:13:02,458 --> 01:13:05,833 ‎哦,還有濕髮 1165 01:13:05,916 --> 01:13:08,875 ‎蘿莎聽過我的錄音帶嗎? 1166 01:13:08,958 --> 01:13:12,541 ‎打水、伸展、手臂打圈 ‎看著手、腳打直 1167 01:13:12,625 --> 01:13:16,375 ‎濕髮,放鬆,這傢伙太慢了 1168 01:13:16,458 --> 01:13:18,500 ‎4.5公尺,我能游到12公尺嗎? 1169 01:13:18,583 --> 01:13:20,458 ‎太慢了,碰他腳跟,讓開 1170 01:13:20,541 --> 01:13:22,583 ‎接我的電話,紅色細線 1171 01:13:22,666 --> 01:13:26,333 ‎15公尺、18公尺,她好像蘇珊 1172 01:13:26,416 --> 01:13:28,041 ‎蘇珊好美 1173 01:13:28,625 --> 01:13:31,750 ‎別想了,讓腦袋放空 1174 01:13:31,833 --> 01:13:35,041 ‎肩膀壓低 1175 01:13:35,125 --> 01:13:37,208 ‎慢慢來,別太用力 1176 01:13:37,291 --> 01:13:41,958 ‎找出動作的起點 1177 01:13:42,041 --> 01:13:45,041 ‎手,錯,肩膀,錯 1178 01:13:45,125 --> 01:13:46,791 ‎手肘,錯 1179 01:13:46,875 --> 01:13:49,875 ‎低一點,從背開始,對,低一點 1180 01:13:49,958 --> 01:13:52,333 ‎11公尺、12公尺 1181 01:13:52,416 --> 01:13:54,458 ‎中心… 1182 01:14:20,708 --> 01:14:23,541 ‎向前運動 1183 01:14:23,625 --> 01:14:26,500 ‎穿越水流 1184 01:14:26,583 --> 01:14:28,375 ‎好好想想 1185 01:14:28,458 --> 01:14:31,125 ‎-消失無蹤 ‎-好好想想 1186 01:14:31,208 --> 01:14:33,875 ‎好好想想 1187 01:14:33,958 --> 01:14:37,208 ‎我在飛舞 1188 01:14:37,291 --> 01:14:40,458 ‎-我就是水 ‎-你在天上 1189 01:14:40,541 --> 01:14:43,583 ‎-你是騎士 ‎-我在地下 1190 01:14:43,666 --> 01:14:46,958 ‎我是皇后 1191 01:14:52,083 --> 01:14:53,625 ‎(好好想想) 1192 01:15:27,333 --> 01:15:28,625 ‎表演快開始了 1193 01:15:29,791 --> 01:15:32,333 ‎現場空無一人 1194 01:15:34,583 --> 01:15:39,041 ‎表演快開始了,而我正看著 1195 01:15:39,125 --> 01:15:43,833 ‎60張沒人坐的折疊椅 1196 01:15:47,875 --> 01:15:48,708 ‎嗨 1197 01:15:49,791 --> 01:15:51,291 ‎嘿,天才男孩 1198 01:15:53,625 --> 01:15:55,500 ‎其實我星期天就滿30歲了 1199 01:15:56,791 --> 01:15:57,791 ‎生日快樂 1200 01:15:58,500 --> 01:15:59,375 ‎謝謝妳 1201 01:16:00,625 --> 01:16:03,458 ‎-30歲還很年輕 ‎-這裡都沒人 1202 01:16:05,333 --> 01:16:06,583 ‎現在還不到9點 1203 01:16:08,833 --> 01:16:11,166 ‎表演要到10點才開始 1204 01:16:18,375 --> 01:16:19,750 ‎那就好 1205 01:16:20,333 --> 01:16:21,375 ‎酷哦 1206 01:16:22,291 --> 01:16:23,375 ‎好 1207 01:16:25,208 --> 01:16:27,416 ‎-妳會視唱嗎? ‎-會 1208 01:16:33,000 --> 01:16:37,500 ‎觀眾開始慢慢地、奇蹟似地出現 1209 01:16:37,583 --> 01:16:40,291 ‎-強尼 ‎-我馬上回來 1210 01:16:40,375 --> 01:16:43,833 ‎這太棒了,這場地太棒了 1211 01:16:43,916 --> 01:16:47,333 ‎-這只是排練室,爸 ‎-百老匯的排練室 1212 01:16:47,416 --> 01:16:50,416 ‎-這是來真的 ‎-我們很為你高興 1213 01:16:50,500 --> 01:16:52,875 ‎-謝謝 ‎-他們會給你錢嗎? 1214 01:16:54,375 --> 01:16:55,333 ‎不會 1215 01:16:56,250 --> 01:16:58,458 ‎-下次就會了 ‎-當然 1216 01:16:58,541 --> 01:17:01,208 ‎-妳看,是留給我們的 ‎-這不是… 1217 01:17:01,291 --> 01:17:04,375 ‎-這是留給別人的 ‎-你開心了嗎? 