1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:36,208 --> 00:01:37,708 Don't be scared. 4 00:04:01,250 --> 00:04:02,333 Hey? 5 00:05:04,500 --> 00:05:05,667 Tucker? 6 00:05:06,542 --> 00:05:07,542 Tucker? 7 00:05:09,042 --> 00:05:10,167 Tucker? 8 00:05:16,500 --> 00:05:18,125 Breathe. Just breathe. 9 00:05:21,708 --> 00:05:23,000 It's clean. 10 00:05:30,667 --> 00:05:31,792 Radiation? 11 00:05:33,167 --> 00:05:35,458 No, no radiation. 12 00:05:41,208 --> 00:05:43,000 No neurological damage. 13 00:05:44,250 --> 00:05:45,708 Where's Holden? 14 00:05:46,958 --> 00:05:48,125 She crossed over. 15 00:05:51,917 --> 00:05:53,333 That puts you in command. 16 00:06:02,625 --> 00:06:04,167 - We need to report. - Yes. 17 00:06:04,500 --> 00:06:05,667 How long until the tide comes back in? 18 00:06:05,750 --> 00:06:07,250 Six hours and 45 minutes. 19 00:06:07,333 --> 00:06:09,042 OK. We'll use that time to gather data. 20 00:06:09,125 --> 00:06:10,750 I want to report results by then. 21 00:06:11,208 --> 00:06:12,375 Let's gear up. 22 00:06:19,500 --> 00:06:21,500 I'm gonna do the first recon on my own. 23 00:07:10,833 --> 00:07:12,667 Blake. Can you hear me? 24 00:07:12,750 --> 00:07:15,917 - First recon underway at 8:17. - Copy. 25 00:07:16,542 --> 00:07:17,792 Argh... 26 00:07:42,708 --> 00:07:44,292 What's it like out there? 27 00:07:45,292 --> 00:07:46,458 Still flat. 28 00:07:47,542 --> 00:07:49,042 We should go into detail. 29 00:07:50,583 --> 00:07:51,750 What ya got? 30 00:07:53,000 --> 00:07:54,417 Are you seeing this? 31 00:08:11,500 --> 00:08:13,625 Confirming biogeochemical recycling. 32 00:08:13,750 --> 00:08:15,500 This exceeds the model's predictions. 33 00:08:23,292 --> 00:08:24,583 Can you classify? 34 00:08:25,083 --> 00:08:26,500 Chelicerata. 35 00:08:26,917 --> 00:08:28,250 Clearly a reproductive. 36 00:08:30,875 --> 00:08:33,207 I'm guessing internal fertilisation. 37 00:08:38,042 --> 00:08:39,000 We should test. 38 00:08:40,417 --> 00:08:41,500 It's too soon. 39 00:08:41,582 --> 00:08:44,167 We've been away from Kepler's radiation for 563 days. 40 00:08:44,625 --> 00:08:45,792 It's worth a shot. 41 00:08:49,208 --> 00:08:51,667 Run the biometer. That's an order. 42 00:09:11,042 --> 00:09:12,958 Erythrocyte count is normal range. 43 00:09:13,042 --> 00:09:16,125 - Yeah, haemoglobin's the same. - Minor reduction in leukocytes. 44 00:09:16,208 --> 00:09:17,625 Well, that's a good sign, right? 45 00:09:19,542 --> 00:09:20,833 Negative. 46 00:09:28,917 --> 00:09:30,042 Hey, Blake. 47 00:09:31,250 --> 00:09:32,542 At least it's a prospect. 48 00:09:38,875 --> 00:09:40,083 Moving on. 49 00:09:49,458 --> 00:09:51,458 Blake? I'm tracking some weather. 50 00:09:51,833 --> 00:09:53,167 I'm getting a high humidity reading. 51 00:09:54,417 --> 00:09:56,083 The patterns are changing real fast. 52 00:09:56,500 --> 00:09:58,917 Copy. What are they? 53 00:09:59,375 --> 00:10:01,792 Ah... Aurelia aurita. 54 00:10:01,875 --> 00:10:04,750 They reproduce both sexually and asexually. 55 00:10:19,292 --> 00:10:20,750 - What happened? - It stung me. 56 00:10:21,083 --> 00:10:22,458 Your vitals are fine. 57 00:10:22,583 --> 00:10:24,292 They have these barbs on their tentacles. 58 00:10:24,375 --> 00:10:25,875 Maybe I should've warned you about that. 59 00:10:25,958 --> 00:10:27,333 Thank you. 60 00:10:28,750 --> 00:10:30,750 Blake, the weather's getting worse. 61 00:10:31,083 --> 00:10:32,750 It's probably a storm coming in. 62 00:10:34,292 --> 00:10:36,083 Let's send what we've got so far. 63 00:10:45,792 --> 00:10:47,000 Our next communication window 64 00:10:47,083 --> 00:10:48,958 is in four hours and five minutes. 65 00:10:49,083 --> 00:10:50,250 Copy. 66 00:11:06,458 --> 00:11:07,833 I lost visibility. 67 00:11:08,417 --> 00:11:11,250 You better come back to base. I'll shoot you a flare. 68 00:11:28,208 --> 00:11:29,417 Got it. Coming in. 69 00:12:09,000 --> 00:12:10,958 - That was quick. - What was? 70 00:12:11,083 --> 00:12:13,458 - You. - But I'm still two clicks away. 71 00:12:19,875 --> 00:12:20,958 Tucker? 72 00:12:21,500 --> 00:12:23,208 Tucker, do you copy? 73 00:12:28,000 --> 00:12:28,958 Blake, go again. 74 00:12:29,667 --> 00:12:31,083 - What's going on? - I don't know. 75 00:12:32,292 --> 00:12:34,042 – 76 00:12:45,333 --> 00:12:47,000 - Tucker! - – 77 00:13:21,542 --> 00:13:23,875 Help! Blake! 78 00:13:25,750 --> 00:13:27,458 Help! 79 00:14:35,833 --> 00:14:37,500 - What happened? - They came out of nowhere. 80 00:14:45,125 --> 00:14:46,250 Survivors? 81 00:14:46,833 --> 00:14:47,833 Mmm. 82 00:14:56,750 --> 00:14:58,458 I'm going to get you the meds. 83 00:15:17,208 --> 00:15:18,875 - Hey! - Agi! 84 00:15:21,958 --> 00:15:23,875 My colleague needs medical help! 85 00:15:31,958 --> 00:15:33,417 I saw a child, Tucker. 86 00:15:34,833 --> 00:15:35,750 A child. 87 00:15:50,500 --> 00:15:51,625 Keep pressure on it. 88 00:16:15,250 --> 00:16:17,125 Enugoro! Ordu! 89 00:16:29,083 --> 00:16:31,042 Kumit. Kick na ooke. 90 00:16:31,458 --> 00:16:32,625 Hilfen. 91 00:16:36,583 --> 00:16:37,583 Hilfen. 92 00:16:38,667 --> 00:16:39,917 Hilfoken. 93 00:16:46,583 --> 00:16:48,167 I need my medical equipment. 94 00:16:52,417 --> 00:16:54,750 - Do you understand me? - Mayi ye nel ye. 95 00:16:54,833 --> 00:16:56,250 Narvik! 96 00:16:56,917 --> 00:16:58,083 Where is it? 97 00:17:00,958 --> 00:17:02,000 Where is it? 98 00:17:03,792 --> 00:17:04,833 In the pod. 99 00:17:28,166 --> 00:17:29,833 – 100 00:17:30,000 --> 00:17:31,333 Mish griev. 101 00:17:50,208 --> 00:17:51,458 Men ai nochte zere. 102 00:17:54,042 --> 00:17:55,417 Then hold him still. 103 00:18:00,625 --> 00:18:02,750 I said keep him still! 104 00:19:18,625 --> 00:19:19,708 Tucker? 105 00:19:20,750 --> 00:19:22,167 - Tucker. - Blake... 106 00:19:23,833 --> 00:19:27,125 A whole community. I saw babies. 107 00:19:28,292 --> 00:19:29,292 Babies, Tucker! 108 00:19:32,042 --> 00:19:34,083 - We have to let Kepler know. - How? 109 00:19:35,833 --> 00:19:37,500 They destroyed the pod... 110 00:19:37,833 --> 00:19:39,542 the panel, everything... 111 00:19:41,125 --> 00:19:42,708 but I spotted the biometer. 112 00:19:43,042 --> 00:19:44,625 We'll just have to gain their trust. 113 00:19:45,500 --> 00:19:47,458 Maybe we can find the Ulysses 1. 114 00:19:56,750 --> 00:19:59,417 - I've lost too much blood. - You don't have to do this. 115 00:19:59,500 --> 00:20:00,875 I'll only slow you down. 116 00:20:02,875 --> 00:20:04,083 Base orders. 117 00:20:05,333 --> 00:20:07,167 If we pose a threat to the mission, we have... 118 00:20:07,292 --> 00:20:10,083 No, you're my fertility match. 87%, remember? 119 00:20:10,417 --> 00:20:11,583 Without transmission... 120 00:20:12,750 --> 00:20:14,167 none of this even matters. 121 00:20:17,000 --> 00:20:17,875 Go. 122 00:20:18,625 --> 00:20:19,750 Get the biometer. 123 00:20:21,667 --> 00:20:23,333 Find the Ulysses 1. 124 00:20:26,333 --> 00:20:27,750 Maybe he's still alive. 125 00:20:32,958 --> 00:20:34,125 For the many. 126 00:20:54,750 --> 00:20:56,167 I have something for you. 127 00:20:59,625 --> 00:21:00,917 I'm gonna give you one... 128 00:21:01,917 --> 00:21:03,542 and I'm gonna take this one for me. 129 00:21:06,542 --> 00:21:09,000 My father got them from his father. 130 00:21:09,333 --> 00:21:10,417 What is it? 131 00:21:19,708 --> 00:21:20,958 Don't be scared. 132 00:21:23,625 --> 00:21:26,000 Every time the second moon passes Cygnus 133 00:21:26,458 --> 00:21:27,667 you light a match... 134 00:21:28,708 --> 00:21:30,000 and wherever I am... 135 00:21:30,250 --> 00:21:32,958 in a ship or on a planet far, far away... 136 00:21:33,375 --> 00:21:34,250 I'll do the same. 137 00:21:35,667 --> 00:21:37,333 And before the last one's gone... 138 00:21:38,292 --> 00:21:39,667 we'll be together again. 139 00:21:41,500 --> 00:21:42,667 I promise. 140 00:21:47,083 --> 00:21:48,667 Daddy, please don't leave me. 141 00:21:50,125 --> 00:21:51,792 What does Kepler teach us, Louise? 142 00:21:52,625 --> 00:21:54,375 We will not think about ourselves. 143 00:21:54,875 --> 00:21:56,500 We will not let our emotions guide us. 144 00:21:56,625 --> 00:21:57,917 We do this for the many. 145 00:21:58,042 --> 00:21:58,917 Please. 146 00:21:59,000 --> 00:22:00,125 - For the many, Louise. - I don't want 147 00:22:00,208 --> 00:22:02,625 - to be here without you. - Say it. For the many. 148 00:22:02,750 --> 00:22:04,625 - For the many. - Again, why do we do it? 149 00:22:04,750 --> 00:22:06,792 - For the many. - Yes, say it, for the many. 150 00:22:06,917 --> 00:22:08,417 That's why we do it, for the many. 151 00:22:09,917 --> 00:22:11,000 Good. 152 00:22:15,083 --> 00:22:18,958 For the many. For the many. For the many. 153 00:22:19,125 --> 00:22:21,625 For the many. For the many. 154 00:22:21,917 --> 00:22:25,875 For the many. For the many. For the many. 155 00:23:07,875 --> 00:23:08,917 Oh! 156 00:23:14,958 --> 00:23:15,958 Hey! 157 00:23:23,833 --> 00:23:24,750 Help! 158 00:23:28,000 --> 00:23:29,583 Help! 159 00:23:34,500 --> 00:23:35,667 Help me! 160 00:26:02,583 --> 00:26:04,833 She was called Mother Earth. 161 00:26:06,833 --> 00:26:08,875 It's close enough to the sun to have water 162 00:26:09,208 --> 00:26:11,000 air and fire. 163 00:26:11,375 --> 00:26:13,333 There used to be tropical jungles 164 00:26:13,417 --> 00:26:16,417 and mighty forests breathing oxygen for us. 165 00:26:18,667 --> 00:26:20,042 And we couldn't stay? 166 00:26:20,792 --> 00:26:22,708 No, we plundered everything she offered. 167 00:26:25,375 --> 00:26:26,958 Now, you see, we can take this... 168 00:26:32,917 --> 00:26:34,042 That's it. 169 00:26:37,500 --> 00:26:41,250 This is the seedling of a plant called "a tree". 170 00:26:41,958 --> 00:26:43,292 Will they ever grow? 171 00:26:43,667 --> 00:26:45,083 No, not here. 172 00:26:45,625 --> 00:26:47,708 Maybe I should take them with me, what do you think? 173 00:26:49,792 --> 00:26:50,708 You had a signal? 174 00:26:51,250 --> 00:26:52,875 Yeah. I did. 175 00:26:53,375 --> 00:26:55,708 We left all these weather stations around the globe. 176 00:26:57,125 --> 00:26:59,250 And to our surprise, we got some data 177 00:26:59,333 --> 00:27:01,375 from one of the weather stations right here. 178 00:27:01,958 --> 00:27:04,458 This one. It's called the "Henderson Hub". 179 00:27:04,750 --> 00:27:07,500 It seems like there's a new area of regeneration. 180 00:27:07,917 --> 00:27:09,167 I mean, of course, it's miles away 181 00:27:09,250 --> 00:27:11,042 from any former human civilisation 182 00:27:11,500 --> 00:27:12,833 but that's a good thing. 