1218 01:17:04,458 --> 01:17:08,416 ‎其他位子全都可以坐 1219 01:17:09,291 --> 01:17:11,291 ‎-好,祝你演出成功 ‎-坐那裡吧 1220 01:17:11,375 --> 01:17:13,791 ‎-我愛你們,謝謝 ‎-我愛你 1221 01:17:20,000 --> 01:17:21,958 ‎他的頭髮真亂 1222 01:17:29,083 --> 01:17:30,083 ‎人滿多的 1223 01:17:32,250 --> 01:17:33,875 ‎是啊,大多是朋友 1224 01:17:35,291 --> 01:17:36,708 ‎真是一場惡夢 1225 01:17:41,958 --> 01:17:45,416 ‎謝謝你…來捧場 1226 01:17:46,583 --> 01:17:49,625 ‎千軍萬馬也休想趕走我,強 1227 01:17:53,916 --> 01:17:56,375 ‎-好了,祝你演出成功 ‎-好 1228 01:17:58,916 --> 01:18:00,083 ‎(保留) 1229 01:18:00,166 --> 01:18:01,791 ‎謝謝… 1230 01:18:02,500 --> 01:18:04,875 ‎艾拉,你這個壞蛋 1231 01:18:04,958 --> 01:18:08,166 ‎-強納生,你好嗎? ‎-蘿莎 1232 01:18:09,958 --> 01:18:12,541 ‎-強拉森 ‎-他來了 1233 01:18:12,625 --> 01:18:16,750 ‎正是我要找的人 ‎你會緊張嗎?別緊張 1234 01:18:16,833 --> 01:18:19,833 ‎-是有點緊張 ‎-你當然會緊張 1235 01:18:19,916 --> 01:18:24,875 ‎你的第一場音樂劇公演 ‎就像在時代廣場做大腸鏡 1236 01:18:24,958 --> 01:18:29,333 ‎只是大腸鏡檢查 ‎最慘的狀況頂多是發現你有癌症 1237 01:18:29,416 --> 01:18:32,958 ‎音樂劇則會讓你發現你已經死了 1238 01:18:35,958 --> 01:18:38,416 ‎好好演出,我等不及了 1239 01:18:44,791 --> 01:18:47,541 ‎不能再等了,已經過了15分鐘 1240 01:18:47,625 --> 01:18:49,208 ‎我知道… 1241 01:18:49,833 --> 01:18:51,041 ‎祝你演出成功 1242 01:18:52,333 --> 01:18:54,041 ‎過來,謝謝你 1243 01:19:10,625 --> 01:19:13,208 ‎大家好,歡迎 1244 01:19:14,416 --> 01:19:16,041 ‎我是強納生拉森 1245 01:19:19,583 --> 01:19:20,583 ‎好了… 1246 01:19:20,666 --> 01:19:24,208 ‎太客氣了,謝謝,你們真好 1247 01:19:24,708 --> 01:19:28,833 ‎謝謝各位今天上午來到這裡,這是… 1248 01:19:34,833 --> 01:19:37,625 ‎-那是史蒂芬桑海姆 ‎-就像我剛說的 1249 01:19:37,708 --> 01:19:41,000 ‎感謝各位蒞臨 ‎這是我的音樂劇《傲慢》 1250 01:19:41,083 --> 01:19:45,208 ‎我創作這齣戲已經…好一陣子了 1251 01:19:46,750 --> 01:19:49,458 ‎真的希望各位會喜歡 1252 01:19:51,375 --> 01:19:52,333 ‎謝謝 1253 01:20:01,166 --> 01:20:05,583 ‎接下來的一個半小時非常模糊 1254 01:20:06,666 --> 01:20:12,125 ‎過去和未來的明星都會露面 1255 01:20:12,833 --> 01:20:19,375 ‎這是娛樂史上空前的盛會,難得一見 1256 01:20:19,458 --> 01:20:22,041 ‎世紀性的大事件 1257 01:20:22,125 --> 01:20:24,333 ‎典型的社交冒險 1258 01:20:24,416 --> 01:20:28,458 ‎我們不能錯過這個狂歡之夜 1259 01:20:28,541 --> 01:20:31,833 ‎有頭有臉的人都知道… 1260 01:20:31,916 --> 01:20:34,958 ‎有頭有臉的人都知道… 1261 01:20:35,041 --> 01:20:42,041 ‎當晚一定要到 1262 01:20:43,375 --> 01:20:44,791 ‎然後… 1263 01:20:46,125 --> 01:20:49,541 ‎卡瑞莎站上前,唱我的新歌 1264 01:20:50,500 --> 01:20:52,333 ‎問世還不到12小時的新歌 1265 01:20:52,916 --> 01:20:54,666 ‎我閉上眼睛 1266 01:20:55,666 --> 01:20:57,500 ‎做好心理準備 1267 01:20:58,458 --> 01:21:00,333 ‎我完全不敢呼吸 1268 01:21:04,708 --> 01:21:06,625 ‎但當我張開眼睛時… 1269 01:21:07,833 --> 01:21:09,708 ‎我看到的不是卡瑞莎 1270 01:21:22,541 --> 01:21:25,375 ‎你在天上 1271 01:21:27,041 --> 01:21:30,125 ‎我在地下 1272 01:21:32,250 --> 01:21:37,500 ‎訊號微弱 1273 01:21:37,583 --> 01:21:41,166 ‎連接不上 1274 01:21:42,333 --> 01:21:46,041 ‎我終於敞開心房 1275 01:21:47,541 --> 01:21:50,833 ‎為了你,我什麼都不怕 1276 