183 00:27:13,625 --> 00:27:16,625 Because humans basically spoiled the rest of the Earth. 184 00:27:20,625 --> 00:27:21,792 Listen, if... 185 00:27:22,417 --> 00:27:25,917 if what we find promises to be true and it's safe... 186 00:27:27,583 --> 00:27:29,833 I'll send for you, alright? 187 00:27:30,625 --> 00:27:31,917 You promise? 188 00:27:32,083 --> 00:27:33,750 - I promise. - Five, four... 189 00:27:33,917 --> 00:27:36,042 three, two... 190 00:27:36,375 --> 00:27:37,958 one, ignition! 191 00:28:02,417 --> 00:28:06,250 For the many. For the many. For the many. 192 00:28:06,333 --> 00:28:09,875 For the many. For the many. For the many. 193 00:28:10,375 --> 00:28:12,708 For the many. For the many. 194 00:28:13,000 --> 00:28:15,167 - For the many. - For the many. For the many. 195 00:28:25,708 --> 00:28:27,000 Back in grot. 196 00:28:29,000 --> 00:28:31,417 Hey! I'm thirsty! 197 00:28:32,167 --> 00:28:33,500 I need water! 198 00:28:33,625 --> 00:28:36,583 Yas di iey iech? 199 00:28:38,208 --> 00:28:39,250 Where did you get this? 200 00:28:44,625 --> 00:28:45,708 Hey. 201 00:28:54,250 --> 00:28:56,042 Can you get that... that red case? 202 00:29:00,500 --> 00:29:02,625 The boy has it. Can you get it from him? 203 00:29:19,000 --> 00:29:20,583 No, the red case. 204 00:29:21,042 --> 00:29:22,625 Do you understand what I'm saying? 205 00:29:25,792 --> 00:29:27,292 Wien ar vu? 206 00:29:29,750 --> 00:29:32,458 Wien... ar... vu? 207 00:29:32,875 --> 00:29:35,708 - Oh, where am I from? - Frams eiland? 208 00:29:42,792 --> 00:29:44,000 Earth. 209 00:29:44,250 --> 00:29:45,250 Aarda? 210 00:29:45,833 --> 00:29:48,667 Yes. And very far away from here 211 00:29:48,958 --> 00:29:51,583 there is another planet, Kepler 209. 212 00:29:53,208 --> 00:29:55,542 Aarda? Wai kira? 213 00:29:56,625 --> 00:29:58,042 Why we came to Earth? 214 00:30:00,542 --> 00:30:01,750 People... 215 00:30:03,708 --> 00:30:05,833 I mean, there are no babies anymore. 216 00:30:07,000 --> 00:30:08,333 No kinders? 217 00:30:16,250 --> 00:30:17,375 Maila. 218 00:30:19,708 --> 00:30:20,917 I'm Blake. 219 00:30:24,708 --> 00:30:25,875 OK, Maila... 220 00:30:27,167 --> 00:30:29,083 if you could find this thing for me. 221 00:30:31,583 --> 00:30:33,042 Can you bring it to me? 222 00:31:36,375 --> 00:31:37,542 Shh! 223 00:31:55,208 --> 00:31:58,125 – 224 00:32:14,833 --> 00:32:17,667 Laat me! 225 00:32:18,917 --> 00:32:19,792 Huej! 226 00:32:19,875 --> 00:32:23,167 Laat me! Laat me! 227 00:33:43,667 --> 00:33:45,125 Shh, shh, shh. 228 00:34:02,458 --> 00:34:03,667 Maila? 229 00:34:12,250 --> 00:34:13,667 Maila! 230 00:34:17,833 --> 00:34:19,042 Maila? 231 00:34:26,500 --> 00:34:28,875 Mama! Mama! 232 00:34:34,083 --> 00:34:35,917 Mama! 233 00:34:43,000 --> 00:34:44,458 Mama! 234 00:34:51,375 --> 00:34:52,583 Mama? 235 00:35:01,208 --> 00:35:02,417 Narvik. 236 00:35:04,958 --> 00:35:06,583 Wier jir gan? 237 00:35:10,875 --> 00:35:12,625 Umsoyak hur hahr. 238 00:35:18,333 --> 00:35:19,958 Eiker cum kjeareah. 239 00:36:19,125 --> 00:36:20,542 Who were those people? 240 00:36:22,542 --> 00:36:23,708 Who were they? 241 00:36:57,833 --> 00:36:58,792 Maila, she... 242 00:36:58,875 --> 00:36:59,875 She's your sister? 243 00:37:01,625 --> 00:37:02,542 Daughter. 244 00:37:14,208 --> 00:37:15,458 Where's her father? 245 00:37:17,583 --> 00:37:18,667 Flood took him. 246 00:37:40,750 --> 00:37:42,125 Why are you following me? 247 00:37:43,417 --> 00:37:44,542 I wanna help you. 248 00:37:52,792 --> 00:37:54,208 You just want your stuff back! 249 00:37:56,708 --> 00:37:59,125 Nje! Nje! 250 00:37:59,292 --> 00:38:00,458 Maila. 251 00:38:38,792 --> 00:38:41,792 Nje! Nje! 252 00:38:42,083 --> 00:38:43,000 Maila. 253 00:38:54,375 --> 00:38:56,125 - What are you doing? - They're leaving. 254 00:38:56,250 --> 00:38:58,167 - That's just a flare gun. - If they leave, she's gone! 255 00:39:00,833 --> 00:39:02,500 Listen to me! Shoot in the air. 256 00:39:03,750 --> 00:39:04,958 - Shoot in the air. - What? 257 00:39:05,042 --> 00:39:06,958 They'll be distracted, while we free her. 258 00:39:11,167 --> 00:39:13,333 Trust me! Give it to me! 259 00:39:13,542 --> 00:39:14,750 - Narvik! - Ah! 260 00:39:31,500 --> 00:39:33,958 Huej! Weasmea! 261 00:41:01,167 --> 00:41:03,208 Oy, wegladea! 262 00:41:04,042 --> 00:41:04,958 Oy. 263 00:41:05,292 --> 00:41:06,917 - Jea. - Joa sortan wealech. 264 00:42:52,583 --> 00:42:53,958 Wa je skear je. 265 00:43:04,125 --> 00:43:06,458 Huej! Heuj! Heuj! 266 00:43:22,042 --> 00:43:23,125 Nje! 267 00:43:24,542 --> 00:43:26,208 Joa komm me! 268 00:43:26,750 --> 00:43:29,750 Kaam! Kaam! 269 00:44:50,958 --> 00:44:52,167 Kom! 270 00:45:06,792 --> 00:45:07,958 Paling! 271 00:45:34,875 --> 00:45:35,958 Werk. 272 00:45:48,083 --> 00:45:49,167 Werk. 273 00:45:53,125 --> 00:45:54,167 Skirra! 274 00:46:01,792 --> 00:46:03,000 Far hahr oop. 275 00:46:04,292 --> 00:46:05,583 Til Kumin avic me. 276 00:46:11,000 --> 00:46:11,875 Blake! 277 00:46:22,917 --> 00:46:24,542 Where hedoen vous veined deehea? 278 00:46:32,125 --> 00:46:33,917 Vjimay yiz deehea? 279 00:46:37,958 --> 00:46:39,875 Vjimay yiz deehea? 280 00:47:31,750 --> 00:47:32,625 Stop. 281 00:47:34,208 --> 00:47:35,625 Take off your cape. 282 00:47:42,000 --> 00:47:43,167 Take it off. 283 00:47:52,542 --> 00:47:53,625 Hands up. 284 00:47:54,458 --> 00:47:55,542 Hands up! 285 00:48:12,542 --> 00:48:13,875 Mind your head. 286 00:48:26,667 --> 00:48:27,583 Wait here. 287 00:48:45,042 --> 00:48:46,458 You're not from here. 288 00:49:03,792 --> 00:49:05,583 Are you an astronaut? 289 00:49:11,750 --> 00:49:12,667 She is. 290 00:49:17,542 --> 00:49:18,833 I can't believe it. 291 00:49:21,667 --> 00:49:22,917 Welcome! 292 00:49:24,500 --> 00:49:25,792 We've waited so long. 293 00:49:28,042 --> 00:49:29,208 I'm Gibson. 294 00:49:30,917 --> 00:49:32,125 Louise Blake, sir. 295 00:49:35,292 --> 00:49:36,458 Louise? 296 00:49:39,042 --> 00:49:40,833 Oh, God, I remember you. You were... 297 00:49:41,458 --> 00:49:43,750 his size the last time I saw you. 298 00:49:46,042 --> 00:49:49,042 Well, I'm sorry you didn't receive a warmer welcome. 299 00:49:52,042 --> 00:49:53,250 What happened to your crew? 300 00:49:54,042 --> 00:49:55,167 They crossed. 301 00:49:56,958 --> 00:49:59,583 We had a malfunction after entering the stratosphere. 302 00:50:01,375 --> 00:50:03,292 Have you communicated with Kepler? 303 00:50:04,208 --> 00:50:07,042 No, the people we encountered damaged the pod. 304 00:50:07,708 --> 00:50:09,667 Well, the people here, they're... 305 00:50:11,208 --> 00:50:12,292 hot-headed. 306 00:50:13,583 --> 00:50:15,208 But we still have the biometer. 307 00:50:16,958 --> 00:50:19,875 We developed it on Kepler to measure biochemical changes. 308 00:50:20,167 --> 00:50:21,875 It's specialised in fertility. 309 00:50:22,500 --> 00:50:24,917 Your men took it. It must be here somewhere. 310 00:50:25,417 --> 00:50:26,458 Can it transmit? 311 00:50:27,792 --> 00:50:28,958 Not by itself. 312 00:50:32,167 --> 00:50:35,167 I figured I could connect it to the Ulysses 1's transmitters. 313 00:50:39,583 --> 00:50:42,417 I'm afraid the Ulysses 1 was completely destroyed. 314 00:50:47,625 --> 00:50:48,708 And my father? 315 00:51:05,375 --> 00:51:08,250 The people of Kepler owe him a huge debt. 316 00:51:10,208 --> 00:51:11,292 What happened? 317 00:51:15,208 --> 00:51:18,292 Shortly after sending our last status report 318 00:51:19,833 --> 00:51:21,500 we encountered the survivors. 319 00:51:22,333 --> 00:51:24,000 "Muds", we called them. 320 00:51:24,167 --> 00:51:26,167 We were stunned these people had survived. 321 00:51:26,792 --> 00:51:29,375 Your father, in particular, was very good with them. 322 00:51:30,583 --> 00:51:34,958 And then, we were waiting for the next communication window 323 00:51:35,625 --> 00:51:38,458 to send our report to trigger the Kepler homecoming... 324 00:51:41,667 --> 00:51:44,708 and they rebelled, erupted in violence 325 00:51:44,792 --> 00:51:47,083 destroyed everything including the Ulysses 1 326 00:51:47,417 --> 00:51:49,458 our only means of communication. 327 00:51:50,000 --> 00:51:51,042 It was... 328 00:51:52,792 --> 00:51:53,958 mystifying... 329 00:51:54,375 --> 00:51:56,292 after we'd offered them so much. 330 00:51:58,792 --> 00:52:00,542 Stafford was killed that day... 331 00:52:02,000 --> 00:52:03,375 and so was your father. 332 00:52:09,042 --> 00:52:12,042 It's so dangerous here, we've been forced to arm ourselves. 333 00:52:12,583 --> 00:52:15,125 We found weapons in one of the abandoned ships. 334 00:52:15,750 --> 00:52:17,500 But we're running out of arsenal. 335 00:52:17,583 --> 00:52:18,875 Daddy? 336 00:52:19,667 --> 00:52:21,417 Can I give her a present? 337 00:52:24,542 --> 00:52:25,583 Come. 338 00:52:29,875 --> 00:52:31,458 It's a Space Shuttle. 339 00:52:33,583 --> 00:52:35,917 I had a bit of trouble with the nose cone. 340 00:52:37,875 --> 00:52:38,917 Very nice, Neil 341 00:52:39,083 --> 00:52:41,583 but off you go now, with your mother. 342 00:52:53,500 --> 00:52:55,000 He's excited you came. 343 00:52:56,333 --> 00:52:57,625 Is he your son? 344 00:52:58,708 --> 00:52:59,750 I adopted him. 345 00:53:00,750 --> 00:53:02,500 What's the situation on Kepler? 346 00:53:02,792 --> 00:53:03,958 Much worse. 347 00:53:04,542 --> 00:53:06,875 All reproductive technology efforts failed 348 00:53:07,000 --> 00:53:08,167 for both men and women. 349 00:53:13,000 --> 00:53:14,083 Well... 350 00:53:15,208 --> 00:53:18,042 it's imperative now that we bring our people 351 00:53:18,458 --> 00:53:20,292 and realise your father's vision. 352 00:53:24,500 --> 00:53:26,417 How do we handle Kepler's arrival? 353 00:53:26,583 --> 00:53:29,625 Tide waters, mudflats, unstable sediment 354 00:53:29,708 --> 00:53:31,375 make it extremely complex. 355 00:53:44,833 --> 00:53:47,250 A dam across the mouth of the estuary. 356 00:53:47,708 --> 00:53:49,917 This way, we'll finally hold back the sea. 357 00:53:50,875 --> 00:53:53,125 But the rebellion set back our progress. 358 00:53:53,500 --> 00:53:55,292 Almost all the work had to stop. 359 00:53:55,792 --> 00:53:57,042 Are those turbines? 360 00:53:59,250 --> 00:54:02,000 Your father realised the tides might provide a source of... 361 00:54:02,083 --> 00:54:03,458 Hydroelectricity. 362 00:54:05,458 --> 00:54:07,792 He knew the constant ebb and flow of the water 363 00:54:07,875 --> 00:54:09,583 could power a whole community. 