01:21:52,791 --> 01:21:57,000 ‎但當我開始歌唱 1277 01:21:57,708 --> 01:22:04,708 ‎你卻關掉音量 1278 01:22:06,125 --> 01:22:07,833 ‎好好想想 1279 01:22:07,916 --> 01:22:11,375 ‎處處設防不是人生解方 1280 01:22:11,458 --> 01:22:15,708 ‎你心中有譜,至少曾是如此 1281 01:22:15,791 --> 01:22:19,791 ‎莫忘當這一切剛剛開始 1282 01:22:19,875 --> 01:22:22,666 ‎只有你和我 1283 01:22:22,750 --> 01:22:29,750 ‎只有我和你 1284 01:22:31,708 --> 01:22:35,375 ‎我不得不笑 1285 01:22:36,000 --> 01:22:39,791 ‎我們表演得惟妙惟肖 1286 01:22:41,333 --> 01:22:46,000 ‎愛情在這年代已過時老套 1287 01:22:46,083 --> 01:22:50,083 ‎我們怎能期待它茁壯美好 1288 01:22:51,250 --> 01:22:55,125 ‎你是騎士 1289 01:22:56,291 --> 01:22:59,958 ‎我是皇后 1290 01:23:01,416 --> 01:23:06,083 ‎今晚我只有 1291 01:23:06,166 --> 01:23:13,166 ‎螢幕雜訊的失落 1292 01:23:14,125 --> 01:23:17,541 ‎好好想想,懸而不決也無妨 1293 01:23:17,625 --> 01:23:20,083 ‎若你只是螢幕上 1294 01:23:20,166 --> 01:23:23,458 ‎空洞的圖像 1295 01:23:23,541 --> 01:23:27,458 ‎拿出真心,你就能再次感受 1296 01:23:27,541 --> 01:23:30,541 ‎你不需要音樂盒的旋律 1297 01:23:30,625 --> 01:23:34,333 ‎也能瞭解我的心意 1298 01:23:34,416 --> 01:23:38,750 ‎在我的雙眸深處,你看到什麼 1299 01:23:39,500 --> 01:23:44,625 ‎在我的歎息深處,聽我訴說 1300 01:23:44,708 --> 01:23:49,208 ‎讓樂音由內而外發散 1301 01:23:49,291 --> 01:23:53,541 ‎將所有感官全都打開 1302 01:23:53,625 --> 01:23:56,375 ‎好好想想 1303 01:23:56,458 --> 01:23:58,583 ‎好好想想 1304 01:23:58,666 --> 01:24:03,708 ‎-好好想想 ‎-好好想想 1305 01:24:03,791 --> 01:24:06,208 ‎好好想想 1306 01:24:06,291 --> 01:24:13,250 ‎寶貝,平安… 1307 01:24:14,041 --> 01:24:21,041 ‎回來 1308 01:24:50,583 --> 01:24:53,208 ‎-喂? ‎-親愛的,我是蘿莎 1309 01:24:53,291 --> 01:24:54,916 ‎蘿莎,謝謝妳打來 1310 01:24:55,000 --> 01:24:57,791 ‎你都留言六次了 1311 01:24:57,875 --> 01:25:02,166 ‎是啊,妳有什麼消息嗎? 1312 01:25:02,250 --> 01:25:07,125 ‎親愛的,我整天只聽到熱烈的讚美 1313 01:25:07,208 --> 01:25:09,708 ‎我的電話響個不停 1314 01:25:11,958 --> 01:25:15,375 ‎好,太好了,真是好消息 1315 01:25:15,458 --> 01:25:19,041 ‎大家都說同樣的話 ‎“那個強納生拉森 1316 01:25:19,125 --> 01:25:22,041 ‎我等不及要看他下一部作品了” 1317 01:25:23,791 --> 01:25:26,125 ‎“下一部作品”是什麼意思? 1318 01:25:26,208 --> 01:25:27,250 ‎《傲慢》呢? 1319 01:25:28,125 --> 01:25:31,083 ‎我一直跟你說這齣不好推銷 1320 01:25:31,166 --> 01:25:33,208 ‎對百老匯來說太藝術了 1321 01:25:33,291 --> 01:25:36,500 ‎遊客不會花50塊 1322 01:25:36,583 --> 01:25:39,375 ‎看關於太空船和機器人的秀 1323 01:25:40,541 --> 01:25:42,791 ‎那不是這齣戲的重點 1324 01:25:42,875 --> 01:25:45,541 ‎我當然知道,強納生 1325 01:25:45,625 --> 01:25:49,583 ‎製作人就是那樣,只關心一件事 1326 01:25:49,666 --> 01:25:54,541 ‎好吧,那外百老匯呢? 1327 01:25:54,625 --> 01:25:57,083 ‎對他們來說太貴了 1328 01:25:57,166 --> 01:26:01,166 ‎你的團隊就要幾千塊,還有特效… 1329 01:26:01,250 --> 01:26:03,500 ‎查理,跟他說我馬上就來 1330 01:26:03,583 --> 01:26:05,416 ‎-我得走了 ‎-抱歉,蘿莎… 1331 01:26:05,500 --> 01:26:08,708 ‎恭喜你,演出很精彩 1332 01:26:08,791 --> 01:26:10,208 ‎蘿莎…等等 1333 01:26:10,791 --> 01:26:12,750 ‎好吧… 1334 01:26:13,625 --> 01:26:15,625 ‎那我現在該怎麼辦? 