364 00:54:11,000 --> 00:54:12,167 It's not just for us. 365 00:54:12,792 --> 00:54:16,125 Have you noticed how hardly any of the Muds is older than 30? 366 00:54:16,917 --> 00:54:18,833 It's the conditions they live under. 367 00:54:18,958 --> 00:54:21,583 Twice a day, stricken by mist and tide. 368 00:54:23,750 --> 00:54:26,333 We have to take care of future generations. 369 00:54:26,917 --> 00:54:28,583 Give them the... 370 00:54:29,292 --> 00:54:31,083 ...the chance of civilisation. 371 00:54:32,375 --> 00:54:33,417 Sir? 372 00:54:35,875 --> 00:54:37,083 Cabin is ready. 373 00:54:47,583 --> 00:54:51,083 The shower works, but the water's a bit cloudy. 374 00:54:52,958 --> 00:54:55,500 Right. I'll leave you for the night. 375 00:54:56,583 --> 00:54:57,750 Gibson. 376 00:55:01,917 --> 00:55:02,875 Thank you. 377 00:55:03,375 --> 00:55:05,542 I'm so pleased that you're here with us now. 378 00:55:29,333 --> 00:55:31,000 For the many. 379 00:55:31,875 --> 00:55:33,167 For the many. 380 00:55:34,542 --> 00:55:35,708 For the many. 381 00:55:36,292 --> 00:55:37,917 Carbon dioxide... 382 00:55:38,875 --> 00:55:40,000 oxygen... 383 00:55:40,708 --> 00:55:42,042 water vapour? 384 00:55:42,583 --> 00:55:43,917 Very good, and? 385 00:55:44,000 --> 00:55:46,167 - Nitrogen? - Nitrogen. Very good. 386 00:55:46,375 --> 00:55:49,625 See that orange glow is made out of tiny atoms of carbon. 387 00:55:53,250 --> 00:55:55,250 Can you imagine that moment... 388 00:55:57,000 --> 00:55:59,500 when humans first discovered fire? 389 00:56:02,542 --> 00:56:05,000 Suddenly, we could control the elements. 390 00:57:16,542 --> 00:57:18,417 I brought you some fresh clothes. 391 00:57:20,500 --> 00:57:21,667 Thank you. 392 00:57:50,708 --> 00:57:51,875 Children. 393 00:57:54,792 --> 00:57:57,625 We have an incredibly special visitor today. 394 00:57:58,125 --> 00:58:00,333 Shh, shh, shh! 395 00:58:01,500 --> 00:58:04,708 Children, this is Louise Blake. 396 00:58:04,792 --> 00:58:06,208 Would you like to say something? 397 00:58:06,958 --> 00:58:10,125 - Welcome, Miss Blake. - Very good. 398 00:58:10,708 --> 00:58:13,375 We will perform what we've learnt. 399 00:58:14,083 --> 00:58:15,208 Stand up. 400 00:58:17,208 --> 00:58:20,250 They've waited a long time to perform for a Kepler. 401 00:58:22,292 --> 00:58:23,208 And... 402 00:58:23,750 --> 00:58:26,708 ♪ We were lost, alone in space ♪ 403 00:58:27,250 --> 00:58:30,375 ♪ So far from home in airless waste ♪ 404 00:58:30,958 --> 00:58:34,333 ♪ Alone within our star-filled dome ♪ 405 00:58:34,875 --> 00:58:38,417 ♪ No countryside in which to roam ♪ 406 00:58:39,042 --> 00:58:43,000 ♪ We endured that we may endure ♪ 407 00:58:43,208 --> 00:58:46,292 ♪ To make our destiny secure ♪ 408 00:58:46,708 --> 00:58:50,333 ♪ To find a land of hope and plenty ♪ 409 00:58:50,667 --> 00:58:53,375 ♪ For the many, for the many ♪ 410 00:58:53,458 --> 00:58:54,667 Well done, children. 411 00:58:54,750 --> 00:58:55,750 Sit down now. 412 00:58:56,208 --> 00:58:58,292 Do you mind if they ask you a few questions? 413 00:58:58,583 --> 00:58:59,958 - No, of course. - Sit. 414 00:59:01,667 --> 00:59:03,250 - Any questions? - Sir! 415 00:59:03,542 --> 00:59:04,833 - Mr Gibson! - Damek. 416 00:59:05,542 --> 00:59:07,208 Can you swim on Kepler? 417 00:59:07,750 --> 00:59:10,500 We have simulation pools, but there's no... 418 00:59:11,417 --> 00:59:12,958 lake or oceans. 419 00:59:13,042 --> 00:59:15,375 - Do you like it here? - Yes. 420 00:59:15,500 --> 00:59:18,417 I like it here. I mean, it's a bit wet sometimes, but... 421 00:59:20,000 --> 00:59:23,583 Remember on Kepler, it's dry, and it's arid, very rocky 422 00:59:24,333 --> 00:59:27,250 so when you go outside, you need to wear a respirator 423 00:59:28,250 --> 00:59:29,500 and people live 424 00:59:29,625 --> 00:59:31,792 inside these huge... 425 00:59:32,292 --> 00:59:34,042 - Biodomes. - Well done, Lexi! 426 00:59:34,208 --> 00:59:36,875 Very good. Any more questions? 427 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 Do you miss home? 428 00:59:44,708 --> 00:59:47,292 Well, actually, I'm hoping that this could become my home. 429 00:59:47,958 --> 00:59:49,000 Any more questions? 430 00:59:51,542 --> 00:59:53,167 No, that... that's enough. 431 00:59:53,292 --> 00:59:54,333 That's enough, I think. 432 00:59:54,417 --> 00:59:56,042 What do you want to say, children? 433 00:59:56,292 --> 00:59:58,750 Thank you, Miss Blake! 434 01:00:14,333 --> 01:00:15,750 Why aren't you at school? 435 01:00:16,042 --> 01:00:17,625 I get private lessons. 436 01:00:27,417 --> 01:00:28,875 Are you good at maths? 437 01:00:30,542 --> 01:00:31,542 Test me. 438 01:00:34,583 --> 01:00:37,458 What's 83 times 76? 439 01:00:38,958 --> 01:00:40,917 6,308. 440 01:00:49,792 --> 01:00:52,542 What's 67 times 54? 441 01:00:54,708 --> 01:00:56,792 3,618. 442 01:01:06,000 --> 01:01:07,583 Do you want to know a secret? 443 01:01:29,792 --> 01:01:31,542 It's called a "tree". 444 01:01:40,125 --> 01:01:42,625 Do you know, they used to be as big as me... 445 01:01:44,458 --> 01:01:45,750 and everywhere? 446 01:01:48,917 --> 01:01:50,042 Imagine... 