1335 01:26:19,291 --> 01:26:21,041 ‎開始寫下一齣 1336 01:26:22,041 --> 01:26:25,208 ‎寫完那一齣以後,再開始寫下一齣 1337 01:26:25,291 --> 01:26:31,000 ‎繼續寫下去 ‎當劇作家就是這樣,親愛的 1338 01:26:32,000 --> 01:26:34,541 ‎你得不斷把作品丟出去 1339 01:26:34,625 --> 01:26:39,541 ‎希望奇蹟發生 ‎有那麼一齣會受到認可 1340 01:26:47,291 --> 01:26:52,458 ‎聽著,身為這一行的老鳥,我建議你 1341 01:26:54,500 --> 01:27:00,208 ‎下次盡量寫你瞭解的主題 1342 01:27:04,208 --> 01:27:05,583 ‎好嗎,孩子? 1343 01:27:07,250 --> 01:27:08,083 ‎好 1344 01:27:08,916 --> 01:27:11,416 ‎開始削鉛筆吧 1345 01:27:12,208 --> 01:27:13,666 ‎好… 1346 01:27:23,625 --> 01:27:27,791 ‎我們先等一下,看看下週的情況 1347 01:27:27,875 --> 01:27:29,291 ‎我需要一份工作 1348 01:27:29,375 --> 01:27:32,750 ‎-稍等一下 ‎-我會跟焦點小組的小姐道歉 1349 01:27:32,833 --> 01:27:37,333 ‎我發誓再也不會批評行銷研究了 1350 01:27:37,416 --> 01:27:39,208 ‎我會盡快回電給你 1351 01:27:39,291 --> 01:27:41,125 ‎我想跟你一樣 1352 01:27:41,208 --> 01:27:45,666 ‎我想要寶馬轎車、服務員 ‎我全部都想要,好嗎? 1353 01:27:45,750 --> 01:27:47,875 ‎-怎麼了? ‎-沒事… 1354 01:27:47,958 --> 01:27:52,041 ‎我折磨自己八年 ‎寫一齣不會登台的音樂劇 1355 01:27:52,125 --> 01:27:55,333 ‎少說瞎話了,今天的演出很精彩 1356 01:27:55,416 --> 01:27:57,458 ‎還不夠精彩 1357 01:27:58,375 --> 01:27:59,708 ‎我沒辦法再來一回 1358 01:27:59,791 --> 01:28:03,333 ‎我沒辦法再當五年的服務生 1359 01:28:03,416 --> 01:28:06,833 ‎再花五年寫沒人會看的東西 1360 01:28:06,916 --> 01:28:12,125 ‎百老匯卻不斷製作 ‎毫無原創性的大型音樂劇 1361 01:28:12,208 --> 01:28:16,416 ‎或是真正探討社會議題的東西 1362 01:28:17,833 --> 01:28:18,916 ‎你說完了嗎? 1363 01:28:19,916 --> 01:28:22,666 ‎-還沒有… ‎-你的表演很精彩 1364 01:28:23,958 --> 01:28:26,625 ‎放棄你的才華太可惜了 1365 01:28:27,666 --> 01:28:30,500 ‎-你就放棄了 ‎-拜託 1366 01:28:30,583 --> 01:28:32,583 ‎我只是個二流演員 1367 01:28:33,166 --> 01:28:35,916 ‎你知道紐約有多少二流演員嗎? 1368 01:28:36,000 --> 01:28:38,958 ‎你知道世界上有幾個強納生拉森嗎? 1369 01:28:39,958 --> 01:28:40,916 ‎一個 1370 01:28:43,166 --> 01:28:45,916 ‎我不能一直浪費時間,麥克 1371 01:28:46,000 --> 01:28:48,416 ‎-我再兩天就30歲了 ‎-所以呢? 1372 01:28:49,416 --> 01:28:53,750 ‎史蒂芬桑海姆27歲 ‎就在百老匯推出第一場秀 1373 01:28:53,833 --> 01:28:56,791 ‎你不是史蒂芬桑海姆,再等一下… 1374 01:28:56,875 --> 01:28:59,916 ‎-我不能乾等,這是我的人生 ‎-我懂 1375 01:29:00,000 --> 01:29:02,791 ‎你不懂,我沒有時間了 1376 01:29:02,875 --> 01:29:06,875 ‎-你還有很多時間 ‎-你一點都不懂 1377 01:29:06,958 --> 01:29:08,541 ‎我得了愛滋病 1378 01:29:16,833 --> 01:29:17,833 ‎什麼? 1379 01:29:23,750 --> 01:29:26,250 ‎-你知道多久了? ‎-幾天而已 1380 01:29:31,291 --> 01:29:35,416 ‎誰曉得?我可能會走運,有人就是 1381 01:29:37,375 --> 01:29:40,000 ‎活個一年,甚至更久 1382 01:29:42,875 --> 01:29:46,625 ‎我應該還懂什麼叫“沒有時間” 1383 01:29:47,750 --> 01:29:49,208 ‎你怎麼沒早點告訴我? 