447 01:01:52,000 --> 01:01:54,083 - Who taught you this? - What? 448 01:01:55,167 --> 01:01:56,250 The tree. 449 01:01:59,875 --> 01:02:01,417 Christopher Columbus. 450 01:02:03,833 --> 01:02:06,917 He lives in a cabin next to the engine room. 451 01:02:09,292 --> 01:02:11,792 I talk to him through the pipes. 452 01:02:14,458 --> 01:02:15,500 Show me. 453 01:02:17,417 --> 01:02:19,000 I'm not allowed to go there. 454 01:04:03,792 --> 01:04:05,458 I'm sorry I lied to you. 455 01:04:09,208 --> 01:04:10,417 Why is he in there? 456 01:04:12,083 --> 01:04:14,208 - Give me a chance to explain. - Just tell me why? 457 01:04:20,458 --> 01:04:22,167 The rebellion I told you about. 458 01:04:23,667 --> 01:04:25,917 It wasn't the Muds who led it, it was your father. 459 01:04:28,250 --> 01:04:29,958 - You're lying. - No, Blake. 460 01:04:31,708 --> 01:04:32,958 Why would he do that? 461 01:04:35,208 --> 01:04:36,417 He fell in love... 462 01:04:38,750 --> 01:04:39,958 with a Mud woman. 463 01:04:42,167 --> 01:04:44,000 Forgot whose side he was on, I guess. 464 01:04:50,667 --> 01:04:51,750 Open the door. 465 01:05:26,625 --> 01:05:27,625 Papa. 466 01:05:28,042 --> 01:05:29,167 Louise. 467 01:05:31,125 --> 01:05:32,375 Oh, Louise. 468 01:05:39,292 --> 01:05:41,375 I missed you so much. 469 01:05:51,667 --> 01:05:52,875 Louise... 470 01:05:56,875 --> 01:05:58,000 I'm sorry. 471 01:05:59,333 --> 01:06:00,375 Papa. 472 01:06:05,750 --> 01:06:06,917 Is it true? 473 01:06:10,333 --> 01:06:11,583 You betrayed us? 474 01:06:20,792 --> 01:06:22,958 Fifteen years I waited to hear from you. 475 01:06:23,375 --> 01:06:25,500 I did everything to be sent on this mission 476 01:06:25,583 --> 01:06:27,417 just to know what had happened to you. 477 01:06:28,375 --> 01:06:29,708 And you gave up on me? 478 01:06:32,375 --> 01:06:33,375 I did. 479 01:06:35,667 --> 01:06:37,083 You gave up on Kepler? 480 01:06:40,083 --> 01:06:41,083 Why? 481 01:06:43,292 --> 01:06:44,500 I had to stop it. 482 01:06:46,167 --> 01:06:48,250 - Stop what? - The mistakes. 483 01:06:52,542 --> 01:06:53,750 I don't understand. 484 01:06:56,500 --> 01:06:58,167 Can't you see what's going on here? 485 01:07:04,083 --> 01:07:05,875 Kepler shouldn't come back, Louise. 486 01:07:06,333 --> 01:07:08,250 None of us should have come back. 487 01:07:14,333 --> 01:07:15,417 Louise! 488 01:07:38,375 --> 01:07:41,083 He ruined everything we'd worked so hard to achieve. 489 01:07:42,708 --> 01:07:45,833 In the end, nothing changes the fact he's still from Kepler. 490 01:07:48,750 --> 01:07:50,083 That's the Henderson Hub? 491 01:07:53,167 --> 01:07:55,125 They wanted to destroy that, too. 492 01:07:55,458 --> 01:07:56,667 But we stopped them. 493 01:07:58,500 --> 01:07:59,917 I'll transmit from there. 494 01:08:00,417 --> 01:08:02,042 It's just a weather station. 495 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 But it's intact, right? 496 01:08:04,833 --> 01:08:06,708 I could connect the biometer to it. 497 01:08:08,458 --> 01:08:09,667 And send what? 498 01:08:09,875 --> 01:08:12,583 Kepler wants proof that we could procreate here. 499 01:08:16,957 --> 01:08:19,375 It looks like my TSH levels have recovered. 500 01:08:24,917 --> 01:08:26,582 We'll find the biometer. 501 01:08:27,667 --> 01:08:29,000 I'll send Paling now. 502 01:08:32,332 --> 01:08:34,832 Our predecessors failed us in so many ways 503 01:08:35,457 --> 01:08:38,125 but this was one of their greatest inventions. 504 01:08:45,832 --> 01:08:47,957 - For the many. - For the many. 505 01:08:57,750 --> 01:08:58,957 Again? 506 01:08:59,167 --> 01:09:00,625 - Soup! - Neil. 507 01:09:03,667 --> 01:09:04,832 Dyen korse. 508 01:09:05,832 --> 01:09:07,875 I'm still learning their language. 509 01:09:08,417 --> 01:09:10,332 The vocabulary is remarkable. They have... 510 01:09:10,667 --> 01:09:12,500 thirteen different words for water. 511 01:09:13,000 --> 01:09:14,417 Fourteen, Daddy. 512 01:09:14,750 --> 01:09:16,625 It depends on what it does. 513 01:09:17,042 --> 01:09:18,667 Saltwater. 514 01:09:19,000 --> 01:09:20,500 Drinking water. 515 01:09:20,875 --> 01:09:23,042 - Floodwater... - You know what, Neil? 516 01:09:23,500 --> 01:09:25,625 You should be our interpreter when they come. 517 01:09:25,750 --> 01:09:27,832 I don't want to be an interpreter. 518 01:09:27,917 --> 01:09:31,875 I want to be an astronaut, saving people's lives. 519 01:09:32,082 --> 01:09:35,167 You're thinking of a superhero, not an astronaut. 520 01:09:35,457 --> 01:09:36,957 He found some old comics. 521 01:09:37,542 --> 01:09:39,250 But you saved my life. 522 01:09:40,957 --> 01:09:42,707 Your favourite story, isn't it? 523 01:09:44,542 --> 01:09:47,250 Munay, why don't you tell it to Blake? 524 01:09:53,167 --> 01:09:55,042 When I delivered Neil 525 01:09:56,083 --> 01:09:57,167 his... 526 01:09:58,333 --> 01:09:59,500 "Naelsnora"? 527 01:10:00,542 --> 01:10:01,833 Umbilical cord. 528 01:10:04,833 --> 01:10:06,875 It was wrapped around his neck. 529 01:10:08,375 --> 01:10:10,542 Out there, in the ocean 530 01:10:10,625 --> 01:10:13,375 both Neil and I would be dead now. 531 01:10:16,708 --> 01:10:18,958 This man saved our life. 532 01:10:20,417 --> 01:10:23,792 He cut my stomach open, got the baby out 533 01:10:24,792 --> 01:10:26,042 treated my wounds. 534 01:10:26,708 --> 01:10:29,000 And then he made us into his family. 535 01:10:29,583 --> 01:10:31,375 Dramatic way to start a family. 536 01:10:32,917 --> 01:10:35,042 - Fish balls! - Neil... 537 01:10:36,583 --> 01:10:37,542 No, Neil! 538 01:10:38,750 --> 01:10:40,208 Use a knife and fork. 539 01:10:41,167 --> 01:10:43,083 You're a civilised human being, for God's sake. 540 01:10:47,000 --> 01:10:49,292 Oh, don't worry, it's just a blackout. 541 01:10:50,042 --> 01:10:51,542 Happens from time to time. 542 01:10:57,458 --> 01:11:00,167 Sir, we were looking for the biometer 543 01:11:00,250 --> 01:11:01,708 when there has been an intrusion. 544 01:11:01,792 --> 01:11:03,417 Someone took out the guards by the generators 545 01:11:03,500 --> 01:11:04,667 and killed the power. 546 01:11:05,208 --> 01:11:06,583 Secure this floor. 547 01:11:06,708 --> 01:11:08,583 Have all guards check every entrance. 548 01:11:08,917 --> 01:11:10,292 - Yes, sir. - You take Neil 549 01:11:10,375 --> 01:11:11,458 lock yourself in. 550 01:11:11,750 --> 01:11:12,750 Mummy? 551 01:11:13,083 --> 01:11:15,667 - I'll check the corridors. - You're safest in your room. 552 01:11:17,625 --> 01:11:18,708 That's an order. 553 01:11:42,500 --> 01:11:44,792 Maila, where is she? 554 01:11:45,250 --> 01:11:46,417 Where is she? 555 01:11:47,417 --> 01:11:48,667 Take me to her. 556 01:11:50,417 --> 01:11:51,417 Alright. 557 01:11:52,250 --> 01:11:53,375 OK. 558 01:12:21,250 --> 01:12:22,250 Maila? 559 01:12:26,167 --> 01:12:27,292 Huej! 560 01:12:27,667 --> 01:12:29,208 Naskiratsi tsi strap pissot! 561 01:12:30,125 --> 01:12:31,458 - Huej! - Maila! 562 01:12:32,500 --> 01:12:34,375 Ma! Ma! 563 01:12:36,125 --> 01:12:37,125 Mama! 564 01:12:38,042 --> 01:12:39,500 Mama! 565 01:12:39,708 --> 01:12:41,875 Lemnach ma Mama ensama! 566 01:12:42,292 --> 01:12:44,875 What the fuck is going on here? Enough! 567 01:12:46,667 --> 01:12:47,750 Ma! 568 01:12:52,417 --> 01:12:54,375 Narvik. 569 01:12:55,083 --> 01:12:56,667 - Stop! - Mama! 570 01:12:56,750 --> 01:12:58,458 Stop it! You stop it! 571 01:12:59,000 --> 01:13:00,125 Mama! 572 01:13:00,333 --> 01:13:01,500 What did you say? 573 01:13:05,000 --> 01:13:06,375 Take this thing away. 574 01:13:06,667 --> 01:13:09,042 Lemnach ma Mama ensama! 575 01:13:09,375 --> 01:13:11,792 Lemnach ma Mama ensama! 576 01:13:14,083 --> 01:13:15,417 They only take the girls. 577 01:13:20,167 --> 01:13:22,292 Mama! Mama! 578 01:13:24,333 --> 01:13:25,833 Mama! 579 01:13:26,333 --> 01:13:27,500 Are you OK? 580 01:13:46,042 --> 01:13:47,208 You will be fine. 581 01:13:50,750 --> 01:13:52,917 - What will happen to her? - Shh. 582 01:13:54,167 --> 01:13:55,958 Better if we are not talking. 583 01:14:28,875 --> 01:14:30,292 You have his eyes. 584 01:14:33,833 --> 01:14:35,167 How's the throat? 585 01:14:47,500 --> 01:14:48,542 I'll survive. 586 01:14:49,542 --> 01:14:51,625 I'm sorry you got caught up in all this. 587 01:14:52,708 --> 01:14:54,750 Narvik has quite a temper. 588 01:14:55,292 --> 01:14:56,500 You know her name? 589 01:14:57,208 --> 01:14:59,417 She was one of the guards who turned against us. 590 01:15:04,167 --> 01:15:05,333 They hate us. 591 01:15:07,333 --> 01:15:08,917 She just wanted her daughter. 592 01:15:11,375 --> 01:15:12,958 She's a Kepler daughter now. 593 01:15:17,667 --> 01:15:18,875 Why only girls? 594 01:15:21,208 --> 01:15:22,375 Let me ask you this. 595 01:15:23,667 --> 01:15:26,667 What's the average age of our females back home? 596 01:15:27,458 --> 01:15:30,208 Maybe late, mid-40s? 597 01:15:31,167 --> 01:15:32,833 Assuming they leave now 598 01:15:33,500 --> 01:15:34,958 most of them will be in their 50s 599 01:15:35,042 --> 01:15:36,417 by the time they arrive. 600 01:15:37,125 --> 01:15:38,667 Do the maths, Blake. 601 01:15:39,208 --> 01:15:41,417 Even if their fertility is restored 602 01:15:41,500 --> 01:15:43,875 it'll be too late for most of them to conceive. 603 01:15:44,958 --> 01:15:47,833 We need a diverse and vigorous gene pool. 604 01:15:47,917 --> 01:15:49,167 They are children. 605 01:15:49,958 --> 01:15:52,417 They won't be by the time our people arrive. 606 01:15:55,667 --> 01:15:57,083 So is this our mission? 607 01:15:57,708 --> 01:15:59,833 To ensure we don't die out? Absolutely. 608 01:16:00,208 --> 01:16:01,708 In case you didn't notice, Gibson 609 01:16:01,792 --> 01:16:03,833 the human race doesn't actually need us to survive. 610 01:16:03,917 --> 01:16:05,458 You sound just like your father. 611 01:16:06,542 --> 01:16:07,833 They're not like us. 612 01:16:08,833 --> 01:16:11,208 We can repopulate our planet. 613 01:16:12,500 --> 01:16:14,417 Our current predicament 614 01:16:15,167 --> 01:16:17,042 calls for a measure of expediency. 615 01:16:17,667 --> 01:16:19,708 If you have an alternative, please... 616 01:16:20,583 --> 01:16:21,625 enlighten me. 617 01:16:28,167 --> 01:16:29,208 Paling. 618 01:16:29,708 --> 01:16:30,958 It was on the tugboat. 619 01:16:31,667 --> 01:16:32,750 Thank you. 620 01:16:35,125 --> 01:16:38,167 Now, Paling is a perfect example of a Mud 621 01:16:38,250 --> 01:16:40,208 who worked out what's best for him. 622 01:16:46,583 --> 01:16:47,708 Where is it? 623 01:16:48,875 --> 01:16:50,458 - Where is it? - It must be back at the camp. 624 01:16:50,583 --> 01:16:52,125 - Daddy, Daddy! - Shut up! 625 01:16:56,167 --> 01:16:59,000 When the tide comes in, you and Paling... 