1384 01:29:55,750 --> 01:29:56,750 ‎你試過了 1385 01:30:01,958 --> 01:30:04,416 ‎吉兒克雷莫回電,二線 1386 01:30:06,750 --> 01:30:08,458 ‎我得接這通 1387 01:30:08,541 --> 01:30:11,583 ‎-麥克… ‎-我現在不能談這個,拜託 1388 01:30:15,541 --> 01:30:18,500 ‎吉兒,我是麥克 1389 01:30:19,125 --> 01:30:21,166 ‎我想瞭解道尼專案的情況 1390 01:30:32,250 --> 01:30:34,291 ‎我想到我認識麥克的那天 1391 01:30:36,208 --> 01:30:40,375 ‎那是22年前 ‎外宿露營活動的第一天 1392 01:30:41,583 --> 01:30:42,958 ‎我們才八歲 1393 01:30:44,125 --> 01:30:47,666 ‎我想到我們在高中時 ‎一起參加過的表演 1394 01:30:55,958 --> 01:31:02,083 ‎這可是真實人生… 1395 01:31:02,833 --> 01:31:05,916 ‎我想到那年夏天,我們的爸媽決定去 1396 01:31:06,000 --> 01:31:09,916 ‎鱈魚角的同一座小鎮玩 ‎住處只相隔1.6公里 1397 01:31:10,000 --> 01:31:12,541 ‎我們每天晚上都會去海灘… 1398 01:31:13,791 --> 01:31:19,500 ‎坐在那裡聊人生大計,聊到凌晨3點 1399 01:31:21,458 --> 01:31:25,333 ‎聊我們有一天要一起搬到大城市… 1400 01:31:26,333 --> 01:31:30,000 ‎找到便宜的公寓,被人發掘… 1401 01:31:30,750 --> 01:31:32,666 ‎然後改變世界 1402 01:31:33,875 --> 01:31:36,500 ‎這裡是蘇珊、貝絲… 1403 01:31:39,333 --> 01:31:42,625 ‎我想到大一那年的暑假 1404 01:31:42,708 --> 01:31:46,875 ‎我們在甘迺迪防波堤上抽大麻 ‎麥克跟我說他是同性戀 1405 01:31:58,583 --> 01:32:01,583 ‎我想到我們好多位朋友 1406 01:32:02,541 --> 01:32:03,916 ‎我想到他們的喪禮 1407 01:32:04,875 --> 01:32:09,833 ‎我想到他們還沒50歲的爸媽 ‎為孩子唸禱詞的樣子 1408 01:32:16,625 --> 01:32:19,250 ‎我想到他們,想到麥克 1409 01:32:19,333 --> 01:32:22,916 ‎不知道為什麼,我跑了起來 1410 01:32:30,125 --> 01:32:33,208 ‎跑過池塘,跑過旋轉木馬 1411 01:32:36,125 --> 01:32:39,500 ‎(採取行動,防治愛滋) 1412 01:32:40,125 --> 01:32:43,916 ‎滴答聲變得太響亮,我什麼都聽不見 1413 01:32:48,666 --> 01:32:51,875 ‎我的心臟就快跳出喉嚨 1414 01:32:51,958 --> 01:32:55,291 ‎風兒透過樹木尖聲哭喊 1415 01:32:55,375 --> 01:32:57,166 ‎天色越來越暗 1416 01:32:57,250 --> 01:33:01,083 ‎我要一切停下來,通通停下來 1417 01:34:24,958 --> 01:34:27,125 ‎那年我九歲 1418 01:34:28,041 --> 01:34:30,375 ‎我和麥克 1419 01:34:31,708 --> 01:34:36,458 ‎參加基督教青年會的才藝表演 1420 01:34:38,333 --> 01:34:43,583 ‎早上9點就到樓梯旁排練 1421 01:34:44,666 --> 01:34:46,958 ‎麥克五音不全 1422 01:34:47,041 --> 01:34:49,833 ‎但我說“無所謂” 1423 01:34:50,583 --> 01:34:55,791 ‎我們唱了《小黃雀》 1424 01:34:56,666 --> 01:35:00,666 ‎和《讓風箏飛上天》 1425 01:35:01,666 --> 01:35:05,041 ‎一遍又一遍 1426 01:35:05,125 --> 01:35:09,750 ‎直到我們唱對 1427 01:35:10,375 --> 01:35:13,291 ‎當我們走出 1428 01:35:14,291 --> 01:35:16,375 ‎基督教青年會 1429 01:35:17,166 --> 01:35:18,791 ‎3點的太陽 1430 01:35:18,875 --> 01:35:24,666 ‎讓草兒又乾又黃 1431 01:35:26,458 --> 01:35:33,291 ‎我心想,這樣度過一天真美好 1432 01:35:34,541 --> 01:35:40,041 ‎這樣度過一天真美好 1433 01:35:41,458 --> 01:35:44,291 ‎此時此地 1434 01:35:45,000 --> 01:35:47,958 ‎我下定決心 1435 01:35:48,625 --> 01:35:51,166 ‎我要這樣 1436 01:35:52,125 --> 01:35:53,833 ‎運用我的時間 1437 01:35:55,291 --> 01:35:57,458 ‎那年我16歲 1438 01:35:58,708 --> 01:36:01,250 ‎我和麥克 1439 01:36:01,750 --> 01:36:04,583 ‎在白原高中 1440 01:36:04,666 --> 01:36:07,541 ‎拿到《西城故事》的角色 1441 01:36:07,625 --> 01:36:12,791 ‎3點就到體育館集合 1442 01:36:13,666 --> 01:36:17,750 ‎麥克演醫生,完全沒唱歌 1443 01:36:17,833 --> 01:36:18,958 ‎他開心得很 1444 01:36:19,041 --> 01:36:24,083 ‎我們唱了《口袋裡有火箭》 1445 01:36:24,166 --> 01:36:28,458 ‎和《噴射幫今晚會樂翻天》 1446 01:36:28,541 --> 01:36:31,458 ‎一遍又一遍 1447 01:36:31,541 --> 01:36:36,500 ‎直到我們唱對 1448 01:36:37,000 --> 01:36:39,875 ‎當我們離開 1449 01:36:40,958 --> 01:36:43,375 ‎被表演操得疲憊不堪 1450 01:36:44,250 --> 01:36:46,875 ‎9點的星月 1451 01:36:47,375 --> 01:36:50,916 ‎為我們照亮了路線 1452 01:36:53,625 --> 01:36:55,416 ‎我心想 1453 01:36:56,208 --> 01:36:59,958 ‎這樣度過一天真美好 1454 01:37:01,625 --> 01:37:07,125 ‎這樣度過一天真美好 1455 01:37:07,875 --> 01:37:11,083 ‎我下過決心 1456 01:37:11,625 --> 01:37:14,708 ‎現在卻懷疑 1457 01:37:14,791 --> 01:37:20,000 ‎我可有本事這樣運用我的時間? 1458 01:37:21,291 --> 01:37:23,833 ‎這年我29歲 1459 01:37:24,666 --> 01:37:27,041 ‎我和麥克 1460 01:37:28,041 --> 01:37:33,333 ‎住在紐約蘇活區的西側 1461 01:37:34,375 --> 01:37:39,708 ‎9點的我閉關寫詞 1462 01:37:40,500 --> 01:37:46,625 ‎麥克在麥迪遜大道唱歌找樂子 1463 01:37:46,708 --> 01:37:50,625 ‎我唱著“好好想想 1464 01:37:50,708 --> 01:37:57,208 ‎處處設防不是人生解方” 1465 01:37:58,541 --> 01:38:01,833 ‎一遍又一遍 1466 01:38:01,916 --> 01:38:06,250 ‎一遍又一遍… 1467 01:38:06,333 --> 01:38:11,083 ‎直到我唱對 1468 01:38:11,166 --> 01:38:16,375 ‎當我唱完B小調或A調 1469 01:38:18,375 --> 01:38:21,916 ‎5點了,餐館來電呼叫 1470 01:38:23,000 --> 01:38:28,375 ‎我馬上就到 1471 01:38:31,166 --> 01:38:33,250 ‎我心想 1472 01:38:33,333 --> 01:38:37,583 ‎這樣度過一天真美好 1473 01:38:38,916 --> 01:38:44,416 ‎這樣度過一天真美好 1474 01:38:45,500 --> 01:38:48,291 ‎此時此地 1475 01:38:49,208 --> 01:38:55,875 ‎我下定決心 1476 01:38:57,291 --> 01:39:00,125 ‎我要這樣 1477 01:39:01,416 --> 01:39:04,208 ‎運用我的時間 1478 01:39:06,583 --> 01:39:09,416 ‎我要這樣 1479 01:39:11,000 --> 01:39:17,875 ‎運用我的時間 1480 01:39:33,458 --> 01:39:38,125 ‎無論接下來會如何 ‎我保證我都會陪著你 1481 01:39:39,958 --> 01:39:43,458 ‎有個支持團體叫“朋友之家” 1482 01:39:43,541 --> 01:39:47,375 ‎-我問過,他們明天早上有聚會 ‎-你看起來好狼狽 1483 01:39:48,916 --> 01:39:50,041 ‎我超冷的 1484 01:39:51,625 --> 01:39:52,833 ‎進來吧 1485 01:39:55,416 --> 01:39:56,375 ‎麥克 1486 01:39:58,208 --> 01:39:59,708 ‎我好難過 1487 01:40:07,208 --> 01:40:08,541 ‎星期天 1488 01:40:10,666 --> 01:40:12,958 ‎我的30歲生日 1489 01:40:29,125 --> 01:40:30,750 ‎說吧 1490 01:40:32,083 --> 01:40:35,041 ‎強?我是史蒂芬桑海姆 ‎蘿莎給我這號碼 1491 01:40:35,125 --> 01:40:36,291 ‎希望你別介意 1492 01:40:36,375 --> 01:40:42,000 ‎我們當天沒機會交談 ‎但我想說表演真的很棒 1493 01:40:42,083 --> 01:40:43,625 ‎恭喜你 1494 01:40:43,708 --> 01:40:46,583 ‎我想找你出來談談這齣戲 1495 01:40:46,666 --> 01:40:47,916 ‎不用有壓力 1496 01:40:48,000 --> 01:40:52,541 ‎重點是這齣戲屬一流佳作,很有潛力 1497 01:40:52,625 --> 01:40:53,958 ‎你也很有潛力 1498 01:40:54,041 --> 01:40:58,833 ‎我之後再跟你說其他想法 ‎現在你要以自己為傲 1499 01:41:08,750 --> 01:41:10,791 ‎(恐懼或愛) 1500 01:41:10,875 --> 01:41:12,875 ‎(我們為何要玩火?) 