626 01:16:59,583 --> 01:17:02,458 you're gonna go back there and find the damn thing. 627 01:17:06,375 --> 01:17:07,500 And Narvik? 628 01:17:12,458 --> 01:17:14,208 She'll be executed at dawn. 629 01:17:19,792 --> 01:17:21,583 Are you still with us, Blake? 630 01:17:26,375 --> 01:17:27,458 Yes, sir. 631 01:17:32,583 --> 01:17:33,917 Keep an eye on her. 632 01:17:43,375 --> 01:17:44,500 What's that? 633 01:18:10,125 --> 01:18:11,750 Hey. 634 01:18:11,833 --> 01:18:13,167 What are you doing here? 635 01:18:14,958 --> 01:18:16,083 Blake! 636 01:18:33,625 --> 01:18:34,792 Listen to me. 637 01:18:37,125 --> 01:18:38,625 We're gonna find your mother. 638 01:18:40,333 --> 01:18:41,292 Ma? 639 01:18:41,375 --> 01:18:42,458 Yes, Ma. 640 01:18:42,542 --> 01:18:45,125 Open the door! 641 01:18:46,167 --> 01:18:48,333 It's alright. Just wait here. 642 01:18:51,083 --> 01:18:52,250 Stay there. 643 01:18:55,792 --> 01:18:57,792 Captain's order, open! 644 01:19:07,708 --> 01:19:08,958 I have to search your cabin. 645 01:19:11,042 --> 01:19:12,542 One of the girls is missing. 646 01:20:08,458 --> 01:20:09,500 I'm curious. 647 01:20:11,417 --> 01:20:13,292 What was it like being on Kepler... 648 01:20:14,375 --> 01:20:15,583 with no one? 649 01:20:17,167 --> 01:20:19,458 Must make a woman hungry... 650 01:20:20,750 --> 01:20:22,250 to feel life inside. 651 01:20:30,500 --> 01:20:31,583 Have a seat. 652 01:20:43,333 --> 01:20:44,458 Come. 653 01:21:18,708 --> 01:21:19,667 Paling! 654 01:21:55,417 --> 01:21:56,458 Let's go. 655 01:22:34,792 --> 01:22:36,208 Varidi es hou heir? 656 01:22:36,708 --> 01:22:39,833 Con vous yjelp mezure fjyend dai tochlett? 657 01:22:43,250 --> 01:22:44,500 Vous net hier! 658 01:22:45,417 --> 01:22:46,875 No vous fier! No vous... 659 01:23:15,667 --> 01:23:16,625 Ma! 660 01:23:18,167 --> 01:23:19,292 Maila! 661 01:23:49,917 --> 01:23:50,958 Come! 662 01:24:06,292 --> 01:24:08,208 Mama? Mama? 663 01:24:19,750 --> 01:24:21,042 Let's get out of here. 664 01:24:23,250 --> 01:24:24,292 Louise. 665 01:24:26,708 --> 01:24:29,042 What's going on here? Come and see this. 666 01:24:34,417 --> 01:24:35,875 Why are they going there? 667 01:24:38,250 --> 01:24:39,750 Gibson never leaves the ship. 668 01:24:40,500 --> 01:24:41,417 Never. 669 01:24:48,542 --> 01:24:49,792 How did you get this? 670 01:24:53,917 --> 01:24:56,542 It's Neil. He sends me surprises. 671 01:25:01,917 --> 01:25:03,500 It was in there all the time. 672 01:25:04,042 --> 01:25:05,625 What? What was? 673 01:25:06,708 --> 01:25:07,833 The biometer. 674 01:25:09,750 --> 01:25:11,917 They want the proof that we can procreate here. 675 01:25:14,708 --> 01:25:16,000 But there's none on there. 676 01:25:16,458 --> 01:25:17,917 No. No! 677 01:25:19,250 --> 01:25:21,500 He has the proof. He has it with him. 678 01:25:21,583 --> 01:25:24,583 - What do you mean? What proof? - Neil is the proof. 679 01:25:26,042 --> 01:25:27,958 Neil is a Kepler. 680 01:25:28,792 --> 01:25:31,458 Whatever Gibson told you, it's a lie. 681 01:25:36,000 --> 01:25:37,458 We have to stop him. 682 01:25:39,708 --> 01:25:41,083 You have to stop him. 683 01:25:43,375 --> 01:25:44,458 Louise. 684 01:26:04,583 --> 01:26:05,708 Louise? 685 01:26:09,708 --> 01:26:11,333 I never lit the last one. 686 01:26:50,000 --> 01:26:51,000 Come! 687 01:27:26,208 --> 01:27:27,583 Come! 688 01:27:34,417 --> 01:27:35,458 Go! 689 01:29:13,500 --> 01:29:14,542 Stop it! 690 01:29:15,917 --> 01:29:18,208 - No, please! - Drop the gun! 691 01:29:18,458 --> 01:29:20,917 - Please! - He's your own flesh and blood. 692 01:29:22,500 --> 01:29:23,458 Please! 693 01:29:23,542 --> 01:29:25,000 - Tell her! - It's true! 694 01:29:25,542 --> 01:29:26,917 He's your brother. 695 01:29:32,125 --> 01:29:33,333 Drop the gun. 696 01:29:36,125 --> 01:29:37,792 - You don't think I'll do it? - No! 697 01:29:38,083 --> 01:29:39,417 No, please, Gibson! 698 01:29:39,542 --> 01:29:40,833 No! No! 699 01:29:42,750 --> 01:29:43,792 Mama! 700 01:29:44,500 --> 01:29:45,667 Drop the gun. 701 01:29:47,708 --> 01:29:49,375 - Drop it! - Mama! 702 01:29:59,625 --> 01:30:00,833 No, Mama! 703 01:30:01,167 --> 01:30:02,333 Mama! 704 01:30:15,375 --> 01:30:16,542 It's sent! 705 01:31:38,083 --> 01:31:39,500 Wake up! 706 01:31:58,167 --> 01:32:00,542 Wake up! 707 01:32:13,667 --> 01:32:14,667 Blake. 708 01:33:37,208 --> 01:33:38,583 Go to him, Louise. 709 01:33:39,625 --> 01:33:41,042 He trusts you. 710 01:33:51,375 --> 01:33:52,375 Hey... 711 01:33:58,792 --> 01:34:00,000 Can I sit down? 712 01:34:18,500 --> 01:34:20,583 My father got this from his father. 713 01:34:22,042 --> 01:34:24,292 He told me it must be handled with care. 714 01:34:28,458 --> 01:34:29,708 Now it's yours. 715 01:34:40,042 --> 01:34:42,208 He must have named you after one of them. 716 01:35:02,625 --> 01:35:03,792 Are they coming? 717 01:35:06,375 --> 01:35:07,542 Maybe. 718 01:35:12,125 --> 01:35:13,375 How many? 719 01:35:16,583 --> 01:35:17,792 All of them. 720 01:35:28,458 --> 01:35:30,375 Will they bring some trees? 721 01:35:33,333 --> 01:35:34,500 Possibly.