1501 01:41:12,958 --> 01:41:14,958 ‎(時間) 1502 01:41:29,250 --> 01:41:30,875 ‎(私人活動包場) 1503 01:41:30,958 --> 01:41:34,791 ‎我心裡有非常小的一部分 1504 01:41:34,875 --> 01:41:39,000 ‎有那麼一丁點高興,你不打算離開 1505 01:41:39,791 --> 01:41:42,166 ‎每週日看不到妳,我會難過 1506 01:41:42,250 --> 01:41:43,333 ‎乾杯 1507 01:41:44,208 --> 01:41:47,375 ‎我跟弗萊迪說了,他很氣你的經紀人 1508 01:41:49,375 --> 01:41:50,208 ‎他還好嗎? 1509 01:41:51,000 --> 01:41:53,458 ‎-他應該快回家了 ‎-真的嗎? 1510 01:41:53,541 --> 01:41:55,583 ‎對… 1511 01:41:57,208 --> 01:41:58,666 ‎天啊… 1512 01:42:16,375 --> 01:42:18,833 ‎-我去…好 ‎-你好好處理 1513 01:42:22,833 --> 01:42:24,375 ‎-嗨 ‎-嗨 1514 01:42:24,458 --> 01:42:25,666 ‎我不知道妳… 1515 01:42:25,750 --> 01:42:29,000 ‎我不確定你想不想在這裡看到我 1516 01:42:33,208 --> 01:42:34,583 ‎我很高興妳來了 1517 01:42:36,958 --> 01:42:39,708 ‎讀劇順利嗎?有沒有人… 1518 01:42:45,000 --> 01:42:48,083 ‎-真遺憾 ‎-沒關係 1519 01:42:51,083 --> 01:42:54,000 ‎-我真的很想去,只是… ‎-蘇珊… 1520 01:42:55,958 --> 01:42:57,125 ‎我瞭解 1521 01:43:02,041 --> 01:43:03,708 ‎你接下來有什麼打算? 1522 01:43:06,083 --> 01:43:07,291 ‎開始寫下一齣 1523 01:43:13,208 --> 01:43:14,583 ‎我決定接受工作了 1524 01:43:17,541 --> 01:43:18,541 ‎好 1525 01:43:22,958 --> 01:43:24,083 ‎我很替妳開心 1526 01:43:28,250 --> 01:43:29,583 ‎生日快樂 1527 01:43:32,583 --> 01:43:33,666 ‎謝謝妳 1528 01:43:34,875 --> 01:43:37,416 ‎妳真的不用送我禮物 1529 01:43:49,250 --> 01:43:50,833 ‎這是為了下一齣 1530 01:43:54,208 --> 01:43:55,750 ‎有點子嗎? 1531 01:43:59,791 --> 01:44:01,000 ‎只有問題 1532 01:44:02,958 --> 01:44:04,833 ‎這似乎是很好的起點 1533 01:44:16,083 --> 01:44:17,375 ‎再見,強納生 1534 01:44:25,958 --> 01:44:29,041 ‎下一齣是《倒數時刻》 1535 01:44:29,625 --> 01:44:34,083 ‎在那之後,他回頭調整 ‎擱置已久的舊作《吉屋出租》 1536 01:44:35,708 --> 01:44:38,916 ‎這齣戲在百老匯演出12年 1537 01:44:40,041 --> 01:44:43,125 ‎改寫了音樂劇的定義 1538 01:44:44,333 --> 01:44:46,708 ‎音樂劇能呈現的聲音 1539 01:44:47,416 --> 01:44:49,541 ‎能訴說的故事類型 1540 01:44:50,708 --> 01:44:53,166 ‎強納生沒能親眼目睹 1541 01:44:53,666 --> 01:44:56,625 ‎在《吉屋出租》首次公開演出前夕 1542 01:44:56,708 --> 01:45:00,625 ‎他因為主動脈瘤而驟逝 1543 01:45:02,041 --> 01:45:03,916 ‎得年35歲 1544 01:45:16,583 --> 01:45:19,208 ‎他還有很多問題 1545 01:45:19,291 --> 01:45:22,083 ‎(《倒數時刻》,強納生拉森) 1546 01:45:22,166 --> 01:45:27,500 ‎我們為何要玩火? 1547 01:45:27,583 --> 01:45:33,750 ‎為何讓手指從火焰中掠過? 1548 01:45:34,583 --> 01:45:38,416 ‎我們為何將手放到爐上 1549 01:45:39,291 --> 01:45:43,208 ‎明知那是難以承受的滾燙? 1550 01:45:43,291 --> 01:45:45,208 ‎我們 1551 01:45:45,291 --> 01:45:50,875 ‎為何不願掛起明燈 1552 01:45:50,958 --> 01:45:54,833 ‎讓街道不再險惡? 1553 01:45:56,000 --> 01:45:59,791 ‎為何要到意外發生 1554 01:46:00,916 --> 01:46:06,125 ‎真相才能打醒我們? 1555 01:46:06,208 --> 01:46:10,708 ‎牢籠或翅膀,你偏好哪一個? 1556 01:46:11,458 --> 01:46:15,458 ‎問問鳥兒 1557 01:46:15,541 --> 01:46:17,875 ‎恐懼或愛,寶貝 1558 01:46:17,958 --> 01:46:20,458 ‎別說出答案 1559 01:46:20,541 --> 01:46:27,250 ‎行動勝過空談 1560 01:46:28,416 --> 01:46:34,541 ‎當我們無需努力也能得益 1561 01:46:34,625 --> 01:46:39,166 ‎為何還要盡心盡力? 1562 01:46:40,125 --> 01:46:42,708 ‎我們心知肚明 1563 01:46:43,333 --> 01:46:45,708 ‎老闆錯誤頻頻 1564 01:46:45,791 --> 01:46:49,833 ‎為何依然點頭稱是? 1565 01:46:49,916 --> 01:46:52,958 ‎當前人走過的老路 1566 01:46:53,041 --> 01:46:56,041 ‎顯得安全穩固,我們何苦 1567 01:46:56,125 --> 01:46:58,541 ‎開創門路? 1568 01:46:58,625 --> 01:47:02,208 ‎在人生旅途上 1569 01:47:02,291 --> 01:47:05,625 ‎當我們看到屏障 1570 01:47:05,708 --> 01:47:09,000 ‎如何繼續奮戰沙場? 1571 01:47:09,875 --> 01:47:11,500 ‎牢籠或翅膀 1572 01:47:11,583 --> 01:47:14,166 ‎-牢籠或翅膀 ‎-你偏好哪一個? 1573 01:47:14,875 --> 01:47:18,833 ‎問問鳥兒 1574 01:47:18,916 --> 01:47:23,375 ‎恐懼或愛,寶貝,別說出答案 1575 01:47:23,458 --> 01:47:25,875 ‎行動勝過空談 1576 01:47:25,958 --> 01:47:28,666 ‎勝過… 1577 01:47:28,750 --> 01:47:33,666 ‎要如何喚醒世人? 1578 01:47:33,750 --> 01:47:38,291 ‎要如何讓人振翅高飛? 1579 01:47:38,375 --> 01:47:43,375 ‎再不醒悟,號召國人 1580 01:47:43,458 --> 01:47:48,791 ‎我們將被世界超車,仍不知為何 1581 01:47:48,875 --> 01:47:55,375 ‎-為何 ‎-為何 1582 01:47:55,458 --> 01:47:58,291 ‎為何 1583 01:47:59,208 --> 01:48:02,458 ‎我們為何守著愛人 1584 01:48:02,541 --> 01:48:05,333 ‎即使內心無法否認 1585 01:48:05,416 --> 01:48:08,000 ‎他不是對的人? 1586 01:48:08,083 --> 01:48:09,375 ‎我們… 1587 01:48:09,458 --> 01:48:10,875 ‎(保留,蘇珊威爾森) 1588 01:48:10,958 --> 01:48:15,166 ‎-我們為何寧願 ‎-讓自己傷痕累累 1589 01:48:15,250 --> 01:48:19,208 ‎也不願獨自入睡? 1590 01:48:19,291 --> 01:48:24,541 ‎我們為何追隨無力領導的領袖? 1591 01:48:24,625 --> 01:48:30,208 ‎為何要等大禍臨頭才展開革命? 1592 01:48:30,291 --> 01:48:33,375 ‎若我們如此自由,告訴我 1593 01:48:33,458 --> 01:48:38,333 ‎告訴我,為何人們仍血流成河? 1594 01:48:39,041 --> 01:48:40,125 ‎牢籠或翅膀 1595 01:48:40,208 --> 01:48:43,875 ‎-牢籠或翅膀 ‎-你偏好哪一個? 1596 01:48:43,958 --> 01:48:48,083 ‎問問鳥兒 1597 01:48:48,166 --> 01:48:52,375 ‎恐懼或愛,寶貝,別說出答案 1598 01:48:52,458 --> 01:48:54,791 ‎行動勝過空談 1599 01:48:54,875 --> 01:48:57,291 ‎勝過… 1600 01:48:57,375 --> 01:48:59,916 ‎勝過… 1601 01:49:01,083 --> 01:49:03,291 ‎牢籠或翅膀 1602 01:49:03,375 --> 01:49:06,041 ‎你偏好哪一個? 1603 01:49:06,125 --> 01:49:09,958 ‎問問鳥兒 1604 01:49:10,041 --> 01:49:14,833 ‎恐懼或愛,寶貝,別說出答案 1605 01:49:14,916 --> 01:49:17,291 ‎行動勝過 1606 01:49:17,375 --> 01:49:19,833 ‎勝過… 1607 01:49:19,916 --> 01:49:22,208 ‎行動勝過 1608 01:49:22,291 --> 01:49:24,666 ‎勝過… 1609 01:49:24,750 --> 01:49:29,875 ‎行動勝過 1610 01:49:33,583 --> 01:49:35,000 ‎(生日快樂,強) 1611 01:49:55,791 --> 01:49:57,208 ‎許個願 1612 01:59:39,166 --> 01:59:43,166 ‎字幕翻譯:宋梅君